diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 184 |
1 files changed, 128 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 34de06e8cf..faed43ac8f 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -403,7 +403,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "ليس هنالك بايتات كافية من أجل فك البايتات، أو الصيغة غير صحيحة." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "مدخلات خاطئة %i (لم يتم تمريره) في التعبير" #: core/math/expression.cpp @@ -1162,6 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "فارغ" @@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "انعكاس" msgid "Time:" msgstr "الوقت:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "القيمة:" @@ -1429,10 +1431,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "إزالة هذا المسار." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "الوقت(ثواني): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "مكان الرصيف" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "خطوة الدوران:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "تغيير الأبعاد:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "إدارة قوالب التصدير:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "تسارع بعد بداية بطيئة" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "حدد المعامل" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "حدد المعامل" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "عنصر خِيار" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "إعادة تشغيل (ثواني):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "الرسومات المتحركة:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "ترجيح المسار المُفعل" @@ -1646,7 +1713,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "أضْف مفتاح لمقطع الدالة (Method Track)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "دالة لم توجد في الكائن: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2607,8 +2675,9 @@ msgstr "إفتح نسق مسار الصوت" msgid "There is no '%s' file." msgstr "لا يوجد ملف '%s'." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "المخطط" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5109,11 +5178,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "الحجم: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "الصفحة: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -6094,10 +6166,12 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "مدير المشروع" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" @@ -6860,14 +6934,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "إستبدل في كل المفات" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "جدْ: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "إستبدال: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "إستبدال الكل (لا رجوع)" @@ -7264,7 +7330,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "انشاء خارطة الضوء" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "انشاء من اجل المجسم: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -8103,10 +8170,12 @@ msgstr "إعدادت شفافية طبقات البصل" msgid "Directions" msgstr "الاتجاهات" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "الماضي" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "المستقبل" @@ -8267,7 +8336,8 @@ msgstr "" "تحديد الرسومية المتحركة الخاصة بالنهاية. سيكون ذلك مفيداً للحركات الفرعية." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "الانتقال: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8284,11 +8354,6 @@ msgid "New name:" msgstr "إسم جديد:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "تغيير الأبعاد:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):" @@ -9192,6 +9257,7 @@ msgstr "إنشاء عظمة (عظام) مخصوصة من عُقدة (عُقد)" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "مسح العظام المخصوصة" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9258,6 +9324,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "إظهار تحجيم اللوحة Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "المخطط" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "قناع الترجمة لأجل إدخال المفاتيح." @@ -10026,7 +10096,8 @@ msgid "Volume" msgstr "حجم" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "مصدر الانبعاث: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10416,13 +10487,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "نمذجة:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "افتح في المُحرر" @@ -10431,10 +10495,6 @@ msgstr "افتح في المُحرر" msgid "Load Resource" msgstr "تحميل المورد" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "مورد محمل سلفاً" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "إقلبْ البوابات" @@ -11134,12 +11194,16 @@ msgstr "تدوير" msgid "Translate" msgstr "ترجم" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "يُحجم: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "يترجم: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -11163,11 +11227,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "ياو:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "كائنات مرسومة:" @@ -11689,15 +11748,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "رسومية" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "التبسيط: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "التقلص (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "التكبير (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -15909,7 +15971,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "ألحق نص برمجي للعُقدة" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "من بعد " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -16974,7 +17037,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton ل GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "مكتبات: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -17871,7 +17935,8 @@ msgstr "" "أصلح العقدة من فضلك." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "أرجعت العُقدة تسلسلاً مُخرجاً غير صالح: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17879,7 +17944,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "عثر على تسلسل بت ولكن ليس العقدة في المكدس ,ارفع تقرير عن الخطأ!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "حدوث تجاوز للتكدس ( Stack overflow) مع عمق التكدس: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -18254,7 +18320,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "لكل (عنصر) في (معلومات-الإدخال):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "نوع الإدخال غير متوقع: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18262,7 +18329,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18435,11 +18503,13 @@ msgid "Operator" msgstr "مُشغل التراكم." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": معامل النوع غير صحيح: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": معاملات غير صالحة: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18452,11 +18522,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "الأسم" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "لم يتم إيجاد VariableGet في النص البرمجي: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "لم يتم إيجاد (مُحدد المُتغير) VariableSet في النص البرمجي: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |