summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/bg.po')
-rw-r--r--editor/translations/bg.po13836
1 files changed, 12535 insertions, 1301 deletions
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index 595899152d..5f116275a9 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Bulgarian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
@@ -10,14 +10,16 @@
# Damyan Dichev <mwshock2@gmail.com>, 2019.
# Whod <whodizhod@gmail.com>, 2020.
# Stoyan <stoyan.stoyanov99@protonmail.com>, 2020.
-# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020.
-# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020, 2021.
+# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020, 2022.
+# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020, 2021, 2022.
# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
+# Violin Iliev <violin.developer@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
@@ -26,7 +28,311 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Tablet Driver"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Отрязване над"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Текущо име на сцената"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Exit Code"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V-Sync Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "V-Sync Via Compositor"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "Delta Smoothing"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Low Processor Usage Mode"
+msgstr "Режим на преместване"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep Screen On"
+msgstr "Дебъгерът да остане отворен"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Window Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Window Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screen Orientation"
+msgstr "Отваряне на документацията"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "Borderless"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Maximized"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimized"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/graph_node.cpp
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Създаване на функция"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
+#: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Endian Swap"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Hint"
+msgstr "Тема на редактора"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+msgid "Print Error Messages"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Iterations Per Second"
+msgstr "Режим на интерполация"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target FPS"
+msgstr "Принудително изпращане"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time Scale"
+msgstr "Текстурна област"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+msgid "Physics Jitter Fix"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error String"
+msgstr "Грешка при запазване"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error Line"
+msgstr "Грешка при запазване"
+
+#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Result"
+msgstr "Резултати от търсенето"
+
+#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
+#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#: core/command_queue_mt.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Command Queue"
+msgstr "Command: завъртане"
+
+#: core/command_queue_mt.cpp
+msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
+msgstr ""
+
+#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp
+#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
+#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp
+#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp
+#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Профилиране на мрежата"
+
+#: core/io/file_access_network.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote FS"
+msgstr "Отдалечено "
+
+#: core/io/file_access_network.cpp
+msgid "Page Size"
+msgstr ""
+
+#: core/io/file_access_network.cpp
+msgid "Page Read Ahead"
+msgstr ""
+
+#: core/io/http_client.cpp
+msgid "Blocking Mode Enabled"
+msgstr ""
+
+#: core/io/http_client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection"
+msgstr "Свързване"
+
+#: core/io/http_client.cpp
+msgid "Read Chunk Size"
+msgstr ""
+
+#: core/io/marshalls.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Object ID"
+msgstr "Изчертани обекти:"
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Allow Object Decoding"
+msgstr "Показване на избледняващи кадри"
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Refuse New Network Connections"
+msgstr ""
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Peer"
+msgstr "Профилиране на мрежата"
+
+#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Node"
+msgstr "Име на коренния обект"
+
+#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refuse New Connections"
+msgstr "Свързване"
+
+#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Encode Buffer Max Size"
+msgstr ""
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Input Buffer Max Size"
+msgstr ""
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Output Buffer Max Size"
+msgstr ""
+
+#: core/io/packet_peer.cpp
+msgid "Stream Peer"
+msgstr ""
+
+#: core/io/stream_peer.cpp
+msgid "Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: core/io/stream_peer.cpp
+msgid "Data Array"
+msgstr ""
+
+#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
+msgid "Blocking Handshake"
+msgstr ""
+
+#: core/io/udp_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Pending Connections"
+msgstr "Редактиране на Връзката:"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -47,12 +353,12 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Неправилно въведени дани %i (не подаден) в израза"
+msgstr "Неправилен входен параметър %i (не е подаден) в израза"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"self не може да се ползва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)"
+"self не може да се използва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -68,13 +374,577 @@ msgstr "Невалидно наименован индекс '%s' за базо
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „%s“"
+msgstr "Неправилни аргументи за изграждане на „%s“"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "При обаждане към '%s':"
+msgstr "При извикване на „%s“:"
-#: core/ustring.cpp
+#: core/math/random_number_generator.cpp
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Seed"
+msgstr ""
+
+#: core/math/random_number_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Ротация"
+
+#: core/message_queue.cpp
+msgid "Message Queue"
+msgstr ""
+
+#: core/message_queue.cpp
+msgid "Max Size (KB)"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
+#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Отваряне на редактора"
+
+#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Копиране на избраното"
+
+#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Use Single Quotes"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: servers/audio_server.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr "Всички"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Контрол на версиите"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Command: завъртане"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pressed"
+msgstr "Конфигурация…"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scancode"
+msgstr "Сканиране"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Physical Scancode"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Button Mask"
+msgstr "Бутон"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Position"
+msgstr "Глобална константа"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Вектор"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Button Index"
+msgstr "Бутон"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Doubleclick"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Tilt"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Конфигурация…"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/animation_player.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Ос"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Axis Value"
+msgstr "Закачане на стойността"
+
+#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс по Z"
+
+#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Delta"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Промяна на филтъра"
+
+#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение за подаването"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Скалиране"
+
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Velocity"
+msgstr "Орбитален изглед отдясно"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Instrument"
+msgstr ""
+
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Controller Number"
+msgstr "Номер на реда:"
+
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Controller Value"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Действие"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Config"
+msgstr "Настройване на прилепването"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings Override"
+msgstr "Настройки на проекта..."
+
+#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp scene/2d/area_2d.cpp
+#: scene/3d/area.cpp scene/main/node.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: main/main.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Пускане"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable stdout"
+msgstr "Заключен бутон"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable stderr"
+msgstr "Заключен елемент"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Use Hidden Project Data Directory"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Use Custom User Dir"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Custom User Dir Name"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Default Bus Layout"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp
+#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Main Run Args"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Search In File Extensions"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Script Templates Search Path"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control"
+msgstr "Контрол на версиите"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Autoload On Startup"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Name"
+msgstr "Име на приставката:"
+
+#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Accept"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Select"
+msgstr "Внасяне на избраното"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Focus Next"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Focus Prev"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Left"
+msgstr "Горе вляво"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Right"
+msgstr "Горе вдясно"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Up"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI Down"
+msgstr "Надолу"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Page Up"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Page Down"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "UI Home"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UI End"
+msgstr "На края"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp
+#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
+#: servers/physics/space_sw.cpp
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Smooth Trimesh Collision"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри:"
+
+#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
+msgid "Sharpen Intensity"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебъгване"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Functions"
+msgstr "Преобразуване във функция"
+
+#: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "Израз"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Formats"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Zstd"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Long Distance Matching"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Compression Level"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Window Log Size"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Zlib"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Gzip"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
+msgid "Android"
+msgstr ""
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: core/register_core_types.cpp
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+#: core/register_core_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect Timeout Seconds"
+msgstr "Връзки към метода:"
+
+#: core/register_core_types.cpp
+msgid "Packet Peer Stream"
+msgstr ""
+
+#: core/register_core_types.cpp
+msgid "Max Buffer (Power of 2)"
+msgstr ""
+
+#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Certificates"
+msgstr "Вертекси:"
+
+#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: core/resource.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local To Scene"
+msgstr "Затваряне на сцената"
+
+#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
+#: core/script_language.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source Code"
+msgstr "Източник за полигонна мрежа:"
+
+#: core/translation.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Съобщение за подаването"
+
+#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+
+#: core/translation.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "Тестово"
+
+#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
+msgid "Fallback"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "Б"
@@ -102,13 +972,120 @@ msgstr "ПиБ"
msgid "EiB"
msgstr "ЕиБ"
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: main/main.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "2D"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Настройки за прилепването"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU Pixel Snap"
+msgstr "Прилепване към пикселите"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Immediate Buffer Size (KB)"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lightmapping"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
+msgid "Use Bicubic Sampling"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Max Renderable Elements"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Max Renderable Lights"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Renderable Reflections"
+msgstr "Центриране върху избраното"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Max Lights Per Object"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Subsurface Scattering"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Скалиране"
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Follow Surface"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Weight Samples"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+msgid "Voxel Cone Tracing"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp
+msgid "High Quality"
+msgstr ""
+
+#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
+msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
+msgstr ""
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr "Балансиран"
+msgstr "Балансирано"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
@@ -201,27 +1178,27 @@ msgstr "Промени анимационния цикъл"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr "Писта за промяна на характеристики"
+msgstr "Пътечка за свойство"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "Писта за промяна на триизмерна трансформация"
+msgstr "Пътечка за 3-измерна трансформация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за извикване на метод"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за крива на Безие"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на звук"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
@@ -246,35 +1223,36 @@ msgstr "Функции:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови клипове:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "Анимационни клипове:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на пътя на пътечката"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "Включване/изключване на тази пътечка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на обновяване (как се задава стойност на това свойство)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на интерполация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
+"Режим на превъртане (интерполиране между края и началото при превъртане)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "Премахване на пътечката."
+msgstr "Премахване на тази пътечка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -282,36 +1260,37 @@ msgstr "Време (сек): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включване/изключване на пътечката"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Плавно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Дискретно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Спусък"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Capture"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Без интерполиране"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Кубично"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@@ -324,13 +1303,18 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Дублиране на ключа/ключовете"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "Добавяне на %d кадър/кадри"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Изтриване на ключа/ключовете"
@@ -348,15 +1332,42 @@ msgstr "Промяна на режима на повтаряне на анима
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на анимационната пътечка"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "3-измерен редактор"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Insert Track"
+msgstr "Вмъкване на писта и ключ за анимация"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Създаване на НОВА пътечка за %s и вмъкване на ключ?"
+msgstr "Да се създаде ли НОВА пътечка за %s и да се вмъкне ключ?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се създадат ли %d НОВИ пътечки и да се вмъкнат ключове?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -364,6 +1375,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -372,23 +1384,38 @@ msgstr "Създаване"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на анимация"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "обект „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "свойство „%s“"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване и вмъкване на анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на писта и ключ за анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на ключ за анимация"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -401,6 +1428,8 @@ msgstr "Пренареждане на пътечките"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
+"Пътечките за трансформация могат да работят само с обекти, базирани на "
+"Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -409,18 +1438,19 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"Пътечки за възпроизвеждане на звук могат да сочат само към обекти от тип:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+"Анимационните пътечки могат да сочат само към обекти от тип AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "Добавянето на нова пътечка без корен е невъзможно"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
@@ -462,8 +1492,25 @@ msgstr ""
msgid "Anim Move Keys"
msgstr ""
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp
+#: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: servers/camera/camera_feed.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформиране"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "Methods"
+msgstr "Методи"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -480,14 +1527,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Add RESET Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
"settings and set\n"
-"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
-"\", then re-import.\n"
+"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom "
+"Tracks\", then re-import.\n"
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
@@ -521,11 +1572,13 @@ msgid "Seconds"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -551,7 +1604,8 @@ msgstr ""
msgid "Scale From Cursor"
msgstr ""
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
@@ -572,6 +1626,10 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Преминаване към предходната стъпка"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Apply Reset"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Оптимизиране на анимацията"
@@ -581,13 +1639,17 @@ msgstr "Почистване на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr "Изберете възелa, който да бъде анимиран:"
+msgstr "Изберете обекта, който да бъде анимиран:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "Създаване на пътечка/и за НУЛИРАНЕ"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr ""
@@ -603,7 +1665,8 @@ msgstr ""
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr ""
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизиране"
@@ -636,7 +1699,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Изберете пътечки за копиране"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -650,7 +1713,7 @@ msgstr "Избиране на всичко/нищо"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Добавяне на аудио клип"
+msgstr "Добавяне на звукова пътечка"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
@@ -722,12 +1785,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Превключване на панела за скриптове"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближаване"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -737,7 +1802,7 @@ msgstr "Отдалечаване"
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Warnings"
msgstr ""
@@ -761,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Свързване към възел:"
+msgstr "Свързване към обект:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
@@ -782,11 +1847,10 @@ msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -804,7 +1868,8 @@ msgstr ""
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Метод-получател:"
-#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -817,7 +1882,7 @@ msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
-#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr ""
@@ -836,7 +1901,7 @@ msgstr "Сигналът не може да бъде свързан"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -905,8 +1970,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
-msgstr "Преминаване към метода"
+msgid "Go to Method"
+msgstr "Към метода"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -920,6 +1985,14 @@ msgstr ""
msgid "Create New %s"
msgstr "Създаване на %s"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr ""
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -941,8 +2014,8 @@ msgstr "Търсене:"
msgid "Matches:"
msgstr "Съвпадения:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -951,23 +2024,27 @@ msgstr "Описание:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на заместител за:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости за:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Сцената „%s“ в момента се редактира.\n"
+"Промените ще влязат в сила след презареждане."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Ресурсът „%s“ се използва.\n"
+"Промените ще влязат в сила след презареждане."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -975,29 +2052,20 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resource"
-msgstr ""
-
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Зависимости:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr ""
+msgstr "Поправка на грешките"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор на зависимости"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на заместващ ресурс:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1011,23 +2079,30 @@ msgstr "Отваряне"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
-msgstr ""
+msgstr "Собственици на:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
-"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо)\n"
-"Ще можете да ги откриете в кошчето, ако искате да ги възстановите."
+"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Това е необратимо.)\n"
+"В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат "
+"преместени в кошчето или окончателно изтрити."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
+"Файловете за премахване са необходими за работата на други ресурси.\n"
+"Наистина ли искате да ги премахнете? (Това е необратимо.)\n"
+"В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат "
+"преместени в кошчето или окончателно изтрити."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1059,7 +2134,7 @@ msgstr "Грешки при зареждането!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете %d елемент(а)? (Това е необратимо!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1071,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1097,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Благодарности от общността на Godot!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Натисни за да копираш."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr ""
@@ -1110,11 +2189,11 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Главен разработчик"
#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
-#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
-#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Project Manager "
-msgstr "Ръководител на проекта "
+#, fuzzy
+msgctxt "Job Title"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Управление на проектите"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1188,28 +2267,36 @@ msgstr "Компоненти"
msgid "Licenses"
msgstr ""
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (already exists)"
+msgstr "%s (вече съществува)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "%s (Вече съществува)"
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Разархивиране на ресурсите"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr "Следните файлове не успяха да бъдат изнесени от материала „%s“:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "И още %s файл(а)."
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "(и още %s файла)"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1217,17 +2304,13 @@ msgstr ""
msgid "Success!"
msgstr "Готово!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "Съдържание на пакета:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
-msgstr ""
+msgid "Asset Installer"
+msgstr "Инсталатор на ресурси"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1290,11 +2373,11 @@ msgid "Bypass"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
+msgid "Bus Options"
msgstr "Настройки на шината"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr ""
@@ -1307,10 +2390,6 @@ msgid "Delete Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr ""
@@ -1370,7 +2449,7 @@ msgstr ""
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr ""
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1400,65 +2479,85 @@ msgstr ""
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr ""
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio Bus Layout"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно име."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Cannot begin with a digit."
+msgstr "Не може да започва с цифра."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Позволени знаци:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да съвпада с име на клас от Godot."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да съвпада с име на вграден тип."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да съвпада с име на съществуваща глобална константа."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се ползва ключова дума като име на автозареждане."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Вече съществува автозареждане „%s“!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на автозареждането"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на глобалните автозареждания"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на автозареждането"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на автозареждането"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включване"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "Преподреждане на автозарежданията"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Не може да се добави автозареждане:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "Неправилен път: „%s“. Файлът не съществува."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
msgstr ""
+"Неправилен път: „%s“. Трябва да се намира в пътя за ресурсите (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на автозареждане"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -1469,21 +2568,15 @@ msgstr "Път:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на обекта:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgid "Global Variable"
+msgstr "Глобална променлива"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне на параметрите"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
@@ -1497,11 +2590,13 @@ msgstr "Запазване на локалните промени..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "Обновяване на сцената..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr ""
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
@@ -1522,6 +2617,7 @@ msgstr "Създаване на папка"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -1587,13 +2683,13 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr ""
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
@@ -1607,6 +2703,10 @@ msgstr ""
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Convert Text Resources To Binary On Export"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
msgstr "3-измерен редактор"
@@ -1616,6 +2716,7 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор на скриптове"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Библиотека с ресурси"
@@ -1625,7 +2726,7 @@ msgstr "Редактиране на дървото на сцената"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr "Панел за възлите"
+msgstr "Панел за обектите"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem Dock"
@@ -1636,7 +2737,47 @@ msgid "Import Dock"
msgstr "Панел за внасяне"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(current)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -1668,16 +2809,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Включени свойства:"
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "Свойства на класа:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
+msgid "Main Features:"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Включени класове:"
+msgid "Nodes and Classes:"
+msgstr "Обекти и класове:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1694,47 +2835,56 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Грешка при запазването на профила в: „%s“."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Връщане на стандартните настройки"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Текущ профил:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr ""
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Създаване на профил"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Изтриване на профила"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Налични профили:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
+#: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Налични профили:"
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "Настройка на избрания профил:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "Настройки на класа"
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "Допълнителни настройки:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "Ново име на профила:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "Изтриване на профила"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "Ново име на профила:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
@@ -1752,12 +2902,17 @@ msgstr "Изнасяне на профила"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr ""
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Създаване на профил"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Избиране на текущата папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1782,7 +2937,6 @@ msgid "New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -1811,9 +2965,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Отваряне на файл или папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
@@ -1821,6 +2976,53 @@ msgstr "Запазване"
msgid "Save a File"
msgstr "Запазване на файл"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Готово!"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Dir"
+msgstr "Текущ профил:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current File"
+msgstr "Текущ профил:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Path"
+msgstr "Текущ профил:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Превключване на скритите файлове"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr ""
@@ -1841,7 +3043,8 @@ msgstr "Превключване на скритите файлове"
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "Превключване на любимите"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
+#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr ""
@@ -1894,12 +3097,12 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "Папки и файлове:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr ""
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
@@ -1917,7 +3120,11 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "Reimport Missing Imported Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr ""
@@ -1935,10 +3142,6 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Наследява се от:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
msgstr ""
@@ -1947,29 +3150,43 @@ msgid "Properties"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "override:"
-msgstr ""
+msgid "overrides %s:"
+msgstr "заменя %s:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods"
-msgstr "Методи"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Свойства на темата"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Изброени типове"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/gradient.cpp
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Константи"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконки"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилове"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Изброени типове"
+
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описания на свойствата"
@@ -1990,8 +3207,17 @@ msgstr "Описания на методите"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
-"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
-"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+"There is currently no description for this method. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -2048,14 +3274,18 @@ msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
#: editor/editor_help_search.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
@@ -2067,14 +3297,79 @@ msgstr "Свойство на тема"
msgid "Property:"
msgstr ""
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Стойност"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr "Само методи"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Checkable"
+msgstr "Елемент за отметка"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Checked"
+msgstr "Отметнат елемент"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Red"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Keying"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pin value"
+msgstr "Закачане на стойността"
+
#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
+msgid ""
+"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
msgstr ""
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Unpinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Copy Property"
+msgstr "Копиране на свойството"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Paste Property"
+msgstr "Поставяне на свойството"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Copy Property Path"
+msgstr "Копиране на пътя на свойството"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr ""
@@ -2084,7 +3379,7 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "Копиране на избраното"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2120,8 +3415,9 @@ msgid "Up"
msgstr ""
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: scene/main/node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Възел"
+msgstr "Обект"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
@@ -2144,11 +3440,23 @@ msgid "New Window"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "Добре"
@@ -2226,6 +3534,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not save one or more scenes!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save All Scenes"
+msgstr "Запазване на всички сцени"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@@ -2342,18 +3658,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "%s променени ресурса бяха запазени."
+msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Запазване на сцената като..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Операцията не може да се извърши без сцена."
@@ -2378,6 +3702,30 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Текущата сцена не е запазена. Отваряне въпреки това?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Undo: %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Redo: %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да бъде презаредена."
@@ -2420,7 +3768,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2446,40 +3794,52 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr "Не може да се зареди скриптът на добавка от: „%s“."
+msgstr "Не може да бъде намерено полето за скрипт за добавката: „%s“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Не може да се зареди скриптът на добавка от: „%s“."
+msgstr "Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
+"Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“. Възможно е да има грешка в "
+"кода.\n"
+"Добавката „%s“ ще бъде изключена, за да се предотвратят последващи проблеми."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“. Базовият тип не е "
+"„EditorPlugin“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“. Скриптът не е в режим на "
+"„инструмент“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"Сцената „%s“ е била внесена автоматично и затова не може да се променя.\n"
+"Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на "
+"проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я "
+"запазете някъде в папката на проекта."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -2495,6 +3855,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Няма определена главна сцена. Искате ли да изберете такава сега?\n"
+"Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в "
+"категорията „Приложение“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2502,6 +3865,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Избраната сцена „%s“ не съществува. Искате ли да изберете друга?\n"
+"Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в "
+"категорията „Приложение“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2509,6 +3875,10 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Избраната сцена „%s“ не е файл съдържащ сцена. Искате ли да изберете "
+"подходящ файл?\n"
+"Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в "
+"категорията „Приложение“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2523,7 +3893,7 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Показване във файловата система"
@@ -2569,10 +3939,170 @@ msgid "%d more files"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Dock Position"
+msgid ""
+"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Сцена"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Naming"
+msgstr "Път на сцената:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Път на сцената:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Show Close Button"
+msgstr "Винаги да се показва решетката"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Resize If Many Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Minimum Width"
msgstr ""
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Clear Output On Play"
+msgstr "Изчистване на изхода"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Always Open Output On Play"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Always Close Output On Stop"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Автоматично отрязване"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Save Before Running"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save On Focus Loss"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save Each Scene On Quit"
+msgstr "Запазване на сцената"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Quit Confirmation"
+msgstr "Показване на информация"
+
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Continuously"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Vital Only"
+msgstr "Промени в материала:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translate Properties"
+msgstr "Поставяне на свойствата"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restore Scenes On Load"
+msgstr "Вземане на обект от сцената"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Thumbnail On Hover"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Инспектор"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize Properties"
+msgstr "Поставяне на свойствата"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default Float Step"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Заключен бутон"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Resources In Current Inspector"
+msgstr "Отваряне в инспектора"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resources To Open In New Inspector"
+msgstr "Отваряне в инспектора"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Username"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Public Key Path"
+msgstr "Път до публичния SSH ключ"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Private Key Path"
+msgstr "Път до частния SSH ключ"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Dock Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr ""
@@ -2585,10 +4115,6 @@ msgid "Add a new scene."
msgstr "Добавяне на нови нова сцена."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Scene"
-msgstr "Сцена"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr ""
@@ -2633,10 +4159,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Запазване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save All Scenes"
-msgstr "Запазване на всички сцени"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@@ -2663,7 +4185,7 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
msgid "Project"
msgstr "Проект"
@@ -2672,10 +4194,6 @@ msgid "Project Settings..."
msgstr "Настройки на проекта..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Version Control"
-msgstr "Контрол на версиите"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
msgstr ""
@@ -2692,10 +4210,11 @@ msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "Отваряне на папката с данни на проекта"
+msgid "Open User Data Folder"
+msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
@@ -2704,14 +4223,13 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "Презареждане на текущия проект"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Изход към списъка с проекти"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Debug"
-msgstr "Дебъгване"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr ""
@@ -2763,6 +4281,26 @@ msgstr ""
"видими в изпълняващия се проект."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Force Shader Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form "
+"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n"
+"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which "
+"are normally displayed briefly.\n"
+"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
+"this option to make a difference."
+msgstr ""
+"Ако това е включено, ще се използват резервните варианти на шейдърите (или "
+"видими чрез убершейдър, или скрити) през цялото време на изпълнението.\n"
+"Това е полезно, ако искате да видите как изглеждат и как се държат "
+"резервните шейдъри, които обикновено се виждат за много кратко време.\n"
+"За да работи това, в настройките на проекта трябва да е включено "
+"асинхронното компилиране на шейдърите."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr ""
@@ -2786,10 +4324,6 @@ msgid ""
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Editor"
-msgstr ""
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Настройки на редактора..."
@@ -2811,10 +4345,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Превключване на системната конзола"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Отваряне на папката с данни/настройки на редактора"
@@ -2834,17 +4364,12 @@ msgstr ""
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
-msgstr ""
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Документация в Интернет"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
+msgid "Questions & Answers"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2852,6 +4377,10 @@ msgid "Report a Bug"
msgstr "Докладване на проблем"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
@@ -2860,8 +4389,12 @@ msgid "Community"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+msgid "About Godot"
+msgstr "Относно Godot"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -2909,16 +4442,14 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Запазване и рестартиране"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Continuously"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Update All Changes"
+msgstr "Премахване на всички промени от индекса за подаване"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update When Changed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Update Vital Changes"
+msgstr "Промени в материала:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
@@ -2929,18 +4460,10 @@ msgid "FileSystem"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "Инспектор"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Разширяване на долния панел"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
msgstr "Без запазване"
@@ -2953,6 +4476,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Управление на шаблоните"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install from file"
+msgstr "Инсталиране от файл"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "Изберете изходен файл за android"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -2962,6 +4493,14 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"Това ще настрои проекта Ви за персонализирано компилиране за Android, като "
+"инсталира изходния шаблон в „res://android/build“.\n"
+"След това ще можете да го промените (като добавите модули, промените файла "
+"„AndroidManifest.xml“ и т.н.) и да създадете свой собствен APK за "
+"изнасянето.\n"
+"Имайте предвид, че за да ползвате персонализирани файлове APK, вместо "
+"предварително готовите, в конфигурацията за изнасяне за Android трябва да "
+"поставена отметка в „Използване на собствена компилация“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2979,7 +4518,7 @@ msgstr "Внасяне на шаблони от архив във формат Z
msgid "Template Package"
msgstr "Пакет с шаблони"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Изнасяне на библиотеката"
@@ -2988,17 +4527,20 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"Следните файлове са по-нови на диска.\n"
-"Кое действие трябва да се предприеме?:"
+"Кое действие трябва да се предприеме?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -3011,19 +4553,23 @@ msgid "Resave"
msgstr "Презаписване"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited"
-msgstr "Нов скрипт"
+msgstr "Нова наследена сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Select"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select Current"
+msgstr "Избиране на текущото"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr ""
@@ -3055,6 +4601,10 @@ msgstr "Внимание!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr ""
+#: editor/editor_path.cpp
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr ""
@@ -3076,24 +4626,21 @@ msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Инсталирани приставки:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Update"
msgstr ""
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr ""
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -3101,11 +4648,11 @@ msgid "Measure:"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "Продължителност на кадъра (мсек)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
+msgid "Average Time (ms)"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -3125,10 +4672,22 @@ msgid "Self"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame #:"
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Time"
msgstr ""
@@ -3136,6 +4695,20 @@ msgstr ""
msgid "Calls"
msgstr ""
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr "Дебъгер"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Profiler Frame History Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Преименуване на функцията"
+
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
msgstr "Редактиране на текста:"
@@ -3144,7 +4717,10 @@ msgstr "Редактиране на текста:"
msgid "On"
msgstr ""
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr ""
@@ -3166,12 +4742,6 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3189,22 +4759,49 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Нов скрипт"
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr ""
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Разширяване на скрипта"
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Size: "
+msgstr ""
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page: "
msgstr ""
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Key:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Value:"
+msgstr "Нова стойност:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
@@ -3218,38 +4815,45 @@ msgstr ""
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr ""
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "Преобразуване в %s"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
msgstr ""
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Base Type"
msgstr ""
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
-msgstr ""
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edited Resource"
+msgstr "Ресурс"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактируем елемент"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "New Key:"
-msgstr ""
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Нов скрипт"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "New Value:"
-msgstr "Нова стойност:"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Разширяване на скрипта"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr ""
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Owner"
+msgstr "Име на скрипта:"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -3282,131 +4886,1050 @@ msgstr ""
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
-#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Language"
+msgstr "Език:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Scale"
+msgstr "Показване на всичко"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Custom Display Scale"
msgstr ""
-#: editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Select Node(s) to Import"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Main Font Size"
msgstr ""
-#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr "Разглеждане"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Code Font Size"
+msgstr ""
-#: editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Scene Path:"
-msgstr "Път на сцената:"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Font Antialiased"
+msgstr ""
-#: editor/editor_sub_scene.cpp
-msgid "Import From Node:"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Font Hinting"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "Повторно сваляне"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Main Font"
+msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Main Font Bold"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(Инсталирано)"
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Code Font"
+msgstr "Добавяне на точка за обект"
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Dim Editor On Dialog Popup"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Separate Distraction Mode"
+msgstr "Режим на интерполация"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Max Array Dictionary Items Per Page"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/register_scene_types.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp
+msgid "Preset"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Icon And Font Color"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Accent Color"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
+msgid "Contrast"
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Грешка при създаването на път за шаблоните:"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Relationship Line Opacity"
+msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Highlight Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Border Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Use Graph Node Headers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Additional Spacing"
+msgstr "Повтаряне на анимацията"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Theme"
+msgstr "Тема на редактора"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Script Button"
+msgstr "Десен бутон на колелцето"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Панел за файловата система"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Направления"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoscan Project Path"
+msgstr "Път до проекта:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Project Path"
+msgstr "Път до проекта:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "On Save"
+msgstr "Запазване"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Compress Binary Resources"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Safe Save On Backup Then Rename"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File Dialog"
+msgstr "Диалогов прозорец XForm"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Docks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Tree"
+msgstr "Вземане на дървото на сцената"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Show Folders"
+msgstr "Винаги да се показва решетката"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Редактор на групи"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Refresh Interval"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Subresource Hue Tint"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема на редактора"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Line Spacing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Директно осветяване"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Highlight All Occurrences"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Highlight Type Safe Lines"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Индекс по Z"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Convert Indent On Save"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Tabs"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "V Scroll Speed"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Minimap"
+msgstr "Показване във файловата система"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Minimap Width"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Номер на реда:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line Numbers Zero Padded"
+msgstr "Номер на реда:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Bookmark Gutter"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Breakpoint Gutter"
+msgstr "Пропускане на точките на прекъсване"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Info Gutter"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Code Folding"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Word Wrap"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Line Length Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Line Length Guideline Soft Column"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Line Length Guideline Hard Column"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script List"
+msgstr "Редактор на скриптове"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Show Members Overview"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Файл"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Trim Trailing Whitespace On Save"
+msgstr "Премахване на празните места в края на редовете"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Autosave Interval Secs"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Restore Scripts On Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Create Signal Callbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Scroll Past End Of File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Block Caret"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Caret Blink"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Caret Blink Speed"
msgstr ""
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Right Click Moves Caret"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Idle Parse Delay"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Brace Complete"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Code Complete Delay"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Callhint Tooltip Offset"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Complete File Paths"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type Hints"
+msgstr "Добавяне на тип"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Help Index"
+msgstr "Задаване на индекс"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Help Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Help Source Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Help Title Font Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick Distance"
+msgstr "Изберете главна сцена"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Primary Grid Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Secondary Grid Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Само избраното"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Primary Grid Steps"
+msgstr "Стъпка на мрежата:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Size"
+msgstr "Стъпка на мрежата:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Grid Division Level Max"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Grid Division Level Min"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Grid Division Level Bias"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid XZ Plane"
+msgstr "Настройки"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid XY Plane"
+msgstr "Настройки"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid YZ Plane"
+msgstr "Настройки"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default FOV"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Z Near"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Z Far"
+msgstr "Стандартен предварителен преглед"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Scheme"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y Axis"
+msgstr "Редактиране на оста Y"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert X Axis"
+msgstr "Редактиране на оста X"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Style"
+msgstr "Отдалечаване"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Emulate Numpad"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Emulate 3 Button Mouse"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orbit Modifier"
+msgstr "Променен"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan Modifier"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Modifier"
+msgstr "Променен"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Warped Mouse Panning"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Feel"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Orbit Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Orbit Inertia"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translation Inertia"
+msgstr "Транслиране: "
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Inertia"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook"
+msgstr "Свободен изглед отгоре"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Navigation Scheme"
+msgstr "Създаване на навигационна полигонна мрежа"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Sensitivity"
+msgstr "Свободен изглед отляво"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Inertia"
+msgstr "Свободен изглед отляво"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Base Speed"
+msgstr "Модификатор за скоростта на свободния изглед"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Activation Modifier"
+msgstr "Модификатор за забавяне на свободния изглед"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freelook Speed Zoom Link"
+msgstr "Модификатор за скоростта на свободния изглед"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Guides Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Smart Snapping Line Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bone Width"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Color 1"
+msgstr "Преименуване на елемента – цвят"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Color 2"
+msgstr "Преименуване на елемента – цвят"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Selected Color"
+msgstr "Настройка на избрания профил:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bone IK Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bone Outline Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Outline Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Viewport Border Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Constrain Editor View"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Simple Panning"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Scroll To Pan"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan Speed"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poly Editor"
+msgstr "3-измерен редактор"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Point Grab Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Previous Outline"
+msgstr "Предходна равнина"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autorename Animation Tracks"
+msgstr "Преименуване на анимацията"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default Create Bezier Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Create Reset Tracks"
+msgstr "Създаване на пътечка/и за НУЛИРАНЕ"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Onion Layers Past Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Onion Layers Future Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visual Editors"
+msgstr "Редактор на групи"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Minimap Opacity"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Window Placement"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rect Custom Position"
+msgstr "Премахване на персонализирания полигон"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Изглед отпред"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Отдалечено "
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Port"
+msgstr "Премахване на точката"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor SSL Certificates"
+msgstr "Настройки на редактора"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Управление на проектите"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "в ред:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Symbol Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Keyword Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Control Flow Keyword Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Base Type Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Engine Type Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "User Type Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Comment Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "String Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Неправилен фонов цвят."
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion Background Color"
+msgstr "Неправилен фонов цвят."
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completion Selected Color"
+msgstr "Внасяне на избраното"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Completion Existing Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Completion Scroll Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Completion Font Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Text Color"
+msgstr "Следващ под"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line Number Color"
+msgstr "Номер на реда:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Safe Line Number Color"
+msgstr "Номер на реда:"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Caret Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Caret Background Color"
+msgstr "Неправилен фонов цвят."
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Text Selected Color"
+msgstr "Изтриване на избраната форма"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Само избраното"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Brace Mismatch Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Line Color"
+msgstr "Текущо име на сцената"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Line Length Guideline Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Word Highlighted Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Number Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Function Color"
+msgstr "Функция"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Member Variable Color"
+msgstr "Преименуване на променливата"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mark Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Bookmark Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint Color"
+msgstr "Точки на прекъсване"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Executing Line Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Code Folding Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search Result Color"
+msgstr "Резултати от търсенето"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search Result Border Color"
+msgstr "Резултати от търсенето"
+
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Разглеждане"
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Път на сцената:"
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
+#: editor/editor_vcs_interface.cpp
+msgid "%s Error"
+msgstr "Грешка от %s"
+
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Внасяне:"
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgid "There are no mirrors available."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"No download links found for this version. Direct download is only available "
-"for official releases."
+msgid "Retrieving the mirror list..."
+msgstr "Получаване на списъка с огледални местоположения..."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Starting the download..."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
+msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Port"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Грешка при заявката за адрес:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "Свързване с огледалното местоположение..."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't resolve the requested address."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
-msgstr "Заявката беше неуспешна."
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "Огледалното местоположение е недостъпно."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
+msgid "No response from the mirror."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgid "Request failed."
+msgstr "Заявката беше неуспешна."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "Заявката попадна в цикъл от пренасочвания."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Request failed:"
+msgstr "Заявката беше неуспешна:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download complete; extracting templates..."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3420,12 +5943,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Грешка при заявката за адрес:"
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Свързване с огледалното местоположение..."
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3470,26 +6003,121 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "Грешка при създаването на път за разархивиране на шаблоните:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Внасяне:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Разархивиране на изходния код на компилацията за Андроид"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Инсталирани версии:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отваряне на папката"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download from:"
+msgstr "Сваляне от:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "Отваряне в уеб браузъра"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Копиране на адреса на огледалното местоположение"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
+msgid "Install from File"
+msgstr "Инсталиране от файл"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "Внасяне на шаблони от локален файл."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Cancel the download of the templates."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "Други инсталирани версии:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "Деинсталиране на шаблона"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
msgstr "Избор на шаблонен файл"
@@ -3498,17 +6126,20 @@ msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Шаблони за изнасяне на Godot"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
msgstr ""
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "Сваляне на шаблони"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+msgid "File Server"
msgstr ""
+#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"
@@ -3518,6 +6149,11 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr ""
@@ -3555,6 +6191,14 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
+"This file extension is not recognized by the editor.\n"
+"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
+"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
+"editor anymore."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
"The following files or folders conflict with items in the target location "
"'%s':\n"
"\n"
@@ -3627,29 +6271,59 @@ msgstr "Нов скрипт..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Нов ресурс..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr ""
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Свиване на всичко"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
+msgid "Sort files"
+msgstr "Сортиране на файлове"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Преместване в кошчето"
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
msgstr "Предишна папка/файл"
@@ -3706,6 +6380,10 @@ msgstr "Търсене във файловете"
msgid "Find:"
msgstr "Търсене:"
+#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "Замяна:"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
@@ -3729,9 +6407,9 @@ msgstr "Търсене..."
msgid "Replace..."
msgstr "Замяна..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "Замяна във файловете"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
@@ -3742,8 +6420,8 @@ msgid "Replace: "
msgstr "Замяна: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr ""
+msgid "Replace All (NO UNDO)"
+msgstr "Замяна на всички (НЕОБРАТИМО)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -3796,7 +6474,7 @@ msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Филтриране на възлите"
+msgstr "Филтриране на обектите"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
@@ -3814,6 +6492,14 @@ msgstr "Редактор на групи"
msgid "Manage Groups"
msgstr ""
+#: editor/import/editor_import_collada.cpp
+msgid "Collada"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/editor_import_collada.cpp
+msgid "Use Ambient"
+msgstr ""
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Внасяне като самостоятелна сцена"
@@ -3895,9 +6581,31 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Запазване..."
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This "
+"texture will not display correctly on PC."
+msgstr ""
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Изберете вид внасяне"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Вид внасяне:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Връщане на стандартните настройки"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr ""
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
-msgstr "%d Файлове"
+msgstr "%d файла"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
@@ -3908,16 +6616,20 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Import As:"
-msgstr "Внасяне като:"
+msgid "Reimport"
+msgstr "Повторно внасяне"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Preset"
+msgid ""
+"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
+"apply changes made to the import options.\n"
+"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
+"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Reimport"
-msgstr "Повторно внасяне"
+msgid "Import As:"
+msgstr "Внасяне като:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
@@ -3932,58 +6644,61 @@ msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
+"import settings."
+msgstr ""
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr ""
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "Копиране на свойствата"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Свиване на всички свойства"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Запазване като..."
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "Поставяне на свойствата"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Запазване на текущо редактирания ресурс."
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Запазване като..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Отваряне в помощната информация"
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "Допълнителни настройки на ресурса."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "Редактиране на ресурс от буфера за обмен"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgid "Copy Resource"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Запазване на текущо редактирания ресурс."
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -3998,14 +6713,22 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "История на последно редактираните обекти."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Свойства на обекта."
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "Отваряне на документацията за този обект."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Отваряне на документацията"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Филтриране на свойствата"
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "Управление на свойствата на обекта."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Промените могат да бъдат загубени!"
@@ -4015,7 +6738,7 @@ msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Изберете един възел, за да редактирате сигналите и групите му."
+msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4033,6 +6756,16 @@ msgstr "Име на приставката:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Подпапка:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Език:"
@@ -4097,6 +6830,14 @@ msgstr "Добавяне не анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добавяне на %s"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Load..."
@@ -4105,7 +6846,7 @@ msgstr "Зареждане..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
-msgstr "Преместване на точката на възела"
+msgstr "Преместване на точката на обекта"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
@@ -4120,12 +6861,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
-"Този тип възел не може да бъде използван. Разрешени са само коренни възли."
+"Този тип обект не може да бъде използван. Разрешени са само коренни обекти."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Node Point"
-msgstr "Добавяне на точка за възел"
+msgstr "Добавяне на точка за обект"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4150,7 +6891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"AnimationTree не е активен.\n"
"Активирайте го, за да включите възпроизвеждането. Ако не стане, проверете "
-"дали има предупредителни съобщения относно възлите."
+"дали има предупредителни съобщения относно обектите."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4183,7 +6924,7 @@ msgstr "Отваряне на редактора"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
-msgstr "Отваряне на възела за анимация"
+msgstr "Отваряне на обекта за анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
@@ -4211,7 +6952,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел от тип AnimationTree."
+msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на обект от тип AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
@@ -4239,8 +6980,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Смесване:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
-msgstr "Параметърът е променен"
+msgid "Parameter Changed:"
+msgstr "Параметърът е променен:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4253,11 +6994,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на обекта към BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
-msgstr "Възелът е преместен"
+msgstr "Обектът е преместен"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
@@ -4268,12 +7009,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Nodes Connected"
-msgstr "Възлите са свързани"
+msgstr "Обектите са свързани"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Nodes Disconnected"
-msgstr "Възлите са разкачени"
+msgstr "Обектите са разкачени"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
@@ -4282,12 +7023,12 @@ msgstr "Задаване на анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Node"
-msgstr "Изтриване на възела"
+msgstr "Изтриване на обекта"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Изтриване на възела/възлите"
+msgstr "Изтриване на обекта/обектите"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
@@ -4314,7 +7055,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Anim Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Анимационни клипове"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Clips"
@@ -4327,12 +7068,12 @@ msgstr "Функции"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
-msgstr "Възелът е преименуван"
+msgstr "Обектът е преименуван"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
-msgstr "Добавяне на възел..."
+msgstr "Добавяне на обект…"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4345,7 +7086,7 @@ msgstr "Включване на филтрирането"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на авт. възпроизвеждане"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -4383,6 +7124,10 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "Преименуване на анимацията"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Дублиране на анимацията"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
@@ -4395,10 +7140,6 @@ msgid "Load Animation"
msgstr "Зареждане на анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "Дублиране на анимацията"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to copy!"
msgstr "Няма анимация за копиране!"
@@ -4446,15 +7187,16 @@ msgstr "Позиция в анимацията (в секунди)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
-"Скалиране на скоростта на възпроизвеждане на анимацията глобално за възела."
+"Скалиране на скоростта на възпроизвеждане на анимацията глобално за обекта."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr "Инструменти за анимациите"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Нова"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
@@ -4466,7 +7208,7 @@ msgstr "Отваряне в инспектора"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на списъка с анимации."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
@@ -4492,7 +7234,9 @@ msgstr "Минало"
msgid "Future"
msgstr "Бъдеще"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"
@@ -4553,7 +7297,7 @@ msgstr "Времена на смесване между анимациите"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
-msgstr "Преместване на възела"
+msgstr "Преместване на обекта"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
@@ -4566,7 +7310,7 @@ msgstr "Добавяне на преход"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "Добавяне на възел"
+msgstr "Добавяне на обект"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
@@ -4577,6 +7321,7 @@ msgid "Immediate"
msgstr "Незабавно"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизиране"
@@ -4585,6 +7330,8 @@ msgid "At End"
msgstr "На края"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Travel"
msgstr ""
@@ -4598,7 +7345,7 @@ msgstr "Няма ресурс, който може да бъде изпълне
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
-msgstr "Възелът е премахнат"
+msgstr "Обектът е премахнат"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
@@ -4617,15 +7364,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
-msgstr "Създаване на нови възли."
+msgstr "Създаване на нови обекти."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
-msgstr "Свързване на възли."
+msgstr "Свързване на обекти."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "Премахване на избрания възел или преход."
+msgstr "Премахване на избрания обект или преход."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -4646,7 +7393,7 @@ msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4666,10 +7413,12 @@ msgid "Fade Out (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Blend"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr ""
@@ -4738,7 +7487,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Анимационен възел"
+msgstr "Анимационен обект"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
@@ -4778,12 +7527,16 @@ msgstr "Внасяне на анимации..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Промяна на филтрите за възлите"
+msgstr "Промяна на филтрите за обектите"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "Филтри..."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
+msgid "Use Threads"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Съдържание:"
@@ -4793,10 +7546,18 @@ msgid "View Files"
msgstr "Преглед на файловете"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Грешка във връзката. Моля, опитайте отново."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr ""
@@ -4805,16 +7566,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Заявката беше неуспешна. Код:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "Заявката беше неуспешна."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Заявката беше неуспешна. Код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -4841,6 +7606,10 @@ msgid "Timeout."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
@@ -4853,9 +7622,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Получено:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed SHA-256 hash check"
-msgstr "Неуспешна проверка на хеш от вид „sha256“"
+msgstr "Неуспешна проверка на хеш от вид SHA-256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -4894,6 +7662,11 @@ msgid "Download Error"
msgstr "Грешка при свалянето"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Available URLs"
+msgstr "Налични профили:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Този ресурс вече се сваля!"
@@ -4925,11 +7698,11 @@ msgstr "Лиценз (Я-А)"
msgid "First"
msgstr "Първа"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Предишна"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "Следваща"
@@ -4942,7 +7715,11 @@ msgid "All"
msgstr "Всички"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4958,7 +7735,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Сортиране:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
@@ -4986,6 +7762,10 @@ msgstr "Зареждане…"
msgid "Assets ZIP File"
msgstr ""
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
@@ -4997,11 +7777,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"Няма полигонни мрежи за изпичане. Уверете се, че те съдържат канал UV2 и че "
-"флагът „Изпичане на светлината“ е включен."
+"флаговете „Използване при изпичане на светлината“ и „Създаване на карта на "
+"осветеност“ са включени."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5035,6 +7816,10 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "LightMap Bake"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Изберете файл за изпичане на карта на осветеност:"
@@ -5144,6 +7929,16 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключено"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Grouped"
+msgstr "Групирано"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
@@ -5242,15 +8037,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5283,7 +8079,7 @@ msgstr "Изчистване на водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Създаване на персонализирана(и) кост(и) от възела(възлите)"
+msgstr "Създаване на персонализирана/и кост(и) от обекта/обектите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
@@ -5304,31 +8100,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Връщане на оригиналния мащаб"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp
+#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим на избиране"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Влачене: завъртане"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Влачене: въртене на избрания обект около централната му точка."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Влачене: преместване"
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания обект."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr ""
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+Влачене: скалиране на избрания обект."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "V: задаване на централната точка на обекта."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
+"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
+"включително заключените."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5346,6 +8156,10 @@ msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим на скалиране"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Scale proportionally."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -5356,7 +8170,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете, за да промените централната точка за въртене на обекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -5421,7 +8235,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "Прилепване към страните на възела"
+msgstr "Прилепване към страните на обекта"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Center"
@@ -5429,7 +8243,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "Прилепване към другите възли"
+msgstr "Прилепване към другите обекти"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Guides"
@@ -5438,7 +8252,12 @@ msgstr "Прилепване към водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да се премества)."
+msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да бъде местен)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock Selected Node(s)"
+msgstr "Заключване на избрания обект/обекти"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5447,15 +8266,30 @@ msgstr "Отключване на избрания обект (за да мож
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock Selected Node(s)"
+msgstr "Отключване на избрания обект/обекти"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Прави така, че децата на този обект да не могат да бъдат избирани."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "Групиране на избрания обект/обекти"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Възстановява на способността да се избират децата на обекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Ungroup Selected Node(s)"
+msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Опции на скелета"
@@ -5477,8 +8311,26 @@ msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Винаги да се показва решетката"
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show When Snapping"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Превключване на любимите"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5510,7 +8362,7 @@ msgstr "Центриране върху избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
@@ -5561,6 +8413,14 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "Добавяне на обект тук"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "Инстанциране на сцена тук"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
@@ -5573,8 +8433,44 @@ msgid "Pan View"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Add %s"
-msgstr "Добавяне на %s"
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Мащабиране на 25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Мащабиране на 50%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Мащабиране на 100%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Мащабиране на 200%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "Мащабиране на 400%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "Мащабиране на 800%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
@@ -5587,7 +8483,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Създаване на възел"
+msgstr "Създаване на обект"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5639,7 +8535,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Particles"
msgstr ""
@@ -5690,7 +8586,7 @@ msgstr "Създаване на излъчващи точки от полиго
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Създаване на излъчващи точки от възела"
+msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
@@ -5733,9 +8629,8 @@ msgid "Remove Point"
msgstr "Премахване на точката"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
-msgstr "Линейно"
+msgstr "Линейно отляво"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right Linear"
@@ -5773,7 +8668,9 @@ msgstr ""
msgid "Item %d"
msgstr ""
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp
+#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr ""
@@ -5790,9 +8687,9 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr ""
+"Не може да се създаде форма за колизия от тип полигонна мрежа от триъгълници."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5815,6 +8712,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "Създаване на опростена изпъкнала форма"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Създаване на единична изпъкнала форма"
@@ -5849,7 +8750,7 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Няма полигонна мрежа за дебъгване."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -5872,7 +8773,11 @@ msgstr "Контурът не може да бъде създаден!"
msgid "Create Outline"
msgstr "Създаване на контур"
-#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Полигонна мрежа"
@@ -5910,13 +8815,26 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "Създаване на папка"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Създаване на папка"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -5971,12 +8889,11 @@ msgstr ""
"Обновяване от съществуващата сцена?:\n"
"%s"
-#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Библиотека с полигонни мрежи"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr ""
@@ -5985,17 +8902,37 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Внасяне от сцена"
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "Внасяне от сцена (пренебрегване на трансформациите)"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
+msgstr "Внасяне от сцена (прилагане на трансформациите)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "Обновяване от сцена"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply without Transforms"
+msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply with Transforms"
+msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Преглед"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
-"Няма посочен източник за полигонна мрежа (и във възела няма MultiMesh)."
+msgstr "Няма посочен източник за полигонна мрежа (и в обекта няма MultiMesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
@@ -6156,7 +9093,7 @@ msgstr "Точки на повърхността"
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "Точки на повърхността + нормали (насочени)"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Обем"
@@ -6253,8 +9190,10 @@ msgid "Close Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -6304,6 +9243,20 @@ msgstr ""
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr ""
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Gizmos"
+msgstr "Гизмота"
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmo Colors"
+msgstr "Цветове"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
msgstr "Преместване на ставата"
@@ -6377,19 +9330,23 @@ msgstr ""
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr ""
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr ""
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/portal.cpp
+#: scene/3d/room.cpp scene/resources/convex_polygon_shape.cpp
+#: scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Points"
msgstr "Точки"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "Полигони"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Bones"
msgstr ""
@@ -6467,7 +9424,9 @@ msgstr "Изчистване на UV"
msgid "Grid Settings"
msgstr "Настройки на решетката"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
msgid "Snap"
msgstr ""
@@ -6476,10 +9435,6 @@ msgid "Enable Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
@@ -6557,6 +9512,31 @@ msgstr ""
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portals"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "Точки за генериране на стая"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Points"
+msgstr "Генериране на точки"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "Изчистване на трансформацията"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Node"
+msgstr "Центриране на обекта"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr ""
@@ -6574,6 +9554,11 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Грешка при записването:"
@@ -6651,6 +9636,10 @@ msgid "%s Class Reference"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "Търсене напред"
@@ -6672,7 +9661,7 @@ msgstr ""
msgid "Filter methods"
msgstr "Филтриране на методите"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"
@@ -6689,14 +9678,16 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Преместване надолу"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
+msgid "Next Script"
msgstr "Следващ скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
+msgid "Previous Script"
msgstr "Предишен скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp
+#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -6729,11 +9720,6 @@ msgid "History Next"
msgstr "Напред в историята"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
msgstr "Внасяне на тема…"
@@ -6753,14 +9739,10 @@ msgstr "Затваряне на всичко"
msgid "Close Docs"
msgstr "Затваряне на документацията"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Пускане"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -6791,6 +9773,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет."
@@ -6818,15 +9805,66 @@ msgstr ""
"Следните файлове са по-нови на диска.\n"
"Кое действие трябва да се предприеме?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Debugger"
-msgstr "Дебъгер"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Dominant Script On Scene Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use External Editor"
+msgstr "Отваряне на редактора"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exec Path"
+msgstr "Път за изнасяне"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Temperature Enabled"
+msgstr "Избор на шаблонен файл"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Highlight Current Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script Temperature History Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Script Background Color"
+msgstr "Неправилен фонов цвят."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Help Pages"
+msgstr "Групиране на избраното"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort Scripts By"
+msgstr "Следващ скрипт"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "List Script Names As"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Exec Flags"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Изчистване на последните скриптове"
@@ -6835,10 +9873,12 @@ msgid "Connections to method:"
msgstr "Връзки към метода:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Source"
msgstr ""
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -6881,6 +9921,7 @@ msgid "Convert Case"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: scene/gui/label.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Главни букви"
@@ -6915,8 +9956,8 @@ msgstr ""
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
@@ -6949,10 +9990,6 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Разгъване на всички редове"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Копиране на долния ред"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Знак за авт. довършване"
@@ -6973,14 +10010,14 @@ msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
msgstr "Търсене във файловете…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "Замяна във файловете…"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
@@ -7033,7 +10070,7 @@ msgstr ""
"Този шеъдър е бил променен на диска.\n"
"Какво да се предприеме?"
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr ""
@@ -7042,30 +10079,32 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Създаване на поза на покоя от костите"
-
-#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Създаване на поза на покоя от костите"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "Връщане в поза на покой"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
+msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
msgstr ""
-#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr ""
@@ -7081,11 +10120,73 @@ msgstr ""
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Perspective"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "Долу вляво"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "Ляв бутон"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Perspective"
+msgstr "Долу вляво"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "Десен бутон"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Perspective"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front Perspective"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr ""
@@ -7106,8 +10207,23 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротация"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate"
+msgstr "Транслиране"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
-msgstr ""
+msgstr "Скалиране: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
@@ -7115,7 +10231,7 @@ msgstr "Транслиране: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Завъртане на %s градуса."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
@@ -7126,40 +10242,44 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
+msgid "Pitch:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
+msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Size"
-msgstr ""
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgid "Objects Drawn:"
+msgstr "Изчертани обекти:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr ""
+msgid "Material Changes:"
+msgstr "Промени в материала:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr ""
+msgid "Shader Changes:"
+msgstr "Промени в шейдъра:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr ""
+msgid "Surface Changes:"
+msgstr "Промени в повърхнината:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgid "Draw Calls:"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgid "Vertices:"
+msgstr "Вертекси:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "Кадри/сек: %d (%s мсек)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7170,42 +10290,22 @@ msgid "Bottom View."
msgstr "Изглед отдолу."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "Изглед отляво."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "Изглед отдясно."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "Изглед отпред."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Изглед отзад."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Подравняване на трансформацията с изгледа"
@@ -7215,11 +10315,11 @@ msgstr "Подравняване на ротацията с изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "Няма родител, към който да се добави дъщерен обект."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
@@ -7227,7 +10327,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Заключване на въртенето на изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -7247,15 +10347,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на обкръжението"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на гизмота"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на информация"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
@@ -7263,9 +10363,9 @@ msgstr "Показване на кадри/сек"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Половин резолюция"
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr ""
@@ -7275,13 +10375,19 @@ msgstr "Включване на доплеровия ефект"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Кинематографски предварителен преглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgid "(Not in GLES2)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2."
+msgstr "Не е налично при използване на изчертаване чрез GLES2."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Свободен изглед отляво"
@@ -7307,25 +10413,43 @@ msgstr "Свободен изглед отдолу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Модификатор за скоростта на свободния изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Модификатор за забавяне на свободния изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "Превключване на изгледа за преглед на камерата"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Въртенето на изгледа е заключено"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
+"За да увеличите още мащаба, променете равнините на отсичане на камерата "
+"(Изглед -> Настройки…)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
+"Забележка: Показаната стойност за кадрите/сек е тази на редактора.\n"
+"Тя не бива да се ползва като показател за реалната производителност на "
+"играта."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "Преобразуване на стаите"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалогов прозорец XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7335,151 +10459,190 @@ msgid ""
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
msgstr ""
+"Щракнете, за да превключите между състоянията на видимост.\n"
+"\n"
+"Отворено око: гизмото е видимо.\n"
+"Затворено око: гизмото е скрито.\n"
+"Полуотворено око: гизмото е видимо и през непрозрачни повърхности "
+"(„рентген“)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr ""
+msgid "Snap Nodes to Floor"
+msgstr "Прилепване на обектите към пода"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Не е намерен твърд под, към който да се прилепи избраното."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на локалното пространство"
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Use Snap"
+msgstr "Използване на прилепването"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отдолу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отгоре"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отзад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отпред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отляво"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед отдясно"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Down"
+msgstr "Орбитален изглед отдолу"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Left"
+msgstr "Орбитален изглед отляво"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Right"
+msgstr "Орбитален изглед отдясно"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Up"
+msgstr "Орбитален изглед отгоре"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View 180"
+msgstr "Орбитален изглед 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване между перспективен/ортогонален изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на ключ за анимиране"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусиране върху отправната точка"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусиране върху избраното"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване към свободен изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgid "Decrease Field of View"
+msgstr "Намаляване на полето на видимост"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Increase Field of View"
+msgstr "Увеличаване на полето на видимост"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Reset Field of View to Default"
+msgstr "Връщане на стандартното поле на видимост"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепяне на обекта към пода"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец за трансформиране…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1 прозорец за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозореца за изглед (друг)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозореца за изглед (друг)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "4 прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Гизмота"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на отправната точка"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
+msgstr "Показване на решетката"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Portal Culling"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "Редактиране на полигона за прикриване"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за прилепването"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване при транслация:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване при ротация (градуси):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Прилепване при скалиране (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на прозореца за изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Поле на видимост в перспектива (градуси):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
@@ -7518,7 +10681,25 @@ msgid "Post"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
+msgid "Manipulator Gizmo Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
+msgstr "Заключване на въртенето на изгледа"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instanced"
+msgstr "Инсталиране"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -7674,6 +10855,9 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Скорост:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
+#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
+#: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Повтаряне"
@@ -7742,11 +10926,6 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "Режим на прилепване:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Прилепване към пикселите"
@@ -7767,165 +10946,565 @@ msgid "Step:"
msgstr "Стъпка:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "Разделител:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "Разделение:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "Текстурна област"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Добавяне на всички елементи"
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "Стилове"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No colors found."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "{num} константа/и"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No constants found."
+msgstr "Няма намерени константи."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No fonts found."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No icons found."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "Внасяне на елементите на темата"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "Обновяване на редактора"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Завършване"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтриране:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select by data type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "Избиране на всички видими цветни елементи."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Добавяне на всичко"
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Collapse types."
+msgstr "Свиване на типовете."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand types."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "Избиране на всички елементи – теми."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select With Data"
+msgstr "Избиране с данните"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Избиране на всичко"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Внасяне на избраното"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Color Items"
+msgstr "Премахване на всички елементи – цветове"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Преименуване на елемента"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "Премахване на всички елементи – константи"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "Премахване на всички елементи – шрифтове"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "Премахване на всички елементи – иконки"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "Премахване на всички елементи – стилове"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "Добавяне на елемент – цвят"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "Добавяне на елемент – константа"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "Добавяне на елемент – шрифт"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "Добавяне на елемент – иконка"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "Добавяне на елемент – стил"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "Преименуване на елемента – цвят"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "Преименуване на елемента – шрифт"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "Преименуване на елемента – иконка"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "Преименуване на елемента – стил"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "Неправилен файл – не е ресурс от тип тема."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "Управление на елементите на темата"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Items"
+msgstr "Редактиране на елементите"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Types:"
+msgstr "Типове:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type:"
+msgstr "Добавяне на тип:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item:"
+msgstr "Добавяне на елемент:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "Добавяне на елемент на стила"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "Премахване на елементи:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "Премахване на персонализираните елементи"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Премахване на всички елементи"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "Премахване на всичко"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "Добавяне на елемент на темата"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "Редактиране на темата"
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Старо име:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Меню за редактиране на темата."
+msgid "Import Items"
+msgstr "Внасяне на елементи"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "Тема на редактора"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Another Theme Resource:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Class Items"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Another Theme"
+msgstr "Друга тема"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "Добавяне на тип"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Available Node-based types:"
+msgstr "Налични типове основани на Node:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Type name is empty!"
+msgstr "Името на типа е празно!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Потвърждаване на преименуването на елемента"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Добавяне на тип елемент"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Variation Base Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Base Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Създаване на празен шаблон"
+msgid "Show Default"
+msgstr "Показване на стандартните"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Създаване на празен шаблон за редактора"
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override All"
+msgstr "Замяна на всичко"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the variation base type from a list of available types."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
+"another type."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "Управление на елементите..."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Preview"
+msgstr "Добавяне на преглед"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Създаване от текущата тема на редактора"
+msgid "Default Preview"
+msgstr "Стандартен предварителен преглед"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "Изберете сцена за потребителски интерфейс:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr "Бутон-превключвател"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "Заключен бутон"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "Заключен елемент"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Елемент за отметка"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Отметнат елемент"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
-msgstr "Именуван разд."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Named Separator"
+msgstr "Именуван разделител"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "Поделемент 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "Поделемент 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "Има"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "Много"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Заключено текстово поле"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Раздел 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Раздел 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Раздел 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "Редактируем елемент"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "Поддърво"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Има,Много,Опции"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Тип на данните:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Цват"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "Файл с тема"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8024,6 +11603,55 @@ msgstr ""
msgid "Clear Transform"
msgstr "Изчистване на трансформацията"
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Tile Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Palette Min Width"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Palette Item Hseparation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Tile Names"
+msgstr "Показване на всички езици"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Tile Ids"
+msgstr "Показване на линиите"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort Tiles By Name"
+msgstr "Сортиране на файлове"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bucket Fill Preview"
+msgstr "Кинематографски предварителен преглед"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Side"
+msgstr "Тема на редактора"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Показване на всичко"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Axis Color"
+msgstr "Цветове"
+
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr ""
@@ -8068,32 +11696,41 @@ msgstr "Предходна координата"
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "Регион"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Collision"
msgstr "Колизия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion"
-msgstr "Приставки"
-
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
+msgstr "Прикриване"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "Побитова маска"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp
+#: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp scene/gui/button.cpp
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Индекс по Z"
@@ -8106,9 +11743,8 @@ msgid "Collision Mode"
msgstr "Режим на колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Режим на прикриване"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
@@ -8122,7 +11758,7 @@ msgstr "Режим на побитова маска"
msgid "Priority Mode"
msgstr "Режим на приоритет"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Режим на иконки"
@@ -8353,15 +11989,16 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Плочен набор"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No VCS addons are available."
+msgid "No VCS plugins are available."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Error"
+msgid ""
+"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No files added to stage"
+msgid "No commit message was provided."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -8369,7 +12006,35 @@ msgid "Commit"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "VCS Addon is not initialized"
+msgid "Staged Changes"
+msgstr "Промени в индекса за подаване"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Подзаглавие:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Do you want to remove the %s branch?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Do you want to remove the %s remote?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Apply"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -8381,67 +12046,140 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Инициализиране"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Отдалечен вход"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH public key path"
+msgstr "Задайте пътя до публичния SSH ключ"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH private key path"
+msgstr "Задайте пътя до частния SSH ключ"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Passphrase"
+msgstr "Парола за SSH"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
msgstr "Засичане на новите промени"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgid "Discard all changes"
+msgstr "Отмяна на всички промени"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgid "Stage all changes"
+msgstr "Добавяне на всички промени в индекса за подаване"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Renamed"
-msgstr "Преименуван"
+msgid "Unstage all changes"
+msgstr "Премахване на всички промени от индекса за подаване"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Deleted"
-msgstr "Изтрит"
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Съобщение за подаването"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Typechange"
-msgstr ""
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Подаване на промените"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Stage Selected"
-msgstr "Покажи Селекцията (вмести в целия прозорец)"
+msgid "Commit List"
+msgstr "Списък с подавания"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Stage All"
-msgstr "Запази Всичко"
+msgid "Commit list size"
+msgstr "Размер на списъка с подавания"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Commit Changes"
-msgstr ""
+msgid "Branches"
+msgstr "Клони"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr ""
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Създаване на нов клон"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgid "Remove Branch"
+msgstr "Премахване на клона"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No file diff is active"
-msgstr ""
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Име на клона"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgid "Remotes"
+msgstr "Отдалечени хранилища"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Remote"
+msgstr "Създаване на ново отдалечено хранилище"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Премахване на отдалеченото хранилище"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Remote Name"
+msgstr "Име на отдалеченото хранилище"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Remote URL"
+msgstr "Адрес на отдалеченото хранилище"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetch"
+msgstr "Извличане"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Pull"
+msgstr "Получаване"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Push"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Force Push"
+msgstr "Принудително изпращане"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Modified"
+msgstr "Променен"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Renamed"
+msgstr "Преименуван"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Deleted"
+msgstr "Изтрит"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Typechange"
+msgstr "Променен тип"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Unmerged"
+msgstr "Неслят"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "View:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Split"
+msgstr "Разделен"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Unified"
+msgstr "Обединен"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
+msgstr "(само GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Output"
@@ -8449,7 +12187,7 @@ msgstr "Добавяне на изход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
-msgstr ""
+msgstr "Число"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
@@ -8501,7 +12239,7 @@ msgstr "Задаване на израз"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "Преоразмеряване на възела VisualShader"
+msgstr "Преоразмеряване на обекта VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8517,20 +12255,20 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Възлите са преместени"
+msgstr "Обектът/обектите са преместени"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "Дублиране на възлите"
+msgstr "Дублиране на обектите"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Поставяне на възлите"
+msgstr "Поставяне на обектите"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Изтриване на възлите"
+msgstr "Изтриване на обектите"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
@@ -8548,7 +12286,8 @@ msgstr ""
msgid "Fragment"
msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/3d/light.cpp
msgid "Light"
msgstr ""
@@ -8558,7 +12297,7 @@ msgstr "Показване на получения код на шейдъра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Създаване на възел с шейдър"
+msgstr "Създаване на обект с шейдър"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
@@ -9247,8 +12986,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Редактиране на визуалното свойство"
+msgid "Edit Visual Property:"
+msgstr "Редактиране на визуално свойство:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -9289,7 +13028,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблоните за изнасяне за тази платформа липсват или са повредени:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Path"
+msgstr "Път за изнасяне"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -9297,7 +13040,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне..."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -9305,13 +13048,9 @@ msgid ""
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Path"
-msgstr "Път за изнасяне"
-
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
@@ -9338,12 +13077,16 @@ msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
+"Филтри за изнасяне на нересурсни файлове/папки\n"
+"(разделени със запетая, например: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
+"Филтри за изключване на файлове/папки от проекта\n"
+"(разделени със запетая, например: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -9362,27 +13105,41 @@ msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Режим на изнасяне на скриптове:"
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "Режим на изнасяне на файловете с код на GDScript:"
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Като текст"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr ""
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr "Компилиран байт-код (по-бързо зареждане)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Шифровани (въведете ключ по-долу)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr ""
+"Неправилен ключ за шифроване (трябва да бъде с дължина 64 шестнадесетични "
+"знака)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
+msgstr "Ключ за шифроване на GDScript (256 бита, в шестнадесетичен формат):"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
+"you need to build the export templates from source."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgid "More Info..."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
@@ -9407,32 +13164,33 @@ msgstr "Файл ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Игрален пакет на Godot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблоните за изнасяне за тази система липсват:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Посоченият път не съществува."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отваряне на пакета (не е във формат ZIP)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
+"Неправилен проектен файл „.zip“. В него не се съдържа файл „project.godot“."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -9444,19 +13202,19 @@ msgstr "Моля, изберете файл от тип „project.godot“ ил
#: editor/project_manager.cpp
msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+msgstr "Тази папка вече съдържа проект на Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr ""
+msgstr "Нов игрален проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Внесен проект"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Неправилно име на проект."
+msgid "Invalid project name."
+msgstr "Неправилно име на проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -9464,21 +13222,23 @@ msgstr "Папката не може да бъде създадена."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "В този път вече съществува папка с това име."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта си."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилен път до проекта (Променяли ли сте нещо?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
+"Файлът „project.godot“ не може да бъде зареден от пътя на проекта (грешка "
+"%d). Възможно е той да липсва или да е повреден."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -9489,6 +13249,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Преименуване на проекта"
@@ -9633,15 +13405,11 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
+msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
+msgid "Remove this project from the list?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9664,27 +13432,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Application"
msgid "Project Manager"
msgstr "Управление на проектите"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
-msgstr "Проекти"
+msgid "Local Projects"
+msgstr "Локални проекти"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Зареждане…"
+msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте…"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Редактиране на проекта"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Run Project"
+msgstr "Пускане на проекта"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Сканиране"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Сканиране за проекти"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Изберете папка за сканиране"
@@ -9693,18 +13474,38 @@ msgid "New Project"
msgstr "Нов проект"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Project"
+msgstr "Внасяне на проект"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Премахване на проекта"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "Премахване на липсващите"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "Проекти от Библиотеката с ресурси"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "Премахване на всичко"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "Проектът не може да бъде пуснат"
@@ -9715,13 +13516,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Филтриране на проектите"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr ""
@@ -9739,7 +13548,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
@@ -9764,8 +13573,8 @@ msgid "All Devices"
msgstr "Всички устройства"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+msgid " (Physical)"
+msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@@ -9816,10 +13625,6 @@ msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Ос"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr ""
@@ -9906,19 +13711,19 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Добавяне на превод"
+msgid "Add %d Translations"
+msgstr "Добавяне на %d превода"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Премахване на превода"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -9965,11 +13770,7 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr ""
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Deadzone"
msgstr ""
@@ -10006,10 +13807,6 @@ msgid "Remaps by Locale:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Locale"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
msgstr ""
@@ -10031,19 +13828,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Автозареждане"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Внасяния"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация…"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Нула"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
@@ -10055,31 +13856,31 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
-msgstr ""
+msgstr "Файл…"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir..."
-msgstr ""
+msgstr "Папка…"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "Избиране на възел"
+msgstr "Избиране на обект"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при зареждането на файла: не е ресурс!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Изберете възел"
+msgstr "Изберете обект"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Бит %d, стойност %d."
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
@@ -10095,19 +13896,15 @@ msgstr "Избиране на метод"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr ""
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Replace:"
-msgstr "Замяна:"
+msgstr "Масово преименуване"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Представка:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Наставка:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10115,15 +13912,15 @@ msgstr "Използване на регулярни изрази"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Разширени настройки"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Заместване"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node name"
-msgstr "Име на възела"
+msgstr "Име на обекта"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
@@ -10131,83 +13928,93 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
-msgstr "Тип на възела"
+msgstr "Тип на обекта"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Current scene name"
-msgstr ""
+msgstr "Текущо име на сцената"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Root node name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на коренния обект"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Последователен целочислен брояч.\n"
+"Сравнете настройките на брояча."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per-level Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Брояч по нива"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е зададено, броячът се подновява за всяка група дъщерни обекти."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Начална стойност на брояча"
-#: editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Стойност, с която броячът се увеличава при всеки следващ обект"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Отстъп"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Минимален брой цифри за брояча.\n"
+"Ако числото има по-малко цифри, ще се допълни с нули отпред."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "PascalCase to snake_case"
-msgstr ""
+msgstr "PascalCase към snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "snake_case to PascalCase"
-msgstr ""
+msgstr "snake_case към PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Регистър"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Към долен регистър"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Към горен регистър"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Нулиране"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expression Error:"
@@ -10237,15 +14044,11 @@ msgstr ""
msgid "Run Mode:"
msgstr ""
-#: editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
-msgid "Main Scene"
-msgstr ""
-
-#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr ""
@@ -10284,9 +14087,8 @@ msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Node(s)"
-msgstr "Поставяне на възлите"
+msgstr "Поставяне на обекта/обектите"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
@@ -10322,15 +14124,15 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
-msgstr "Превръщане на възела в корен"
+msgstr "Превръщане на обекта в коренен"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Изтриване на %d възела и дъщерните им елементи?"
+msgstr "Изтриване на %d обекта и дъщерните им обекти?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Изтриване на %d възела?"
+msgstr "Изтриване на %d обекта?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
@@ -10342,14 +14144,46 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Изтриване на възела „%s“?"
+msgstr "Изтриване на обекта „%s“?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10378,7 +14212,7 @@ msgstr "Нов корен на сцената"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Създаване на коренен възел:"
+msgstr "Създаване на коренен обект:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "2D Scene"
@@ -10394,7 +14228,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Other Node"
-msgstr "Друг възел"
+msgstr "Друг обект"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10405,13 +14239,16 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Закачане на скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Изрязване на възлите"
+msgstr "Изрязване на обекта/обектите"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -10452,10 +14289,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Отваряне на документацията"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -10476,7 +14309,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Преместване под нов възел"
+msgstr "Преместване под нов обект"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10500,7 +14333,7 @@ msgstr "Изтриване (без потвърждение)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Добавяне/създаване на нов възел."
+msgstr "Добавяне/създаване на нов обект."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10521,6 +14354,13 @@ msgid "Remote"
msgstr "Отдалечен"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr ""
@@ -10528,13 +14368,27 @@ msgstr ""
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr ""
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Scene Tree Root Selection"
+msgstr "Центриране върху избраното"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Derive Script Globals By Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Favorites Root Selection"
+msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа"
+
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Отключване на възела"
+msgstr "Отключване на обекта"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Button Group"
@@ -10719,6 +14573,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Име на класа:"
@@ -10787,6 +14647,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Копиране на грешката"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr ""
@@ -10807,7 +14671,20 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Profiler"
+#, fuzzy
+msgid "Filter stack variables"
+msgstr "Филтриране на плочките"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -10819,6 +14696,7 @@ msgid "Monitor"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
@@ -10843,22 +14721,20 @@ msgid "Export list to a CSV file"
msgstr "Изнасяне на списъка като файл CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr ""
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr ""
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Misc"
msgstr "Разни"
@@ -10911,9 +14787,17 @@ msgid "Change Light Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Stream Player 3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr ""
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr ""
@@ -10922,6 +14806,25 @@ msgstr ""
msgid "Change Camera Size"
msgstr ""
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joint"
+msgstr "Точка"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr ""
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr ""
@@ -10931,9 +14834,22 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Избиране на свойство"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr ""
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "GI Probe"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Baked Indirect Light"
+msgstr ""
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr ""
@@ -10962,6 +14878,554 @@ msgstr ""
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Edge"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Edge Disabled"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Solid"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Solid Disabled"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Joint Body A"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Joint Body B"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Room Edge"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Room Overlap"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portal Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Portal Edge"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Portal Arrow"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Portal Front"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Portal Back"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder"
+msgstr "Режим на прикриване"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Occluder Polygon Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Occluder Hole Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Polygon Front"
+msgstr "Мащабиране на полигона"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Polygon Back"
+msgstr "Мащабиране на полигона"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Occluder Hole"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Godot Physics"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
+msgid "Use BVH"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BVH Collision Margin"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Crash Handler"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "RID Pool Prealloc"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debugger stdout"
+msgstr "Дебъгер"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Chars Per Second"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Messages Per Frame"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Errors Per Second"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Warnings Per Second"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Flush stdout On Print"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "File Logging"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable File Logging"
+msgstr "Включване на филтрирането"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Log Path"
+msgstr "Път"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Max Log Files"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Driver Name"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Fallback To GLES2"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Показване на всичко"
+
+#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp
+#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Always On Top"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Test Width"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Test Height"
+msgstr "Тестово"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Allow hiDPI"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Синхронизиране"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use V-Sync"
+msgstr "Използване на прилепването"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Per Pixel Transparency"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/2d/y_sort.cpp
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/3d/light.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Intended Usage"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer Allocation"
+msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа"
+
+#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Energy Saving"
+msgstr "Грешка при запазване"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
+#, fuzzy
+msgid "Thread Model"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Thread Safe BVH"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Handheld"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Документация в Интернет"
+
+#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics FPS"
+msgstr "Следващ кадър на физичната система"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force FPS"
+msgstr "Принудително изпращане"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Enable Pause Aware Picking"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
+#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
+#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Print FPS"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Verbose stdout"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame Delay (msec)"
+msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Low Processor Mode"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Delta Sync After Draw"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "iOS"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Hide Home Indicator"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Всички устройства"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pointing"
+msgstr "Точка"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Touch Delay"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "GLES3"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shaders"
+msgstr "Промени в шейдъра:"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Debug Shader Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Environment"
+msgstr "Показване на обкръжението"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Default Clear Color"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Boot Splash"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Show Image"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Fullsize"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Filter"
+msgstr "Филтриране:"
+
+#: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BG Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "macOS Native Icon"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Windows Native Icon"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Agile Event Flushing"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Custom Image Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Position Offset"
+msgstr "Отместване при завъртане:"
+
+#: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debugger Agent"
+msgstr "Дебъгер"
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wait For Debugger"
+msgstr "Дебъгер"
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Wait Timeout"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Args"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Unhandled Exception Policy"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Loop Type"
+msgstr "Промяна на типа на порта"
+
+#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
+#: scene/gui/viewport_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "Извличане"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aspect"
+msgstr "Инспектор"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Auto Accept Quit"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Quit On Go Back"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls To Pixels"
+msgstr "Прилепване към страните на обекта"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Dynamic Fonts"
+msgstr ""
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Use Oversampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
+msgid "Active Soft World"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "CSG"
+msgstr ""
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr ""
@@ -10978,6 +15442,215 @@ msgstr ""
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr ""
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Разделение:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Calculate Tangents"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Collision"
+msgstr "Колизия"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Layer"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Mask"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert Faces"
+msgstr "Редактиране на оста Y"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Material"
+msgstr "Промени в материала:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp
+#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp
+#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#: scene/resources/sphere_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Radial Segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Rings"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Smooth Faces"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sides"
+msgstr "Показване на водачите"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Cone"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Ring Sides"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигони"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Spin Degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Spin Sides"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Node"
+msgstr "Поставяне на обектите"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Interval Type"
+msgstr "Създаване на вътрешен вертекс"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Path Interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Path Simplify Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Rotation"
+msgstr "Поставяне на анимация"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Local"
+msgstr "Пътят не е локален."
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Continuous U"
+msgstr "Плавно"
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+msgid "Path U Distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/csg/csg_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Joined"
+msgstr "Поставяне на анимация"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compression Mode"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Channel"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Channel Count"
+msgstr "Инстанциране на сцена тук"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always Ordered"
+msgstr "Винаги да се показва решетката"
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+msgid "Server Relay"
+msgstr ""
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+msgid "DTLS Verify"
+msgstr ""
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+msgid "DTLS Hostname"
+msgstr ""
+
+#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use DTLS"
+msgstr "Използване на прилепването"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Config File"
+msgstr "Промяна на филтъра"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+msgid "Load Once"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Singleton"
+msgstr "Опции на скелета"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Symbol Prefix"
+msgstr "Представка:"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reloadable"
+msgstr "Презареждане"
+
+#: modules/gdnative/gdnative.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr ""
@@ -11023,23 +15696,63 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
+msgstr "Име на класа:"
+
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Class"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Path"
+msgstr "Път за изнасяне"
+
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GDScript"
+msgstr "Скрипт"
+
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+msgid "Function Definition Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+msgid "Node Path Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Max Call Stack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+msgid "Treat Warnings As Errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+msgid "Exclude Addons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp
+msgid "Autocomplete Setters And Getters"
+msgstr ""
+
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Аргументът за стъпката е нула!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Скриптът няма инстанция"
@@ -11074,6 +15787,402 @@ msgstr "Неправилен формат в речника на инстанц
msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Language Server"
+msgstr "Език:"
+
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+msgid "Enable Smart Resolve"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+msgid "Show Native Symbols In Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
+msgid "Use Thread"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "Изнасяне на полигонна мрежа като GLTF2"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "Изнасяне на GLTF..."
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer View"
+msgstr "Изглед отзад"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Byte Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Component Type"
+msgstr "Компоненти"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Normalized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Count"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min"
+msgstr "МиБ"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sparse Count"
+msgstr "Инстанциране на сцена тук"
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Indices Buffer View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Indices Byte Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Indices Component Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Values Buffer View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+msgid "Sparse Values Byte Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "Изглед отзад"
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Byte Length"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+msgid "Byte Stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Indices"
+msgstr "Всички устройства"
+
+#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "FOV Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
+msgid "Zfar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Znear"
+msgstr "Линейно"
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/gui/color_picker.cpp
+#: scene/gui/color_rect.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp
+msgid "Inner Cone Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp
+msgid "Outer Cone Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Weights"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Materials"
+msgstr "Промени в материала:"
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Xform"
+msgstr "Платформа"
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Транслиране: "
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
+#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Стъпка при завъртане:"
+
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joints"
+msgstr "Точка"
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Roots"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Unique Names"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Godot Bone Node"
+msgstr "Вземане на обект от сцената"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skin Root"
+msgstr "Нов корен на сцената"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joints Original"
+msgstr "Фокусиране върху отправната точка"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Inverse Binds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Non Joints"
+msgstr "Преместване на ставата"
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Joint I To Bone I"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Joint I To Name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+msgid "Godot Skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Diffuse Img"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Diffuse Factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Gloss Factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Specular Factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+msgid "Spec Gloss Img"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Json"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Major Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minor Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "GLB Data"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Use Named Skin Binds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes"
+msgstr "Обект"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer Views"
+msgstr "Изглед отзад"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Accessors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Meshes"
+msgstr "Полигонна мрежа"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Промени в материала:"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Name"
+msgstr "Път на сцената:"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Nodes"
+msgstr "Име на коренния обект"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
+#: scene/resources/font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстурна област"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unique Animation Names"
+msgstr "Ново име на анимацията:"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeletons"
+msgstr "Опции на скелета"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton To Node"
+msgstr "Избиране на обект"
+
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "Анимации:"
+
+#: modules/gltf/gltf_texture.cpp
+msgid "Src Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+msgid "Physics Material"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use In Baked Light"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Octant Size"
+msgstr "Изглед отпред"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center X"
+msgstr "По средата горе"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Y"
+msgstr "По средата горе"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Z"
+msgstr "По средата горе"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Следваща равнина"
@@ -11118,37 +16227,37 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "Настройки"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "Настройки"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Изключено"
+msgstr "Отрязването е изключено"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Отрязване над"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Отрязване под"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на оста X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на оста Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на оста Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
@@ -11229,82 +16338,248 @@ msgid "Indirect lighting"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post processing"
-msgstr "Задаване на израз"
+msgstr "Постобработка"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr ""
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CPU Lightmapper"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "Low Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "Medium Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "High Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
+msgid "Ultra Quality Ray Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
+#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Offset"
+msgstr "Отместване:"
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "Eye Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "IOD"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Width"
+msgstr "Показване на всичко"
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display To Lens"
+msgstr "Показване на всичко"
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "K1"
+msgstr ""
+
+#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
+msgid "K2"
+msgstr ""
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "Запълване на избраното"
+
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Update Project"
+msgstr "Редактиране на проекта"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
+msgstr "Край на вътрешния стек на проследяване за изключението"
+
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
+"Трябва да се зададе или създаде ресурс от тип NavigationMesh, за може да "
+"работи този обект."
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr "Изпичане на NavMesh"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Изчистване на навигационната полигонна мрежа."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "Създаване на полигонна мрежа…"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Преобразуване на навигационната полигонна мрежа в собствения формат…"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "Настройка на генератора на навигационни полигонни мрежи:"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr ""
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+msgid "Seamless"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+msgid "As Normal Map"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+msgid "Bump Strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Noise Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Persistence"
+msgstr ""
+
+#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+msgid "Lacunarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/regex/regex.cpp
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/regex/regex.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Names"
+msgstr "Име"
+
+#: modules/regex/regex.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Strings"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: modules/upnp/upnp.cpp
+msgid "Discover Multicast If"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp.cpp
+msgid "Discover Local Port"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp.cpp
+msgid "Discover IPv6"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Description URL"
+msgstr "Описание"
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Service Type"
+msgstr "Текстурна област"
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+msgid "IGD Control URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+msgid "IGD Service Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+msgid "IGD Our Addr"
+msgstr ""
+
+#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+msgid "IGD Status"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Default Input Values"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -11335,6 +16610,11 @@ msgstr ""
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr ""
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visual Script"
+msgstr "Търсене във VisualScript"
+
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
msgstr ""
@@ -11364,6 +16644,14 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Добавяне на изходящ порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "Промяна на типа на порта"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "Промяна на името на порт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
@@ -11437,11 +16725,11 @@ msgstr "Промяна на израза"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Премахване на възлите с VisualScript"
+msgstr "Премахване на обектите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Дублиране на възлите с VisualScript"
+msgstr "Дублиране на обектите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -11472,6 +16760,10 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "Добавяне на обект(и)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr ""
@@ -11495,7 +16787,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Преместване на възела(възлите)"
+msgstr "Преместване на обекта/обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
@@ -11503,21 +16795,19 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Свързване на възлите"
+msgstr "Свързване на обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Разкачане на възлите"
+msgstr "Разкачане на обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Свързване на данните на обекта"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Свързване на последователност от обекти"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -11536,12 +16826,8 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Поставяне на възлите с VisualScript"
+msgstr "Поставяне на обектите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
@@ -11597,7 +16883,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "Добавяне на възли…"
+msgstr "Добавяне на обекти…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function..."
@@ -11625,7 +16911,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Изрязване на възлите"
+msgstr "Изрязване на обектите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Function"
@@ -11639,6 +16925,49 @@ msgstr ""
msgid "Edit Member"
msgstr ""
+#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Return Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Return Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "if (cond) is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "while (cond):"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "for (elem) in (input):"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr ""
@@ -11651,6 +16980,143 @@ msgstr ""
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr ""
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "in order:"
+msgstr "в ред:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Steps"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "'input' is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Type Cast"
+msgstr "Преобразуване на типа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Is %s?"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Script"
+msgstr "Нов скрипт"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "On %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "On Self"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Call Mode"
+msgstr "Режим на скалиране"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Basic Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Path"
+msgstr "Път"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Argument Cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Args"
+msgstr "Връщане на стандартните настройки"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Validate"
+msgstr "Позволени знаци:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "RPC Call Mode"
+msgstr "Режим на скалиране"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Subtract %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Multiply %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Divide %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Mod %s"
+msgstr "Остатък от деление %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "ShiftLeft %s"
+msgstr "Отместване наляво %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "ShiftRight %s"
+msgstr "Отместване надясно %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitAnd %s"
+msgstr "Побитово И %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitOr %s"
+msgstr "Побитово ИЛИ %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitXor %s"
+msgstr "Побитолво Изключващо ИЛИ %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Mode"
+msgstr "Режим на избиране"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type Cache"
+msgstr "Преобразуване на типа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assign Op"
+msgstr "Задаване"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get %s"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr ""
@@ -11667,6 +17133,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr ""
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Emit %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Compose Array"
+msgstr "Създаване на масив"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
@@ -11676,6 +17155,15 @@ msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "a if cond, else b"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Var Name"
+msgstr "Име"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
@@ -11684,6 +17172,54 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Preload"
+msgstr "Предварително зареждане"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Get Index"
+msgstr "Вземане на индекс"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Set Index"
+msgstr "Задаване на индекс"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Global Constant"
+msgstr "Глобална константа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Class Constant"
+msgstr "Константа от клас"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Basic Constant"
+msgstr "Проста константа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Math Constant"
+msgstr "Математическа константа"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Get Engine Singleton"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Get Scene Node"
+msgstr "Вземане на обект от сцената"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Get Scene Tree"
+msgstr "Вземане на дървото на сцената"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Get Self"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "CustomNode"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
@@ -11693,149 +17229,415 @@ msgid ""
"(error)."
msgstr ""
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "SubCall"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Construct %s"
+msgstr "Създаване на %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constructor"
+msgstr "Създаване на %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Get Local Var"
+msgstr "Вземане на локална променлива"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Set Local Var"
+msgstr "Задаване на локална променлива"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Action %s"
+msgstr "Действие %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Deconstruct %s"
+msgstr "Деконструиране на %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Elem Cache"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
msgstr "Търсене във VisualScript"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Get %s"
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Yield"
msgstr ""
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Wait"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Next Frame"
+msgstr "Следващ кадър"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Next Physics Frame"
+msgstr "Следващ кадър на физичната система"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "%s sec(s)"
+msgstr "%s сек"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wait Time"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "WaitSignal"
+msgstr "Изчакване на сигнал"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "WaitNodeSignal"
+msgstr "Изчакване на сигнал от обект"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "WaitInstanceSignal"
+msgstr "Изчакване на сигнал от инстанция"
+
+#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Write Mode"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
+#: modules/websocket/websocket_client.cpp
+msgid "Verify SSL"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Package name is missing."
+#: modules/websocket/websocket_client.cpp
+msgid "Trusted SSL Certificate"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Package segments must be of non-zero length."
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+msgid "Bind IP"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Private Key"
+msgstr "Път до частния SSH ключ"
+
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "SSL Certificate"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CA Chain"
+msgstr "Изчистване на веригата за IK"
+
+#: modules/websocket/websocket_server.cpp
+msgid "Handshake Timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Session Mode"
+msgstr "Режим на регион"
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+msgid "Required Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+msgid "Optional Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+msgid "Requested Reference Space Types"
+msgstr ""
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+msgid "Reference Space Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+msgid "Visibility State"
msgstr ""
+#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bounds Geometry"
+msgstr "Повторен опит"
+
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgid "Android SDK Path"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "The package must have at least one '.' separator."
+#, fuzzy
+msgid "Debug Keystore"
+msgstr "Дебъгер"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug Keystore User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Select device from the list"
+msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgid "Force System User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Shutdown ADB On Exit"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr "Липсва име на пакета."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr "Частите на пакета не могат да бъдат с нулева дължина."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+"Знакът „%s“ не може да се ползва в името на пакет за приложение на Android."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде цифра."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде „%s“."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Select device from the list"
+msgstr "Изберете устройство от списъка"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
+msgstr "Изпълнение на %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "Изнасяне на APK..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Деинсталиране..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "Инсталиране на устройството. Моля, изчакайте…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "Не може да се инсталира на устройство: %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on device..."
+msgstr "Изпълнение на устройство…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "Изпълнението на устройството е невъзможно."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Инструментът „apksigner“ не може да бъде намерен."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
+"В настройките на редактора трябва да бъде посочен правилен път към Android "
+"SDK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Пътят до Android SDK в настройките на редактора е грешен."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва папката „platform-tools“!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
-msgstr ""
+msgstr "Не е намерена командата „adb“ от Android SDK – platform-tools."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
+"Моля, проверете папката на Android SDK, която е посочена в настройките на "
+"редактора."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва папката „build-tools“!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
-msgstr ""
+msgstr "Не е намерена командата „apksigner “ от Android SDK – build-tools."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "Неправилно име на пакет:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n"
+"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to "
+"\"GodotGooglePlayBilling\"."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
+"„Използване на собствена компилация“ трябва да е включено, за да могат да се "
+"използват приставките."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"„Изнасяне на AAB“ може да се ползва само когато е включено „Използване на "
+"собствена компилация“."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"„Мин. версия на SDK“ може да се променя само когато „Използване на собствена "
+"компилация“ е включено."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
msgstr ""
+"„Целева версия на SDK“ може да се променя само когато „Използване на "
+"собствена компилация“ е включено."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
msgstr ""
+"„Целева версия на SDK“ трябва да бъде по-голяма или равна на „Мин. версия на "
+"SDK“."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
+msgstr ""
+"Командата „apksigner“ не може да бъде намерена.\n"
+"Проверете дали командата е налична в папката „build-tools“ на Android SDK.\n"
+"Резултатният файл „%s“ не е подписан."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "Не е намерено хранилище за ключове. Изнасянето е невъзможно."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr "„apksigner“ завърши с грешка #%d"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "Потвърждаване на %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr "Проверката на %s от „apksigner“ беше неуспешна."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "Изнасяне за Android"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно име! Android APK изисква разширение *.apk."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
+msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -11843,31 +17645,96 @@ msgid ""
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Building Android Project (gradle)"
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
+"файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с "
+"името на проекта"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr ""
+"Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle.\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "Файлът с пакета за разширение не може да бъде записан!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Building Android Project (gradle)"
+msgstr "Компилиране на проект за Android (gradle)"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за "
+"грешката.\n"
+"Може също да разгледате документацията за компилиране за Android на docs."
+"godotengine.org."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на изходящите данни"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Изнесеният файл не може да бъде копиран и преименуван. Потърсете резултатите "
+"в папката на проекта на gradle."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "Пакетът не е намерен: %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "Създаване на APK…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не е намерен шаблонен файл APK за изнасяне:\n"
+"%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+"В шаблона за изнасяне липсват библиотеки за избраните архитектури: %s.\n"
+"Моля, създайте шаблон с всички необходими библиотеки или махнете отметките "
+"от липсващите архитектури в конфигурацията за изнасяне."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Добавяне на файлове..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr ""
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr ""
@@ -11879,10 +17746,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr ""
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
-
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr ""
@@ -11896,28 +17759,327 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not open template for export:"
+msgstr "Шаблонът не може да се отвори за изнасяне:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Invalid export template:"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
msgstr "Файлът не може да бъде записан:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Шаблонът не може да се отвори за изнасяне:"
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Invalid export template:"
+msgid "Could not read HTML shell:"
+msgstr "Персонализираната HTML-обвивка не може да бъде прочетена:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "Папката на HTTP-сървъра не може да бъде създадена:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "Грешка при стартирането на HTTP-сървър:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Web"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Не може да се прочете персонализирана HTML-обвивка:"
+msgid "HTTP Host"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Не може да се прочете файл с изображение при стартиране:"
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Използване на прилепването"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Използва се стандартното изображение при стартиране."
+msgid "SSL Key"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Can't get filesystem access."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to get Info.plist hash."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
+msgstr "Неправилно име на проекта."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Info.plist, can't load."
+msgstr "Неправилна геометрия, не може да се създаде полигон."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to extract thin binary."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid binary format."
+msgstr "Неправилен базов път."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Already signed!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to process nested resources."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get CodeResources hash."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid entitlements file."
+msgstr "Неправилно разширение."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid executable file."
+msgstr "Неправилно разширение."
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Can't resize signature load command."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Failed to create fat binary."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Unknown bundle type."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/codesign.cpp
+msgid "Unknown object type."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
+"process is completed, you'll receive an email."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
+"application (optional):"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No identity found."
+msgstr "Няма намерени константи."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating app bundle"
+msgstr "Създаване на полигонна мрежа…"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find template app to export:"
+msgstr ""
+"Не е намерен шаблонен файл APK за изнасяне:\n"
+"%s"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
+"be broken!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your "
+"template archive."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making PKG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
+"entitlement to load dynamic libraries."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Code signing bundle"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making DMG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Code signing DMG"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Making ZIP"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP "
+"export format instead."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Sending archive for notarization"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code "
+"signing is limited to ad-hoc signature only."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in "
+"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Code signing is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
+"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
+"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be "
+"disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project "
+"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is "
+"not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Force Builtin Codesign"
+msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -11971,6 +18133,72 @@ msgstr ""
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "UWP"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signtool"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Debug Certificate"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Algorithm"
+msgstr "Дебъгер"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
+"> Rcedit) to change the icon or app information data."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid icon path:"
+msgstr "Неправилен път."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file version:"
+msgstr "Неправилно разширение."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid product version:"
+msgstr "Неправилен продуктов GUID."
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Rcedit"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Osslsigncode"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Wine"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frames"
+msgstr "Добавяне на кадър"
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
@@ -11979,6 +18207,317 @@ msgstr ""
"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва се създаде или "
"зададе ресурс от тип SpriteFrames в свойството „Frames“."
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Добавяне на кадър"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Speed Scale"
+msgstr "Скалиране"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "По средата вляво"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Отместване:"
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+msgid "Flip H"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+msgid "Flip V"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+msgid "Monitoring"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+msgid "Monitorable"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+msgid "Physics Overrides"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Space Override"
+msgstr "Замяна на всичко"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gravity Point"
+msgstr "Генериране на точки"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gravity Distance Scale"
+msgstr "Изчакване на сигнал от инстанция"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gravity Vec"
+msgstr "Стандартен предварителен преглед"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Damp"
+msgstr "Линейно"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+msgid "Angular Damp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bus"
+msgstr "Изтриване на звуковата шина"
+
+#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override"
+msgstr "Замяна на всичко"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
+#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Volume dB"
+msgstr "Обем"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch Scale"
+msgstr "Скалиране"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
+#: scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Превключване на авт. възпроизвеждане"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+msgid "Stream Paused"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Max Distance"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Анимация"
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Area Mask"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Mode"
+msgstr "Копиране на текста"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anchor Mode"
+msgstr "Режим на иконки"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotating"
+msgstr "Стъпка при завъртане:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Текущ профил:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Viewport"
+msgstr "1 прозорец за изглед"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process Mode"
+msgstr "Режим на преместване"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+msgid "Smoothed"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag Margin H Enabled"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag Margin V Enabled"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Screen"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Limits"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Drag Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Режим на скалиране"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Mode"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Particles Animation"
+msgstr "Поставяне на анимация"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Particles Anim H Frames"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Particles Anim V Frames"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Particles Anim Loop"
+msgstr "Поставяне на анимация"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "Изчистване на последните файлове"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Modulate"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Self Modulate"
+msgstr "Режим на избиране"
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Show Behind Parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Show On Top"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+msgid "Light Mask"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Use Parent Material"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_item.cpp
+msgid "Toplevel"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
@@ -11995,14 +18534,19 @@ msgid ""
"define its shape."
msgstr ""
+#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pickable"
+msgstr "Изберете обект"
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на "
-"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
+"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан "
+"на CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н. само, за да им дадете "
"форма."
@@ -12010,13 +18554,44 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Празен CollisionPolygon2D не влияе на колизиите."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Mode"
+msgstr "Режим на линията"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/base_button.cpp
+#: scene/gui/texture_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Заключен елемент"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "One Way Collision"
+msgstr "Създаване на полигон за колизии"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "One Way Collision Margin"
+msgstr "Създаване на полигон за колизии"
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на "
+"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан на "
"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. само, за да им дадете "
"форма."
@@ -12041,6 +18616,194 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emitting"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Lifetime"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp
+msgid "One Shot"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preprocess"
+msgstr "Постобработка"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Explosiveness"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Randomness"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Lifetime Randomness"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed FPS"
+msgstr "Показване на кадри/сек"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Fract Delta"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Drawing"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Локални проекти"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Draw Order"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
+#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Като текст"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
+#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Normal Map"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Shape"
+msgstr "Източник на излъчването: "
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sphere Radius"
+msgstr "Източник на излъчването: "
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rect Extents"
+msgstr "Гизмота"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid "Normals"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Направления"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initial Velocity"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orbit Velocity"
+msgstr "Орбитален изглед отдясно"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Accel"
+msgstr "Линейно"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Radial Accel"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Tangential Accel"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Damping"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Ramp"
+msgstr "Цветове"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Color Initial Ramp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hue Variation"
+msgstr "Разделение:"
+
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
@@ -12061,6 +18824,48 @@ msgstr ""
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node A"
+msgstr "Обект"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node B"
+msgstr "Обект"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Collision"
+msgstr "Заключен бутон"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Softness"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp
+#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initial Offset"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Rest Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Stiffness"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12069,6 +18874,76 @@ msgstr ""
"В свойството „Texture“ трябва да бъде зададена текстура с формата на "
"светлината."
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Only"
+msgstr "3-измерен редактор"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Scale"
+msgstr "Текстурна област"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Z Min"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Z Max"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Layer Min"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Layer Max"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid "Item Cull Mask"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Buffer Size"
+msgstr "Изглед отзад"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Length"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтри:"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smooth"
+msgstr "Филтриране на методите"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cull Mode"
+msgstr "Режим на линията"
+
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
@@ -12082,12 +18957,138 @@ msgstr ""
"Прикриващият полигон за този прикриващ обект е празен. Моля, нарисувайте "
"полигон."
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+msgid "Width Curve"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Color"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Mode"
+msgstr "Текстурна област"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+msgid "Capping"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joint Mode"
+msgstr "Режим на иконки"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Begin Cap Mode"
+msgstr "Режим на регион"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End Cap Mode"
+msgstr "Режим на прилепване:"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "в ред:"
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+msgid "Sharp Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp
+msgid "Round Precision"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Antialiased"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp
+msgid "Multimesh"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
+#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+msgid "Cell Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edge Connection Margin"
+msgstr "Редактиране на Връзката:"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Target Desired Distance"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Neighbor Dist"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Max Neighbors"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time Horizon"
+msgstr "Хоризонтала:"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Speed"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Path Max Distance"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Estimate Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
+"Node2D object."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вертекси:"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outlines"
+msgstr "Размер на контура:"
+
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"За този възел трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. "
+"За този обект трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. "
"Моля, задайте свойство или нарисувайте полигон."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
@@ -12095,19 +19096,103 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или поднаследник на "
-"Navigation2D. Той дава само навигационна информация."
+"NavigationPolygonInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на обект от "
+"тип Navigation2D. Той дава само навигационна информация."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid "Navpoly"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Degrees"
+msgstr "Завъртане на %s градуса."
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Rotation"
+msgstr "Глобална константа"
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Rotation Degrees"
+msgstr "Завъртане на %s градуса."
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Scale"
+msgstr "Глобална променлива"
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Transform"
+msgstr "Изчистване на трансформацията"
+
+#: scene/2d/node_2d.cpp
+msgid "Z As Relative"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Offset"
+msgstr "Отместване:"
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Scale"
+msgstr "Нов скрипт"
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+msgid "Limit Begin"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Limit End"
+msgstr "На края"
+
+#: scene/2d/parallax_background.cpp
+msgid "Ignore Camera Zoom"
+msgstr ""
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr "ParallaxLayer работи само, когато е наследник на ParallaxBackground."
+msgstr ""
+"ParallaxLayer работи само, когато е дъщерен на обект от тип "
+"ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Действие"
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Огледално"
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
-"CPUParticles\" option for this purpose."
+"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this "
+"purpose."
msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -12122,9 +19207,81 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility Rect"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid "Process Material"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D работи само, когато е наследник на Path2D."
+msgstr "PathFollow2D работи само, когато е дъщерен на обект от тип Path2D."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unit Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "H Offset"
+msgstr "Отместване:"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V Offset"
+msgstr "Отместване:"
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
+msgid "Cubic Interp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "Lookahead"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Layers"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constant Linear Velocity"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constant Angular Velocity"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Friction"
+msgstr "Функция"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+msgid "Bounce"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Physics Material Override"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Gravity"
+msgstr "Стандартен предварителен преглед"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -12133,10 +19290,208 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Mass"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inertia"
+msgstr "Вертикала:"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Gravity Scale"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Integrator"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Continuous CD"
+msgstr "Плавно"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Contacts Reported"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Contact Monitor"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Настройки за прилепването"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can Sleep"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Damp"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid "Applied Forces"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Принудително изпращане"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid "Torque"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Safe Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Sync To Physics"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Moving platform"
+msgstr "Преместване на изходящите данни"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Apply Velocity On Leave"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp
+#: scene/resources/line_shape_2d.cpp
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Remainder"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local Shape"
+msgstr "Използване на локалното пространство"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Collider ID"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Collider RID"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider Shape"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider Shape Index"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collider Velocity"
+msgstr "Орбитален изглед отдясно"
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Collider Metadata"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex Colors"
+msgstr "Следващ под"
+
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Internal Vertex Count"
+msgstr "Създаване на вътрешен вертекс"
+
+#: scene/2d/position_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmo Extents"
+msgstr "Гизмота"
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Exclude Parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cast To"
+msgstr "Създаване на обект с шейдър"
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Collide With"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Areas"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+msgid "Bodies"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
-"Свойството Path трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да работи."
+"Свойството „Path“ трябва да сочи към действителен обект от тип Node2D, за да "
+"работи."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Path"
+msgstr "Премахване на точката"
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Global Coordinates"
+msgstr "Следваща координата"
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rest"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Length"
+msgstr "Тема по подразбиране"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
@@ -12151,6 +19506,24 @@ msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Hframes"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Vframes"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame Coords"
+msgstr "Добавяне на кадър"
+
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Clip"
+msgstr "Филтриране на скриптовете"
+
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
@@ -12162,17 +19535,109 @@ msgstr ""
"използвайте го само като дъщерен елемент на Area2D, StaticBody2D, "
"RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н., за да им придадете форма."
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Плочен набор"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Quadrant Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Transform"
+msgstr "Трансформиране"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Half Offset"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Origin"
+msgstr "Показване на отправната точка"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y Sort"
+msgstr "Сортиране"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Collision"
+msgstr "Колизия"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Centered Textures"
+msgstr "Премахване на текстурата"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+msgid "Cell Clip UV"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Parent"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+msgid "Use Kinematic"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+msgid "Shape Centered"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shape Visible"
+msgstr "Изчистване на последните файлове"
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+msgid "Passby Press"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility Mode"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
+#: scene/3d/area.cpp
+msgid "Reverb Bus"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/area.cpp
+msgid "Uniformity"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "Controller ID"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp
+msgid "Rumble"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
@@ -12183,6 +19648,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anchor ID"
+msgstr "Режим на иконки"
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
@@ -12196,6 +19666,100 @@ msgstr ""
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr ""
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "World Scale"
+msgstr "Скалиране"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation Model"
+msgstr "Анимационен обект"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Unit dB"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Unit Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Max dB"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Out Of Range Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Angle"
+msgstr "Излъчващи точки:"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Завъртане на %s градуса."
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Attenuation dB"
+msgstr "Анимация"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+msgid "Attenuation Filter"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
+msgid "Cutoff Hz"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
+#, fuzzy
+msgid "dB"
+msgstr "Б"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Doppler"
+msgstr "Включване на доплеровия ефект"
+
+#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tracking"
+msgstr "Пътечка за свойство"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Bounds"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cell Space Transform"
+msgstr "Изчистване на трансформацията"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Cell Subdiv"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+msgid "Interior"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Octree"
+msgstr "Поддърво"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя"
+
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr "Търсене на полигонни мрежи и светлини"
@@ -12220,6 +19784,158 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "Готово"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp
+#: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extents"
+msgstr "Гизмота"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Tweaks"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Bounces"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Bounce Indirect Energy"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Denoiser"
+msgstr "Филтриране:"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Use HDR"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Texels Per Unit"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Atlas"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "Общи"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Sky"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Sky Rotation Degrees"
+msgstr "Завъртане на %s градуса."
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Energy"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Light"
+msgstr "По средата вдясно"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Propagation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Image Path"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Light Data"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/bone_attachment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone Name"
+msgstr "Име на обекта:"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+msgid "Keep Aspect"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
+msgid "Cull Mask"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Doppler Tracking"
+msgstr "Пътечка за свойство"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "Проект"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+msgid "FOV"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frustum Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Near"
+msgstr "Без интерполиране"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+msgid "Far"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/shape.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/3d/camera.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clip To"
+msgstr "Отрязване над"
+
+#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Ray Pickable"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_object.cpp
+msgid "Capture On Drag"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
@@ -12274,6 +19990,80 @@ msgid ""
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Box Extents"
+msgstr "Гизмота"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Radius"
+msgstr "Излъчващи точки:"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Inner Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Height"
+msgstr "Завъртане надясно"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ring Axis"
+msgstr "Ос"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Flatness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Portals"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portal Mode"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+msgid "Include In Bound"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+msgid "Allow Merging"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/cull_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoplace Priority"
+msgstr "Включване на приоритета"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "To Cell Xform"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Data"
+msgstr "Динамична библиотека"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Range"
+msgstr "Динамична библиотека"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Normal Bias"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compress"
+msgstr "Компоненти"
+
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Построяване на полигонните мрежи"
@@ -12288,34 +20078,138 @@ msgid ""
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Subdiv"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "Negative"
msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake Mode"
+msgstr "Режим на побитова маска"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Cull Face"
+msgstr "Име на отдалеченото хранилище"
+
+#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Directional Shadow"
+msgstr "Направления"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Splits"
+msgstr "Времена на смесване:"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Range"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "Omni"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Detail"
+msgstr "Показване на стандартните"
+
+#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "Spot"
msgstr ""
-"Трябва да се зададе или създаде ресурс от тип NavigationMesh, за може да "
-"работи този възел."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp
+msgid "Software Skinning"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform Normals"
+msgstr "Константа за трансформация."
+
+#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Up Vector"
+msgstr "Вектор"
+
+#: scene/3d/navigation.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cell Height"
+msgstr "Тестово"
+
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Agent Height Offset"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Ignore Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на възел от "
+"NavigationMeshInstance трябва да бъде дъщерен или под-дъщерен на обект от "
"тип Navigation. Той само предоставя данните за навигирането."
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "Navmesh"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
+"spatial object."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
-"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
-"\" option for this purpose."
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
@@ -12331,9 +20225,24 @@ msgid ""
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw Passes"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Passes"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен елемент на възел от тип Path."
+msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен обект на обект от тип Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@@ -12341,6 +20250,11 @@ msgid ""
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Mode"
+msgstr "Режим на завъртане"
+
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -12348,6 +20262,16 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Axis Lock"
+msgstr "Ос"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Body Offset"
+msgstr "Отместване:"
+
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
msgstr ""
@@ -12368,14 +20292,321 @@ msgstr ""
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr ""
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Solver"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exclude Nodes"
+msgstr "Изтриване на обектите"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "Главни букви"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Малки букви"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Angle"
+msgstr "Главни букви"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower Angle"
+msgstr "Малки букви"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Swing Span"
+msgstr "Запазване на сцената"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Twist Span"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Limit Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portal Active"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
+#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
+msgid "Two Way"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "Linked Room"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Margin"
+msgstr "Стандартен предварителен преглед"
+
+#: scene/3d/proximity_group.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Групирано"
+
+#: scene/3d/proximity_group.cpp
+msgid "Dispatch Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/proximity_group.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: scene/3d/ray_cast.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Shape"
+msgstr "Дебъгер"
+
+#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Thickness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Mode"
+msgstr "Режим на завъртане"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Origin Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Box Projection"
+msgstr "Проект"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Shadows"
+msgstr "Включване"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Color"
+msgstr "Следващ под"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Energy"
+msgstr "Излъчващи точки:"
+
+#: scene/3d/reflection_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Contrib"
+msgstr "По средата вдясно"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен възел от тип "
+"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен обект от тип "
"Spatial или негов наследник, за да работи."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "Use Default Simplify"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "Room Simplify"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "Bound"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Roomgroup Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Roomlist"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "PVS"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PVS Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PVS Filename"
+msgstr "Файл ZIP"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Gameplay"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parent Collision Ignore"
+msgstr "Създаване на полигон за колизии"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Simulation Precision"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Total Mass"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Linear Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Areaangular Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Volume Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Pressure Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Damping Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Drag Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Pose Matching Coefficient"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Това тяло ще бъде игнорирано, докато не зададете полигонна мрежа."
@@ -12387,6 +20618,41 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+#: scene/3d/spatial.cpp
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmo"
+msgstr "Гизмота"
+
+#: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Track Physics Step"
+msgstr "Следващ кадър на физичната система"
+
+#: scene/3d/spring_arm.cpp
+msgid "Spring Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "Прилепване към пикселите"
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Billboard"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Alpha Cut"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
@@ -12401,6 +20667,124 @@ msgid ""
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-Wheel Motion"
+msgstr "Колелце надолу"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Engine Force"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Brake"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Steering"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "VehicleBody Motion"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use As Traction"
+msgstr "Разделение:"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Use As Steering"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wheel"
+msgstr "Колелцето нагоре."
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Roll Influence"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Friction Slip"
+msgstr "Функция"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Suspension"
+msgstr "Израз"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Force"
+msgstr "Грешка от %s"
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Relaxation"
+msgstr "Разделение:"
+
+#: scene/3d/visibility_notifier.cpp
+msgid "AABB"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Повторен опит"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Material Override"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Material Overlay"
+msgstr "Промени в материала:"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Създаване на обект с шейдър"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Extra Cull Margin"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Baked Light"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate Lightmap"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Lightmap Scale"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "LOD"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Distance"
+msgstr "Изберете главна сцена"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Min Hysteresis"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Max Hysteresis"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
@@ -12418,6 +20802,39 @@ msgid ""
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
+msgid "Min Space"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
+msgid "Max Space"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Value Label"
+msgstr "Стойност"
+
+#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Triangles"
+msgstr "Превключване на автоматичните триъгълници"
+
+#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Triangles"
+msgstr "Превключване на автоматичните триъгълници"
+
+#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
+msgid "X Label"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
+msgid "Y Label"
+msgstr ""
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
@@ -12426,6 +20843,118 @@ msgstr ""
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr ""
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mix Mode"
+msgstr "Режим на преместване"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fadein Time"
+msgstr "Продължителност на кадъра (мсек)"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Fadeout Time"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "autorestart_"
+msgstr "Автоматично рестартиране:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autorestart"
+msgstr "Автоматично рестартиране:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autorestart Delay"
+msgstr "Автоматично рестартиране:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Autorestart Random Delay"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input Count"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+msgid "Xfade Time"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graph Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch Mode"
+msgstr "Режим на скалиране"
+
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Advance"
+msgstr "Автоматично отрязване"
+
+#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Advance Condition"
+msgstr "Разширени настройки"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Animation"
+msgstr "Задаване на анимация"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Animation"
+msgstr "Добавяне не анимация"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Reset On Save"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Animation Length"
+msgstr "Промяна на продължителността на анимацията"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Animation Position"
+msgstr "Добавяне на точки за анимация"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Playback Options"
+msgstr "Настройки на класа:"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Blend Time"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Действие"
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Method Call Mode"
+msgstr ""
+
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr ""
@@ -12439,6 +20968,11 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr ""
@@ -12454,18 +20988,223 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr ""
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tree Root"
+msgstr "Създаване на коренен обект:"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Player"
+msgstr "Закачане на AnimationPlayer"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Root Motion"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Добавяне на пътечка"
+
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Master Player"
+msgstr "Поставяне на параметрите"
+
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Path"
+msgstr "Път за изнасяне"
+
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Path"
+msgstr "Анимация"
+
+#: scene/animation/root_motion_view.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zero Y"
+msgstr "Нула"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Bone"
+msgstr "Име на коренния обект"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+msgid "Tip Bone"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Режим на интерполация"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Tip Basis"
+msgstr "Замяна на всичко"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+msgid "Use Magnet"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+msgid "Magnet"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target Node"
+msgstr "Създаване на обект"
+
+#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Iterations"
+msgstr "Преобразуване във функция"
+
+#: scene/animation/tween.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/tween.cpp
+msgid "Playback Process Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/tween.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Пускане на сцената"
+
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
+msgid "Mix Target"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
+#: scene/gui/texture_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Mode"
+msgstr "Режим на избиране"
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтала:"
+
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикала:"
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+msgid "Shortcut In Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action Mode"
+msgstr "Режим на иконки"
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+msgid "Enabled Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+msgid "Keep Pressed Outside"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/base_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Групи"
+
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clip Text"
+msgstr "Копиране на текста"
+
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/spin_box.cpp
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/button.cpp
+msgid "Icon Align"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Icon"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/gui/center_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Top Left"
+msgstr "Горе вляво"
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: #%s\n"
-"LMB: Set color\n"
+"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Edit Alpha"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HSV Mode"
+msgstr "Режим на избиране"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Raw Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deferred Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Presets Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Presets Visible"
+msgstr "Изчистване на последните файлове"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr ""
@@ -12498,6 +21237,88 @@ msgid ""
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grow Direction"
+msgstr "Направления"
+
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pivot Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clip Content"
+msgstr "Константа от клас"
+
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Hint"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Cursor Shape"
+msgstr "Линейно отляво"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Pass On Modal Close Click"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Size Flags"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Ratio"
+msgstr "Режим на избиране"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Type Variation"
+msgstr "Свойства на темата"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Window Title"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалогов прозорец XForm"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Hide On Ok"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autowrap"
+msgstr "Автозареждане"
+
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Тревога!"
@@ -12507,13 +21328,271 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Моля, потвърдете..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mode Overrides Title"
+msgstr "Замяна на всичко"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Трябва да се използва правилно разширение."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Disconnects"
+msgstr "Разкачване"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Distance"
+msgstr "Изберете главна сцена"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Min"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Max"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Step"
+msgstr "Отдалечаване"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Show Zoom Label"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
msgstr ""
+#: scene/gui/graph_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Заключване на избраното"
+
+#: scene/gui/graph_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Превключване на коментар"
+
+#: scene/gui/graph_node.cpp
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Обем"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timers"
+msgstr "Време:"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
+msgid "Incremental Search Max Interval (msec)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
+msgid "Allow Reselect"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Allow RMB Select"
+msgstr "Запълване на избраното"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Max Text Lines"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Height"
+msgstr "Тестово"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Max Columns"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Same Column Width"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Fixed Column Width"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Scale"
+msgstr "Стъпка при завъртане:"
+
+#: scene/gui/item_list.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Icon Size"
+msgstr "Изглед отпред"
+
+#: scene/gui/label.cpp
+msgid "Valign"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visible Characters"
+msgstr "Позволени знаци:"
+
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Percent Visible"
+msgstr "Изчистване на последните файлове"
+
+#: scene/gui/label.cpp
+msgid "Lines Skipped"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/label.cpp
+msgid "Max Lines Visible"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Max Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Secret"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Secret Character"
+msgstr "Позволени знаци:"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Expand To Text Length"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Context Menu Enabled"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Keyboard Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Button Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Shortcut Keys Enabled"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Enabled"
+msgstr "Само избраното"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Deselect On Focus Loss Enabled"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Icon"
+msgstr "Десен бутон"
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Caret"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Blink"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blink Speed"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: scene/gui/link_button.cpp
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/menu_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch On Hover"
+msgstr "Режим на скалиране"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Draw Center"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Region Rect"
+msgstr "Режим на регион"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Patch Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Axis Stretch"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12521,10 +21600,150 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide On Item Selection"
+msgstr "Центриране върху избраното"
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide On Checkable Item Selection"
+msgstr "Изтриване на избраното"
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide On State Item Selection"
+msgstr "Изтриване на избраното"
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+msgid "Submenu Popup Delay"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: scene/gui/progress_bar.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Последни:"
+
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr ""
+#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Value"
+msgstr "Закачане на стойността"
+
+#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/range.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exp Edit"
+msgstr "Отваряне на редактора"
+
+#: scene/gui/range.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Групирано"
+
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "Allow Greater"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "Allow Lesser"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/reference_rect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Border Color"
+msgstr "Преименуване на елемента – цвят"
+
+#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Border Width"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Relative Index"
+msgstr "Вземане на индекс"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Absolute Index"
+msgstr "Вземане на индекс"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Времена на смесване:"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Env"
+msgstr "Край"
+
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Character"
+msgstr "Позволени знаци:"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "BBCode"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "Meta Underlined"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fit Content Height"
+msgstr "Тестово"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "Scroll Active"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "Scroll Following"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selection Enabled"
+msgstr "Само избраното"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Selected Font Color"
+msgstr "Настройка на избрания профил:"
+
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp
+msgid "Custom Effects"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/scroll_bar.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Step"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
@@ -12532,16 +21751,491 @@ msgid ""
"minimum size manually."
msgstr ""
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid "Follow Focus"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Enabled"
+msgstr "Хоризонтала:"
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid "Default Scroll Deadzone"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/slider.cpp
+msgid "Scrollable"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/slider.cpp
+msgid "Tick Count"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ticks On Borders"
+msgstr "в ред:"
+
+#: scene/gui/spin_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Представка:"
+
+#: scene/gui/spin_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Suffix"
+msgstr "Наставка:"
+
+#: scene/gui/split_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата:"
+
+#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Свиване на всичко"
+
+#: scene/gui/split_container.cpp
+msgid "Dragger Visibility"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
+msgid "Tab Align"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Tab"
+msgstr "Текущо име на сцената"
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp
+msgid "Tabs Visible"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp
+msgid "All Tabs In Front"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
+msgid "Drag To Rearrange Enabled"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tab_container.cpp
+msgid "Use Hidden Tabs For Min Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tabs.cpp
+msgid "Tab Close Display Policy"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tabs.cpp
+msgid "Scrolling Enabled"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Readonly"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Bookmark Gutter"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint Gutter"
+msgstr "Пропускане на точките на прекъсване"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fold Gutter"
+msgstr "Папка:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hiding Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Vertical"
+msgstr "Вертикала:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Horizontal"
+msgstr "Хоризонтала:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block Mode"
+msgstr "Отключване на обекта"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Moving By Right Click"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp
+msgid "Hover"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Focused"
+msgstr "Режим на прикриване"
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Click Mask"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+#: scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Under"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Over"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Свойства на темата"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Progress Offset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Tint"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+msgid "Radial Fill"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initial Angle"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Завъртане на %s градуса."
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Offset"
+msgstr "По средата вляво"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nine Patch Stretch"
+msgstr "Режим на интерполация"
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "Custom Minimum Height"
+msgstr ""
+
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Други)"
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "Column Titles Visible"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide Folding"
+msgstr "Заключен бутон"
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide Root"
+msgstr "Създаване на коренен обект:"
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "Drop Mode Flags"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Добавяне на пътечка"
+
+#: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Buffering (msec)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Stream Position"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/viewport_container.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Shrink"
+msgstr "Извличане"
+
+#: scene/main/canvas_layer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Follow Viewport"
+msgstr "1 прозорец за изглед"
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download File"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download Chunk Size"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+msgid "Body Size Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+msgid "Max Redirects"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/http_request.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време:"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name Num Separator"
+msgstr "Именуван разделител"
+
+#: scene/main/node.cpp
+msgid "Name Casing"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Path"
+msgstr "Път за изнасяне"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Folded"
+msgstr "Показване на всичко"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Преименуван"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственици на:"
+
+#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/node.cpp
+msgid "Custom Multiplayer"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process Priority"
+msgstr "Включване на приоритета"
+
+#: scene/main/node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Interpolated"
+msgstr "Режим на интерполация"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time Left"
+msgstr "Горе вляво"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Collisions Hint"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Navigation Hint"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Use Font Oversampling"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edited Scene Root"
+msgstr "Нов корен на сцената"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Multiplayer Poll"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Interpolation"
+msgstr "Режим на интерполация"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
+msgid "Shapes"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Shape Color"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Contact Color"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Geometry Color"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled Geometry Color"
+msgstr "Заключен елемент"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Max Contacts Displayed"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Draw 2D Outlines"
+msgstr "Създаване на контур"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reflections"
+msgstr "Направления"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Atlas Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Atlas Subdiv"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+msgid "MSAA"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Use FXAA"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid "Use Debanding"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+msgid "HDR"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
+msgid "Use 32 BPC Depth"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Environment"
+msgstr "Показване на обкръжението"
+
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Object Picking"
+msgstr "Показване на избледняващи кадри"
+
+#: scene/main/timer.cpp
+msgid ""
+"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
+"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
+"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
+"very low wait times."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/timer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autostart"
+msgstr "Автоматично рестартиране:"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Viewport Path"
+msgstr "Път за изнасяне"
+
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@@ -12551,7 +22245,1156 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
-msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgid ""
+"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
+"dimensions to render anything."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "ARVR"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size Override Stretch"
+msgstr "Замяна на всичко"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Own World"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "World"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "World 2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transparent BG"
+msgstr "Транслиране"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Handle Input Locally"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "FXAA"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debanding"
+msgstr "Отстъп"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable 3D"
+msgstr "Заключен елемент"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep 3D Linear"
+msgstr "Линейно отляво"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Render Direct To Screen"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Draw"
+msgstr "Дебъгване"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Render Target"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "V Flip"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Mode"
+msgstr "Режим на линията"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable 2D"
+msgstr "Включване"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable 3D"
+msgstr "Включване"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Object Picking"
+msgstr "Показване на избледняващи кадри"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Input"
+msgstr "Заключен елемент"
+
+#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Atlas"
+msgstr "Показване на всички езици"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Transform"
+msgstr "Изчистване на трансформацията"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Canvas Transform"
+msgstr "Изчистване на трансформацията"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr ""
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
+msgid "Use hiDPI"
+msgstr ""
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Mode"
+msgstr "Режим на преместване"
+
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Begin"
+msgstr "Режим на преместване"
+
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop End"
+msgstr "Режим на преместване"
+
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
+msgid "Mix Rate"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp
+msgid "Segments"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/curve.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake Resolution"
+msgstr "Половин резолюция"
+
+#: scene/resources/curve.cpp
+msgid "Bake Interval"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Oversampling"
+msgstr "Замяна на всичко"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Path"
+msgstr "Път за изнасяне"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Функция"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Mipmaps"
+msgstr "Сигнали:"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extra Spacing"
+msgstr "Допълнителни настройки:"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Data"
+msgstr "Свързване на данните на обекта"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Custom FOV"
+msgstr "Персонализиран обект"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Orientation"
+msgstr "Документация в Интернет"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Rotation"
+msgstr "Стъпка при завъртане:"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Rotation Degrees"
+msgstr "Завъртане на %s градуса."
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Canvas Max Layer"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Camera Feed ID"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Light"
+msgstr "По средата вдясно"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Contribution"
+msgstr "Условие"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sun Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Sun Amount"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Enabled"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Begin"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth End"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Curve"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Curve"
+msgstr "Преходът е премахнат"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height Min"
+msgstr "Директно осветяване"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Height Max"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Height Curve"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Tonemap"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Min Luma"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Max Luma"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SS Reflections"
+msgstr "Изрязване на избраното"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Steps"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Fade In"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Fade Out"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Tolerance"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "SSAO"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radius 2"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Intensity 2"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Affect"
+msgstr "Режим на навигация"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "AO Channel Affect"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Edge Sharpness"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "DOF Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Изберете главна сцена"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition"
+msgstr "Преход: "
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "DOF Near Blur"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Glow"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "HDR Threshold"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "HDR Luminance Cap"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HDR Scale"
+msgstr "Скалиране"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Bicubic Upscale"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Разделение:"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Функция за цвят."
+
+#: scene/resources/font.cpp
+msgid "Chars"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Kernings"
+msgstr "Внимание!"
+
+#: scene/resources/font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ascent"
+msgstr "Последни:"
+
+#: scene/resources/font.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Distance Field"
+msgstr "Инсталиране"
+
+#: scene/resources/gradient.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offsets"
+msgstr "Отместване:"
+
+#: scene/resources/height_map_shape.cpp
+msgid "Map Width"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/height_map_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map Depth"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/resources/height_map_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map Data"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: scene/resources/line_shape_2d.cpp
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Render Priority"
+msgstr "Включване на приоритета"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Pass"
+msgstr "Следваща равнина"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Vertex Color"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметърът е променен:"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Specular Mode"
+msgstr "Режим на линията"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth Draw Mode"
+msgstr "Режим на интерполация"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line Width"
+msgstr "Показване на всичко"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Изглед отпред"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Billboard Mode"
+msgstr "Режим на линията"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grow Amount"
+msgstr "Хоризонтала:"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Alpha Scissor Threshold"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Particles Anim"
+msgstr "Поставяне на анимация"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "H Frames"
+msgstr "Добавяне на кадър"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "V Frames"
+msgstr "Добавяне на кадър"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Albedo"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Metallic"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Metallic Specular"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Metallic Texture Channel"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Roughness Texture Channel"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission"
+msgstr "Излъчващи точки:"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Energy"
+msgstr "Излъчващи точки:"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Operator"
+msgstr "Източник на излъчването: "
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "NormalMap"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Rim"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Rim Tint"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clearcoat"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clearcoat Gloss"
+msgstr "Изчистване на костите"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Anisotropy"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient Occlusion"
+msgstr "Прикриване"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Channel"
+msgstr "Текстурна област"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Deep Parallax"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min Layers"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Layers"
+msgstr "Стойност"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Flip Tangent"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Flip Binormal"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Subsurf Scatter"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transmission"
+msgstr "Преход: "
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refraction"
+msgstr "Разделение:"
+
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "UV Layer"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "UV1"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Triplanar Sharpness"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "UV2"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Proximity Fade"
+msgstr "Режим на приоритет"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Distance Fade"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Async Mode"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/resources/mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lightmap Size Hint"
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
+
+#: scene/resources/mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Shape Mode"
+msgstr "Режим на скалиране"
+
+#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Custom AABB"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Format"
+msgstr "Uniform за цвят."
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform Format"
+msgstr "Константа за трансформация."
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+msgid "Custom Data Format"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Count"
+msgstr "Инстанциране на сцена тук"
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+msgid "Visible Instance Count"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform Array"
+msgstr "Константа за трансформация."
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform 2D Array"
+msgstr "Константа за трансформация."
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Array"
+msgstr "Създаване на масив"
+
+#: scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Data Array"
+msgstr "Създаване на масив"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Sample Partition Type"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source Group Name"
+msgstr "Източник за полигонна мрежа:"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Agent"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Max Climb"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Max Slope"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Merge Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Error"
+msgstr "Грешка от %s"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Verts Per Poly"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Sample Distance"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Sample Max Error"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Low Hanging Obstacles"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Ledge Spans"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Filter Walkable Low Height Spans"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "Spheres"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Polygon Points"
+msgstr "Полигони"
+
+#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hole Points"
+msgstr "Преместване на точките"
+
+#: scene/resources/packed_scene.cpp
+msgid "Bundled"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Trail"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Divisor"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size Modifier"
+msgstr "Модификатор за скоростта на свободния изглед"
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Modifier"
+msgstr "Модификатор за забавяне на свободния изглед"
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Texture"
+msgstr "Излъчващи точки:"
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normal Texture"
+msgstr "Източник на излъчването: "
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Texture"
+msgstr "Тема на редактора"
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Count"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
+
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+msgid "Rough"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/physics_material.cpp
+msgid "Absorbent"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/plane_shape.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plane"
+msgstr "Равнина:"
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Flip Faces"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Mid Height"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Subdivide Width"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Subdivide Height"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Subdivide Depth"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Radius"
+msgstr "Долу вдясно"
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left To Right"
+msgstr "Горе вдясно"
+
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Is Hemisphere"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
+msgid "Slips On Slope"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/shader.cpp
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Defines"
+msgstr "Пускане на персонализирана сцена"
+
+#: scene/resources/shape_2d.cpp
+msgid "Custom Solver Bias"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radiance Size"
+msgstr "Размер на контура:"
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Panorama"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Color"
+msgstr "Следващ под"
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizon Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ground"
+msgstr "Групирано"
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "Пускане"
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Latitude"
+msgstr "Заместване"
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Angle Min"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/sky.cpp
+msgid "Angle Max"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Margin"
+msgstr "Задаване на отстъп"
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Corner Detail"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Anti Aliasing Size"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Grow Begin"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Grow End"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load Path"
+msgstr "Път"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base Texture"
+msgstr "Премахване на текстурата"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Storage Mode"
+msgstr "Режим на скалиране"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Lossy Storage Quality"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill From"
+msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill To"
+msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Frame"
+msgstr "Текущо име на сцената"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Панорамен режим"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Which Feed"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera Is Active"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: scene/resources/theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Font"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Output Port For Preview"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initialized"
+msgstr "Инициализиране"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input Name"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Uniform Name"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
@@ -12569,364 +23412,755 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Type"
+msgstr "Текстурна област"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Cube Map"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Value Enabled"
+msgstr "Създаване на профил"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Value"
+msgstr "Тема по подразбиране"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color Default"
+msgstr "Показване на стандартните"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr ""
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Assignment to function."
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Environment"
+msgstr "Показване на обкръжението"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Извиквания за изчертаване:"
+
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scenario"
+msgstr "Сцена"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Direct Space State"
msgstr ""
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Assignment to uniform."
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Gravity Vector"
+msgstr "Стандартен предварителен преглед"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Linear Damp"
+msgstr "Линейно отляво"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Default Angular Damp"
msgstr ""
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+#: scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Canvas"
msgstr ""
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr "Константите не могат да бъдат променени."
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+msgid "Is Primary"
+msgstr ""
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Is Initialized"
+msgstr "Инициализиране"
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запазване преди изпълнението?"
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+msgid "AR"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Търсенето е завършено"
+#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
+msgid "Is Anchor Detection Enabled"
+msgstr ""
+
+#: servers/arvr_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Primary Interface"
+msgstr "Основна линия на всеки:"
+
+#: servers/audio/audio_stream.cpp
+msgid "Audio Stream"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/audio_stream.cpp
+msgid "Random Pitch"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
+msgid "Buffer Length"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "Voice Count"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Wet"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Attack (µs)"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Release (ms)"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Tap 1"
+msgstr ""
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV -> Полигон"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Level dB"
+msgstr ""
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Любими:"
+msgid "Pan"
+msgstr "Равнина:"
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Tap 2"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "Пакетен файл"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Low-pass"
+msgstr ""
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди "
-#~ "изпълнение."
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+msgid "Pre Gain"
+msgstr ""
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "Не е в пътя на ресурсите."
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+msgid "Keep Hf Hz"
+msgstr ""
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Премахване на скрипта"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+msgid "Drive"
+msgstr ""
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "Заменени съвпадения: %d ."
+#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
+msgid "Post Gain"
+msgstr ""
+#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Кратко Описание:"
+msgid "Resonance"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Ceiling dB"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Threshold dB"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Soft Clip dB"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
+msgid "Soft Clip Ratio"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+msgid "Range Min Hz"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+msgid "Range Max Hz"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+msgid "Rate Hz"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
+msgid "Oversampling"
+msgstr ""
+#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Описание"
+msgid "FFT Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Predelay"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "(msec)"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "Room Size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Парола:"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
+msgid "High-pass"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
+msgid "Tap Back Pos"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
+msgid "Pan Pullout"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
+msgid "Time Pullout (ms)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Преустановяване на сцената"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+#: servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Методи"
+msgid "Enable Audio Input"
+msgstr "Включване на приоритета"
+
+#: servers/audio_server.cpp
+msgid "Output Latency"
+msgstr ""
+#: servers/audio_server.cpp
+msgid "Channel Disable Threshold dB"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Поставяне на възелите"
+msgid "Channel Disable Time"
+msgstr "Промяна на времето на смесване"
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Константи:"
+#: servers/audio_server.cpp
+msgid "Video Delay Compensation (ms)"
+msgstr ""
+#: servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Описание:"
+msgid "Bus Count"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
+#: servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Кратко Описание:"
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Всички устройства"
+#: servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Описание:"
+msgid "Global Rate Scale"
+msgstr "Глобална променлива"
+
+#: servers/camera/camera_feed.cpp
+msgid "Feed"
+msgstr ""
+
+#: servers/camera/camera_feed.cpp
+msgid "Is Active"
+msgstr ""
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+msgid "Sleep Threshold Linear"
+msgstr ""
+
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+msgid "Sleep Threshold Angular"
+msgstr ""
+
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+msgid "Time Before Sleep"
+msgstr ""
+
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Запитване..."
+msgid "BP Hash Table Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
+msgid "Large Object Surface Threshold In Cells"
+msgstr ""
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Няма лица!"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Inverse Mass"
+msgstr ""
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Грешка, не можа да се зареди файла."
+msgid "Inverse Inertia"
+msgstr "Свободен изглед отляво"
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Режим на Селектиране (Q)"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Total Angular Damp"
+msgstr ""
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "Избиране на всичко"
+msgid "Total Linear Damp"
+msgstr "Линейно"
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Списък с проекти"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Total Gravity"
+msgstr "Стандартен предварителен преглед"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Изход"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Инициализиране"
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Непознат формат за шрифтове."
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Shape RID"
+msgstr ""
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgid "Collide With Bodies"
+msgstr "Режим на колизии"
+
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Collide With Areas"
+msgstr ""
+
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Motion Remainder"
+msgstr ""
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
+msgid "Collision Point"
+msgstr "Режим на колизии"
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "В обратен ред"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Normal"
+msgstr "Режим на колизии"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgid "Collision Depth"
+msgstr "Режим на колизии"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Проект"
+msgid "Collision Safe Fraction"
+msgstr "Режим на колизии"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Преглед на файловете"
+msgid "Collision Unsafe Fraction"
+msgstr "Режим на колизии"
+#: servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Търси Класове"
+msgid "Center Of Mass"
+msgstr "По средата вляво"
+
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Principal Inertia Axes"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Обновявай Винаги"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr ""
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Изтрий избраните файлове?"
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Constants cannot be modified."
+msgstr "Константите не могат да бъдат променени."
+
+#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
+msgid "Spatial Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Render Loop Enabled"
+msgstr "Филтриране на сигналите"
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Към горната папка"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VRAM Compression"
+msgstr "Израз"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Отваряне на сцена"
+msgid "Import BPTC"
+msgstr "Внасяне"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
+msgid "Import S3TC"
+msgstr "Внасяне"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Изрязване на възелите"
+msgid "Import ETC"
+msgstr "Внасяне"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Създаване"
+msgid "Import ETC2"
+msgstr "Внасяне"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Създаване на нов проект"
+msgid "Import PVRTC"
+msgstr "Внасяне на тема"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Lossless Compression"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Изглед Отпред."
+msgid "Force PNG"
+msgstr "Принудително изпращане"
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "WebP Compression Level"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Time Rollover Secs"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Cubemap Size"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 0 Subdiv"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 1 Subdiv"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 2 Subdiv"
+msgstr ""
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Ред:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Quadrant 3 Subdiv"
+msgstr ""
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Колона:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Shadows"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr "PathFollow2D работи само когато е наследник на Path2D."
+msgid "Filter Mode"
+msgstr "Филтриране на обектите"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Connect two points to make a split."
-#~ msgstr "Свържи две точки, за да направиш разделение"
+msgid "Texture Array Reflections"
+msgstr "Центриране върху избраното"
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "High Quality GGX"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Irradiance Max Size"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "Избери разделение и го изтрий"
+msgid "Shading"
+msgstr "Отстъп"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Отдалечи"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Vertex Shading"
+msgstr ""
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Приближи"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Lambert Over Burley"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+LMB: Раздели Сегмент."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Blinn Over GGX"
+msgstr ""
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "RMB: Изтрий Точка."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Mesh Storage"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Запази Темата Като"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Split Stream"
+msgstr ""
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Приближение:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Physical Light Attenuation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Списък на Класове:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Depth Prepass"
+msgstr ""
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Публични методи"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Disable For Vendors"
+msgstr ""
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Публични Методи:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Anisotropic Filter Level"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Избиране на текущата папка"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
+msgstr ""
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Цели думи"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Skinning"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Търси в йерархията на класовете."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Software Skinning Fallback"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Търси във файлове"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Force Software Skinning"
+msgstr ""
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Дължина (сек.):"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Software Skinning"
+msgstr ""
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ninepatch Mode"
+msgstr "Режим на интерполация"
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Преместване на пътечката надолу."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Отваряне"
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Изтегляне:"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Batching Send Null"
+msgstr ""
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Копче 8"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Batching Stream"
+msgstr "Масово преименуване"
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Копче 9"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Legacy Orphan Buffers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Условие"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Legacy Stream"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgid "Batching"
+msgstr "Търсене..."
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Batching"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Настройки"
+msgid "Use Batching In Editor"
+msgstr "Обновяване на редактора"
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметъра 'Path' трябва да сочи към валиден Viewport нод за да работи. "
-#~ "Този Viewport трябва да бъде настройен в режим 'рендъринг цел'(render "
-#~ "target)."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Single Rect Fallback"
+msgstr ""
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Повторно внасяне"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Max Join Item Commands"
+msgstr ""
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да се извърши повторното внасяне, текущата сцена трябва да бъде "
-#~ "запазена."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Colored Vertex Format Threshold"
+msgstr ""
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Извършва се повторно внасяне"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Scissor Area Threshold"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr "Запазване и повторно внасяне"
+msgid "Max Join Items"
+msgstr "Управление на елементите..."
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Внасяне на шрифт"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Batch Buffer Size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Внасяне на триизмерна сцена"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Item Reordering Lookahead"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Внасяне въпреки това"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Flash Batching"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Внасяне на изображение:"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Diagnose Frame"
+msgstr "Поставяне на кадър"
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Внасяне на текстури за Атлас (двуизмерно)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "GLES2"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Внасяне на големи текстури (двуизмерно)"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "Триизмерна текстура"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Disable Half Float"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Внасяне на голяма текстура"
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Израз"
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "Внасяне на преводи"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "UV Contract"
+msgstr ""
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Неуспешно внасяне!"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "UV Contract Amount"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Внасяне на превода"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Use Simple PVS"
+msgstr ""
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Недействителен път. Пътят трябва да съществува!"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "PVS Logging"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Внасяне на обекти в проекта."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Signals"
+msgstr "Сигнали:"
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Изнасяне на проекта на много платформи."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Danglers"
+msgstr "Премахване на плочката"
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Particles2D, за "
-#~ "да работи."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Imported Portals"
+msgstr "Внесен проект"
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да изпълнява звук, SamplePlayer трябва да има един SampleLibrary "
-#~ "ресурс в параметъра 'samples'."
+#: servers/visual_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occlusion Culling"
+msgstr "Редактиране на полигона за прикриване"
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Max Active Spheres"
+msgstr ""
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
+msgid "Max Active Polygons"
+msgstr "Преместване на полигона"
+#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Преходи"
+msgid "Shader Compilation Mode"
+msgstr "Режим на интерполация"
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Настройки за изнасяне на проекта"
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Max Simultaneous Compiles"
+msgstr ""
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Изнасяне на всички файлове в папката на проекта."
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Log Active Async Compiles Count"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual_server.cpp
+msgid "Shader Cache Size (MB)"
+msgstr ""