diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/bg.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/bg.po | 1205 |
1 files changed, 746 insertions, 459 deletions
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po index a0e22270a6..7bb426d010 100644 --- a/editor/translations/bg.po +++ b/editor/translations/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Damyan Dichev <mwshock2@gmail.com>, 2019. # Whod <whodizhod@gmail.com>, 2020. # Stoyan <stoyan.stoyanov99@protonmail.com>, 2020. -# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020. -# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020, 2021. +# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020, 2022. +# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020, 2021, 2022. # Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. # Violin Iliev <violin.developer@gmail.com>, 2021. msgid "" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-31 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Violin Iliev <violin.developer@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:44+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Неправилно въведени дани %i (не подаден) в израза" +msgstr "Неправилен входен параметър %i (не е подаден) в израза" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self не може да се ползва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)" +"self не може да се използва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Невалидно наименован индекс '%s' за базо #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „%s“" +msgstr "Неправилни аргументи за изграждане на „%s“" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "При обаждане към '%s':" +msgstr "При извикване на „%s“:" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Свободно" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "Балансиран" +msgstr "Балансирано" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" @@ -203,27 +203,27 @@ msgstr "Промени анимационния цикъл" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "Писта за промяна на характеристики" +msgstr "Пътечка за свойство" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "Писта за промяна на триизмерна трансформация" +msgstr "Пътечка за 3-измерна трансформация" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Пътечка за извикване на метод" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Пътечка за крива на Безие" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на звук" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на анимация" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" @@ -248,35 +248,36 @@ msgstr "Функции:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "Звукови клипове:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "Анимационни клипове:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "Промяна на пътя на пътечката" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Включване/изключване на тази пътечка." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Режим на обновяване (как се задава стойност на това свойство)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на интерполация" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "" +"Режим на превъртане (интерполиране между края и началото при превъртане)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "Премахване на пътечката." +msgstr "Премахване на тази пътечка." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -284,15 +285,15 @@ msgstr "Време (сек): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включване/изключване на пътечката" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "Плавно" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Дискретно" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Без интерполиране" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Линейно" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Кубично" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на ключ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -355,16 +356,16 @@ msgstr "Промяна на режима на повтаряне на анима #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "Премахване на анимационната пътечка" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Създаване на НОВА пътечка за %s и вмъкване на ключ?" +msgstr "Да се създаде ли НОВА пътечка за %s и да се вмъкне ключ?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Да се създадат ли %d НОВИ пътечки и да се вмъкнат ключове?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -381,12 +382,12 @@ msgstr "Създаване" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на анимация" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "node '%s'" -msgstr "възел „%s“" +msgstr "обект „%s“" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -404,15 +405,15 @@ msgstr "свойство „%s“" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Създаване и вмъкване на анимация" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на писта и ключ за анимация" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на ключ за анимация" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -425,6 +426,8 @@ msgstr "Пренареждане на пътечките" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" +"Пътечките за трансформация могат да работят само с обекти, базирани на " +"Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -433,14 +436,19 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Пътечки за възпроизвеждане на звук могат да сочат само към обекти от тип:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" +"Анимационните пътечки могат да сочат само към обекти от тип AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "Добавянето на нова пътечка без корен е невъзможно" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" @@ -511,8 +519,8 @@ msgid "" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" -"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" -"\", then re-import.\n" +"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" @@ -612,7 +620,7 @@ msgstr "Почистване на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "Изберете възелa, който да бъде анимиран:" +msgstr "Изберете обекта, който да бъде анимиран:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" @@ -685,7 +693,7 @@ msgstr "Избиране на всичко/нищо" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Добавяне на аудио клип" +msgstr "Добавяне на звукова пътечка" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" @@ -798,7 +806,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "Свързване към възел:" +msgstr "Свързване към обект:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" @@ -995,23 +1003,27 @@ msgstr "Описание:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Търсене на заместител за:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Зависимости за:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Сцената „%s“ в момента се редактира.\n" +"Промените ще влязат в сила след презареждане." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Ресурсът „%s“ се използва.\n" +"Промените ще влязат в сила след презареждане." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1020,12 +1032,12 @@ msgstr "Зависимости" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ресурс" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Път" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -1033,15 +1045,15 @@ msgstr "Зависимости:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Поправка на грешките" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор на зависимости" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Търсене на заместващ ресурс:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1055,7 +1067,7 @@ msgstr "Отваряне" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "Собственици на:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1063,9 +1075,9 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо.)\n" -"Според настройката на файловата Ви система, файловете ще бъдат или " -"преместени в кошчето, или окончателно изтрити." +"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Това е необратимо.)\n" +"В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат " +"преместени в кошчето или окончателно изтрити." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1075,6 +1087,10 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" +"Файловете за премахване са необходими за работата на други ресурси.\n" +"Наистина ли искате да ги премахнете? (Това е необратимо.)\n" +"В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат " +"преместени в кошчето или окончателно изтрити." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1106,7 +1122,7 @@ msgstr "Грешки при зареждането!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете %d елемент(а)? (Това е необратимо!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1349,7 +1365,7 @@ msgid "Bus Options" msgstr "Настройки на шината" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "" @@ -1457,75 +1473,76 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Неправилно име." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Cannot begin with a digit." -msgstr "" +msgstr "Не може да започва с цифра." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Позволени знаци:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "Не може да съвпада с име на клас от Godot." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" +msgstr "Не може да съвпада с име на вграден тип." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "Не може да съвпада с име на съществуваща глобална константа." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Не може да се ползва ключова дума като име на автозареждане." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Вече съществува автозареждане „%s“!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Преименуване на автозареждането" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Превключване на глобалните автозареждания" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Преместване на автозареждането" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Премахване на автозареждането" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включване" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Преподреждане на автозарежданията" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "" +msgstr "Не може да се добави автозареждане:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Неправилен път: „%s“. Файлът не съществува." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." msgstr "" +"Неправилен път: „%s“. Трябва да се намира в пътя за ресурсите (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на автозареждане" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1536,13 +1553,13 @@ msgstr "Път:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Име на обекта:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" @@ -1550,7 +1567,7 @@ msgstr "Глобална променлива" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Поставяне на параметрите" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr "Редактиране на дървото на сцената" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "Панел за възлите" +msgstr "Панел за обектите" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" @@ -1787,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Възли и класове:" +msgstr "Обекти и класове:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -2063,9 +2080,8 @@ msgid "Properties" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "overrides %s:" -msgstr "Замяна на всичко" +msgstr "заменя %s:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -2096,9 +2112,8 @@ msgid "Icons" msgstr "Иконки" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Styles" -msgstr "Стил" +msgstr "Стилове" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2124,8 +2139,8 @@ msgstr "Описания на методите" #: editor/editor_help.cpp msgid "" -"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" -"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +"There is currently no description for this method. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -2202,9 +2217,8 @@ msgid "Property:" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Pin value" -msgstr "(стойност)" +msgstr "Закачане на стойността" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" @@ -2235,19 +2249,16 @@ msgid "Unpinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Property" -msgstr "Копиране на свойствата" +msgstr "Копиране на свойството" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Property" -msgstr "Поставяне на свойствата" +msgstr "Поставяне на свойството" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Property Path" -msgstr "Копиране на свойствата" +msgstr "Копиране на пътя на свойството" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2295,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Възел" +msgstr "Обект" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" @@ -2936,9 +2947,8 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open User Data Folder" -msgstr "Отваряне на папката с данни на проекта" +msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" @@ -3024,6 +3034,12 @@ msgid "" "Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " "this option to make a difference." msgstr "" +"Ако това е включено, ще се използват резервните варианти на шейдърите (или " +"видими чрез убершейдър, или скрити) през цялото време на изпълнението.\n" +"Това е полезно, ако искате да видите как изглеждат и как се държат " +"резервните шейдъри, които обикновено се виждат за много кратко време.\n" +"За да работи това, в настройките на проекта трябва да е включено " +"асинхронното компилиране на шейдърите." #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" @@ -3179,8 +3195,14 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update When Changed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update All Changes" +msgstr "Премахване на всички промени от индекса за подаване" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Vital Changes" +msgstr "Промени в материала:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -3219,9 +3241,8 @@ msgid "Install from file" msgstr "Инсталиране от файл" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Изберете източник за полигонна мрежа:" +msgstr "Изберете изходен файл за android" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3233,6 +3254,14 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"Това ще настрои проекта Ви за персонализирано компилиране за Android, като " +"инсталира изходния шаблон в „res://android/build“.\n" +"След това ще можете да го промените (като добавите модули, промените файла " +"„AndroidManifest.xml“ и т.н.) и да създадете свой собствен APK за " +"изнасянето.\n" +"Имайте предвид, че за да ползвате персонализирани файлове APK, вместо " +"предварително готовите, в конфигурацията за изнасяне за Android трябва да " +"поставена отметка в „Използване на собствена компилация“." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3259,9 +3288,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Промяна на трансформация (Анимация)" +msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3597,9 +3625,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/editor_vcs_interface.cpp -#, fuzzy msgid "%s Error" -msgstr "Грешка!" +msgstr "Грешка от %s" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." @@ -3908,6 +3935,14 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" +"This file extension is not recognized by the editor.\n" +"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" +"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " +"editor anymore." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':\n" "\n" @@ -4020,7 +4055,7 @@ msgstr "" msgid "Sort by First Modified" msgstr "" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "" @@ -4117,9 +4152,8 @@ msgid "Replace..." msgstr "Замяна..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Replace in Files" -msgstr "Замяна на всички" +msgstr "Замяна във файловете" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " @@ -4130,9 +4164,8 @@ msgid "Replace: " msgstr "Замяна: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" -msgstr "Замяна на всички" +msgstr "Замяна на всички (НЕОБРАТИМО)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4185,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "Филтриране на възлите" +msgstr "Филтриране на обектите" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" @@ -4286,11 +4319,11 @@ msgstr "Запазване..." #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" -msgstr "Изберете метод на внасяне" +msgstr "Изберете вид внасяне" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Importer:" -msgstr "Метод на внасяне:" +msgstr "Вид внасяне:" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Reset to Defaults" @@ -4439,7 +4472,7 @@ msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Изберете един възел, за да редактирате сигналите и групите му." +msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4539,7 +4572,7 @@ msgstr "Зареждане..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" -msgstr "Преместване на точката на възела" +msgstr "Преместване на точката на обекта" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" @@ -4554,12 +4587,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" -"Този тип възел не може да бъде използван. Разрешени са само коренни възли." +"Този тип обект не може да бъде използван. Разрешени са само коренни обекти." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Node Point" -msgstr "Добавяне на точка за възел" +msgstr "Добавяне на точка за обект" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4584,7 +4617,7 @@ msgid "" msgstr "" "AnimationTree не е активен.\n" "Активирайте го, за да включите възпроизвеждането. Ако не стане, проверете " -"дали има предупредителни съобщения относно възлите." +"дали има предупредителни съобщения относно обектите." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4617,7 +4650,7 @@ msgstr "Отваряне на редактора" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" -msgstr "Отваряне на възела за анимация" +msgstr "Отваряне на обекта за анимация" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." @@ -4645,7 +4678,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел от тип AnimationTree." +msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на обект от тип AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." @@ -4687,11 +4720,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на обекта към BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" -msgstr "Възелът е преместен" +msgstr "Обектът е преместен" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." @@ -4702,12 +4735,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Connected" -msgstr "Възлите са свързани" +msgstr "Обектите са свързани" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Възлите са разкачени" +msgstr "Обектите са разкачени" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" @@ -4716,12 +4749,12 @@ msgstr "Задаване на анимация" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Node" -msgstr "Изтриване на възела" +msgstr "Изтриване на обекта" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Изтриване на възела/възлите" +msgstr "Изтриване на обекта/обектите" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" @@ -4748,7 +4781,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" -msgstr "" +msgstr "Анимационни клипове" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" @@ -4761,12 +4794,12 @@ msgstr "Функции" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" -msgstr "Възелът е преименуван" +msgstr "Обектът е преименуван" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "Добавяне на възел..." +msgstr "Добавяне на обект…" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4779,7 +4812,7 @@ msgstr "Включване на филтрирането" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Превключване на авт. възпроизвеждане" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -4817,6 +4850,10 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "Преименуване на анимацията" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Дублиране на анимацията" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" @@ -4829,10 +4866,6 @@ msgid "Load Animation" msgstr "Зареждане на анимация" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Дублиране на анимацията" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" msgstr "Няма анимация за копиране!" @@ -4880,7 +4913,7 @@ msgstr "Позиция в анимацията (в секунди)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "" -"Скалиране на скоростта на възпроизвеждане на анимацията глобално за възела." +"Скалиране на скоростта на възпроизвеждане на анимацията глобално за обекта." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4893,7 +4926,7 @@ msgstr "Анимация" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нова" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -4905,7 +4938,7 @@ msgstr "Отваряне в инспектора" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Показване на списъка с анимации." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" @@ -4992,7 +5025,7 @@ msgstr "Времена на смесване между анимациите" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" -msgstr "Преместване на възела" +msgstr "Преместване на обекта" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" @@ -5005,7 +5038,7 @@ msgstr "Добавяне на преход" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "Добавяне на възел" +msgstr "Добавяне на обект" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" @@ -5037,7 +5070,7 @@ msgstr "Няма ресурс, който може да бъде изпълне #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" -msgstr "Възелът е премахнат" +msgstr "Обектът е премахнат" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" @@ -5056,15 +5089,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." -msgstr "Създаване на нови възли." +msgstr "Създаване на нови обекти." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." -msgstr "Свързване на възли." +msgstr "Свързване на обекти." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Премахване на избрания възел или преход." +msgstr "Премахване на избрания обект или преход." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -5085,7 +5118,7 @@ msgstr "Режим на възпроизвеждане:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -5177,7 +5210,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Анимационен възел" +msgstr "Анимационен обект" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -5217,7 +5250,7 @@ msgstr "Внасяне на анимации..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Промяна на филтрите за възлите" +msgstr "Промяна на филтрите за обектите" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." @@ -5756,7 +5789,7 @@ msgstr "Изчистване на водачите" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Създаване на персонализирана(и) кост(и) от възела(възлите)" +msgstr "Създаване на персонализирана/и кост(и) от обекта/обектите" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" @@ -5791,31 +5824,30 @@ msgstr "Режим на избиране" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "Влачене: Въртене на избрания възел около централната му точка." +msgstr "Влачене: въртене на избрания обект около централната му точка." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания възел." +msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания обект." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Scale selected node." -msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания възел." +msgstr "Alt+Влачене: скалиране на избрания обект." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "V: Задаване на централната точка на възела." +msgstr "V: задаване на централната точка на обекта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Alt+Десен бутон: Показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, " +"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, " "включително заключените." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "" +msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5912,7 +5944,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Прилепване към страните на възела" +msgstr "Прилепване към страните на обекта" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" @@ -5920,7 +5952,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Прилепване към другите възли" +msgstr "Прилепване към другите обекти" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" @@ -5929,13 +5961,12 @@ msgstr "Прилепване към водачите" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да се премества)." +msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да бъде местен)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Заключване на избраното" +msgstr "Заключване на избрания обект/обекти" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5944,9 +5975,8 @@ msgstr "Отключване на избрания обект (за да мож #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Изтриване на възела/възлите" +msgstr "Отключване на избрания обект/обекти" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5955,9 +5985,8 @@ msgstr "Прави така, че децата на този обект да н #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Групиране на избраното" +msgstr "Групиране на избрания обект/обекти" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5966,9 +5995,8 @@ msgstr "Възстановява на способността да се изб #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Разгрупиране на избраното" +msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -6025,7 +6053,7 @@ msgstr "Центриране върху избраното" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -6077,11 +6105,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add Node Here" -msgstr "Добавяне на възел тук" +msgstr "Добавяне на обект тук" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Инстанциране на сцената тук" +msgstr "Инстанциране на сцена тук" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6151,7 +6179,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Създаване на възел" +msgstr "Създаване на обект" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6254,7 +6282,7 @@ msgstr "Създаване на излъчващи точки от полиго #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Създаване на излъчващи точки от възела" +msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" @@ -6564,14 +6592,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Внасяне от сцена" +msgstr "Внасяне от сцена (пренебрегване на трансформациите)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Внасяне от сцена" +msgstr "Внасяне от сцена (прилагане на трансформациите)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -6579,8 +6605,7 @@ msgstr "Обновяване от сцена" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" -"Няма посочен източник за полигонна мрежа (и във възела няма MultiMesh)." +msgstr "Няма посочен източник за полигонна мрежа (и в обекта няма MultiMesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." @@ -7165,9 +7190,8 @@ msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Изчистване на трансформацията" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Създаване на възел" +msgstr "Центриране на обекта" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7301,12 +7325,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Преместване надолу" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Следващ скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Предишен скрипт" @@ -7596,9 +7618,8 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "Търсене във файловете…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace in Files..." -msgstr "Замяна..." +msgstr "Замяна във файловете…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -7674,9 +7695,8 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Връщане на стандартните настройки" +msgstr "Връщане в поза на покой" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Overwrite Rest Pose" @@ -7841,7 +7861,7 @@ msgstr "Размер:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" -msgstr "" +msgstr "Изчертани обекти:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes:" @@ -7857,7 +7877,7 @@ msgstr "Промени в повърхнината:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls:" -msgstr "" +msgstr "Извиквания за изчертаване:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices:" @@ -7865,7 +7885,7 @@ msgstr "Вертекси:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "Кадри/сек: %d (%s мсек)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7901,11 +7921,11 @@ msgstr "Подравняване на ротацията с изгледа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Няма родител, към който да се добави дъщерен обект." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" @@ -7913,7 +7933,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" -msgstr "" +msgstr "Заключване на въртенето на изгледа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -7933,15 +7953,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "Показване на обкръжението" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Показване на гизмота" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Показване на информация" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" @@ -7949,7 +7969,7 @@ msgstr "Показване на кадри/сек" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "" +msgstr "Половин резолюция" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -7961,11 +7981,11 @@ msgstr "Включване на доплеровия ефект" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" -msgstr "" +msgstr "Кинематографски предварителен преглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "Не е налично при използване на изчертаване чрез GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7993,7 +8013,7 @@ msgstr "Свободен изглед отдолу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Модификатор за скоростта на свободния изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" @@ -8005,18 +8025,23 @@ msgstr "Превключване на изгледа за преглед на к #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" -msgstr "" +msgstr "Въртенето на изгледа е заключено" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" msgstr "" +"За да увеличите още мащаба, променете равнините на отсичане на камерата " +"(Изглед -> Настройки…)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"Забележка: Показаната стойност за кадрите/сек е тази на редактора.\n" +"Тя не бива да се ползва като показател за реалната производителност на " +"играта." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Convert Rooms" @@ -8024,7 +8049,7 @@ msgstr "Преобразуване на стаите" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "Диалогов прозорец XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8034,22 +8059,28 @@ msgid "" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" +"Щракнете, за да превключите между състоянията на видимост.\n" +"\n" +"Отворено око: гизмото е видимо.\n" +"Затворено око: гизмото е скрито.\n" +"Полуотворено око: гизмото е видимо и през непрозрачни повърхности " +"(„рентген“)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes to Floor" -msgstr "Прилепване на възлите към пода" +msgstr "Прилепване на обектите към пода" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Не е намерен твърд под, към който да се прилепи избраното." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "" +msgstr "Използване на локалното пространство" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Използване на прилепването" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." @@ -8057,129 +8088,128 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Изглед отдолу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Изглед отгоре" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Изглед отзад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Изглед отпред" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Изглед отляво" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Изглед отдясно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Орбитален изглед отдолу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Орбитален изглед отляво" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Орбитален изглед отдясно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Up" -msgstr "" +msgstr "Орбитален изглед отгоре" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Орбитален изглед 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "" +msgstr "Превключване между перспективен/ортогонален изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на ключ за анимиране" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Фокусиране върху отправната точка" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Фокусиране върху избраното" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "" +msgstr "Превключване към свободен изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" -msgstr "" +msgstr "Намаляване на полето на видимост" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" -msgstr "" +msgstr "Увеличаване на полето на видимост" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" -msgstr "Връщане на стандартните настройки" +msgstr "Връщане на стандартното поле на видимост" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Трансформиране" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "" +msgstr "Прилепяне на обекта към пода" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Прозорец за трансформиране…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 прозорец за изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 прозореца за изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 прозореца за изглед (друг)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 прозореца за изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 прозореца за изглед (друг)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 прозореца за изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Гизмота" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Показване на отправната точка" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Показване на решетката" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Portal Culling" @@ -8197,27 +8227,27 @@ msgstr "Настройки…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки за прилепването" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Прилепване при транслация:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Прилепване при ротация (градуси):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Прилепване при скалиране (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки на прозореца за изглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Поле на видимост в перспектива (градуси):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -8854,14 +8884,12 @@ msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available Node-based types:" -msgstr "Налични профили:" +msgstr "Налични типове основани на Node:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Type name is empty!" -msgstr "Полигонната мрежа е празна!" +msgstr "Името на типа е празно!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Are you sure you want to create an empty type?" @@ -9488,14 +9516,12 @@ msgid "Commit" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Staged Changes" -msgstr "Промени в шейдъра:" +msgstr "Промени в индекса за подаване" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unstaged Changes" -msgstr "Промени в шейдъра:" +msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit:" @@ -9506,9 +9532,8 @@ msgid "Date:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtitle:" -msgstr "Поддърво" +msgstr "Подзаглавие:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" @@ -9531,150 +9556,136 @@ msgid "Initialize" msgstr "Инициализиране" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Login" -msgstr "Премахване на точката" +msgstr "Отдалечен вход" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Преименуван" +msgstr "Потребителско име" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Парола" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" -msgstr "" +msgstr "Път до публичния SSH ключ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" -msgstr "" +msgstr "Задайте пътя до публичния SSH ключ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Private Key Path" -msgstr "" +msgstr "Път до частния SSH ключ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" -msgstr "" +msgstr "Задайте пътя до частния SSH ключ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Парола за SSH" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "Засичане на новите промени" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard all changes" -msgstr "Затвяране и запазване на промените?" +msgstr "Отмяна на всички промени" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage all changes" -msgstr "Запазване на локалните промени..." +msgstr "Добавяне на всички промени в индекса за подаване" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unstage all changes" -msgstr "Промени в материала:" +msgstr "Премахване на всички промени от индекса за подаване" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение за подаването" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" -msgstr "" +msgstr "Подаване на промените" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit List" -msgstr "" +msgstr "Списък с подавания" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" -msgstr "" +msgstr "Размер на списъка с подавания" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "Съвпадения:" +msgstr "Клони" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create New Branch" -msgstr "Създаване на нов проект" +msgstr "Създаване на нов клон" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Branch" -msgstr "Премахване на проекта" +msgstr "Премахване на клона" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" -msgstr "" +msgstr "Име на клона" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remotes" -msgstr "Отдалечен" +msgstr "Отдалечени хранилища" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create New Remote" -msgstr "Създаване на нов проект" +msgstr "Създаване на ново отдалечено хранилище" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Remote" -msgstr "Премахване на текстурата" +msgstr "Премахване на отдалеченото хранилище" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Name" -msgstr "Отдалечено " +msgstr "Име на отдалеченото хранилище" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote URL" -msgstr "Отдалечено " +msgstr "Адрес на отдалеченото хранилище" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Извличане" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Получаване" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Изпращане" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Force Push" -msgstr "Източник за полигонна мрежа:" +msgstr "Принудително изпращане" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Променен" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Renamed" @@ -9686,28 +9697,27 @@ msgstr "Изтрит" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Typechange" -msgstr "" +msgstr "Променен тип" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" -msgstr "" +msgstr "Неслят" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View:" -msgstr "Преглед" +msgstr "Преглед:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Разделен" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unified" -msgstr "" +msgstr "Обединен" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(само GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Output" @@ -9715,7 +9725,7 @@ msgstr "Добавяне на изход" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" -msgstr "" +msgstr "Число" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -9767,7 +9777,7 @@ msgstr "Задаване на израз" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Преоразмеряване на възела VisualShader" +msgstr "Преоразмеряване на обекта VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -9783,20 +9793,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node(s) Moved" -msgstr "Възлите са преместени" +msgstr "Обектът/обектите са преместени" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Дублиране на възлите" +msgstr "Дублиране на обектите" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Поставяне на възлите" +msgstr "Поставяне на обектите" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" -msgstr "Изтриване на възлите" +msgstr "Изтриване на обектите" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" @@ -9824,7 +9834,7 @@ msgstr "Показване на получения код на шейдъра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Създаване на възел с шейдър" +msgstr "Създаване на обект с шейдър" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." @@ -11357,24 +11367,23 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Автозареждане" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Import Defaults" -msgstr "Внасяне на преводи" +msgstr "Внасяния" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация…" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Нула" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" @@ -11386,31 +11395,31 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." -msgstr "" +msgstr "Файл…" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." -msgstr "" +msgstr "Папка…" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Задаване" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "Избиране на възел" +msgstr "Избиране на обект" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при зареждането на файла: не е ресурс!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "Изберете възел" +msgstr "Изберете обект" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Бит %d, стойност %d." #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" @@ -11426,15 +11435,15 @@ msgstr "Избиране на метод" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "" +msgstr "Масово преименуване" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Представка:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Наставка:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -11442,15 +11451,15 @@ msgstr "Използване на регулярни изрази" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Разширени настройки" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Заместване" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node name" -msgstr "Име на възела" +msgstr "Име на обекта" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" @@ -11458,33 +11467,35 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" -msgstr "Тип на възела" +msgstr "Тип на обекта" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" -msgstr "" +msgstr "Текущо име на сцената" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Root node name" -msgstr "" +msgstr "Име на коренния обект" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Последователен целочислен брояч.\n" +"Сравнете настройките на брояча." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" -msgstr "" +msgstr "Брояч по нива" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "" +msgstr "Ако е зададено, броячът се подновява за всяка група дъщерни обекти." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Начална стойност на брояча" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Step" @@ -11492,17 +11503,19 @@ msgstr "Стъпка" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Стойност, с която броячът се увеличава при всеки следващ обект" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Отстъп" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Минимален брой цифри за брояча.\n" +"Ако числото има по-малко цифри, ще се допълни с нули отпред." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -11514,31 +11527,31 @@ msgstr "Стил" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Запазване" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "" +msgstr "PascalCase към snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "" +msgstr "snake_case към PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Регистър" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Към долен регистър" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Към горен регистър" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Нулиране" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error:" @@ -11616,7 +11629,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Paste Node(s)" -msgstr "Поставяне на възела(възлите)" +msgstr "Поставяне на обекта/обектите" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" @@ -11652,15 +11665,15 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" -msgstr "Превръщане на възела в корен" +msgstr "Превръщане на обекта в коренен" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "Изтриване на %d възела и дъщерните им елементи?" +msgstr "Изтриване на %d обекта и дъщерните им обекти?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Изтриване на %d възела?" +msgstr "Изтриване на %d обекта?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -11672,7 +11685,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Изтриване на възела „%s“?" +msgstr "Изтриване на обекта „%s“?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11740,7 +11753,7 @@ msgstr "Нов корен на сцената" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" -msgstr "Създаване на коренен възел:" +msgstr "Създаване на коренен обект:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" @@ -11756,7 +11769,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Other Node" -msgstr "Друг възел" +msgstr "Друг обект" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -11776,7 +11789,7 @@ msgstr "Закачане на скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Cut Node(s)" -msgstr "Изрязване на възела(възлите)" +msgstr "Изрязване на обекта/обектите" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -11837,7 +11850,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Преместване под нов възел" +msgstr "Преместване под нов обект" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -11861,7 +11874,7 @@ msgstr "Изтриване (без потвърждение)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Добавяне/създаване на нов възел." +msgstr "Добавяне/създаване на нов обект." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11902,7 +11915,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" -msgstr "Отключване на възела" +msgstr "Отключване на обекта" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Button Group" @@ -12357,6 +12370,14 @@ msgstr "" msgid "Set Occluder Sphere Position" msgstr "" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Occluder Polygon Point Position" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Occluder Hole Point Position" +msgstr "" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "" @@ -12653,14 +12674,14 @@ msgstr "Запълване на избраното" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "Край на вътрешния стек на проследяване за изключението" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" "Трябва да се зададе или създаде ресурс от тип NavigationMesh, за може да " -"работи този възел." +"работи този обект." #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" @@ -12862,11 +12883,11 @@ msgstr "Промяна на израза" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Премахване на възлите с VisualScript" +msgstr "Премахване на обектите с VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Дублиране на възлите с VisualScript" +msgstr "Дублиране на обектите с VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -12898,7 +12919,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s)" -msgstr "Добавяне на възел(възли)" +msgstr "Добавяне на обект(и)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -12924,7 +12945,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "Преместване на възела(възлите)" +msgstr "Преместване на обекта/обектите" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" @@ -12932,19 +12953,19 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "Свързване на възлите" +msgstr "Свързване на обектите" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Разкачане на възлите" +msgstr "Разкачане на обектите" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" -msgstr "Свързване на данните на възела" +msgstr "Свързване на данните на обекта" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Свързване на последователност от възли" +msgstr "Свързване на последователност от обекти" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -12964,7 +12985,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Поставяне на възлите с VisualScript" +msgstr "Поставяне на обектите с VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." @@ -13020,7 +13041,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Nodes..." -msgstr "Добавяне на възли…" +msgstr "Добавяне на обекти…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function..." @@ -13048,7 +13069,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Изрязване на възлите" +msgstr "Изрязване на обектите" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" @@ -13063,18 +13084,16 @@ msgid "Edit Member" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Задаване на израз" +msgstr "Израз" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Return" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "анимация" +msgstr "Условие" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" @@ -13113,9 +13132,8 @@ msgid "Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "in order:" -msgstr "Папка:" +msgstr "в ред:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Switch" @@ -13126,9 +13144,8 @@ msgid "'input' is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Type Cast" -msgstr "Типове:" +msgstr "Преобразуване на типа" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Is %s?" @@ -13155,30 +13172,28 @@ msgid "Divide %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Mod %s" -msgstr "Добавяне на %s" +msgstr "Остатък от деление %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftLeft %s" -msgstr "" +msgstr "Отместване наляво %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftRight %s" -msgstr "" +msgstr "Отместване надясно %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "BitAnd %s" -msgstr "Добавяне на %s" +msgstr "Побитово И %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitOr %s" -msgstr "" +msgstr "Побитово ИЛИ %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitXor %s" -msgstr "" +msgstr "Побитолво Изключващо ИЛИ %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -13207,14 +13222,12 @@ msgid "Emit %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Функции" +msgstr "Функция" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Compose Array" -msgstr "Преоразмеряване на масива" +msgstr "Създаване на масив" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -13237,62 +13250,52 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Preload" -msgstr "Презареждане" +msgstr "Предварително зареждане" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Index" -msgstr "Индекс по Z" +msgstr "Вземане на индекс" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "Индекс по Z" +msgstr "Задаване на индекс" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Global Constant" -msgstr "Константа" +msgstr "Глобална константа" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Class Constant" -msgstr "Константа" +msgstr "Константа от клас" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Basic Constant" -msgstr "Константа" +msgstr "Проста константа" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Math Constant" -msgstr "Константа" +msgstr "Математическа константа" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Engine Singleton" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Scene Node" -msgstr "Нов корен на сцената" +msgstr "Вземане на обект от сцената" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Scene Tree" -msgstr "Редактиране на дървото на сцената" +msgstr "Вземане на дървото на сцената" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Self" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "CustomNode" -msgstr "Изрязване на възлите" +msgstr "Персонализиран обект" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -13309,26 +13312,24 @@ msgid "SubCall" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Construct %s" -msgstr "Константи" +msgstr "Създаване на %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Local Var" -msgstr "" +msgstr "Вземане на локална променлива" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Set Local Var" -msgstr "" +msgstr "Задаване на локална променлива" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Action %s" -msgstr "Действие" +msgstr "Действие %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Deconstruct %s" -msgstr "" +msgstr "Деконструиране на %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" @@ -13340,66 +13341,64 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Изчакване" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Next Frame" -msgstr "Преместване на кадъра" +msgstr "Следващ кадър" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Next Physics Frame" -msgstr "" +msgstr "Следващ кадър на физичната система" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "%s sec(s)" -msgstr "" +msgstr "%s сек" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "WaitSignal" -msgstr "Сигнал" +msgstr "Изчакване на сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "WaitNodeSignal" -msgstr "Сигнал" +msgstr "Изчакване на сигнал от обект" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "WaitInstanceSignal" -msgstr "" +msgstr "Изчакване на сигнал от инстанция" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Липсва име на пакета." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Частите на пакета не могат да бъдат с нулева дължина." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" +"Знакът „%s“ не може да се ползва в името на пакет за приложение на Android." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде цифра." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде „%s“." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Изберете устройство от списъка" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "Изпълнение на %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting APK..." @@ -13419,7 +13418,7 @@ msgstr "Не може да се инсталира на устройство: %s #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on device..." -msgstr "" +msgstr "Изпълнение на устройство…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not execute on device." @@ -13427,7 +13426,7 @@ msgstr "Изпълнението на устройството е невъзмо #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." -msgstr "" +msgstr "Инструментът „apksigner“ не може да бъде намерен." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13506,6 +13505,8 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" +"„Използване на собствена компилация“ трябва да е включено, за да могат да се " +"използват приставките." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13520,21 +13521,29 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" +"„Изнасяне на AAB“ може да се ползва само когато е включено „Използване на " +"собствена компилация“." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" +"„Мин. версия на SDK“ може да се променя само когато „Използване на собствена " +"компилация“ е включено." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " "enabled." msgstr "" +"„Целева версия на SDK“ може да се променя само когато „Използване на " +"собствена компилация“ е включено." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." msgstr "" +"„Целева версия на SDK“ трябва да бъде по-голяма или равна на „Мин. версия на " +"SDK“." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13561,7 +13570,7 @@ msgstr "Не е намерено хранилище за ключове. Изн #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "„apksigner“ завърши с грешка #%d" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Verifying %s..." @@ -13569,7 +13578,7 @@ msgstr "Потвърждаване на %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "Проверката на %s от „apksigner“ беше неуспешна." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" @@ -13585,11 +13594,11 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." -msgstr "" +msgstr "Неправилно име! Android APK изисква разширение *.apk." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13609,10 +13618,13 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с " +"името на проекта" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" msgstr "" +"Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle.\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" @@ -13620,23 +13632,29 @@ msgstr "Файлът с пакета за разширение не може д #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Компилиране на проект за Android (gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за " +"грешката.\n" +"Може също да разгледате документацията за компилиране за Android на docs." +"godotengine.org." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" -msgstr "" +msgstr "Преместване на изходящите данни" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" +"Изнесеният файл не може да бъде копиран и преименуван. Потърсете резултатите " +"в папката на проекта на gradle." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package not found: %s" @@ -13661,6 +13679,9 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"В шаблона за изнасяне липсват библиотеки за избраните архитектури: %s.\n" +"Моля, създайте шаблон с всички необходими библиотеки или махнете отметките " +"от липсващите архитектури в конфигурацията за изнасяне." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." @@ -13694,10 +13715,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "" -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" - #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "" @@ -13738,16 +13755,199 @@ msgstr "Папката на HTTP-сървъра не може да бъде съ msgid "Error starting HTTP server:" msgstr "Грешка при стартирането на HTTP-сървър:" +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Can't get filesystem access." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to get Info.plist hash." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Info.plist, no exe name." +msgstr "Неправилно име на проекта." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Info.plist, can't load." +msgstr "Неправилна геометрия, не може да се създаде полигон." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." +msgstr "Папката не може да бъде създадена." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to extract thin binary." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid binary format." +msgstr "Неправилен базов път." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Already signed!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to process nested resources." +msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to get CodeResources hash." +msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid entitlements file." +msgstr "Неправилно разширение." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid executable file." +msgstr "Неправилно разширение." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Can't resize signature load command." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to create fat binary." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Unknown bundle type." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Unknown object type." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " +"process is completed, you'll receive an email." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"You can check progress manually by opening a Terminal and running the " +"following command:" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " +"application (optional):" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "No identity found." +msgstr "Няма намерени константи." + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating app bundle" +msgstr "Създаване на полигонна мрежа…" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find template app to export:" +msgstr "" +"Не е намерен шаблонен файл APK за изнасяне:\n" +"%s" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " +"be broken!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " +"template archive." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making PKG" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " +"entitlement to load dynamic libraries." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Code signing bundle" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making DMG" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Code signing DMG" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making ZIP" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " +"export format instead." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Sending archive for notarization" +msgstr "" + #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:" #: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: code signing required." +msgid "" +"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " +"signing is limited to ad-hoc signature only." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " +"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp @@ -13758,6 +13958,69 @@ msgstr "" msgid "Notarization: Apple ID password not specified." msgstr "" +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " +"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " +"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " +"disabled!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " +"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " +"not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" + #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "Неправилно кратко име на пакет." @@ -13810,6 +14073,27 @@ msgstr "" msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " +"> Rcedit) to change the icon or app information data." +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid icon path:" +msgstr "Неправилен път." + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file version:" +msgstr "Неправилно разширение." + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid product version:" +msgstr "Неправилен продуктов GUID." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " @@ -13840,8 +14124,8 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на " -"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, " +"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан " +"на CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н. само, за да им дадете " "форма." @@ -13863,7 +14147,7 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на " +"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан на " "CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. само, за да им дадете " "форма." @@ -13944,7 +14228,7 @@ msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"За този възел трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. " +"За този обект трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. " "Моля, задайте свойство или нарисувайте полигон." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp @@ -13952,13 +14236,15 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или поднаследник на " -"Navigation2D. Той дава само навигационна информация." +"NavigationPolygonInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на обект от " +"тип Navigation2D. Той дава само навигационна информация." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "ParallaxLayer работи само, когато е наследник на ParallaxBackground." +msgstr "" +"ParallaxLayer работи само, когато е дъщерен на обект от тип " +"ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -13990,7 +14276,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D работи само, когато е наследник на Path2D." +msgstr "PathFollow2D работи само, когато е дъщерен на обект от тип Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -14002,7 +14288,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" -"Свойството Path трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да работи." +"Свойството „Path“ трябва да сочи към действителен обект от тип Node2D, за да " +"работи." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." @@ -14174,7 +14461,7 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на възел от " +"NavigationMeshInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на обект от " "тип Navigation. Той само предоставя данните за навигирането." #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp @@ -14194,8 +14481,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" -"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" -"\" toolbar option for this purpose." +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp @@ -14221,7 +14508,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен елемент на възел от тип Path." +msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен обект на обект от тип Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" @@ -14273,7 +14560,7 @@ msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен възел от тип " +"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен обект от тип " "Spatial или негов наследник, за да работи." #: scene/3d/room.cpp @@ -14441,7 +14728,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" "Color: #%s\n" -"LMB: Set color\n" +"LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" |