summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
-rw-r--r--editor/translations/ar.po3166
1 files changed, 2465 insertions, 701 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index d12383f798..16cc1fd0a7 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -34,7 +34,7 @@
# Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>, 2019.
# hshw <shw@tutanota.com>, 2020.
# Youssef Harmal <the.coder.crab@gmail.com>, 2020.
-# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020.
+# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020, 2021.
# merouche djallal <kbordora@gmail.com>, 2020.
# Airbus5717 <Abdussamadf350@gmail.com>, 2020.
# tamsamani mohamed <tamsmoha@gmail.com>, 2020.
@@ -46,13 +46,22 @@
# Musab Alasaifer <mousablasefer@gmail.com>, 2020.
# Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>, 2020.
# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020.
-# StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>, 2020.
+# StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Games Toon <xxtvgoodxx@gmail.com>, 2021.
+# Kareem Abduljaleel <karemjaleel34@gmail.com>, 2021.
+# ILG - Game <moegypt277@gmail.com>, 2021.
+# Hatim Jamal <hatimjamal8@gmail.com>, 2021.
+# HASSAN GAMER - حسن جيمر <gamerhassan55@gmail.com>, 2021.
+# abubakrAlsaab <madeinsudan19@gmail.com>, 2021.
+# Hafid Talbi <atalbiie@gmail.com>, 2021.
+# Hareth Mohammed <harethpy@gmail.com>, 2021.
+# Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-29 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -61,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -84,7 +93,7 @@ msgstr "مدخلات خاطئة %i (لم يتم تمريره) في التعبي
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "لا يمكن إستخدامه نفسه لأن الحالة فارغة (لم يُمرر)"
+msgstr "لا يمكن استخدام self لأن النموذج فارغ (لم يتم ادخاله)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -274,7 +283,7 @@ msgstr "تكرار الرسوم المتحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
-msgstr "الإعدادات:"
+msgstr "الإعدادات:المهام:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
@@ -382,9 +391,10 @@ msgstr "تغيير وضع عقدة الحركة"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "حذف مسار التحريك"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "أنشئ مسار جديد لـ %s و إدخال مفتاح؟"
+msgstr "أنشئ مسار جديد ل %s و إدخال مفتاح؟"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -406,10 +416,25 @@ msgstr "أنشئ"
msgid "Anim Insert"
msgstr "إدخال حركة"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "العقدة (node) '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "رسوم متحركة"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "اللأعب المتحرك لا يستطيع تحريك نفسه ,فقط اللاعبين الآخرين."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "الخاصية '%s'"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "أنشي حركة وأدخلها"
@@ -451,10 +476,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد مشغّل الحركة."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr "مشغل الحركة لا يمكنه أن يحرك نفسه, فقط الاعبين الأخرين."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر"
@@ -499,8 +520,9 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "مفتاح حركة التحريك"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "الحافظة (Clipboard) فارغة"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "الحافظة فارغة!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -569,7 +591,8 @@ msgstr "ثواني"
msgid "FPS"
msgstr "إطار خلال ثانية"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -595,7 +618,8 @@ msgstr "تكبير المحدد"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "تكبير من المؤشر"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "تكرير المحدد"
@@ -616,6 +640,11 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "إذهب إلى الخطوة السابقة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "إعادة تعيين"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "تحسين الحركة"
@@ -632,6 +661,10 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "إستعمل منحنيات بيزر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "إنشاء مسار/ات إعادة التعيين (RESET)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "مُحسن الحركة"
@@ -680,7 +713,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "إختر المقاطع المراد نسخها"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -766,12 +799,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "تحديد التبويب البرمجي"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "تكبير"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -828,11 +863,9 @@ msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -882,6 +915,7 @@ msgstr "إشارة غير قادر على الاتصال"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -951,7 +985,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "تعديل..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Method"
msgstr "إذهب إلى الدالة"
#: editor/create_dialog.cpp
@@ -966,6 +1001,14 @@ msgstr "تغير"
msgid "Create New %s"
msgstr "إنشاء %s جديد"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل s%."
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -987,8 +1030,8 @@ msgstr "بحث:"
msgid "Matches:"
msgstr "يطابق:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -997,11 +1040,11 @@ msgstr "الوصف:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "البحث عن بديل لـ:"
+msgstr "البحث عن بديل ل:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr "تبعيات لـ:"
+msgstr "تبعيات ل:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1024,7 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "التبعيات"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "مورد"
@@ -1064,19 +1107,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "ملاك:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"حذف الملفات المختارة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها)\n"
"يمكنك إيجاد الملفات المحذوفة في سلة مهملات النظام حيث يمكنك إسترجاعها."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"الملفات التي يتم إزالتها مطلوبة من قبل موارد أخرى من اجل ان تعمل.\n"
"هل تريد إزالتها على أي حال؟ (لا تراجع)\n"
@@ -1124,7 +1171,7 @@ msgstr "متصفح الموارد أورفان"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1150,6 +1197,10 @@ msgstr "تغيير قيمة في القاموس"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "شكراً من مجتمع غودوت!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "انقر للنسخ"
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "المسهامين في محرك غودوت"
@@ -1245,45 +1296,50 @@ msgstr "مكونات"
msgid "Licenses"
msgstr "تراخيص"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف الحزمة بسبب أن الملف ليس في صيغة \"ZIP\"."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "%s (موجود بالفعل!)"
+msgid "%s (already exists)"
+msgstr "%s (موجود بالفعل)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr "تتعارض محتويات المصدر \"%s\" - من الملف(ات) %d مع مشروعك:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr "محتويات المصدر \"%s\" - لا تتعارض مع مشروعك:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "يفكك الضغط عن الأصول"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة \"٪ s\":"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "و %s أيضاً من الملفات."
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "و %s ملف أكثر."
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "تم تتبيث الحزمة بنجاح!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "تم تثبيت الحزمة \"%s\" بنجاح!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "تم بشكل ناجح!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "محتويات الرزمة:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
+msgid "Asset Installer"
msgstr "مثبت الحزم"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1347,8 +1403,8 @@ msgid "Bypass"
msgstr "تخطي"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
-msgstr "إعدادات مسار الصوت"
+msgid "Bus Options"
+msgstr "‎خيارات مسار الصوت (BUS)"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1393,7 +1449,7 @@ msgstr "تحريك مسار الصوت"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "حفظ تخطيط مسار الصوت كـ…"
+msgstr "حفظ تخطيط مسار الصوت ك…"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
@@ -1427,7 +1483,7 @@ msgstr "أضف مسار"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "أضف مسار صوت (Audio Bus) جديد إلى هذا التصميم."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1514,6 +1570,14 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "لا يمكن إضافة التحميل التلقائي:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "%s مسار غير صالح. الملف غير موجود."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr "المسار %s غير صالح. غير موجود في مسار الموارد (//:res)."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "إضافة للتحميل التلقائي"
@@ -1529,16 +1593,16 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "إسم العقدة:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "الأسم"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "الفردية"
+msgid "Global Variable"
+msgstr "مُتغيّر عام (Global Variable)"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "لصق المُعامل"
@@ -1554,7 +1618,7 @@ msgstr "جاري تخزين التعديلات المحلية..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "يُحدث المشهد..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[فارغ]"
@@ -1660,13 +1724,13 @@ msgstr ""
"مَكِّن 'استيراد Etc' في إعدادات المشروع، أو عطّل 'تمكين التوافق الرجعي للتعريفات "
"Driver Fallback Enabled'."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "نمودج تصحيح الأخطاء غير موجود."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
@@ -1701,17 +1765,59 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "رصيف العُقد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "نظام الملفات"
+msgstr "إرساء نظام الملفات"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
msgstr "رصيف الاستيراد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "مسح الملف الشخصي '%s'؟ (لا تراجع)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr "يسمح لعرض وتحرير المشاهد ثلاثية الأبعاد."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr "يسمح بتحرير النصوص البرمجية عن طريق المحرر المدمج."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr "يؤمن وصول لمكتبة الملحقات من داخل المحرر."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr "يسمح بتحرير تراتبية العقد عن طريق رصيف المشهد."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr "يسمح بالعمل مع إشارات ومجموعات العقد المحددة في رصيف المشهد."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr "يسمح بتصفح ملفات النظام المحلية عن طريق رصيف خاص بذلك."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+"يسمح بتحديد خصائص الاستيراد المتعلقة بالوسائط على حدى. يتطلب عمله رصيف "
+"الملفات."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(current)"
+msgstr "(الحالي)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr "(لاشيء)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr "أترغب بإزالة الملف المحدد '%s'؟ لا يمكنك التراجع عن ذلك."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1742,16 +1848,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "مكّن المحرر السياقي Contextual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "الخصائص المُمكّنة:"
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "خصائص الفئة (Class):"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "الميزات المُمكّنة:"
+msgid "Main Features:"
+msgstr "المزايا الرئيسية:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "الصفوف المُمكّنة:"
+msgid "Nodes and Classes:"
+msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1768,47 +1874,57 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "خطأ في حفظ الملف إلى المسار: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "غير مُحدد"
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "الملف (النسخة) الحالية:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "إجعل الحالي"
+#, fuzzy
+msgid "Create Profile"
+msgstr "مسح الملف"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "جديد"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "إزالة البلاط"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "الملفات المتوافرة:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "إجعل الحالي"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "إستيراد"
+msgstr "استيراد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "الملفات المتوافرة:"
+#, fuzzy
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "الملف (النسخة) الحالية:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "إعدادات الصف Class"
+#, fuzzy
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "إعدادات الصف (Class):"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "اسم مَلف (profile) جديد:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr "أنشئ أو استورد ملفاً لتحرير الصفوف والخصائص المتوفرة."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "مسح الملف"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "اسم مَلف (profile) جديد:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
@@ -1831,7 +1947,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "تحديد المجلد الحالي"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
+#, fuzzy
+msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "الملف موجود، إستبدال؟"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1885,9 +2002,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "إفتح ملف أو وجهة"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
@@ -1968,8 +2086,7 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "الوجهات والملفات:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "إستعراض:"
@@ -1991,7 +2108,7 @@ msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حدد
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "إعادة إستيراد الأصول"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "فوق"
@@ -2018,7 +2135,7 @@ msgstr "التعليمات على الإنترنت"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
-msgstr "خصائص"
+msgstr "خاصيات"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
@@ -2040,7 +2157,7 @@ msgstr "خصائص الثِمة"
msgid "Enumerations"
msgstr "التعدادات"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "الثوابت"
@@ -2129,7 +2246,7 @@ msgstr "دالة"
msgid "Signal"
msgstr "الإشاراة"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constant"
msgstr "ثابت"
@@ -2145,9 +2262,10 @@ msgstr "خاصية الموضوع (Theme)"
msgid "Property:"
msgstr "خاصية:"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "مجموعة"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "تحديد %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@@ -2162,7 +2280,7 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "نسخ المُحدد"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2222,11 +2340,26 @@ msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+"يدور عندما يعاد رسم نافذة المحرر.\n"
+"التحديث المستمر ممكن، الأمر الذي يعني استهلاك أكبر للطاقة. اضغط لإزالة "
+"التمكين."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "قم بالتدوير أثناء إعادة رسم نافذة المحرّر."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "لا يمكن حفظ الموارد المستوردة."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
@@ -2342,6 +2475,9 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
+"تم تجاوز اعدادات المحرر الاساسيه.\n"
+"لإستعادة اعدادات المحرر, اذهب إلى خيار 'Delete Layout' من ثم إحفظ الاعدادات "
+"الاساسيه."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -2406,7 +2542,7 @@ msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
-msgstr ""
+msgstr "احفظ المشهد قبل التشغيل..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2441,18 +2577,25 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "حفظت %s الموارد المعدلة."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
+"المشهد الحالي لا يملك عقدة رئيسة، ولكن %d عدّل المصدر(مصادر) خارجياً وتم الحفظ "
+"عموما."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
msgstr "يتطلب حفظ المشهد توافر عُقدة رئيسة."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "حفظ المشهد كـ…"
+msgstr "حفظ المشهد ك…"
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد."
@@ -2477,6 +2620,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. إفتحه علي أية حال؟"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "تراجع"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "إعادة تراجع"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
@@ -2521,7 +2690,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات للمشاهد التالية قبل الخروج؟"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"هل تود حفظ التغييرات التي اجريت على المشاهد الحالية قبل فتح نافذة ادارة "
"المشروع؟"
@@ -2551,23 +2720,22 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr ""
-"غير قادر علي إيجاد منطقة النص البرمجي من أجل إضافة البرنامج في: 'res://"
-"addons/%s'."
+msgstr "غير قادر على إيجاد منطقة النص البرمجي من أجل إضافة البرنامج في: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'."
+msgstr "غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"غير قادر علي تحميل النص البرمجي الإضافب من المسار: '%s' يبدو أن شِفرة "
-"البرمجية يوجد بها أخطاء , الرجاء مراجعة الشِفرة البرمجية."
+"غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'. يبدو أنه يوجد خطأ "
+"في ذلك النص البرمجي.\n"
+" تعطيل الإضافة في '%s' كي لا تحصل أخطاء."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2646,7 +2814,7 @@ msgstr "مسح المخطط"
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "أظهر في مدير الملفات"
@@ -2827,6 +2995,11 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "متصفح الموارد أورفان..."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "إعادة تسمية المشروع"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "العودة إلى قائمة المشاريع"
@@ -2848,14 +3021,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"عند تمكين هذا الخيار ، سيؤدي استخدام النشر بنقرة واحدة إلى إجراء المحاولة "
+"القابلة للتنفيذ للاتصال ب IP الخاص بهذا الكمبيوتر بحيث يمكن تصحيح أخطاء "
+"المشروع الجاري تشغيله.\n"
+"الغرض من هذا الخيار هو استخدامه لتصحيح الأخطاء عن بُعد (عادةً باستخدام جهاز "
+"محمول).\n"
+"لا تحتاج إلى تمكينه لاستخدام مصحح أخطاء GDScript محليًا."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "نشر مصغر مع نظام شبكات الملفات"
+msgstr "نشر مصغر مع نظام ملفات الشبكة"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2875,7 +3052,6 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "أشكال إصطدام ظاهرة"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
@@ -2888,35 +3064,32 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "الإنتقال المرئي"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"مجسمات التنقل والأشكال المضلعة سوف تكون ظاهرة حينما يتم تفعيل هذا الإعداد."
+"عندما يكون هذا الخيار مفعل,مجسمات التنقل والأشكال المضلعة سوف تكون ظاهرة في "
+"المشروع المشغل."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "مزامنة تغييرات المشهد"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي تغيير يحدث في المشهد من خلال المُعدل سوف يتم "
+"حينما يكون هذا الخيار مُفعل، أي تغيير يحدث في المشهد من خلال المُعدل سوف يتم "
"تطبيقة في اللعبة العاملة.\n"
"حينما يتم إستخدامه عن بعد علي جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات "
"الملفات."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
-msgstr "مزامنة تغييرات الكود"
+msgstr "مزامنة تغييرات النص البرمجي"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2983,20 +3156,24 @@ msgstr "إدارة قوالب التصدير..."
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
-msgstr "مستندات الإنترنت"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "فتح الوثائق"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
-msgstr "الأسئلة و الأجوبة"
+msgid "Questions & Answers"
+msgstr "أسئلة وإجابات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
msgstr "إرسال تقرير عن خلل برمجي"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "اقترح ميزة"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "إرسال مستندات التغذية الراجعة Feedback"
@@ -3005,10 +3182,15 @@ msgid "Community"
msgstr "المجتمع"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
+#, fuzzy
+msgid "About Godot"
msgstr "حول"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "إدعم تطوير محرك غو-دوت"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "تشغيل المشروع."
@@ -3054,10 +3236,6 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "حفظ و إعادة تشغيل"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "قم بالتدوير أثناء إعادة رسم نافذة المحرّر."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "تحديث متواصل"
@@ -3075,7 +3253,7 @@ msgstr "نظام الملفات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "المُراقب"
+msgstr "مُتفحص"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
@@ -3083,7 +3261,7 @@ msgstr "توسيع التبويب السفلي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr "الخرج"
+msgstr "المخرجات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
@@ -3098,6 +3276,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "إدارة القوالب"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install from file"
+msgstr "تثبيت من ملف"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "تحديد مصدر ملفات الاندرويد"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3107,8 +3293,8 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"بهذه الطريقة سيتم إعداد المشروع الخاص بك لأجل نسخ بناء أندريد مخصوصة عن طريق "
-"تنزيل قوالب المصدر البرمجي في \"res://android/build\".\n"
+"بهذه الطريقة سيتم إعداد المشروع الخاص بك لأجل نسخ بناء أندرويد مخصص عن طريق "
+"تثبيت قوالب المصدر البرمجي في \"res://android/build\".\n"
"يمكنك تطبيق تعديلات الخاصة على نسخة البناء للحصول على حزمة تطبيق أندرويد APK "
"معدّلة عند التصدير (زيادة مُلحقات، تعديل ملف AndroidManifest.xml إلخ..).\n"
"ضع في بالك أنه من أجل إنشاء نسخ بناء مخصوصة بدلاً من الحزم APKs المبنية سلفاً، "
@@ -3122,7 +3308,7 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"إن قالب البناء الخاص بالأندرويد تم تنزيله سلفاً لأجل هذا المشروع ولا يمكنه "
+"قالب البناء الخاص بالأندرويد تم تنزيله سلفاً لأجل هذا المشروع ولا يمكنه "
"الكتابة فوق البيانات السابقة.\n"
"قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى."
@@ -3134,7 +3320,7 @@ msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
msgid "Template Package"
msgstr "رزمة القوالب"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "تصدير المكتبة"
@@ -3143,17 +3329,21 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "دمج مع الموجود"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "تحويل تغيير التحريك"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "فتح و تشغيل كود"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"الملفات التالية أحدث على القرص.\n"
-"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟:"
+"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -3178,6 +3368,11 @@ msgid "Select"
msgstr "حدد"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Current"
+msgstr "تحديد الحالي"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "فتح المُحرر 2D"
@@ -3209,6 +3404,10 @@ msgstr "تحذيرات!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
+#: editor/editor_path.cpp
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "يُنشئ مستعرضات الميش"
@@ -3233,34 +3432,34 @@ msgstr "الإضافات المُثبتة:"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "النسخة:"
-
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "المالك:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة:"
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "المالك"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "تحرير:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "قياس:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "وقت الاطار (ثانية)"
+#, fuzzy
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "وقت الاطار (ميلي ثانية)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "متوسط الوقت (ثانية)"
+#, fuzzy
+msgid "Average Time (ms)"
+msgstr "متوسط الوقت (ميلي ثانية)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3279,6 +3478,16 @@ msgid "Self"
msgstr "ذاتي"
#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "إطار #:"
@@ -3320,13 +3529,6 @@ msgstr "RID غير صالح"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-"يلا يتطابق نوع المورد المختار (%s) مع أي نوع متوقع لأجل هذه الخاصية (%s)."
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3350,40 +3552,6 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr "اختر إطار عرض"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "نص برمجي جديد"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "فتح الكود البرمجي"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "%s جديدة"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "إجعلة مميزاً"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "تحويل إلي %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!"
@@ -3412,6 +3580,52 @@ msgstr "قيمة جديدة:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "إضافة زوج مفتاح/قيمة"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"يلا يتطابق نوع المورد المختار (%s) مع أي نوع متوقع لأجل هذه الخاصية (%s)."
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "إجعلة مميزاً"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "تحويل إلي %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "%s جديدة"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "نص برمجي جديد"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "فتح الكود البرمجي"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3447,7 +3661,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "هل نسيت الطريقة '_run' ؟"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+#, fuzzy
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"امسك Ctrl للتدوير للأعداد الصحيحة. اضغط على Shift لإجراء تغييرات أكثر دقة."
@@ -3468,115 +3683,69 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "إستيراد من عقدة:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "إعادة التحميل"
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "افتح المجلد الحاوي هذه القوالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "إلغاء التثبيت"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "إزالة تثبيت هذه القوالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(مثبت)"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "تنزيل"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr "قوالب التصدير الرسمية غير مدعومة لأجل البناء الخاص بالتطوير."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(مفقود)"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(الحالي)"
+#, fuzzy
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "لا يوجد ملف '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving the mirror list..."
msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "ازالة نسخة القالب '%s'؟"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "صيغة غير صالحة ل version.txt داخل القالب: %s."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "خطأ في إنشاء المسار للقوالب:"
+msgid "Starting the download..."
+msgstr "الشروع بالتنزيل..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "يستخرج قوالب التصدير"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "يستورد:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "هناك خطأ في جلب قائمة المرايا mirrors."
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "خطأ في طلب الرابط:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في فك (تفسير parsing) ملف JSON الخاص بقائمة المرايا. من فضلك بلّغ عن "
-"هذه المشكلة!"
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "يتصل بالسرفر..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"No download links found for this version. Direct download is only available "
-"for official releases."
-msgstr ""
-"لا روابط تحميل تم إيجادها لهذه النسخة. التحميل المباشر متوفر فقط للنسخ "
-"الرسمية."
+#, fuzzy
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "لا يمكن حل أسم المُضيف:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "لا يمكن الحل."
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "لا يمكن الإتصال بالمُضيف:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "لا يمكن الإتصال."
+#, fuzzy
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "لا ردّ من المُضيف:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "لا يوجد إستجابة."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
+msgid "Request failed."
msgstr "فشل الطلب."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "اعادة توجيه حلقة التكرار."
+#, fuzzy
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "فشل الطلب٫ السبب هو اعادة التحويل مرات اكثر من اللازم"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "فشل:"
+#, fuzzy
+msgid "Request failed:"
+msgstr "فشل الطلب."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "التحميل إكتمل."
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr "اكتمل التحميل؛ استخراج القوالب..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
@@ -3591,12 +3760,27 @@ msgstr ""
"يمكن إيجاد أرشيف القوالب المعطوبة في '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "خطأ في طلب الرابط:"
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "هناك خطأ في جلب قائمة المرايا mirrors."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "يتصل بالسرفر..."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"حدث خطأ في فك (تفسير parsing) ملف JSON الخاص بقائمة المرايا. من فضلك بلّغ عن "
+"هذه المشكلة!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr "أفضل بديل متوافر"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr ""
+"لا روابط تحميل تم إيجادها لهذه النسخة. التحميل المباشر متوفر فقط للنسخ "
+"الرسمية."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3641,44 +3825,150 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "خطأ مطابقة ssl"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr "صيغة غير صالحة ل version.txt داخل القالب: %s."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "خطأ في إنشاء المسار للقوالب:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "يستخرج قوالب التصدير"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "يستورد:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "ازالة نسخة القالب '%s'؟"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "يتم تفكيك مصادر بناء أندرويد Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "‌تصدير مدير القوالب"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "النسخة الحالية:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "النسخة المُثبتة:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr "قوالب التصدير مفقودة. حمّلها أو نصبّها من ملف."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr "تم تنصيب قوالب التصدير وهي جاهزة للاستعمال."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "افتح الملف"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr "افتح المجلد الحاوي على القوالب المنصبة بالنسبة للإصدار الحالي."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "إلغاء التثبيت"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "القيمة المبدئية للعداد"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download from:"
+msgstr "خطأ في التحميل"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "تشغيل في المتصفح"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "خطأ في نسخ"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr "حمّل ونصّب"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr "حمّل ونصّب قوالب الإصدار الحالي من أفضل مصدر متوفر."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr "قوالب التصدير الرسمية غير مدعومة لأجل البناء الخاص بالتطوير."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install from File"
msgstr "تثبيت من ملف"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
-msgstr "مسح القالب"
+#, fuzzy
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select Template File"
-msgstr "حدد ملف القالب"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "إدارة قوالب التصدير لغودوت"
+#, fuzzy
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "النسخة المُثبتة:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "‌تصدير مدير القوالب"
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "إلغاء التثبيت"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select Template File"
+msgstr "حدد ملف القالب"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "تنزيل القوالب"
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "إدارة قوالب التصدير لغودوت"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "حدد السرفر من القائمة: (Shift+Click: للفتح في المتصفح)"
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
+"ستستمر القوالب بالتحميل.\n"
+"ربما تلاحظ تجمداً بسيطاً بالمحرر عندما ينتهي تحميلهم."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3689,6 +3979,11 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr "تم تعطيل الاستيراد لهذا الملف ، لذا لا يمكن فتحه للتحرير."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "لا يمكن مسح/إعادة تسمية جذر الموارد."
@@ -3733,6 +4028,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
+"تتعارض الملفات أو المجلدات التالية مع العناصر الموجودة في الموقع الهدف\n"
+"هل ترغب في الكتابة عليها؟"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@@ -3764,7 +4061,7 @@ msgstr "فتح المَشاهِد"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr "نموذج"
+msgstr "كائن"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
@@ -3798,30 +4095,62 @@ msgstr "فتح النص البرمجي..."
msgid "New Resource..."
msgstr "مصدر جديد..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "توسيع الكل"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "طوي الكل"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "تكرير..."
+#, fuzzy
+msgid "Sort files"
+msgstr "بحث الملفات"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "صنف وفقا للاسم (تصاعدياً)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "صنف وفقاً للاسم (تنازلياً)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تصاعدياً)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تنازلياً)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "نقل التحميل التلقائي"
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "آخر ما تم تعديله"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "آخر ما تم تعديله"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "تكرير..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "إعادة تسمية..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr "حدد صندوق البحث"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
msgstr "المجلد/الملف السابق"
@@ -3905,10 +4234,6 @@ msgstr "ابحث..."
msgid "Replace..."
msgstr "استبدال..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "إيجاد: "
@@ -3926,19 +4251,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "جاري البحث..."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
-msgstr "%d تطابقات."
+msgstr "d% تطابق في d% الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
-msgstr "%d تطابقات."
+msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
-msgstr "%d تطابقات."
+msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4074,6 +4396,22 @@ msgstr "هل قمت بإرجاع كائن مشتق من العقدة في دال
msgid "Saving..."
msgstr "جاري الحفظ..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "حدد المستورد"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "المستورد:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "اعادة التعيين للإفتراضيات"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "الاحتفاظ بالملف (بدون استيراد)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d ملفات"
@@ -4116,53 +4454,55 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "فشل تحميل المورد."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "توسيع كل الخصائص"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "خاصيات"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "طي كل الخصائص"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+#, fuzzy
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "خاصيات"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "إنسخ المُعامل"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "إجعل الموارد الجانبية مميزة"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "تحرير حافظة الموارد"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "انشاء مورد جديد فى الذاكرة و تعديله"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "نسخ الموارد"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "تحميل مورد موجود مسبقا من الذاكرة وتعديله."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "إجعله مُدمج"
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "حفظ المورد الذي يتم تعديله حاليا."
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "إجعل الموارد الجانبية مميزة"
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "حفظ باسم..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "إفتح في المساعدة"
+#, fuzzy
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "ليس في مسار الموارد."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "إنشاء مورد جديد في الذاكرة وتعديله."
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "تحرير حافظة الموارد"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "تحميل مورد موجود مسبقا من الذاكرة وتعديله."
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "نسخ الموارد"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "حفظ المورد الذي يتم تعديله حاليا."
+#, fuzzy
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "إجعله مُدمج"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4177,12 +4517,22 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "تاريخ العناصر المعدلة حالياً."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "خصائص العنصر."
+#, fuzzy
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "فتح الوثائق"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "فتح الوثائق"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
-msgstr "تصفية الخصائص"
+msgstr "خصائص التصفية"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "خصائص العنصر."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4212,6 +4562,15 @@ msgstr "اسم الإضافة:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "المجلد الفرعي:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "المالك:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "النسخة:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "اللغة:"
@@ -4309,7 +4668,7 @@ msgstr "إضافة نقطة العقدة"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Animation Point"
-msgstr "أضف نقطة حركة"
+msgstr "أضفة نقطة الرسوم المتحركة"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
@@ -4419,7 +4778,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "الدمج:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Changed:"
msgstr "لقد تم تغيير المَعلم"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
@@ -4554,7 +4914,7 @@ msgstr "مسح الرسم المتحرك"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid animation name!"
-msgstr "إسم الرسم المتحرك خاطئ!"
+msgstr "اسم حركة خاطئ!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation name already exists!"
@@ -4635,7 +4995,12 @@ msgstr "أدوات الرسم المتحرك"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr "الرسم المتحرك"
+msgstr "رسوم متحركة"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
@@ -4779,7 +5144,7 @@ msgstr "لم يتم تعيين موارد التشغيل في المسار: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
-msgstr "مُسِحت العقدة"
+msgstr "تمت إزالة الكائن"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
@@ -4980,10 +5345,18 @@ msgid "View Files"
msgstr "إظهار الملفات"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "تنزيل"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "خطأ في الإتصال، من فضلك حاول مجدداً."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "لا يمكن الإتصال."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "لا يمكن الإتصال بالمُضيف:"
@@ -4992,16 +5365,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "لا ردّ من المُضيف:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "لا يوجد إستجابة."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "لا يمكن حل أسم المُضيف:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "فشل إتمام الطلب٫ الرمز الذي تم إرجاعه:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "لا يمكن الحل."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "فشل الطلب."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "فشل إتمام الطلب٫ الرمز الذي تم إرجاعه:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -5028,6 +5405,10 @@ msgid "Timeout."
msgstr "انتهت المهلة."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "فشل:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "تجزئة تحميل سيئة، من المتوقع أن يكون الملف قد تم العبث به."
@@ -5040,9 +5421,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "ما تم الحصول عليه:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed SHA-256 hash check"
-msgstr "فشل التاكد من ترميز sha256"
+msgstr "فشل في تجزئة SHA-256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5129,8 +5509,12 @@ msgid "All"
msgstr "الكل"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr "ابحث في القوالب، والمشاريع والنماذج"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr "ابحث في الوسائط (عدا القوالب، والمشاريع، والنماذج)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5145,7 +5529,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "ترتيب:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "الفئة:"
@@ -5173,6 +5556,10 @@ msgstr "جاري التحميل..."
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ملف أصول مضغوط"
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "معاينة الصوت شغّل/أوقف"
+
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -5184,9 +5571,10 @@ msgstr ""
"الضوء المعدة مسبقا."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"لايوجد ميش لكي يتم تجهيزة. تاكد من انه يحتوي على منفذ UV2 و ان زر الضوء "
"'المعد' مفعل."
@@ -5197,32 +5585,34 @@ msgstr "لا يمكن انشاء خرائط الضوء, تاكد من ان ال
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تحديد حجم الخريطة الضوئية. الحجم الأقصى للخريطة المضيئة صغير جدًا؟"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
+"بعض الشبكات غير صالحة. تأكد من احتواء قيم قناة UV2 داخل منطقة مربعة "
+"[0.0،1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
-msgstr ""
+msgstr "تم تجميع محرر Godot دون دعم لتتبع الأشعة. لا يمكن بناء خرائط الإضاءة."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "إعداد خرائط الضوء"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
-msgstr "حدد ملف القالب"
+msgstr "حدد ملف الخريطة الضوئية:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr "استعراض"
+msgstr "عرض"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
@@ -5286,7 +5676,7 @@ msgstr "إنشاء موجه عمودي وأفقي جديد"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين إزاحة \"CanvasItem \"%s المحورية إلى (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5305,11 +5695,11 @@ msgstr "تحريك العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل حجم العقدة \"Node2D \"%s إلى (s, %s%)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم عنصر التحكم \"٪ s\" إلى (٪ d،٪ d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5332,6 +5722,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "تحريك العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "حُدد القفل"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
@@ -5431,21 +5833,24 @@ msgstr "تغيير المرتكزات"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
"تجاوز كاميرا اللعبة.\n"
"تجاوز كاميرا اللعبة عن طريق كاميرا إطار العرض في المحرر."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"تجاوز كاميرا اللعبة.\n"
-"ليس هناك لعبة منمذجة قيد التشغيل."
+"تجاوز كاميرا المشروع.\n"
+"ليس هناك مشروع يعمل حالياً. شغل المشروع من المحرر لاستعمال هذه الميزة."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5498,6 +5903,7 @@ msgid ""
msgstr "تحذير: الأطفال يأخذون موقعهم وحجمهم من خلال الوالدين فقط."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
@@ -5509,20 +5915,32 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "تحديد الوضع"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "سحب: للتدوير"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+سحب: تحريك"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr "إضغط 'ر' لكي تغيير المحور، 'Shift+ر' لسحب المحور (في حين التحرك)."
+#, fuzzy
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+زر الفأرة الأيمن: تحديد قائمة العمق"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"أظهر قائمة من كل العناصر في المنطقة المضغوطة\n"
+"(تماماً مثل Alt+زر الفأرة الأيمن في وضع التحديد)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr "زر-الفأرة-الأيمن: ضف العقد عند موقع الضغط."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5759,18 +6177,74 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "إخلاء الوضع"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "إضافة عُقدة"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "نمذجة المشهد(المشاهد)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr "ضاعف خطوة الشبكة بـ 2"
+msgstr "ضاعف خطوة الشبكة ب 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr "قسم خطوة الشبكة بـ 2"
+msgstr "قسم خطوة الشبكة ب 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
msgstr "إظهار شامل"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr "التكبير حتى 3.125%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr "التكبير حتى 6.25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr "التكبير حتى 12.5%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "التكبير حتى 1600%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
@@ -5898,7 +6372,7 @@ msgstr "السطح 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "السطح 1"
+msgstr "المستوى 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6013,6 +6487,11 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "لم يتم إنشاء شكل محدب تصادمي وحيد."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "أنشئ شكل محدب وحيد"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "أنشئ شكل محدب وحيد"
@@ -6045,7 +6524,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "لا ميش لتصحيحة."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
+#, fuzzy
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "النموذج ليس لديه UV في هذا الطابق"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6070,7 +6550,7 @@ msgstr "أنشئ الحد"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "مجسم"
+msgstr "مجسّم"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -6110,13 +6590,27 @@ msgstr ""
"هذا هو الخيار الأسرع (لكنه الأقل دقة) للكشف عن وقوع التصادم."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "إنشاء شقيق تصادم محدب مفرد"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "إنشاء أشقاء تصادم محدب متعددة"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
"إنشاء شكل تصادمي مُضلعي الهيئة.\n"
"هذا الخيار \\مُتوسط الأداء بين الخيارين أعلاه."
@@ -6178,7 +6672,6 @@ msgid "Mesh Library"
msgstr "مكتبة المجسم"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "إضافة عنصر"
@@ -6187,7 +6680,13 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "مسح العنصر المحدد"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "إستيراد من المشهد"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "إستيراد من المشهد"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -6451,7 +6950,8 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "إغلاق المنحنى"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "الإعدادات"
@@ -6686,7 +7186,7 @@ msgstr "تمكين المحاذاة"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
@@ -6766,6 +7266,36 @@ msgstr "تحميل المورد"
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "مورد محمل سلفاً"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "القلب أفقياً"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "عدد النقاط المولدة:"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate Points"
+msgstr "عدد النقاط المولدة:"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "القلب أفقياً"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "محو التَحَوّل"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "إنشاء عقدة"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "لا تملك شجرة الرسومات المتحركة مساراً لمشغل الرسومات المتحركة"
@@ -6971,7 +7501,7 @@ msgstr "تشغيل"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "بحث"
@@ -7002,6 +7532,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "تنقيح الأخطاء في محرر خارجي"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "مستندات الإنترنت"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "افتح مستندات غودوت على الشبكة."
@@ -7127,8 +7662,8 @@ msgstr "التوجه إلى"
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"
@@ -7161,10 +7696,6 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "كشف جميع الخطوط"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "استنساخ أدناه"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "رمز التمام"
@@ -7266,12 +7797,14 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "هيكل ثنائي البُعد"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "إنشاء وضعية الراحة (من العظام)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "تحديد العظام لتكون في وضعية الراحة"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "تحديد العظام لتكون في وضعية الراحة"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "الكتابة المُتراكبة Overwrite"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7298,6 +7831,71 @@ msgid "Perspective"
msgstr "منظوري"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "متعامد"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "أجهض التحول."
@@ -7318,6 +7916,28 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "إظهار تحولات المستوى."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "وضع التدوير"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr "الترجمة:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "تكبير/تصغير:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "يُحجم: "
@@ -7338,43 +7958,54 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "أُدخل مفتاح الرسوم المتحركة."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch:"
msgstr "حدّة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "الإنحراف Yaw"
+msgid "Yaw:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Size"
+msgid "Size:"
msgstr "الحجم: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
+#, fuzzy
+msgid "Objects Drawn:"
msgstr "كائنات مرسومة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Material Changes:"
msgstr "تُغيرات المادة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Shader Changes:"
msgstr "تغيرات المُظلل"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Surface Changes:"
msgstr "تغيرات السطح"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
+#, fuzzy
+msgid "Draw Calls:"
msgstr "رسم الاستدعاءات"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
+#, fuzzy
+msgid "Vertices:"
msgstr "القمم"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "FPS: %d (%s جزء من الثانية)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "الواجهة العلوية."
@@ -7383,42 +8014,22 @@ msgid "Bottom View."
msgstr "الواجهة السفلية."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "الواجهة اليُسرى."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "اليسار"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "الواجهة اليُمنى."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "اليمين"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "الواجهة الأمامية."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "الأمام"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "الواجهة الخلفية."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "الخلف"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "محاذاة التحوّل مع الواجهة"
@@ -7527,11 +8138,22 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "مُعدّل تباطؤ الرؤية الحُرة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "غيّر حجم الكاميرا"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "تدوير الرؤية مقفول"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"للتكبير بشكل أكبر ، قم بتغيير مستويات اقتصاص الكاميرا (عرض -> الإعدادات ...)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7539,6 +8161,11 @@ msgstr ""
"لا يمكن الاعتماد على تلك القيمة كمؤشر لأداء اللعبة."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "تحويل إلي %s"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "نافذة XForm"
@@ -7558,7 +8185,8 @@ msgstr ""
"\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "محاذاة العُقد إلى الأرضية"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7566,16 +8194,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "لم يتم إيجاد أرضية صُلبة لمحاذاة ما تم اختياره إليها."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-"السحب: تدوير.\n"
-"Alt+السحب: تحريك.\n"
-"Alt+ كبسة الزر الأيمن للفأرةRMB : اختيار قائمة العُمق"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr "استخدام الحيّز المحلي"
@@ -7584,6 +8202,10 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "استخدام المحاذاة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "الواجهة View السفلية"
@@ -7677,6 +8299,16 @@ msgid "View Grid"
msgstr "إظهار الشبكة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "إعدادات إطار العرض"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "إعدادات إطار العرض"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "اعدادات..."
@@ -7742,8 +8374,9 @@ msgid "Post"
msgstr "لاحق"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "أداة (gizmo) غير مسماة"
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "مشروع غير مسمى"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7969,11 +8602,6 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "وضع المحاذاة:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "محاذاة البكسل"
@@ -7994,165 +8622,626 @@ msgid "Step:"
msgstr "الخطوة:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "الفاصل:"
+#, fuzzy
+msgid "Separation:"
+msgstr "التعدادات:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "منطقة النقش TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "إضافة جميع العناصر"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "اللون"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "إضافة الجميع"
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "الخط"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Items"
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "الأيقونة"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "الأسلوب"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr "{num} لون (ألوان)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No colors found."
+msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "الثوابت"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No constants found."
+msgstr "ثابت اللون."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr "{num} خط (خطوط)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No fonts found."
+msgstr "لم يوجد!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr "{num} أيقونة (أيقونات)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No icons found."
+msgstr "لم يوجد!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr "{num} المختارة حالياً"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr "لم يتم اختيار شيء لأجل عملية الاستيراد."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "استيراد الموضوع Theme"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr "استيراد العناصر {n}/{n}"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "خروج من المُعدل؟"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Finalizing"
+msgstr "جاري التحليل"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "تنقيات:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr "مع البيانات"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "اختر عُقدة"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "اختيار جميع العناصر اللونية المرئية."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr "اختر جميع العناصر المرئية الملونة والبيانات المتعلقة بها."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr "أزل اختيار العناصر الملونة المرئية."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr "اختر جميع العناصر الثابتة المرئية والبيانات المتعلقة بها."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr "أزل اختيار العناصر الثابتة المرئية."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr "اختر جميع عناصر الخط المرئية والبيانات المتعلقة بها."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr "أزل اختيار جميع عناصر الخط المرئية."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr "اختر جميع عناصر صندوق المظهر المرئية."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr "اختر جميع عناصر صندوق المصدر المرئية والبيانات المتعلقة بها."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr "أزل اختيار جميع عناصر صندوق المظهر المرئية."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+"تحذير: إن إضافة بيانات الأيقونة من الممكن أن تزيد حجم مورد الثيم الخاص بك "
+"بصورة معتبرة."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapse types."
+msgstr "طوي الكل"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand types."
+msgstr "توسيع الكل"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "حدد ملف القالب"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select With Data"
+msgstr "إختر النقاط"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr "اختر جميع عناصر الثيم والبيانات المتعلقة بهم."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect All"
+msgstr "تحديد الكل"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr "أزل اختيار جميع عناصر الثيم."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Selected"
+msgstr "إستيراد مشهد"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"تبويب استيراد العناصر يحوي عناصر مختارة. بإغلاقك النافذة ستخسر جميع العناصر "
+"المختارة.\n"
+"الإغلاق على أية حال؟"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+"اختر نوعاً للثيم من القائمة جانباً لتحرير عناصره.\n"
+"يمكنك إضافة نوع خاص أو استيراد نوع آخر مترافق من عناصره من ثيم آخر."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Color Items"
msgstr "إزالة جميع العناصر"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "مسح الكل"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item"
+msgstr "إزالة عنصر"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "تحرير الموضوع"
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "إزالة جميع العناصر"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "قائمة تحرير الموضوع."
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "إزالة جميع العناصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "إزالة جميع العناصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "إزالة جميع العناصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+"نوع الثيم هذا فارغ.\n"
+"ضف المزيد من العناصر يدوياً أو عن طريق استيرادها من ثيم آخر."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
+#, fuzzy
+msgid "Add Color Item"
msgstr "إضافة بنود للصنف"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "إضافة بنود للصنف"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "إضافة عنصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "إضافة عنصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "إضافة جميع العناصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "حذف بنود من الصنف"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "حذف بنود من الصنف"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "إعادة تسمية العُقدة"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "إعادة تسمية العُقدة"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "مسح العنصر المحدد"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr "ملف غير صالح، مماثل لمصدر الثيم المحرر."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "إدارة القوالب"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Items"
+msgstr "عنصر قابل للتعديل"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Types:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Item:"
+msgstr "إضافة عنصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "إضافة جميع العناصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "إزالة عنصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "حذف بنود من الصنف"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "إنشاء قالب فارغ"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "حذف بنود من الصنف"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "إزالة جميع العناصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Old Name:"
+msgstr "إسم العقدة:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Items"
+msgstr "استيراد الموضوع Theme"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Theme"
+msgstr "الإفتراضي"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "تحرير الموضوع"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "حذف المورد"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Another Theme"
+msgstr "استيراد الموضوع Theme"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "تغيير إسم مسار التحريك"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "إعادة تسمية الدفعة"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override Item"
+msgstr "تجاوز العنصر"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr "أزل تثبيت صندوق المظهر هذا على أنه المظهر الرئيس."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+"ثبّت صندوق المظهر هذا ليكون المظهر الرئيس. تحرير خاصياته سيحدث جميع الخاصيات "
+"المشابهة في جميع صناديق المظهر من هذا النوع."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "إضافة نوع"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "إنشاء قالب مُحرر فارغ"
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "إضافة نوع للعنصر"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "إنشاء مستمد من موضوع Theme المحرر الحالي"
+#, fuzzy
+msgid "Node Types:"
+msgstr "نوع العُقدة"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Default"
+msgstr "تحميل الإفتراضي"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr "أظهر عناصر النمط الافتراضي إلى جانب العناصر التي تم تجاوزها."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override All"
+msgstr "يتجاوز"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr "تجاوز جميع أنواع العناصر الافتراضية."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme:"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "إدارة قوالب التصدير..."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr "أضف، أزل، رتّب واستورد عناصر القالب."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preview"
+msgstr "عرض"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Preview"
+msgstr "تحديث المُعاينة"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "حدد مصدر ميش:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr "فعّل مُختار التحديد، مما يسمح لك باختيار أنواع التحديد بصرياً لتحريرها."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr "زر التبديل"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "زر معطّل"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "عنصر"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "عنصر معطّل"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "فَعل العنصر"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "عنصر مُفعل"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "عنصر خِيار"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "عنصر مُفعل اختياري"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Named Separator"
msgstr "الفاصل المُسمّى."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "القائمة الفرعية"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "العنصر الفرعي 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "العنصر الفرعي 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "يملك"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "العديد"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "تعديل الخط معطّل"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "علامة التبويب 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "علامة التبويب 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "علامة التبويب 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "عنصر قابل للتعديل"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "الشجرة الفرعية"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "يمتلك، خيارات، عديدة"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "نوع البيانات:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "الأيقونة"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "الأسلوب"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
+"مسار غير صالح، غالباً مصدر المشهد الموضب PackedScene قد تمت إزالته أو نقله."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
+"مصدر للمشهد الموضب PackedScene غير صالح، يجب أن يملك عقدة تحكم Control node "
+"كعقدة رئيسة."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "اللون"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "ملف الثيم"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr "أعد تحميل المشهد لإظهار الشكل الأقرب لحالته."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8315,17 +9404,21 @@ msgstr "الإطباق Occlusion"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation"
-msgstr "التنقل"
+msgstr "تنقل"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
-msgstr "قناع البِت"
+msgstr "قناع-البِت"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority"
msgstr "الأولية"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "الأيقونة"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "ترتيبية المحور Z"
@@ -8367,7 +9460,7 @@ msgstr "نسخ قناع-البِت."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste bitmask."
-msgstr "لصق قناع-البِت"
+msgstr "لصق قناع البِت"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Erase bitmask."
@@ -8661,11 +9754,6 @@ msgid "Commit Changes"
msgstr "اقتراف التعديلا"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "إظهار آخر تعديلات الملف قبل قبولهم في آخر نسخة"
@@ -9499,7 +10587,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "إشارة إلى زي موحد موجود."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9563,7 +10651,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "المُظلل البصري"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Visual Property:"
msgstr "تحرير الخاصية البصرية"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9689,7 +10778,8 @@ msgid "Script"
msgstr "النص البرمجي"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "وضع تصدير النص البرمجي:"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9697,19 +10787,21 @@ msgid "Text"
msgstr "نص"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "مُحولة برمجياً"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "مشفّرة (قدّم المفتاح أدناه)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr "مفتاح تشفير غير صالح (ينبغي أن يكون طوله 46 حرف)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr "مفتاح تشفير النص البرمجي (256-bits ك hex ):"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9782,7 +10874,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "المشاريع المستوردة"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid project name."
msgstr "اسم مشروع غير صالح."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9817,6 +10910,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "لا قدرة على إنشاء project.godot في مسار المشروع."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف الحزمة بسبب أن الملف ليس في صيغة \"ZIP\"."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "تم تتبيث الحزمة بنجاح!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "إعادة تسمية المشروع"
@@ -9866,7 +10971,7 @@ msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Not supported by your GPU drivers."
-msgstr ""
+msgstr "غير مدعوم من قبل برامج تشغيل GPU(اجهزة اارسوم) الخاصة بك."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9990,20 +11095,14 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "هل أنت متأكد من فتح %d مشاريع مرّة واحدة؟"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"إزالة %d مشاريع من القائمة؟\n"
-"لن يتم تعديل محتويات مُجلدات المشاريع."
+#, fuzzy
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "اختر جهازاً من القائمة"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"إزالة هذا المشروع من القائمة؟\n"
-"لن يتم تعديل محتوى مُجلد المشروع."
+#, fuzzy
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "اختر جهازاً من القائمة"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10035,7 +11134,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "مدير المشروع"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
+#, fuzzy
+msgid "Local Projects"
msgstr "المشاريع"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -10048,10 +11148,25 @@ msgid "Last Modified"
msgstr "آخر ما تم تعديله"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Project"
+msgstr "تصدير المشروع"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Run Project"
+msgstr "إعادة تسمية المشروع"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "فحص"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "المشاريع"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "اختر مُجلداً لفحصه"
@@ -10060,18 +11175,41 @@ msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Project"
+msgstr "المشاريع المستوردة"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Project"
+msgstr "إعادة تسمية المشروع"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "إزالة المفقود"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "القوالب"
+msgid "About"
+msgstr "حول"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "مكتبة المُلحقات"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "إعادة التشغيل الآن"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "مسح الكل"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr "كذلك ستحذف محتويات المشروع (لا تراجع!)"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "غير قادر على تشغيل المشروع"
@@ -10084,8 +11222,14 @@ msgstr ""
"هل ترغب في استكشاف مشاريع الأمثلة الرسمية في مكتبة المُلحقات؟"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter projects"
+msgstr "خصائص التصفية"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
@@ -10098,6 +11242,10 @@ msgid "Key "
msgstr "زر "
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr "الزر الفيزيائي"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "زر Joy"
@@ -10111,7 +11259,7 @@ msgstr "زر الفأرة"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' أو "
@@ -10141,6 +11289,10 @@ msgstr "جميع الأجهزة"
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid " (Physical)"
+msgstr " (فيزيائي)"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "اضغط زراً..."
@@ -10282,7 +11434,8 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "التجاوز للميزة"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
+#, fuzzy
+msgid "Add %d Translations"
msgstr "إضافة ترجمة"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10290,11 +11443,13 @@ msgid "Remove Translation"
msgstr "إزالة الترجمة"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "إضافة مسار مُعاد تعيينه Remapped"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "مورد إعادة رسم الخريطة يُضيف إعادة رسم خريطة"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr "مورد إعادة رسم الخريطة يُضيف إعادة رسم خريطة"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10413,6 +11568,11 @@ msgstr "تحميل تلقائي"
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "تحميل الإفتراضي"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "إعداد مُسبق..."
@@ -10474,19 +11634,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "إعادة تسمية الدفعة"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "إستبدال: "
+msgstr "إستبدال:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "بادئة"
+msgstr "بادئة:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "لاحقة"
+msgstr "لاحقة:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10533,9 +11690,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "العداد وفق-المستوى"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "إذا تم تحديده فإن العداد سيعيد البدء لكل مجموعة من العُقد الأبناء"
+msgstr "إذا تم تحديده فإن العداد سيعيد البدء لكل مجموعة من العُقد الأبناء."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10566,6 +11722,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "المعالجة-اللاحقة Post-Process"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "الأسلوب"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "احتفظ"
@@ -10594,9 +11754,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "خطأ ذو علاقة بالتعبير الاعتيادي Regular Expression"
+msgstr "خطأ في التعبير العادي:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10665,9 +11824,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "نمذجة المشهد الابن"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't paste root node into the same scene."
-msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقدة من مشهد أجنبي!"
+msgstr "لا يمكن لصق عقدة الجذر في نفس المشهد."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10733,16 +11891,41 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "حذف العقدة \"%s\"؟"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "لا يمكن التنفيذ مع العُقدة الرئيسة (الجذر)."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr "يتطلب حفظ المشهد كفرع وجود مشهد مفتوح في المحرر."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "لا يمكن تنفيذ هذا الإجراء على المشاهد المُنمذجة."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr "يتطلب حفظ المشهد كفرع اختيارك عقدة واحدة فقط، ولكنك اخترت %d من العقد."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"فشلت عملية حفظ العقدة الرئيسة كفرع في المشهد الموروث instanced scene.\n"
+"لإنشاء نسخة قابلة للتحرير من المشهد الحالي، ضاعف المشهد مستخدماً قائمة رصيف "
+"الملفات FileSystem\n"
+"أو أنشئ مشهداً موروثاً مستعملاً مشهد > مشهد موروث جديد... بدلاً عما قمت بفعله."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"لا يمكن حفظ الفرع باستخدام مشهد منسوخ أساساً.\n"
+"لإنشاء تعديلة عن المشهد، يمكنك إنشاء مشهد موروث عن مشهد منسوخ مستخدماً مشهد > "
+"مشهد جديد موروث… بدلاً عن ذلك."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr "احفظ المشهد الجديد كـ..."
+msgstr "احفظ المشهد الجديد ك..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10798,6 +11981,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقد يرثها المشهد الحالي!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "لا يمكن تنفيذ هذا الإجراء على المشاهد المُنمذجة."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "إلحاق نص برمجي"
@@ -10845,10 +12032,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "تحميله كعنصر نائب"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "فتح الوثائق"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -10918,6 +12101,16 @@ msgid "Remote"
msgstr "عن بعد"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"إذا تم تحديده ، فسيؤدي شجرة المشهد إلى توقف المشروع في كل مرة يتم فيها "
+"تحديثه.\n"
+"قم بالتبديل مرة أخرى إلى رصيف شجرة المشهد المحلي لتحسين الأداء."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "محلي"
@@ -11130,6 +12323,14 @@ msgstr ""
"تعديلها باستخدام مُحرر خارجي."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+"تحذير: من غير المستحسن امتلاك النص البرمجي اسماً مماثلاً للأنواع المشابهة "
+"المدمجة بالمحرر."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "اسم الفئة:"
@@ -11198,6 +12399,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "خطأ في نسخ"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr "افتح مصدر ++C على GitHub"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr "الذاكرة العشوائية للفيديو"
@@ -11374,6 +12579,26 @@ msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الأسطواني"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "تعديل طول الشكل الشعاعي"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "حدد موقع نقطة الإنحناء"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "حدد موقع نقطة الإنحناء"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الأسطواني"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "ضع الإنحناء في الموقع"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "تغيير نصف قطر الاسطوانة"
@@ -11428,11 +12653,11 @@ msgstr "مكتبة GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton لـ GDNative"
+msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton ل GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton لـ GDNative"
+msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton ل GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -11482,6 +12707,16 @@ msgstr "نموذج القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "لا يمكن للكائن أن يمنح طولاً."
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "تصدير مكتبة الميش"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "تصدير..."
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "التبويب التالي"
@@ -11523,6 +12758,11 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "تلوين (طلاء) خريطة الشبكة GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "تحديد الملئ خريطة-الشبكة"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "خريطة الشبكة"
@@ -11614,11 +12854,11 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ الخبز (دمج تاثير الضوء في الصورة )"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
-msgstr ""
+msgstr "تحضير هياكل البيانات"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
@@ -11641,14 +12881,18 @@ msgid "Post processing"
msgstr "المعالجة-اللاحقة Post-Process"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
-msgstr "تخطيط الإضاءات:"
+msgstr "تخطيط الإضاءات"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الصف كلمة محجوزة"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "تعبئة المُحدد"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "نهاية تتبع مكدس الاستثناء الداخلي"
@@ -11775,6 +13019,16 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "أضف منفذ إخراج"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "تغيير النوع"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "غيّر اسم منفذ المُدخلات"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "تجاوز لدالة مُدمجة موجودة مسبقًا."
@@ -11887,6 +13141,11 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "إضافة عُقدة مسبقة التحميل"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "إضافة عُقدة"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "إضافة عُقدة (عُقد) من الشجرة"
@@ -11952,10 +13211,6 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "لا يمكن نسخ الوظيفة البرمجية للعُقدة."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "الحافظة فارغة!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "لصق عُقد البرمجة البصرية VisualScript"
@@ -12120,102 +13375,151 @@ msgstr "بحث VisualScript"
msgid "Get %s"
msgstr "جلب %s"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "تحديد %s"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "اسم الرُزمة مفقود."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "أقسام الرُزمة ينبغي أن تكون ذات مسافات غير-صفرية non-zero length."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr "إن الحرف '%s' غير مسموح في أسماء حِزم تطبيقات الأندرويد."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "لا يمكن أن يكون الرقم هو أول حرف في مقطع الرُزمة."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr "الحرف '%s' لا يمكن أن يكون الحرف الأول من مقطع الرُزمة."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "يجب أن تتضمن الرزمة على الأقل واحد من الفواصل '.' ."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "اختر جهازاً من القائمة"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
+msgstr "يعمل على %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "تصدير الكُل"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "إلغاء التثبيت"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Running on device..."
+msgstr "تشغيل النص البرمجي المُخصص..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر العثور على أداة توقيع تطبيق اندرويد\"apksigner\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
"لم يتم تنزيل قالب بناء Android لهذا المشروع. نزّل واحداً من قائمة المشروع."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"إما أن يتم يتكوين مفتاح-المتجر للتنقيح البرمجي debug keystore، أو إعدادات "
+"ملف وكلمة مرور التنقيح البرمجي سويةً debug user AND debug password، أو لاشيء "
+"مما سبق."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات "
"الموضوعة سلفاً."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"إم أن يتم تكوين إعدادات مفتاح التصدير release keystore، أو ملف وكلمة مرور "
+"التصدير سوية Release User AND Release Password، أو من دونهم جميعاً."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr "تحرر مخزن المفاتيح غير مُهيئ بشكل صحيح في إعدادت المسبقة للتصدير."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
-msgstr ""
+msgstr "دليل ملفات \"أدوات-المنصة platform-tools\" مفقود!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر العثور على أمر adb الخاص بأدوات النظام الأساسي لـ Android SDK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-msgstr ""
+msgstr "ملف \"أدوات البناء\"build-tools مفقود!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
+"تعذر العثور على أمر أدوات البناء الخاص بالأندرويد Android SDK build-tools "
+"الخاص بتوقيع ملف apk (apksigner)."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "مفتاح عام غير صالح لأجل تصدير حزمة تطبيق أندرويد APK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "اسم رُزمة غير صالح:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
@@ -12223,49 +13527,87 @@ msgstr ""
"وحدة \"GodotPaymentV3\" المضمنة في إعدادات المشروع \"android / modules\" غير "
"صالحة (تم تغييره في Godot 3.2.2).\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "يجب تفعيل \"Use Custom Build\" لإستخدام الإضافات."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-msgstr ""
-"\"Degrees Of Freedom\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو "
-"\"Oculus Mobile VR\"."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
-"\"Hand Tracking\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو \"Oculus "
+"\"Hand Tracking\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو \"Oculus "
"Mobile VR\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"يصبح خيار \"تصدير ABB\" صالحاً فقط عندما يتم اختيار \"استعمال تصدير مخصص "
+"Custom Build\"."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
-"\"Focus Awareness\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو \"Oculus "
-"Mobile VR\"."
+"تعذر العثور على 'apksigner'.\n"
+"تأكد من فضلك إن كان الأمر موجوداً في دليل ملفات أدوات-بناء الأندرويد Android "
+"SDK build-tools.\n"
+"لم يتم توقيع الناتج %s."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr "يتم توقيع نسخة التنقيح البرمجي %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signing release %s..."
msgstr ""
+"يفحص الملفات،\n"
+"من فضلك إنتظر..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "لا يمكن فتح القالب من أجل التصدير:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr "أعاد 'apksigner' الخطأ التالي #%d"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "إضافة %s..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr "فشلت عملية توثيق 'apksigner' ل %s."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "تصدير الكُل"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"اسم ملف غير صالح! تتطلب حزمة تطبيق الأندرويد Android App Bundle لاحقة *.aab."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "توسيع APK غير متوافق مع حزمة تطبيق الأندرويد Android App Bundle."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "إسم ملف غير صالح! يتطلب ملف APK اللاحقة ‭*.apk"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
+msgstr "صيغة تصدير غير مدعومة!\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12273,7 +13615,7 @@ msgstr ""
"تتم محاولة البناء من قالب بناء مُخصص، ولكن لا تتواجد معلومات النسخة. من فضلك "
"أعد التحميل من قائمة \"المشروع\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -12285,11 +13627,27 @@ msgstr ""
"\tإصدار غودوت: %s\n"
"من فضلك أعد تنصيب قالب بناء الأندرويد Android من قائمة \"المشروع\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+msgstr ""
+"تعذرت كتابة overwrite ملفات res://android/build/res/*.xml مع اسم المشروع"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr "لا قدرة على تحرير project.godot في مسار المشروع."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "بناء مشروع الأندرويد (gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
@@ -12297,21 +13655,67 @@ msgstr ""
"أخفق بناء مشروع الأندرويد، تفقد المُخرجات للإطلاع على الخطأ.\n"
"بصورة بديلة يمكنك زيارة docs.godotengine.org لأجل مستندات البناء للأندرويد."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "نقل المخرجات"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
+msgstr "تعذر نسخ وإعادة تسمية الملف المصدر، تفقد ملف مشروع gradle للمخرجات."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "لم يتم إيجاد الرسم المتحرك: '%s'"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "إنشاء المحيط..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr "لا يمكن فتح القالب من أجل التصدير:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"هنالك مكاتب قوالب تصدير ناقصة بالنسبة للمعمارية المختارة: %s.\n"
+"ابن قالب التصدير متضمناً جميع المكتبات الضرورية، أو أزال اختيار المعماريات "
+"الناقصة من خيارات التصدير المعدّة مسبقاً."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Adding files..."
+msgstr "إضافة %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr "محاذاة ملف APK..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr "تعذر إزالة ضغط ملف APK المؤقت غير المصفوف unaligned."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "المُحدد مفقود."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "إن الحرف '%s' غير مسموح في المُحدد Identifier."
@@ -12342,10 +13746,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "شغل ملف HTML المُصدر في المتصفح الإفتراضي للنظام."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
-
-#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "لا يمكن فتح القالب من أجل التصدير:"
@@ -12354,16 +13754,49 @@ msgid "Invalid export template:"
msgstr "إدارة قوالب التصدير:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read HTML shell:"
msgstr "لا يمكن قراءة ملف HTML مخصص:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "لا يمكن قراءة ملف الإقلاع الصوري:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "استخدام الصورة الافتراضية للشروع بالتشغيل."
+#, fuzzy
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "خطأ في حفظ المشهد."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "مُحدد غير صالح:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: code signing required."
+msgstr "التوثيق: إن توقيع الشفرة البرمجية مطلوب."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgstr "التوثيق: إن تمكين وقت التشغيل hardened runtime مطلوب."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr "التوثيق: لم يتم تحديد اسم معرف Apple ID."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr "التوثيق: لم يتم تحديد كلمة مرور Apple ID."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12463,6 +13896,18 @@ msgstr ""
"مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد (CollisionPolygon2D) الفارغ ليس له أي تأثير على "
"التصادم."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"مضلع غير صالح. يتطلب الأمر 3 نقاط على الأقل في نمط بناء \"المواد الصلبة "
+"Solids\"."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"مضلع غير صالح. يتطلب الأمر على الأقل نقطتين في نمط البناء \"المتجزئ Segments"
+"\"."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12505,22 +13950,25 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
+"يجب على العقدة A والعقدة B أن يكونا PhysicsBody2Ds (جسم فيزيائي ثنائي البُعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون العقدة A من النوع PhysicsBody2D (جسم فيزيائي ثنائي البُعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون العقدة B من النوع PhysicsBody2D (جسم فيزيائي ثنائي البُعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
+"إن المفصل غير متصل مع اثنين من PhysicsBody2Ds (الأجسام الفيزيائية ثنائية "
+"البعد)"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "على العقدة A وكذلك العقدة B أن يكونا PhysicsBody2Ds مختلفين"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -12686,12 +14134,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
-msgstr ""
+msgstr "إيجاد السطوح meshes والأضواء"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
-msgstr "توزيع الأشكال الهندسية..."
+msgstr "تجضير الهندسة (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
@@ -12752,8 +14199,8 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"يجب توفير شكل لـ CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل "
-"بالشكل المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها."
+"يجب توفير شكل ل CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل بالشكل "
+"المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12799,9 +14246,11 @@ msgstr ""
"GIProbes لا يدعم برنامج تشغيل الفيديو GLES2.\n"
"استخدم BakedLightmap بدلاً من ذلك."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
@@ -12821,6 +14270,14 @@ msgstr ""
"يجب أن يكون نموذج-مجسم-التنقل (NavigationMeshInstance) تابعًا أو حفيدًا لعقدة "
"التنقل (Navigation node). انه يوفر فقط بيانات التنقل."
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
@@ -12887,6 +14344,18 @@ msgstr ""
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr ""
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12895,6 +14364,82 @@ msgstr ""
"يجب أن تشير خاصية \"المسار البعيد\" إلى عقدة مكانية أو مشتقة مكانية صالحة "
"لكي تعمل."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "سيتم تجاهل هذا الجسم حتى تضع تحدد له مجسمًا."
@@ -12956,6 +14501,10 @@ msgstr ""
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "لم يتم إيجاد الرسم المتحرك: '%s'"
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr ""
+
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "في العُقدة '%s'، رسومية متحركة غير صالحة: '%s'."
@@ -13053,9 +14602,16 @@ msgid "Must use a valid extension."
msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable grid minimap."
-msgstr "تمكين المحاذاة"
+msgstr "تفعيل الخريطة المصغرة للشبكة."
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -13068,8 +14624,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr ""
-"إذا تم تفعيل الـ\"Exp Edit\" يجب على ان يكون \"Min Value\" اعلى من صفر."
+msgstr "إذا تم تفعيل ال\"Exp Edit\" يجب على ان يكون \"Min Value\" اعلى من صفر."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -13108,6 +14663,10 @@ msgstr ""
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "ينبغي أن يكون حجم إطار العرض أكبر من 0 ليتم الإخراج البصري لأي شيء."
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
@@ -13127,6 +14686,27 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "وظيفة برمجية مُقارِنة غير صالحة لأجل ذلك النوع."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "تكليفها لوظيفة برمجية."
@@ -13135,13 +14715,218 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "التعين للإنتظام."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
+#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+#~ msgstr "إنشاء وضعية الراحة (من العظام)"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "الأسفل"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "اليسار"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "اليمين"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "الأمام"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "الخلف"
+
+#~ msgid "Nameless gizmo"
+#~ msgstr "أداة (gizmo) غير مسماة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو "
+#~ "\"Oculus Mobile VR\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Focus Awareness\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع ال \"Xr Mode\"هو "
+#~ "\"Oculus Mobile VR\"."
+
+#~ msgid "Package Contents:"
+#~ msgstr "محتويات الرزمة:"
+
+#~ msgid "Singleton"
+#~ msgstr "الفردية"
+
+#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+#~ msgstr "مسح الملف الشخصي '%s'؟ (لا تراجع)"
+
+#~ msgid "Enabled Properties:"
+#~ msgstr "الخصائص المُمكّنة:"
+
+#~ msgid "Enabled Features:"
+#~ msgstr "الميزات المُمكّنة:"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "غير مُحدد"
+
+#~ msgid "Class Options"
+#~ msgstr "إعدادات الصف Class"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "مجموعة"
+
+#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
+#~ msgstr "حفظت %s الموارد المعدلة."
+
+#~ msgid "Q&A"
+#~ msgstr "الأسئلة و الأجوبة"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "الحالة:"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "تحرير:"
+
+#~ msgid "Redownload"
+#~ msgstr "إعادة التحميل"
+
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgstr "(مثبت)"
+
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(مفقود)"
+
+#~ msgid "Request Failed."
+#~ msgstr "فشل الطلب."
+
+#~ msgid "Redirect Loop."
+#~ msgstr "اعادة توجيه حلقة التكرار."
+
+#~ msgid "Download Complete."
+#~ msgstr "التحميل إكتمل."
+
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "مسح القالب"
+
+#~ msgid "Download Templates"
+#~ msgstr "تنزيل القوالب"
+
+#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#~ msgstr "حدد السرفر من القائمة: (Shift+Click: للفتح في المتصفح)"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "نقل الي سلة المحذوفات"
+
+#~ msgid "Expand All Properties"
+#~ msgstr "توسيع كل الخصائص"
+
+#~ msgid "Collapse All Properties"
+#~ msgstr "طي كل الخصائص"
+
+#~ msgid "Copy Params"
+#~ msgstr "إنسخ المُعامل"
+
+#~ msgid "Open in Help"
+#~ msgstr "إفتح في المساعدة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game Camera Override\n"
+#~ "No game instance running."
+#~ msgstr ""
+#~ "تجاوز كاميرا اللعبة.\n"
+#~ "ليس هناك لعبة منمذجة قيد التشغيل."
+
+#~ msgid "Drag: Rotate"
+#~ msgstr "سحب: للتدوير"
+
+#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#~ msgstr "إضغط 'ر' لكي تغيير المحور، 'Shift+ر' لسحب المحور (في حين التحرك)."
+
+#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr "Alt+زر الفأرة الأيمن: تحديد قائمة العمق"
+
+#~ msgid "Clone Down"
+#~ msgstr "استنساخ أدناه"
+
+#~ msgid "Yaw"
+#~ msgstr "الإنحراف Yaw"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "الحجم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag: Rotate\n"
+#~ "Alt+Drag: Move\n"
+#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "السحب: تدوير.\n"
+#~ "Alt+السحب: تحريك.\n"
+#~ "Alt+ كبسة الزر الأيمن للفأرةRMB : اختيار قائمة العُمق"
+
+#~ msgid "Sep.:"
+#~ msgstr "الفاصل:"
+
+#~ msgid "Add All"
+#~ msgstr "إضافة الجميع"
+
+#~ msgid "Theme editing menu."
+#~ msgstr "قائمة تحرير الموضوع."
+
+#~ msgid "Create Empty Template"
+#~ msgstr "إنشاء قالب فارغ"
+
+#~ msgid "Create Empty Editor Template"
+#~ msgstr "إنشاء قالب مُحرر فارغ"
+
+#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
+#~ msgstr "إنشاء مستمد من موضوع Theme المحرر الحالي"
+
+#~ msgid "Data Type:"
+#~ msgstr "نوع البيانات:"
+
+#~ msgid "Theme File"
+#~ msgstr "ملف الثيم"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "مُحولة برمجياً"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove %d projects from the list?\n"
+#~ "The project folders' contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "إزالة %d مشاريع من القائمة؟\n"
+#~ "لن يتم تعديل محتويات مُجلدات المشاريع."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this project from the list?\n"
+#~ "The project folder's contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "إزالة هذا المشروع من القائمة؟\n"
+#~ "لن يتم تعديل محتوى مُجلد المشروع."
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "القوالب"
+
+#~ msgid "Add Remapped Path"
+#~ msgstr "إضافة مسار مُعاد تعيينه Remapped"
+
+#~ msgid "Can not perform with the root node."
+#~ msgstr "لا يمكن التنفيذ مع العُقدة الرئيسة (الجذر)."
+
+#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
+#~ msgstr "لا يمكن قراءة ملف الإقلاع الصوري:"
+
+#~ msgid "Using default boot splash image."
+#~ msgstr "استخدام الصورة الافتراضية للشروع بالتشغيل."
+
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr "مشغل الحركة لا يمكنه أن يحرك نفسه, فقط الاعبين الأخرين."
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "الحافظة (Clipboard) فارغة"
+
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
@@ -13240,9 +15025,6 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr "المشهد الحالي لم يتم حفظه. الرجاء حفظ المشهد قبل تشغيله و اختباره."
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "ليس في مسار الموارد."
-
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "إرجاع"
@@ -13303,9 +15085,6 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "إدخال"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "خصائص:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Methods:"
#~ msgstr "قائمة الطرق"
@@ -13314,9 +15093,6 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "Theme Properties:"
#~ msgstr "خصائص"
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "التعدادات:"
-
#~ msgid "Constants:"
#~ msgstr "الثوابت:"
@@ -13544,9 +15320,6 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "الطرق العامة:"
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم"
-
#~ msgid "GUI Theme Items:"
#~ msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم:"
@@ -13598,9 +15371,6 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "Set Transitions to:"
#~ msgstr "تحديد التحويلات لـ:"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "تغيير إسم مسار التحريك"
-
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
#~ msgstr "تغيير إقحام مسار التحريك"
@@ -13670,9 +15440,6 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "أنا أري..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "لا يمكن فتح '%s'."
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "آخخ"
@@ -13745,9 +15512,6 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "لا يمكن كتابة الملف."
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "لم يوجد!"
-
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "إستبدلت بـ"