diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 789 |
1 files changed, 499 insertions, 290 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 2ef6d44e3e..44afcb8066 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n" "Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -63,7 +63,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "En la crida a '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Allibera" @@ -652,16 +651,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Línia:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "S'han trobat %d coincidències." +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Cap Coincidència" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "S'han trobat %d coincidències." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "S'han trobat %d coincidències." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -889,8 +890,7 @@ msgstr "Favorits:" msgid "Recent:" msgstr "Recents:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n" "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "No es pot eliminar:" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Mostrar Dependències" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Navegador de Recursos Orfes" @@ -1115,14 +1115,16 @@ msgid "License" msgstr "Llicència" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Llicència externa" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi " @@ -1143,7 +1145,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Llicències" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1531,8 +1534,11 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" +"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser més gran que 4 " +"GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1644,12 +1650,11 @@ msgid "New" msgstr "Nou" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importa" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1786,14 +1791,12 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mou Favorit Avall" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Anar al directori pare." +msgstr "Anar al directori anterior." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Anar al directori pare." +msgstr "Anar al directori següent." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." @@ -1802,14 +1805,13 @@ msgstr "Anar al directori pare." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Cerca Fitxers" +msgstr "Actualitzar Fitxers" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults." @@ -2052,6 +2054,10 @@ msgstr "Neteja" msgid "Clear Output" msgstr "Buida la Sortida" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d." @@ -2224,8 +2230,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n" -"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi." +"Aquest és un objecte remot, de manera que els canvis no es conservaran.\n" +"Si us plau, llegiu la documentació rellevant a la depuració per entendre " +"millor aquest flux de treball." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -2373,6 +2380,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Tria una Escena Principal" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Tanca l'Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Tanca l'Escena" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " @@ -2490,6 +2506,11 @@ msgstr "Reprodueix aquesta Escena" msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la Pestanya" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Tanca la Pestanya" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Tanca les altres pestanyes" @@ -2543,9 +2564,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Copia Camí" +msgstr "Copiar text" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2575,6 +2595,10 @@ msgstr "Nova Escena heretada..." msgid "Open Scene..." msgstr "Obre Escena..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Obre Recent" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Desa Escena" @@ -2584,14 +2608,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Desar Totes les Escenes" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Tanca l'Escena" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Obre Recent" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converteix a..." @@ -2621,25 +2637,37 @@ msgstr "Reverteix Escena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Eines vàries o d'escena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projecte" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Configuració del Projecte" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Exportar" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Instal·lar plantilla de compilació d'Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Obre el directori de Dades del Projecte" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "Instal·lar plantilla de compilació d'Android" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Navegador de Recursos Orfes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2738,12 +2766,13 @@ msgstr "" "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en " "millora el rendiment." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Configuració de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp @@ -2781,14 +2810,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Obre el directori de Configuració de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Administrar Característiques de l'Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -2796,12 +2827,13 @@ msgstr "Ajuda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Cerca" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentació en línia" @@ -2928,7 +2960,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " @@ -2936,8 +2967,8 @@ msgid "" msgstr "" "La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se " "sobreescriurà.\n" -"Elimineu el directori \"Build\" manualment abans de tornar a intentar " -"aquesta operació." +"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta " +"operació." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3082,9 +3113,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Crides" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Editar Tema" +msgstr "Editar Text:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3251,7 +3281,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importa des del Node:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Torna a Baixar" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3268,6 +3299,10 @@ msgid "Download" msgstr "Baixa" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Mancant)" @@ -3331,12 +3366,10 @@ msgid "No response." msgstr "Cap resposta." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Ha fallat la sol·licitud." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Bucle de redirecció." @@ -3350,15 +3383,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Baixada Completa." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "No es pot desar el Tema:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "No s'han pogut instal·lar les plantilles. Els fitxers problemàtics es troben " "a '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3443,21 +3483,11 @@ msgstr "Baixa plantilles" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Selecciona un mirror de la llista: (Maj+Clic: Obre en el Navegador)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau de " -"tipus de fitxers!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Preferits" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar." @@ -3490,14 +3520,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "El nom proporcionat conté caràcters invàlids." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Reanomenant fitxer:" @@ -3553,6 +3583,11 @@ msgstr "Duplica..." msgid "Move To..." msgstr "Mou cap a..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Nova Escena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Script Nou..." @@ -3616,6 +3651,11 @@ msgstr "Ja hi existex un fitxer o directori amb aquest nom." msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Crea un Script" @@ -3678,6 +3718,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Cerca completa" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Afegeix al Grup" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Treu del Grup" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Aquest grup ja existeix." @@ -3685,12 +3733,23 @@ msgstr "Aquest grup ja existeix." msgid "Invalid group name." msgstr "Nom del grup no vàlid." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Gestiona Grups" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Elimina Disseny" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grups" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Els nodes no es troben en el Grup" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3703,12 +3762,13 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nodes del Grup" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Afegeix al Grup" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Treu del Grup" +#, fuzzy +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de scripts" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3916,7 +3976,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Establir MultiNode" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4682,10 +4743,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Visualitza Fitxers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar." @@ -4698,14 +4755,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Ha fallat la sol·licitud." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "No es pot desar el Tema:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Bucle de redirecció." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Temps" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat." @@ -4746,9 +4836,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactiu" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Instal·la" +msgstr "Instal·lar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4783,8 +4872,13 @@ msgid "All" msgstr "Tot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "ReImporta..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Connectors" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4794,7 +4888,7 @@ msgstr "Ordena:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "Sol·licitud en marxa..." +msgstr "Ordenació inversa." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4806,7 +4900,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Lloc:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Suport..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4818,6 +4913,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Provant" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Carregar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Arxiu ZIP d'Actius" @@ -4876,39 +4976,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Pas de la Rotació:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Mou la guia vertical" +msgstr "Moure guia vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Crea una nova guia vertical" +msgstr "Crear guia vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Elimina la guia vertical" +msgstr "Eliminar guia vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Mou la guia horitzontal" +msgstr "Moure guia horitzontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Crea una nova guia horitzontal" +msgstr "Crear guia horitzontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Elimina la guia horitzontal" +msgstr "Eliminar guia horitzontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves" +msgstr "Crea guies horitzontal i vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4997,6 +5090,11 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Enganxa Positura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Reestableix la Postura" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Crea Os(sos) Personalitzat(s) a partir de Node(s)" @@ -5028,6 +5126,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Restablir zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Mode de selecció" @@ -5050,14 +5149,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Mode de moviment" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Mode de Rotació" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Mode d'Escalat" @@ -5083,6 +5185,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Commutar Ajustament." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Utilitzar Ajustament" @@ -5100,11 +5203,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Utilitzar Ajustament de Rotació" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Ajustament..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Ajustament Relatiu" @@ -5118,6 +5216,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Ajustament Intel·ligent" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Ajustament..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Ajustar al Pare" @@ -5340,16 +5443,6 @@ msgstr "Estableix la Nansa" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Error en carregar la imatge:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió" @@ -5669,14 +5762,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manquen cares)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "No es pot mapar la zona." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:" @@ -5761,20 +5846,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Temps de generació (s):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Les Cares no tenen àrea!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Cap Cara!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "El Node no conté cap geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "El Node no conté cap geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6109,7 +6201,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Configuració de la Quadrícula" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Ajustar" @@ -6216,12 +6307,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error en escriure el Fitxer de Text:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Error no s'ha pogut carregar el fitxer." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6244,7 +6332,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Error en Importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Nou Fitxer de Text..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6327,6 +6416,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Obrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Obrir Script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Desa-ho Tot" @@ -6364,13 +6458,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Desa el Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Tanca la Documentació" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Tanca-ho Tot" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Tanca la Documentació" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Executar" @@ -6459,6 +6553,11 @@ msgstr "Depurador" msgid "Search Results" msgstr "Resultats de cerca" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Buida les Escenes Recents" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Connexions al mètode:" @@ -6528,6 +6627,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Ressaltador de sintaxi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "" @@ -6563,24 +6663,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Comentaris" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Commutar Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Anar al marcador següent" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Anar al marcador anterior" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Suprimir tots els marcadors" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "(Des)Plega la línia" @@ -6601,6 +6683,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completa el Símbol" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Escala la Selecció" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Retalla els espais en blanc al final" @@ -6617,29 +6704,34 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Sagnat Automàtic" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Commuta el punt d'Interrupció" +msgid "Find Previous" +msgstr "Cerca l'Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Cercar en Fitxers..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Anar al Punt d'Interrupció següent" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ajuda Contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Anar al Punt d'Interrupció anterior" +#, fuzzy +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Commutar Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Cerca l'Anterior" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Anar al marcador següent" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Cercar en Fitxers..." +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Anar al marcador anterior" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Suprimir tots els marcadors" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6650,8 +6742,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Anar a la Línia..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Ajuda Contextual" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Commuta el punt d'Interrupció" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Anar al Punt d'Interrupció següent" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Anar al Punt d'Interrupció anterior" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6899,8 +7004,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Receptor d'Àudio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Activa Doppler" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Habilitar Filtració" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6956,8 +7062,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodes al Terra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Mode Selecció (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6970,30 +7076,11 @@ msgstr "" "Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Mode Moviment (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Mode Rotació (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Mode Escala (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenades Locals" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Mode Espai Local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Mode d'Ajustament (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista Inferior" @@ -7034,22 +7121,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Focalitza't en la Selecció" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Selecciona una Eina" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Eina de Translació" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Eina de Rotació" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Eina d'Escala" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Vista Lliure" @@ -7105,7 +7176,8 @@ msgstr "Mostra la Graella" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Configuració" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7418,10 +7490,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Regió de Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "No es pot desar el Tema:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Afegeix tots els Elements" @@ -7508,12 +7576,12 @@ msgstr "Submenú" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 1" +msgid "Subitem 1" msgstr "Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 2" +msgid "Subitem 2" msgstr "Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7636,8 +7704,8 @@ msgstr "Pinta Rajola" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Maj + RMB: dibuixar una línia\n" "Maj + Ctrl + RMB: pintar rectangle" @@ -7955,6 +8023,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "Conjunt de rajoles" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input +" msgstr "Afegeix una Entrada" @@ -8046,6 +8118,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nodes" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Enganxa els Nodes" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Eliminar Nodes" @@ -8055,10 +8132,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "El tipus d'entrada VisualShader ha canviat" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vèrtex" @@ -8071,6 +8144,11 @@ msgid "Light" msgstr "Llum" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Crear node Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "Crear node Shader" @@ -8457,7 +8535,7 @@ msgstr "Retorna l'arrel quadrada del paràmetre." msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8466,7 +8544,7 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8647,6 +8725,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolació lineal entre dos vectors." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolació lineal entre dos vectors." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "Calcula el producte normalitzar del vector." @@ -8676,7 +8759,7 @@ msgstr "Retorna un vector que apunta en la direcció de la refracció." msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8685,7 +8768,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8694,14 +8777,14 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8753,6 +8836,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -8970,6 +9060,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exporta en mode Depuració" @@ -9128,6 +9222,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projecte sense nom" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Importa un Projecte existent" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "No es pot obrir el projecte a '%s'." @@ -9225,12 +9328,13 @@ msgstr "" "El contingut del directori del projecte no es modificarà." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Eliminar tots els projectes que falten de la llista? (El contingut dels " -"directoris no es modificarà)" +"Eliminar %d projectes de la llista?\n" +"El contingut del directori del projecte no es modificarà." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9255,8 +9359,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor del Projecte" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Llista de Projectes" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Projecte" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9280,10 +9385,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Plantilles" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Surt" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reinicia" @@ -9627,6 +9728,10 @@ msgstr "Localitzacions:" msgid "AutoLoad" msgstr "Càrrega Automàtica" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" @@ -9679,14 +9784,6 @@ msgstr "Selecciona un Mètode Virtual" msgid "Select Method" msgstr "Selecciona un Mètode" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename" @@ -9983,6 +10080,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Elimina els Nodes" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Modifica el Nom de l'Entrada" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10111,23 +10213,25 @@ msgstr "Avís de Configuració del Node:" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "El Node té connexions i grups\n" "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "El Node té connexions.\n" "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "El Node està agrupat.\n" @@ -10225,6 +10329,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error en carregar l'Script des de '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Sobreescriu" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "No Disponible" @@ -10416,6 +10525,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Canviar Drecera" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configuració de l'Editor" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" @@ -10848,10 +10961,32 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Estableix el Tipus de Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "" +"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja " +"existents." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Crear un nou rectangle." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Crear un nou rectangle." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Crear un nou polígon." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "El nom no és un identificador vàlid:" @@ -11043,10 +11178,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Talla els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Enganxa els Nodes" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Editar Membre" @@ -11939,22 +12070,6 @@ msgstr "" "forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació " "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Error inicialitzant FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Format de lletra desconegut." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Error carregant lletra." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -11989,6 +12104,106 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Cap Coincidència" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau " +#~ "de tipus de fitxers!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Error en carregar la imatge:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "No es pot mapar la zona." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Les Cares no tenen àrea!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Cap Cara!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Error no s'ha pogut carregar el fitxer." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Activa Doppler" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Mode Selecció (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Mode Moviment (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Mode Rotació (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Mode Escala (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Coordenades Locals" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Mode d'Ajustament (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Selecciona una Eina" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Eina de Translació" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Eina de Rotació" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Eina d'Escala" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar tots els projectes que falten de la llista? (El contingut dels " +#~ "directoris no es modificarà)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Llista de Projectes" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Error inicialitzant FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Format de lletra desconegut." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Error carregant lletra." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." + #~ msgid "Previous Folder" #~ msgstr "Directori Anterior" @@ -12622,9 +12837,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Elimina la Selecció" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nom o ID de l'Element:" @@ -12866,9 +13078,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informació" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "ReImporta..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Cap màscara de bits per importar!" |