summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po865
1 files changed, 561 insertions, 304 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index a94af069e9..44afcb8066 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@@ -63,7 +63,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "En la crida a '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Allibera"
@@ -132,6 +131,31 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Modifica el temps de la clau"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Modifica el valor de la clau"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Canviar crida d'animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Canviar la durada de l'Animació"
@@ -627,16 +651,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Línia:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "S'han trobat %d coincidències."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Cap Coincidència"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "S'han trobat %d coincidències."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "S'han trobat %d coincidències."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -864,8 +890,7 @@ msgstr "Favorits:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recents:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -965,7 +990,7 @@ msgstr ""
"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "No es pot eliminar:"
@@ -1001,7 +1026,7 @@ msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Mostrar Dependències"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
@@ -1090,14 +1115,16 @@ msgid "License"
msgstr "Llicència"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Llicència externa"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi "
@@ -1118,7 +1145,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1506,8 +1534,11 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
+"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser més gran que 4 "
+"GiB."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -1619,12 +1650,11 @@ msgid "New"
msgstr "Nou"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1685,7 +1715,7 @@ msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nou Directori..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
@@ -1736,7 +1766,7 @@ msgstr "Endavant"
msgid "Go Up"
msgstr "Puja"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
@@ -1761,23 +1791,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mou Favorit Avall"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Directori Anterior"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Anar al directori anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Directori Següent"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Anar al directori següent."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Anar al directori pare."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Actualitzar Fitxers"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2019,6 +2054,10 @@ msgstr "Neteja"
msgid "Clear Output"
msgstr "Buida la Sortida"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
@@ -2191,8 +2230,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n"
-"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
+"Aquest és un objecte remot, de manera que els canvis no es conservaran.\n"
+"Si us plau, llegiu la documentació rellevant a la depuració per entendre "
+"millor aquest flux de treball."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -2340,6 +2380,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Tria una Escena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Tanca l'Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Tanca l'Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la "
@@ -2457,6 +2506,11 @@ msgstr "Reprodueix aquesta Escena"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la Pestanya"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Tanca la Pestanya"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Tanca les altres pestanyes"
@@ -2510,9 +2564,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copia Camí"
+msgstr "Copiar text"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2542,6 +2595,10 @@ msgstr "Nova Escena heretada..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Obre Escena..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Obre Recent"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Desa Escena"
@@ -2551,14 +2608,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Desar Totes les Escenes"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Tanca l'Escena"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Obre Recent"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converteix a..."
@@ -2588,25 +2637,37 @@ msgstr "Reverteix Escena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Eines vàries o d'escena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuració del Projecte"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Instal·lar plantilla de compilació d'Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Obre el directori de Dades del Projecte"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "Instal·lar plantilla de compilació d'Android"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2705,12 +2766,13 @@ msgstr ""
"En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
"millora el rendiment."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configuració de l'Editor"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2728,14 +2790,6 @@ msgstr ""
"l'editor."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "Obrir automàticament captures de pantalla"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Obrir en un editor d'imatges extern."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Mode Pantalla Completa"
@@ -2756,14 +2810,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Obre el directori de Configuració de l'Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Administrar Característiques de l'Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -2771,12 +2827,13 @@ msgstr "Ajuda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentació en línia"
@@ -2903,7 +2960,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
@@ -2911,8 +2967,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se "
"sobreescriurà.\n"
-"Elimineu el directori \"Build\" manualment abans de tornar a intentar "
-"aquesta operació."
+"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta "
+"operació."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3056,6 +3112,10 @@ msgstr "Temps"
msgid "Calls"
msgstr "Crides"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Editar Text:"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "Activat"
@@ -3221,7 +3281,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importa des del Node:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "Torna a Baixar"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3238,6 +3299,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Baixa"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Mancant)"
@@ -3301,12 +3366,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Cap resposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Bucle de redirecció."
@@ -3320,15 +3383,22 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Baixada Completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "No es pot desar el Tema:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"No s'han pogut instal·lar les plantilles. Els fitxers problemàtics es troben "
"a '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3413,21 +3483,11 @@ msgstr "Baixa plantilles"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Selecciona un mirror de la llista: (Maj+Clic: Obre en el Navegador)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau de "
-"tipus de fitxers!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
@@ -3460,14 +3520,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "El nom proporcionat conté caràcters invàlids."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Reanomenant fitxer:"
@@ -3523,6 +3583,11 @@ msgstr "Duplica..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mou cap a..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Nova Escena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Script Nou..."
@@ -3586,6 +3651,11 @@ msgstr "Ja hi existex un fitxer o directori amb aquest nom."
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Crea un Script"
@@ -3648,6 +3718,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Cerca completa"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Afegeix al Grup"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Treu del Grup"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Aquest grup ja existeix."
@@ -3655,12 +3733,23 @@ msgstr "Aquest grup ja existeix."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Nom del grup no vàlid."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Gestiona Grups"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Elimina Disseny"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Els nodes no es troben en el Grup"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3673,12 +3762,13 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Nodes del Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Afegeix al Grup"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Treu del Grup"
+#, fuzzy
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Editor de scripts"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3886,7 +3976,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establir MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4652,10 +4743,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Visualitza Fitxers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar."
@@ -4668,14 +4755,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "No es pot desar el Tema:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Bucle de redirecció."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Temps"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
@@ -4716,9 +4836,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Instal·la"
+msgstr "Instal·lar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4749,13 +4868,17 @@ msgid "Last"
msgstr "Últim"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "ReImporta..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Connectors"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4765,7 +4888,7 @@ msgstr "Ordena:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "Sol·licitud en marxa..."
+msgstr "Ordenació inversa."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4777,7 +4900,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Lloc:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Suport..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4789,6 +4913,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Provant"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Arxiu ZIP d'Actius"
@@ -4847,39 +4976,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Pas de la Rotació:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Mou la guia vertical"
+msgstr "Moure guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Crea una nova guia vertical"
+msgstr "Crear guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Elimina la guia vertical"
+msgstr "Eliminar guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Mou la guia horitzontal"
+msgstr "Moure guia horitzontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
+msgstr "Crear guia horitzontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Elimina la guia horitzontal"
+msgstr "Eliminar guia horitzontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
+msgstr "Crea guies horitzontal i vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4968,6 +5090,11 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Enganxa Positura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Reestableix la Postura"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Crea Os(sos) Personalitzat(s) a partir de Node(s)"
@@ -4999,6 +5126,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablir zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode de selecció"
@@ -5021,14 +5149,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Mode de moviment"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Mode de Rotació"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Mode d'Escalat"
@@ -5054,6 +5185,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "Commutar Ajustament."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament"
@@ -5071,11 +5203,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament de Rotació"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Ajustament..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Ajustament Relatiu"
@@ -5089,6 +5216,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "Ajustament Intel·ligent"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configurar Ajustament..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar al Pare"
@@ -5311,16 +5443,6 @@ msgstr "Estableix la Nansa"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Error en carregar la imatge:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
@@ -5640,14 +5762,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manquen cares)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "No es pot mapar la zona."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
@@ -5732,20 +5846,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Temps de generació (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Cap Cara!"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "El Node no conté cap geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "El Node no conté cap geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6080,7 +6201,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Configuració de la Quadrícula"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
@@ -6187,12 +6307,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error en escriure el Fitxer de Text:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Error no s'ha pogut carregar el fitxer."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6215,7 +6332,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error en Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "Nou Fitxer de Text..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6298,6 +6416,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "Obrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Obrir Script"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Desa-ho Tot"
@@ -6335,13 +6458,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Desa el Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Tanca la Documentació"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Tanca-ho Tot"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Tanca la Documentació"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Executar"
@@ -6430,6 +6553,11 @@ msgstr "Depurador"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de cerca"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Buida les Escenes Recents"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "Connexions al mètode:"
@@ -6499,6 +6627,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Ressaltador de sintaxi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr ""
@@ -6534,24 +6663,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Comentaris"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Commutar Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Anar al marcador següent"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Anar al marcador anterior"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Suprimir tots els marcadors"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "(Des)Plega la línia"
@@ -6572,6 +6683,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completa el Símbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Escala la Selecció"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
@@ -6588,29 +6704,34 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Sagnat Automàtic"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Commuta el punt d'Interrupció"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cerca l'Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Cercar en Fitxers..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Anar al Punt d'Interrupció següent"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Ajuda Contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Anar al Punt d'Interrupció anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Commutar Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Cerca l'Anterior"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Anar al marcador següent"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Cercar en Fitxers..."
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Anar al marcador anterior"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Suprimir tots els marcadors"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6621,8 +6742,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Anar a la Línia..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Ajuda Contextual"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Commuta el punt d'Interrupció"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Anar al Punt d'Interrupció següent"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Anar al Punt d'Interrupció anterior"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6808,9 +6942,15 @@ msgid "Rear"
msgstr "Darrere"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
+#, fuzzy
+msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinear amb la Vista"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
@@ -6864,8 +7004,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Receptor d'Àudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Activa Doppler"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Habilitar Filtració"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6921,8 +7062,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Ajustar Nodes al Terra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Mode Selecció (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6935,30 +7076,11 @@ msgstr ""
"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Mode Moviment (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Mode Rotació (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Mode Escala (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenades Locals"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "Mode Espai Local (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Mode d'Ajustament (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista Inferior"
@@ -6999,26 +7121,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Focalitza't en la Selecció"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Selecciona una Eina"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Eina de Translació"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Eina de Rotació"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Eina d'Escala"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Vista Lliure"
@@ -7074,7 +7176,8 @@ msgstr "Mostra la Graella"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Configuració"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7387,10 +7490,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Regió de Textura"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "No es pot desar el Tema:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Afegeix tots els Elements"
@@ -7477,12 +7576,12 @@ msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 1"
+msgid "Subitem 1"
msgstr "Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
+msgid "Subitem 2"
msgstr "Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7605,8 +7704,8 @@ msgstr "Pinta Rajola"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Maj + RMB: dibuixar una línia\n"
"Maj + Ctrl + RMB: pintar rectangle"
@@ -7924,6 +8023,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Conjunt de rajoles"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add input +"
msgstr "Afegeix una Entrada"
@@ -8015,6 +8118,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplicar Nodes"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Enganxa els Nodes"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Eliminar Nodes"
@@ -8024,10 +8132,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "El tipus d'entrada VisualShader ha canviat"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vèrtex"
@@ -8040,6 +8144,11 @@ msgid "Light"
msgstr "Llum"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Crear node Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Crear node Shader"
@@ -8426,7 +8535,7 @@ msgstr "Retorna l'arrel quadrada del paràmetre."
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8435,7 +8544,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8616,6 +8725,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolació lineal entre dos vectors."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Interpolació lineal entre dos vectors."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "Calcula el producte normalitzar del vector."
@@ -8645,7 +8759,7 @@ msgstr "Retorna un vector que apunta en la direcció de la refracció."
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8654,7 +8768,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8663,14 +8777,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8722,6 +8836,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
@@ -8939,6 +9060,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exporta en mode Depuració"
@@ -9097,6 +9222,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projecte sense nom"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Importa un Projecte existent"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "No es pot obrir el projecte a '%s'."
@@ -9194,12 +9328,13 @@ msgstr ""
"El contingut del directori del projecte no es modificarà."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Eliminar tots els projectes que falten de la llista? (El contingut dels "
-"directoris no es modificarà)"
+"Eliminar %d projectes de la llista?\n"
+"El contingut del directori del projecte no es modificarà."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9224,8 +9359,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor del Projecte"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Llista de Projectes"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Projecte"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9249,10 +9385,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Surt"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Reinicia"
@@ -9596,6 +9728,10 @@ msgstr "Localitzacions:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "Càrrega Automàtica"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
@@ -9648,14 +9784,6 @@ msgstr "Selecciona un Mètode Virtual"
msgid "Select Method"
msgstr "Selecciona un Mètode"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
@@ -9952,6 +10080,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Elimina els Nodes"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Modifica el Nom de l'Entrada"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9998,6 +10131,11 @@ msgstr "Estendre el script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Torna a Parentar el Node"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Entesos!"
@@ -10075,23 +10213,25 @@ msgstr "Avís de Configuració del Node:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El Node té connexions i grups\n"
"Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El Node té connexions.\n"
"Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"El Node està agrupat.\n"
@@ -10189,6 +10329,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error en carregar l'Script des de '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "No Disponible"
@@ -10380,6 +10525,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Canviar Drecera"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Configuració de l'Editor"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
@@ -10812,10 +10961,32 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr ""
+"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
+"existents."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Crear un nou rectangle."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Crear un nou rectangle."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Crear un nou polígon."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
@@ -11007,10 +11178,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Talla els Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Enganxa els Nodes"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar Membre"
@@ -11903,22 +12070,6 @@ msgstr ""
"forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
"de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Error inicialitzant FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Format de lletra desconegut."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Error carregant lletra."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -11953,6 +12104,118 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constants no es poden modificar."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Cap Coincidència"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau "
+#~ "de tipus de fitxers!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Error en carregar la imatge:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "No es pot mapar la zona."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Cap Cara!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Error no s'ha pogut carregar el fitxer."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Activa Doppler"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Mode Selecció (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Mode Moviment (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Mode Rotació (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Mode Escala (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Coordenades Locals"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Mode d'Ajustament (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Selecciona una Eina"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Eina de Translació"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Eina de Rotació"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Eina d'Escala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar tots els projectes que falten de la llista? (El contingut dels "
+#~ "directoris no es modificarà)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Llista de Projectes"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Surt"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Error inicialitzant FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Format de lletra desconegut."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Error carregant lletra."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Directori Anterior"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Directori Següent"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Obrir automàticament captures de pantalla"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Obrir en un editor d'imatges extern."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inverteix"
@@ -12574,9 +12837,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Elimina la Selecció"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nom o ID de l'Element:"
@@ -12818,9 +13078,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informació"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "ReImporta..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "Cap màscara de bits per importar!"