summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
-rw-r--r--editor/translations/ar.po851
1 files changed, 556 insertions, 295 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index eb11aa27b6..c8cc51dd2c 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -34,7 +34,7 @@
# Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>, 2019.
# hshw <shw@tutanota.com>, 2020.
# Youssef Harmal <the.coder.crab@gmail.com>, 2020.
-# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020.
+# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020, 2021.
# merouche djallal <kbordora@gmail.com>, 2020.
# Airbus5717 <Abdussamadf350@gmail.com>, 2020.
# tamsamani mohamed <tamsmoha@gmail.com>, 2020.
@@ -54,12 +54,15 @@
# HASSAN GAMER - حسن جيمر <gamerhassan55@gmail.com>, 2021.
# abubakrAlsaab <madeinsudan19@gmail.com>, 2021.
# Hafid Talbi <atalbiie@gmail.com>, 2021.
+# Hareth Mohammed <harethpy@gmail.com>, 2021.
+# Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:33+0000\n"
-"Last-Translator: Hafid Talbi <atalbiie@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-11 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -68,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -416,13 +419,11 @@ msgstr "إدخال حركة"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "node '%s'"
-msgstr "لا يمكن فتح '%s'."
+msgstr "العقدة (node) '%s'"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "animation"
msgstr "رسوم متحركة"
@@ -432,9 +433,8 @@ msgstr "اللأعب المتحرك لا يستطيع تحريك نفسه ,فق
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "property '%s'"
-msgstr "لا خاصية '%s' موجودة."
+msgstr "الخاصية '%s'"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -641,9 +641,8 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "إذهب إلى الخطوة السابقة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply Reset"
-msgstr "إعادة تعيين"
+msgstr "طَبق إعادة تعيين"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -662,9 +661,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "إستعمل منحنيات بيزر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create RESET Track(s)"
-msgstr "لصق المقاطع"
+msgstr "إنشاء مسار/ات إعادة التعيين (RESET)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -987,7 +985,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "تعديل..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Method"
msgstr "إذهب إلى الدالة"
@@ -1009,7 +1006,7 @@ msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "No description available for %s."
-msgstr ""
+msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل %s."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1069,7 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "التبعيات"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "مورد"
@@ -1109,17 +1106,16 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "ملاك:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"حذف الملفات المختارة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها)\n"
-"يمكنك إيجاد الملفات المحذوفة في سلة مهملات النظام حيث يمكنك إسترجاعها."
+"حذف الملفات المُختارة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها).\n"
+"حسب إِعدادات مُدير ملفاتِك, إِما سيتم نقل الملقات إِلى سلة المُهملات أَو سيتم حذفها "
+"نهائياً."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -1127,9 +1123,10 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"الملفات التي يتم إزالتها مطلوبة من قبل موارد أخرى من اجل ان تعمل.\n"
-"هل تريد إزالتها على أي حال؟ (لا تراجع)\n"
-"يمكنك العثور على الملفات التي تمت إزالتها في مهملات النظام لاستعادتها."
+"الملفات التي يتم إزالتها مطلوبة من قبل موارد أخرى من اجل أَن تعمل.\n"
+"هل تريد إزالتها على أي حال؟ (لا تراجع).\n"
+"حسب إِعدادات مُدير ملفاتِك, إِما سيتم نقل الملقات إِلى سلة المُهملات أَو سيتم حذفها "
+"نهائياً."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1299,41 +1296,36 @@ msgid "Licenses"
msgstr "تراخيص"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
-msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف الحزمة بسبب أن الملف ليس في صيغة \"ZIP\"."
+msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف %s الحزمة بسبب أن الملف ليس في صيغة \"ZIP\"."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (already exists)"
-msgstr "%s (موجود بالفعل!)"
+msgstr "%s (موجود بالفعل)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
-msgstr ""
+msgstr "تتعارض محتويات المصدر \"%s\" - من الملف(ات) %d مع مشروعك:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
-msgstr ""
+msgstr "محتويات المصدر \"%s\" - لا تتعارض مع مشروعك:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "يفكك الضغط عن الأصول"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
-msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة:"
+msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة \"٪ s\":"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "(and %s more files)"
-msgstr "و %s أيضاً من الملفات."
+msgstr "و %s ملف أكثر."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "تم تتبيث الحزمة بنجاح!"
+msgstr "تم تثبيت الحزمة \"%s\" بنجاح!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1345,7 +1337,6 @@ msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Installer"
msgstr "مثبت الحزم"
@@ -1410,9 +1401,8 @@ msgid "Bypass"
msgstr "تخطي"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus Options"
-msgstr "إعدادات مسار الصوت"
+msgstr "‎خيارات مسار الصوت (BUS)"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1578,13 +1568,12 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "لا يمكن إضافة التحميل التلقائي:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
-msgstr "الملف غير موجود."
+msgstr "%s مسار غير صالح. الملف غير موجود."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
-msgstr ""
+msgstr "المسار %s غير صالح. غير موجود في مسار الموارد (//:res)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1608,9 +1597,8 @@ msgid "Name"
msgstr "الأسم"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Variable"
-msgstr "إعادة تسمية المُتغيّر"
+msgstr "مُتغيّر عام (Global Variable)"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1734,13 +1722,13 @@ msgstr ""
"مَكِّن 'استيراد Etc' في إعدادات المشروع، أو عطّل 'تمكين التوافق الرجعي للتعريفات "
"Driver Fallback Enabled'."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "نمودج تصحيح الأخطاء غير موجود."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
@@ -1784,35 +1772,37 @@ msgstr "رصيف الاستيراد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح لعرض وتحرير المشاهد ثلاثية الأبعاد."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحرير النصوص البرمجية عن طريق المحرر المدمج."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
-msgstr ""
+msgstr "يؤمن وصول لمكتبة الملحقات من داخل المحرر."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحرير تراتبية العقد عن طريق رصيف المشهد."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
"dock."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بالعمل مع إشارات ومجموعات العقد المحددة في رصيف المشهد."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتصفح ملفات النظام المحلية عن طريق رصيف خاص بذلك."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function."
msgstr ""
+"يسمح بتحديد خصائص الاستيراد المتعلقة بالوسائط على حدى. يتطلب عمله رصيف "
+"الملفات."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1821,11 +1811,11 @@ msgstr "(الحالي)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(لاشيء)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "أترغب بإزالة الملف المحدد '%s'؟ لا يمكنك التراجع عن ذلك."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1856,19 +1846,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "مكّن المحرر السياقي Contextual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Properties:"
-msgstr "خصائص:"
+msgstr "خصائص الفئة (Class):"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Features:"
-msgstr "المزايا"
+msgstr "المزايا الرئيسية:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes and Classes:"
-msgstr "الصفوف المُمكّنة:"
+msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1885,23 +1872,20 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "خطأ في حفظ الملف إلى المسار: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
-msgstr "اعادة التعيين للإفتراضيات"
+msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "الملف (النسخة) الحالية:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Profile"
-msgstr "مسح الملف"
+msgstr "أصنع حساب"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Profile"
-msgstr "إزالة البلاط"
+msgstr "أمسح الحساب"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
@@ -1921,9 +1905,8 @@ msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Selected Profile:"
-msgstr "الملف (النسخة) الحالية:"
+msgstr "عدل على الحساب الحالي:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1932,7 +1915,7 @@ msgstr "إعدادات الصف (Class):"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ أو استورد ملفاً لتحرير الصفوف والخصائص المتوفرة."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
@@ -2120,7 +2103,7 @@ msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حدد
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "إعادة إستيراد الأصول"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "فوق"
@@ -2357,6 +2340,9 @@ msgid ""
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
"disable it."
msgstr ""
+"يدور عندما يعاد رسم نافذة المحرر.\n"
+"التحديث المستمر ممكن، الأمر الذي يعني استهلاك أكبر للطاقة. اضغط لإزالة "
+"التمكين."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
@@ -2450,6 +2436,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إستيفاء التبعيات (مجسّدات)."
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not save one or more scenes!"
+msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save All Scenes"
+msgstr "حفظ جميع المشاهد"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "لا يمكن الكتابة عنوة (استبدال overwrite ) المشهد كونه ما زال مفتوحاً!"
@@ -2586,10 +2581,16 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
+msgstr "%s لم يعد موجوداً! من فضلك حدد موقعاً جديداً للحفظ."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
"were saved anyway."
msgstr ""
+"المشهد الحالي لا يملك عقدة رئيسة، ولكن %d عدّل المصدر(مصادر) خارجياً وتم الحفظ "
+"عموما."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2627,6 +2628,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. إفتحه علي أية حال؟"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr "لا يمكن التراجع أثناء ضغط أزار الفأرة."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "لا شيء للتراجع عنه."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "تراجع"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr "لا يمكن إعادة العمل أثناء ضغط أزرار الفأرة."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "لا شيء لإعادة عمله مجدداً."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "إعادة تراجع"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
@@ -2905,10 +2932,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "حفظ المشهد"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save All Scenes"
-msgstr "حفظ جميع المشاهد"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "تحويل إلى..."
@@ -3144,7 +3167,7 @@ msgstr "فتح الوثائق"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Questions & Answers"
-msgstr ""
+msgstr "أسئلة وإجابات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
@@ -3152,7 +3175,7 @@ msgstr "إرسال تقرير عن خلل برمجي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Suggest a Feature"
-msgstr ""
+msgstr "اقترح ميزة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
@@ -3257,14 +3280,12 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "إدارة القوالب"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install from file"
msgstr "تثبيت من ملف"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select android sources file"
-msgstr "حدد مصدر ميش:"
+msgstr "تحديد مصدر ملفات الاندرويد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3276,8 +3297,8 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"بهذه الطريقة سيتم إعداد المشروع الخاص بك لأجل نسخ بناء أندريد مخصوصة عن طريق "
-"تنزيل قوالب المصدر البرمجي في \"res://android/build\".\n"
+"بهذه الطريقة سيتم إعداد المشروع الخاص بك لأجل نسخ بناء أندرويد مخصص عن طريق "
+"تثبيت قوالب المصدر البرمجي في \"res://android/build\".\n"
"يمكنك تطبيق تعديلات الخاصة على نسخة البناء للحصول على حزمة تطبيق أندرويد APK "
"معدّلة عند التصدير (زيادة مُلحقات، تعديل ملف AndroidManifest.xml إلخ..).\n"
"ضع في بالك أنه من أجل إنشاء نسخ بناء مخصوصة بدلاً من الحزم APKs المبنية سلفاً، "
@@ -3291,7 +3312,7 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"إن قالب البناء الخاص بالأندرويد تم تنزيله سلفاً لأجل هذا المشروع ولا يمكنه "
+"قالب البناء الخاص بالأندرويد تم تنزيله سلفاً لأجل هذا المشروع ولا يمكنه "
"الكتابة فوق البيانات السابقة.\n"
"قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى."
@@ -3312,6 +3333,11 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "دمج مع الموجود"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "تحويل تغيير التحريك"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "فتح و تشغيل كود"
@@ -3348,7 +3374,7 @@ msgstr "حدد"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Current"
-msgstr "تحديد المجلد الحالي"
+msgstr "تحديد الحالي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -3383,9 +3409,8 @@ msgid "No sub-resources found."
msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a list of sub-resources."
-msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
+msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3412,14 +3437,13 @@ msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "النسخة:"
+msgstr "الإصدار"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "المالكون"
+msgstr "المالك"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -3434,12 +3458,12 @@ msgstr "قياس:"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Time (ms)"
-msgstr "وقت الاطار (ثانية)"
+msgstr "وقت الاطار (ميلي ثانية)"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Average Time (ms)"
-msgstr "متوسط الوقت (ثانية)"
+msgstr "متوسط الوقت (ميلي ثانية)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3567,6 +3591,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"يلا يتطابق نوع المورد المختار (%s) مع أي نوع متوقع لأجل هذه الخاصية (%s)."
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr "تحميل سريع"
+
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "إجعلة مميزاً"
@@ -3660,11 +3688,11 @@ msgstr "إستيراد من عقدة:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
-msgstr ""
+msgstr "افتح المجلد الحاوي هذه القوالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall these templates."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تثبيت هذه القوالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3678,7 +3706,7 @@ msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Starting the download..."
-msgstr ""
+msgstr "الشروع بالتنزيل..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
@@ -3721,7 +3749,7 @@ msgstr "فشل الطلب."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download complete; extracting templates..."
-msgstr ""
+msgstr "اكتمل التحميل؛ استخراج القوالب..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
@@ -3748,7 +3776,7 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Best available mirror"
-msgstr ""
+msgstr "أفضل بديل متوافر"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3847,11 +3875,11 @@ msgstr "النسخة الحالية:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
-msgstr ""
+msgstr "قوالب التصدير مفقودة. حمّلها أو نصبّها من ملف."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
-msgstr ""
+msgstr "تم تنصيب قوالب التصدير وهي جاهزة للاستعمال."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3860,7 +3888,7 @@ msgstr "افتح الملف"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
-msgstr ""
+msgstr "افتح المجلد الحاوي على القوالب المنصبة بالنسبة للإصدار الحالي."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -3888,13 +3916,13 @@ msgstr "خطأ في نسخ"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download and Install"
-msgstr ""
+msgstr "حمّل ونصّب"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Download and install templates for the current version from the best "
"possible mirror."
-msgstr ""
+msgstr "حمّل ونصّب قوالب الإصدار الحالي من أفضل مصدر متوفر."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
@@ -3943,6 +3971,8 @@ msgid ""
"The templates will continue to download.\n"
"You may experience a short editor freeze when they finish."
msgstr ""
+"ستستمر القوالب بالتحميل.\n"
+"ربما تلاحظ تجمداً بسيطاً بالمحرر عندما ينتهي تحميلهم."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -4088,19 +4118,19 @@ msgstr "بحث الملفات"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "صنف وفقا للاسم (تصاعدياً)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "صنف وفقاً للاسم (تنازلياً)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تصاعدياً)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تنازلياً)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -4122,7 +4152,7 @@ msgstr "إعادة تسمية..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Focus the search box"
-msgstr ""
+msgstr "حدد صندوق البحث"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -4226,15 +4256,15 @@ msgstr "جاري البحث..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d match in %d file."
-msgstr "d% تطابق في d% الملف."
+msgstr "%d تطابق في %d الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d matches in %d file."
-msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
+msgstr "%d تطابقات في %d الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d matches in %d files."
-msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
+msgstr "%d تطابقات في %d الملف."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4399,6 +4429,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "إخلاء الإفتراضي ل '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Reimport"
+msgstr "إعادة إستيراد"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
+"apply changes made to the import options.\n"
+"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
+"first will discard changes made in the Import dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "إستيراد ك:"
@@ -4407,10 +4449,6 @@ msgid "Preset"
msgstr "إعداد مُسبق"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Reimport"
-msgstr "إعادة إستيراد"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل"
@@ -5484,11 +5522,11 @@ msgstr "الكل"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search templates, projects, and demos"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث في القوالب، والمشاريع والنماذج"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث في الوسائط (عدا القوالب، والمشاريع، والنماذج)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5532,7 +5570,7 @@ msgstr "ملف أصول مضغوط"
#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Preview Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة الصوت شغّل/أوقف"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5696,6 +5734,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "تحريك العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "حُدد القفل"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
@@ -5805,11 +5855,14 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
"feature."
msgstr ""
+"تجاوز كاميرا المشروع.\n"
+"ليس هناك مشروع يعمل حالياً. شغل المشروع من المحرر لاستعمال هذه الميزة."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5899,7 +5952,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
-msgstr ""
+msgstr "زر-الفأرة-الأيمن: ضف العقد عند موقع الضغط."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6159,15 +6212,15 @@ msgstr "إظهار شامل"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 3.125%"
-msgstr ""
+msgstr "التكبير حتى 3.125%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 6.25%"
-msgstr ""
+msgstr "التكبير حتى 6.25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 12.5%"
-msgstr ""
+msgstr "التكبير حتى 12.5%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6201,7 +6254,7 @@ msgstr "تصغير"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
-msgstr ""
+msgstr "التكبير حتى 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -6331,7 +6384,7 @@ msgstr "السطح 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "السطح 1"
+msgstr "المستوى 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6639,7 +6692,13 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "مسح العنصر المحدد"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "إستيراد من المشهد"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "إستيراد من المشهد"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -7239,6 +7298,16 @@ msgstr "عدد النقاط المولدة:"
msgid "Flip Portal"
msgstr "القلب أفقياً"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "محو التَحَوّل"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "إنشاء عقدة"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "لا تملك شجرة الرسومات المتحركة مساراً لمشغل الرسومات المتحركة"
@@ -7373,11 +7442,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "تحريك لأسفل"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
+#, fuzzy
+msgid "Next Script"
msgstr "النص البرمجي التالي"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Script"
msgstr "النص البرمجي السابق"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -7728,24 +7799,26 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "لا يملك هذا الهكيل أيّة عظام، أنشئ بعض عُقد العظام ثنائية البُعد كأبناء."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "إنشاء وضعية الراحة من العظام"
-
-#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr "تحديد وضعية الراحة على العظام"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "إنشاء وضعية الراحة من العظام"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "هيكل ثنائي البُعد"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "إنشاء وضعية الراحة (من العظام)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "تحديد العظام لتكون في وضعية الراحة"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "تحديد العظام لتكون في وضعية الراحة"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "الكتابة المُتراكبة Overwrite"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7772,6 +7845,76 @@ msgid "Perspective"
msgstr "منظوري"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "أجهض التحول."
@@ -7879,7 +8022,7 @@ msgstr "القمم"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %d (%s جزء من الثانية)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7890,42 +8033,22 @@ msgid "Bottom View."
msgstr "الواجهة السفلية."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "الواجهة اليُسرى."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "اليسار"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "الواجهة اليُمنى."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "اليمين"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "الواجهة الأمامية."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "الأمام"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "الواجهة الخلفية."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "الخلف"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "محاذاة التحوّل مع الواجهة"
@@ -8126,6 +8249,27 @@ msgid "Right View"
msgstr "الواجهة View اليُمنى"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orbit View Up"
+msgstr "الواجهة View الأمامية"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View 180"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "التبديل بين الرؤية المنظورية / الإسقاطية Orthogonal"
@@ -8200,6 +8344,11 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "إعدادات إطار العرض"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "إعدادات إطار العرض"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "اعدادات..."
@@ -8265,8 +8414,9 @@ msgid "Post"
msgstr "لاحق"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "أداة (gizmo) غير مسماة"
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "مشروع غير مسمى"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -8542,7 +8692,7 @@ msgstr "الأسلوب"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} color(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} لون (ألوان)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8561,7 +8711,7 @@ msgstr "ثابت اللون."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} font(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} خط (خطوط)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8570,7 +8720,7 @@ msgstr "لم يوجد!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} icon(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} أيقونة (أيقونات)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8588,11 +8738,11 @@ msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "{num} المختارة حالياً"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Nothing was selected for the import."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم اختيار شيء لأجل عملية الاستيراد."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8601,7 +8751,7 @@ msgstr "استيراد الموضوع Theme"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Importing items {n}/{n}"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد العناصر {n}/{n}"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8620,7 +8770,7 @@ msgstr "تنقيات:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "With Data"
-msgstr ""
+msgstr "مع البيانات"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8629,15 +8779,15 @@ msgstr "اختر عُقدة"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items."
-msgstr ""
+msgstr "اختيار جميع العناصر اللونية المرئية."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "اختر جميع العناصر المرئية الملونة والبيانات المتعلقة بها."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible color items."
-msgstr ""
+msgstr "أزل اختيار العناصر الملونة المرئية."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8646,11 +8796,11 @@ msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "اختر جميع العناصر الثابتة المرئية والبيانات المتعلقة بها."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible constant items."
-msgstr ""
+msgstr "أزل اختيار العناصر الثابتة المرئية."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8659,11 +8809,11 @@ msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "اختر جميع عناصر الخط المرئية والبيانات المتعلقة بها."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible font items."
-msgstr ""
+msgstr "أزل اختيار جميع عناصر الخط المرئية."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8682,21 +8832,23 @@ msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
-msgstr ""
+msgstr "اختر جميع عناصر صندوق المظهر المرئية."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "اختر جميع عناصر صندوق المصدر المرئية والبيانات المتعلقة بها."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible stylebox items."
-msgstr ""
+msgstr "أزل اختيار جميع عناصر صندوق المظهر المرئية."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
"resource."
msgstr ""
+"تحذير: إن إضافة بيانات الأيقونة من الممكن أن تزيد حجم مورد الثيم الخاص بك "
+"بصورة معتبرة."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8720,7 +8872,7 @@ msgstr "إختر النقاط"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items with item data."
-msgstr ""
+msgstr "اختر جميع عناصر الثيم والبيانات المتعلقة بهم."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8729,7 +8881,7 @@ msgstr "تحديد الكل"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all Theme items."
-msgstr ""
+msgstr "أزل اختيار جميع عناصر الثيم."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8742,12 +8894,17 @@ msgid ""
"closing this window.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
+"تبويب استيراد العناصر يحوي عناصر مختارة. بإغلاقك النافذة ستخسر جميع العناصر "
+"المختارة.\n"
+"الإغلاق على أية حال؟"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
msgstr ""
+"اختر نوعاً للثيم من القائمة جانباً لتحرير عناصره.\n"
+"يمكنك إضافة نوع خاص أو استيراد نوع آخر مترافق من عناصره من ثيم آخر."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8784,6 +8941,8 @@ msgid ""
"This theme type is empty.\n"
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
msgstr ""
+"نوع الثيم هذا فارغ.\n"
+"ضف المزيد من العناصر يدوياً أو عن طريق استيرادها من ثيم آخر."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8842,7 +9001,7 @@ msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
-msgstr ""
+msgstr "ملف غير صالح، مماثل لمصدر الثيم المحرر."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8938,29 +9097,28 @@ msgid "Cancel Item Rename"
msgstr "إعادة تسمية الدفعة"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override Item"
-msgstr "يتجاوز"
+msgstr "تجاوز العنصر"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
-msgstr ""
+msgstr "أزل تثبيت صندوق المظهر هذا على أنه المظهر الرئيس."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
"same properties in all other StyleBoxes of this type."
msgstr ""
+"ثبّت صندوق المظهر هذا ليكون المظهر الرئيس. تحرير خاصياته سيحدث جميع الخاصيات "
+"المشابهة في جميع صناديق المظهر من هذا النوع."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type"
-msgstr "النوع"
+msgstr "إضافة نوع"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Item Type"
-msgstr "إضافة عنصر"
+msgstr "إضافة نوع للعنصر"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8974,7 +9132,7 @@ msgstr "تحميل الإفتراضي"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
-msgstr ""
+msgstr "أظهر عناصر النمط الافتراضي إلى جانب العناصر التي تم تجاوزها."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8983,7 +9141,7 @@ msgstr "يتجاوز"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
-msgstr ""
+msgstr "تجاوز جميع أنواع العناصر الافتراضية."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8997,7 +9155,7 @@ msgstr "إدارة قوالب التصدير..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
-msgstr ""
+msgstr "أضف، أزل، رتّب واستورد عناصر القالب."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9018,7 +9176,7 @@ msgstr "حدد مصدر ميش:"
msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
-msgstr ""
+msgstr "فعّل مُختار التحديد، مما يسمح لك باختيار أنواع التحديد بصرياً لتحريرها."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
@@ -9108,10 +9266,13 @@ msgstr "يمتلك، خيارات، عديدة"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
msgstr ""
+"مسار غير صالح، غالباً مصدر المشهد الموضب PackedScene قد تمت إزالته أو نقله."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
msgstr ""
+"مصدر للمشهد الموضب PackedScene غير صالح، يجب أن يملك عقدة تحكم Control node "
+"كعقدة رئيسة."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
@@ -9120,7 +9281,7 @@ msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
-msgstr ""
+msgstr "أعد تحميل المشهد لإظهار الشكل الأقرب لحالته."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -11086,7 +11247,7 @@ msgstr "مسح الكل"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "كذلك ستحذف محتويات المشروع (لا تراجع!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@@ -11117,12 +11278,12 @@ msgstr ""
"عنه query على الأقل حرف `/` واحد."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Key "
-msgstr "زر "
+msgid "Physical Key"
+msgstr "الزر الفيزيائي"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Physical Key"
-msgstr ""
+msgid "Key "
+msgstr "زر "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -11170,7 +11331,7 @@ msgstr "الجهاز"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid " (Physical)"
-msgstr ""
+msgstr " (فيزيائي)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@@ -11772,13 +11933,13 @@ msgstr "حذف العقدة \"%s\"؟"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب حفظ المشهد كفرع وجود مشهد مفتوح في المحرر."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب حفظ المشهد كفرع اختيارك عقدة واحدة فقط، ولكنك اخترت %d من العقد."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11787,6 +11948,10 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"فشلت عملية حفظ العقدة الرئيسة كفرع في المشهد الموروث instanced scene.\n"
+"لإنشاء نسخة قابلة للتحرير من المشهد الحالي، ضاعف المشهد مستخدماً قائمة رصيف "
+"الملفات FileSystem\n"
+"أو أنشئ مشهداً موروثاً مستعملاً مشهد > مشهد موروث جديد... بدلاً عما قمت بفعله."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11794,6 +11959,9 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"لا يمكن حفظ الفرع باستخدام مشهد منسوخ أساساً.\n"
+"لإنشاء تعديلة عن المشهد، يمكنك إنشاء مشهد موروث عن مشهد منسوخ مستخدماً مشهد > "
+"مشهد جديد موروث… بدلاً عن ذلك."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -12199,6 +12367,8 @@ msgid ""
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
"not desired."
msgstr ""
+"تحذير: من غير المستحسن امتلاك النص البرمجي اسماً مماثلاً للأنواع المشابهة "
+"المدمجة بالمحرر."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -12270,7 +12440,7 @@ msgstr "خطأ في نسخ"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Open C++ Source on GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "افتح مصدر ++C على GitHub"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
@@ -12459,6 +12629,16 @@ msgstr "حدد موقع نقطة الإنحناء"
msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "حدد موقع نقطة الإنحناء"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الأسطواني"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "ضع الإنحناء في الموقع"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "تغيير نصف قطر الاسطوانة"
@@ -12748,6 +12928,11 @@ msgstr "تخطيط الإضاءات"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الصف كلمة محجوزة"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "تعبئة المُحدد"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "نهاية تتبع مكدس الاستثناء الداخلي"
@@ -13230,144 +13415,151 @@ msgstr "بحث VisualScript"
msgid "Get %s"
msgstr "جلب %s"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "اسم الرُزمة مفقود."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "أقسام الرُزمة ينبغي أن تكون ذات مسافات غير-صفرية non-zero length."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr "إن الحرف '%s' غير مسموح في أسماء حِزم تطبيقات الأندرويد."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "لا يمكن أن يكون الرقم هو أول حرف في مقطع الرُزمة."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr "الحرف '%s' لا يمكن أن يكون الحرف الأول من مقطع الرُزمة."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "يجب أن تتضمن الرزمة على الأقل واحد من الفواصل '.' ."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "اختر جهازاً من القائمة"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "يعمل على %s"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
msgstr "تصدير الكُل"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
msgstr "إلغاء التثبيت"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Installing to device, please wait..."
msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Running on device..."
msgstr "تشغيل النص البرمجي المُخصص..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "تعذر العثور على أداة توقيع تطبيق اندرويد\"apksigner\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
"لم يتم تنزيل قالب بناء Android لهذا المشروع. نزّل واحداً من قائمة المشروع."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
+"إما أن يتم يتكوين مفتاح-المتجر للتنقيح البرمجي debug keystore، أو إعدادات "
+"ملف وكلمة مرور التنقيح البرمجي سويةً debug user AND debug password، أو لاشيء "
+"مما سبق."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات "
"الموضوعة سلفاً."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
+"إم أن يتم تكوين إعدادات مفتاح التصدير release keystore، أو ملف وكلمة مرور "
+"التصدير سوية Release User AND Release Password، أو من دونهم جميعاً."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr "تحرر مخزن المفاتيح غير مُهيئ بشكل صحيح في إعدادت المسبقة للتصدير."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
-msgstr ""
+msgstr "دليل ملفات \"أدوات-المنصة platform-tools\" مفقود!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر العثور على أمر adb الخاص بأدوات النظام الأساسي لـ Android SDK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-msgstr ""
+msgstr "ملف \"أدوات البناء\"build-tools مفقود!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
+"تعذر العثور على أمر أدوات البناء الخاص بالأندرويد Android SDK build-tools "
+"الخاص بتوقيع ملف apk (apksigner)."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "مفتاح عام غير صالح لأجل تصدير حزمة تطبيق أندرويد APK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "اسم رُزمة غير صالح:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
@@ -13375,95 +13567,87 @@ msgstr ""
"وحدة \"GodotPaymentV3\" المضمنة في إعدادات المشروع \"android / modules\" غير "
"صالحة (تم تغييره في Godot 3.2.2).\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "يجب تفعيل \"Use Custom Build\" لإستخدام الإضافات."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-msgstr ""
-"\"Degrees Of Freedom\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو "
-"\"Oculus Mobile VR\"."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
"\"Hand Tracking\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو \"Oculus "
"Mobile VR\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
-msgstr ""
-"\"Focus Awareness\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو \"Oculus "
-"Mobile VR\"."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"يصبح خيار \"تصدير ABB\" صالحاً فقط عندما يتم اختيار \"استعمال تصدير مخصص "
+"Custom Build\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
"directory.\n"
"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
+"تعذر العثور على 'apksigner'.\n"
+"تأكد من فضلك إن كان الأمر موجوداً في دليل ملفات أدوات-بناء الأندرويد Android "
+"SDK build-tools.\n"
+"لم يتم توقيع الناتج %s."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
-msgstr ""
+msgstr "يتم توقيع نسخة التنقيح البرمجي %s..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
msgstr ""
"يفحص الملفات،\n"
"من فضلك إنتظر..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "لا يمكن فتح القالب من أجل التصدير:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
-msgstr ""
+msgstr "أعاد 'apksigner' الخطأ التالي #%d"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Verifying %s..."
msgstr "إضافة %s..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشلت عملية توثيق 'apksigner' ل %s."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting for Android"
msgstr "تصدير الكُل"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"اسم ملف غير صالح! تتطلب حزمة تطبيق الأندرويد Android App Bundle لاحقة *.aab."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "توسيع APK غير متوافق مع حزمة تطبيق الأندرويد Android App Bundle."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "إسم ملف غير صالح! يتطلب ملف APK اللاحقة ‭*.apk"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unsupported export format!\n"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة تصدير غير مدعومة!\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -13471,7 +13655,7 @@ msgstr ""
"تتم محاولة البناء من قالب بناء مُخصص، ولكن لا تتواجد معلومات النسخة. من فضلك "
"أعد التحميل من قائمة \"المشروع\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -13483,26 +13667,27 @@ msgstr ""
"\tإصدار غودوت: %s\n"
"من فضلك أعد تنصيب قالب بناء الأندرويد Android من قائمة \"المشروع\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
+"تعذرت كتابة overwrite ملفات res://android/build/res/*.xml مع اسم المشروع"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
msgstr "لا قدرة على تحرير project.godot في مسار المشروع."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "بناء مشروع الأندرويد (gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
@@ -13510,58 +13695,61 @@ msgstr ""
"أخفق بناء مشروع الأندرويد، تفقد المُخرجات للإطلاع على الخطأ.\n"
"بصورة بديلة يمكنك زيارة docs.godotengine.org لأجل مستندات البناء للأندرويد."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "نقل المخرجات"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر نسخ وإعادة تسمية الملف المصدر، تفقد ملف مشروع gradle للمخرجات."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Package not found: %s"
msgstr "لم يتم إيجاد الرسم المتحرك: '%s'"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating APK..."
msgstr "إنشاء المحيط..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
msgstr "لا يمكن فتح القالب من أجل التصدير:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
"%s.\n"
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"هنالك مكاتب قوالب تصدير ناقصة بالنسبة للمعمارية المختارة: %s.\n"
+"ابن قالب التصدير متضمناً جميع المكتبات الضرورية، أو أزال اختيار المعماريات "
+"الناقصة من خيارات التصدير المعدّة مسبقاً."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Adding files..."
msgstr "إضافة %s..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not export project files"
msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة ملف APK..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر إزالة ضغط ملف APK المؤقت غير المصفوف unaligned."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13636,19 +13824,19 @@ msgstr "مُحدد غير صالح:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: code signing required."
-msgstr ""
+msgstr "التوثيق: إن توقيع الشفرة البرمجية مطلوب."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: hardened runtime required."
-msgstr ""
+msgstr "التوثيق: إن تمكين وقت التشغيل hardened runtime مطلوب."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
-msgstr ""
+msgstr "التوثيق: لم يتم تحديد اسم معرف Apple ID."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
-msgstr ""
+msgstr "التوثيق: لم يتم تحديد كلمة مرور Apple ID."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -13751,10 +13939,14 @@ msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
msgstr ""
+"مضلع غير صالح. يتطلب الأمر 3 نقاط على الأقل في نمط بناء \"المواد الصلبة "
+"Solids\"."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr ""
+"مضلع غير صالح. يتطلب الأمر على الأقل نقطتين في نمط البناء \"المتجزئ Segments"
+"\"."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -13798,22 +13990,25 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
+"يجب على العقدة A والعقدة B أن يكونا PhysicsBody2Ds (جسم فيزيائي ثنائي البُعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون العقدة A من النوع PhysicsBody2D (جسم فيزيائي ثنائي البُعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون العقدة B من النوع PhysicsBody2D (جسم فيزيائي ثنائي البُعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
+"إن المفصل غير متصل مع اثنين من PhysicsBody2Ds (الأجسام الفيزيائية ثنائية "
+"البعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "على العقدة A وكذلك العقدة B أن يكونا PhysicsBody2Ds مختلفين"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -13979,7 +14174,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
-msgstr ""
+msgstr "إيجاد السطوح meshes والأضواء"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
@@ -14115,6 +14310,14 @@ msgstr ""
"يجب أن يكون نموذج-مجسم-التنقل (NavigationMeshInstance) تابعًا أو حفيدًا لعقدة "
"التنقل (Navigation node). انه يوفر فقط بيانات التنقل."
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
@@ -14442,6 +14645,14 @@ msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "تفعيل الخريطة المصغرة للشبكة."
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -14477,6 +14688,14 @@ msgstr ""
"تعذر تحميل البيئة الافتراضية كما هو محدد في إعدادات المشروع (التقديم -> "
"البيئة -> البيئة الافتراضية)."
+#: scene/main/timer.cpp
+msgid ""
+"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
+"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
+"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
+"very low wait times."
+msgstr ""
+
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@@ -14489,9 +14708,16 @@ msgstr ""
"اجعلها RenderTarget وقم بتعيين نسيجها الداخلي لبعض العقد لعرضها."
#: scene/main/viewport.cpp
-msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
+"dimensions to render anything."
msgstr "ينبغي أن يكون حجم إطار العرض أكبر من 0 ليتم الإخراج البصري لأي شيء."
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
@@ -14543,6 +14769,41 @@ msgstr "التعين للإنتظام."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
+#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+#~ msgstr "إنشاء وضعية الراحة (من العظام)"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "الأسفل"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "اليسار"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "اليمين"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "الأمام"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "الخلف"
+
+#~ msgid "Nameless gizmo"
+#~ msgstr "أداة (gizmo) غير مسماة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو "
+#~ "\"Oculus Mobile VR\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Focus Awareness\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو "
+#~ "\"Oculus Mobile VR\"."
+
#~ msgid "Package Contents:"
#~ msgstr "محتويات الرزمة:"