diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 798 |
1 files changed, 540 insertions, 258 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index a1577b5a15..36f6096591 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Alex Mancha <codingstain@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n" +"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -536,6 +536,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Segons" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Escala amb el Cursor" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplica la Selecció" +msgstr "Duplicar la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Duplica'l Transposat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "Elimina la Selecció" +msgstr "Suprimir la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "Copia" +msgstr "Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Modifica el Valor de la Taula" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Vés a la Línia" +msgstr "Anar a la Línia" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" @@ -714,9 +715,10 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" msgid "Whole Words" msgstr "Paraules senceres" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" +msgstr "Reemplaçar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -764,6 +766,11 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "S'ha d'especificar el mètode al node de destinació." #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "El nom no és un identificador vàlid:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -847,7 +854,6 @@ msgstr "No es pot connectar el senyal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -905,6 +911,11 @@ msgid "Signals" msgstr "Senyals" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtrat de Fitxers" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions d'aquest senyal?" @@ -942,7 +953,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Recents:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Cerca:" @@ -1030,14 +1041,19 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Propietaris de:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +#, fuzzy +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot restaurar)" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n" "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)" @@ -1122,6 +1138,9 @@ msgstr "Fundadors del Projecte" msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolupador Principal" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Gestor del Projecte " @@ -1143,6 +1162,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Patrocinadors Gold" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Donants Silver" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Donants Bronze" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Patrocinadors" @@ -1328,7 +1357,7 @@ msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Elimina Bus d'Àudio" +msgstr "Elimina Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" @@ -1460,17 +1489,9 @@ msgstr "Activa" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reorganitza AutoCàrregues" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Camí no vàlid." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "El Fitxer no existeix." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Fora del camí dels recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1499,7 +1520,7 @@ msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Enganxa els Paràmetres" +msgstr "Enganxa els Paràmetres" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1591,6 +1612,37 @@ msgstr "" "Activeu \"Import Etc\" a Configuració del Projecte o desactiveu la opció " "'Driver Fallback Enabled''." +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"La plataforma de destí requereix compressió de textures 'ETC' per a GLES2. " +"Activa 'Import Etc' en la Configuració del Projecte." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"La plataforma de destí requereix compressió de textures 'ETC' per a GLES2. " +"Activa 'Import Etc 2' en la Configuració del Projecte." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La plataforma de destinació requereix una compressió de textura 'ETC' per a " +"utilitzar GLES2 com a controlador alternatiu.\n" +"Activeu \"Import Etc\" a Configuració del Projecte o desactiveu la opció " +"'Driver Fallback Enabled''." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1629,16 +1681,17 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Edició de l'arbre d'escenes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Importació" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Nodes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Importació i sistema de fitxers" +#, fuzzy +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Sistema de Fitxers" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Importació" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1902,7 +1955,7 @@ msgstr "Directoris i Fitxers:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vista prèvia:" @@ -1984,6 +2037,7 @@ msgid "Constants" msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripcions de la Propietat" @@ -2000,6 +2054,7 @@ msgstr "" "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Method Descriptions" msgstr "Descripcions del Mètode" @@ -2008,7 +2063,7 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" +"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -2077,7 +2132,6 @@ msgid "Property" msgstr "Propietat" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" msgstr "Propietats del tema" @@ -2272,19 +2326,25 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Error en desar el TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Error en desar els canvis!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." +#, fuzzy +msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "S'ha restaurat la configuració predeterminada." #: editor/editor_node.cpp @@ -2340,11 +2400,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No s'ha definit cap escena per executar." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!" @@ -2430,12 +2485,19 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Reverteix" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Desa Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" +#, fuzzy +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"L'escena actual té canvis sense desar.\n" +"Voleu torna a carregar l'escena desada de totes maneres? Aquesta acció no es " +"pot desfer." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2484,14 +2546,13 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Tanca l'Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "Reobrir l'escena tancada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " +"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " "configuració." #: editor/editor_node.cpp @@ -2530,8 +2591,8 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-" -"hi canvis, creeu una nova escena heretada." +"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. \n" +"Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2607,7 +2668,6 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la Pestanya" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" msgstr "Desfer Tancament de Pestanya" @@ -2730,10 +2790,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Refés" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Reverteix Escena" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Eines vàries o d'escena." @@ -2751,7 +2807,6 @@ msgid "Version Control" msgstr "Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Up Version Control" msgstr "Configurar Control de Versions" @@ -2764,9 +2819,8 @@ msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Instal·lar plantilla de compilació d'Android" +msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2777,9 +2831,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Eines" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Navegador de Recursos Orfes" +msgstr "Navegador de Recursos Orfes..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2796,24 +2849,28 @@ msgstr "Desplegar amb Depuració Remota" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"En ser exportat o desplegat, l'executable resultant intenta connectar-se a " -"l'IP d'aquest equip per iniciar-ne la depuració." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Desplegament Reduït amb Sistema de Fitxers en Xarxa" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Amb aquesta opció activada, 'Exportar' o 'Desplegar' generen un executable " "reduït.\n" @@ -2827,9 +2884,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Formes de Col·lisió Visibles" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Les formes de col·lisió i nodes de difusió de raigs (raycast) (per a 2D i " "3D), son visibles durant l'execució del joc quan s'activa aquesta opció." @@ -2839,23 +2897,26 @@ msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegació Visible" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" "Aquesta opció fa visibles les malles i polígons de Navegació durant " "l'execució del joc." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Sincronitzar Canvis en Escena" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "En activar aquesta opció, els canvis fets en l'Editor es repliquen en el joc " "en execució.\n" @@ -2863,15 +2924,17 @@ msgstr "" "millora el rendiment." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Sincronitzar Canvis en Scripts" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "En activar aquesta opció, els Scripts, en ser desats, es recarreguen en el " "joc en execució.\n" @@ -2921,25 +2984,22 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Obre el directori de Configuració de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Administrar Característiques de l'Editor" +msgstr "Administrar Característiques de l'Editor..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" +msgstr "Administrar Plantilles d'Exportació..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -2958,8 +3018,9 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "ReImportar" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "Enviar suggeriments sobre la documentació" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3219,7 +3280,7 @@ msgstr "% del Fotograma" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Fotograma de Física %" +msgstr "Fotograma de Física %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3294,7 +3355,7 @@ msgid "" msgstr "" "No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit " "com local per a l'escena.\n" -"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " +"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " "recurs intermitjos que el continguin fins a un node." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp @@ -3365,11 +3426,13 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n" +"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n" "Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació." #: editor/editor_run_script.cpp @@ -3396,6 +3459,13 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per " +"dipositar una firma genèrica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecciona Node(s) per Importar" @@ -3538,13 +3608,12 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar les plantilles. Els fitxers problemàtics es troben " -"a '%s'." +"No s'han pogut instal·lar les plantilles. \n" +"Les plantilles problemàtics es troben a '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: " +msgstr "Error en sol·licitar l'URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3740,8 +3809,12 @@ msgstr "Mou cap a..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mou l'AutoCàrrega" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." -msgstr "Nova Escena" +msgstr "Nova Escena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3792,7 +3865,9 @@ msgstr "Cerca Fitxers" msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." -msgstr "Analitzant Fitxers..." +msgstr "" +"Analitzant Fitxers,\n" +"Si Us Plau Espereu..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -3931,7 +4006,7 @@ msgstr "Gestiona Grups" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importar com a Única Escena" +msgstr "Importar com a Única Escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" @@ -4003,6 +4078,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Desant..." @@ -4373,7 +4452,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Node mogut" @@ -4771,9 +4849,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "Transició: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Mode d'Escombratge lateral" +msgstr "Mode de Reproducció:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4836,7 +4913,7 @@ msgstr "Mescla 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "Durada de la fosa (s):" +msgstr "Durada de la fosa (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -4970,12 +5047,12 @@ msgstr "Bucle de redirecció." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:" +msgstr "La sol·licitud ha fallat, s'ha esgotat el temps d'espera" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Temps" +msgstr "Temps esgotat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -5157,7 +5234,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Precalcular Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Previsualització" @@ -5225,31 +5302,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Crea guies horitzontal i vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Moure pivot" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Modifica el elementCanvas" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Rotate CanvasItem" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Moure àncora" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Resize CanvasItem" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Scale CanvasItem" +msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move CanvasItem" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5348,9 +5444,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "Rect. Complet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Relació d'Escala:" +msgstr "Mantenir Proporcions" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5371,7 +5466,7 @@ msgid "" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" "Substitueix la càmera del joc.\n" -"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor." +"Substitueix la càmera del joc per la càmera de l'editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5499,9 +5594,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Mode d'Escombratge lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Mode d'Execució:" +msgstr "Mode Regla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5700,9 +5794,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserir Clau Automàticament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació." +msgstr "Opcions de Clau d'Animació i Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5760,7 +5853,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n" +"Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n" "Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -5958,7 +6051,7 @@ msgstr "La malla és buida!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" +msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5974,12 +6067,15 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" +"No es pot crear una sola forma de col·lisió convexa per a l'arrel de " +"l'escena." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "No s'ha pogut crear una capa de col·lisió convexa." +msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió convexa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6132,12 +6228,14 @@ msgstr "Elimina l'element %d?" msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Actualitza des de l'Escena" +msgstr "" +"Actualitzar des d'una 'Escena existent?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..." +msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6381,7 +6479,7 @@ msgstr "Selecciona Punts" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control" +msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6566,14 +6664,24 @@ msgid "Move Points" msgstr "Moure Punts" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Gira" +#, fuzzy +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Arrossega: gira" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Maj.: Mou'ho tot" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Maj.+Ctrl: Escala" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Gira" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Maj.+Ctrl: Escala" @@ -6619,12 +6727,14 @@ msgid "Radius:" msgstr "Radi:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polígon -> UV" +#, fuzzy +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Crear Polígon i UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Polígon" +#, fuzzy +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Convertir a Polígon2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6656,7 +6766,7 @@ msgstr "Configurar Quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:" +msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" @@ -7028,12 +7138,13 @@ msgstr "" "'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorar)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorar)" +msgid "Line" +msgstr "Línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7080,18 +7191,17 @@ msgstr "Ressaltador de sintaxi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Anar a" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Crea punts." +msgstr "Punts d’interrupció" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Anar a" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7125,7 +7235,7 @@ msgstr "(Des)Plega la línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "Plega totes les Línies" +msgstr "Plega totes les Línies" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" @@ -7245,7 +7355,7 @@ msgstr "Esquelet2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Crear Pose de Repòs (A partir dels Ossos)" +msgstr "Crear Pose de Repòs (A partir dels Ossos)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7311,7 +7421,7 @@ msgstr "Rotació de %s graus." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)." +msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -7526,6 +7636,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diàleg XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodes al Terra" @@ -7540,9 +7659,9 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" -"Arrossegar: Gira\n" +"Arrossegar: Gira\n" "Alt+Arrossegar: Mou\n" -"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat" +"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7649,9 +7768,8 @@ msgstr "Mostra la Graella" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7842,9 +7960,8 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Afegeix Fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." +msgstr "No s'han pogut carregar les imatges" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -7884,7 +8001,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nova Animació" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +#, fuzzy +msgid "Speed:" msgstr "Velocitat (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -8208,7 +8326,7 @@ msgstr "Habilitar Prioritat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Filtrat de Fitxers..." +msgstr "Filtrat de Fitxers" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -8222,6 +8340,15 @@ msgstr "Pinta Rajola" #, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Maj + RMB: dibuixar una línia\n" +"Maj + Ctrl + RMB: pintar rectangle" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Maj + RMB: dibuixar una línia\n" @@ -8254,12 +8381,12 @@ msgstr "Restablir Transformació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" +msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Elimina l'entrada actual" +msgstr "Elimineu la textura seleccionada de TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8391,11 +8518,26 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Crear un nou rectangle." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Rectangle" +msgstr "Pinta Rectangle" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Crear un nou polígon." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "New Polygon" +msgstr "Mou el Polígon" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Elimina Seleccionats" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Mantenir polígon dins de la regió Rect." @@ -8608,9 +8750,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "Conjunt de rajoles" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Nom del pare del node, si està disponible" +msgstr "No hi ha addons VCS disponibles." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -8649,9 +8790,8 @@ msgid "Staging area" msgstr "Zona de posada en escena" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Crear un nou rectangle." +msgstr "Detectar nous canvis" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8727,9 +8867,8 @@ msgid "Add Output" msgstr "Afegeix una Entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -8809,6 +8948,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Afegir node al VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Node mogut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nodes" @@ -8827,6 +8971,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "El tipus d'entrada VisualShader ha canviat" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Definir nom uniforme" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vèrtex" @@ -8850,7 +8999,7 @@ msgstr "Crear node Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Vés a la Funció" +msgstr "Funció color." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -8871,7 +9020,7 @@ msgstr "Converteix el vector RGB en un equivalent de HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Reanomena Funció" +msgstr "Funció sèpia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8919,7 +9068,7 @@ msgstr "Constant de color." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Transforma" +msgstr "Color uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9004,9 +9153,8 @@ msgstr "" "escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Modificar una constant vectorial" +msgstr "Constant booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." @@ -9052,14 +9200,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "paràmetre d'entrada 'alpha' per modes shader vèrtex i el fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Modifica una Funció Escalar" +msgstr "Funció escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Modifica un operador escalar" +msgstr "Operador escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -9100,7 +9246,7 @@ msgstr "Retorna el valor absolut del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Retorna el l'arc cosinus del paràmetre." +msgstr "Retorna el l'arc cosinus del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9302,14 +9448,13 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "Resta escalar d'escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Modificar una constant escalar" +msgstr "Constant escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Modificar un Uniforme Escalar" +msgstr "Escalar uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9324,7 +9469,7 @@ msgstr "Realitza la cerca de textures." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Modifica un Uniforme Textura" +msgstr "Modifica un Uniforme Textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9405,7 +9550,7 @@ msgstr "Funció vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Modifica un operador vectorial" +msgstr "Operador de vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." @@ -9556,16 +9701,15 @@ msgid "Vector uniform." msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" "Expressió personalitzada del llenguatge de Shader de Godot, amb una " -"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una una " -"injecció de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau " -"per a escriure les declaracions de la funció dins seu." +"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una injecció " +"de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau per a " +"escriure les declaracions de la funció dins seu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9582,6 +9726,10 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -9642,19 +9790,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Executable" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Add initial export..." -msgstr "Afegeix una Entrada" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?" @@ -9690,7 +9825,7 @@ msgstr "El camí d'exportació donat no existeix:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" +msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -9735,35 +9870,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos per exportar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtres per a l'exportació fitxers no-recurs (separats per comes, ex: *." -"json, *. txt)" +"Filtres per a l'exportació de fitxers/carpetes no-recurs \n" +"(separats per comes, ex: *.json, *. txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtres per excloure fitxers del projecte (separats per comes, ex:*.json, *." -"txt)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Pedaços" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Crea un Pedaç" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Pack File" -msgstr " Fitxers" +"Filtres per excloure fitxers/carpetes del projecte\n" +"(separats per comes, ex:*.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9823,9 +9943,8 @@ msgid "Export All" msgstr "Exportar Tot" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Fitxers" +msgstr "Fitxer ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" @@ -10138,6 +10257,7 @@ msgstr "" "existents?\n" "Això pot trigar una estona." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor del Projecte" @@ -10217,7 +10337,7 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " +"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " "'\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10583,11 +10703,18 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Reanomena" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplaça: " + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix:" msgstr "Prefix" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +#, fuzzy +msgid "Suffix:" msgstr "Sufix" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10637,7 +10764,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Comptador per nivell" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +#, fuzzy +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "Si s'estableix el comptador es reinicia per a cada grup de nodes fills" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10699,13 +10827,13 @@ msgstr "Resetejar" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Regular Expression Error" +msgid "Regular Expression Error:" msgstr "Expressions Regulars" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "Caràcters vàlids:" +msgstr "Al caràcter %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10773,8 +10901,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instancia una Escena Filla" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Esborra l'Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Adjunta-li un Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10815,13 +10944,16 @@ msgstr "Convertir node en arrel" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Eliminar Nodes" +msgstr "Suprimir %d nodes?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig" +msgstr "Voleu suprimir el node arrel \"% s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10829,9 +10961,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Eliminar Nodes" +msgstr "Suprimir el node \"% s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10950,6 +11081,13 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Obrir documentació" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Afegeix un Node Fill" @@ -11002,11 +11140,13 @@ msgstr "" "node arrel." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Reestableix un Script per al node Seleccionat." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11142,6 +11282,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Ja existeix un directori amb el mateix nom." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El Fitxer no existeix." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "L'extensió no és vàlida." @@ -11183,6 +11327,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "El fitxer ja existeix, es reutilitzarà." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Camí no vàlid." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nom de classe no vàlid." @@ -11224,19 +11372,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Nom de Classe" +msgstr "Nom de la Classe:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Plantilla" +msgstr "Plantilla:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Script Integrat" +msgstr "Script integrat:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -11275,14 +11420,13 @@ msgid "C++ Source" msgstr "Font" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Font" +msgstr "Font:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Font" +msgstr "Font de C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11729,7 +11873,7 @@ msgstr "Trieu la distància:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Filtra Mode:" +msgstr "Filtrar malles" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -12043,7 +12187,7 @@ msgstr "Connecta els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script" +msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -12112,7 +12256,7 @@ msgstr "Edició del Senyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Fer Local" +msgstr "Convertir en Eina:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -12121,7 +12265,7 @@ msgstr "Membres:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Modifica el Tipus de Base" +msgstr "Canviar Tipus de Base:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12136,7 +12280,7 @@ msgstr "Afegeix una Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Funció:" +msgstr "nom_funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12284,13 +12428,17 @@ msgstr "L'executable ADB no està configurat a la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK Jarsigner no està configurat en la configuració de l'editor." +msgstr "OpenJDK Jarsigner no està configurat en la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12305,6 +12453,10 @@ msgstr "" "la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " @@ -12322,6 +12474,48 @@ msgid "Invalid package name:" msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12361,9 +12555,14 @@ msgstr "" "compilació d'Android." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "No s'ha generat cap compilació apk a: " +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12426,7 +12625,7 @@ msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" +msgstr "El nom curt del paquet no és vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." @@ -12541,6 +12740,12 @@ msgstr "" "S'ha de proporcionar una forma perquè *CollisionShape2D pugui funcionar. " "Creeu-li un recurs de forma (shape)!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12810,6 +13015,11 @@ msgstr "" "Les GIProbes no estan suportades pel controlador de vídeo GLES2.\n" "Utilitzeu un BakedLightmap en el seu lloc." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" + #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -13057,7 +13267,7 @@ msgid "" msgstr "" "ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n" "Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control " -"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." +"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -13117,6 +13327,78 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Error en desar els canvis!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Moure pivot" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Moure àncora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Modifica el elementCanvas" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Polígon -> UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Polígon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Afegeix una Entrada" + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Pedaços" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Crea un Pedaç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Fitxers" + +#, fuzzy +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "No s'ha generat cap compilació apk a: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Importació i sistema de fitxers" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "En ser exportat o desplegat, l'executable resultant intenta connectar-se " +#~ "a l'IP d'aquest equip per iniciar-ne la depuració." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Fora del camí dels recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverteix" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Reverteix Escena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Esborra l'Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Seguiment d'Incidències" |