diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/bn.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/bn.po | 2040 |
1 files changed, 46 insertions, 1994 deletions
diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index a8581e7f45..856bf55ce2 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Bengali translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017. # Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>, 2017. @@ -2200,16 +2200,36 @@ msgstr "মেথডের তালিকা:" msgid "Theme Properties" msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Enumerations" -msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ" +msgid "Colors" +msgstr "রঙ" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Constants" msgstr "ধ্রুবকসমূহ:" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "আইকন" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "স্টাইল" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Enumerations" +msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ" + #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Property Descriptions" @@ -9154,21 +9174,6 @@ msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "রঙ" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "ফন্ট" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "স্টাইল" @@ -14245,7 +14250,12 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -14254,6 +14264,21 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" @@ -15343,1976 +15368,3 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "নিম্ন" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "বাম" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "ডান" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "সন্মুখ" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "পশ্চাৎ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "ধ্রুবকসমূহ:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "একক-বস্তু/সিঙ্গেলটোন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাস :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "বর্ণনা:" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "নিযুক্ত করুন (Set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।" - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Q&A" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "অবস্থা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "সম্পাদন করুন (Edit)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "রিলোড" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "ইন্সটল" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(খুঁজে পাওয়া যায়নি)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "রিকুয়েস্ট ব্যর্থ হয়েছে।" - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "লুপ পুনঃনির্দেশ করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "নীচে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "লিস্ট থেকে মিরর নির্বাচন করুন: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "ধারক/বাহক পর্যন্ত বিস্তৃত করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "কলাপ্স করুন" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "মানসমূহ প্রতিলিপি/কপি করুন" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "সাহায্যের পাতায় খুলুন" - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "টান: ঘূর্ণন" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "কেন্দ্র পরিবর্তন করতে 'v' চাপুন, কেন্দ্র টানতে 'Shift+v' চাপুন (যখন সরাচ্ছেন)।" - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "অল্টার কী + মাউসের ডান বোতাম: গভীর তালিকায় নির্বাচন" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "ক্লোন করে নীচে নিন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "অল্টার কী + মাউসের ডান বোতাম: গভীর তালিকায় নির্বাচন" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "বিভক্তকারক:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "সবগুলি যোগ করুন" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "থিম এডিট করার মেনু।" - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "এডিটরের খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "এডিটরের খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "ডাটার ধরণ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "থিম" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "কম্পাইল্ড" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "পুনঃ-চিত্রাঙ্কিত পথ যোগ করুন" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "রুট নোডের জন্য প্রযোজ্য নয়।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:" - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "একটি অ্যানিমেশন প্লেয়ার নিজেই অ্যানিমেট করতে পারে না, কেবল অন্য প্লেয়ার।" - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "ক্লীপবোর্ড খালি" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "নোড" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "এই দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি। চালানোর পূর্বে সংরক্ষণ করবেন?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "ছবিসমূহ ব্লিটিং (Blitting) করা হচ্ছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "ছবিসমূহ ব্লিটিং (Blitting) করা হচ্ছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "কোন নাম ব্যাবহার করা হয়নি" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "গ্রুপের নাম ইতিমধ্যেই আছে!" - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণের চেষ্টায় সমস্যা হয়েছে!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "এডিটরের সাধারণ লেআউট/নকশা পরিবর্তিত হয়েছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "কেন্দ্র স্থানান্তর করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "প্রক্রিয়া স্থানান্তর করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "CanvasItem সম্পাদন করুন" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "পলিগন->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->পলিগন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "ইনপুট অপসারণ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "মিলসমূহ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "ফাইল" - -#, fuzzy -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "ফাইলসিস্টেম" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "এক্সপোর্ট (Export) বা ডিপ্লয় (Deploy)-এর সময় প্রস্তুতকৃত এক্সিকিউটেবল " -#~ "(executable) ডিবাগ (debug)-এর উদ্দেশ্যে এই কম্পিউটারের আইপি (IP)-তে সংযোগ " -#~ "করার চেষ্টা করবে।" - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "বর্তমান দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি, অনুগ্রহ করে চালানোর পূর্বে এটি সংরক্ষণ " -#~ "করুন।" - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "এই কাজটি অসম্পাদিত করা সম্ভব হবে না। তবুও প্রত্যাবর্তন করবেন?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "দৃশ্য প্রত্যাবৃত্ত করুন" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার" - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "%d সংখ্যক সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে ।" - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি গঠন করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "এই মেথড সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য লিপিবদ্ধ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে তথ্য প্রদানের " -#~ "মাধ্যমে সহায়তা করুন। তথ্য প্রদানের জন্য [color=$color][url=$url], [/url][/" -#~ "color] ফরম্যাট ব্যাবহার করুন !" - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "enum " - -#, fuzzy -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "বর্ণনা:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "দৃশ্যটিকে বিরতি দিন" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "কন্ট্রোল+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "স্ন্যাপ মোড:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "ভাষা" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "গ্রহণ করে:" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "তলের ধরণ (Base Type):" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "উপস্থিত নোডসমূহ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "মেথডের তালিকা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "ধ্রুবকসমূহ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "বর্ণনা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "মান/প্রোপার্টির বর্ণনা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "মেথডের বর্ণ্না:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস" - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করবেন?" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "লেখার জন্য file_type_cache.cch খোলা সম্ভব হচ্ছে না, ফাইলের ধরণ ক্যাশ (cache) " -#~ "সংরক্ষিত হচ্ছে না!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "'%s' তে নেভিগেট করা যাবে না কারণ এটি ফাইল সিস্টেমে পাওয়া যায়নি!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "ছবি লোডে সমস্যা হয়েছে:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "স্বচ্ছতাসহ কোনো পিক্সেল নেই > ছবিতে ১২৮..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "পপুলেট করার জন্য ধারকের কোনো নিরেট পৃষ্ঠ নেই।" - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "এলাকার নকশা করা সম্ভব হয়নি।" - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "পৃষ্ঠসমূহ কোনো আকার নেই!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "কোনো পৃষ্ঠ নেই!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "ছবি লোড অসম্ভব হয়েছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "ছবি লোড অসম্ভব হয়েছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "সক্রিয় করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "মোড (Mode) বাছাই করুন" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "সরানোর মোড (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "ঘোরানোর মোড (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "মাপের মোড করুন (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "স্থানীয় স্থানাঙ্কসমূহ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "স্ন্যাপ মোড:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "নির্বাচন করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "সরান" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "কন্ট্রোল বোতাম: ঘূর্ণন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "স্কেল/মাপ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "প্রকল্পের তালিকা" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "প্রস্থান করুন" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC সরঞ্জাম এক্সিকিউট করা সম্ভব হচ্ছে না:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC সরঞ্জাম দ্বারা রূপান্তরিত ছবি পুনরায় লোড করা সম্ভব নয়:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "FreeType আরম্ভে সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "অজানা ধরনের ফন্ট।" - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "পূর্বের ট্যাব" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "এডিটরে খুলুন" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "উল্টান/বিপরীত দিকে ফিরান" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "প্রতিবিম্ব X" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "প্রতিবিম্ব Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "ওকট্রী (octree) গঠনবিন্যাস তৈরি করা হচ্ছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করা সম্ভব হয়নি!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "মনো" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "নতুন প্রকল্প" - -#, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "ফাইল" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "ক্লাসের অনুসন্ধান করুন" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "সর্বদা হাল-নাগাদ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "প্যান মোড" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "নোডের পথ:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "দৃশ্য খুলুন" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "পূর্বের স্থান" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "পরের স্থান" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "আন্ত-সহজাগমন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "বহিঃ-সহজাগমন" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি তৈরি করুন" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "CheckBox Radio১" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "CheckBox Radio২" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "নোড-সমূহ কর্তন/কাট করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "অকার্যকর পথ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "নির্বাচিত সমূহ অনুলিপি করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "নতুন তৈরি করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "নতুন প্রকল্প তৈরি করুন" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ সম্পাদন করুন:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন করুন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "চাবিসমূহ সন্নিবেশ করুন" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "নির্বাচিত দৃশ্য(সমূহ)-কে নির্বাচিত নোডের অংশ হিসেবে ইনস্ট্যান্স করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "উৎস ফন্টের আকার:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "লাইন:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "কলাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করালেই কাজ করে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "অগ্রহণযোগ্য পথ!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "পথের বিন্দু অপসারণ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Poly সম্পাদন করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "পথ বিভক্ত করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "নোড সংযোজন করুন" - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "দৃশ্য হতে তৈরি করবেন?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Poly তৈরি করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "আরম্ভ হতে নতুন polygon তৈরি করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "সংকুচিত করুন (জুম্ আউট)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "সম্প্রসারিত করুন (জুম্ ইন)" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Poly3D তৈরি করুন" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "এই নোডের মধ্যে কোন অক্লুডার পলিগন টুডি রিসোর্স বিদ্যমান নেই।\n" -#~ " নতুন পলিগন তৈরি করবেন?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "মাউসের বাম বোতাম: বিন্দু সরান।" - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "কন্ট্রোল + মাউসের বাম বোতাম: অংশ বিভক্ত করুন।" - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "মাউসের ডান বোতাম: বিন্দু মুছে ফেলুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "ফাইল" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<নান/কিছুই না>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "জুম্ (%):" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "ক্লাসের তালিকা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "সর্বজনীন/প্রকাশ্য মেথডসমূহ:" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "সর্বজনীন/প্রকাশ্য মেথডসমূহ:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "GUI থিম এর বস্তুসমূহ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "প্রপার্টি:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "ফোল্ডারের অবস্থা ফেবরিট/প্রিয় হিসেবে অদলবদল/টগল করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "এই-মুহূর্তে সম্পাদিত রিসোর্সটি সংরক্ষণ করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "সম্পূর্ণ শব্দ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) মিল করুন" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ঠিক আছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "ফাইলসিস্টেম" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "ক্লাসের ক্রমোচ্চতা খুঁজুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "ক্লাসের অনুসন্ধান করুন" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "পূর্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট শুধুমাত্র তাদের অধিকারী দৃশ্য লোড করা হলেই সম্পাদন করা যাবে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "এতে রূপান্তর করুন..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "এতে রূপান্তর করুন..." - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "০ ডিগ্রি ঘোরান্" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "৯০ ডিগ্রি ঘোরান্" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "১৮০ ডিগ্রি ঘোরান্" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "২৭০ ডিগ্রি ঘোরান্" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "সমস্যাসমূহ:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "পদাঙ্ক স্তূপ করুন (প্রযোজ্য হলে):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "সিদ্ধ/বেক্!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Navigation Mesh তৈরি করুন" - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "মান পান (Get)" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "RGB ধ্রুবক পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "ভেক্টর স্কেলার অপারেটর পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "RGB অপারেটর পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "শুধুমাত্র ঘূর্ণন টগল করুন" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "ভেক্টর ফাংশন পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "RGB ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "প্রাথমিক মান পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "XForm ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Cubemap ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "কমেন্ট পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "রঙ্গের র্যাম্পে সংযোজন/বিয়োজন করুন" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "রঙ্গের র্যাম্প পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Curve Map-এ সংযোজন/বিয়োজন করুন" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Curve Map পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "গ্রাফের নোডসমূহ সংযুক্ত করুন" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Shader Graph Node অপসারণ করুন" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Shader Graph Node সরান" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "গ্রাফ নোড(সমূহ) প্রতিলিপি করুন" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "সমস্যা: আবর্তনশীল সংযোগ লিঙ্ক" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "সমস্যা: ইনপুট সংযোগ নেই" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Shader Graph Node যোগ করুন" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন ( Anim) ট্র্যাক আপ" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক ডাউন" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ সেট/নির্ধারণ করুন:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর প্রক্ষেপ/নিবেশ পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন ট্র্যাক-এর Wrapping মোড পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "নোডের বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "নির্বাচন বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী যোগ করুন" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "অভ্যন্তরে/ইন" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "বাইরে/অউট" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "অভ্যন্তরে-বাইরে/ইন-অউট" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "বাইরে-অভ্যন্তরে/অউট-ইন" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) পুনরাবৃত্তি/লুপ পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) প্রতীকী মানের চাবি তৈরি করুন" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ডাকার ট্র্যাক/পথ যোগ করুন" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "দৈর্ঘ্য (দৈর্ঘ্যসমূহ):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "ধাপ (ধাপসমূহ):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "কার্সরের স্থানে/পদক্ষেপে ভাঙ্গুন (snap) (সময় সেকেন্ডে)।" - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "অ্যানিমেশনের পুনরাবৃত্তি/লুপ সক্ষম/অক্ষম করুন।" - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ যোগ করুন।" - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন।" - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নামান।" - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "ট্র্যাক/পথের সরঞ্জামসমূহ" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "প্রতিটি চাবির সম্পাদন-যোগ্যতা সক্রিয় করার জন্য তাদের নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "চাবি" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "কোন নোডে ফাংশন(সমূহ) ডাকবেন?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "ধন্যবাদ!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "বুঝলাম..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "আহ্" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট চালান" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "প্রোফাইলিং বন্ধ করুন" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "প্রোফাইলিং শুরু করুন" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "ডিফল্ট/সাধারণ (এডিটরের মতোই)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "প্লেয়ারে নতুন অ্যানিমেশন তৈরি করুন।" - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "ডিস্ক হতে অ্যানিমেশন লোড করুন।" - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "ডিস্ক হতে একটি অ্যানিমেশন লোড করুন।" - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "বর্তমান অ্যানিমেশন সংরক্ষণ করুন" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত ব্লেন্ড-এর সময় সম্পাদন করুন" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলিপি করুন" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "খুঁজে আনার চেস্টা চলছে:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "পরবর্তী" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "শেষ" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "IK চেইন সম্পাদন করুন" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "মাউস পজিশন থেকে পিভট ড্র্যাগ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "বহিঃ-বক্ররেখার স্থান নির্ধারণ করুন" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "রঙ্গের র্যাম্প বিন্দু সংযোজন/বিয়োজন করুন" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "ঠিক আছে :(" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "StyleBox প্রিভিউ:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা এডিটর" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "নির্বাচিতসমূহ মুছে ফেলুন" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "আইটেমের নাম বা আইডি:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "" -#~ "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য দরকারি এক্সপোর্ট টেমপ্লেটগুলি ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে অথবা খুঁজে পাওয়া " -#~ "যাচ্ছে না: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "বোতাম ৮" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "বোতাম ৯" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "ইন্সট্যান্স করা বাতিল করুন" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "পরিস্কার করুন!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Spatial দৃশ্যমানতা টগল করুন" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "শর্ত (Condition)" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "ক্রম (Sequence)" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "সুইচ (Switch)" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "পুনরুক্তিকারী (Iterator)" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "যতক্ষণ (While)" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "ফেরৎ পাঠান (Return)" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "ডাকুন (Call)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন করুন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সম্পাদন:" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "অকার্যকর অ্যাকশন ('/' বা ':' ছাড়া কিছুই যাবে না)।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "নোডের সাথে সংযুক্ত করুন:" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "টেমপ্লেট এর version.txt ফরম্যাট অগ্রহণযোগ্য। Revision কোন কাংখিত আইডেন্টিফায়ার " -#~ "নয়।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "প্রকল্পের পথে engine.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপন করুন" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "পিছনের/অতীতের দিকে" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "প্রতিস্থাপনে অবহিত করুন" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "অতিক্রম করে যান" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার প্রজেক্ট একটি খালি ফোল্ডারে তৈরি করা হবে (আপনি চাইলে একটি নতুন ফোল্ডার " -#~ "তৈরি করতে পারেন)।" - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "দারুণ খবর!" - -#, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "প্রিভিউ" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "অ্যাড কি মুভ করুন" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "সদস্যতা/সাবস্ক্রিপশন তৈরি করুন" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "তালিকা:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Emission Mask স্থাপন করুন" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Emitter পরিস্কার করুন" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "অংশাদি:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "উৎস:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "বক্ররেখা হতে বিন্দু অপসারণ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু যোগ করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু সরান" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "অংশ বিভক্ত করুন (বক্ররেখায়)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "সেটিংস" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "রিমোট পরীক্ষক" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "দৃশ্যের সক্রিয় শাখা:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "রিমোট বস্তুর প্রোপার্টিস: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Viewport এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে। সেই " -#~ "Viewport অবশ্যই 'render target' মোডে নির্ধারন করতে হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "এই sprite টি কার্যকর করতে path প্রোপার্টিতে নির্ধারিত Viewport টি অবশ্যই " -#~ "'render target' এ নির্ধারিত করতে হবে।" - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "'%s' এর জন্য মেথডের তালিকা:" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "প্রত্যাবর্তন:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "সংযোজিত:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর উপ-গঠনবিন্যাস (subtexture) সংরক্ষণ অসমর্থ হয়েছে:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "স্থাপিত/বিন্যস্ত হচ্ছে..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "দৃশ্য লোডে সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্ট" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "স্ক্যান সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "পুনরায়-ইম্পোর্ট করতে বর্তমান দৃশ্যটিকে অবশ্যই সংরক্ষণ করতে হবে।" - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্টে রিসোর্স-সমূহ পরিবর্তিত হয়েছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "সংরক্ষণ এবং পুন-ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "ফাইল্গুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।" - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "পথগুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।" - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "স্থানসমূহকে তাদের মাঝেই স্থানান্তর করা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "নতুন নাম এবং অবস্থান বাছাই করুন:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "তথ্য" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো বিট মাস্ক নেই!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি খালি।" - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই একটি সম্পুর্ণ রিসোর্স পথ হতে হবে।" - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে।" - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "BitMasks ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "টেক্সার(সমূহ)-এর উৎস:" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "গ্রহণ করুন" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "বিট-মাস্ক (Bit Mask)" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "ফন্টের কোনো উৎস ফাইল নেই!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "ফন্টের কোনো উদ্দেশ্যিত রিসোর্স নেই!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের অগ্রহনযোগ্য এক্সটেনশন।\n" -#~ "অনুগ্রহ করে .fnt ব্যবহার করুন।" - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "ফন্ট সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "ফন্টের উৎস:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "রিসোর্সের গন্তব্যস্থান:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "" -#~ "বাদামী রঙ্গের দ্রুত শিয়ালটি অলস কুকুরের উপর দিয়ে লাফিয়ে যায় (The quick brown " -#~ "fox jumps over the lazy dog.)।" - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "পরীক্ষা:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "সিদ্ধান্তসমূহ (অপশন):" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "ফন্ট ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই একটি Godot ফন্ট ফাইল, পরিবর্তে অনুগ্রহ করে BMFont ধরণের " -#~ "ফাইল প্রদান করুন।" - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "BMFont ফাইল খোলা ব্যর্থ হয়েছে।" - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "স্বনির্মিত ফন্টের অগ্রহনযোগ্য উৎস।" - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো মেস নেই!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "একক মেস ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "মেস(সমূহ)-এর উৎস:" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "পৃষ্ঠতল %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো নমুনা নেই!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "শব্দের নমুনাসমূহ ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "নমুনা(সমূহ)-এর উৎস:" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "শব্দের নমুনা" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "নতুন ক্লিপ" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "পতাকাসমূহ" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "সিদ্ধ FPS:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "পরিমার্জক" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "সর্বোচ্চ রৈখিক ভুল/সমস্যা" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "সর্বোচ্চ কৌণিক ভুল/সমস্যা" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "সর্বোচ্চ কোণ" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "আরম্ভ(সমূহ)" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "উৎসের পথটি খালি।" - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি।" - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট অকার্যকর/ত্রুটিপূর্ণ।" - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "3D দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "উৎস দৃশ্য:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "শেয়ারকৃত" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের উদ্দেশ্যিত ফোল্ডার:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "স্বনির্মিত মূল নোডের ধরণ:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "নিম্নোক্ত ফাইলসমূহ অনুপস্থিত:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "যেকোনো উপায়েই ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "সম্পাদিত দৃশ্য সংরক্ষণ করা হয়নি, তবুও ইম্পোর্ট করা দৃশ্যটি খুলবেন?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "ছবি ইম্পোর্ট করুন:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "পথ স্থানীয়করণ সম্ভব হচ্ছে না: %s (ইতিমধ্যেই স্থানীয়)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "3D দৃশ্যের অ্যানিমেশন" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "অসংকুচিত" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "ধ্বংসবিহীন সঙ্কোচন (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "ধ্বংসাত্মক সঙ্কোচন (WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "সঙ্কোচন (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের ফরম্যাট" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাস সঙ্কোচনের গুণমান (WebP):" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে কিছু ফাইল নির্দিষ্ট করে দিন!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য কমপক্ষে একটি ফাইল প্রয়োজন।" - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের সর্বোচ্চ আকার:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের উৎস" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "গোড়ার এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাস(সমূহ)-এর উৎস" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "2D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "3D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "2D গঠনবিন্যাস" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "3D গঠনবিন্যাস" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "নোটিশ: 2D টেক্সচার (texture) ইম্পোর্ট (import) করা অত্যাবশ্যক নয়। শুধুমাত্র png/" -#~ "jpg ফাইলসমূহ প্রকল্পে প্রতিলিপি/কপি করুন।" - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "খালি স্থান ছেঁটে ফেলুন।" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাস" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "উৎস হতে ছবি লোড করুন" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "টুকরো করুন" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী নির্মাণ করুন:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "ছবিসমূহ ছাঁটা হচ্ছে" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "অকার্যকর অনুবাদের উৎস!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "কলাম" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো বস্তু নেই!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "কোনো উদ্দেশ্যিত পথ নেই!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "অনুবাদসমূহ ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "ইম্পোর্ট করা সম্ভব হচ্ছে না!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "অনুবাদ ইম্পোর্ট করুন" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "CSV-এর উৎস:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "প্রথম সারি অগ্রাহ্য করুন" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "সঙ্কোচন করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "প্রকল্পে সংযুক্ত করুন (engine.cfg)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "ভাষাসমূহ ইম্পোর্ট করুন:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "অনুবাদ" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "ত্রিভুজ #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "লাইট্ সিদ্ধ/বেক্-এর সেটআপ:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "লাইট্সমূহ ঠিক করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "BVH তৈরি করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাস বণ্টিত হচ্ছে #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "ত্রিভুজ সিদ্ধ/বেক্ করা হচ্ছে #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "গঠনবিন্যাসের প্রক্রিয়া-পরবর্তী প্রক্রিয়াকরণ #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "" -#~ "লাইট্ম্যাপ ওকট্রীর (octree) সিদ্ধ/বেক্-এর প্রক্রিয়াকরণ পুন:স্থাপন করুন (পুনরারম্ভ)।" - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "জুম্ নির্ধারণ করুন..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "BBCode বিশ্লেষণ করুন" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "লম্বা:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "নমুনা ফাইল(সমূহ) খুলুন" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "সমস্যা: নমুনা লোড করা সম্ভব হয়নি!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "নমুনা যোগ করুন" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "নমুনা পুনঃনামকরণ করুন" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "নমুনা অপসারণ করুন" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "১৬ বিটস্" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "৮ বিটস্" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "স্টেরিও" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "%s%% -এ মাপিত হচ্ছে।" - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "বাকেট্" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই অনুপস্থিত হতে হবে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই উপস্থিত হতে হবে।" - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "প্রকল্পের পথ (অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "নতুন রিসোর্স তৈরি করুন" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "রিসোর্স খুলুন" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণ করুন" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "রিসোর্স-এর সরঞ্জামসমূহ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "ফাইল" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "দৃশ্য বন্ধ করবেন? (অসংরক্ষিত পরিবর্তনসমূহ হারিয়ে যাবে)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "প্রকল্প ম্যানেজার (Project Manager) খুলবেন? \n" -#~ "(অ-সংরক্ষিত পরিবর্তন-সমূহ হারিয়ে যাবে)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "বন্ধ করে পূর্বের দৃশ্যে যান" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "ডিলিট/অপসারণ" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "এইমাত্র চাপিত" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "সার্টিফিকেট ফাইলটি পড়া সম্ভব হচ্ছে না। ফাইলের পথ এবং পাসওয়ার্ড দুটোই কি সঠিক " -#~ "দেয়া হয়েছে?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর (package signature) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "চালানোর মোড:" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "দৃশ্য হতে নোড" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "উপাদানসমূহ প্রকল্পে ইম্পোর্ট করুন।" - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "প্রকল্পটি একাধিক প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন।" - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "বহি:স্থ রিসোর্সের পরিবর্তনে সতর্ক করে।" - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "টিউটোরিয়ালের স্থানে https://godotengine.org খুলুন।" - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "ইন্সট্যান্স করার জন্য কোনো দৃশ্য নির্বাচন করা হয়নি!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "কার্সরের স্থানে ইন্সট্যান্স করুন" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "প্রাথমিক লাইট ব্যবহার করুন" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "লাইটের প্রাথমিক নরমাল:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট লাইটের রঙ:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "অভিভাবকের অগ্রহণযোগ্য ক্লাস নাম" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "গ্রহণযোগ্য অক্ষরসমূহ:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "গ্রহণযোগ্য নাম" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "অভিভাবকের ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Particles2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।" - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "পৃষ্ঠতল" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা " -#~ "নির্ধারন করতে হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SpatialSamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি " -#~ "বা নির্ধারন করতে হবে।" - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।" - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ সংরক্ষণ করুন" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট-এর সিদ্ধান্তসমূহ সম্পাদন করুন" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্টে সমস্যা হয়েছে!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "প্রকল্পের PCK লিখতে সমস্যা হয়েছে!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "'%s' প্ল্যাটফর্মের জন্য এখনো কোনো এক্সপোর্টার নেই।" - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "অ্যান্ড্রয়েড কীস্টোর (keystore) তৈরি করুন" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "সাংগঠনিক একক (Organizational unit)" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "সংগঠন" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "শহর" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "২ অক্ষরে দেশের কোড" - -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর উপনাম (User alias)" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "কমপক্ষে ৬ টি অক্ষর" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "ফাইলের নাম" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "পথ : (প্রকল্পের বাইরে সংরক্ষণ করা ভালো হবে)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "রিলিসের কীস্টোর (keystore) স্থাপন করা নেই।\n" -#~ "আপনি কি একটি তৈরি করতে চান?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "" -#~ "কীস্টোর(keystore)/রিলিসের ব্যবহারকারী (User) এবং রিলিসের পাসওয়ার্ড পূরণ করুন" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত করুন" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "গ্রুপের নাম খালি হতে পারবে না!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "গ্রুপের নামে অগ্রহনযোগ্য অক্ষর!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "ছবির গ্রুপ যোগ করুন" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট-এর সেটিংস" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "প্রকল্পের পথে সকল ফাইল এক্সপোর্ট করুন।" - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "এক্সপর্টের সময় টেক্সট দৃশ্যগুলোকে বাইনারিতে রুপান্তর করুন।" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "ছবিসমূহ" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "মূলটিই (অরিজিনাল) রাখুন" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "ডিস্কের জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "RAM-এর জন্য সংকুচিত করুন (BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করুন (*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "ডিস্ক-এর জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক গুণের):" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "সকল ছবি সংকুচিত করুন:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "ধরণসমূহ সংকোচন করুন:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "গ্রুপসমূহ:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "ডিস্ক সঙ্কোচন" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "RAM সঙ্কোচন" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "সঙ্কোচন মোড:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "ধ্বংসাত্মক গুণের:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "সঙ্কোচন দ্বারা:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "ছবিসমূহ:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "নমুনা রূপান্তর মোড: (.wav ফাইল):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "সঙ্কোচন (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "আদর্শ রেট লিমিট (Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "ছাঁটা" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "পরিশিষ্ট নীরবতা:" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "প্রকল্পের PCK এক্সপোর্ট করুন" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "এক্সপোর্ট প্রকল্প" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance কোনো BakedLight রিসোর্স ধারণ করে না।" - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "লাইটিং" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "সার্বজনীন" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "এর ধারক/বাহক অদৃশ্য হওয়ায় এই বস্তুটি দৃশ্যমান করা সম্ভব নয়। প্রথমে ধারক/বাহককে " -#~ "দৃশ্যমান করুন।" |