diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 313 |
1 files changed, 193 insertions, 120 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 82edf48cf2..6d8db6f47b 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -46,13 +46,18 @@ # Musab Alasaifer <mousablasefer@gmail.com>, 2020. # Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>, 2020. # bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020. -# StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>, 2020. +# StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>, 2020, 2021. +# Games Toon <xxtvgoodxx@gmail.com>, 2021. +# Kareem Abduljaleel <karemjaleel34@gmail.com>, 2021. +# ILG - Game <moegypt277@gmail.com>, 2021. +# Hatim Jamal <hatimjamal8@gmail.com>, 2021. +# HASSAN GAMER - حسن جيمر <gamerhassan55@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 15:03+0000\n" -"Last-Translator: StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-09 14:32+0000\n" +"Last-Translator: HASSAN GAMER - حسن جيمر <gamerhassan55@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "مدخلات خاطئة %i (لم يتم تمريره) في التعبي #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "لا يمكن إستخدامه نفسه لأن الحالة فارغة (لم يُمرر)" +msgstr "لا يمكن استخدام self لأن النموذج فارغ (لم يتم ادخاله)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "تكرار الرسوم المتحركة" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "الإعدادات:" +msgstr "الإعدادات:المهام:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" @@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "حذف مسار التحريك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "أنشئ مسار جديد لـ %s و إدخال مفتاح؟" +msgstr "أنشئ مسار جديد ل %s و إدخال مفتاح؟" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -451,10 +456,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد مشغّل الحركة." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "مشغل الحركة لا يمكنه أن يحرك نفسه, فقط الاعبين الأخرين." - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر" @@ -499,8 +500,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "مفتاح حركة التحريك" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "الحافظة (Clipboard) فارغة" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "الحافظة فارغة!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -684,7 +686,7 @@ msgstr "إختر المقاطع المراد نسخها" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "نسخ" @@ -997,11 +999,11 @@ msgstr "الوصف:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "البحث عن بديل لـ:" +msgstr "البحث عن بديل ل:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "تبعيات لـ:" +msgstr "تبعيات ل:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1150,6 +1152,10 @@ msgstr "تغيير قيمة في القاموس" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "شكراً من مجتمع غودوت!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "انقر للنسخ" + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "المسهامين في محرك غودوت" @@ -1393,7 +1399,7 @@ msgstr "تحريك مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "حفظ تخطيط مسار الصوت كـ…" +msgstr "حفظ تخطيط مسار الصوت ك…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1701,9 +1707,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "رصيف العُقد" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "نظام الملفات" +msgstr "إرساء نظام الملفات" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1788,7 +1793,7 @@ msgstr "جديد" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "إستيراد" +msgstr "استيراد" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1885,8 +1890,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "إفتح ملف أو وجهة" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -2018,7 +2023,7 @@ msgstr "التعليمات على الإنترنت" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "خصائص" +msgstr "خاصيات" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" @@ -2342,6 +2347,9 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" +"تم تجاوز اعدادات المحرر الاساسيه.\n" +"لإستعادة اعدادات المحرر, اذهب إلى خيار 'Delete Layout' من ثم إحفظ الاعدادات " +"الاساسيه." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -2406,7 +2414,7 @@ msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." -msgstr "" +msgstr "احفظ المشهد قبل التشغيل..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2450,7 +2458,7 @@ msgstr "يتطلب حفظ المشهد توافر عُقدة رئيسة." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "حفظ المشهد كـ…" +msgstr "حفظ المشهد ك…" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -2521,7 +2529,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات للمشاهد التالية قبل الخروج؟" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "هل تود حفظ التغييرات التي اجريت على المشاهد الحالية قبل فتح نافذة ادارة " "المشروع؟" @@ -2551,19 +2559,19 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" -"غير قادر علي إيجاد منطقة النص البرمجي من أجل إضافة البرنامج في: 'res://" -"addons/%s'." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "غير قادر على إيجاد منطقة النص البرمجي من أجل إضافة البرنامج في: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'." +msgstr "غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" "غير قادر علي تحميل النص البرمجي الإضافب من المسار: '%s' يبدو أن شِفرة " "البرمجية يوجد بها أخطاء , الرجاء مراجعة الشِفرة البرمجية." @@ -2847,6 +2855,12 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"عند تمكين هذا الخيار ، سيؤدي استخدام النشر بنقرة واحدة إلى إجراء المحاولة " +"القابلة للتنفيذ للاتصال ب IP الخاص بهذا الكمبيوتر بحيث يمكن تصحيح أخطاء " +"المشروع الجاري تشغيله.\n" +"الغرض من هذا الخيار هو استخدامه لتصحيح الأخطاء عن بُعد (عادةً باستخدام جهاز " +"محمول).\n" +"لا تحتاج إلى تمكينه لاستخدام مصحح أخطاء GDScript محليًا." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2854,7 +2868,6 @@ msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "نشر مصغر مع نظام شبكات الملفات" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2874,7 +2887,6 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "أشكال إصطدام ظاهرة" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." @@ -2983,14 +2995,6 @@ msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "مستندات الإنترنت" @@ -3016,6 +3020,10 @@ msgid "About" msgstr "حول" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "تشغيل المشروع." @@ -3082,7 +3090,7 @@ msgstr "نظام الملفات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "المُراقب" +msgstr "مُتفحص" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" @@ -3090,7 +3098,7 @@ msgstr "توسيع التبويب السفلي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "الخرج" +msgstr "المخرجات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" @@ -3154,13 +3162,12 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "فتح و تشغيل كود" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" "الملفات التالية أحدث على القرص.\n" -"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟:" +"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -3382,7 +3389,7 @@ msgstr "إجعلة مميزاً" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "لصق" @@ -3696,6 +3703,11 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "تم تعطيل الاستيراد لهذا الملف ، لذا لا يمكن فتحه للتحرير." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "لا يمكن مسح/إعادة تسمية جذر الموارد." @@ -3740,6 +3752,8 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" +"تتعارض الملفات أو المجلدات التالية مع العناصر الموجودة في الموقع الهدف\n" +"هل ترغب في الكتابة عليها؟" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" @@ -3771,7 +3785,7 @@ msgstr "فتح المَشاهِد" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "نموذج" +msgstr "كائن" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" @@ -3820,9 +3834,8 @@ msgid "Duplicate..." msgstr "تكرير..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "نقل التحميل التلقائي" +msgstr "نقل الي سلة المحذوفات" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." @@ -3933,19 +3946,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d match in %d file." -msgstr "%d تطابقات." +msgstr "d% تطابق في d% الملف." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d file." -msgstr "%d تطابقات." +msgstr "d% تطابقات في d% الملف." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d files." -msgstr "%d تطابقات." +msgstr "d% تطابقات في d% الملف." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4081,6 +4091,22 @@ msgstr "هل قمت بإرجاع كائن مشتق من العقدة في دال msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "حدد المستورد" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "المستورد:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "اعادة التعيين للإفتراضيات" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "الاحتفاظ بالملف (بدون استيراد)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d ملفات" @@ -4161,7 +4187,7 @@ msgstr "إفتح في المساعدة" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "إنشاء مورد جديد في الذاكرة وتعديله." +msgstr "انشاء مورد جديد فى الذاكرة و تعديله" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." @@ -4189,7 +4215,7 @@ msgstr "خصائص العنصر." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" -msgstr "تصفية الخصائص" +msgstr "خصائص التصفية" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4316,7 +4342,7 @@ msgstr "إضافة نقطة العقدة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" -msgstr "أضف نقطة حركة" +msgstr "أضفة نقطة الرسوم المتحركة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" @@ -4561,7 +4587,7 @@ msgstr "مسح الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" -msgstr "إسم الرسم المتحرك خاطئ!" +msgstr "اسم حركة خاطئ!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" @@ -4642,7 +4668,7 @@ msgstr "أدوات الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "الرسم المتحرك" +msgstr "رسوم متحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -4786,7 +4812,7 @@ msgstr "لم يتم تعيين موارد التشغيل في المسار: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" -msgstr "مُسِحت العقدة" +msgstr "تمت إزالة الكائن" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" @@ -5047,8 +5073,8 @@ msgid "Got:" msgstr "ما تم الحصول عليه:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "فشل التاكد من ترميز sha256" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "فشل في تجزئة SHA-256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5151,7 +5177,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "ترتيب:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "الفئة:" @@ -5203,32 +5228,34 @@ msgstr "لا يمكن انشاء خرائط الضوء, تاكد من ان ال #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" -msgstr "" +msgstr "فشل تحديد حجم الخريطة الضوئية. الحجم الأقصى للخريطة المضيئة صغير جدًا؟" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." msgstr "" +"بعض الشبكات غير صالحة. تأكد من احتواء قيم قناة UV2 داخل منطقة مربعة " +"[0.0،1.0]." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." -msgstr "" +msgstr "تم تجميع محرر Godot دون دعم لتتبع الأشعة. لا يمكن بناء خرائط الإضاءة." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "إعداد خرائط الضوء" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select lightmap bake file:" -msgstr "حدد ملف القالب" +msgstr "حدد ملف الخريطة الضوئية:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "استعراض" +msgstr "عرض" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" @@ -5292,7 +5319,7 @@ msgstr "إنشاء موجه عمودي وأفقي جديد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "تعيين إزاحة \"CanvasItem \"%s المحورية إلى (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5311,7 +5338,7 @@ msgstr "تحريك العنصر القماشي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "تعديل حجم العقدة \"Node2D \"%s إلى (s, %s%)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" @@ -5766,11 +5793,11 @@ msgstr "إخلاء الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "ضاعف خطوة الشبكة بـ 2" +msgstr "ضاعف خطوة الشبكة ب 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "قسم خطوة الشبكة بـ 2" +msgstr "قسم خطوة الشبكة ب 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" @@ -6076,7 +6103,7 @@ msgstr "أنشئ الحد" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "مجسم" +msgstr "مجسّم" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -6692,7 +6719,7 @@ msgstr "تمكين المحاذاة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" @@ -6974,6 +7001,14 @@ msgstr "إغلاق المستندات" msgid "Run" msgstr "تشغيل" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "بحث" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "اخط خطوة ضمن" @@ -7120,8 +7155,8 @@ msgstr "نقاط التكسّر" msgid "Go To" msgstr "التوجه إلى" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "قص" @@ -7344,9 +7379,8 @@ msgid "Yaw" msgstr "الإنحراف Yaw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "الحجم: " +msgstr "الحجم" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -7530,6 +7564,11 @@ msgstr "تدوير الرؤية مقفول" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -8313,11 +8352,11 @@ msgstr "الإطباق Occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation" -msgstr "التنقل" +msgstr "تنقل" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" -msgstr "قناع البِت" +msgstr "قناع-البِت" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority" @@ -8365,7 +8404,7 @@ msgstr "نسخ قناع-البِت." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste bitmask." -msgstr "لصق قناع-البِت" +msgstr "لصق قناع البِت" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." @@ -10109,7 +10148,7 @@ msgstr "زر الفأرة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' أو " @@ -10411,6 +10450,11 @@ msgstr "تحميل تلقائي" msgid "Plugins" msgstr "إضافات" +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Defaults" +msgstr "تحميل الإفتراضي" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "إعداد مُسبق..." @@ -10472,19 +10516,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "إعادة تسمية الدفعة" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "إستبدال: " +msgstr "إستبدال:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "بادئة" +msgstr "بادئة:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "لاحقة" +msgstr "لاحقة:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10531,9 +10572,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "العداد وفق-المستوى" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "إذا تم تحديده فإن العداد سيعيد البدء لكل مجموعة من العُقد الأبناء" +msgstr "إذا تم تحديده فإن العداد سيعيد البدء لكل مجموعة من العُقد الأبناء." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10592,9 +10632,8 @@ msgid "Reset" msgstr "إعادة تعيين" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "خطأ ذو علاقة بالتعبير الاعتيادي Regular Expression" +msgstr "خطأ في التعبير العادي:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10663,6 +10702,15 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "نمذجة المشهد الابن" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "لا يمكن لصق عقدة الجذر في نفس المشهد." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "لصق العُقد" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "فصل النص البرمجي" @@ -10730,7 +10778,7 @@ msgstr "لا يمكن تنفيذ هذا الإجراء على المشاهد ا #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "احفظ المشهد الجديد كـ..." +msgstr "احفظ المشهد الجديد ك..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10790,6 +10838,11 @@ msgid "Attach Script" msgstr "إلحاق نص برمجي" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "قص العُقد" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "إزالة عُقدة (عُقد)" @@ -10901,6 +10954,13 @@ msgid "Remote" msgstr "عن بعد" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "محلي" @@ -11411,11 +11471,11 @@ msgstr "مكتبة GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton لـ GDNative" +msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton ل GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton لـ GDNative" +msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton ل GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11624,9 +11684,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "المعالجة-اللاحقة Post-Process" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting lightmaps" -msgstr "تخطيط الإضاءات:" +msgstr "تخطيط الإضاءات" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11935,10 +11994,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "لا يمكن نسخ الوظيفة البرمجية للعُقدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "الحافظة فارغة!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "لصق عُقد البرمجة البصرية VisualScript" @@ -12147,12 +12202,24 @@ msgstr "" "لم يتم تنزيل قالب بناء Android لهذا المشروع. نزّل واحداً من قائمة المشروع." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات " "الموضوعة سلفاً." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "تحرر مخزن المفاتيح غير مُهيئ بشكل صحيح في إعدادت المسبقة للتصدير." @@ -12215,21 +12282,21 @@ msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" -"\"Degrees Of Freedom\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو " +"\"Degrees Of Freedom\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو " "\"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" -"\"Hand Tracking\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو \"Oculus " +"\"Hand Tracking\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو \"Oculus " "Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" -"\"Focus Awareness\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو \"Oculus " +"\"Focus Awareness\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو \"Oculus " "Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp @@ -12446,6 +12513,14 @@ msgstr "" "مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد (CollisionPolygon2D) الفارغ ليس له أي تأثير على " "التصادم." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12672,9 +12747,8 @@ msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Preparing geometry (%d/%d)" -msgstr "توزيع الأشكال الهندسية..." +msgstr "تجضير الهندسة (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy @@ -12735,8 +12809,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"يجب توفير شكل لـ CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل " -"بالشكل المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها." +"يجب توفير شكل ل CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل بالشكل " +"المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12782,11 +12856,6 @@ msgstr "" "GIProbes لا يدعم برنامج تشغيل الفيديو GLES2.\n" "استخدم BakedLightmap بدلاً من ذلك." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp -msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "" - #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "بقعة الضوء بزاوية أكبر من 90 درجة لا يمكنها إلقاء الظلال." @@ -13036,9 +13105,8 @@ msgid "Must use a valid extension." msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة." #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Enable grid minimap." -msgstr "تمكين المحاذاة" +msgstr "تفعيل الخريطة المصغرة للشبكة." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -13051,8 +13119,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" -"إذا تم تفعيل الـ\"Exp Edit\" يجب على ان يكون \"Min Value\" اعلى من صفر." +msgstr "إذا تم تفعيل ال\"Exp Edit\" يجب على ان يكون \"Min Value\" اعلى من صفر." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -13125,6 +13192,12 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "مشغل الحركة لا يمكنه أن يحرك نفسه, فقط الاعبين الأخرين." + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "الحافظة (Clipboard) فارغة" + #~ msgid "No" #~ msgstr "لا" |