summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/bn.po')
-rw-r--r--editor/translations/bn.po2040
1 files changed, 46 insertions, 1994 deletions
diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po
index a8581e7f45..856bf55ce2 100644
--- a/editor/translations/bn.po
+++ b/editor/translations/bn.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Bengali translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017.
# Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>, 2017.
@@ -2200,16 +2200,36 @@ msgstr "মেথডের তালিকা:"
msgid "Theme Properties"
msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Enumerations"
-msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ"
+msgid "Colors"
+msgstr "রঙ"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "ধ্রুবকসমূহ:"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "স্টাইল"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enumerations"
+msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ"
+
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
@@ -9154,21 +9174,6 @@ msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "রঙ"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "আইকন"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styleboxes"
msgstr "স্টাইল"
@@ -14245,7 +14250,12 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -14254,6 +14264,21 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
"directory.\n"
@@ -15343,1976 +15368,3 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "নিম্ন"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "বাম"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "ডান"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "সন্মুখ"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "পশ্চাৎ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "ধ্রুবকসমূহ:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "একক-বস্তু/সিঙ্গেলটোন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাস :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "বর্ণনা:"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "নিযুক্ত করুন (Set)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "Q&A"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "অবস্থা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "সম্পাদন করুন (Edit)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "রিলোড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "ইন্সটল"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(খুঁজে পাওয়া যায়নি)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "রিকুয়েস্ট ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "লুপ পুনঃনির্দেশ করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "নীচে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "লিস্ট থেকে মিরর নির্বাচন করুন: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "ধারক/বাহক পর্যন্ত বিস্তৃত করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "কলাপ্স করুন"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "মানসমূহ প্রতিলিপি/কপি করুন"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "সাহায্যের পাতায় খুলুন"
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "টান: ঘূর্ণন"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr ""
-#~ "কেন্দ্র পরিবর্তন করতে 'v' চাপুন, কেন্দ্র টানতে 'Shift+v' চাপুন (যখন সরাচ্ছেন)।"
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "অল্টার কী + মাউসের ডান বোতাম: গভীর তালিকায় নির্বাচন"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "ক্লোন করে নীচে নিন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "অল্টার কী + মাউসের ডান বোতাম: গভীর তালিকায় নির্বাচন"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "বিভক্তকারক:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "সবগুলি যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "থিম এডিট করার মেনু।"
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "এডিটরের খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "এডিটরের খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "ডাটার ধরণ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "থিম"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "কম্পাইল্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "পুনঃ-চিত্রাঙ্কিত পথ যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "রুট নোডের জন্য প্রযোজ্য নয়।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr "একটি অ্যানিমেশন প্লেয়ার নিজেই অ্যানিমেট করতে পারে না, কেবল অন্য প্লেয়ার।"
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "ক্লীপবোর্ড খালি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "নোড"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "এই দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি। চালানোর পূর্বে সংরক্ষণ করবেন?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "ছবিসমূহ ব্লিটিং (Blitting) করা হচ্ছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "ছবিসমূহ ব্লিটিং (Blitting) করা হচ্ছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "কোন নাম ব্যাবহার করা হয়নি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "গ্রুপের নাম ইতিমধ্যেই আছে!"
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণের চেষ্টায় সমস্যা হয়েছে!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "এডিটরের সাধারণ লেআউট/নকশা পরিবর্তিত হয়েছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "কেন্দ্র স্থানান্তর করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "প্রক্রিয়া স্থানান্তর করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "CanvasItem সম্পাদন করুন"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "পলিগন->UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->পলিগন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "ইনপুট অপসারণ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "মিলসমূহ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "ফাইল"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "ফাইলসিস্টেম"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "এক্সপোর্ট (Export) বা ডিপ্লয় (Deploy)-এর সময় প্রস্তুতকৃত এক্সিকিউটেবল "
-#~ "(executable) ডিবাগ (debug)-এর উদ্দেশ্যে এই কম্পিউটারের আইপি (IP)-তে সংযোগ "
-#~ "করার চেষ্টা করবে।"
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "বর্তমান দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি, অনুগ্রহ করে চালানোর পূর্বে এটি সংরক্ষণ "
-#~ "করুন।"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "এই কাজটি অসম্পাদিত করা সম্ভব হবে না। তবুও প্রত্যাবর্তন করবেন?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "দৃশ্য প্রত্যাবৃত্ত করুন"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার"
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "%d সংখ্যক সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে ।"
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি গঠন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই মেথড সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য লিপিবদ্ধ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে তথ্য প্রদানের "
-#~ "মাধ্যমে সহায়তা করুন। তথ্য প্রদানের জন্য [color=$color][url=$url], [/url][/"
-#~ "color] ফরম্যাট ব্যাবহার করুন !"
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "enum "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "বর্ণনা:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "দৃশ্যটিকে বিরতি দিন"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "কন্ট্রোল+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "স্ন্যাপ মোড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ভাষা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "গ্রহণ করে:"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "তলের ধরণ (Base Type):"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "উপস্থিত নোডসমূহ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "মেথডের তালিকা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "ধ্রুবকসমূহ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "বর্ণনা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "মান/প্রোপার্টির বর্ণনা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "মেথডের বর্ণ্না:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস"
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করবেন?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "লেখার জন্য file_type_cache.cch খোলা সম্ভব হচ্ছে না, ফাইলের ধরণ ক্যাশ (cache) "
-#~ "সংরক্ষিত হচ্ছে না!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr "'%s' তে নেভিগেট করা যাবে না কারণ এটি ফাইল সিস্টেমে পাওয়া যায়নি!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "ছবি লোডে সমস্যা হয়েছে:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "স্বচ্ছতাসহ কোনো পিক্সেল নেই > ছবিতে ১২৮..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "পপুলেট করার জন্য ধারকের কোনো নিরেট পৃষ্ঠ নেই।"
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "এলাকার নকশা করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "পৃষ্ঠসমূহ কোনো আকার নেই!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "কোনো পৃষ্ঠ নেই!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "ছবি লোড অসম্ভব হয়েছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "ছবি লোড অসম্ভব হয়েছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "সক্রিয় করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "মোড (Mode) বাছাই করুন"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "সরানোর মোড (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "ঘোরানোর মোড (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "মাপের মোড করুন (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "স্থানীয় স্থানাঙ্কসমূহ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "স্ন্যাপ মোড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "নির্বাচন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "সরান"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "কন্ট্রোল বোতাম: ঘূর্ণন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "স্কেল/মাপ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "প্রকল্পের তালিকা"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "প্রস্থান করুন"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "PVRTC সরঞ্জাম এক্সিকিউট করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr "PVRTC সরঞ্জাম দ্বারা রূপান্তরিত ছবি পুনরায় লোড করা সম্ভব নয়:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "FreeType আরম্ভে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "অজানা ধরনের ফন্ট।"
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "পূর্বের ট্যাব"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "এডিটরে খুলুন"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "উল্টান/বিপরীত দিকে ফিরান"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "প্রতিবিম্ব X"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "প্রতিবিম্ব Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "ওকট্রী (octree) গঠনবিন্যাস তৈরি করা হচ্ছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করা সম্ভব হয়নি!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "মনো"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "নতুন প্রকল্প"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "ফাইল"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "ক্লাসের অনুসন্ধান করুন"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "সর্বদা হাল-নাগাদ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "প্যান মোড"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "নোডের পথ:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "দৃশ্য খুলুন"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "পূর্বের স্থান"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "পরের স্থান"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "আন্ত-সহজাগমন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "বহিঃ-সহজাগমন"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "CheckBox Radio১"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "CheckBox Radio২"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "নোড-সমূহ কর্তন/কাট করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "অকার্যকর পথ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "নির্বাচিত সমূহ অনুলিপি করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "নতুন তৈরি করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "নতুন প্রকল্প তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ সম্পাদন করুন:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন করুন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "চাবিসমূহ সন্নিবেশ করুন"
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "নির্বাচিত দৃশ্য(সমূহ)-কে নির্বাচিত নোডের অংশ হিসেবে ইনস্ট্যান্স করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "উৎস ফন্টের আকার:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "লাইন:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "কলাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করালেই কাজ করে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "অগ্রহণযোগ্য পথ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "পথের বিন্দু অপসারণ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Poly সম্পাদন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "পথ বিভক্ত করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "নোড সংযোজন করুন"
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "দৃশ্য হতে তৈরি করবেন?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Poly তৈরি করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "আরম্ভ হতে নতুন polygon তৈরি করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "সংকুচিত করুন (জুম্ আউট)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "সম্প্রসারিত করুন (জুম্ ইন)"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Poly3D তৈরি করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই নোডের মধ্যে কোন অক্লুডার পলিগন টুডি রিসোর্স বিদ্যমান নেই।\n"
-#~ " নতুন পলিগন তৈরি করবেন?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "মাউসের বাম বোতাম: বিন্দু সরান।"
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "কন্ট্রোল + মাউসের বাম বোতাম: অংশ বিভক্ত করুন।"
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "মাউসের ডান বোতাম: বিন্দু মুছে ফেলুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "ফাইল"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<নান/কিছুই না>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "জুম্ (%):"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "ক্লাসের তালিকা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "সর্বজনীন/প্রকাশ্য মেথডসমূহ:"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "সর্বজনীন/প্রকাশ্য মেথডসমূহ:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "GUI থিম এর বস্তুসমূহ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "প্রপার্টি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "ফোল্ডারের অবস্থা ফেবরিট/প্রিয় হিসেবে অদলবদল/টগল করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "এই-মুহূর্তে সম্পাদিত রিসোর্সটি সংরক্ষণ করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "সম্পূর্ণ শব্দ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) মিল করুন"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ঠিক আছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "ফাইলসিস্টেম"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "ক্লাসের ক্রমোচ্চতা খুঁজুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "ক্লাসের অনুসন্ধান করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট শুধুমাত্র তাদের অধিকারী দৃশ্য লোড করা হলেই সম্পাদন করা যাবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "০ ডিগ্রি ঘোরান্"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "৯০ ডিগ্রি ঘোরান্"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "১৮০ ডিগ্রি ঘোরান্"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "২৭০ ডিগ্রি ঘোরান্‌"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "সমস্যাসমূহ:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "পদাঙ্ক স্তূপ করুন (প্রযোজ্য হলে):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "সিদ্ধ/বেক্‌!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Navigation Mesh তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "মান পান (Get)"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "RGB ধ্রুবক পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "ভেক্টর স্কেলার অপারেটর পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "RGB অপারেটর পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র ঘূর্ণন টগল করুন"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "ভেক্টর ফাংশন পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "RGB ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "প্রাথমিক মান পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "XForm ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Cubemap ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "কমেন্ট পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্পে সংযোজন/বিয়োজন করুন"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্প পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Curve Map-এ সংযোজন/বিয়োজন করুন"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Curve Map পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "গ্রাফের নোডসমূহ সংযুক্ত করুন"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Shader Graph Node অপসারণ করুন"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Shader Graph Node সরান"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "গ্রাফ নোড(সমূহ) প্রতিলিপি করুন"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "সমস্যা: আবর্তনশীল সংযোগ লিঙ্ক"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "সমস্যা: ইনপুট সংযোগ নেই"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Shader Graph Node যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশন ( Anim) ট্র্যাক আপ"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক ডাউন"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ সেট/নির্ধারণ করুন:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর প্রক্ষেপ/নিবেশ পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশন ট্র্যাক-এর Wrapping মোড পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "নোডের বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "নির্বাচন বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী যোগ করুন"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "অভ্যন্তরে/ইন"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "বাইরে/অউট"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "অভ্যন্তরে-বাইরে/ইন-অউট"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "বাইরে-অভ্যন্তরে/অউট-ইন"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) পুনরাবৃত্তি/লুপ পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) প্রতীকী মানের চাবি তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ডাকার ট্র্যাক/পথ যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "দৈর্ঘ্য (দৈর্ঘ্যসমূহ):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "ধাপ (ধাপসমূহ):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "কার্সরের স্থানে/পদক্ষেপে ভাঙ্গুন (snap) (সময় সেকেন্ডে)।"
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "অ্যানিমেশনের পুনরাবৃত্তি/লুপ সক্ষম/অক্ষম করুন।"
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ যোগ করুন।"
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন।"
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নামান।"
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "ট্র্যাক/পথের সরঞ্জামসমূহ"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "প্রতিটি চাবির সম্পাদন-যোগ্যতা সক্রিয় করার জন্য তাদের নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "চাবি"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "কোন নোডে ফাংশন(সমূহ) ডাকবেন?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "ধন্যবাদ!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "বুঝলাম..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "আহ্‌"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট চালান"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "প্রোফাইলিং বন্ধ করুন"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "প্রোফাইলিং শুরু করুন"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "ডিফল্ট/সাধারণ (এডিটরের মতোই)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "প্লেয়ারে নতুন অ্যানিমেশন তৈরি করুন।"
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "ডিস্ক হতে অ্যানিমেশন লোড করুন।"
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "ডিস্ক হতে একটি অ্যানিমেশন লোড করুন।"
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "বর্তমান অ্যানিমেশন সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত ব্লেন্ড-এর সময় সম্পাদন করুন"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলিপি করুন"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "খুঁজে আনার চেস্টা চলছে:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "পরবর্তী"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "শেষ"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "IK চেইন সম্পাদন করুন"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "মাউস পজিশন থেকে পিভট ড্র্যাগ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "বহিঃ-বক্ররেখার স্থান নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্প বিন্দু সংযোজন/বিয়োজন করুন"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "ঠিক আছে :("
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "StyleBox প্রিভিউ:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা এডিটর"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "নির্বাচিতসমূহ মুছে ফেলুন"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "আইটেমের নাম বা আইডি:"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য দরকারি এক্সপোর্ট টেমপ্লেটগুলি ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে অথবা খুঁজে পাওয়া "
-#~ "যাচ্ছে না: "
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "বোতাম ৮"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "বোতাম ৯"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "ইন্সট্যান্স করা বাতিল করুন"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "পরিস্কার করুন!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Spatial দৃশ্যমানতা টগল করুন"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "শর্ত (Condition)"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "ক্রম (Sequence)"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "সুইচ (Switch)"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "পুনরুক্তিকারী (Iterator)"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "যতক্ষণ (While)"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "ফেরৎ পাঠান (Return)"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "ডাকুন (Call)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন করুন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সম্পাদন:"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "অকার্যকর অ্যাকশন ('/' বা ':' ছাড়া কিছুই যাবে না)।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "নোডের সাথে সংযুক্ত করুন:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "টেমপ্লেট এর version.txt ফরম্যাট অগ্রহণযোগ্য। Revision কোন কাংখিত আইডেন্টিফায়ার "
-#~ "নয়।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "প্রকল্পের পথে engine.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপন করুন"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "পিছনের/অতীতের দিকে"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "প্রতিস্থাপনে অবহিত করুন"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "অতিক্রম করে যান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রজেক্ট একটি খালি ফোল্ডারে তৈরি করা হবে (আপনি চাইলে একটি নতুন ফোল্ডার "
-#~ "তৈরি করতে পারেন)।"
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "দারুণ খবর!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "প্রিভিউ"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "অ্যাড কি মুভ করুন"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "সদস্যতা/সাবস্ক্রিপশন তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "তালিকা:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Emission Mask স্থাপন করুন"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Emitter পরিস্কার করুন"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "অংশাদি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr "উৎস:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "বক্ররেখা হতে বিন্দু অপসারণ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু যোগ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু সরান"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "অংশ বিভক্ত করুন (বক্ররেখায়)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "সেটিংস"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "রিমোট পরীক্ষক"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "দৃশ্যের সক্রিয় শাখা:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "রিমোট বস্তুর প্রোপার্টিস: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Viewport এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে। সেই "
-#~ "Viewport অবশ্যই 'render target' মোডে নির্ধারন করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই sprite টি কার্যকর করতে path প্রোপার্টিতে নির্ধারিত Viewport টি অবশ্যই "
-#~ "'render target' এ নির্ধারিত করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "'%s' এর জন্য মেথডের তালিকা:"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "প্রত্যাবর্তন:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "সংযোজিত:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর উপ-গঠনবিন্যাস (subtexture) সংরক্ষণ অসমর্থ হয়েছে:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "স্থাপিত/বিন্যস্ত হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "দৃশ্য লোডে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "স্ক্যান সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "পুনরায়-ইম্পোর্ট করতে বর্তমান দৃশ্যটিকে অবশ্যই সংরক্ষণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্টে রিসোর্স-সমূহ পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr "সংরক্ষণ এবং পুন-ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "ফাইল্গুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।"
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr "পথগুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।"
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "স্থানসমূহকে তাদের মাঝেই স্থানান্তর করা সম্ভব নয়।"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "নতুন নাম এবং অবস্থান বাছাই করুন:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "তথ্য"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো বিট মাস্ক নেই!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি খালি।"
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই একটি সম্পুর্ণ রিসোর্স পথ হতে হবে।"
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে।"
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "BitMasks ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "টেক্সার(সমূহ)-এর উৎস:"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "গ্রহণ করুন"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "বিট-মাস্ক (Bit Mask)"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "ফন্টের কোনো উৎস ফাইল নেই!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "ফন্টের কোনো উদ্দেশ্যিত রিসোর্স নেই!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের অগ্রহনযোগ্য এক্সটেনশন।\n"
-#~ "অনুগ্রহ করে .fnt ব্যবহার করুন।"
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "ফন্ট সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "ফন্টের উৎস:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "রিসোর্সের গন্তব্যস্থান:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr ""
-#~ "বাদামী রঙ্গের দ্রুত শিয়ালটি অলস কুকুরের উপর দিয়ে লাফিয়ে যায় (The quick brown "
-#~ "fox jumps over the lazy dog.)।"
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "পরীক্ষা:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "সিদ্ধান্তসমূহ (অপশন):"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "ফন্ট ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই একটি Godot ফন্ট ফাইল, পরিবর্তে অনুগ্রহ করে BMFont ধরণের "
-#~ "ফাইল প্রদান করুন।"
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "BMFont ফাইল খোলা ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "স্বনির্মিত ফন্টের অগ্রহনযোগ্য উৎস।"
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো মেস নেই!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "একক মেস ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "মেস(সমূহ)-এর উৎস:"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "পৃষ্ঠতল %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো নমুনা নেই!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "শব্দের নমুনাসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "নমুনা(সমূহ)-এর উৎস:"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "শব্দের নমুনা"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "নতুন ক্লিপ"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "পতাকাসমূহ"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "সিদ্ধ FPS:"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "পরিমার্জক"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ রৈখিক ভুল/সমস্যা"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ কৌণিক ভুল/সমস্যা"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ কোণ"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "আরম্ভ(সমূহ)"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "উৎসের পথটি খালি।"
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট অকার্যকর/ত্রুটিপূর্ণ।"
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "3D দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "উৎস দৃশ্য:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "শেয়ারকৃত"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের উদ্দেশ্যিত ফোল্ডার:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "স্বনির্মিত মূল নোডের ধরণ:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "নিম্নোক্ত ফাইলসমূহ অনুপস্থিত:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "যেকোনো উপায়েই ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr "সম্পাদিত দৃশ্য সংরক্ষণ করা হয়নি, তবুও ইম্পোর্ট করা দৃশ্যটি খুলবেন?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "ছবি ইম্পোর্ট করুন:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "পথ স্থানীয়করণ সম্ভব হচ্ছে না: %s (ইতিমধ্যেই স্থানীয়)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "3D দৃশ্যের অ্যানিমেশন"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "অসংকুচিত"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "ধ্বংসবিহীন সঙ্কোচন (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "ধ্বংসাত্মক সঙ্কোচন (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "সঙ্কোচন (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের ফরম্যাট"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাস সঙ্কোচনের গুণমান (WebP):"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে কিছু ফাইল নির্দিষ্ট করে দিন!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য কমপক্ষে একটি ফাইল প্রয়োজন।"
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের সর্বোচ্চ আকার:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের উৎস"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "গোড়ার এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাস(সমূহ)-এর উৎস"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "2D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "3D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "2D গঠনবিন্যাস"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "3D গঠনবিন্যাস"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "নোটিশ: 2D টেক্সচার (texture) ইম্পোর্ট (import) করা অত্যাবশ্যক নয়। শুধুমাত্র png/"
-#~ "jpg ফাইলসমূহ প্রকল্পে প্রতিলিপি/কপি করুন।"
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "খালি স্থান ছেঁটে ফেলুন।"
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাস"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "উৎস হতে ছবি লোড করুন"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "টুকরো করুন"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী নির্মাণ করুন:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "ছবিসমূহ ছাঁটা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "অকার্যকর অনুবাদের উৎস!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "কলাম"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো বস্তু নেই!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "কোনো উদ্দেশ্যিত পথ নেই!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "অনুবাদসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট করা সম্ভব হচ্ছে না!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "অনুবাদ ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "CSV-এর উৎস:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "প্রথম সারি অগ্রাহ্য করুন"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "সঙ্কোচন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "প্রকল্পে সংযুক্ত করুন (engine.cfg)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "ভাষাসমূহ ইম্পোর্ট করুন:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "অনুবাদ"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "ত্রিভুজ #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "লাইট্‌ সিদ্ধ/বেক্‌-এর সেটআপ:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "লাইট্‌সমূহ ঠিক করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "BVH তৈরি করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাস বণ্টিত হচ্ছে #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "ত্রিভুজ সিদ্ধ/বেক্‌ করা হচ্ছে #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের প্রক্রিয়া-পরবর্তী প্রক্রিয়াকরণ #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr ""
-#~ "লাইট্ম্যাপ ওকট্রীর (octree) সিদ্ধ/বেক্‌-এর প্রক্রিয়াকরণ পুন:স্থাপন করুন (পুনরারম্ভ)।"
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "জুম্ নির্ধারণ করুন..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "BBCode বিশ্লেষণ করুন"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "লম্বা:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "নমুনা ফাইল(সমূহ) খুলুন"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "সমস্যা: নমুনা লোড করা সম্ভব হয়নি!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "নমুনা যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "নমুনা পুনঃনামকরণ করুন"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "নমুনা অপসারণ করুন"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "১৬ বিটস্‌"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "৮ বিটস্‌"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "স্টেরিও"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "%s%% -এ মাপিত হচ্ছে।"
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "বাকেট্‌"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই অনুপস্থিত হতে হবে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই উপস্থিত হতে হবে।"
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "প্রকল্পের পথ (অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "নতুন রিসোর্স তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "রিসোর্স খুলুন"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "রিসোর্স-এর সরঞ্জামসমূহ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "ফাইল"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "দৃশ্য বন্ধ করবেন? (অসংরক্ষিত পরিবর্তনসমূহ হারিয়ে যাবে)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "প্রকল্প ম্যানেজার (Project Manager) খুলবেন? \n"
-#~ "(অ-সংরক্ষিত পরিবর্তন-সমূহ হারিয়ে যাবে)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "বন্ধ করে পূর্বের দৃশ্যে যান"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "ডিলিট/অপসারণ"
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "এইমাত্র চাপিত"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "সার্টিফিকেট ফাইলটি পড়া সম্ভব হচ্ছে না। ফাইলের পথ এবং পাসওয়ার্ড দুটোই কি সঠিক "
-#~ "দেয়া হয়েছে?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর (package signature) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "চালানোর মোড:"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "দৃশ্য হতে নোড"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "উপাদানসমূহ প্রকল্পে ইম্পোর্ট করুন।"
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "প্রকল্পটি একাধিক প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন।"
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "বহি:স্থ রিসোর্সের পরিবর্তনে সতর্ক করে।"
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "টিউটোরিয়ালের স্থানে https://godotengine.org খুলুন।"
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "ইন্সট্যান্স করার জন্য কোনো দৃশ্য নির্বাচন করা হয়নি!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "কার্সরের স্থানে ইন্সট্যান্স করুন"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "প্রাথমিক লাইট ব্যবহার করুন"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "লাইটের প্রাথমিক নরমাল:"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট লাইটের রঙ:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "অভিভাবকের অগ্রহণযোগ্য ক্লাস নাম"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "গ্রহণযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "গ্রহণযোগ্য নাম"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "অভিভাবকের ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Particles2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "পৃষ্ঠতল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "SamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা "
-#~ "নির্ধারন করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "SpatialSamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি "
-#~ "বা নির্ধারন করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট-এর সিদ্ধান্তসমূহ সম্পাদন করুন"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্টে সমস্যা হয়েছে!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "প্রকল্পের PCK লিখতে সমস্যা হয়েছে!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "'%s' প্ল্যাটফর্মের জন্য এখনো কোনো এক্সপোর্টার নেই।"
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "অ্যান্ড্রয়েড কীস্টোর (keystore) তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "সাংগঠনিক একক (Organizational unit)"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "সংগঠন"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "শহর"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "২ অক্ষরে দেশের কোড"
-
-#~ msgid "User alias"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর উপনাম (User alias)"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "কমপক্ষে ৬ টি অক্ষর"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "ফাইলের নাম"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "পথ : (প্রকল্পের বাইরে সংরক্ষণ করা ভালো হবে)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "রিলিসের কীস্টোর (keystore) স্থাপন করা নেই।\n"
-#~ "আপনি কি একটি তৈরি করতে চান?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "কীস্টোর(keystore)/রিলিসের ব্যবহারকারী (User) এবং রিলিসের পাসওয়ার্ড পূরণ করুন"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত করুন"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "গ্রুপের নাম খালি হতে পারবে না!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "গ্রুপের নামে অগ্রহনযোগ্য অক্ষর!"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "ছবির গ্রুপ যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট-এর সেটিংস"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "প্রকল্পের পথে সকল ফাইল এক্সপোর্ট করুন।"
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "এক্সপর্টের সময় টেক্সট দৃশ্যগুলোকে বাইনারিতে রুপান্তর করুন।"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ছবিসমূহ"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "মূলটিই (অরিজিনাল) রাখুন"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "ডিস্কের জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "RAM-এর জন্য সংকুচিত করুন (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করুন (*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "ডিস্ক-এর জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক গুণের):"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "সকল ছবি সংকুচিত করুন:"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "ধরণসমূহ সংকোচন করুন:"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "গ্রুপসমূহ:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "ডিস্ক সঙ্কোচন"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "RAM সঙ্কোচন"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "সঙ্কোচন মোড:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "ধ্বংসাত্মক গুণের:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "সঙ্কোচন দ্বারা:"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "ছবিসমূহ:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "নমুনা রূপান্তর মোড: (.wav ফাইল):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "সঙ্কোচন (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "আদর্শ রেট লিমিট (Hz):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "ছাঁটা"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "পরিশিষ্ট নীরবতা:"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "প্রকল্পের PCK এক্সপোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "এক্সপোর্ট প্রকল্প"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance কোনো BakedLight রিসোর্স ধারণ করে না।"
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "লাইটিং"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "সার্বজনীন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "এর ধারক/বাহক অদৃশ্য হওয়ায় এই বস্তুটি দৃশ্যমান করা সম্ভব নয়। প্রথমে ধারক/বাহককে "
-#~ "দৃশ্যমান করুন।"