summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/bg.po')
-rw-r--r--editor/translations/bg.po1205
1 files changed, 746 insertions, 459 deletions
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index a0e22270a6..7bb426d010 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@
# Damyan Dichev <mwshock2@gmail.com>, 2019.
# Whod <whodizhod@gmail.com>, 2020.
# Stoyan <stoyan.stoyanov99@protonmail.com>, 2020.
-# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020.
-# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020, 2021.
+# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020, 2022.
+# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020, 2021, 2022.
# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
# Violin Iliev <violin.developer@gmail.com>, 2021.
msgid ""
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-31 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Violin Iliev <violin.developer@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Неправилно въведени дани %i (не подаден) в израза"
+msgstr "Неправилен входен параметър %i (не е подаден) в израза"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"self не може да се ползва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)"
+"self не може да се използва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Невалидно наименован индекс '%s' за базо
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „%s“"
+msgstr "Неправилни аргументи за изграждане на „%s“"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "При обаждане към '%s':"
+msgstr "При извикване на „%s“:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Свободно"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr "Балансиран"
+msgstr "Балансирано"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
@@ -203,27 +203,27 @@ msgstr "Промени анимационния цикъл"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr "Писта за промяна на характеристики"
+msgstr "Пътечка за свойство"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "Писта за промяна на триизмерна трансформация"
+msgstr "Пътечка за 3-измерна трансформация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за извикване на метод"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за крива на Безие"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на звук"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
@@ -248,35 +248,36 @@ msgstr "Функции:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови клипове:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "Анимационни клипове:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на пътя на пътечката"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "Включване/изключване на тази пътечка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на обновяване (как се задава стойност на това свойство)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на интерполация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
+"Режим на превъртане (интерполиране между края и началото при превъртане)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "Премахване на пътечката."
+msgstr "Премахване на тази пътечка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -284,15 +285,15 @@ msgstr "Време (сек): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включване/изключване на пътечката"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Плавно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Дискретно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Без интерполиране"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Линейно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Кубично"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
@@ -355,16 +356,16 @@ msgstr "Промяна на режима на повтаряне на анима
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на анимационната пътечка"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Създаване на НОВА пътечка за %s и вмъкване на ключ?"
+msgstr "Да се създаде ли НОВА пътечка за %s и да се вмъкне ключ?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се създадат ли %d НОВИ пътечки и да се вмъкнат ключове?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -381,12 +382,12 @@ msgstr "Създаване"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на анимация"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "node '%s'"
-msgstr "възел „%s“"
+msgstr "обект „%s“"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -404,15 +405,15 @@ msgstr "свойство „%s“"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване и вмъкване на анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на писта и ключ за анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на ключ за анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -425,6 +426,8 @@ msgstr "Пренареждане на пътечките"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
+"Пътечките за трансформация могат да работят само с обекти, базирани на "
+"Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -433,14 +436,19 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"Пътечки за възпроизвеждане на звук могат да сочат само към обекти от тип:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
+"Анимационните пътечки могат да сочат само към обекти от тип AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "Добавянето на нова пътечка без корен е невъзможно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
@@ -511,8 +519,8 @@ msgid ""
"\n"
"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
"settings and set\n"
-"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
-"\", then re-import.\n"
+"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom "
+"Tracks\", then re-import.\n"
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
@@ -612,7 +620,7 @@ msgstr "Почистване на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr "Изберете възелa, който да бъде анимиран:"
+msgstr "Изберете обекта, който да бъде анимиран:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
@@ -685,7 +693,7 @@ msgstr "Избиране на всичко/нищо"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Добавяне на аудио клип"
+msgstr "Добавяне на звукова пътечка"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
@@ -798,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Свързване към възел:"
+msgstr "Свързване към обект:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
@@ -995,23 +1003,27 @@ msgstr "Описание:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на заместител за:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости за:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Сцената „%s“ в момента се редактира.\n"
+"Промените ще влязат в сила след презареждане."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Ресурсът „%s“ се използва.\n"
+"Промените ще влязат в сила след презареждане."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -1020,12 +1032,12 @@ msgstr "Зависимости"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурс"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Път"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@@ -1033,15 +1045,15 @@ msgstr "Зависимости:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr ""
+msgstr "Поправка на грешките"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор на зависимости"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на заместващ ресурс:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1055,7 +1067,7 @@ msgstr "Отваряне"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
-msgstr ""
+msgstr "Собственици на:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1063,9 +1075,9 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо.)\n"
-"Според настройката на файловата Ви система, файловете ще бъдат или "
-"преместени в кошчето, или окончателно изтрити."
+"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Това е необратимо.)\n"
+"В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат "
+"преместени в кошчето или окончателно изтрити."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1075,6 +1087,10 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
+"Файловете за премахване са необходими за работата на други ресурси.\n"
+"Наистина ли искате да ги премахнете? (Това е необратимо.)\n"
+"В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат "
+"преместени в кошчето или окончателно изтрити."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1106,7 +1122,7 @@ msgstr "Грешки при зареждането!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете %d елемент(а)? (Това е необратимо!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1349,7 +1365,7 @@ msgid "Bus Options"
msgstr "Настройки на шината"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr ""
@@ -1457,75 +1473,76 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно име."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да започва с цифра."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Позволени знаци:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да съвпада с име на клас от Godot."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да съвпада с име на вграден тип."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да съвпада с име на съществуваща глобална константа."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се ползва ключова дума като име на автозареждане."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Вече съществува автозареждане „%s“!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на автозареждането"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на глобалните автозареждания"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на автозареждането"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на автозареждането"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включване"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "Преподреждане на автозарежданията"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се добави автозареждане:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилен път: „%s“. Файлът не съществува."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
msgstr ""
+"Неправилен път: „%s“. Трябва да се намира в пътя за ресурсите (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на автозареждане"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -1536,13 +1553,13 @@ msgstr "Път:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на обекта:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Global Variable"
@@ -1550,7 +1567,7 @@ msgstr "Глобална променлива"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне на параметрите"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
@@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr "Редактиране на дървото на сцената"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr "Панел за възлите"
+msgstr "Панел за обектите"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem Dock"
@@ -1787,7 +1804,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Nodes and Classes:"
-msgstr "Възли и класове:"
+msgstr "Обекти и класове:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -2063,9 +2080,8 @@ msgid "Properties"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "overrides %s:"
-msgstr "Замяна на всичко"
+msgstr "заменя %s:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
@@ -2096,9 +2112,8 @@ msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styles"
-msgstr "Стил"
+msgstr "Стилове"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@@ -2124,8 +2139,8 @@ msgstr "Описания на методите"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
-"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
-"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+"There is currently no description for this method. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -2202,9 +2217,8 @@ msgid "Property:"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin value"
-msgstr "(стойност)"
+msgstr "Закачане на стойността"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid ""
@@ -2235,19 +2249,16 @@ msgid "Unpinned %s"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Property"
-msgstr "Копиране на свойствата"
+msgstr "Копиране на свойството"
#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Property"
-msgstr "Поставяне на свойствата"
+msgstr "Поставяне на свойството"
#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Property Path"
-msgstr "Копиране на свойствата"
+msgstr "Копиране на пътя на свойството"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -2295,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Възел"
+msgstr "Обект"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
@@ -2936,9 +2947,8 @@ msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open User Data Folder"
-msgstr "Отваряне на папката с данни на проекта"
+msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
@@ -3024,6 +3034,12 @@ msgid ""
"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
"this option to make a difference."
msgstr ""
+"Ако това е включено, ще се използват резервните варианти на шейдърите (или "
+"видими чрез убершейдър, или скрити) през цялото време на изпълнението.\n"
+"Това е полезно, ако искате да видите как изглеждат и как се държат "
+"резервните шейдъри, които обикновено се виждат за много кратко време.\n"
+"За да работи това, в настройките на проекта трябва да е включено "
+"асинхронното компилиране на шейдърите."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
@@ -3179,8 +3195,14 @@ msgid "Update Continuously"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update When Changed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Update All Changes"
+msgstr "Премахване на всички промени от индекса за подаване"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Vital Changes"
+msgstr "Промени в материала:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
@@ -3219,9 +3241,8 @@ msgid "Install from file"
msgstr "Инсталиране от файл"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select android sources file"
-msgstr "Изберете източник за полигонна мрежа:"
+msgstr "Изберете изходен файл за android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3233,6 +3254,14 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"Това ще настрои проекта Ви за персонализирано компилиране за Android, като "
+"инсталира изходния шаблон в „res://android/build“.\n"
+"След това ще можете да го промените (като добавите модули, промените файла "
+"„AndroidManifest.xml“ и т.н.) и да създадете свой собствен APK за "
+"изнасянето.\n"
+"Имайте предвид, че за да ползвате персонализирани файлове APK, вместо "
+"предварително готовите, в конфигурацията за изнасяне за Android трябва да "
+"поставена отметка в „Използване на собствена компилация“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3259,9 +3288,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Промяна на трансформация (Анимация)"
+msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@@ -3597,9 +3625,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
#: editor/editor_vcs_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s Error"
-msgstr "Грешка!"
+msgstr "Грешка от %s"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
@@ -3908,6 +3935,14 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
+"This file extension is not recognized by the editor.\n"
+"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
+"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
+"editor anymore."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
"The following files or folders conflict with items in the target location "
"'%s':\n"
"\n"
@@ -4020,7 +4055,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort by First Modified"
msgstr ""
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr ""
@@ -4117,9 +4152,8 @@ msgid "Replace..."
msgstr "Замяна..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace in Files"
-msgstr "Замяна на всички"
+msgstr "Замяна във файловете"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
@@ -4130,9 +4164,8 @@ msgid "Replace: "
msgstr "Замяна: "
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
-msgstr "Замяна на всички"
+msgstr "Замяна на всички (НЕОБРАТИМО)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4185,7 +4218,7 @@ msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Филтриране на възлите"
+msgstr "Филтриране на обектите"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
@@ -4286,11 +4319,11 @@ msgstr "Запазване..."
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Select Importer"
-msgstr "Изберете метод на внасяне"
+msgstr "Изберете вид внасяне"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Importer:"
-msgstr "Метод на внасяне:"
+msgstr "Вид внасяне:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Reset to Defaults"
@@ -4439,7 +4472,7 @@ msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Изберете един възел, за да редактирате сигналите и групите му."
+msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4539,7 +4572,7 @@ msgstr "Зареждане..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
-msgstr "Преместване на точката на възела"
+msgstr "Преместване на точката на обекта"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
@@ -4554,12 +4587,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
-"Този тип възел не може да бъде използван. Разрешени са само коренни възли."
+"Този тип обект не може да бъде използван. Разрешени са само коренни обекти."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Node Point"
-msgstr "Добавяне на точка за възел"
+msgstr "Добавяне на точка за обект"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4584,7 +4617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"AnimationTree не е активен.\n"
"Активирайте го, за да включите възпроизвеждането. Ако не стане, проверете "
-"дали има предупредителни съобщения относно възлите."
+"дали има предупредителни съобщения относно обектите."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4617,7 +4650,7 @@ msgstr "Отваряне на редактора"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
-msgstr "Отваряне на възела за анимация"
+msgstr "Отваряне на обекта за анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
@@ -4645,7 +4678,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел от тип AnimationTree."
+msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на обект от тип AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
@@ -4687,11 +4720,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на обекта към BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
-msgstr "Възелът е преместен"
+msgstr "Обектът е преместен"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
@@ -4702,12 +4735,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Nodes Connected"
-msgstr "Възлите са свързани"
+msgstr "Обектите са свързани"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Nodes Disconnected"
-msgstr "Възлите са разкачени"
+msgstr "Обектите са разкачени"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
@@ -4716,12 +4749,12 @@ msgstr "Задаване на анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Node"
-msgstr "Изтриване на възела"
+msgstr "Изтриване на обекта"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Изтриване на възела/възлите"
+msgstr "Изтриване на обекта/обектите"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
@@ -4748,7 +4781,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Anim Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Анимационни клипове"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Clips"
@@ -4761,12 +4794,12 @@ msgstr "Функции"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
-msgstr "Възелът е преименуван"
+msgstr "Обектът е преименуван"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
-msgstr "Добавяне на възел..."
+msgstr "Добавяне на обект…"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4779,7 +4812,7 @@ msgstr "Включване на филтрирането"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на авт. възпроизвеждане"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -4817,6 +4850,10 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "Преименуване на анимацията"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Дублиране на анимацията"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
@@ -4829,10 +4866,6 @@ msgid "Load Animation"
msgstr "Зареждане на анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Дублиране на анимацията"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to copy!"
msgstr "Няма анимация за копиране!"
@@ -4880,7 +4913,7 @@ msgstr "Позиция в анимацията (в секунди)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
-"Скалиране на скоростта на възпроизвеждане на анимацията глобално за възела."
+"Скалиране на скоростта на възпроизвеждане на анимацията глобално за обекта."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4893,7 +4926,7 @@ msgstr "Анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Нова"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
@@ -4905,7 +4938,7 @@ msgstr "Отваряне в инспектора"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на списъка с анимации."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
@@ -4992,7 +5025,7 @@ msgstr "Времена на смесване между анимациите"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
-msgstr "Преместване на възела"
+msgstr "Преместване на обекта"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
@@ -5005,7 +5038,7 @@ msgstr "Добавяне на преход"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "Добавяне на възел"
+msgstr "Добавяне на обект"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
@@ -5037,7 +5070,7 @@ msgstr "Няма ресурс, който може да бъде изпълне
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
-msgstr "Възелът е премахнат"
+msgstr "Обектът е премахнат"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
@@ -5056,15 +5089,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
-msgstr "Създаване на нови възли."
+msgstr "Създаване на нови обекти."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
-msgstr "Свързване на възли."
+msgstr "Свързване на обекти."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "Премахване на избрания възел или преход."
+msgstr "Премахване на избрания обект или преход."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -5085,7 +5118,7 @@ msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -5177,7 +5210,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Анимационен възел"
+msgstr "Анимационен обект"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
@@ -5217,7 +5250,7 @@ msgstr "Внасяне на анимации..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Промяна на филтрите за възлите"
+msgstr "Промяна на филтрите за обектите"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
@@ -5756,7 +5789,7 @@ msgstr "Изчистване на водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Създаване на персонализирана(и) кост(и) от възела(възлите)"
+msgstr "Създаване на персонализирана/и кост(и) от обекта/обектите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
@@ -5791,31 +5824,30 @@ msgstr "Режим на избиране"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Влачене: Въртене на избрания възел около централната му точка."
+msgstr "Влачене: въртене на избрания обект около централната му точка."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания възел."
+msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания обект."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания възел."
+msgstr "Alt+Влачене: скалиране на избрания обект."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Задаване на централната точка на възела."
+msgstr "V: задаване на централната точка на обекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Alt+Десен бутон: Показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
+"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
"включително заключените."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5912,7 +5944,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "Прилепване към страните на възела"
+msgstr "Прилепване към страните на обекта"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Center"
@@ -5920,7 +5952,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "Прилепване към другите възли"
+msgstr "Прилепване към другите обекти"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Guides"
@@ -5929,13 +5961,12 @@ msgstr "Прилепване към водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да се премества)."
+msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да бъде местен)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected Node(s)"
-msgstr "Заключване на избраното"
+msgstr "Заключване на избрания обект/обекти"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5944,9 +5975,8 @@ msgstr "Отключване на избрания обект (за да мож
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected Node(s)"
-msgstr "Изтриване на възела/възлите"
+msgstr "Отключване на избрания обект/обекти"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5955,9 +5985,8 @@ msgstr "Прави така, че децата на този обект да н
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected Node(s)"
-msgstr "Групиране на избраното"
+msgstr "Групиране на избрания обект/обекти"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5966,9 +5995,8 @@ msgstr "Възстановява на способността да се изб
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
-msgstr "Разгрупиране на избраното"
+msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
@@ -6025,7 +6053,7 @@ msgstr "Центриране върху избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
@@ -6077,11 +6105,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node Here"
-msgstr "Добавяне на възел тук"
+msgstr "Добавяне на обект тук"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Instance Scene Here"
-msgstr "Инстанциране на сцената тук"
+msgstr "Инстанциране на сцена тук"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -6151,7 +6179,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Създаване на възел"
+msgstr "Създаване на обект"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6254,7 +6282,7 @@ msgstr "Създаване на излъчващи точки от полиго
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Създаване на излъчващи точки от възела"
+msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
@@ -6564,14 +6592,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
-msgstr "Внасяне от сцена"
+msgstr "Внасяне от сцена (пренебрегване на трансформациите)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
-msgstr "Внасяне от сцена"
+msgstr "Внасяне от сцена (прилагане на трансформациите)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@@ -6579,8 +6605,7 @@ msgstr "Обновяване от сцена"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
-"Няма посочен източник за полигонна мрежа (и във възела няма MultiMesh)."
+msgstr "Няма посочен източник за полигонна мрежа (и в обекта няма MultiMesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
@@ -7165,9 +7190,8 @@ msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Изчистване на трансформацията"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Node"
-msgstr "Създаване на възел"
+msgstr "Центриране на обекта"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -7301,12 +7325,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Преместване надолу"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Следващ скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Предишен скрипт"
@@ -7596,9 +7618,8 @@ msgid "Find in Files..."
msgstr "Търсене във файловете…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace in Files..."
-msgstr "Замяна..."
+msgstr "Замяна във файловете…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -7674,9 +7695,8 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
-msgstr "Връщане на стандартните настройки"
+msgstr "Връщане в поза на покой"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Overwrite Rest Pose"
@@ -7841,7 +7861,7 @@ msgstr "Размер:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
-msgstr ""
+msgstr "Изчертани обекти:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes:"
@@ -7857,7 +7877,7 @@ msgstr "Промени в повърхнината:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls:"
-msgstr ""
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices:"
@@ -7865,7 +7885,7 @@ msgstr "Вертекси:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Кадри/сек: %d (%s мсек)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7901,11 +7921,11 @@ msgstr "Подравняване на ротацията с изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "Няма родител, към който да се добави дъщерен обект."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
@@ -7913,7 +7933,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Заключване на въртенето на изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -7933,15 +7953,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на обкръжението"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на гизмота"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на информация"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
@@ -7949,7 +7969,7 @@ msgstr "Показване на кадри/сек"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Половин резолюция"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -7961,11 +7981,11 @@ msgstr "Включване на доплеровия ефект"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Кинематографски предварителен преглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Не е налично при използване на изчертаване чрез GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7993,7 +8013,7 @@ msgstr "Свободен изглед отдолу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Модификатор за скоростта на свободния изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
@@ -8005,18 +8025,23 @@ msgstr "Превключване на изгледа за преглед на к
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Въртенето на изгледа е заключено"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
+"За да увеличите още мащаба, променете равнините на отсичане на камерата "
+"(Изглед -> Настройки…)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
+"Забележка: Показаната стойност за кадрите/сек е тази на редактора.\n"
+"Тя не бива да се ползва като показател за реалната производителност на "
+"играта."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Convert Rooms"
@@ -8024,7 +8049,7 @@ msgstr "Преобразуване на стаите"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалогов прозорец XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8034,22 +8059,28 @@ msgid ""
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
msgstr ""
+"Щракнете, за да превключите между състоянията на видимост.\n"
+"\n"
+"Отворено око: гизмото е видимо.\n"
+"Затворено око: гизмото е скрито.\n"
+"Полуотворено око: гизмото е видимо и през непрозрачни повърхности "
+"(„рентген“)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes to Floor"
-msgstr "Прилепване на възлите към пода"
+msgstr "Прилепване на обектите към пода"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Не е намерен твърд под, към който да се прилепи избраното."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на локалното пространство"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на прилепването"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Converts rooms for portal culling."
@@ -8057,129 +8088,128 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отдолу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отгоре"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отзад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отпред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отляво"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отдясно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Орбитален изглед отдолу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Орбитален изглед отляво"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Орбитален изглед отдясно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
-msgstr ""
+msgstr "Орбитален изглед отгоре"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Орбитален изглед 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване между перспективен/ортогонален изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на ключ за анимиране"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусиране върху отправната точка"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусиране върху избраното"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване към свободен изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Decrease Field of View"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляване на полето на видимост"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Increase Field of View"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличаване на полето на видимост"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset Field of View to Default"
-msgstr "Връщане на стандартните настройки"
+msgstr "Връщане на стандартното поле на видимост"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Трансформиране"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепяне на обекта към пода"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец за трансформиране…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1 прозорец за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозореца за изглед (друг)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозореца за изглед (друг)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "4 прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Гизмота"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на отправната точка"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на решетката"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Portal Culling"
@@ -8197,27 +8227,27 @@ msgstr "Настройки…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за прилепването"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване при транслация:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване при ротация (градуси):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване при скалиране (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Поле на видимост в перспектива (градуси):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
@@ -8854,14 +8884,12 @@ msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Node-based types:"
-msgstr "Налични профили:"
+msgstr "Налични типове основани на Node:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Type name is empty!"
-msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
+msgstr "Името на типа е празно!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
@@ -9488,14 +9516,12 @@ msgid "Commit"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Staged Changes"
-msgstr "Промени в шейдъра:"
+msgstr "Промени в индекса за подаване"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unstaged Changes"
-msgstr "Промени в шейдъра:"
+msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit:"
@@ -9506,9 +9532,8 @@ msgid "Date:"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subtitle:"
-msgstr "Поддърво"
+msgstr "Подзаглавие:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Do you want to remove the %s branch?"
@@ -9531,150 +9556,136 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Инициализиране"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Login"
-msgstr "Премахване на точката"
+msgstr "Отдалечен вход"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Преименуван"
+msgstr "Потребителско име"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Парола"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
-msgstr ""
+msgstr "Път до публичния SSH ключ"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH public key path"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте пътя до публичния SSH ключ"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
-msgstr ""
+msgstr "Път до частния SSH ключ"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH private key path"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте пътя до частния SSH ключ"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Парола за SSH"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
msgstr "Засичане на новите промени"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Discard all changes"
-msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
+msgstr "Отмяна на всички промени"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage all changes"
-msgstr "Запазване на локалните промени..."
+msgstr "Добавяне на всички промени в индекса за подаване"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unstage all changes"
-msgstr "Промени в материала:"
+msgstr "Премахване на всички промени от индекса за подаване"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Message"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение за подаването"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Подаване на промените"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit List"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с подавания"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit list size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на списъка с подавания"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr "Съвпадения:"
+msgstr "Клони"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New Branch"
-msgstr "Създаване на нов проект"
+msgstr "Създаване на нов клон"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Branch"
-msgstr "Премахване на проекта"
+msgstr "Премахване на клона"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Branch Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на клона"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remotes"
-msgstr "Отдалечен"
+msgstr "Отдалечени хранилища"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New Remote"
-msgstr "Създаване на нов проект"
+msgstr "Създаване на ново отдалечено хранилище"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Remote"
-msgstr "Премахване на текстурата"
+msgstr "Премахване на отдалеченото хранилище"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Name"
-msgstr "Отдалечено "
+msgstr "Име на отдалеченото хранилище"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote URL"
-msgstr "Отдалечено "
+msgstr "Адрес на отдалеченото хранилище"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Извличане"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force Push"
-msgstr "Източник за полигонна мрежа:"
+msgstr "Принудително изпращане"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Променен"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Renamed"
@@ -9686,28 +9697,27 @@ msgstr "Изтрит"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Typechange"
-msgstr ""
+msgstr "Променен тип"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Unmerged"
-msgstr ""
+msgstr "Неслят"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View:"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "Преглед:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Разделен"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Unified"
-msgstr ""
+msgstr "Обединен"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
+msgstr "(само GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Output"
@@ -9715,7 +9725,7 @@ msgstr "Добавяне на изход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Число"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
@@ -9767,7 +9777,7 @@ msgstr "Задаване на израз"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "Преоразмеряване на възела VisualShader"
+msgstr "Преоразмеряване на обекта VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -9783,20 +9793,20 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Възлите са преместени"
+msgstr "Обектът/обектите са преместени"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "Дублиране на възлите"
+msgstr "Дублиране на обектите"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Поставяне на възлите"
+msgstr "Поставяне на обектите"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Изтриване на възлите"
+msgstr "Изтриване на обектите"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
@@ -9824,7 +9834,7 @@ msgstr "Показване на получения код на шейдъра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Създаване на възел с шейдър"
+msgstr "Създаване на обект с шейдър"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
@@ -11357,24 +11367,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Автозареждане"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Defaults"
-msgstr "Внасяне на преводи"
+msgstr "Внасяния"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация…"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Нула"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
@@ -11386,31 +11395,31 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
-msgstr ""
+msgstr "Файл…"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir..."
-msgstr ""
+msgstr "Папка…"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "Избиране на възел"
+msgstr "Избиране на обект"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при зареждането на файла: не е ресурс!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Изберете възел"
+msgstr "Изберете обект"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Бит %d, стойност %d."
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
@@ -11426,15 +11435,15 @@ msgstr "Избиране на метод"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Масово преименуване"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Представка:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Наставка:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -11442,15 +11451,15 @@ msgstr "Използване на регулярни изрази"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Разширени настройки"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Заместване"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node name"
-msgstr "Име на възела"
+msgstr "Име на обекта"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
@@ -11458,33 +11467,35 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
-msgstr "Тип на възела"
+msgstr "Тип на обекта"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Current scene name"
-msgstr ""
+msgstr "Текущо име на сцената"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Root node name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на коренния обект"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Последователен целочислен брояч.\n"
+"Сравнете настройките на брояча."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per-level Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Брояч по нива"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е зададено, броячът се подновява за всяка група дъщерни обекти."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Начална стойност на брояча"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Step"
@@ -11492,17 +11503,19 @@ msgstr "Стъпка"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Стойност, с която броячът се увеличава при всеки следващ обект"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Отстъп"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Минимален брой цифри за брояча.\n"
+"Ако числото има по-малко цифри, ще се допълни с нули отпред."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
@@ -11514,31 +11527,31 @@ msgstr "Стил"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "PascalCase to snake_case"
-msgstr ""
+msgstr "PascalCase към snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "snake_case to PascalCase"
-msgstr ""
+msgstr "snake_case към PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Регистър"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Към долен регистър"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Към горен регистър"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Нулиране"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expression Error:"
@@ -11616,7 +11629,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Paste Node(s)"
-msgstr "Поставяне на възела(възлите)"
+msgstr "Поставяне на обекта/обектите"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
@@ -11652,15 +11665,15 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
-msgstr "Превръщане на възела в корен"
+msgstr "Превръщане на обекта в коренен"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Изтриване на %d възела и дъщерните им елементи?"
+msgstr "Изтриване на %d обекта и дъщерните им обекти?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Изтриване на %d възела?"
+msgstr "Изтриване на %d обекта?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
@@ -11672,7 +11685,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Изтриване на възела „%s“?"
+msgstr "Изтриване на обекта „%s“?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11740,7 +11753,7 @@ msgstr "Нов корен на сцената"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Създаване на коренен възел:"
+msgstr "Създаване на коренен обект:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "2D Scene"
@@ -11756,7 +11769,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Other Node"
-msgstr "Друг възел"
+msgstr "Друг обект"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -11776,7 +11789,7 @@ msgstr "Закачане на скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Изрязване на възела(възлите)"
+msgstr "Изрязване на обекта/обектите"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -11837,7 +11850,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Преместване под нов възел"
+msgstr "Преместване под нов обект"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -11861,7 +11874,7 @@ msgstr "Изтриване (без потвърждение)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Добавяне/създаване на нов възел."
+msgstr "Добавяне/създаване на нов обект."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11902,7 +11915,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Отключване на възела"
+msgstr "Отключване на обекта"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Button Group"
@@ -12357,6 +12370,14 @@ msgstr ""
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr ""
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Occluder Polygon Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Occluder Hole Point Position"
+msgstr ""
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr ""
@@ -12653,14 +12674,14 @@ msgstr "Запълване на избраното"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "Край на вътрешния стек на проследяване за изключението"
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Трябва да се зададе или създаде ресурс от тип NavigationMesh, за може да "
-"работи този възел."
+"работи този обект."
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
@@ -12862,11 +12883,11 @@ msgstr "Промяна на израза"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Премахване на възлите с VisualScript"
+msgstr "Премахване на обектите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Дублиране на възлите с VisualScript"
+msgstr "Дублиране на обектите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -12898,7 +12919,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s)"
-msgstr "Добавяне на възел(възли)"
+msgstr "Добавяне на обект(и)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -12924,7 +12945,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Преместване на възела(възлите)"
+msgstr "Преместване на обекта/обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
@@ -12932,19 +12953,19 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Свързване на възлите"
+msgstr "Свързване на обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Разкачане на възлите"
+msgstr "Разкачане на обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Свързване на данните на възела"
+msgstr "Свързване на данните на обекта"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Свързване на последователност от възли"
+msgstr "Свързване на последователност от обекти"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -12964,7 +12985,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Поставяне на възлите с VisualScript"
+msgstr "Поставяне на обектите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
@@ -13020,7 +13041,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "Добавяне на възли…"
+msgstr "Добавяне на обекти…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function..."
@@ -13048,7 +13069,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Изрязване на възлите"
+msgstr "Изрязване на обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Function"
@@ -13063,18 +13084,16 @@ msgid "Edit Member"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Задаване на израз"
+msgstr "Израз"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "анимация"
+msgstr "Условие"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "if (cond) is:"
@@ -13113,9 +13132,8 @@ msgid "Sequence"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "in order:"
-msgstr "Папка:"
+msgstr "в ред:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Switch"
@@ -13126,9 +13144,8 @@ msgid "'input' is:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Type Cast"
-msgstr "Типове:"
+msgstr "Преобразуване на типа"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Is %s?"
@@ -13155,30 +13172,28 @@ msgid "Divide %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod %s"
-msgstr "Добавяне на %s"
+msgstr "Остатък от деление %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "ShiftLeft %s"
-msgstr ""
+msgstr "Отместване наляво %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "ShiftRight %s"
-msgstr ""
+msgstr "Отместване надясно %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "BitAnd %s"
-msgstr "Добавяне на %s"
+msgstr "Побитово И %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitOr %s"
-msgstr ""
+msgstr "Побитово ИЛИ %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitXor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Побитолво Изключващо ИЛИ %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -13207,14 +13222,12 @@ msgid "Emit %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "Функции"
+msgstr "Функция"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compose Array"
-msgstr "Преоразмеряване на масива"
+msgstr "Създаване на масив"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -13237,62 +13250,52 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preload"
-msgstr "Презареждане"
+msgstr "Предварително зареждане"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Index"
-msgstr "Индекс по Z"
+msgstr "Вземане на индекс"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "Индекс по Z"
+msgstr "Задаване на индекс"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Constant"
-msgstr "Константа"
+msgstr "Глобална константа"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Constant"
-msgstr "Константа"
+msgstr "Константа от клас"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic Constant"
-msgstr "Константа"
+msgstr "Проста константа"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Math Constant"
-msgstr "Константа"
+msgstr "Математическа константа"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Engine Singleton"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Scene Node"
-msgstr "Нов корен на сцената"
+msgstr "Вземане на обект от сцената"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Scene Tree"
-msgstr "Редактиране на дървото на сцената"
+msgstr "Вземане на дървото на сцената"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Self"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "CustomNode"
-msgstr "Изрязване на възлите"
+msgstr "Персонализиран обект"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
@@ -13309,26 +13312,24 @@ msgid "SubCall"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Construct %s"
-msgstr "Константи"
+msgstr "Създаване на %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Local Var"
-msgstr ""
+msgstr "Вземане на локална променлива"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Set Local Var"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на локална променлива"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action %s"
-msgstr "Действие"
+msgstr "Действие %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Deconstruct %s"
-msgstr ""
+msgstr "Деконструиране на %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
@@ -13340,66 +13341,64 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Frame"
-msgstr "Преместване на кадъра"
+msgstr "Следващ кадър"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Next Physics Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ кадър на физичната система"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "%s sec(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s сек"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "WaitSignal"
-msgstr "Сигнал"
+msgstr "Изчакване на сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "WaitNodeSignal"
-msgstr "Сигнал"
+msgstr "Изчакване на сигнал от обект"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "WaitInstanceSignal"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване на сигнал от инстанция"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Липсва име на пакета."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Частите на пакета не могат да бъдат с нулева дължина."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
+"Знакът „%s“ не може да се ползва в името на пакет за приложение на Android."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде цифра."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде „%s“."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете устройство от списъка"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнение на %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting APK..."
@@ -13419,7 +13418,7 @@ msgstr "Не може да се инсталира на устройство: %s
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on device..."
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнение на устройство…"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not execute on device."
@@ -13427,7 +13426,7 @@ msgstr "Изпълнението на устройството е невъзмо
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
-msgstr ""
+msgstr "Инструментът „apksigner“ не може да бъде намерен."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13506,6 +13505,8 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
+"„Използване на собствена компилация“ трябва да е включено, за да могат да се "
+"използват приставките."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13520,21 +13521,29 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"„Изнасяне на AAB“ може да се ползва само когато е включено „Използване на "
+"собствена компилация“."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"„Мин. версия на SDK“ може да се променя само когато „Използване на собствена "
+"компилация“ е включено."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
"enabled."
msgstr ""
+"„Целева версия на SDK“ може да се променя само когато „Използване на "
+"собствена компилация“ е включено."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
msgstr ""
+"„Целева версия на SDK“ трябва да бъде по-голяма или равна на „Мин. версия на "
+"SDK“."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13561,7 +13570,7 @@ msgstr "Не е намерено хранилище за ключове. Изн
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
-msgstr ""
+msgstr "„apksigner“ завърши с грешка #%d"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Verifying %s..."
@@ -13569,7 +13578,7 @@ msgstr "Потвърждаване на %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Проверката на %s от „apksigner“ беше неуспешна."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting for Android"
@@ -13585,11 +13594,11 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно име! Android APK изисква разширение *.apk."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unsupported export format!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13609,10 +13618,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
+"файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с "
+"името на проекта"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
msgstr ""
+"Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle.\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not write expansion package file!"
@@ -13620,23 +13632,29 @@ msgstr "Файлът с пакета за разширение не може д
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Компилиране на проект за Android (gradle)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за "
+"грешката.\n"
+"Може също да разгледате документацията за компилиране за Android на docs."
+"godotengine.org."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на изходящите данни"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Изнесеният файл не може да бъде копиран и преименуван. Потърсете резултатите "
+"в папката на проекта на gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package not found: %s"
@@ -13661,6 +13679,9 @@ msgid ""
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"В шаблона за изнасяне липсват библиотеки за избраните архитектури: %s.\n"
+"Моля, създайте шаблон с всички необходими библиотеки или махнете отметките "
+"от липсващите архитектури в конфигурацията за изнасяне."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adding files..."
@@ -13694,10 +13715,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr ""
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
-
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr ""
@@ -13738,16 +13755,199 @@ msgstr "Папката на HTTP-сървъра не може да бъде съ
msgid "Error starting HTTP server:"
msgstr "Грешка при стартирането на HTTP-сървър:"
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Can't get filesystem access."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to get Info.plist hash."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
+msgstr "Неправилно име на проекта."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Info.plist, can't load."
+msgstr "Неправилна геометрия, не може да се създаде полигон."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to extract thin binary."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid binary format."
+msgstr "Неправилен базов път."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Already signed!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to process nested resources."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get CodeResources hash."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid entitlements file."
+msgstr "Неправилно разширение."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid executable file."
+msgstr "Неправилно разширение."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Can't resize signature load command."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to create fat binary."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Unknown bundle type."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Unknown object type."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
+"process is completed, you'll receive an email."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
+"application (optional):"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No identity found."
+msgstr "Няма намерени константи."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating app bundle"
+msgstr "Създаване на полигонна мрежа…"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find template app to export:"
+msgstr ""
+"Не е намерен шаблонен файл APK за изнасяне:\n"
+"%s"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
+"be broken!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your "
+"template archive."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making PKG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
+"entitlement to load dynamic libraries."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Code signing bundle"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making DMG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Code signing DMG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making ZIP"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP "
+"export format instead."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Sending archive for notarization"
+msgstr ""
+
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:"
#: platform/osx/export/export.cpp
-msgid "Notarization: code signing required."
+msgid ""
+"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code "
+"signing is limited to ad-hoc signature only."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in "
+"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
-msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Code signing is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
@@ -13758,6 +13958,69 @@ msgstr ""
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
msgstr ""
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
+"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
+"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be "
+"disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project "
+"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is "
+"not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
msgstr "Неправилно кратко име на пакет."
@@ -13810,6 +14073,27 @@ msgstr ""
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
+"> Rcedit) to change the icon or app information data."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid icon path:"
+msgstr "Неправилен път."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file version:"
+msgstr "Неправилно разширение."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid product version:"
+msgstr "Неправилен продуктов GUID."
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
@@ -13840,8 +14124,8 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на "
-"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
+"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан "
+"на CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н. само, за да им дадете "
"форма."
@@ -13863,7 +14147,7 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на "
+"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан на "
"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. само, за да им дадете "
"форма."
@@ -13944,7 +14228,7 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"За този възел трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. "
+"За този обект трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. "
"Моля, задайте свойство или нарисувайте полигон."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
@@ -13952,13 +14236,15 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или поднаследник на "
-"Navigation2D. Той дава само навигационна информация."
+"NavigationPolygonInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на обект от "
+"тип Navigation2D. Той дава само навигационна информация."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr "ParallaxLayer работи само, когато е наследник на ParallaxBackground."
+msgstr ""
+"ParallaxLayer работи само, когато е дъщерен на обект от тип "
+"ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -13990,7 +14276,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D работи само, когато е наследник на Path2D."
+msgstr "PathFollow2D работи само, когато е дъщерен на обект от тип Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -14002,7 +14288,8 @@ msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
-"Свойството Path трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да работи."
+"Свойството „Path“ трябва да сочи към действителен обект от тип Node2D, за да "
+"работи."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
@@ -14174,7 +14461,7 @@ msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на възел от "
+"NavigationMeshInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на обект от "
"тип Navigation. Той само предоставя данните за навигирането."
#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
@@ -14194,8 +14481,8 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
-"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
-"\" toolbar option for this purpose."
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
@@ -14221,7 +14508,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен елемент на възел от тип Path."
+msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен обект на обект от тип Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@@ -14273,7 +14560,7 @@ msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен възел от тип "
+"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен обект от тип "
"Spatial или негов наследник, за да работи."
#: scene/3d/room.cpp
@@ -14441,7 +14728,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: #%s\n"
-"LMB: Set color\n"
+"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""