summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/bn.po')
-rw-r--r--editor/translations/bn.po504
1 files changed, 338 insertions, 166 deletions
diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po
index 63719c1a8b..b50fc38439 100644
--- a/editor/translations/bn.po
+++ b/editor/translations/bn.po
@@ -200,8 +200,7 @@ msgstr "%d এর জন্য নতুন ট্র্যাক/পথ-সম
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন"
@@ -379,14 +378,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d সংখ্যক সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে ।"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace All"
-msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন"
-
-#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) মিল করুন"
@@ -395,48 +386,16 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "সম্পূর্ণ শব্দ"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Selection Only"
-msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান করুন"
-
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "সন্ধান করুন"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "পরবর্তী"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Not found!"
-msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি!"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replace By"
-msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপন করুন"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) সংবেদনশীল"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Backwards"
-msgstr "পিছনের/অতীতের দিকে"
+msgid "Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপনে অবহিত করুন"
+msgid "Replace All"
+msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Skip"
-msgstr "অতিক্রম করে যান"
+msgid "Selection Only"
+msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
@@ -557,6 +516,16 @@ msgstr "সংকেতসমূহ"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change %s Type"
+msgstr "ধরণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#: editor/create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "নতুন তৈরি করুন"
@@ -669,7 +638,8 @@ msgstr ""
"তবুও তাদের অপসারণ করবেন? (অফেরৎযোগ্য)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Cannot remove:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove:"
msgstr "অপসারণ সম্ভব নয় :\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -752,8 +722,9 @@ msgstr "প্রজেক্ট ফাউন্ডার"
msgid "Lead Developer"
msgstr "মূল ডেভেলপার"
-#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Manager "
msgstr "প্রজেক্ট ম্যানেজার"
#: editor/editor_about.cpp
@@ -841,7 +812,7 @@ msgid "Success!"
msgstr "সম্পন্ন হয়েছে!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "ইন্সটল"
@@ -1157,7 +1128,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "প্যাক/গুচ্ছিত করা"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Template file not found:"
msgstr "টেমপ্লেট ফাইল পাওয়া যায়নি:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1381,6 +1353,22 @@ msgstr "বর্ণনা:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
+msgid "Online Tutorials:"
+msgstr "টিউটোরিয়ালসমূহ"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
+"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
+"url][/color]."
+msgstr ""
+"এই মেথড সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য লিপিবদ্ধ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে তথ্য প্রদানের মাধ্যমে "
+"সহায়তা করুন। তথ্য প্রদানের জন্য [color=$color][url=$url], [/url][/color] ফরম্যাট "
+"ব্যাবহার করুন !"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:"
@@ -1419,6 +1407,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "সন্ধান করুন"
+
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Output:"
@@ -1431,6 +1423,11 @@ msgstr " আউটপুট/ফলাফল:"
msgid "Clear"
msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
+#: editor/editor_log.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Output"
+msgstr "আউটপুট/ফলাফল"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
@@ -1439,8 +1436,8 @@ msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণে সমস্যা হয়
msgid "Save Resource As.."
msgstr "রিসোর্স এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "বুঝলাম.."
@@ -1498,8 +1495,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "দৃশ্য ছাড়া এটি করা সম্ভব হবে না।"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
+"be satisfied."
msgstr ""
"দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে তাদের "
"সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।"
@@ -2124,6 +2123,13 @@ msgstr "হেল্প"
msgid "Classes"
msgstr "ক্লাসসমূহ"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Docs"
@@ -2525,7 +2531,7 @@ msgstr "টেমপ্লেটে version.txt খুঁজে পাওয়া
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error creating path for templates:\n"
+msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে:"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2706,9 +2712,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "লিস্ট হিসেবে আইটেম দেখুন"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+#, fuzzy
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"স্ট্যাটাস: ফাইল ইম্পোর্ট ব্যর্থ হয়েছে। অনুগ্রহ করে ফাইলটি ঠিক করুন এবং ম্যানুয়ালি পুনরায় "
@@ -2721,22 +2726,22 @@ msgstr "ফন্টের উৎস লোড/প্রসেস করা স
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "ফাইলকে তার নিজের উপরেই ইম্পোর্ট করা সম্ভব নয়:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error moving:\n"
+msgid "Error moving:"
msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error duplicating:\n"
+msgid "Error duplicating:"
msgstr "লোডে সমস্যা হয়েছে:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Unable to update dependencies:\n"
+msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "'%s' দৃশ্যটির অসংলগ্ন নির্ভরতা রয়েছে:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3406,6 +3411,11 @@ msgstr "নোড ফিল্টারসমূহ সম্পাদন কর
msgid "Filters.."
msgstr "ফিল্টারসমূহ.."
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "অ্যানিমেশন"
+
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত করে দিন"
@@ -3579,6 +3589,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "লাইট্ম্যাপে হস্তান্তর করুন:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "প্রিভিউ"
@@ -3899,6 +3910,14 @@ msgstr "%s সংযুক্ত করুন"
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s সংযুক্ত হচ্ছে..."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3910,11 +3929,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "%s হতে দৃশ্য ইনস্ট্যান্স করাতে সমস্যা হয়েছে"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "এই কাজটি করার জন্য একটি একক নির্বাচিত নোড প্রয়োজন।"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr "ডিফল্ট ধরণ পরিবর্তন করুন"
@@ -4300,7 +4314,7 @@ msgstr "সিদ্ধ/বেক্‌!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "Navigation Mesh তৈরি করুন"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
@@ -4716,15 +4730,19 @@ msgstr "রিসোর্স লোড করুন"
msgid "Paste"
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ResourcePreloader"
+msgstr "রিসোর্স-এর পথ"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "বোন্‌/হাড় পরিষ্কার করুন"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Close and save changes?\n"
-"\""
+#, fuzzy
+msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"বন্ধ এবং পরিবর্তন সংরক্ষণ করবেন?\n"
"\""
@@ -4804,6 +4822,11 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "পথ প্রতিলিপি/কপি করুন"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show In File System"
+msgstr "ফাইলসিস্টেম"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "পূর্বের ইতিহাস"
@@ -5248,50 +5271,6 @@ msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "%s ডিগ্রি ঘূর্ণিত হচ্ছে।"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "নিম্ন দর্শন।"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্ন"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "শীর্ষ দর্শন।"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "পশ্চাৎ দর্শন।"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "পশ্চাৎ"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "সন্মুখ দর্শন।"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "সন্মুখ"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr "বাম দর্শন।"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "বাম"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr "ডান দর্শন।"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "ডান"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "চাবিসংযোক নিষ্ক্রিয় আছে (কোনো চাবি সংযুক্ত হয়নি)।"
@@ -5332,6 +5311,50 @@ msgid "FPS"
msgstr "এফ পি এস"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr "শীর্ষ দর্শন।"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr "নিম্ন দর্শন।"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr "বাম দর্শন।"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "বাম"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr "ডান দর্শন।"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "ডান"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr "সন্মুখ দর্শন।"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "সন্মুখ"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr "পশ্চাৎ দর্শন।"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr "পশ্চাৎ"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
msgstr "দর্শনের সাথে সারিবদ্ধ করুন"
@@ -5343,6 +5366,10 @@ msgstr "ঠিক আছে :("
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "ইনস্ট্যান্স করার জন্য প্রয়োজনীয় ধারক উপস্থিত নেই।"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "এই কাজটি করার জন্য একটি একক নির্বাচিত নোড প্রয়োজন।"
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Normal প্রদর্শন"
@@ -5425,17 +5452,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "ফ্রি লুক স্পিড মডিফায়ার"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "preview"
-msgstr "প্রিভিউ"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm এর সংলাপ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Select Mode (Q)\n"
+msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "মোড (Mode) বাছাই করুন"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5720,10 +5742,20 @@ msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করুন"
msgid "Move (After)"
msgstr "বামে সরান"
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SpriteFrames"
+msgstr "ফ্রেমসমূহ স্তূপ করুন"
+
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox প্রিভিউ:"
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "StyleBox"
+msgstr "স্টাইল"
+
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Region Rect"
@@ -5750,14 +5782,17 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় টুকরো"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "অফসেট/ভারসাম্য:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "পদক্ষেপ:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr "বিচ্ছেদ:"
@@ -5898,6 +5933,10 @@ msgstr "ফন্ট"
msgid "Color"
msgstr "রঙ"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "থিম"
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
@@ -6003,6 +6042,32 @@ msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করবেন"
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা/ভুল"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autotiles"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় টুকরো"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select current edited sub-tile."
+msgstr "এই-মুহূর্তে সম্পাদিত রিসোর্সটি সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select sub-tile to change its priority."
+msgstr ""
+
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
@@ -6134,12 +6199,9 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রকল্পের ফোল্ডারের বাইরে এক্সপোর্ট করুন!"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
-"a new folder)."
-msgstr ""
-"আপনার প্রজেক্ট একটি খালি ফোল্ডারে তৈরি করা হবে (আপনি চাইলে একটি নতুন ফোল্ডার তৈরি "
-"করতে পারেন)।"
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an empty folder."
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রকল্পের ফোল্ডারের বাইরে এক্সপোর্ট করুন!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
@@ -6150,6 +6212,15 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "প্রকল্প ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create folder."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "আপনার প্রজেক্টটির জন্য একটি নাম নির্দিষ্ট করুন।"
@@ -6195,14 +6266,29 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "বিদ্যমান প্রকল্প ইম্পোর্ট করুন"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন এবং খুলুন"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "নতুন প্রকল্প তৈরি করুন"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "Emitter তৈরি করুন"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "প্রকল্প ইন্সটল করুন:"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "ইন্সটল"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "প্রকল্পের নাম:"
@@ -6220,10 +6306,6 @@ msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউস"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "দারুণ খবর!"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "নামহীন প্রকল্প"
@@ -6280,6 +6362,10 @@ msgstr ""
"সুনিশ্চিত?"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "প্রজেক্ট ম্যানেজার"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "প্রকল্পের তালিকা"
@@ -6409,11 +6495,6 @@ msgid "Button 9"
msgstr "বোতাম ৯"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "জয়স্টিক অক্ষ ইন্ডেক্স:"
@@ -6815,10 +6896,6 @@ msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "%s হতে দৃশ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "ঠিক আছে"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
@@ -6908,7 +6985,7 @@ msgstr "দৃশ্য প্রতিলিপি করে সংরক্ষ
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Sub-Resources:"
+msgid "Sub-Resources"
msgstr "রিসোর্সসমূহ:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -7230,7 +7307,7 @@ msgstr "ফাংশন:"
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr "গ্রাফ প্রদর্শন করতে তালিকা থেকে এক বা একাধিক আইটেম বাছাই করুন।"
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr "সমস্যাসমূহ"
@@ -7239,6 +7316,11 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস সংযুক্ত হয়েছে"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Error"
+msgstr "ভুল/সমস্যা-সমূহ লোড করুন"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "পূর্ববর্তী ইন্সট্যান্স পরীক্ষা করুন"
@@ -7605,10 +7687,58 @@ msgstr "স্ন্যাপ সেটিংস"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "ইন্সট্যান্স:"
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating solution..."
+msgstr "ওকট্রী (octree) গঠনবিন্যাস তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating C# project..."
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create solution."
+msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save solution."
+msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন হয়েছে!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create C# project."
+msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "মনো"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create C# solution"
+msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করুন"
+
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Project"
+msgstr "নতুন প্রকল্প"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "সতর্কতা"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7991,27 +8121,32 @@ msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not write file:\n"
+msgid "Could not write file:"
msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not open template for export:\n"
+msgid "Could not open template for export:"
msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid export template:\n"
+msgid "Invalid export template:"
msgstr "এক্সপোর্টের টেমপ্লেটসমূহ ইন্সটল করুন"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
+msgid "Could not read custom HTML shell:"
+msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not read boot splash image file:\n"
+msgid "Using default boot splash image."
msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
@@ -8030,6 +8165,13 @@ msgstr ""
"প্রতি দৃশ্যে (অথবা ইন্সট্যান্সড দৃশ্যের সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান CanvasModulate "
"সম্ভব। সর্বপ্রথমেরটি দৃশ্যত হলেও বাকিগুলো বাতিল হয়ে যাবে।"
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"define its shape."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -8113,7 +8255,7 @@ msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসে
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
@@ -8177,6 +8319,13 @@ msgstr ""
msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "ছবিসমূহ ব্লিটিং (Blitting) করা হচ্ছে"
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+msgid ""
+"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
+"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"its shape."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
@@ -8235,8 +8384,8 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
-"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
-"the physics engine when running.\n"
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
+"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
@@ -8310,8 +8459,8 @@ msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
-"> Default Environment) could not be loaded."
+"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
@@ -8342,6 +8491,41 @@ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়ে
msgid "Invalid font size."
msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবর্তী"
+
+#~ msgid "Not found!"
+#~ msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি!"
+
+#~ msgid "Replace By"
+#~ msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) সংবেদনশীল"
+
+#~ msgid "Backwards"
+#~ msgstr "পিছনের/অতীতের দিকে"
+
+#~ msgid "Prompt On Replace"
+#~ msgstr "প্রতিস্থাপনে অবহিত করুন"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "অতিক্রম করে যান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
+#~ "create a new folder)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রজেক্ট একটি খালি ফোল্ডারে তৈরি করা হবে (আপনি চাইলে একটি নতুন ফোল্ডার "
+#~ "তৈরি করতে পারেন)।"
+
+#~ msgid "That's a BINGO!"
+#~ msgstr "দারুণ খবর!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preview"
+#~ msgstr "প্রিভিউ"
+
#~ msgid "Move Add Key"
#~ msgstr "অ্যাড কি মুভ করুন"
@@ -8430,9 +8614,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "ফিল্টার:"
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "থিম"
-
#~ msgid "Method List For '%s':"
#~ msgstr "'%s' এর জন্য মেথডের তালিকা:"
@@ -8697,9 +8878,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#~ msgid "Import Anyway"
#~ msgstr "যেকোনো উপায়েই ইম্পোর্ট করুন"
-#~ msgid "Import & Open"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট করুন এবং খুলুন"
-
#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
#~ msgstr "সম্পাদিত দৃশ্য সংরক্ষণ করা হয়নি, তবুও ইম্পোর্ট করা দৃশ্যটি খুলবেন?"
@@ -8955,9 +9133,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "স্টেরিও"
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "মনো"
-
#~ msgid "Pitch"
#~ msgstr "পিচ্‌"
@@ -9120,9 +9295,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
#~ msgstr "বহি:স্থ রিসোর্সের পরিবর্তনে সতর্ক করে।"
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "টিউটোরিয়ালসমূহ"
-
#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
#~ msgstr "টিউটোরিয়ালের স্থানে https://godotengine.org খুলুন।"