diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 842 |
1 files changed, 485 insertions, 357 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 22358973a0..a60de1a41e 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -37,12 +37,16 @@ # Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020. # merouche djallal <kbordora@gmail.com>, 2020. # Airbus5717 <Abdussamadf350@gmail.com>, 2020. +# tamsamani mohamed <tamsmoha@gmail.com>, 2020. +# Anas <anas.ghamdi61@gmail.com>, 2020. +# R-K <raouf9005@gmail.com>, 2020. +# HeroFight dev <abdkafi2002@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 02:02+0000\n" +"Last-Translator: HeroFight dev <abdkafi2002@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -862,7 +866,6 @@ msgstr "إشارة غير قادر على الاتصال" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1472,17 +1475,9 @@ msgstr "تمكين" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "اعادة ترتيب التحميلات التلقائية" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "مسار غير صالح." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "الملف غير موجود." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "ليس في مسار الموارد." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2431,12 +2426,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "إرجاع" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "حفظ المشهد" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2721,10 +2719,6 @@ msgid "Redo" msgstr "إعادة تراجع" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "إعادة المشهد" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "ادوات لكل-المشهد او لمشاريع متنوعه." @@ -3007,9 +3001,8 @@ msgid "Update When Changed" msgstr "تحديث عند التغيير" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "تعطيل دوار التحديث" +msgstr "إخفاء دوران التحديث" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3238,9 +3231,8 @@ msgid "Assign..." msgstr "إلحاق..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "إسم RID غير صالح." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3278,9 +3270,8 @@ msgid "New Script" msgstr "نص برمجي جديد" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "فتح الكود البرمجي" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3326,14 +3317,12 @@ msgid "Remove Item" msgstr "إزالة عنصر" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Key:" -msgstr "إسم جديد:" +msgstr "مفتاح جديد:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "إسم جديد:" +msgstr "قيمة جديدة:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" @@ -3371,6 +3360,13 @@ msgstr "لم نستطع تشغيل الكود:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "هل نسيت الطريقة '_run' ؟" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط جالب Getter. اضغط مطولاً على Shift لإسقاط توقيع " +"عام generic signature." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "إختيار عقدة(عقد) للإستيراد" @@ -3388,9 +3384,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "إستيراد من عقدة:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "اعادة التحميل" +msgstr "إعادة التحميل" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3430,9 +3425,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب." +msgstr "صيغة غير صالحة ل version.txt داخل القالب: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -3501,9 +3495,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "التحميل إكتمل." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "لا يمكن المسح:" +msgstr "لا يمكن حذف ملف مؤقت:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3514,9 +3507,8 @@ msgstr "" "يمكن إيجاد أرشيف القوالب المعطوبة في '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "خطأ في طلب الرابط: " +msgstr "خطأ في طلب الرابط:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3565,9 +3557,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "خطأ مطابقة ssl" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "يفكك الضغط عن الأصول" +msgstr "يتم تفكيك مصادر بناء أندرويد Android" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3586,14 +3577,12 @@ msgid "Remove Template" msgstr "مسح القالب" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "حدد ملف القالب" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "إدارة قوالب التصدير" +msgstr "إدارة قوالب التصدير Godot" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3604,14 +3593,12 @@ msgid "Download Templates" msgstr "تنزيل القوالب" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "حدد السرفر من القائمة: " +msgstr "حدد السرفر من القائمة: (Shift+Click: للفتح في المتصفح)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "المفضلة:" +msgstr "المفضلات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3642,9 +3629,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "لا أسم مُقدم." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "الأسم المُقدم يحتوي علي حروف خاطئة" +msgstr "الإسم المُقدم يحتوي على أحرف خاطئة." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3671,33 +3657,28 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "تكرار مجلد:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "مشهد مورث جديد..." +msgstr "مشهد مُوّرَث جديد" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "إختر المشهد الأساسي" +msgstr "تعيين كمشهد أساسي" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "فتح مشهد" +msgstr "فتح المَشاهِد" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "نموذج" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "المفضلة:" +msgstr "إضافة إلى المفضلات" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "حذف من المجموعة" +msgstr "حذف من المفضلات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3720,29 +3701,24 @@ msgid "Move To..." msgstr "تحريك إلي..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "مشهد جديد" +msgstr "مشهد جديد..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "فتح سريع للكود..." +msgstr "فتح السكريبت..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "حفظ المورد باسم..." +msgstr "مورد جديد..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "توسيع الكل" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "طوي الكل" @@ -3754,28 +3730,24 @@ msgid "Rename" msgstr "إعادة التسمية" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "المجلد السابق" +msgstr "المجلد/الملف السابق" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "المجلد اللاحق" +msgstr "المجلد/الملف التالي" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "إعادة فحص نظام الملفات" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "أظهر المود" +msgstr "تعيين وضعية الإنقسام" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "إبحث في الأصناف" +msgstr "بحث الملفات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3790,42 +3762,36 @@ msgid "Move" msgstr "تحريك" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." +msgstr "يوجد بالفعل ملف أو مجلد بنفس الاسم في هذا المكان." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة المُتراكبة Overwrite" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "حفظ المشهد" +msgstr "إنشاء المشهد" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "إنشاء نص برمجي" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "%d مزيد من الملفات" +msgstr "إبحث في الملفات" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "جد" +msgstr "إيجاد:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "أنشئ مجلد" +msgstr "مجلد:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "وضع المُصفي:" +msgstr "فلتر:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" @@ -3849,29 +3815,24 @@ msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find: " -msgstr "جد" +msgstr "إيجاد: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "إستبدال" +msgstr "إستبدال:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "إستبدال الكل" +msgstr "إستبدال الكل (بلا تراجع)" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "جاري الحفظ..." +msgstr "جاري البحث..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Search complete" -msgstr "إبحث عن كتابة" +msgstr "إكتمل البحث" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3882,57 +3843,49 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "حذف من المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "خطأ: إسم الحركة موجود بالفعل!" +msgstr "توجد مجموعة بهذا الاسم." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "اسم المجموعة غير صالح." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "المجموعات" +msgstr "إعادة تسمية المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "مسح المخطط" +msgstr "حذف المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "إضافة إلي مجموعة" +msgstr "العُقد خارج المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "العُقد المُرشحة Filter nodes" +msgstr "تصفية العُقد" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes in Group" -msgstr "إضافة إلي مجموعة" +msgstr "العُقد في المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "ستزال المجموعات الفارغة بصورة تلقائية." +msgstr "ستزال المجموعات الفارغة تلقائياً." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "فتح مُعدل الكود" +msgstr "محرر المجموعات" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Groups" -msgstr "المجموعات" +msgstr "إدارة المجموعات" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -4008,6 +3961,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "خطأ في تشغيل الكود الملصق- المستورد:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." @@ -4028,7 +3985,6 @@ msgid "Import As:" msgstr "إستيراد كـ:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" msgstr "إعداد مُسبق..." @@ -4054,14 +4010,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "فشل تحميل المورد." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" -msgstr "توسيع كل التفاصيل" +msgstr "توسيع كل الخصائص" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "طي كل التفاصيل" +msgstr "طي كل الخصائص" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4073,9 +4027,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "إنسخ المُعامل" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "خطأ: لا مصدر حركة علي الحافظة!" +msgstr "تحرير حافظة الموارد" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4122,9 +4075,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "خصائص العنصر." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "خصائص العنصر." +msgstr "تصفية الخصائص" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4135,24 +4087,20 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "تحديد عقد متعددة" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "حدد عقدة لكي تُعدل الإشارات والمجموعات." +msgstr "حدد عقدة لكي تُعدل إشاراتها ومجموعاتها." #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit a Plugin" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "تعديل إضافة" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "إنشاء حل C#" +msgstr "إنشاء إضافة" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name:" -msgstr "إضافات" +msgstr "اسم الإضافة:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" @@ -4172,53 +4120,45 @@ msgstr "التفعيل الآن؟" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "إنشاء مضلع" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "مسح النقاط" +msgstr "إنشاء نقاط." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"تعديل المضلعات الموجودة:\n" -"زر الفأرة الأيسر: لتحريك النقطة.\n" -"Ctrl+زر الفأرة الأيسر: لتقسيم الجزء.\n" -"زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." +"تعديل النقاط.\n" +"زر الفأرة الأيسر: لتحريك النقطة\n" +"زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points." -msgstr "زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." +msgstr "مسح النقاط." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "تعديل مضلع" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "إدخال نقطة" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "تعديل البولي (مسح النقطة)" +msgstr "تعديل المضلع (مسح النقطة)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "مسح البولي والنقطة" +msgstr "مسح المضلع والنقطة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4232,15 +4172,13 @@ msgstr "أضف حركة" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "تحميل" +msgstr "تحميل..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "تحريك نقطة العقدة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4261,9 +4199,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "إضافة نقطة" +msgstr "إضافة نقطة العقدة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -7011,12 +6948,13 @@ msgstr "قطع إتصال'%s' من '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "الخط:" +msgid "[Ignore]" +msgstr "(تجاهل)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(تجاهل)" +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "الخط:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7509,6 +7447,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "نافذة XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "محاذاة العُقد إلى الأرضية" @@ -7963,7 +7910,7 @@ msgstr "الخطوة:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "الفاصل:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" @@ -8050,7 +7997,7 @@ msgstr "عنصر مُفعل اختياري" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "الفاصل المُسمّى" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -9195,9 +9142,8 @@ msgid "Scalar constant." msgstr "ثابت الكمية القياسية Scalar constant." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "تحويل تغيير التحريك" +msgstr "الكمية القياسية المُوحدة Scalar uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." @@ -9219,6 +9165,7 @@ msgstr "البحث عن النقش الموحد ثنائي البُعد." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" +"البحث عن النقش ثنائي البُعد الموحد باستخدام الإسقاط ثلاثي المستويات triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -9234,6 +9181,13 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"يحسب الجداء السلمي لزوج من المُتجهات (الأشعة). \n" +"\n" +"يعامل OuterProduct (الجداء السلمي) المعامل الأول 'c' كمتجه عمودي (مصفوفة " +"بعمود واحد) بينما يعامل المعامل الثاني 'r' كمُتجه أفقي (مصفوفة بصف واحد) حيث " +"يقوم بالجداء الجبري الخطي للمصفوفتين بضرب 'c * r'، الأمر الذي ينتج عنه " +"مصفوفة عدد صفوفها يساوي عدد مكونات 'c' وعدد الأعمدة فيها يكون عدد المكونات " +"في 'r'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9306,6 +9260,11 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"يُرجع المُتجه (الشعاع) الذي يشير إلى ذات اتجاه المُتجه المرجعي. ولدى هذه " +"الوظيفة البرمجية ثلاث مَعالم كمتجهات: N، المُتجه الموجه، I، المُتجه المُسقط " +"وأخيراً Nref الذي يمثل المُوجه المرجعي. إذا كان الجداء السُلمي dot product لكل " +"من I وNref أصغر من الصفر فإن القيمة المُرجعة وقتها ستكون N. عدا ذلك سيتم " +"إرجاع -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -9323,25 +9282,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "يحسب قيمة المُتجه (الشعاع) نسبة للواحد normalize product." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - مُتجه (شعاع)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 \\ المُتجه (الشعاع)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"يُرجع المُتجه الذي يشير إلى باتجاه الانعكاس (أ: المُتجه (الشعاع) المُسقَط، ب: " +"المُتجه (الشعاع) الطبيعي)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "يُرجع المُتجه (الشعاع) الذي يشير باتجاه الانكسار." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9351,6 +9312,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"تُرجع قيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge0' و 1.0 إذا كان 'x' أكبر من 'edge1'. " +"بخلاف ذلك القيمة المُرجعة سيتم استيفاؤها (استقراء داخلي) بين 0.0 و1.0 " +"باستخدام متعددات الحدود لهيرمت Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9360,6 +9326,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"تُرجع قيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge0' و 1.0 إذا كان 'x' أكبر من 'edge1'. " +"بخلاف ذلك القيمة المُرجعة سيتم استيفاؤها (استقراء داخلي) بين 0.0 و1.0 " +"باستخدام متعددات الحدود لهيرمت Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9367,6 +9338,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"يُرجع القيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge' وعدا ذلك ستُرجع القيمة 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9374,10 +9348,13 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"يُرجع القيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge' وعدا ذلك ستُرجع القيمة 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "إضافة مُتجه (شعاع) إلى مُتجه (شعاع)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." @@ -9385,19 +9362,19 @@ msgstr "يُقسّم المُتجه (الشعاع) على المُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "جداء (مضاعفة) مُتجه بمُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "يُرجع باقي كل من المُتجهين (الشعاعين)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "طرح مُتجه (شعاع) من مُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." -msgstr "" +msgstr "ثابت المُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9410,12 +9387,18 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"تعبير إصلاحي (لغوي) خاص بمُظلل غودوت، بواسطة كمية مُخصصة من منافذ المُدخلات " +"والمُخرجات. إنه إقحام مباشر للنص البرمجي ضمن الوظائف الخاصة بالقمة vertex/ " +"بالجزء fragment/ بالضوء light ، لذا لا تستخدمها لكي تكتب تعريف وتوضيح " +"الوظيفة البرمجية داخلها." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"يُرجع الإسقاط المبني على الجداء السُلمي لكل من السطح الطبيعي وتوجيه الكاميرا " +"(يمرر المُدخلات المرتبطة بها)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9424,50 +9407,67 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" +"تعبير (إصطلاحي) لغوي خاص بمُظلل غودوت، والذي يكون أعلى المُظلل الناتج. يمكنك " +"أن تضع تعريفات وظيفية برمجية مختلفة ضمنه واستدعاءها لاحقاً في التعابير عنها. " +"كما يمكنك أيضاً أن تُصرّح (تعرّف) عن المتحولات، الموحدات (uniforms)، وكذلك " +"الثوابت." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) وظيفية برمجية اشتقاقية للكمية القياسية " +"Scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) وظيفية برمجية اشتقاقية للمُتجه (الشعاع)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (مُتجه) مُشتق في 'x' باستخدام الاختلافات " +"المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (كمية قياسية Scalar) مُشتقة في 'x' باستخدام " +"الاختلافات المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (مُتجه) مُشتق في 'y' باستخدام الاختلافات " +"المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (كمية قياسية Scalar) مُشتقة في 'y' باستخدام " +"الاختلافات المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (مُتجه)مجموع الاشتقاق المُطلق في 'x' و 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (كمية قياسية Scalar) مُشتق مُطلق في 'x' و'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9863,6 +9863,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"إن ملف إعدادت المشروع المرفق لا يُحدد نسخة غودوت التي تم بناؤه بها. \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"إن أصريت على فتحه، سيتم تحويله لبنية ملف التهيئة (التكوين) الحالي الخاص " +"بغودوت. \n" +"تحذير: لن تعد قادارً على فتح المشروع باستخدام النُسخ السابقة من المُحرك بعد " +"الآن." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9875,6 +9883,13 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"إن ملف إعدادات المشروع المرفق كان قد تم إنشاؤه باستخدام إصدار أقدم من " +"المحرك، لذا إنه بحاجة لتحويله إلى النسخة الحالية:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل ترغب في تحويله؟\n" +"تحذير: لن تعد قادراً على فتح المشروع بالنُسخ السابقة من المُحرك بعد الآن." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9999,6 +10014,9 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"صندوق البحث يُرشح (يُغربل) المشاريع وفقاً للاسم و مكون المسار الأخير.\n" +"لتشريح (غربلة) المشاريع باستخدام الاسم والمسار الكامل، يجب أن تحتوي المبحوث " +"عنه query على الأقل حرف `/` واحد." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10021,8 +10039,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' " -"أو '\"'" +"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' أو " +"'\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." @@ -10086,27 +10104,27 @@ msgstr "زر العجلة يميناً" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "زر X 1" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "زر X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "مؤشر محور القبضة Joypad :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "محاور" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "مؤشر زر القبضة Joypad:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" -msgstr "" +msgstr "مسح إجراء الإدخال" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -10203,19 +10221,19 @@ msgstr "إضافة مسار مُعاد تعيينه Remapped" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "مورد إعادة رسم الخريطة يُضيف إعادة رسم خريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "تغيير لغة مورد إعادة تعيين الخريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "إزالة مورد إعادة تعيين الخريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "إزالة إعداد مورد إعادة تعيين الخريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -10223,7 +10241,7 @@ msgstr "مُرشح محلي مُعدّل" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع المُرشح (المُغربل) المحلي المُعدّل" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10279,7 +10297,7 @@ msgstr "الترجمات:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "إعادة تعيين الخرائط" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -10343,7 +10361,7 @@ msgstr "ملف..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." -msgstr "" +msgstr "مسار..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" @@ -10454,13 +10472,15 @@ msgstr "مقدار الزيادة للعداد لكل عُقدة" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "الحدود المُبطنة Padding" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"أصغر عدد خانات للعداد.\n" +"الخانات الناقصة ستعوض padded بأصفار قياسية." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -10566,8 +10586,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "نمذجة المشهد الابن" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "إخلاء الكود" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "إلحاق نص برمجي" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10736,6 +10757,13 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "فُتح مؤخراً" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "إضافة عُقدة ابن" @@ -10788,11 +10816,13 @@ msgstr "" "موروث." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "إلحاق نص برمجي موجود أو جديد للعُقدة المختارة." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "مسح النص البرمجي للعُقدة المختارة." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10829,86 +10859,95 @@ msgstr "خطأ في الإتصال" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "تحذير تهيئة العُقدة:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"تملك هذه العُقدة %s اتصال(ات) و %s مجموعة(مجموعات).\n" +"اضغط لإظهار رصيف (ميناء) الإشارات." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"تملك العُقدة %s اتصال(ات).\n" +"اضغط لإظهار رصيف (ميناء) الإشارات." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"العُقدة ضمن %s مجموعة(مجموعات).\n" +"اضغط لإظهار رصيف (ميناء) المجموعات." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "فتح النص البرمجي:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"إن العُقدة مقفولة. \n" +"اضغط لفكّ القفل." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" +"الابن غير قابل للاختيار.\n" +"اضغط لجعله قابلاً للاختيار." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية Visibility" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"تم تعليق مُشغل الرسومات المُتحركة.\n" +"اضغط لإزالة تعليقه." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "اسم عُقدة غير صالح، إن الأحرف التالية غير مسموحة:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية العُقدة" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "شجرة المشهد (العُقد):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "تحذير تهيئة العُقدة!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "اختر عُقدة" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "الميش فارغ!" +msgstr "المسار فارغ!." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "الميش فارغ!" +msgstr "اسم الملف فارغ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." -msgstr "" +msgstr "المسار ليس محلياً." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10921,57 +10960,61 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "الملف غير موجود." + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "" +msgstr "لاحقة مُختارة غير مناسبة." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل القالب '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "خطأ - فشل إنشاء النص البرمجي في نظام الملفات filesystem." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل النص البرمجي من %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" -msgstr "" +msgstr "يتجاوز" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "غير متوافق N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "فتح مُعدل الكود" +msgstr "فتح النص البرمجي / انتقاء الموقع" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "فتح النص البرمجي" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "الملف موجود، سيعاد إستخدامه" +msgstr "إن الملف موجود، سيعاد إستخدامه." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "مسار غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "إسم صنف غير صالح" +msgstr "إسم صف غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "" +msgstr "إن اسم أو مسار الأب (الأصل parent) الموروث غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10980,7 +11023,7 @@ msgstr "شجرة الحركة صحيحة." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "" +msgstr "المسموح: a-z، A-Z ، 0-9 ، _ و ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11007,6 +11050,8 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" +"ملاحظة: النصوص البرمجية المبنية ضمناً تملك مقيدة ولها إمكانيات محددة ولا يمكن " +"تعديلها باستخدام مُحرر خارجي." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11025,7 +11070,7 @@ msgstr "فتح الكود" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "ألحق نص برمجي للعُقدة" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -11033,7 +11078,7 @@ msgstr "من بعد " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11072,11 +11117,11 @@ msgstr "مورد" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "تتبع المُكدس Stack Trace" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "أخطاء" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11089,7 +11134,7 @@ msgstr "خطأ في نسخ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" -msgstr "" +msgstr "ذاكرة الفيديو Video RAM" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11098,19 +11143,19 @@ msgstr "مسح النقاط" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "تفحص النمذجة السابقة" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "تفحص النمذجة التالية" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "حزم الإطارات Stack Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "مُنشئ الملفات التعريفية Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -11118,27 +11163,27 @@ msgstr "ملف تعريف الشبكة Network Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "المراقب Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "القيمة" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "المراقبون Monitors" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "اختر واحدة أو كثر من العناصر في القائمة لعرض الرسم البياني graph." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "قائمة باستخدام ذاكرة الفيديو لكل من الموارد:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "المجموع الكلي:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11147,35 +11192,35 @@ msgstr "تصدير الملف" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "مسار المورد" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "النوع" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "البنية (اللاحقة)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "الاستخدام" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "المتنوعات Misc" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "التحكم بالنقر Clicked Control:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع التحكم بالنقر Clicked Control:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "جذر التعديل المباشر:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" @@ -11218,10 +11263,11 @@ msgstr "تغيير نصف قطر الإنارة" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" +"تعديل زاوية انبعاث (إصدار) مُشغل الصوت ثلاثي الأبعاد AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "تعديل حقل رؤية الكاميرا Camera FOV" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" @@ -11229,43 +11275,43 @@ msgstr "غيّر حجم الكاميرا" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "تعديل Notifier AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "تعديل جُزيئات AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "تعديل نطاقات المسبر Probe Extents" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكروي" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "تعديل حجم الشكل الصندوقي" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكبسولي Capsule Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الكبسولي Capsule Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الأسطواني" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "" +msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الأسطواني" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "تعديل طول الشكل الشعاعي" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -11284,15 +11330,15 @@ msgstr "تغيير المرتكزات و الهوامش" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف القطر الخارجي للطارة Torus Outer Radius" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "اختر المكتبة المطاوعة (الديناميكية) لأجل هذا الإدخال" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "اختر تبعيات المكتبة لأجل هذا الإدخال" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" @@ -11300,31 +11346,31 @@ msgstr "مسح المدخلة الحالية" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "الضغط المزدوج لإنشاء إدخال جديد" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "المنصة:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "منصة" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" -msgstr "" +msgstr "مكتبة مطاوعة (ديناميكية)" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "إضافة إدخال معماري architecture entry" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "" +msgstr "مكتبة GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton لِ GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy @@ -11333,15 +11379,15 @@ msgstr "تعطيل دوار التحديث" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "مكتبة" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "مكتبات: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy @@ -11383,7 +11429,7 @@ msgstr "مجسّد القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن للكائن Object أن يمنح طولاً." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11397,23 +11443,23 @@ msgstr "التبويب السابق" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "المستوى:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "الطابق التالي" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" -msgstr "" +msgstr "الطابق السابق" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "الطابق:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "" +msgstr "خريطة الشبكة GridMap لحذف المُختار" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11427,67 +11473,67 @@ msgstr "كُل المُحدد" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "" +msgstr "تلوين (طلاء) خريطة الشبكة GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "خريطة الشبكة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "مظهر المحاذاة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" -msgstr "" +msgstr "القص Clip مُعطّل" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "القص Clip أعلاه" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "القص Clip أدناه" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "تعديل المحور X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "تعديل المحور Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "تعديل المحور Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر عكساً على X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر عكساً على Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر عكساً على Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "مسح تدوير المؤشر" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11504,11 +11550,11 @@ msgstr "تعبئة المُحدد" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات خريطة الشبكة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "اختر المسافة:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11518,18 +11564,20 @@ msgstr "وضع المُصفي:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" +"امنح مكتبة السطوح MeshLibrary وصولاً لخريطة الشبكة لتستخدم السطوح المجسمة " +"الخاصة بها meshes." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الصف كلمة محجوزة" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "نهاية تتبع مكدس الاستثناء الداخلي" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "اطبخ شبكة ملاحة" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11592,26 +11640,29 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"عقدة حُصِلت بدون ذاكرة فعالة,الرجاء قراءة الدليل عن كيفية تحصيلها بطريقة صحيحة!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." -msgstr "" +msgstr "العقدة حُصِلت,ولكنها لم ترجع حالة الوظيفة في اول ذاكرة فعالة." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"يجب أن تكون القيمة المُرجهة مقرونة بالعنصر الأول من العُقدة العاملة بالذاكرة! " +"أصلح العقدة من فضلك." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "أرجعت العُقدة تسلسلاً مُخرجاً غير صالح: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "عثر على تسلسل بت ولكن ليس العقدة في المكدس ,ارفع تقرير عن الخطأ!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -11619,23 +11670,23 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "تعديل معاملات الإشارات" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "تعديل نوع المعامل" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "تعديل اسم المعامل" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "تحديد القيمة الافتراضية للمتغير" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "تحيد نوع المتغير" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11659,7 +11710,7 @@ msgstr "إنشاء %s جديد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "المتغيرات:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11677,27 +11728,27 @@ msgstr "أنشئ شكل جديد من لا شئ." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "هذا الاسم ليس مُعرفاً مميزاً صالحاً:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "لقد تم استخدام هذا الاسم في وظيفة برمجية/ مُتغيّر/ إشارة، من قبل:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية الوظيفة البرمجية" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية المُتغيّر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية الإشارة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "إضافة وظيفة برمجية" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11706,11 +11757,11 @@ msgstr "مسح النقطة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "إضافة مُتغيّر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "إضافة إشارة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11724,65 +11775,72 @@ msgstr "مسح النقطة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "تعديل التعبير" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "إزالة عُقد البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "مُضاعفة عُقد البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"اضغط مطولاً %s لإسقاط جالب Getter. اضغط مطولاً على Shift لإسقاط توقيع عام " +"generic signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط جالب Getter. اضغط مطولاً على Shift لإسقاط توقيع " +"عام generic signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على %s لإسقاط مرجعية بسيطة للعُقدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط مرجعية بسيطة للعُقدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على %s لإسقاط مُحدد المُتغير Variable Setter." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط مُحدد المُتغيّر Variable Setter." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة مسبقة التحميل" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة (عُقد) من الشجرة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"لا يمكن إضافة (إسقاط) الخاصيات لأن النص البرمجي '%s' ليس موجوداً في هذا " +"المشهد.\n" +"للإضافة (للإسقاط) اضغط مطولاً 'Shift' ببساطة لنسخ التوقيع signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "إضافية خاصية جالب Getter Property" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "إضافة خاصية مُحدد Setter Property" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "" +msgstr "تعديل النوع الأساس" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" @@ -11790,11 +11848,11 @@ msgstr "تحريك العقدة(عقدات)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "إزالة عُقدة البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "وصل العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11813,11 +11871,11 @@ msgstr "صلها بالعقدة:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "يملك النص البرمجي سلفاً الوظيفة البرمجية '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "تعديل قيمة الإدخال" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11826,31 +11884,32 @@ msgstr "تعديل العنصر القماشي" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن نسخ الوظيفة البرمجية للعُقدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "الحافظة فارغة!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "لصق عُقد البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء وظيفة برمجية من دون عُقدة وظيفية." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" +"لا يمكن إنشاء وظيفة برمجية لعُقد من عُقد تابعة للعديد من الوظائف البرمجية." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "اختر على الأقل واحدة من العقد التي تملك منفذ تسلسل sequence port." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "حاول أن يكون لديك تسلسل إدخال واحد من المُختار." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11863,19 +11922,19 @@ msgstr "مسح المهمة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "إزالة المُتغيّر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "تحرير المُتغيّر:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "" +msgstr "إزالة الإشارة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "تحرير الإشارة:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11908,23 +11967,23 @@ msgstr "الإعدادات:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "" +msgstr "اختر أو أنشئ وظيفة برمجية لتحرير الرسم الخاص بها (graph)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "حذف المُختار" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "" +msgstr "إيجاد نوع العُقدة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "نسخ العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "قص العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11943,47 +12002,47 @@ msgstr "الأعضاء" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "نوع الإدخال غير متوقع: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "اسم خاصية المؤشر index property غير صالح." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "الكائن الأساس ليس بعُقدة!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "لا يؤدي المسار للوصول لعُقدة!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "اسم خاصية المؤشر \"الفهرس\" '%s' في العُقدة %s غير صالح." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": معامل النوع غير صحيح: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "" +msgstr ": معاملات غير صالحة: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "لم يتم إيجاد VariableGet في النص البرمجي: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "لم يتم إيجاد (مُحدد المُتغير) VariableSet في النص البرمجي: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -11994,6 +12053,8 @@ msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"القيمة المُرجعة من _step() غير صالحة، ينبغي أن تكون رقماً (تسلسل)، أو نصاً " +"(خطأ)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy @@ -12053,6 +12114,13 @@ msgstr "" "الموضوعة سلفاً." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات " +"الموضوعة سلفاً." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "البُنى المخصوصة تتطلب مساراً لحزمة تطوير Android SDK صالحة في إعدادات المُحرر." @@ -12079,6 +12147,32 @@ msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12237,6 +12331,8 @@ msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"يُسمح بواحد فقط من CanvasModulate (مُعدلات اللوحة) في كُل مشهد (أو مجموعة " +"المشاهد المُنمذجة). سيعمل أول واحد فقط، بينما الباقي سيتم تجاهلهم." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -12244,6 +12340,11 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"لا تملك هذه العُقدة شكلاً، بالتالي إنها غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع " +"الكائنات الأخرى.\n" +"ضع في الحسبان إضافة عُقدة بنت كالشكل التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionShape2D " +"أو الشكل التصادمي المُضلع ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D لتحديد الشكل " +"الخاصة بها." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12251,6 +12352,11 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"يعمل مُضلع التصادم ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D فقط كشكل تصادمي لكل العُقد " +"المشتقة من الكائن التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionObject2D. من فضلك استخدمه " +"فقط لكل أبناء الحيز ثنائي الأبعاد Area2D، الجسم السكوني ثنائي الأبعاد " +"StaticBody2D و الجسم الجامد ثنائي الأبعاد RigidBody2D، والجسم المتحرك ثنائي " +"الأبعاد KinematicBody2D إلخ.. لكي تمنح كل منهم شكلاً." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -12262,6 +12368,11 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"يعمل مُضلع التصادم ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D فقط كشكل تصادمي لكل العُقد " +"المشتقة من الكائن التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionObject2D. من فضلك استخدمه " +"فقط لكل أبناء الحيز ثنائي الأبعاد Area2D، الجسم السكوني ثنائي الأبعاد " +"StaticBody2D و الجسم الجامد ثنائي الأبعاد RigidBody2D، والجسم المتحرك ثنائي " +"الأبعاد KinematicBody2D إلخ.. لكي تمنح كل منهم شكلاً." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -12276,12 +12387,14 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"تتطلب الرسوم المتحركة CPUParticles2D استخدام CanvasItemMaterial مع تمكين " +"\"الرسوم المتحركة للجزيئات\"." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "" +msgstr "يجب توريد نقش بهيئة الضوء لخاصية \"النقش\"." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12748,6 +12861,21 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "ليس في مسار الموارد." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "إرجاع" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "إعادة المشهد" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "إخلاء الكود" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "متتبع الأخطاء" |