diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 679 |
1 files changed, 326 insertions, 353 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 29efa92a54..4bccc25d91 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -44,10 +44,10 @@ # أحمد مصطفى الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>, 2020. # ChemicalInk <aladdinalkhafaji@gmail.com>, 2020. # Musab Alasaifer <mousablasefer@gmail.com>, 2020. -# Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>, 2020. +# Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>, 2020, 2022. # bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020. # StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>, 2020, 2021. -# Games Toon <xxtvgoodxx@gmail.com>, 2021. +# Games Toon <xxtvgoodxx@gmail.com>, 2021, 2022. # Kareem Abduljaleel <karemjaleel34@gmail.com>, 2021. # ILG - Game <moegypt277@gmail.com>, 2021. # Hatim Jamal <hatimjamal8@gmail.com>, 2021. @@ -55,7 +55,7 @@ # abubakrAlsaab <madeinsudan19@gmail.com>, 2021. # Hafid Talbi <atalbiie@gmail.com>, 2021. # Hareth Mohammed <harethpy@gmail.com>, 2021. -# Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>, 2021. +# Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>, 2021, 2022. # Spirit <i8bou3@gmail.com>, 2021, 2022. # TURKYM7MD <turkytb7700@gmail.com>, 2022. # zeyad majed <zmajd62@gmail.com>, 2022. @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-28 15:48+0000\n" "Last-Translator: Mr.k <mineshtine28546271@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "معامل خاطئ لدالة ()Convert، استخدم احدى الث #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "كان يتوقع سلسلة من الطول 1 (حرف)." +msgstr "كانت الدالة تتوقع سلسلة-حروف طولها 1 (حرف واحد)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "لا يوجد ما يكفي من البايتات من أجل فك البايتات، أو صيغة غير صحيحة." +msgstr "ليس هنالك بايتات كافية من أجل فك البايتات، أو الصيغة غير صحيحة." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "لا يمكن استخدام self لأن النموذج فارغ (لم #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "معاملات غير صالحة للمشغل %s، %s و %s." +msgstr "معاملات غير صالحة للمشغل %s, %s و %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "فهرس غير صحيح للنوع %s التابع للنوع الأس #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "أسم فهرس غير صحيح '%s' للنوع الأساسي %s" +msgstr "أسم فهرس غير صالح '%s' للنوع الأساسي %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "معامل غير صالح للإنشاء '%s'" +msgstr "معامل غير صالح لإنشاء '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -131,23 +131,23 @@ msgstr "كيلوبايت" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "ميجابايت" +msgstr "ميبي بايت (MiB)" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "جيجابايت" +msgstr "جيبي بايت (GiB)" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "تيرابايت" +msgstr "تيبي بايت (TiB)" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "بيتابايت" +msgstr "بيبي بايت (PiB)" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "إكسابايت" +msgstr "إكسي بايت (EiB)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -191,72 +191,72 @@ msgstr "تحريك نقاط بيزية" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "تكرار مفاتيح التحريك" +msgstr "Anim تكرار مفاتيح التحريك" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "أزل مفاتيح التحريك" +msgstr "Anim أزل مفاتيح التحريك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "تغيير وقت الإطار الرئيسي للحركة" +msgstr "Anim تغيير وقت الإطار الرئيسي" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "تغيير إنتقالية الرسوم المتحركة" +msgstr "Anim تغيير إنتقالية الرسوم المتحركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "تحويل تغيير التحريك" +msgstr "Anim تغيير التحويل" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "تغيير قيمة الإطار الأساسي للحركة" +msgstr "Anim تغيير قيمة الإطار الرئيسي" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "نداء تغيير التحريك" +msgstr "Anim تغيير النداء (Call)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "وقت الإطار متعدد التغييرات للرسم المتحرك" +msgstr "Anim تغييرات متعددة لوقت الإطار الرئيسي" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "المراحل الانتقالية للرسم المتحرك متعدد التغييرات" +msgstr "Anim تغييرات متعددة للمراحل الانتقالية" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "التَحَوّل متعدد التغيير للرسوم المتحركة" +msgstr "Anim تغييرات متعددة للتحويلات" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "قيمة الإطار متعدد التغييرات للرسم المتحرك" +msgstr "Anim تغييرات متعددة لقيمة الإطار(ات) الرئيسية" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "استدعاء الرسوم المتحركة متعددة التغيير" +msgstr "Anime تغييرات متعددة نداء(ات)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "تعديل طول عرض الحركة" +msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "تعديل رباط عرض الحركة" +msgstr "تعديل رباط (Loop) الرسم المتحرك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "خط الخاصية" +msgstr "مسار خاصية" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "خط التحريك ثلاثي الأبعاد" +msgstr "مسار التحويل (تحريك في الأبعاد)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "استدعاء أسلوب المسار" +msgstr "مسار لاستدعاء دالة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "مسار منحنى بيزيه" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "شريط صبط الصوت" +msgstr "شريط ضبط الصوت" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "شريط ضبط الحركة" +msgstr "شريط ضبط حركة الرسم المتحرك (Animation)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "مدة الحركة (بالإطارات)" +msgstr "مدة الرسم المتحرك (بالإطارات)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "مدة الحركة (بالثواني)" +msgstr "مدة الرسم المتحرك (بالثواني)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -300,6 +300,7 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "مقاطع الرسوم المتحركة:" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Track Path" msgstr "تغيير مسار الطريق" @@ -309,13 +310,14 @@ msgstr "تمكين/إيقاف هذا المسار." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "وضع التحديث (كيف يتم تعيين هذه الخاصية)" +msgstr "وضع التحديث (كيفية تعيين هذه الخاصية)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "وضعية الأستيفاء" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "وضع التفاف الحلقة (نهاية العشوائية مع بداية الحلقة)" @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "متقطع" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "مُطلق" +msgstr "تفعيل/أطلاق" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "خطي" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "مكعب" +msgstr "مكعبي" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -371,36 +373,35 @@ msgstr "التفاف الحلقة المثبتة" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "أدخل المفتاح" +msgstr "أدخل مفتاح" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "مفتاح (مفاتيح) المكررة" +msgstr "تكرار المفتاح (المفاتيح)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add RESET Value(s)" -msgstr "إضافة %d إطار(ات)" +msgstr "أضفْ قيمة(قيم) إعادة تعيين (RESET)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "مفتاح الحذف()" +msgstr "حذف المفتاح (المفاتيح)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "تغيير وضع تحديث الحركة" +msgstr "تغيير وضع التحديث للرسم المتحرك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "تغيير وضع عقدة الحركة" +msgstr "تغيير وضع التفسير (Interpolation) للرسم المتحرك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "تغيير وضع عقدة الحركة" +msgstr "تغيير وضع عقدة الرسم المتحرك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "حذف مسار التحريك" +msgstr "إزالة مسار التحريك" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -426,21 +427,22 @@ msgstr "أنشئ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "إدخال حركة" +msgstr "Anim إدخال حركة" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "node '%s'" -msgstr "وحدة '%s'" +msgstr "الوحدة '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "animation" -msgstr "رسوم متحركة" +msgstr "رسم متحرك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "اللأعب المتحرك لا يستطيع تحريك نفسه ,فقط اللاعبين الآخرين." +msgstr "" +"لاعب-التحريك (AnimationPlayer) لا يستطيع تحريك نفسه ,فقط اللاعبين الآخرين." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -449,15 +451,15 @@ msgstr "الخاصية '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "أنشي حركة وأدخلها" +msgstr "Anim أنشئ وأضفْ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "أنشي مسار حركة و مفتاح" +msgstr "Anim أضفْ مسار حركة و مفتاح" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "أضف مفتاح الحركة" +msgstr "Anim أضفْ مفتاح الحركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "إعادة ترتيب المسارات" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "تنطبق مسارات التحويل فقط على الحيز المكاني." +msgstr "تنطبق مسارات التحويل فقط على وحدات الحيز المكاني." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -478,18 +480,18 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"يمكن للمسارات الصوتية أن تشير فقط إلى حيز الكتابة:\n" -"-الصوت الجاري للأعب\n" -"-الصوت الجاري للأعب ثنائي الأبعاد\n" -"-الصوت الجاري للأعب ثلاثي الأبعاد" +"يمكن للمسارات الصوتية فقط أن تشير إلى وحدات بنوع:\n" +"-لاعب الصوت الجاري\n" +"-لاعب الصوت الجاري للحيز ثنائي الأبعاد\n" +"-لاعب الصوت الجاري للحيز ثلاثي الأبعاد" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد مشغّل الحركة." +msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى وحدات مشغّل الرسوم المتحركة." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر" +msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر (root)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" @@ -509,11 +511,11 @@ msgstr "المقطع ليس من نوع مكاني (Spatial), لا يمكن إض #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "أضف مفتاح مقطع المتحول (Transform)" +msgstr "أضفْ مفتاح لمقطع التحويل (Transform Track)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "أضف مفتاح المقطع" +msgstr "أضفْ مفتاح المقطع" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." @@ -521,15 +523,15 @@ msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "أضف مفتاح مقطع الدالة" +msgstr "أضْف مفتاح لمقطع الدالة (Method Track)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "دالة لم توجد في شيئ: " +msgstr "دالة لم توجد في الكائن: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "مفتاح حركة التحريك" +msgstr "Anim تحريك المفاتيح" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "لصق المقاطع" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "مفتاح تكبير حركة" +msgstr "Anim تكبير المفاتيح" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -550,9 +552,8 @@ msgid "" msgstr "هذا الخيار لا يعمل لتعديل منحنى بيزر (Bezier), لأنه فقط مقطع واحد." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Add RESET Keys" -msgstr "مفتاح تكبير حركة" +msgstr "Anim إضافة مفاتيح إعادة تعيين (RESET Keys)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -566,13 +567,13 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"هذه الحركة (رسوم متحركة) تنتمي الى مشهد مستورد، لذا فإن أي تغييرات في " -"المسارات المستوردة لن يتم حفظها.\n" +"هذه الرسوم المتحركة تنتمي الى مشهد مستورد، لذا فإن أي تغييرات في المسارات " +"المستوردة لن يتم حفظها.\n" "\n" "لتشغيل الامكانية لإضافة مسارات خاصة، انتقل إلى إعدادات استيراد المشهد واضبط " "\"رسوم متحركة > تخزين\" إلى \"ملفات\"،\n" "شغل \"رسوم متحركة > أحتفظ بالمقاطع (المسارات) المخصصة\"، ثم اعد الاستيراد.\n" -"يمكنك ايضاً استخدام إعدادات استيراد مسبقة تقوم باستيراد الرسم المتحرك الى " +"يمكنك ايضاً استخدام إعدادات استيراد مسبقة تقوم باستيراد الرسوم المتحركة الى " "ملفات متفرقة." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -584,6 +585,7 @@ msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "اختر مشغل الرسم المتحرك من شجرة المشهد لكي تنشئ أو تعدل الحركة." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "فقط قم بتبين المقاطع من العقد (Nodes) المحددة في الشجرة." @@ -678,7 +680,7 @@ msgstr "إستعمل منحنيات بيزر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "إنشاء مسار/ات إعادة التعيين (RESET)" +msgstr "إنشاء مسار(ات) إعادة التعيين (RESET)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -1127,8 +1129,8 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"هل تريد حذف الملفات المحددة من المشروع؟ (لا يمكن التراجع.)\n" -"إستنادًا إلى نظام تشغيل جهازك, قد يتم نقل الملفات إلى سلة المهملات أو حذفها " +"هل تريد حذف الملفات المحددة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها.)\n" +"حسب إِعدادات مُدير ملفات نظام تشغيلك, سيتم نقلها إلى سلة المهملات أو ستحذف " "نهائيًا." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1139,10 +1141,10 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"الملفات التي يتم إزالتها مطلوبة من قبل موارد أخرى من اجل أَن تعمل.\n" -"هل تريد إزالتها على أي حال؟ (لا تراجع).\n" -"حسب إِعدادات مُدير ملفاتِك, إِما سيتم نقل الملقات إِلى سلة المُهملات أَو سيتم حذفها " -"نهائياً." +"الملفات التي يتم إزالتها هي مطلوبة من قبل موارد أخرى لكي تعمل.\n" +"هل تريد إزالتها على أي حال؟ (لا يمكن التراجع).\n" +"اعتماداً على إِعدادات مُدير ملفات نظام تشغيلك, سيتم نقلها إِلى سلة المُهملات أَو " +"سيتم حذفها نهائياً." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1313,7 +1315,7 @@ msgstr "تراخيص" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف %s الحزمة بسبب أن الملف ليس في صيغة \"ZIP\"." +msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الحزمة لـ \"%s\" (لأنه ليس بصيغة ZIP) ." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (already exists)" @@ -1527,6 +1529,11 @@ msgstr "تحميل نسق المسار الإفتراضي." msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "أنشئ نسق مسار جديد." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Bus Layout" +msgstr "إفتح نسق مسار الصوت" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "اسم غير صالح." @@ -1787,7 +1794,7 @@ msgstr "رصيف العُقد" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" -msgstr "إرساء نظام الملفات" +msgstr "رصيف نظام الملفات" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -2150,12 +2157,11 @@ msgstr "التعليمات على الإنترنت" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "خاصيات" +msgstr "خصائص" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "overrides %s:" -msgstr "يتجاوز s%:" +msgstr "يتجاوز %s:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -2163,7 +2169,7 @@ msgstr "الافتراضي:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "طرق" +msgstr "دوال" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" @@ -2296,14 +2302,13 @@ msgid "Property:" msgstr "خاصية:" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Pin value" -msgstr "(القيمة)" +msgstr "القيمة المثبتة" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." -msgstr "تثبيت القيمةيجْبرَهٌ حتي لو كانت تساوي القيمة الإفتراضية." +msgstr "تثبيت القيمة يجْبِرَهُ على حفظها حتى لو كانت تساوي القيمة الإفتراضية." #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" @@ -2337,9 +2342,8 @@ msgid "Paste Property" msgstr "لصق ال" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Property Path" -msgstr "نسخ مسار النص البرمجي" +msgstr "نسخ مسار الخاصية" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2495,7 +2499,7 @@ msgstr "ينشئ الصورة المصغرة" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير شجرة رئيسة." +msgstr "هذه العميلة لا يمكن إجرائها من غير جذر رئيسي." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2554,17 +2558,16 @@ msgid "" "option and delete the Default layout." msgstr "" "تم تجاوز اعدادات المحرر الاساسيه.\n" -"لإستعادة اعدادات المحرر, اذهب إلى خيار 'Delete Layout' من ثم إحفظ الاعدادات " -"الاساسيه." +"لإستعادة اعدادات المحررالأساسية, اذهب إلى خيار 'Delete Layout' من ثم أزل " +"الاعدادات الاساسيه." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "إسم النسق غير موجود!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restored the Default layout to its base settings." -msgstr "إسترجاع النسق الإفتراضي إلي الإعدادات الأساسية." +msgstr "تم إسترجاع النسق الإفتراضي (Default layout) لاعدادتهِ الأساسية." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2667,11 +2670,12 @@ msgstr "" "عموما." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "يتطلب حفظ المشهد توافر عُقدة رئيسة." +msgstr "" +"يتطلب حفظ المشهد توافر وحدة رئيسة. يمكنك إضافة وحدة رئيسية من خلال رصيف شجرة " +"المشهد." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2815,7 +2819,7 @@ msgid "" msgstr "" "غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'. يبدو أنه يوجد خطأ " "في ذلك النص البرمجي.\n" -"تعطيل الإضافة في '%s' كي لا تحصل أخطاء." +"تعطيل الإضافة في '%s' لتجنب الأخطاء لاحقاً." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2955,7 +2959,7 @@ msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء." msgid "Add a new scene." msgstr "إضافة مشهد جديد." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "مشهد" @@ -3040,15 +3044,15 @@ msgstr "إعدادات المشروع..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" -msgstr "التحكم بالإصدار" +msgstr "إدارة الإصدارات (Version Control)" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "إعداد التحكم بالنسخة" +msgstr "إعداد إدارة الإصدارات (Version Control)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "إطفاء التحكم بالنسخة Version Control" +msgstr "إطفاء إدارة الإصدارات (Version Control)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -3059,9 +3063,8 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "تحميل قالب البناء للأندرويد..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open User Data Folder" -msgstr "فتح مجلّد بيانات المحرّر" +msgstr "إفتح مجلّد بيانات المستخدم" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" @@ -3069,12 +3072,11 @@ msgstr "أدوات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "متصفح الموارد أورفان..." +msgstr "متصفح الموارد اليتيمة..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "إعادة تسمية المشروع" +msgstr "إعادة تحميل/تشغيل المشروع الحالي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3107,7 +3109,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "نشر مصغر مع نظام ملفات الشبكة" +msgstr "نشر صغير مع نظام ملفات الشبكة" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3183,7 +3185,6 @@ msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "مزامنة تغييرات النص البرمجي" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" @@ -3192,8 +3193,8 @@ msgid "" msgstr "" "حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي نص برمجي يتم حفظه سيتم إعادة تحميله في " "اللعبة العاملة.\n" -"حينما يتم إستخدامه عن بُعد على جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات " -"الملفات." +"حينما يتم إستخدامه عن بُعد على جهاز، سيكون أكثر كفاءتاً عند تفعيل إعداد نظام " +"ملفات الشبكة." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -3244,9 +3245,8 @@ msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "فتح الوثائق" +msgstr "الوثائق الإلكترونية" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" @@ -3269,9 +3269,8 @@ msgid "Community" msgstr "المجتمع" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About Godot" -msgstr "حول" +msgstr "حول غو-دوت" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" @@ -3287,7 +3286,7 @@ msgstr "تشغيل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "إيقاف المشهد الحالي من أجل المعالجة البرمجية." +msgstr "إيقاف المشهد من أجل تنقيح الكبوات البرمجية (debugging)." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3334,7 +3333,7 @@ msgstr "تحديث عند التغيير" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Vital Changes" -msgstr "تغيرات المادة:" +msgstr "تغيرات المادة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -3424,7 +3423,7 @@ msgstr "دمج مع الموجود" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "تحويل تغيير التحريك" +msgstr "تطبيق التحويلات ل MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3530,7 +3529,6 @@ msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author" msgstr "المالك" @@ -3544,14 +3542,12 @@ msgid "Measure:" msgstr "قياس:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "وقت الاطار (ميلي ثانية)" +msgstr "وقت الإطار (مللي ثانية)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Average Time (ms)" -msgstr "متوسط الوقت (ميلي ثانية)" +msgstr "متوسط الوقت (مللي ثانية)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3725,7 +3721,7 @@ msgid "" "as runnable." msgstr "" "لا يوجد إعداد تصدير مسبق عامل لهذه المنصة.\n" -"من فضلك أضف إعداد تصدير عامل في قائمة التصدير." +"من فضلك أضفْ إعداد تصدير عامل في قائمة التصدير أو عرف إعداد تصدير موجود كعامل." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3775,9 +3771,8 @@ msgstr "إستيراد من عقدة:" #. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/editor_vcs_interface.cpp -#, fuzzy msgid "%s Error" -msgstr "خطأ" +msgstr "٪s خطأ" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." @@ -3792,9 +3787,8 @@ msgid "There are no mirrors available." msgstr "لا يوجد مرايا متوفرة." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر..." +msgstr "يتم استرداد قائمة المرايا، من فضلك إنتظر..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." @@ -3806,7 +3800,7 @@ msgstr "خطأ في طلب الرابط:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "يتم الاتصال بالمرآة..." +msgstr "يتم الاتصال بالمُضيف (المرآة)..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't resolve the requested address." @@ -3857,8 +3851,8 @@ msgstr "هناك خطأ في جلب قائمة المرايا mirrors." #, fuzzy msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" -"حدث خطأ في فك (تفسير parsing) ملف JSON الخاص بقائمة المرايا. من فضلك بلّغ عن " -"هذه المشكلة!" +"حدث خطأ في تفسير/تحليل (parsing) ملف JSON الخاص بقائمة المرايا. من فضلك بلّغ " +"عن هذه المشكلة!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" @@ -3917,7 +3911,7 @@ msgstr "خطأ مطابقة ssl" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد." +msgstr "لا نستطيع فتح ملف القوالب." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." @@ -3926,12 +3920,12 @@ msgstr "صيغة غير صالحة ل version.txt داخل ملف القالب: #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب." +msgstr "لم يتم إيجاد ملف version.txt في داخل ملف القالب." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "خطأ في إنشاء المسار للقوالب:" +msgstr "خطأ في إنشاء المسار لاستخراج القوالب:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3966,9 +3960,8 @@ msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "تم تنصيب قوالب التصدير وهي جاهزة للاستعمال." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "افتح الملف" +msgstr "افتح المجلد" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." @@ -3989,12 +3982,11 @@ msgstr "التحميل من:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Open in Web Browser" -msgstr "تشغيل في المتصفح" +msgstr "أفتحهُ في المتصفح" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "خطأ في نسخ" +msgstr "انسخ عنوان URL المرآة" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" @@ -4025,19 +4017,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد." +msgstr "إلغاء تحميل القوالب." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "النسخة المُثبتة:" +msgstr "نسخ مُثبتة اخرى:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "إلغاء التثبيت" +msgstr "إلغاء تثبيت القالب" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -4111,6 +4100,9 @@ msgid "" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" +"لم يتعرف المحرر على امتداد الملف.\n" +"إذا تريد إعادة تسميتهُ على أي حال, فأستخدم مدير ملفات نظام التشغيل الخاص بك.\n" +"بعْدَ إعادة تسميتهُ إلى امتداد غير معرف, الملف لن يظهر في المحرر بعد الآن." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -4204,9 +4196,8 @@ msgid "Collapse All" msgstr "طوي الكل" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort files" -msgstr "بحث الملفات" +msgstr "رتبْ الملفات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" @@ -4225,9 +4216,8 @@ msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تنازلياً)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "آخر ما تم تعديله" +msgstr "رتب من آخر ما تم تعديله" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by First Modified" @@ -4313,6 +4303,7 @@ msgid "Folder:" msgstr "مجلد:" #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "Filters:" msgstr "تنقيات:" @@ -4334,22 +4325,20 @@ msgid "Replace..." msgstr "استبدال..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Replace in Files" -msgstr "إستبدال الكل" +msgstr "إستبدل في كل المفات" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " -msgstr "إيجاد: " +msgstr "جدْ: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " msgstr "إستبدال: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" -msgstr "إستبدال الكل" +msgstr "إستبدال الكل (لا رجوع)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4531,7 +4520,7 @@ msgstr "إخلاء الإفتراضي ل '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "إعادة إستيراد" +msgstr "إعادة الاستيراد" #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -4540,6 +4529,10 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"لديك تغييرات معلقة لم تطبقها حتى الآن. اضغط على إعادة الاستيراد لتطبيق " +"التغييرات التي تم اجراؤها من خيارات الاستيراد.\n" +"اختيار مورد آخر في رصيف نظام-الملفات من دون الضغط على إعادة الاستيراد أولاً " +"سيؤدي إلى اهمال التغييرات التي تم اجراؤها في رصيف الاستيراد." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -4566,21 +4559,19 @@ msgstr "تحذير: هناك مُلحقات تستخدم هذا المورد، msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." -msgstr "" +msgstr "إختر ملف مورد في نظام الملفات أو في المُتفحص لضبط إعدادت الاستيراد." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "فشل تحميل المورد." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "خاصيات" +msgstr "إنسخ الخاصيات" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "خاصيات" +msgstr "إلصق الخاصيات" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4605,23 +4596,21 @@ msgid "Save As..." msgstr "حفظ باسم..." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extra resource options." -msgstr "ليس في مسار الموارد." +msgstr "أختيارات اضافية للمورد." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" -msgstr "تحرير حافظة الموارد" +msgstr "تحرير المورد من الحافظة (Clipboard)" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "نسخ الموارد" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "إجعله مُدمج" +msgstr "إجعل المورد مُدمج" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4648,9 +4637,8 @@ msgid "Filter properties" msgstr "خصائص التصفية" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Manage object properties." -msgstr "خصائص العنصر." +msgstr "إدارة خصائص الكائن." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4806,8 +4794,8 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "شجرة الرسومات المتحركة غير فعالة.\n" -"فعلها لتتمكن من التشغيل playback، تفقد التنبيه الذي تصدره العُقدة إن فشل " -"التفعيل." +"فعلها لتتمكن من التشغيل playback، تفقد تنبيهات/تحذيرات التي تصدرها الوحدة " +"إذا فشل التفعيل." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4867,6 +4855,7 @@ msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "إزالة مثلث الدمج الفضائي ثنائي البُعد BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" "إن BlendSpace2D لا ينتمي إلى عُقدة شجرة الرسومات المتحركة AnimationTree." @@ -4907,11 +4896,11 @@ msgstr "تعديل المُرشحات" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "لا يمكن إضافة عُقدة المخرجات إلى شجرة الدمج." +msgstr "لا يمكن إضافة مخرجات الوحدة إلى شجرة الدمج." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "إضافة عُقدة إلى شجرة الدمج BlendTree" +msgstr "أضفْ وحدة إلى شجرة الدمج" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" @@ -5266,7 +5255,7 @@ msgstr "تمت إزالة الكائن" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" -msgstr "تمت إزالة النقل" +msgstr "تمت إزالة الانتقال" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -5284,11 +5273,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." -msgstr "إنشاء عُقد جديدة." +msgstr "إنشاء وحدات جديدة." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." -msgstr "توصيل عقد." +msgstr "ربط الوحدات." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." @@ -5311,7 +5300,7 @@ msgstr "الانتقال: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" -msgstr "وضع اللعب:" +msgstr "وضع التشغيل:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5325,7 +5314,7 @@ msgstr "إسم جديد:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "تكبير/تصغير:" +msgstr "تغيير الأبعاد:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" @@ -5400,11 +5389,11 @@ msgstr "مسح المدخله" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "شجرة الحركة صحيحة." +msgstr "شجرة التحريك صالحةٌ." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "شجرة الحركة خاطئة." +msgstr "شجرة التحريك غير صالحة." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" @@ -5500,7 +5489,7 @@ msgstr "فشل إتمام الطلب٫ الرمز الذي تم إرجاعه:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" -msgstr "لا يمكن الحفظ بسبب:" +msgstr "لا يمكن حفظ الرد الى:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -5512,11 +5501,11 @@ msgstr "فشل الطلب٫ السبب هو اعادة التحويل مرات #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." -msgstr "اعادة توجيه حلقة التكرار." +msgstr "حلقة إعادة التوجيه." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" -msgstr "فشل الطلب ، انتهت المهلة" +msgstr "فشل الطلب، انتهت المهلة" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." @@ -5548,7 +5537,7 @@ msgstr "خطأ في تنزيل الأصول:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "جاري التنزيل (%s / %s)..." +msgstr "جاري تنزيل (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." @@ -5679,14 +5668,12 @@ msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "معاينة الصوت شغّل/أوقف" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" -"لا يمكن تحديد مسار حفظ لصور خرائط الضوء.\n" -"احفظ مشهدك (لكي تحفظ الصور في المسار ذاته), او اختر مسار حفظ لخصائص خرائط " -"الضوء المعدة مسبقا." +"لا يمكن تحديد مسار الحفظ لصور خرائط الضوء.\n" +"احفظ مشهدك ثم حاول مجدداً." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5694,12 +5681,12 @@ msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " "In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"لايوجد ميش لكي يتم تجهيزة. تاكد من انه يحتوي على منفذ UV2 و ان زر الضوء " -"'المعد' مفعل." +"لا يوجد ميش ليتم تجهيزهُ. تأكد أنهُ يحتوي على منفذ UV2 و أن علامتا 'الأستخدام " +"في الضوء المخبوز ' و 'أنتج خريطة ضوئية' مفعلتان." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." -msgstr "لا يمكن انشاء خرائط الضوء, تاكد من ان المسار صحيح." +msgstr "لا يمكن انشاء خرائط الضوء, تاكد من ان المسار صحيح و قابل للكتابه." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" @@ -5710,22 +5697,26 @@ msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." msgstr "" -"بعض الشبكات غير صالحة. تأكد من احتواء قيم قناة UV2 داخل منطقة مربعة " +"بعض المجسمات غير صالحة. تأكد من احتواء قيم قنوات UV2 في داخل منطقة مربعة " "[0.0،1.0]." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." -msgstr "تم تجميع محرر Godot دون دعم لتتبع الأشعة. لا يمكن بناء خرائط الإضاءة." +msgstr "" +"تم تجميع محرر غو-دوت بدون دعم لتتبع الأشعة. لذلك لا يمكن بناء خرائط ضوئية." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "إعداد خرائط الضوء" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "LightMap Bake" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" -msgstr "حدد ملف الخريطة الضوئية:" +msgstr "حدد ملف الخريطة الضوئية (lightmap):" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5738,7 +5729,7 @@ msgstr "تعديل اللقطة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "معادل الشبكة:" +msgstr "مقدار إزاحة الشبكة:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" @@ -5746,7 +5737,7 @@ msgstr "خطوة الشبكة:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "الأخط الأولي كُل:" +msgstr "الخط الأساسي عند:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" @@ -5754,7 +5745,7 @@ msgstr "خطوات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "معادل الدوران:" +msgstr "مقدار إزاحة الدوران:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" @@ -5774,7 +5765,7 @@ msgstr "إنشاء موجه عمودي جديد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "مسح الموجه العمودي" +msgstr "ازالة الموجه العمودي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" @@ -5797,19 +5788,16 @@ msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" msgstr "تعيين إزاحة \"CanvasItem \"%s المحورية إلى (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate %d CanvasItems" -msgstr "تدوير العنصر القماشي" +msgstr "تدوير%d من عناصر-اللوحة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" -msgstr "تدوير العنصر القماشي" +msgstr "تدوير عنصر-اللوحة \"%s\" الى %d درجة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" -msgstr "تحريك العنصر القماشي" +msgstr "تحريك مرساة عنصر-اللوحة \"%s\"" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" @@ -5820,24 +5808,20 @@ msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "تغيير حجم عنصر التحكم \"٪ s\" إلى (٪ d،٪ d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale %d CanvasItems" -msgstr "مقياس العنصر القماشي" +msgstr "تغيير حجم عناصر-اللوحة %d" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "مقياس العنصر القماشي" +msgstr "تغيير حجم عنصر-اللوحة \"%s\" الى (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move %d CanvasItems" -msgstr "تحريك العنصر القماشي" +msgstr "تحريك %d من عناصر-اللوحات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "تحريك العنصر القماشي" +msgstr "تحريك عنصر-اللوحة \"%s\" الى (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5849,7 +5833,7 @@ msgstr "حُدد القفل" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "المجموعات" +msgstr "مُجَمعَ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5951,24 +5935,23 @@ msgstr "تغيير المرتكزات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"تجاوز كاميرا اللعبة.\n" -"تجاوز كاميرا اللعبة عن طريق كاميرا إطار العرض في المحرر." +"تجاوز كاميرا المشروع.\n" +"يتجاوز كاميرا المشروع و يستخدم بدلها كاميرا إطار العرض في المحرر." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" "تجاوز كاميرا المشروع.\n" -"ليس هناك مشروع يعمل حالياً. شغل المشروع من المحرر لاستعمال هذه الميزة." +"ليس هناك نسخة من المشروع قيد التشغيل حالياً. قم بتشغيل المشروع من المحرر " +"لاستعمال هذه الميزة." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6034,9 +6017,8 @@ msgstr "تحديد الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد." +msgstr "أسحبْ: تدوير الوحدة المحددة حول النقطة المحورية." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move selected node." @@ -6047,15 +6029,14 @@ msgid "Alt+Drag: Scale selected node." msgstr "Alt+سحب: لتغيير حجم الوحدة المحددة." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد." +msgstr "V: تعيين نقطة المحور للوحدة المحددة." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Alt + زر الفأرة الأيمن: أظهر قائمة لكل الوحدات في المنطقة المضغوطة، متضمنة " +"Alt + زر-الفأرة-الأيمن: أظهر قائمة لكل الوحدات في المنطقة المضغوطة، متضمنة " "المقفلة منها." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6079,7 +6060,7 @@ msgstr "وضع التحجيم" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale proportionally." -msgstr "" +msgstr "Shift: التكبير بالتساوي." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6180,7 +6161,7 @@ msgstr "قفل العنصر المحدد في هذا المكان (لا يمكن #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "حُدد القفل" +msgstr "إقفال الوحدة(الوحدات) المحددة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6191,7 +6172,7 @@ msgstr "إلغاء القفل عن هذا العنصر (يمكن تحريكه ا #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "حُدد إلغاء القفل" +msgstr "إلغاء فقل الوحدة(الوحدات) المحددة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6202,7 +6183,7 @@ msgstr "تأكد من أن الطفل للعنصر غير قابل للتحدي #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "حُدد التجميع" +msgstr "إجمعْ الوحدة(الوحدات) المحددة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6213,7 +6194,7 @@ msgstr "إرجاع مقدرة تحديد الطفل للعنصر." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "حُدد إلغاء التجميع" +msgstr "إلغاء جمعْ الوحدة(الوحدات) المحددة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -6325,9 +6306,8 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "إخلاء الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "إضافة عُقدة" +msgstr "أضفْ وحدة هنا" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6402,7 +6382,7 @@ msgstr "لا يمكن إضافة وحدات متعددة بدون الوحدةا #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "إنشاء عقدة" +msgstr "إنشاء وحدة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6472,8 +6452,9 @@ msgstr "قناع الانبعاث" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "البكسيلات الأساسية Solid Pixels" +msgstr "البكسيلات الأساسية (Solid Pixels)" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6630,9 +6611,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "لم يتم إنشاء شكل محدب تصادمي وحيد." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" -msgstr "أنشئ شكل محدب وحيد" +msgstr "إنشاء شكل مُحدب مبسط" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" @@ -6732,9 +6712,8 @@ msgstr "" "هذا هو الخيار الأسرع (لكنه الأقل دقة) للكشف عن وقوع التصادم." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "إنشاء شقيق تصادم محدب مفرد" +msgstr "إنشاء شقيق تصادم مُحدب مبسط" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6751,14 +6730,13 @@ msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "إنشاء أشقاء تصادم محدب متعددة" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" -"إنشاء شكل تصادمي مُضلعي الهيئة.\n" -"هذا الخيار \\مُتوسط الأداء بين الخيارين أعلاه." +"ينشئ شكل تصادم قائم على المضلع.\n" +"هذا الخيار مُتوسط الأداء بين التصادم مُحدب مبسط وحيد و تصادم قائم على المضلع." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6825,14 +6803,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "مسح العنصر المحدد" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "إستيراد من المشهد" +msgstr "إستيراد من المشهد (تجاهل التحويلات)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "إستيراد من المشهد" +msgstr "إستيراد من المشهد (مع وضع التحويلات)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -6950,12 +6926,11 @@ msgstr "توليد Rect الرؤية" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "لا يمكن إنشاء سوى نقطة وحيدة داخل ParticlesMaterial معالج المواد" +msgstr "لا يمكن إنشاء سوى نقطة وحيدة داخل معالج المواد لـ ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles2D" -msgstr "تحويل إلى %s" +msgstr "حولْ إلى جسيمات-ثنائية-البُعد-لوحدة-المعالجة-المركزية (CPUParticles2D)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -7020,7 +6995,7 @@ msgstr "ولد رؤية AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "إزالة نقطة من المنحنى" +msgstr "إزالة النقطة من المنحنى" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" @@ -7247,18 +7222,16 @@ msgid "Move Points" msgstr "تحريك النقاط" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Command: Rotate" -msgstr "سحب: للتدوير" +msgstr "Command: استدارة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: تحريك الكُل" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shift+Command: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: تحجيم" +msgstr "Shift+Command: تغيير الحجم" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -7304,14 +7277,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "نصف القطر:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Polygon to UV" -msgstr "إنشاء مُضلع وUV" +msgstr "إنسخ المُضلع إلى UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" -msgstr "تحويل إلى مُضلع ثنائي الأبعاد" +msgstr "إنسخ ال UV إلى المُضلع" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -7412,38 +7383,32 @@ msgid "ResourcePreloader" msgstr "مورد محمل سلفاً" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portals" -msgstr "القلب أفقياً" +msgstr "إقلبْ البوابات" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "عدد النقاط المولدة" +msgstr "تم توليد نقاط للغرفة" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "عدد النقاط المولدة" +msgstr "قم بتوليد نقاط" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portal" -msgstr "القلب أفقياً" +msgstr "إقلبْ البوابة" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "محو التَحَوّل" +msgstr "تم تغيير تحويل ال Occluder" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "إنشاء عقدة" +msgstr "حركْ الوحدة للمنتصف" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "لا تملك شجرة الرسومات المتحركة مساراً لمشغل الرسومات المتحركة" +msgstr "لا تملك شجرة التحريك مساراً لمشغل الرسومات المتحركة" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" @@ -7871,9 +7836,8 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "جِد في الملفات..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace in Files..." -msgstr "استبدال..." +msgstr "إستبدل في الملفات..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -7949,14 +7913,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "هيكل ثنائي البُعد" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "تحديد العظام لتكون في وضعية الراحة" +msgstr "إعادة تعيين العظام للوضعية الافتراضية (Rest Pose)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "الكتابة المُتراكبة Overwrite" +msgstr "الكتابة فوق الوضعية الافتراضية (Rest Pose)" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -8252,7 +8214,13 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "معاينة سينمائية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgid "(Not in GLES2)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." msgstr "غير متوافر عند استخدام الخرج البصري GLES2 ." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8288,9 +8256,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "مُعدّل تباطؤ الرؤية الحُرة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "غيّر حجم الكاميرا" +msgstr "تفعيل/تعطيل العرض المسبق للكاميرا" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8300,7 +8267,8 @@ msgstr "تدوير الرؤية مقفول" msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" msgstr "" -"للتكبير بشكل أكبر ، قم بتغيير مستويات اقتصاص الكاميرا (عرض -> الإعدادات ...)" +"للتكبير بشكل أكبر ، قم بتغيير مستويات اقتصاص (clipping planes) للكاميرا (عرض " +"-> الإعدادات ...)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8335,9 +8303,8 @@ msgstr "" "السينية\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" -msgstr "محاذاة العُقد إلى الأرضية" +msgstr "محاذاة الوحدات إلى الأرضية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." @@ -8429,9 +8396,8 @@ msgid "Increase Field of View" msgstr "زدْ مجال الرؤية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" -msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي" +msgstr "إعادة تعيين مجال الرؤية إلى الافتراضي" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8713,9 +8679,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "رسومية متحركة جديدة" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "السرعة (إطار ف. ث. FPS):" +msgstr "السرعة:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8806,9 +8771,8 @@ msgid "Step:" msgstr "الخطوة:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Separation:" -msgstr "التعدادات:" +msgstr "التباعُدات:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" @@ -8888,12 +8852,11 @@ msgstr "تحديث المحرر" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Finalizing" -msgstr "جاري التحليل" +msgstr "جاري إنهاء الاستيراد" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "تنقيات:" +msgstr "تصفية:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" @@ -9188,6 +9151,11 @@ msgstr "حذف المورد:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Theme Resource" +msgstr "إعادة تسمية المورد" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Another Theme" msgstr "استيراد الموضوع Theme" @@ -9200,9 +9168,8 @@ msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" msgstr "قم بتصفية قائمة الأنواع أو قم بأنشاء نوع جديد:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available Node-based types:" -msgstr "الملفات المتوافرة:" +msgstr "أنواع المستندة-إلى-الوحدات المتوافرة:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Type name is empty!" @@ -9237,6 +9204,20 @@ msgstr "" "المشابهة في جميع صناديق المظهر من هذا النوع." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "إضافة نوع للعنصر" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Variation Base Type" +msgstr "تحيد نوع المتغير" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Base Type" +msgstr "تعديل النوع الأساس" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "أظهر الإفتراضي" @@ -9253,8 +9234,19 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "تجاوز جميع أنواع العناصر الافتراضية." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "إضافة نوع للعنصر" +#, fuzzy +msgid "Base Type" +msgstr "تعديل النوع الأساس" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select the variation base type from a list of available types." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " +"another type." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9263,16 +9255,15 @@ msgstr "الموضوع:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Manage Items..." -msgstr "إدارة الأنواع..." +msgstr "إدارة العناصر..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "أضف، أزل، رتّب واستورد عناصر القالب." +msgstr "أضفْ، أزلْ، رتّبْ واستوردْ عناصر القالب." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preview" -msgstr "عرض" +msgstr "إضافة عرض مسبق" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9611,7 +9602,7 @@ msgstr "نسخ قناع-البِت." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste bitmask." -msgstr "لصق قناع البِت" +msgstr "لصق قناع-البِت." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." @@ -9977,30 +9968,16 @@ msgid "Commit list size" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "10" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "20" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "30" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branches" msgstr "فروع" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create New Branch" -msgstr "إنشاء مشروع جديد" +msgstr "إنشاء فرع جديد" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Branch" -msgstr "حذف مسار التحريك" +msgstr "إزالة فرع" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" @@ -11284,7 +11261,7 @@ msgstr "مُحرك الإخراج البصري:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "OpenGL ES 3.0" +msgstr "خلفية بدعم OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." @@ -11304,7 +11281,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "OpenGL ES 2.0" +msgstr "خلفية بدعم OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11412,12 +11389,10 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "هل أنت متأكد من فتح %d مشاريع مرّة واحدة؟" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "أتريد إزالة %d من المشاريع من القائمة؟" +msgstr "أتريد إزالة %d مشروع من القائمة؟" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" msgstr "أتريد إزالة هذا المشروع من القائمة؟" @@ -12151,7 +12126,7 @@ msgstr "فصل النص البرمجي" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "لا يمكن إجراء هذه العملية على جذر الشجرة." +msgstr "لا يمكن إجراء هذه العملية على الجذر الرئيسي." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" @@ -12433,9 +12408,9 @@ msgid "" "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" -"إذا تم تحديده ، فسيؤدي شجرة المشهد إلى توقف المشروع في كل مرة يتم فيها " -"تحديثه.\n" -"قم بالتبديل مرة أخرى إلى رصيف شجرة المشهد المحلي لتحسين الأداء." +"إذا تم تحديده ، فسيؤدي شجرة المشهد البعيده (Remote) إلى توقف المشروع في كل " +"مرة يتم تحديث المشروع.\n" +"قمْ بالتبديل مرة أخرى إلى رصيف شجرة المشهد المحلي لتحسين الأداء." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -12750,6 +12725,11 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "حزم الإطارات Stack Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter stack variables" +msgstr "تنقية البلاطات" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "مُنشئ الملفات التعريفية Profiler" @@ -13007,7 +12987,7 @@ msgstr "مكتبات: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDNative" +msgstr "لغة البرمجة GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -13491,7 +13471,7 @@ msgstr "إضافة عُقدة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "إضافة عُقدة (عُقد) من الشجرة" +msgstr "أضفْ وحدة(وحدات) من الشجرة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" @@ -14008,9 +13988,8 @@ msgid "Running on %s" msgstr "يعمل على %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "تصدير APK..." +msgstr "جاري تصدير APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." @@ -14022,9 +14001,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "لم يتمكن من التثبيت على الجهاز: %s" +msgstr "لم نتمكن من التثبيت على الجهاز: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -14088,7 +14066,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" -msgstr "دليل ملفات \"أدوات-المنصة platform-tools\" مفقود!" +msgstr "المجلد 'أدوات-المنصة (platform-tools)' مفقود!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." @@ -14122,9 +14100,10 @@ msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" +"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " +"\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" -"وحدة \"GodotPaymentV3\" المضمنة في إعدادات المشروع \"android / modules\" غير " -"صالحة (تم تغييره في Godot 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." @@ -14205,9 +14184,8 @@ msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "أعاد 'apksigner' الخطأ التالي #%d" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Verifying %s..." -msgstr "التأكيد من %s..." +msgstr "جاري التحقق من %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." @@ -14228,9 +14206,8 @@ msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "توسيع APK غير متوافق مع حزمة تطبيق الأندرويد Android App Bundle." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." -msgstr "إسم ملف غير صالح! يتطلب ملف اندرويد APK اللاحقة .*.apk" +msgstr "أسم الملف غير صالح! يتطلب ملف اندرويد APK أمتداد *.apk لتعمل." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" @@ -14328,9 +14305,8 @@ msgid "Adding files..." msgstr "إضافة %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files" -msgstr "لا يمكن كتابة الملف" +msgstr "لم نتمكن من تصدير ملفات المشروع" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -14512,9 +14488,7 @@ msgstr "ينشئ الصورة المصغرة" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template app to export:" -msgstr "" -"لم يتم إيجاد قالب APK للتصدير:\n" -"%s" +msgstr "لم يتم إيجاد تطبيق القالب (Template app) للتصدير:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -14730,19 +14704,16 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid icon path:" -msgstr "مسار غير صالح." +msgstr "مسار الأيقونة غير صالح:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file version:" -msgstr "صيغة غير صالحة." +msgstr "إصدار الملف غير صالح:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product version:" -msgstr "مُعرف GUID (المُعرّف الفريد العالمي) للمنتج غير صالح." +msgstr "مُعرف GUID (المُعرّف الفريد العالمي) للمنتج غير صالح:" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -15268,7 +15239,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" -msgstr "" +msgstr "المفصل غير متصل لأي الاجسام الفيزيائية (PhysicsBodies)" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" @@ -15332,7 +15303,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "يجب توافر مدير-غرف (RoomManager) واحد فقط في شجرة المشهد." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" @@ -15423,9 +15394,11 @@ msgstr "" "اضبط وضع الخلفية لهذه البيئة على لوحة (Canvas) (للمشاهد ثنائية البُعد)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" -"في عقدة خليط-الشجرة (BlendTree) '%s'، لم يتم العثور على الرسوم المتحركة:'%s '" +"في عقدة خليط-الشجرة (BlendTree) '%s'، لم يتم العثور على الرسوم المتحركة: '%s " +"'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" @@ -15467,8 +15440,8 @@ msgstr "العُقدة الرئيسة لمُشغل الرسومات المتحر #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" -"لقد تم إهمال هذه العُقدةز استخدم شجرة الرسومات المتحركة AnimationTree بدلاً عن " -"ذلك." +"لقد تم إهمال هذه الوحدة, أستخدم شجرة الرسومات المتحركة (AnimationTree) بدلاً " +"عنها." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -15569,7 +15542,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "(أخرى)" +msgstr "(آخر)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" |