summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/bg.po')
-rw-r--r--editor/translations/bg.po1887
1 files changed, 1031 insertions, 856 deletions
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index c9be0c2c3f..886a8c8e6a 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Bulgarian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
@@ -8,12 +8,17 @@
# MaresPW <marespw206@gmail.com>, 2018.
# PakoSt <kokotekilata@gmail.com>, 2018, 2020.
# Damyan Dichev <mwshock2@gmail.com>, 2019.
+# Whod <whodizhod@gmail.com>, 2020.
+# Stoyan <stoyan.stoyanov99@protonmail.com>, 2020.
+# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020.
+# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020, 2021.
+# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-27 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: PakoSt <kokotekilata@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -21,14 +26,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
-"Неправилен тип аргумент на convert(). Използвайте константите започващи с "
-"TYPE_*."
+"Невалиден тип на аргумент, подаден на convert() - използвайте константите "
+"започващи с TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -103,7 +108,7 @@ msgstr "Свободно"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Балансиран"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
@@ -192,15 +197,15 @@ msgstr "Промяна на продължителността на анимац
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Промени анимационния цикъл"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr ""
+msgstr "Писта за промяна на характеристики"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr ""
+msgstr "Писта за промяна на триизмерна трансформация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "Повтаряне на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Функции:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
@@ -516,6 +521,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
@@ -643,9 +649,8 @@ msgid "Select All/None"
msgstr "Избиране на всичко/нищо"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Добавяне на аудио клип"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
@@ -676,13 +681,12 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Номер на реда:"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d replaced."
-msgstr "Замяна..."
+msgstr "%d заменени."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "%d съвпадение."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
@@ -690,13 +694,13 @@ msgstr "%d съвпадения."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "Различаване на малки и главни букви"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Цели думи"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
@@ -746,6 +750,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -825,7 +833,6 @@ msgstr "Сигналът не може да бъде свързан"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -882,6 +889,10 @@ msgid "Signals"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
@@ -919,7 +930,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Последни:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
@@ -1003,15 +1014,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо)"
+"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо)\n"
+"Ще можете да ги откриете в кошчето, ако искате да ги възстановите."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1056,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1094,6 +1109,9 @@ msgstr "Основатели на проекта"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Главен разработчик"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Ръководител на проекта "
@@ -1115,6 +1133,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
@@ -1426,17 +1452,9 @@ msgstr ""
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr ""
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Неправилен път."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr ""
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Не е в пътя на ресурсите."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1549,6 +1567,26 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1586,16 +1624,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Редактиране на дървото на сцената"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Панел за внасяне"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Панел за възлите"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr ""
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Панел за файловата система"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Панел за внасяне"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1857,7 +1895,7 @@ msgstr "Папки и файлове:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr ""
@@ -1865,10 +1903,6 @@ msgstr ""
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Трябва да се използва правилно разширение."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr ""
@@ -1898,7 +1932,7 @@ msgstr "Наследява:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr ""
+msgstr "Наследява се от:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Description"
@@ -2198,11 +2232,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се зареди библиотеката с полигонни мрежи за сливане!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при запазването на библиотеката с полигонни мрежи!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
@@ -2213,11 +2247,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2225,7 +2264,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2267,9 +2306,8 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
-"Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди изпълнение."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2315,25 +2353,13 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Запазване на сцената като..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запазване преди изпълнението?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Операцията не може да се извърши без сцена."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "Изнасяне на библиотека с полигонни мрежи"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2356,11 +2382,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да бъде презаредена."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Презареждане на запазената сцена"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2372,6 +2400,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr ""
@@ -2609,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека с полигонни мрежи…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@@ -2626,10 +2658,6 @@ msgid "Redo"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
@@ -2689,22 +2717,26 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2713,8 +2745,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2723,32 +2755,34 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
+"Ако тази настройка е включено, навигационните полигони и мрежи ще бъдат "
+"видими в изпълняващия се проект."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
@@ -2803,12 +2837,11 @@ msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне..."
msgid "Help"
msgstr ""
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -2822,9 +2855,8 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Повторно внасяне"
+msgstr "Докладване на проблем"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
@@ -2968,6 +3000,25 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Следните файлове са по-нови на диска.\n"
+"Кое действие трябва да се предприеме?:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Презареждане"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Inherited"
msgstr "Нов скрипт"
@@ -3210,7 +3261,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
@@ -3237,6 +3289,10 @@ msgstr ""
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr ""
@@ -3505,6 +3561,16 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Преименуване на файла:"
@@ -3521,9 +3587,8 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Нов скрипт"
+msgstr "Нова сцена – наследник"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Set As Main Scene"
@@ -3553,14 +3618,6 @@ msgstr ""
msgid "View Owners..."
msgstr ""
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr ""
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr ""
@@ -3588,10 +3645,15 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Свиване на всичко"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Преместване в кошчето"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3625,7 +3687,10 @@ msgid "Move"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3692,8 +3757,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Търсене..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Търсенето е завършено"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d съвпадение в %d файл."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d съвпадения в %d файл."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d съвпадения в %d файла."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3803,7 +3876,7 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr ""
+msgstr "Създаване за полигонна мрежа: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -3822,6 +3895,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Запазване..."
@@ -3913,15 +3990,15 @@ msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на текущо редактирания ресурс."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Преминаване към предходния редактиран обект в историята."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Преминаване към следващия редактиран обект в историята."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
@@ -3945,7 +4022,7 @@ msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете един възел, за да редактирате сигналите и групите му."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4007,11 +4084,11 @@ msgstr "Редактиране на полигона"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на точка"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на полигона (премахване на точка)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
@@ -4050,6 +4127,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
+"Този тип възел не може да бъде използван. Разрешени са само коренни възли."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4077,11 +4155,14 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
+"AnimationTree не е активен.\n"
+"Активирайте го, за да включите възпроизвеждането. Ако не стане, проверете "
+"дали има предупредителни съобщения относно възлите."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на точката на смесване в пространството"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4091,12 +4172,12 @@ msgstr "Избиране и преместване на точки; създав
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
-msgstr ""
+msgstr "Включване на прилепването и показване на решетката."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Точка"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4141,7 +4222,7 @@ msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел от тип Anima
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr ""
+msgstr "Смесването е невъзможно, тъй като няма нито един триъгълник."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Toggle Auto Triangles"
@@ -4149,24 +4230,24 @@ msgstr "Превключване на автоматичните триъгъл
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на триъгълници чрез свързване на точки."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на точки и триъгълници."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на триъгълници за смесване автоматично (а не ръчно)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Смесване:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Parameter Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Параметърът е променен"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4182,13 +4263,14 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Възелът е преместен"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
+"Свързването е невъзможно. Портът може би е зает, или връзката да е "
+"неправилна."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4212,7 +4294,7 @@ msgstr "Изтриване на възела"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на възела/възлите"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
@@ -4220,7 +4302,7 @@ msgstr "Превключване на филтъра ВКЛ/ИЗКЛ"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на филтъра"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
@@ -4242,9 +4324,8 @@ msgid "Anim Clips"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Аудио клипове"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Functions"
@@ -4279,7 +4360,7 @@ msgstr "Ново име на анимацията:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Нова анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
@@ -4293,20 +4374,20 @@ msgstr "Изтриване на анимацията?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на анимацията"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно име на анимацията!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Вече съществува анимация с това име!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на анимацията"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
@@ -4314,19 +4395,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на времето на смесване"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане на анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Дублиране на анимацията"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "Няма анимация за копиране!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
@@ -4334,11 +4415,11 @@ msgstr "Няма ресурс–анимация в буфера за обмен
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Поставена анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне на анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to edit!"
@@ -4347,30 +4428,32 @@ msgstr "Няма анимация за редактиране!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
+"Възпроизвеждане на избраната анимация наобратно от текущата позиция. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Възпроизвеждане на избраната анимация наобратно от края. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Спиране на възпроизвеждането на анимацията. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "Възпроизвеждане на избраната анимация от началото. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Възпроизвеждане на избраната анимация от текущата позиция. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Позиция в анимацията (в секунди)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
+"Скалиране на скоростта на възпроизвеждане на анимацията глобално за възела."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4378,7 +4461,7 @@ msgstr "Инструменти за анимациите"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
@@ -4386,7 +4469,7 @@ msgstr "Редактиране на преходите..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне в инспектора"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -4394,70 +4477,67 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Авт. възпроизвеждане при зареждане"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на избледняващи кадри"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на режима с избледняващи кадри"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Направления"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Поставяне"
+msgstr "Минало"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Бъдеще"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Дълбочина"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 стъпка"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 стъпки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 стъпки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само разликите"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Принудително модулиране на бялото"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr "Закачане на AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на нова анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на анимацията:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -4468,15 +4548,15 @@ msgstr "Грешка!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Времена на смесване:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Следваща (авт. опашка):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Времена на смесване между анимациите"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
@@ -4493,23 +4573,23 @@ msgstr "Добавяне на преход"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на възел"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Край"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Незабавно"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизиране"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "На края"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
@@ -4520,9 +4600,8 @@ msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
+msgstr "Няма ресурс, който може да бъде изпълнен, на пътя: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -4573,9 +4652,8 @@ msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4739,17 +4817,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Заявката се провали. Код:"
+msgstr "Заявката беше неуспешна. Код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Запитване..."
+msgstr "Заявката беше неуспешна."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Не може да се премахне:"
+msgstr "Отговорът не може да бъде запазен в:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -4764,9 +4840,8 @@ msgid "Redirect loop."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Заявката се провали, върнат код:"
+msgstr "Заявката е неуспешна, изчакването е неуспешно"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Timeout."
@@ -4813,9 +4888,8 @@ msgid "Idle"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Инсталиране"
+msgstr "Инсталирате..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4846,14 +4920,12 @@ msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "Лиценз"
+msgstr "Лиценз (А-Я)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "Лиценз"
+msgstr "Лиценз (Я-А)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -4880,14 +4952,12 @@ msgid "No results for \"%s\"."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Повторно внасяне..."
+msgstr "Внасяне…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Приставки ..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4903,9 +4973,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Уеб сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Поддръжка..."
+msgstr "Поддръжка"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4916,9 +4985,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестово"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Зареди..."
+msgstr "Зареждане…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -4927,120 +4995,158 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
+"Не може да се установи пътят за запазване на изображения с карти на "
+"осветеност.\n"
+"Запазете сцената и опитайте отново."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Няма полигонни мрежи за изпичане. Уверете се, че те съдържат канал UV2 и че "
+"флагът „Изпичане на светлината“ е включен."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Грешка при създаването на изображения с карти на осветеност. Уверете се, че "
+"пътят е достъпен за запис."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake Lightmaps"
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
+"Не може да се определи размерът на картата на осветеност. Твърде малък ли е "
+"максималният размер?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Има неподходяща полигонна мрежа. Уверете се, че стойностите в канала UV2 се "
+"принадлежат на квадратната област [0.0,1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Редакторът на Godot е бил компилиран без поддръжка за трасиране на лъчи. Не "
+"могат да се изпичат карти на осветеност."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake Lightmaps"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Изберете файл за изпичане на карта на осветеност:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на прилепването"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Отместване на мрежата:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Стъпка на мрежата:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "Основна линия на всеки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
-msgstr ""
+msgstr "стъпки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Изместване при Завъртане:"
+msgstr "Отместване при завъртане:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr "Стъпка при завъртане:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Мащаб:"
+msgstr "Стъпка на мащабиране:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Пемести вертикална помощна линия"
+msgstr "Преместване на вертикалния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Създай нова вертикална помощна линия"
+msgstr "Създаване на нов вертикален водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Премахни вертикална помощна линия"
+msgstr "Премахване на вертикалния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Премести хоризонтална помощна линия"
+msgstr "Преместване на хоризонталния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Създай нова хоризонтална помощна линия"
+msgstr "Създаване на нов хоризонтален водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Премахни хоризонтална помощна линия"
+msgstr "Премахване на хоризонталния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Създай нова хоризонтална и вертикална помощна линия"
+msgstr "Създаване на нов хоризонтален и вертикален водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5060,68 +5166,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Горе вляво"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "Горе вдясно"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "Долу вдясно"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Долу вляво"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Left"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "По средата вляво"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Top"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "По средата горе"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Right"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "По средата вдясно"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "По средата долу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Wide"
-msgstr "Изглед Отляво."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Wide"
-msgstr "Изглед Отгоре."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Wide"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "Изглед Отдолу."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
@@ -5167,9 +5261,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Изберете метод"
+msgstr "Заключване на избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5178,34 +5271,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Групиране на избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Разгрупиране на избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Изчистване на водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Създаване на персонализирана(и) кост(и) от възела(възлите)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Изчистване на костите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5224,9 +5312,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Оригинално увеличение"
+msgstr "Връщане на оригиналния мащаб"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5261,9 +5348,8 @@ msgstr "Режим на завъртане"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Режим на Селектиране"
+msgstr "Режим на скалиране"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5398,7 +5484,7 @@ msgstr "Преглед"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Always Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги да се показва решетката"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5406,11 +5492,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на линиите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5429,9 +5515,8 @@ msgid "Center Selection"
msgstr "Центриране върху избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Selection"
-msgstr "Покажи Селекцията (вмести в целия прозорец)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
@@ -5466,9 +5551,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5491,9 +5575,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Изглед Отзад."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5588,9 +5671,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "Папки и файлове:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5609,12 +5691,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на излъчващи точки от полигонната мрежа"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на излъчващи точки от възела"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
@@ -5662,9 +5744,8 @@ msgid "Left Linear"
msgstr "Линейно"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Preset"
@@ -5712,7 +5793,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5740,9 +5821,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на единична изпъкнала форма"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
@@ -5753,25 +5833,26 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Не могат да бъдат създадени никакви форми за колизии."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на няколко изпъкнали форми"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на навигационна полигонна мрежа"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "Съдържащата се полигонна мрежа не е от тип ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
+"Разгъването на UV беше неуспешно. Възможно ли е полигонната мрежа да се "
+"състои от повече от една форма?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Няма полигонна мрежа за дебъгване."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
@@ -5779,15 +5860,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "В MeshInstance няма полигонна мрежа!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Полигонната мрежа няма повърхност, от която да се създадат контури!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "Примитивният тип на полигонната мрежа не е PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -5799,7 +5880,7 @@ msgstr "Създаване на контур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Полигонна мрежа"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -5846,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на контурна полигонна мрежа…"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5855,6 +5936,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
+"Създава статична полигонна мрежа за контура. Нормалите на контурната "
+"полигонна мрежа ще бъдат автоматично обърнати.\n"
+"Това може да се използва вместо свойството Grow на SpatialMaterial, когато "
+"това свойство не може да се променя."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -5870,7 +5955,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на контурна полигонна мрежа"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
@@ -5893,9 +5978,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
-msgstr "Изнасяне на библиотеката"
+msgstr "Библиотека с полигонни мрежи"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -5917,22 +6001,27 @@ msgstr "Обновяване от сцена"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
+"Няма посочен източник за полигонна мрежа (и във възела няма MultiMesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
+"Няма посочен източник за полигонна мрежа (и MultiMesh не съдържа полигонна "
+"мрежа)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Източникът за полигонна мрежа е неправилен (грешен път)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "Източникът за полигонна мрежа е неправилен (не е MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
+"Източникът за полигонна мрежа е неправилен (не съдържа ресурс, който е "
+"полигонна мрежа)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -5952,7 +6041,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете източник за полигонна мрежа:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -5972,7 +6061,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Източник за полигонна мрежа:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -5988,7 +6077,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Ос сочеща нагоре за полигонната мрежа:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -6029,6 +6118,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Преобразуване в CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
@@ -6038,9 +6131,8 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Възелът не съдържа геометрия (лица)."
+msgstr "Геометрията не съдържа страни."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
@@ -6051,9 +6143,8 @@ msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "„%s“ не съдържа геометрия."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Възелът не съдържа геометрия."
+msgstr "„%s“ не съдържа геометрия със страни."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6061,15 +6152,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Излъчващи точки:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "Точки на повърхността"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Точки на повърхността + нормали (насочени)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -6077,7 +6168,7 @@ msgstr "Обем"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "Източник на излъчването: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -6091,10 +6182,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
@@ -6281,9 +6368,8 @@ msgid "Transform UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Преобразуване на полигона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
@@ -6318,14 +6404,22 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Преместване на точките"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Завъртане"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Command: завъртане"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: преместване на всичко"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Command: мащабиране"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: завъртане"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: мащабиране"
@@ -6364,12 +6458,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Радиус:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Полигон -> UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Копиране на полигона в UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV -> Полигон"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Копиране на UV в полигона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6633,9 +6727,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
-msgstr "История Назад"
+msgstr "Назад в историята"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@@ -6723,16 +6816,6 @@ msgstr ""
"Следните файлове са по-нови на диска.\n"
"Кое действие трябва да се предприеме?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Презареждане"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Презаписване"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Дебъгер"
@@ -6763,12 +6846,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr ""
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -6813,11 +6896,6 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
@@ -6825,6 +6903,11 @@ msgstr ""
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки на прекъсване"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -6957,9 +7040,8 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Създаване на поза на покоя от костите"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
@@ -7026,9 +7108,8 @@ msgid "Scaling: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Добавяне на превод"
+msgstr "Транслиране: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7051,6 +7132,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
@@ -7119,14 +7204,12 @@ msgid "Rear"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr "Подравняване на трансформацията с изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr "Подравняване на ротацията с изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7173,9 +7256,8 @@ msgid "View Information"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr "Преглед на файловете"
+msgstr "Показване на кадри/сек"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
@@ -7186,9 +7268,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Позволи филтриране"
+msgstr "Включване на доплеровия ефект"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7227,9 +7308,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Свободен Изглед Отпред"
+msgstr "Модификатор за забавяне на свободния изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7246,6 +7326,15 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr ""
@@ -7363,9 +7452,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7432,19 +7520,16 @@ msgid "Nameless gizmo"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Създайте нов/а %s"
+msgstr "Създаване на Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "Преглед на Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
@@ -7476,15 +7561,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилна геометрия. Не може да се замени с полигонна мрежа."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразуване в Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилна геометрия, не може да се създаде полигон."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
@@ -7492,12 +7577,11 @@ msgstr "Превръщане в Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилна геометрия, не може да се създаде полигон за колизии."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на съседен CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
@@ -7505,7 +7589,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на съседен LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@@ -7513,15 +7597,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr ""
+msgstr "Опростяване: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Смаляване (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Уголемяване (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@@ -7537,11 +7621,11 @@ msgstr "Няма избрани кадри"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на %d кадър/кадри"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на кадър"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to load images"
@@ -7549,27 +7633,27 @@ msgstr "Изображенията не могат да бъдат зареде
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "ГРЕШКА: Не може да се зареди ресурсът с кадъра!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Буферът за обмен на ресурси е празен или не съдържа текстура!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне на кадър"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на празен"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на скоростта (кадри/сек) на анимацията"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(празно)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move Frame"
@@ -7584,12 +7668,12 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Нова анимация"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Скорост (кадри в секунда):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорост:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Повтаряне"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames:"
@@ -7605,11 +7689,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на празен (преди)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на празен (след)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
@@ -7617,7 +7701,7 @@ msgstr "Преместване (преди)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване (след)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select Frames"
@@ -7625,11 +7709,11 @@ msgstr "Избиране на кадри"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "Хоризонтала:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикала:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select/Clear All Frames"
@@ -7649,57 +7733,56 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на отстъп"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на прилепване:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване към пикселите"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване към решетката"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично отрязване"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Отместване:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Стъпка:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "Разделител:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
-msgstr "Двуизмерна текстура"
+msgstr "Текстурна област"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на всички елементи"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на всичко"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на всички елементи"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
@@ -7711,7 +7794,7 @@ msgstr "Редактиране на темата"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Меню за редактиране на темата."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -7723,20 +7806,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на празен шаблон"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на празен шаблон за редактора"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване от текущата тема на редактора"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Средно копче"
+msgstr "Бутон-превключвател"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled Button"
@@ -7744,7 +7826,7 @@ msgstr "Заключен бутон"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled Item"
@@ -7752,11 +7834,11 @@ msgstr "Заключен елемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент за отметка"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "Отметнат елемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Radio Item"
@@ -7768,27 +7850,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Именуван разд."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Подменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subitem 1"
-msgstr ""
+msgstr "Поделемент 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subitem 2"
-msgstr ""
+msgstr "Поделемент 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "Има"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Много"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
@@ -7796,15 +7878,15 @@ msgstr "Заключено текстово поле"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Editable Item"
@@ -7812,60 +7894,57 @@ msgstr "Редактируем елемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Поддърво"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr ""
+msgstr "Има,Много,Опции"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на данните:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Иконка"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цват"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme File"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Файл с тема"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраното"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Поправка на неправилните плочки"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "Изрязване на избраното"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Draw"
-msgstr "Линейно"
+msgstr "Изчертаване на линия"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
@@ -7892,14 +7971,12 @@ msgid "Disable Autotile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "Промени Филтрите"
+msgstr "Включване на приоритета"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Филтриране на плочките"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
@@ -7912,6 +7989,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
@@ -7920,14 +8003,12 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Завъртане наляво"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "Завъртане надясно"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
@@ -7938,18 +8019,16 @@ msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
-msgstr "Изнасяне към платформа"
+msgstr "Изчистване на трансформацията"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
+msgstr "Изтриване на избраната текстура от плочния набор."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -7964,41 +8043,36 @@ msgid "New Single Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Autotile"
-msgstr "Нов TextFile"
+msgstr "Нова авт. плочка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Atlas"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Следващ скрипт"
+msgstr "Следваща координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgstr "Предходна координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Регион"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Колизия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8006,34 +8080,28 @@ msgid "Occlusion"
msgstr "Приставки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "Анимационен Възел"
+msgstr "Навигация"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Побитова маска"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Режим на изнасяне:"
+msgstr "Приоритет"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index"
-msgstr "Панорамен режим на Отместване (на работния прозорец)"
+msgstr "Индекс по Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Режим на регион"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Режим на колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8041,53 +8109,56 @@ msgid "Occlusion Mode"
msgstr "Приставки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Анимационен Възел"
+msgstr "Режим на навигация"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Режим на побитова маска"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Режим на изнасяне:"
+msgstr "Режим на приоритет"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Панорамен режим на Отместване (на работния прозорец)"
+msgstr "Режим на иконки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Панорамен режим на Отместване (на работния прозорец)"
+msgstr "Режим на индекс по Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Поставяне на битова маска."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
-msgstr "Изтрий точки."
+msgstr "Изтриване на побитовата маска."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на нов правоъгълник."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Нов правоъгълник"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
-msgstr "Създай нов полигон от нулата."
+msgstr "Създаване на нов полигон."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Нов полигон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Изтриване на избраната форма"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
@@ -8107,9 +8178,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
+msgstr ""
+"Преместване на избраната текстура? Това ще премахне всички плочки, които я "
+"ползват."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@@ -8124,9 +8196,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Texture"
-msgstr "Внасяне на текстури"
+msgstr "Премахване на текстурата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
@@ -8139,30 +8210,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Изтрий избраните файлове?"
+msgstr "Изтриване на избрания Rect."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Избиране на текущата папка"
+msgstr ""
+"Изберете редактираната в момента под-плочка.\n"
+"Щракнете върху друга плочка, за да я редактирате."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete polygon."
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr "Изтриване на полигона."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Избиране на текущата папка"
+msgstr ""
+"Ляв бутон: включване на бита.\n"
+"Десен бутон: изключване на бита.\n"
+"Shift + ляв бутон: включване на бита за заместване.\n"
+"Щракнете на друга плочка, за да я редактирате."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8178,122 +8251,104 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Избиране на текущата папка"
+msgstr ""
+"Изберете под-плочка, за да промените индекса ѝ по Z.\n"
+"Щракнете на друга плочка, за да я редактирате."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Двуизмерна текстура"
+msgstr "Задаване на регион от плочки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Tile"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на плочка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Промени Филтрите"
+msgstr "Редактиране на побитовата маска на плочката"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Редактиране на полигона за колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Редактиране на полигона за прикриване"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Редактиране на полигона за навигация"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Поставяне на побитовата маска на плочката"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Преобразуване на полигона във вдлъбнат"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Преобразуване на полигона в изпъкнал"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Премахване на плочката"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Премахване на полигона за колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Премахване на полигона за прикриване"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "Премахване на полигона за навигация"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Промени Филтрите"
+msgstr "Редактиране на приоритета на плочката"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Преобразуване в изпъкнал"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Concave"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Преобразуване във вдлъбнат"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на полигон за колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на полигон за прикриване"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Това свойство не може да бъде променено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TileSet"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "Плочен набор"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -8304,10 +8359,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr ""
@@ -8324,18 +8375,16 @@ msgid "Version Control System"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialize"
-msgstr "Всяка дума с Главна буква"
+msgstr "Инициализиране"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Засичане на новите промени"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Changes"
@@ -8346,14 +8395,12 @@ msgid "Modified"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renamed"
-msgstr "Възел"
+msgstr "Преименуван"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Изтрий"
+msgstr "Изтрит"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Typechange"
@@ -8370,10 +8417,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Запази Всичко"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr ""
@@ -8399,19 +8442,16 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на изход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "Мащаб:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Инспектор"
+msgstr "Вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
@@ -8422,27 +8462,24 @@ msgid "Sampler"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на типа на входящия порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port type"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на името на входящия порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port name"
@@ -8477,6 +8514,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Възлите са преместени"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Дублиране на възлите"
@@ -8494,6 +8535,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr ""
@@ -8922,9 +8967,8 @@ msgid "Scalar constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Изнасяне към платформа"
+msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
@@ -8947,9 +8991,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Функция за трансформация."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8991,19 +9034,16 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Константа за трансформация."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Векторна функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector operator."
@@ -9153,6 +9193,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
@@ -9213,19 +9257,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Любими:"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr ""
@@ -9313,18 +9344,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Пакетен файл"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
@@ -9516,6 +9535,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9637,6 +9660,7 @@ msgid ""
"This could take a while."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Управление на проектите"
@@ -9646,6 +9670,11 @@ msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr ""
@@ -10067,11 +10096,15 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Замяна:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10117,7 +10150,7 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10175,8 +10208,8 @@ msgid "Reset"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr ""
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Грешка в регулярния израз:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10245,8 +10278,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Премахване на скрипта"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Разкачане на скрипта"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10281,6 +10314,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Превръщане на възела в корен"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Изтриване на %d възела и дъщерните им елементи?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Изтриване на %d възела?"
@@ -10403,6 +10440,13 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Отваряне на документацията"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr ""
@@ -10415,14 +10459,12 @@ msgid "Change Type"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Преместване под нов възел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Запазване на сцената"
+msgstr "Превръщане на сцената в коренна"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10437,14 +10479,12 @@ msgid "Copy Node Path"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Моля, потвърдете..."
+msgstr "Изтриване (без потвърждение)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Добавяне/създаване на нов възел."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10453,17 +10493,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
+msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Отдалечен"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@@ -10478,19 +10517,16 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Отключване на възела"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Копче 7"
+msgstr "Група бутони"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Свързване..."
+msgstr "(Свързване от)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10515,9 +10551,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Отваряне на скрипт:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10571,41 +10606,39 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local."
-msgstr ""
+msgstr "Пътят не е локален."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Име:"
+msgstr "Неправилен базов път."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Вече съществува файл или папка с това име."
+msgstr "Вече съществува папка с това име."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Трябва да се използва правилно разширение."
+msgstr "Неправилно разширение."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Избрано е грешно разширение."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
+msgstr "Грешка при зареждане на шаблона „%s“"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Грешка: скриптът не може да бъде създаден във файловата система."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
+msgstr "Грешка при зареждане на скрипт от %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
@@ -10620,19 +10653,20 @@ msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Отваряне на скрипта"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
+msgstr "Файлът съществува и ще бъде преизползван."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Неправилен път."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно име на клас."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
@@ -10651,18 +10685,16 @@ msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Създаване на нов скрипт"
+msgstr "Ще създаде нов скиптов файл."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will load an existing script file."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
-msgstr "Група с това име вече съществува."
+msgstr "Скриптовият файл вече съществува."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10671,53 +10703,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Клас:"
+msgstr "Име на класа:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Шаблони"
+msgstr "Шаблон:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Вграден скрипт:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Закачане на скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Отдалечено "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждения:"
+msgstr "Предупреждение:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Грешки:"
+msgstr "Грешка:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Грешки"
+msgstr "Грешка в C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Грешки:"
+msgstr "Грешка в C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source"
@@ -10740,9 +10763,8 @@ msgid "Errors"
msgstr "Грешки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Разкачи"
+msgstr "Дъщерният процес е свързан."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
@@ -10773,9 +10795,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Изнасяне на проекта"
+msgstr "Профилиране на мрежата"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10802,9 +10823,8 @@ msgid "Total:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "Изнасяне на профила"
+msgstr "Изнасяне на списъка като файл CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -10975,9 +10995,8 @@ msgid "Add an architecture entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "Изнасяне на библиотеката"
+msgstr "Библиотека GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
@@ -11009,66 +11028,59 @@ msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Скриптът няма инстанция"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not based on a script"
-msgstr "Обектът не е базиран на скрипт"
+msgstr "Не се базира на скрипт"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
+msgstr "Не се базира на ресурсен файл"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речника (липсва @path)"
+msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (липсва @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path не може да бъде "
+"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path не може да бъде "
"зареден)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
-"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path е невалиден)"
+"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path е невалиден)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речника (невалиден подклас)"
+msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (невалиден подклас)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "Следващ подпрозорец"
+msgstr "Следваща равнина"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgstr "Предходна равнина"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Равнина:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ под"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgstr "Предходен под"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Под:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
@@ -11151,37 +11163,63 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Поставяне на избраното"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Изчистване на избраното"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Запълване на избраното"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки на GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Филтриране на полигонните мрежи"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
+"Задайте ресурс от тип MeshLibrary в този GridMap, за да можете да използвате "
+"полигонните му мрежи."
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Директно осветяване"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Post processing"
+msgstr "Задаване на израз"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11193,11 +11231,11 @@ msgstr ""
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Изпичане на NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на навигационната полигонна мрежа."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -11233,15 +11271,15 @@ msgstr ""
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на полигонна мрежа…"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Преобразуване на навигационната полигонна мрежа в собствения формат…"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на генератора на навигационни полигонни мрежи:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -11302,100 +11340,92 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на изходящ порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на нова функция."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Променливи:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на нова променлива."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
-msgstr ""
+msgstr "Сигнали:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Създай нов полигон от нулата."
+msgstr "Създаване на нов сигнал."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Името не е правилен идентификатор:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Името вече е заето от друга функция/променлива/сигнал:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на функцията"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на променливата"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на сигнала"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на функция"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Изтриване на входящия порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на променлива"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Премахване на входящия порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "Внасяне на текстури"
+msgstr "Премахване на изходящия порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на израза"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на възлите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Дублиране на възлите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -11448,23 +11478,20 @@ msgid "Change Base Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Преместване на възела(възлите)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Свързване на възлите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Разкачане на възлите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11485,9 +11512,8 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
-msgstr "Вкарай Коментар"
+msgstr "Преоразмеряване на коментара"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@@ -11498,9 +11524,8 @@ msgid "Clipboard is empty!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Поставяне на възлите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
@@ -11519,9 +11544,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Създай Очертание"
+msgstr "Създаване на функция"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11556,14 +11580,12 @@ msgid "Change Base Type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "Добави Възел..."
+msgstr "Добавяне на възли…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Добавяне на функция…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
@@ -11590,18 +11612,16 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Изрязване на възлите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Преобразуване във функция"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Refresh Graph"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Файл:"
+msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11658,9 +11678,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Търсене във VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
@@ -11699,11 +11718,13 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
@@ -11711,17 +11732,35 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
@@ -11729,9 +11768,50 @@ msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно име на пакет:"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11758,7 +11838,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
+msgid "Moving output"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
@@ -11794,62 +11880,52 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Файлът не може да бъде записан:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Шаблонът не може да се отвори за изнасяне:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Не може да се прочете персонализирана HTML-обвивка:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Не може да се прочете файл с изображение при стартиране:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Използва се стандартното изображение при стартиране."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно кратко име на пакет."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно уникално име на пакет."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно име за показване на издателя на пакет."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "Име:"
+msgstr "Неправилен продуктов GUID."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилен GUID на издател."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid background color."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилен фонов цвят."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
@@ -11880,22 +11956,21 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва да му се даде "
-"SpriteFrames ресурс в парамертъра 'Frames'."
+"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва се създаде или "
+"зададе ресурс от тип SpriteFrames в свойството „Frames“."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
-"Може да има само един видим CanvasModulate на сцене (или няколко "
-"инстанцирани сцени). Само първият ще работи, а всички останали - игнорирани."
+"Може да има само един видим CanvasModulate на сцена (или няколко "
+"инстанцирани сцени). Само първият ще работи, а всички останали ще бъдат "
+"пренебрегнати."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -11931,13 +12006,18 @@ msgstr ""
"форма."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"За да работи CollisionShape2D, е нужно да му се даде форма. Моля, създайте "
-"му Shape2D ресурс."
+"За да работи CollisionShape2D, е необходимо да се зададе форма. Моля, "
+"създайте ресурс с форма за него!"
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -11945,14 +12025,33 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Тесктура с нужната форма на светлината трябва да бъде дадена в параметъра "
-"'texture'."
+"В свойството „Texture“ трябва да бъде зададена текстура с формата на "
+"светлината."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -11962,9 +12061,10 @@ msgstr ""
"работи прикриването."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "Затъмняващият многоъгълник е празен. Моля, нарисувайте един."
+msgstr ""
+"Прикриващият полигон за този прикриващ обект е празен. Моля, нарисувайте "
+"полигон."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12036,15 +12136,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D служи само за да даде форма за колизии на "
-"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма."
+"Възел от типа TileMap с включено свойство „Use Parent“ трябва да има "
+"родителски елемент от тип CollisionShape2D, на който да придаде форма. Моля, "
+"използвайте го само като дъщерен елемент на Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н., за да им придадете форма."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -12081,28 +12181,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Търсене на полигонни мрежи и светлини"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
+msgid "Preparing environment"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
+msgid "Generating capture"
msgstr ""
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr ""
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12130,13 +12230,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"За да работи CollisionShape2D, е нужно да му се даде форма. Моля, създайте "
-"му Shape2D ресурс."
+"му ресурс-форма."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12151,7 +12250,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не се вижда нищо, той като няма зададена полигонна мрежа."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@@ -12161,6 +12260,10 @@ msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
+msgstr "Построяване на полигонните мрежи"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
@@ -12169,6 +12272,11 @@ msgid ""
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12176,12 +12284,16 @@ msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
+"Трябва да се зададе или създаде ресурс от тип NavigationMesh, за може да "
+"работи този възел."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
+"NavigationMeshInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на възел от "
+"тип Navigation. Той само предоставя данните за навигирането."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12194,6 +12306,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Не се вижда нищо, тъй като полигонните мрежи не са били свързани към стъпки "
+"на изчертаване."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12202,9 +12316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D работи само когато е наследник на Path2D."
+msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен елемент на възел от тип Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@@ -12219,18 +12332,37 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Particles2D, за да "
-"работи."
+"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен възел от тип "
+"Spatial или негов наследник, за да работи."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Това тяло ще бъде игнорирано, докато не зададете полигонна мрежа."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12240,13 +12372,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва да му се даде "
-"SpriteFrames ресурс в парамертъра 'Frames'."
+"За да може AnimatedSprite3D да показва кадри, първо трябва се създаде или "
+"зададе ресурс от тип SpriteFrames в свойството „Frames“."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12359,6 +12490,14 @@ msgstr "Тревога!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Моля, потвърдете..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Трябва да се използва правилно разширение."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12379,7 +12518,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Други)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
@@ -12400,6 +12539,12 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""
@@ -12425,7 +12570,37 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Константите не могат да бъдат променени."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запазване преди изпълнението?"
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Търсенето е завършено"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV -> Полигон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Любими:"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Пакетен файл"
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди "
+#~ "изпълнение."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Не е в пътя на ресурсите."
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Премахване на скрипта"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Заменени съвпадения: %d ."