diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations')
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 2949 | ||||
-rw-r--r-- | doc/translations/it.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | doc/translations/pt_BR.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | doc/translations/ru.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | doc/translations/zh_CN.po | 234 |
5 files changed, 1927 insertions, 1314 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index 2866dc9b70..44d40e1bd5 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-27 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 05:23+0000\n" "Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/fr/>\n" @@ -548,7 +548,6 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Compares two values by checking their actual contents, recursing into any " "[Array] or [Dictionary] up to its deepest level.\n" @@ -574,15 +573,15 @@ msgstr "" "- Pour [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], " "[code]String[/code], [code]Object[/code] et [code]RID[/code], les résultats " "de [code]deep_equal[/code] et [code]==[/code] sont les mêmes.\n" -"- Pour [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité est " -"respéctée si et seulement si les deux variables pointent vers le même " -"[code]Dictionary[/code], sans recursion ou connaissance du contenu des " +"- Pour les [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité " +"est respectée si et seulement si les deux variables pointent vers le même " +"[code]Dictionary[/code], sans récursion ou comparaison du contenu des " "variables.\n" -"- For [code]Array[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité est " -"respéctée si et seulement si chaque élement du premier [code]Tableau[/code] " +"- Pour les [code]Array[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité est " +"respectée si et seulement si chaque élément du premier [code]Array[/code] " "est égal à l'élément au même index du second [code]Array[/code], évalué par " -"[code]==[/code] lui même. Cela implique que [code]==[/code] recurses dans un " -"[code]Array[/code], mais pas dans un [code]Dictionary[/code].\n" +"[code]==[/code] lui-même. Cela implique un récursion avec [code]==[/code] " +"pour les [code]Array[/code], mais pas les [code]Dictionary[/code].\n" "Rapidement, dès qu'un [code]Dictionary[/code] est potentiellement impliqué, " "si une vraie comparaison du contenu est souhaité, il faut utiliser " "[code]deep_equal[/code]." @@ -608,7 +607,6 @@ msgstr "" "nouveau en une instance. Utile pour la désérialisation." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns an \"eased\" value of [code]x[/code] based on an easing function " "defined with [code]curve[/code]. This easing function is based on an " @@ -634,13 +632,15 @@ msgstr "" "nombre à virgule flottante, avec des valeurs spécifiques conduisant aux " "comportements suivants:\n" "[codeblock]\n" -"- Inférieur à -1.0 (exclusif): Ease in-out\n" -"- 1.0: Linéaire\n" -"- Entre -1.0 et 0.0 (exclusif): Ease out-in\n" -"- 0.0: Constante\n" -"- Entre 0.0 et 1.0 (exclusif): Ease in\n" -"- 1.0: Linéaire\n" -"- Supérieur à 1.0 (exclusif): Ease out\n" +"- Inférieur à -1.0 (exclus) : Plus lent au début et à la fin (\"ease in-out\"" +")\n" +"- 1.0 : Linéaire\n" +"- Entre -1.0 et 0.0 (exclus) : Plus rapide au début et à la fin (\"ease out-" +"in\")\n" +"- 0.0 : Constante\n" +"- Entre 0.0 et 1.0 (exclus) : Plus lent au début (\"ease in\")\n" +"- 1.0 : Linéaire\n" +"- Supérieur à 1.0 (exclus) : Plus lent à la fin (\"ease out\")\n" "[/codeblock]\n" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/" "ease_cheatsheet.png]ease() curve values cheatsheet[/url]\n" @@ -1423,7 +1423,6 @@ msgstr "" "ou un avertissement est affiché." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Like [method print], but includes the current stack frame when running with " "the debugger turned on.\n" @@ -1433,11 +1432,12 @@ msgid "" " At: res://test.gd:15:_process()\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Affiche la trace d'appels à l'emplacement du code, ne fonctionne que lorsque " -"le débogueur est activé.\n" +"Comme [method prunt], mais inclus la frame de la pile actuelle quand le " +"débogueur est activé.\n" "La sortie dans la console ressemblerait à ceci :\n" "[codeblock]\n" -"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n" +"Test print\n" +" At: res://test.gd:15:_process()\n" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml @@ -1824,7 +1824,6 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the result of smoothly interpolating the value of [code]s[/code] " "between [code]0[/code] and [code]1[/code], based on the where [code]s[/code] " @@ -1850,25 +1849,26 @@ msgid "" "-1.6521) return values[/url]" msgstr "" "Retourne le résultat de l'interpolation douce de la valeur [code]s[/code] " -"entre [code]0[/code] et [code]1[/code], basée sur la position de [code]s[/" -"code] entre [code]from[/code] et [code]to[/code].\n" -"La valeur de retour est [code]0[/code] si [code]s <= from[/code], et " +"entre [code]0[/code] et [code]1[/code], basée sur la position de " +"[code]s[/code] entre [code]from[/code] et [code]to[/code].\n" +"La valeur retournée est [code]0[/code] si [code]s <= from[/code], et " "[code]1[/code] si [code]s >= to[/code]. Si [code]s[/code] se trouve entre " "[code]from[/code] et [code]to[/code], la valeur retournée suit une courbe en " -"S qui représente les positions de [code]s[/code] entre[code]0[/code] and " +"S qui représente les positions de [code]s[/code] entre[code]0[/code] et " "[code]1[/code].\n" -"Cette courbe en S est l'interpolateur cubique d'Hermite, obtenu par " -"[code]f(y) = 3*y^2 - 2*y^3[/code] où [code]y = (x-from) / (to-from)[/code].\n" -"[codeblock]\n" -"smoothstep(0, 2, -5.0) # Renvoie 0.0\n" -"smoothstep(0, 2, 0.5) # Renvoie 0.15625\n" -"smoothstep(0, 2, 1.0) # Renvoie 0.5\n" -"smoothstep(0, 2, 2.0) # Renvoie 1.0\n" +"Cette courbe en S est l'interpolation cubique d'Hermite, obtenu par la " +"fonction mathématique [code]f(y) = 3*y^2 - 2*y^3[/code] où [code]y = (x-from)" +" / (to-from)[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"smoothstep(0, 2, -5.0) # Retourne 0.0\n" +"smoothstep(0, 2, 0.5) # Retourne 0.15625\n" +"smoothstep(0, 2, 1.0) # Retourne 0.5\n" +"smoothstep(0, 2, 2.0) # Retourne 1.0\n" "[/codeblock]\n" -"Comparé à [method ease] avec une valeur de courbe de [code]-1.6521[/code], " -"[method smoothstep] retourne la courbe la plus douce possible sans change " -"brusque dans la dérivée. Si vous avez besoin d'effectuer des transitions " -"plus avancées, utilisez [Tween] ou [AnimationPlayer].\n" +"Comparé à l'utilisateur [method ease] avec une valeur de courbe de [code]-1." +"6521[/code], [method smoothstep] retourne la courbe la plus douce possible, " +"sans changement brusque de dérivée. Si vous avez besoin d'effectuer des " +"transitions plus avancées, utilisez [Tween] ou [AnimationPlayer].\n" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/" "smoothstep_ease_comparison.png]Comparaison entre les valeurs retournées par " "smoothstep() et ease(x, -1.6521)[/url]" @@ -4510,13 +4510,12 @@ msgstr "" "les couches de physique 2D optionnellement nommées." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "" "Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 2D " "navigation layers." msgstr "" -"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les " -"couches de rendu 2D optionnellement nommées." +"Indique qu'une propriété de nombre entier est un masque de bits indiquant " +"des calques de navigation 2D, qui peuvent être nommées." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -4535,13 +4534,12 @@ msgstr "" "couches de physique 3D optionnellement nommées." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "" "Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 3D " "navigation layers." msgstr "" -"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les " -"couches de rendu 2D optionnellement nommées." +"Indique qu'une propriété de nombre entier est un masque de bits indiquant " +"des calques de navigation 3D, qui peuvent être nommées." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -4660,9 +4658,10 @@ msgid "The property is a translatable string." msgstr "La propriété est une chaîne de caractères traduisible." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Used to group properties together in the editor. See [EditorInspector]." -msgstr "Utilisé pour rassembler des propriétés ensemble dans l'éditeur." +msgstr "" +"Utilisé pour rassembler des propriétés ensemble dans l'éditeur. Voir " +"[EditorInspector]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Used to categorize properties together in the editor." @@ -5443,10 +5442,11 @@ msgid "Maximum value for the mode enum." msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml -#, fuzzy msgid "" "Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation." -msgstr "Nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour l'animation." +msgstr "" +"Le nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour jouer une " +"animation." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml msgid "" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "Le type de transition." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "The time to cross-fade between this state and the next." -msgstr "" +msgstr "La durée du fondu entre cet état et le suivant." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "Emitted when [member advance_condition] is changed." @@ -7515,9 +7515,8 @@ msgstr "" "processus." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml -#, fuzzy msgid "Animation tutorial index" -msgstr "Nœud d'animation." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -8099,9 +8098,8 @@ msgstr "" "connectés à l'emplacement spécifié.." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the blend amount of a Blend2 node given its name." -msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -8129,9 +8127,8 @@ msgstr "" "code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the blend amount of a Blend3 node given its name." -msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -8152,9 +8149,8 @@ msgstr "" "de B+ est à 0. À 1, la sortie est l'entrée B+." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the blend amount of a Blend4 node given its name." -msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -8186,9 +8182,8 @@ msgid "Returns a [PoolStringArray] containing the name of all nodes." msgstr "Retourne un [PoolStringArray] contenant le nom de tous les nœuds." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the mix amount of a Mix node given its name." -msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -8234,23 +8229,20 @@ msgstr "" "position." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the autostart delay of a OneShot node given its name." -msgstr "Retourne la valeur d'une clé donnée dans une piste donnée." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "Returns the autostart random delay of a OneShot node given its name." msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the fade in time of a OneShot node given its name." -msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the fade out time of a OneShot node given its name." -msgstr "Retourne la valeur d'une clé donnée dans une piste donnée." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "Returns whether a OneShot node will auto restart given its name." @@ -8364,13 +8356,10 @@ msgstr "" "transition nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the index of the currently evaluated input for the transition node " "with name [code]id[/code]." msgstr "" -"Retourne la distance la plus courte de l'avion à la position [code]point [/" -"code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -8382,11 +8371,10 @@ msgstr "" "de transition." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the cross fade time for the transition node with name [code]id[/" "code]." -msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -8399,13 +8387,10 @@ msgstr "" "vers la prochaine entrée dès que la transition se termine." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "The transition node with name [code]id[/code] sets its current input at " "[code]input_idx[/code]." msgstr "" -"Change la position de l'index de la piste [code]idx[/code] à celui définie " -"par [code]to_idx[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -8424,13 +8409,10 @@ msgstr "" "nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "The transition node with name [code]id[/code] sets its cross fade time to " "[code]time_sec[/code]." msgstr "" -"Change la position de l'index de la piste [code]idx[/code] à celui définie " -"par [code]to_idx[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -9590,7 +9572,7 @@ msgid "" "element, the slower [method pop_at] will be." msgstr "" "Retire et retourne l'élément du tableau à la [code]position[/code]. Si " -"négatif, [code]position[/code] part de la la fin du tableau vers le début. " +"négatif, [code]position[/code] part de la fin du tableau vers le début. " "Laisse le tableau intact et retourne [code]null[/code] si le tableau est " "vide ou s'il la position est en dehors des limites du tableau. Un message " "d'erreur est affiché lorsque la position est en dehors des limites du " @@ -9932,7 +9914,7 @@ msgid "" "(see [method add_surface_from_arrays])." msgstr "" "Retourne la longueur des indices du tableau d'indices pour la surface " -"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays].)" +"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays])." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -9940,7 +9922,7 @@ msgid "" "(see [method add_surface_from_arrays])." msgstr "" "Retourne la longueur des sommets du tableau des sommets dans la surface " -"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays].)" +"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays])." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -9988,7 +9970,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Sets the blend shape mode to one of [enum Mesh.BlendShapeMode]." -msgstr "Définit le mode de forme de mélange avec [enum Mesh.BlendShapeMode]" +msgstr "Définit le mode de forme de mélange avec [enum Mesh.BlendShapeMode]." #: doc/classes/ArrayMesh.xml doc/classes/PrimitiveMesh.xml msgid "" @@ -10001,10 +9983,8 @@ msgstr "" "lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets." #: doc/classes/ArrayMesh.xml -#, fuzzy msgid "Value used internally when no indices are present." -msgstr "" -"La valeur par défaut utilisée pour index_array_len quand il n'y pas d'indice." +msgstr "La valeur par défaut utilisée en interne quand il n'y pas d'indice." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Amount of weights/bone indices per vertex (always 4)." @@ -10227,7 +10207,6 @@ msgstr "" "constamment mise à jour [code]mesh_updated[/code]." #: doc/classes/ARVRCamera.xml -#, fuzzy msgid "" "A camera node with a few overrules for AR/VR applied, such as location " "tracking." @@ -10384,7 +10363,6 @@ msgstr "" "identifiant inférieur est éteint." #: doc/classes/ARVRController.xml -#, fuzzy msgid "" "The degree to which the controller vibrates. Ranges from [code]0.0[/code] to " "[code]1.0[/code]. If changed, updates [member ARVRPositionalTracker.rumble] " @@ -10393,8 +10371,8 @@ msgid "" "for a limited duration." msgstr "" "L'intensité de vibration du contrôleur. L'intervalle va de [code]0.0[/code] " -"à [code]1.0[/code] avec une précision de [code]0.01[/code]. Si changé, met à " -"jour [membrez ARVRPositionalTracker.rumble] en conséquence.\n" +"à [code]1.0[/code]. Si changé, [member ARVRPositionalTracker.rumble] sera " +"mis à jour en conséquence.\n" "C'est une propriété utile à animer si vous souhaitez que le contrôleur vibre " "pendant une durée limitée." @@ -10564,6 +10542,7 @@ msgstr "Cette interface est compatible avec le rendu stéréoscopique." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "This interface supports AR (video background and real world tracking)." msgstr "" +"Cette interface supporte la AR (arrière-plan vidéo et suivi du monde réel)." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" @@ -10640,9 +10619,8 @@ msgstr "" "lumières sont éteintes, etc.)." #: modules/gdnative/doc_classes/ARVRInterfaceGDNative.xml -#, fuzzy msgid "GDNative wrapper for an ARVR interface." -msgstr "Classe de base pour une implémentation d’interface AR / VR." +msgstr "L'encapsulation GDNative pour les interfaces ARVR." #: modules/gdnative/doc_classes/ARVRInterfaceGDNative.xml msgid "" @@ -11074,7 +11052,6 @@ msgstr "" "position du joueur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml -#, fuzzy msgid "Container that preserves its child controls' aspect ratio." msgstr "Un conteneur qui préserve le ratio d'aspect des contrôles enfants." @@ -11097,19 +11074,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/PanelContainer.xml doc/classes/ScrollContainer.xml #: doc/classes/SplitContainer.xml doc/classes/TabContainer.xml #: doc/classes/VBoxContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml -#, fuzzy msgid "GUI containers" -msgstr "Conteneur à onglets." +msgstr "Conteneurs d'interface" #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml -#, fuzzy msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls." -msgstr "La séparation horizontale des nœuds enfants." +msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml -#, fuzzy msgid "Specifies the vertical relative position of child controls." -msgstr "La séparation verticale des nœuds enfants." +msgstr "Définit la position verticale relative des nœuds enfants." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml msgid "" @@ -11160,19 +11134,17 @@ msgstr "" "de limiter la visibilité à seulement la taille du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml -#, fuzzy msgid "" "Aligns child controls with the beginning (left or top) of the container." -msgstr "Aligne les enfants avec le début du conteneur." +msgstr "Aligne les enfants au début (à gauche ou en haut) du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml msgid "Aligns child controls with the center of the container." msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml -#, fuzzy msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container." -msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." +msgstr "Aligne les enfants à la fin (à droite ou en-bas) du conteneur." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -11657,14 +11629,13 @@ msgstr "" "position et sont facteur de poids seront mis à jour avec la valeur donnée." #: doc/classes/AStar2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether there is a connection/segment between the given points. If " "[code]bidirectional[/code] is [code]false[/code], returns whether movement " "from [code]id[/code] to [code]to_id[/code] is possible through this segment." msgstr "" "Retourne si les deux points donnés sont directement reliés par un segment. " -"Si [code]bidirectionnel[/code] est [code]false[/code], retourne si le " +"Si [code]bidirectional[/code] est [code]false[/code], retourne si le " "mouvement d'identifiant [code]id[/code] vers l'autre identifiant " "[code]to_id[/code] est possible par ce segment." @@ -11852,11 +11823,10 @@ msgstr "" "sont ignorés pour les AtlasTexture." #: doc/classes/AtlasTexture.xml -#, fuzzy msgid "The texture that contains the atlas. Can be any [Texture] subtype." msgstr "" -"La texture qui contient l'atlas. Peut être de n'importe quel sous-type " -"[Texture2D]." +"La texture qui contient l'atlas. Peut être de n'importe quel sous-type de " +"[Texture]." #: doc/classes/AtlasTexture.xml msgid "" @@ -11991,9 +11961,8 @@ msgstr "" "pas assez de données disponibles." #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml -#, fuzzy msgid "Returns the total size of the internal ring buffer in frames." -msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs." +msgstr "" #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml msgid "" @@ -12004,15 +11973,13 @@ msgstr "" "mémoire est pleine." #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the number of frames available to read using [method get_buffer]." -msgstr "Retourne le nombre de formes assignées à une zone." +msgstr "" #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml -#, fuzzy msgid "Returns the number of audio frames inserted from the audio bus." -msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange." +msgstr "" #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml msgid "" @@ -13013,7 +12980,6 @@ msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system." msgstr "Retourne les noms de tous les appareils audio détectés sur le système." #: doc/classes/AudioServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]." msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]." @@ -13298,14 +13264,11 @@ msgstr "" "pour lire l'audio généré en temps réel." #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if a buffer of the size [code]amount[/code] can be " "pushed to the audio sample data buffer without overflowing it, [code]false[/" "code] otherwise." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml msgid "Clears the audio sample data buffer." @@ -13347,9 +13310,8 @@ msgstr "" "[i]moins[/i] efficace avec GDScript." #: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml -#, fuzzy msgid "MP3 audio stream driver." -msgstr "Pilote de flux audio OGG Vorbis." +msgstr "Le pilote de flux audio MP3." #: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml #: modules/stb_vorbis/doc_classes/AudioStreamOGGVorbis.xml @@ -14149,9 +14111,8 @@ msgstr "" "[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]." #: doc/classes/BakedLightmap.xml -#, fuzzy msgid "The rotation of the baked custom sky." -msgstr "La racine de la scène éditée." +msgstr "" #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "" @@ -14260,9 +14221,8 @@ msgid "Currently unused." msgstr "Actuellement inutilisé." #: doc/classes/BakedLightmap.xml -#, fuzzy msgid "Returns when the baker cannot save per-mesh textures to file." -msgstr "Renvoie l'arc tangente des paramètres." +msgstr "" #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "The size of the generated lightmaps is too large." @@ -14363,7 +14323,6 @@ msgstr "" "défini par l'enumération [enum DrawMode]." #: doc/classes/BaseButton.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the mouse has entered the button and has not " "left it yet." @@ -15497,14 +15456,12 @@ msgid "Returns the current pressed button." msgstr "Renvoie le bouton actuellement enfoncé." #: doc/classes/ButtonGroup.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when one of the buttons of the group is pressed." -msgstr "Émis lorsqu’un bouton de ce contrôleur est appuyé." +msgstr "Émis lorsqu’un des boutons de ce groupe est appuyé." #: doc/classes/CallbackTweener.xml -#, fuzzy msgid "Calls the specified method after optional delay." -msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié." +msgstr "Appelle la méthode spécifiée après un délai optionnel." #: doc/classes/CallbackTweener.xml msgid "" @@ -16088,7 +16045,7 @@ msgid "" "Left margin needed to drag the camera. A value of [code]1[/code] makes the " "camera move only when reaching the edge of the screen." msgstr "" -"La marge gauche nécessaire pour pour glisser la caméra. Une valeur de " +"La marge gauche nécessaire pour glisser la caméra. Une valeur de " "[code]1[/code] ne déplace la caméra que lorsqu'elle atteint le bord de " "l'écran." @@ -16097,7 +16054,7 @@ msgid "" "Right margin needed to drag the camera. A value of [code]1[/code] makes the " "camera move only when reaching the edge of the screen." msgstr "" -"La marge droite nécessaire pour pour glisser la caméra. Une valeur de " +"La marge droite nécessaire pour glisser la caméra. Une valeur de " "[code]1[/code] ne déplace la caméra que lorsqu'elle atteint le bord de " "l'écran." @@ -16106,7 +16063,7 @@ msgid "" "Top margin needed to drag the camera. A value of [code]1[/code] makes the " "camera move only when reaching the edge of the screen." msgstr "" -"La marge supérieure nécessaire pour pour glisser la caméra. Une valeur de " +"La marge supérieure nécessaire pour glisser la caméra. Une valeur de " "[code]1[/code] ne déplacer la caméra que lorsqu'elle atteint le bord de " "l'écran." @@ -16222,9 +16179,8 @@ msgstr "" "La méthode de mise à jour de la camera. Voir [enum Camera2DProcessMode]." #: doc/classes/Camera2D.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the camera view rotates with the target." -msgstr "Si [code]true[/code], le bouton \"add preset\" est activé." +msgstr "" #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" @@ -16312,9 +16268,8 @@ msgid "Returns the unique ID for this feed." msgstr "Retourne l'identifiant unique de ce flux." #: doc/classes/CameraFeed.xml -#, fuzzy msgid "Returns the camera's name." -msgstr "Renvoie le nom de l'élément." +msgstr "Retourne le nom de la caméra." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "Returns the position of camera on the device." @@ -16384,20 +16339,18 @@ msgstr "" "iOS. Sur les autres plates-formes, aucun [CameraFeed] ne sera disponible." #: doc/classes/CameraServer.xml -#, fuzzy msgid "Adds the camera [code]feed[/code] to the camera server." -msgstr "Ajoute un [Shape2D] au propriétaire de la forme." +msgstr "" #: doc/classes/CameraServer.xml msgid "Returns an array of [CameraFeed]s." msgstr "Retourne un tableau de [CameraFeed]s." #: doc/classes/CameraServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the [CameraFeed] corresponding to the camera with the given " "[code]index[/code]." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/CameraServer.xml msgid "Returns the number of [CameraFeed]s registered." @@ -16408,14 +16361,12 @@ msgid "Removes the specified camera [code]feed[/code]." msgstr "Supprime le flux de caméra [code]feed[/code] spécifié." #: doc/classes/CameraServer.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when a [CameraFeed] is added (e.g. a webcam is plugged in)." -msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée." +msgstr "" #: doc/classes/CameraServer.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when a [CameraFeed] is removed (e.g. a webcam is unplugged)." -msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée." +msgstr "" #: doc/classes/CameraServer.xml msgid "The RGBA camera image." @@ -17451,9 +17402,8 @@ msgstr "" "[CanvasLayer] n'est pas propagée aux calques enfants." #: doc/classes/CanvasLayer.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when visibility of the layer is changed. See [member visible]." -msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier3D quitte la vue d'un [Camera3D]." +msgstr "" #: doc/classes/CanvasModulate.xml msgid "Tint the entire canvas." @@ -17548,13 +17498,12 @@ msgstr "" "contrôler le rendu de caractères individuels dans un [RichTextEffect]." #: doc/classes/CharFXTransform.xml -#, fuzzy msgid "" "The index of the current character (starting from 0) for the " "[RichTextLabel]'s BBCode text. Setting this property won't affect drawing." msgstr "" -"L'index du caractère actuel (commence à 0). Régler cette propriété n'affecte " -"pas l'affichage." +"L'index du caractère actuel (commence à 0) pour le texte BBCode du " +"[RichTextLabel]. Régler cette propriété n'affecte pas l'affichage." #: doc/classes/CharFXTransform.xml msgid "" @@ -17633,13 +17582,12 @@ msgstr "" "pixels)." #: doc/classes/CharFXTransform.xml -#, fuzzy msgid "" "The index of the current character (starting from 0) for this " "[RichTextEffect] custom block. Setting this property won't affect drawing." msgstr "" -"L'index du caractère actuel (commence à 0). Régler cette propriété n'affecte " -"pas l'affichage." +"L'index du caractère actuel (commence à 0) pour le bloc personnalisé du " +"[RichTextEffect]. Régler cette propriété n'affecte pas l'affichage." #: doc/classes/CharFXTransform.xml msgid "" @@ -17757,10 +17705,9 @@ msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked." msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est décochée." #: doc/classes/CheckBox.xml -#, fuzzy msgid "" "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked and disabled." -msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé." +msgstr "L'icône à afficher lorsque le [CheckBox] est décoché et désactivé." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" @@ -17977,10 +17924,9 @@ msgstr "" "code] de la [code]class[/code] ou de ses parents." #: doc/classes/ClassDB.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns an array with all the enums of [code]class[/code] or its ancestry." -msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non." +msgstr "" #: doc/classes/ClassDB.xml msgid "" @@ -18252,7 +18198,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionObject est la classe de base pour les objets physiques. Il peut " "contenir n'importe quel nombre de formes [Shape] de collision. Chaque forme " -"doit être assignée à un [i]propriétaire de forme[ /i]. Le CollisionObject " +"doit être assignée à un [i]propriétaire de forme[/i]. Le CollisionObject " "peut avoir n'importe quel nombre de propriétaires de forme. Les " "propriétaires de forme ne sont pas des nœuds et ne apparaissent pas dans " "l'éditeur, mais sont accessibles par le code en utilisant les méthodes " @@ -18361,20 +18307,18 @@ msgid "Returns the parent object of the given shape owner." msgstr "Retourne l'objet parent du propriétaire de la forme spécifié." #: doc/classes/CollisionObject.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [Shape] with the given id from the given shape owner." -msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." +msgstr "" #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains." msgstr "Retourne le nombre de formes que le propriétaire de forme contient." #: doc/classes/CollisionObject.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the child index of the [Shape] with the given id from the given " "shape owner." -msgstr "Retourne la liste de tous les nœuds du shader avec le type spécifié." +msgstr "" #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "Returns the shape owner's [Transform]." @@ -18839,11 +18783,12 @@ msgid "2D Kinematic Character Demo" msgstr "Démo de caractère cinétique 2D" #: doc/classes/CollisionShape2D.xml -#, fuzzy msgid "" "A disabled collision shape has no effect in the world. This property should " "be changed with [method Object.set_deferred]." -msgstr "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde." +msgstr "" +"Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde. Cette " +"propriété devrait être modifiée avec [method Object.set_deferred]." #: doc/classes/CollisionShape2D.xml msgid "" @@ -19976,9 +19921,8 @@ msgstr "" "performance)." #: doc/classes/ColorPicker.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], shows an alpha channel slider (opacity)." -msgstr "Si [code]true[/code], le GraphNode est sélectionné." +msgstr "" #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "" @@ -21003,15 +20947,12 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a local override for a theme constant with the specified [code]name[/" "code]. Local overrides always take precedence when fetching theme items for " "the control.\n" "See also [method get_constant], [method remove_constant_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -21393,9 +21334,8 @@ msgstr "" "Retourne la taille minimale de ce contrôle. Voir [member rect_min_size]." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "Returns the width/height occupied in the parent control." -msgstr "Renvoie la largeur / hauteur occupée dans le contrôle du parent." +msgstr "Retourne la largeur / hauteur occupée dans le contrôle du parent." #: doc/classes/Control.xml msgid "Returns the parent control node." @@ -21500,7 +21440,7 @@ msgid "" "See [method get_color] for details." msgstr "" "Retourne [code]true[/code] s'il y a un [Theme] correspondant dans " -"l'arborescence qui a une propriété de constante nommée [/code]name[/code] et " +"l'arborescence qui a une propriété de constante nommée [code]name[/code] et " "du type de thème [code]theme_type[/code].\n" "Voir [method get_color] pour plus de détails." @@ -21644,37 +21584,31 @@ msgstr "" "clavier." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Removes a theme override for a [Color] with the given [code]name[/code]." -msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Removes a theme override for a constant with the given [code]name[/code]." -msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "Removes a theme override for a [Font] with the given [code]name[/code]." -msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "Removes a theme override for an icon with the given [code]name[/code]." -msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "Removes a theme override for a shader with the given [code]name[/code]." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Removes a theme override for a [StyleBox] with the given [code]name[/code]." -msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -22627,20 +22561,20 @@ msgstr "" "Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Show the system's wait mouse cursor when the user hovers the node. Often an " "hourglass." msgstr "" -"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud." +"Affiche le curseur d'attente du système quand l'utilisateur survole ce nœud. " +"Souvent un sablier." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Show the system's busy mouse cursor when the user hovers the node. Often an " "arrow with a small hourglass." msgstr "" -"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud." +"Affiche le curseur d'occupation du système quand l'utilisateur survole ce " +"nœud. Souvent une flèche avec un petit sablier." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -23056,10 +22990,10 @@ msgid "" "variables, like [member anchor_left]. To change all 4 anchors at once, use " "[method set_anchors_preset]." msgstr "" -"Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'origine de l'ancrage [code]Rect[/" -"code], en haut à gauche. Utilisez-le avec l'une des variables membres " -"[code]anchor_[* /code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les 4 " -"ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]." +"Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'origine de l'ancrage " +"[code]Rect[/code], en haut à gauche. Utilisez-le avec l'une des variables " +"membres [code]anchor_*[/code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les " +"4 ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -23070,18 +23004,19 @@ msgid "" msgstr "" "Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'extrémité de l'extrémité " "[code]Rect[/code], en bas à droite. Utilisez-le avec l'une des variables " -"membres [code]anchor_[* /code], comme [member anchor_left]. Pour modifier " -"les 4 ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]." +"membres [code]anchor_*[/code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les " +"4 ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]." #: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml msgid "Convex polygon shape for 3D physics." msgstr "Forme de polygone convexe pour la physique 3D." #: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml -#, fuzzy msgid "" "Convex polygon shape resource, which can be added to a [PhysicsBody] or area." -msgstr "Ressource de forme de polygone concave 2D pour la physique." +msgstr "" +"Un ressource de forme de polygone convexe, qui peut être ajoutée à un " +"[PhysicsBody] ou une aire." #: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape." @@ -24348,7 +24283,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/csg/doc_classes/CSGCylinder.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code] a cone is created, the [member radius] will only apply " "to one side." @@ -24551,9 +24485,8 @@ msgstr "" "aucun maillage ne sera généré." #: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], applies smooth shading to the extrusions." -msgstr "Si [code]true[/code], l’audio est stéréo." +msgstr "" #: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml msgid "" @@ -24785,7 +24718,6 @@ msgid "Only intersecting geometry remains, the rest is removed." msgstr "Il ne reste que la géométrie d'intersection, le reste est supprimé." #: modules/csg/doc_classes/CSGShape.xml -#, fuzzy msgid "" "The second shape is subtracted from the first, leaving a dent with its shape." msgstr "" @@ -24874,13 +24806,12 @@ msgstr "" "le tore aura un aspect de rendu plat." #: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml -#, fuzzy msgid "" "A script implemented in the C# programming language (Mono-enabled builds " "only)." msgstr "" -"Un script implémenté dans le langage de programmation C# (uniquement des " -"compilations Mono-activé)." +"Un script implémenté en langage C# (uniquement pour les versions où Mono est " +"activé)." #: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml msgid "" @@ -24909,9 +24840,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/CubeMap.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [CubeMap]'s height." -msgstr "Retourne la hauteur de texture." +msgstr "Retourne la hauteur du [CubeMap]." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "" @@ -24922,9 +24852,8 @@ msgstr "" "constantes [enum Side]." #: doc/classes/CubeMap.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [CubeMap]'s width." -msgstr "Renvoie la largeur de texture." +msgstr "Renvoie la largeur du [CubeMap]." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "" @@ -24951,9 +24880,8 @@ msgstr "" "défini à [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]." #: doc/classes/CubeMap.xml -#, fuzzy msgid "The [CubeMap]'s storage mode. See [enum Storage] constants." -msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]." +msgstr "" #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Store the [CubeMap] without any compression." @@ -25370,13 +25298,13 @@ msgid "" "list." msgstr "" "Ajoute un point à une courbe à la [code]position[/code] par rapport à la " -"position de la [Curve2D], avec des points de contrôle d'entrée [code]in[/" -"code] et de sortie [code]out[/code].\n" +"position de la [Curve2D], avec des points de contrôle d'entrée " +"[code]in[/code] et de sortie [code]out[/code].\n" "Si [code]at_position[/code] est spécifié, le point est inséré juste avant ce " "numéro de point [code]at_position[/code], en déplaçant ce point (et tous les " -"autres points qui suivent) après le point inséré. Si [code]at_position[/" -"code] n'est pas donné, ou est une valeur invalide ([code]at_position < 0[/" -"code] ou [code]at_position >= [method get_point_count][/code,) le point sera " +"autres points qui suivent) après le point inséré. Si [code]at_position[/code]" +" n'est pas donné, ou est une valeur invalide ([code]at_position < 0[/code] " +"ou [code]at_position >= [method get_point_count][/code]), le point sera " "ajouté en dernier." #: doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml @@ -25796,9 +25724,8 @@ msgstr "" "courbes et/ou de les enregistrer dans des fichiers d'image." #: doc/classes/CurveTexture.xml -#, fuzzy msgid "The [Curve] that is rendered onto the texture." -msgstr "La [code]curve[/code] rendue sur la texture." +msgstr "La [Curve] qui est rendue dans la texture." #: doc/classes/CurveTexture.xml msgid "" @@ -25878,9 +25805,8 @@ msgid "The cylinder's radius." msgstr "Le rayon du cylindre." #: doc/classes/DampedSpringJoint2D.xml -#, fuzzy msgid "Damped spring constraint for 2D physics." -msgstr "Contrainte de ressort amortie pour la physique 2D." +msgstr "Une contrainte de ressort avec amortissement pour la physique 2D." #: doc/classes/DampedSpringJoint2D.xml msgid "" @@ -26491,9 +26417,9 @@ msgid "" msgstr "" "Change le dossier actuellement ouvert par celui donné en argument. " "L'argument peut être relatif au répertoire actuel (par exemple " -"[code]nouveau_dossier[/code] ou [code]./dossier[ /code,)] ou être un chemin " +"[code]nouveau_dossier[/code] ou [code]./dossier[/code]), ou être un chemin " "absolu (par exemple [code]/tmp/dossier[/code] ou [code]res://parent/" -"dossier[ /code)].\n" +"dossier[/code]).\n" "Retourne une des constantes de code [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas " "de succès)." @@ -27116,9 +27042,8 @@ msgid "Disables font hinting (smoother but less crisp)." msgstr "" #: doc/classes/DynamicFontData.xml -#, fuzzy msgid "Use the light font hinting mode." -msgstr "Utilisez le mode d’allusion de police de lumière." +msgstr "Utilise le mode d'indice de police légère." #: doc/classes/DynamicFontData.xml msgid "Use the default font hinting mode (crisper but less smooth)." @@ -27379,15 +27304,15 @@ msgstr "" "[method save_to_file]." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml -#, fuzzy msgid "" "Saves the editor feature profile to a file in JSON format. It can then be " "imported using the feature profile manager's [b]Import[/b] button or the " "[method load_from_file] method." msgstr "" "Enregistre le profil de fonctionnalité de l'éditeur dans un fichier au " -"format JSON. Il peut ensuite être importé en utilisant le bouton [b]Import[/" -"b] ou la méthode [method load_from_file]." +"format JSON. Il peut ensuite être importé en utilisant le bouton " +"[b]Importer[/b] du gestionnaire de profils ou via la méthode [method " +"load_from_file]." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -27546,7 +27471,7 @@ msgid "" "code], [code]user://[/code], and the local file system." msgstr "" "L'emplacement à partir duquel l'utilisateur peut sélectionner un fichier, y " -"compris [code]res://[/code], [code]user://[code], et le système de fichiers " +"compris [code]res://[/code], [code]user://[/code], et le système de fichiers " "local." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml @@ -27686,7 +27611,7 @@ msgstr "" "fichiers, leurs types, etc.\n" "[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. " "Accédez plutôt à l'instance unique avec [method EditorInterface." -"get_resource_filesystem]" +"get_resource_filesystem]." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "" @@ -27716,7 +27641,6 @@ msgstr "" "en train d'être scanné." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if the filesystem is being scanned." msgstr "Retourne [code]true[/code] si le système de fichier a été scanné." @@ -27927,8 +27851,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les [EditorImportPlugin] fournissent un moyen d'étendre la fonctionnalité " "d'importation des ressources dans l'éditeur. Utilisez-les pour importer des " -"ressources depuis des formats de de fichier personnalisés ou pour proposer " -"une alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n" +"ressources depuis des formats de fichier personnalisés ou pour proposer une " +"alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n" "Les EditorImportPlugins fonctionnent pas associés certaines extensions de " "fichiers avec un type de ressource. Voir [method get_recognized_extensions] " "et [method get_resource_type]. Ils peuvent aussi spécifier des préréglages " @@ -28122,10 +28046,8 @@ msgstr "" "surcharge de cette méthode." #: doc/classes/EditorInspector.xml -#, fuzzy msgid "A control used to edit properties of an object." -msgstr "" -"Contrôle personnalisé pour modifier les propriétés à ajouter à l’inspecteur." +msgstr "Un contrôle pour modifier les propriétés d'un objet." #: doc/classes/EditorInspector.xml msgid "" @@ -28520,22 +28442,16 @@ msgstr "" "[code]object[/code]." #: doc/classes/EditorInterface.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if a scene is currently being played, [code]false[/" "code] otherwise. Paused scenes are considered as being played." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères commence par la chaîne " -"de caractères donnée, ou [code]false[/code] le cas échéant." #: doc/classes/EditorInterface.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified [code]plugin[/code] is enabled. " "The plugin name is the same as its directory name." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment " -"zéro." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -29315,29 +29231,25 @@ msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]." msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." #: doc/classes/EditorPlugin.xml -#, fuzzy msgid "Removes an export plugin registered by [method add_export_plugin]." -msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." +msgstr "" #: doc/classes/EditorPlugin.xml -#, fuzzy msgid "Removes an import plugin registered by [method add_import_plugin]." -msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." +msgstr "" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Removes an inspector plugin registered by [method add_import_plugin]" msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml -#, fuzzy msgid "" "Removes a scene importer registered by [method add_scene_import_plugin]." -msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." +msgstr "" #: doc/classes/EditorPlugin.xml -#, fuzzy msgid "Removes a gizmo plugin registered by [method add_spatial_gizmo_plugin]." -msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." +msgstr "" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Removes a menu [code]name[/code] from [b]Project > Tools[/b]." @@ -29528,7 +29440,7 @@ msgid "" "must be previously added using [method Node.add_child]." msgstr "" "Place le contrôle [code]editor[/code] sous le label de la propriété. Le " -"contrôle doit d'abord être ajouté avec [method Node.add_child]" +"contrôle doit d'abord être ajouté avec [method Node.add_child]." #: doc/classes/EditorProperty.xml msgid "When this virtual function is called, you must update your editor." @@ -29588,9 +29500,9 @@ msgid "" "Emit it if you want multiple properties modified at the same time. Do not " "use if added via [method EditorInspectorPlugin.parse_property]." msgstr "" -"Emettez-le si vous voulez plusieurs propriétés modifiées en même temps. Ne " +"Émettez-le si vous voulez plusieurs propriétés modifiées en même temps. Ne " "pas utiliser s'il a été ajouté avec [method EditorInspectorPlugin." -"parse_property]" +"parse_property]." #: doc/classes/EditorProperty.xml msgid "Used by sub-inspectors. Emit it if what was selected was an Object ID." @@ -29739,9 +29651,8 @@ msgstr "" "set_toggle_pressed] pour définir manuellement cet état." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the value of the edited resource was changed." -msgstr "Émis à chaque fois que la ressource change." +msgstr "Émis quand le valeur d'une ressource modifiée a été changée." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml msgid "" @@ -29767,7 +29678,7 @@ msgstr "" "fichiers.\n" "[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. " "Accédez plutôt à l'instance unique en utilisant [method EditorInterface." -"get_resource_previewer]" +"get_resource_previewer]." #: doc/classes/EditorResourcePreview.xml msgid "Create an own, custom preview generator." @@ -30174,7 +30085,7 @@ msgstr "" "Cet objet gère la sélection dans le SceneTree dans l'éditeur.\n" "[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. " "Accédez plutôt à l'instance unique en utilisant [method EditorInterface." -"get_selection]" +"get_selection]." #: doc/classes/EditorSelection.xml msgid "" @@ -30572,12 +30483,11 @@ msgid "" msgstr "" "Retourne le [EditorSpatialGizmoPlugin] qui possède ce manipulateur. Il est " "utile de récupérer les matériaux en utilisant [method " -"EditorSpatialGizmoPlugin.get_material]" +"EditorSpatialGizmoPlugin.get_material]." #: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml -#, fuzzy msgid "Returns the Spatial node associated with this gizmo." -msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié." +msgstr "" #: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml msgid "" @@ -30778,9 +30688,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorSpinSlider.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the slider is hidden." -msgstr "Si [code]true[/code], la flèche de réduction est masquée." +msgstr "Si [code]true[/code], le glisseur est masqué." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -30809,10 +30718,8 @@ msgstr "" "hériter de [EditorVCSInterface] et surcharger ces fonctions virtuelles." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "Checks out a [code]branch_name[/code] in the VCS." msgstr "" -"Supprime un [code]name[/code] de chargement automatique à partir de la liste." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -30821,9 +30728,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "Creates a new branch named [code]branch_name[/code] in the VCS." -msgstr "Crée une instance de [code]class[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -30854,9 +30760,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "Gets the current branch name defined in the VCS." -msgstr "Définit le trame présentement visible de l'animation." +msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -30920,9 +30825,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "Remove a branch from the local VCS." -msgstr "Supprime un nœud de la sélection." +msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "Remove a remote from the local VCS." @@ -30944,9 +30848,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "Stages the file present at [code]file_path[/code] to the staged area." -msgstr "Ajoute un [Shape2D] au propriétaire de la forme." +msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -31056,9 +30959,8 @@ msgid "A commit is encountered from the commit area." msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "A file is encountered from the staged area." -msgstr "Statut : Déconnecté du serveur." +msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "A file is encountered from the unstaged area." @@ -31578,14 +31480,12 @@ msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as a [Basis]." msgstr "La rotation du [Sky] exprimée par un [Basis]." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as Euler angles in radians." -msgstr "La rotation de la texture en radians." +msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as Euler angles in degrees." -msgstr "La rotation de la texture en degrés." +msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "The amount of far blur for the depth-of-field effect." @@ -31599,9 +31499,8 @@ msgstr "" "rendu." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], enables the depth-of-field far blur effect." -msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié." +msgstr "Si [code]true[/code], active l'effet de flou de profondeur lointain." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -31921,11 +31820,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "" "The secondary screen-space ambient occlusion intensity. See also [member " "ssao_radius2]." -msgstr "Le rayon d'occlusion ambiante de l'espace de l'écran primaire." +msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -33063,7 +32961,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/FlowContainer.xml #, fuzzy msgid "Base class for flow containers." -msgstr "Classe de base pour les conteneurs de boîtes." +msgstr "La classe de base pour les conteneurs de flux." #: doc/classes/FlowContainer.xml msgid "" @@ -33074,7 +32972,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/FlowContainer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the current line count." msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle." @@ -33144,30 +33041,24 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Font.xml -#, fuzzy msgid "Returns resource id of the cache texture containing the char." -msgstr "Retourne l'identifiant OpenGL de l'image de cette texture." +msgstr "" #: doc/classes/Font.xml -#, fuzzy msgid "Returns size of the cache texture containing the char." -msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur." +msgstr "" #: doc/classes/Font.xml -#, fuzzy msgid "Returns char offset from the baseline." -msgstr "Retourne le décalage de la texture de la tuile." +msgstr "" #: doc/classes/Font.xml -#, fuzzy msgid "Returns size of the char." -msgstr "Renvoie le sinus du paramètre." +msgstr "Retourne la taille du caractère." #: doc/classes/Font.xml -#, fuzzy msgid "Returns rectangle in the cache texture containing the char." msgstr "" -"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte." #: doc/classes/Font.xml msgid "Returns the font descent (number of pixels below the baseline)." @@ -33203,9 +33094,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Font.xml -#, fuzzy msgid "Contour point is on the curve." -msgstr "Supprime tous les points de la courbe." +msgstr "" #: doc/classes/Font.xml msgid "" @@ -34039,18 +33929,17 @@ msgstr "" "fin." #: doc/classes/Geometry.xml -#, fuzzy msgid "" "Given an array of [Vector2]s representing tiles, builds an atlas. The " "returned dictionary has two keys: [code]points[/code] is an array of " "[Vector2] that specifies the positions of each tile, [code]size[/code] " "contains the overall size of the whole atlas as [Vector2]." msgstr "" -"À partir d'un tableau de [Vector2] représentant des tuiles, construit un " +"À partir d'un tableau de [Vector2] représentant des tuiles, ça construit un " "atlas. Le dictionnaire retourné a deux clés : [code]points[/code] est un " "tableau de [Vector2] qui précise les positions de chaque tuile, et " -"[code]size[/code] contient la taille globale de l'atlas entier sous forme de " -"[Vector2]." +"[code]size[/code] contient la taille globale de l'atlas en entier sous forme " +"d'un [Vector2]." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -34095,19 +33984,20 @@ msgid "" msgstr "" "Gonfle ou dégonfle [code]polygon[/code] par la quantité [code]delta[/code] " "unités (pixels) dans toutes les directions. Si [code]delta[/code] est " -"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Si [code]delta[/" -"code] est négatif, décale chaque sommet vers l'intérieur. Retourne une liste " -"des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire plusieurs " -"polygones distinctes. Retourne un tableau vide si [code]delta[/code] est " -"négatif et la valeur absolue de celui-ci dépasse approximativement les " -"dimensions du rectangle minimal englobant du polygone.\n" +"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Si " +"[code]delta[/code] est négatif, décale chaque sommet vers l'intérieur. " +"Retourne une liste des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire " +"plusieurs polygones distinctes. Retourne un tableau vide si " +"[code]delta[/code] est négatif et la valeur absolue de celui-ci dépasse " +"approximativement les dimensions du rectangle minimal englobant du polygone." +"\n" "Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], " "voir [enum PolyJoinType].\n" "L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieure) et " "plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être " -"distingués en appelant [méthode is_polygon_clockwise].\n" -"[b]Note :[/b] Pour transformer les sommets en polygone, utilisez la méthode " -"[méthode Transform2D.xform]:\n" +"distingués en appelant [method is_polygon_clockwise].\n" +"[b]Note :[/b] Pour transformer les sommets en polygone, utilisez la méthode [" +"method Transform2D.xform]:\n" "[codeblock]\n" "var polygon = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(100, 0), Vector2(100, " "100), Vector2(0, 100)])\n" @@ -34132,15 +34022,16 @@ msgid "" "(hole) produced which could be distinguished by calling [method " "is_polygon_clockwise]." msgstr "" -"par la quantité [code]delta[/code] unités (pixels) dans toutes les " -"directions. Si [code]delta[/code] est positif, le polygone décale chaque " -"sommet vers l'extérieur. Retourne une liste des polygones parce que gonflage/" -"dégonflage peut produire plusieurs polygones distinctes. Si [code]delta[/" -"code] est négatif, retourne un tableau vide.\n" +"Gonfle ou dégonfle [code]polyline[/code] par la quantité [code]delta[/code] " +"d'unités (pixels) dans toutes les directions. Si [code]delta[/code] est " +"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Retourne une " +"liste des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire plusieurs " +"polygones distinctes. Si [code]delta[/code] est négatif, retourne un tableau " +"vide.\n" "Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], " "voir [enum PolyJoinType].\n" -"Chaque point d'extrémité du polygone sera arrondi suivant [code]end_type[/" -"code], voir [enum PolyEndType].\n" +"Chaque point d'extrémité du polygone sera arrondi suivant " +"[code]end_type[/code], voir [enum PolyEndType].\n" "L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieur) et " "plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être " "distingués en appelant [method is_polygon_clockwise]." @@ -34383,39 +34274,35 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/GeometryInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "The GeometryInstance's max LOD distance.\n" "[b]Note:[/b] This property currently has no effect." msgstr "" -"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n" +"La distance maximale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n" "[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet." #: doc/classes/GeometryInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "The GeometryInstance's max LOD margin.\n" "[b]Note:[/b] This property currently has no effect." msgstr "" -"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n" +"La marge maximale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n" "[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet." #: doc/classes/GeometryInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "The GeometryInstance's min LOD distance.\n" "[b]Note:[/b] This property currently has no effect." msgstr "" -"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n" +"La distance minimale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n" "[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet." #: doc/classes/GeometryInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "The GeometryInstance's min LOD margin.\n" "[b]Note:[/b] This property currently has no effect." msgstr "" -"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n" +"La marge minimale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n" "[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet." #: doc/classes/GeometryInstance.xml @@ -34952,13 +34839,10 @@ msgstr "" "[code]false[/code] sinon." #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the Mono runtime is shutting down, [code]false[/" "code] otherwise." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment " -"zéro." #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml msgid "" @@ -35640,14 +35524,12 @@ msgid "Returns the type of the output connection [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le type de connexion pour la sortie [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "Returns the left (input) [Color] of the slot [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "Returns the right (output) [Color] of the slot [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Returns the left (input) type of the slot [code]idx[/code]." @@ -35690,17 +35572,17 @@ msgid "" "methods. You must enable at least one side of the slot to do so." msgstr "" "Définit les propriétés de l'emplacement avec identifiant [code]idx[/code].\n" -"Si [code]enable_left[code]/[code]right[/code], un port apparaîtra et " +"Si [code]enable_left[/code]/[code]right[/code], un port apparaîtra et " "l'emplacement pourra être connectée de ce côté.\n" -"[code]type_left[code]/[code]right[/code] est un type arbitraire du port. " +"[code]type_left[/code]/[code]right[/code] est un type arbitraire du port. " "Seuls les ports avec le même type peuvent être connectés.\n" -"[code]color_left[code]/[code]right[/code] est la teinte de l'icône du port " +"[code]color_left[/code]/[code]right[/code] est la teinte de l'icône du port " "de ce côté.\n" -"[code]custom_left[code]/[code]right[/code] est une texture personnalisée " +"[code]custom_left[/code]/[code]right[/code] est une texture personnalisée " "pour le port de ce côté.\n" "[b]Note :[/b] Cette méthode ne définit que les propriétés de l'emplacement. " -"Pour créer l'emplacement, ajoutez un enfant dérivé de [Control] au " -"GraphNode.\n" +"Pour créer l'emplacement, ajoutez un enfant dérivé de [Control] au GraphNode." +"\n" "Les propriétés individuelles peuvent être définies en utilisant l'une des " "méthodes [code]set_slot_*[/code]. Vous devez activer au moins un côté de " "l'emplacement pour le faire." @@ -36069,13 +35951,10 @@ msgstr "" "dans la grille." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns an array of all cells with the given item index specified in " "[code]item[/code]." msgstr "" -"Renvoie la texture de l’atlas de police de caractères à l’index [code]idx[/" -"code]." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "" @@ -36112,13 +35991,10 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], this GridMap uses cell navmesh resources to create " "navigation regions." msgstr "" -"Si [code]true[/code], met à jour les animations en réponse aux notifications " -"liées au processus." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis." @@ -36330,9 +36206,8 @@ msgid "The horizontal space between the [HBoxContainer]'s elements." msgstr "L'espace horizontal entre les éléments du [HBoxContainer]." #: doc/classes/HeightMapShape.xml -#, fuzzy msgid "Height map shape for 3D physics." -msgstr "Forme de polygone convexe pour la physique 3D." +msgstr "La forme de carte de hauteurs pour la physique 3D." #: doc/classes/HeightMapShape.xml msgid "" @@ -36605,14 +36480,13 @@ msgid "Displayed when the decrement button is being pressed." msgstr "Affiché quand le bouton de reduction est appuyé." #: doc/classes/HScrollBar.xml -#, fuzzy msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] right. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." msgstr "" -"Icône utilisée comme bouton pour faire défiler la [ScrollBar] correctement. " -"Supporte l'étape personnalisée en utilisant la propriété [member ScrollBar." -"custom_step]." +"L'icône utilisée comme bouton pour faire défiler la [ScrollBar] vers la " +"droite. Supporte une étape personnalisée en utilisant la propriété [member " +"ScrollBar.custom_step]." #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the increment button." @@ -36631,7 +36505,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml #, fuzzy msgid "Used when the mouse hovers over the grabber." -msgstr "Utilisé lorsque la souris survole le grappin." +msgstr "Utilisé lorsque la souris survole le glisseur." #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml msgid "Used when the grabber is being dragged." @@ -37722,7 +37596,6 @@ msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests." msgstr "Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP(S)." #: doc/classes/HTTPRequest.xml -#, fuzzy msgid "" "A node with the ability to send HTTP requests. Uses [HTTPClient] " "internally.\n" @@ -37802,28 +37675,28 @@ msgstr "" "des fichiers ou du contenu web via HTTP.\n" "[b]Avertissement :[/b] Voir les notes et avertissements du [HTTPClient] pour " "les limites, notamment concernant la sécurité SSL.\n" -"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/" -"b]\n" +"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/b]" +"\n" "[codeblock]\n" "func _ready():\n" -" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de " -"complétion.\n" +" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de complétion." +"\n" " var http_request = HTTPRequest.new()\n" " add_child(http_request)\n" " http_request.connect(\"request_completed\", self, " "\"_http_request_completed\")\n" "\n" -" # Lancer une requête GET. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment de " +" # Lancer une requête GET. L'URL en dessous retourne un JSON au moment de " "l'écriture de ce tutoriel.\n" " var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" " if error != OK:\n" " push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n" "\n" -" # Lancer une requête POST. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment " +" # Lancer une requête POST. L'URL en dessous retourne un JSON au moment " "de l'écriture de ce tutoriel.\n" " # Note : Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " "node.\n" -" # Le code en-dessous est uniquement donné comme exemple.\n" +" # Le code en dessous est uniquement donné comme exemple.\n" " var body = {\"nom\": \"Godette\"}\n" " error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, " "HTTPClient.METHOD_POST, body)\n" @@ -37843,14 +37716,14 @@ msgstr "" "HTTPRequest:[/b]\n" "[codeblock]\n" "func _ready():\n" -" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de " -"complétion.\n" +" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de complétion." +"\n" " var http_request = HTTPRequest.new()\n" " add_child(http_request)\n" " http_request.connect(\"request_completed\", self, " "\"_http_request_completed\")\n" "\n" -" # Lancer une requête HTTP. L'URL en-dessous retourne une image PNG au " +" # Lancer une requête HTTP. L'URL en dessous retourne une image PNG au " "moment de l'écriture de ce tutoriel.\n" " var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" " if error != OK:\n" @@ -37957,11 +37830,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/HTTPRequest.xml -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of allowed redirects. This is used to prevent endless " "redirect loops." -msgstr "Nombre maximal de redirections autorisées." +msgstr "" +"Le nombre maximal de redirections autorisées. C'est utilisé pour éviter les " +"redirections infinies." #: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "" @@ -38175,9 +38049,8 @@ msgid "Fills [code]rect[/code] with [code]color[/code]." msgstr "Remplis le [code]rect[/code] avec la [code]color[/code]." #: doc/classes/Image.xml -#, fuzzy msgid "Blends low-alpha pixels with nearby pixels." -msgstr "Mélange les pixels à faible alpha avec les pixels à proximité." +msgstr "Mélange les pixels à faible opacité avec ceux proches." #: doc/classes/Image.xml msgid "Flips the image horizontally." @@ -38959,9 +38832,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ImageTexture.xml -#, fuzzy msgid "Returns the format of the texture, one of [enum Image.Format]." -msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre." +msgstr "" #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "" @@ -39206,11 +39078,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Input.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum " "JoystickList])." -msgstr "Retourne l'état actuel de ce canal, voir [enum ChannelState]." +msgstr "" #: doc/classes/Input.xml msgid "Returns the index of the provided axis name." @@ -39510,10 +39381,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Input.xml -#, fuzzy msgid "Controls the mouse mode. See [enum MouseMode] for more information." msgstr "" -"Définit le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations." +"Définit le mode de la souris. Voir [enum MouseMode] pour plus d'informations." #: doc/classes/Input.xml msgid "" @@ -39830,9 +39700,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/InputEventAction.xml -#, fuzzy msgid "InputEvent: Actions" -msgstr "Type d’évènement d’entrée pour les actions." +msgstr "Évènements d’entrée : les actions" #: doc/classes/InputEventAction.xml msgid "The action's name. Actions are accessed via this [String]." @@ -40011,9 +39880,8 @@ msgid "Wikipedia General MIDI Instrument List" msgstr "" #: doc/classes/InputEventMIDI.xml -#, fuzzy msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List" -msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Piano_key_frequencies#List" +msgstr "La liste des fréquences des touches de piano sur Wikipédia" #: doc/classes/InputEventMIDI.xml msgid "" @@ -40187,12 +40055,12 @@ msgid "Mouse and input coordinates" msgstr "Les coordonnées de la souris" #: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen.\n" "[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux, macOS and Windows." msgstr "" -"Retourne le nombre de disposition de clavier.\n" +"Retourne [code]true[/code] lors de l'utilisation de la gomme (l'autre " +"extrémité) d'un stylet.\n" "[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows." #: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml @@ -40554,11 +40422,11 @@ msgstr "" "automatiquement." #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml -#, fuzzy msgid "" "The camera's process callback. See [enum InterpolatedCameraProcessMode]." msgstr "" -"La méthode de mise à jour de la camera. Voir [enum Camera2DProcessMode]." +"La méthode de mise à jour de la camera. Voir [enum " +"InterpolatedCameraProcessMode]." #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml msgid "" @@ -41824,14 +41692,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the number of times the body collided and changed direction during " "the last call to [method move_and_slide] or [method " "move_and_slide_with_snap]." msgstr "" -"Renvoie le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de " -"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]." +"Retourne le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de " +"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide] ou [method " +"move_and_slide_with_snap]." #: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml msgid "" @@ -42433,9 +42301,8 @@ msgid "Background [StyleBox] for the [Label]." msgstr "Le [StyleBox] d'arrière-plan pour le [Label]." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "Displays plain text in a 3D world." -msgstr "Nœud de sprite en 2D dans un monde en 3D." +msgstr "Affiche du texte dans un monde en 3D." #: doc/classes/Label3D.xml msgid "" @@ -42450,62 +42317,50 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the specified flag will be enabled. See [enum Label3D." "DrawFlags] for a list of flags." msgstr "" -"Si [code]true[/code], active l'option donné. Voir [enum Flags] pour ces " -"options." +"Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié. Voir [enum Label3D." +"DrawFlags] pour la liste des drapeaux." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "The alpha cutting mode to use for the sprite. See [enum AlphaCutMode] for " "possible values." msgstr "" -"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs " -"possibles." #: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values." msgstr "Le seuil à partir duquel le ciseau alpha ignorera les valeurs." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], wraps the text to the [member width]." -msgstr "Si [code]true[/code], cache la ligne à l'index spécifié." +msgstr "" #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "The billboard mode to use for the label. See [enum SpatialMaterial." "BillboardMode] for possible values." msgstr "" -"La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], text can be seen from the back as well, if " "[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind." msgstr "" -"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle " -"sera horizontale." #: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the label is rendered at the same size regardless of " "distance." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de " -"sa distance à la caméra." +"Si [code]true[/code], le label est affiché à la même taille indépendamment " +"de sa distance à la caméra." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "[Font] used for the [Label3D]'s text." -msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." +msgstr "La [Font] utilisée pour le texte du [Label3D]." #: doc/classes/Label3D.xml msgid "" @@ -42516,14 +42371,13 @@ msgstr "" "droite. Réglez-le à l'une des constantes de [enum Align]." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "Vertical space between lines in multiline [Label3D]." -msgstr "L'espace vertical entre les lignes en multiligne [Label]." +msgstr "" +"L'espacement vertical entre les lignes en mode multi-ligne d'un [Label3D]." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "Text [Color] of the [Label3D]." -msgstr "La [Color] par défaut du texte du [Label]." +msgstr "La [Color] du texte du [Label3D]." #: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml #: doc/classes/SpriteBase3D.xml @@ -42535,17 +42389,14 @@ msgstr "" "sera dessiné suivant son ordre de rendu et non suivant sa distance." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "The text drawing offset (in pixels)." -msgstr "Le décalage du dessin de la texture." +msgstr "" #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "The tint of [Font]'s outline." -msgstr "La hauteur du cylindre." +msgstr "Le teinte du contour de la [Font]." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will " "be sorted in front of lower priority objects.\n" @@ -42556,23 +42407,21 @@ msgid "" "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are " "sorted from back to front (subject to priority)." msgstr "" -"Définit la priorité de rendu pour la bordure du texte. Des objets plus " -"prioritaires seront affichés par-dessus des objets moins inférieurs.\n" -"[b]Note: [/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à " -"[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n" +"Définit la priorité de rendu pour la bordure du texte. Les objets les plus " +"prioritaires seront affichés par-dessus des objets les moins prioritaires.\n" +"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à [" +"constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n" "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela " "n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport " "aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, " -"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière à l'avant (et " +"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et " "suivant leur priorité)." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "The size of one pixel's width on the label to scale it in 3D." -msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D." +msgstr "La taille d'un des pixels du label pour définir sa taille en 3D." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the render priority for the text. Higher priority objects will be " "sorted in front of lower priority objects.\n" @@ -42583,22 +42432,21 @@ msgid "" "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are " "sorted from back to front (subject to priority)." msgstr "" -"Définit la priorité de rendu pour le texte. Des objets plus prioritaires " -"seront affichés par-dessus des objets moins inférieurs.\n" -"[b]Note: [/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à " -"[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n" +"Définit la priorité de rendu pour le texte. Les objets les plus prioritaires " +"seront affichés par-dessus des objets les moins prioritaires.\n" +"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à [" +"constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n" "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela " "n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport " "aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, " -"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière à l'avant (et " +"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et " "suivant leur priorité)." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the [Light] in the [Environment] has effects on the " "label." -msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible." +msgstr "" #: doc/classes/Label3D.xml msgid "" @@ -42615,18 +42463,16 @@ msgstr "" "l'alignement de remplissage." #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "If set, lights in the environment affect the label." -msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible." +msgstr "" #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If set, text can be seen from the back as well. If not, the text is " "invisible when looking at it from behind." msgstr "" -"Si défini, le texte sera aussi visible de derrière. Sinon, le texture n'est " -"invisible que de face." +"Si défini, le texte sera aussi visible de derrière. Sinon, la texture ne " +"sera visible que de face." #: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml #: doc/classes/SpriteBase3D.xml @@ -42738,9 +42584,8 @@ msgid "Returns the offset of the piece with the index [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le décalage de la pièce à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/LargeTexture.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [Texture] of the piece with the index [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/LargeTexture.xml msgid "" @@ -42751,12 +42596,10 @@ msgstr "" "code]." #: doc/classes/LargeTexture.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the [Texture] of the piece with index [code]idx[/code] to " "[code]texture[/code]." msgstr "" -"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]." #: doc/classes/LargeTexture.xml msgid "Sets the size of this [LargeTexture]." @@ -42908,7 +42751,7 @@ msgstr "" "utile lorsque vous avez un maillage plat qui a une lumière derrière elle. Si " "vous avez besoin de lancer une ombre sur les deux côtés du maillage, " "définissez le maillage pour utiliser les deux faces avec [constant " -"GeometryInstance.SHADOW_CASTING_SETTING_DOUBLE_SIDED]" +"GeometryInstance.SHADOW_CASTING_SETTING_DOUBLE_SIDED]." #: doc/classes/Light.xml msgid "Constant for accessing [member light_energy]." @@ -43109,7 +42952,6 @@ msgstr "" "les Light2D." #: doc/classes/Light2D.xml -#, fuzzy msgid "Shadow buffer size." msgstr "Taille du tampon d'ombre." @@ -43275,7 +43117,7 @@ msgstr "" "polygone à la fois. Pour augmenter cette limite, ouvrez les paramètres du " "projet et augmentez [member ProjectSettings.rendering/limits/buffers/" "canvas_polygon_buffer_size_kb] et [member ProjectSettings.rendering/limits/" -"buffers/canvas_polygon_index_buffer_size_kb]" +"buffers/canvas_polygon_index_buffer_size_kb]." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -43335,6 +43177,19 @@ msgid "" "perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those " "antialiased lines." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la bordure de la ligne essayera d'activer " +"anticrénelage en dessinant de fines lignes en OpenGL sur les bords de la " +"ligne.\n" +"[b]Note :[/b] Line2D n'est pas accéléré par lots si [code]antialiased[/code] " +"est [code]true[/code].\n" +"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en " +"interne n'est pas correct pour les lignes semi-transparents voire peut ne " +"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème " +"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage. L'accélération par lot est " +"toujours supporté même avec les lignes avec anticrénelage." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -43361,6 +43216,8 @@ msgid "" "The gradient is drawn through the whole line from start to finish. The " "default color will not be used if a gradient is set." msgstr "" +"Le dégradé est dessiné par toute la ligne du début à la fin. La couleur par " +"défaut ne sera pas utilisée si un dégradé est défini." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "The style for the points between the start and the end." @@ -43371,6 +43228,9 @@ msgid "" "The points that form the lines. The line is drawn between every point set in " "this array. Points are interpreted as local vectors." msgstr "" +"Les points qui forment les lignes. La ligne est tracée entre chaque point " +"défini dans ce tableau. Les points sont interprétés comme des vecteurs " +"locaux." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -43381,24 +43241,37 @@ msgid "" "width]. For thin lines, this value should be reduced to a number between " "[code]2[/code] and [code]4[/code] to improve performance." msgstr "" +"Le lissage des coins et des bouts. Les valeurs plus élevées affichent des " +"coins plus lisses, mais demandent plus de ressources pour le rendu. Ceci " +"n'est utilisé que si un coin ou un bout est défini comme arrondi.\n" +"[b]Note :[/b] La valeur par défaut est réglée pour les lignes avec la " +"largeur [member width] par défaut. Pour les lignes fines, cette valeur " +"devrait être réduite à entre [code]2[/code] et [code]4[/code] pour améliorer " +"les performances." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" "The direction difference in radians between vector points. This value is " "only used if [member joint_mode] is set to [constant LINE_JOINT_SHARP]." msgstr "" +"La différence de direction entre les points vectoriels. Cette valeur n'est " +"utilisée que si [member joint_mode] est [constant LINE_JOINT_SHARP]." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" "The texture used for the line's texture. Uses [code]texture_mode[/code] for " "drawing style." msgstr "" +"La texture utilisée pour la texture de la ligne. Utilise " +"[code]texture_mode[/code] pour le style de dessin." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" "The style to render the [code]texture[/code] on the line. Use [enum " "LineTextureMode] constants." msgstr "" +"Le style de rendu de la [code]texture[/code] sur la ligne. Utilisez une des " +"constantes [enum LineTextureMode]." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "The line's width." @@ -43409,12 +43282,16 @@ msgid "" "The line's width varies with the curve. The original width is simply " "multiply by the value of the Curve." msgstr "" +"La largeur de la ligne dépend selon la courbe. La largeur originale est " +"simplement multipliée par la valeur de la Curve." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" "The line's joints will be pointy. If [code]sharp_limit[/code] is greater " "than the rotation of a joint, it becomes a bevel joint instead." msgstr "" +"Les coins de la ligne sont pointus. Si [code]sharp_limit[/code] est plus " +"grand que l'angle d'un coin, ça devient un biseau." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "The line's joints will be bevelled/chamfered." @@ -43422,7 +43299,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Line2D.xml msgid "The line's joints will be rounded." -msgstr "" +msgstr "Les coins de la ligne seront arrondis." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "Don't draw a line cap." @@ -43440,6 +43317,7 @@ msgstr "Dessine le bout de la ligne avec un arrondi." msgid "" "Takes the left pixels of the texture and renders it over the whole line." msgstr "" +"Utilise les pixels de gauche de la texture pour le rendu de toute la ligne." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -43452,10 +43330,12 @@ msgid "" "Stretches the texture across the line. Import the texture with [b]Repeat[/b] " "disabled for best results." msgstr "" +"Étire la texture à travers la ligne. Importez la texture avec la " +"[b]répétition[/b] désactivée pour de meilleurs résultats." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Control that provides single-line string editing." -msgstr "" +msgstr "Le Control qui fournit l'édition d'un texte d'une seule ligne." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" @@ -43543,6 +43423,9 @@ msgid "" "[code]from_column[/code] to [code]to_column[/code]. Both parameters should " "be within the text's length." msgstr "" +"Supprime une section du [member text] allant de la position " +"[code]from_column[/code] à [code]to_column[/code]. Les deux paramètres " +"doivent être de la longueur du texte." #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Clears the current selection." @@ -43556,12 +43439,19 @@ msgid "" "may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their " "[member CanvasItem.visible] property." msgstr "" +"Retourne le [PopupMenu] de ce [LineEdit]. Par défaut, ce menu s'affiche " +"lorsque le clic-droit sur le [LineEdit].\n" +"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne requis, le retirer et le " +"supprimer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher, lui ou un de " +"ses enfants, utilisez la propriété [member CanvasItem.visible]." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" "Returns the scroll offset due to [member caret_position], as a number of " "characters." msgstr "" +"Retourne le décalage du défilement suivant [member caret_position], en tant " +"que nombre de caractères." #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml msgid "Returns the selection begin column." @@ -43572,9 +43462,8 @@ msgid "Returns the selection end column." msgstr "Retourne la colonne de fin de sélection." #: doc/classes/LineEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if the user has selected text." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si le minuteur est arrêté." +msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'utilisateur a sélectionné du texte." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Executes a given action as defined in the [enum MenuItems] enum." @@ -43642,13 +43531,12 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le menu contextuel apparaitra au clic-droit." #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/RichTextLabel.xml #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the selected text will be deselected when focus is " "lost." msgstr "" -"Si [code]true[/code], la cellule actuellement sélectionnée peut être " -"sélectionnée à nouveau." +"Si [code]true[/code], le texte actuellement sélectionné sera désélectionné " +"quand le focus sera perdu." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" @@ -44366,35 +44254,58 @@ msgid "" "add_constant_override(\"margin_right\", margin_value)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Ajoute une marge supérieure, gauche, inférieure et droite à tous les nœuds " +"[Control] qui sont des enfants directs du conteneur. Pour contrôler la marge " +"du [MarginContainer], utilisez les propriétés [code]margin_*[/code] du " +"thèmes listées ci-dessous.\n" +"[b]Note :[/b] Soyez prudent, les valeurs des marges de [Control] sont " +"différentes des valeurs de marge constante. Si vous souhaitez modifier les " +"valeurs de marge personnalisées du [MarginContainer] par code, vous devez " +"utiliser les exemples suivants :\n" +"[codeblock]\n" +"# Cet exemple suppose que ce script hérite de MarginContainer.\n" +"var margin_value = 100\n" +"add_constant_override(\"margin_top\", margin_value)\n" +"add_constant_override(\"margin_left\", margin_value)\n" +"add_constant_override(\"margin_bottom\", margin_value)\n" +"add_constant_override(\"margin_right\", margin_value)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/MarginContainer.xml msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a bottom margin of " "[code]margin_bottom[/code] pixels." msgstr "" +"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge du bas de " +"[code]margin_bottom[/code] pixels." #: doc/classes/MarginContainer.xml msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a left margin of " "[code]margin_left[/code] pixels." msgstr "" +"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge gauche de " +"[code]margin_left[/code] pixels." #: doc/classes/MarginContainer.xml msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a right margin of " "[code]margin_right[/code] pixels." msgstr "" +"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge droite de " +"[code]margin_right[/code] pixels." #: doc/classes/MarginContainer.xml msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a top margin of " "[code]margin_top[/code] pixels." msgstr "" +"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge du haut de " +"[code]margin_top[/code] pixels." #: doc/classes/Marshalls.xml -#, fuzzy msgid "Data transformation (marshalling) and encoding helpers." -msgstr "Transformation de données (marshalling) et assistants d'encodage." +msgstr "Transformation de données (\"marshalling\") et assistants d'encodage." #: doc/classes/Marshalls.xml msgid "Provides data transformation and encoding utility functions." @@ -44403,13 +44314,12 @@ msgstr "" "données." #: doc/classes/Marshalls.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a decoded [PoolByteArray] corresponding to the Base64-encoded string " "[code]base64_str[/code]." msgstr "" -"Renvoie un [PoolByteArray] décodé correspondant à la chaîne de caractères " -"encodée en Base64 [code]base64_str[/code]." +"Retourne un [PoolByteArray] décodé correspondant à la chaîne de caractères " +"[code]base64_str[/code] encodée en Base64." #: doc/classes/Marshalls.xml msgid "" @@ -44981,6 +44891,9 @@ msgid "" "Uses specified surface of given [Mesh] to populate data for MeshDataTool.\n" "Requires [Mesh] with primitive type [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]." msgstr "" +"Utiliser la surface spécifiée de [Mesh] pour construire les données pour le " +"MeshDataTool.\n" +"Nécessite un [Mesh] de type primitif [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGES]." #: doc/classes/MeshDataTool.xml msgid "Returns the number of edges in this [Mesh]." @@ -45000,6 +44913,9 @@ msgid "" "Vertex argument can only be 0 or 1 because edges are comprised of two " "vertices." msgstr "" +"Retourne l'index des sommet spécifiés reliés au bord donné.\n" +"L'argument du sommet ne peut être que 0 ou 1 car les bords ne sont composés " +"que de deux sommets." #: doc/classes/MeshDataTool.xml msgid "Returns the number of faces in this [Mesh]." @@ -45010,6 +44926,9 @@ msgid "" "Returns specified edge associated with given face.\n" "Edge argument must be either 0, 1, or 2 because a face only has three edges." msgstr "" +"Retourne le bord spécifié associé au face donné.\n" +"L'argument du bord doit être soit 0, 1 ou 2 parce qu'une face n'a que trois " +"bords." #: doc/classes/MeshDataTool.xml msgid "Returns the metadata associated with the given face." @@ -45025,6 +44944,9 @@ msgid "" "Vertex argument must be either 0, 1, or 2 because faces contain three " "vertices." msgstr "" +"Retourne le vertx spécifié du face donné.\n" +"L'argument du sommet doit être soit 0, 1 ou 2 parce que les faces ne " +"contiennent que trois sommets." #: doc/classes/MeshDataTool.xml msgid "" @@ -45035,6 +44957,12 @@ msgid "" "ARRAY_FORMAT_NORMAL] is [code]2[/code].\n" "See [enum ArrayMesh.ArrayFormat] for a list of format flags." msgstr "" +"Retourne le format du [Mesh]. Le format est un entier composé des drapeaux " +"de format du [Mesh]. Par exemple, un maillage contenant à la fois des " +"sommets et des normales retournerait un format de [code]3[/code] parce que [" +"constant ArrayMesh.ARRAY_FORMAT_VERTEX] est [code]1[/code] et [constant " +"ArrayMesh.ARRAY_FORMAT_NORMAL] est [code]2[/code].\n" +"Voir [enum ArrayMesh.ArrayFormat] pour une liste de drapeaux de format." #: doc/classes/MeshDataTool.xml msgid "Returns the material assigned to the [Mesh]." @@ -45149,6 +45077,13 @@ msgid "" "[Mesh] has to be instanced more than thousands of times at close proximity, " "consider using a [MultiMesh] in a [MultiMeshInstance] instead." msgstr "" +"MeshInstance est un nœud qui prend une ressource [Mesh] et l'ajoute au " +"scénario actuel en créant une instance. C'est la classe la plus souvent " +"utilisée pour obtenir la géométrie 3D pour le rendu et peut être utilisé " +"pour l'instance d'un seul [Mesh] dans de nombreux endroits. Cela permet de " +"réutiliser la géométrie et d'économiser des ressources. Lorsqu'un [Mesh] " +"doit être instancié plusieurs milliers de fois les uns proches des autres, " +"préférez plutôt un [MultiMesh] dans un [MultiMeshInstance]." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "" @@ -45161,6 +45096,16 @@ msgid "" "If [code]simplify[/code] is [code]true[/code], the geometry can be further " "simplified to reduce the amount of vertices. Disabled by default." msgstr "" +"Cette aide crée un nœud [StaticBody] enfant avec une forme de collision " +"[ConvexPolygonShape] calculée à partir de la géométrie du maillage. Elle est " +"principalement utilisée pour les essais.\n" +"Si [code]clean[/code] est [code]true[/code] (par défaut), les doublons et " +"les sommets intérieurs sont automatiquement supprimés. Vous pouvez le " +"définir à [code]false[/code] pour rendre le processus de création plus " +"rapide.\n" +"Si [code]simplify[/code] est [code]true[/code], la géométrie pourra être " +"simplifiée pour réduire la quantité de sommets, ce qui est désactivé par " +"défaut." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "" @@ -45199,11 +45144,15 @@ msgid "" "[method Mesh.surface_get_material] to get materials associated with the " "[Mesh] resource." msgstr "" +"Retourne la surcharge [Material] pour une surface de la ressource [Mesh].\n" +"[b]Note :[/b] Cette fonction ne retourne que les matériaux associés à la " +"[i]surchage[/i] de la [MeshInstance]. Préférez [method get_active_material] " +"ou [method Mesh.surface_get_material] pour obtenir des matériaux associés à " +"la ressource [Mesh]." #: doc/classes/MeshInstance.xml -#, fuzzy msgid "Returns the number of surface override materials." -msgstr "Retourne le nombre de surfaces du matériau." +msgstr "Retourne le nombre de surcharges des surfaces du matériau." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "" @@ -45213,6 +45162,12 @@ msgid "" "In order to be mergeable, properties of the [MeshInstance] must match, and " "each surface must match, in terms of material, attributes and vertex format." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si cette [MeshInstance] peut être fusionnée avec " +"l'autre instance [code]other_mesh_instance[/code], en utilisant la fonction [" +"method MeshInstance.merge_meshes].\n" +"Pour pouvoir être fusionnées, les propriétés des [MeshInstance] doivent " +"correspondre, et chaque surface doit correspondre, en termes de matériau, " +"d'attributs et de format des sommets." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "" @@ -45237,6 +45192,26 @@ msgid "" "Also note that any initial data in the destination [MeshInstance] data will " "be discarded." msgstr "" +"Cette fonction peut fusionner les données de plusieurs [MeshInstance] " +"sources en une seule [MeshInstance] finale (le MeshInstance sur laquel la " +"fonction est appelée). Ceci est principalement utile pour améliorer les " +"performances en réduisant le nombre de appels de dessin et de [Node].\n" +"Le fusions ne doivent être faites que sur des maillages simples et ne " +"contenant pas d'animation.\n" +"Les sommets finaux peuvent soit être retournés dans l'espace global, soit " +"dans l'espace local par rapport à la transformation globale de la " +"[MeshInstance] finale (ce nœud doit être à l'intérieur du [SceneTree] pour " +"l'espace local pour fonctionner).\n" +"La fonction effectuera un contrôle final de compatibilité entre les " +"[MeshInstance] par défaut, cela devrait toujours être utilisé à moins que " +"vous n'ayez préalablement vérifié la compatibilité avec [method MeshInstance." +"is_mergeable_with]. Si la vérification est ignorée et que les maillages sont " +"fusionnés, vous pouvez voir des erreurs de rendu.\n" +"[b]Note :[/b] Les exigences de similitude entre les maillages sont assez " +"strictes. Elles peuvent être vérifiés avec [method MeshInstance." +"is_mergeable_with], avant d'appeler [method MeshInstance.merge_meshes]\n" +"Notez également que toutes les données initiales dans la [MeshInstance] " +"finale seront supprimées." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "" @@ -45244,6 +45219,9 @@ msgid "" "resource. This material is associated with this [MeshInstance] rather than " "with the [Mesh] resource." msgstr "" +"Définit la surcharge [Material] pour la surface spécifiée de la ressource " +"[Mesh]. Ce matériel est associé à cette ressource [MeshInstance] plutôt qu'à " +"la ressource [Mesh]." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "The [Mesh] resource for the instance." @@ -45336,9 +45314,8 @@ msgid "Returns the item's mesh." msgstr "Retourne le maillage de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml -#, fuzzy msgid "Returns the transform applied to the item's mesh." -msgstr "Retourne la matrice de transformation de la toile de cet objet." +msgstr "" #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "Returns the item's name." @@ -45381,9 +45358,8 @@ msgid "Sets the item's mesh." msgstr "Définit le maillage de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml -#, fuzzy msgid "Sets the transform to apply to the item's mesh." -msgstr "Retourne la matrice de transformation de la toile de cet objet." +msgstr "" #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "" @@ -45607,6 +45583,18 @@ msgid "" "(4 bytes as is) and [code]COLOR_FLOAT[/code] / [code]CUSTOM_DATA_FLOAT[/" "code] is stored as 4 floats." msgstr "" +"Définit toutes les données relatives aux instances en une seule fois. Ceci " +"est particulièrement utile lors du chargement des données du disque ou de la " +"préparation des données de GDNative.\n" +"Toutes les données sont empaquetées dans un grand tableau flottant. Un " +"tableau peut ressembler à ceci : la Transform pour l'instance 1, les données " +"de couleur pour l'instance 1, des données personnalisées pour l'instance 1, " +"la Transform pour l'instance 2, les données de couleur pour l'instance 2, " +"etc.\n" +"[Transform] est enregistré avec 12 flottants, [Transform2D] avec 8 " +"flottants, [code]COLOR_8BIT[/code] / [code]CUSTOM_DATA_8BIT[/code] avec 1 " +"flottant (4 octets en général) et [code]COLOR_FLOAT[/code] / " +"[code]CUSTOM_DATA_FLOAT[/code] avec 4 flottants." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -45619,6 +45607,16 @@ msgid "" "When the order of instances is coherent, the simpler [method MultiMesh." "set_as_bulk_array] can still be used with interpolation." msgstr "" +"Une version alternative de [method MultiMesh.set_as_bulk_array] qui peut " +"être utilisée avec [i]l'interpolation physique[/i]. Cette méthode prend deux " +"tableaux, et peut définir les données pour la trame actuelle et précédente " +"en une seule fois. Le rendu interpolera automatiquement les données entre " +"ces deux trames.\n" +"Ceci est utile pour les situations où l'ordre des instances peut changer " +"d'une trame physique à l'autre, comme les systèmes de particules.\n" +"Lorsque l'ordre des instances est cohérent, la méthode [method MultiMesh." +"set_as_bulk_array] plus simple peut encore être utilisée avec " +"l'interpolation." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -45628,6 +45626,11 @@ msgid "" "[code]null[/code] on the [MultiMesh] and [member SpatialMaterial." "vertex_color_use_as_albedo] is [code]true[/code] on the material." msgstr "" +"Définit la couleur d'une instance spécifique en [i]multipliant[/i] les " +"couleurs des sommets existants du maillage.\n" +"Pour que la couleur soit modifiée, assurez-vous que [member color_format] " +"n'est pas [code]null[/code] pour le [MultiMesh] et [member SpatialMaterial." +"vertex_color_use_as_albedo] est [code]true[/code] dans le matériau." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -45635,6 +45638,10 @@ msgid "" "just a container for 4 floating point numbers. The format of the number can " "change depending on the [enum CustomDataFormat] used." msgstr "" +"Définit des données personnalisées pour une instance spécifique. Bien que " +"[Color] soit utilisée, ce n'est qu'un conteneur pour 4 flottants qui peut " +"servir à autre chose. Le format du nombre peut changer en fonction du [enum " +"CustomDataFormat] utilisé." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Sets the [Transform] for a specific instance." @@ -45646,11 +45653,11 @@ msgstr "Définit la [Transform2D] pour l'instance spécifiée." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Format of colors in color array that gets passed to shader." -msgstr "" +msgstr "Le format des couleurs dans le tableau de couleurs passé au shader." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Format of custom data in custom data array that gets passed to shader." -msgstr "" +msgstr "Le format des données personnalisées dans ce tableau passé au shader." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -45658,6 +45665,9 @@ msgid "" "buffers. By default, all instances are drawn but you can limit this with " "[member visible_instance_count]." msgstr "" +"Le nombre de cas qui seront affichés. Cela effacera et re-dimensionnera les " +"mémoires tampons. Par défaut, toutes les instantes sont dessinées mais vous " +"pouvez les limiter avec [member visible_instance_count]." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Mesh to be drawn." @@ -45672,6 +45682,14 @@ msgid "" "special cases mentioned above, the quality should be comparable to high " "quality." msgstr "" +"Choisis si vous utilisez une méthode d'interpolation qui favorise la vitesse " +"ou la qualité.\n" +"Lors de l'utilisation de faibles taux de trames physiques (généralement " +"inférieur à 20) ou de taux élevés de rotation d'objets, vous pouvez obtenir " +"de meilleurs résultats à partir du réglage de haute qualité.\n" +"[b]Note :[/b] La qualité rapide ne correspond pas à la qualité basse. Sauf " +"dans les cas particuliers mentionnés ci-dessus, la qualité devrait être " +"comparable à la qualité." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D." @@ -45684,6 +45702,8 @@ msgid "" "Limits the number of instances drawn, -1 draws all instances. Changing this " "does not change the sizes of the buffers." msgstr "" +"Limite le nombre d'instances affichées, et -1 les dessine toutes. Changer " +"cela ne change pas la taille des mémoires tampons." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Use this when using 2D transforms." @@ -45702,12 +45722,17 @@ msgid "" "Compress [Color] data into 8 bits when passing to shader. This uses less " "memory and can be faster, but the [Color] loses precision." msgstr "" +"Compresse les données [Color] en 8 bits quand elles seront passées au " +"shader. Cela utilise moins de mémoire et peut être plus rapide, mais les " +"[Color] perdent en précision." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" "The [Color] passed into [method set_instance_color] will use 4 floats. Use " "this for highest precision [Color]." msgstr "" +"La [Color] passée dans [method set_instance_color] utilisera 4 flottants. " +"Utilisez ceci pour la plus haute précision [Color]." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Use when you are not using per-instance custom data." @@ -45899,12 +45924,16 @@ msgid "" "Emitted when this MultiplayerAPI's [member network_peer] successfully " "connected to a server. Only emitted on clients." msgstr "" +"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI est connecté avec " +"succès à un serveur. Seulement émis aux clients." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" "Emitted when this MultiplayerAPI's [member network_peer] fails to establish " "a connection to a server. Only emitted on clients." msgstr "" +"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI ne parvient pas à " +"établir une connexion à un serveur. Seulement émis aux clients." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" @@ -45913,6 +45942,11 @@ msgid "" "clients connect to the same server. Upon connecting to a server, a client " "also receives this signal for the server (with ID being 1)." msgstr "" +"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultiplayerAPI se connecte à un " +"nouveau pair. L'identifiant est celui du nouveau pair. Les clients sont " +"informés lorsque d'autres clients se connectent au même serveur. En se " +"connectant à un serveur, un client reçoit également ce signal pour le " +"serveur (avec identifiant étant à 1)." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" @@ -45920,6 +45954,9 @@ msgid "" "peer. Clients get notified when other clients disconnect from the same " "server." msgstr "" +"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultiplayerAPI se déconnecte " +"d'un pair. Les clients sont informés lorsque d'autres clients se " +"déconnectent du même serveur." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" @@ -45927,12 +45964,18 @@ msgid "" "[code]packet[/code] with custom data (see [method send_bytes]). ID is the " "peer ID of the peer that sent the packet." msgstr "" +"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI reçoit un " +"[code]packet[/code] avec des données personnalisées (voir [method " +"send_bytes)]. L'identifiant est l'identifiant par les pairs de l'équipe qui " +"a envoyé le paquet." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" "Emitted when this MultiplayerAPI's [member network_peer] disconnects from " "server. Only emitted on clients." msgstr "" +"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI se déconnecte du " +"serveur. Seulement émis sur les clients." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" @@ -45973,34 +46016,47 @@ msgid "" "[i]Deprecated.[/i] Use [constant RPC_MODE_PUPPET] instead. Analogous to the " "[code]slave[/code] keyword." msgstr "" +"[i]Obsolète.[/i] Utilisez plutôt [constant RPC_MODE_PUPPET]. Similaire au " +"mot-clé [code]slave[/code]." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" "Behave like [constant RPC_MODE_REMOTE] but also make the call or property " "change locally. Analogous to the [code]remotesync[/code] keyword." msgstr "" +"Se comporte comme [constant RPC_MODE_REMOTE] mais fait aussi l'appel ou le " +"changement d'un propriété en local. Similaire au mot-clé " +"[code]remotesync[/code]." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" "[i]Deprecated.[/i] Use [constant RPC_MODE_REMOTESYNC] instead. Analogous to " "the [code]sync[/code] keyword." msgstr "" +"[i]Obsolète.[/i] Utilisez plutôt [constant RPC_MODE_REMOTESYNC]. Similaire " +"au mot-clé [code]sync[/code]." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" "Behave like [constant RPC_MODE_MASTER] but also make the call or property " "change locally. Analogous to the [code]mastersync[/code] keyword." msgstr "" +"Se comporte comme [constant RPC_MODE_MASTER] mais fait aussi l'appel ou le " +"changement d'une propriété en local. Similaire au mot-clé " +"[code]mastersync[/code]." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" "Behave like [constant RPC_MODE_PUPPET] but also make the call or property " "change locally. Analogous to the [code]puppetsync[/code] keyword." msgstr "" +"Se comporte comme [constant RPC_MODE_PUPPET] mais fait aussi l'appel ou le " +"changement d'une propriété en local. Similaire au mot-clé " +"[code]puppetsync[/code]." #: doc/classes/Mutex.xml msgid "A synchronization mutex (mutual exclusion)." -msgstr "" +msgstr "Un mutex de synchronisation (exclusion mutuelle)." #: doc/classes/Mutex.xml msgid "" @@ -46117,6 +46173,9 @@ msgid "" "Returns the owner of the [NavigationMesh] which contains the navigation " "point closest to the point given. This is usually a [NavigationMeshInstance]." msgstr "" +"Retourne le propriétaire du [NavigationMesh] qui contient le point de " +"navigation le plus proche du point donné. C'est généralement une " +"[NavigationMeshInstance]." #: doc/classes/Navigation.xml msgid "" @@ -46127,9 +46186,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Navigation.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [RID] of the navigation map on the [NavigationServer]." -msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation.xml msgid "" @@ -46141,6 +46199,13 @@ msgid "" "agent properties associated with each [NavigationMesh] (radius, height, " "etc.) are considered in the path calculation, otherwise they are ignored." msgstr "" +"[i]Obsolète.[/i] Le nœud [Navigation] la méthode [method get_simple_path] " +"sont obsolètes se seront retiré dans une prochaine version. Utilisez plutôt [" +"method NavigationServer.map_get_path].\n" +"Retourne le chemin entre deux points donnés. Les points sont des coordonées " +"locales. Si [code]optimize[/code] est [code]true[/code] (par défaut), les " +"propriétés de l'agent associées à chaque [NavigationMesh] (rayon, hauteur, " +"etc.) sont considérés dans le calcul du chemin, sinon ils sont ignorés." #: doc/classes/Navigation.xml msgid "The cell height to use for fields." @@ -46166,12 +46231,16 @@ msgid "" "Defines which direction is up. By default, this is [code](0, 1, 0)[/code], " "which is the world's \"up\" direction." msgstr "" +"Définit la direction. Par défaut, il s'agit de [code](0, 1, 0)[/code], qui " +"est la direction du haut (\"up\")." #: doc/classes/Navigation.xml doc/classes/Navigation2DServer.xml #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" "Emitted when a navigation map is updated, when a region moves or is modified." msgstr "" +"Émis quand une carte de navigation est mise à jour, ou quand une région se " +"déplace ou est modifiée." #: doc/classes/Navigation2D.xml msgid "2D navigation and pathfinding node." @@ -46220,9 +46289,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml -#, fuzzy msgid "Server interface for low-level 2D navigation access." -msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml #, fuzzy @@ -46260,16 +46328,16 @@ msgstr "" "de navigation. Ensemble, ces cartes définissent les aires navigables dans le " "monde 2D. Pour que deux régions soient connectées entre elles, elles doivent " "avoir une bordure en commun. Une bordure (\"edge\") est considérée connectée " -"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance " -"[member Navigation.edge_connection_margin].\n" +"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance [" +"member Navigation.edge_connection_margin].\n" "Pour utiliser le système d'évitement, vous devez utiliser des agents. Vous " "pouvez définir la vitesse cible d'un agent, puis le serveur émettra une " "méthode de rappel avec la vitesse modifiée.\n" "[b]Note :[/b] Le système d'évitement des collisions ignorent les régions. " "Utiliser la vitesse modifiée telle quelle peut déplacer un agent hors de la " -"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des collision, " -"et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter l'utilisation du " -"moteur physique.\n" +"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des " +"collisions, et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter " +"l'utilisation du moteur physique.\n" "Le serveur garde en mémoire tous les appels et les exécutent durant la phase " "de synchronisation. Cela veut dire que vous pouvez demander n'importe quel " "changement sur l'ensemble des cartes, via n'importe quel fil d'exécution, " @@ -46284,11 +46352,12 @@ msgid "" "Returns the navigation map [RID] the requested [code]agent[/code] is " "currently assigned to." msgstr "" +"Retourne le [RID] de la carte de navigation auquel le [code]agent[/code] " +"spécifié est actuellement assigné." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if the map got changed the previous frame." -msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -46314,11 +46383,13 @@ msgid "" "navigation. The larger this number, the longer the running time of the " "simulation. If the number is too low, the simulation will not be safe." msgstr "" +"Définit le nombre maximal d'autres agents que cet agent prend en compte dans " +"la navigation. Plus ce nombre est grand, plus la durée de la simulation est " +"longue. Si le nombre est trop bas, la simulation ne sera pas fiable." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the maximum speed of the agent. Must be positive." -msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -46326,11 +46397,14 @@ msgid "" "the navigation. The larger this number, the longer the running time of the " "simulation. If the number is too low, the simulation will not be safe." msgstr "" +"Définit la distance maximale avec d'autres agents que cet agent prend en " +"compte dans la navigation. Plus ce nombre est grand, plus la durée de la " +"simulation est longue. Si le nombre est trop bas, la simulation ne sera pas " +"fiable." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the position of the agent in world space." -msgstr "Définit la position du nœud spécifié." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Sets the radius of the agent." @@ -46348,11 +46422,14 @@ msgid "" "agents, but the less freedom this agent has in choosing its velocities. Must " "be positive." msgstr "" +"La quantité minimale de temps pour laquelle les vitesses de l'agent " +"calculées par la simulation sont fiables pour les autres agents. Plus ce " +"nombre est grand, plus tôt cet agent répondra à la présence d'autres agents, " +"mais moins il aura de liberté pour choisir sa vitesse. Ça doit être positif." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the current velocity of the agent." -msgstr "Définit le trame présentement visible de l'animation." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Destroys the given RID." @@ -46364,6 +46441,9 @@ msgid "" "returns both 2D and 3D created navigation maps as there is technically no " "distinction between them." msgstr "" +"Retourne tous les [RID] des cartes de navigation créées sur le " +"NavigationServer. Cela renvoie les cartes de navigation 2D et aussi 3D car " +"il n'y a techniquement aucune distinction entre eux." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Create a new map." @@ -46397,19 +46477,47 @@ msgid "" "but it can also introduce bugs if used inappropriately without much " "foresight." msgstr "" +"Cette fonction force immédiatement la synchronisation de la navigation " +"spécifiée par le [RID] spécifié par [code]map[/code]. Par défaut, les cartes " +"de navigation ne sont synchronisées qu'à la fin de chaque trame physique. " +"Cette fonction peut être utilisée pour calculer immédiatement tous les " +"maillages de navigation et les connexions entre les régions de la carte de " +"navigation. Cela permet d'interroger un chemin de navigation pour une carte " +"modifiée immédiatement et dans la même trame (plusieurs fois si nécessaire)." +"\n" +"En raison de restrictions techniques, la file de commandes actuelle de " +"NavigationServer sera exécutée aussitôt. Cela signifie que toutes les " +"commandes de mise à jour en attente pour cette trame de physique seront " +"exécutées, même celles destinées à d'autres cartes, régions et agents qui ne " +"font pas partie de la carte spécifiée. Le calcul coûteux des maillages de " +"navigation et des connexions de régions d'une carte ne sera fait que pour la " +"carte spécifiée. D'autres cartes recevront la synchronisation normale à la " +"fin de la trame physique. Si la carte spécifiée reçoit des changements après " +"la mise à jour forcée, elle sera à nouveau mise à jour aussi bien lorsque " +"les autres cartes recevront leur mise à jour.\n" +"Le traitement d'évitement et l'envoi des signaux [code]safe_velocity[/code] " +"ne sont pas affectés par cette fonction et continuent de se produire pour " +"tous les cartes et agents à la fin de la trame physique.\n" +"[b]Note :[/b] Une grande pouvoir implique une grande responsabilité. Cette " +"fonction ne devrait être utilisée que par les utilisateurs qui savent " +"vraiment ce qu'ils font et ont une bonne raison de l'utiliser. Pour " +"effectuer une mise à jour immédiate d'une carte de navigation, il faut " +"verrouiller le NavigationServer et exécuter toute la file de commandes du " +"NavigationServer. Non seulement cela peut affecter sévèrement les " +"performances du jeu, mais il peut également introduire des bugs si ça n'est " +"pas fait avec le plus grand soin." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" "Returns all navigation agents [RID]s that are currently assigned to the " "requested navigation [code]map[/code]." msgstr "" +"Retourne tous [RID] des agents de navigation qui sont actuellement affectés " +"à la navigation [code]map[/code] spécifiée." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the map cell height. [b]Note:[/b] Currently not implemented." msgstr "" -"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non " -"implémenté)." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Returns the map cell size." @@ -46428,12 +46536,16 @@ msgid "" "Returns the owner region RID for the point returned by [method " "map_get_closest_point]." msgstr "" +"Retourne la région propriétaire du RID pour le point retourné par [method " +"map_get_closest_point]." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml msgid "" "Returns the edge connection margin of the map. The edge connection margin is " "a distance used to connect two regions." msgstr "" +"Retourne la marge de raccordement du bord de la carte. La marge de " +"raccordement est une distance utilisée pour relier deux régions." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -46441,38 +46553,42 @@ msgid "" "[code]navigation_layers[/code] is a bitmask of all region layers that are " "allowed to be in the path." msgstr "" +"Retourne le chemin de navigation pour atteindre la destination de l'origine. " +"[code]navigation_layers[/code] est un bitmask de toutes les calques de la " +"région qui sont autorisées à être dans le chemin." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" "Returns all navigation regions [RID]s that are currently assigned to the " "requested navigation [code]map[/code]." msgstr "" +"Retourne toutes les régions de navigation [RID] qui sont actuellement " +"affectées à la navigation demandée [code]map[/code]." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if the map is active." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est vide." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Sets the map active." msgstr "Définit la carte comme active." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Set the map cell height used to weld the navigation mesh polygons. [b]Note:[/" "b] Currently not implemented." -msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Set the map cell size used to weld the navigation mesh polygons." -msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" "Set the map edge connection margin used to weld the compatible region edges." msgstr "" +"Définit la marge de connexion de bord de la carte utilisée pour fusionner " +"les bords compatibles de la région." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Creates a new region." @@ -46484,6 +46600,8 @@ msgid "" "index between 0 and the return value of [method " "region_get_connections_count]." msgstr "" +"Retourne le point de fin d'une porte de connexion. [code]connection[/code] " +"est un indice entre 0 et la valeur de [method region_get_connections_count]." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -46491,33 +46609,36 @@ msgid "" "an index between 0 and the return value of [method " "region_get_connections_count]." msgstr "" +"Retourne le point de départ d'une porte de connexion. [code]connection[/code]" +" est un indice entre 0 et la valeur de [method region_get_connections_count]." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" "Returns how many connections this [code]region[/code] has with other regions " "in the map." msgstr "" +"Retourne le nombre de connexions ce [code]region[/code] a avec les autres " +"régions de la carte." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [code]enter_cost[/code] of this [code]region[/code]." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" "Returns the navigation map [RID] the requested [code]region[/code] is " "currently assigned to." msgstr "" +"Retourne le [RID] de la carte de navigation à laquelle la [code]region[/code]" +" spécifiée est actuellement assignée." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the region's navigation layers." -msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément." +msgstr "Retourne les calques de navigation de la région." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [code]travel_cost[/code] of this [code]region[/code]." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -46551,16 +46672,12 @@ msgstr "" "le résultat peut être inattendu." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the [code]enter_cost[/code] for this [code]region[/code]." msgstr "" -"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] " -"spécifié." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the map for the region." -msgstr "Retourne la hauteur du contenu." +msgstr "Définit la carte de la région." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml msgid "" @@ -46569,24 +46686,19 @@ msgid "" msgstr "" "Définit les calques de navigation de la région. Cela permet de sélectionner " "les régions à partir d'une requête de chemin (en utilisant [method " -"Navigation2DServer.map_get_path])" +"Navigation2DServer.map_get_path])." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the navigation mesh for the region." -msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." +msgstr "Définit le polygone de navigation de la région." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the global transformation for the region." -msgstr "Retourne la matrice de transformation globale de cet élément." +msgstr "Retourne la transformation globale de cette région." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the [code]travel_cost[/code] for this [code]region[/code]." msgstr "" -"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] " -"spécifié." #: doc/classes/NavigationAgent.xml msgid "3D agent used in navigation for collision avoidance." @@ -46714,23 +46826,20 @@ msgstr "" "la NavigationAgent." #: doc/classes/NavigationAgent.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [RID] of this agent on the [NavigationServer]." -msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." +msgstr "Retourne le [RID] de cet agent dans le [NavigationServer]." #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the user-defined target location (set with [method " "set_target_location])." -msgstr "Renvoie le mode de remplacement de l’espace pour la zone." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the navigation path's final location has been " "reached." -msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -46827,14 +46936,12 @@ msgstr "" "déplacer sur un plan horizontal." #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "The maximum number of neighbors for the agent to consider." -msgstr "La valeur de luminance maximale pour l'exposition automatique." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "The maximum speed that an agent can move." -msgstr "Rotation maximale à travers la charnière." +msgstr "La vitesse maximale à laquelle un agent peut se déplacer." #: doc/classes/NavigationAgent.xml msgid "" @@ -46848,9 +46955,8 @@ msgstr "" "correspondant." #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "The distance to search for other agents." -msgstr "L’instance n’a pas de type." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -46929,9 +47035,8 @@ msgstr "" "doit être positif." #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "Notifies when the final location is reached." -msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -47008,9 +47113,8 @@ msgstr "" "navigation." #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [RID] of this agent on the [Navigation2DServer]." -msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." +msgstr "Retourne le [RID] de cet agent dans le [Navigation2DServer]." #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -47090,11 +47194,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether the specified [code]bit[/code] of the [member " "geometry_collision_mask] is set." -msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" @@ -47105,9 +47208,8 @@ msgstr "" "créé." #: doc/classes/NavigationMesh.xml -#, fuzzy msgid "Returns the number of polygons in the navigation mesh." -msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -47118,17 +47220,16 @@ msgstr "" "créé." #: doc/classes/NavigationMesh.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]value[/code] is [code]true[/code], sets the specified [code]bit[/" "code] in the [member geometry_collision_mask].\n" "If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/" "code] in the [member geometry_collision_mask]." msgstr "" -"Si [code]value[/code] est [code]true[/code]], définit le [code]bit[/code] " -"spécifié dans le masque [nom collision_mask].\n" -"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] " -"spécifié dans le masque [nom collision_mask]." +"Si [code]value[/code] est [code]true[/code], définit le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le masque [member geometry_collision_mask].\n" +"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], efface le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le masque [member geometry_collision_mask]." #: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" @@ -47152,9 +47253,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml -#, fuzzy msgid "The maximum slope that is considered walkable, in degrees." -msgstr "Rotation maximale à travers la charnière." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -47203,9 +47303,8 @@ msgid "The position offset applied to the [member filter_baking_aabb] [AABB]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], marks spans that are ledges as non-walkable." -msgstr "Si [code]true[/code], les titres des colonnes sont visibles." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -47214,13 +47313,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], marks walkable spans as not walkable if the clearance " "above the span is less than [member agent_height]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les particules sera émise une seule fois puis " -"arrêtées. Équivalent à [member Particles.one_shot]." #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -47489,18 +47585,16 @@ msgstr "" "geometry_source_geometry_mode] de la ressource [NavigationMesh]." #: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml -#, fuzzy msgid "" "Removes all polygons and vertices from the provided [code]nav_mesh[/code] " "resource." -msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "An instance of a [NavigationMesh]." msgstr "Une instance de [NavigationMesh]." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "An instance of a [NavigationMesh]. It tells the [Navigation] node what can " "be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource.\n" @@ -47533,7 +47627,7 @@ msgstr "" "relier deux régions. Ils doivent partager un même bord.\n" "Le coût d'entrée dans cette région d'une autre région peut être contrôlé " "avec la valeur [member enter_cost].\n" -"[b]Note : [/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la " +"[b]Note :[/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la " "position de départ est déjà dans cette région.\n" "Le coût des distances de voyage dans cette région peut être contrôlé avec le " "multiplicateur [member travel_cost]." @@ -47550,6 +47644,18 @@ msgid "" "operating systems that cannot use threads (such as HTML5 with threads " "disabled)." msgstr "" +"Pré-calcule le [NavigationMesh]. Si [code]on_thread[/code] est défini à " +"[code]true[/code] (par défaut), le pré-calcul est fait sur un fil " +"d'exécution séparé. Le pré-calcul sur un fil d'exécution séparé est utile " +"parce que la navigation est une opération relativement coûteuse. Lorsqu'il " +"est terminé, il définit automatiquement ce nouveau [NavigationMesh]. " +"Veuillez noter que le pré-calcul sur le fil d'exécution séparé peut être " +"très lent si la géométrie est composée de plein de maillages puisque l'accès " +"asynchrone à chaque maillage nécessite une lourde synchronisation. De plus, " +"veuillez noter que le pré-calculs sur un fil d'exécution séparé est " +"automatiquement désactivée sur les systèmes d'exploitation qui ne peuvent " +"pas utiliser des fils d'exécution (comme HTML5 si cette fonction est " +"désactivée)." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "" @@ -47558,6 +47664,10 @@ msgid "" "identify the [NavigationMeshInstance] closest to a point on the merged " "navigation map." msgstr "" +"Retourne le [RID] de cette région sur [NavigationServer]. Combiné avec [" +"method NavigationServer.map_get_closest_point_owner], peut être utilisé pour " +"identifier le [NavigationMeshInstance] le plus proche d'un point d'une carte " +"de navigation fusionnée." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "Determines if the [NavigationMeshInstance] is enabled or disabled." @@ -47590,11 +47700,13 @@ msgid "" "are multiplied with [code]travel_cost[/code] for determining the shortest " "path." msgstr "" +"Lorsque le cheminement se déplace à l'intérieur de cette région, les " +"distances parcourues sont multipliées par [code]travel_cost[/code] pour " +"déterminer le chemin le plus court." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml -#, fuzzy msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed." -msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed." @@ -47613,12 +47725,22 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly " "moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently." msgstr "" +"Obstacle 3D utilisé dans la navigation pour éviter les collisions. " +"L'obstacle a besoin de données de navigation pour fonctionner correctement. " +"Cela peut être fait avec l'obstacle comme enfant d'un nœud [Navigation], ou " +"en utilisant [method set_navigation]. [NavigationObstacle] est sûr lors des " +"trames physiques.\n" +"[b]Note :[/b] Les obstacles sont conçus comme dernière option pour les " +"objets constamment mobiles qui ne peuvent pas être pré-calculés efficacement " +"dans un maillage de navigation." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "" "Returns the [Navigation] node that the obstacle is using for its navigation " "system." msgstr "" +"Retourne le nœud [Navigation] que l'obstacle utilise pour son système de " +"navigation." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer]." @@ -47629,18 +47751,24 @@ msgid "" "Sets the [Navigation] node used by the obstacle. Useful when you don't want " "to make the obstacle a child of a [Navigation] node." msgstr "" +"Définit le nœud [Navigation] utilisé par l'obstacle. Utile lorsque vous ne " +"voulez pas faire l'obstacle un enfant d'un nœud [Navigation]." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "" "Enables radius estimation algorithm which uses parent's collision shapes to " "determine the obstacle radius." msgstr "" +"Active l'algorithme d'estimation de rayon qui utilise les formes de " +"collision des parents pour déterminer le rayon des obstacles." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "" "The radius of the agent. Used only if [member estimate_radius] is set to " "[code]false[/code]." msgstr "" +"Le rayon de l'agent. Utilisé uniquement si [member estimate_radius] est " +"[code]false[/code]." #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "2D obstacle used in navigation for collision avoidance." @@ -47655,12 +47783,22 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly " "moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently." msgstr "" +"L'obstacle 2D utilisé dans la navigation pour éviter les collisions. " +"L'obstacle a besoin de données de navigation pour fonctionner correctement. " +"Cela peut être fait avec l'obstacle comme enfant d'un nœud [Navigation2D], " +"ou en utilisant [method set_navigation]. [NavigationObstacle2D] est sûr lors " +"des trames physiques.\n" +"[b]Note :[/b] Les obstacles sont conçus comme dernière option pour les " +"objets constamment mobiles qui ne peuvent pas être pré-calculés efficacement " +"dans un maillage de navigation." #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "" "Returns the [Navigation2D] node that the obstacle is using for its " "navigation system." msgstr "" +"Retourne le nœud [Navigation2D] que l'obstacle utilise pour son système de " +"navigation." #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [Navigation2DServer]." @@ -47671,12 +47809,16 @@ msgid "" "Sets the [Navigation2D] node used by the obstacle. Useful when you don't " "want to make the obstacle a child of a [Navigation2D] node." msgstr "" +"Définit le nœud [Navigation2D] utilisé par l'obstacle. Utile lorsque vous ne " +"voulez pas faire l'obstacle un enfant d'un nœud [Navigation2D]." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" "A node that has methods to draw outlines or use indices of vertices to " "create navigation polygons." msgstr "" +"Un nœud qui a des méthodes pour dessiner des contours ou utiliser des " +"indices de sommets pour créer des polygones de navigation." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" @@ -47702,6 +47844,27 @@ msgid "" "$NavigationPolygonInstance.navpoly = polygon\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Il y a deux façons de créer des polygones. Soit en utilisant la méthode [" +"method add_outline], soit en utilisant la méthode [method add_polygon].\n" +"Avec [method add_outline] :\n" +"[codeblock]\n" +"var polygon = NavigationPolygon.new()\n" +"var outline = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(0, 50), Vector2(50, " +"50), Vector2(50, 0)])\n" +"polygon.add_outline(outline)\n" +"polygon.make_polygons_from_outlines()\n" +"$NavigationPolygonInstance.navpoly = polygon\n" +"[/codeblock]\n" +"Avec [method add_polygon] et les indices du tableau des sommets :\n" +"[codeblock]\n" +"var polygon = NavigationPolygon.new()\n" +"var vertices = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(0, 50), Vector2(50, " +"50), Vector2(50, 0)])\n" +"polygon.set_vertices(vertices)\n" +"var indices = PoolIntArray([0, 1, 2, 3])\n" +"polygon.add_polygon(indices)\n" +"$NavigationPolygonInstance.navpoly = polygon\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" @@ -47710,6 +47873,10 @@ msgid "" "make_polygons_from_outlines] in order for this array to be converted to " "polygons that the engine will use." msgstr "" +"Ajoute un [PoolVector2Array] qui contient les sommets d'un contour au " +"tableau interne qui contient tous les contours. Vous devez appeler [method " +"make_polygons_from_outlines] afin que ce tableau soit converti en polygones " +"que le moteur pourra utiliser." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" @@ -47718,18 +47885,26 @@ msgid "" "to call [method make_polygons_from_outlines] in order for this array to be " "converted to polygons that the engine will use." msgstr "" +"Ajoute un [PoolVector2Array] qui contient les sommets d'un contour au " +"tableau interne qui contient tous les contours à une position fixe. Vous " +"devez appeler [method make_polygons_from_outlines] afin que ce tableau soit " +"converti en polygones que le pourra utiliser." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" "Clears the array of the outlines, but it doesn't clear the vertices and the " "polygons that were created by them." msgstr "" +"Efface le tableau des contours, mais ça n'efface pas les sommets et les " +"polygones qui ont été créés par eux." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" "Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of outlines and " "vertices." msgstr "" +"Efface le tableau des polygones, mais ça n'effacera pas le tableau des " +"contours et des sommets." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" @@ -47738,17 +47913,25 @@ msgid "" "NavigationServer.region_set_navmesh] API directly (as 2D uses the 3D server " "behind the scene)." msgstr "" +"Retourne le [NavigationMesh] résultant de ce polygone de navigation. Ce " +"navmesh peut être utilisé pour mettre à jour le navmesh d'une région avec " +"l'API [method NavigationServer.region_set_navmesh] directement (comme la 2D " +"utilise le serveur 3D en interne)." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" "Returns a [PoolVector2Array] containing the vertices of an outline that was " "created in the editor or by script." msgstr "" +"Retourne un [PoolVector2Array] contenant les sommets d'un contour qui a été " +"créé dans l'éditeur ou par un script." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" "Returns the number of outlines that were created in the editor or by script." msgstr "" +"Retourne le nombre de contours qui ont été créés dans l'éditeur ou par un " +"script." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "Returns the count of all polygons." @@ -47759,30 +47942,35 @@ msgid "" "Returns a [PoolVector2Array] containing all the vertices being used to " "create the polygons." msgstr "" +"Retourne un [PoolVector2Array] contenant tous les sommets utilisés pour " +"créer les polygones." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "Creates polygons from the outlines added in the editor or by script." msgstr "" +"Crée des polygones des contours ajoutés dans l'éditeur ou par un script." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" "Removes an outline created in the editor or by script. You have to call " "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update." msgstr "" +"Enlève un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler [" +"method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones." #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" "Changes an outline created in the editor or by script. You have to call " "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update." msgstr "" +"Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler [" +"method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones." #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml -#, fuzzy msgid "A region of the 2D navigation map." -msgstr "Prépare le maillage de navigation." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "A region of the navigation map. It tells the [Navigation2DServer] what can " "be navigated and what cannot, based on its [NavigationPolygon] resource.\n" @@ -47801,24 +47989,24 @@ msgid "" "The pathfinding cost of traveling distances inside this region can be " "controlled with the [member travel_cost] multiplier." msgstr "" -"Une instance de [NavigationMesh]. Il signale au nœud [Navigation] ce qui " -"peut être navigué et ce qui ne peut pas, basé sur la ressource " -"[NavigationMesh].\n" -"Par défaut ce nœud s'enregistrera à la carte de navigation du [World] par " -"défaut. Si ce nœud est un enfant d'un nœud [Navigation], il s'inscrira à la " -"carte de navigation du nœud de navigation.\n" -"Deux régions peuvent être reliées l'une à l'autre si elles partagent un même " -"bord. Vous pouvez définir la distance minimale entre deux sommets " -"nécessaires pour connecter deux bords en utilisant [method NavigationServer." -"map_set_edge_connection_margin]\n" -"[b]Note :[/b] Le chevauchement de deux régions n'est pas suffisant pour " -"relier deux régions. Ils doivent partager un même bord.\n" -"Le coût d'entrée dans cette région d'une autre région peut être contrôlé " +"Une région de la carte de navigation. Il indique au [Navigation2DServer] ce " +"qui peut être navigué et ce qui ne peut pas l'être, en fonction de sa " +"ressource [NavigationPolygon].\n" +"Par défaut ce nœud s'enregistrera à la carte de navigation du [World2D] par " +"défaut. Si ce nœud est un enfant d'un nœud [Navigation2D], il s'inscrirea à " +"la carte de navigation du nœud de navigation.\n" +"Deux régions peuvent être reliées l'une à l'autre si elles partagent un bord " +"similaire. Vous pouvez définir la distance minimale entre deux sommets " +"nécessaires pour connecter deux bords en utilisant [method Navigation2DServer" +".map_set_edge_connection_margin]\n" +"[b]Note :[/b] Embiquer deux régions ne suffit pas pour relier ces deux " +"régions. Elles doivent partager un bord similaire.\n" +"Le coût de cheminement de cette région vers une autre peut être contrôlé " "avec la valeur [member enter_cost].\n" -"[b]Note : [/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la " +"[b]Note :[/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la " "position de départ est déjà dans cette région.\n" -"Le coût des distances de voyage dans cette région peut être contrôlé avec le " -"multiplicateur [member travel_cost]." +"Le coût de parcours des distances de cheminement à l'intérieur de cette " +"région peut être contrôlé avec le multiplicateur [member travel_cost]." #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml msgid "" @@ -47827,11 +48015,14 @@ msgid "" "identify the [NavigationPolygonInstance] closest to a point on the merged " "navigation map." msgstr "" +"Retourne le [RID] de cette région sur le [Navigation2DServer]. Combiné avec [" +"method Navigation2DServer.map_get_closest_point_propriétaire] peut permettre " +"d'identifier le [NavigationPolygonInstance] le plus proche d'un point sur la " +"carte de navigation fusionnée." #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml -#, fuzzy msgid "Determines if the [NavigationPolygonInstance] is enabled or disabled." -msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non." +msgstr "Détermine si la [NavigationPolygonInstance] est active ou non." #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml msgid "" @@ -47842,14 +48033,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml -#, fuzzy msgid "The [NavigationPolygon] resource to use." -msgstr "La ressource [NavigationMesh] à utiliser." +msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser." #: doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Server interface for low-level 3D navigation access." -msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy @@ -47899,15 +48088,13 @@ msgstr "" "sans soucis." #: doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the map cell height." -msgstr "Retourne la taille du tableau." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the normal for the point returned by [method map_get_closest_point]." -msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -47921,15 +48108,16 @@ msgid "" "Returns the edge connection margin of the map. This distance is the minimum " "vertex distance needed to connect two edges from different regions." msgstr "" +"Retourne la marge de raccordement du bord de la carte. Cette distance est la " +"distance minimale nécessaire pour relier deux bords de différentes régions." #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Returns the map's up direction." msgstr "Retourne la direction haut de la carte." #: doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Set the map cell height used to weld the navigation mesh polygons." -msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Sets the map up direction." @@ -47942,6 +48130,10 @@ msgid "" "called in the main thread.\n" "[b]Note:[/b] This function is not thread safe." msgstr "" +"Traite les agents d'évitement de collision.\n" +"Le résultat de ce processus est nécessaire par le serveur de physique, de " +"sorte que cela doit être appelé dans le fil d'exécution principal.\n" +"[b]Note :[/b] Cette fonction n'est pas sûre entre plusieurs fils d'exécution." #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Bakes the navigation mesh." @@ -47952,6 +48144,9 @@ msgid "" "Set the region's navigation layers. This allows selecting regions from a " "path request (when using [method NavigationServer.map_get_path])." msgstr "" +"Définir les calques de navigation de la région. Cela permet de sélectionner " +"les régions à partir d'une requête de chemin (en utilisant [method " +"NavigationServer.map_get_path])." #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Control activation of this server." @@ -47986,16 +48181,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml -#, fuzzy msgid "" "Set the state of the connection. See [enum NetworkedMultiplayerPeer." "ConnectionStatus]." -msgstr "Retourne l'état actuel de la connexion. Voir [enum ConnexionStatus]." +msgstr "" +"Retourne l'état actuel de la connexion. Voir [enum NetworkedMultiplayerPeer." +"ConnectionStatus]." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml -#, fuzzy msgid "Set the max packet size that this peer can handle." -msgstr "Définit la texture de lumière à utiliser pour cette instance." +msgstr "" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml msgid "" @@ -48074,7 +48269,7 @@ msgstr "" "Créer un client qui se connecte au serveur à [code]address[/code] donnée via " "le [code]port[/code]. L'adresse donnée doit être soit un nom de domaine " "entièrement qualifié (ex.: [code]\"www.example.com\"[/code]) ou une adresse " -"IP en format IPv4 ou IPv6 (par exemple [code]\"192.168.1.1\"[/code)]. Le " +"IP en format IPv4 ou IPv6 (par exemple [code]\"192.168.1.1\"[/code]). Le " "[code]port[/code] est le port que le serveur écoute. Les paramètres " "[code]in_bandwidth[/code] et [code]out_bandwidth[/code] peuvent être " "utilisés pour limiter la bande passante entrante et sortante, en octets par " @@ -48087,9 +48282,9 @@ msgstr "" "client a été créé, [constant ERR_ALREADY_IN_USE] si ce " "NetworkedMultiplayerENet a déjà une connexion ouverte (dans quel cas vous " "devez appeler [method close_connection] d'abord) ou [constant " -"ERR_CANT_CREATE] si le client ne peut pas être créé. Si [code]client_port[/" -"code] est spécifié, le client écoutera également le port donné ; ceci est " -"utile pour certaines techniques NAT transversale." +"ERR_CANT_CREATE] si le client ne peut pas être créé. Si " +"[code]client_port[/code] est spécifié, le client écoutera également le port " +"donné ; ceci est utile pour certaines techniques NAT transversale." #: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml msgid "" @@ -48145,8 +48340,8 @@ msgid "" "Returns the channel of the next packet that will be retrieved via [method " "PacketPeer.get_packet]." msgstr "" -"Retourne le canal du prochain paquet qui sera récupéré via [method " -"PacketPeer.get_packet]" +"Retourne le canal du prochain paquet qui sera récupéré via [method PacketPeer" +".get_packet]." #: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml @@ -48288,7 +48483,6 @@ msgstr "" "create_client] est utilisé à la place." #: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml -#, fuzzy msgid "" "Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] is " "[code]true[/code]." @@ -48874,7 +49068,7 @@ msgstr "" "dans un script). Si le nœud a des enfants, sa méthode [méthod enter_tree] " "sera appelée d'abord, puis ensuite celle de ses enfants.\n" "Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] dans [method " -"Object._notification]" +"Object._notification]." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -49255,18 +49449,13 @@ msgid "" "[method get_node] instead. To avoid using [method find_parent] too often, " "consider caching the node reference into a variable." msgstr "" -"Trouve un parent de ce nœud dont le nom correspond à [code]mask[/code] " -"suivant le même fonctionnement que pour [method String.match] (c'est-à-dire " -"sensible à la casse, que [code]\"*\"[/code] correspond à un zéro au un seul " -"caractère, et que [code]\"?\"[/code] correspond à n'importe quel unique " -"caractère sauf [code]\".\"[/code]). Retourne [code]null[/code] si aucun " -"[Node] correspondant n'est trouvée.\n" +"Trouve le premier parent de ce nœud dont le nom correspond à " +"[code]mask[/code] suivant le même fonctionnement que pour [method String." +"match] (c'est-à-dire sensible à la casse, que [code]\"*\"[/code] correspond " +"à un zéro au un seul caractère, et que [code]\"?\"[/code] correspond à " +"n'importe quel unique caractère sauf [code]\".\"[/code]).\n" "[b]Note :[/b] La correspondance ne se fait pas sur le chemin complet mais " "juste les noms des nœuds.\n" -"Si [code]owned[/code] est [code]true[/code], cette méthode ne trouve que des " -"nœuds dont le propriétaire est ce nœud. Ceci est particulièrement important " -"pour les scènes instanciée par un script, parce que ces scènes n'ont pas de " -"propriétaire.\n" "[b]Note :[/b] Comme cette méthode liste tous les parents d'un nœud, c'est le " "moyen le plus lent d'obtenir une référence à un autre nœud. Dans la mesure " "du possible, essayez plutôt d'utiliser [method get_node]. Pour éviter " @@ -49420,7 +49609,7 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" "Récupère un nœud et une de ses ressources comme spécifié par le sous-nom de " -"son [NodePath] (ex.: [code]Area2D/CollisionShape2D:shape[/code)]. Si " +"son [NodePath] (ex.: [code]Area2D/CollisionShape2D:shape[/code]). Si " "plusieurs ressources imbriquées sont spécifiées dans le [NodePath], seul le " "dernier sera récupéré.\n" "La valeur de retour est un tableau de 3 éléments : le premier élément est le " @@ -49480,10 +49669,10 @@ msgid "" "processing unless the frames per second is changed via [member Engine." "iterations_per_second]." msgstr "" -"Retourne le temps écoulé (en secondes) depuis la dernière trame physique " -"(voir [method _physics_process]). C'est toujours une valeur constante dans " -"le traitement de la physique à moins que les trames par seconde ne soient " -"changés via [member Engine.iterations_per_second]" +"Retourne le temps écoulé (en secondes) depuis la dernière trame physique (" +"voir [method _physics_process]). C'est toujours une valeur constante dans le " +"traitement de la physique à moins que les trames par seconde ne soient " +"changés via [member Engine.iterations_per_second]." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -49601,12 +49790,12 @@ msgid "" "See [member SceneTree.physics_interpolation] and [member ProjectSettings." "physics/common/physics_interpolation]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si l'interpolation physique est activée (voir " -"[member physics_interpolation_mode]) [b]et[/b] activée dans [SceneTree].\n" +"Retourne [code]true[/code] si l'interpolation physique est activée (voir [" +"member physics_interpolation_mode]) [b]et[/b] activée dans [SceneTree].\n" "Il s'agit d'une version pratique de [method is_physics_interpolated] qui " "vérifie également si l'interpolation physique est activée globalement.\n" "Voir [member SceneTree.physics_interpolation] et [member ProjectSettings." -"physics/common/physics_interpolation]" +"physics/common/physics_interpolation]." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -49700,7 +49889,7 @@ msgstr "" "Imprime l'arborescence dans la console. Utilisé principalement à des fins de " "débogage. Cette version affiche le chemin par rapport au nœud actuel, ce qui " "est utile pour le copier/coller dans la fonction [method get_node].\n" -"[ b]Exemple de sortie:[/b]\n" +"[b]Exemple de sortie:[/b]\n" "[codeblock]\n" "TheGame\n" "TheGame/Menu\n" @@ -49729,7 +49918,7 @@ msgstr "" "Cette version affiche une représentation plus graphique semblable à ce qui " "est affiché dans l'inspecteur de scène. C'est utile pour inspecter les " "grands arborescences.\n" -"[ b]Exemple de sortie:[/b]\n" +"[b]Exemple de sortie:[/b]\n" "[codeblock]\n" " ┖╴TheGame\n" " ┠╴Menu\n" @@ -49851,7 +50040,7 @@ msgstr "" "d'enfants que le nœud remplacé avait.\n" "[b]Note :[/b] Le nœud remplacé n'est pas automatiquement libéré, donc vous " "devez le garder dans une variable pour une utilisation ultérieure ou le " -"libérer en utilisant [method Object.free]" +"libérer en utilisant [method Object.free]." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -49938,13 +50127,13 @@ msgid "" "By default, methods are not exposed to networking (and RPCs). See also " "[method rset] and [method rset_config] for properties." msgstr "" -"Change le mode RPC pour la [code]method[/code] donné pour le [code]mode[/" -"code] spécifié. Voir [enum MultiplayerAPI.RPCMode]. Une alternative est " -"d'annoter les méthodes et les propriétés avec les mots-clés correspondants " -"([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/code], " -"[code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/code)]. " -"Par défaut, les méthodes ne sont pas exposées au réseaut (et aux RPC). Voir " -"aussi [method rset] et [method rset_config] pour les propriétés." +"Change le mode RPC pour la [code]method[/code] donné pour le " +"[code]mode[/code] spécifié. Voir [enum MultiplayerAPI.RPCMode]. Une " +"alternative est d'annoter les méthodes et les propriétés avec les mots-clés " +"correspondants ([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/code]" +", [code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/code])" +". Par défaut, les méthodes ne sont pas exposées au réseaut (et aux RPC). " +"Voir aussi [method rset] et [method rset_config] pour les propriétés." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -49998,10 +50187,10 @@ msgstr "" "Change le mode RPC pour la [code]property[/code] donnée au [code]mode[/code] " "spécifié. Voir [enum MultiplayerAPI.RPCMode]. Une alternative est " "l'annotation des méthodes et des propriétés avec les mots-clés " -"correspondants ([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/" -"code], [code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/" -"code)]. Par défaut, les propriétés ne sont pas exposées au réseau (et au " -"RPC). Voir aussi [method rpc] et [method rpc_config] pour les méthodes." +"correspondants ([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/code]" +", [code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/code])" +". Par défaut, les propriétés ne sont pas exposées au réseau (et au RPC). " +"Voir aussi [method rpc] et [method rpc_config] pour les méthodes." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -50249,11 +50438,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Node.xml -#, fuzzy msgid "" "Notification received when the node is about to exit a [SceneTree].\n" "This notification is emitted [i]after[/i] the related [signal tree_exiting]." -msgstr "La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree]." +msgstr "" +"La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree].\n" +"Cette notification est émise [i]après[/i] le signal [signal tree_exiting] " +"correspondant." #: doc/classes/Node.xml msgid "Notification received when the node is moved in the parent." @@ -50547,9 +50738,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NodePath.xml -#, fuzzy msgid "Pre-parsed scene tree path." -msgstr "Chemin de l'arborescence des scènes pré-analysé." +msgstr "Le chemin pré-analysé de l'arborescence des scènes." #: doc/classes/NodePath.xml msgid "" @@ -51580,19 +51770,16 @@ msgid "Sets an individual hole point position." msgstr "Définit la position d'un trou simple." #: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml -#, fuzzy msgid "Sets an individual polygon point position." -msgstr "Définit la position d'un polygone simple." +msgstr "Définit la position d'un seul point d'un polygone." #: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml -#, fuzzy msgid "Allows changing the hole geometry from code." -msgstr "Dessine une géométrie simple à partir du code." +msgstr "" #: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml -#, fuzzy msgid "Allows changing the polygon geometry from code." -msgstr "Dessine une géométrie simple à partir du code." +msgstr "" #: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml msgid "" @@ -51862,18 +52049,16 @@ msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml -#, fuzzy msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne l'infobulle de l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is " "selected." msgstr "" -"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne " -"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus." +"Retourne l'identifiant de l’élément sélectionné, ou [code]-1[/code] si aucun " +"n'est sélectionné." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -51926,9 +52111,8 @@ msgid "Sets the text of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml -#, fuzzy msgid "Sets the tooltip of the item at index [code]idx[/code]." -msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]." +msgstr "Définit l'infobulle pour l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -52051,9 +52235,8 @@ msgstr "" "fils d'exécutions." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Centers the window on the screen if in windowed mode." -msgstr "Définit la position du nœud spécifié." +msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -52212,18 +52395,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Returns the scancode of the given string (e.g. \"Escape\")." -msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs." +msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "Returns the total number of available audio drivers." msgstr "Retourne le nombre total de périphériques audio." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Returns the audio driver name for the given index." -msgstr "Retourne le sommet à l’index donné." +msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -52642,14 +52823,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Returns the epoch time of the operating system in milliseconds." -msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en millisecondes." +msgstr "" +"Retourne l'heure de l'époque du système d'exploitation en millisecondes." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Returns the epoch time of the operating system in seconds." -msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en secondes." +msgstr "Retourne l'heure de l'époque du système d'exploitation en secondes." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -52766,9 +52946,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Returns the number of video drivers supported on the current platform." -msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange." +msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -52816,9 +52995,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if there is content on the clipboard." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est plate ou vide." +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le presse-papiers n'est pas vide." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -52840,19 +53018,19 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the device has a touchscreen or emulates one." -msgstr "Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères est vide." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le périphérique à un écran tactile ou en " +"simule un." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the platform has a virtual keyboard, " "[code]false[/code] otherwise." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide, ou " -"[code]false[/code] le cas échéant." +"Retourne [code]true[/code] si la plateforme à un clavier virtuel (non " +"physique), ou [code]false[/code] sinon." #: doc/classes/OS.xml msgid "Hides the virtual keyboard if it is shown, does nothing otherwise." @@ -52887,11 +53065,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the input scancode corresponds to a Unicode " "character." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] chevauche une autre." +msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -53196,7 +53373,6 @@ msgstr "" "Windows." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "" "Requests the OS to open a resource with the most appropriate program. For " "example:\n" @@ -53223,12 +53399,12 @@ msgstr "" "d'accueil de Godot dans le navigateur web par défaut.\n" "- [code]OS.shell_open(\"mailto:example@example.com\")[/code] ouvrira le " "client mail par défaut avec le champs destinataire définit à " -"[code]example@example.com[/code]. Voir [url=https://blog.escapecreative.com/" -"customizing-mailto-links/]Personnaliser les liens [code]mailto:[/code][/url] " -"pour la liste des champs qui peuvent être ajoutés.\n" +"[code]example@example.com[/code]. Voir [url=https://datatracker.ietf.org/doc/" +"html/rfc2368]RFC 2368 - The [code]mailto[/code] URL scheme[/url] pour la " +"liste des champs qui peuvent être ajoutés.\n" "Utilisez [method ProjectSettings.globalize_path] pour convertir un chemin " -"[code]res://[/code] ou [code]user://[/code] en chemin système pour utiliser " -"avec cette méthode.\n" +"[code]res://[/code] ou [code]user://[/code] en chemin système qui peut être " +"utilisé avec cette méthode.\n" "[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Android, iOS, HTML5, Linux, " "macOS et Windows." @@ -53272,12 +53448,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the engine tries to keep the screen on while the game " "is running. Useful on mobile." msgstr "" -"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité." +"Si [code]true[/code], Le moteur tente de garder l'écran allumé quand le jeu " +"est lancé. Utile sur les mobiles." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -54335,9 +54511,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Particles.xml -#, fuzzy msgid "Maximum number of draw passes supported." -msgstr "Nombre maximal de passes de tirage prises en charge." +msgstr "Le nombre maximal de passes de dessin supporté." #: doc/classes/Particles2D.xml msgid "GPU-based 2D particle emitter." @@ -55015,11 +55190,10 @@ msgstr "" "dans les versions finales." #: doc/classes/Performance.xml -#, fuzzy msgid "Available static memory. Not available in release builds." msgstr "" "La mémoire statique disponible. N'est pas utilisable dans les versions " -"finales." +"exportés sans le mode débogage." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Available dynamic memory. Not available in release builds." @@ -55852,9 +56026,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the value of a damped spring joint parameter." -msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre." +msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml #, fuzzy @@ -55862,8 +56035,8 @@ msgid "" "Sets a damped spring joint parameter. See [enum DampedStringParam] for a " "list of available parameters." msgstr "" -"Définit la valeur d’un paramètre de zone. Voir [enum AreaParameter] pour une " -"liste de paramètres disponibles." +"Définit la valeur d’un paramètre de zone. Voir [enum DampedStringParam] pour " +"une liste de paramètres disponibles." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -56831,18 +57004,16 @@ msgid "Creates a [SliderJoint]." msgstr "Crée un [SliderJoint]." #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "Gets the priority value of the Joint." -msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre." +msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the type of the Joint." msgstr "Retourne le type de Joint." #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the priority value of the Joint." -msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre." +msgstr "Définit la priorité de la valeur du Joint." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -57123,20 +57294,17 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "If set, linear motion is possible within the given limits." msgstr "" -"Si [code]set[/code] il y a un mouvement linéaire possible dans les limites " -"données." +"Si définit, le mouvement linéaire est possible dans les limites données." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "If set, rotational motion is possible." msgstr "Si définit, la rotation est possible." #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "If set, there is a rotational motor across these axes." -msgstr "La vitesse de toutes les rotations à travers l’axe X." +msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -57197,14 +57365,12 @@ msgid "Sets the [Shape] that will be used for collision/intersection queries." msgstr "" #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area]s into account." -msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée." +msgstr "Si [code]true[/code], le requête prendra les [Area] en compte." #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody]s into account." -msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée." +msgstr "Si [code]true[/code], le requête prendra les [PhysicsBody] en compte." #: doc/classes/PinJoint.xml #, fuzzy @@ -57230,13 +57396,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PinJoint.xml -#, fuzzy msgid "" "If above 0, this value is the maximum value for an impulse that this Joint " "produces." msgstr "" -"Retourne quand la mot clé [code]keyword[/code] spécifié a une couleur de " -"défini ou non." #: doc/classes/PinJoint2D.xml #, fuzzy @@ -57275,11 +57438,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Plane.xml -#, fuzzy msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order." -msgstr "" -"Crée un plan à partir des trois points, donné dans le sens des aiguilles " -"d’une montre." +msgstr "Crée un plan à partir de trois points, spécifiés dans le sens horaire." #: doc/classes/Plane.xml msgid "Creates a plane from the normal and the plane's distance to the origin." @@ -57507,9 +57667,8 @@ msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone." msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié." #: doc/classes/Polygon2D.xml -#, fuzzy msgid "Returns the height values of the specified bone." -msgstr "Retourne la hauteur de l'os spécifié." +msgstr "Retourne les valeurs de hauteur de l'os spécifié." #: doc/classes/Polygon2D.xml msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone." @@ -57780,9 +57939,8 @@ msgstr "Change l'octet à la position donnée." #: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml #: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml #: doc/classes/PoolVector3Array.xml -#, fuzzy msgid "Sorts the elements of the array in ascending order." -msgstr "Retire l' élément du tableau à l'index donné." +msgstr "Tris les éléments du tableau dans l'ordre croissant." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" @@ -57794,7 +57952,6 @@ msgstr "" "nouveau [PoolByteArray]. Chaque index négatif partira de la fin du tableau." #: doc/classes/PoolColorArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [Color]s." msgstr "Un tableau compacté de [Color]." @@ -57959,9 +58116,8 @@ msgid "Changes the int at the given index." msgstr "Modifie le [int] à l’index donné." #: doc/classes/PoolRealArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of real numbers ([float])." -msgstr "Un tableau compacté de flottants ([float])." +msgstr "Un tableau compacté de nombres réels (des flottants, [float])." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "" @@ -58040,7 +58196,6 @@ msgid "Changes the float at the given index." msgstr "Change la flottant à la position donnée." #: doc/classes/PoolStringArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [String]s." msgstr "Un tableau compacté de [String]." @@ -58119,7 +58274,6 @@ msgid "Changes the [String] at the given index." msgstr "Change la [String] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [Vector2]s." msgstr "Un tableau compacté de [Vector2]." @@ -58201,7 +58355,6 @@ msgid "A pooled array of [Vector3]." msgstr "Un tableau compacté de [Vector3]." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml -#, fuzzy msgid "" "An array specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory " "usage, does not fragment the memory.\n" @@ -58364,9 +58517,8 @@ msgstr "" "[WindowDialog]." #: doc/classes/PopupDialog.xml -#, fuzzy msgid "Sets a custom [StyleBox] for the panel of the [PopupDialog]." -msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [Button]." +msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "PopupMenu displays a list of options." @@ -58596,7 +58748,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the tooltip associated with the specified index [code]idx[/code]." msgstr "Retourne l'infobulle associée avec l'index [code]idx[/code] spécifié." @@ -58659,9 +58810,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml -#, fuzzy msgid "Sets the currently focused item as the given [code]index[/code]." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Hides the [PopupMenu] when the window loses focus." @@ -58751,11 +58901,10 @@ msgstr "" "spécifié." #: doc/classes/PopupMenu.xml -#, fuzzy msgid "" "Toggles the check state of the item of the specified index [code]idx[/code]." msgstr "" -"Active l'état de contrôle de l'élément de l'index spécifié [code]idx[/code]." +"Bascule l'état de contrôle de l'élément de l'index [code]idx[/code] spécifié." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -59169,9 +59318,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ProceduralSky.xml -#, fuzzy msgid "Amount of energy contribution from the sun." -msgstr "Montant de la contribution énergétique du ciel." +msgstr "La quantité de contribution énergétique du ciel." #: doc/classes/ProceduralSky.xml msgid "The sun's height using polar coordinates." @@ -59423,6 +59571,16 @@ msgid "" "specify the offset in bytes to the start of the resource pack. This is only " "supported for .pck files." msgstr "" +"Charge le contenu du fichier .pck ou .zip spécifié par [code]pack[/code] " +"dans le système de fichiers de ressources ([code]res://[/code]). Retourne " +"[code]true[/code] en cas de succès.\n" +"[b]Note :[/b] Si un fichier de [code]pack[/code] partage le même chemin " +"qu'un fichier déjà dans le système de fichiers de ressources, toute " +"tentative de charger ce fichier utilisera le fichier de [code]pack[/code] " +"sauf si [code]replace_files[/code] est défini à [code]false[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Le paramètre optionnel [code]offset[/code] peut être utilisé " +"pour spécifier le décalage en octets au début du pack de ressources. Ceci " +"n'est pris en charge que pour les fichiers .pck." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59430,18 +59588,25 @@ msgid "" "to the absolute, native OS [code]path[/code]. See also [method " "globalize_path]." msgstr "" +"Retourne le chemin localisé (démarrant par [code]res://[/code]) " +"correspondant au chemin [code]path[/code] absolu et natif du système " +"d'exploitation. Voir aussi [method globalize_path]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified property exists and its initial " "value differs from the current value." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la propriété spécifiée existe et sa valeur " +"initiale diffère de la valeur actuelle." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Returns the specified property's initial value. Returns [code]null[/code] if " "the property does not exist." msgstr "" +"Retourne la valeur initiale de la propriété spécifiée. Retourne " +"[code]null[/code] si la propriété n'existe pas." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59451,6 +59616,12 @@ msgid "" "want to change project settings in exported projects, use [method " "save_custom] to save [code]override.cfg[/code] file." msgstr "" +"Enregistre la configuration du fichier [code]project.godot[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est destinée à être utilisée par les greffons de " +"l'éditeur, puisque [ProjectSettings] ne peut pas être modifié puis chargé " +"directement dans une application lancée. Si vous voulez modifier les " +"paramètres de projet depuis un projet exporté, utilisez [method save_custom] " +"pour enregistrer le fichier [code]override.cfg[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59460,18 +59631,28 @@ msgid "" "code] file, which is also text, but can be used in exported projects unlike " "other formats." msgstr "" +"Enregistre la configuration vers un fichier personnalisé. L'extension de " +"fichier doit être [code].godot[/code] (pour enregistrer dans le format " +"[ConfigFile] au format texte) ou [code].binary[/code] (pour enregistrer au " +"format binaire). Vous pouvez également enregistrer le fichier [code]override." +"cfg[/code], qui est également au format texte, mais peut être utilisé dans " +"des projets exportés contrairement aux autres formats." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Sets the specified property's initial value. This is the value the property " "reverts to." msgstr "" +"Définit la valeur initiale de la propriété spécifiée. C'est cette valeur qui " +"sera rétablie pour cette propriété." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config " "file)." msgstr "" +"Définit l'ordre d'une valeur de configuration (qui a une influence quand " +"sauvegardée dans le fichier de configuration)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59483,6 +59664,14 @@ msgid "" "This can also be used to erase custom project settings. To do this change " "the setting value to [code]null[/code]." msgstr "" +"Définit la valeur d'un réglage.\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"ProjectSettings.set_setting(\"application/config/name\", \"Example\")\n" +"/[codeblock]\n" +"Cela peut également être utilisé pour effacer les paramètres de projet " +"personnalisés. Pour ce faire, utilisez la valeur [code]null[/code] pour le " +"réglage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59507,6 +59696,9 @@ msgid "" "(preserving the aspect ratio) when the engine starts. If [code]false[/code], " "the engine will leave it at the default pixel size." msgstr "" +"Si [code]true[/code], étire l'image au lancement du jeu suivant la taille de " +"la fenêtre (et préserve le ratio). Si [code]false[/code], l'image sera " +"affichée par défaut suivant sa taille en pixels." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59515,6 +59707,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Only effective if [member application/boot_splash/show_image] " "is [code]true[/code]." msgstr "" +"Le chemin vers une image utilisée au lancement du jeu. Si vide, l'image avec " +"le logo de Godot sera affichée à la place.\n" +"[b]Note :[/b] Ne fonctionne que si [member application/boot_splash/" +"show_image] est [code]true[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59523,6 +59719,10 @@ msgid "" "displays the plain color specified in [member application/boot_splash/" "bg_color]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], affiche l'image spécifiée dans [member application/" +"boot_splash/image] lorsque le moteur démarre. Si [code]false[/code], affiche " +"seulement la couleur spécifiée dans [member application/boot_splash/" +"bg_color]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59530,6 +59730,10 @@ msgid "" "(recommended for high-resolution artwork). If [code]false[/code], uses " "nearest-neighbor interpolation (recommended for pixel art)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], applique le filtrage linéaire pour l'étirement de " +"l'image (recommandé pour les images à haute résolution.) Si " +"[code]false[/code], utilise l'interpolation la plus proche (recommandée pour " +"le pixel-art)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59543,24 +59747,41 @@ msgid "" "The [member application/config/use_custom_user_dir] setting must be enabled " "for this to take effect." msgstr "" +"Ce dossier utilisateur est utilisé pour stocker des données persistantes (le " +"système de fichiers [code]user://[/code]). Si laissé vide, " +"[code]user://[/code] va pointer vers un dossier spécifique au projet suivant " +"la configuration de Godot (voir [method OS.get_user_data_dir]). Si un nom de " +"dossier personnalisé est défini, ce nom sera utilisé à la place, puis ajouté " +"au dossier de données utilisateur spécifique au système (le même dossier " +"parent que celui configuration Godot documenté dans [method OS." +"get_user_data_dir]).\n" +"Le paramètre [member application/config/use_custom_user_dir] doit être actif " +"pour que cela fonctionne." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "The project's description, displayed as a tooltip in the Project Manager " "when hovering the project." msgstr "" +"La description du projet, affichée en tant qu'infobulle dans le Gestionnaire " +"de projet quand le projet est survolé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Icon used for the project, set when project loads. Exporters will also use " "this icon when possible." msgstr "" +"L'icône utilisée pour le projet, défini au chargement du projet. Les " +"exportateurs utiliseront également cette icône si possible." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Icon set in [code].icns[/code] format used on macOS to set the game's icon. " "This is done automatically on start by calling [method OS.set_native_icon]." msgstr "" +"L'icône définit dans le format [code].icns[/code] utilisé sur macOS pour " +"définir l'icône du jeu. Ceci est fait automatiquement au lancement en " +"appelant [method OS.set_native_icon]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59609,12 +59830,28 @@ msgid "" "default can impact compatibility with some external tools or plugins which " "expect the default [code].import[/code] folder." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le projet utilisera un dossier caché ([code]." +"import[/code]) pour stocker des données spécifiques au projet (métadonnées, " +"cache des shaders, etc.)\n" +"Si [code]false[/code], un dossier non caché ([code]import[/code]) sera " +"utilisé à la place.\n" +"[b]Note :[/b] Vous devez redémarrer l'application après avoir modifié ce " +"réglage.\n" +"[b]Note :[/b] Changer cette valeur peut aider sur les plateformes ou avec " +"des outils tiers où les modèles de dossier cachés ne sont pas autorisés. Il " +"suffit de modifier ce paramètre si vous savez que votre environnement " +"l'exige, car le changer par défaut peut impacter la compatibilité avec " +"certains outils ou greffons externes qui s'attendent à ce que le dossier par " +"défaut soit [code].import[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Icon set in [code].ico[/code] format used on Windows to set the game's icon. " "This is done automatically on start by calling [method OS.set_native_icon]." msgstr "" +"L'icône définit dans le format [code].ico[/code] utilisé sur Windows pour " +"définir l'icône du jeu. Ceci est fait automatiquement au lancement en " +"appelant [method OS.set_native_icon]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -59844,11 +60081,10 @@ msgstr "" "ne généreront pas d'avertissements." #: doc/classes/ProjectSettings.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when the type of the default value " "set to an exported variable is different than the specified export type." -msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." +msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -60000,17 +60236,14 @@ msgstr "" "qui n'est pas garantie d'exister dans la classe à la compilation." #: doc/classes/ProjectSettings.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when a function parameter is unused." msgstr "" -"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité." #: doc/classes/ProjectSettings.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when a member variable is unused." -msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." +msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "If [code]true[/code], enables warnings when a signal is unused." @@ -60100,42 +60333,57 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum call stack in visual scripting, to avoid infinite recursion." msgstr "" +"Le nombre maximal de la pile d'appels dans le script visuel, pour éviter une " +"récursion infinie." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Color of the contact points between collision shapes, visible when \"Visible " "Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu." msgstr "" +"La couleur des points de contact entre les formes de collision, visible " +"lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu Débogage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Sets whether 2D physics will display collision outlines in game when " "\"Visible Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu." msgstr "" +"Définit si la physique 2D affichera les contours de collision dans le jeu " +"lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu Débogage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Maximum number of contact points between collision shapes to display when " "\"Visible Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu." msgstr "" +"Le nombre maximal de points de contact entre les formes de collision à " +"afficher lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu " +"Débogage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Color of the collision shapes, visible when \"Visible Collision Shapes\" is " "enabled in the Debug menu." msgstr "" +"La couleur des formes de collision, visible lorsque \"Formes de collision " +"visibles\" est activé dans le menu Débogage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Color of the disabled navigation geometry, visible when \"Visible " "Navigation\" is enabled in the Debug menu." msgstr "" +"La couleur de la géométrie de navigation désactivée, visible lorsque " +"\"Navigation visible\" est activée dans le menu Débogage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Color of the navigation geometry, visible when \"Visible Navigation\" is " "enabled in the Debug menu." msgstr "" +"La couleur de la géométrie de navigation, visible lorsque \"Navigation " +"visible\" est activée dans le menu Débogage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Custom image for the mouse cursor (limited to 256×256)." @@ -60332,18 +60580,25 @@ msgid "" "Load the previously opened VCS plugin when the editor starts up. This is set " "to [code]true[/code] whenever a new VCS plugin is initialized." msgstr "" +"Charge le greffon VCS précédemment ouvert dès que l'éditeur démarre. Ceci " +"est défini à [code]true[/code] chaque fois qu'un nouveau greffon VCS est " +"initialisé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Last loaded VCS plugin name. Used to autoload the plugin when the editor " "starts up." msgstr "" +"Le dernier nom de greffon VCS chargé. Utilisé pour recharger le greffon dès " +"que l'éditeur démarre." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Default value for [member ScrollContainer.scroll_deadzone], which will be " "used for all [ScrollContainer]s unless overridden." msgstr "" +"La valeur par défaut pour [member ScrollContainer.scroll_deadzone], qui sera " +"utilisé pour tous les [ScrollContainer] à moins d'être surchargé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -60363,6 +60618,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], swaps OK and Cancel buttons in dialogs on Windows and " "UWP to follow interface conventions." msgstr "" +"Si [code]true[/code], échange des boutons OK et Annuler dans les dialogues " +"sur Windows et UWP pour suivre les conventions d'interface." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -60375,6 +60632,8 @@ msgid "" "Path to a custom [Font] resource to use as default for all GUI elements of " "the project." msgstr "" +"Le chemin vers une [Font] personnalisée à utiliser par défaut pour tous les " +"éléments graphiques du projet." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "If [code]true[/code], makes sure the theme used works with HiDPI." @@ -60578,208 +60837,278 @@ msgid "" "If [code]true[/code], sends mouse input events when tapping or swiping on " "the touchscreen." msgstr "" +"Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée de la souris lorsque " +"vous tapez ou glissez sur l'écran tactile." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "If [code]true[/code], sends touch input events when clicking or dragging the " "mouse." msgstr "" +"Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous " +"cliquez ou faites glisser la souris." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Default delay for touch events. This only affects iOS devices." msgstr "" +"Un retard par défaut pour les événements tactiles. Cela n'affecte que les " +"appareils iOS." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 1\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 1. Si vide, le " +"calque s'affichera comme \"Calque 1\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 10\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 10. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 10\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 11\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 11. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 11\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 12\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 12. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 12\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 13\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 13. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 13\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 14. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 14\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 14. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 14\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 15. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 15\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 15. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 15\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 16. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 16\"." msgstr "" +"Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 16. Si vide, la calque " +"s'affichera comme \"Calque 16\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 17. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 17\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 17. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 17\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 18. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 18\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 18. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 18\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 19. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 19\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 19. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 19\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 2\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 2. Si vide, la " +"calque affichera comme « calque 2 »." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 20. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 20\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 21. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 21\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 21. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 21\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 22. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 22\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 22. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 22\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 23. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 23\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 23. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 23\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 24. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 24\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 24. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 24\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 25. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 25\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 25. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 25\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 26. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 26\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 26. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 26\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 27. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 27\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 27. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 27\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 28. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 28\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 28. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 28\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 29. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 29\"." msgstr "" +"Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 29. Si vide, la calque " +"s'affichera comme \"Calque 29\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 3\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 3. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 3 »." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 30. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 30\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 31. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 31\"." msgstr "" +"Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 31. Si vide, la calque " +"s'affichera comme \"Calque 31\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 32. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 32\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 32. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 32\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 4. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 5. Si vide, le " +"calque affichera comme \"Calque 5\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 6. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 7. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 7 »." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 8. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 8\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 9. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 9\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 1." @@ -60994,192 +61323,256 @@ msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 1\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 1. Si vide, le " +"calque s'affichera comme \"Calque 1\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 10\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 10. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 10\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 11. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 11\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 11. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 11\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 12. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 12\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 12. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 12\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 13. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 13\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 13. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 13\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 14. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 14\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 14. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 14\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 15. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 15\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 15. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 15\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 16. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 16\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 16. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 16\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 17. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 17\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 17. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 17\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 18. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 18\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 18. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 18\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 19. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 19\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 19. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 19\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 2\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 2. Si vide, la " +"calque affichera comme « calque 2 »." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 20. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 20\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 21. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 21\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 21. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 21\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 22. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 22\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 22. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 22\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 23. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 23\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 23. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 23\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 24. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 24\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 24. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 24\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 25. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 25\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 25. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 25\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 26. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 26\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 26. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 26\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 27. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 27\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 27. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 27\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 28. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 28\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 28. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 28\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 29. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 29\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 29. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 29\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 3\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 3. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 3 »." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 30. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 30\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 31. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 31\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 31. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 31\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 32. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 32\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 32. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 32\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 4. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 5. Si vide, le " +"calque affichera comme \"Calque 5\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 6. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 7. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 7 »." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 8. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 8\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 9. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 9\"." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 1." @@ -61394,6 +61787,8 @@ msgid "" "The locale to fall back to if a translation isn't available in a given " "language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used." msgstr "" +"Le langage de repli si une traduction n'est pas disponible dans une langue " +"donnée. Si laissé vide, [code]en[/code] (anglais) sera utilisé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -61412,6 +61807,9 @@ msgid "" "Desktop override for [member logging/file_logging/enable_file_logging], as " "log files are not readily accessible on mobile/Web platforms." msgstr "" +"Le surcharge du bureau pour [member logging/file_logging/enable_file_logging]" +", car les fichiers de journaux ne sont pas facilement accessibles sur les " +"plateformes mobiles et web." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62212,6 +62610,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" "shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]." msgstr "" +"La valeur par défaut est une surcharge très conservatrice pour [member " +"rendering/gles3/shaders/max_simultaneous_compiles].\n" +"Selon les appareils spécifiques que vous ciblez, vous pouvez vouloir " +"l'augmenter.\n" +"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/" +"shader_compilation_mode] n'est [b]pas[/b] à [code]Synchrone[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62222,6 +62626,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" "shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]." msgstr "" +"La valeur par défaut est une surcharge très conservatrice pour [member " +"rendering/gles3/shaders/max_simultaneous_compiles].\n" +"Selon les navigateurs spécifiques que vous ciblez, vous pouvez vouloir " +"l'augmenter.\n" +"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/" +"shader_compilation_mode] n'est [b]pas[/b] à [code]Synchrone[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62231,6 +62641,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" "shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]." msgstr "" +"La taille maximale, en mégaoctets, que le cache de ubershader peut " +"atteindre. Au démarrage, les entrées les moins récemment utilisées seront " +"supprimées jusqu'à ce que la taille totale soit dans les limites.\n" +"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/" +"shader_compilation_mode] est défini à [code]Synchrone + Cache[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62240,6 +62655,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" "shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]." msgstr "" +"Une surcharge pour [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], de " +"sorte qu'une taille maximale plus petite peut être configurée pour les " +"plates-formes mobiles, où l'espace de stockage est plus limité.\n" +"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/" +"shader_compilation_mode] est défini à [code]Synchrone + Cache[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62251,6 +62671,13 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" "shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]." msgstr "" +"Une surcharge pour [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], de " +"sorte qu'une taille maximale plus petite peut être configurée pour les " +"plateformes web, où l'espace de stockage est plus limité.\n" +"[b]Note :[/b] Actuellement, le caisson d'ombrage n'est généralement pas " +"disponible sur les plateformes Web.\n" +"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/" +"shader_compilation_mode] est défini à [code]Synchrone + Cache[/code]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62300,24 +62727,33 @@ msgid "" "Max buffer size for blend shapes. Any blend shape bigger than this will not " "work." msgstr "" +"La capacité maximale de la mémoire tampon pour les formes de mélange. Toute " +"forme de mélange plus grande que cela ne fonctionnera pas." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Max buffer size for drawing polygons. Any polygon bigger than this will not " "work." msgstr "" +"La capacity maximale de la mémoire tampon pour dessiner des polygones. Tout " +"polygone plus grand que cela ne fonctionnera pas." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Max index buffer size for drawing polygons. Any polygon bigger than this " "will not work." msgstr "" +"La capacity maximale de la mémoire tampon pour le dessin des polygones. Tout " +"polygone plus grand que cela ne fonctionnera pas." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Max buffer size for drawing immediate objects (ImmediateGeometry nodes). " "Nodes using more than this size will not work." msgstr "" +"La capacity maximale de la mémoire tampon pour le dessin d'objets immédiats (" +"les nœuds ImmediateGeometry). Les nœuds utilisant plus que cette taille ne " +"fonctionneront pas." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62363,13 +62799,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the texture importer will import lossless textures " "using the PNG format. Otherwise, it will default to using WebP." msgstr "" -"Si [code]true[/code], la [SpinBox] sera modifiable. Sinon, elle sera en " -"lecture seule." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62379,6 +62812,12 @@ msgid "" "Note that compression levels above 6 are very slow and offer very little " "savings." msgstr "" +"Le niveau de compression par défaut pour le format WebP sans perte. Des " +"niveaux plus élevés entraînent des fichiers plus petits mais une plus lente " +"vitesse de compression. La vitesse de décompression ne dépend pas du niveau " +"de compression. Les valeurs supportées vont de 0 à 9. Notez que les niveaux " +"de compression supérieurs à 6 sont très lents et offrent une très petite " +"réduction du poids du fichier." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62387,6 +62826,11 @@ msgid "" "attributes data. Recommended to be enabled if targeting mobile devices. " "Requires manual reimport of meshes after toggling." msgstr "" +"À l'importation, les données des sommets de maillage seront divisées en deux " +"flux dans une seule mémoire tampon pour les sommets, l'une pour les données " +"de position et l'autre pour les données d'attributs. Recommandé si vous " +"ciblez des appareils mobiles. Nécessite de réimporter manuellement toutes " +"les meshes après l'activation." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62398,6 +62842,14 @@ msgid "" "A greater number of polygons can potentially cull more objects, however the " "cost of culling calculations scales with the number of occluders." msgstr "" +"Détermine le nombre maximal d'occulteurs de polygones qui seront utilisés à " +"tout moment.\n" +"Même si vous pouvez avoir de nombreux occulteurs dans une même scène, à " +"chaque trame, le système choisira parmi ces plus pertinents basés sur une " +"métrique de l'espace à l'écran, afin de donner la meilleure performance " +"globale.\n" +"Un plus grand nombre de polygones peut potentiellement masquer plus " +"d'objets, cependant les performances baissent avec le nombre d'occulteurs." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62407,6 +62859,12 @@ msgid "" "choose from these the most relevant based on a screen space metric, in order " "to give the best overall performance." msgstr "" +"Détermine le nombre maximal d'occulteurs de sphère qui seront utilisés à " +"tout moment.\n" +"Même si vous pouvez avoir de nombreux occulteurs dans une même scène, à " +"chaque trame, le système choisira parmi ces plus pertinents basés sur une " +"métrique de l'espace à l'écran, afin de donner la meilleure performance " +"globale." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62417,6 +62875,12 @@ msgid "" "It will flip named portal meshes (i.e. [code]-portal[/code]) on the initial " "conversion to [Portal] nodes." msgstr "" +"La convention par défaut est de pointer vers l'extérieur (la face vers " +"l'extérieur) de la salle source.\n" +"Si vous construisez accidentellement votre niveau avec des portails faisant " +"face de la mauvaise manière, ce réglage peut corriger le problème.\n" +"Cela va inverser le maillages nommés de portail (c'est-à-dire finissant par " +"[code]-portal[/code]) pour les nœuds [Portal]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62427,14 +62891,11 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Cela sera automatiquement désactivé dans les exports." #: doc/classes/ProjectSettings.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], gameplay callbacks will be sent as [code]signals[/" "code]. If [code]false[/code], they will be sent as [code]notifications[/" "code]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], " -"l’état de la clé est libéré." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62450,6 +62911,8 @@ msgid "" "Show logs during PVS generation.\n" "[b]Note:[/b] This will automatically be disabled in exports." msgstr "" +"Afficher les journaux pendant la génération du PVS.\n" +"[b]Note :[/b] Cela sera automatiquement désactivé dans les exportations." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62784,6 +63247,9 @@ msgid "" "Lower-end override for [member rendering/quality/shadows/filter_mode] on " "mobile devices, due to performance concerns or driver support." msgstr "" +"Surcharge pour les appareils bas de gamme pour [le rendu de membre/qualité/" +"shadows/filter_mode] sur les appareils mobiles, en raison de performance " +"plus faibles ou du support des pilotes." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -62944,6 +63410,8 @@ msgid "" "Objects can use this signal to restrict reading of settings only to " "situations where a change has been made." msgstr "" +"Les objets peuvent utiliser ce signal pour restreindre leur lecture aux " +"seuls paramètres modifiés." #: doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "Interpolates an [Object]'s property over time." @@ -62957,6 +63425,11 @@ msgid "" "to create [PropertyTweener]. Any [PropertyTweener] created manually will not " "function correctly." msgstr "" +"[PropertyTweener] est utilisé pour interpoler une propriété dans un objet. " +"Voir [method SceneTreeTween.tween_property] pour plus d'informations.\n" +"[b]Note :[/b] [method SceneTreeTween.tween_property] est le seul moyen " +"correct de créer un [PropertyTweener]. Les [PropertyTweener] créés " +"manuellement ne fonctionneront pas correctement." #: doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" @@ -62968,6 +63441,13 @@ msgid "" "as_relative() #the node will move by 100 pixels to the right\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Quand appellé, la valeur finale sera utilisée comme valeur relative. Par " +"exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2.RIGHT * 100, 1)." +"as_relative() # Le nœud sera déplacé de 100 pixels sur la droite\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" @@ -62979,6 +63459,14 @@ msgid "" "(200, 100)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Définit une valeur initiale personnalisée pour le [PropertyTweener]. Par " +"exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1).from(Vector2(" +"100, 100) # Ça déplacera le nœud de la position (100, 100) jusqu'à (200, 100)" +"\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" @@ -62993,6 +63481,16 @@ msgid "" "from_current()\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Fait que ce [PropertyTweener] utilisera la valeur de propriété actuelle " +"(c'est-à-dire au moment de créer ce [PropertyTweener]) comme point de " +"départ. Ceci est pareil que [method from] avec la valeur actuelle. Ces deux " +"appels sont identiques :\n" +"[codeblock]\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1).from(position)" +"\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1).from_current()" +"\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" @@ -63003,9 +63501,8 @@ msgstr "" "interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai." #: doc/classes/ProximityGroup.xml -#, fuzzy msgid "General-purpose 3D proximity detection node." -msgstr "Nœud de détection de proximité pour usage général." +msgstr "Un nœud de détection de proximité 3D pour un usage général." #: doc/classes/ProximityGroup.xml msgid "" @@ -63077,11 +63574,16 @@ msgid "" "If the [member dispatch_mode] is set to [constant MODE_PROXY] (the default), " "all calls are delegated to their respective parent [Node]." msgstr "" +"Appelle la méthode et les paramètres donnés à tous les [ProximityGroup] qui " +"s'intersectent.\n" +"Si le [member dispatch_mode] est [constant MODE_PROXY] (par défaut), tous " +"les appels sont délégués à leur parent [Node] respectif." #: doc/classes/ProximityGroup.xml msgid "" "Specifies which node gets contacted on a call of method [method broadcast]." msgstr "" +"Spécifie quel nœud est contacté sur un appel de méthode [method broadcast]." #: doc/classes/ProximityGroup.xml msgid "" @@ -63091,6 +63593,11 @@ msgid "" "proximity checks at the cost of performance, since more groups will be " "created." msgstr "" +"La taille de l'espace en unités 3D. Cela définit également la quantité de " +"coordonnées requises pour calculer si deux nœuds [ProximityGroup] sont en " +"intersection ou non. Des valeurs plus petites de [member grid_radius] " +"peuvent être utilisées pour des vérifications de proximité plus précises " +"mais avec de moins bonnes performances, car plus de groupes seront créés." #: doc/classes/ProximityGroup.xml msgid "" @@ -63117,13 +63624,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProximityGroup.xml msgid "This [ProximityGroup]'s parent will be target of [method broadcast]." -msgstr "" +msgstr "Le parent de ce [ProximityGroup] sera la cible de [method broadcast]." #: doc/classes/ProximityGroup.xml msgid "" "This [ProximityGroup] will emit the [signal broadcast] [i]signal[/i] when " "calling the [method broadcast] [i]method[/i]." msgstr "" +"Ce [ProximityGroup] émettra le [i]signal[/i] [signal broadcast] lors de " +"l'appel de la [i]méthode[/i] [method broadcast]." #: doc/classes/QuadMesh.xml msgid "Class representing a square mesh." @@ -63186,9 +63695,8 @@ msgstr "" "spécifié. L'axe doit être un vecteur normalisé." #: doc/classes/Quat.xml -#, fuzzy msgid "Constructs a quaternion defined by the given values." -msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Plane] donné." +msgstr "" #: doc/classes/Quat.xml msgid "" @@ -63206,6 +63714,9 @@ msgid "" "code], this vector, [code]b[/code], and [code]post_b[/code], by the given " "amount [code]weight[/code]." msgstr "" +"Exécute une interpolation sphérique cubique entre les quaternions " +"[code]pre_a[/code], ce vecteur, [code]b[/code], et [code]post_b[/code], par " +"la quantité [code]weight[/code] spécifiée." #: doc/classes/Quat.xml msgid "Returns the dot product of two quaternions." @@ -63218,6 +63729,10 @@ msgid "" "quaternion. Returned vector contains the rotation angles in the format (X " "angle, Y angle, Z angle)." msgstr "" +"Retourne les angles d'Euler (selon la convention YXZ : lors de la " +"décomposition, d'abord Z, puis X, et enfin Y) correspondant à la rotation " +"représentée par un quaternion d'unité. Le vecteur retourné contient les " +"angles de rotation dans le format (angle X, angle Y, angle Z)." #: doc/classes/Quat.xml msgid "Returns the inverse of the quaternion." @@ -63254,6 +63769,8 @@ msgid "" "Sets the quaternion to a rotation which rotates around axis by the specified " "angle, in radians. The axis must be a normalized vector." msgstr "" +"Définit le quaternion avec une rotation qui tourne autour de l'axe par " +"l'angle spécifié, en radians. L'axe doit être un vecteur normalisé." #: doc/classes/Quat.xml msgid "" @@ -63261,6 +63778,9 @@ msgid "" "convention: when decomposing, first Z, then X, and Y last), given in the " "vector format as (X angle, Y angle, Z angle)." msgstr "" +"Définit le quaternion avec une rotation spécifiée par les angles d'Euler (" +"selon la convention YXZ : lors de la décomposition, d'abord Z, puis X, et " +"enfin Y), donnée dans le format vectoriel comme (angle X, angle Y, angle Z)." #: doc/classes/Quat.xml msgid "" @@ -63268,6 +63788,10 @@ msgid "" "quaternion and [code]to[/code] by amount [code]weight[/code].\n" "[b]Note:[/b] Both quaternions must be normalized." msgstr "" +"Retourne le résultat de l'interpolation linéaire sphérique entre ce " +"quaternion et [code]to[/code] par la quantité [code]weight[/code] spécifiée." +"\n" +"[b]Note :[/b] Les deux quaternions doivent être normalisés." #: doc/classes/Quat.xml msgid "" @@ -63275,6 +63799,9 @@ msgid "" "quaternion and [code]to[/code] by amount [code]weight[/code], but without " "checking if the rotation path is not bigger than 90 degrees." msgstr "" +"Retourne le résultat de l'interpolation linéaire sphérique entre ce " +"quaternion et [code]to[/code] par la quantité [code]weight[/code] spécifiée, " +"mais sans vérifier si la rotation n'est pas supérieure à 90 degrés." #: doc/classes/Quat.xml msgid "Returns a vector transformed (multiplied) by this quaternion." @@ -63318,6 +63845,9 @@ msgid "" "[Basis] matrix. If a vector is transformed by an identity quaternion, it " "will not change." msgstr "" +"La quaternion d'identité, sans rotation. Équivalent à la matrice [Basis] " +"d'identité. Si un vecteur est transformé par un quaternion d'identité, il ne " +"changera pas." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "A class for generating pseudo-random numbers." @@ -63483,22 +64013,21 @@ msgstr "" "avec une valeur personnalisée, utilisez plutôt [member seed]." #: doc/classes/Range.xml -#, fuzzy msgid "Abstract base class for range-based controls." -msgstr "Classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée." +msgstr "Une classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée." #: doc/classes/Range.xml -#, fuzzy msgid "" "Range is a base class for [Control] nodes that change a floating-point " "[member value] between a [member min_value] and [member max_value], using a " "configured [member step] and [member page] size. See e.g. [ScrollBar] and " "[Slider] for examples of higher level nodes using Range." msgstr "" -"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une [code]value[/" -"code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le [code]maximum[/code], " -"par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], par exemple un " -"[ScrollBar]." +"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une " +"[code]value[/code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le " +"[code]maximum[/code], par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], " +"par exemple un [ScrollBar]. Voir [ScrollBar] et [Slider] pour des exemples " +"de nœuds de haut niveau utilisant des Range." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -63509,7 +64038,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Range.xml msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other." -msgstr "" +msgstr "Arrête le [Range] de partager ses variables membres avec les autres." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -63530,6 +64059,9 @@ msgid "" "If [code]true[/code], and [code]min_value[/code] is greater than 0, " "[code]value[/code] will be represented exponentially rather than linearly." msgstr "" +"Si [code]true[/code], et [code]min_value[/code] est supérieur à 0, " +"[code]value[/code] sera représenté de façon exponentielle plutôt que " +"linéaire." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -63553,6 +64085,9 @@ msgid "" "multiplied by [code]page[/code] over the difference between [code]min_value[/" "code] and [code]max_value[/code]." msgstr "" +"La taille de la page. Utilisé principalement pour [ScrollBar]. La longueur " +"de la barre de défilement est multipliée par [code]page[/code] divisé par la " +"différence entre [code]min_value[/code] et [code]max_value[/code]." #: doc/classes/Range.xml msgid "The value mapped between 0 and 1." @@ -63657,12 +64192,17 @@ msgid "" "[code]0[/code] if no object is intersecting the ray (i.e. [method " "is_colliding] returns [code]false[/code])." msgstr "" +"Retourne l'identifiant de forme du premier objet que le rayon intersecte, ou " +"[code]0[/code] si aucun objet n'intersecte le rayon (c'est-à-dire [method " +"is_colliding] renvoie [code]false[/code])." #: doc/classes/RayCast.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the bit index passed is turned on.\n" "[b]Note:[/b] Bit indices range from 0-19." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'index de bit est activé.\n" +"[b]Note :[/b] Les indices de bit vont de 0 à 19." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" @@ -63674,6 +64214,10 @@ msgid "" "Returns the collision point at which the ray intersects the closest object.\n" "[b]Note:[/b] This point is in the [b]global[/b] coordinate system." msgstr "" +"Retourne le point de collision où le rayon intersecte l'objet le plus proche." +"\n" +"[b]Note :[/b] Ce point se trouve dans le système de coordonnées " +"[b]global[/b]." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" @@ -63704,21 +64248,24 @@ msgid "" "Sets the bit index passed to the [code]value[/code] passed.\n" "[b]Note:[/b] Bit indexes range from 0-19." msgstr "" +"Définit l'index de bit transmis à la [code]valeur[/code] passée.\n" +"[b]Note :[/b] Les index de bit vont de 0-19." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" "The ray's destination point, relative to the RayCast's [code]position[/code]." msgstr "" +"Le point de destination du rayon, par rapport à la [code]position[/code] du " +"RayCast." #: doc/classes/RayCast.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], collision with [Area]s will be reported." -msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées." +msgstr "Si [code]true[/code], les collisions avec les [Area] seront signalées." #: doc/classes/RayCast.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], collision with [PhysicsBody]s will be reported." -msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], les collisions avec les [PhysicsBody] seront signalées." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" @@ -63751,11 +64298,12 @@ msgid "If [code]true[/code], collisions will be reported." msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées." #: doc/classes/RayCast.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], collisions will be ignored for this RayCast's " "immediate parent." -msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], les collisions seront ignorées avec le parent direct " +"de ce RayCast." #: doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" @@ -63781,6 +64329,8 @@ msgid "" "Sets or clears individual bits on the collision mask. This makes selecting " "the areas scanned easier." msgstr "" +"Définit ou efface des bits individuels sur le masque de collision. Cela " +"facilite le choix des aires scannées." #: doc/classes/RayCast2D.xml msgid "If [code]true[/code], collision with [Area2D]s will be reported." @@ -63812,6 +64362,10 @@ msgid "" "itself from whatever is touching its far endpoint. It's often useful for " "characters." msgstr "" +"Une forme en rayon pour les collisions en 3D, qui peuvt être placée dans un " +"[PhysicsBody] ou une [Area]. Un rayon n'est pas vraiment un corps de " +"collision ; il tente plutôt de se séparer de ce qui touche son point " +"d'extrémité lointain. Il est souvent utile pour les caractères." #: doc/classes/RayShape.xml doc/classes/RayShape2D.xml msgid "The ray's length." @@ -63833,11 +64387,13 @@ msgid "" "it tries to separate itself from whatever is touching its far endpoint. It's " "often useful for characters." msgstr "" +"Une forme en rayon pour les collisions 2D. Un rayon n'est pas vraiment un " +"corps de collision ; il tente plutôt de se séparer de ce qui touche son " +"point d'extrémité lointain. Il est souvent utile pour les caractères." #: doc/classes/Rect2.xml -#, fuzzy msgid "2D axis-aligned bounding box." -msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe." +msgstr "La boîte de délimitation 2D alignée sur les axes." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" @@ -63865,6 +64421,9 @@ msgid "" "top-left corner is the origin and [code]width[/code] and [code]height[/code] " "are positive." msgstr "" +"Retourne un [Rect2] avec la même position et aire, modifié de sorte que le " +"coin supérieur gauche est l'origine et [code]width[/code] et " +"[code]height[/code] soient positifs." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "Returns the intersection of this [Rect2] and b." @@ -63886,11 +64445,19 @@ msgid "" "var rect2 = rect.expand(Vector2(0, -1))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne une copie de ce [Rect2] élargi pour inclure le point donné.\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# position (-3, 2), size (1, 1)\n" +"var rect = Rect2(Vector2(-3, 2), Vector2(1, 1))\n" +"# position (-3, -1), size (3, 4), contient donc à la fois `rect` et Vector2(" +"0, -1)\n" +"var rect2 = rect.expand(Vector2(0, -1))\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/Rect2.xml -#, fuzzy msgid "Returns the area of the [Rect2]. See also [method has_no_area]." -msgstr "Retourne la zone du [Rect2]." +msgstr "Retourne l'aire du [Rect2]. Voir aussi [method has_no_area]." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" @@ -63905,12 +64472,16 @@ msgid "" "Returns a copy of the [Rect2] grown a given amount of units towards all the " "sides." msgstr "" +"Retourne une copie du [Rect2] aggrandi par une quantité donnée d'unités vers " +"tous les côtés." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" "Returns a copy of the [Rect2] grown a given amount of units towards each " "direction individually." msgstr "" +"Retourne une copie du [Rect2] aggrandi par une quantité donnée d'unités vers " +"chaque direction individuellement." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" @@ -63927,6 +64498,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] If the [Rect2] has a negative size and is not flat or empty, " "[method has_no_area] will return [code]true[/code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le [Rect2] est plat ou vide, ou " +"[code]false[/code] sinon. Voir aussi [method get_area].\n" +"[b]Note :[/b] Si le [Rect2] a une taille négative et n'est pas plat ou vide, " +"[method has_no_area] retournera [code]true[/code]." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" @@ -63945,6 +64520,11 @@ msgid "" "If [code]include_borders[/code] is [code]true[/code], they will also be " "considered overlapping if their borders touch, even without intersection." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le [Rect2] se chevauche avec [code]b[/code] " +"(c'est-à-dire qu'ils ont au moins un point en commun).\n" +"Si [code]include_borders[/code] est [code]true[/code], ils seront également " +"considérés comme se chevauchant si leurs bordures touchent, même sans " +"intersection." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" @@ -63952,6 +64532,9 @@ msgid "" "approximately equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each " "component." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si ce [Rect2] et [code]rect[/code] sont " +"approximativement égaux, en appelant [code]is_equal_approx[/code] sur chaque " +"composant." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "Returns a larger [Rect2] that contains this [Rect2] and [code]b[/code]." @@ -63968,12 +64551,16 @@ msgid "" "Rectangle shape for 2D collisions. This shape is useful for modeling box-" "like 2D objects." msgstr "" +"Une forme rectangulaire pour les collisions 2D. Cette forme est utile pour " +"les objets 2D de type boîte." #: doc/classes/RectangleShape2D.xml msgid "" "The rectangle's half extents. The width and height of this shape is twice " "the half extents." msgstr "" +"La demi-taille du rectangle. La largeur et la hauteur de cette forme sont " +"deux fois plus grandes." #: doc/classes/Reference.xml msgid "Base class for reference-counted objects." @@ -64002,6 +64589,9 @@ msgid "" "what you are doing.\n" "Returns whether the initialization was successful." msgstr "" +"Initialise le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous " +"savez vraiment ce que vous faites.\n" +"Retourne si l'initialisation a été réussie." #: doc/classes/Reference.xml msgid "" @@ -64010,6 +64600,10 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the increment was successful, [code]false[/" "code] otherwise." msgstr "" +"Augmente le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous " +"savez vraiment ce que vous faites.\n" +"Retourne [code]true[/code] si l'augmentation a réussi, [code]false[/code] " +"sinon." #: doc/classes/Reference.xml msgid "" @@ -64018,6 +64612,10 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the decrement was successful, [code]false[/" "code] otherwise." msgstr "" +"Diminue le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous " +"savez vraiment ce que vous faites.\n" +"Retourne [code]true[/code] si la diminution a réussi, [code]false[/code] " +"sinon." #: doc/classes/ReferenceRect.xml msgid "Reference frame for GUI." @@ -64030,6 +64628,10 @@ msgid "" "display a rectangle filled with a solid color, consider using [ColorRect] " "instead." msgstr "" +"Une boîte rectangulaire qui n'affiche que la couleur [member border_color] " +"sur ses bordures. [ReferenceRect] n'a pas de [Color] de remplissage. Si vous " +"devez afficher un rectangle rempli avec une couleur, utilisez plutôt " +"[ColorRect]." #: doc/classes/ReferenceRect.xml msgid "Sets the border [Color] of the [ReferenceRect]." @@ -64040,19 +64642,24 @@ msgid "" "Sets the border width of the [ReferenceRect]. The border grows both inwards " "and outwards with respect to the rectangle box." msgstr "" +"Définit la largeur de la bordure du [ReferenceRect]. La bordure va à la fois " +"vers l'intérieur et vers l'extérieur par rapport aux limites du rectangle." #: doc/classes/ReferenceRect.xml msgid "" "If set to [code]true[/code], the [ReferenceRect] will only be visible while " "in editor. Otherwise, [ReferenceRect] will be visible in game." msgstr "" +"Si définit à [code]true[/code], le [ReferenceRect] ne sera visible que dans " +"l'éditeur. Sinon, [ReferenceRect] sera aussi visible dans le jeu." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml -#, fuzzy msgid "" "Captures its surroundings to create fast, accurate reflections from a given " "point." -msgstr "Capture son environnement pour créer des réflexions." +msgstr "" +"Capture son environnement pour créer des réflexions rapides et précises " +"depuis un point donné." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml msgid "" @@ -64128,6 +64735,8 @@ msgid "" "Sets the ambient light color to be used when this probe is set to [member " "interior_enable]." msgstr "" +"Définit la couleur de la lumière ambiante à utiliser lorsque cette sonde est " +"définie à [membrer interior_enable]." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml msgid "" @@ -64135,22 +64744,25 @@ msgid "" "light for this reflection probe when set to [member interior_enable]. Useful " "so that ambient light matches the color of the room." msgstr "" +"Définit la valeur de contribution pour la quantité de lumière ambiante " +"affectée par la réflexion pour cette sonde que [member interior_enable] est " +"activé. Utile pour que la lumière ambiante corresponde à la couleur de la " +"pièce." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml msgid "" "Sets the energy multiplier for this reflection probe's ambient light " "contribution when set to [member interior_enable]." msgstr "" +"Définit le multiplicateur d'énergie pour cette sonde de réflexion de la " +"lumière ambiante quand défini à [member interior_enable]." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], reflections will ignore sky contribution. Ambient " "lighting is then controlled by the [code]interior_ambient_*[/code] " "properties." msgstr "" -"Retourne la profondeur de la texture. La profondeur est la 3ème dimension " -"(généralement l'axe Z)." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml msgid "" @@ -64698,9 +65310,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ResourceImporter.xml -#, fuzzy msgid "Base class for the implementation of core resource importers." -msgstr "Classe de base pour une implémentation d’interface AR / VR." +msgstr "" #: doc/classes/ResourceImporter.xml msgid "" @@ -64714,9 +65325,8 @@ msgid "Import plugins" msgstr "Importer des plugins" #: doc/classes/ResourceImporter.xml -#, fuzzy msgid "The default import order." -msgstr "La police par défaut du thème." +msgstr "" #: doc/classes/ResourceImporter.xml msgid "" @@ -64739,13 +65349,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ResourceInteractiveLoader.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the loaded resource if the load operation completed successfully, " "[code]null[/code] otherwise." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères commence par la chaîne " -"de caractères donnée, ou [code]false[/code] le cas échéant." #: doc/classes/ResourceInteractiveLoader.xml msgid "" @@ -65147,9 +65754,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml -#, fuzzy msgid "Returns the current selection text. Does not include BBCodes." -msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle." +msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "" @@ -65445,24 +66051,20 @@ msgid "Makes text fill width." msgstr "Rempli le texte en largeur." #: doc/classes/RichTextLabel.xml -#, fuzzy msgid "Aligns top of the inline image to the top of the text." -msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre." +msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml -#, fuzzy msgid "Aligns center of the inline image to the center of the text." -msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." +msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml -#, fuzzy msgid "Aligns bottom of the inline image to the baseline of the text." -msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre." +msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml -#, fuzzy msgid "Aligns bottom of the inline image to the bottom of the text." -msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." +msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Each list item has a number marker." @@ -65543,7 +66145,6 @@ msgid "The default text font." msgstr "La police par défaut du texte." #: doc/classes/RichTextLabel.xml -#, fuzzy msgid "The background used when the [RichTextLabel] is focused." msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [RichTextLabel] a le focus." @@ -65685,16 +66286,15 @@ msgid "Locks the specified linear or rotational axis." msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié." #: doc/classes/RigidBody.xml -#, fuzzy msgid "" "Damps the body's rotational forces. If this value is different from -1.0 it " "will be added to any angular damp derived from the world or areas.\n" "See [member ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] for more " "details about damping." msgstr "" -"La vitesse à laquelle les objets arrêtent de tourner dans cette zone. " -"Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n" -"Voir [membre ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] pour plus de " +"Amortit les forces de rotation du corps. Si cette valeur est différente de -" +"1.0, elle sera ajoutée aux amortissements obtenues du monde et des aires.\n" +"Voir [membre ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] pour plus de " "détails sur l'amortissement." #: doc/classes/RigidBody.xml @@ -66017,9 +66617,8 @@ msgid "The body's total applied force." msgstr "La force appliquée totale du corps." #: doc/classes/RigidBody2D.xml -#, fuzzy msgid "The body's total applied torque." -msgstr "La force appliquée totale du corps." +msgstr "La force totale appliquée au corps." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" @@ -66581,9 +67180,8 @@ msgid "Path to an [AnimationTree] node to use as a basis for root motion." msgstr "" #: doc/classes/RootMotionView.xml -#, fuzzy msgid "The grid's cell size in 3D units." -msgstr "La taille de cellule du TileMap." +msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D." #: doc/classes/RootMotionView.xml msgid "The grid's color." @@ -66596,14 +67194,11 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/RootMotionView.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the grid's points will all be on the same Y coordinate " "([i]local[/i] Y = 0). If [code]false[/code], the points' original Y " "coordinate is preserved." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], " -"l’état de la clé est libéré." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "A script interface to a scene file's data." @@ -67000,13 +67595,11 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the application automatically accepts quitting.\n" "For mobile platforms, see [member quit_on_go_back]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. " -"Activé par défaut.\n" +"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer.\n" "Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]." #: doc/classes/SceneTree.xml @@ -67093,9 +67686,8 @@ msgstr "" "les nouvelles connexions entrantes." #: doc/classes/SceneTree.xml -#, fuzzy msgid "The [SceneTree]'s root [Viewport]." -msgstr "La [Window] racine de [SceneTree]." +msgstr "La [Viewport] racine du [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -67133,9 +67725,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml -#, fuzzy msgid "Emitted whenever global menu item is clicked." -msgstr "Émis lorsqu’un élément est sélectionné." +msgstr "Émis quand le menu global est cliqué." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -67177,9 +67768,8 @@ msgid "Emitted whenever a node is removed from the [SceneTree]." msgstr "Émit quand un nœud est retiré du [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml -#, fuzzy msgid "Emitted whenever a node is renamed." -msgstr "Émis chaque fois qu’un nœud est renommé." +msgstr "Émis quand un nœud est renommé." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -67279,7 +67869,6 @@ msgid "One-shot timer." msgstr "Minuteur à un coup." #: doc/classes/SceneTreeTimer.xml -#, fuzzy msgid "" "A one-shot timer managed by the scene tree, which emits [signal timeout] on " "completion. See also [method SceneTree.create_timer].\n" @@ -67305,16 +67894,16 @@ msgstr "" " yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" " print(\"Minuteur terminé.\")\n" "[/codeblock]\n" -"Le minuteur sera automatiquement une fois terminé." +"Le minuteur sera automatiquement une fois terminé. Pour garder le minuteur, " +"vous pouvez maintenir une référence vers lui. Voir [Reference]." #: doc/classes/SceneTreeTimer.xml msgid "The time remaining (in seconds)." msgstr "Le temps restant (en secondes)." #: doc/classes/SceneTreeTimer.xml doc/classes/Timer.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the timer reaches 0." -msgstr "Émis lorsque la minuterie atteint 0." +msgstr "Émis quand le minuteur atteint 0." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" @@ -67692,7 +68281,6 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates and appends an [IntervalTweener]. This method can be used to create " "delays in the tween animation, as an alternative to using the delay in other " @@ -67722,7 +68310,7 @@ msgstr "" "délais des autres [Tweener] ou quand il n'y a pas d'animation (dans ce cas " "le [SceneTreeTween] se comportement comme un minuteur). [code]time[/code] " "est le durée du délai, en secondes.\n" -"Exemple : créer un délai de 2s dans l'exécution du code.\n" +"Exemple : créer un délai dans l'exécution du code.\n" "[codeblock]\n" "# ... du code\n" "yield(create_tween().tween_interval(2), \"finished\")\n" @@ -67796,7 +68384,6 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates and appends a [PropertyTweener]. This method tweens a " "[code]property[/code] of an [code]object[/code] between an initial value and " @@ -67838,14 +68425,14 @@ msgstr "" "tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(200, 300), 1)\n" "[/codeblock]\n" "déplacera la sprite de sa position actuelle à la position (100, 200) puis " -"ensuite à (200, 300). Si vous utilisez [method PropertyTweener.from] ou " -"[method PropertyTweener.from_current], la position de départ sera celle " +"ensuite à (200, 300). Si vous utilisez [method PropertyTweener.from] ou [" +"method PropertyTweener.from_current], la position de départ sera celle " "spécifiée et non l'actuelle. Voir les autres méthodes de [PropertyTweener] " "pour connaitre les possibilités.\n" "[b]Note :[/b] Vous pouvez trouver les noms corrects des propriétés en " "survolant ces propriétés dans l'inspecteur de Godot. Vous pouvez aussi " -"fournir un seul composant de cette propriété directement en utilisant " -"[code]\"property:component\"[/code] (ex. [code]position:x[/code]), alors " +"fournir un seul composant de cette propriété directement en utilisant [code]" +"\"property:component\"[/code] (ex. [code]position:x[/code]), alors " "l'interpolation ne se fera que sur cet unique composant.\n" "Exemple : déplacer un objet deux fois depuis la même position vers " "différentes positions, avec différents types de transition.\n" @@ -67893,11 +68480,10 @@ msgid "If [SceneTree] is paused, the [SceneTreeTween] will also pause." msgstr "Si le [SceneTree] est en pause, le [SceneTreeTween] le sera aussi." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml -#, fuzzy msgid "" "The [SceneTreeTween] will process regardless of whether [SceneTree] is " "paused." -msgstr "Arrête la mise à jour quand le [SceneTree] est en pause." +msgstr "" #: doc/classes/Script.xml msgid "A class stored as a resource." @@ -68233,7 +68819,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Shader.xml -#, fuzzy msgid "A custom shader program." msgstr "Un programme de shader personnalisé." @@ -68583,9 +69168,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Skeleton.xml -#, fuzzy msgid "Sets the pose transform for bone [code]bone_idx[/code]." -msgstr "Définit le décalage à partir de [code]0.5[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Skeleton.xml msgid "Sets the rest transform for bone [code]bone_idx[/code]." @@ -68925,14 +69509,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SoftBody.xml -#, fuzzy msgid "Returns local translation of a vertex in the surface array." -msgstr "Renvoie la matrice de transformation d’une forme dans une zone." +msgstr "" #: doc/classes/SoftBody.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if vertex is set to pinned." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est plate ou vide." +msgstr "" #: doc/classes/SoftBody.xml msgid "" @@ -68968,13 +69550,10 @@ msgid "[NodePath] to a [CollisionObject] this SoftBody should avoid clipping." msgstr "" #: doc/classes/SoftBody.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the [SoftBody] is simulated in physics. Can be set to " "[code]false[/code] to pause the physics simulation." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], " -"l’état de la clé est libéré." #: doc/classes/SoftBody.xml msgid "If [code]true[/code], the [SoftBody] will respond to [RayCast]s." @@ -69695,7 +70274,6 @@ msgstr "" "à un point donné." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -#, fuzzy msgid "" "Forces a conversion of the [member albedo_texture] from sRGB space to linear " "space." @@ -69887,11 +70465,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. See [member " "params_grow_amount]." -msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié." +msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Grows object vertices in the direction of their normals." @@ -70178,9 +70755,8 @@ msgid "Texture specifying per-pixel depth." msgstr "La texture spécifiant la profondeur par pixel." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -#, fuzzy msgid "Texture specifying per-pixel subsurface scattering." -msgstr "La texture spécifiant par pixel de diffusion souterraine." +msgstr "La texture spécifiant la transluminescence par pixel." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Texture specifying per-pixel transmission color." @@ -70392,10 +70968,9 @@ msgstr "" "emission_texture]." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -#, fuzzy msgid "Use alpha scissor. Set by [member params_use_alpha_scissor]." msgstr "" -"Utilise un ciseau pour l'alpha. Définit par [member " +"Utilise un ciseau pour l'opacité. Définit par [member " "params_use_alpha_scissor]." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml @@ -70819,9 +71394,8 @@ msgstr "" "collision." #: doc/classes/SpringArm.xml -#, fuzzy msgid "Returns the spring arm's current length." -msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en minuscules." +msgstr "" #: doc/classes/SpringArm.xml msgid "" @@ -71046,7 +71620,6 @@ msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D." msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D." #: doc/classes/SpriteBase3D.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the render priority for the sprite. Higher priority objects will be " "sorted in front of lower priority objects.\n" @@ -71057,22 +71630,21 @@ msgid "" "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are " "sorted from back to front (subject to priority)." msgstr "" -"Définit la priorité de rendu pour le texte. Des objets plus prioritaires " -"seront affichés par-dessus des objets moins inférieurs.\n" -"[b]Note: [/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à " -"[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n" +"Définit la priorité de rendu pour le texte. Les objets plus prioritaires " +"seront affichés par-dessus les objets les moins prioritaites.\n" +"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à [" +"constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n" "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela " "n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport " "aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, " -"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière à l'avant (et " +"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et " "suivant leur priorité)." #: doc/classes/SpriteBase3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the [Light] in the [Environment] has effects on the " "sprite." -msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible." +msgstr "" #: doc/classes/SpriteBase3D.xml msgid "" @@ -71132,13 +71704,10 @@ msgid "Removes all animations. A \"default\" animation will be created." msgstr "Retire toutes les animations. Une animation \"défaut\" sera créée." #: doc/classes/SpriteFrames.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given animation is configured to loop when " "it finishes playing. Otherwise, returns [code]false[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste donnée est importée. Sinon retourne " -"[code]false[/code]." #: doc/classes/SpriteFrames.xml msgid "" @@ -71460,9 +72029,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml -#, fuzzy msgid "Data buffer stream peer." -msgstr "Homologue de flux SSL." +msgstr "" #: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml msgid "" @@ -72361,22 +72929,20 @@ msgstr "" "répétitions est donné en argument." #: doc/classes/String.xml -#, fuzzy msgid "" "Replaces occurrences of a case-sensitive substring with the given one inside " "the string." msgstr "" -"Remplacer les occurrences d'une sous-chaine sensible à la casse avec l'autre " -"donnée." +"Remplace les occurrences sensibles à la casse à l'intérieur d'une chaine par " +"la sous-chaine donnée." #: doc/classes/String.xml -#, fuzzy msgid "" "Replaces occurrences of a case-insensitive substring with the given one " "inside the string." msgstr "" -"Remplacer les occurrences d'une sous-chaine insensible à la casse avec " -"l'autre donnée." +"Remplace les occurrences insensibles à la casse à l'intérieur d'une chaine " +"par la sous-chaine donnée." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -72893,7 +73459,6 @@ msgstr "" "[code]corner[/code] spécifié. Voir [enum Corner] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml -#, fuzzy msgid "Sets the corner radius to [code]radius[/code] pixels for all corners." msgstr "" "Définit le rayon d’angle sur [code]radius[/code] pixels pour tous les coins." @@ -73629,11 +74194,11 @@ msgstr "" "est désactivé." #: doc/classes/TabContainer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the tab at index [code]tab_idx[/code] is hidden." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Retourne [code]true[/code] si l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code] est " +"masqué." #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml msgid "" @@ -73701,13 +74266,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TabContainer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], all tabs are drawn in front of the panel. If " "[code]false[/code], inactive tabs are drawn behind the panel." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], " -"l’état de la clé est libéré." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "" @@ -73858,12 +74420,11 @@ msgid "Tabs control." msgstr "Contrôle des onglets." #: doc/classes/Tabs.xml -#, fuzzy msgid "" "Simple tabs control, similar to [TabContainer] but is only in charge of " "drawing tabs, not interacting with children." msgstr "" -"Contrôle des onglets simples, similaire à [TabContainer] mais il est " +"Un contrôle simple des onglets, similaire à [TabContainer] mais il est " "uniquement chargé du dessin des onglets, et non de l’interaction avec les " "enfants." @@ -73941,12 +74502,10 @@ msgid "Select tab at index [code]tab_idx[/code]." msgstr "Sélectionne l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code]." #: doc/classes/Tabs.xml -#, fuzzy msgid "" "if [code]true[/code], the mouse's scroll wheel can be used to navigate the " "scroll view." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l’état du bouton de la souris est un double-clic." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "The alignment of all tabs. See [enum TabAlign] for details." @@ -74189,9 +74748,8 @@ msgid "Returns the amount of total lines in the text." msgstr "Retourne le nombre total de lignes dans le texte." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns the height of a largest line." -msgstr "Retourne la hauteur du contenu." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -74202,14 +74760,12 @@ msgstr "" "code]." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns the number of times the given line is wrapped." -msgstr "Renvoie le nombre de lignes visibles." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns an array of [String]s representing each wrapped index." -msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -74254,19 +74810,16 @@ msgid "Returns the selection end line." msgstr "Retourne la ligne de fin de sélection." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns the total width of all gutters and internal padding." -msgstr "Retourne le nombre de pistes dans l'animation." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns the total amount of lines that could be drawn." -msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns the number of visible lines, including wrapped text." -msgstr "Renvoie le nombre de lignes visibles." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -74309,34 +74862,26 @@ msgstr "" "marque-page." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] when the specified [code]line[/code] has a " "breakpoint." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] when the specified [code]line[/code] is marked as " "safe." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "Returns if the given line is wrapped." -msgstr "Renvoie le texte de la colonne donnée." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether the mouse is over selection. If [code]edges[/code] is " "[code]true[/code], the edges are considered part of the selection." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont " -"approximativement égaux l'un à l'autre." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the selection is active." @@ -74412,15 +74957,14 @@ msgid "Sets the text for a specific line." msgstr "Définit le texte pour la ligne spécifiée." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "Bookmarks the [code]line[/code] if [code]bookmark[/code] is [code]true[/" "code]. Deletes the bookmark if [code]bookmark[/code] is [code]false[/code].\n" "Bookmarks are shown in the [member breakpoint_gutter]." msgstr "" -"Ajoute un marque-page pour la ligne [code]line[/code] si [code]bookmark[/" -"code] est [code]true[/code]. Supprime le marque-page si [code]bookmark[/" -"code] est [code]false[/code].\n" +"Ajoute un marque-page pour la ligne [code]line[/code] si " +"[code]bookmark[/code] est [code]true[/code]. Supprime le marque-page si " +"[code]bookmark[/code] est [code]false[/code].\n" "Les marque-pages sont affichés dans [member breakpoint_gutter]." #: doc/classes/TextEdit.xml @@ -74486,9 +75030,8 @@ msgid "If [code]true[/code], a right-click displays the context menu." msgstr "Si [code]true[/code], un clic droit affiche le menu contextuel." #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], allow drag and drop of selected text." -msgstr "Si [code]true[/code], la valeur peut être sélectionnée et modifiée." +msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -74592,13 +75135,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], any custom color properties that have been set for " "this [TextEdit] will be visible." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les présélections de couleurs enregistrées sont " -"visibles." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "String value of the [TextEdit]." @@ -74748,9 +75288,8 @@ msgstr "" "Définit le [StyleBox] de ce [TextEdit] quand [member readonly] est activé." #: doc/classes/TextMesh.xml -#, fuzzy msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text." -msgstr "Générer un [TriangleMesh] à partir du maillage." +msgstr "Génère un [PrimitiveMesh] à partir du texte." #: doc/classes/TextMesh.xml msgid "" @@ -74775,9 +75314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TextMesh.xml -#, fuzzy msgid "[Font] used for the [TextMesh]'s text." -msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." +msgstr "La [Font] utilisée pour le texte du [TextMesh]." #: doc/classes/TextMesh.xml msgid "" @@ -74786,14 +75324,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TextMesh.xml -#, fuzzy msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D." -msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D." +msgstr "La taille d'un des pixels du texte pour définir sa taille en 3D." #: doc/classes/TextMesh.xml -#, fuzzy msgid "The text to generate mesh from." -msgstr "Le type à partir duquel obtenir la constante." +msgstr "" #: doc/classes/Texture.xml msgid "Texture for 2D and 3D." @@ -74851,9 +75387,8 @@ msgid "Returns the texture width." msgstr "Renvoie la largeur de texture." #: doc/classes/Texture.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if this [Texture] has an alpha channel." -msgstr "Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères est vide." +msgstr "" #: doc/classes/Texture.xml msgid "" @@ -74912,9 +75447,8 @@ msgid "Texture is a video surface." msgstr "La texture est une surface vidéo." #: doc/classes/Texture3D.xml -#, fuzzy msgid "Texture with 3 dimensions." -msgstr "Retourne les dimensions de bitmap." +msgstr "" #: doc/classes/Texture3D.xml msgid "" @@ -75498,46 +76032,33 @@ msgid "Clears all values on the theme." msgstr "Efface toutes les valeurs de ce thème." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Clears the [Color] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/" "code]." -msgstr "Multiplie le transform [code]a[/code] par le transform [code]b[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Clears the constant at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/" "code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Clears the [Font] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/" "code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Clears the icon at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Clears [StyleBox] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/" "code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -75560,13 +76081,10 @@ msgid "Sets the theme's values to a copy of a given theme." msgstr "Définit les valeurs du thème à partir d'une copie d'un thème donné." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the [Color] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/" "code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -75581,13 +76099,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the constant at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/" "code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -75623,13 +76138,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the icon [Texture] at [code]name[/code] if the theme has " "[code]node_type[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -75706,11 +76218,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a list of all type variations for the given [code]base_type[/code]." msgstr "" -"Retourne l'index de l'élément avec l'identifiant [code]id[/code] spécifié." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -75730,13 +76240,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if this theme has a valid [member default_font] " "value." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de " -"la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -75770,13 +76277,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if [code]theme_type[/code] is marked as a " "variation of [code]base_type[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste donnée est importée. Sinon retourne " -"[code]false[/code]." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -75903,9 +76407,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "Theme's [Color] item type." -msgstr "Le type [Color] du thème." +msgstr "Le type de l'élément [Color] du thème." #: doc/classes/Theme.xml msgid "Theme's constant item type." @@ -76074,13 +76577,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns an array of all cells with the given tile index specified in " "[code]id[/code]." msgstr "" -"Renvoie la texture de l’atlas de police de caractères à l’index [code]idx[/" -"code]." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map." @@ -76195,9 +76695,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], this TileMap bakes a navigation region." -msgstr "Si [code]true[/code], l'animation nommée existe." +msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml #, fuzzy @@ -76231,11 +76730,10 @@ msgstr "" "valeurs possibles." #: doc/classes/TileMap.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the TileMap's direct children will be drawn in order " "of their Y coordinate." -msgstr "Si [code]true[/code], la frontière de la ligne sera anti-aliasée." +msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -76391,7 +76889,6 @@ msgid "Tile origin at its bottom-left corner." msgstr "Origine de tuile à son coin inférieur gauche." #: doc/classes/TileSet.xml -#, fuzzy msgid "Tile library for tilemaps." msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes." @@ -77233,7 +77730,6 @@ msgstr "" "[InputEventAction]." #: doc/classes/TouchScreenButton.xml -#, fuzzy msgid "The button's bitmask." msgstr "Le masque binaire du bouton." @@ -77644,9 +78140,8 @@ msgid "Clears the server from all translations." msgstr "Efface le serveur de toutes les traductions." #: doc/classes/TranslationServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns an array of all loaded locales of the project." -msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre." +msgstr "" #: doc/classes/TranslationServer.xml msgid "" @@ -77889,9 +78384,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Tree.xml -#, fuzzy msgid "Causes the [Tree] to jump to the specified [TreeItem]." -msgstr "Définit la position du nœud spécifié." +msgstr "" #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -78329,13 +78823,10 @@ msgstr "" "[code]column[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the [Texture] of the button at index [code]button_idx[/code] in " "column [code]column[/code]." msgstr "" -"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] " -"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "" @@ -78350,13 +78841,10 @@ msgid "Returns the number of buttons in column [code]column[/code]." msgstr "Retourne le nombre de boutons dans la colonne [code]column[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the id for the button at index [code]button_idx[/code] in column " "[code]column[/code]." msgstr "" -"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] " -"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "" @@ -78367,9 +78855,8 @@ msgstr "" "[code]button_idx[/code] dans la colonne [code]column[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "Returns the column's cell mode." -msgstr "Retourne le mode de la cellule de la colonne." +msgstr "Retourne le mode des cellules de la colonne." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "" @@ -78391,9 +78878,8 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set." msgstr "Retourne [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] est défini." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "Returns the given column's icon [Texture]. Error if no icon is set." -msgstr "Retourne l'alignement du texte de la colonne donnée." +msgstr "" #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the column's icon's maximum width." @@ -78414,16 +78900,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the next sibling TreeItem in the tree or a null object if there is " "none." msgstr "" -"Retourne le TreeItem précédent dans l'arbre ou un objet nul s'il n'y en a " -"pas." +"Retourne le TreeItem suivant dans l'arborescence, ou l'objet null s'il n'y " +"en a pas." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the next visible sibling TreeItem in the tree or a null object if " "there is none.\n" @@ -78431,7 +78915,8 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the last visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" -"Retourne le TreeItem suivant visible dans l'arborescence ou null si aucun.\n" +"Retourne le TreeItem voisin suivant visible dans l'arborescence, ou null si " +"aucun.\n" "Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le premier " "élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le dernier élément, " "sinon elle retournera [code]null[/code]." @@ -78441,16 +78926,14 @@ msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none." msgstr "Renvoie le TreeItem parent ou un objet nul s’il n’y en a pas." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the previous sibling TreeItem in the tree or a null object if there " "is none." msgstr "" -"Retourne le TreeItem précédent dans l'arbre ou un objet nul s'il n'y en a " -"pas." +"Retourne le TreeItem précédent dans l'arborescence, ou l'objet null s'il n'y " +"en a pas." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the previous visible sibling TreeItem in the tree or a null object " "if there is none.\n" @@ -78458,8 +78941,8 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the first visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" -"Retourne le TreeItem précédent visible dans l'arborescence ou null si " -"aucun.\n" +"Retourne le TreeItem voisin précédent visible dans l'arborescence, ou null " +"si aucun.\n" "Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le dernier " "élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le premier élément, " "sinon elle retournera [code]null[/code]." @@ -78541,12 +79024,10 @@ msgid "Selects the column [code]column[/code]." msgstr "Sélectionne la colonne [code]column[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the given column's button [Texture] at index [code]button_idx[/code] to " "[code]button[/code]." msgstr "" -"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "" @@ -78846,7 +79327,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml -#, fuzzy msgid "" "Resets all tweens to their initial values (the ones given, not those before " "the tween)." @@ -79960,9 +80440,8 @@ msgid "Vertical box container." msgstr "Conteneur vertical." #: doc/classes/VBoxContainer.xml -#, fuzzy msgid "Vertical box container. See [BoxContainer]." -msgstr "Conteneur vertical. Voir [BoxContainer]." +msgstr "Conteneur de boites vertical. Voir [BoxContainer]." #: doc/classes/VBoxContainer.xml msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements." @@ -80186,9 +80665,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml -#, fuzzy msgid "Returns this vector projected onto the vector [code]b[/code]." -msgstr "Retourne le vecteur projeté sur le vecteur [code]b[/code]." +msgstr "Retourne ce vecteur projeté sur le vecteur [code]b[/code]." #: doc/classes/Vector2.xml msgid "" @@ -80197,13 +80675,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Vector2.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector rotated by [code]angle[/code] (in radians). See also " "[method @GDScript.deg2rad]." msgstr "" -"Retourne le vecteur pivoté par [code]phi[/code] en radians. Voir aussi " -"[method @GDScript.deg2rad]." +"Retourne le vecteur pivoté par [code]angle[/code] (en radians). Voir aussi [" +"method @GDScript.deg2rad]." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -80805,7 +81282,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml -#, fuzzy msgid "[VideoStream] resource for video formats implemented via GDNative." msgstr "" "La ressource [VideoStream] pour les formats vidéo implémentés via GDNative." @@ -80961,12 +81437,10 @@ msgid "Returns the topmost modal in the stack." msgstr "Retourne la vue exclusive la plus en avant dans la pile." #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the mouse's position in this [Viewport] using the coordinate system " "of this [Viewport]." msgstr "" -"Retourne la position de la souris par rapport à la position de cet élément." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Returns information about the viewport from the rendering pipeline." @@ -80977,9 +81451,8 @@ msgid "Returns the [enum ShadowAtlasQuadrantSubdiv] of the specified quadrant." msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "Returns the size override set with [method set_size_override]." -msgstr "Renvoie le mode de remplacement de l’espace pour la zone." +msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -81009,9 +81482,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if there are visible modals on-screen." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si la colonne donnée est cochée." +msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the drag operation is successful." @@ -81074,9 +81546,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the viewport will be used in AR/VR process." -msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée." +msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 2D audio streams." @@ -81260,10 +81731,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the size override affects stretch as well." msgstr "" -"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -81294,9 +81763,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "The custom [World] which can be used as 3D environment source." -msgstr "Une constante [Transform], qui peut être utilisée comme nœud d’entrée." +msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "The custom [World2D] which can be used as 2D environment source." @@ -81397,14 +81865,12 @@ msgid "Amount of surface changes in frame." msgstr "Le nombre de surfaces changées à chaque trame." #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "Amount of draw calls in frame." -msgstr "Le nombre d'appels d'affichage à chaque trame." +msgstr "Le nombre d'appels de dessin à chaque trame." #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "Amount of items or joined items in frame." -msgstr "Quantité d’objets dans le cadre." +msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Represents the size of the [enum RenderInfo] enum." @@ -81651,15 +82117,14 @@ msgid "This enabler will stop [Particles2D] nodes." msgstr "Cet activateur arrêtera les nœuds [Particles2D]." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml -#, fuzzy msgid "This enabler will stop the parent's [method Node._process] function." -msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _process du parent." +msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction [method Node._process] du parent." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml -#, fuzzy msgid "" "This enabler will stop the parent's [method Node._physics_process] function." -msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _physics_process du parent." +msgstr "" +"Cet activateur arrêtera la fonction [method Node._physics_process] du parent." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml msgid "This enabler will stop [AnimatedSprite] nodes animations." @@ -81713,15 +82178,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters a [Camera]'s view." -msgstr "" -"Émis lorsque le VisibilityNotifier3D entre dans la vue d’un [Camera3D]." +msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier entre dans la vue d’un [Camera]." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the VisibilityNotifier exits a [Camera]'s view." -msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier3D quitte la vue d'un [Camera3D]." +msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier quitte la vue d'un [Camera]." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters the screen." @@ -81754,9 +82216,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml -#, fuzzy msgid "The VisibilityNotifier2D's bounding rectangle." -msgstr "Rectangle englobant de VisibilityNotifier2D." +msgstr "Le rectangle englobant du VisibilityNotifier2D." #: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml msgid "Emitted when the VisibilityNotifier2D enters the screen." @@ -81794,6 +82255,8 @@ msgid "" "Returns the [AABB] (also known as the bounding box) for this " "[VisualInstance]. See also [method get_transformed_aabb]." msgstr "" +"Retourne le [AABB] (\"bounding box\") pour cette [VisualInstance]. Voir " +"aussi [method get_transformed_aaabb]." #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "" @@ -81801,6 +82264,8 @@ msgid "" "example, if the Node is a [MeshInstance], this will return the RID of the " "associated [Mesh]." msgstr "" +"Retourne le RID de la ressource associée à cette [VisualInstance]. Par " +"exemple, si le nœud est une [MeshInstance], cela retournera le RID du [Mesh]." #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "" @@ -81808,12 +82273,18 @@ msgid "" "by [method VisualServer.instance_create]. This RID is needed if you want to " "call [VisualServer] functions directly on this [VisualInstance]." msgstr "" +"Retourne le RID de cette instance. Ce RID est le même que le RID retourné " +"par [method VisualServer.instance_create]. Ce RID est nécessaire si vous " +"voulez appeler les fonctions [VisualServer] directement sur cette " +"[VisualInstance]." #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] when the specified layer is enabled in [member " "layers] and [code]false[/code] otherwise." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le calque spécifié est actif, ou " +"[code]false[/code] sinon." #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "" @@ -81822,6 +82293,11 @@ msgid "" "Transformed in this case means the [AABB] plus the position, rotation, and " "scale of the [Spatial]'s [Transform]. See also [method get_aabb]." msgstr "" +"Retourne la [AABB] (\"bounding box\") transformée pour cette " +"[VisualInstance].\n" +"Transformé dans ce cas veut dire la [AABB] plus sa position, la rotation et " +"la mise à l'échelle de la [Transform] du [Spatial]. Voir aussi [method " +"get_aabb]." #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "" @@ -81829,6 +82305,9 @@ msgid "" "changes how the engine handles the [VisualInstance] under the hood. " "Equivalent to [method VisualServer.instance_set_base]." msgstr "" +"Définit la ressource qui est instanciée par cette [VisualInstance] qui " +"modifie la façon dont le moteur gère la [VisualInstance] en interne. " +"Équivalent à [method VisualServer.instance_set_base]." #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "Enables a particular layer in [member layers]." @@ -81840,10 +82319,14 @@ msgid "" "This object will only be visible for [Camera]s whose cull mask includes the " "render object this [VisualInstance] is set to." msgstr "" +"Le(s) calque(s) de rendu où cette [VisualInstance] est dessinée.\n" +"Cet objet ne sera visible que pour les [Camera] où le masque de cull inclut " +"l'objet de rendu auquel [VisualInstance] est défini." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "A script implemented in the Visual Script programming environment." msgstr "" +"Un script implémenté dans l'environnement de programmation Visual Script." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "" @@ -81872,6 +82355,8 @@ msgid "" "Add a variable to the VisualScript, optionally giving it a default value or " "marking it as exported." msgstr "" +"Ajouter une variable au VisualScript, en option lui donnant une valeur par " +"défaut ou la marquant comme exporté." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "" @@ -81927,7 +82412,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns the id of a function's entry point node." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'identifiant d'un nœud de point d'entrée de la fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns the position of the center of the screen for a given function." @@ -81954,6 +82439,8 @@ msgid "" "Returns the information for a given variable as a dictionary. The " "information includes its name, type, hint and usage." msgstr "" +"Retourne les informations d'une variable donnée dans un dictionnaire. Les " +"informations comprennent son nom, son type, un indice et son usage." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns whether a signal exists with the specified name." @@ -82014,16 +82501,23 @@ msgid "" "Unlike [method data_connect], there isn't a [code]to_port[/code], since the " "target node can have only one sequence port." msgstr "" +"Connecte deux ports d'une séquence. L'exécution passera de " +"[code]from_output[/code] de [code]from_node[/code] vers [code]to_node[/code]." +"\n" +"Contrairement à [method data_connect], il n'y a pas ∂e [code]to_port[/code], " +"puisque le nœud cible ne peut avoir qu'un seul port dans la séquence." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "" "Disconnect two sequence ports previously connected with [method " "sequence_connect]." msgstr "" +"Déconnecte deux ports de séquence précédemment connectés avec [method " +"sequence_connect]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Position the center of the screen for a function." -msgstr "" +msgstr "Positionne le centre de l'écran sur une fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Set the base type of the script." @@ -82054,13 +82548,15 @@ msgstr "Émis quand les ports d'un nœud ont changés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml msgid "A Visual Script node representing a constant from the base types." -msgstr "" +msgstr "Un nœud Visual Script représentant une constante d'un type de base." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml msgid "" "A Visual Script node representing a constant from base types, such as " "[constant Vector3.AXIS_X]." msgstr "" +"Un nœud Visual Script représentant une constante des types de base, comme [" +"constant Vector3.AXIS_X]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml msgid "The type to get the constant from." @@ -82072,7 +82568,7 @@ msgstr "Le nom de la constante à retourner." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "A Visual Script node used to call built-in functions." -msgstr "" +msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour appeler des fonctions intégrées." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -82080,6 +82576,9 @@ msgid "" "function or an utility function.\n" "See also [@GDScript], for the same functions in the GDScript language." msgstr "" +"Une fonction intégrée utilisée dans un [VisualScript]. C'est généralement " +"une fonction de mathématiques ou une fonction utilitaire.\n" +"Voir aussi @[GDScript], pour les mêmes fonctions dans le langage GDScript." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "The function to be executed." @@ -82126,6 +82625,8 @@ msgid "" "Return the arc tangent of the input, using the signs of both parameters to " "determine the exact angle." msgstr "" +"Retourner l'arc tangente de l'entrée, en utilisant les signes des deux " +"paramètres pour déterminer l'angle exact." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the square root of the input." @@ -82144,6 +82645,8 @@ msgid "" "Return the positive remainder of one input divided by the other, using " "floating-point numbers." msgstr "" +"Retourner le reste positif d'une entrée divisée par l'autre, en utilisant " +"des flottants." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the input rounded down." @@ -82166,6 +82669,8 @@ msgid "" "Return the sign of the input, turning it into 1, -1, or 0. Useful to " "determine if the input is positive or negative." msgstr "" +"Retourner le signe de l'entrée, le transformant en 1, -1, ou 0. Utile pour " +"déterminer si l'entrée est positive ou négative." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the input raised to a given power." @@ -82176,18 +82681,26 @@ msgid "" "Return the natural logarithm of the input. Note that this is not the typical " "base-10 logarithm function calculators use." msgstr "" +"Retourner le logarithme népérien de l'entrée. Notez que ce n'est pas " +"l'utilisation typique des calculatrices avec la fonction logarithme en " +"base-10." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" "Return the mathematical constant [b]e[/b] raised to the specified power of " "the input. [b]e[/b] has an approximate value of 2.71828." msgstr "" +"Retourner la constante mathématique [b]e[/b] à la puissance spécifiée par " +"l'entrée. [b]e[/b] a une valeur approximativement égal à 2.71828." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" "Return whether the input is NaN (Not a Number) or not. NaN is usually " "produced by dividing 0 by 0, though other ways exist." msgstr "" +"Retourne si l'entrée la valeur spéciale NaN qui signifie que ce n'est pas un " +"nombre (\"Not a Number\") ou non. NaN est généralement produit en divisant 0 " +"par 0, entre autre." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -82195,6 +82708,8 @@ msgid "" "Infinity is usually produced by dividing a number by 0, though other ways " "exist." msgstr "" +"Retourne si l'entrée est un nombre flottant infini ou non. L'infini est " +"généralement produit en divisant un nombre par 0, entre autre." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -82207,7 +82722,6 @@ msgstr "" "progressive." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml -#, fuzzy msgid "" "Return the number of digit places after the decimal that the first non-zero " "digit occurs." @@ -82217,13 +82731,16 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the input snapped to a given step." -msgstr "" +msgstr "Retourner l'entrée arrondie à l'étape donnée la plus proche." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" "Return a number linearly interpolated between the first two inputs, based on " "the third input. Uses the formula [code]a + (a - b) * t[/code]." msgstr "" +"Retourner un nombre linéairement interpolé entre les deux premières entrées, " +"basé sur la troisième entrée. Utilise la formule [code]a + (a - b) * " +"t[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Moves the number toward a value, based on the third input." @@ -82250,12 +82767,17 @@ msgid "" "N (where N is smaller than 2^32 - 1), you can use it with the remainder " "function." msgstr "" +"Retourner une entier de 32 bits aléatoire. Pour obtenir une valeur aléatoire " +"entre 0 et N (où N est plus petit que 2^32 - 1), vous pouvez l'utiliser avec " +"la fonction modulo (retournant le reste de la division euclidienne)." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" "Return a random floating-point value between 0 and 1. To obtain a random " "value between 0 to N, you can use it with multiplication." msgstr "" +"Retourner un flottant aléatoire entre 0 et 1. Pour obtenir une valeur " +"aléatoire entre 0 à N, vous pouvez multiplier cette valeur avec N." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return a random floating-point value between the two inputs." @@ -82304,6 +82826,9 @@ msgid "" "never outside it. Equivalent to [code]min(max(input, range_low), range_high)" "[/code]." msgstr "" +"Retourner l'entrée limitée à l'intervalle donné, s'assurant que le résultat " +"n'est jamais en dehors de l'intervalle. Équivalent à [code]min(max(input, " +"minimum), maximum)[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the nearest power of 2 to the input." @@ -82326,6 +82851,8 @@ msgid "" "Return the type of the input as an integer. Check [enum Variant.Type] for " "the integers that might be returned." msgstr "" +"Retourner le type d'entrée en entier. Regardez [enum Variant.Type] pour les " +"valeurs des entiers qui peuvent être retournés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Checks if a type is registered in the [ClassDB]." @@ -82378,6 +82905,8 @@ msgid "" "Return the [Color] with the given name and alpha ranging from 0 to 1.\n" "[b]Note:[/b] Names are defined in [code]color_names.inc[/code]." msgstr "" +"Retourner la [Color] avec le nom donné et alpha allant de 0 à 1.\n" +"[b]Note :[/b] Les noms sont définis dans [code]color_names.inc[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -82389,6 +82918,14 @@ msgid "" "return t * t * (3.0 - 2.0 * t)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourner un nombre correctement interpolé entre les deux premières entrées, " +"en fonction de la troisième entrée. Comme [constant MATH_LERP], mais " +"interpole plus rapidement au début et plus lentement à la fin. Utiliser la " +"formule d'interpolation de Hermite:\n" +"[codeblock]\n" +"var t = clamp((weight - from) / (to - from), 0.0, 1.0)\n" +"return t * t * (3.0 - 2.0 * t)\n" +"[/codeblock]" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Represents the size of the [enum BuiltinFunc] enum." @@ -82503,6 +83040,8 @@ msgid "" "A Visual Script node which calls a base type constructor. It can be used for " "type conversion as well." msgstr "" +"Un nœud Visual Script qui appelle un constructeur de type de base. Il peut " +"également être utilisé pour la conversion de type." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "A scripted Visual Script node." @@ -82511,6 +83050,8 @@ msgstr "Un nœud Visual Script scripté." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "A custom Visual Script node which can be scripted in powerful ways." msgstr "" +"Un nœud Visual Script personnalisé qui peut être scripté de plein de " +"manières." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return the node's title." @@ -82564,6 +83105,8 @@ msgid "" "Return the specified output port's hint. See the [enum @GlobalScope." "PropertyHint] hints." msgstr "" +"Retourne l'indice du port de sortie spécifié. Voir les indices dans [enum " +"@GlobalScope.PropertyHint]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return the specified output port's hint string." @@ -82574,10 +83117,11 @@ msgid "Return the specified output port's name." msgstr "Retourne le nom du port de sortie spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Return the specified output port's type. See the [enum Variant.Type] values." -msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Type]." +msgstr "" +"Retourne le type du port de sortie spécifié. Voir [enum Variant.Type] " +"valeurs." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -82585,6 +83129,9 @@ msgid "" "[b]sequence[/b] port (if there is none, on the place that is usually taken " "by it)." msgstr "" +"Retourne le texte du nœud personnalisé, qui est affiché juste à côté du port " +"d'entrée [b]séquence[/b] (s'il n'y en a aucun, à l'emplacement où " +"habituellement pris par lui)." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -82617,18 +83164,24 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "The start mode used the first time when [method _step] is called." msgstr "" +"Le mode de démarrage a utilisé la première fois que [method _step] est " +"appelée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" "The start mode used when [method _step] is called after coming back from a " "[constant STEP_PUSH_STACK_BIT]." msgstr "" +"Le mode de démarrage utilisé lorsque [method _step] est appelé après être " +"revenu de [constant STEP_PUSH_STACK_BIT]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" "The start mode used when [method _step] is called after resuming from " "[constant STEP_YIELD_BIT]." msgstr "" +"Le mode de démarrage utilisé lorsque [method _step] est appelé après être " +"revenu de [constant STEP_YIELD_BIT]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -82644,6 +83197,9 @@ msgid "" "Hint used by [method _step] to tell that control should return back, either " "hitting a previous [constant STEP_PUSH_STACK_BIT] or exiting the function." msgstr "" +"L'indice utilisé par [method _step] pour dire que la commande doit revenir, " +"soit en atteignant un précédent [constant STEP_PUSH_STACK_BIT] ou en sortant " +"de la fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -82659,11 +83215,17 @@ msgid "" "Using this requires you to have at least one working memory slot, which is " "used for the [VisualScriptFunctionState]." msgstr "" +"L'indice utilisé par [method _step] pour dire que la fonction doit être " +"attendue.\n" +"En utilisant cela, vous devez avoir au moins un emplacement de mémoire " +"fonctionnel, qui est utilisé pour [VisualScriptFunctionState]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptDeconstruct.xml msgid "" "A Visual Script node which deconstructs a base type instance into its parts." msgstr "" +"Un nœud Visual Script qui déconstruit une instance de type de base en ses " +"différentes parties." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptDeconstruct.xml msgid "The type to deconstruct." @@ -82674,12 +83236,16 @@ msgid "" "Add a custom Visual Script node to the editor. It'll be placed under " "\"Custom Nodes\" with the [code]category[/code] as the parameter." msgstr "" +"Ajoute un nœud Visual Script personnalisé à l'éditeur. Il sera placé sous " +"\"Nœuds personnalisés\" avec la [code]category[/code] en paramètre." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEditor.xml msgid "" "Remove a custom Visual Script node from the editor. Custom nodes already " "placed on scripts won't be removed." msgstr "" +"Retire un nœud Visual Script personnalisé de l'éditeur. Les nœuds " +"personnalisés déjà placés sur des scripts ne seront pas supprimés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEditor.xml msgid "Emitted when a custom Visual Script node is added or removed." @@ -82697,6 +83263,11 @@ msgid "" "[b]Output Ports:[/b]\n" "- Sequence" msgstr "" +"Émet un signal spécifié quand il est exécuté.\n" +"[b]Ports d'entrée :[/b]\n" +"- Séquence : [code]emit[/code]\n" +"[b]Ports de sortie :[/b]\n" +"- Séquence" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEmitSignal.xml msgid "The signal to emit." @@ -82704,16 +83275,15 @@ msgstr "Le signal à émettre." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEngineSingleton.xml msgid "A Visual Script node returning a singleton from [@GlobalScope]." -msgstr "" +msgstr "Un nœud Visual Script retournant un singleton parmi @[GlobalScope]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEngineSingleton.xml msgid "The singleton's name." msgstr "Le nom du singleton." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptExpression.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node that can execute a custom expression." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud Visual Script qui peut exécuter une expression personnalisée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptExpression.xml msgid "" @@ -82734,9 +83304,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node for calling a function." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud Visual Script pour appeler une fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" @@ -82750,6 +83319,8 @@ msgid "" "The script to be used when [member call_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_INSTANCE]." msgstr "" +"Le script à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant " +"CALL_MODE_INSTANCE]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml @@ -82757,18 +83328,24 @@ msgid "" "The base type to be used when [member call_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_INSTANCE]." msgstr "" +"Le type de base à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant " +"CALL_MODE_INSTANCE]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" "The type to be used when [member call_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_BASIC_TYPE]." msgstr "" +"Le type à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant " +"CALL_MODE_BASIC_TYPE]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" "[code]call_mode[/code] determines the target object on which the method will " "be called. See [enum CallMode] for options." msgstr "" +"[code]call_mode[/code] détermine l'objet cible sur lequel la méthode sera " +"appelée. Voir [enum CallMode] pour les options." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "The name of the function to be called." @@ -82780,12 +83357,16 @@ msgid "" "The node path to use when [member call_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_NODE_PATH]." msgstr "" +"Le chemin nœud à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant " +"CALL_MODE_NODE_PATH]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" "The mode for RPC calls. See [method Node.rpc] for more details and [enum " "RPCCallMode] for available options." msgstr "" +"Le mode pour les appels RPC. Voir [method Node.rpc] pour plus de détails et [" +"enum RPCCallMode] pour les options disponibles." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" @@ -82801,12 +83382,17 @@ msgid "" "Can't be higher than the number of available default arguments in the " "method's declaration." msgstr "" +"Le nombre d'arguments par défaut qui seront utilisés lors de l'appel de la " +"fonction. Ne peut être supérieur au nombre d'arguments par défaut " +"disponibles dans la déclaration de la méthode." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" "If [code]false[/code], call errors (e.g. wrong number of arguments) will be " "ignored." msgstr "" +"Si [code]false[/code], les erreurs d'appel (par exemple le nombre erroné " +"d'arguments) seront ignorées." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "The method will be called on this [Object]." @@ -82815,12 +83401,15 @@ msgstr "La méthode sera appelée sur cet [Object]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "The method will be called on the given [Node] in the scene tree." msgstr "" +"La méthode sera appelée sur le [Node] donné dans l'arborescence de la scène." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" "The method will be called on an instanced node with the given type and " "script." msgstr "" +"La méthode sera appelée sur un nœud instancié avec le type et le script " +"donnés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "The method will be called on a GDScript basic type (e.g. [Vector2])." @@ -82852,6 +83441,8 @@ msgid "" "The method will be called remotely for the given peer, using an unreliable " "protocol." msgstr "" +"La méthode sera appelée à distance pour le pair donné, en utilisant un " +"protocole non fiable." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml msgid "A Visual Script node representing a function state." @@ -82862,12 +83453,16 @@ msgid "" "[VisualScriptFunctionState] is returned from [VisualScriptYield] and can be " "used to resume a paused function call." msgstr "" +"[VisualScriptFunctionState] est retourné depuis [VisualScriptYield] et peut " +"être utilisé pour reprendre un appel de fonction en pause." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml msgid "" "Connects this [VisualScriptFunctionState] to a signal in the given object to " "automatically resume when it's emitted." msgstr "" +"Connecte ce [VisualScriptFunctionState] à un signal dans l'objet donné pour " +"reprendre automatiquement lorsqu'il est émis." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml msgid "Returns whether the function state is valid." @@ -82876,61 +83471,63 @@ msgstr "Retourne si l'état de la fonction est valide." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml msgid "Resumes the function to run from the point it was yielded." msgstr "" +"Reprend la fonction à exécuter à partir du point où elle a été suspendue." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptGlobalConstant.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node returning a constant from [@GlobalScope]." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud Visual Script retournant une constante de [@GlobalScope]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptGlobalConstant.xml msgid "The constant to be used." msgstr "La constante à utiliser." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexGet.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node for getting a value from an array or a dictionary." msgstr "" -"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste " -"d’éléments." +"Un nœud Visual Script pour obtenir une valeur d'un tableau ou d'un " +"dictionnaire." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexGet.xml msgid "" "[VisualScriptIndexGet] will return the value stored in an array or a " "dictionary under the given index." msgstr "" +"[VisualScriptIndexGet] retourne la valeur enregistrée dans un tableau ou un " +"dictionnaire à l'index donné." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexSet.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node for setting a value in an array or a dictionary." msgstr "" -"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste " -"d’éléments." +"Un nœud Visual Script pour définir une valeur dans un tableau ou un " +"dictionnaire." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexSet.xml msgid "" "[VisualScriptIndexSet] will set the value stored in an array or a dictionary " "under the given index to the provided new value." msgstr "" +"[VisualScriptIndexSet] définira la valeur enregistrée dans un tableau ou un " +"dictionnaire à l'index donné avec la nouvelle valeur fournie." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node returning a state of an action." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud Visual Script retournant l'état de l'action." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml msgid "" "[VisualScriptInputAction] can be used to check if an action is pressed or " "released." msgstr "" +"[VisualScriptInputAction] peut être utilisé pour vérifier si une action est " +"pressée ou relâchée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml msgid "Name of the action." msgstr "Le nom de l'action." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml -#, fuzzy msgid "State of the action to check. See [enum Mode] for options." -msgstr "La fonction à calculer. Voir [enum Function] pour les options." +msgstr "L'état de l'action à vérifier. Voir [enum Mode] pour les options." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml msgid "[code]True[/code] if action is pressed." @@ -82969,32 +83566,31 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml msgid "A Visual Script virtual class for in-graph editable nodes." msgstr "" +"Une classe virtuelle Visual Script pour les nœuds modifiables dans le graphe." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml msgid "" "A Visual Script virtual class that defines the shape and the default " "behavior of the nodes that have to be in-graph editable nodes." msgstr "" +"Une classe virtuelle Visual Script qui définit la forme et le comportement " +"par défaut des nœuds qui doivent être des nœuds modifiables dans le graphe." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Adds an input port to the Visual Script node." -msgstr "Un nœud Visual Script scripté." +msgstr "Ajoute un port d'entrée au nœud Visual Script." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Adds an output port to the Visual Script node." -msgstr "Un nœud Visual Script scripté." +msgstr "Ajoute un port de sortie au nœud Visual Script." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Removes an input port from the Visual Script node." -msgstr "Supprime un nœud de la sélection." +msgstr "Supprime un port d'entrée du nœud Visual Script." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Removes an output port from the Visual Script node." -msgstr "Supprime un nœud de la sélection." +msgstr "Supprime un port de sortie du nœud Visual Script." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml msgid "Sets the name of an input port." @@ -83127,13 +83723,15 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml msgid "Returns the [VisualScript] instance the node is bound to." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'instance [VisualScript] liée à ce nœud." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml msgid "" "Notify that the node's ports have changed. Usually used in conjunction with " "[VisualScriptCustomNode] ." msgstr "" +"Notifie quand les ports de ce nœud ont changé. Habituellement utilisé avec " +"[VisualScriptCustomNode] ." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml msgid "Change the default value of a given port." @@ -83144,11 +83742,8 @@ msgid "Emitted when the available input/output ports are changed." msgstr "Émis quand les ports entrants/sortants sont changés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node that performs an operation on two values." -msgstr "" -"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste " -"d’éléments." +msgstr "Un nœud Visual Script qui effectue une opération sur deux valeurs." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml msgid "" @@ -83160,21 +83755,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml -#, fuzzy msgid "" "The operation to be performed. See [enum Variant.Operator] for available " "options." msgstr "" -"Type de multiplication à effectuer. Voir [enum Operator] pour les options." +"Le type d'opération à effectuer. Voir [enum Variant.Operator] pour les " +"options disponibles." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml -#, fuzzy msgid "" "The type of the values for this operation. See [enum Variant.Type] for " "available options." msgstr "" -"Définit la valeur d’un paramètre de zone. Voir [enum AreaParameter] pour une " -"liste de paramètres disponibles." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml msgid "Creates a new [Resource] or loads one from the filesystem." @@ -83195,17 +83787,17 @@ msgid "The [Resource] to load." msgstr "La [Resource] à charger." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node returning a value of a property from an [Object]." msgstr "" -"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste " -"d’éléments." +"Un nœud Visual Script retournant une valeur d'une propriété d'un [Object]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml msgid "" "[VisualScriptPropertyGet] can return a value of any property from the " "current object or other objects." msgstr "" +"[VisualScriptPropertyGet] peut renvoyer une valeur de toute propriété de " +"l'objet courant ou d'autres objets." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml @@ -83213,6 +83805,8 @@ msgid "" "The script to be used when [member set_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_INSTANCE]." msgstr "" +"Le script à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à [constant " +"CALL_MODE_INSTANCE]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml @@ -83220,6 +83814,8 @@ msgid "" "The base type to be used when [member set_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_INSTANCE]." msgstr "" +"Le type de base à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à [constant " +"CALL_MODE_INSTANCE]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml @@ -83227,12 +83823,16 @@ msgid "" "The type to be used when [member set_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_BASIC_TYPE]." msgstr "" +"Le type à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à [constant " +"CALL_MODE_BASIC_TYPE]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml msgid "" "The indexed name of the property to retrieve. See [method Object." "get_indexed] for details." msgstr "" +"Le nom indexé de la propriété à récupérer. Voir [method Object.get_indexed] " +"pour plus de détails." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml @@ -83240,34 +83840,40 @@ msgid "" "The node path to use when [member set_mode] is set to [constant " "CALL_MODE_NODE_PATH]." msgstr "" +"Le chemin du nœud à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à [" +"constant CALL_MODE_NODE_PATH]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml msgid "" "The name of the property to retrieve. Changing this will clear [member " "index]." msgstr "" +"Le nom de la propriété à récupérer. Changer cela effecera [member index]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml msgid "" "[code]set_mode[/code] determines the target object from which the property " "will be retrieved. See [enum CallMode] for options." msgstr "" +"[code]set_mode[/code] détermine l'objet cible à partir duquel la propriété " +"sera récupérée. Voir [enum CallMode] pour les options." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml msgid "The property will be retrieved from this [Object]." msgstr "La propriété sera récupérée depuis cet [Object]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml -#, fuzzy msgid "The property will be retrieved from the given [Node] in the scene tree." msgstr "" -"Le propriété est sérialisé et sauvegardé dans le fichier de la scène(défaut)." +"La propriété sera récupérée du [Node] donné dans l'arborescence de la scène." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml msgid "" "The property will be retrieved from an instanced node with the given type " "and script." msgstr "" +"La propriété sera récupérée à partir d'un nœud instancié avec le type et le " +"script donnés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml msgid "" @@ -83277,23 +83883,23 @@ msgstr "" "[Vector2])." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node that sets a property of an [Object]." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud de script visuel qui définit une propriété d'un [Object]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "[VisualScriptPropertySet] can set the value of any property from the current " "object or other objects." msgstr "" +"[VisualScriptPropertySet] peut définir la valeur de toute propriété à partir " +"de l'objet courant ou d'autres objets." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml -#, fuzzy msgid "" "The additional operation to perform when assigning. See [enum AssignOp] for " "options." msgstr "" -"L'opérateur additionelle à effectuer lors de l'assignation. Voir [enum " +"L'opérateur d'addition à effectuer lors de l'assignation. Voir [enum " "AssignOp] pour les options." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml @@ -83301,32 +83907,37 @@ msgid "" "The indexed name of the property to set. See [method Object.set_indexed] for " "details." msgstr "" +"Le nom indexé de la propriété à définir. Voir [method Object.set_indexed] " +"pour plus de détails." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "The name of the property to set. Changing this will clear [member index]." -msgstr "" +msgstr "Le nom de la propriété à définir. Changer cela effecera [member index]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "[code]set_mode[/code] determines the target object on which the property " "will be set. See [enum CallMode] for options." msgstr "" +"[code]set_mode[/code] détermine l'objet cible sur lequel la propriété sera " +"définie. Voir [enum CallMode] pour les options." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "The property will be set on this [Object]." msgstr "La propriété sera définie dans cet [Object]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml -#, fuzzy msgid "The property will be set on the given [Node] in the scene tree." msgstr "" -"Le propriété est sérialisé et sauvegardé dans le fichier de la scène(défaut)." +"La propriété sera placée sur le [Node] donné dans l'arborescence de la scène." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "The property will be set on an instanced node with the given type and script." msgstr "" +"La propriété sera définie sur un nœud instancié avec le type et le script " +"donnés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "The property will be set on a GDScript basic type (e.g. [Vector2])." @@ -83372,36 +83983,48 @@ msgid "" "A modulo operation will be performed on the property and the value. " "Equivalent of doing [code]%=[/code]." msgstr "" +"Une opération modulo sera effectuée sur la propriété et la valeur. Revient à " +"écrire [code]%=[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "The property will be binarly shifted to the left by the given value. " "Equivalent of doing [code]<<[/code]." msgstr "" +"La propriété sera transférée à gauche par la valeur donnée. Revient de " +"écrire [code]<<[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "The property will be binarly shifted to the right by the given value. " "Equivalent of doing [code]>>[/code]." msgstr "" +"La propriété sera transférée à droite par la valeur donnée. Revient de " +"écrire [code]>>[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "A binary [code]AND[/code] operation will be performed on the property. " "Equivalent of doing [code]&=[/code]." msgstr "" +"Une opération binaire [code]AND[/code] (et) sera effectuée sur la propriété. " +"Revient à écrire [code]&=[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "A binary [code]OR[/code] operation will be performed on the property. " "Equivalent of doing [code]|=[/code]." msgstr "" +"Une opération binaire [code]OR[/code] (ou) sera effectuée sur la propriété. " +"Revient à écrire [code]|=[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" "A binary [code]XOR[/code] operation will be performed on the property. " "Equivalent of doing [code]^=[/code]." msgstr "" +"Une opération binaire [code]XOR[/code] (ou exclusif) sera effectuée sur la " +"propriété. Revient à écrire [code]^=[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptReturn.xml msgid "Exits a function and returns an optional value." @@ -83536,9 +84159,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptTypeCast.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node that casts the given value to another type." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptTypeCast.xml msgid "" @@ -83606,9 +84228,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node used to pause a function execution." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud Visual Script pour mettre en pause l'exécution d'une fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml msgid "" @@ -83617,11 +84238,11 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml -#, fuzzy msgid "" "The mode to use for yielding. See [enum YieldMode] for available options." msgstr "" -"Type de multiplication à effectuer. Voir [enum Operator] pour les options." +"Le mode à utiliser pour suspendre. Voir [enum YieldMode] pour les options " +"disponibles." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml msgid "The time to wait when [member mode] is set to [constant YIELD_WAIT]." @@ -83640,9 +84261,8 @@ msgid "Yields a function and waits the given time." msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node yielding for a signal." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud Visual Script pour attendre un signal." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml msgid "" @@ -83657,6 +84277,8 @@ msgid "" "[code]call_mode[/code] determines the target object to wait for the signal " "emission. See [enum CallMode] for options." msgstr "" +"[code]call_mode[/code] détermine l'objet cible à attendre avant l'émission " +"du signal. Voir [enum CallMode] pour les options." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml msgid "The signal name to be waited for." @@ -83668,11 +84290,11 @@ msgstr "Un signal depuis cet [Object] sera utilisé." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml msgid "A signal from the given [Node] in the scene tree will be used." -msgstr "" +msgstr "Un signal du [Node] donné dans l'arborescence de la scène sera utilisé." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml msgid "A signal from an instanced node with the given type will be used." -msgstr "" +msgstr "Un signal d'un nœud instancié avec le type donné sera utilisé." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Server for anything visible." @@ -83711,12 +84333,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets images to be rendered in the window margin." msgstr "" +"Définit des images dont le rendu sera fait dans les marges de la fenêtre." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets margin size, where black bars (or images, if [method " "black_bars_set_images] was used) are rendered." msgstr "" +"Définit la taille de la marge, où des barres noires (ou des images, si [" +"method black_bars_set_images] est utilisé) sont rendues." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -83781,6 +84406,10 @@ msgid "" "the vertical aspect ratio which is equivalent to [constant Camera." "KEEP_HEIGHT]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], conserve le rapport d'aspect horizontal qui est " +"équivalent à [constant Camera.KEEP_WIDTH]. Si [code]false[/code], conserve " +"le rapport d'aspect vertical qui est équivalent à [constant Camera." +"KEEP_HEIGHT]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -83801,12 +84430,9 @@ msgid "Adds a circle command to the [CanvasItem]'s draw commands." msgstr "Ajouter un cercle aux commandes de dessin du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If ignore is [code]true[/code], the VisualServer does not perform clipping." msgstr "" -"Si [code]true[/code], le multithreading est utilisé pour améliorer les " -"performances." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a line command to the [CanvasItem]'s draw commands." @@ -83821,6 +84447,8 @@ msgid "" "Adds a [MultiMesh] to the [CanvasItem]'s draw commands. Only affects its " "aabb at the moment." msgstr "" +"Ajoute un [MultiMesh] aux commandes d'affichage du [CanvasItem]. N'affecte " +"que son aabb pour le moment." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -83842,6 +84470,8 @@ msgid "" "Adds a polyline, which is a line from multiple points with a width, to the " "[CanvasItem]'s draw commands." msgstr "" +"Ajoute une suite de lignes, qui est une ligne de plusieurs points avec une " +"largeur, aux commandes d'affichage du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a primitive to the [CanvasItem]'s draw commands." @@ -83866,6 +84496,8 @@ msgstr "Ajouter un rectangle texturé aux commandes de dessin du [CanvasItem]." msgid "" "Adds a texture rect with region setting to the [CanvasItem]'s draw commands." msgstr "" +"Ajoute un rectangle de texture, avec des réglages de la région à afficher, " +"aux commandes d'affichage du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a triangle array to the [CanvasItem]'s draw commands." @@ -83874,7 +84506,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it." -msgstr "" +msgstr "Efface le [CanvasItem] et enlève toutes les commandes." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -83891,7 +84523,6 @@ msgstr "" "méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets clipping for the [CanvasItem]." msgstr "Définit la coupure pour le [CanvasItem]." @@ -83937,6 +84568,9 @@ msgid "" "Sets the parent for the [CanvasItem]. The parent can be another canvas item, " "or it can be the root canvas that is attached to the viewport." msgstr "" +"Définit le parent du [CanvasItem]. Le parent peut être un autre élément de " +"toile, ou il peut être la toile racine qui est attachée à la fenêtre " +"d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the color that modulates the [CanvasItem] without children." @@ -83958,9 +84592,8 @@ msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material." msgstr "Définit si le [CanvasItem] utilise le même matériau que son parent." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets if the canvas item (including its children) is visible." -msgstr "Masquer le [CanvasItem] s’il est actuellement visible." +msgstr "Définit si la toile (y compris ses enfants) est visible." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84043,9 +84676,8 @@ msgid "Sets a canvas light's energy." msgstr "Définit l'énergie d'une lumière du canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets a canvas light's height." -msgstr "Définit la hauteur d’une toile." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84059,19 +84691,23 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "The mode of the light, see [enum CanvasLightMode] constants." -msgstr "" +msgstr "Le mode de la lumière, voir les constantes [enum CanvasLightMode]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the texture's scale factor of the light. Equivalent to [member Light2D." "texture_scale]." msgstr "" +"Définit le facteur d'échelle de la texture de lumière. Équivalent à [member " +"Light2D.texture_scale]" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the width of the shadow buffer, size gets scaled to the next power of " "two for this." msgstr "" +"Définit la largeur du tampon d'ombre, la taille est arrondie à la puissance " +"de deux suivante pour cela." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the color of the canvas light's shadow." @@ -84143,11 +84779,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the shape of the occluder polygon." -msgstr "" +msgstr "Définit la forme du polygone occulteur." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the shape of the occluder polygon as lines." -msgstr "" +msgstr "Définit la forme du polygone occulteur avec des lignes." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84209,6 +84845,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the ambient light parameters. See [Environment] for more details." msgstr "" +"Définit les paramètres de lumière ambiante. Voir [Environnement] pour plus " +"de détails." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84250,18 +84888,24 @@ msgid "" "Sets the variables to be used with the scene fog. See [Environment] for more " "details." msgstr "" +"Définit les variables à utiliser avec le brouillard de scène. Voir " +"[Environnement] pour plus de détails." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the variables to be used with the fog depth effect. See [Environment] " "for more details." msgstr "" +"Définit les variables à utiliser avec l'effet de profondeur du brouillard. " +"Voir [Environnement] pour plus de détails." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the variables to be used with the fog height effect. See [Environment] " "for more details." msgstr "" +"Définit les variables à utiliser avec l'effet de hauteur du brouillard. Voir " +"[Environnement] pour plus de détails." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84280,12 +84924,16 @@ msgid "" "Sets a custom field of view for the background [Sky]. Equivalent to [member " "Environment.background_sky_custom_fov]." msgstr "" +"Définit un angle de vue personnalisé pour le ciel [Sky] en arrière-plan. " +"Équivalent à [member Environnement.background_sky_custom_fov]" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the rotation of the background [Sky] expressed as a [Basis]. Equivalent " "to [member Environment.background_sky_orientation]." msgstr "" +"Définit la rotation du ciel [Sky] en arrière-plan exprimé avec une [Basis]. " +"Équivalent à [member Environnement.background_sky_orientation]" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84329,6 +84977,7 @@ msgstr "Essaye de supprimer un objet dans le VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns a certain information, see [enum RenderInfo] for options." msgstr "" +"Retourne une information précise, voir [enum RenderInfo] pour les options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of the test cube. Creates one if none exists." @@ -84346,6 +84995,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] When running a headless or server binary, this function returns " "an empty string." msgstr "" +"Retourne le nom de l'adaptateur vidéo (par exemple \"GeForce GTX 1080/PCIe/" +"SSE2\").\n" +"[b]Note :[/b] Lors de l'exécution d'une version sans graphique ou de " +"serveur, cette fonction retourne une chaîne vide." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84353,6 +85006,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] When running a headless or server binary, this function returns " "an empty string." msgstr "" +"Retourne le vendeur de l'adaptateur vidéo (par exemple \"NVIDIA Corporation\"" +").\n" +"[b]Note :[/b] Lors de l'exécution d'une version sans graphique ou de " +"serveur, cette fonction retourne une chaîne vide." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of a white texture. Creates one if none exists." @@ -84395,21 +85052,24 @@ msgstr "" "Retourne la taille de la cellule définit par [method gi_probe_set_cell_size]." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the data used by the GI probe." -msgstr "Renvoie l’espace affecté à la zone." +msgstr "Retourne les données utilisées par la sonde GI." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Returns the dynamic range set for this GI probe. Equivalent to [member " "GIProbe.dynamic_range]." msgstr "" +"Retourne la gamme dynamique pour cette sonde GI. Équivalent à [member GIProbe" +".dynamic_range]" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Returns the energy multiplier for this GI probe. Equivalent to [member " "GIProbe.energy]." msgstr "" +"Retourne le multiplicateur d'énergie pour cette sonde GI. Équivalent à [" +"member GIProbe.energy]" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84422,6 +85082,8 @@ msgid "" "Returns the propagation value for this GI probe. Equivalent to [member " "GIProbe.propagation]." msgstr "" +"Retourne la valeur de propagation de cette sonde GI. Équivalent à [member " +"GIProbe.propagation]" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the Transform set by [method gi_probe_set_to_cell_xform]." @@ -84432,15 +85094,14 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the GI probe data associated with this GI probe " "is compressed. Equivalent to [member GIProbe.compress]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si les données de cette sonde GI sont " +"compressées. Équivalent à [member GIProbe.compress]" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the GI probe is set to interior, meaning it " "does not account for sky light. Equivalent to [member GIProbe.interior]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84506,9 +85167,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the to cell [Transform] for this GI probe." -msgstr "Retourne la matrice de transformation globale de cet élément." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84591,9 +85251,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the material to be used to draw the [ImmediateGeometry]." -msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry3D]." +msgstr "Définit le matériel utilisé pour afficher le [ImmediateGeometry]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84875,13 +85534,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], light will subtract light instead of adding light. " "Equivalent to [member Light.light_negative]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84899,13 +85555,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], light will cast shadows. Equivalent to [member Light." "shadow_enabled]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84942,19 +85595,16 @@ msgstr "" "en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the size of the lightmap capture area." -msgstr "Renvoie le sinus du paramètre." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the energy multiplier used by the lightmap capture." -msgstr "Renvoie le nombre de textures dans l’atlas BitmapFont." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the octree used by the lightmap capture." -msgstr "Renvoie l’espace affecté à la zone." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -84962,9 +85612,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the cell transform for this lightmap capture's octree." -msgstr "Retourne la matrice de transformation de la toile de cet objet." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns [code]true[/code] if capture is in \"interior\" mode." @@ -85032,13 +85681,10 @@ msgid "Returns the value of a certain material's parameter." msgstr "Retourne la valeur du paramètre du matériau." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the default value for the param if available. Returns [code]null[/" "code] otherwise." msgstr "" -"Retourne la valeur par défaut du paramètre nommé [code]name[/code] du " -"matériau." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -85055,9 +85701,8 @@ msgid "Sets an object's next material." msgstr "Définit le prochain matériau d’un objet." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets a material's parameter." -msgstr "Définit le paramètre d’un matériau." +msgstr "Définit le paramètre d'un matériau." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a material's render priority." @@ -85120,7 +85765,7 @@ msgstr "Supprime la surface d'un maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy msgid "Sets a mesh's blend shape count." -msgstr "Retourne le nombre de formes de mélange d’un maillage." +msgstr "Définit le nombre de formes de mélange d’un maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a mesh's blend shape mode." @@ -85135,19 +85780,16 @@ msgid "Returns a mesh's surface's aabb." msgstr "Retourne l’aabb de la surface d'un maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns a mesh's surface's vertex buffer." -msgstr "Retourne l’aabb personnalisé d’un maillage." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns a mesh's surface's amount of indices." -msgstr "Renvoie le nombre de points de la Ligne2D." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns a mesh's surface's amount of vertices." -msgstr "Renvoie le nombre de points de la Ligne2D." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns a mesh's surface's buffer arrays." @@ -85158,32 +85800,28 @@ msgid "Returns a mesh's surface's arrays for blend shapes." msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the format of a mesh's surface." -msgstr "Retourne le nom de la méthode d'une piste de méthode." +msgstr "Retourne le format d'une surface d'un maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Function is unused in Godot 3.x." msgstr "Cette fonction n'est pas utilisée dans Godot 3.x." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns a mesh's surface's index buffer." -msgstr "Retourne le mode de forme de mélange d’un maillage." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns a mesh's surface's material." msgstr "Retourne le matériau de la surface du maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the primitive type of a mesh's surface." -msgstr "Retourne le nom de la méthode d'une piste de méthode." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the aabb of a mesh's surface's skeleton." -msgstr "Retourne la traduction d’un message." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a mesh's surface's material." @@ -85457,13 +86095,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], uses fractional delta which smooths the movement of " "the particles. Equivalent to [member Particles.fract_delta]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -85533,13 +86168,12 @@ msgstr "" "retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], reflections will ignore sky contribution. Equivalent " "to [member ReflectionProbe.interior_enable]." msgstr "" "Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." +"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior_enable]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -85575,23 +86209,17 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the ambient light color for this reflection probe when set to interior " "mode. Equivalent to [member ReflectionProbe.interior_ambient_color]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the energy multiplier for this reflection probes ambient light " "contribution when set to interior mode. Equivalent to [member " "ReflectionProbe.interior_ambient_energy]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -85709,9 +86337,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Enables or disables occlusion culling." -msgstr "Active ou désactive une lumière du canevas." +msgstr "Active ou désactive le culling de l'occlusion." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -85728,7 +86355,6 @@ msgstr "" "méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns a shader's code." msgstr "Retourne le code d'un shader." @@ -85741,7 +86367,6 @@ msgid "Returns the parameters of a shader." msgstr "Retourne les paramètres d'un shader." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets a shader's code." msgstr "Définit le code d'un shader." @@ -85826,14 +86451,12 @@ msgstr "" "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Allocates the GPU memory for the texture." -msgstr "La largeur de la texture." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Binds the texture to a texture slot." -msgstr "Alignez le texte à gauche." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -85856,9 +86479,8 @@ msgstr "" "Crée une texture, alloue l'espace pour une image, et remplit avec l'image." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns a list of all the textures and their information." -msgstr "Retourne le nombre de pistes dans l'animation." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -85877,9 +86499,8 @@ msgid "Returns the flags of a texture." msgstr "Retourne les drapeaux de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the format of the texture's image." -msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the texture's height." @@ -85980,13 +86601,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the image will be stored in the texture's images array " "if overwritten." msgstr "" -"Si [code]true[/code], la [SpinBox] sera modifiable. Sinon, elle sera en " -"lecture seule." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a viewport's camera." @@ -85997,7 +86615,6 @@ msgid "Sets a viewport's canvas." msgstr "Définit le canevas de la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Copies viewport to a region of the screen specified by [code]rect[/code]. If " "[member Viewport.render_direct_to_screen] is [code]true[/code], then " @@ -86034,7 +86651,7 @@ msgstr "" " $Viewport.set_attach_to_screen_rect(Rect2(0, 0, 600, 600))\n" "[/codeblock]\n" "Utiliser cette méthode peut permettre d'améliorer considérablement les " -"performances, surtout sur les appareils peut puissants. Par contre, cela " +"performances, surtout sur les appareils peu puissants. Par contre, cela " "nécessite de gérer manuellement les fenêtres d'affichage. Pour plus " "d'optimisations, voir [method viewport_set_render_direct_to_screen]." @@ -86212,11 +86829,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the viewport's 2D/3D mode. See [enum ViewportUsage] constants for " "options." -msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -86290,16 +86906,12 @@ msgid "Number of weights/bones per vertex." msgstr "Nombre de poids / os par sommet." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "The minimum Z-layer for canvas items." -msgstr "" -"Le niveau minimal du calque de profondeur pour les éléments de canevas." +msgstr "Le niveau minimal du calque de profondeur pour les éléments de canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "The maximum Z-layer for canvas items." -msgstr "" -"Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas." +msgstr "Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -86361,7 +86973,6 @@ msgid "A 3-dimensional texture with width, height, and depth." msgstr "Une texture à 3 dimensions, largeur et hauteur, et profondeur." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Repeats the texture (instead of clamp to edge)." msgstr "Répète la texture (plutôt que de s'arrêter aux bordures)." @@ -86755,9 +87366,8 @@ msgid "Number of draw calls during this frame." msgstr "Nombre d'appels d'affichage pour cette trame." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Number of 2d items drawn this frame." -msgstr "Nombre de changements de surface pendant cette image." +msgstr "Le nombre d'éléments 2D affichés dans cette trame." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Number of 2d draw calls during this frame." @@ -87432,11 +88042,8 @@ msgstr "Sera traduit en [code]uniform bool[/code] dans le code du shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformUniform.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml -#, fuzzy msgid "A default value to be assigned within the shader." msgstr "" -"Un opérateur scalaire à virgule flottante à utiliser dans le graphique du " -"nuanceur visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeColorUniform.xml @@ -87729,7 +88336,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml -#, fuzzy msgid "" "The result will be true if all of component in vector satisfy the comparison " "condition." @@ -87738,7 +88344,6 @@ msgstr "" "condition de comparaison." #: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml -#, fuzzy msgid "" "The result will be true if any of component in vector satisfy the comparison " "condition." @@ -87747,11 +88352,8 @@ msgstr "" "condition de comparaison." #: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMap.xml -#, fuzzy msgid "A [CubeMap] sampling node to be used within the visual shader graph." msgstr "" -"Un opérateur scalaire à virgule flottante à utiliser dans le graphique du " -"nuanceur visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMap.xml msgid "" @@ -87818,11 +88420,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMapUniform.xml -#, fuzzy msgid "A [CubeMap] uniform node to be used within the visual shader graph." msgstr "" -"Un tableau uniforme de texture 2D à utiliser dans le graphique de l'ombrage " -"visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMapUniform.xml msgid "" @@ -88498,13 +89097,12 @@ msgid "Defaults to black color." msgstr "Par défaut à la couleur noire." #: doc/classes/VisualShaderNodeTextureUniformTriplanar.xml -#, fuzzy msgid "" "Performs a uniform texture lookup with triplanar within the visual shader " "graph." msgstr "" -"Effectue une recherche de texture uniforme avec triplanaire dans le " -"graphique de nuanceur visuel." +"Effectue une projection de texture uniforme en triplanaire dans le graphe du " +"Visual Shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeTextureUniformTriplanar.xml msgid "" @@ -88513,12 +89111,11 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformCompose.xml -#, fuzzy msgid "" "Composes a [Transform] from four [Vector3]s within the visual shader graph." msgstr "" -"Compose un [Transform] à partir de quatre [Vector3] dans le graphique du " -"nuanceur visuel." +"Compose un [Transform] à partir de quatre [Vector3] dans le graphe du Visual " +"Shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformCompose.xml msgid "" @@ -88632,11 +89229,10 @@ msgid "Translated to [code]uniform mat4[/code] in the shader language." msgstr "Sera traduit en [code]uniform mat4[/code] dans le code du shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformVecMult.xml -#, fuzzy msgid "" "Multiplies a [Transform] and a [Vector3] within the visual shader graph." msgstr "" -"Multiplie un [Transform] et un [Vector3] dans le graphique de shader visuel." +"Multiplie un [Transform] et un [Vector3] dans le graphe du Visual Shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformVecMult.xml msgid "" @@ -88679,7 +89275,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeUniform.xml #, fuzzy msgid "A base type for the uniforms within the visual shader graph." -msgstr "Type de base pour les uniformes dans le graphique du nuanceur visuel." +msgstr "Le type de base pour les uniformes dans le graphe du Visual Shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeUniform.xml msgid "" @@ -89236,10 +89832,9 @@ msgid "Closes this data channel, notifying the other peer." msgstr "Ferme ce canal de données, en notifiant l’autre homologue." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the number of bytes currently queued to be sent over this channel." -msgstr "Retourne le nombre de traqueurs actuellement enregistrés." +msgstr "" #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml msgid "" @@ -89330,7 +89925,6 @@ msgid "The channel was created, but it's still trying to connect." msgstr "Le canal a été créé, mais il essaie toujours de se connecter." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml -#, fuzzy msgid "The channel is currently open, and data can flow over it." msgstr "Le canal est actuellement ouvert, et les données peuvent y circuler." @@ -89439,9 +90033,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml -#, fuzzy msgid "Interface to a WebRTC peer connection." -msgstr "Interface vers une connexion homologue WebRTC." +msgstr "L'interface de connexion par pair via WebRTC." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -90495,14 +91088,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/WindowDialog.xml -#, fuzzy msgid "The vertical offset of the title text." -msgstr "Décalage vertical du texte du titre." +msgstr "Le décalage vertical du texte du titre." #: doc/classes/WindowDialog.xml -#, fuzzy msgid "The font used to draw the title." -msgstr "La police utilisée pour le texte en gras." +msgstr "" #: doc/classes/WindowDialog.xml msgid "The icon for the close button." @@ -90548,10 +91139,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/World.xml -#, fuzzy msgid "" "The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer]." -msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." +msgstr "" #: doc/classes/World.xml msgid "The World's visual scenario." @@ -90586,10 +91176,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/World2D.xml -#, fuzzy msgid "" "The [RID] of this world's navigation map. Used by the [Navigation2DServer]." -msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." +msgstr "" #: doc/classes/World2D.xml msgid "" diff --git a/doc/translations/it.po b/doc/translations/it.po index 3acfabc091..e07c906b29 100644 --- a/doc/translations/it.po +++ b/doc/translations/it.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-23 03:56+0000\n" -"Last-Translator: AndreWharn <andrewharnofficial@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/it/>\n" "Language: it\n" @@ -62,6 +62,7 @@ msgid "Theme Properties" msgstr "Proprietà del tema" #: doc/tools/make_rst.py +#, fuzzy msgid "Signals" msgstr "Segnali" @@ -56960,7 +56961,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Introduction to 3D" -msgstr "" +msgstr "Introduzione al 3D" #: doc/classes/Spatial.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "All 3D Demos" diff --git a/doc/translations/pt_BR.po b/doc/translations/pt_BR.po index 74758850c7..ea624fdf2c 100644 --- a/doc/translations/pt_BR.po +++ b/doc/translations/pt_BR.po @@ -41,12 +41,13 @@ # Fabio Moura de Oliveira <ccmaismais@yahoo.com>, 2022. # Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022. # lucas rossy brasil coelho <lucasrossy270@gmail.com>, 2022. +# Felipe Kinoshita <kinofhek@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-16 18:58+0000\n" -"Last-Translator: lucas rossy brasil coelho <lucasrossy270@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 06:40+0000\n" +"Last-Translator: Felipe Kinoshita <kinofhek@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot-class-reference/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: doc/tools/make_rst.py msgid "Description" @@ -76754,6 +76755,13 @@ msgid "" "the same space as the parent YSort, allowing to better organize a scene or " "divide it in multiple ones, yet keep the unique sorting." msgstr "" +"Classifique todos os nós filhos com base em suas posições Y. O nó filho deve " +"herdar de [CanvasItem] para ser classificado. Os nós que têm uma posição Y " +"mais alta serão desenhados mais tarde, então eles aparecerão no topo dos nós " +"que têm uma posição Y mais baixa. O aninhamento de nós YSort é possível. Os " +"nós YSort filhos serão classificados no mesmo espaço que o YSort pai, " +"permitindo organizar melhor uma cena ou dividi-la em várias outras, mas " +"manter a classificação única." #: doc/classes/YSort.xml msgid "" diff --git a/doc/translations/ru.po b/doc/translations/ru.po index 985198198a..b148868ce6 100644 --- a/doc/translations/ru.po +++ b/doc/translations/ru.po @@ -49,21 +49,22 @@ # FuzzMix <fmwolfiechad@gmail.com>, 2022. # МАН69К <weblate@mah69k.net>, 2022. # Vadim Mitroshkin <Vadim7540@yandex.ru>, 2022. +# SonicStalker Games <dmitriyusolsev1971@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-03 00:44+0000\n" -"Last-Translator: Bozhko Artyom Dmitrievich <jek_sun@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 06:40+0000\n" +"Last-Translator: SonicStalker Games <dmitriyusolsev1971@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: doc/tools/make_rst.py msgid "Description" @@ -620,11 +621,11 @@ msgstr "" "[codeblock]\n" "- Меньше -1,0 (не включая): Облегчение вхождения-выхождения\n" "- 1.0: Линейный\n" -"- От -1,0 до 0,0 (не включая): Облегчение в\n" +"- От -1,0 до 0,0 (не включая): Облегчение выхождения-вхождения\n" "- 0.0: Постоянный\n" -"- От 0,0 до 1,0 (не включая): Облегчение\n" +"- От 0,0 до 1,0 (не включая): Облегчение выхождения(только выход)\n" "- 1.0: Линейный\n" -"- Больше 1,0 (не включая): Облегчение\n" +"- Больше 1,0 (не включая): Облегчение вхождения(только вход)\n" "[/codeblock]\n" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/" "ease_cheatsheet.png]ease() значения кривой шпаргалка[/url]\n" @@ -1402,7 +1403,6 @@ msgstr "" "трассировка стека при печати ошибки или предупреждения." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Like [method print], but includes the current stack frame when running with " "the debugger turned on.\n" @@ -1412,10 +1412,12 @@ msgid "" " At: res://test.gd:15:_process()\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Печатает трек стека вызовов, работает только если включён отладчик.\n" +"Как [method print], но включает в себя текущий кадр стека когда запушен с " +"включенным отладчиком.\n" "Вывод в консоли будет выглядеть примерно так:\n" "[codeblock]\n" -"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n" +"Test print\n" +" At: res://test.gd:15:_process()\n" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml @@ -1830,19 +1832,30 @@ msgstr "" "Возвращает результат плавной интерполяции значения [code]s[/code] между " "[code]0[/code] и [code]1[/code], в зависимости от того, где находится " "[code]s[/code] относительно [code]from[/code] и [code]to[/code].\n" +"\n" "Возвращаемое значение равно [code]0[/code], если [code]s <= from[/code] и " "[code]1[/code], если[code]s >= to[/code]. Если [code]s[/code] находится " "между [code]from[/code] и [code]to[/code], то возвращаемое значение следует " "S-образной кривой, которая соответствует значению [code]s[/code] между " "[code]0[/code] и [code]1[/code].\n" +"\n" "S-образная кривая является кубическим эрмитовым сплайном, заданным функцией " "[code]f(s) = 3*s^2 - 2*s^3[/code].\n" +"\n" "[codeblock]\n" "smoothstep(0, 2, -5.0) # Returns 0.0\n" "smoothstep(0, 2, 0.5) # Returns 0.15625\n" "smoothstep(0, 2, 1.0) # Returns 0.5\n" "smoothstep(0, 2, 2.0) # Returns 1.0\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"\n" +"Compared to [method ease] with a curve value of [code]-1.6521[/code], [" +"method smoothstep] returns the smoothest possible curve with no sudden " +"changes in the derivative. If you need to perform more advanced transitions, " +"use [Tween] or [AnimationPlayer].\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.5/img/" +"smoothstep_ease_comparison.png]Comparison between smoothstep() and ease(x, -1" +".6521) return values[/url]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #, fuzzy diff --git a/doc/translations/zh_CN.po b/doc/translations/zh_CN.po index 76ea804df5..7647bf0081 100644 --- a/doc/translations/zh_CN.po +++ b/doc/translations/zh_CN.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 01:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 16:43+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n" @@ -1322,7 +1322,6 @@ msgstr "" "在打印错误或警告时还会显示堆栈跟踪。" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Like [method print], but includes the current stack frame when running with " "the debugger turned on.\n" @@ -1332,10 +1331,11 @@ msgid "" " At: res://test.gd:15:_process()\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"在代码位置打印堆栈轨迹,仅在打开调试器的情况下运行。\n" -"控制台中的输出如下所示:\n" +"与 [method print] 类似,但在打开调试器运行时还会包含当前栈帧。\n" +"控制台中的输出应该是类似这样的:\n" "[codeblock]\n" -"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n" +"Test print\n" +" At: res://test.gd:15:_process()\n" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml @@ -9581,7 +9581,6 @@ msgstr "" "制器也将保持相同的 ID。" #: doc/classes/ARVRController.xml -#, fuzzy msgid "" "The degree to which the controller vibrates. Ranges from [code]0.0[/code] to " "[code]1.0[/code]. If changed, updates [member ARVRPositionalTracker.rumble] " @@ -9589,9 +9588,8 @@ msgid "" "This is a useful property to animate if you want the controller to vibrate " "for a limited duration." msgstr "" -"控制器振动的程度。范围从 [code]0.0[/code] 到 [code]1.0[/code],精度 " -"[code].01[/code]。如果更改,会相应地更新 [member ARVRPositionalTracker." -"rumble]。\n" +"控制器振动的程度。范围从 [code]0.0[/code] 到 [code]1.0[/code]。如果更改," +"会相应地更新 [member ARVRPositionalTracker.rumble]。\n" "如果你想让控制器在限定时间内振动,这是一个有用的属性,可以将其动画化。" #: doc/classes/ARVRController.xml @@ -14589,6 +14587,10 @@ msgid "" "current, setting one camera's [member current] to [code]false[/code] will " "cause the other camera to be made current." msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则祖级 [Viewport] 正在使用这个相机。\n" +"如果场景中有多个相机,总会有一个被设为当前相机。例如,假设场景中存在两个 " +"[Camera] 节点并且只有一个为当前相机,那么如果把某一个相机的 [member current] " +"设为 [code]false[/code] 就会导致另一个相机被设为当前相机。" #: doc/classes/Camera.xml msgid "" @@ -17985,7 +17987,7 @@ msgstr "道奇蓝色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Firebrick color." -msgstr "火砖的颜色。" +msgstr "耐火砖红色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Floral white color." @@ -17997,11 +17999,11 @@ msgstr "森林绿色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Fuchsia color." -msgstr "紫红色的颜色。" +msgstr "洋红色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Gainsboro color." -msgstr "庚斯伯勒颜色。" +msgstr "庚斯伯勒灰色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Ghost white color." @@ -18013,7 +18015,7 @@ msgstr "金色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Goldenrod color." -msgstr "金黄的颜色。" +msgstr "金菊色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Gray color." @@ -18033,7 +18035,7 @@ msgstr "蜜露色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Hot pink color." -msgstr "炙热的粉红色。" +msgstr "亮粉色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Indian red color." @@ -18057,7 +18059,7 @@ msgstr "薰衣草色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Lavender blush color." -msgstr "薰衣草腮红的颜色。" +msgstr "薰衣草紫红色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Lawn green color." @@ -18081,7 +18083,7 @@ msgstr "淡青色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Light goldenrod color." -msgstr "淡淡的金黄色。" +msgstr "亮金菊黄色。" #: doc/classes/Color.xml msgid "Light gray color." @@ -22935,7 +22937,7 @@ msgstr "" msgid "" "A script implemented in the C# programming language (Mono-enabled builds " "only)." -msgstr "用C#编程语言实现的脚本(仅启用Mono的版本)。" +msgstr "用 C# 编程语言实现的脚本(仅 Mono 版本中存在)。" #: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml msgid "" @@ -22943,14 +22945,14 @@ msgid "" "class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" "See also [GodotSharp]." msgstr "" -"此类表示C#脚本。它与[GDScript]类的C#等效,并且仅在启用了Mono的Godot版本中可" -"用。\n" -"另请参阅[GodotSharp]。" +"这个类表示 C# 脚本,是 [GDScript] 类在 C# 中的对等体,仅在启用了 Mono 的 " +"Godot 版本中可用。\n" +"另请参阅 [GodotSharp]。" #: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml #: modules/gdnative/doc_classes/PluginScript.xml msgid "Returns a new instance of the script." -msgstr "返回脚本的新实例。" +msgstr "返回该脚本的新实例。" #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "A CubeMap is a 6-sided 3D texture." @@ -23267,7 +23269,7 @@ msgstr "重新计算曲线的烘焙点缓存。" msgid "" "Removes points that are closer than [code]CMP_EPSILON[/code] (0.00001) units " "to their neighbor on the curve." -msgstr "移除比曲线上的相邻点近[code]CMP_EPSILON[/code](0.00001)个单位的点。" +msgstr "移除比曲线上的相邻点近 [code]CMP_EPSILON[/code](0.00001)个单位的点。" #: doc/classes/Curve.xml doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml msgid "Removes all points from the curve." @@ -23462,9 +23464,9 @@ msgid "" "the index is out of bounds, the function sends an error to the console, and " "returns [code](0, 0)[/code]." msgstr "" -"返回指向顶点[code]idx[/code]的控制点位置。返回的位置是相对于顶点[code]idx[/" -"code]的。如果索引超出了范围,函数会向控制台发送一条错误,并返回 [code](0, 0)" -"[/code]。" +"返回指向顶点 [code]idx[/code] 的控制点位置。返回的位置是相对于顶点 " +"[code]idx[/code] 的。如果索引超出了范围,函数会向控制台发送一条错误,并返回 " +"[code](0, 0)[/code]。" #: doc/classes/Curve2D.xml msgid "" @@ -23473,9 +23475,9 @@ msgid "" "code]. If the index is out of bounds, the function sends an error to the " "console, and returns [code](0, 0)[/code]." msgstr "" -"返回从顶点[code]idx[/code]引出的控制点位置。返回的位置是相对于顶点 " -"[code]idx[/code]。如果索引越界,函数会向控制台发送错误,并返回 [code](0, 0)[/" -"code]。" +"返回从顶点 [code]idx[/code] 引出的控制点位置。返回的位置是相对于顶点 " +"[code]idx[/code]。如果索引越界,函数会向控制台发送错误,并返回 [code](0, " +"0)[/code]。" #: doc/classes/Curve2D.xml msgid "" @@ -25234,9 +25236,9 @@ msgid "" "appear in the inspector when selecting a node that extends the class " "specified by [code]class_name[/code]." msgstr "" -"如果[code]class_name[/code]指定的类中的[code]property[/code]被禁用,则返回 " -"[code]true[/code]。当属性被禁用时,当[code]class_name[/code]类被指定为类的(继" -"承)父节点时,它将不会出现在检查器中。" +"如果 [code]class_name[/code] 指定的类中的 [code]property[/code] 属性被禁用," +"则返回 [code]true[/code]。禁用某一属性后,当选中继承自 " +"[code]class_name[/code] 类的节点时,该属性将不会出现在检查器中。" #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -25252,18 +25254,19 @@ msgid "" "format obtained by using the feature profile manager's [b]Export[/b] button " "or the [method save_to_file] method." msgstr "" -"从文件中加载一个编辑器功能配置文件。该文件必须遵循JSON格式,通过使用功能配置" -"文件管理器的[b]Export[/b]按钮或[method save_to_file]方法获得。" +"从文件中加载一个编辑器功能配置文件。该文件必须遵循 JSON " +"格式,通过使用功能配置文件管理器的[b]导出[/b]按钮或 [method save_to_file] " +"方法获得。" #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml -#, fuzzy msgid "" "Saves the editor feature profile to a file in JSON format. It can then be " "imported using the feature profile manager's [b]Import[/b] button or the " "[method load_from_file] method." msgstr "" -"将编辑器的功能配置保存到JSON格式的文件中。然后可以使用特征配置文件管理器的[b]" -"导入[/b]按钮或[method load_from_file]按钮导入它。" +"将编辑器的功能配置保存到 JSON " +"格式的文件中。然后可以使用功能配置文件管理器的[b]导入[/b]按钮或 [method " +"load_from_file] 方法导入它。" #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -25271,8 +25274,9 @@ msgid "" "by [code]class_name[/code]. When disabled, the class won't appear in the " "Create New Node dialog." msgstr "" -"如果 [code]disable[/code] 是 [code]true[/code],则禁用 [code]class_name[/" -"code] 指定的类。被禁用时,该类不会出现在“创建新 Node”对话框中。" +"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 " +"[code]class_name[/code] 指定的类。禁用后,该类不会出现在“创建新 " +"Node”对话框中。" #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -25281,9 +25285,9 @@ msgid "" "appear in the Create New Node dialog but the inspector will be read-only " "when selecting a node that extends the class." msgstr "" -"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 [code]class_name[/" -"code] 指定的类的编辑。禁用时,类仍然会出现在“创建新 Node”对话框中,但在选择继" -"承的节点时,检查器将只读。" +"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 " +"[code]class_name[/code] 指定的类的编辑。禁用后,该类仍然会出现在“创建新 " +"Node”对话框中,但在选中继承的节点时,检查器将只读。" #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -25292,9 +25296,10 @@ msgid "" "When a property is disabled, it won't appear in the inspector when selecting " "a node that extends the class specified by [code]class_name[/code]." msgstr "" -"如果 [code]disable[/code] 是 [code]true[/code],则禁用 [code]class_name[/" -"code] 指定的类中的 [code]property[/code] 的编辑。当属性被禁用时,当选择继承 " -"[code]class_name[/code] 指定的类的节点时,它将不会出现在检查器中。" +"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 " +"[code]class_name[/code] 指定的类中的 [code]property[/code] " +"属性的编辑。禁用某一属性后,选中继承自 [code]class_name[/code] " +"指定的类的节点时,这个属性将不会出现在检查器中。" #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -25325,7 +25330,7 @@ msgstr "" msgid "" "The AssetLib tab. If this feature is disabled, the AssetLib tab won't " "display." -msgstr "AssetLib选项卡。如果禁用此功能,则不会显示AssetLib选项卡。" +msgstr "AssetLib 选项卡。如果禁用此功能,则不会显示 AssetLib 选项卡。" #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -29678,14 +29683,13 @@ msgid "The default exposure used for tonemapping." msgstr "用于色调映射的默认曝光。" #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "" "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" " "HDR values to be suitable for rendering on a SDR display. (Godot doesn't " "support rendering on HDR displays yet.)" msgstr "" -"要使用的色调映射模式。色调映射是“转换”HDR 值以适合在 LDR 显示器上呈现的过程。" -"(Godot 尚不支持在 HDR 显示器上进行渲染。)" +"要使用的色调映射模式。色调映射是将 HDR 值“转换”为适合在 SDR " +"显示器上呈现的值过程。(Godot 尚不支持在 HDR 显示器上进行渲染。)" #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -31958,16 +31962,16 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]直线是使用方向向量而不是终点指定的。" #: doc/classes/Geometry.xml -#, fuzzy msgid "" "Given an array of [Vector2]s representing tiles, builds an atlas. The " "returned dictionary has two keys: [code]points[/code] is an array of " "[Vector2] that specifies the positions of each tile, [code]size[/code] " "contains the overall size of the whole atlas as [Vector2]." msgstr "" -"给定表示图块的[Vector2]数组,构建一个地图集。返回的字典有两个键:" -"[code]points[/code]是[Vector2]的向量,用于指定每个图块的位置,[code]size[/" -"code]包含整个图集的整体大小,作为[Vector2]。" +"给定表示图块的 [Vector2] " +"数组,构建一个地图集。返回的字典有两个键:[code]points[/code] 是 [Vector2] " +"的数组,用于指定每个图块的位置,[code]size[/code] 包含整个图集的整体大小," +"是一个 [Vector2]。" #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -33247,9 +33251,7 @@ msgstr "小图矩形的大小。地图自身基于网格区域的大小,并被 msgid "" "If [code]true[/code], enables disconnection of existing connections in the " "GraphEdit by dragging the right end." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],通过拖动右端,可以断开图形编辑GraphEdit中现有的连" -"接。" +msgstr "如果为 [code]true[/code],通过拖动右端,可以断开 GraphEdit 中现有的连接。" #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The scroll offset." @@ -33306,9 +33308,9 @@ msgid "" "code] slot of the [code]from[/code] GraphNode and the [code]to_slot[/code] " "slot of the [code]to[/code] GraphNode is attempted to be created." msgstr "" -"当试图创建[code]来自from[/code]图形节点GraphNode1的[code]from_slot[/code]槽和" -"[code]to[/code]图形节点GraphNode2的[code]to_slot[/code]槽之间的连接时,会向图" -"形编辑GraphEdit发出。" +"尝试创建从 [code]from[/code] GraphNode 的 [code]from_slot[/code] 槽到 " +"[code]to[/code] GraphNode 的 [code]to_slot[/code] 槽之间的连接时,会向该 " +"GraphEdit 发出。" #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -33335,9 +33337,9 @@ msgid "" "slot of [code]from[/code] GraphNode and [code]to_slot[/code] slot of " "[code]to[/code] GraphNode is attempted to be removed." msgstr "" -"当试图移除 [code]from[/code] 图形节点GraphNode1的 [code]from_slot[/code]槽和" -"[code]to[/code] 图形节点GraphNode 的[code]to_slot[/code] 槽之间的连接时,会发" -"送到图形编辑GraphEdit。" +"尝试移除从 [code]from[/code] GraphNode 的 [code]from_slot[/code] 槽到 " +"[code]to[/code] GraphNode 的 [code]to_slot[/code] 槽之间的连接时,会向该 " +"GraphEdit 发出。" #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -33561,9 +33563,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the [Color] of the right (output) side of the slot [code]idx[/code] to " "[code]color_right[/code]." -msgstr "" -"将插槽[code]idx[/code]的右侧(输出)的颜色[Color]设置为[code]color_right[/" -"code]。" +msgstr "将插槽 [code]idx[/code] 的右侧(输出)的颜色 [Color] 设置为 " +"[code]color_right[/code]。" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -33599,7 +33600,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is a comment node." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则 GraphNode 是注释节点。" +msgstr "如果为 [code]true[/code],则该 GraphNode 是注释节点。" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -33627,7 +33628,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is selected." -msgstr "如果为 [code]true[/code],图形节点GraphNode被选中。" +msgstr "如果为 [code]true[/code],则该 GraphNode 被选中。" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -41016,7 +41017,6 @@ msgid "The tint of [Font]'s outline." msgstr "对 [Font] 轮廓的染色。" #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will " "be sorted in front of lower priority objects.\n" @@ -41028,8 +41028,8 @@ msgid "" "sorted from back to front (subject to priority)." msgstr "" "设置文本轮廓的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n" -"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant ALPHA_CUT_DISABLED](默认" -"值)时适用。\n" +"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant " +"ALPHA_CUT_DISABLED](默认值)时适用。\n" "[b]注意:[/b]仅适用于透明物体的排序。这不会影响透明物体相对于不透明物体的排序" "方式。这是因为不透明对象不被排序,而透明对象则从后往前排序(取决于优先级)。" @@ -41038,7 +41038,6 @@ msgid "The size of one pixel's width on the label to scale it in 3D." msgstr "标签上一个像素宽度的大小,以 3D 缩放。" #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the render priority for the text. Higher priority objects will be " "sorted in front of lower priority objects.\n" @@ -41050,8 +41049,8 @@ msgid "" "sorted from back to front (subject to priority)." msgstr "" "设置文本的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n" -"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant ALPHA_CUT_DISABLED](默认" -"值)时适用。\n" +"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant " +"ALPHA_CUT_DISABLED](默认值)时适用。\n" "[b]注意:[/b]仅适用于透明物体的排序。这不会影响透明物体相对于不透明物体的排序" "方式。这是因为不透明对象不被排序,而透明对象则从后往前排序(取决于优先级)。" @@ -41077,11 +41076,10 @@ msgid "If set, lights in the environment affect the label." msgstr "如果打开,环境中的灯光会影响该标签。" #: doc/classes/Label3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If set, text can be seen from the back as well. If not, the text is " "invisible when looking at it from behind." -msgstr "如果打开,从后面也可以看到文本,如果不打开,从后面看它是不可见的。" +msgstr "如果打开,从后面也可以看到文本。如果不打开,从后面看该文本是不可见的。" #: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml #: doc/classes/SpriteBase3D.xml @@ -46077,7 +46075,6 @@ msgid "An instance of a [NavigationMesh]." msgstr "[NavigationMesh] 的一个实例。" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "An instance of a [NavigationMesh]. It tells the [Navigation] node what can " "be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource.\n" @@ -46096,13 +46093,13 @@ msgid "" "The cost of traveling distances inside this region can be controlled with " "the [member travel_cost] multiplier." msgstr "" -"[NavigationMesh] 的实例。[Navigation] 节点根据它的 [NavigationMesh] 资源来确" -"定哪些可以进行导航、哪些不能。\n" +"[NavigationMesh] 的实例。[Navigation] 节点根据它的 [NavigationMesh] " +"资源来确定哪些可以进行导航、哪些不能。\n" "默认情况下,这个节点会在默认的 [World] 导航地图中进行注册。如果这个节点是 " "[Navigation] 节点的子项,就会在该导航节点的导航地图中进行注册。\n" "如果两个地图共享类似的边界,就可以相互连接。你可以通过 [method " -"NavigationServer.map_set_edge_connection_margin] 设置两个顶点连接两条边界所需" -"的最小距离。\n" +"NavigationServer.map_set_edge_connection_margin] " +"设置两个顶点连接两条边界所需的最小距离。\n" "[b]注意:[/b]将两个地区的导航网格相互重叠并不足以将其相连。它们必须共享类似的" "边界。\n" "从另一个地区进入这个地图的消耗可以通过 [member enter_cost] 进行控制。\n" @@ -46415,7 +46412,6 @@ msgid "A region of the 2D navigation map." msgstr "2D 导航地图上的一个地区。" #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml -#, fuzzy msgid "" "A region of the navigation map. It tells the [Navigation2DServer] what can " "be navigated and what cannot, based on its [NavigationPolygon] resource.\n" @@ -46434,13 +46430,13 @@ msgid "" "The pathfinding cost of traveling distances inside this region can be " "controlled with the [member travel_cost] multiplier." msgstr "" -"导航地图上的地区。[Navigation2DServer] 根据它的 [NavigationPolygon] 资源来确" -"定哪些可以进行导航、哪些不能。\n" +"导航地图上的地区。[Navigation2DServer] 根据它的 [NavigationPolygon] " +"资源来确定哪些可以进行导航、哪些不能。\n" "默认情况下,这个节点会在默认的 [World2D] 导航地图中进行注册。如果这个节点是 " "[Navigation2D] 节点的子项,就会在该导航节点的导航地图中进行注册。\n" "如果两个地图共享类似的边界,就可以相互连接。你可以通过 [method " -"Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin] 设置两个顶点连接两条边界所" -"需的最小距离。\n" +"Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin] " +"设置两个顶点连接两条边界所需的最小距离。\n" "[b]注意:[/b]将两个地区的导航网格相互重叠并不足以将其相连。它们必须共享类似的" "边界。\n" "从另一个地区进入这个地图的寻路消耗可以通过 [member enter_cost] 进行控制。\n" @@ -46587,7 +46583,7 @@ msgstr "控制这个服务器是否激活。" msgid "" "A [NetworkedMultiplayerPeer] implementation that can be controlled from a " "script." -msgstr "" +msgstr "对 [NetworkedMultiplayerPeer] 的一种实现,能够通过脚本控制。" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml msgid "" @@ -46596,6 +46592,9 @@ msgid "" "Its purpose is to allow adding a new backend for the high-Level multiplayer " "API without needing to use GDNative." msgstr "" +"对 [NetworkedMultiplayerPeer] 的一种实现,能够作为 [member MultiplayerAPI." +"network_peer] 使用并且通过脚本控制。\n" +"其目的是为高级多人 API 添加新的后端,不必使用 GDNative。" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml msgid "" @@ -46604,24 +46603,26 @@ msgid "" "(originating from the [signal packet_generated] signal on the sending peer), " "passing it to this method will deliver it locally." msgstr "" +"向本地 [MultiplayerAPI] 传递数据包。\n" +"当你的脚本通过网络收到其他对等体的数据包时(发送方发出 [signal " +"packet_generated] 信号),将其传递给这个方法会在本地进行传递。" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml msgid "" "Initialize the peer with the given [code]peer_id[/code] (must be between 1 " "and 2147483647)." -msgstr "" +msgstr "使用给定的 [code]peer_id[/code] 初始化该对等体(必须在 1 和 2147483647 " +"之间)。" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml -#, fuzzy msgid "" "Set the state of the connection. See [enum NetworkedMultiplayerPeer." "ConnectionStatus]." -msgstr "返回连接的当前状态。见 [enum ConnectionStatus]。" +msgstr "设置连接的状态。见 [enum NetworkedMultiplayerPeer.ConnectionStatus]。" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml -#, fuzzy msgid "Set the max packet size that this peer can handle." -msgstr "设置该实例使用的光照图。" +msgstr "设置这个对等体所能够处理的最大数据包大小。" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml msgid "" @@ -46630,6 +46631,9 @@ msgid "" "the network (which should call [method deliver_packet] with the data when " "it's received)." msgstr "" +"当本地 [MultiplayerAPI] 生成数据包时触发。\n" +"你的脚本应当获取这个数据包并将其通过网络发送给请求的对等体(" +"对方收到该数据时应当调用 [method deliver_packet])。" #: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml msgid "" @@ -50336,6 +50340,10 @@ msgid "" "series don't support cubemap shadows and will fall back to dual paraboloid " "shadows as a result." msgstr "" +"为这个 [OmniLight] 使用的阴影渲染模式。见 [enum ShadowMode]。\n" +"[b]注意:[/b]在 GLES2 中,只有支持深度立方体贴图功能的 GPU 才支持 [constant " +"SHADOW_CUBE]。Radeon HD 4000 系列等较老的 GPU " +"不支持立方体贴图阴影,因此会回退到使用双抛物面阴影。" #: doc/classes/OmniLight.xml msgid "" @@ -50345,14 +50353,13 @@ msgstr "" "阴影被渲染到一个双抛物面纹理。比 [constant SHADOW_CUBE] 更快,但质量较差。" #: doc/classes/OmniLight.xml -#, fuzzy msgid "" "Shadows are rendered to a cubemap. Slower than [constant " "SHADOW_DUAL_PARABOLOID], but higher-quality. Only supported on GPUs that " "feature support for depth cubemaps." msgstr "" -"阴影被渲染成一个立方体贴图。比 [constant SHADOW_DUAL_PARABOLOID] 慢,但质量更" -"高。" +"阴影被渲染至一个立方体贴图。比 [constant SHADOW_DUAL_PARABOLOID] " +"慢,但质量更高。仅在支持深度立方体贴图功能的 GPU 上支持。" #: doc/classes/OmniLight.xml msgid "Use more detail vertically when computing the shadow." @@ -72901,7 +72908,6 @@ msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D." msgstr "精灵上一个像素宽度的大小,以 3D 缩放。" #: doc/classes/SpriteBase3D.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the render priority for the sprite. Higher priority objects will be " "sorted in front of lower priority objects.\n" @@ -72912,9 +72918,9 @@ msgid "" "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are " "sorted from back to front (subject to priority)." msgstr "" -"设置精灵的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n" -"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant ALPHA_CUT_DISABLED](默认" -"值)时适用。\n" +"设置该精灵的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n" +"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant " +"ALPHA_CUT_DISABLED](默认值)时适用。\n" "[b]注意:[/b]仅适用于透明物体的排序。这不会影响透明物体相对于不透明物体的排序" "方式。这是因为不透明对象不被排序,而透明对象则从后往前排序(取决于优先级)。" @@ -76499,14 +76505,13 @@ msgid "Sets the text for a specific line." msgstr "设置特定行的文本。" #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "Bookmarks the [code]line[/code] if [code]bookmark[/code] is [code]true[/" "code]. Deletes the bookmark if [code]bookmark[/code] is [code]false[/code].\n" "Bookmarks are shown in the [member breakpoint_gutter]." msgstr "" -"如果 [code]bookmark[/code] 为 true,则为行 [code]line[/code] 设置书签。如果 " -"[code]bookmark[/code] 为 false,则删除该书签。\n" +"如果 [code]bookmark[/code] 为 [code]true[/code],则为行 [code]line[/code] " +"设置书签。如果 [code]bookmark[/code] 为 [code]false[/code],则删除该书签。\n" "书签显示在 [member breakpoint_gutter] 中。" #: doc/classes/TextEdit.xml @@ -80906,14 +80911,12 @@ msgid "" msgstr "返回使用 [method set_metadata] 为指定列设置的元数据。" #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the next sibling TreeItem in the tree or a null object if there is " "none." -msgstr "返回树中的下一个 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" +msgstr "返回树中的下一个兄弟 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the next visible sibling TreeItem in the tree or a null object if " "there is none.\n" @@ -80921,8 +80924,8 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the last visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" -"返回树中下一个可见的 TreeItem,如果没有,则返回空对象。\n" -"如果 [code]wrap[/code] 被启用,当在最后一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树" +"返回树中下一个可见的兄弟 TreeItem,如果没有,则返回空对象。\n" +"如果启用了 [code]wrap[/code],当在最后一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树" "中的第一个可见元素,否则它将返回 [code]null[/code]。" #: doc/classes/TreeItem.xml @@ -80930,14 +80933,12 @@ msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none." msgstr "返回父级 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the previous sibling TreeItem in the tree or a null object if there " "is none." -msgstr "返回树中的前一个 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" +msgstr "返回树中的前一个兄弟 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the previous visible sibling TreeItem in the tree or a null object " "if there is none.\n" @@ -80945,8 +80946,8 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the first visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" -"返回树中前一个可见的 TreeItem,如果没有,则返回 null 对象。\n" -"如果 [code]wrap[/code] 被启用,当在第一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树中" +"返回树中前一个可见的兄弟 TreeItem,如果没有,则返回 null 对象。\n" +"如果启用了 [code]wrap[/code],当在第一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树中" "最后一个可见元素,否则它将返回 [code]null[/code]。" #: doc/classes/TreeItem.xml @@ -89273,6 +89274,10 @@ msgid "" "viewport_set_use_32_bpc_depth].\n" "[b]Note:[/b] Only available on the GLES3 backend." msgstr "" +"如果为 " +"[code]true[/code],该视区会渲染至高动态范围(HDR)而不是标准动态范围(SDR)。" +"另请参阅 [method viewport_set_use_32_bpc_depth]。\n" +"[b]注意:[/b]仅在 GLES3 后端可用。" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered." @@ -89370,7 +89375,6 @@ msgid "" msgstr "设置视窗的 2D/3D 模式。选项见 [enum ViewportUsage] 常量。" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], allocates the viewport's framebuffer with full " "floating-point precision (32-bit) instead of half floating-point precision " @@ -89378,11 +89382,9 @@ msgid "" "on the same [Viewport] to set HDR to [code]true[/code].\n" "[b]Note:[/b] Only available on the GLES3 backend." msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],分配该视窗的帧缓冲时将使用完整浮点数精度(32 位)而" -"不是半浮点数精度(16 位)。仅在同时启用 [member hdr] 时有效。\n" -"[b]注意:[/b]启用这个设置不会提升渲染质量。使用完整浮点数精度较慢,一般只有要" -"求更高精度的高级着色器需要使用。如果是要减少条带效应,请启用 [member " -"debanding]。\n" +"如果为 [code]true[/code],分配该视区的帧缓冲时将使用完整浮点数精度(32 " +"位)而不是半浮点数精度(16 位)。只有在同一个 [Viewport] 上通过 [method " +"viewport_set_use_32_bpc_depth] 将 HDR 设为 [code]true[/code] 时有效。\n" "[b]注意:[/b]仅在 GLES3 后端中可用。" #: doc/classes/VisualServer.xml |