summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po18696
1 files changed, 16297 insertions, 2399 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 38f08f66cd..b1ee6245f6 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -1,23 +1,29 @@
# Catalan translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
-# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
+# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
-# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020.
+# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020, 2021.
# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020.
-# Alex Mancha <codingstain@gmail.com>, 2020.
+# Alex Mancha <codingstain@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Carles Pastor Badosa <cpbadosa@gmail.com>, 2021.
+# Roberto Pérez <djleizar@gmail.com>, 2021.
+# Joel Garcia Cascalló <jocsencat@gmail.com>, 2021.
+# DFC <damiafluixacanals28@gmail.com>, 2021.
+# Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -25,7 +31,282 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "Tablet Driver"
+msgstr "Controlador de tauleta"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Escena Actual"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Codi de sortida"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "V-Sync Enabled"
+msgstr "Sincronització Vertical habilitada"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "V-Sync Via Compositor"
+msgstr "V-Sync mitjançant Compositor"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "Delta Smoothing"
+msgstr "Suavitzat delta"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Low Processor Usage Mode"
+msgstr "Mode de Baix Us del Processador"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Mode d'ús del processador baix en repòs (µseg)"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+msgid "Keep Screen On"
+msgstr "Manté la Pantalla Activa"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Min Window Size"
+msgstr "Mida Mínima de la Finestra"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Max Window Size"
+msgstr "Mida Màxima de la Finestra"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Screen Orientation"
+msgstr "Orientació de la Pantalla"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
+#: platform/uwp/os_uwp.cpp
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
+msgid "Borderless"
+msgstr "Sense Vores"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
+msgstr "Transparència per píxel activada"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla Completa"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maximitzat"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimitzat"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/graph_node.cpp
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensionable"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Endian Swap"
+msgstr "Intercanvi d'endian"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Editor Hint"
+msgstr "Suggeriment de l'Editor"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Print Error Messages"
+msgstr "Imprimeix missatges d'error"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Iterations Per Second"
+msgstr "Iteracions Per Segon"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target FPS"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Time Scale"
+msgstr "Escala de Temps"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "Physics Jitter Fix"
+msgstr "Correcció de fluctuacions de física"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Error String"
+msgstr "Cadena d'Error"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Error Line"
+msgstr "Línia d'Error"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
+#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
+#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Limits"
+msgstr "Límits"
+
+#: core/command_queue_mt.cpp
+msgid "Command Queue"
+msgstr "Cua de Comandes"
+
+#: core/command_queue_mt.cpp
+msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
+msgstr "Mida de la cua de multiprocés (KB)"
+
+#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Data"
+msgstr "Dades"
+
+#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: core/io/file_access_network.cpp
+msgid "Remote FS"
+msgstr "FS remot"
+
+#: core/io/file_access_network.cpp
+msgid "Page Size"
+msgstr "Mida de la Pàgina"
+
+#: core/io/file_access_network.cpp
+msgid "Page Read Ahead"
+msgstr ""
+
+#: core/io/http_client.cpp
+msgid "Blocking Mode Enabled"
+msgstr "Mode de bloqueig activat"
+
+#: core/io/http_client.cpp
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
+
+#: core/io/http_client.cpp
+msgid "Read Chunk Size"
+msgstr "Llegeix la mida del fragment"
+
+#: core/io/marshalls.cpp
+msgid "Object ID"
+msgstr "ID de l'Objecte"
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Allow Object Decoding"
+msgstr "Permet la descodificació d'objectes"
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Refuse New Network Connections"
+msgstr "Rebutja les noves connexions de xarxa"
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Network Peer"
+msgstr "Parell de xarxa"
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Root Node"
+msgstr "Node Arrel"
+
+#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
+msgid "Refuse New Connections"
+msgstr "Rebutjar Noves Connexions"
+
+#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
+msgid "Transfer Mode"
+msgstr "Mode de transferència"
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Encode Buffer Max Size"
+msgstr "Mida màxima de la memòria intermèdia de codificació"
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Input Buffer Max Size"
+msgstr "Mida màxima del buffer d'entrada"
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Output Buffer Max Size"
+msgstr "Mida màxima del buffer de sortida"
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Stream Peer"
+msgstr ""
+
+#: core/io/stream_peer.cpp
+msgid "Big Endian"
+msgstr "Endian gran"
+
+#: core/io/stream_peer.cpp
+msgid "Data Array"
+msgstr "Matriu de dades"
+
+#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
+msgid "Blocking Handshake"
+msgstr ""
+
+#: core/io/udp_server.cpp
+msgid "Max Pending Connections"
+msgstr "Màxim de connexions pendents"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -43,12 +324,13 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
#: core/math/expression.cpp
-msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "No es pot emprar \"self\" car l'instància és nul·la (no transmesa)"
+msgstr "self no es pot utilitzar perquè la instància és nul·la (no aprovada)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -70,7 +352,586 @@ msgstr "Els arguments per a construir '%s' no són vàlids"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "En la crida a '%s':"
-#: core/ustring.cpp
+#: core/math/random_number_generator.cpp
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Seed"
+msgstr "Llavor"
+
+#: core/math/random_number_generator.cpp
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: core/message_queue.cpp
+msgid "Message Queue"
+msgstr "Cua de missatges"
+
+#: core/message_queue.cpp
+msgid "Max Size (KB)"
+msgstr "Mida màxima (KB)"
+
+#: core/os/input.cpp
+msgid "Mouse Mode"
+msgstr "Mode ratolí"
+
+#: core/os/input.cpp
+msgid "Use Accumulated Input"
+msgstr "Utilitza l'entrada acumulada"
+
+#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: servers/audio_server.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Comunitat"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Physical"
+msgstr "Físic"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Pressed"
+msgstr "Premut"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Scancode"
+msgstr "Codi d'escaneig"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Physical Scancode"
+msgstr "Codi d'escaneig físic"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Button Mask"
+msgstr "Botó"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp
+msgid "Global Position"
+msgstr "Posició Global"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Button Index"
+msgstr "Índex de botons"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Doubleclick"
+msgstr "Doble clic"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Tilt"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Configuracions prestablertes"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Pen Inverted"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatiu"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
+
+#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Eix"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Axis Value"
+msgstr "(valor)"
+
+#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Delta"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "commutador:"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Velocity"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Instrument"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Controller Number"
+msgstr "Número de controlador"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Controller Value"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
+msgid "Config"
+msgstr "Configuració"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Project Settings Override"
+msgstr "Anul·lació de la configuració del projecte"
+
+#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/skin.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr "Escena Principal"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable stdout"
+msgstr "AutoTiles"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable stderr"
+msgstr "Element Desactivat"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Use Hidden Project Data Directory"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Use Custom User Dir"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Custom User Dir Name"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/os_uwp.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra-ho tot"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp
+#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp
+#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Llum"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Always On Top"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Test Width"
+msgstr "Vista Esquerra"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Test Height"
+msgstr "Provant"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Bus Layout"
+msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp
+#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Main Run Args"
+msgstr "Arguments d'execució principal"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Scene Naming"
+msgstr "Nomenclatura de l'escena"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Search In File Extensions"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Script Templates Search Path"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Autoload On Startup"
+msgstr "Sistema de control de versions"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Plugin Name"
+msgstr "Control de Versions"
+
+#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Accept"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Focus Next"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Focus Prev"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Up"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Page Up"
+msgstr "Pàgina: "
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Page Down"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Home"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI End"
+msgstr "Al Final"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp
+#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics"
+msgstr "Fotograma de Física %"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Trimesh Collision"
+msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
+
+#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderitzat"
+
+#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
+
+#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen Intensity"
+msgstr "Intensitat d'agudització"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Max Functions"
+msgstr "Funcions màximes"
+
+#: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Zstd"
+msgstr "Zstd"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Long Distance Matching"
+msgstr "Coincidència de llarga distància"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Nivell de compressió"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Window Log Size"
+msgstr "Mida del registre de la finestra"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Zlib"
+msgstr "Zlib"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
+msgid "Android"
+msgstr "Android"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Modules"
+msgstr "Mòduls"
+
+#: core/register_core_types.cpp
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: core/register_core_types.cpp
+msgid "Connect Timeout Seconds"
+msgstr "Segons de temps d'espera de connexió"
+
+#: core/register_core_types.cpp
+msgid "Packet Peer Stream"
+msgstr ""
+
+#: core/register_core_types.cpp
+msgid "Max Buffer (Power of 2)"
+msgstr "Memòria intermèdia màxima (potència de 2)"
+
+#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificats"
+
+#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurs"
+
+#: core/resource.cpp
+msgid "Local To Scene"
+msgstr "Local a l'escena"
+
+#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
+#: core/script_language.cpp
+msgid "Source Code"
+msgstr "Codi Font"
+
+#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr "Idioma"
+
+#: core/translation.cpp
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
+msgid "Fallback"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -98,6 +959,117 @@ msgstr "PiB"
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)"
+msgstr "Mida de la memòria intermèdia de l'índex del polígon de llenç (KB)"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/main.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ajustament Intel·ligent"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+msgid "Use GPU Pixel Snap"
+msgstr "Utilitza l'ajust de píxels de la GPU"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Immediate Buffer Size (KB)"
+msgstr "Mida de la memòria intermèdia immediata (KB)"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lightmapping"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
+msgid "Use Bicubic Sampling"
+msgstr "Utilitza el mostreig bicúbic"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Max Renderable Elements"
+msgstr "Elements renderitzables màxims"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Max Renderable Lights"
+msgstr "Llums màximes renderitzables"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Max Renderable Reflections"
+msgstr "Reflexions màximes renderitzables"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Max Lights Per Object"
+msgstr "Llums màximes per objecte"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Subsurface Scattering"
+msgstr "Dispersió subsuperficial"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Follow Surface"
+msgstr "Segueix la superfície"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Weight Samples"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Voxel Cone Tracing"
+msgstr "Traçat del con Voxel"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp
+msgid "High Quality"
+msgstr "Alta qualitat"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
+msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Allibera"
@@ -114,7 +1086,7 @@ msgstr "Emmiralla"
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
-#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@@ -166,6 +1138,91 @@ msgstr "Modifica el valor de la clau"
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació"
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Frame"
+msgstr "Fotograma"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Arg Count"
+msgstr "Quantitat d'arguments"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Args"
+msgstr "Args"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In Handle"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out Handle"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Start Offset"
+msgstr "Desplaçament d'inici"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "End Offset"
+msgstr "Desplaçament final"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing"
+msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació"
@@ -260,7 +1317,7 @@ msgstr "Activa/Desactiva la Pista."
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Mode d'Actualització (Configuració d'aquesta propietat)"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Mode d'Interpolació"
@@ -273,8 +1330,66 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Treu la Pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Time (s): "
-msgstr "Temps (s): "
+msgid "Time (s):"
+msgstr "Temps (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Position:"
+msgstr "Posició:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotació:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "(No vàlid, tipus esperat: %s)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing:"
+msgstr "Alleugeriment:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "Element de ràdio"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Start (s):"
+msgstr "Inici (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "End (s):"
+msgstr "Final (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "Clip d'animació:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@@ -292,7 +1407,7 @@ msgstr "Discret"
msgid "Trigger"
msgstr "Activador"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
@@ -301,7 +1416,8 @@ msgid "Nearest"
msgstr "Més proper"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
@@ -327,6 +1443,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplica les Claus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "Afegir %d Fotograma(es)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Elimina les Claus"
@@ -346,6 +1467,21 @@ msgstr "Canviar Mode de bucle d'Animació"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Treu la Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Editors"
+msgstr "Editors"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Confirm Insert Track"
+msgstr "Confirmeu la inserció de pista"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
@@ -360,6 +1496,7 @@ msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -370,11 +1507,26 @@ msgstr "Crea"
msgid "Anim Insert"
msgstr "Insereix una Animació"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "node '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "animació"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
"Un AnimationPlayer no pot animar-se a si mateix, només altres reproductors."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "propietat '%s'"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Crea i Insereix"
@@ -417,12 +1569,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Les pistes d'Animació només poden apuntar a nodes AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
-"Un reproductor d'Animacions no pot animar-se a si mateix, només altres "
-"reproductors."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
@@ -460,16 +1606,33 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Method not found in object: "
-msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: "
+msgid "Method not found in object:"
+msgstr "Mètode no trobat a l'objecte:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Mou les Claus"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp
+#: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: servers/camera/camera_feed.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "Methods"
+msgstr "Mètodes"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "El porta-retalls és buit"
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "El porta-retalls és buit!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -486,14 +1649,19 @@ msgstr ""
"Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Add RESET Keys"
+msgstr "Escala les Claus"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
"settings and set\n"
-"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
-"\", then re-import.\n"
+"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom "
+"Tracks\", then re-import.\n"
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
@@ -502,8 +1670,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Per habilitar la possibilitat d’afegir pistes personalitzades, navegueu a la "
"configuració d’importació de l’escena i establiu\n"
-"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activeu \"Animation > Keep Custom Tracks"
-"\", i, després, reimporteu.\n"
+"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activeu \"Animation > Keep Custom "
+"Tracks\", i, després, reimporteu.\n"
"També podeu fer servir una configuració preestablerta que importi animacions "
"a fitxers separats."
@@ -535,12 +1703,14 @@ msgstr "Valor del pas d'Animació."
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -566,9 +1736,10 @@ msgstr "Escala la Selecció"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Escala amb el Cursor"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar la Selecció"
+msgstr "Duplica la Selecció"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@@ -576,7 +1747,7 @@ msgstr "Duplica'l Transposat"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
-msgstr "Suprimir la Selecció"
+msgstr "Suprimeix la Selecció"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
@@ -587,6 +1758,10 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Anar al Pas Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "Aplica reinicialització"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Optimitza l'Animació"
@@ -603,6 +1778,11 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Fés servir Corbes Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "Enganxa les Pistes"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació"
@@ -618,7 +1798,8 @@ msgstr "Error Angular Max.:"
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Max. Angle Optimitzable:"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza"
@@ -651,7 +1832,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -716,7 +1897,6 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "Paraules senceres"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaçar"
@@ -738,12 +1918,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Panell d'Scripts"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -753,7 +1935,7 @@ msgstr "Allunya"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reinicia el Zoom"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
@@ -766,17 +1948,16 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "S'ha d'especificar el mètode al node de destinació."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method name must be a valid identifier."
-msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
+msgstr "El nom del mètode no és un identificador vàlid."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-"
-"li un script."
+"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu "
+"un script al node."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
@@ -795,17 +1976,18 @@ msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "L'escena no conté cap script."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -813,7 +1995,7 @@ msgstr "Treu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
+msgstr "Afegir arguments de crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -823,7 +2005,8 @@ msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Mètode Receptor:"
-#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
@@ -838,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"Difereix el senyal, emmagatzemant-lo en una cua i només disparant-lo en "
"temps d'inactivitat."
-#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "Un sol cop"
@@ -857,16 +2040,17 @@ msgstr "No es pot connectar el senyal"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+msgstr "Tancar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
+msgstr "Connectar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
@@ -874,11 +2058,11 @@ msgstr "Senyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
+msgstr "Connectar '%s' amb '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
+msgstr "Desconnectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
@@ -886,12 +2070,12 @@ msgstr "Desconnecta-ho tot del senyal: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
-msgstr "Connecta..."
+msgstr "Connectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnecta"
+msgstr "Desconnectar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
@@ -911,9 +2095,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Senyals"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtrat de Fitxers"
+msgstr "Filtrat de senyals"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -928,7 +2111,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
+msgid "Go to Method"
msgstr "Vés al Mètode"
#: editor/create_dialog.cpp
@@ -943,6 +2126,14 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Create New %s"
msgstr "Crea Nou %s"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "Cap descripció disponible per a %s."
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -952,20 +2143,21 @@ msgstr "Favorits:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recents:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidències:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -1002,15 +2194,6 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
-
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependències:"
@@ -1028,8 +2211,8 @@ msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/editor_quick_open.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1037,26 +2220,32 @@ msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owners Of:"
-msgstr "Propietaris de:"
+msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
+msgstr "Propietaris de: %s (Total: %d)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
-msgstr "Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot restaurar)"
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
+msgstr ""
+"Voleu eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer.)\n"
+"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
+"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
-"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
+"Els fitxers que s’eliminen són requerits per altres recursos perquè "
+"funcionin.\n"
+"Voleu eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer.)\n"
+"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
+"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1100,7 +2289,7 @@ msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1126,6 +2315,10 @@ msgstr "Modifica Valor del Diccionari"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Fes click per a copiar."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Col·laboradors de Godot Engine"
@@ -1139,11 +2332,10 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador Principal"
#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
-#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
-#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Project Manager "
-msgstr "Gestor del Projecte "
+msgctxt "Job Title"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestor de Projectes"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1162,12 +2354,10 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Patrocinadors Gold"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Silver Sponsors"
-msgstr "Donants Silver"
+msgstr "Donants Plata"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
msgstr "Donants Bronze"
@@ -1224,47 +2414,56 @@ msgstr "Components"
msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr ""
-"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP."
+"S'ha produït un error en obrir el fitxer de recursos per a \"%s\" (no en "
+"format ZIP)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "%s (Ja existeix)"
+msgid "%s (already exists)"
+msgstr "%s (ja existeix)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr ""
+"El contingut del recurs \"%s\" - %d fitxer(s) entra en conflicte amb el "
+"vostre projecte:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr ""
+"Contingut del recurs \"%s\": no hi ha cap fitxer en conflicte amb el vostre "
+"projecte:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Descomprimint Recursos"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr "Els fitxers següents no s'han pogut extraure del recurs \"%s\":"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "I %d fitxer(s) més."
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "(i %s fitxer(s) més)"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "El recurs \"%s\" s'ha instal·lat correctament!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Èxit!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "Contingut del Paquet:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Instal·lador de paquets"
+msgid "Asset Installer"
+msgstr "Instal·lador de recursos"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1327,11 +2526,11 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Derivació"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
+msgid "Bus Options"
msgstr "Opcions del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@@ -1344,10 +2543,6 @@ msgid "Delete Effect"
msgstr "Elimina l'Efecte"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
@@ -1387,9 +2582,9 @@ msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "No hi ha cap fitxer '%s'."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
-msgstr "Desar Disseny"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disseny:"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -1407,7 +2602,7 @@ msgstr "Afegeix Bus"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Afegir un nou Bus d'Àudio a aquesta configuració."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1437,11 +2632,19 @@ msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio Bus Layout"
+msgstr "Disseny del bus d'àudio"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nom no vàlid."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Cannot begin with a digit."
+msgstr "No pot començar amb un digit."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Caràcters vàlids:"
@@ -1482,8 +2685,13 @@ msgid "Remove Autoload"
msgstr "Treu Autocàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Enable"
-msgstr "Activa"
+msgstr "Activar"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
@@ -1491,7 +2699,15 @@ msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot afegir l'autocàrrega:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "%s es un camí no vàlid. El fitxer no existeix."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr "%s no és un camí vàlid. No a la ruta del recurs (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1508,17 +2724,11 @@ msgstr "Camí:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Nom del node:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+msgid "Global Variable"
+msgstr "Variable Global"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Enganxa els Paràmetres"
@@ -1534,11 +2744,13 @@ msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "S'està actualitzant l'escena..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[buit]"
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr "[no desat]"
@@ -1559,6 +2771,7 @@ msgstr "Crea un Directori"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -1573,6 +2786,23 @@ msgid "Choose"
msgstr "Tria"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Project export for platform:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Completed with errors."
+msgstr "Completat amb errors."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completed successfully."
+msgstr "Completat amb èxit."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Failed."
+msgstr "Ha fallat:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
@@ -1585,6 +2815,29 @@ msgid "Packing"
msgstr "Compressió"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save PCK"
+msgstr "Anomena i Desa"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Failed to export project files."
+msgstr "No s'han pogut exportar els fitxers del projecte."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer per llegir-lo des del camí \"%s\"."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save ZIP"
+msgstr "Anomena i Desa"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
@@ -1643,27 +2896,102 @@ msgstr ""
"Activeu \"Import Etc\" a Configuració del Projecte o desactiveu la opció "
"'Driver Fallback Enabled''."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Template"
+msgstr "Editar Tema"
+
+#: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "alliberat"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Binary Format"
+msgstr "Format binari"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "64 Bits"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Embed PCK"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Format"
+msgstr "Regió de Textura"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "BPTC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "S3TC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "ETC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "ETC2"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No BPTC Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla de depuració personalitzada."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla de publicació personalitzada."
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prepare Template"
+msgstr "Administrar Plantilles"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "The given export path doesn't exist."
+msgstr "El camí d'exportació donat no existeix:"
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:"
-msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
+msgid "Template file not found: \"%s\"."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer de plantilla: \"%s\"."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Failed to copy export template."
+msgstr "No s'ha pogut copiar la plantilla d'exportació."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: platform/x11/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PCK Embedding"
+msgstr "Farciment"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser superior a 4 GiB."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Convert Text Resources To Binary On Export"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
msgstr "Editor 3D"
@@ -1673,6 +3001,7 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de scripts"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Biblioteca d'Actius"
@@ -1685,7 +3014,6 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Nodes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Sistema de Fitxers"
@@ -1694,8 +3022,53 @@ msgid "Import Dock"
msgstr "Importació"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Esborra el perfil '%s'? (no es pot desfer)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr "Permet veure i editar escenes 3D."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr "Permet editar scripts utilitzant l'editor de scripts integrat."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr "Proporciona accés integrat a la Biblioteca de Recursos."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr "Permet editar la jerarquia de nodes en el panell d'Escena."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr ""
+"Permet treballar amb senyals i grups del node seleccionat en el panell "
+"d'Escena."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr "Permet navegar el sistema local d'arxius mitjançant un panell dedicat."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+"Permet configurar els ajustos d'importació per assets individuals. Requereix "
+"el panell Sistema de Fitxers per a funcionar."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(current)"
+msgstr "(Actual)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr "Eliminar el perfil selecciona actualment, '%s'? No es pot desfer."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1726,15 +3099,17 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Habilitar l'Editor Contextual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Propietats Habilitades:"
+#, fuzzy
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "Propietats:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Característiques Habilitades:"
+msgid "Main Features:"
+msgstr "Característiques Principals:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Classes Habilitades:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -1754,47 +3129,61 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Error en guardar el perfil al camí: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "Desactivar"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Perfil Actual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "Fés l'actual"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Crear Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Eliminar Perfil"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Perfils Disponibles:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "Fer Actual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Importar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
+#: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Perfils Disponibles:"
+#, fuzzy
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "Perfil Actual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "Opcions de Classe"
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "Opcions Extra:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "Nom del nou perfil:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr ""
+"Crea o importa un perfil per editar les classes i propietats disponibles."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "Esborrar Perfil"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "Nom del nou perfil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
@@ -1812,12 +3201,18 @@ msgstr "Exportar Perfil"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selecciona el Directori Actual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
+#, fuzzy
+msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1842,7 +3237,6 @@ msgid "New Folder..."
msgstr "Nou Directori..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
@@ -1871,9 +3265,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@@ -1881,6 +3276,51 @@ msgstr "Desa"
msgid "Save a File"
msgstr "Desa un Fitxer"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Access"
+msgstr "Accés"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Mode de visualització"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
+#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Current Dir"
+msgstr "Directori actual"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Current File"
+msgstr "Fitxer actual"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Current Path"
+msgstr "Camí actual"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Enrere"
@@ -1901,7 +3341,8 @@ msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "Commuta Favorit"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
+#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Commuta Mode"
@@ -1943,7 +3384,7 @@ msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Visualitza en una graella de miniatures."
+msgstr "Visualitza en una quadrícula de miniatures."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
@@ -1954,12 +3395,12 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directoris i Fitxers:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vista prèvia:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
@@ -1979,7 +3420,13 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Important Recursos"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "Reimport Missing Imported Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
@@ -1997,10 +3444,6 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Heretat per:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Tutorials en línia"
@@ -2009,7 +3452,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "override:"
+#, fuzzy
+msgid "overrides %s:"
msgstr "Sobreescriu:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -2017,23 +3461,41 @@ msgid "default:"
msgstr "predeterminat:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods"
-msgstr "Mètodes"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propietats del tema"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Enumeracions"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/gradient.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Color"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constants"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lletra"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Icona"
+
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Estil"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Enumeracions"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripcions de la Propietat"
@@ -2046,22 +3508,38 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color="
-"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
+"Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir "
+"[color=$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descripcions del Mètode"
+msgstr "Descripcions dels Mètodes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
-"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
-"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+"There is currently no description for this method. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de Text"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Sort Functions Alphabetically"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
@@ -2116,14 +3594,18 @@ msgid "Method"
msgstr "Mètode"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Constant"
#: editor/editor_help_search.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
@@ -2135,14 +3617,87 @@ msgstr "Propietats del tema"
msgid "Property:"
msgstr "Propietat:"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Valor"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr "Només Mètodes"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Checkable"
+msgstr "Valida l'Element"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Checked"
+msgstr "Element validat"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Draw Red"
+msgstr "Dibuixa en vermell"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keying"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pin value"
+msgstr "(valor)"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid ""
+"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Establir"
+msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "Definir %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
msgstr "Estableix Múltiples:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Unpinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property"
+msgstr "Propietats"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Property"
+msgstr "Propietats"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property Path"
+msgstr "Copia el camí de l'Script"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Sortida:"
@@ -2152,12 +3707,12 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiar Selecció"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
@@ -2188,6 +3743,7 @@ msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: scene/main/node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "Node"
@@ -2211,12 +3767,31 @@ msgstr "RSET Sortint"
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Projecte sense nom"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+"Gira mentre l'editor repinta.\n"
+"L'Actualització Contínua està activada, pot augmentar l'ús d'energia. "
+"Cliqueu per desactivar-la."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -2289,8 +3864,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
-"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de "
-"l'instanciació.\n"
+"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de la "
+"instanciació.\n"
"Resol-la i torna a desar altre cop."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2301,9 +3876,18 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
"les dependències (instàncies o herències)."
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not save one or more scenes!"
+msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save All Scenes"
+msgstr "Desar Totes les Escenes"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "No es pot sobreescriure la escena si encara està oberta!"
+msgstr "No es pot sobreescriure l'escena si encara està oberta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -2315,7 +3899,7 @@ msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar-ne les dades!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -2326,6 +3910,8 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
+"S'ha produït un error al desar el disseny de l'editor.\n"
+"Assegureu-vos que el directori de dades d'usuari de l'editor és editable."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2333,6 +3919,9 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
+"S'ha anul·lat el disseny per defecte de l'editor.\n"
+"Per a restaurar el Disseny per defecte a la seva configuració base, "
+"utilitzeu l'opció d'Esborrar el Disseny i esborra el Disseny per defecte."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -2369,14 +3958,13 @@ msgstr ""
"panell d'importació i torneu-lo a importar."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
+"En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis.\n"
"Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
"més informació."
@@ -2397,7 +3985,7 @@ msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
-msgstr ""
+msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2424,6 +4012,16 @@ msgid "Quick Open Script..."
msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save & Reload"
+msgstr "Desa i Reinicia"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
+msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
msgstr "Desar i Tancar"
@@ -2432,18 +4030,31 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)."
+msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
+msgstr ""
+"%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "Es requereix un node arrel per a guardar l'escena."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
+"L'escena actual no té cap node arrel, però %d recurs(os) modificat(s) "
+"externament s'ha(n) desat igualment."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
+msgstr ""
+"Es requereix un node arrel per a desar l'escena. Podeu afegir un node arrel "
+"utilitzant el panell d'arbre d'Escenes."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
@@ -2468,16 +4079,38 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr "No es pot desfer mentre hi ha botons del ratolí premuts."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Res a desfer."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Desfer: %s"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr "No es pot refer mentre hi hagi botons del ratolí premuts."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Res a refer."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Refer: %s"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reload Saved Scene"
-msgstr "Desa Escena"
+msgstr "Recarregar l'Escena Desada"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The current scene has unsaved changes.\n"
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
@@ -2507,6 +4140,11 @@ msgid "Open Project Manager?"
msgstr "Obre el Gestor de Projectes?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
+msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
msgstr "Desar i Sortir"
@@ -2515,7 +4153,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
"Projectes?"
@@ -2538,7 +4176,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Reobrir l'escena tancada"
+msgstr "Reobrir l'Escena Tancada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2547,11 +4185,8 @@ msgstr ""
"configuració."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el camp d'Script per al complement a: 'res: // addons /"
-"%s'."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el camp d'script per al complement a: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2559,17 +4194,19 @@ msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
-"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
+"No es pot carregar l'script de complement (addon) del camí: '%s'. Això pot "
+"ser degut a un error de codi en aquest script.\n"
+"Es desactivarà el complement (addon) a '% s' per a evitar més errors."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"No es pot carregar l'Script complementari: El tipus base de '%s' no és pas "
+"No es pot carregar l'Script del complement: El tipus base de '%s' no és pas "
"EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2646,7 +4283,7 @@ msgstr "Elimina Disseny"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Mostrar en el Sistema de Fitxers"
@@ -2685,29 +4322,177 @@ msgstr "%d fitxer(s) o directori(s) més"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d fitxer(s) més"
+msgstr "%d directori(s) més"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
msgstr "%d fitxer(s) més"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Show Close Button"
+msgstr "Mostra la Quadrícula Sempre"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Resize If Many Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Minimum Width"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Clear Output On Play"
+msgstr "Buida la Sortida"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Always Open Output On Play"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Always Close Output On Stop"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save On Focus Loss"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save Each Scene On Quit"
+msgstr "Desa la Branca com un Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Quit Confirmation"
+msgstr "Mostra la Informació"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Actualitzar contínuament"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Vital Only"
+msgstr "Canvis de Material:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Localització"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restore Scenes On Load"
+msgstr "Node cercaTemps"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Thumbnail On Hover"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspector"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Estil de nom de propietat per defecte"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default Float Step"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Botó Desactivat"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Resources In Current Inspector"
+msgstr "Obre en l'Inspector"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resources To Open In New Inspector"
+msgstr "Obre en l'Inspector"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control"
+msgstr "Control de Versions"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Public Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Private Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
msgstr "Posició de l'Acoblador"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Mode Lliure de Distraccions."
+msgstr "Commutar el Mode Lliure de Distraccions."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr "Afegeix una escena nova."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
@@ -2729,7 +4514,7 @@ msgstr "Pestanya Anterior"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr "Filtrat de Fitxers..."
+msgstr "Filtrar Fitxers..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -2756,10 +4541,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Desa Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save All Scenes"
-msgstr "Desar Totes les Escenes"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converteix a..."
@@ -2786,7 +4567,7 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Eines vàries o d'escena."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
@@ -2795,16 +4576,12 @@ msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuració del Projecte..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Version Control"
-msgstr "Control de Versions"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
msgstr "Configurar Control de Versions"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr "Desactivar el control de versions"
+msgstr "Desactivar el Control de Versions"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
@@ -2815,10 +4592,12 @@ msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "Obre el directori de Dades del Projecte"
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Folder"
+msgstr "Obre el directori de Dades de l'Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
@@ -2827,13 +4606,12 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Navegador de Recursos Orfes..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Surt a la Llista de Projectes"
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "Recarregar Projecte Actual"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Sortir a la Llista de Projectes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -2848,6 +4626,12 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Quan aquesta opció està activada, utilitzar el desplegament en un clic farà "
+"que l'executable intenti connectar-se a la IP d'aquest ordinador per tal que "
+"el projecte pugui ser depurat.\n"
+"Aquesta opció està pensada per ser usada per la depuració remota "
+"(habitualment amb un dispositiu mòbil).\n"
+"No cal que l'activeu per utilitzar el depurador del GDScript localment."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2855,7 +4639,6 @@ msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Desplegament Reduït amb Sistema de Fitxers en Xarxa"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2864,9 +4647,9 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Amb aquesta opció activada, 'Exportar' o 'Desplegar' generen un executable "
-"reduït.\n"
-"L'Editor proveeix el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n"
+"Amb aquesta opció activada, utilitzar el desplegament en un clic d'Android "
+"només exportarà un executable sense les dades del projecte.\n"
+"L'Editor proveirà el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n"
"En sistemes Android, 'Desplegar' utilitzarà el cable USB per millorar-ne el "
"rendiment. Aquesta opció ajuda a accelerar els cicles de prova i verificació "
"en jocs de gran mida."
@@ -2898,27 +4681,38 @@ msgstr ""
"l'execució del joc."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Force Shader Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form "
+"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n"
+"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which "
+"are normally displayed briefly.\n"
+"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
+"this option to make a difference."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
-msgstr "Sincronitzar Canvis en Escena"
+msgstr "Sincronitzar els Canvis en Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"En activar aquesta opció, els canvis fets en l'Editor es repliquen en el joc "
-"en execució.\n"
-"En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
-"millora el rendiment."
+"En activar aquesta opció, els canvis fets en l'escena des de l'Editor es "
+"repliquen en el projecte en execució.\n"
+"En usar-se remotament en un dispositiu, és més eficient quan l'opció del "
+"sistema de fitxers en xarxa està activada."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
-msgstr "Sincronitzar Canvis en Scripts"
+msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2933,10 +4727,6 @@ msgstr ""
"En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
"millora el rendiment."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configuració de l'Editor..."
@@ -2960,10 +4750,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Mode Pantalla Completa"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Commutar la consola del sistema"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Obre el directori de Dades/Configuració de l'Editor"
@@ -2983,36 +4769,37 @@ msgstr "Administrar Característiques de l'Editor..."
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Administrar Plantilles d'Exportació..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
-msgstr "Documentació en línia"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentació en Línia"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
+msgid "Questions & Answers"
msgstr "Preguntes i Respostes"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "ReImportar"
+msgstr "Informar d'un Bug"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "Suggerir una Característica"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr "Enviar suggeriments sobre la documentació"
+msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+msgid "About Godot"
+msgstr "Quant a Godot"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3023,9 +4810,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr "Pausa l’execució d’escena per a la depuració."
+msgstr "Posa en pausa l'execució de l'escena per a depurar-la."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3061,37 +4847,27 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Desa i Reinicia"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Actualitzar contínuament"
+#, fuzzy
+msgid "Update All Changes"
+msgstr "Actualitzar quan es canvia"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update When Changed"
-msgstr "Actualitzar quan es canvia"
+msgid "Update Vital Changes"
+msgstr "Actualitza els canvis vitals"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
+msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Sistema de Fitxers"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "Expandeix el Quadre inferior"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Desplega el Tauler Inferior"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
@@ -3108,6 +4884,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Administrar Plantilles"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install from file"
+msgstr "Instal·la des d'un fitxer"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "Selecciona el fitxer de fonts d'Android"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3125,7 +4909,6 @@ msgstr ""
"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@@ -3134,19 +4917,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se "
"sobreescriurà.\n"
-"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta "
-"operació."
+"Elimineu el directori \"res://android/build\" manualment abans de tornar a "
+"intentar aquesta operació."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template Package"
-msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
+msgstr "Paquet de Plantilles"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Exporta Biblioteca"
@@ -3155,20 +4937,24 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Combina amb Existents"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Obre i Executa un Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
-"Quina acció voleu seguir?:"
+"El disc conté versions més recents dels fitxer següents.\n"
+"Quina acció voleu seguir?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Torna a Carregar"
@@ -3186,10 +4972,15 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Errors de Càrrega"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select Current"
+msgstr "Selecciona Actual"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Obre l'Editor 2D"
@@ -3214,15 +5005,19 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Obre l'Editor precedent"
#: editor/editor_node.h
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Avís"
+msgstr "Atenció!"
#: editor/editor_path.cpp
#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Manca una superfície d'origen."
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Manca una superfície d'origen."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
@@ -3245,36 +5040,38 @@ msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Connectors Instal·lats:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
-
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "Edita:"
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Mesura:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
+#, fuzzy
+msgid "Frame Time (ms)"
msgstr "Duració del Fotograma (s)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
+#, fuzzy
+msgid "Average Time (ms)"
msgstr "Temps Mitjà (s)"
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -3294,26 +5091,50 @@ msgid "Self"
msgstr "Propi"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame #:"
-msgstr "Fotograma núm.:"
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+msgid "Frame #:"
+msgstr "Fotograma núm.:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr "Crides"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Profiler Frame History Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Reanomena Funció"
+
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
msgstr "Editar Text:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@@ -3335,14 +5156,6 @@ msgstr "RID no vàlid"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-"El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
-"propietat (%s)."
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3366,22 +5179,53 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Selecciona una Vista"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Script Nou"
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Estendre l'script"
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Nou %s"
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page:"
+msgstr "Pàgina:"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elimina Element"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Key:"
+msgstr "Nova Clau:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Value:"
+msgstr "Nou Valor:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
+"propietat (%s)."
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr "Carrega Rapida"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Fes-lo Únic"
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
@@ -3395,38 +5239,46 @@ msgstr "Fes-lo Únic"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to %s"
msgstr "Converteix a %s"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Nou %s"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida: "
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Type"
+msgstr "Modifica el Tipus de Base"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
-msgstr "Pàgina: "
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edited Resource"
+msgstr "Afegeix un Recurs"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elimina Element"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editable"
+msgstr "Element Editable"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "New Key:"
-msgstr "Nova Clau:"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Script Nou"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "New Value:"
-msgstr "Nou Valor:"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Estendre l'script"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Script Owner"
+msgstr "Propietari de l'script"
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
@@ -3438,6 +5290,11 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n"
"Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació."
+#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Run"
+msgstr "Projecte"
+
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()."
@@ -3462,13 +5319,1048 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?"
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Language"
+msgstr "Disseny de l'Editor"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Scale"
+msgstr "Mostra-ho tot"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Main Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Code Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Font Antialiased"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Font Hinting"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Font"
+msgstr "Escena Principal"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Main Font Bold"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Code Font"
+msgstr "Afegir Punt de Node"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Dim Editor On Dialog Popup"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Separate Distraction Mode"
+msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Automatically Open Screenshots"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Max Array Dictionary Items Per Page"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/register_scene_types.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Configuracions prestablertes"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Icon And Font Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Color"
+msgstr "Color"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Accent Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Relationship Line Opacity"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Tabs"
+msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Border Size"
+msgstr "Píxels de la Vora"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Use Graph Node Headers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Additional Spacing"
+msgstr "Bucle de l'Animació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Theme"
+msgstr "Editar Tema"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Script Button"
+msgstr "Botó Dret"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Direccions"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Autoscan Project Path"
+msgstr "Escaneja automàticament la ruta del projecte"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default Project Path"
+msgstr "Camí del projecte per defecte"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "On Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compress Binary Resources"
+msgstr "Copia el Recurs"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Safe Save On Backup Then Rename"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File Dialog"
+msgstr "Diàleg XForm"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "Mida de la miniatura"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Docks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Tree"
+msgstr "Edició de l'arbre d'escenes"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Show Folders"
+msgstr "Mostra la Quadrícula Sempre"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de scripts"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Refresh Interval"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subresource Hue Tint"
+msgstr "Sub-Recursos"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Editar Tema"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Line Spacing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Direccions"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Ressaltador de sintaxi"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Highlight All Occurrences"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Highlight Type Safe Lines"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Sagnia Esquerra"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Sagnat Automàtic"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert Indent On Save"
+msgstr "Converteix la Sagnia en Espais"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Draw Tabs"
+msgstr "Dibuixa pestanyes"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Dibuixa espais"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp
+#: scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "V Scroll Speed"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Minimap"
+msgstr "Mostra l'Origen"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Minimap Width"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag And Drop Selection"
+msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Stay In Script Editor On Node Selected"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Mostra els números de línia"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line Numbers Zero Padded"
+msgstr "Línia:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Bookmark Gutter"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Breakpoint Gutter"
+msgstr "Saltar Punts de Parada"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Info Gutter"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Code Folding"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Word Wrap"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Line Length Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Line Length Guideline Soft Column"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Line Length Guideline Hard Column"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script List"
+msgstr "Editor de scripts"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Members Overview"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Trim Trailing Whitespace On Save"
+msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Autosave Interval Secs"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Restore Scripts On Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Create Signal Callbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Scroll Past End Of File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Block Caret"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Caret Blink"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Caret Blink Speed"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Click Moves Caret"
+msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Copiar Selecció"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Idle Parse Delay"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Brace Complete"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Code Complete Delay"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Callhint Tooltip Offset"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Complete File Paths"
+msgstr "Copia el Camí del Node"
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type Hints"
+msgstr "Tipus"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Use Single Quotes"
+msgstr "Utilitza cometes simples"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Help Index"
+msgstr "Mostrar els Ajudants"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Help Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Help Source Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Help Title Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Map"
+msgstr "Mapa de Graella"
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Distance"
+msgstr "Trieu la distància"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Primary Grid Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Secondary Grid Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmo Colors"
+msgstr "Colors d'Emissió"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instanced"
+msgstr "Instància"
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joint"
+msgstr "Punt"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Primary Grid Steps"
+msgstr "Passos de la quadrícula primària"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Grid Size"
+msgstr "Mida de la quadrícula"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Grid Division Level Max"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Grid Division Level Min"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Grid Division Level Bias"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid XZ Plane"
+msgstr "Configuració del GridMap"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid XY Plane"
+msgstr "Configuració del GridMap"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid YZ Plane"
+msgstr "Configuració del GridMap"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default FOV"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Z Near"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Z Far"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Scheme"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y Axis"
+msgstr "Edita l'Eix Y"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert X Axis"
+msgstr "Edita l'Eix X"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Style"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Emulate Numpad"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Emulate 3 Button Mouse"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orbit Modifier"
+msgstr "Ordenar per Primera Modificació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan Modifier"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Modifier"
+msgstr "Modificat"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Warped Mouse Panning"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Feel"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Orbit Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Orbit Inertia"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translation Inertia"
+msgstr "Traduccions"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Inertia"
+msgstr "Apropa"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook"
+msgstr "Vista Lliura Amunt"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Navigation Scheme"
+msgstr "Crea un malla de Navegació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Sensitivity"
+msgstr "Vista Lliure Esquerra"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Inertia"
+msgstr "Vista Lliure Esquerra"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Base Speed"
+msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Activation Modifier"
+msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Speed Zoom Link"
+msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Guides Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Smart Snapping Line Color"
+msgstr "Ajustament Intel·ligent"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bone Width"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Color 1"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Color 2"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Selected Color"
+msgstr "Color seleccionat de l'os"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bone IK Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bone Outline Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bone Outline Size"
+msgstr "Mida del contorn de l'os"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Viewport Border Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Constrain Editor View"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Simple Panning"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Scroll To Pan"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan Speed"
+msgstr "Velocitat (FPS):"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poly Editor"
+msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Point Grab Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Previous Outline"
+msgstr "Pla anterior"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autorename Animation Tracks"
+msgstr "Reanomena l'Animació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default Create Bezier Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Create Reset Tracks"
+msgstr "Enganxa les Pistes"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Onion Layers Past Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Onion Layers Future Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visual Editors"
+msgstr "Editor de scripts"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Minimap Opacity"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Window Placement"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rect"
+msgstr "Rect. Complet"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rect Custom Position"
+msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
+
+#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Auto Tall"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Save Before Running"
+msgstr "Desa abans d'executar-lo"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Vista Frontal"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Amfitrió remot"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Port"
+msgstr "Elimina Punt"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor SSL Certificates"
+msgstr "Configuració de l'Editor"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestor del Projecte"
+
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Ordre d'ordenació"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Symbol Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Keyword Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Control Flow Keyword Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Type Color"
+msgstr "Modifica el Tipus de Base"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Engine Type Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "User Type Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Comment Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "String Color"
+msgstr "Color de la cadena"
+
+#: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion Background Color"
+msgstr "Color de fons no vàlid."
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion Selected Color"
+msgstr "Importa Escena"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Completion Existing Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Completion Scroll Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Completion Font Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Text Color"
+msgstr "Planta Següent"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Line Number Color"
+msgstr "Color del número de línia"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Safe Line Number Color"
+msgstr "Color del número de línia segura"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Caret Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Caret Background Color"
+msgstr "Color de fons no vàlid."
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Text Selected Color"
+msgstr "Elimina Seleccionats"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Brace Mismatch Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Line Color"
+msgstr "Escena Actual"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Line Length Guideline Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Word Highlighted Color"
+msgstr "Ressaltador de sintaxi"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Number Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Function Color"
+msgstr "Funcions"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Member Variable Color"
+msgstr "Reanomena Variable"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mark Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Color"
+msgstr "Marcadors"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint Color"
+msgstr "Punts d’interrupció"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Executing Line Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Code Folding Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search Result Color"
+msgstr "Resultats de cerca"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search Result Border Color"
+msgstr "Resultats de cerca"
+
#: editor/editor_spin_slider.cpp
#, fuzzy
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per "
"dipositar una firma genèrica."
+#: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat 0"
+
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selecciona Node(s) per Importar"
@@ -3485,120 +6377,71 @@ msgstr "Camí de l'Escena:"
msgid "Import From Node:"
msgstr "Importa des del Node:"
-#: editor/export_template_manager.cpp
+#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
+#: editor/editor_vcs_interface.cpp
#, fuzzy
-msgid "Redownload"
-msgstr "Torna a Baixar"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstal·lar"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(Instal·lat)"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "Baixa"
+msgid "%s Error"
+msgstr "Error"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
-"Les plantilles oficials d'exportació no estan disponibles per a les versions "
-"de desenvolupament."
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "Obriu la carpeta que conté aquestes plantilles."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(Mancant)"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "Desinstal·lar aquestes plantilles."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(Actual)"
+#, fuzzy
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "No hi ha cap fitxer '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving the mirror list..."
msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "El format de version.txt no és vàlid dins de les plantilles: %s."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
+msgid "Starting the download..."
+msgstr "S'està iniciant la baixada..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:"
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Error en sol·licitar l'URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "Connectant amb el mirall..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importació:"
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "No es pot resoldre l'adreça sol·licitada."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "No es pot connectar al mirall."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, "
-"informeu d'aquest problema!"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"No download links found for this version. Direct download is only available "
-"for official releases."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
-"directes només són disponibles per a versions oficials."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "No es pot resoldre."
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "Cap resposta del mirall."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "No es pot connectar..."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Cap resposta."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Bucle de redirecció."
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "La sol·licitud ha acabat en un bucle de redirecció."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Ha fallat:"
+msgid "Request failed:"
+msgstr "La Sol·licitud ha fallat:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "Baixada Completa."
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr "S'ha completat la baixada; s'estan extraient les plantilles..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3606,21 +6449,35 @@ msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "No es pot desar el Tema:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les plantilles. \n"
+"No s'han pogut instal·lar les plantilles.\n"
"Les plantilles problemàtics es troben a '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Error en sol·licitar l'URL:"
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Error obtenint la llista de miralls."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Connexió amb la Rèplica..."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, "
+"informeu d'aquest problema!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr "Millor mirall disponible"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
+"directes només són disponibles per a versions oficials."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3665,24 +6522,140 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Error en la conformitat de la connexió SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr "El format de version.txt no és vàlid dins de les plantilles: %s."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importació:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Descomprimint les Fonts de Compilació d'Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Versió Actual:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Versions instal·lades:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr ""
+"Les plantilles d'exportació falten. Descarregueu-les o instal·leu-les des "
+"d'un fitxer."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr ""
+"Les plantilles d'exportació estan instal·lades i llestes per a ser "
+"utilitzades."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Obrir Fitxer"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr ""
+"Obre la carpeta que conté les plantilles instal·lades per la versió actual."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstal·lar"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "Desinstal·la les plantilles de la versió actual."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download from:"
+msgstr "Descarregar des de:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "Executa-ho en el Navegador"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Copia l'error"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr "Descarregar i instal·lar"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr ""
+"Descarrega i instal·la plantilles per a la versió actual des del millor "
+"mirall possible."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"Les plantilles oficials d'exportació no estan disponibles per a les versions "
+"de desenvolupament."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install from File"
msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
-msgstr "Elimina la Plantilla"
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "Instal·la plantilles des d'un fitxer local."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "Versions instal·lades:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "Desinstal·lar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
@@ -3694,16 +6667,22 @@ msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
+"Les plantilles continuaran descarregant-se.\n"
+"Es possible que experimenteu una breu congelació de l'editor quan acabin."
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "Baixa plantilles"
+#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+msgid "File Server"
+msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Selecciona un mirror de la llista: (Maj+Clic: Obre en el Navegador)"
+#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Password"
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3714,6 +6693,13 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"La importació s'ha desactivat per a aquest fitxer, per tant aquest no pot "
+"ser obert per a editar."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
@@ -3735,7 +6721,7 @@ msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr "Manca Nom."
+msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters."
@@ -3751,6 +6737,14 @@ msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
+"This file extension is not recognized by the editor.\n"
+"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
+"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
+"editor anymore."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
"The following files or folders conflict with items in the target location "
"'%s':\n"
"\n"
@@ -3758,6 +6752,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
+"Els fitxers o directoris següents entren en conflicte amb els elements de la "
+"ubicació de destí '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vols reemplaçar-los?"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@@ -3824,30 +6824,59 @@ msgstr "Script Nou..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Recurs Nou..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tot"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Col·lapsar tot"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplica..."
+msgid "Sort files"
+msgstr "Ordenar fitxers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "Ordenar per Nom (Ascendent)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "Ordenar per Nom (Descendent)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "Ordenar per Tipus (Ascendent)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "Ordenar per Tipus (Descendent)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "Ordenar per Última Modificació"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "Ordenar per Primera Modificació"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplica..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "Reanomena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
msgstr "Carpeta/Fitxer Anterior"
@@ -3907,6 +6936,10 @@ msgstr "Cercar en els Fitxers"
msgid "Find:"
msgstr "Cercar:"
+#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "Reemplaça:"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
msgstr "Directori:"
@@ -3932,21 +6965,15 @@ msgstr "Cerca..."
msgid "Replace..."
msgstr "Substitueix..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace: "
-msgstr "Reemplaça: "
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "Reemplaça-hoTot"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "Reemplaça-ho Tot (no es pot desfer)"
+#, fuzzy
+msgid "Replace All (NO UNDO)"
+msgstr "Reemplaça-hoTot"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4024,6 +7051,127 @@ msgstr "Editor de scripts"
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gestiona Grups"
+#: editor/import/editor_import_collada.cpp
+msgid "Collada"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/editor_import_collada.cpp
+msgid "Use Ambient"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create From"
+msgstr "Crea un Directori"
+
+#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compress"
+msgstr "Components"
+
+#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ColorCorrect"
+msgstr "Funció color."
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+msgid "No BPTC If RGB"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Senyals"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Anisotropic"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Slices"
+msgstr "Auto Tall"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horitzontal"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate Tangents"
+msgstr "Recompte de punts generats"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Mesh"
+msgstr "Mode d'Escalat"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset Mesh"
+msgstr "òfset:"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Octahedral Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Optimize Mesh Flags"
+msgstr "Mida: "
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Importar com a Única Escena"
@@ -4064,6 +7212,146 @@ msgstr "Importa en Múltiples Escenes"
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials"
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes"
+msgstr "Node"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Type"
+msgstr "Tipus de Membre"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Root Name"
+msgstr "Nom de l'arrel"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Script"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Storage"
+msgstr "Emmagatzematge"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Use Legacy Names"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Materials"
+msgstr "Materials"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep On Reimport"
+msgstr "ReImportar"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Meshes"
+msgstr "Malla"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ensure Tangents"
+msgstr "Modifica la Tangent de la Corba"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Baking"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lightmap Texel Size"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Named Skins"
+msgstr "Utilitzar Ajustament d'Escalat"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "External Files"
+msgstr "Obre un Fitxer"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Store In Subdir"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Script"
+msgstr "Filtra les propietats"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep Custom Tracks"
+msgstr "Transformar"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Optimitza"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "Error lineal màxim"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "Error angular màxim"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Angle"
+msgstr "Valor"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unused Tracks"
+msgstr "Treu la Pista"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clips"
+msgstr "Talls d'Animació"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
@@ -4078,8 +7366,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "S'està generant per a la Malla: "
+msgid "Generating for Mesh:"
+msgstr "S'està generant per malla:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -4105,6 +7393,179 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
+"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap "
+"generation and VRAM texture compression."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "2D, Detect 3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Pixel"
+msgstr "Píxels sòlids"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HDR Mode"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "BPTC LDR"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Normal Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process"
+msgstr "Post-Processat"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Fix Alpha Border"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Premult Alpha"
+msgstr "Edita Polígon"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Hdr As Srgb"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert Color"
+msgstr "Vèrtex"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normal Map Invert Y"
+msgstr "Escala aleatòria:"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Size Limit"
+msgstr "Límit de mida"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Detect 3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SVG"
+msgstr "HSV"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This "
+"texture will not display correctly on PC."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+msgid "Atlas File"
+msgstr "Fitxer Atles"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+msgid "Import Mode"
+msgstr "Mode d'importació"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Crop To Region"
+msgstr "Definir Regió de Rajola"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+msgid "Trim Alpha Border From Region"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+msgid "8 Bit"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Rate"
+msgstr "Node de Mescla"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Rate Hz"
+msgstr "Node de Mescla"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Format"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Mode"
+msgstr "Mode de moviment"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Begin"
+msgstr "Mode de moviment"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop End"
+msgstr "Mode de moviment"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importador:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Mantenir Fitxer (No Importar)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Fitxers"
@@ -4118,17 +7579,20 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Import As:"
-msgstr "Importar com a:"
+msgid "Reimport"
+msgstr "ReImportar"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Configuracions prestablertes"
+msgid ""
+"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
+"apply changes made to the import options.\n"
+"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
+"first will discard changes made in the Import dock."
+msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Reimport"
-msgstr "ReImportar"
+msgid "Import As:"
+msgstr "Importar com a:"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -4146,48 +7610,53 @@ msgstr ""
"ADVERTIMENT: Existeixen elements que utilitzen aquest recurs, es possible "
"que deixin de carregar-se correctament."
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
+"import settings."
+msgstr ""
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "Expandir Totes les Propietats"
+msgid "Property Name Style"
+msgstr "Estil del nom de la propietat"
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Col·lapsar Totes les Propietats"
+#: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw"
+msgstr ""
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Anomena i Desa..."
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copia els Paràmetres"
+#, fuzzy
+msgid "Localized"
+msgstr "Idioma"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Edita el Porta-retalls de Recursos"
+msgid "Localization not available for current language."
+msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copia el Recurs"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "Propietats"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Crea'l Integrat"
+#, fuzzy
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "Propietats"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Crea SubRecurs Únic"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Obre dins l'Ajuda"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l."
@@ -4199,6 +7668,31 @@ msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Desa el recurs editat ara."
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Anomena i Desa..."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "Fora del camí dels recursos."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "Edita el Porta-retalls de Recursos"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copia el Recurs"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "Crea'l Integrat"
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
@@ -4212,14 +7706,23 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Historial d'objectes editats recentment."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Propietats de l'objecte."
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "Obrir la documentació per aquest objecte."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Obrir documentació"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Filtra les propietats"
#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "Propietats de l'objecte."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
@@ -4228,9 +7731,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establir MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups."
+msgstr "Seleccioneu un únic node per editar les seves senyals i grups."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4248,6 +7750,16 @@ msgstr "Nom del Connector:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Subcarpeta:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Llengua:"
@@ -4312,6 +7824,14 @@ msgstr "Afegeix una Animació"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr "Afegeix %s"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Load..."
@@ -4454,8 +7974,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Mescla:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
-msgstr "Paràmetre Canviat"
+msgid "Parameter Changed:"
+msgstr "Paràmetre canviat:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4518,11 +8038,10 @@ msgstr ""
"els noms de les pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
-"El camí del reproductor assignat no és vàlid, de manera que no pot recuperar "
-"els noms de les pistes."
+"El camí del reproductor assignat no és vàlid, de manera que no s'ha pogut "
+"recuperar els noms de les pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4534,14 +8053,12 @@ msgstr ""
"que no es poden recuperar els noms de les pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
-msgstr "Talls d'Animació:"
+msgstr "Clips d'animació"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "Talls d'Àudio:"
+msgstr "Clips d'àudio"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Functions"
@@ -4579,11 +8096,20 @@ msgid "New Anim"
msgstr "Nova Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Crea una Nova Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Reanomena l'Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Eliminar l'Animació?"
@@ -4601,9 +8127,8 @@ msgid "Animation name already exists!"
msgstr "El nom d'animació ja existeix!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Animation"
-msgstr "Reanomena l'Animació"
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Duplica l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
@@ -4618,14 +8143,6 @@ msgid "Load Animation"
msgstr "Carrega l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Duplica l'Animació"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "No animation to copy!"
-msgstr "No hi ha animacions per copiar!"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
msgstr "No hi ha recursos d'animació al porta-retalls!"
@@ -4638,10 +8155,6 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Enganxa l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "No animation to edit!"
-msgstr "Cap animació per editar!"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
"Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
@@ -4675,8 +8188,14 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Eines d'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animació"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste As Reference"
+msgstr "Referència de Classe %s"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
@@ -4706,15 +8225,20 @@ msgstr "Opcions Paper Ceba"
msgid "Directions"
msgstr "Direccions"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passat"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futur"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
@@ -4743,15 +8267,10 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "Fixar AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create New Animation"
-msgstr "Crea una Nova Animació"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "Nom de l'Animació:"
@@ -4779,9 +8298,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Moure Node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Transició: "
+msgstr "La transició existeix!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -4801,6 +8319,7 @@ msgid "Immediate"
msgstr "Immediat"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Sincronitzar"
@@ -4809,6 +8328,8 @@ msgid "At End"
msgstr "Al Final"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Viatge"
@@ -4865,8 +8386,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Transition: "
-msgstr "Transició: "
+msgid "Transition:"
+msgstr "Transició:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@@ -4882,11 +8403,6 @@ msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fosa d'entrada (s):"
@@ -4895,14 +8411,11 @@ msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Fosa de sortida (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Mescla"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Mix"
-msgstr "Mesclar"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "Reinici automàtic :"
@@ -4936,10 +8449,6 @@ msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Durada de la fosa (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Current:"
-msgstr "Actual:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
@@ -5013,6 +8522,10 @@ msgstr "Edita els filtres de Node"
msgid "Filters..."
msgstr "Filtres..."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
+msgid "Use Threads"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
@@ -5022,10 +8535,18 @@ msgid "View Files"
msgstr "Visualitza Fitxers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "Baixa"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "No es pot connectar..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió:"
@@ -5034,17 +8555,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Cap resposta."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "No es pot resoldre."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Request failed."
-msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5065,14 +8589,16 @@ msgid "Redirect loop."
msgstr "Bucle de redirecció."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "La sol·licitud ha fallat, s'ha esgotat el temps d'espera"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Temps esgotat."
+msgstr "Temps d'espera esgotat."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Ha fallat:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -5128,11 +8654,14 @@ msgid "Download Error"
msgstr "Error en la Baixada"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Available URLs"
+msgstr "URL disponibles"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualitzat Recentment"
@@ -5141,38 +8670,46 @@ msgid "Least Recently Updated"
msgstr "Actualitzacions menys recents"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Nom (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Nom (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "Llicència"
+msgstr "Llicència (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "Llicència"
+msgstr "Llicència (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "S’està carregant…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "First"
msgstr "Primer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "Last"
msgstr "Últim"
@@ -5181,8 +8718,12 @@ msgid "All"
msgstr "Tot"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr "Cerca plantilles, projectes i demostracions"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5197,7 +8738,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordena:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
@@ -5218,13 +8758,17 @@ msgid "Testing"
msgstr "Provant"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "S’està carregant…"
+msgid "Failed to get repository configuration."
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Arxiu ZIP d'Actius"
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -5237,9 +8781,10 @@ msgstr ""
"camí des de les propietats de BakedLightmap."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"Cap Malla per precalcular. Comproveu que disposin d'un canal d'UV2 i que "
"l'indicador 'Bake Light' és activat."
@@ -5270,12 +8815,16 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Precalcular Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "LightMap Bake"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
-msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla"
+msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -5285,16 +8834,15 @@ msgstr "Configurar Ajustament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "òfset de la graella:"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "Pas de la Graella:"
+msgstr "Pas de la Quadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr "Línia principal cada:"
+msgstr "Línia Principal Cada:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5390,6 +8938,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Modifica el elementCanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloca la selecció"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grups"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
@@ -5408,22 +8968,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Esquerra"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Dreta"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Girar a la Dreta"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vista Inferior"
@@ -5502,9 +9062,10 @@ msgstr "Modifica Ancoratges"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
"Substitueix la càmera del joc.\n"
"Substitueix la càmera del joc per la càmera de l'editor."
@@ -5512,11 +9073,10 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"Substitueix la càmera del joc.\n"
-"Cap instància del joc en execució."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5574,33 +9134,48 @@ msgstr ""
"determinada només pel seu pare."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablir zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp
+#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode de selecció"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Arrossega: gira"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Arrosegar: Mou"
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#, fuzzy
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Premeu 'v' per canviar el Pivot, 'Maj+v' per arrosegar el Pivot (mentre es "
-"mou)."
+"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa "
+"clic, inclòs el bloquejat."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista"
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5618,6 +9193,10 @@ msgid "Scale Mode"
msgstr "Mode d'Escalat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Scale proportionally."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -5639,38 +9218,32 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "Mode Regla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Commutar Ajustament."
+msgstr "Commutar Ajustament Intel·ligent."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Utilitzar Ajustament"
+msgstr "Utilitzar Ajustament Intel·ligent"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Commutar Ajustament."
+msgstr "Commutar Ajustament a la Quadrícula."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Ajustar a la quadrícula"
+msgstr "Utilitzar Ajustament a la Quadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
msgstr "Opcions d'Ajustament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament de Rotació"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Utilitzar Ajustament"
+msgstr "Utilitzar Ajustament d'Escalat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -5694,7 +9267,6 @@ msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar al Pare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node"
@@ -5707,9 +9279,8 @@ msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Ajustar al centre del node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "Ajustar als altres nodes"
+msgstr "Ajustar a altres Nodes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Guides"
@@ -5722,20 +9293,44 @@ msgstr "Immobilitza l'Objecte."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Node(s)"
+msgstr "Bloca la selecció"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "Allibera l'Objecte."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Selected Node(s)"
+msgstr "Elimina Seleccionats"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Impossibilita la selecció dels nodes fills."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "Agrupar Seleccionat"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Permet la selecció de nodes fills."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup Selected Node(s)"
+msgstr "Desagrupar Seleccionat"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opcions d'esquelet"
@@ -5744,15 +9339,15 @@ msgid "Show Bones"
msgstr "Mostra els Ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Fer os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)"
+msgstr "Crear os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Restablir Ossos Personalitzats"
+#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@@ -5760,8 +9355,27 @@ msgstr "Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Mostra la graella"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra la Quadrícula"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show When Snapping"
+msgstr "Ajustament Intel·ligent"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Commuta Mode"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr "Quadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5796,9 +9410,12 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Enquadra la Selecció"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Vista prèvia de l'escala del llenç"
+msgstr "Vista prèvia de l'Escala del Llenç"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "Desar Disseny"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5851,12 +9468,22 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Reestableix la Postura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "Afegeix un Node"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "Instància les Escenes"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2"
+msgstr "Multiplica l'increment de la quadrícula per 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr "Divideix l'increment de la graella per 2"
+msgstr "Divideix l'increment de la quadrícula per 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5864,8 +9491,50 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Vista Posterior"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Add %s"
-msgstr "Afegeix %s"
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr "Zoom a 3.125%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr "Zoom a 6.25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr "Zoom a 12.5%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "Zoom a 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
@@ -5933,7 +9602,7 @@ msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Partícules"
@@ -5954,20 +9623,18 @@ msgstr "Píxels sòlids"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Pixels"
-msgstr "Píxels de la vora"
+msgstr "Píxels de la Vora"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "Directoris i Fitxers:"
+msgstr "Píxels de la Vora Dirigits"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Captura des d'un Píxel"
+msgstr "Captura des de Píxel"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5975,9 +9642,8 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "Colors d'Emissió"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
-msgstr "ParticulesCPU"
+msgstr "PartículesCPU"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5990,14 +9656,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Flat0"
+msgstr "Flat 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat1"
+msgstr "Flat 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6069,6 +9733,43 @@ msgstr "Precalcula la Sonda d'IG"
msgid "Gradient Edited"
msgstr "Degradat Editat"
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Swap Gradient Fill Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Grid Snap"
+msgstr "Commuta Mode"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Element %d"
@@ -6090,9 +9791,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "La malla és buida!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes."
+msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -6120,6 +9820,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió convexa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "Crea una Forma Convexa"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Crea una Forma Convexa"
@@ -6154,8 +9859,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Cap malla per depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "El model no té UVs en aquesta capa"
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
+msgstr "La malla no té UV a la capa %d."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -6177,7 +9882,12 @@ msgstr "No es pot crear el contorn!"
msgid "Create Outline"
msgstr "Crea el Contorn"
-#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
@@ -6215,13 +9925,26 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6265,21 +9988,19 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Elimina l'element %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Actualitzar des d'una 'Escena existent?:\n"
+"Actualitzar des de l'Escena existent?:\n"
"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mesh Library"
-msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)"
+msgid "MeshLibrary"
+msgstr "Biblioteca de Malles"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Afegeix un Element"
@@ -6288,13 +10009,29 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "Importa des de l'Escena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Importa des de l'Escena"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "Actualitza des de l'Escena"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply without Transforms"
+msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply with Transforms"
+msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)."
@@ -6394,7 +10131,6 @@ msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "Convertir a ParticulesCPU"
@@ -6430,9 +10166,8 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr "\"% s\" no hereta de Spatial."
+msgstr "\"%s\" no hereta de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6460,13 +10195,13 @@ msgstr "Punts de la Superfície"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Punts + Normal (Dirigida)"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Source: "
-msgstr "Font d'Emissió: "
+msgid "Emission Source:"
+msgstr "Font d'emissió:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -6557,8 +10292,10 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "Tanca la Corba"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -6685,19 +10422,23 @@ msgstr "Obrir editor UV de Polígons 2D."
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/portal.cpp
+#: scene/3d/room.cpp scene/resources/convex_polygon_shape.cpp
+#: scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Points"
msgstr "Punts"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "Polígons"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Bones"
msgstr "Ossos"
@@ -6740,14 +10481,12 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escala el Polígon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
-"Crear polígon personalitzat. Habilita el renderitzat de polígons "
+"Crear un polígon personalitzat. S'habilita el renderitzat de polígons "
"personalitzats."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
@@ -6760,9 +10499,8 @@ msgid "Paint weights with specified intensity."
msgstr "Pinta pesos amb la intensitat especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr "Despinta el pes amb la intensitat especificada."
+msgstr "Despinta pesos amb la intensitat especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -6786,7 +10524,8 @@ msgstr "Esborra UVs"
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configuració de la Quadrícula"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
@@ -6795,12 +10534,8 @@ msgid "Enable Snap"
msgstr "Activar Ajustament"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid"
-msgstr "Quadrícula"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la graella"
+msgstr "Mostra la Quadrícula"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
@@ -6808,24 +10543,28 @@ msgstr "Configurar Quadrícula:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:"
+msgstr "Desplaçament X de la Quadrícula:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Desplaçament Y de la quadrícula:"
+msgstr "Desplaçament Y de la Quadrícula:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
-msgstr "Pas X de la quadrícula:"
+msgstr "Pas X de la Quadrícula:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step Y:"
-msgstr "Pas Y de la quadrícula:"
+msgstr "Pas Y de la Quadrícula:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones to Polygon"
msgstr "Sincronitzar Ossos amb el Polígon"
+#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set cast_to"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
@@ -6857,13 +10596,6 @@ msgid "Instance:"
msgstr "Instància:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Obre en l'Editor"
@@ -6872,16 +10604,40 @@ msgstr "Obre en l'Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carrega un Recurs"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "ResourcePreloader"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "Invertir Horitzontalment"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "Recompte de punts generats"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Points"
+msgstr "Generar punts"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "Invertir Horitzontalment"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "Restablir Transformació"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "Crea un Node"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
msgstr "El camí cap a l'AnimationPlayer no és vàlid"
@@ -6923,7 +10679,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error en Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nou Fitxer de Text..."
@@ -6994,11 +10749,10 @@ msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Alterna l'ordenació alfabètica de la llista de mètodes."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "Filtra Mode:"
+msgstr "Filtrar mètodes"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
@@ -7015,14 +10769,17 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mou avall"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
+#, fuzzy
+msgid "Next Script"
msgstr "Script Següent"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Script"
msgstr "Script Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
@@ -7031,9 +10788,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Obrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Obrir Script"
+msgstr "Reobrir Script Tancat"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -7056,11 +10812,6 @@ msgid "History Next"
msgstr "Següent en l'Historial"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
msgstr "Importar Tema..."
@@ -7080,14 +10831,10 @@ msgstr "Tanca-ho Tot"
msgid "Close Docs"
msgstr "Tanca la Documentació"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -7118,6 +10865,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Depurar amb un Editor Extern"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Documentació en línia"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot."
@@ -7145,15 +10897,64 @@ msgstr ""
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
"Quina acció voleu seguir?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de cerca"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Dominant Script On Scene Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use External Editor"
+msgstr "Depurar amb un Editor Extern"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exec Path"
+msgstr "Camí d'exportació"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Temperature Enabled"
+msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Highlight Current Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script Temperature History Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Current Script Background Color"
+msgstr "Color de fons de l'script actual"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Help Pages"
+msgstr "Agrupar Seleccionat"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort Scripts By"
+msgstr "Crea un Script"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "List Script Names As"
+msgstr "Llista els noms dels scripts com a"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Exec Flags"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Buida les Escenes Recents"
@@ -7163,10 +10964,12 @@ msgid "Connections to method:"
msgstr "Connexions al mètode:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
@@ -7201,7 +11004,6 @@ msgstr ""
"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Cercar Símbol"
@@ -7214,6 +11016,8 @@ msgid "Convert Case"
msgstr "Converteix Majúscules"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Majúscules"
@@ -7248,8 +11052,8 @@ msgstr "Anar a"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
@@ -7282,17 +11086,12 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Desplega totes les Línies"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Clona avall"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completa el Símbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Escala la Selecció"
+msgstr "Evalua la Selecció"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7307,19 +11106,19 @@ msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Convertir Sagnia en Tabulacions"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Sagnat Automàtic"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
msgstr "Cercar en Fitxers..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "Substitueix..."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Ajuda Contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Commutar Marcador"
@@ -7328,9 +11127,8 @@ msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Anar al marcador següent"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Anar al marcador anterior"
+msgstr "Anar al Marcador Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
@@ -7369,24 +11167,22 @@ msgstr ""
"Aquest Shader s'ha modificat en el disc.\n"
"Quina acció s'ha de prendre?"
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr "Aquest esquelet no té ossos, crea alguns nodes fill Bone2D."
+msgstr "Aquest esquelet no té ossos, crea alguns nodes Bone2D fills."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Estableix la Postura de Repòs als Ossos"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "Estableix la postura de repòs als ossos"
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -7394,19 +11190,21 @@ msgstr "Esquelet2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "Crear Pose de Repòs (A partir dels Ossos)"
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "Establir els ossos a la postura de repós"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "Establir els ossos a la postura de repós"
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "Sobreescriu"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
msgstr "Crear ossos físics"
-#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Esquelet"
@@ -7415,7 +11213,6 @@ msgid "Create physical skeleton"
msgstr "Crea esquelet físic"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
msgstr "Reproduir IK"
@@ -7423,11 +11220,81 @@ msgstr "Reproduir IK"
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
@@ -7448,11 +11315,30 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Transformació en el Pla de la Vista."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling: "
-msgstr "Escala: "
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr "Translació"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Escalat:"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translating: "
+#, fuzzy
+msgid "Translating:"
msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7469,41 +11355,40 @@ msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "commutador"
+msgid "Pitch:"
+msgstr "commutador:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "Guinyada"
+msgid "Yaw:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Mida: "
+msgid "Objects Drawn:"
+msgstr "Objectes dibuixats:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Objectes Dibuixats"
+msgid "Material Changes:"
+msgstr "Canvis del Material:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Canvis de Material"
+msgid "Shader Changes:"
+msgstr "Canvis del Shader:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Canvis de Shader"
+msgid "Surface Changes:"
+msgstr "Canvis de la superfície:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Canvis de superfície"
+msgid "Draw Calls:"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Crides de Dibuix"
+msgid "Vertices:"
+msgstr "Vèrtexs:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vèrtexs"
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7514,50 +11399,28 @@ msgid "Bottom View."
msgstr "Vista inferior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Part inferior"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "Vista esquerra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "Vista Dreta."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "Vista Frontal."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Davant"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Vista Posterior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Darrere"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Alinear amb la Vista"
+msgstr "Alinear Transformació amb la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
+msgstr "Alinea Rotació amb la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7568,9 +11431,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
-msgstr "Ortogonal"
+msgstr "Auto Ortogonal Activat"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
@@ -7612,7 +11474,7 @@ msgstr "Visualitza FPS"
msgid "Half Resolution"
msgstr "Mitja Resolució"
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Receptor d'Àudio"
@@ -7626,8 +11488,13 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "(Not in GLES2)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgid ""
+"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2."
msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7664,17 +11531,32 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
-"Nota: el valor FPS mostrat és la taxa de fotogrames de l'editor.\n"
-"No es pot utilitzar com una indicació fiable del rendiment en el joc."
+"Nota: El valor FPS que es mostra és el percentatge de fotogrames de "
+"l'editor.\n"
+"No es pot utilitzar com a indicació fiable del rendiment del joc."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "Converteix a %s"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -7690,34 +11572,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Ajustar Nodes al Terra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr "No ha pogut trobar un terra sòlid per ajustar la selecció."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-"Arrossegar: Gira\n"
-"Alt+Arrossegar: Mou\n"
-"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat"
+msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Mode Espai Local (%s)"
+msgstr "Utilitzar Espai Local"
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista Inferior"
@@ -7742,6 +11617,27 @@ msgid "Right View"
msgstr "Vista Dreta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orbit View Up"
+msgstr "Vista Frontal"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View 180"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Canviar Vista Perspectiva/Ortogonal"
@@ -7762,9 +11658,17 @@ msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Vista Lliure"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgid "Decrease Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Increase Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset Field of View to Default"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
@@ -7799,7 +11703,6 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 Vistes"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizmos"
@@ -7809,7 +11712,17 @@ msgstr "Mostra l'Origen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr "Mostra la Graella"
+msgstr "Mostra la Quadrícula"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "Configuració de la Vista"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "Configuració de la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -7821,17 +11734,14 @@ msgid "Snap Settings"
msgstr "Configuració d'Ajustament"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate Snap:"
msgstr "Ajustament de Translació:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr "Ajustament de Rotació (graus):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr "Ajustament d'Escala (%):"
@@ -7880,9 +11790,22 @@ msgid "Post"
msgstr "Post"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Manipulator Gizmo Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Gizmo sense nom"
+msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
+msgstr "Bloquejar Rotació de la Vista"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "Projecte sense nom"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7922,9 +11845,8 @@ msgid "LightOccluder2D Preview"
msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "El Sprite està buit!"
+msgstr "L'Sprite està buit!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
@@ -7936,7 +11858,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot substituir per una malla."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to Mesh2D"
+#, fuzzy
+msgid "Convert to MeshInstance2D"
msgstr "Convertir a Malla2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -7957,9 +11880,8 @@ msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot crear oclusor de llum."
+msgstr "La geometria no és vàlida; no es pot crear un oclusor de llum."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7971,16 +11893,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
-msgstr "Simplificació: "
+msgid "Simplification:"
+msgstr "Simplificació:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Redueix (Píxels): "
+msgid "Shrink (Pixels):"
+msgstr "Redueix (Píxels):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr "Engrandeix (Píxels): "
+msgid "Grow (Pixels):"
+msgstr "Engrandeix (Píxels):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@@ -7991,12 +11913,10 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Configuració:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "No hi ha Fotogrames Seleccionats"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
msgstr "Afegir %d Fotograma(es)"
@@ -8047,10 +11967,20 @@ msgstr "Nova Animació"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Filter animations"
+msgstr "Filtrar mètodes"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
+#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
+#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
+#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
+#: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
@@ -8063,9 +11993,8 @@ msgid "Add a Texture from File"
msgstr "Afegir Textura des de Fitxer"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr "Afegir fotogrames des d'una fulla de Sprites"
+msgstr "Afegir fotogrames des d'un full d'Sprites"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -8084,7 +12013,6 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Mou (Després)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
msgstr "Seleccionar Fotogrames"
@@ -8097,6 +12025,16 @@ msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr "Separació:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr "òfset:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
@@ -8123,208 +12061,659 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "Mode d'ajustament:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Ajustar amb els Píxels"
+msgstr "Ajustament de Píxels"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Ajustar a la quadrícula"
+msgstr "Ajustar a la Quadrícula"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr "Auto Tall"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Offset:"
-msgstr "òfset:"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Pas:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Sep.:"
-msgstr "Sep.:"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
msgstr "Regió de Textura"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Afegeix tots els Elements"
+#, fuzzy
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Afegeix-ho Tot"
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Items"
+#, fuzzy
+msgid "No colors found."
+msgstr "Manca una superfície d'origen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "Constants"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No constants found."
+msgstr "Constant de color."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No fonts found."
+msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No icons found."
+msgstr "No s'ha trobat cap icona."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "Manca una superfície d'origen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr "No s'ha seleccionat per l'importació."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "Importa un Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr "Important elements {n}/{n}"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "S'està actualitzant l'editor"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Finalizing"
+msgstr "S'està Analitzant"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "Seleccioneu per tipus de dades:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "Seleccioneu tots els elements de color visibles."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr "Seleccionar tots els elements de color visibles i les seves dades."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr "Desseleccionar tots els elements de color visibles."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "Seleccioneu tots els elements constants visibles."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "Seleccioneu tots els elements de tipus de lletra visibles."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles i les seves dades."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "Desmarqueu tots els elements d'icona visibles."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Collapse types."
+msgstr "Col·lapsar els tipus."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand types."
+msgstr "Expandir els tipus."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "Seleccioneu tots els elements del tema."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select With Data"
+msgstr "Selecciona Punts"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Selecciona-ho Tot"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Importa Escena"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Type"
+msgstr "Eliminar Rajola"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Color Items"
msgstr "Treu tots els Elements"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "Treu-los tots"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Elimina Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "Editar Tema"
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "Treu tots els Elements"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "Treu tots els Elements"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Menú d'edició de Temes."
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "Treu tots els Elements"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "Treu tots els Elements"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Theme Type"
+msgstr "Afegeix un Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Theme Type"
+msgstr "Elimina Element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Color Item"
msgstr "Afegeix Elements de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "Afegeix Elements de Classe"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "Afegeix un Element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "Afegeix un Element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "Afegeix tots els Elements"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "Reanomena el Node"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "Reanomena el Node"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "Administrar Plantilles"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Items"
+msgstr "Element Editable"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Types:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item:"
+msgstr "Afegeix un element:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "Afegeix tots els Elements"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "Suprimeix els elements:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Elimina Elements de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Crea una Plantilla Buida"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "Treu tots els Elements"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "Elements del Tema de la GUI"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Crea un Plantilla d'Editor Buida"
+#, fuzzy
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Nom del node:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Crea a partir del Tema d'Editor actual"
+#, fuzzy
+msgid "Import Items"
+msgstr "Importa un Tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Botó de commutació"
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "Editar Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "Seleccioneu un altre recurs de tema:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Resource"
+msgstr "Reanomena el Recurs"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Another Theme"
+msgstr "Importa un Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Available Node-based types:"
+msgstr "Perfils Disponibles:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Type name is empty!"
+msgstr "El nom del tipus és buit!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
+msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Reanomena la Pista"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Item"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Afegeix un Element"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Variation Base Type"
+msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Type"
+msgstr "Modifica el Tipus de Base"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Default"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override All"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the variation base type from a list of available types."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
+"another type."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "Administrar Plantilles d'Exportació..."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Preview"
+msgstr "Actualitzar Previsualització"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Botó de Commutació"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "Botó Desactivat"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "Element Desactivat"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Valida l'Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Element validat"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "Element de ràdio"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Element de ràdio validat"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
-msgstr "Separador amb nom."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Named Separator"
+msgstr "Separador amb Nom"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "Té"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "Molts"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Desactivat"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Pestanya 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Pestanya 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Pestanya 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "Element Editable"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "Subarbre"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Té,Moltes,Opcions"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Tipus de Dades:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Lletra"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
-msgid "Theme File"
-msgstr "Tema"
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "Elimina la Selecció"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Arreglar Rajoles no Valides"
+msgstr "Arreglar Tiles no vàlides"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -8345,7 +12734,7 @@ msgstr "Pinta Rectangle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Cubell de pintura"
+msgstr "Cubell de Farcit"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@@ -8353,7 +12742,7 @@ msgstr "Elimina Mapa de Rajoles"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "Trobar Rajola"
+msgstr "Troba el Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -8369,9 +12758,8 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Habilitar Prioritat"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Filtrat de Fitxers"
+msgstr "Filtrar tiles"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
@@ -8401,37 +12789,86 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Escollir Rajola"
+msgstr "Escollir Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Girar a l'Esquerra"
+msgstr "Gira cap a l'Esquerra"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Girar a la Dreta"
+msgstr "Gira cap a la Dreta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Invertir Horitzontalment"
+msgstr "Volteja Horitzontalment"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Invertir Verticalment"
+msgstr "Volteja Verticalment"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform"
msgstr "Restablir Transformació"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Map"
+msgstr "Pintar Mapa de Rajoles"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Palette Min Width"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Palette Item H Separation"
+msgstr "Separador amb Nom"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Tile Names"
+msgstr "Mostrar tots els idiomes"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Tile Ids"
+msgstr "Mostra els regles"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort Tiles By Name"
+msgstr "Ordenar fitxers"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bucket Fill Preview"
+msgstr "Cubell de Farcit"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Editor Side"
+msgstr "Editor"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Mostra les superposicions"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Axis Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre."
+msgstr "Afegir Textura(es) al TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Elimineu la textura seleccionada de TileSet."
+msgstr "Eliminar la textura seleccionada del TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -8460,25 +12897,29 @@ msgid "Next Coordinate"
msgstr "Coordenada Següent"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola següent."
+msgstr "Seleccioneu la següent forma, subtile o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Coordenada Anterior"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola anterior."
+msgstr "Seleccioneu la forma, el subtile o el Tile anterior."
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Mode Regió"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/resources/shape_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Mode Col·lisió"
@@ -8488,25 +12929,21 @@ msgstr "Mode Col·lisió"
msgid "Occlusion"
msgstr "Mode Oclusió"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Mode Navegació"
-
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Mode màscara de bits"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp
+#: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Mode Prioritat"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp
msgid "Z Index"
-msgstr "Índex:"
+msgstr "Índex Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -8525,36 +12962,30 @@ msgid "Navigation Mode"
msgstr "Mode Navegació"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
msgstr "Mode màscara de bits"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
msgstr "Mode Prioritat"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Mode Icona"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Mode Index Z"
+msgstr "Mode Índex Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
msgstr "Copiar màscara de bits."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
msgstr "Enganxar màscara de bits."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
msgstr "Esborrar màscara de bits."
@@ -8582,9 +13013,8 @@ msgid "Delete Selected Shape"
msgstr "Elimina Seleccionats"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr "Mantenir polígon dins de la regió Rect."
+msgstr "Mantenir el polígon dins de la regió Rect."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@@ -8638,9 +13068,8 @@ msgstr ""
"Clica en una altra Peça per a editar-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Suprimir Rectangle seleccionat."
+msgstr "Suprimir el Rect seleccionat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8791,20 +13220,158 @@ msgstr "Aquesta propietat no es pot canviar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Snap Options"
+msgstr "Opcions d'Ajustament"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "òfset:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Separation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Tile"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
+#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Text"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tex Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Material"
+msgstr "Canvis de Material:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modulate"
+msgstr "Omple"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Mode"
+msgstr "Commuta Mode"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autotile Bitmask Mode"
+msgstr "Mode màscara de bits"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtile Size"
+msgstr "Mida del Contorn:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtile Spacing"
+msgstr "Bucle de l'Animació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Offset"
+msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Offset"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shape Offset"
+msgstr "òfset:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shape Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Collision"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Collision One Way"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Collision One Way Margin"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Navigation"
+msgstr "Navegació Visible"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Occlusion"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tileset Script"
+msgstr "Filtra les propietats"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "TileSet"
msgstr "Conjunt de rajoles"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No VCS addons are available."
+#, fuzzy
+msgid "No VCS plugins are available."
msgstr "No hi ha addons VCS disponibles."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid ""
+"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No files added to stage"
-msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari"
+#, fuzzy
+msgid "No commit message was provided."
+msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8813,8 +13380,41 @@ msgstr "Comunitat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat"
+msgid "Staged Changes"
+msgstr "Canvis de Shader:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Canvis de Shader:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit:"
+msgstr "Comunitat"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Subarbre"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Do you want to remove the %s branch?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the %s remote?"
+msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Resetejar"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
@@ -8826,8 +13426,21 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Converteix a Majúscules"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Staging area"
-msgstr "Zona de posada en escena"
+#, fuzzy
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Elimina Punt"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH public key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH private key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Passphrase"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
@@ -8835,62 +13448,136 @@ msgstr "Detectar nous canvis"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Changes"
-msgstr "Modifica"
+msgid "Discard all changes"
+msgstr "Tancar i desar els canvis?"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#, fuzzy
+msgid "Stage all changes"
+msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Renamed"
-msgstr "Reanomena"
+msgid "Unstage all changes"
+msgstr "Canvis de Material:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborra"
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Sincronitzar Canvis en Scripts"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Typechange"
-msgstr "Modifica"
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Sincronitzar Canvis en Scripts"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Stage Selected"
-msgstr "Elimina Seleccionats"
+msgid "Commit List"
+msgstr "Comunitat"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit list size"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Stage All"
-msgstr "Desa-ho Tot"
+msgid "Branches"
+msgstr "Coincidències:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Sincronitzar Canvis en Scripts"
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Crea un Projecte nou"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Branch"
+msgstr "Treu la Pista"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Branch Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remotes"
+msgstr "Remot"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create New Remote"
+msgstr "Crea un Projecte nou"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Elimina Element"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Name"
+msgstr "Remot "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote URL"
+msgstr "Remot "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetch"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Push"
msgstr ""
-"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera "
-"versió"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "No file diff is active"
-msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
+msgid "Force Push"
+msgstr "Malla d'Origen:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr "Detecta els canvis en el fitxer"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Renamed"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborra"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Typechange"
+msgstr "Modifica"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Unmerged"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View:"
+msgstr "Vista"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split"
+msgstr "Parteix el Camí"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unified"
+msgstr "Modificat"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -9018,14 +13705,15 @@ msgstr "Vèrtex"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/3d/light.cpp
msgid "Light"
msgstr "Llum"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Crear node Shader"
+msgstr "Crear node Shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -9293,9 +13981,8 @@ msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Retorna l'arc sinus del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Només GLES3) Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre."
+msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -9509,12 +14196,12 @@ msgstr "Modifica un Uniforme Textura."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Modifica un Uniforme Textura"
+msgstr "Modifica un Uniforme Textura."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Modifica un Uniforme Textura"
+msgstr "Modifica un Uniforme Textura."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9728,12 +14415,12 @@ msgstr "Resta vector al vector."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Modificar una constant vectorial"
+msgstr "Modificar una constant vectorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial"
+msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9810,11 +14497,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "ShaderVisual"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Editar Propietat Visual"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Visual Property:"
+msgstr "Editar Propietat Visual:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -9825,29 +14513,16 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executable"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
-
-#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
-"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgid "Export the project for all the presets defined."
msgstr ""
-"No s'ha pogut exportar el projecte per la plataforma '%s'.\n"
-"Les plantilles d'exportació semblen absents o son invalides."
#: editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
-"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
-"export settings."
+msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Release"
-msgstr "alliberat"
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -9855,12 +14530,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Exportant tot"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "El camí d'exportació donat no existeix:"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
+msgid "Export Path"
+msgstr "Camí d'exportació"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -9877,10 +14548,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Path"
-msgstr "Camí d'exportació"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -9937,16 +14604,13 @@ msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "Mode d'Exportació de Scripts:"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilat"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -9954,27 +14618,48 @@ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Encriptat (Proporcioneu la clau a sota)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr "Clau de xifratge no vàlida (ha de tenir 64 caràcters de longitud)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr "Clau de Xifratge de Scripts (256-bits com hexadecimal):"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
+msgid ""
+"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
+"you need to build the export templates from source."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mou cap a..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "Exporta PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
+#, fuzzy
+msgid "Export Project..."
msgstr "Exporta Projecte"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export mode?"
-msgstr "Mode d'Exportació?"
+msgid "Export All"
+msgstr "Exportar Tot"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export All"
+#, fuzzy
+msgid "Choose an export mode:"
+msgstr "Selecciona un directori buit."
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export All..."
msgstr "Exportar Tot"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -9982,14 +14667,20 @@ msgid "ZIP File"
msgstr "Fitxer ZIP"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Godot Game Pack"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Godot Project Pack"
+msgstr "Exporta Projecte"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Export"
+msgstr "Fundadors del Projecte"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
@@ -10037,7 +14728,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Project importat"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid project name."
msgstr "El nom del Projecte no és vàlid."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -10073,6 +14765,19 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr ""
+"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Reanomena el Projecte"
@@ -10159,10 +14864,6 @@ msgstr ""
"ajustar les escenes."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Projecte sense nom"
-
-#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Importa un Projecte existent"
@@ -10172,6 +14873,19 @@ msgstr "Importa un Projecte existent"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Error: falta el projecte al sistema de fitxers."
+#: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Local Projects"
+msgstr "Projectes Locals"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "Biblioteca d'Actius"
+
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "No es pot obrir el projecte a '%s'."
@@ -10254,20 +14968,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Esteu segur que voleu executar %d projectes de cop?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Eliminar %d projectes de la llista?\n"
-"El contingut del directori del projecte no es modificarà."
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "Voleu eliminar %d projectes de la llista?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Eliminar aquest projecte de la llista?\n"
-"El contingut del directori del projecte no es modificarà."
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Voleu eliminar aquest projecte de la llista?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -10298,13 +15004,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Application"
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor del Projecte"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Projects"
-msgstr "Projecte"
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Última modificació"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -10313,14 +15021,24 @@ msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Última modificació"
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Exporta Projecte"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Run Project"
+msgstr "Reanomena el Projecte"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Explora"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Projecte"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
@@ -10330,18 +15048,36 @@ msgstr "Nou Projecte"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Import Project"
+msgstr "Project importat"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Reanomena el Projecte"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
msgstr "Suprimeix els que falten"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantilles"
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Reinicia"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "Treu-los tots"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "No es pot executar el projecte"
@@ -10354,13 +15090,21 @@ msgstr ""
"Us agradaria explorar projectes d'exemple oficials a la biblioteca d'actius?"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Filtrar projectes"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Tecla "
@@ -10378,7 +15122,7 @@ msgstr "Botó del ratolí"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
@@ -10405,8 +15149,8 @@ msgid "All Devices"
msgstr "Tots els Dispositius"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+msgid " (Physical)"
+msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@@ -10461,10 +15205,6 @@ msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Índex de l'eix de la maneta:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Eix"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Índex del Botó de la Maneta:"
@@ -10481,6 +15221,7 @@ msgid "Add Event"
msgstr "Afegeix una Incidència"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Button"
msgstr "Botó"
@@ -10554,7 +15295,8 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Substitutiu per a Característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
+#, fuzzy
+msgid "Add %d Translations"
msgstr "Afegeix una Traducció"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10562,11 +15304,13 @@ msgid "Remove Translation"
msgstr "Elimina la Traducció"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Afegeix un camí remapat"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "Afegeix un Remapatge de Recursos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr "Afegeix un Remapatge de Recursos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10613,11 +15357,7 @@ msgstr "Mapa d'Entrades"
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
@@ -10654,10 +15394,6 @@ msgid "Remaps by Locale:"
msgstr "Remapatges per Llengua:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Locale"
-msgstr "Idioma"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtre de Localitzacions"
@@ -10681,10 +15417,16 @@ msgstr "Localitzacions:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "Càrrega Automàtica"
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Configuració..."
@@ -10742,24 +15484,16 @@ msgid "Select Method"
msgstr "Selecciona un Mètode"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Reanomena"
+msgstr "Reanomena en lot"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Reemplaça: "
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix"
+msgstr "Prefix:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufix"
+msgstr "Sufix:"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10808,19 +15542,15 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Comptador per nivell"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "Si s'estableix el comptador es reinicia per a cada grup de nodes fills"
+msgstr ""
+"Si s'estableix, el comptador es reinicia per a cada grup de nodes fills."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
msgstr "Valor inicial per al comptador"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Step"
-msgstr "Pas"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Quantitat en què s'incrementa el comptador per a cada node"
@@ -10840,6 +15570,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "Post-Processat"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Mantenir"
@@ -10864,7 +15598,7 @@ msgstr "A Minúscules"
msgid "To Uppercase"
msgstr "A Majúscules"
-#: editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Resetejar"
@@ -10872,7 +15606,7 @@ msgstr "Resetejar"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Expressions Regulars"
+msgstr "Expressions Regulars:"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10899,15 +15633,11 @@ msgstr "Canvia el Parentatge"
msgid "Run Mode:"
msgstr "Mode d'Execució:"
-#: editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr "Escena Actual"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene"
-msgstr "Escena Principal"
-
-#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
@@ -10945,9 +15675,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instancia una Escena Filla"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't paste root node into the same scene."
-msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!"
+msgstr "No es pot enganxar el node arrel a la mateixa escena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -11019,12 +15748,48 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Suprimir el node \"% s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "No es pot executar en el node arrel."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr ""
+"Guardar la branca com una escena requereix tenir una escena oberta en "
+"l'editor."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme en escenes instanciadas."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr ""
+"Guardar la branca com una escena requereix seleccionar nomes un node, però "
+"heu seleccionat %d nodes."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -11053,6 +15818,20 @@ msgstr ""
msgid "Make Local"
msgstr "Fer Local"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Scene Unique Name"
+msgstr "Nom del node:"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "Nom del node:"
+
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
msgstr "Nova Arrel d'Escena"
@@ -11086,6 +15865,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "No es pot operar en nodes heretats per l'escena actual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme en escenes instanciadas."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Adjunta-li un Script"
@@ -11124,6 +15907,10 @@ msgid "Sub-Resources"
msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Access as Scene Unique Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Elimina l'Herència"
@@ -11136,10 +15923,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Obrir documentació"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -11165,9 +15948,8 @@ msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Torna a Parentar el Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Entesos!"
+msgstr "Convertir a Arrel d'Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -11186,9 +15968,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Elimina (Sense Confirmació)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Afegeix/Crea un Node Nou"
+msgstr "Afegir/Crear un Node Nou."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11213,13 +15994,30 @@ msgid "Remote"
msgstr "Remot"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Scene Tree Root Selection"
+msgstr "Centra la Selecció"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Derive Script Globals By Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Favorites Root Selection"
+msgstr "Enquadra la Selecció"
+
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
@@ -11243,6 +16041,13 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Avís de Configuració del Node:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it "
+"with the '%s' prefix in a node path.\n"
+"Click to disable this."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
@@ -11334,7 +16139,7 @@ msgstr "El camí no és local."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "El Camí de base no és vàlid"
+msgstr "El Camí base no és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "A directory with the same name exists."
@@ -11403,9 +16208,8 @@ msgid "Script path/name is valid."
msgstr "L' script és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Permesos: a-z, a-Z, 0-9 i _"
+msgstr "Permesos: a-z, A-Z, 0-9, _ i ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -11420,9 +16224,8 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
-msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
+msgstr "El fitxer script ja existeix."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
@@ -11431,6 +16234,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nom de la Classe:"
@@ -11447,7 +16256,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adjunta un Script de Node"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote "
+#, fuzzy
+msgid "Remote %s:"
msgstr "Remot "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -11499,11 +16309,15 @@ msgstr "Errors"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Procés Fill Connectat"
+msgstr "Procés Fill Connectat."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr "Error de Còpia"
+msgstr "Copia l'error"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
@@ -11513,7 +16327,7 @@ msgstr "Memòria de Vídeo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Crea punts."
+msgstr "Saltar Punts de Parada"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -11528,23 +16342,31 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "Fotogrames de la Pila"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#, fuzzy
+msgid "Filter stack variables"
+msgstr "Filtrar tiles"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
+msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Profiler de xarxa"
+msgstr "Perfilador de Xarxa"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr "Monitors"
@@ -11566,22 +16388,20 @@ msgid "Export list to a CSV file"
msgstr "Exportar Perfil"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Camí de Recursos"
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"
@@ -11602,9 +16422,8 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Estableix des de l'Arbre"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr "Exporta les mesures com a CSV"
+msgstr "Exportar les mesures com a CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -11635,9 +16454,19 @@ msgid "Change Light Radius"
msgstr "Modifica el Radi de Llum"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Stream Player 3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera"
@@ -11647,6 +16476,10 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr "Canviar Notificador AABB"
@@ -11655,9 +16488,24 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Modifica les Partícules AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Selecciona una Propietat"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GI Probe"
+msgstr "Precalcula la Sonda d'IG"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Baked Indirect Light"
+msgstr "Sagnia Dreta"
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
@@ -11688,6 +16536,525 @@ msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Edge"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Edge Disabled"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Solid"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Solid Disabled"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Joint Body A"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Joint Body B"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Room Edge"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Room Overlap"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portal Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Portal Edge"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Portal Arrow"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Portal Front"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portal Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder"
+msgstr "Mode Oclusió"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Polygon Point Position"
+msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Hole Point Position"
+msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Polygon Front"
+msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Polygon Back"
+msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Hole"
+msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Godot Physics"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
+msgid "Use BVH"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BVH Collision Margin"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr "Establir MultiNode"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "RID Pool Prealloc"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debugger stdout"
+msgstr "Depurador"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Chars Per Second"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Messages Per Frame"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Errors Per Second"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Warnings Per Second"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Flush stdout On Print"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "File Logging"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable File Logging"
+msgstr "Habilitar Filtració"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Log Path"
+msgstr "Copia Camí"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Log Files"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Driver Name"
+msgstr "Nom de l'script:"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Fallback To GLES2"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Allow hiDPI"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sincronitzar"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use V-Sync"
+msgstr "Utilitzar Ajustament"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Per Pixel Transparency"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Intended Usage"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer Allocation"
+msgstr "Enquadra la Selecció"
+
+#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Energy Saving"
+msgstr "Error en Desar"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
+#, fuzzy
+msgid "Thread Model"
+msgstr "Commuta Mode"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Thread Safe BVH"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Handheld"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Documentació en Línia"
+
+#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Common"
+msgstr "Comunitat"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics FPS"
+msgstr "Fotograma de Física %"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force FPS"
+msgstr "Malla d'Origen:"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Enable Pause Aware Picking"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
+#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
+#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Print FPS"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Verbose stdout"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Interpolation"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Warnings"
+msgstr "Habilitar Filtració"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame Delay Msec"
+msgstr "Enquadra la Selecció"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Low Processor Mode"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Delta Sync After Draw"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "iOS"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Hide Home Indicator"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Tots els Dispositius"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pointing"
+msgstr "Punt"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Touch Delay"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "GLES3"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shader"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Debug Shader Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Environment"
+msgstr "Mostra l'Entorn"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Default Clear Color"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Boot Splash"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Image"
+msgstr "Mostra els Ossos"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Fullsize"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Filter"
+msgstr "Filtre:"
+
+#: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BG Color"
+msgstr "Color"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "macOS Native Icon"
+msgstr "Establir icona de la Rajola"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Windows Native Icon"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Agile Event Flushing"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Botó del ratolí"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Custom Image Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Position Offset"
+msgstr "òfset de la Rotació:"
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debugger Agent"
+msgstr "Depurador"
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wait For Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wait Timeout"
+msgstr "Temps d'espera esgotat."
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Unhandled Exception Policy"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Loop Type"
+msgstr "Troba el Tipus de Node"
+
+#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
+#: scene/gui/viewport_container.cpp
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aspect"
+msgstr "Inspector"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Auto Accept Quit"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Quit On Go Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls To Pixels"
+msgstr "Ajustar als costats del node"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Dynamic Fonts"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Use Oversampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
+msgid "Active Soft World"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "CSG"
+msgstr ""
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Canviar Radi del Cilindre"
@@ -11706,6 +17073,222 @@ msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr "Modifica el Radi de Llum"
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Opcions"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Calculate Tangents"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Collision"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Layer"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Mask"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert Faces"
+msgstr "Converteix Majúscules"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp
+#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp
+#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#: scene/resources/sphere_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radial Segments"
+msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Faces"
+msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sides"
+msgstr "Mostra les guies"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Cone"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Modifica el Radi de Llum"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Ring Sides"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígons"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Spin Degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Spin Sides"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Node"
+msgstr "Enganxa els Nodes"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Interval Type"
+msgstr "Crear Vèrtex Intern"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Path Interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Path Simplify Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Rotation"
+msgstr "Rotació aleatòria:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Local"
+msgstr "Fer Local"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Continuous U"
+msgstr "Continu"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path U Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Joined"
+msgstr "Rotació aleatòria:"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compression Mode"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Channel"
+msgstr "Modifica la Transformació"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Channel Count"
+msgstr "Instància"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Ordered"
+msgstr "Mostra la Quadrícula Sempre"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+msgid "Server Relay"
+msgstr ""
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+msgid "DTLS Verify"
+msgstr ""
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+msgid "DTLS Hostname"
+msgstr ""
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use DTLS"
+msgstr "Utilitzar Ajustament"
+
+#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
+msgid "FBX"
+msgstr ""
+
+#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
+msgid "Use FBX"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Config File"
+msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load Once"
+msgstr "Carrega un Recurs"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Singleton"
+msgstr "Esquelet"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Symbol Prefix"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reloadable"
+msgstr "Torna a Carregar"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr "Selecciona una biblioteca dinàmica per l'entrada"
@@ -11753,17 +17336,60 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Libraries: "
+#, fuzzy
+msgid "Libraries:"
msgstr "Biblioteques: "
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nom de la Classe:"
+
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Class"
+msgstr "Nom de l'script:"
+
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Path"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GDScript"
+msgstr "Script"
+
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+msgid "Function Definition Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Path Color"
+msgstr "Copia el Camí del Node"
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Max Call Stack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+msgid "Treat Warnings As Errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+msgid "Exclude Addons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+msgid "Autocomplete Setters And Getters"
+msgstr ""
+
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
@@ -11805,6 +17431,403 @@ msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Language Server"
+msgstr "Llengua:"
+
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Smart Resolve"
+msgstr "No es pot resoldre"
+
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+msgid "Show Native Symbols In Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+msgid "Use Thread"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "Exportar Malla GLTF2"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "Exportar GLTF..."
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer View"
+msgstr "Vista Posterior"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Byte Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Component Type"
+msgstr "Components"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normalized"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Count"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min"
+msgstr "MiB"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max"
+msgstr "Mesclar"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sparse Count"
+msgstr "Instància"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Indices Buffer View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Indices Byte Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sparse Indices Component Type"
+msgstr "Analitzant la Geometria..."
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Values Buffer View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Values Byte Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "Vista Posterior"
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Byte Length"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+msgid "Byte Stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Indices"
+msgstr "Tots els Dispositius"
+
+#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "FOV Size"
+msgstr "Mida:"
+
+#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
+msgid "Zfar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Znear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/gui/color_picker.cpp
+#: scene/gui/color_rect.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Modifica"
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp
+msgid "Inner Cone Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp
+msgid "Outer Cone Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Weights"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
+
+#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Materials"
+msgstr "Canvis de Material:"
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Canvia el Parentatge"
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Xform"
+msgstr "Plataforma"
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduccions"
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "Fills Editables"
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joints"
+msgstr "Punt"
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Roots"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Unique Names"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Godot Bone Node"
+msgstr "Node cercaTemps"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skin Root"
+msgstr "Nova Arrel d'Escena"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joints Original"
+msgstr "Focalitza't en l'Origen"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Inverse Binds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Non Joints"
+msgstr "Moure Unió"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Joint I To Bone I"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Joint I To Name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Godot Skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Diffuse Img"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Diffuse Factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Gloss Factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Specular Factor"
+msgstr "Operador escalar."
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Spec Gloss Img"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Json"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Major Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minor Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GLB Data"
+msgstr "Llum"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Use Named Skin Binds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer Views"
+msgstr "Vista Posterior"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Accessors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Name"
+msgstr "Camí de l'Escena:"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Nodes"
+msgstr "Nom del node arrel"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Característiques"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "Llum"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unique Animation Names"
+msgstr "Nom de la Nova Animació:"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeletons"
+msgstr "Esquelet"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton To Node"
+msgstr "Selecciona un Node"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacions:"
+
+#: modules/gltf/gltf_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Src Image"
+msgstr "Mostra els Ossos"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Biblioteca de Malles"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Material"
+msgstr "Fotograma de Física %"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use In Baked Light"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Octant Size"
+msgstr "Vista Frontal"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centre"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake Navigation"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Layers"
+msgstr "Mode Navegació"
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Pla següent"
@@ -11849,8 +17872,9 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "Configuració del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Map"
-msgstr "Mapa de Graella"
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@@ -11969,76 +17993,245 @@ msgstr "Post-Processat"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
-msgstr "S'està traçant l'Il·luminació:"
+msgstr "S'està traçant l'Il·luminació"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CPU Lightmapper"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "Low Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "Medium Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "High Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "Ultra Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
+#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
+#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
+#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Offset"
+msgstr "òfset:"
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "Eye Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "IOD"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Width"
+msgstr "Traça les arestes"
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display To Lens"
+msgstr "Mostra sense Ombreig"
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "K1"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "K2"
+msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "El nom de la classe no pot ser una paraula clau reservada"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "Omplir la Selecció"
+
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Update Project"
+msgstr "Projecte sense nom"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Final de la traça de la pila d'excepció interna"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
+"funcionament d'aquest node."
+
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Reestableix la malla de navegació."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr "Establint la Configuració..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr "Calculant la mida de la graella..."
+msgstr "Calculant la mida de la quadrícula..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "Marcant els triangles transitables..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "Erosionant l'àrea transitable..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr "Establint Particions..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr "Creant els contorns..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "creant la polyMesh..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "Analitzant la Geometria..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Fet!"
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+msgid "Seamless"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "As Normal Map"
+msgstr "Escala aleatòria:"
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+msgid "Bump Strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Noise Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Lacunarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/regex/regex.cpp
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/regex/regex.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Names"
+msgstr "Nom"
+
+#: modules/regex/regex.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Strings"
+msgstr "Configuració:"
+
+#: modules/upnp/upnp.cpp
+msgid "Discover Multicast If"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp.cpp
+msgid "Discover Local Port"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp.cpp
+msgid "Discover IPv6"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Description URL"
+msgstr "Descripció"
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Service Type"
+msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+msgid "IGD Control URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+#, fuzzy
+msgid "IGD Service Type"
+msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+msgid "IGD Our Addr"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+#, fuzzy
+msgid "IGD Status"
+msgstr "Estat"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -12064,7 +18257,8 @@ msgstr ""
"treball de nodes! Repareu el node."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+#, fuzzy
+msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -12074,9 +18268,15 @@ msgstr ""
"el bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visual Script"
+msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
+
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
msgstr "Modifica els Arguments del Senyal"
@@ -12109,6 +18309,16 @@ msgstr "Afegir port de sortida"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "Modifica el Tipus"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "Modifica el Nom de l'Entrada"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
@@ -12189,6 +18399,14 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "Canviar Expressió"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't copy the function node."
+msgstr "No es pot copiar el node de funció."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste VisualScript Nodes"
+msgstr "Enganxa els Nodes de VisualScript"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr "Elimina els Nodes de VisualScript"
@@ -12229,6 +18447,11 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "Afegeix un Node"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
@@ -12290,18 +18513,6 @@ msgid "Resize Comment"
msgstr "Redimensionar comentari"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "No es pot copiar el node de funció."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "El porta-retalls és buit!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Enganxa els Nodes de VisualScript"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
msgstr "No es pot copiar el node de funció."
@@ -12367,7 +18578,7 @@ msgstr "Afegir Node..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "Afegeix una Funció"
+msgstr "Afegeix una Funció..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -12377,7 +18588,7 @@ msgstr "nom_funció"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba"
+msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -12409,8 +18620,55 @@ msgstr "Refresca"
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar Membre"
+#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Canviar Expressió"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Return Enabled"
+msgstr "Executable"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Return Type"
+msgstr "Tipus de Membre"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "animació"
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
+msgid "if (cond) is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "while (cond):"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "for (elem) in (input):"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -12418,9 +18676,147 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
+#, fuzzy
+msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "in order:"
+msgstr "Reanomenant directori:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Steps"
+msgstr "Pas"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "commutador:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "'input' is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type Cast"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Is %s?"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Script"
+msgstr "Script Nou"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "On %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "On Self"
+msgstr "Propi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Call Mode"
+msgstr "Mode d'Escalat"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Basic Type"
+msgstr "Modifica el Tipus de Base"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Path"
+msgstr "Copia el Camí del Node"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Args"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Validate"
+msgstr "Caràcters vàlids:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "RPC Call Mode"
+msgstr "Mode d'Escalat"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtract %s"
+msgstr "Al caràcter %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Multiply %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Divide %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod %s"
+msgstr "Afegeix %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ShiftLeft %s"
+msgstr "Definir %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "ShiftRight %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BitAnd %s"
+msgstr "Afegeix %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitOr %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitXor %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Mode"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assign Op"
+msgstr "Assigna"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get %s"
+msgstr "Obtenir %s"
+
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid."
@@ -12430,30 +18826,120 @@ msgid "Base object is not a Node!"
msgstr "L'objecte de Base no és un Node!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
+#, fuzzy
+msgid "Path does not lead to Node!"
msgstr "El camí no condueix a cap Node!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emit %s"
+msgstr "Definir %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compose Array"
+msgstr "Redimensiona la Matriu"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador de superposició."
+
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Arguments no vàlids: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
+msgid "a if cond, else b"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Var Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preload"
+msgstr "Torna a Carregar"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Constant"
+msgstr "Constant"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Constant"
+msgstr "Constant"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Basic Constant"
+msgstr "Constant"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Math Constant"
+msgstr "Constant"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Engine Singleton"
+msgstr "Habilitar Singleton GDNative"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Node"
+msgstr "Node cercaTemps"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Tree"
+msgstr "Edició de l'arbre d'escenes"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Self"
+msgstr "Propi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CustomNode"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
"El node personalitzat no té cap mètode _step(), no es pot processar el graf."
@@ -12466,57 +18952,495 @@ msgstr ""
"El Valor retornat per _step() no és vàlid. Ha de ser un nombre enter (seq "
"out), o una cadena de text (error)."
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SubCall"
+msgstr "Crides"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Construct %s"
+msgstr "Constants"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Local Var"
+msgstr "Utilitzar Espai Local"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Local Var"
+msgstr "Utilitzar Espai Local"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action %s"
+msgstr "Acció"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Deconstruct %s"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Get %s"
-msgstr "Obtenir %s"
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Yield"
+msgstr ""
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "Definir %s"
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Frame"
+msgstr "Enganxa el Fotograma"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Physics Frame"
+msgstr "Fotograma de Física %"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "%s sec(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wait Time"
+msgstr "Pinta Rajola"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitSignal"
+msgstr "Senyal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitNodeSignal"
+msgstr "Senyal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitInstanceSignal"
+msgstr "Instància"
+
+#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Write Mode"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
+#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
+msgid "WebRTC"
+msgstr ""
+
+#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
+msgid "Max Channel In Buffer (KB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_client.cpp
+msgid "Verify SSL"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_client.cpp
+msgid "Trusted SSL Certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_macros.h
+#, fuzzy
+msgid "WebSocket Client"
+msgstr "Perfilador de Xarxa"
+
+#: modules/websocket/websocket_macros.h
+msgid "Max In Buffer (KB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_macros.h
+msgid "Max In Packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_macros.h
+msgid "Max Out Buffer (KB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_macros.h
+msgid "Max Out Packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_macros.h
+#, fuzzy
+msgid "WebSocket Server"
+msgstr "Perfilador de Xarxa"
+
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+msgid "Bind IP"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CA Chain"
+msgstr "Esborra la cadena CI"
+
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Handshake Timeout"
+msgstr "Temps d'espera esgotat."
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Session Mode"
+msgstr "Mode Regió"
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Required Features"
+msgstr "Característiques Principals:"
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Optional Features"
+msgstr "Característiques Principals:"
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+msgid "Requested Reference Space Types"
+msgstr ""
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+msgid "Reference Space Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility State"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bounds Geometry"
+msgstr "Torneu a provar"
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "XR Standard Mapping"
+msgstr "Ajustament Intel·ligent"
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Android SDK Path"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Keystore"
+msgstr "Depurador"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug Keystore User"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug Keystore Pass"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Force System User"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Shutdown ADB On Exit"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Launcher Icons"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Main 192 X 192"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adaptive Background 432 X 432"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "El nom del paquet falta."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "Els segments de paquets han de ser de longitud no zero."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
"El caràcter '%s' no està permès als noms de paquets d'aplicacions Android."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter d'un segment de paquets."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
"El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter d'un segment de paquets."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Build"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Use Custom Build"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Format"
+msgstr "Camí d'exportació"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min SDK"
+msgstr "Mida del Contorn:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target SDK"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Architectures"
+msgstr "Afegeix una entrada d'arquitectura"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keystore"
+msgstr "Depurador"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug User"
+msgstr "Depurador"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Debug Password"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release User"
+msgstr "alliberat"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release Password"
+msgstr "alliberat"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "One Click Deploy"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Previous Install"
+msgstr "Inspecciona la Instància anterior"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Package"
+msgstr "Compressió"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nom del node:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Senyal"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Classify As Game"
+msgstr "Nom de la Classe:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Retain Data On Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exclude From Recents"
+msgstr "Eliminar Nodes"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Debug"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "XR Features"
+msgstr "Característiques"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "XR Mode"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "Compressió"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Hand Tracking Frequency"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Immersive Mode"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Small"
+msgstr "Assistència"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Normal"
+msgstr "Assistència"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Large"
+msgstr "Assistència"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Xlarge"
+msgstr "Assistència"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Data Backup"
+msgstr "Interfície d'usuari"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Command Line"
+msgstr "Comunitat"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extra Args"
+msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "APK Expansion"
+msgstr "Canviar Expressió"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Salt"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Public Key"
+msgstr "Duplica les Claus"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "Màscara d'Emissió"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "Reprodueix Escena Personalitzada"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "Exportant APK..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Desinstal·lant..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar al dispositiu: %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Running on device..."
+msgstr "Executant Script Personalitzat..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
@@ -12525,102 +19449,199 @@ msgstr ""
"El projecte Android no està instal·lat per a la compilació. Instal·leu-lo "
"des del menú Editor."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"El camí de l'SDK d'Android no és vàlid per a la compilació personalitzada en "
"la configuració de l'editor."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"El camí de l'SDK d'Android no és vàlid per a la compilació personalitzada en "
"la configuració de l'editor."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"El camí de l'SDK d'Android no és vàlid per a la compilació personalitzada en "
"la configuració de l'editor."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "El nom del paquet no és vàlid:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n"
+"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to "
+"\"GodotGooglePlayBilling\"."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the "
+"Godot library."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
+"wasn't tested and may be unstable."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Code Signing"
+msgstr "Senyal"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
+"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr "S'està signant la versió %s ..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not start apksigner executable."
+msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "Afegint %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "Exportant tot"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported export format!"
+msgstr "Format d'exportació no suportat.\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
@@ -12629,12 +19650,10 @@ msgstr ""
"Intentant construir des d'una plantilla personalitzada, però no existeix "
"informació de versió per a això. Torneu a instal·lar des del menú 'projecte'."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Android build version mismatch:\n"
-" Template installed: %s\n"
-" Godot Version: %s\n"
+"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
"La versió de compilació d'Android no coincideix:\n"
@@ -12643,15 +19662,29 @@ msgstr ""
"Torneu a instal·lar la plantilla de compilació d'Android des del menú "
"'Projecte'."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files to gradle project."
+msgstr "No s'han pogut exportar fitxers de projecte a gradle project\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer del paquet d'expansió!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Construint Projecte Android (gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
+"Building of Android project failed, check output for the error. "
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
"La construcció del projecte Android ha fallat, comproveu la sortida per "
@@ -12659,37 +19692,307 @@ msgstr ""
"Alternativament visiteu docs.godotengine.org per a la documentació de "
"compilació d'Android."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Package not found: \"%s\"."
+msgstr "Animació no trobada: '%s'"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "Creant els contorns..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la plantilla APK per a exportar:\n"
+"%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Afegint %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files."
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Falta l'identificador."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "No es permet el caràcter '%s' en l'Identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgid "Landscape Launch Screens"
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Invalid Identifier:"
+msgid "iPhone 2436 X 1125"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 2208 X 1242"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 1024 X 768"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 2048 X 1536"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Portrait Launch Screens"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 640 X 960"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 640 X 1136"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 750 X 1334"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 1125 X 2436"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 768 X 1024"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 1536 X 2048"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 1242 X 2208"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Code Sign Identity Debug"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Method Debug"
+msgstr "Exporta en mode Depuració"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Provisioning Profile UUID Release"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Code Sign Identity Release"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Method Release"
+msgstr "Mode d'Exportació:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Targeted Device Family"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Identifier"
msgstr "Identificador no vàlid:"
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signature"
+msgstr "Senyal"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Short Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Dreta"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Propietats"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Access Wi-Fi"
+msgstr "Èxit!"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgid "Push Notifications"
+msgstr "Rotació aleatòria:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Interfície d'usuari"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Accessible From Files App"
msgstr ""
-"La icona necessària no està especificada a la configuració preestablerta."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Accessible From iTunes Sharing"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera Usage Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Usage Description"
+msgstr "Descripcions de la Propietat"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Photolibrary Usage Description"
+msgstr "Descripcions de la Propietat"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 120 X 120"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 180 X 180"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 76 X 76"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 152 X 152"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 167 X 167"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store 1024 X 1024"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Spotlight 40 X 40"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Spotlight 80 X 80"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Storyboard"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Use Launch Screen Storyboard"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Image Scale Mode"
+msgstr "Mode d'Escalat"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Image @2x"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Image @3x"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Custom BG Color"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom BG Color"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prepare Templates"
+msgstr "Administrar Plantilles"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export template not found."
+msgstr "No s'ha trobat cap plantilla de publicació personalitzada."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Identificador no vàlid:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
@@ -12704,28 +20007,828 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid export template: \"%s\"."
+msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not write file: \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:"
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Creation"
+msgstr "Establir Marge"
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file: \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
+msgid "PWA"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variant"
+msgstr "Separació:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Type"
+msgstr "Exportar"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VRAM Texture Compression"
+msgstr "Canviar Expressió"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "For Desktop"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "For Mobile"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "HTML"
+msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
+#, fuzzy
+msgid "Export Icon"
+msgstr "Expandir tot"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom HTML Shell"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Head Include"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Canvas Resize Policy"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Focus Canvas On Start"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Experimental Virtual Keyboard"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Progressive Web App"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Offline Page"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Icon 144 X 144"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Icon 180 X 180"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Icon 512 X 512"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "No es pot llegir la imatge de presentació:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte."
+#, fuzzy
+msgid "Error starting HTTP server: %d."
+msgstr "Error en desar l'escena:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "HTTP Host"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Utilitzar Ajustament"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "SSL Key"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Can't get filesystem access."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to get Info.plist hash."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
+msgstr "El nom del Projecte no és vàlid."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Info.plist, can't load."
+msgstr "La geometria no és valida, no es pot crear el polígon."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to extract thin binary."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid binary format."
+msgstr "El Camí base no és vàlid."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Already signed!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to process nested resources."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get CodeResources hash."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid entitlements file."
+msgstr "L'extensió no és vàlida."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid executable file."
+msgstr "L'extensió no és vàlida."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Can't resize signature load command."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to create fat binary."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Unknown bundle type."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Unknown object type."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "App Category"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "High Res"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Location Usage Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Address Book Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Usage Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Photos Library Usage Description"
+msgstr "Descripcions de la Propietat"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Folder Usage Description"
+msgstr "Descripcions dels Mètodes"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Documents Folder Usage Description"
+msgstr "Descripcions dels Mètodes"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Downloads Folder Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Network Volumes Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Removable Volumes Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Codesign"
+msgstr "Node"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Sagnia Esquerra"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Temps"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Hardened Runtime"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace Existing Signature"
+msgstr "Reemplaça-hoTot"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Entitlements"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom File"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Allow JIT Code Execution"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Allow Dyld Environment Variables"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Library Validation"
+msgstr "Botó Desactivat"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Input"
+msgstr "Afegeix una Entrada"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Calendars"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Photos Library"
+msgstr "Exporta Biblioteca"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apple Events"
+msgstr "Afegeix una Incidència"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depurar"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "App Sandbox"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Server"
+msgstr "Perfilador de Xarxa"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Client"
+msgstr "Perfilador de Xarxa"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Device USB"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Device Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Downloads"
+msgstr "Baixa"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Pictures"
+msgstr "Característiques"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Music"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Movies"
+msgstr "Filtrar tiles"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Opcions del Bus"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Notarization"
+msgstr "Localització"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Apple ID Name"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Apple ID Password"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not open icon file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not start xcrun executable."
+msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Notarization failed."
+msgstr "Localització"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"The notarization process generally takes less than an hour. When the process "
+"is completed, you'll receive an email."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
+"application (optional):"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Built-in CodeSign require regex module."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No identity found."
+msgstr "No s'ha trobat cap icona."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot sign file %s."
+msgstr "S'ha produit un error al desar el fitxer! %s"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "DMG Creation"
+msgstr "Direccions"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not start hdiutil executable."
+msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "`hdiutil create` failed - file exists."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "`hdiutil create` failed."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating app bundle"
+msgstr "Creant Miniatura"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la plantilla APK per a exportar:\n"
+"%s"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid export format."
+msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
+"be broken!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
+"template archive."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making PKG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
+"entitlement to load dynamic libraries."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Code signing bundle"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making DMG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Code signing DMG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making ZIP"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP "
+"export format instead."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Sending archive for notarization"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ZIP Creation"
+msgstr "Projecte"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
+msgstr "No s'han pogut exportar fitxers de projecte a gradle project\n"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Identificador no vàlid:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code "
+"signing is limited to ad-hoc signature only."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in "
+"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Code signing is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
+"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
+"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be "
+"disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project "
+"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is "
+"not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Force Builtin Codesign"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr "Afegeix una entrada d'arquitectura"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostra-ho tot"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Short Name"
+msgstr "Nom de l'script:"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Publisher Display Name"
+msgstr "El nom únic del paquet no és vàlid."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Product GUID"
+msgstr "GUID del producte no vàlid."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Publisher GUID"
+msgstr "Reestableix la Postura"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signing"
+msgstr "Senyal"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificats"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Depurador"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Minor"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build"
+msgstr "Mode Regla"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Revision"
+msgstr "Canviar Expressió"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Invertir Horitzontalment"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Landscape Flipped"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Portrait Flipped"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Store Logo"
+msgstr "Mode d'Escalat"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 44 X 44 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 71 X 71 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 150 X 150 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 310 X 310 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Wide 310 X 150 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tiles"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Show Name On Square 150 X 150"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Show Name On Wide 310 X 150"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Show Name On Square 310 X 310"
+msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -12783,6 +20886,205 @@ msgstr ""
"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
"620x300."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "UWP"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signtool"
+msgstr "Senyal"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Debug Certificate"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Algorithm"
+msgstr "Depurador"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
+msgstr "No es pot desar el Tema:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Identity Type"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Timestamp Server URL"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Digest Algorithm"
+msgstr "Depurador"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modify Resources"
+msgstr "Copia el Recurs"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Product Version"
+msgstr "GUID del producte no vàlid."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nom del node:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Product Name"
+msgstr "Nom del Projecte:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Trademarks"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resources Modification"
+msgstr "Rotació aleatòria:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Rcedit)."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"rcedit failed to modify executable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid identity type."
+msgstr "Identificador no vàlid:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid timestamp server."
+msgstr "Nom no vàlid."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Signtool)."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Signtool failed to sign executable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
+msgstr "No es pot desar el Tema:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
+"> Rcedit) to change the icon or app information data."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid icon path:"
+msgstr "Camí no vàlid."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file version:"
+msgstr "L'extensió no és vàlida."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid product version:"
+msgstr "GUID del producte no vàlid."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
+msgstr "L'extensió no és vàlida."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+msgid "Executable file header corrupted."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+msgid "Executable \"pck\" section not found."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestra nova"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Rcedit"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Osslsigncode"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Wine"
+msgstr ""
+
+#: platform/x11/export/export.cpp
+msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frames"
+msgstr "% del Fotograma"
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -12793,6 +21095,319 @@ msgstr ""
"propietat \"Fotogrames (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els "
"quadres."
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Speed Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Centre"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+msgid "Flip H"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+msgid "Flip V"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitor"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monitorable"
+msgstr "Monitor"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Overrides"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Space Override"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gravity Point"
+msgstr "Recompte de punts generats"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gravity Distance Scale"
+msgstr "Instància"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gravity Vec"
+msgstr "Actualitzar Previsualització"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Damp"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+msgid "Angular Damp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bus"
+msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
+#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Volume dB"
+msgstr "Volum"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Reproducció Automàtica"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+msgid "Stream Paused"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
+#: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bus"
+msgstr "Afegeix Bus"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Area Mask"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Mode"
+msgstr "Copia Nodes"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anchor Mode"
+msgstr "Mode Icona"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotating"
+msgstr "Pas de la Rotació:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Actual:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Apropa"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Viewport"
+msgstr "1 Vista"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process Mode"
+msgstr "Mode de moviment"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Llum"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Vista Inferior"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag Margin H Enabled"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag Margin V Enabled"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V"
+msgstr "UV"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Screen"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Limits"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Drag Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Node Mescla2"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Mode"
+msgstr "Vista Dreta"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Particles Animation"
+msgstr "Partícules"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Particles Anim H Frames"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Particles Anim V Frames"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Particles Anim Loop"
+msgstr "Partícules"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Self Modulate"
+msgstr "Omple"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Show Behind Parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show On Top"
+msgstr "Mostra l'Origen"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Mask"
+msgstr "Llum"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Use Parent Material"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
@@ -12813,6 +21428,11 @@ msgstr ""
"Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
"CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pickable"
+msgstr "Escollir Tile"
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12827,6 +21447,42 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Un CollisionPolygon2D buit no té cap efecte en la col·lisió."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Mode"
+msgstr "Mode Regla"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/base_button.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Element Desactivat"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "One Way Collision"
+msgstr "Crear Polígon de Col·lisió"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "One Way Collision Margin"
+msgstr "Crear Polígon de Col·lisió"
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12857,6 +21513,282 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emitting"
+msgstr "Configuració:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "One Shot"
+msgstr "Node unSolCop"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preprocess"
+msgstr "Post-Processat"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Explosiveness"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Randomness"
+msgstr "Reinici aleatori (s):"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Lifetime Randomness"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed FPS"
+msgstr "Visualitza FPS"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Fract Delta"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Drawing"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Projectes Locals"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Draw Order"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Shape"
+msgstr "Màscara d'Emissió"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sphere Radius"
+msgstr "Font d'Emissió: "
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rect Extents"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normals"
+msgstr "Format"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Align Y"
+msgstr "Assigna"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccions"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initial Velocity"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Velocity Random"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Velocity Curve"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Orbit Velocity"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Accel"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Accel"
+msgstr "Èxit!"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Accel Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Accel Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Radial Accel"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Tangential Accel"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Damping"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Damping Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Damping Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Angle Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angle Curve"
+msgstr "Tanca la Corba"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Amount"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid "Scale Amount Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Amount Curve"
+msgstr "Escala amb el Cursor"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Ramp"
+msgstr "Color"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Color Initial Ramp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hue Variation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variation Random"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variation Curve"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Speed Random"
+msgstr "Escala"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Speed Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset Random"
+msgstr "òfset:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset Curve"
+msgstr "Tanca la Corba"
+
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
@@ -12877,6 +21809,49 @@ msgstr ""
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node A"
+msgstr "Node"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node B"
+msgstr "Node"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Collision"
+msgstr "Botó Desactivat"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Softness"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp
+#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initial Offset"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Rest Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Stiffness"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -12886,6 +21861,74 @@ msgstr ""
"S'ha de proveir la propietat 'textura' amb una textura amb la forma de la "
"llum."
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Only"
+msgstr "Editor"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Scale"
+msgstr "Regió de Textura"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Z Min"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Z Max"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layer Min"
+msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layer Max"
+msgstr "Capa"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Item Cull Mask"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Shader"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer Size"
+msgstr "Vista Posterior"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Length"
+msgstr "Degradat Editat"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smooth"
+msgstr "Filtrar mètodes"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Tancar"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cull Mode"
+msgstr "Mode Regla"
+
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
@@ -12894,9 +21937,156 @@ msgstr ""
"(occluder) faci efecte."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!"
+msgstr ""
+"El polígon oclusor d'aquest oclusor és buit. Si us plau, dibuixeu un polígon."
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Color"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat Editat"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Mode"
+msgstr "Regió de Textura"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+msgid "Capping"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joint Mode"
+msgstr "Mode Icona"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Begin Cap Mode"
+msgstr "Mode Regió"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End Cap Mode"
+msgstr "Mode d'ajustament:"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Reanomenant directori:"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+msgid "Sharp Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+msgid "Round Precision"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Antialiased"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp
+msgid "Multimesh"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
+#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+msgid "Cell Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edge Connection Margin"
+msgstr "Editar Connexió:"
+
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp
+msgid ""
+"'Navigation2D' node and 'Navigation2D.get_simple_path()' are deprecated and "
+"will be removed in a future version. Use 'Navigation2DServer.map_get_path()' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pathfinding"
+msgstr "Vinculació"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Desired Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Target Desired Distance"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Max Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Avoidance"
+msgstr "Avançat"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Avoidance Enabled"
+msgstr "Activar"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Neighbor Dist"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Max Neighbors"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time Horizon"
+msgstr "Volteja Horitzontalment"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Speed"
+msgstr "Velocitat (FPS):"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+msgid ""
+"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Estimate Radius"
+msgstr "Modifica el Radi de Llum"
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
+"Node2D object."
+msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12908,12 +22098,77 @@ msgstr ""
"polígon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
+msgid "Navpoly"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enter Cost"
+msgstr "Part inferior"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Travel Cost"
+msgstr "Viatge"
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Degrees"
+msgstr "Rotació de %s graus."
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Rotation"
+msgstr "Constant"
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Rotation Degrees"
+msgstr "Rotació de %s graus."
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Scale"
+msgstr "Escala aleatòria:"
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Transform"
+msgstr "Manté la Transformació Global"
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Z As Relative"
+msgstr "Ajustament Relatiu"
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Offset"
+msgstr "òfset:"
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Scale"
+msgstr "Utilitzar Ajustament d'Escalat"
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+msgid "Limit Begin"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Limit End"
+msgstr "Al Final"
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation2D. Només "
-"proporciona dades de navegació."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
@@ -12922,11 +22177,32 @@ msgstr ""
"Un node ParallaxLayer només funciona quan s'estableix com a fill d'un node "
"ParallaxBackground."
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Acció"
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Emmiralla"
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
-"CPUParticles\" option for this purpose."
+"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this "
+"purpose."
msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -12943,11 +22219,85 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility Rect"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Process Material"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
"PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unit Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "H Offset"
+msgstr "òfset:"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V Offset"
+msgstr "òfset:"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
+msgid "Cubic Interp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "Lookahead"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "Capa"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constant Linear Velocity"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constant Angular Velocity"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Friction"
+msgstr "Funcions"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+msgid "Bounce"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Physics Material Override"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Gravity"
+msgstr "Actualitzar Previsualització"
+
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -12958,10 +22308,209 @@ msgstr ""
"RigidBody2D (Caràcter o Rígid). \n"
"Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Mass"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inertia"
+msgstr "Vertical:"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "Llum"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Gravity Scale"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Integrator"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Continuous CD"
+msgstr "Continu"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Contacts Reported"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Contact Monitor"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ajustament Intel·ligent"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can Sleep"
+msgstr "Velocitat (FPS):"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Damp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid "Applied Forces"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid "Torque"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Safe Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync To Physics"
+msgstr "Fotograma de Física %"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Moving Platform"
+msgstr "Plataforma"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Apply Velocity On Leave"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: scene/resources/line_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Format"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remainder"
+msgstr "Renderitzador:"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local Shape"
+msgstr "Idioma"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Collider ID"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider RID"
+msgstr "RID no vàlid"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider Shape"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider Shape Index"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider Velocity"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Collider Metadata"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex Colors"
+msgstr "Vèrtex"
+
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Internal Vertex Count"
+msgstr "Crear Vèrtex Intern"
+
+#: scene/2d/position_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmo Extents"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Exclude Parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cast To"
+msgstr "Crear node Shader"
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Collide With"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Areas"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Bodies"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Path"
+msgstr "Elimina Punt"
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Global Coordinates"
+msgstr "Coordenada Següent"
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rest"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Length"
+msgstr "Predeterminat"
+
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
msgstr ""
@@ -12978,6 +22527,24 @@ msgstr ""
"Aquest OS no té una postura de descans adequada. Aneu al node Skeleton2D i "
"definiu-ne una."
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Hframes"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Vframes"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame Coords"
+msgstr "% del Fotograma"
+
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Clip"
+msgstr "Filtra les propietats"
+
#: scene/2d/tile_map.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -12989,6 +22556,83 @@ msgstr ""
"CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Conjunt de rajoles"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Quadrant Size"
+msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Half Offset"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Origin"
+msgstr "Mostra l'Origen"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y Sort"
+msgstr "Ordena"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Collision"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Centered Textures"
+msgstr "Característiques Principals:"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+msgid "Cell Clip UV"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Parent"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+msgid "Use Kinematic"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shape Centered"
+msgstr "Ajustar al centre del node"
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shape Visible"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+msgid "Passby Press"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility Mode"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -12998,15 +22642,60 @@ msgstr ""
"Un node VisibilityEnable2D funcionarà millor en ser emparentat directament "
"amb l'arrel de l'escena."
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Animations"
+msgstr "Enganxa l'Animació"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp
+msgid "Freeze Bodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Particles"
+msgstr "Partícules"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Animated Sprites"
+msgstr "Enganxa l'Animació"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process Parent"
+msgstr "Habilitar Prioritat"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid "Physics Process Parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/area.cpp
+msgid "Reverb Bus"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uniformity"
+msgstr "Definir nom uniforme"
+
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
+msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin."
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "Controller ID"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp
+msgid "Rumble"
+msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
+msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -13014,12 +22703,17 @@ msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real"
+"L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real."
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anchor ID"
+msgstr "Només Ancoratges"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
+msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -13027,21 +22721,92 @@ msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real"
+"L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
+msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera."
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "World Scale"
+msgstr "Escala aleatòria:"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation Model"
+msgstr "Node d'Animació"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Unit dB"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Unit Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Max dB"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Out Of Range Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Angle"
+msgstr "Colors d'Emissió"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Rotació de %s graus."
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Attenuation dB"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Attenuation Filter"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
+msgid "Cutoff Hz"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
+#, fuzzy
+msgid "dB"
+msgstr "B"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Doppler"
+msgstr "Habilitar Filtració"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tracking"
+msgstr "Compressió"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+msgid "Interior"
+msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
-msgstr "Analitzant la Geometria..."
+msgstr "Preparant geometria (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
@@ -13062,6 +22827,162 @@ msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp
+#: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extents"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Tweaks"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Bounces"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Bounce Indirect Energy"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Denoiser"
+msgstr "Filtre:"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Use HDR"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Color"
+msgstr "Color"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Texels Per Unit"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Atlas"
+msgstr "Nou %s"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "General"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Size"
+msgstr "Mida:"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Sky"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Sky Rotation Degrees"
+msgstr "Rotació de %s graus."
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Energy"
+msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Light"
+msgstr "Sagnia Dreta"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Propagation"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Image Path"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Data"
+msgstr "Llum"
+
+#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Name"
+msgstr "Nom del node:"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+msgid "Keep Aspect"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
+msgid "Cull Mask"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Doppler Tracking"
+msgstr "Pista de Propietats"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "Projecte"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+msgid "FOV"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frustum Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Near"
+msgstr "Més proper"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+msgid "Far"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clip To"
+msgstr "Clip Damunt"
+
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Ray Pickable"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capture On Drag"
+msgstr "Captura"
+
#: scene/3d/collision_object.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13099,13 +23020,12 @@ msgstr ""
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
-"forma!"
+"Cal proporcionar una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-ne un "
+"recurs de forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
@@ -13131,6 +23051,68 @@ msgid ""
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Box Extents"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Radius"
+msgstr "Màscara d'Emissió"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Inner Radius"
+msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Height"
+msgstr "Gira cap a la Dreta"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Axis"
+msgstr "Avisos"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotar"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Z"
+msgstr "Element Desactivat"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Flatness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portals"
+msgstr "Invertir Horitzontalment"
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portal Mode"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+msgid "Include In Bound"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+msgid "Allow Merging"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoplace Priority"
+msgstr "Habilitar Prioritat"
+
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "S'estàn traçant les Malles"
@@ -13148,36 +23130,265 @@ msgstr ""
"Les GIProbes no estan suportades pel controlador de vídeo GLES2.\n"
"Utilitzeu un BakedLightmap en el seu lloc."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Subdiv"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Range"
+msgstr "Biblioteca Dinàmica"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp
+msgid "Normal Bias"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "Ajustament de Píxels"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Billboard"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "Shader"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Double Sided"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "No Depth Test"
msgstr ""
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Vista Frontal"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Alpha Cut"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Alpha Scissor Threshold"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Render Priority"
+msgstr "Habilitar Prioritat"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Render Priority"
+msgstr "Habilitar Prioritat"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Modulate"
+msgstr "Força modulació blanca"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Lletra"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horitzontal:"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autowrap"
+msgstr "Càrrega Automàtica"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Indirect Energy"
+msgstr "Colors d'Emissió"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "GDNative"
+
+#: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Specular"
+msgstr "Mode Regla"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake Mode"
+msgstr "Mode màscara de bits"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Cull Face"
+msgstr "Restableix el Volum del Bus"
+
+#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Directional Shadow"
+msgstr "Direccions"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split 1"
+msgstr "Parteix el Camí"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split 2"
+msgstr "Parteix el Camí"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split 3"
+msgstr "Parteix el Camí"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Splits"
+msgstr "Temps de mescla:"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bias Split Scale"
+msgstr "Utilitzar Ajustament d'Escalat"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Range"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "Omni"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Mode"
+msgstr "Shader"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Detail"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
+
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
"Un SpotLight amb un angle més ample que 90 graus no pot projectar ombres."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "Spot"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angle Attenuation"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp
+msgid "Software Skinning"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform Normals"
+msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
+
+#: scene/3d/navigation.cpp
+msgid ""
+"'Navigation' node and 'Navigation.get_simple_path()' are deprecated and will "
+"be removed in a future version. Use 'NavigationServer.map_get_path()' "
+"instead."
msgstr ""
-"Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
-"funcionament d'aquest node."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Up Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: scene/3d/navigation.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cell Height"
+msgstr "Provant"
+
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Agent Height Offset"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Y"
+msgstr "(ignorar)"
+
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
+"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#, fuzzy
+msgid "NavMesh"
+msgstr "Malla"
+
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
+"Spatial inheriting parent object."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation. Només "
-"proporciona dades de navegació."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
-"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
-"\" option for this purpose."
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
@@ -13191,6 +23402,21 @@ msgid ""
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Passes"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Passes"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
+
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
@@ -13203,6 +23429,11 @@ msgid ""
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Mode"
+msgstr "Mode de Rotació"
+
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -13213,17 +23444,236 @@ msgstr ""
"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
"Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Axis Lock"
+msgstr "Eix"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear X"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Y"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Z"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion X"
+msgstr "Acció"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion Y"
+msgstr "Acció"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion Z"
+msgstr "Acció"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joint Constraints"
+msgstr "Constants"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Impulse Clamp"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Swing Span"
+msgstr "S'està desant l'Escena"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Twist Span"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Relaxation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Upper"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Lower"
+msgstr "Error Angular Max.:"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Bias"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Softness"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Relaxation"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Upper"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Lower"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Softness"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Restitution"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Damping"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Restitution"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Damping"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Enabled"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Enabled"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Stiffness"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Damping"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Equilibrium Point"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Restitution"
+msgstr "Descripció"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Damping"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Restitution"
+msgstr "Descripció"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Damping"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "ERP"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Spring Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Spring Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Spring Damping"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Equilibrium Point"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Body Offset"
+msgstr "òfset:"
+
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
-msgstr ""
+msgstr "Node A i Node B han de ser PhysicsBodies"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody"
-msgstr ""
+msgstr "El node A ha de ser de tipus PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody"
-msgstr ""
+msgstr "El node B ha de ser de tipus PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
@@ -13231,8 +23681,279 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "El Node A i el Node B han de ser PhysicsBodies diferents"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Solver"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exclude Nodes"
+msgstr "Eliminar Nodes"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Params"
+msgstr "Paràmetre Canviat:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "Majúscules"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Motor"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target Velocity"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Impulse"
+msgstr "Velocitat (FPS):"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restitution"
+msgstr "Descripció"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motion"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Ortho"
+msgstr "Ortogonal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Angle"
+msgstr "Majúscules"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower Angle"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Motion"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Ortho"
+msgstr "Error Angular Max.:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit X"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motor X"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force Limit"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring X"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Equilibrium Point"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Motor X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Spring X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Y"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motor Y"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Y"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Motor Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Spring Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Z"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motor Z"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Z"
+msgstr "Lineal"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit Z"
msgstr ""
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Motor Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Spring Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portal Active"
+msgstr "Enrere"
+
+#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
+msgid "Two Way"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linked Room"
+msgstr "Arrel per l'Edició en directe:"
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Margin"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: scene/3d/proximity_group.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grups"
+
+#: scene/3d/proximity_group.cpp
+msgid "Dispatch Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/proximity_group.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Radius"
+msgstr "Radi:"
+
+#: scene/3d/ray_cast.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Shape"
+msgstr "Depurador"
+
+#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Thickness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Mode"
+msgstr "Mode de Rotació"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Origin Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Box Projection"
+msgstr "Projecte"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Shadows"
+msgstr "Activar Ajustament"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Energy"
+msgstr "Colors d'Emissió"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Contrib"
+msgstr "Sagnia Dreta"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13240,10 +23961,263 @@ msgid ""
"derived node to work."
msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "Use Default Simplify"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Room Simplify"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "Bound"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Roomgroup Priority"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Acció"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Roomlist"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PVS"
+msgstr "FPS"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PVS Mode"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PVS Filename"
+msgstr "Fitxer ZIP"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Gameplay"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gameplay Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Secondary PVS"
+msgstr "Utilitzar Ajustament d'Escalat"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Merge Meshes"
+msgstr "Malla"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Margins"
+msgstr "Mostra l'Origen"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Sprawl"
+msgstr "Depurar"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Overlap Warning Threshold"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preview Camera"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal Depth Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Portal Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Roaming Expansion Margin"
+msgstr "Expandir tot"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pose"
+msgstr "Còpia la Postura"
+
+#: scene/3d/skeleton.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bound Children"
+msgstr "Fills Editables"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pinned Points"
+msgstr "Moure Punts"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Spatial Attachment Path"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Enabled"
+msgstr "Fotograma de Física %"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parent Collision Ignore"
+msgstr "Crear Polígon de Col·lisió"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Simulation Precision"
+msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Total Mass"
+msgstr "Total:"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Linear Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Areaangular Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Volume Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Pressure Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Damping Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Drag Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Pose Matching Coefficient"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Aquest cos s'ignorarà fins que l'hi establiu una malla"
+msgstr "Aquest cos s'ignorarà fins que l'hi establiu una malla."
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
@@ -13256,6 +24230,38 @@ msgstr ""
"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
"Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
+#: scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Translation"
+msgstr "Manté la Transformació Global"
+
+#: scene/3d/spatial.cpp
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmo"
+msgstr "Gizmos"
+
+#: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Track Physics Step"
+msgstr "Fotograma de Física %"
+
+#: scene/3d/spring_arm.cpp
+msgid "Spring Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transposa"
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13270,9 +24276,124 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
-"El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
-"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
-"Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
+"VehicleWheel serveix per a proporcionar un sistema de rodes a un "
+"VehicleBody. Utilitzeu-lo com a fill d'un VehicleBody."
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-Wheel Motion"
+msgstr "Botó Roda Avall"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine Force"
+msgstr "Documentació en línia"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Brake"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Steering"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "VehicleBody Motion"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use As Traction"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Use As Steering"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda Amunt."
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Roll Influence"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Friction Slip"
+msgstr "Funcions"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Suspension"
+msgstr "Canviar Expressió"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Force"
+msgstr "Error"
+
+#: scene/3d/visibility_notifier.cpp
+msgid "AABB"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Torneu a provar"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Material Override"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Material Overlay"
+msgstr "Canvis de Material:"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Crear node Shader"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extra Cull Margin"
+msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Baked Light"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate Lightmap"
+msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Lightmap Scale"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "LOD"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Min Hysteresis"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Max Hysteresis"
+msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -13300,23 +24421,138 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Eines d'Animació"
+msgstr "Animació no trobada: '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mix Mode"
+msgstr "Node de Mescla"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fadein Time"
+msgstr "Durada de la fosa (s):"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fadeout Time"
+msgstr "Durada de la fosa (s):"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Restart"
+msgstr "Reinici automàtic :"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autorestart"
+msgstr "Reinici automàtic :"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Random Delay"
+msgstr "Inclinació aleatòria:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Amount"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Amount"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Seek Position"
+msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input Count"
+msgstr "Afegeix una Entrada"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Xfade Time"
+msgstr "Durada de la fosa (s):"
+
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch Mode"
+msgstr "commutador:"
+
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Advance"
+msgstr "Estableix l'Autoavenç"
+
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Advance Condition"
+msgstr "Opcions Avançades"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Animation"
+msgstr "Establir Animació"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Animation"
+msgstr "Afegeix una Animació"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Reset On Save"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Animation Length"
+msgstr "Canviar la durada de l'Animació"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Animation Position"
+msgstr "Afegir Punt d'Animació"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Playback Options"
+msgstr "Opcions de Classe:"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Blend Time"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Method Call Mode"
+msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "En el node '%s', l'animació no és valida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
+msgstr "Animació invàlida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
+msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
@@ -13337,15 +24573,179 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tree Root"
+msgstr "Crear Node Arrel:"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Player"
+msgstr "Fixar AnimationPlayer"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Root Motion"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Afegeix una Pista"
+
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr "Aquest node està en desús. Fes servir AnimationTree."
+
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Master Player"
+msgstr "Enganxa els Paràmetres"
+
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Path"
+msgstr "Camí d'exportació"
+
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Path"
+msgstr "Animació"
+
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zero Y"
+msgstr "Zero"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Bone"
+msgstr "Nom del node arrel"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tip Bone"
+msgstr "Ossos"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Tip Basis"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+msgid "Use Magnet"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+msgid "Magnet"
msgstr ""
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target Node"
+msgstr "Torna a Parentar el Node"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Iterations"
+msgstr "Reanomena Funció"
+
+#: scene/animation/tween.cpp
+msgid "Playback Process Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/tween.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Reprodueix Escena"
+
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mix Target"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Mantenir Proporcions"
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
+#: scene/gui/texture_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Mode"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut In Tooltip"
+msgstr "Mostra l'Origen"
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action Mode"
+msgstr "Mode Icona"
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+msgid "Enabled Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+msgid "Keep Pressed Outside"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Grups"
+
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clip Text"
+msgstr "Copiar text"
+
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/spin_box.cpp
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/button.cpp
+msgid "Icon Align"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Icon"
+msgstr "Expandir tot"
+
+#: scene/gui/center_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Top Left"
+msgstr "Esquerra"
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Color: #%s\n"
-"LMB: Set color\n"
+"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
"Color: #%s\n"
@@ -13354,6 +24754,36 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
+msgid "Edit Alpha"
+msgstr "Edita Polígon"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HSV Mode"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Raw Mode"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deferred Mode"
+msgstr "Diferit"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Presets Enabled"
+msgstr "Configuracions prestablertes"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Presets Visible"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Trieu un color de la pantalla."
@@ -13362,17 +24792,13 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat"
+msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat."
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -13382,11 +24808,121 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Overrides"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "Només Ancoratges"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grow Direction"
+msgstr "Direccions"
+
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Size"
+msgstr "Mida del Contorn:"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pivot Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clip Content"
+msgstr "Constant"
+
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Hint"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Eines"
+
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Neighbour Left"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Neighbour Top"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Neighbour Right"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Neighbour Bottom"
+msgstr "Part inferior"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Cursor Shape"
+msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Pass On Modal Close Click"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size Flags"
+msgstr "Mida: "
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Ratio"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Type Variation"
+msgstr "Propietats del tema"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Window Title"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diàleg XForm"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Hide On OK"
+msgstr ""
+
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Ep!"
@@ -13396,13 +24932,281 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmeu..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mode Overrides Title"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
+msgid "Right Disconnects"
+msgstr "Desconnectar"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Min"
+msgstr "Apropa"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Max"
+msgstr "Apropa"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Step"
+msgstr "Allunya"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Zoom Label"
+msgstr "Mostra els Ossos"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
-msgstr "Activar Ajustament"
+msgstr "Activa el minimapa de quadrícula."
+
+#: scene/gui/graph_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Close"
+msgstr "Mostra els Ossos"
+
+#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comunitat"
+
+#: scene/gui/graph_node.cpp
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volum"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timers"
+msgstr "Temps"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
+msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Allow Reselect"
+msgstr "Resetejar"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Allow RMB Select"
+msgstr "Omplir la Selecció"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Max Text Lines"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Height"
+msgstr "Provant"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Max Columns"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Same Column Width"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Fixed Column Width"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Scale"
+msgstr "Escala aleatòria:"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Icon Size"
+msgstr "Vista Frontal"
+
+#: scene/gui/label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V Align"
+msgstr "Assigna"
+
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visible Characters"
+msgstr "Caràcters vàlids:"
+
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Percent Visible"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/gui/label.cpp
+msgid "Lines Skipped"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/label.cpp
+msgid "Max Lines Visible"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Max Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Secret"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Secret Character"
+msgstr "Caràcters vàlids:"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Expand To Text Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Context Menu Enabled"
+msgstr "Ajuda Contextual"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Keyboard Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Button Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Keys Enabled"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Enabled"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Deselect On Focus Loss Enabled"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Icon"
+msgstr "Botó Dret"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Caret"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Blink"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blink Speed"
+msgstr "Velocitat (FPS):"
+
+#: scene/gui/link_button.cpp
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/menu_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch On Hover"
+msgstr "commutador:"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Region Rect"
+msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Patch Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Axis Stretch"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Popup"
+msgstr "Omple"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Inclusiu"
#: scene/gui/popup.cpp
#, fuzzy
@@ -13415,11 +25219,154 @@ msgstr ""
"qualsevol de les funcions popup*(). És possible fer-les visibles mentre "
"s'edita, però s'ocultaran durant l'execució."
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide On Item Selection"
+msgstr "Centra la Selecció"
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide On Checkable Item Selection"
+msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide On State Item Selection"
+msgstr "Suprimeix la Selecció"
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+msgid "Submenu Popup Delay"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: scene/gui/progress_bar.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Recents:"
+
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr ""
"Si l'opció \"Exp Edit\" està habilitada, \"Min Value\" ha de ser major que 0."
+#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Value"
+msgstr "(valor)"
+
+#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: scene/gui/range.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina: "
+
+#: scene/gui/range.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exp Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: scene/gui/range.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Grups"
+
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "Allow Greater"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "Allow Lesser"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/reference_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Border Color"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Border Width"
+msgstr "Píxels de la Vora"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Relative Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Absolute Index"
+msgstr "Sagnat Automàtic"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Temps de mescla:"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Env"
+msgstr "Final"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Character"
+msgstr "Caràcters vàlids:"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "BBCode"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "Meta Underlined"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Mida:"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fit Content Height"
+msgstr "Pintar Pes dels Ossos"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "Scroll Active"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "Scroll Following"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Enabled"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Selected Font Color"
+msgstr "Perfil Actual:"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Effects"
+msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
+
+#: scene/gui/scroll_bar.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Step"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13431,10 +25378,499 @@ msgstr ""
"Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control "
"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment."
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Follow Focus"
+msgstr "Omple la Superfície"
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Enabled"
+msgstr "Horitzontal:"
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid "Default Scroll Deadzone"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/slider.cpp
+msgid "Scrollable"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tick Count"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: scene/gui/slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ticks On Borders"
+msgstr "Reanomenant directori:"
+
+#: scene/gui/spin_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: scene/gui/spin_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufix:"
+
+#: scene/gui/split_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Col·lapsar tot"
+
+#: scene/gui/split_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dragger Visibility"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
+msgid "Tab Align"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Tab"
+msgstr "Actual:"
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tabs Visible"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp
+msgid "All Tabs In Front"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag To Rearrange Enabled"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar per a reorganitzar."
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp
+msgid "Use Hidden Tabs For Min Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tabs.cpp
+msgid "Tab Close Display Policy"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tabs.cpp
+msgid "Scrolling Enabled"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Readonly"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Gutter"
+msgstr "Marcadors"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint Gutter"
+msgstr "Saltar Punts de Parada"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fold Gutter"
+msgstr "Directori:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag And Drop Selection Enabled"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hiding Enabled"
+msgstr "Activar"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Enabled"
+msgstr "Activar"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Vertical"
+msgstr "Vertical:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Horizontal"
+msgstr "Horitzontal:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Crides de Dibuix:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block Mode"
+msgstr "Selecciona un Node"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Moving By Right Click"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Hover"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Focused"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Click Mask"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+#: scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir tot"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Under"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Propietats del tema"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Progress Offset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Mode de Reproducció:"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Tint"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Radial Fill"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initial Angle"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Rotació de %s graus."
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Offset"
+msgstr "Sagnia Esquerra"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nine Patch Stretch"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Left"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Top"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Right"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Bottom"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "Custom Minimum Height"
+msgstr ""
+
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Altres)"
+#: scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Column Titles Visible"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide Folding"
+msgstr "Botó Desactivat"
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide Root"
+msgstr "Crear Node Arrel:"
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "Drop Mode Flags"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Afegeix una Pista"
+
+#: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffering Msec"
+msgstr "Vista Posterior"
+
+#: scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stream Position"
+msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba"
+
+#: scene/gui/viewport_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Shrink"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Follow Viewport"
+msgstr "Mostra el Viewport"
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download File"
+msgstr "Baixa"
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download Chunk Size"
+msgstr "S'esta descarrengant"
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+msgid "Body Size Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+msgid "Max Redirects"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Temps d'espera esgotat."
+
+#: scene/main/node.cpp
+msgid ""
+"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
+"claimed by '%s'. This node is no longer set unique."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name Num Separator"
+msgstr "Separador amb Nom"
+
+#: scene/main/node.cpp
+msgid "Name Casing"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Interpolation Mode"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Folded"
+msgstr "Mostra sense Ombreig"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietaris de:"
+
+#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Estableix Múltiples:"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Multiplayer"
+msgstr "Estableix Múltiples:"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process Priority"
+msgstr "Habilitar Prioritat"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Collisions Hint"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Navigation Hint"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Use Font Oversampling"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edited Scene Root"
+msgstr "Nova Arrel d'Escena"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer Poll"
+msgstr "Estableix Múltiples:"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/shape_2d.cpp
+msgid "Shapes"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Shape Color"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Contact Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Geometry Color"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled Geometry Color"
+msgstr "Element Desactivat"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Max Contacts Displayed"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw 2D Outlines"
+msgstr "Crea el Contorn"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reflections"
+msgstr "Direccions"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Atlas Size"
+msgstr "Mida del Contorn:"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Atlas Subdiv"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+msgid "MSAA"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Use FXAA"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Use Debanding"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+msgid "HDR"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+msgid "Use 32 BPC Depth"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Environment"
+msgstr "Mostra l'Entorn"
+
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
@@ -13443,1545 +25879,3007 @@ msgstr ""
"No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
"Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)."
-#: scene/main/viewport.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Object Picking"
+msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
+
+#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
+"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
+"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
+"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
+"very low wait times."
msgstr ""
-"La Vista (Viewport) no és la Destinació de Renderització (render target). "
-"Per mostrar-ne el contingut, especifiqueu-la com a filla d'un Control de "
-"forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
-"de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
+
+#: scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autostart"
+msgstr "Reinici automàtic :"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Viewport Path"
+msgstr "Camí d'exportació"
#: scene/main/viewport.cpp
-msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgid ""
+"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
+"dimensions to render anything."
msgstr ""
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
-"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
-"'SamplerPort'."
+"This Viewport has HDR enabled, but its Usage is set to 2D or 2D No-"
+"Sampling.\n"
+"HDR is only supported in Viewports that have their Usage set to 3D or 3D No-"
+"Effects.\n"
+"HDR will be disabled for this Viewport."
msgstr ""
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "ARVR"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Font no vàlida pel Shader."
+msgid "Size Override Stretch"
+msgstr "Sobreescriu"
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Font no vàlida pel Shader."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Own World"
+msgstr ""
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "World"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "World 2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Font no vàlida pel Shader."
+msgid "Transparent BG"
+msgstr "Transposa"
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Assignment to function."
-msgstr "Assignació a funció."
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Handle Input Locally"
+msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada"
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Assignment to uniform."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "FXAA"
msgstr ""
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debanding"
+msgstr "Vinculació"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable 3D"
+msgstr "Element Desactivat"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep 3D Linear"
+msgstr "Lineal Esquerra"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Render Direct To Screen"
msgstr ""
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr "Les constants no es poden modificar."
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Draw"
+msgstr "Depurar"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Render Target"
+msgstr "Renderitzador:"
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-"
-#~ "la?"
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "V Flip"
+msgstr ""
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "L'executable ADB no està configurat a la configuració de l'editor."
+msgid "Clear Mode"
+msgstr "Mode Regla"
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenJDK Jarsigner no està configurat en la configuració de l'editor."
+msgid "Enable 2D"
+msgstr "Activar"
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "La compilació personalitzada requereix un camí d'Android SDK vàlid en la "
-#~ "configuració de l'editor."
+msgid "Enable 3D"
+msgstr "Activar"
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Object Picking"
+msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)"
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Input"
+msgstr "Element Desactivat"
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "S'estàn traçant les Malles: "
+#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Atlas"
+msgstr "Nou %s"
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "Il·luminant les Malles: "
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 0"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Cerca completa"
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 1"
+msgstr ""
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 2"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 3"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "Manca Nom"
+msgid "Canvas Transform"
+msgstr "Restablir Transformació"
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "Afegir un missatge de commit"
+msgid "Global Canvas Transform"
+msgstr "Manté la Transformació Global"
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "Ja hi existex un fitxer o directori amb aquest nom."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "Error en desar els canvis!"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Swap OK Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor."
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layer Names"
+msgstr "Nom"
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "Moure pivot"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Render"
+msgstr "Renderitzat"
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "Moure àncora"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Render"
+msgstr "Renderitzat"
+#: scene/register_scene_types.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "Modifica el elementCanvas"
+msgid "2D Physics"
+msgstr "Fotograma de Física %"
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "Polígon -> UV"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Physics"
+msgstr "Fotograma de Física %"
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->Polígon"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Navigation"
+msgstr "Mode Navegació"
+#: scene/register_scene_types.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Afegeix una Entrada"
+msgid "3D Navigation"
+msgstr "Mode Navegació"
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+msgid "Use hiDPI"
+msgstr ""
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "Pedaços"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Talla els Nodes"
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Crea un Pedaç"
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Talla els Nodes"
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "Fitxers"
+msgid "Mix Rate"
+msgstr "Node de Mescla"
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "No s'ha generat cap compilació apk a: "
+msgid "Segments"
+msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "Importació i sistema de fitxers"
+#: scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake Resolution"
+msgstr "Mitja Resolució"
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ser exportat o desplegat, l'executable resultant intenta connectar-se "
-#~ "a l'IP d'aquest equip per iniciar-ne la depuració."
+#: scene/resources/curve.cpp
+msgid "Bake Interval"
+msgstr ""
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "Fora del camí dels recursos."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Tria un Color"
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Reverteix"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Pressed"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Hover"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "Reverteix Escena"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Focus"
+msgstr "Omple la Superfície"
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Esborra l'Script"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Disabled"
+msgstr "Clip Desactivat"
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "Seguiment d'Incidències"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "H Separation"
+msgstr "Separació:"
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "Sol·licitar Documentació"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Underline Spacing"
+msgstr "Bucle de l'Animació"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris"
+msgid "Arrow Margin"
+msgstr "Establir Marge"
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hover Pressed"
+msgstr "Premut"
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Checked Disabled"
+msgstr "Valida l'Element"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed creating shapes!"
-#~ msgstr "Ha fallat la creació de formes!"
+msgid "Unchecked"
+msgstr "Element validat"
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir "
-#~ "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color="
-#~ "$color][url=$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Disabled"
+msgstr "Element Desactivat"
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "enum "
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radio Checked"
+msgstr "Element validat"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Descripció breu:"
+msgid "Radio Checked Disabled"
+msgstr "(Editor Desactivat)"
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Descripció de la classe"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Radio Unchecked"
+msgstr ""
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Radio Unchecked Disabled"
+msgstr ""
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasenya:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Font Color Hover Pressed"
+msgstr ""
-#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Check V Adjust"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr ""
-#~ "El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter en un segment "
-#~ "Identificador."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "On Disabled"
+msgstr "Element Desactivat"
-#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-#~ msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "òfset:"
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Pausa l'escena"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Off Disabled"
+msgstr "Element Desactivat"
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Maj +"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Shadow"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt +"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Outline Modulate"
+msgstr "Força modulació blanca"
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Control+"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Offset X"
+msgstr "Desplaçament X de la Quadrícula:"
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Ajustar a la Quadrícula"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Offset Y"
+msgstr "Desplaçament Y de la Quadrícula:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "Afegeix una Entrada"
+msgid "Shadow As Outline"
+msgstr "Pla anterior"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Llengua"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Selected"
+msgstr "Elimina Seleccionats"
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "Hereta"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Font Color Uneditable"
+msgstr ""
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "Tipus Base:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Talla els Nodes"
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "Nodes disponibles:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Button Color"
+msgstr "Filtrat de senyals"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrada"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Button Color Pressed"
+msgstr "Filtrat de senyals"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "Propietats:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Spaces"
+msgstr "Escena Principal"
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Mètodes:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BG"
+msgstr "B"
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Propietats del tema:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "FG"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "Enumeracions:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Pestanya 1"
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Constants:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp
+#: scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Escena Principal"
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Descripció de la classe:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Folded"
+msgstr "Directori:"
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Descripcions de la Propietat:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fold"
+msgstr "Directori:"
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Descripcions del Mètode:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Font Color Readonly"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Ordenació inversa."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion Lines"
+msgstr "Copiar Selecció"
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "Elimina els Nodes?"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion Max Width"
+msgstr "Copiar Selecció"
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "Cap Coincidència"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion Scroll Width"
+msgstr "Importa Escena"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau "
-#~ "de tipus de fitxers!"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Focus"
+msgstr "Omple la Superfície"
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Grabber"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "Error en carregar la imatge:"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grabber Highlight"
+msgstr "Ressaltador de sintaxi"
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grabber Pressed"
+msgstr "Premut"
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Increment"
+msgstr "Mostra l'Entorn"
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "No es pot mapar la zona."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Increment Highlight"
+msgstr "Ressaltador de sintaxi"
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Increment Pressed"
+msgstr ""
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Cap Cara!"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Decrement"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Decrement Highlight"
+msgstr "Ressaltador de sintaxi"
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "Error no s'ha pogut carregar el fitxer."
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Decrement Pressed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "Activa Doppler"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Slider"
+msgstr "Mode Col·lisió"
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Mode Selecció (Q)"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Grabber Area"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "Mode Moviment (W)"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Grabber Area Highlight"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "Mode Rotació (E)"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grabber Disabled"
+msgstr "Element Desactivat"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Updown"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scaleborder Size"
+msgstr "Píxels de la Vora"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Font"
+msgstr "Afegir Punt de Node"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Color"
+msgstr "Planta Següent"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Height"
+msgstr "Provant"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close Highlight"
+msgstr "Direccions"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close H Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close V Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Crea un Directori"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Hidden"
+msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Panel Disabled"
+msgstr "Clip Desactivat"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Labeled Separator Left"
+msgstr "Separador amb Nom"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Labeled Separator Right"
+msgstr "Separador amb Nom"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Separator"
+msgstr "Operador Color."
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Accel"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color Separator"
+msgstr "Operador Color."
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V Separation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Frame"
+msgstr "Seleccionar Fotogrames"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Frame"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Focus"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Comment Focus"
+msgstr "Comunitat"
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "Mode Escala (R)"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Punts d’interrupció"
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "Coordenades Locals"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resizer"
+msgstr "Redimensiona la Matriu"
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "Mode d'Ajustament (%s)"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close Color"
+msgstr "Color"
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "Selecciona una Eina"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resizer Color"
+msgstr "Color"
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "Eina de Translació"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "Eina de Rotació"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "Eina d'Escala"
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Port Offset"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BG Focus"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Focus"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Cursor Unfocused"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Button Pressed"
+msgstr "Premut"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Button Normal"
+msgstr "Botó de Commutació"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Button Pressed"
+msgstr "Botó de Commutació"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Button Hover"
+msgstr "Botó de Commutació"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Button"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Button Pressed"
+msgstr "Opcions del Bus"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Button Hover"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Arrow"
+msgstr "Selecciona-ho Tot"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Collapsed"
+msgstr "Col·lapsar tot"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Button Font"
+msgstr "Botó de Commutació"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Title Button Color"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Guide Color"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drop Position Color"
+msgstr "Posició de l'Acoblador"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Relationship Line Color"
+msgstr "Escena Actual"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Custom Button Font Highlight"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Item Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Button Margin"
+msgstr "Botó"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Draw Relationship Lines"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Guides"
+msgstr "Mostra les guies"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Border"
+msgstr "Vertical:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "òfset de la quadrícula:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line Separation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tab FG"
+msgstr "Pestanya 1"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tab BG"
+msgstr "Pestanya 1"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tab Disabled"
+msgstr "Element Desactivat"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Menu Highlight"
+msgstr "Direccions"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color FG"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Color BG"
+msgstr "Elimina Elements de Classe"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Side Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Label V Align FG"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Label V Align BG"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Directori:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Folder Icon Modulate"
+msgstr "Força modulació blanca"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File Icon Modulate"
+msgstr "Mode Icona"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Disabled"
+msgstr "Clip Desactivat"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SV Width"
+msgstr "Vista Esquerra"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SV Height"
+msgstr "Llum"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "H Width"
+msgstr "Vista Esquerra"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Label Width"
+msgstr "Vista Esquerra"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screen Picker"
+msgstr "Operador Screen (trama)."
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preset"
+msgstr "Carrega un ajustament"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Hue"
+msgstr "Editar Tema"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Sample"
+msgstr "Color"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset BG"
+msgstr "Configuracions prestablertes"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Overbright Indicator"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset FG"
+msgstr "Configuracions prestablertes"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset BG Icon"
+msgstr "Configuracions prestablertes"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normal Font"
+msgstr "Format"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold Font"
+msgstr "Afegir Punt de Node"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italics Font"
+msgstr "Escena Principal"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Bold Italics Font"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mono Font"
+msgstr "Escena Principal"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Table H Separation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Table V Separation"
+msgstr "Separació:"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Establir Marge"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Sagnia Dreta"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autohide"
+msgstr "Auto Tall"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Minus"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Minor"
+msgstr "Tria un Color"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Major"
+msgstr "Mapa de Graella"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Fill"
+msgstr "Selecció Només"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Stroke"
+msgstr "Selecciona una Propietat"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Activity"
+msgstr "Acció"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bezier Len Pos"
+msgstr "Moure Punts Bezier"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Bezier Len Neg"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Port Grab Distance Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Port Grab Distance Vertical"
+msgstr "Instància"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Oversampling"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Path"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Mida del Contorn:"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Funcions"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Mipmaps"
+msgstr "Senyals"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extra Spacing"
+msgstr "Opcions Extra:"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Char"
+msgstr "Caràcters vàlids:"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Data"
+msgstr "Connecta els Nodes"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Custom FOV"
+msgstr "Talla els Nodes"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Orientation"
+msgstr "Documentació en Línia"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Rotation"
+msgstr "Pas de la Rotació:"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Rotation Degrees"
+msgstr "Rotació de %s graus."
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Canvas Max Layer"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Camera Feed ID"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Light"
+msgstr "Sagnia Dreta"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Contribution"
+msgstr "animació"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sun Color"
+msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sun Amount"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Enabled"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Begin"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth End"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height Min"
+msgstr "Llum"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height Max"
+msgstr "Llum"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tonemap"
+msgstr "Remapatges"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exportar"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Min Luma"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Max Luma"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SS Reflections"
+msgstr "Escala la Selecció"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminar tots els projectes que falten de la llista? (El contingut dels "
-#~ "directoris no es modificarà)"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Steps"
+msgstr "Pas"
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Llista de Projectes"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fosa d'entrada (s):"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Surt"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fosa de sortida (s):"
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Tolerance"
+msgstr "Profunditat"
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "Error inicialitzant FreeType."
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "SSAO"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Format de lletra desconegut."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radius 2"
+msgstr "Radi:"
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Error carregant lletra."
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Intensity 2"
+msgstr ""
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Affect"
+msgstr "Vista Dreta"
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Directori Anterior"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AO Channel Affect"
+msgstr "Depuració del canal UV"
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Directori Següent"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Blur"
+msgstr ""
-#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
-#~ msgstr "Obrir automàticament captures de pantalla"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Edge Sharpness"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "Obrir en un editor d'imatges extern."
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "DOF Far Blur"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Inverteix"
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "Replica en l'eix X"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition"
+msgstr "Transició: "
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "Replica en l'Eix Y"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "DOF Near Blur"
+msgstr ""
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "S'està generant la solució..."
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Glow"
+msgstr ""
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "S'està generant el projecte en C#..."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "Desenvolupadors"
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear la solució."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "1"
+msgstr ""
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar la solució."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "2"
+msgstr ""
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el projecte en C#."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "3"
+msgstr ""
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "4"
+msgstr ""
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "Sobre el suport de C#"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "5"
+msgstr ""
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "Crea una solució en C#"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "6"
+msgstr ""
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "Muntatges"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "7"
+msgstr ""
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Munta el Projecte"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Mostra el Registre"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "HDR Threshold"
+msgstr ""
-#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-#~ msgstr "WorldEnvironment necessita un recurs Ambiental."
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "HDR Luminance Cap"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Classes Habilitades"
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HDR Scale"
+msgstr "Escala"
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Actualitza Sempre"
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Bicubic Upscale"
+msgstr ""
-#~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'càmera' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Adjustments"
+msgstr ""
-#~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'inv_camera' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Llum"
-#~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'inv_projection' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Separació:"
-#~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'normal' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Funció color."
-#~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'projection' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ascent"
+msgstr "Recents:"
-#~ msgid "'time' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'time' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Distance Field"
+msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
-#~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'viewport_size' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/gradient.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Raw Data"
+msgstr "Profunditat"
-#~ msgid "'world' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'world' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/gradient.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offsets"
+msgstr "òfset:"
-#~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'alpha' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/height_map_shape.cpp
+msgid "Map Width"
+msgstr ""
-#~ msgid "'color' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr "paràmetre d'entrada 'color' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/height_map_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map Depth"
+msgstr "Profunditat"
-#~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
-#~ msgstr ""
-#~ "paràmetre d'entrada 'texture_pixel_size' per a tots els modes shader."
+#: scene/resources/height_map_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map Data"
+msgstr "Profunditat"
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "Mode Cru"
+#: scene/resources/line_shape_2d.cpp
+msgid "D"
+msgstr ""
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "Camí al Node:"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Pass"
+msgstr "Pla següent"
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Use Shadow To Opacity"
+msgstr ""
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap 'res://default_bus_layout.tres'."
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unshaded"
+msgstr "Mostra sense Ombreig"
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Vés al directori principal"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex Lighting"
+msgstr "Direccions"
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Obre Escenes"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Point Size"
+msgstr "Vista Frontal"
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "Directori Anterior"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "World Triplanar"
+msgstr ""
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "Directori Següent"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Albedo Tex Force sRGB"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "Entrada Lenta"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Do Not Receive Shadows"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "Sortida Lenta"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Ambient Light"
+msgstr "Sagnia Dreta"
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ensure Correct Normals"
+msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "casella Radio1"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Albedo Tex MSDF"
+msgstr ""
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "Casella Radio2"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex Color"
+msgstr "Vèrtex"
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Crea un Directori"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Use As Albedo"
+msgstr ""
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Node Personalitzat"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Is sRGB"
+msgstr ""
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Camí no vàlid"
+#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetre Canviat:"
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Mode"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Crea una Àrea"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Specular Mode"
+msgstr "Mode Regla"
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Crea un Connector Exterior"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Draw Mode"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "Edita Arguments del Senyal:"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line Width"
+msgstr "Vista Esquerra"
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "Edita Variable:"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Vista Frontal"
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Pas (s): "
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Billboard Mode"
+msgstr "Mode Regla"
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "Insereix Claus"
+msgid "Billboard Keep Scale"
+msgstr "Mode Regla"
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Mida de la lletra:"
+msgid "Grow Amount"
+msgstr "Quantitat:"
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Línia:"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Use Alpha Scissor"
+msgstr ""
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Col:"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Particles Anim"
+msgstr "Partícules"
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr ""
-#~ "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
+msgid "H Frames"
+msgstr "% del Fotograma"
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "Afegeix un punt"
+msgid "V Frames"
+msgstr "% del Fotograma"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Albedo"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Metallic"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "Camí no vàlid"
+msgid "Texture Channel"
+msgstr "Regió de Textura"
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "Elimina el punt"
+msgid "Emission"
+msgstr "Màscara d'Emissió"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "On UV2"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "NormalMap"
+msgstr ""
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Rim"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Edita Polígon"
+msgid "Clearcoat"
+msgstr "Neteja"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Gloss"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Anisotropy"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Flowmap"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Parteix el Camí"
+msgid "Ambient Occlusion"
+msgstr "Mode Oclusió"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Deep Parallax"
+msgstr ""
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "Cal seleccionar un Element!"
+msgid "Min Layers"
+msgstr "Capa"
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "Afegeix un Node"
+msgid "Max Layers"
+msgstr "Capa"
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Flip Tangent"
+msgstr ""
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Crea Polígon"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Binormal"
+msgstr "Invertir Horitzontalment"
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "Crea un Polígon nou del no-res"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Subsurf Scatter"
+msgstr ""
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Allunya"
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transició: "
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Apropa"
+msgid "Refraction"
+msgstr "Separació:"
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Crea un Poly3D"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Detail"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n"
-#~ "Vol Crear i assignar-ne un ara?"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UV Layer"
+msgstr "Capa"
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt."
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UV1"
+msgstr "UV"
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment."
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Triplanar"
+msgstr ""
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Triplanar Sharpness"
+msgstr ""
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "Visualitza Fitxers"
+msgid "UV2"
+msgstr "UV"
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Anomena i Desa el Tema"
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Proximity Fade"
+msgstr "Mode Prioritat"
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<Cap>"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Distance Fade"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
-#~ "autotile bindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
-#~ "assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Async Mode"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Zoom:"
+#: scene/resources/mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lightmap Size Hint"
+msgstr "Precalcular Lightmaps"
-#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions de \""
+#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Custom AABB"
+msgstr ""
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Llista de Classes:"
+#: scene/resources/mesh_library.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Transform"
+msgstr "Transformar"
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Mètodes Públics"
+#: scene/resources/mesh_library.cpp
+#, fuzzy
+msgid "NavMesh Transform"
+msgstr "Restablir Transformació"
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Mètodes públics:"
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Format"
+msgstr "Operador Color."
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "Elements del Tema de la GUI"
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform Format"
+msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+msgid "Custom Data Format"
+msgstr ""
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Elements del Tema de la Interfície :"
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Count"
+msgstr "Instància"
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "Propietat: "
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+msgid "Visible Instance Count"
+msgstr ""
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit."
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sampling"
+msgstr "Escala: "
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Mostra el fitxer de l'escena actual."
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
-#~ msgid "Enter tree-view."
-#~ msgstr "Entra a la vista d'arbre."
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Analitzant la Geometria..."
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Paraules senceres"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Distingeix majúscules/minúscules"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source Group Name"
+msgstr "Font"
-#~ msgid "Filter: "
-#~ msgstr "Filtre: "
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Cells"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "D'acord"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Agents"
+msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Max Climb"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Cerca dins la jerarquia de classes."
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Max Slope"
+msgstr ""
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Cerca Classes"
+msgid "Regions"
+msgstr "Mode Regió"
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Només es poden editar els Scripts Integrats amb la seva escena associada "
-#~ "carregada"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Merge Size"
+msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Converteix en majúscules"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Edges"
+msgstr ""
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Converteix en minúscules"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Error"
+msgstr "Error"
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "Gira-ho 0 graus"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Verts Per Poly"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "Gira-ho 90 graus"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "Gira-ho 180 graus"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sample Distance"
+msgstr "Trieu la distància:"
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "Gira-ho 270 graus"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sample Max Error"
+msgstr "Mostra d'Àudio"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Low Hanging Obstacles"
+msgstr ""
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "Errors:"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Ledge Spans"
+msgstr ""
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "Traça de la Pila (si s'escau):"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Walkable Low Height Spans"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Calcula!"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Baking AABB"
+msgstr "Generant AABB"
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Precalcula la malla de navegació."
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Baking AABB Offset"
+msgstr "òfset:"
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Obtenir"
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "Spheres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "Modificar una constant RGB"
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Modifica un operador vectorial- escalar"
+#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Polygon Points"
+msgstr "Polígons"
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "Modifica un operador RGB"
+#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hole Points"
+msgstr "Moure Punts"
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "només Rotacio"
+#: scene/resources/packed_scene.cpp
+msgid "Bundled"
+msgstr ""
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "Modifica una Funció Vectorial"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Trail"
+msgstr ""
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "Modifica un Uniforme RGB"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Divisor"
+msgstr ""
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Modifica el Valor per Defecte"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size Modifier"
+msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "Modifica el Uniforme XForm"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Modifier"
+msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Modifica un Uniforme 'CubeMap'"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Texture"
+msgstr "Punts d'Emissió:"
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Modifica el Comentari"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normal Texture"
+msgstr "Font d'Emissió: "
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Afegeix/Elimina-ho de la Rampa de Colors"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Texture"
+msgstr "Editar Tema"
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Modifica la Rampa de Color"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Count"
+msgstr "Afegeix una Entrada"
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Afegeix/Ellimina-ho del Mapa de Corbes"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Random"
+msgstr "Relació d'Escala:"
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Modifica el Mapa de Corbes"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Curve"
+msgstr "Tanca la Corba"
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Connecta els Nodes de Graf"
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+msgid "Rough"
+msgstr ""
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Elimina el Node de Graf d'Ombreig"
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+msgid "Absorbent"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Mou el Node de Graf d'Ombreig"
+#: scene/resources/plane_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plane"
+msgstr "Pla:"
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Duplica el(s) Node(s) de Graf"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Faces"
+msgstr "Invertir Horitzontalment"
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Error: Enllaç de Connexió Cíclic"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Mid Height"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Error: Manquen les Connexions d'Entrada"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Subdivide Width"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Afegeix un Node de Graf d'Ombreig"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Subdivide Height"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Mou la Pista Amunt"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Subdivide Depth"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Mou la Pista Avall"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Radius"
+msgstr "Radi:"
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "Estableix les Transicions com :"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Radius"
+msgstr "Girar a la Dreta"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "Reanomena la Pista"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left To Right"
+msgstr "Dreta"
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Is Hemisphere"
+msgstr ""
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Curve Step"
+msgstr "Partir Corba"
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
+#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
+msgid "Slips On Slope"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Edita la Corba del Node"
+#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
+msgid "A"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Edita la Corba de Selecció"
+#: scene/resources/shape_2d.cpp
+msgid "Custom Solver Bias"
+msgstr ""
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Afegeix una Clau"
+#: scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bind Count"
+msgstr "Afegeix una Entrada"
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Entrada"
+#: scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bind"
+msgstr "Vinculació"
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Sortida"
+#: scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone"
+msgstr "Ossos"
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "Entrada-Sortida"
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radiance Size"
+msgstr "Mida del Contorn:"
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Sortida-Entrada"
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Panorama"
+msgstr ""
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "Modifica la durada"
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Color"
+msgstr "Planta Següent"
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizon Color"
+msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ground"
+msgstr "Grups"
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Color"
+msgstr "Marcadors"
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Durada (s):"
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "Executar"
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "Pas del cursor (s)."
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Latitude"
+msgstr "Substitut"
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Afegeix noves pistes."
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Angle Min"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Mou amunt."
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Angle Max"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Mou avall."
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Margin"
+msgstr "Establir Marge"
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "Eines de Pista"
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Margin"
+msgstr "Expandir tot"
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Skew"
+msgstr ""
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Clau"
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Corner Detail"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Gràcies!"
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr ""
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Vaja..."
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Grow Begin"
+msgstr ""
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "No es pot obrir '%s' ."
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Grow End"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Uf..."
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load Path"
+msgstr "Carrega un ajustament"
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Executa Script"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Texture"
+msgstr "Eliminar Textura"
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Atura Perfilació"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Image Size"
+msgstr "Pàgina: "
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Comença Perfilació"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Mostra les guies"
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front"
+msgstr "Vista Frontal"
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Carrega un animació del del disc."
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Storage Mode"
+msgstr "Mode d'Escalat"
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Carrega una animació des del disc."
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lossy Storage Quality"
+msgstr "Captura"
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Desar l'animació actual"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Mode de Reproducció:"
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Dalt"
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Copiar l'Animació"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base"
+msgstr "Modifica el Tipus de Base"
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Recollida:"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Frame"
+msgstr "Nom de l'escena actual"
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "anterior"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "següent"
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Which Feed"
+msgstr ""
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "darrer"
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera Is Active"
+msgstr "Majúscules i minúscules"
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "Edita la Cadena CI"
+#: scene/resources/theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Font"
+msgstr "Predeterminat"
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Output Port For Preview"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Draw"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cull"
+msgstr "Mode Regla"
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "Visibilitat del giny esquelet"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Async"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "Previsualització del StyleBox:"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modes"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "StyleBox"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input Name"
+msgstr "Mapa d'Entrades"
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "Separació:"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uniform Name"
+msgstr "Definir nom uniforme"
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Editor de Regions de Textura"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Elimina la Selecció"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for preview."
+msgstr "Font no vàlida pel Shader."
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "Nom o ID de l'Element:"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Invalid source for shader."
+msgstr "Font no vàlida pel Shader."
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han "
-#~ "malmès: "
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Type"
+msgstr "Regió de Textura"
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Botó 8"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Cube Map"
+msgstr ""
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Botó 9"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Value Enabled"
+msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot"
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "Descarta l'instància"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Value"
+msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada"
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "Elimina!"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Default"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Visibilitat dels Espacials"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid comparison function for that type."
+msgstr "Font no vàlida pel Shader."
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Condició"
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Environment"
+msgstr "Mostra l'Entorn"
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "Seqüència"
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scenario"
+msgstr "Escena"
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "Iterador"
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Map"
+msgstr "Mode Navegació"
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "Mentre"
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Direct Space State"
+msgstr ""
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Retorna"
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Gravity Vector"
+msgstr "Actualitzar Previsualització"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Crida"
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Linear Damp"
+msgstr "Lineal Esquerra"
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "Edita la Variable"
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Default Angular Damp"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "Edita el Senyal"
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Map Up"
+msgstr "Predeterminat"
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Cell Size"
+msgstr "Actualitzar Previsualització"
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "No pot contenir '/' o ':'"
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Cell Height"
+msgstr "Provant"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no "
-#~ "és un indentificador vàlid."
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Edge Connection Margin"
+msgstr "Editar Connexió:"
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer."
+#: scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'project.godot' en el camí del Projecte."
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+msgid "Is Primary"
+msgstr ""
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Is Initialized"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "No s'ha trobat!"
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+msgid "AR"
+msgstr ""
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Reemplaça per"
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+msgid "Is Anchor Detection Enabled"
+msgstr ""
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "Enrere"
+#: servers/arvr_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Primary Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Indica en reemplaçar"
+#: servers/audio/audio_stream.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Stream"
+msgstr "Element de ràdio"
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Omet"
+#: servers/audio/audio_stream.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Random Pitch"
+msgstr "Inclinació aleatòria:"
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El projecte es crearà en un directori ja existent (Si s'escau, creeu un "
-#~ "directori nou)."
+#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
+msgid "Buffer Length"
+msgstr ""
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "BINGO!"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "Voice Count"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Wet"
+msgstr ""
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "Previsualització"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "Voice"
+msgstr "Veu"
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+msgid "Rate Hz"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth (ms)"
+msgstr "Profunditat"
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "Crea Subscripció"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Level dB"
+msgstr ""
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Llista:"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan"
+msgstr "Pla:"
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
+msgid "Gain"
+msgstr ""
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Esborra l'Emissor"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Attack (µs)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Fold Line"
-#~ msgstr "Plega la Línia"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release (ms)"
+msgstr "alliberat"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "Mesclar"
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Seccions:"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "No es pot navegar fins '"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Tap 1"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Font: "
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Tap 2"
+msgstr ""
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Elimina un Punt de la Línia2D"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Afegeix punt a la Línia2D"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Low-pass"
+msgstr "Derivació"
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Mou el Punt de la Línia2D"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+msgid "Pre Gain"
+msgstr ""
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Parteix el Segment (en la línia)"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+msgid "Keep Hf Hz"
+msgstr ""
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta +"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+msgid "Drive"
+msgstr ""
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Configuració"
+msgid "Post Gain"
+msgstr "Post"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "Selecció Només"
+msgid "Resonance"
+msgstr "Recurs"
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Ceiling dB"
+msgstr ""
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Threshold dB"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Soft Clip dB"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Soft Clip Ratio"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+msgid "Range Min Hz"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+msgid "Range Max Hz"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
+msgid "Oversampling"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "Selecció Només"
+msgid "FFT Size"
+msgstr "Mida:"
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Predelay"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un node de Vista (Viewport) "
-#~ "vàlid. Aquest ha de ser especificat en el mode \"destinació de "
-#~ "renderització\" (render target)."
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Msec"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "La Vista (Viewport) especificada en la propietat \"Camí\" (Path) ha "
-#~ "d'utilitzar el mode 'Destinació de renderització' (render target) perquè "
-#~ "l'sprite funcioni."
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Room Size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+#, fuzzy
+msgid "High-pass"
+msgstr "Derivació"
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "Retorn:"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
+msgid "Tap Back Pos"
+msgstr ""
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "Afegit:"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
+msgid "Pan Pullout"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar la subtextura de l'atles:"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time Pullout (ms)"
+msgstr "Temps d'espera esgotat."
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "Instal·lant..."
+#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
+msgid "Surround"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'escena."
+#: servers/audio_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio Input"
+msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "ReImporta"
+#: servers/audio_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Output Latency"
+msgstr "Sortida"
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "Espera que s'acabi l'anàlisi."
+#: servers/audio_server.cpp
+msgid "Channel Disable Threshold dB"
+msgstr ""
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "S'ha de desar l'escena abans de reimportar-la."
+#: servers/audio_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Channel Disable Time"
+msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Re-Importació"
+#: servers/audio_server.cpp
+msgid "Video Delay Compensation (ms)"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bus Count"
+msgstr "Afegeix una Entrada"
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats"
+#: servers/audio_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Captura des de Píxel"
+#: servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr "Desa i ReImporta"
+msgid "Global Rate Scale"
+msgstr "Variable Global"
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els fitxers d'origen i destinació són els mateixos. No s'ha produït cap "
-#~ "acció."
+#: servers/camera/camera_feed.cpp
+msgid "Feed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "El camí d'origen i destinació es idèntic. No s'ha produït cap acció."
+#: servers/camera/camera_feed.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Is Active"
+msgstr "Perspectiva"
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "No es poden moure directoris en si mateixos."
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+msgid "Sleep Threshold Linear"
+msgstr ""
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "Tria un Nou Nom i Ubicació per a:"
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+msgid "Sleep Threshold Angular"
+msgstr ""
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informació"
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+msgid "Time Before Sleep"
+msgstr ""
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "Cap màscara de bits per importar!"
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BP Hash Table Size"
+msgstr "Mida:"
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "El camí de Destinació és buit."
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+msgid "Large Object Surface Threshold In Cells"
+msgstr ""
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr "El camí de Destinació ha de ser un camí de recursos complet."
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Inverse Mass"
+msgstr ""
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inverse Inertia"
+msgstr "Vista Lliure Esquerra"
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "Importa Màscares de Bit"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Total Angular Damp"
+msgstr ""
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Textures Font:"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Total Linear Damp"
+msgstr "Lineal"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepta"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Total Gravity"
+msgstr "Actualitzar Previsualització"
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "Màscara de bits"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Converteix a Majúscules"
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "Cap fitxer de lletra font!"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "Cap recurs de Lletra!"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Shape RID"
+msgstr ""
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extensió de fitxer no vàlida.\n"
-#~ "Utilitzeu .fnt."
+msgid "Collide With Bodies"
+msgstr "Mode Col·lisió"
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar la lletra."
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Collide With Areas"
+msgstr ""
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "Lletra:"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Motion Remainder"
+msgstr ""
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "Recurs Objectiu:"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Point"
+msgstr "Mode Col·lisió"
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Dóna amor que seràs feliç!». Això, il·lús veí i company geniüt, ja és un "
-#~ "lluït rètol d'onze kWh."
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Normal"
+msgstr "Mode Col·lisió"
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "Prova:"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Depth"
+msgstr "Mode Col·lisió"
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Opcions:"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Safe Fraction"
+msgstr "Mode Col·lisió"
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Importa lletra"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Unsafe Fraction"
+msgstr "Mode Col·lisió"
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest fitxer ja és un fitxer de lletra de Godot. Proveïu un fitxer de "
-#~ "tipus BMFont."
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Engine"
+msgstr "Fotograma de Física %"
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir com a fitxer BMFont."
+#: servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Of Mass"
+msgstr "Sagnia Esquerra"
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Principal Inertia Axes"
+msgstr ""
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "Cap malla per importar!"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr ""
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "Importa una Malla"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Malla/es :"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "Superfície %d"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr "Assignació a funció."
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap mostra d'Àudio per importar!"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr ""
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "Importa Mostra d'Àudio"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Constants cannot be modified."
+msgstr "Les constants no es poden modificar."
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "Mostra/es d'Origen:"
+#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Spatial Partitioning"
+msgstr "Establint Particions..."
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "Nou Clip"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Render Loop Enabled"
+msgstr "Filtrat de senyals"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Indicadors (flags)"
+msgid "VRAM Compression"
+msgstr "Canviar Expressió"
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "Fer Bake dels FPS:"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import BPTC"
+msgstr "Importar"
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "Optimitzador"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import S3TC"
+msgstr "Importar"
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "Error Lineal Màxim"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import ETC"
+msgstr "Importar"
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "Error Angular Màxim"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import ETC2"
+msgstr "Importar"
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "Angle Màxim"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import PVRTC"
+msgstr "Importa un Tema"
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "Inici/s"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Lossless Compression"
+msgstr ""
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "El camí d'origen és buit."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force PNG"
+msgstr "Malla d'Origen:"
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'script de post-importació."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "WebP Compression Level"
+msgstr ""
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "L'script de post-importació no és vàlid ."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Time Rollover Secs"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "No s'ha pogut importar l'escena."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cubemap Size"
+msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Importa Escena 3D"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 0 Subdiv"
+msgstr ""
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "Escena d'Origen:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 1 Subdiv"
+msgstr ""
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 2 Subdiv"
+msgstr ""
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Compartit"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 3 Subdiv"
+msgstr ""
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "Directori per a Textures escollit:"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadows"
+msgstr "Shader"
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "Tipus de Node Arrel Personalitzat:"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Mode"
+msgstr "Filtre els Nodes"
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Array Reflections"
+msgstr "Centra la Selecció"
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "Manquen els següents Fitxers:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "High Quality GGX"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Importa Igualment"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Irradiance Max Size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha desat l'escena editada. Vol obrir l'escena importada igualment?"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Farciment"
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Importa Imatge:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Vertex Shading"
+msgstr ""
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "No s'ha pogut localitzar el camí: %s (ja és local)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Lambert Over Burley"
+msgstr ""
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "Animació d'Escenes 3D"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Blinn Over GGX"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Mesh Storage"
+msgstr ""
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "Sense Compressió"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split Stream"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Physical Light Attenuation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "Compressió sense Pèrdua (PNG)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Depth Prepass"
+msgstr ""
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "Compressió amb Pèrdua (WebP)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Disable For Vendors"
+msgstr ""
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "Compressió (VRAM)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Anisotropic Filter Level"
+msgstr ""
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "Format de Textura"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
+msgstr ""
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "Qualitat de Compressió de Textura (WebP):"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Skinning"
+msgstr ""
-#~ msgid "Texture Options"
-#~ msgstr "Opcions de Textura"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Software Skinning Fallback"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "Cal especificar algun fitxer!"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Software Skinning"
+msgstr ""
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Es necessita com a mínim un fitxer per a l'Atles."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Software Skinning"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
+msgid "Ninepatch Mode"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Batching Send Null"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
+msgid "Batching Stream"
+msgstr "Reanomena en lot"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Legacy Orphan Buffers"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Legacy Stream"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Fitxer:"
+msgid "Batching"
+msgstr "Cercant..."
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Batching"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl +"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Batching In Editor"
+msgstr "S'està actualitzant l'editor"
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "Tanca l'Escena? (Es perdran els canvis sense desar)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Single Rect Fallback"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vol Obrir el Gestor de Projectes?\n"
-#~ "(Es perdran els canvis sense desar)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Max Join Item Commands"
+msgstr ""
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "Tanca i Vés a l'Escena anterior"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Colored Vertex Format Threshold"
+msgstr ""
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "premut"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Scissor Area Threshold"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
-#~ "contrasenya són correctes"
+msgid "Max Join Items"
+msgstr "Administrar Plantilles d'Exportació..."
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Batch Buffer Size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "Node de l'Escena"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Item Reordering Lookahead"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Importa actius al projecte."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Flash Batching"
+msgstr ""
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Exporta el projecte a diverses plataformes."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Diagnose Frame"
+msgstr "Enganxa el Fotograma"
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "GLES2"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "Alerta en canviar un recurs extern."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Disable Half Float"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable High Float"
+msgstr "Habilitar Prioritat"
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali cap a un node Particles2D "
-#~ "vàlid."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Canviar Expressió"
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal crear o especificar un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
-#~ "perquè SamplePlayer pugui reproduir so."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "UV Contract"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal crear o establir un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
-#~ "perquè SpatialSamplePlayer pugui reproduir so."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "UV Contract Amount"
+msgstr ""
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "Substituïdes %d ocurrència/es."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Simple PVS"
+msgstr "Utilitzar Ajustament d'Escalat"
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "Desa els texts Traduïbles"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "PVS Logging"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Crea una Carpeta"
+msgid "Use Signals"
+msgstr "Senyals"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Transició"
+msgid "Remove Danglers"
+msgstr "Eliminar Rajola"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estat:"
+msgid "Flip Imported Portals"
+msgstr "Invertir Horitzontalment"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasenya:"
+msgid "Occlusion Culling"
+msgstr "Configuració de la Vista"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Max Active Spheres"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "Caràcters vàlids:"
+msgid "Max Active Polygons"
+msgstr "Mou el Polígon"
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shader Compilation Mode"
+msgstr "Mode d'Interpolació"
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance no conté cap recurs BakedLight."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Max Simultaneous Compiles"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
-#~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Log Active Async Compiles Count"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
-#~ "unsequenced ports were specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "El node personalitzat no té _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), però "
-#~ "s'han especificat ports sense seqüenciar."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shader Cache Size (MB)"
+msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"