summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/bn.po')
-rw-r--r--editor/translations/bn.po5750
1 files changed, 2946 insertions, 2804 deletions
diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po
index 0b1993caa0..4ff2f6c459 100644
--- a/editor/translations/bn.po
+++ b/editor/translations/bn.po
@@ -18,1405 +18,528 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট বাইট নেই, অথবা ভুল ফরম্যাট।"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "ধাপ মান/আর্গুমেন্ট শূন্য!"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "ইনস্ট্যান্স বিহীন স্ক্রিপ্ট"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট নির্ভর নয়"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "রিসোর্স ফাইল ভিত্তিক নয়"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path নেই)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ স্ক্রিপ্ট লোড অসম্ভব)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ ভুল স্ক্রিপ্ট)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (ভুল subclasses)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
-"properly!"
-msgstr ""
-"একটি নোড কার্যকর মেমোরি ছাড়াই উৎপন্ন হয়েছে, কি করে সঠিকভাবে সরবারহ করতে হয় তা "
-"অনুগ্রহ করে ডকুমেন্টেশনে পড়ুন!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
-"memory."
-msgstr ""
-"নোড ডাকা হয়েছে, কিন্তু প্রথম কার্যকর মেমোরিতে ফাংশনের কোনো অবস্থা ফেরত পাঠায়নি।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
-"your node please."
-msgstr ""
-"নোডের কার্যকর মেমোরির প্রাথমিক উপাদানে অবশ্যই ফিরতি মান নির্দিষ্ট করতে হবে! অনুগ্রহ "
-"করে আপনার নোডটি মেরামত করুন।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "নোড অনিয়মিত ক্রমের ফলাফল পাঠিয়েছে: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
-"ক্রম বিট (bit) পাওয়া গিয়েছে কিন্তু নোডটি স্ট্যাক/তাক-এ নেই, সমস্যাটি রিপোর্ট করুন!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "স্ট্যাক/তাক-এর গভীরতায় স্ট্যাক/তাক অধিপ্রবাহিত/প্লাবিত হয়েছে: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "ফাংশনগুলি:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Variables:"
-msgstr "ভেরিয়েবলস/চলকসমূহ:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "সিগন্যালস/সংকেতসমূহ:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr "নামটি কার্যকর সনাক্তকারী নয়:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr "নামটি ইতিমধ্যেই অপর ফাংশন/চলক(ভেরিয়েবল)/সংকেত(সিগন্যাল)-এ ব্যবহৃত হয়েছে:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Function"
-msgstr "ফাংশনের (Function) নতুন নামকরণ করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Variable"
-msgstr "চলক/ভেরিয়েবল-এর নামান্তর করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Signal"
-msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর নামান্তর করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Function"
-msgstr "ফাংশন সংযোজন করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Variable"
-msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সংযোজন করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Signal"
-msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সংযোজন করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Function"
-msgstr "ফাংশন (Function) অপসারণ করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "চলক/ভেরিয়েবল অপসারণ করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Signal"
-msgstr "সংকেত (Signal) অপসারণ করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Signal:"
-msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সম্পাদন:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change Expression"
-msgstr "অভিব্যক্তি (Expression) পরিবর্তন করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "নোড সংযোজন করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"গেটার (Getter) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন। জেনেরিক সিগনেচার "
-"(generic signature) তৈরি করতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চেপে রাখুন।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"গেটার (Getter) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন। জেনেরিক সিগনেচার "
-"(generic signature) তৈরি করতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চেপে রাখুন।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
-"নোডে সাধারণ সম্পর্ক (reference) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
-"নোডে সাধারণ সম্পর্ক (reference) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr "চলক সেটার (Variable Setter) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
-"চলক সেটার (Variable Setter) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Preload Node"
-msgstr "প্রিলোড নোড যুক্ত করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "শাখা (tree) হতে নোড (সমূহ) যুক্ত করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Getter Property"
-msgstr "গেটার (Getter) এর বৈশিষ্ট্যে যুক্ত করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Setter Property"
-msgstr "সেটার (Setter) এর বৈশিষ্ট্যে যুক্ত করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "শর্ত (Condition)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "ক্রম (Sequence)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "সুইচ (Switch)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "পুনরুক্তিকারী (Iterator)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "যতক্ষণ (While)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "ফেরৎ পাঠান (Return)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "ডাকুন (Call)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "মান পান (Get)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "নিযুক্ত করুন (Set)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদন করুন (Edit)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "তলের ধরণ (Base Type):"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "সদস্যগণ (Members):"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "উপস্থিত নোডসমূহ:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "গ্রাফ সম্পাদন করতে ফাংশন নির্বাচন অথবা তৈরি করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ সম্পাদন করুন:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
-msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন করুন:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "ছেদবিন্দু অদলবদল করুন (টগল ব্রেকপয়েন্ট)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Find Node Type"
-msgstr "নোডের ধরণ সন্ধান করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Copy Nodes"
-msgstr "নোড-সমূহ প্রতিলিপি/কপি করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Cut Nodes"
-msgstr "নোড-সমূহ কর্তন/কাট করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "নোড-সমূহ প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "যোগান/ইনপুট-এর ধরণ পুনরাবৃত্তিমূলক নয়: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name."
-msgstr "সূচক/ইনডেক্স মানের অগ্রহনযোগ্য নাম।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "ভিত্তিটি (বেস) নোড নয়!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "পথটি নোডকে দিকনির্দেশ করে না!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "%s নোডে সূচক/ইনডেক্স মানের অগ্রহনযোগ্য নাম '%s'।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-প্রাপক (VariableGet) পাওয়া যায়নি: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-স্থাপক (VariableSet) পাওয়া যায়নি: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr "স্বনির্মিত (custom) নোডে কোনো _step() মেথড নেই, গ্রাফ প্রক্রিয়াকরণ অসম্ভব।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ""
-"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
-"(error)."
-msgstr ""
-"_step() হতে অগ্রহনযোগ্য মান ফেরৎ এসেছে, মান অবশ্যই পূর্ণসংখ্যা (integer) (ক্রমিক), "
-"অথবা শব্দমালা/বাক্য (string) (ভুল/সমস্যা) হতে হবে।"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just pressed"
-msgstr "এইমাত্র চাপিত"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just released"
-msgstr "এইমাত্র অব্যাহিত/মুক্ত"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr ""
-"সার্টিফিকেট ফাইলটি পড়া সম্ভব হচ্ছে না। ফাইলের পথ এবং পাসওয়ার্ড দুটোই কি সঠিক দেয়া "
-"হয়েছে?"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the signature object."
-msgstr "স্বাক্ষরিত বস্তু (signature object) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Error creating the package signature."
-msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর (package signature) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid ""
-"No export templates found.\n"
-"Download and install export templates."
-msgstr ""
-"এক্সপোর্ট এর জন্য প্রয়োজণীয় টেমপ্লেট পাওয়া যায়নি।\n"
-"এক্সপোর্ট টেমপ্লেট-সমূহ ডাউনলোড করে ইন্সটল করুন।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom debug package not found."
-msgstr "স্বনির্মিত ডিবাগ (debug) প্যাকেজ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom release package not found."
-msgstr "স্বনির্মিত রিলিস (release) প্যাকেজ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid unique name."
-msgstr "একক (অনন্য) নামটি অগ্রহনযোগ্য।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "পণ্যের অগ্রহনযোগ্য GUID।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "প্রকাশকের অগ্রহনযোগ্য GUID।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid background color."
-msgstr "পটভূমির (background) অগ্রহনযোগ্য রঙ।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "স্টোর লোগোর (Store Logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৫০x৫০ হতে হবে)।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr "৪৪x৪৪ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৪৪x৪৪ হতে হবে)।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr "৭১x৭১ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৭১x৭১ হতে হবে)।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr "১৫০x১৫০ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (১৫০x১৫০ হতে হবে)।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr "৩১০x৩১০ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৩১০x৩১০ হতে হবে)।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr "৩১০x১৫০ প্রশস্ত লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৩১০x১৫০ হতে হবে)।"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr "স্প্ল্যাশ পর্দার (splash screen) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৬২০x৩০০ হতে হবে)।"
-
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite to display frames."
-msgstr ""
-"AnimatedSprite দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে হবে "
-"অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
-
-#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-msgid ""
-"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
-"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
-msgstr ""
-"প্রতি দৃশ্যে (অথবা ইন্সট্যান্সড দৃশ্যের সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান CanvasModulate "
-"সম্ভব। সর্বপ্রথমেরটি দৃশ্যত হলেও বাকিগুলো বাতিল হয়ে যাবে।"
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
-"করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে "
-"অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon2D-এর কোনো প্রভাব নেই।"
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
-"করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে "
-"অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape2D এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য "
-"একটি আকৃতি তৈরি করুন!"
-
-#: scene/2d/light_2d.cpp
-msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
-"property."
-msgstr ""
-"অবশ্যই লাইটের আকৃতি সহ একটি গঠন 'texture' এর বৈশিষ্ট্যে হিসেবে প্রদান করতে হবে।"
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid ""
-"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
-msgstr ""
-"Occluder এর প্রভাব ফেলতে একটি occluder বহুভুজ নির্ধারণ করা (বা, আঁকা) আবশ্যক।"
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr "এই occluder এর জন্য occluder পলিগনটি খালি। অনুগ্রহ করে একটি পলিগন আঁকুন!"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
-"Please set a property or draw a polygon."
-msgstr ""
-"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationPolygon রিসোর্স নির্ধারন বা তৈরি "
-"করতে হবে। অনুগ্রহ করে একটি বৈশিষ্ট্য নির্ধারন করুন বা একটি পলিগন/বহুভুজ আঁকুন।"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance-কে অবশ্যই Navigation2D-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে "
-"হবে। এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
-
-#: scene/2d/parallax_layer.cpp
-msgid ""
-"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr ""
-"ParallaxLayer একমাত্র ParallaxBackground এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করলেই কাজ করে।"
-
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Particles2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
-
-#: scene/2d/path_2d.cpp
-msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করালেই কাজ করে।"
-
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Node2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
-
-#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"SamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা নির্ধারন "
-"করতে হবে।"
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-"must be set to 'render target' mode."
-msgstr ""
-"Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Viewport এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে। সেই "
-"Viewport অবশ্যই 'render target' মোডে নির্ধারন করতে হবে।"
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-"order for this sprite to work."
-msgstr ""
-"এই sprite টি কার্যকর করতে path প্রোপার্টিতে নির্ধারিত Viewport টি অবশ্যই 'render "
-"target' এ নির্ধারিত করতে হবে।"
-
-#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
-"as parent."
-msgstr ""
-"VisibilityEnable2D সর্বোত্তম কার্যকর হয় যখন সম্পাদিত দৃশ্য মূল দৃশ্য হিসেবে সরাসরি "
-"ব্যবহৃত হয়।"
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান করে। "
-"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ করে তা "
-"শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য একটি "
-"আকৃতি তৈরি করুন!"
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
-"করে। Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ "
-"করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon-এর কোনো প্রভাব নেই।"
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationMesh রিসোর্স নির্ধারন বা তৈরি "
-"করতে হবে।"
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationMeshInstance-কে অবশ্যই Navigation-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে হবে। "
-"এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
-
-#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Spatial নোডের এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"প্রতি দৃশ্যে (অথবা ইন্সট্যান্সড দৃশ্যের সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান WorldEnvironment "
-"সম্ভব।"
-
-#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"SpatialSamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা "
-"নির্ধারন করতে হবে।"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite3D to display frames."
-msgstr ""
-"AnimatedSprite3D দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে হবে "
-"অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "সঠিক"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Alert!"
-msgstr "সতর্কতা!"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন..."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "একই নামের ফাইল উপস্থিত, তা মুছে লিখবেন?"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr "সব ফাইল পরিচিতি সম্পন্ন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "সব ফাইল (*)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File"
-msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খুলুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "ফাইল বা পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষন করুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "পথ:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "পথ এবং ফাইল:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "ফাইল:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "ফিল্টার:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "একটি কার্যকর এক্সটেনশন ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস/যন্ত্র"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "বাটন/বোতাম"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "বাম বোতাম/বাটন।"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "ডান বোতাম/বাটন।"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "মাঝ বোতাম/বাটন।"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr "মাউসের চাকা উপরের দিকে চক্কর।"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr "মাউসের চাকা নিচের দিকে চক্কর।"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "অক্ষ"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Cut"
-msgstr "কর্তন/কাট করুন"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "সবগুলি বাছাই করুন"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Undo"
-msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু"
-
-#: scene/gui/popup.cpp
-msgid ""
-"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
-msgstr ""
-"সাধারণত popups লুকিয়ে যাবে, যদি আপনি popup() বা popup*() এর যেকোনো ফাংশন "
-"ব্যবহার না করেন। যদিও সম্পাদনের কাজে তা গ্রহনযোগ্য, কিন্তু চালনার সময় তা লুকিয়ে "
-"যাবে।"
-
-#: scene/main/viewport.cpp
-msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
-msgstr ""
-"এই viewport টি render target হিসেবে নির্ধারন করা নেই। আপনি যদি এর বস্তু-সামগ্রী "
-"সরাসরি পর্দায় দেখাতে চান, এটিকে যেকোনো Control এর অংশভূত করুন যেনো এটি একটি "
-"আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ "
-"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "FreeType আরম্ভে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "অজানা ধরনের ফন্ট।"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "অসমর্থ/অক্ষম"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "সকল বাছাইকৃত"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
msgstr "সংযোগ (অ্যাড) বোতাম সরান"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্রান্সফর্ম/রুপান্তর পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) মান পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ডাক পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ট্র্যাক/পথ যোগ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিগুলো অনুলিপি/নকল করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নিয়ে যান"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ সেট/নির্ধারণ করুন:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর নাম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর প্রক্ষেপ/নিবেশ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "নোডের বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "নির্বাচন বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিগুলো অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "নির্বাচিত সমূহ অনুলিপি করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "পক্ষান্তরিত (Transposed) সমূহ অনুলিপি করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "অবিচ্ছিন্ন/নিরবচ্ছিন্ন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "স্বতন্ত্র/পৃথক্"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "ট্রিগার/চালনা করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী যোগ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী-সমুহ সরান"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "নির্বাচিত সমূহের আকার পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "কার্সর হতে আকার পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr "পরবর্তী ধাপে যান"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
msgstr "পূর্ববর্তী ধাপে যান"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "রৈখিক/লিনিয়ার"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "ধ্রুবক/কন্সট্যান্ট"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr "অভ্যন্তরে/ইন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr "বাইরে/অউট"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
msgstr "অভ্যন্তরে-বাইরে/ইন-অউট"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
msgstr "বাইরে-অভ্যন্তরে/অউট-ইন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "অনুবাদসমূহ"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) উন্নত/নিখুঁত করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) পরিচ্ছন্ন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "%s এর জন্য নতুন ট্র্যাক/পথ তৈরি করতে এবং চাবি প্রবেশ করাতে চান?"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "%d এর জন্য নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ তৈরি করতে এবং চাবিসমূহ প্রবেশ করাতে চান?"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) তৈরি এবং যোগ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ট্র্যাক/পথ এবং চাবি যোগ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি যোগ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) পুনরাবৃত্তি/লুপ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) প্রতীকী মানের চাবি তৈরি করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) অন্তর্ভুক্ত করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিসমূহের আকার পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ডাকার ট্র্যাক/পথ যোগ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) জুম (zoom) করুন।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "দৈর্ঘ্য (দৈর্ঘ্যসমূহ):"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr "অ্যানিমেশনের (Animation) দৈর্ঘ্য (সময় সেকেন্ডে)।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr "ধাপ (ধাপসমূহ):"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr "কার্সরের স্থানে/পদক্ষেপে ভাঙ্গুন (snap) (সময় সেকেন্ডে)।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "অ্যানিমেশনের পুনরাবৃত্তি/লুপ সক্ষম/অক্ষম করুন।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ যোগ করুন।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নামান।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
msgstr "ট্র্যাক/পথের সরঞ্জামসমূহ"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr "প্রতিটি চাবির সম্পাদন-যোগ্যতা সক্রিয় করার জন্য তাদের নির্বাচন করুন।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "অ্যানিমেশন পরিমার্জনকারী"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "সর্বোচ্চ রৈখিক ভুল/সমস্যা:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "সর্বোচ্চ কৌণিক ভুল/সমস্যা:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "সর্বোচ্চ পরিশোধনযোগ্য কোণ:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "পরিমার্জন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
"অ্যানিমেশনসমূহ সম্পাদন করতে দৃশ্যের তালিকা থেকে একটি AnimationPlayer নির্বাচন করুন।"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr "চাবি"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "স্কেল/মাপের অনুপাত:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
msgstr "কোন নোডে ফাংশন(সমূহ) ডাকবেন?"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "অগ্রহনযোগ্য চাবিসমূহ অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "অমীমাংসিত এবং খালি/অসার ট্র্যাক/পথসমূহ অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "সকল অ্যানিমেশনসমূহ পরিচ্ছন্ন করুন"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "সকল অ্যানিমেশনসমূহ পরিচ্ছন্ন করুন (অফেরৎযোগ্য!)"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "পরিচ্ছন্ন করুন"
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "শ্রেণীবিন্যাস/সারি পুনর্মাপন করুন"
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "শ্রেণীবিন্যাস/সারির মানের ধরণ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr "শ্রেণীবিন্যাস/সারির মান পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "অনুসন্ধান করুন:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "সাজান:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
msgstr "উল্টান/বিপরীত দিকে ফিরান"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Category:"
msgstr "বিভাগ:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "সকল"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr "ওয়েবসাইট:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
msgstr "সমর্থন.."
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr "অফিসিয়াল/প্রাথমিক উৎস"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "কমিউনিটি/যৌথ-সামাজিক উৎস"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "প্রয়োজনীয় উপকরণসমূহের ZIP ফাইল"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
msgstr "'%s' এর জন্য মেথডের তালিকা:"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "ডাকুন (Call)"
+
+#: editor/call_dialog.cpp editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List:"
msgstr "মেথডের তালিকা:"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Arguments:"
msgstr "মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Return:"
msgstr "প্রত্যাবর্তন:"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "লাইন-এ যান"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr "লাইন নাম্বার:"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "কোনো মিল নেই"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) মিল করুন"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "সম্পূর্ণ শব্দ"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ"
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান করুন"
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "সন্ধান করুন"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি!"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace By"
msgstr "এর দ্বারা প্রতিস্থাপন করুন"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr "অক্ষরের মাত্রা (বড়/ছোট-হাতের) সংবেদনশীল"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
msgstr "পিছনের/অতীতের দিকে"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপনে অবহিত করুন"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
msgstr "অতিক্রম করে যান"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "সম্প্রসারিত করুন (জুম্ ইন)"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "সংকুচিত করুন (জুম্ আউট)"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "সম্প্রসারন/সংকোচন অপসারণ করুন (রিসেট জুম্)"
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "লাইন:"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
msgstr "কলাম:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "নির্দেশিত নোডের মেথড নির্দিষ্ট করতে হবে!"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
@@ -1424,111 +547,108 @@ msgstr ""
"উদ্দেশ্যিত মেথড পাওয়া যায়নি! উদ্দেশ্যিত নোডে একটি কার্যকর মেথড নির্দিষ্ট করুন অথবা "
"একটি স্ক্রিপ্ট ফাইল সংযুক্ত করুন।"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
msgstr "নোডের সাথে সংযুক্ত করুন:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Add"
msgstr "সংযোজন করুন"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove"
msgstr "অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "ডাকযোগ্য অতিরিক্ত মান/আর্গুমেন্ট সংযুক্ত করুন:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "ডাকযোগ্য অতিরিক্ত মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
msgstr "নোডের পথ:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
msgstr "নির্মাণ ফাংশন"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "বিলম্বিত"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "ওয়ান-শট"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "সংযোগ"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' এর সাথে '%s' সংযুক্ত করুন"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
msgstr "সংযোজক সংকেত/সিগন্যাল:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr "সদস্যতা/সাবস্ক্রিপশন তৈরি করুন"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
msgstr "সংযোগ.."
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "সংকেতসমূহ"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
msgstr "নতুন তৈরি করুন"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "ফেবরিট/প্রিয়-সমূহ:"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr "সাম্প্রতিক:"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "মিলসমূহ:"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
msgstr "বর্ণনা:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "এর জন্য প্রতিস্থাপকের অনুসন্ধান করুন:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr "এর জন্য নির্ভরতা-সমূহ:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
@@ -1536,7 +656,7 @@ msgstr ""
"'%s' দৃশ্যটি এই-মুহূর্তে সম্পাদিত হচ্ছে।\n"
"পুনরায়-লোড (রিলোড) না করা পর্যন্ত পরিবর্তন-সমূহ কার্যকর হবে না।"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
@@ -1544,40 +664,40 @@ msgstr ""
"'%s' রিসোর্সটি ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
"পুনরায়-লোড (রিলোড)-এর সময় পরিবর্তনসমূহ কার্যকর হবে।"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "নির্ভরতা-সমূহ"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "রিসোর্স"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Path"
msgstr "পথ"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "নির্ভরতা-সমূহ:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ/ভগ্ন-অংশসমূহ ঠিক করুন"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr "নির্ভরতা-সমূহের এডিটর"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "প্রতিস্থাপক রিসোর্স-এর অনুসন্ধান করুন:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr "স্বত্বাধিকারীসমূহ:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -1587,447 +707,547 @@ msgstr ""
"দরকারি।\n"
"তবুও তাদের অপসারণ করবেন? (অফেরৎযোগ্য)"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ প্রকল্প হতে অপসারণ করবেন? (অফেরৎযোগ্য)"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "লোডে সমস্যা হয়েছে:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr "নির্ভরতা-সমূহের অনুপস্থিতিতে দৃশ্যের লোড ব্যর্থ হয়েছে:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "যেকোনো উপায়েই খুলুন"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "কোন সিধান্তটি নেয়া উচিত হবে?"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr "নির্ভরতা-সমূহ ঠিক করুন"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr "লোডে একাধিক সমস্যা হয়েছে!"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "%d -টি বস্তু(সমূহ) স্থায়ীভাবে মুছে ফেলবেন? (অফেরৎযোগ্য!)"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr "আয়ত্তে"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "স্পষ্ট মালিকানা বিহীন রিসোর্সসমূহ:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "মালিকবিহীন রিসোর্সের অনুসন্ধানকারী"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Location for New Layout.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Open Audio Bus Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Bus"
+msgstr "%s সংযুক্ত করুন"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "এইরূপে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "সাধারণ/ডিফল্ট"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "অগ্রহনযোগ্য নাম।"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "গ্রহনযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"অগ্রহনযোগ্য নাম। নামটি অবশ্যই ইঞ্জিনে বিদ্যমান ক্লাসের নামের সাথে পরম্পরবিরোধী হতে "
"পারবে না।"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
"অগ্রহনযোগ্য নাম। নামটি অবশ্যই বিদ্যমান পূর্বনির্মিত ধরণের নামের সাথে পরম্পরবিরোধী "
"হতে পারবে না।"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"অগ্রহনযোগ্য নাম। নামটি অবশ্যই বিদ্যমান সার্বজনীন ধ্রুবকের নামের সাথে পরম্পরবিরোধী "
"হতে পারবে না।"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
msgstr "অকার্যকর পথ।"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr "ফাইলটি বিদ্যমান নয়।"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
msgstr "রিসোর্সের পথে নয়।"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "AutoLoad সংযুক্ত করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "'%s' এর AutoLoad ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Autoload পুনঃনামকরণ করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "AutoLoad এর সার্বজনীন মানসমূহ অদলবদল/টগল করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Autoload অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Autoload সমূহ পুনর্বিন্যস্ত করুন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "পথ:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr "নোডের নাম:"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr "একক-বস্তু/সিঙ্গেলটোন"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
msgstr "তালিকা:"
-#: tools/editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "দৃশ্য হাল নাগাদ হচ্ছে"
-#: tools/editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr "স্থানীয় পরিবর্তন-সমূহ সংরক্ষিত হচ্ছে.."
-#: tools/editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "দৃশ্য হাল নাগাদ হচ্ছে.."
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "একটি স্থান পছন্দ করুন"
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "পছন্দ করুন"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "সংরক্ষিত ফাইল:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "প্যাক/গুচ্ছিত করা"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Template file not found:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "সংযোজিত:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "অপসারিত:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর উপ-গঠনবিন্যাস (subtexture) সংরক্ষণ অসমর্থ হয়েছে:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "%s এর জন্য এক্সপোর্ট (export) হচ্ছে"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "স্থাপিত/বিন্যস্ত হচ্ছে.."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "একই নামের ফাইল উপস্থিত, তা মুছে লিখবেন?"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "সব ফাইল পরিচিতি সম্পন্ন"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "সব ফাইল (*)"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষন করুন"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "পিছনের দিকে যান"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr "সামনের দিকে যান"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr "উপরের দিকে যান"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "রিফ্রেস করুন"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "অদৃশ্য ফাইলসমূহ অদলবদল/টগল করুন"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "ফেবরিট/প্রিয়-সমূহ অদলবদল/টগল করুন"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "মোড অদলবদল/টগল করুন"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr "পথের উপর ফোকাস করুন"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "ফেবরিট/প্রিয়কে উপরের দিকে তুলুন"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "ফেবরিট/প্রিয়কে নিচের দিকে নামান"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "পথ এবং ফাইল:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "প্রিভিউ:"
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "ফাইল:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "ফিল্টার:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "একটি কার্যকর এক্সটেনশন ব্যবহার করা আবশ্যক।"
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "উৎসসমূহ স্ক্যান করুন"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_file_system.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Re)Importing Assets"
+msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "সাহায্য অনুসন্ধান করুন"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr "ক্লাসের তালিকা:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr "ক্লাসের অনুসন্ধান করুন"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "ক্লাস:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "গ্রহণ করে:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr "গৃহীত হয়েছে:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "সদস্যগণ (Members):"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "সর্বজনীন/প্রকাশ্য মেথডসমূহ:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "GUI থিম এর বস্তুসমূহ:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "সিগন্যালস/সংকেতসমূহ:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "ধ্রুবকসমূহ:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Description:"
msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "মেথডের বর্ণ্না:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "সংযোজিত:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "অপসারিত:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর উপ-গঠনবিন্যাস (subtexture) সংরক্ষণ অসমর্থ হয়েছে:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Storing File:"
-msgstr "সংরক্ষিত ফাইল:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Packing"
-msgstr "প্যাক/গুচ্ছিত করা"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "%s এর জন্য এক্সপোর্ট (export) হচ্ছে"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "স্থাপিত/বিন্যস্ত হচ্ছে.."
-
-#: tools/editor/editor_log.cpp
+#: editor/editor_log.cpp
msgid " Output:"
msgstr " আউটপুট/ফলাফল:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "ইম্পোর্ট হচ্ছে:"
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node From Scene"
msgstr "দৃশ্য হতে নোড"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "রিসোর্স এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "বুঝলাম.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "লেখার জন্য ফাইলটি খোলায় সমস্যা হয়েছে:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "আবেদনকৃত ফাইল ফরম্যাট/ধরণ অজানা:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
msgstr "সংরক্ষণের সময় সমস্যা হয়েছে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "দৃশ্য সংরক্ষিত হচ্ছে"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "বিশ্লেষণ হচ্ছে"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "থাম্বনেইল তৈরি হচ্ছে"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
"দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে তাদের "
"সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "রিসোর্স লোড ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "একত্রিত করার জন্য প্রয়োজনীয় MeshLibrary লোড অসম্ভব হয়েছে!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "MeshLibrary সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "একত্রিত করার জন্য প্রয়োজনীয় TileSet লোড অসম্ভব হয়েছে!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "TileSet সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটের zip খোলায় সমস্যা হয়েছে।"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণের চেষ্টায় সমস্যা হয়েছে!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr "এডিটরের সাধারণ লেআউট/নকশা পরিবর্তিত হয়েছে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "লেআউট/নকশার নাম পাওয়া যায়নি!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "সাধারণ লেআউট/নকশা আদি সেটিংসে প্রত্যাবর্তিত হয়েছে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr "মানসমূহ প্রতিলিপি/কপি করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "মানসমূহ প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr "রিসোর্স প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "রিসোর্স প্রতিলিপি/কপি করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
msgstr "পূর্বনির্মাণ হিসেবে তৈরি করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "উপ-রিসোর্সকে অনন্য হিসেবে তৈরি করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
msgstr "সাহায্যের পাতায় খুলুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "চালানোর জন্য কোনো দৃশ্য নির্দিষ্ট করা নেই।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
@@ -2037,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"আপনি পরবর্তিতে তা 'অ্যাপ্লিকেশন (application)' বিভাগের \\\"প্রকল্পের সেটিংস "
"(Project Settings)\\\"-এ পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2047,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"আপনি পরবর্তিতে তা 'অ্যাপ্লিকেশন (application)' বিভাগের \\\"প্রকল্পের সেটিংস "
"(Project Settings)\\\"-এ পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2058,92 +1278,84 @@ msgstr ""
"আপনি পরবর্তিতে তা 'অ্যাপ্লিকেশন (application)' বিভাগের \\\"প্রকল্পের সেটিংস "
"(Project Settings)\\\"-এ পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
"বর্তমান দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি, অনুগ্রহ করে চালানোর পূর্বে এটি সংরক্ষণ করুন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "উপ-প্রক্রিয়াকে শুরু করা সম্ভব হয়নি!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "দৃশ্য খুলুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "গোড়ার দৃশ্য খুলুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr "দ্রুত দৃশ্য খুলুন.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
msgstr "দ্রুত স্ক্রিপ্ট খুলুন.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
msgstr "দৃশ্য বন্ধ করবেন? (অসংরক্ষিত পরিবর্তনসমূহ হারিয়ে যাবে)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr "এই দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি। চালানোর পূর্বে সংরক্ষণ করবেন?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Please save the scene first."
-msgstr "প্রথমে অনুগ্রহ করে দৃশ্যটি সংরক্ষণ করুন।"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ সংরক্ষণ করুন"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Mesh Library এক্সপোর্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Tile Set এক্সপোর্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "এডিটর হতে প্রস্থান করবেন?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "বর্তমান দৃশ্যটি সংরক্ষিত হয়নি। তবুও খুলবেন?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "পূর্বে কখনোই সংরক্ষিত হয়নি এমন দৃশ্য পুনরায়-লোড (রিলোড) করা অসম্ভব।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr "এই কাজটি অসম্পাদিত করা সম্ভব হবে না। তবুও প্রত্যাবর্তন করবেন?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "দ্রুত দৃশ্য চালান.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
@@ -2151,17 +1363,22 @@ msgstr ""
"প্রকল্প ম্যানেজার (Project Manager) খুলবেন? \n"
"(অ-সংরক্ষিত পরিবর্তন-সমূহ হারিয়ে যাবে)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "একটি মুখ্য দৃশ্য মনোনীত করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
+"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Ugh"
msgstr "আহ্‌"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
@@ -2169,219 +1386,214 @@ msgstr ""
"দৃশ্য লোডে সমস্যা হয়েছে, দৃশ্যটি অবশ্যই প্রকল্পের পথের ভিতরে হতে হবে। 'ইম্পোর্ট "
"(Import)' ব্যবহার করে দৃশ্যটি খুলুন, তারপর তা প্রকল্পের পথের ভিতরে সংরক্ষণ করুন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
msgstr "দৃশ্য লোডে সমস্যা হয়েছে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "'%s' দৃশ্যটির অসংলগ্ন নির্ভরতা রয়েছে:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "লেআউট/নকশা অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Default"
-msgstr "সাধারণ/ডিফল্ট"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "দৃশ্যের ট্যাব পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s)"
msgstr "%d টি অধিক ফাইল(সমূহ)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
msgstr "%d টি অধিক ফাইল(সমূহ) বা ফোল্ডার(সমূহ)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "দৃশ্য"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "পূর্বে খোলা দৃশ্যে যান।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "পরের ট্যাব"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
msgstr "পূর্বের ট্যাব"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Files.."
+msgstr "দ্রুত ফাইলসমূহ ফিল্টার করুন.."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "দৃশ্যের ফাইলের সাথে কার্যকলাপসমূহ।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "নতুন দৃশ্য"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr "নতুন উত্তরাধিকারী দৃশ্য.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
msgstr "দৃশ্য খুলুন.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "দৃশ্য বন্ধ করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Goto Prev. Scene"
msgstr "বন্ধ করে পূর্বের দৃশ্যে যান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "সাম্প্রতিকসমূহ খুলুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "দ্রুত ফাইলসমূহ ফিল্টার করুন.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr "এতে রূপান্তর করুন.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Translatable Strings.."
-msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ.."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি).."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet (টাইল-সেট).."
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Redo"
msgstr "পুনরায় করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "স্ক্রিপ্ট চালান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr "প্রকল্পের সেটিংস"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr "দৃশ্য প্রত্যাবৃত্ত করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "প্রকল্পের তালিকায় প্রস্থান করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "বিক্ষেপ-হীন মোড"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import assets to the project."
msgstr "উপাদানসমূহ প্রকল্পে ইম্পোর্ট করুন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "ইম্পোর্ট"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "প্রকল্প অথবা দৃশ্যে-ব্যাপী বিবিধ সরঞ্জাম-সমূহ।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "সরঞ্জাম-সমূহ"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export the project to many platforms."
msgstr "প্রকল্পটি একাধিক প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "এক্সপোর্ট"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "প্রকল্পটি চালান।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Play"
msgstr "চালান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "দৃশ্যটিকে বিরতি দিন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "দৃশ্যকে বিরতি দিন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "দৃশ্যটিকে থামান।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stop"
msgstr "থামান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "সম্পাদিত দৃশ্যটি চালান।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr "দৃশ্য চালান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr "স্বনির্বাচিত দৃশ্য চালান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
msgstr "স্বনির্বাচিত দৃশ্য চালান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Debug options"
msgstr "ডিবাগের সিদ্ধান্তসমূহ"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "দূরবর্তী ডিবাগের সহিত ডিপ্লয় করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
@@ -2389,11 +1601,11 @@ msgstr ""
"এক্সপোর্ট (Export) বা ডিপ্লয় (Deploy)-এর সময় প্রস্তুতকৃত এক্সিকিউটেবল (executable) "
"ডিবাগ (debug)-এর উদ্দেশ্যে এই কম্পিউটারের আইপি (IP)-তে সংযোগ করার চেষ্টা করবে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "নেটওয়ার্ক ফাইল-সিস্টেমের সহিত ক্ষুদ্র-ডিপ্লয় করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
"executable.\n"
@@ -2409,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"অ্যান্ড্রয়েড ডিপ্লয়ে (deploy) দ্রুততর কর্মক্ষমতার জন্য ইউএসবি (USB) ক্যাবল ব্যবহৃত হবে। "
"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) বৃহৎ মানের গেমের পরীক্ষা দ্রুততর করে তুলে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "দৃশ্যমান সাংঘর্ষিক আকারসমূহ (Collision Shapes)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
@@ -2421,11 +1633,11 @@ msgstr ""
"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) সক্রিয় করলে চলমান গেমে কলিশ়ন (Collision) আকৃতি এবং রে-কাস্ট "
"(RayCast) নোড (2D এবং 3D) দৃশ্যমান হবে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "দৃশ্যমান নেভিগেশন (Navigation)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
@@ -2433,11 +1645,11 @@ msgstr ""
"এই সিদ্ধান্তটি (অপশন) সক্রিয় করলে চলমান গেমে ন্যাভিগেশন (Navigation) মেস এবং "
"পলিগন-সমূহ দৃশ্যমান হবে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "দৃশ্যের পরিবর্তনসমূহ সুসংগত/সমন্বয় করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running game.\n"
@@ -2449,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"রিমোট ডিভাইসে ব্যবহারের সময়, নেটওয়ার্ক ফাইল-সিস্টেম (filesystem) এটিকে আরো "
"কার্যকর করবে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
msgstr "স্ক্রিপ্টের পরিবর্তনসমূহ সুসংগত/সমন্বয় করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
@@ -2465,428 +1677,604 @@ msgstr ""
"রিমোট ডিভাইসে ব্যবহারের সময়, নেটওয়ার্ক ফাইল-সিস্টেম (filesystem) এটিকে আরো "
"কার্যকর করবে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংস"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "এডিটরের সেটিংস"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "এডিটরের লেআউট/নকশা"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "পূর্ণ-পর্দা অদলবদল/টগল করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Export Templates"
-msgstr "এক্সপোর্টের টেমপ্লেটসমূহ ইন্সটল করুন"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "সম্বন্ধে/সম্পর্কে"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Alerts when an external resource has changed."
msgstr "বহি:স্থ রিসোর্সের পরিবর্তনে সতর্ক করে।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "এডিটরের পুন-অঙ্কনে এটি ঘূর্ণন করে!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
msgstr "সর্বদা হাল-নাগাদ করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr "পরিবর্তনসমূহ হাল-নাগাদ করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "হাল-নাগাদকারী ঘূর্ণক নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "পরিদর্শক/পরীক্ষক"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr "মেমোরিতে নতুন একটি রিসোর্স তৈরি করুন এবং সম্পাদন করুন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "ডিস্ক হতে একটি বিদ্যমান রিসোর্স লোড করুন এবং সম্পাদন করুন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "এই-মুহূর্তে সম্পাদিত রিসোর্সটি সংরক্ষণ করুন।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "স্মৃতিতে অবস্থিত পূর্বে সম্পাদিত বস্তুতে যান।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr "স্মৃতিতে অবস্থিত পরবর্তিতে সম্পাদিত বস্তুতে যান।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "সাম্প্রতিক সময়ে সম্পাদিত বস্তুর স্মৃতি।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যসমূহ।"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "ফাইলসিস্টেম"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
msgstr "নোড"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr "আউটপুট/ফলাফল"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
msgstr "হালনাগাদ"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godot কমিউনিটি হতে আপনাকে ধন্যবাদ!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "ধন্যবাদ!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "ZIP ফাইল হতে টেমপ্লেট-সমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Project"
msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "লাইব্রেরি এক্সপোর্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr "বিদ্যমানের সাথে একত্রিত করুন"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "একটি স্ক্রিপ্ট খুলুন এবং চালান"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "ভুল/সমস্যা-সমূহ লোড করুন"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "ইন্সটল-কৃত প্লাগইন-সমূহ:"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "সংস্করণ:"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr "লেখক:"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
msgstr "প্রোফাইলিং বন্ধ করুন"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
msgstr "প্রোফাইলিং শুরু করুন"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "মাপ:"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr "ফ্রেম-এর সময় (সেঃ)"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "গড় সময় (সেঃ)"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr "ফ্রেম %"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Fixed Frame %"
msgstr "স্থির/বদ্ধ ফ্রেম %"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
msgstr "সময়:"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr "অন্তর্ভুক্ত"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "স্বীয়"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "ফ্রেম #:"
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Please wait for scan to complete."
msgstr "স্ক্যান সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Current scene must be saved to re-import."
msgstr "পুনরায়-ইম্পোর্ট করতে বর্তমান দৃশ্যটিকে অবশ্যই সংরক্ষণ করতে হবে।"
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
msgstr "সংরক্ষণ এবং পুন-ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে"
+
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import Changed Resources"
msgstr "পুন-ইম্পোর্টে রিসোর্স-সমূহ পরিবর্তিত হয়েছে"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "আপনার লজিক/যুক্তি-সমূহ _run() মেথডে লিখুন।"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "এখানে ইতিমধ্যেই একটি সম্পাদিত দৃশ্য রয়েছে।"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr "স্ক্রিপ্ট ইনস্ট্যান্স করা সম্ভব হয়নি:"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "আপনি কি 'tool' কীওয়ার্ড/শব্দটি দিতে ভুলেছেন?"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr "স্ক্রিপ্ট চালানো সম্ভব হয়নি:"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "আপনি কি '_run' মেথডটি দিতে ভুলেছেন?"
-#: tools/editor/editor_settings.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "ডিফল্ট/সাধারণ (এডিটরের মতোই)"
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "ইম্পোর্টের জন্য নোড(সমূহ) নির্বাচন করুন"
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "দৃশ্যের পথ:"
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr "নোড হতে ইম্পোর্ট করুন:"
-#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Re-Download"
+msgstr "রিলোড"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ইন্সটল"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Installed)"
+msgstr "ইন্সটল"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "নীচে"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Missing)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Current)"
+msgstr "বর্তমান:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove template version '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটের zip খোলায় সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+"identifier."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for templates:\n"
+msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "ইম্পোর্ট হচ্ছে:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Version:"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্য"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Installed Versions:"
+msgstr "ইন্সটল-কৃত প্লাগইন-সমূহ:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install From File"
+msgstr "প্রকল্প ইন্সটল করুন:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Template"
+msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে"
+
+#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
"লেখার জন্য file_type_cache.cch খোলা সম্ভব হচ্ছে না, ফাইলের ধরণ ক্যাশ (cache) "
"সংরক্ষিত হচ্ছে না!"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot navigate to '"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
msgstr "ফাইল্গুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
msgstr "পথগুলোর একই উৎস এবং গন্তব্যস্থান, কিছুই করা হচ্ছে না।"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't move directories to within themselves."
msgstr "স্থানসমূহকে তাদের মাঝেই স্থানান্তর করা সম্ভব নয়।"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't operate on '..'"
msgstr "'..' তে পরিচালনা করা সম্ভব নয়"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pick New Name and Location For:"
msgstr "নতুন নাম এবং অবস্থান বাছাই করুন:"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No files selected!"
msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচিত হয়নি!"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "ধারক/বাহক পর্যন্ত বিস্তৃত করুন"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "ইনস্ট্যান্স"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr "নির্ভরতাসমূহ সম্পাদন করুন.."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr "স্বত্বাধিকারীদের দেখুন.."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "পথ প্রতিলিপি/কপি করুন"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
msgstr "পুনঃনামকরণ করুন অথবা সরান.."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "এখানে সরান.."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Info"
msgstr "তথ্য"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr "ফাইল-ম্যানেজারে দেখুন"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Import.."
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট.."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "পূর্বের স্থান"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
msgstr "পরের স্থান"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "ফাইলসিস্টেম পুন-স্ক্যান করুন"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr "ফোল্ডারের অবস্থা ফেবরিট/প্রিয় হিসেবে অদলবদল/টগল করুন"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "নির্বাচিত দৃশ্য(সমূহ)-কে নির্বাচিত নোডের অংশ হিসেবে ইনস্ট্যান্স করুন।"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "সরান"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "গ্রুপ/দলে যোগ করুন"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr "গ্রুপ/দল হতে অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "পৃষ্ঠতল %d"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে.."
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "স্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে.."
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট অকার্যকর/ত্রুটিপূর্ণ (কনসোল দেখুন):"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট চালানোয় সমস্যা হয়েছে:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে.."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid " Files"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import As:"
+msgstr "ইম্পোর্ট"
+
+#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "প্রিসেট.."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reimport"
+msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
+
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "No bit masks to import!"
msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো বিট মাস্ক নেই!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path is empty."
msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি খালি।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must be a complete resource path."
msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই একটি সম্পুর্ণ রিসোর্স পথ হতে হবে।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must exist."
msgstr "উদ্দেশ্যিত পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Save path is empty!"
msgstr "সংরক্ষণের পথটি খালি!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Import BitMasks"
msgstr "BitMasks ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s):"
msgstr "টেক্সার(সমূহ)-এর উৎস:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Target Path:"
msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
msgstr "বিট-মাস্ক (Bit Mask)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
msgstr "ফন্টের কোনো উৎস ফাইল নেই!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No target font resource!"
msgstr "ফন্টের কোনো উদ্দেশ্যিত রিসোর্স নেই!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .fnt."
@@ -2894,48 +2282,48 @@ msgstr ""
"ফাইলের অগ্রহনযোগ্য এক্সটেনশন।\n"
"অনুগ্রহ করে .fnt ব্যবহার করুন।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
msgstr "ফন্টের উৎস লোড/প্রসেস করা সম্ভব হচ্ছে না।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
msgstr "ফন্ট সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
msgstr "ফন্টের উৎস:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font Size:"
msgstr "উৎস ফন্টের আকার:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Dest Resource:"
msgstr "রিসোর্সের গন্তব্যস্থান:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""
"বাদামী রঙ্গের দ্রুত শিয়ালটি অলস কুকুরের উপর দিয়ে লাফিয়ে যায় (The quick brown fox "
"jumps over the lazy dog.)।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Test:"
msgstr "পরীক্ষা:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Options:"
msgstr "সিদ্ধান্তসমূহ (অপশন):"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Font Import"
msgstr "ফন্ট ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
@@ -2943,323 +2331,314 @@ msgstr ""
"এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই একটি Godot ফন্ট ফাইল, পরিবর্তে অনুগ্রহ করে BMFont ধরণের ফাইল "
"প্রদান করুন।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
msgstr "BMFont ফাইল খোলা ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "FreeType আরম্ভে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "অজানা ধরনের ফন্ট।"
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font custom source."
msgstr "স্বনির্মিত ফন্টের অগ্রহনযোগ্য উৎস।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো মেস নেই!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Single Mesh Import"
msgstr "একক মেস ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Source Mesh(es):"
msgstr "মেস(সমূহ)-এর উৎস:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "মেস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "পৃষ্ঠতল %d"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "No samples to import!"
msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো নমুনা নেই!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Import Audio Samples"
msgstr "শব্দের নমুনাসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Source Sample(s):"
msgstr "নমুনা(সমূহ)-এর উৎস:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Audio Sample"
msgstr "শব্দের নমুনা"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "New Clip"
msgstr "নতুন ক্লিপ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Animation Options"
msgstr "অ্যানিমেশনের সিদ্ধান্তসমূহ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Flags"
msgstr "পতাকাসমূহ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Bake FPS:"
msgstr "সিদ্ধ FPS:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "পরিমার্জক"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Linear Error"
msgstr "সর্বোচ্চ রৈখিক ভুল/সমস্যা"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "সর্বোচ্চ কৌণিক ভুল/সমস্যা"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "সর্বোচ্চ কোণ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Clips"
msgstr "ক্লিপসমূহ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Start(s)"
msgstr "আরম্ভ(সমূহ)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "End(s)"
msgstr "সমাপ্তি(সমূহ)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr "লুপ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টারসমূহ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source path is empty."
msgstr "উৎসের পথটি খালি।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import."
msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট অকার্যকর/ত্রুটিপূর্ণ।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error importing scene."
msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import 3D Scene"
msgstr "3D দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source Scene:"
msgstr "উৎস দৃশ্য:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Same as Target Scene"
msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Shared"
msgstr "শেয়ারকৃত"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Target Texture Folder:"
msgstr "গঠনবিন্যাসের উদ্দেশ্যিত ফোল্ডার:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Post-Process Script:"
msgstr "প্রক্রিয়া-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
msgstr "স্বনির্মিত মূল নোডের ধরণ:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Root Node Name:"
msgstr "মূল নোডের নাম:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
msgstr "নিম্নোক্ত ফাইলসমূহ অনুপস্থিত:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Anyway"
msgstr "যেকোনো উপায়েই ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import & Open"
msgstr "ইম্পোর্ট করুন এবং খুলুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
msgstr "সম্পাদিত দৃশ্য সংরক্ষণ করা হয়নি, তবুও ইম্পোর্ট করা দৃশ্যটি খুলবেন?"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Scene"
-msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "স্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট অকার্যকর/ত্রুটিপূর্ণ (কনসোল দেখুন):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট চালানোয় সমস্যা হয়েছে:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Image:"
msgstr "ছবি ইম্পোর্ট করুন:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Can't import a file over itself:"
msgstr "ফাইলকে তার নিজের উপরেই ইম্পোর্ট করা সম্ভব নয়:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
msgstr "পথ স্থানীয়করণ সম্ভব হচ্ছে না: %s (ইতিমধ্যেই স্থানীয়)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে.."
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "3D Scene Animation"
msgstr "3D দৃশ্যের অ্যানিমেশন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Uncompressed"
msgstr "অসংকুচিত"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossless (PNG)"
msgstr "ধ্বংসবিহীন সঙ্কোচন (PNG)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossy (WebP)"
msgstr "ধ্বংসাত্মক সঙ্কোচন (WebP)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress (VRAM)"
msgstr "সঙ্কোচন (VRAM)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "গঠনবিন্যাসের ফরম্যাট"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
msgstr "গঠনবিন্যাস সঙ্কোচনের গুণমান (WebP):"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Options"
msgstr "গঠনবিন্যাসের সিদ্ধান্ত (অপশন)-সমূহ"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Please specify some files!"
msgstr "অনুগ্রহ করে কিছু ফাইল নির্দিষ্ট করে দিন!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "At least one file needed for Atlas."
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য কমপক্ষে একটি ফাইল প্রয়োজন।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Error importing:"
msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Only one file is required for large texture."
msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাসের জন্য শুধুমাত্র একটি ফাইল প্রয়োজন।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Max Texture Size:"
msgstr "গঠনবিন্যাসের সর্বোচ্চ আকার:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর জন্য গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cell Size:"
msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Large Texture"
msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Textures (2D)"
msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন (2D)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture"
msgstr "গঠনবিন্যাসের উৎস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Base Atlas Texture"
msgstr "গোড়ার এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s)"
msgstr "গঠনবিন্যাস(সমূহ)-এর উৎস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 2D"
msgstr "2D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 3D"
msgstr "3D-এর জন্য গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures"
msgstr "গঠনবিন্যাসসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "2D Texture"
msgstr "2D গঠনবিন্যাস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "3D Texture"
msgstr "3D গঠনবিন্যাস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Atlas Texture"
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর গঠনবিন্যাস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
@@ -3267,603 +2646,604 @@ msgstr ""
"নোটিশ: 2D টেক্সচার (texture) ইম্পোর্ট (import) করা অত্যাবশ্যক নয়। শুধুমাত্র png/jpg "
"ফাইলসমূহ প্রকল্পে প্রতিলিপি/কপি করুন।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
msgstr "খালি স্থান ছেঁটে ফেলুন।"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture"
msgstr "গঠনবিন্যাস"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Texture"
msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Load Source Image"
msgstr "উৎস হতে ছবি লোড করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Slicing"
msgstr "টুকরো করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Inserting"
msgstr "সন্নিবেশিত হচ্ছে"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Saving"
msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save large texture:"
msgstr "বৃহৎ গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Build Atlas For:"
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী নির্মাণ করুন:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Loading Image:"
msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load image:"
msgstr "ছবি লোড করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Converting Images"
msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করা হচ্ছে"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cropping Images"
msgstr "ছবিসমূহ ছাঁটা হচ্ছে"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Blitting Images"
msgstr "ছবিসমূহ ব্লিটিং (Blitting) করা হচ্ছে"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save converted texture:"
msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid source!"
msgstr "অকার্যকর উৎস!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid translation source!"
msgstr "অকার্যকর অনুবাদের উৎস!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Column"
msgstr "কলাম"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No items to import!"
msgstr "ইম্পোর্ট করার মতো কোনো বস্তু নেই!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No target path!"
msgstr "কোনো উদ্দেশ্যিত পথ নেই!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translations"
msgstr "অনুবাদসমূহ ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't import!"
msgstr "ইম্পোর্ট করা সম্ভব হচ্ছে না!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translation"
msgstr "অনুবাদ ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Source CSV:"
msgstr "CSV-এর উৎস:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Ignore First Row"
msgstr "প্রথম সারি অগ্রাহ্য করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Compress"
msgstr "সঙ্কোচন করুন"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Add to Project (godot.cfg)"
msgstr "প্রকল্পে সংযুক্ত করুন (godot.cfg)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
msgstr "ভাষাসমূহ ইম্পোর্ট করুন:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Translation"
msgstr "অনুবাদ"
-#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "মাল্টি-নোড স্থাপন করুন"
-#: tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "দলসমূহ"
-#: tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "সিগন্যাল-সমূহ এবং দলসমূহ সম্পাদন করতে একটি নোড নির্বাচন করুন।"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো টগল করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr "নতুন অ্যানিমেশনের নাম:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr "নতুন অ্যানিমেশন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "অ্যানিমেশনের নাম পরিবর্তন করুন:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Animation?"
+msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলিপি করুন"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr "ভুল: অগ্রহনযোগ্য অ্যানিমেশনের নাম!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr "ভুল: অ্যানিমেশনের নাম ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন পুনঃনামকরণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন যুক্ত করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "পরবর্তী পরিবর্তনের সাথে ব্লেন্ড করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr "ব্লেন্ড-এর সময় পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন লোড করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলিপি করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr "ভুল: প্রতিলিপি করার মতো কোনো অ্যানিমেশন নেই!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr "ভুল: ক্লীপবোর্ডে অ্যানিমেশনের কোনো রিসোর্স নেই!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr "প্রতিলিপিত অ্যানিমেশন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলেপন করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr "ভুল: সম্পাদন করার মতো কোনো অ্যানিমেশন নেই!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি বর্তমান স্থান হতে পিছনের দিকে চালান। (A)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি শেষ হতে পিছনের দিকে চালান। (Shift+A)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr "অ্যানিমেশনের চালনা বন্ধ করুন। (S)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি শুরু হতে চালান। (Shift+D)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশনটি বর্তমান স্থান হতে চালান। (D)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "অ্যানিমেশনের স্থান (সেকেন্ডে)।"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "নোডের অ্যানিমেশন চালনার স্কেল/মাপ সার্বজনীনভাবে পরিবর্তন করুন।"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr "প্লেয়ারে নতুন অ্যানিমেশন তৈরি করুন।"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr "ডিস্ক হতে অ্যানিমেশন লোড করুন।"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr "ডিস্ক হতে একটি অ্যানিমেশন লোড করুন।"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
msgstr "বর্তমান অ্যানিমেশন সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As"
-msgstr "এইরূপে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr "প্লেয়ারে অ্যানিমেশনসমূহের তালিকা দেখান।"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "লোডের পরেই স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালান্‌"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr "উদ্দেশ্যিত ব্লেন্ড-এর সময় সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr "অ্যানিমেশনের সরঞ্জামসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিলিপি করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "নতুন অ্যানিমেশন তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "অ্যানিমেশনের নাম:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
msgstr "ভুল/সমস্যা!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr "ব্লেন্ড-এর সময়সমূহ:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "পরবর্তী (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারিবদ্ধ করুন):"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "আন্ত-অ্যানিমেশন ব্লেন্ড সময়"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "অ্যানিমেশন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "নতুন নাম:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "স্কেল/মাপ:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "অন্তঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "বহিঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "মিশ্রিত করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরারম্ভ করুন:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "পুনরারম্ভ (সেঃ):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "যথেচ্ছ পুনরারম্ভ (সেঃ):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "আরম্ভ!"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "পরিমাণ:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ ০:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr "ব্লেন্ড/মিশ্রণ ১:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "X-ফেড/বিলীন সময় (সেঃ):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "বর্তমান:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "ইনপুট যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-অগ্রগতি পরিষ্কার করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-অগ্রগতি স্থাপন করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "ইনপুট অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Rename"
msgstr "পুনঃনামকরণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "অ্যানিমেশনের তালিকাটি কার্যকর।"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "অ্যানিমেশনের তালিকাটি অকার্যকর।"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "অ্যানিমেশনের নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "ওয়ান-শট নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "মিশ্র নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "ব্লেন্ড২ নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "ব্লেন্ড৩ নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "ব্লেন্ড৪ নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "টাইম-স্কেল নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "টাইম-সীক্‌ নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "ট্র্যানজিশন নোড"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ ইম্পোর্ট করুন.."
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "নোড ফিল্টারসমূহ সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
msgstr "ফিল্টারসমূহ.."
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing %d Triangles:"
msgstr "%d টি ত্রিভুজ বিশ্লেষণ করা হচ্ছে:"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Triangle #"
msgstr "ত্রিভুজ #"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Light Baker Setup:"
msgstr "লাইট্‌ সিদ্ধ/বেক্‌-এর সেটআপ:"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing Geometry"
msgstr "জ্যামিতিক-আকার বিশ্লেষণ করা হচ্ছে"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Fixing Lights"
msgstr "লাইট্‌সমূহ ঠিক করা হচ্ছে"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Making BVH"
msgstr "BVH তৈরি করা হচ্ছে"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Light Octree"
msgstr "লাইটের ওকট্রী (octree) তৈরি করা হচ্ছে"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Octree Texture"
msgstr "ওকট্রী (octree) গঠনবিন্যাস তৈরি করা হচ্ছে"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Transfer to Lightmaps:"
msgstr "লাইট্ম্যাপে হস্তান্তর করুন:"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Allocating Texture #"
msgstr "গঠনবিন্যাস বণ্টিত হচ্ছে #"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Baking Triangle #"
msgstr "ত্রিভুজ সিদ্ধ/বেক্‌ করা হচ্ছে #"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Post-Processing Texture #"
msgstr "গঠনবিন্যাসের প্রক্রিয়া-পরবর্তী প্রক্রিয়াকরণ #"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr "সিদ্ধ/বেক্‌!"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
msgstr ""
"লাইট্ম্যাপ ওকট্রীর (octree) সিদ্ধ/বেক্‌-এর প্রক্রিয়াকরণ পুন:স্থাপন করুন (পুনরারম্ভ)।"
-#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "প্রিভিউ"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr "স্ন্যাপ কনফিগার করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "গ্রিডের অফসেট/ভারসাম্য:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "গ্রিডের পদক্ষেপ:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "ঘূর্ণায়নের অফসেট/ভারসাম্য:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr "ঘূর্ণায়নের পদক্ষেপ:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
msgstr "কেন্দ্র স্থানান্তর করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
msgstr "প্রক্রিয়া স্থানান্তর করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
msgstr "IK চেইন সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "CanvasItem সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
msgstr "অ্যাংকরসমূহ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom (%):"
msgstr "জুম্ (%):"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "ভঙ্গি প্রতিলেপন করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "মোড (Mode) বাছাই করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
msgstr "টান: ঘূর্ণন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
msgstr "অল্টার কী + টান: স্থানান্তর"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr "কেন্দ্র পরিবর্তন করতে 'v' চাপুন, কেন্দ্র টানতে 'Shift+v' চাপুন (যখন সরাচ্ছেন)।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "অল্টার কী + মাউসের ডান বোতাম: গভীর তালিকায় নির্বাচন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "মোড (Mode) সরান"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "ঘূর্ণায়ন মোড"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
@@ -3871,176 +3251,184 @@ msgstr ""
"ক্লিক-কৃত স্থানে সকল বস্তুর একটি তালিকা দেখুন\n"
"(ঠিক যেমন সিলেক্ট মোডে অল্টার কী (Alt) + মাউসের ডান বোতাম (RMB))।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "বস্তুর ঘূর্ণায়ন কেন্দ্র পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr "প্যান মোড"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে এই স্থানে আটকিয়ে রাখুন (সরানো সম্ভব হবেনা)।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে মুক্ত করুন (সরানো সম্ভব হবে)।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "বস্তুর অন্তর্ভুক্ত-সমূহ যাতে নির্বাচনযোগ্য না হয় তা নিশ্চিত করে।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "বস্তুর অন্তর্ভুক্ত-সমূহের নির্বাচনযোগ্যতা পুনরায় ফিরিয়ে আনে।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদন করুন (Edit)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "স্ন্যাপ ব্যবহার করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "গ্রিড দেখান"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "ঘূর্ণন স্ন্যাপ ব্যবহার করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "আপেক্ষিক স্ন্যাপ"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
msgstr "স্ন্যাপ কনফিগার করুন.."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "পিক্সেল স্ন্যাপ ব্যবহার করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Expand to Parent"
msgstr "ধারক/বাহক পর্যন্ত বিস্তৃত করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton.."
msgstr "স্কেলেটন/কাঠাম.."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
msgstr "বোন্‌/হাড় তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
msgstr "বোন্‌/হাড় পরিষ্কার করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr "বোন্‌/হাড় দেখান"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
msgstr "IK চেইন তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
msgstr "IK চেইন পরিষ্কার করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "দৃশ্য/পরিদর্শন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "জুম্ পুন:স্থাপন করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Set.."
msgstr "জুম্ নির্ধারণ করুন.."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "নির্বাচনকে কেন্দ্রীভূত করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr "নির্বাচনকে ফ্রেমভূক্ত করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchor"
msgstr "অ্যাংকর"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
msgstr "চাবিসমূহ সন্নিবেশ করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr "চাবি সন্নিবেশ করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "চাবি সন্নিবেশ করুন (বিদ্যমান ট্র্যাক/পথসমূহ)"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
msgstr "ভঙ্গি প্রতিলিপি করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr "ভঙ্গি পরিষ্কার করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set a Value"
msgstr "একটি মান নির্ধারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "%s সংযুক্ত করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s সংযুক্ত হচ্ছে..."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr "নোড তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "%s হতে দৃশ্য ইনস্ট্যান্স করাতে সমস্যা হয়েছে"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr "ঠিক আছে :("
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "ইনস্ট্যান্স করার জন্য প্রয়োজনীয় ধারক উপস্থিত নেই।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "এই কাজটি করার জন্য একটি একক নির্বাচিত নোড প্রয়োজন।"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr "ডিফল্ট ধরণ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "সঠিক"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
@@ -4048,772 +3436,805 @@ msgstr ""
"টানুন এবং ফেলুন + শিফট কী (Shift) : সহোদর নোড সংযোজন করতে\n"
"টানুন এবং ফেলুন + অল্টার কী (Alt) : নোডের ধরণ পরিবর্তন করতে"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr "Poly তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr "Poly সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Poly সম্পাদন করুন (বিন্দু অপসারণ করুন)"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
msgstr "আরম্ভ হতে নতুন polygon তৈরি করুন।"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr "Poly3D তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr "হ্যান্ডেল স্থাপন করুন"
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্প বিন্দু সংযোজন/বিয়োজন করুন"
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্প পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
msgstr "মেস লাইব্রেরি তৈরি হচ্ছে"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
msgstr "থাম্বনেইল.."
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "%d টি বস্তু অপসারণ করবেন?"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "বস্তু যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
msgstr "দৃশ্য হতে ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "দৃশ্য হতে হালনাগাদ করুন"
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "বস্তু %d"
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr "বস্তুসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr "বস্তুর তালিকা এডিটর"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "অকলুডার (occluder) পলিগন তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr "বিদ্যমান পলিগন সম্পাদন করুন:"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr "মাউসের বাম বোতাম: বিন্দু সরান।"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr "কন্ট্রোল + মাউসের বাম বোতাম: অংশ বিভক্ত করুন।"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr "মাউসের ডান বোতাম: বিন্দু মুছে ফেলুন।"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Point from Line2D"
+msgstr "বক্ররেখা হতে বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Point to Line2D"
+msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু যোগ করুন"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Point in Line2D"
+msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু সরান"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "শিফট + টান: নিয়ন্ত্রণ বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "ক্লিক: বিন্দু যোগ করুন"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "ডান ক্লিক: বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "বিন্দু যোগ করুন (শূন্যস্থানে)"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split Segment (in line)"
+msgstr "অংশ বিভক্ত করুন (বক্ররেখায়)"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "মেসটি খালি!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr "স্থিত-ট্রাইমেস বডি গঠন করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি গঠন করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "দৃশ্যের গোড়ায় এটি কাজ করেনা!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
msgstr "ট্রাইমেস আকার তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
msgstr "কনভেক্স আকার তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Navigation Mesh তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "MeshInstance-এ Mesh নেই!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করার জন্য প্রয়োজনীয় Mesh এর কোনো পৃষ্ঠতল নেই!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করা সম্ভব হয়নি!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr "প্রান্তরেখা তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "স্থিত-ট্রাইমেস বডি তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
msgstr "স্থিত-কনভেক্স বডি তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "ট্রাইমেস কলিশ়ন সহোদর তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "কনভেক্স কলিশ়ন সহোদর তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন.."
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr "প্রান্তরেখার আকার:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "মেসের কোনো উৎস নির্দিষ্ট করা নেই (এবং নোডে কোনো মাল্টিমেস স্থাপন করা নেই)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr "মেসের কোনো উৎস নির্দিষ্ট করা নেই (এবং মাল্টিমেসে কোনো মেস নেই)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "মেসের উৎস আকার্যকর (আকার্যকর পথ)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr "Mesh-এর উৎস অগ্রহণযোগ্য (MeshInstance নয়)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "Mesh-এর উৎস অগ্রহণযোগ্য (কোনো Mesh রিসোর্স নেই)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr "কোনো পৃষ্ঠতলের উৎস নির্দিষ্ট করা নেই।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
msgstr "পৃষ্ঠতলের উৎস অকার্যকর (অকার্যকর পথ)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr "পৃষ্ঠতলের উৎস অকার্যকর (কোনো জ্যামিতিক আকার নেই)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "পৃষ্ঠতলের উৎস অকার্যকর (কোনো ফোকাস নেই)।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr "পপুলেট করার জন্য ধারকের কোনো নিরেট পৃষ্ঠ নেই।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
msgstr "এলাকার নকশা করা সম্ভব হয়নি।"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Mesh-এর একটি উৎস নির্বাচন করুন:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "একটি উদ্দেশ্যিত পৃষ্ঠতল নির্বাচন করুন:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
msgstr "পৃষ্ঠতল পপুলেট করুন"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr "MultiMesh পপুলেট করুন"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr "উদ্দেশ্যিত পৃষ্ঠতল:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr "উৎস Mesh:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
msgstr "X-অক্ষ"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-অক্ষ"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-অক্ষ"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr "অক্ষতে Mesh দিন:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr "যথেচ্ছ ঘূর্ণায়ন:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr "যথেচ্ছ ঢাল:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr "যথেচ্ছ মাপ:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
msgstr "পপুলেট"
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Navigation Polygon তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "পলি এবং বিন্দু অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr "ছবি লোডে সমস্যা হয়েছে:"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr "স্বচ্ছতাসহ কোনো পিক্সেল নেই > ছবিতে ১২৮.."
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
msgstr "Emission Mask স্থাপন করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Emission Mask পরিস্কার করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Emission Mask লোড করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr "উৎপাদিত বিন্দুর সংখ্যা:"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
msgstr "নোডে কোনো জ্যামিতিক আকার নেই।"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr "নোডে কোনো জ্যামিতিক আকার নেই (পৃষ্ঠ)।"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "পৃষ্ঠসমূহ কোনো আকার নেই!"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr "কোনো পৃষ্ঠ নেই!"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr "AABB উৎপন্ন করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Mesh"
msgstr "Mesh হতে Emitter তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Node"
msgstr "Node হতে Emitter তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
msgstr "Emitter পরিস্কার করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Emitter তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Positions:"
msgstr "Emission-এর স্থানসমূহ:"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Fill:"
msgstr "Emission পূরণ:"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface"
msgstr "পৃষ্ঠতল"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr "আয়তন"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "বক্ররেখা হতে বিন্দু অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু সরান"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "বক্ররেখা আন্ত-নিয়ন্ত্রণে সরান"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr "বক্ররেখা বহিঃ-নিয়ন্ত্রণে সরান"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Points"
-msgstr "বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "শিফট + টান: নিয়ন্ত্রণ বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "ক্লিক: বিন্দু যোগ করুন"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "ডান ক্লিক: বিন্দু অপসারণ করুন"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ বিন্দুসমূহ নির্বাচন করুন (শিফট + টান)"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "বিন্দু যোগ করুন (শূন্যস্থানে)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "অংশ বিভক্ত করুন (বক্ররেখায়)"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Point"
-msgstr "বিন্দু অপসারণ করুন"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr "বক্ররেখা বন্ধ করুন"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr "বক্ররেখার বিন্দু #"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Pos"
msgstr "বক্ররেখার বিন্দুর স্থান নির্ধারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
msgstr "আন্ত-বক্ররেখার স্থান নির্ধারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Pos"
msgstr "বহিঃ-বক্ররেখার স্থান নির্ধারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr "পথ বিভক্ত করুন"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr "পথের বিন্দু অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "UV Map তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "UV Map রুপান্তর করুন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Polygon 2D UV এডিটর"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "বিন্দু সরান"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr "কন্ট্রোল বোতাম: ঘূর্ণন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "শিফট্‌: সবগুলি নড়ান"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "শিফট্‌ + কন্ট্রোল: মাপ"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr "পলিগন সরান"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr "পলিগন ঘুরান"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr "পলিগন মাপ করুন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr "পলিগন->UV"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
msgstr "UV->পলিগন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr "UV পরিস্কার করুন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "স্ন্যাপ"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "স্ন্যাপ সক্রিয় করুন"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr "গ্রিড"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "সমস্যা: রিসোর্স লোড করা সম্ভব হয়নি!"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr "রিসোর্স যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr "রিসোর্স পুনঃনামকরণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr "রিসোর্স অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "রিসোর্সের ক্লীপবোর্ড খালি!"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "রিসোর্স লোড করুন"
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
+
+#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
msgid "Parse BBCode"
msgstr "BBCode বিশ্লেষণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
msgid "Length:"
msgstr "লম্বা:"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Open Sample File(s)"
msgstr "নমুনা ফাইল(সমূহ) খুলুন"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
msgstr "সমস্যা: নমুনা লোড করা সম্ভব হয়নি!"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Sample"
msgstr "নমুনা যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
msgstr "নমুনা পুনঃনামকরণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Sample"
msgstr "নমুনা অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "১৬ বিটস্‌"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "8 Bits"
msgstr "৮ বিটস্‌"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "স্টেরিও"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mono"
msgstr "মনো"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr "ফরম্যাট"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "পিচ্‌"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "থিম সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr "সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
msgstr "থিম ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা হয়েছে"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "থিম ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr "পরবর্তী স্ক্রিপ্ট"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr "পূর্ববর্তী স্ক্রিপ্ট"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "ফাইল"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New"
msgstr "নতুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "সকল্গুলি সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr "স্বল্প-প্রভাবসহ স্ক্রিপ্ট রিলোড করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "পূর্বের ইতিহাস"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr "পরের ইতিহাস"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "থিম রিলোড করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
msgstr "থিম সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "ডকুমেন্টসমূহ বন্ধ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "সবগুলি বন্ধ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
msgstr "খুঁজুন.."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "পরবর্তী খুঁজুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr "ধাপ লাফিয়ে যান"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "পদার্পণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "বিরতি/ভাঙ্গন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr "সচল"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "ডিবাগার খোলা রাখুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
msgstr "উইন্ডো"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Left"
msgstr "বামে সরান"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Right"
msgstr "ডানে সরান"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Tutorials"
msgstr "টিউটোরিয়ালসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
msgstr "টিউটোরিয়ালের স্থানে https://godotengine.org খুলুন।"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr "ক্লাসসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr "ক্লাসের ক্রমোচ্চতা খুঁজুন।"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr "পূর্বের সম্পাদিত ডকুমেন্টে যান।"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr "পরের সম্পাদিত ডকুমেন্টে যান।"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Discard"
+msgstr "স্বতন্ত্র/পৃথক্"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
@@ -4821,1258 +4242,1034 @@ msgstr ""
"নিম্নোক্ত ফাইলসমূহ ডিস্কে নতুনতর।\n"
"কোন সিধান্তটি নেয়া উচিত হবে?:"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr "রিলোড"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr "পুনঃসংরক্ষণ"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "ডিবাগার"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr "পূর্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট শুধুমাত্র তাদের অধিকারী দৃশ্য লোড করা হলেই সম্পাদন করা যাবে"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "রঙ পছন্দ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "কর্তন/কাট করুন"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "সবগুলি বাছাই করুন"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
msgstr "উপরে যান"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
msgstr "নীচে যান"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr "বামে মাত্রা দিন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr "ডানে মাত্রা দিন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr "কমেন্ট টগল করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
msgstr "ক্লোন করে নীচে নিন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "সিম্বল সম্পূর্ণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "শেষের হোয়াইটস্পেস ছেঁটে ফেলুন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাত্রা দিন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "ছেদবিন্দু অদলবদল করুন (টগল ব্রেকপয়েন্ট)"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "সকল বিরতি-বিন্দু-সমূহ অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
msgstr "পরের বিরতিবিন্দুতে যান"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "পূর্বের বিরতিবিন্দুতে যান"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "পূর্বে খুঁজুন"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
msgstr "প্রতিস্থাপন.."
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr "ফাংশনে যান.."
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr "লাইনে যান.."
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "প্রাসঙ্গিক সাহায্য"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr "স্কেলার ধ্রুবক পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr "ভেক্টর ধ্রুবক পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr "RGB ধ্রুবক পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
msgstr "স্কেলার অপারেটর পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
msgstr "ভেক্টর অপারেটর পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr "ভেক্টর স্কেলার অপারেটর পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
msgstr "RGB অপারেটর পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr "শুধুমাত্র ঘূর্ণন টগল করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr "স্কেলার ফাংশন পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr "ভেক্টর ফাংশন পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr "স্কেলার ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr "ভেক্টর ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr "RGB ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr "প্রাথমিক মান পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
msgstr "XForm ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr "টেক্সার ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr "Cubemap ইউনিফর্ম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
msgstr "কমেন্ট পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr "রঙ্গের র‍্যাম্পে সংযোজন/বিয়োজন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr "Curve Map-এ সংযোজন/বিয়োজন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr "Curve Map পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
msgstr "ইনপুট নাম পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
msgstr "গ্রাফের নোডসমূহ সংযুক্ত করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
msgstr "গ্রাফের নোডসমূহ বিচ্ছিন্ন করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
msgstr "Shader Graph Node অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr "Shader Graph Node সরান"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
msgstr "গ্রাফ নোড(সমূহ) প্রতিলিপি করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
msgstr "Shader Graph Node(s) অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr "সমস্যা: আবর্তনশীল সংযোগ লিঙ্ক"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
msgstr "সমস্যা: ইনপুট সংযোগ নেই"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr "Shader Graph Node যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "রুপান্তর নিষ্ফলা করা হয়েছে।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr "X-অক্ষ রুপান্তর।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr "Y-অক্ষ রুপান্তর।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr "Z-অক্ষ রুপান্তর।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr "প্লেন-এর রুপান্তর দেখুন।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
msgstr "%s%% -এ মাপিত হচ্ছে।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "%s ডিগ্রি ঘূর্ণিত হচ্ছে।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr "নিম্ন দর্শন।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "নিম্ন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "শীর্ষ দর্শন।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "শীর্ষ"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "পশ্চাৎ দর্শন।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
msgstr "পশ্চাৎ"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "সন্মুখ দর্শন।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
msgstr "সন্মুখ"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "বাম দর্শন।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
msgstr "বাম"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "ডান দর্শন।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
msgstr "ডান"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "চাবিসংযোক নিষ্ক্রিয় আছে (কোনো চাবি সংযুক্ত হয়নি)।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "অ্যানিমেশনের চাবি সন্নিবেশিত হয়েছে।"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
msgstr "দর্শনের সাথে সারিবদ্ধ করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Environment"
msgstr "পরিবেশ (Environment)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "অডিও শ্রোতা"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
msgstr "গিজমোস"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm এর সংলাপ"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "No scene selected to instance!"
msgstr "ইন্সট্যান্স করার জন্য কোনো দৃশ্য নির্বাচন করা হয়নি!"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Instance at Cursor"
msgstr "কার্সরের স্থানে ইন্সট্যান্স করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Could not instance scene!"
msgstr "দৃশ্য ইন্সট্যান্স করা সম্ভব হয়নি!"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr "সরানোর মোড (W)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
msgstr "ঘোরানোর মোড (E)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
msgstr "মাপের মোড করুন (R)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "নিম্ন দর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr "শীর্ষ দর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr "পশ্চাৎ দর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr "সন্মুখ দর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr "বাম দর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr "ডান দর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr "পরিপ্রেক্ষিত/সমকোণীয় (Perspective/Orthogonal) দর্শন পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "অ্যানিমেশনের চাবি সন্নিবেশ করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
msgstr "অরিজিনে ফোকাস করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
msgstr "নির্বাচনে ফোকাস করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr "নির্বাচনকে দর্শনের সাথে সারিবদ্ধ করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "রুপান্তর"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "স্থানীয় স্থানাঙ্কসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr "রুপান্তরের এর সংলাপ.."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default Light"
msgstr "প্রাথমিক লাইট ব্যবহার করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default sRGB"
msgstr "প্রাথমিক sRGB ব্যবহার করুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr "১ টি Viewport"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr "২ টি Viewports"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr "২ টি Viewports (অল্টার)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr "৩ টি Viewports"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr "৩ টি Viewports (অল্টার)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr "৪ টি Viewports"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Normal প্রদর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr "Wireframe প্রদর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr "Overdraw প্রদর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Shadeless"
msgstr "Shadeless প্রদর্শন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "অরিজিন দেখুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr "গ্রিড দেখুন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "স্ন্যাপ সেটিংস"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr "স্ন্যাপ-এর স্থানান্তর:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr "স্ন্যাপ-এর ঘূর্ণন (ডিগ্রি):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr "স্ন্যাপ-এর মাপন (%):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr "Viewport সেটিংস"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Default Light Normal:"
msgstr "লাইটের প্রাথমিক নরমাল:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ambient Light Color:"
msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট লাইটের রঙ:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective) FOV (ডিগ্রি):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr "Z-Near দেখুন:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr "Z-Far দেখুন:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তন"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr "স্থানান্তর (Translate):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr "ঘূর্ণন (ডিগ্রি):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr "মাপন (অনুপাত):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr "রুপান্তরের ধরণ"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr "পূর্ব (Pre)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr "পরবর্তী (Post)"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "সমস্যা: ফ্রেম রিসোর্স লোড করা সম্ভব হয়নি!"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr "ফ্রেম যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr "রিসোর্স ক্লীপবোর্ড খালি অথবা কোনো টেক্সার নয়!"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr "ফ্রেম প্রতিলেপন করুন"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr "খালি বস্তু যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "অ্যানিমেশনের লুপ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "অ্যানিমেশনের FPS পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr "(খালি/শূন্য)"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr "গতি (FPS):"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr "অ্যানিমেশনের ফ্রেমসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr "খালি বস্তু যুক্ত করুন (পূর্বে)"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "খালি বস্তু যুক্ত করুন (পরে)"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Up"
msgstr "উপরে"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Down"
msgstr "নীচে"
-#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox প্রিভিউ:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "স্ন্যাপ মোড:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
msgstr "<নান/কিছুই না>"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "পিক্সেল স্ন্যাপ"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr "গ্রিড স্ন্যাপ"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় টুকরো"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "অফসেট/ভারসাম্য:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "পদক্ষেপ:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr "বিচ্ছেদ:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
msgstr "গঠনবিন্যাসের এলাকা এডিটর"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "থিমটি ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি:"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "সকল বস্তু যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
msgstr "সবগুলি যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
msgstr "থিম"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr "ক্লাসের আইটেম যোগ করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "ক্লাসের আইটেম অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
msgstr "খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "এডিটরের খালি টেমপ্লেট তৈরি করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr "CheckBox Radio১"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr "CheckBox Radio২"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "বস্তু/আইটেম"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "আইটেম চিহ্নিত করুন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "চিহ্নিত আইটেম"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr "আছে"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
msgstr "অনেক"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "সিদ্ধান্তসমূহ"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
msgstr "আছে,অনেক,একাধিক,সিদ্ধান্তসমূহ!"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "ট্যাব ১"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "ট্যাব ২"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "ট্যাব ৩"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ধরণ:"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "ডাটার ধরণ:"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
msgstr "স্টাইল"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "রঙ"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "TileMap আঁকুন"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "প্রতিলিপি"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr "TileMap মুছে ফেলুন"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
msgstr "নির্বাচিতসমূহ মুছে ফেলুন"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr "টাইল খুঁজুন"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "পক্ষান্তরিত করুন"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
msgstr "প্রতিবিম্ব X"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
msgstr "প্রতিবিম্ব Y"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket"
msgstr "বাকেট্‌"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "টাইল পছন্দ করুন"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন করুন"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr "০ ডিগ্রি ঘোরান্"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr "৯০ ডিগ্রি ঘোরান্"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "১৮০ ডিগ্রি ঘোরান্"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr "২৭০ ডিগ্রি ঘোরান্‌"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
msgstr "আইটেমের নাম বা আইডি:"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
msgstr "দৃশ্য হতে তৈরি করবেন?"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করবেন?"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr "দৃশ্য হতে তৈরি করবেন"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করবেন"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা/ভুল"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Edit Script Options"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট-এর সিদ্ধান্তসমূহ সম্পাদন করুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Please export outside the project folder!"
-msgstr "অনুগ্রহ করে প্রকল্পের ফোল্ডারের বাইরে এক্সপোর্ট করুন!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error exporting project!"
-msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্টে সমস্যা হয়েছে!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr "প্রকল্পের PCK লিখতে সমস্যা হয়েছে!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr "'%s' প্ল্যাটফর্মের জন্য এখনো কোনো এক্সপোর্টার নেই।"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Android keystore"
-msgstr "নতুন রিসোর্স তৈরি করুন"
+msgid "Runnable"
+msgstr "সক্রিয় করুন"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Full name"
-msgstr "গ্রহণযোগ্য নাম"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Organizational unit"
-msgstr ""
+msgid "Delete patch '"
+msgstr "ইনপুট অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "City"
-msgstr ""
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "অবস্থা:"
+msgid "Presets"
+msgstr "প্রিসেট.."
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "2 letter country code"
-msgstr ""
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "সংযোগ.."
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "User alias"
-msgstr ""
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "রিসোর্সসমূহ"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+msgid "Export all resources in the project"
+msgstr "প্রকল্পের সকল রিসোর্স এক্সপোর্ট করুন।"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "at least 6 characters"
-msgstr "গ্রহনযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
+msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
+msgstr "নির্বাচিত রিসোর্সসমূহ এক্সপোর্ট করুন (ডিপেন্ডেন্সী সহ)।"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "নতুন নাম:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Path : (better to save outside of project)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Release keystore is not set.\n"
-"Do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Include"
-msgstr "অন্তর্ভুক্ত করুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Change Image Group"
-msgstr "ছবির গ্রুপ পরিবর্তন করুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr "গ্রুপের নাম খালি হতে পারবে না!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr "গ্রুপের নামে অগ্রহনযোগ্য অক্ষর!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name already exists!"
-msgstr "গ্রুপের নাম ইতিমধ্যেই আছে!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Add Image Group"
-msgstr "ছবির গ্রুপ যোগ করুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Delete Image Group"
-msgstr "ছবির গ্রুপ অপসারণ করুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas Preview"
-msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export Settings"
-msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট-এর সেটিংস"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target"
-msgstr "টার্গেট"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export to Platform"
-msgstr "প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources"
-msgstr "রিসোর্সসমূহ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "নির্বাচিত রিসোর্সসমূহ এক্সপোর্ট করুন (ডিপেন্ডেন্সী সহ)।"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all resources in the project."
-msgstr "প্রকল্পের সকল রিসোর্স এক্সপোর্ট করুন।"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr "প্রকল্পের পথে সকল ফাইল এক্সপোর্ট করুন।"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "এক্সপোর্ট মোড:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources to Export:"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resources to export:"
msgstr "এক্সপোর্টের জন্য রিসোর্স:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "প্রক্রিয়া/অ্যাকশন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"রিসোর্স-নয় এমন ফাইল এক্সপোর্ট করার ফিল্টারসমূহ (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *.txt):"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"এক্সপোর্ট (export) হতে বর্জনকৃত ফিল্টারসমূহ (filter) (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *."
"txt):"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr "এক্সপর্টের সময় টেক্সট দৃশ্যগুলোকে বাইনারিতে রুপান্তর করুন।"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images"
-msgstr "ছবিসমূহ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep Original"
-msgstr "মূলটিই (অরিজিনাল) রাখুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr "ডিস্কের জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক, WebP)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr "RAM-এর জন্য সংকুচিত করুন (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করুন (*.png):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-msgstr "ডিস্ক-এর জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক গুণের):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink All Images:"
-msgstr "সকল ছবি সংকুচিত করুন:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Formats:"
-msgstr "ধরণসমূহ সংকোচন করুন:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Groups"
-msgstr "ছবির গ্রুপসমূহ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Groups:"
-msgstr "গ্রুপসমূহ:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Disk"
-msgstr "ডিস্ক সঙ্কোচন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress RAM"
-msgstr "RAM সঙ্কোচন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Mode:"
-msgstr "সঙ্কোচন মোড:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Lossy Quality:"
-msgstr "ধ্বংসাত্মক গুণের:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas:"
-msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink By:"
-msgstr "সঙ্কোচন দ্বারা:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Preview Atlas"
-msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Filter:"
-msgstr "ছবির ফিল্টার:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images:"
-msgstr "ছবিসমূহ:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr "কোনোটাই নির্বাচন করবেন না"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "গ্রুপ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Samples"
-msgstr "নমুনাসমূহ"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr "নমুনা রূপান্তর মোড: (.wav ফাইল):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep"
-msgstr "রাখুন"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr "সঙ্কোচন (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr "আদর্শ রেট লিমিট (Hz):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trim"
-msgstr "ছাঁটা"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trailing Silence:"
-msgstr "পরিশিষ্ট নীরবতা:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট এক্সপোর্ট মোড:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "কম্পাইল্ড"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করুন (নীচে কী/চাবি দিন)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট এনক্রিপশন কী/চাবি (২৫৬-বিটস হেক্স):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "এক্সপোর্ট PCK/Zip"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project PCK"
-msgstr "প্রকল্পের PCK এক্সপোর্ট করুন"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Patches"
+msgstr "মিলসমূহ:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export.."
-msgstr "এক্সপোর্ট.."
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Patch"
+msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export"
-msgstr "এক্সপোর্ট প্রকল্প"
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr ""
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Preset:"
-msgstr "এক্সপোর্টের প্রিসেট:"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Tile Set এক্সপোর্ট করুন"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে!"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, godot.cfg অবশ্যই অনুপস্থিত হতে হবে।"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, godot.cfg অবশ্যই উপস্থিত হতে হবে।"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "প্রকল্প ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ (কোনোকিছু পরিবর্তন করেছেন?)।"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
msgstr "প্রকল্পের পথে godot.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "প্যাকেজ হতে নীম্নোক্ত ফাইলসমূহ এক্সট্রাক্ট করা অসফল হয়েছে:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr "প্যাকেজ ইন্সটল সফল হয়েছে!"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "বিদ্যমান প্রকল্প ইম্পোর্ট করুন"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path (Must Exist):"
msgstr "প্রকল্পের পথ (অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে):"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "প্রকল্পের নাম:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "নতুন প্রকল্প তৈরি করুন"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "প্রকল্পের পথ:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "প্রকল্প ইন্সটল করুন:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
msgstr "ইন্সটল"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউস"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr "নতুন গেম প্রকল্প"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
msgstr "দারুণ খবর!"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "নামহীন প্রকল্প"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "একধিক প্রকল্প খোলায় আপনি সুনিশ্চিত?"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "একধিক প্রকল্প চালানোয় আপনি সুনিশ্চিত?"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
@@ -6080,395 +5277,451 @@ msgstr ""
"বিদ্যমান Godot প্রজেক্টের খোঁজে আপনি %s ফোল্ডারসমূহ স্ক্যান করতে যাচ্ছেন। আপনি কি "
"সুনিশ্চিত?"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "প্রকল্প ম্যানেজার"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "প্রকল্পের তালিকা"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "চালান"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "স্ক্যান"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "স্ক্যান করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "নতুন প্রকল্প"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
msgstr "কী/চাবি "
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "জয়স্টিক বোতাম"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr "জয়স্টিক অক্ষ"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button"
msgstr "মাউসের বোতাম"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
msgstr "অকার্যকর অ্যাকশন ('/' বা ':' ছাড়া কিছুই যাবে না)।"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr "'%s' অ্যাকশন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "ইনপুট অ্যাকশন ইভেন্ট পুনঃনামকরণ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "ইনপুট অ্যাকশন ইভেন্ট যোগ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr "কন্ট্রোল+"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr "যেকোনো কী/চাবি চাপুন.."
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
msgstr "মাউসের বোতাম ইন্ডেক্স:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "বাম বোতাম"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "ডান বোতাম"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "মধ্য বোতাম"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up Button"
msgstr "চাকা উপরে তোলার বোতাম"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down Button"
msgstr "চাকা নিচে নামানোর বোতাম"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
msgstr "বোতাম ৬"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 7"
msgstr "বোতাম ৭"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 8"
msgstr "বোতাম ৮"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 9"
msgstr "বোতাম ৯"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Axis Index:"
+#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "জয়স্টিক অক্ষ ইন্ডেক্স:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Button Index:"
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "অক্ষ"
+
+#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "জয়স্টিক বোতাম ইন্ডেক্স:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr "ইনপুট অ্যাকশন যোগ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "ইনপুট অ্যাকশন ইভেন্ট মুছে ফেলুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস/যন্ত্র"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "বাটন/বোতাম"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "বাম বোতাম/বাটন।"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "ডান বোতাম/বাটন।"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "মাঝ বোতাম/বাটন।"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "মাউসের চাকা উপরের দিকে চক্কর।"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "মাউসের চাকা নিচের দিকে চক্কর।"
+
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে।"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "সেটিংস সংরক্ষণ সফল হয়েছে।"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr "অনুবাদ সংযোগ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "অনুবাদ অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr "পুনঃ-চিত্রাঙ্কিত পথ যোগ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr "রিসোর্স পুনঃ-চিত্রাঙ্কিত করে যুক্ত করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr "রিসোর্স পুনঃ-নকশার ভাষা পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশা অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশার সিদ্ধান্ত অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Project Settings (godot.cfg)"
msgstr "প্রকল্পের সেটিংস (godot.cfg)"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "জেনেরাল"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "প্রপার্টি:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Del"
msgstr "ডিলিট/অপসারণ"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Copy To Platform.."
msgstr "প্লাটফর্মে প্রতিলিপি করুন.."
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
msgstr "ইনপুট ম্যাপ/নকশা"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action:"
msgstr "অ্যাকশন:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইস:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Index:"
msgstr "ইন্ডেক্স:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Localization"
msgstr "স্থানীয়করণ"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Translations"
msgstr "অনুবাদসমূহ"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Translations:"
msgstr "অনুবাদসমূহ:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "সংযোগ.."
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
msgstr "পুনঃনকশাসমূহ"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
msgstr "রিসোর্সসমূহ:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr "ঘটনাস্থল দ্বারা পুনঃনকশা:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Locale"
msgstr "ঘটনাস্থল"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-লোড"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগইন-সমূহ"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "প্রিসেট.."
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "১ টি Viewport"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "আন্ত-সহজাগমন"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
msgstr "বহিঃ-সহজাগমন"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "শূন্য"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
msgstr "আগমন-গমন সহজ/আলগা করন"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
msgstr "গমন-আগমন সহজ/আলগা করন"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
msgstr "ফাইল.."
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
msgstr "পথ.."
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load"
-msgstr "লোড"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
msgstr "নিযুক্ত"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show in File System"
+msgstr "ফাইলসিস্টেম"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "ফাইল লোডে সমস্যা: রিসোর্স নয়!"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Couldn't load image"
msgstr "ছবি লোড অসম্ভব হয়েছে"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Node"
+msgstr "একটি নোড নির্বাচন করুন"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "বিট %d, মান %d।"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr "চালু"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "নিযুক্ত করুন (Set)"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr "প্রোপার্টি-সমূহ:"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
msgstr "অংশাদি:"
-#: tools/editor/property_selector.cpp
+#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "গুণাগুণ/বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন"
-#: tools/editor/property_selector.cpp
+#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
msgstr "মেথড/পদ্ধতি বাছাই করুন"
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
msgstr "PVRTC সরঞ্জাম এক্সিকিউট করা সম্ভব হচ্ছে না:"
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr "PVRTC সরঞ্জাম দ্বারা রূপান্তরিত ছবি পুনরায় লোড করা সম্ভব নয়:"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "নোডের নতুন অভিভাবক দান করুন"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr "নতুন অভিভাবকের স্থান (নতুন অভিভাবক নির্বাচন করুন):"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr "সার্বজনীন রূপান্তর রাখুন"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr "নতুন অভিভাবক দান করুন"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Create New Resource"
msgstr "নতুন রিসোর্স তৈরি করুন"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Open Resource"
msgstr "রিসোর্স খুলুন"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource"
msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Resource Tools"
msgstr "রিসোর্স-এর সরঞ্জামসমূহ"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "স্থানীয় করুন"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr "চালানোর মোড:"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr "বর্তমান দৃশ্য"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "প্রধান দৃশ্য"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr "প্রধান দৃশ্যের মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ:"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "দৃশ্য চালানোর সেটিংস"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "দৃশ্যসমূহ ইন্সট্যান্স করার মতো কোনো অভিভাবক নেই।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "%s হতে দৃশ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
msgstr "ঠিক আছে"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
@@ -6476,59 +5729,63 @@ msgstr ""
"বর্তমান দৃশ্যটি '%s' দৃশ্যের একটি নোডের মাঝে অবস্থান করায় দৃশ্যটিকে ইনস্ট্যান্স করা "
"সম্ভব হচ্ছে না।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "দৃশ্য(সমূহ) ইন্সট্যান্স করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "শাখার মূলে এটি করা সম্ভব হবে না।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr "অভিভাবকে নোড সরান"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr "অভিভাবকে নোডসমূহ সরান"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "নোড(সমূহ) প্রতিলিপি করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করবেন?"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "দৃশ্য ছাড়া এটি করা সম্ভব হবে না।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can not perform with the root node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr "ইন্সট্যান্স করা দৃশ্যে এটি করা সম্ভব হবে না।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
msgstr "নতুন দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
msgstr "অর্থপূর্ন!"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr "বাহিরের দৃশ্যের নোডে এটি করা সম্ভব হবে না!"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "বর্তমান দৃশ্য যার হতে উৎপত্তি হয় তার নোডে এটি করা সম্ভব হবে না!"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -6536,63 +5793,68 @@ msgstr ""
"নতুন দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে "
"তাদের সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "দৃশ্য প্রতিলিপি করে সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
msgstr "গ্রুপসমূহ সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Connections"
msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "শীষ্য নোড তৈরি করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "শীষ্য নোড ইন্সট্যান্স করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "ধরণ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "স্ক্রিপ্ট সংযুক্ত করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
msgstr "স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "প্রশাখাকে দৃশ্য হিসেবে সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Node Path"
+msgstr "পথ প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "অপসারণ করুন (নিশ্চয়তাকরণ নেই)"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
msgstr "অপসারণ করুন (নিশ্চয়তাকরণ নেই)"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
@@ -6600,315 +5862,1195 @@ msgstr ""
"একটি দৃশ্য ফাইলকে নোড হিসেবে ইন্সট্যান্স করুন। যদি কোনো মূল নোড না থাকে একটি "
"উত্তরাধিকারী দৃশ্য তৈরি করে।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "একটি নতুন বা বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট নির্বাচিত নোডে সংযুক্ত করুন।"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "নির্বাচিত নোড হতে একটি স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন।"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr "Spatial দৃশ্যমানতা টগল করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr "CanvasItem দৃশ্যমানতা টগল করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "ইন্সট্যান্স:"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "অগ্রহণযোগ্য নোডের নাম, নীম্নোক্ত অক্ষরসমূহ গ্রহণযোগ্য নয়:"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr "নোড পুনঃনামকরণ করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "দৃশ্যের শাখা (নোডসমূহ):"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য অংশীদারীসমূহ"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr "প্লেসহোল্ডার হিসেবে লোড করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Discard Instancing"
msgstr "ইন্সট্যান্স করা বাতিল করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "এডিটরে খুলুন"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "উত্তরাধিকারত্ব পরিস্কার করুন"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "উত্তরাধিকারত্ব পরিস্কার করবেন? (ফেরৎ পাবেন না!)"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
msgstr "পরিস্কার করুন!"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr "একটি নোড নির্বাচন করুন"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid parent class name"
msgstr "অভিভাবকের অগ্রহণযোগ্য ক্লাস নাম"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid chars:"
msgstr "গ্রহণযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "অগ্রহণযোগ্য ক্লাস নাম"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid name"
msgstr "গ্রহণযোগ্য নাম"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "না/আ"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class name is invalid!"
msgstr "ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Parent class name is invalid!"
msgstr "অভিভাবকের ক্লাস নাম অগ্রহণযোগ্য!"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path!"
msgstr "অগ্রহণযোগ্য পথ!"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Could not create script in filesystem."
msgstr "ফাইলসিস্টেমে স্ক্রিপ্ট তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "%s হতে স্ক্রিপ্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "পথটি খালি"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr "পথটি স্থানীয় নয়"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
msgstr "বেস পথ অগ্রহণযোগ্য"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "অগ্রহণযোগ্য এক্সটেনশন"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create new script"
msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script"
msgstr "বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট লোড করুন"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "ক্লাস নাম:"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-In Script"
msgstr "পূর্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
msgstr "নোড স্ক্রিপ্ট সংযুক্ত করুন"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr "বাইটস:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কতা"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "সমস্যা:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
msgstr "উৎস:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
msgstr "ফাংশন:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "সমস্যাসমূহ"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস সংযুক্ত হয়েছে"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "পূর্ববর্তী ইন্সট্যান্স পরীক্ষা করুন"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
msgstr "পরবর্তী ইন্সট্যান্স পরীক্ষা করুন"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr "ফ্রেমসমূহ স্তূপ করুন"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
msgstr "চলক/ভেরিয়েবল"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
msgstr "সমস্যাসমূহ:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
msgstr "পদাঙ্ক স্তূপ করুন (প্রযোজ্য হলে):"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspector"
msgstr "রিমোট পরীক্ষক"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
msgstr "দৃশ্যের সক্রিয় শাখা:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
msgstr "রিমোট বস্তুর প্রোপার্টিস: "
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "প্রোফাইলার"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "মনিটর"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
msgstr "মান"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr "মনিটরস"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "রিসোর্স অনুসারে ভিডিও মেমোরির ব্যবহারের তালিকা করুন:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr "সর্বমোট:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr "ভিডিও মেমোরি"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "রিসোর্স-এর পথ"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr "ধরণ"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
msgstr "বিবিধ"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr "ক্লিক-কৃত কন্ট্রোল:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr "ক্লিক-কৃত কন্ট্রোলের ধরণ:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
msgstr "সক্রিয়ভাবে মূল সম্পাদন করুন:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
msgstr "শাখা হতে স্থাপন করুন"
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "শর্টকাটসমূহ"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Light এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Camera এর ভিউ (FOV) পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr "Camera এর আকার পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Sphere Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Box Shape এর সীমা পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Capsule Shape এর ব্যাসার্ধ পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Capsule Shape এর উচ্চতা পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Ray Shape এর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Notifier এর সীমা পরিবর্তন করুন"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Notifier এর সীমা পরিবর্তন করুন"
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট বাইট নেই, অথবা ভুল ফরম্যাট।"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "ধাপ মান/আর্গুমেন্ট শূন্য!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "ইনস্ট্যান্স বিহীন স্ক্রিপ্ট"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট নির্ভর নয়"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "রিসোর্স ফাইল ভিত্তিক নয়"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path নেই)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ স্ক্রিপ্ট লোড অসম্ভব)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ ভুল স্ক্রিপ্ট)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (ভুল subclasses)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"একটি নোড কার্যকর মেমোরি ছাড়াই উৎপন্ন হয়েছে, কি করে সঠিকভাবে সরবারহ করতে হয় তা "
+"অনুগ্রহ করে ডকুমেন্টেশনে পড়ুন!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"নোড ডাকা হয়েছে, কিন্তু প্রথম কার্যকর মেমোরিতে ফাংশনের কোনো অবস্থা ফেরত পাঠায়নি।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"নোডের কার্যকর মেমোরির প্রাথমিক উপাদানে অবশ্যই ফিরতি মান নির্দিষ্ট করতে হবে! অনুগ্রহ "
+"করে আপনার নোডটি মেরামত করুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "নোড অনিয়মিত ক্রমের ফলাফল পাঠিয়েছে: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+"ক্রম বিট (bit) পাওয়া গিয়েছে কিন্তু নোডটি স্ট্যাক/তাক-এ নেই, সমস্যাটি রিপোর্ট করুন!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "স্ট্যাক/তাক-এর গভীরতায় স্ট্যাক/তাক অধিপ্রবাহিত/প্লাবিত হয়েছে: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "ফাংশনগুলি:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "ভেরিয়েবলস/চলকসমূহ:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "নামটি কার্যকর সনাক্তকারী নয়:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "নামটি ইতিমধ্যেই অপর ফাংশন/চলক(ভেরিয়েবল)/সংকেত(সিগন্যাল)-এ ব্যবহৃত হয়েছে:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "ফাংশনের (Function) নতুন নামকরণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল-এর নামান্তর করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর নামান্তর করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "ফাংশন সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "ফাংশন (Function) অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "সংকেত (Signal) অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সম্পাদন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr "অভিব্যক্তি (Expression) পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "নোড সংযোজন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"গেটার (Getter) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন। জেনেরিক সিগনেচার "
+"(generic signature) তৈরি করতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"গেটার (Getter) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন। জেনেরিক সিগনেচার "
+"(generic signature) তৈরি করতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+"নোডে সাধারণ সম্পর্ক (reference) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+"নোডে সাধারণ সম্পর্ক (reference) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr "চলক সেটার (Variable Setter) তৈরি করতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+"চলক সেটার (Variable Setter) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "প্রিলোড নোড যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "শাখা (tree) হতে নোড (সমূহ) যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "গেটার (Getter) এর বৈশিষ্ট্যে যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "সেটার (Setter) এর বৈশিষ্ট্যে যুক্ত করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr "শর্ত (Condition)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr "ক্রম (Sequence)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr "সুইচ (Switch)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr "পুনরুক্তিকারী (Iterator)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr "যতক্ষণ (While)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "ফেরৎ পাঠান (Return)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "মান পান (Get)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "তলের ধরণ (Base Type):"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "উপস্থিত নোডসমূহ:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr "গ্রাফ সম্পাদন করতে ফাংশন নির্বাচন অথবা তৈরি করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ সম্পাদন করুন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন করুন:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "নোডের ধরণ সন্ধান করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "নোড-সমূহ প্রতিলিপি/কপি করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "নোড-সমূহ কর্তন/কাট করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "নোড-সমূহ প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "যোগান/ইনপুট-এর ধরণ পুনরাবৃত্তিমূলক নয়: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "সূচক/ইনডেক্স মানের অগ্রহনযোগ্য নাম।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "ভিত্তিটি (বেস) নোড নয়!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "পথটি নোডকে দিকনির্দেশ করে না!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "%s নোডে সূচক/ইনডেক্স মানের অগ্রহনযোগ্য নাম '%s'।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-প্রাপক (VariableGet) পাওয়া যায়নি: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-স্থাপক (VariableSet) পাওয়া যায়নি: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr "স্বনির্মিত (custom) নোডে কোনো _step() মেথড নেই, গ্রাফ প্রক্রিয়াকরণ অসম্ভব।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"_step() হতে অগ্রহনযোগ্য মান ফেরৎ এসেছে, মান অবশ্যই পূর্ণসংখ্যা (integer) (ক্রমিক), "
+"অথবা শব্দমালা/বাক্য (string) (ভুল/সমস্যা) হতে হবে।"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr "এইমাত্র চাপিত"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr "এইমাত্র অব্যাহিত/মুক্ত"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr ""
+"সার্টিফিকেট ফাইলটি পড়া সম্ভব হচ্ছে না। ফাইলের পথ এবং পাসওয়ার্ড দুটোই কি সঠিক দেয়া "
+"হয়েছে?"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "স্বাক্ষরিত বস্তু (signature object) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর (package signature) তৈরিতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+"এক্সপোর্ট এর জন্য প্রয়োজণীয় টেমপ্লেট পাওয়া যায়নি।\n"
+"এক্সপোর্ট টেমপ্লেট-সমূহ ডাউনলোড করে ইন্সটল করুন।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr "স্বনির্মিত ডিবাগ (debug) প্যাকেজ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr "স্বনির্মিত রিলিস (release) প্যাকেজ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "একক (অনন্য) নামটি অগ্রহনযোগ্য।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "পণ্যের অগ্রহনযোগ্য GUID।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "প্রকাশকের অগ্রহনযোগ্য GUID।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "পটভূমির (background) অগ্রহনযোগ্য রঙ।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "স্টোর লোগোর (Store Logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৫০x৫০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr "৪৪x৪৪ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৪৪x৪৪ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr "৭১x৭১ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৭১x৭১ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr "১৫০x১৫০ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (১৫০x১৫০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr "৩১০x৩১০ বর্গ লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৩১০x৩১০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "৩১০x১৫০ প্রশস্ত লোগোর (logo) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৩১০x১৫০ হতে হবে)।"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr "স্প্ল্যাশ পর্দার (splash screen) ছবির অগ্রহনযোগ্য মাত্রা (৬২০x৩০০ হতে হবে)।"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"AnimatedSprite দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে হবে "
+"অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"প্রতি দৃশ্যে (অথবা ইন্সট্যান্সড দৃশ্যের সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান CanvasModulate "
+"সম্ভব। সর্বপ্রথমেরটি দৃশ্যত হলেও বাকিগুলো বাতিল হয়ে যাবে।"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
+"করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে "
+"অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon2D-এর কোনো প্রভাব নেই।"
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
+"করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকার দিতে "
+"অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape2D এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য "
+"একটি আকৃতি তৈরি করুন!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"অবশ্যই লাইটের আকৃতি সহ একটি গঠন 'texture' এর বৈশিষ্ট্যে হিসেবে প্রদান করতে হবে।"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Occluder এর প্রভাব ফেলতে একটি occluder বহুভুজ নির্ধারণ করা (বা, আঁকা) আবশ্যক।"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr "এই occluder এর জন্য occluder পলিগনটি খালি। অনুগ্রহ করে একটি পলিগন আঁকুন!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationPolygon রিসোর্স নির্ধারন বা তৈরি "
+"করতে হবে। অনুগ্রহ করে একটি বৈশিষ্ট্য নির্ধারন করুন বা একটি পলিগন/বহুভুজ আঁকুন।"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance-কে অবশ্যই Navigation2D-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে "
+"হবে। এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"ParallaxLayer একমাত্র ParallaxBackground এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করলেই কাজ করে।"
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Particles2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করালেই কাজ করে।"
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Node2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Viewport এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে। সেই "
+"Viewport অবশ্যই 'render target' মোডে নির্ধারন করতে হবে।"
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"এই sprite টি কার্যকর করতে path প্রোপার্টিতে নির্ধারিত Viewport টি অবশ্যই 'render "
+"target' এ নির্ধারিত করতে হবে।"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D সর্বোত্তম কার্যকর হয় যখন সম্পাদিত দৃশ্য মূল দৃশ্য হিসেবে সরাসরি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান করে। "
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ করে তা "
+"শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য একটি "
+"আকৃতি তৈরি করুন!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদান "
+"করে। Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্রহ "
+"করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon-এর কোনো প্রভাব নেই।"
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationMesh রিসোর্স নির্ধারন বা তৈরি "
+"করতে হবে।"
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationMeshInstance-কে অবশ্যই Navigation-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে হবে। "
+"এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Spatial নোডের এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"প্রতি দৃশ্যে (অথবা ইন্সট্যান্সড দৃশ্যের সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান WorldEnvironment "
+"সম্ভব।"
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"AnimatedSprite3D দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে হবে "
+"অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "সতর্কতা!"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন..."
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "ফাইল বা পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"সাধারণত popups লুকিয়ে যাবে, যদি আপনি popup() বা popup*() এর যেকোনো ফাংশন "
+"ব্যবহার না করেন। যদিও সম্পাদনের কাজে তা গ্রহনযোগ্য, কিন্তু চালনার সময় তা লুকিয়ে "
+"যাবে।"
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid ""
+"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
+"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"minimum size manually."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"এই viewport টি render target হিসেবে নির্ধারন করা নেই। আপনি যদি এর বস্তু-সামগ্রী "
+"সরাসরি পর্দায় দেখাতে চান, এটিকে যেকোনো Control এর অংশভূত করুন যেনো এটি একটি "
+"আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ "
+"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
+#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "SamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা "
+#~ "নির্ধারন করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
+#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpatialSamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি "
+#~ "বা নির্ধারন করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+#~ msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Please save the scene first."
+#~ msgstr "প্রথমে অনুগ্রহ করে দৃশ্যটি সংরক্ষণ করুন।"
+
+#~ msgid "Save Translatable Strings"
+#~ msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Translatable Strings.."
+#~ msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ.."
+
+#~ msgid "Install Export Templates"
+#~ msgstr "এক্সপোর্টের টেমপ্লেটসমূহ ইন্সটল করুন"
+
+#~ msgid "Edit Script Options"
+#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট-এর সিদ্ধান্তসমূহ সম্পাদন করুন"
+
+#~ msgid "Please export outside the project folder!"
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে প্রকল্পের ফোল্ডারের বাইরে এক্সপোর্ট করুন!"
+
+#~ msgid "Error exporting project!"
+#~ msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্টে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#~ msgid "Error writing the project PCK!"
+#~ msgstr "প্রকল্পের PCK লিখতে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+#~ msgstr "'%s' প্ল্যাটফর্মের জন্য এখনো কোনো এক্সপোর্টার নেই।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Android keystore"
+#~ msgstr "নতুন রিসোর্স তৈরি করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "গ্রহণযোগ্য নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "অবস্থা:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least 6 characters"
+#~ msgstr "গ্রহনযোগ্য অক্ষরসমূহ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "নতুন নাম:"
+
+#~ msgid "Include"
+#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#~ msgid "Change Image Group"
+#~ msgstr "ছবির গ্রুপ পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Group name can't be empty!"
+#~ msgstr "গ্রুপের নাম খালি হতে পারবে না!"
+
+#~ msgid "Invalid character in group name!"
+#~ msgstr "গ্রুপের নামে অগ্রহনযোগ্য অক্ষর!"
+
+#~ msgid "Group name already exists!"
+#~ msgstr "গ্রুপের নাম ইতিমধ্যেই আছে!"
+
+#~ msgid "Add Image Group"
+#~ msgstr "ছবির গ্রুপ যোগ করুন"
+
+#~ msgid "Delete Image Group"
+#~ msgstr "ছবির গ্রুপ অপসারণ করুন"
+
+#~ msgid "Atlas Preview"
+#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
+
+#~ msgid "Project Export Settings"
+#~ msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট-এর সেটিংস"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "টার্গেট"
+
+#~ msgid "Export to Platform"
+#~ msgstr "প্লাটফর্মে এক্সপোর্ট করুন"
+
+#~ msgid "Export all files in the project directory."
+#~ msgstr "প্রকল্পের পথে সকল ফাইল এক্সপোর্ট করুন।"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "প্রক্রিয়া/অ্যাকশন"
+
+#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
+#~ msgstr "এক্সপর্টের সময় টেক্সট দৃশ্যগুলোকে বাইনারিতে রুপান্তর করুন।"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ছবিসমূহ"
+
+#~ msgid "Keep Original"
+#~ msgstr "মূলটিই (অরিজিনাল) রাখুন"
+
+#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+#~ msgstr "ডিস্কের জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক, WebP)"
+
+#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+#~ msgstr "RAM-এর জন্য সংকুচিত করুন (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#~ msgid "Convert Images (*.png):"
+#~ msgstr "ছবিসমূহ রূপান্তর করুন (*.png):"
+
+#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+#~ msgstr "ডিস্ক-এর জন্য সংকুচিত করুন (ধ্বংসাত্মক গুণের):"
+
+#~ msgid "Shrink All Images:"
+#~ msgstr "সকল ছবি সংকুচিত করুন:"
+
+#~ msgid "Compress Formats:"
+#~ msgstr "ধরণসমূহ সংকোচন করুন:"
+
+#~ msgid "Image Groups"
+#~ msgstr "ছবির গ্রুপসমূহ"
+
+#~ msgid "Groups:"
+#~ msgstr "গ্রুপসমূহ:"
+
+#~ msgid "Compress Disk"
+#~ msgstr "ডিস্ক সঙ্কোচন"
+
+#~ msgid "Compress RAM"
+#~ msgstr "RAM সঙ্কোচন"
+
+#~ msgid "Compress Mode:"
+#~ msgstr "সঙ্কোচন মোড:"
+
+#~ msgid "Lossy Quality:"
+#~ msgstr "ধ্বংসাত্মক গুণের:"
+
+#~ msgid "Atlas:"
+#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী:"
+
+#~ msgid "Shrink By:"
+#~ msgstr "সঙ্কোচন দ্বারা:"
+
+#~ msgid "Preview Atlas"
+#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
+
+#~ msgid "Image Filter:"
+#~ msgstr "ছবির ফিল্টার:"
+
+#~ msgid "Images:"
+#~ msgstr "ছবিসমূহ:"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "কোনোটাই নির্বাচন করবেন না"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "গ্রুপ"
+
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "নমুনাসমূহ"
+
+#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+#~ msgstr "নমুনা রূপান্তর মোড: (.wav ফাইল):"
+
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "রাখুন"
+
+#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+#~ msgstr "সঙ্কোচন (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+#~ msgstr "আদর্শ রেট লিমিট (Hz):"
+
+#~ msgid "Trim"
+#~ msgstr "ছাঁটা"
+
+#~ msgid "Trailing Silence:"
+#~ msgstr "পরিশিষ্ট নীরবতা:"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
+
+#~ msgid "Script Export Mode:"
+#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট এক্সপোর্ট মোড:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "টেক্সট"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "কম্পাইল্ড"
+
+#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+#~ msgstr "এনক্রিপ্ট করুন (নীচে কী/চাবি দিন)"
+
+#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট এনক্রিপশন কী/চাবি (২৫৬-বিটস হেক্স):"
+
+#~ msgid "Export PCK/Zip"
+#~ msgstr "এক্সপোর্ট PCK/Zip"
+
+#~ msgid "Export Project PCK"
+#~ msgstr "প্রকল্পের PCK এক্সপোর্ট করুন"
+
+#~ msgid "Export.."
+#~ msgstr "এক্সপোর্ট.."
+
+#~ msgid "Project Export"
+#~ msgstr "এক্সপোর্ট প্রকল্প"
+
+#~ msgid "Export Preset:"
+#~ msgstr "এক্সপোর্টের প্রিসেট:"
+
#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
#~ msgstr "BakedLightInstance কোনো BakedLight রিসোর্স ধারণ করে না।"