summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/translations')
-rw-r--r--doc/translations/fr.po2949
-rw-r--r--doc/translations/it.po7
-rw-r--r--doc/translations/pt_BR.po14
-rw-r--r--doc/translations/ru.po37
-rw-r--r--doc/translations/zh_CN.po234
5 files changed, 1927 insertions, 1314 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po
index 2866dc9b70..44d40e1bd5 100644
--- a/doc/translations/fr.po
+++ b/doc/translations/fr.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-27 05:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n"
@@ -548,7 +548,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Compares two values by checking their actual contents, recursing into any "
"[Array] or [Dictionary] up to its deepest level.\n"
@@ -574,15 +573,15 @@ msgstr ""
"- Pour [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], "
"[code]String[/code], [code]Object[/code] et [code]RID[/code], les résultats "
"de [code]deep_equal[/code] et [code]==[/code] sont les mêmes.\n"
-"- Pour [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité est "
-"respéctée si et seulement si les deux variables pointent vers le même "
-"[code]Dictionary[/code], sans recursion ou connaissance du contenu des "
+"- Pour les [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité "
+"est respectée si et seulement si les deux variables pointent vers le même "
+"[code]Dictionary[/code], sans récursion ou comparaison du contenu des "
"variables.\n"
-"- For [code]Array[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité est "
-"respéctée si et seulement si chaque élement du premier [code]Tableau[/code] "
+"- Pour les [code]Array[/code], [code]==[/code] considère que l'égalité est "
+"respectée si et seulement si chaque élément du premier [code]Array[/code] "
"est égal à l'élément au même index du second [code]Array[/code], évalué par "
-"[code]==[/code] lui même. Cela implique que [code]==[/code] recurses dans un "
-"[code]Array[/code], mais pas dans un [code]Dictionary[/code].\n"
+"[code]==[/code] lui-même. Cela implique un récursion avec [code]==[/code] "
+"pour les [code]Array[/code], mais pas les [code]Dictionary[/code].\n"
"Rapidement, dès qu'un [code]Dictionary[/code] est potentiellement impliqué, "
"si une vraie comparaison du contenu est souhaité, il faut utiliser "
"[code]deep_equal[/code]."
@@ -608,7 +607,6 @@ msgstr ""
"nouveau en une instance. Utile pour la désérialisation."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an \"eased\" value of [code]x[/code] based on an easing function "
"defined with [code]curve[/code]. This easing function is based on an "
@@ -634,13 +632,15 @@ msgstr ""
"nombre à virgule flottante, avec des valeurs spécifiques conduisant aux "
"comportements suivants:\n"
"[codeblock]\n"
-"- Inférieur à -1.0 (exclusif): Ease in-out\n"
-"- 1.0: Linéaire\n"
-"- Entre -1.0 et 0.0 (exclusif): Ease out-in\n"
-"- 0.0: Constante\n"
-"- Entre 0.0 et 1.0 (exclusif): Ease in\n"
-"- 1.0: Linéaire\n"
-"- Supérieur à 1.0 (exclusif): Ease out\n"
+"- Inférieur à -1.0 (exclus) : Plus lent au début et à la fin (\"ease in-out\""
+")\n"
+"- 1.0 : Linéaire\n"
+"- Entre -1.0 et 0.0 (exclus) : Plus rapide au début et à la fin (\"ease out-"
+"in\")\n"
+"- 0.0 : Constante\n"
+"- Entre 0.0 et 1.0 (exclus) : Plus lent au début (\"ease in\")\n"
+"- 1.0 : Linéaire\n"
+"- Supérieur à 1.0 (exclus) : Plus lent à la fin (\"ease out\")\n"
"[/codeblock]\n"
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/"
"ease_cheatsheet.png]ease() curve values cheatsheet[/url]\n"
@@ -1423,7 +1423,6 @@ msgstr ""
"ou un avertissement est affiché."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Like [method print], but includes the current stack frame when running with "
"the debugger turned on.\n"
@@ -1433,11 +1432,12 @@ msgid ""
" At: res://test.gd:15:_process()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Affiche la trace d'appels à l'emplacement du code, ne fonctionne que lorsque "
-"le débogueur est activé.\n"
+"Comme [method prunt], mais inclus la frame de la pile actuelle quand le "
+"débogueur est activé.\n"
"La sortie dans la console ressemblerait à ceci :\n"
"[codeblock]\n"
-"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
+"Test print\n"
+" At: res://test.gd:15:_process()\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@@ -1824,7 +1824,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the result of smoothly interpolating the value of [code]s[/code] "
"between [code]0[/code] and [code]1[/code], based on the where [code]s[/code] "
@@ -1850,25 +1849,26 @@ msgid ""
"-1.6521) return values[/url]"
msgstr ""
"Retourne le résultat de l'interpolation douce de la valeur [code]s[/code] "
-"entre [code]0[/code] et [code]1[/code], basée sur la position de [code]s[/"
-"code] entre [code]from[/code] et [code]to[/code].\n"
-"La valeur de retour est [code]0[/code] si [code]s <= from[/code], et "
+"entre [code]0[/code] et [code]1[/code], basée sur la position de "
+"[code]s[/code] entre [code]from[/code] et [code]to[/code].\n"
+"La valeur retournée est [code]0[/code] si [code]s <= from[/code], et "
"[code]1[/code] si [code]s >= to[/code]. Si [code]s[/code] se trouve entre "
"[code]from[/code] et [code]to[/code], la valeur retournée suit une courbe en "
-"S qui représente les positions de [code]s[/code] entre[code]0[/code] and "
+"S qui représente les positions de [code]s[/code] entre[code]0[/code] et "
"[code]1[/code].\n"
-"Cette courbe en S est l'interpolateur cubique d'Hermite, obtenu par "
-"[code]f(y) = 3*y^2 - 2*y^3[/code] où [code]y = (x-from) / (to-from)[/code].\n"
-"[codeblock]\n"
-"smoothstep(0, 2, -5.0) # Renvoie 0.0\n"
-"smoothstep(0, 2, 0.5) # Renvoie 0.15625\n"
-"smoothstep(0, 2, 1.0) # Renvoie 0.5\n"
-"smoothstep(0, 2, 2.0) # Renvoie 1.0\n"
+"Cette courbe en S est l'interpolation cubique d'Hermite, obtenu par la "
+"fonction mathématique [code]f(y) = 3*y^2 - 2*y^3[/code] où [code]y = (x-from)"
+" / (to-from)[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"smoothstep(0, 2, -5.0) # Retourne 0.0\n"
+"smoothstep(0, 2, 0.5) # Retourne 0.15625\n"
+"smoothstep(0, 2, 1.0) # Retourne 0.5\n"
+"smoothstep(0, 2, 2.0) # Retourne 1.0\n"
"[/codeblock]\n"
-"Comparé à [method ease] avec une valeur de courbe de [code]-1.6521[/code], "
-"[method smoothstep] retourne la courbe la plus douce possible sans change "
-"brusque dans la dérivée. Si vous avez besoin d'effectuer des transitions "
-"plus avancées, utilisez [Tween] ou [AnimationPlayer].\n"
+"Comparé à l'utilisateur [method ease] avec une valeur de courbe de [code]-1."
+"6521[/code], [method smoothstep] retourne la courbe la plus douce possible, "
+"sans changement brusque de dérivée. Si vous avez besoin d'effectuer des "
+"transitions plus avancées, utilisez [Tween] ou [AnimationPlayer].\n"
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/"
"smoothstep_ease_comparison.png]Comparaison entre les valeurs retournées par "
"smoothstep() et ease(x, -1.6521)[/url]"
@@ -4510,13 +4510,12 @@ msgstr ""
"les couches de physique 2D optionnellement nommées."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 2D "
"navigation layers."
msgstr ""
-"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les "
-"couches de rendu 2D optionnellement nommées."
+"Indique qu'une propriété de nombre entier est un masque de bits indiquant "
+"des calques de navigation 2D, qui peuvent être nommées."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -4535,13 +4534,12 @@ msgstr ""
"couches de physique 3D optionnellement nommées."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 3D "
"navigation layers."
msgstr ""
-"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les "
-"couches de rendu 2D optionnellement nommées."
+"Indique qu'une propriété de nombre entier est un masque de bits indiquant "
+"des calques de navigation 3D, qui peuvent être nommées."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -4660,9 +4658,10 @@ msgid "The property is a translatable string."
msgstr "La propriété est une chaîne de caractères traduisible."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Used to group properties together in the editor. See [EditorInspector]."
-msgstr "Utilisé pour rassembler des propriétés ensemble dans l'éditeur."
+msgstr ""
+"Utilisé pour rassembler des propriétés ensemble dans l'éditeur. Voir "
+"[EditorInspector]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Used to categorize properties together in the editor."
@@ -5443,10 +5442,11 @@ msgid "Maximum value for the mode enum."
msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation."
-msgstr "Nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour l'animation."
+msgstr ""
+"Le nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour jouer une "
+"animation."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
msgid ""
@@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "Le type de transition."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid "The time to cross-fade between this state and the next."
-msgstr ""
+msgstr "La durée du fondu entre cet état et le suivant."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid "Emitted when [member advance_condition] is changed."
@@ -7515,9 +7515,8 @@ msgstr ""
"processus."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Animation tutorial index"
-msgstr "Nœud d'animation."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -8099,9 +8098,8 @@ msgstr ""
"connectés à l'emplacement spécifié.."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the blend amount of a Blend2 node given its name."
-msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -8129,9 +8127,8 @@ msgstr ""
"code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the blend amount of a Blend3 node given its name."
-msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -8152,9 +8149,8 @@ msgstr ""
"de B+ est à 0. À 1, la sortie est l'entrée B+."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the blend amount of a Blend4 node given its name."
-msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -8186,9 +8182,8 @@ msgid "Returns a [PoolStringArray] containing the name of all nodes."
msgstr "Retourne un [PoolStringArray] contenant le nom de tous les nœuds."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the mix amount of a Mix node given its name."
-msgstr "Retourne le nombre de clés d'une piste donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -8234,23 +8229,20 @@ msgstr ""
"position."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the autostart delay of a OneShot node given its name."
-msgstr "Retourne la valeur d'une clé donnée dans une piste donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid "Returns the autostart random delay of a OneShot node given its name."
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the fade in time of a OneShot node given its name."
-msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the fade out time of a OneShot node given its name."
-msgstr "Retourne la valeur d'une clé donnée dans une piste donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid "Returns whether a OneShot node will auto restart given its name."
@@ -8364,13 +8356,10 @@ msgstr ""
"transition nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the index of the currently evaluated input for the transition node "
"with name [code]id[/code]."
msgstr ""
-"Retourne la distance la plus courte de l'avion à la position [code]point [/"
-"code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -8382,11 +8371,10 @@ msgstr ""
"de transition."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the cross fade time for the transition node with name [code]id[/"
"code]."
-msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -8399,13 +8387,10 @@ msgstr ""
"vers la prochaine entrée dès que la transition se termine."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The transition node with name [code]id[/code] sets its current input at "
"[code]input_idx[/code]."
msgstr ""
-"Change la position de l'index de la piste [code]idx[/code] à celui définie "
-"par [code]to_idx[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -8424,13 +8409,10 @@ msgstr ""
"nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The transition node with name [code]id[/code] sets its cross fade time to "
"[code]time_sec[/code]."
msgstr ""
-"Change la position de l'index de la piste [code]idx[/code] à celui définie "
-"par [code]to_idx[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -9590,7 +9572,7 @@ msgid ""
"element, the slower [method pop_at] will be."
msgstr ""
"Retire et retourne l'élément du tableau à la [code]position[/code]. Si "
-"négatif, [code]position[/code] part de la la fin du tableau vers le début. "
+"négatif, [code]position[/code] part de la fin du tableau vers le début. "
"Laisse le tableau intact et retourne [code]null[/code] si le tableau est "
"vide ou s'il la position est en dehors des limites du tableau. Un message "
"d'erreur est affiché lorsque la position est en dehors des limites du "
@@ -9932,7 +9914,7 @@ msgid ""
"(see [method add_surface_from_arrays])."
msgstr ""
"Retourne la longueur des indices du tableau d'indices pour la surface "
-"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays].)"
+"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays])."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -9940,7 +9922,7 @@ msgid ""
"(see [method add_surface_from_arrays])."
msgstr ""
"Retourne la longueur des sommets du tableau des sommets dans la surface "
-"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays].)"
+"spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays])."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -9988,7 +9970,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Sets the blend shape mode to one of [enum Mesh.BlendShapeMode]."
-msgstr "Définit le mode de forme de mélange avec [enum Mesh.BlendShapeMode]"
+msgstr "Définit le mode de forme de mélange avec [enum Mesh.BlendShapeMode]."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml doc/classes/PrimitiveMesh.xml
msgid ""
@@ -10001,10 +9983,8 @@ msgstr ""
"lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "Value used internally when no indices are present."
-msgstr ""
-"La valeur par défaut utilisée pour index_array_len quand il n'y pas d'indice."
+msgstr "La valeur par défaut utilisée en interne quand il n'y pas d'indice."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Amount of weights/bone indices per vertex (always 4)."
@@ -10227,7 +10207,6 @@ msgstr ""
"constamment mise à jour [code]mesh_updated[/code]."
#: doc/classes/ARVRCamera.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A camera node with a few overrules for AR/VR applied, such as location "
"tracking."
@@ -10384,7 +10363,6 @@ msgstr ""
"identifiant inférieur est éteint."
#: doc/classes/ARVRController.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The degree to which the controller vibrates. Ranges from [code]0.0[/code] to "
"[code]1.0[/code]. If changed, updates [member ARVRPositionalTracker.rumble] "
@@ -10393,8 +10371,8 @@ msgid ""
"for a limited duration."
msgstr ""
"L'intensité de vibration du contrôleur. L'intervalle va de [code]0.0[/code] "
-"à [code]1.0[/code] avec une précision de [code]0.01[/code]. Si changé, met à "
-"jour [membrez ARVRPositionalTracker.rumble] en conséquence.\n"
+"à [code]1.0[/code]. Si changé, [member ARVRPositionalTracker.rumble] sera "
+"mis à jour en conséquence.\n"
"C'est une propriété utile à animer si vous souhaitez que le contrôleur vibre "
"pendant une durée limitée."
@@ -10564,6 +10542,7 @@ msgstr "Cette interface est compatible avec le rendu stéréoscopique."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid "This interface supports AR (video background and real world tracking)."
msgstr ""
+"Cette interface supporte la AR (arrière-plan vidéo et suivi du monde réel)."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
@@ -10640,9 +10619,8 @@ msgstr ""
"lumières sont éteintes, etc.)."
#: modules/gdnative/doc_classes/ARVRInterfaceGDNative.xml
-#, fuzzy
msgid "GDNative wrapper for an ARVR interface."
-msgstr "Classe de base pour une implémentation d’interface AR / VR."
+msgstr "L'encapsulation GDNative pour les interfaces ARVR."
#: modules/gdnative/doc_classes/ARVRInterfaceGDNative.xml
msgid ""
@@ -11074,7 +11052,6 @@ msgstr ""
"position du joueur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Container that preserves its child controls' aspect ratio."
msgstr "Un conteneur qui préserve le ratio d'aspect des contrôles enfants."
@@ -11097,19 +11074,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PanelContainer.xml doc/classes/ScrollContainer.xml
#: doc/classes/SplitContainer.xml doc/classes/TabContainer.xml
#: doc/classes/VBoxContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "GUI containers"
-msgstr "Conteneur à onglets."
+msgstr "Conteneurs d'interface"
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls."
-msgstr "La séparation horizontale des nœuds enfants."
+msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical relative position of child controls."
-msgstr "La séparation verticale des nœuds enfants."
+msgstr "Définit la position verticale relative des nœuds enfants."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
msgid ""
@@ -11160,19 +11134,17 @@ msgstr ""
"de limiter la visibilité à seulement la taille du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Aligns child controls with the beginning (left or top) of the container."
-msgstr "Aligne les enfants avec le début du conteneur."
+msgstr "Aligne les enfants au début (à gauche ou en haut) du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
msgid "Aligns child controls with the center of the container."
msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container."
-msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
+msgstr "Aligne les enfants à la fin (à droite ou en-bas) du conteneur."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -11657,14 +11629,13 @@ msgstr ""
"position et sont facteur de poids seront mis à jour avec la valeur donnée."
#: doc/classes/AStar2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether there is a connection/segment between the given points. If "
"[code]bidirectional[/code] is [code]false[/code], returns whether movement "
"from [code]id[/code] to [code]to_id[/code] is possible through this segment."
msgstr ""
"Retourne si les deux points donnés sont directement reliés par un segment. "
-"Si [code]bidirectionnel[/code] est [code]false[/code], retourne si le "
+"Si [code]bidirectional[/code] est [code]false[/code], retourne si le "
"mouvement d'identifiant [code]id[/code] vers l'autre identifiant "
"[code]to_id[/code] est possible par ce segment."
@@ -11852,11 +11823,10 @@ msgstr ""
"sont ignorés pour les AtlasTexture."
#: doc/classes/AtlasTexture.xml
-#, fuzzy
msgid "The texture that contains the atlas. Can be any [Texture] subtype."
msgstr ""
-"La texture qui contient l'atlas. Peut être de n'importe quel sous-type "
-"[Texture2D]."
+"La texture qui contient l'atlas. Peut être de n'importe quel sous-type de "
+"[Texture]."
#: doc/classes/AtlasTexture.xml
msgid ""
@@ -11991,9 +11961,8 @@ msgstr ""
"pas assez de données disponibles."
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the total size of the internal ring buffer in frames."
-msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs."
+msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
msgid ""
@@ -12004,15 +11973,13 @@ msgstr ""
"mémoire est pleine."
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the number of frames available to read using [method get_buffer]."
-msgstr "Retourne le nombre de formes assignées à une zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the number of audio frames inserted from the audio bus."
-msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange."
+msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
msgid ""
@@ -13013,7 +12980,6 @@ msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system."
msgstr "Retourne les noms de tous les appareils audio détectés sur le système."
#: doc/classes/AudioServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]."
msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]."
@@ -13298,14 +13264,11 @@ msgstr ""
"pour lire l'audio généré en temps réel."
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if a buffer of the size [code]amount[/code] can be "
"pushed to the audio sample data buffer without overflowing it, [code]false[/"
"code] otherwise."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
msgid "Clears the audio sample data buffer."
@@ -13347,9 +13310,8 @@ msgstr ""
"[i]moins[/i] efficace avec GDScript."
#: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml
-#, fuzzy
msgid "MP3 audio stream driver."
-msgstr "Pilote de flux audio OGG Vorbis."
+msgstr "Le pilote de flux audio MP3."
#: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml
#: modules/stb_vorbis/doc_classes/AudioStreamOGGVorbis.xml
@@ -14149,9 +14111,8 @@ msgstr ""
"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
-#, fuzzy
msgid "The rotation of the baked custom sky."
-msgstr "La racine de la scène éditée."
+msgstr ""
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid ""
@@ -14260,9 +14221,8 @@ msgid "Currently unused."
msgstr "Actuellement inutilisé."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns when the baker cannot save per-mesh textures to file."
-msgstr "Renvoie l'arc tangente des paramètres."
+msgstr ""
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "The size of the generated lightmaps is too large."
@@ -14363,7 +14323,6 @@ msgstr ""
"défini par l'enumération [enum DrawMode]."
#: doc/classes/BaseButton.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the mouse has entered the button and has not "
"left it yet."
@@ -15497,14 +15456,12 @@ msgid "Returns the current pressed button."
msgstr "Renvoie le bouton actuellement enfoncé."
#: doc/classes/ButtonGroup.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when one of the buttons of the group is pressed."
-msgstr "Émis lorsqu’un bouton de ce contrôleur est appuyé."
+msgstr "Émis lorsqu’un des boutons de ce groupe est appuyé."
#: doc/classes/CallbackTweener.xml
-#, fuzzy
msgid "Calls the specified method after optional delay."
-msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié."
+msgstr "Appelle la méthode spécifiée après un délai optionnel."
#: doc/classes/CallbackTweener.xml
msgid ""
@@ -16088,7 +16045,7 @@ msgid ""
"Left margin needed to drag the camera. A value of [code]1[/code] makes the "
"camera move only when reaching the edge of the screen."
msgstr ""
-"La marge gauche nécessaire pour pour glisser la caméra. Une valeur de "
+"La marge gauche nécessaire pour glisser la caméra. Une valeur de "
"[code]1[/code] ne déplace la caméra que lorsqu'elle atteint le bord de "
"l'écran."
@@ -16097,7 +16054,7 @@ msgid ""
"Right margin needed to drag the camera. A value of [code]1[/code] makes the "
"camera move only when reaching the edge of the screen."
msgstr ""
-"La marge droite nécessaire pour pour glisser la caméra. Une valeur de "
+"La marge droite nécessaire pour glisser la caméra. Une valeur de "
"[code]1[/code] ne déplace la caméra que lorsqu'elle atteint le bord de "
"l'écran."
@@ -16106,7 +16063,7 @@ msgid ""
"Top margin needed to drag the camera. A value of [code]1[/code] makes the "
"camera move only when reaching the edge of the screen."
msgstr ""
-"La marge supérieure nécessaire pour pour glisser la caméra. Une valeur de "
+"La marge supérieure nécessaire pour glisser la caméra. Une valeur de "
"[code]1[/code] ne déplacer la caméra que lorsqu'elle atteint le bord de "
"l'écran."
@@ -16222,9 +16179,8 @@ msgstr ""
"La méthode de mise à jour de la camera. Voir [enum Camera2DProcessMode]."
#: doc/classes/Camera2D.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the camera view rotates with the target."
-msgstr "Si [code]true[/code], le bouton \"add preset\" est activé."
+msgstr ""
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
@@ -16312,9 +16268,8 @@ msgid "Returns the unique ID for this feed."
msgstr "Retourne l'identifiant unique de ce flux."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the camera's name."
-msgstr "Renvoie le nom de l'élément."
+msgstr "Retourne le nom de la caméra."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid "Returns the position of camera on the device."
@@ -16384,20 +16339,18 @@ msgstr ""
"iOS. Sur les autres plates-formes, aucun [CameraFeed] ne sera disponible."
#: doc/classes/CameraServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Adds the camera [code]feed[/code] to the camera server."
-msgstr "Ajoute un [Shape2D] au propriétaire de la forme."
+msgstr ""
#: doc/classes/CameraServer.xml
msgid "Returns an array of [CameraFeed]s."
msgstr "Retourne un tableau de [CameraFeed]s."
#: doc/classes/CameraServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the [CameraFeed] corresponding to the camera with the given "
"[code]index[/code]."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/CameraServer.xml
msgid "Returns the number of [CameraFeed]s registered."
@@ -16408,14 +16361,12 @@ msgid "Removes the specified camera [code]feed[/code]."
msgstr "Supprime le flux de caméra [code]feed[/code] spécifié."
#: doc/classes/CameraServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when a [CameraFeed] is added (e.g. a webcam is plugged in)."
-msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée."
+msgstr ""
#: doc/classes/CameraServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when a [CameraFeed] is removed (e.g. a webcam is unplugged)."
-msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée."
+msgstr ""
#: doc/classes/CameraServer.xml
msgid "The RGBA camera image."
@@ -17451,9 +17402,8 @@ msgstr ""
"[CanvasLayer] n'est pas propagée aux calques enfants."
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when visibility of the layer is changed. See [member visible]."
-msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier3D quitte la vue d'un [Camera3D]."
+msgstr ""
#: doc/classes/CanvasModulate.xml
msgid "Tint the entire canvas."
@@ -17548,13 +17498,12 @@ msgstr ""
"contrôler le rendu de caractères individuels dans un [RichTextEffect]."
#: doc/classes/CharFXTransform.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The index of the current character (starting from 0) for the "
"[RichTextLabel]'s BBCode text. Setting this property won't affect drawing."
msgstr ""
-"L'index du caractère actuel (commence à 0). Régler cette propriété n'affecte "
-"pas l'affichage."
+"L'index du caractère actuel (commence à 0) pour le texte BBCode du "
+"[RichTextLabel]. Régler cette propriété n'affecte pas l'affichage."
#: doc/classes/CharFXTransform.xml
msgid ""
@@ -17633,13 +17582,12 @@ msgstr ""
"pixels)."
#: doc/classes/CharFXTransform.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The index of the current character (starting from 0) for this "
"[RichTextEffect] custom block. Setting this property won't affect drawing."
msgstr ""
-"L'index du caractère actuel (commence à 0). Régler cette propriété n'affecte "
-"pas l'affichage."
+"L'index du caractère actuel (commence à 0) pour le bloc personnalisé du "
+"[RichTextEffect]. Régler cette propriété n'affecte pas l'affichage."
#: doc/classes/CharFXTransform.xml
msgid ""
@@ -17757,10 +17705,9 @@ msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked."
msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est décochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked and disabled."
-msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé."
+msgstr "L'icône à afficher lorsque le [CheckBox] est décoché et désactivé."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
@@ -17977,10 +17924,9 @@ msgstr ""
"code] de la [code]class[/code] ou de ses parents."
#: doc/classes/ClassDB.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an array with all the enums of [code]class[/code] or its ancestry."
-msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non."
+msgstr ""
#: doc/classes/ClassDB.xml
msgid ""
@@ -18252,7 +18198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionObject est la classe de base pour les objets physiques. Il peut "
"contenir n'importe quel nombre de formes [Shape] de collision. Chaque forme "
-"doit être assignée à un [i]propriétaire de forme[ /i]. Le CollisionObject "
+"doit être assignée à un [i]propriétaire de forme[/i]. Le CollisionObject "
"peut avoir n'importe quel nombre de propriétaires de forme. Les "
"propriétaires de forme ne sont pas des nœuds et ne apparaissent pas dans "
"l'éditeur, mais sont accessibles par le code en utilisant les méthodes "
@@ -18361,20 +18307,18 @@ msgid "Returns the parent object of the given shape owner."
msgstr "Retourne l'objet parent du propriétaire de la forme spécifié."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [Shape] with the given id from the given shape owner."
-msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains."
msgstr "Retourne le nombre de formes que le propriétaire de forme contient."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the child index of the [Shape] with the given id from the given "
"shape owner."
-msgstr "Retourne la liste de tous les nœuds du shader avec le type spécifié."
+msgstr ""
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid "Returns the shape owner's [Transform]."
@@ -18839,11 +18783,12 @@ msgid "2D Kinematic Character Demo"
msgstr "Démo de caractère cinétique 2D"
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A disabled collision shape has no effect in the world. This property should "
"be changed with [method Object.set_deferred]."
-msgstr "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde."
+msgstr ""
+"Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde. Cette "
+"propriété devrait être modifiée avec [method Object.set_deferred]."
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
msgid ""
@@ -19976,9 +19921,8 @@ msgstr ""
"performance)."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], shows an alpha channel slider (opacity)."
-msgstr "Si [code]true[/code], le GraphNode est sélectionné."
+msgstr ""
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid ""
@@ -21003,15 +20947,12 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a local override for a theme constant with the specified [code]name[/"
"code]. Local overrides always take precedence when fetching theme items for "
"the control.\n"
"See also [method get_constant], [method remove_constant_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -21393,9 +21334,8 @@ msgstr ""
"Retourne la taille minimale de ce contrôle. Voir [member rect_min_size]."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the width/height occupied in the parent control."
-msgstr "Renvoie la largeur / hauteur occupée dans le contrôle du parent."
+msgstr "Retourne la largeur / hauteur occupée dans le contrôle du parent."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Returns the parent control node."
@@ -21500,7 +21440,7 @@ msgid ""
"See [method get_color] for details."
msgstr ""
"Retourne [code]true[/code] s'il y a un [Theme] correspondant dans "
-"l'arborescence qui a une propriété de constante nommée [/code]name[/code] et "
+"l'arborescence qui a une propriété de constante nommée [code]name[/code] et "
"du type de thème [code]theme_type[/code].\n"
"Voir [method get_color] pour plus de détails."
@@ -21644,37 +21584,31 @@ msgstr ""
"clavier."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes a theme override for a [Color] with the given [code]name[/code]."
-msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes a theme override for a constant with the given [code]name[/code]."
-msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes a theme override for a [Font] with the given [code]name[/code]."
-msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes a theme override for an icon with the given [code]name[/code]."
-msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes a theme override for a shader with the given [code]name[/code]."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes a theme override for a [StyleBox] with the given [code]name[/code]."
-msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -22627,20 +22561,20 @@ msgstr ""
"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the system's wait mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
"hourglass."
msgstr ""
-"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
+"Affiche le curseur d'attente du système quand l'utilisateur survole ce nœud. "
+"Souvent un sablier."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the system's busy mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
"arrow with a small hourglass."
msgstr ""
-"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
+"Affiche le curseur d'occupation du système quand l'utilisateur survole ce "
+"nœud. Souvent une flèche avec un petit sablier."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -23056,10 +22990,10 @@ msgid ""
"variables, like [member anchor_left]. To change all 4 anchors at once, use "
"[method set_anchors_preset]."
msgstr ""
-"Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'origine de l'ancrage [code]Rect[/"
-"code], en haut à gauche. Utilisez-le avec l'une des variables membres "
-"[code]anchor_[* /code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les 4 "
-"ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]."
+"Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'origine de l'ancrage "
+"[code]Rect[/code], en haut à gauche. Utilisez-le avec l'une des variables "
+"membres [code]anchor_*[/code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les "
+"4 ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -23070,18 +23004,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'extrémité de l'extrémité "
"[code]Rect[/code], en bas à droite. Utilisez-le avec l'une des variables "
-"membres [code]anchor_[* /code], comme [member anchor_left]. Pour modifier "
-"les 4 ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]."
+"membres [code]anchor_*[/code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les "
+"4 ancres à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]."
#: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml
msgid "Convex polygon shape for 3D physics."
msgstr "Forme de polygone convexe pour la physique 3D."
#: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Convex polygon shape resource, which can be added to a [PhysicsBody] or area."
-msgstr "Ressource de forme de polygone concave 2D pour la physique."
+msgstr ""
+"Un ressource de forme de polygone convexe, qui peut être ajoutée à un "
+"[PhysicsBody] ou une aire."
#: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml
msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape."
@@ -24348,7 +24283,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/csg/doc_classes/CSGCylinder.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code] a cone is created, the [member radius] will only apply "
"to one side."
@@ -24551,9 +24485,8 @@ msgstr ""
"aucun maillage ne sera généré."
#: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], applies smooth shading to the extrusions."
-msgstr "Si [code]true[/code], l’audio est stéréo."
+msgstr ""
#: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml
msgid ""
@@ -24785,7 +24718,6 @@ msgid "Only intersecting geometry remains, the rest is removed."
msgstr "Il ne reste que la géométrie d'intersection, le reste est supprimé."
#: modules/csg/doc_classes/CSGShape.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The second shape is subtracted from the first, leaving a dent with its shape."
msgstr ""
@@ -24874,13 +24806,12 @@ msgstr ""
"le tore aura un aspect de rendu plat."
#: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A script implemented in the C# programming language (Mono-enabled builds "
"only)."
msgstr ""
-"Un script implémenté dans le langage de programmation C# (uniquement des "
-"compilations Mono-activé)."
+"Un script implémenté en langage C# (uniquement pour les versions où Mono est "
+"activé)."
#: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml
msgid ""
@@ -24909,9 +24840,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/CubeMap.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [CubeMap]'s height."
-msgstr "Retourne la hauteur de texture."
+msgstr "Retourne la hauteur du [CubeMap]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid ""
@@ -24922,9 +24852,8 @@ msgstr ""
"constantes [enum Side]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [CubeMap]'s width."
-msgstr "Renvoie la largeur de texture."
+msgstr "Renvoie la largeur du [CubeMap]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid ""
@@ -24951,9 +24880,8 @@ msgstr ""
"défini à [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
-#, fuzzy
msgid "The [CubeMap]'s storage mode. See [enum Storage] constants."
-msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]."
+msgstr ""
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Store the [CubeMap] without any compression."
@@ -25370,13 +25298,13 @@ msgid ""
"list."
msgstr ""
"Ajoute un point à une courbe à la [code]position[/code] par rapport à la "
-"position de la [Curve2D], avec des points de contrôle d'entrée [code]in[/"
-"code] et de sortie [code]out[/code].\n"
+"position de la [Curve2D], avec des points de contrôle d'entrée "
+"[code]in[/code] et de sortie [code]out[/code].\n"
"Si [code]at_position[/code] est spécifié, le point est inséré juste avant ce "
"numéro de point [code]at_position[/code], en déplaçant ce point (et tous les "
-"autres points qui suivent) après le point inséré. Si [code]at_position[/"
-"code] n'est pas donné, ou est une valeur invalide ([code]at_position < 0[/"
-"code] ou [code]at_position >= [method get_point_count][/code,) le point sera "
+"autres points qui suivent) après le point inséré. Si [code]at_position[/code]"
+" n'est pas donné, ou est une valeur invalide ([code]at_position < 0[/code] "
+"ou [code]at_position >= [method get_point_count][/code]), le point sera "
"ajouté en dernier."
#: doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml
@@ -25796,9 +25724,8 @@ msgstr ""
"courbes et/ou de les enregistrer dans des fichiers d'image."
#: doc/classes/CurveTexture.xml
-#, fuzzy
msgid "The [Curve] that is rendered onto the texture."
-msgstr "La [code]curve[/code] rendue sur la texture."
+msgstr "La [Curve] qui est rendue dans la texture."
#: doc/classes/CurveTexture.xml
msgid ""
@@ -25878,9 +25805,8 @@ msgid "The cylinder's radius."
msgstr "Le rayon du cylindre."
#: doc/classes/DampedSpringJoint2D.xml
-#, fuzzy
msgid "Damped spring constraint for 2D physics."
-msgstr "Contrainte de ressort amortie pour la physique 2D."
+msgstr "Une contrainte de ressort avec amortissement pour la physique 2D."
#: doc/classes/DampedSpringJoint2D.xml
msgid ""
@@ -26491,9 +26417,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Change le dossier actuellement ouvert par celui donné en argument. "
"L'argument peut être relatif au répertoire actuel (par exemple "
-"[code]nouveau_dossier[/code] ou [code]./dossier[ /code,)] ou être un chemin "
+"[code]nouveau_dossier[/code] ou [code]./dossier[/code]), ou être un chemin "
"absolu (par exemple [code]/tmp/dossier[/code] ou [code]res://parent/"
-"dossier[ /code)].\n"
+"dossier[/code]).\n"
"Retourne une des constantes de code [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas "
"de succès)."
@@ -27116,9 +27042,8 @@ msgid "Disables font hinting (smoother but less crisp)."
msgstr ""
#: doc/classes/DynamicFontData.xml
-#, fuzzy
msgid "Use the light font hinting mode."
-msgstr "Utilisez le mode d’allusion de police de lumière."
+msgstr "Utilise le mode d'indice de police légère."
#: doc/classes/DynamicFontData.xml
msgid "Use the default font hinting mode (crisper but less smooth)."
@@ -27379,15 +27304,15 @@ msgstr ""
"[method save_to_file]."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Saves the editor feature profile to a file in JSON format. It can then be "
"imported using the feature profile manager's [b]Import[/b] button or the "
"[method load_from_file] method."
msgstr ""
"Enregistre le profil de fonctionnalité de l'éditeur dans un fichier au "
-"format JSON. Il peut ensuite être importé en utilisant le bouton [b]Import[/"
-"b] ou la méthode [method load_from_file]."
+"format JSON. Il peut ensuite être importé en utilisant le bouton "
+"[b]Importer[/b] du gestionnaire de profils ou via la méthode [method "
+"load_from_file]."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -27546,7 +27471,7 @@ msgid ""
"code], [code]user://[/code], and the local file system."
msgstr ""
"L'emplacement à partir duquel l'utilisateur peut sélectionner un fichier, y "
-"compris [code]res://[/code], [code]user://[code], et le système de fichiers "
+"compris [code]res://[/code], [code]user://[/code], et le système de fichiers "
"local."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
@@ -27686,7 +27611,7 @@ msgstr ""
"fichiers, leurs types, etc.\n"
"[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. "
"Accédez plutôt à l'instance unique avec [method EditorInterface."
-"get_resource_filesystem]"
+"get_resource_filesystem]."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid ""
@@ -27716,7 +27641,6 @@ msgstr ""
"en train d'être scanné."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if the filesystem is being scanned."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si le système de fichier a été scanné."
@@ -27927,8 +27851,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les [EditorImportPlugin] fournissent un moyen d'étendre la fonctionnalité "
"d'importation des ressources dans l'éditeur. Utilisez-les pour importer des "
-"ressources depuis des formats de de fichier personnalisés ou pour proposer "
-"une alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n"
+"ressources depuis des formats de fichier personnalisés ou pour proposer une "
+"alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n"
"Les EditorImportPlugins fonctionnent pas associés certaines extensions de "
"fichiers avec un type de ressource. Voir [method get_recognized_extensions] "
"et [method get_resource_type]. Ils peuvent aussi spécifier des préréglages "
@@ -28122,10 +28046,8 @@ msgstr ""
"surcharge de cette méthode."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
-#, fuzzy
msgid "A control used to edit properties of an object."
-msgstr ""
-"Contrôle personnalisé pour modifier les propriétés à ajouter à l’inspecteur."
+msgstr "Un contrôle pour modifier les propriétés d'un objet."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
msgid ""
@@ -28520,22 +28442,16 @@ msgstr ""
"[code]object[/code]."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if a scene is currently being played, [code]false[/"
"code] otherwise. Paused scenes are considered as being played."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères commence par la chaîne "
-"de caractères donnée, ou [code]false[/code] le cas échéant."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the specified [code]plugin[/code] is enabled. "
"The plugin name is the same as its directory name."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment "
-"zéro."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -29315,29 +29231,25 @@ msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]."
msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes an export plugin registered by [method add_export_plugin]."
-msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes an import plugin registered by [method add_import_plugin]."
-msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Removes an inspector plugin registered by [method add_import_plugin]"
msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes a scene importer registered by [method add_scene_import_plugin]."
-msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes a gizmo plugin registered by [method add_spatial_gizmo_plugin]."
-msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Removes a menu [code]name[/code] from [b]Project > Tools[/b]."
@@ -29528,7 +29440,7 @@ msgid ""
"must be previously added using [method Node.add_child]."
msgstr ""
"Place le contrôle [code]editor[/code] sous le label de la propriété. Le "
-"contrôle doit d'abord être ajouté avec [method Node.add_child]"
+"contrôle doit d'abord être ajouté avec [method Node.add_child]."
#: doc/classes/EditorProperty.xml
msgid "When this virtual function is called, you must update your editor."
@@ -29588,9 +29500,9 @@ msgid ""
"Emit it if you want multiple properties modified at the same time. Do not "
"use if added via [method EditorInspectorPlugin.parse_property]."
msgstr ""
-"Emettez-le si vous voulez plusieurs propriétés modifiées en même temps. Ne "
+"Émettez-le si vous voulez plusieurs propriétés modifiées en même temps. Ne "
"pas utiliser s'il a été ajouté avec [method EditorInspectorPlugin."
-"parse_property]"
+"parse_property]."
#: doc/classes/EditorProperty.xml
msgid "Used by sub-inspectors. Emit it if what was selected was an Object ID."
@@ -29739,9 +29651,8 @@ msgstr ""
"set_toggle_pressed] pour définir manuellement cet état."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the value of the edited resource was changed."
-msgstr "Émis à chaque fois que la ressource change."
+msgstr "Émis quand le valeur d'une ressource modifiée a été changée."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
msgid ""
@@ -29767,7 +29678,7 @@ msgstr ""
"fichiers.\n"
"[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. "
"Accédez plutôt à l'instance unique en utilisant [method EditorInterface."
-"get_resource_previewer]"
+"get_resource_previewer]."
#: doc/classes/EditorResourcePreview.xml
msgid "Create an own, custom preview generator."
@@ -30174,7 +30085,7 @@ msgstr ""
"Cet objet gère la sélection dans le SceneTree dans l'éditeur.\n"
"[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. "
"Accédez plutôt à l'instance unique en utilisant [method EditorInterface."
-"get_selection]"
+"get_selection]."
#: doc/classes/EditorSelection.xml
msgid ""
@@ -30572,12 +30483,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Retourne le [EditorSpatialGizmoPlugin] qui possède ce manipulateur. Il est "
"utile de récupérer les matériaux en utilisant [method "
-"EditorSpatialGizmoPlugin.get_material]"
+"EditorSpatialGizmoPlugin.get_material]."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the Spatial node associated with this gizmo."
-msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml
msgid ""
@@ -30778,9 +30688,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorSpinSlider.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the slider is hidden."
-msgstr "Si [code]true[/code], la flèche de réduction est masquée."
+msgstr "Si [code]true[/code], le glisseur est masqué."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -30809,10 +30718,8 @@ msgstr ""
"hériter de [EditorVCSInterface] et surcharger ces fonctions virtuelles."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid "Checks out a [code]branch_name[/code] in the VCS."
msgstr ""
-"Supprime un [code]name[/code] de chargement automatique à partir de la liste."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -30821,9 +30728,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid "Creates a new branch named [code]branch_name[/code] in the VCS."
-msgstr "Crée une instance de [code]class[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -30854,9 +30760,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid "Gets the current branch name defined in the VCS."
-msgstr "Définit le trame présentement visible de l'animation."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -30920,9 +30825,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid "Remove a branch from the local VCS."
-msgstr "Supprime un nœud de la sélection."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid "Remove a remote from the local VCS."
@@ -30944,9 +30848,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid "Stages the file present at [code]file_path[/code] to the staged area."
-msgstr "Ajoute un [Shape2D] au propriétaire de la forme."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -31056,9 +30959,8 @@ msgid "A commit is encountered from the commit area."
msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid "A file is encountered from the staged area."
-msgstr "Statut : Déconnecté du serveur."
+msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid "A file is encountered from the unstaged area."
@@ -31578,14 +31480,12 @@ msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as a [Basis]."
msgstr "La rotation du [Sky] exprimée par un [Basis]."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as Euler angles in radians."
-msgstr "La rotation de la texture en radians."
+msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as Euler angles in degrees."
-msgstr "La rotation de la texture en degrés."
+msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The amount of far blur for the depth-of-field effect."
@@ -31599,9 +31499,8 @@ msgstr ""
"rendu."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], enables the depth-of-field far blur effect."
-msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié."
+msgstr "Si [code]true[/code], active l'effet de flou de profondeur lointain."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -31921,11 +31820,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The secondary screen-space ambient occlusion intensity. See also [member "
"ssao_radius2]."
-msgstr "Le rayon d'occlusion ambiante de l'espace de l'écran primaire."
+msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -33063,7 +32961,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/FlowContainer.xml
#, fuzzy
msgid "Base class for flow containers."
-msgstr "Classe de base pour les conteneurs de boîtes."
+msgstr "La classe de base pour les conteneurs de flux."
#: doc/classes/FlowContainer.xml
msgid ""
@@ -33074,7 +32972,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/FlowContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the current line count."
msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle."
@@ -33144,30 +33041,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns resource id of the cache texture containing the char."
-msgstr "Retourne l'identifiant OpenGL de l'image de cette texture."
+msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns size of the cache texture containing the char."
-msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur."
+msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns char offset from the baseline."
-msgstr "Retourne le décalage de la texture de la tuile."
+msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns size of the char."
-msgstr "Renvoie le sinus du paramètre."
+msgstr "Retourne la taille du caractère."
#: doc/classes/Font.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns rectangle in the cache texture containing the char."
msgstr ""
-"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte."
#: doc/classes/Font.xml
msgid "Returns the font descent (number of pixels below the baseline)."
@@ -33203,9 +33094,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
-#, fuzzy
msgid "Contour point is on the curve."
-msgstr "Supprime tous les points de la courbe."
+msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
msgid ""
@@ -34039,18 +33929,17 @@ msgstr ""
"fin."
#: doc/classes/Geometry.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Given an array of [Vector2]s representing tiles, builds an atlas. The "
"returned dictionary has two keys: [code]points[/code] is an array of "
"[Vector2] that specifies the positions of each tile, [code]size[/code] "
"contains the overall size of the whole atlas as [Vector2]."
msgstr ""
-"À partir d'un tableau de [Vector2] représentant des tuiles, construit un "
+"À partir d'un tableau de [Vector2] représentant des tuiles, ça construit un "
"atlas. Le dictionnaire retourné a deux clés : [code]points[/code] est un "
"tableau de [Vector2] qui précise les positions de chaque tuile, et "
-"[code]size[/code] contient la taille globale de l'atlas entier sous forme de "
-"[Vector2]."
+"[code]size[/code] contient la taille globale de l'atlas en entier sous forme "
+"d'un [Vector2]."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -34095,19 +33984,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gonfle ou dégonfle [code]polygon[/code] par la quantité [code]delta[/code] "
"unités (pixels) dans toutes les directions. Si [code]delta[/code] est "
-"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Si [code]delta[/"
-"code] est négatif, décale chaque sommet vers l'intérieur. Retourne une liste "
-"des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire plusieurs "
-"polygones distinctes. Retourne un tableau vide si [code]delta[/code] est "
-"négatif et la valeur absolue de celui-ci dépasse approximativement les "
-"dimensions du rectangle minimal englobant du polygone.\n"
+"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Si "
+"[code]delta[/code] est négatif, décale chaque sommet vers l'intérieur. "
+"Retourne une liste des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire "
+"plusieurs polygones distinctes. Retourne un tableau vide si "
+"[code]delta[/code] est négatif et la valeur absolue de celui-ci dépasse "
+"approximativement les dimensions du rectangle minimal englobant du polygone."
+"\n"
"Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], "
"voir [enum PolyJoinType].\n"
"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieure) et "
"plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être "
-"distingués en appelant [méthode is_polygon_clockwise].\n"
-"[b]Note :[/b] Pour transformer les sommets en polygone, utilisez la méthode "
-"[méthode Transform2D.xform]:\n"
+"distingués en appelant [method is_polygon_clockwise].\n"
+"[b]Note :[/b] Pour transformer les sommets en polygone, utilisez la méthode ["
+"method Transform2D.xform]:\n"
"[codeblock]\n"
"var polygon = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(100, 0), Vector2(100, "
"100), Vector2(0, 100)])\n"
@@ -34132,15 +34022,16 @@ msgid ""
"(hole) produced which could be distinguished by calling [method "
"is_polygon_clockwise]."
msgstr ""
-"par la quantité [code]delta[/code] unités (pixels) dans toutes les "
-"directions. Si [code]delta[/code] est positif, le polygone décale chaque "
-"sommet vers l'extérieur. Retourne une liste des polygones parce que gonflage/"
-"dégonflage peut produire plusieurs polygones distinctes. Si [code]delta[/"
-"code] est négatif, retourne un tableau vide.\n"
+"Gonfle ou dégonfle [code]polyline[/code] par la quantité [code]delta[/code] "
+"d'unités (pixels) dans toutes les directions. Si [code]delta[/code] est "
+"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Retourne une "
+"liste des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire plusieurs "
+"polygones distinctes. Si [code]delta[/code] est négatif, retourne un tableau "
+"vide.\n"
"Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], "
"voir [enum PolyJoinType].\n"
-"Chaque point d'extrémité du polygone sera arrondi suivant [code]end_type[/"
-"code], voir [enum PolyEndType].\n"
+"Chaque point d'extrémité du polygone sera arrondi suivant "
+"[code]end_type[/code], voir [enum PolyEndType].\n"
"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieur) et "
"plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être "
"distingués en appelant [method is_polygon_clockwise]."
@@ -34383,39 +34274,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The GeometryInstance's max LOD distance.\n"
"[b]Note:[/b] This property currently has no effect."
msgstr ""
-"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n"
+"La distance maximale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The GeometryInstance's max LOD margin.\n"
"[b]Note:[/b] This property currently has no effect."
msgstr ""
-"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n"
+"La marge maximale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The GeometryInstance's min LOD distance.\n"
"[b]Note:[/b] This property currently has no effect."
msgstr ""
-"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n"
+"La distance minimale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The GeometryInstance's min LOD margin.\n"
"[b]Note:[/b] This property currently has no effect."
msgstr ""
-"La distance min LOD de GeometryInstance3D.\n"
+"La marge minimale pour ce LOD de la GeometryInstance.\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette propriété n’a actuellement aucun effet."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
@@ -34952,13 +34839,10 @@ msgstr ""
"[code]false[/code] sinon."
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the Mono runtime is shutting down, [code]false[/"
"code] otherwise."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment "
-"zéro."
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
msgid ""
@@ -35640,14 +35524,12 @@ msgid "Returns the type of the output connection [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le type de connexion pour la sortie [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the left (input) [Color] of the slot [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the right (output) [Color] of the slot [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Returns the left (input) type of the slot [code]idx[/code]."
@@ -35690,17 +35572,17 @@ msgid ""
"methods. You must enable at least one side of the slot to do so."
msgstr ""
"Définit les propriétés de l'emplacement avec identifiant [code]idx[/code].\n"
-"Si [code]enable_left[code]/[code]right[/code], un port apparaîtra et "
+"Si [code]enable_left[/code]/[code]right[/code], un port apparaîtra et "
"l'emplacement pourra être connectée de ce côté.\n"
-"[code]type_left[code]/[code]right[/code] est un type arbitraire du port. "
+"[code]type_left[/code]/[code]right[/code] est un type arbitraire du port. "
"Seuls les ports avec le même type peuvent être connectés.\n"
-"[code]color_left[code]/[code]right[/code] est la teinte de l'icône du port "
+"[code]color_left[/code]/[code]right[/code] est la teinte de l'icône du port "
"de ce côté.\n"
-"[code]custom_left[code]/[code]right[/code] est une texture personnalisée "
+"[code]custom_left[/code]/[code]right[/code] est une texture personnalisée "
"pour le port de ce côté.\n"
"[b]Note :[/b] Cette méthode ne définit que les propriétés de l'emplacement. "
-"Pour créer l'emplacement, ajoutez un enfant dérivé de [Control] au "
-"GraphNode.\n"
+"Pour créer l'emplacement, ajoutez un enfant dérivé de [Control] au GraphNode."
+"\n"
"Les propriétés individuelles peuvent être définies en utilisant l'une des "
"méthodes [code]set_slot_*[/code]. Vous devez activer au moins un côté de "
"l'emplacement pour le faire."
@@ -36069,13 +35951,10 @@ msgstr ""
"dans la grille."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an array of all cells with the given item index specified in "
"[code]item[/code]."
msgstr ""
-"Renvoie la texture de l’atlas de police de caractères à l’index [code]idx[/"
-"code]."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid ""
@@ -36112,13 +35991,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], this GridMap uses cell navmesh resources to create "
"navigation regions."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], met à jour les animations en réponse aux notifications "
-"liées au processus."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis."
@@ -36330,9 +36206,8 @@ msgid "The horizontal space between the [HBoxContainer]'s elements."
msgstr "L'espace horizontal entre les éléments du [HBoxContainer]."
#: doc/classes/HeightMapShape.xml
-#, fuzzy
msgid "Height map shape for 3D physics."
-msgstr "Forme de polygone convexe pour la physique 3D."
+msgstr "La forme de carte de hauteurs pour la physique 3D."
#: doc/classes/HeightMapShape.xml
msgid ""
@@ -36605,14 +36480,13 @@ msgid "Displayed when the decrement button is being pressed."
msgstr "Affiché quand le bouton de reduction est appuyé."
#: doc/classes/HScrollBar.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] right. Supports custom step "
"using the [member ScrollBar.custom_step] property."
msgstr ""
-"Icône utilisée comme bouton pour faire défiler la [ScrollBar] correctement. "
-"Supporte l'étape personnalisée en utilisant la propriété [member ScrollBar."
-"custom_step]."
+"L'icône utilisée comme bouton pour faire défiler la [ScrollBar] vers la "
+"droite. Supporte une étape personnalisée en utilisant la propriété [member "
+"ScrollBar.custom_step]."
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the increment button."
@@ -36631,7 +36505,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
#, fuzzy
msgid "Used when the mouse hovers over the grabber."
-msgstr "Utilisé lorsque la souris survole le grappin."
+msgstr "Utilisé lorsque la souris survole le glisseur."
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
msgid "Used when the grabber is being dragged."
@@ -37722,7 +37596,6 @@ msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests."
msgstr "Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP(S)."
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A node with the ability to send HTTP requests. Uses [HTTPClient] "
"internally.\n"
@@ -37802,28 +37675,28 @@ msgstr ""
"des fichiers ou du contenu web via HTTP.\n"
"[b]Avertissement :[/b] Voir les notes et avertissements du [HTTPClient] pour "
"les limites, notamment concernant la sécurité SSL.\n"
-"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/"
-"b]\n"
+"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/b]"
+"\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
-" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de "
-"complétion.\n"
+" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de complétion."
+"\n"
" var http_request = HTTPRequest.new()\n"
" add_child(http_request)\n"
" http_request.connect(\"request_completed\", self, "
"\"_http_request_completed\")\n"
"\n"
-" # Lancer une requête GET. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment de "
+" # Lancer une requête GET. L'URL en dessous retourne un JSON au moment de "
"l'écriture de ce tutoriel.\n"
" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n"
" if error != OK:\n"
" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n"
"\n"
-" # Lancer une requête POST. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment "
+" # Lancer une requête POST. L'URL en dessous retourne un JSON au moment "
"de l'écriture de ce tutoriel.\n"
" # Note : Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest "
"node.\n"
-" # Le code en-dessous est uniquement donné comme exemple.\n"
+" # Le code en dessous est uniquement donné comme exemple.\n"
" var body = {\"nom\": \"Godette\"}\n"
" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, "
"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n"
@@ -37843,14 +37716,14 @@ msgstr ""
"HTTPRequest:[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
-" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de "
-"complétion.\n"
+" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de complétion."
+"\n"
" var http_request = HTTPRequest.new()\n"
" add_child(http_request)\n"
" http_request.connect(\"request_completed\", self, "
"\"_http_request_completed\")\n"
"\n"
-" # Lancer une requête HTTP. L'URL en-dessous retourne une image PNG au "
+" # Lancer une requête HTTP. L'URL en dessous retourne une image PNG au "
"moment de l'écriture de ce tutoriel.\n"
" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n"
" if error != OK:\n"
@@ -37957,11 +37830,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of allowed redirects. This is used to prevent endless "
"redirect loops."
-msgstr "Nombre maximal de redirections autorisées."
+msgstr ""
+"Le nombre maximal de redirections autorisées. C'est utilisé pour éviter les "
+"redirections infinies."
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid ""
@@ -38175,9 +38049,8 @@ msgid "Fills [code]rect[/code] with [code]color[/code]."
msgstr "Remplis le [code]rect[/code] avec la [code]color[/code]."
#: doc/classes/Image.xml
-#, fuzzy
msgid "Blends low-alpha pixels with nearby pixels."
-msgstr "Mélange les pixels à faible alpha avec les pixels à proximité."
+msgstr "Mélange les pixels à faible opacité avec ceux proches."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Flips the image horizontally."
@@ -38959,9 +38832,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ImageTexture.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the format of the texture, one of [enum Image.Format]."
-msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre."
+msgstr ""
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid ""
@@ -39206,11 +39078,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
"JoystickList])."
-msgstr "Retourne l'état actuel de ce canal, voir [enum ChannelState]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
msgid "Returns the index of the provided axis name."
@@ -39510,10 +39381,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
-#, fuzzy
msgid "Controls the mouse mode. See [enum MouseMode] for more information."
msgstr ""
-"Définit le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations."
+"Définit le mode de la souris. Voir [enum MouseMode] pour plus d'informations."
#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
@@ -39830,9 +39700,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/InputEventAction.xml
-#, fuzzy
msgid "InputEvent: Actions"
-msgstr "Type d’évènement d’entrée pour les actions."
+msgstr "Évènements d’entrée : les actions"
#: doc/classes/InputEventAction.xml
msgid "The action's name. Actions are accessed via this [String]."
@@ -40011,9 +39880,8 @@ msgid "Wikipedia General MIDI Instrument List"
msgstr ""
#: doc/classes/InputEventMIDI.xml
-#, fuzzy
msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List"
-msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Piano_key_frequencies#List"
+msgstr "La liste des fréquences des touches de piano sur Wikipédia"
#: doc/classes/InputEventMIDI.xml
msgid ""
@@ -40187,12 +40055,12 @@ msgid "Mouse and input coordinates"
msgstr "Les coordonnées de la souris"
#: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen.\n"
"[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux, macOS and Windows."
msgstr ""
-"Retourne le nombre de disposition de clavier.\n"
+"Retourne [code]true[/code] lors de l'utilisation de la gomme (l'autre "
+"extrémité) d'un stylet.\n"
"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows."
#: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml
@@ -40554,11 +40422,11 @@ msgstr ""
"automatiquement."
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The camera's process callback. See [enum InterpolatedCameraProcessMode]."
msgstr ""
-"La méthode de mise à jour de la camera. Voir [enum Camera2DProcessMode]."
+"La méthode de mise à jour de la camera. Voir [enum "
+"InterpolatedCameraProcessMode]."
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
msgid ""
@@ -41824,14 +41692,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the number of times the body collided and changed direction during "
"the last call to [method move_and_slide] or [method "
"move_and_slide_with_snap]."
msgstr ""
-"Renvoie le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de "
-"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]."
+"Retourne le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de "
+"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide] ou [method "
+"move_and_slide_with_snap]."
#: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml
msgid ""
@@ -42433,9 +42301,8 @@ msgid "Background [StyleBox] for the [Label]."
msgstr "Le [StyleBox] d'arrière-plan pour le [Label]."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "Displays plain text in a 3D world."
-msgstr "Nœud de sprite en 2D dans un monde en 3D."
+msgstr "Affiche du texte dans un monde en 3D."
#: doc/classes/Label3D.xml
msgid ""
@@ -42450,62 +42317,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the specified flag will be enabled. See [enum Label3D."
"DrawFlags] for a list of flags."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], active l'option donné. Voir [enum Flags] pour ces "
-"options."
+"Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié. Voir [enum Label3D."
+"DrawFlags] pour la liste des drapeaux."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The alpha cutting mode to use for the sprite. See [enum AlphaCutMode] for "
"possible values."
msgstr ""
-"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs "
-"possibles."
#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values."
msgstr "Le seuil à partir duquel le ciseau alpha ignorera les valeurs."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], wraps the text to the [member width]."
-msgstr "Si [code]true[/code], cache la ligne à l'index spécifié."
+msgstr ""
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The billboard mode to use for the label. See [enum SpatialMaterial."
"BillboardMode] for possible values."
msgstr ""
-"La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], text can be seen from the back as well, if "
"[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle "
-"sera horizontale."
#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the label is rendered at the same size regardless of "
"distance."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de "
-"sa distance à la caméra."
+"Si [code]true[/code], le label est affiché à la même taille indépendamment "
+"de sa distance à la caméra."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "[Font] used for the [Label3D]'s text."
-msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]."
+msgstr "La [Font] utilisée pour le texte du [Label3D]."
#: doc/classes/Label3D.xml
msgid ""
@@ -42516,14 +42371,13 @@ msgstr ""
"droite. Réglez-le à l'une des constantes de [enum Align]."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "Vertical space between lines in multiline [Label3D]."
-msgstr "L'espace vertical entre les lignes en multiligne [Label]."
+msgstr ""
+"L'espacement vertical entre les lignes en mode multi-ligne d'un [Label3D]."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "Text [Color] of the [Label3D]."
-msgstr "La [Color] par défaut du texte du [Label]."
+msgstr "La [Color] du texte du [Label3D]."
#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
@@ -42535,17 +42389,14 @@ msgstr ""
"sera dessiné suivant son ordre de rendu et non suivant sa distance."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "The text drawing offset (in pixels)."
-msgstr "Le décalage du dessin de la texture."
+msgstr ""
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "The tint of [Font]'s outline."
-msgstr "La hauteur du cylindre."
+msgstr "Le teinte du contour de la [Font]."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will "
"be sorted in front of lower priority objects.\n"
@@ -42556,23 +42407,21 @@ msgid ""
"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
"sorted from back to front (subject to priority)."
msgstr ""
-"Définit la priorité de rendu pour la bordure du texte. Des objets plus "
-"prioritaires seront affichés par-dessus des objets moins inférieurs.\n"
-"[b]Note: [/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à "
-"[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
+"Définit la priorité de rendu pour la bordure du texte. Les objets les plus "
+"prioritaires seront affichés par-dessus des objets les moins prioritaires.\n"
+"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à ["
+"constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela "
"n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport "
"aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, "
-"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière à l'avant (et "
+"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et "
"suivant leur priorité)."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "The size of one pixel's width on the label to scale it in 3D."
-msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
+msgstr "La taille d'un des pixels du label pour définir sa taille en 3D."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the render priority for the text. Higher priority objects will be "
"sorted in front of lower priority objects.\n"
@@ -42583,22 +42432,21 @@ msgid ""
"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
"sorted from back to front (subject to priority)."
msgstr ""
-"Définit la priorité de rendu pour le texte. Des objets plus prioritaires "
-"seront affichés par-dessus des objets moins inférieurs.\n"
-"[b]Note: [/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à "
-"[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
+"Définit la priorité de rendu pour le texte. Les objets les plus prioritaires "
+"seront affichés par-dessus des objets les moins prioritaires.\n"
+"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à ["
+"constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela "
"n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport "
"aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, "
-"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière à l'avant (et "
+"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et "
"suivant leur priorité)."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the [Light] in the [Environment] has effects on the "
"label."
-msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible."
+msgstr ""
#: doc/classes/Label3D.xml
msgid ""
@@ -42615,18 +42463,16 @@ msgstr ""
"l'alignement de remplissage."
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid "If set, lights in the environment affect the label."
-msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible."
+msgstr ""
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, text can be seen from the back as well. If not, the text is "
"invisible when looking at it from behind."
msgstr ""
-"Si défini, le texte sera aussi visible de derrière. Sinon, le texture n'est "
-"invisible que de face."
+"Si défini, le texte sera aussi visible de derrière. Sinon, la texture ne "
+"sera visible que de face."
#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
@@ -42738,9 +42584,8 @@ msgid "Returns the offset of the piece with the index [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le décalage de la pièce à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/LargeTexture.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [Texture] of the piece with the index [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/LargeTexture.xml
msgid ""
@@ -42751,12 +42596,10 @@ msgstr ""
"code]."
#: doc/classes/LargeTexture.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the [Texture] of the piece with index [code]idx[/code] to "
"[code]texture[/code]."
msgstr ""
-"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]."
#: doc/classes/LargeTexture.xml
msgid "Sets the size of this [LargeTexture]."
@@ -42908,7 +42751,7 @@ msgstr ""
"utile lorsque vous avez un maillage plat qui a une lumière derrière elle. Si "
"vous avez besoin de lancer une ombre sur les deux côtés du maillage, "
"définissez le maillage pour utiliser les deux faces avec [constant "
-"GeometryInstance.SHADOW_CASTING_SETTING_DOUBLE_SIDED]"
+"GeometryInstance.SHADOW_CASTING_SETTING_DOUBLE_SIDED]."
#: doc/classes/Light.xml
msgid "Constant for accessing [member light_energy]."
@@ -43109,7 +42952,6 @@ msgstr ""
"les Light2D."
#: doc/classes/Light2D.xml
-#, fuzzy
msgid "Shadow buffer size."
msgstr "Taille du tampon d'ombre."
@@ -43275,7 +43117,7 @@ msgstr ""
"polygone à la fois. Pour augmenter cette limite, ouvrez les paramètres du "
"projet et augmentez [member ProjectSettings.rendering/limits/buffers/"
"canvas_polygon_buffer_size_kb] et [member ProjectSettings.rendering/limits/"
-"buffers/canvas_polygon_index_buffer_size_kb]"
+"buffers/canvas_polygon_index_buffer_size_kb]."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -43335,6 +43177,19 @@ msgid ""
"perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those "
"antialiased lines."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la bordure de la ligne essayera d'activer "
+"anticrénelage en dessinant de fines lignes en OpenGL sur les bords de la "
+"ligne.\n"
+"[b]Note :[/b] Line2D n'est pas accéléré par lots si [code]antialiased[/code] "
+"est [code]true[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en "
+"interne n'est pas correct pour les lignes semi-transparents voire peut ne "
+"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème "
+"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage. L'accélération par lot est "
+"toujours supporté même avec les lignes avec anticrénelage."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -43361,6 +43216,8 @@ msgid ""
"The gradient is drawn through the whole line from start to finish. The "
"default color will not be used if a gradient is set."
msgstr ""
+"Le dégradé est dessiné par toute la ligne du début à la fin. La couleur par "
+"défaut ne sera pas utilisée si un dégradé est défini."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid "The style for the points between the start and the end."
@@ -43371,6 +43228,9 @@ msgid ""
"The points that form the lines. The line is drawn between every point set in "
"this array. Points are interpreted as local vectors."
msgstr ""
+"Les points qui forment les lignes. La ligne est tracée entre chaque point "
+"défini dans ce tableau. Les points sont interprétés comme des vecteurs "
+"locaux."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -43381,24 +43241,37 @@ msgid ""
"width]. For thin lines, this value should be reduced to a number between "
"[code]2[/code] and [code]4[/code] to improve performance."
msgstr ""
+"Le lissage des coins et des bouts. Les valeurs plus élevées affichent des "
+"coins plus lisses, mais demandent plus de ressources pour le rendu. Ceci "
+"n'est utilisé que si un coin ou un bout est défini comme arrondi.\n"
+"[b]Note :[/b] La valeur par défaut est réglée pour les lignes avec la "
+"largeur [member width] par défaut. Pour les lignes fines, cette valeur "
+"devrait être réduite à entre [code]2[/code] et [code]4[/code] pour améliorer "
+"les performances."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
"The direction difference in radians between vector points. This value is "
"only used if [member joint_mode] is set to [constant LINE_JOINT_SHARP]."
msgstr ""
+"La différence de direction entre les points vectoriels. Cette valeur n'est "
+"utilisée que si [member joint_mode] est [constant LINE_JOINT_SHARP]."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
"The texture used for the line's texture. Uses [code]texture_mode[/code] for "
"drawing style."
msgstr ""
+"La texture utilisée pour la texture de la ligne. Utilise "
+"[code]texture_mode[/code] pour le style de dessin."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
"The style to render the [code]texture[/code] on the line. Use [enum "
"LineTextureMode] constants."
msgstr ""
+"Le style de rendu de la [code]texture[/code] sur la ligne. Utilisez une des "
+"constantes [enum LineTextureMode]."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid "The line's width."
@@ -43409,12 +43282,16 @@ msgid ""
"The line's width varies with the curve. The original width is simply "
"multiply by the value of the Curve."
msgstr ""
+"La largeur de la ligne dépend selon la courbe. La largeur originale est "
+"simplement multipliée par la valeur de la Curve."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
"The line's joints will be pointy. If [code]sharp_limit[/code] is greater "
"than the rotation of a joint, it becomes a bevel joint instead."
msgstr ""
+"Les coins de la ligne sont pointus. Si [code]sharp_limit[/code] est plus "
+"grand que l'angle d'un coin, ça devient un biseau."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid "The line's joints will be bevelled/chamfered."
@@ -43422,7 +43299,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid "The line's joints will be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Les coins de la ligne seront arrondis."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid "Don't draw a line cap."
@@ -43440,6 +43317,7 @@ msgstr "Dessine le bout de la ligne avec un arrondi."
msgid ""
"Takes the left pixels of the texture and renders it over the whole line."
msgstr ""
+"Utilise les pixels de gauche de la texture pour le rendu de toute la ligne."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -43452,10 +43330,12 @@ msgid ""
"Stretches the texture across the line. Import the texture with [b]Repeat[/b] "
"disabled for best results."
msgstr ""
+"Étire la texture à travers la ligne. Importez la texture avec la "
+"[b]répétition[/b] désactivée pour de meilleurs résultats."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Control that provides single-line string editing."
-msgstr ""
+msgstr "Le Control qui fournit l'édition d'un texte d'une seule ligne."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
@@ -43543,6 +43423,9 @@ msgid ""
"[code]from_column[/code] to [code]to_column[/code]. Both parameters should "
"be within the text's length."
msgstr ""
+"Supprime une section du [member text] allant de la position "
+"[code]from_column[/code] à [code]to_column[/code]. Les deux paramètres "
+"doivent être de la longueur du texte."
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Clears the current selection."
@@ -43556,12 +43439,19 @@ msgid ""
"may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
"[member CanvasItem.visible] property."
msgstr ""
+"Retourne le [PopupMenu] de ce [LineEdit]. Par défaut, ce menu s'affiche "
+"lorsque le clic-droit sur le [LineEdit].\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne requis, le retirer et le "
+"supprimer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher, lui ou un de "
+"ses enfants, utilisez la propriété [member CanvasItem.visible]."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
"Returns the scroll offset due to [member caret_position], as a number of "
"characters."
msgstr ""
+"Retourne le décalage du défilement suivant [member caret_position], en tant "
+"que nombre de caractères."
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Returns the selection begin column."
@@ -43572,9 +43462,8 @@ msgid "Returns the selection end column."
msgstr "Retourne la colonne de fin de sélection."
#: doc/classes/LineEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if the user has selected text."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si le minuteur est arrêté."
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'utilisateur a sélectionné du texte."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Executes a given action as defined in the [enum MenuItems] enum."
@@ -43642,13 +43531,12 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le menu contextuel apparaitra au clic-droit."
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/RichTextLabel.xml
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the selected text will be deselected when focus is "
"lost."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], la cellule actuellement sélectionnée peut être "
-"sélectionnée à nouveau."
+"Si [code]true[/code], le texte actuellement sélectionné sera désélectionné "
+"quand le focus sera perdu."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
@@ -44366,35 +44254,58 @@ msgid ""
"add_constant_override(\"margin_right\", margin_value)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Ajoute une marge supérieure, gauche, inférieure et droite à tous les nœuds "
+"[Control] qui sont des enfants directs du conteneur. Pour contrôler la marge "
+"du [MarginContainer], utilisez les propriétés [code]margin_*[/code] du "
+"thèmes listées ci-dessous.\n"
+"[b]Note :[/b] Soyez prudent, les valeurs des marges de [Control] sont "
+"différentes des valeurs de marge constante. Si vous souhaitez modifier les "
+"valeurs de marge personnalisées du [MarginContainer] par code, vous devez "
+"utiliser les exemples suivants :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Cet exemple suppose que ce script hérite de MarginContainer.\n"
+"var margin_value = 100\n"
+"add_constant_override(\"margin_top\", margin_value)\n"
+"add_constant_override(\"margin_left\", margin_value)\n"
+"add_constant_override(\"margin_bottom\", margin_value)\n"
+"add_constant_override(\"margin_right\", margin_value)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/MarginContainer.xml
msgid ""
"All direct children of [MarginContainer] will have a bottom margin of "
"[code]margin_bottom[/code] pixels."
msgstr ""
+"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge du bas de "
+"[code]margin_bottom[/code] pixels."
#: doc/classes/MarginContainer.xml
msgid ""
"All direct children of [MarginContainer] will have a left margin of "
"[code]margin_left[/code] pixels."
msgstr ""
+"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge gauche de "
+"[code]margin_left[/code] pixels."
#: doc/classes/MarginContainer.xml
msgid ""
"All direct children of [MarginContainer] will have a right margin of "
"[code]margin_right[/code] pixels."
msgstr ""
+"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge droite de "
+"[code]margin_right[/code] pixels."
#: doc/classes/MarginContainer.xml
msgid ""
"All direct children of [MarginContainer] will have a top margin of "
"[code]margin_top[/code] pixels."
msgstr ""
+"Tous les enfants directs de [MarginContainer] auront la marge du haut de "
+"[code]margin_top[/code] pixels."
#: doc/classes/Marshalls.xml
-#, fuzzy
msgid "Data transformation (marshalling) and encoding helpers."
-msgstr "Transformation de données (marshalling) et assistants d'encodage."
+msgstr "Transformation de données (\"marshalling\") et assistants d'encodage."
#: doc/classes/Marshalls.xml
msgid "Provides data transformation and encoding utility functions."
@@ -44403,13 +44314,12 @@ msgstr ""
"données."
#: doc/classes/Marshalls.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a decoded [PoolByteArray] corresponding to the Base64-encoded string "
"[code]base64_str[/code]."
msgstr ""
-"Renvoie un [PoolByteArray] décodé correspondant à la chaîne de caractères "
-"encodée en Base64 [code]base64_str[/code]."
+"Retourne un [PoolByteArray] décodé correspondant à la chaîne de caractères "
+"[code]base64_str[/code] encodée en Base64."
#: doc/classes/Marshalls.xml
msgid ""
@@ -44981,6 +44891,9 @@ msgid ""
"Uses specified surface of given [Mesh] to populate data for MeshDataTool.\n"
"Requires [Mesh] with primitive type [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]."
msgstr ""
+"Utiliser la surface spécifiée de [Mesh] pour construire les données pour le "
+"MeshDataTool.\n"
+"Nécessite un [Mesh] de type primitif [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGES]."
#: doc/classes/MeshDataTool.xml
msgid "Returns the number of edges in this [Mesh]."
@@ -45000,6 +44913,9 @@ msgid ""
"Vertex argument can only be 0 or 1 because edges are comprised of two "
"vertices."
msgstr ""
+"Retourne l'index des sommet spécifiés reliés au bord donné.\n"
+"L'argument du sommet ne peut être que 0 ou 1 car les bords ne sont composés "
+"que de deux sommets."
#: doc/classes/MeshDataTool.xml
msgid "Returns the number of faces in this [Mesh]."
@@ -45010,6 +44926,9 @@ msgid ""
"Returns specified edge associated with given face.\n"
"Edge argument must be either 0, 1, or 2 because a face only has three edges."
msgstr ""
+"Retourne le bord spécifié associé au face donné.\n"
+"L'argument du bord doit être soit 0, 1 ou 2 parce qu'une face n'a que trois "
+"bords."
#: doc/classes/MeshDataTool.xml
msgid "Returns the metadata associated with the given face."
@@ -45025,6 +44944,9 @@ msgid ""
"Vertex argument must be either 0, 1, or 2 because faces contain three "
"vertices."
msgstr ""
+"Retourne le vertx spécifié du face donné.\n"
+"L'argument du sommet doit être soit 0, 1 ou 2 parce que les faces ne "
+"contiennent que trois sommets."
#: doc/classes/MeshDataTool.xml
msgid ""
@@ -45035,6 +44957,12 @@ msgid ""
"ARRAY_FORMAT_NORMAL] is [code]2[/code].\n"
"See [enum ArrayMesh.ArrayFormat] for a list of format flags."
msgstr ""
+"Retourne le format du [Mesh]. Le format est un entier composé des drapeaux "
+"de format du [Mesh]. Par exemple, un maillage contenant à la fois des "
+"sommets et des normales retournerait un format de [code]3[/code] parce que ["
+"constant ArrayMesh.ARRAY_FORMAT_VERTEX] est [code]1[/code] et [constant "
+"ArrayMesh.ARRAY_FORMAT_NORMAL] est [code]2[/code].\n"
+"Voir [enum ArrayMesh.ArrayFormat] pour une liste de drapeaux de format."
#: doc/classes/MeshDataTool.xml
msgid "Returns the material assigned to the [Mesh]."
@@ -45149,6 +45077,13 @@ msgid ""
"[Mesh] has to be instanced more than thousands of times at close proximity, "
"consider using a [MultiMesh] in a [MultiMeshInstance] instead."
msgstr ""
+"MeshInstance est un nœud qui prend une ressource [Mesh] et l'ajoute au "
+"scénario actuel en créant une instance. C'est la classe la plus souvent "
+"utilisée pour obtenir la géométrie 3D pour le rendu et peut être utilisé "
+"pour l'instance d'un seul [Mesh] dans de nombreux endroits. Cela permet de "
+"réutiliser la géométrie et d'économiser des ressources. Lorsqu'un [Mesh] "
+"doit être instancié plusieurs milliers de fois les uns proches des autres, "
+"préférez plutôt un [MultiMesh] dans un [MultiMeshInstance]."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid ""
@@ -45161,6 +45096,16 @@ msgid ""
"If [code]simplify[/code] is [code]true[/code], the geometry can be further "
"simplified to reduce the amount of vertices. Disabled by default."
msgstr ""
+"Cette aide crée un nœud [StaticBody] enfant avec une forme de collision "
+"[ConvexPolygonShape] calculée à partir de la géométrie du maillage. Elle est "
+"principalement utilisée pour les essais.\n"
+"Si [code]clean[/code] est [code]true[/code] (par défaut), les doublons et "
+"les sommets intérieurs sont automatiquement supprimés. Vous pouvez le "
+"définir à [code]false[/code] pour rendre le processus de création plus "
+"rapide.\n"
+"Si [code]simplify[/code] est [code]true[/code], la géométrie pourra être "
+"simplifiée pour réduire la quantité de sommets, ce qui est désactivé par "
+"défaut."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid ""
@@ -45199,11 +45144,15 @@ msgid ""
"[method Mesh.surface_get_material] to get materials associated with the "
"[Mesh] resource."
msgstr ""
+"Retourne la surcharge [Material] pour une surface de la ressource [Mesh].\n"
+"[b]Note :[/b] Cette fonction ne retourne que les matériaux associés à la "
+"[i]surchage[/i] de la [MeshInstance]. Préférez [method get_active_material] "
+"ou [method Mesh.surface_get_material] pour obtenir des matériaux associés à "
+"la ressource [Mesh]."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the number of surface override materials."
-msgstr "Retourne le nombre de surfaces du matériau."
+msgstr "Retourne le nombre de surcharges des surfaces du matériau."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid ""
@@ -45213,6 +45162,12 @@ msgid ""
"In order to be mergeable, properties of the [MeshInstance] must match, and "
"each surface must match, in terms of material, attributes and vertex format."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si cette [MeshInstance] peut être fusionnée avec "
+"l'autre instance [code]other_mesh_instance[/code], en utilisant la fonction ["
+"method MeshInstance.merge_meshes].\n"
+"Pour pouvoir être fusionnées, les propriétés des [MeshInstance] doivent "
+"correspondre, et chaque surface doit correspondre, en termes de matériau, "
+"d'attributs et de format des sommets."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid ""
@@ -45237,6 +45192,26 @@ msgid ""
"Also note that any initial data in the destination [MeshInstance] data will "
"be discarded."
msgstr ""
+"Cette fonction peut fusionner les données de plusieurs [MeshInstance] "
+"sources en une seule [MeshInstance] finale (le MeshInstance sur laquel la "
+"fonction est appelée). Ceci est principalement utile pour améliorer les "
+"performances en réduisant le nombre de appels de dessin et de [Node].\n"
+"Le fusions ne doivent être faites que sur des maillages simples et ne "
+"contenant pas d'animation.\n"
+"Les sommets finaux peuvent soit être retournés dans l'espace global, soit "
+"dans l'espace local par rapport à la transformation globale de la "
+"[MeshInstance] finale (ce nœud doit être à l'intérieur du [SceneTree] pour "
+"l'espace local pour fonctionner).\n"
+"La fonction effectuera un contrôle final de compatibilité entre les "
+"[MeshInstance] par défaut, cela devrait toujours être utilisé à moins que "
+"vous n'ayez préalablement vérifié la compatibilité avec [method MeshInstance."
+"is_mergeable_with]. Si la vérification est ignorée et que les maillages sont "
+"fusionnés, vous pouvez voir des erreurs de rendu.\n"
+"[b]Note :[/b] Les exigences de similitude entre les maillages sont assez "
+"strictes. Elles peuvent être vérifiés avec [method MeshInstance."
+"is_mergeable_with], avant d'appeler [method MeshInstance.merge_meshes]\n"
+"Notez également que toutes les données initiales dans la [MeshInstance] "
+"finale seront supprimées."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid ""
@@ -45244,6 +45219,9 @@ msgid ""
"resource. This material is associated with this [MeshInstance] rather than "
"with the [Mesh] resource."
msgstr ""
+"Définit la surcharge [Material] pour la surface spécifiée de la ressource "
+"[Mesh]. Ce matériel est associé à cette ressource [MeshInstance] plutôt qu'à "
+"la ressource [Mesh]."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid "The [Mesh] resource for the instance."
@@ -45336,9 +45314,8 @@ msgid "Returns the item's mesh."
msgstr "Retourne le maillage de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the transform applied to the item's mesh."
-msgstr "Retourne la matrice de transformation de la toile de cet objet."
+msgstr ""
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid "Returns the item's name."
@@ -45381,9 +45358,8 @@ msgid "Sets the item's mesh."
msgstr "Définit le maillage de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the transform to apply to the item's mesh."
-msgstr "Retourne la matrice de transformation de la toile de cet objet."
+msgstr ""
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid ""
@@ -45607,6 +45583,18 @@ msgid ""
"(4 bytes as is) and [code]COLOR_FLOAT[/code] / [code]CUSTOM_DATA_FLOAT[/"
"code] is stored as 4 floats."
msgstr ""
+"Définit toutes les données relatives aux instances en une seule fois. Ceci "
+"est particulièrement utile lors du chargement des données du disque ou de la "
+"préparation des données de GDNative.\n"
+"Toutes les données sont empaquetées dans un grand tableau flottant. Un "
+"tableau peut ressembler à ceci : la Transform pour l'instance 1, les données "
+"de couleur pour l'instance 1, des données personnalisées pour l'instance 1, "
+"la Transform pour l'instance 2, les données de couleur pour l'instance 2, "
+"etc.\n"
+"[Transform] est enregistré avec 12 flottants, [Transform2D] avec 8 "
+"flottants, [code]COLOR_8BIT[/code] / [code]CUSTOM_DATA_8BIT[/code] avec 1 "
+"flottant (4 octets en général) et [code]COLOR_FLOAT[/code] / "
+"[code]CUSTOM_DATA_FLOAT[/code] avec 4 flottants."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -45619,6 +45607,16 @@ msgid ""
"When the order of instances is coherent, the simpler [method MultiMesh."
"set_as_bulk_array] can still be used with interpolation."
msgstr ""
+"Une version alternative de [method MultiMesh.set_as_bulk_array] qui peut "
+"être utilisée avec [i]l'interpolation physique[/i]. Cette méthode prend deux "
+"tableaux, et peut définir les données pour la trame actuelle et précédente "
+"en une seule fois. Le rendu interpolera automatiquement les données entre "
+"ces deux trames.\n"
+"Ceci est utile pour les situations où l'ordre des instances peut changer "
+"d'une trame physique à l'autre, comme les systèmes de particules.\n"
+"Lorsque l'ordre des instances est cohérent, la méthode [method MultiMesh."
+"set_as_bulk_array] plus simple peut encore être utilisée avec "
+"l'interpolation."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -45628,6 +45626,11 @@ msgid ""
"[code]null[/code] on the [MultiMesh] and [member SpatialMaterial."
"vertex_color_use_as_albedo] is [code]true[/code] on the material."
msgstr ""
+"Définit la couleur d'une instance spécifique en [i]multipliant[/i] les "
+"couleurs des sommets existants du maillage.\n"
+"Pour que la couleur soit modifiée, assurez-vous que [member color_format] "
+"n'est pas [code]null[/code] pour le [MultiMesh] et [member SpatialMaterial."
+"vertex_color_use_as_albedo] est [code]true[/code] dans le matériau."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -45635,6 +45638,10 @@ msgid ""
"just a container for 4 floating point numbers. The format of the number can "
"change depending on the [enum CustomDataFormat] used."
msgstr ""
+"Définit des données personnalisées pour une instance spécifique. Bien que "
+"[Color] soit utilisée, ce n'est qu'un conteneur pour 4 flottants qui peut "
+"servir à autre chose. Le format du nombre peut changer en fonction du [enum "
+"CustomDataFormat] utilisé."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Sets the [Transform] for a specific instance."
@@ -45646,11 +45653,11 @@ msgstr "Définit la [Transform2D] pour l'instance spécifiée."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Format of colors in color array that gets passed to shader."
-msgstr ""
+msgstr "Le format des couleurs dans le tableau de couleurs passé au shader."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Format of custom data in custom data array that gets passed to shader."
-msgstr ""
+msgstr "Le format des données personnalisées dans ce tableau passé au shader."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -45658,6 +45665,9 @@ msgid ""
"buffers. By default, all instances are drawn but you can limit this with "
"[member visible_instance_count]."
msgstr ""
+"Le nombre de cas qui seront affichés. Cela effacera et re-dimensionnera les "
+"mémoires tampons. Par défaut, toutes les instantes sont dessinées mais vous "
+"pouvez les limiter avec [member visible_instance_count]."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Mesh to be drawn."
@@ -45672,6 +45682,14 @@ msgid ""
"special cases mentioned above, the quality should be comparable to high "
"quality."
msgstr ""
+"Choisis si vous utilisez une méthode d'interpolation qui favorise la vitesse "
+"ou la qualité.\n"
+"Lors de l'utilisation de faibles taux de trames physiques (généralement "
+"inférieur à 20) ou de taux élevés de rotation d'objets, vous pouvez obtenir "
+"de meilleurs résultats à partir du réglage de haute qualité.\n"
+"[b]Note :[/b] La qualité rapide ne correspond pas à la qualité basse. Sauf "
+"dans les cas particuliers mentionnés ci-dessus, la qualité devrait être "
+"comparable à la qualité."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D."
@@ -45684,6 +45702,8 @@ msgid ""
"Limits the number of instances drawn, -1 draws all instances. Changing this "
"does not change the sizes of the buffers."
msgstr ""
+"Limite le nombre d'instances affichées, et -1 les dessine toutes. Changer "
+"cela ne change pas la taille des mémoires tampons."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Use this when using 2D transforms."
@@ -45702,12 +45722,17 @@ msgid ""
"Compress [Color] data into 8 bits when passing to shader. This uses less "
"memory and can be faster, but the [Color] loses precision."
msgstr ""
+"Compresse les données [Color] en 8 bits quand elles seront passées au "
+"shader. Cela utilise moins de mémoire et peut être plus rapide, mais les "
+"[Color] perdent en précision."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
"The [Color] passed into [method set_instance_color] will use 4 floats. Use "
"this for highest precision [Color]."
msgstr ""
+"La [Color] passée dans [method set_instance_color] utilisera 4 flottants. "
+"Utilisez ceci pour la plus haute précision [Color]."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Use when you are not using per-instance custom data."
@@ -45899,12 +45924,16 @@ msgid ""
"Emitted when this MultiplayerAPI's [member network_peer] successfully "
"connected to a server. Only emitted on clients."
msgstr ""
+"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI est connecté avec "
+"succès à un serveur. Seulement émis aux clients."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
"Emitted when this MultiplayerAPI's [member network_peer] fails to establish "
"a connection to a server. Only emitted on clients."
msgstr ""
+"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI ne parvient pas à "
+"établir une connexion à un serveur. Seulement émis aux clients."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
@@ -45913,6 +45942,11 @@ msgid ""
"clients connect to the same server. Upon connecting to a server, a client "
"also receives this signal for the server (with ID being 1)."
msgstr ""
+"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultiplayerAPI se connecte à un "
+"nouveau pair. L'identifiant est celui du nouveau pair. Les clients sont "
+"informés lorsque d'autres clients se connectent au même serveur. En se "
+"connectant à un serveur, un client reçoit également ce signal pour le "
+"serveur (avec identifiant étant à 1)."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
@@ -45920,6 +45954,9 @@ msgid ""
"peer. Clients get notified when other clients disconnect from the same "
"server."
msgstr ""
+"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultiplayerAPI se déconnecte "
+"d'un pair. Les clients sont informés lorsque d'autres clients se "
+"déconnectent du même serveur."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
@@ -45927,12 +45964,18 @@ msgid ""
"[code]packet[/code] with custom data (see [method send_bytes]). ID is the "
"peer ID of the peer that sent the packet."
msgstr ""
+"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI reçoit un "
+"[code]packet[/code] avec des données personnalisées (voir [method "
+"send_bytes)]. L'identifiant est l'identifiant par les pairs de l'équipe qui "
+"a envoyé le paquet."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
"Emitted when this MultiplayerAPI's [member network_peer] disconnects from "
"server. Only emitted on clients."
msgstr ""
+"Émis lorsque le [member network_peer] de ce MultijoueurAPI se déconnecte du "
+"serveur. Seulement émis sur les clients."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
@@ -45973,34 +46016,47 @@ msgid ""
"[i]Deprecated.[/i] Use [constant RPC_MODE_PUPPET] instead. Analogous to the "
"[code]slave[/code] keyword."
msgstr ""
+"[i]Obsolète.[/i] Utilisez plutôt [constant RPC_MODE_PUPPET]. Similaire au "
+"mot-clé [code]slave[/code]."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
"Behave like [constant RPC_MODE_REMOTE] but also make the call or property "
"change locally. Analogous to the [code]remotesync[/code] keyword."
msgstr ""
+"Se comporte comme [constant RPC_MODE_REMOTE] mais fait aussi l'appel ou le "
+"changement d'un propriété en local. Similaire au mot-clé "
+"[code]remotesync[/code]."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
"[i]Deprecated.[/i] Use [constant RPC_MODE_REMOTESYNC] instead. Analogous to "
"the [code]sync[/code] keyword."
msgstr ""
+"[i]Obsolète.[/i] Utilisez plutôt [constant RPC_MODE_REMOTESYNC]. Similaire "
+"au mot-clé [code]sync[/code]."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
"Behave like [constant RPC_MODE_MASTER] but also make the call or property "
"change locally. Analogous to the [code]mastersync[/code] keyword."
msgstr ""
+"Se comporte comme [constant RPC_MODE_MASTER] mais fait aussi l'appel ou le "
+"changement d'une propriété en local. Similaire au mot-clé "
+"[code]mastersync[/code]."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
"Behave like [constant RPC_MODE_PUPPET] but also make the call or property "
"change locally. Analogous to the [code]puppetsync[/code] keyword."
msgstr ""
+"Se comporte comme [constant RPC_MODE_PUPPET] mais fait aussi l'appel ou le "
+"changement d'une propriété en local. Similaire au mot-clé "
+"[code]puppetsync[/code]."
#: doc/classes/Mutex.xml
msgid "A synchronization mutex (mutual exclusion)."
-msgstr ""
+msgstr "Un mutex de synchronisation (exclusion mutuelle)."
#: doc/classes/Mutex.xml
msgid ""
@@ -46117,6 +46173,9 @@ msgid ""
"Returns the owner of the [NavigationMesh] which contains the navigation "
"point closest to the point given. This is usually a [NavigationMeshInstance]."
msgstr ""
+"Retourne le propriétaire du [NavigationMesh] qui contient le point de "
+"navigation le plus proche du point donné. C'est généralement une "
+"[NavigationMeshInstance]."
#: doc/classes/Navigation.xml
msgid ""
@@ -46127,9 +46186,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Navigation.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [RID] of the navigation map on the [NavigationServer]."
-msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation.xml
msgid ""
@@ -46141,6 +46199,13 @@ msgid ""
"agent properties associated with each [NavigationMesh] (radius, height, "
"etc.) are considered in the path calculation, otherwise they are ignored."
msgstr ""
+"[i]Obsolète.[/i] Le nœud [Navigation] la méthode [method get_simple_path] "
+"sont obsolètes se seront retiré dans une prochaine version. Utilisez plutôt ["
+"method NavigationServer.map_get_path].\n"
+"Retourne le chemin entre deux points donnés. Les points sont des coordonées "
+"locales. Si [code]optimize[/code] est [code]true[/code] (par défaut), les "
+"propriétés de l'agent associées à chaque [NavigationMesh] (rayon, hauteur, "
+"etc.) sont considérés dans le calcul du chemin, sinon ils sont ignorés."
#: doc/classes/Navigation.xml
msgid "The cell height to use for fields."
@@ -46166,12 +46231,16 @@ msgid ""
"Defines which direction is up. By default, this is [code](0, 1, 0)[/code], "
"which is the world's \"up\" direction."
msgstr ""
+"Définit la direction. Par défaut, il s'agit de [code](0, 1, 0)[/code], qui "
+"est la direction du haut (\"up\")."
#: doc/classes/Navigation.xml doc/classes/Navigation2DServer.xml
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
"Emitted when a navigation map is updated, when a region moves or is modified."
msgstr ""
+"Émis quand une carte de navigation est mise à jour, ou quand une région se "
+"déplace ou est modifiée."
#: doc/classes/Navigation2D.xml
msgid "2D navigation and pathfinding node."
@@ -46220,9 +46289,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Server interface for low-level 2D navigation access."
-msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
#, fuzzy
@@ -46260,16 +46328,16 @@ msgstr ""
"de navigation. Ensemble, ces cartes définissent les aires navigables dans le "
"monde 2D. Pour que deux régions soient connectées entre elles, elles doivent "
"avoir une bordure en commun. Une bordure (\"edge\") est considérée connectée "
-"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance "
-"[member Navigation.edge_connection_margin].\n"
+"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance ["
+"member Navigation.edge_connection_margin].\n"
"Pour utiliser le système d'évitement, vous devez utiliser des agents. Vous "
"pouvez définir la vitesse cible d'un agent, puis le serveur émettra une "
"méthode de rappel avec la vitesse modifiée.\n"
"[b]Note :[/b] Le système d'évitement des collisions ignorent les régions. "
"Utiliser la vitesse modifiée telle quelle peut déplacer un agent hors de la "
-"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des collision, "
-"et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter l'utilisation du "
-"moteur physique.\n"
+"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des "
+"collisions, et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter "
+"l'utilisation du moteur physique.\n"
"Le serveur garde en mémoire tous les appels et les exécutent durant la phase "
"de synchronisation. Cela veut dire que vous pouvez demander n'importe quel "
"changement sur l'ensemble des cartes, via n'importe quel fil d'exécution, "
@@ -46284,11 +46352,12 @@ msgid ""
"Returns the navigation map [RID] the requested [code]agent[/code] is "
"currently assigned to."
msgstr ""
+"Retourne le [RID] de la carte de navigation auquel le [code]agent[/code] "
+"spécifié est actuellement assigné."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if the map got changed the previous frame."
-msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -46314,11 +46383,13 @@ msgid ""
"navigation. The larger this number, the longer the running time of the "
"simulation. If the number is too low, the simulation will not be safe."
msgstr ""
+"Définit le nombre maximal d'autres agents que cet agent prend en compte dans "
+"la navigation. Plus ce nombre est grand, plus la durée de la simulation est "
+"longue. Si le nombre est trop bas, la simulation ne sera pas fiable."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum speed of the agent. Must be positive."
-msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -46326,11 +46397,14 @@ msgid ""
"the navigation. The larger this number, the longer the running time of the "
"simulation. If the number is too low, the simulation will not be safe."
msgstr ""
+"Définit la distance maximale avec d'autres agents que cet agent prend en "
+"compte dans la navigation. Plus ce nombre est grand, plus la durée de la "
+"simulation est longue. Si le nombre est trop bas, la simulation ne sera pas "
+"fiable."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the position of the agent in world space."
-msgstr "Définit la position du nœud spécifié."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Sets the radius of the agent."
@@ -46348,11 +46422,14 @@ msgid ""
"agents, but the less freedom this agent has in choosing its velocities. Must "
"be positive."
msgstr ""
+"La quantité minimale de temps pour laquelle les vitesses de l'agent "
+"calculées par la simulation sont fiables pour les autres agents. Plus ce "
+"nombre est grand, plus tôt cet agent répondra à la présence d'autres agents, "
+"mais moins il aura de liberté pour choisir sa vitesse. Ça doit être positif."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the current velocity of the agent."
-msgstr "Définit le trame présentement visible de l'animation."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Destroys the given RID."
@@ -46364,6 +46441,9 @@ msgid ""
"returns both 2D and 3D created navigation maps as there is technically no "
"distinction between them."
msgstr ""
+"Retourne tous les [RID] des cartes de navigation créées sur le "
+"NavigationServer. Cela renvoie les cartes de navigation 2D et aussi 3D car "
+"il n'y a techniquement aucune distinction entre eux."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Create a new map."
@@ -46397,19 +46477,47 @@ msgid ""
"but it can also introduce bugs if used inappropriately without much "
"foresight."
msgstr ""
+"Cette fonction force immédiatement la synchronisation de la navigation "
+"spécifiée par le [RID] spécifié par [code]map[/code]. Par défaut, les cartes "
+"de navigation ne sont synchronisées qu'à la fin de chaque trame physique. "
+"Cette fonction peut être utilisée pour calculer immédiatement tous les "
+"maillages de navigation et les connexions entre les régions de la carte de "
+"navigation. Cela permet d'interroger un chemin de navigation pour une carte "
+"modifiée immédiatement et dans la même trame (plusieurs fois si nécessaire)."
+"\n"
+"En raison de restrictions techniques, la file de commandes actuelle de "
+"NavigationServer sera exécutée aussitôt. Cela signifie que toutes les "
+"commandes de mise à jour en attente pour cette trame de physique seront "
+"exécutées, même celles destinées à d'autres cartes, régions et agents qui ne "
+"font pas partie de la carte spécifiée. Le calcul coûteux des maillages de "
+"navigation et des connexions de régions d'une carte ne sera fait que pour la "
+"carte spécifiée. D'autres cartes recevront la synchronisation normale à la "
+"fin de la trame physique. Si la carte spécifiée reçoit des changements après "
+"la mise à jour forcée, elle sera à nouveau mise à jour aussi bien lorsque "
+"les autres cartes recevront leur mise à jour.\n"
+"Le traitement d'évitement et l'envoi des signaux [code]safe_velocity[/code] "
+"ne sont pas affectés par cette fonction et continuent de se produire pour "
+"tous les cartes et agents à la fin de la trame physique.\n"
+"[b]Note :[/b] Une grande pouvoir implique une grande responsabilité. Cette "
+"fonction ne devrait être utilisée que par les utilisateurs qui savent "
+"vraiment ce qu'ils font et ont une bonne raison de l'utiliser. Pour "
+"effectuer une mise à jour immédiate d'une carte de navigation, il faut "
+"verrouiller le NavigationServer et exécuter toute la file de commandes du "
+"NavigationServer. Non seulement cela peut affecter sévèrement les "
+"performances du jeu, mais il peut également introduire des bugs si ça n'est "
+"pas fait avec le plus grand soin."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
"Returns all navigation agents [RID]s that are currently assigned to the "
"requested navigation [code]map[/code]."
msgstr ""
+"Retourne tous [RID] des agents de navigation qui sont actuellement affectés "
+"à la navigation [code]map[/code] spécifiée."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the map cell height. [b]Note:[/b] Currently not implemented."
msgstr ""
-"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non "
-"implémenté)."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Returns the map cell size."
@@ -46428,12 +46536,16 @@ msgid ""
"Returns the owner region RID for the point returned by [method "
"map_get_closest_point]."
msgstr ""
+"Retourne la région propriétaire du RID pour le point retourné par [method "
+"map_get_closest_point]."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
msgid ""
"Returns the edge connection margin of the map. The edge connection margin is "
"a distance used to connect two regions."
msgstr ""
+"Retourne la marge de raccordement du bord de la carte. La marge de "
+"raccordement est une distance utilisée pour relier deux régions."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -46441,38 +46553,42 @@ msgid ""
"[code]navigation_layers[/code] is a bitmask of all region layers that are "
"allowed to be in the path."
msgstr ""
+"Retourne le chemin de navigation pour atteindre la destination de l'origine. "
+"[code]navigation_layers[/code] est un bitmask de toutes les calques de la "
+"région qui sont autorisées à être dans le chemin."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
"Returns all navigation regions [RID]s that are currently assigned to the "
"requested navigation [code]map[/code]."
msgstr ""
+"Retourne toutes les régions de navigation [RID] qui sont actuellement "
+"affectées à la navigation demandée [code]map[/code]."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if the map is active."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est vide."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Sets the map active."
msgstr "Définit la carte comme active."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the map cell height used to weld the navigation mesh polygons. [b]Note:[/"
"b] Currently not implemented."
-msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Set the map cell size used to weld the navigation mesh polygons."
-msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
"Set the map edge connection margin used to weld the compatible region edges."
msgstr ""
+"Définit la marge de connexion de bord de la carte utilisée pour fusionner "
+"les bords compatibles de la région."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Creates a new region."
@@ -46484,6 +46600,8 @@ msgid ""
"index between 0 and the return value of [method "
"region_get_connections_count]."
msgstr ""
+"Retourne le point de fin d'une porte de connexion. [code]connection[/code] "
+"est un indice entre 0 et la valeur de [method region_get_connections_count]."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -46491,33 +46609,36 @@ msgid ""
"an index between 0 and the return value of [method "
"region_get_connections_count]."
msgstr ""
+"Retourne le point de départ d'une porte de connexion. [code]connection[/code]"
+" est un indice entre 0 et la valeur de [method region_get_connections_count]."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
"Returns how many connections this [code]region[/code] has with other regions "
"in the map."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de connexions ce [code]region[/code] a avec les autres "
+"régions de la carte."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [code]enter_cost[/code] of this [code]region[/code]."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
"Returns the navigation map [RID] the requested [code]region[/code] is "
"currently assigned to."
msgstr ""
+"Retourne le [RID] de la carte de navigation à laquelle la [code]region[/code]"
+" spécifiée est actuellement assignée."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the region's navigation layers."
-msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément."
+msgstr "Retourne les calques de navigation de la région."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [code]travel_cost[/code] of this [code]region[/code]."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -46551,16 +46672,12 @@ msgstr ""
"le résultat peut être inattendu."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the [code]enter_cost[/code] for this [code]region[/code]."
msgstr ""
-"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] "
-"spécifié."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the map for the region."
-msgstr "Retourne la hauteur du contenu."
+msgstr "Définit la carte de la région."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
msgid ""
@@ -46569,24 +46686,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit les calques de navigation de la région. Cela permet de sélectionner "
"les régions à partir d'une requête de chemin (en utilisant [method "
-"Navigation2DServer.map_get_path])"
+"Navigation2DServer.map_get_path])."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the navigation mesh for the region."
-msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
+msgstr "Définit le polygone de navigation de la région."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the global transformation for the region."
-msgstr "Retourne la matrice de transformation globale de cet élément."
+msgstr "Retourne la transformation globale de cette région."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the [code]travel_cost[/code] for this [code]region[/code]."
msgstr ""
-"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] "
-"spécifié."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
msgid "3D agent used in navigation for collision avoidance."
@@ -46714,23 +46826,20 @@ msgstr ""
"la NavigationAgent."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [RID] of this agent on the [NavigationServer]."
-msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+msgstr "Retourne le [RID] de cet agent dans le [NavigationServer]."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the user-defined target location (set with [method "
"set_target_location])."
-msgstr "Renvoie le mode de remplacement de l’espace pour la zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the navigation path's final location has been "
"reached."
-msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -46827,14 +46936,12 @@ msgstr ""
"déplacer sur un plan horizontal."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of neighbors for the agent to consider."
-msgstr "La valeur de luminance maximale pour l'exposition automatique."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid "The maximum speed that an agent can move."
-msgstr "Rotation maximale à travers la charnière."
+msgstr "La vitesse maximale à laquelle un agent peut se déplacer."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
msgid ""
@@ -46848,9 +46955,8 @@ msgstr ""
"correspondant."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid "The distance to search for other agents."
-msgstr "L’instance n’a pas de type."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -46929,9 +47035,8 @@ msgstr ""
"doit être positif."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid "Notifies when the final location is reached."
-msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -47008,9 +47113,8 @@ msgstr ""
"navigation."
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [RID] of this agent on the [Navigation2DServer]."
-msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+msgstr "Retourne le [RID] de cet agent dans le [Navigation2DServer]."
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -47090,11 +47194,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the specified [code]bit[/code] of the [member "
"geometry_collision_mask] is set."
-msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
@@ -47105,9 +47208,8 @@ msgstr ""
"créé."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the number of polygons in the navigation mesh."
-msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -47118,17 +47220,16 @@ msgstr ""
"créé."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]value[/code] is [code]true[/code], sets the specified [code]bit[/"
"code] in the [member geometry_collision_mask].\n"
"If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/"
"code] in the [member geometry_collision_mask]."
msgstr ""
-"Si [code]value[/code] est [code]true[/code]], définit le [code]bit[/code] "
-"spécifié dans le masque [nom collision_mask].\n"
-"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] "
-"spécifié dans le masque [nom collision_mask]."
+"Si [code]value[/code] est [code]true[/code], définit le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le masque [member geometry_collision_mask].\n"
+"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], efface le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le masque [member geometry_collision_mask]."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
@@ -47152,9 +47253,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "The maximum slope that is considered walkable, in degrees."
-msgstr "Rotation maximale à travers la charnière."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -47203,9 +47303,8 @@ msgid "The position offset applied to the [member filter_baking_aabb] [AABB]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], marks spans that are ledges as non-walkable."
-msgstr "Si [code]true[/code], les titres des colonnes sont visibles."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -47214,13 +47313,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], marks walkable spans as not walkable if the clearance "
"above the span is less than [member agent_height]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les particules sera émise une seule fois puis "
-"arrêtées. Équivalent à [member Particles.one_shot]."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -47489,18 +47585,16 @@ msgstr ""
"geometry_source_geometry_mode] de la ressource [NavigationMesh]."
#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes all polygons and vertices from the provided [code]nav_mesh[/code] "
"resource."
-msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "An instance of a [NavigationMesh]."
msgstr "Une instance de [NavigationMesh]."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"An instance of a [NavigationMesh]. It tells the [Navigation] node what can "
"be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource.\n"
@@ -47533,7 +47627,7 @@ msgstr ""
"relier deux régions. Ils doivent partager un même bord.\n"
"Le coût d'entrée dans cette région d'une autre région peut être contrôlé "
"avec la valeur [member enter_cost].\n"
-"[b]Note : [/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la "
+"[b]Note :[/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la "
"position de départ est déjà dans cette région.\n"
"Le coût des distances de voyage dans cette région peut être contrôlé avec le "
"multiplicateur [member travel_cost]."
@@ -47550,6 +47644,18 @@ msgid ""
"operating systems that cannot use threads (such as HTML5 with threads "
"disabled)."
msgstr ""
+"Pré-calcule le [NavigationMesh]. Si [code]on_thread[/code] est défini à "
+"[code]true[/code] (par défaut), le pré-calcul est fait sur un fil "
+"d'exécution séparé. Le pré-calcul sur un fil d'exécution séparé est utile "
+"parce que la navigation est une opération relativement coûteuse. Lorsqu'il "
+"est terminé, il définit automatiquement ce nouveau [NavigationMesh]. "
+"Veuillez noter que le pré-calcul sur le fil d'exécution séparé peut être "
+"très lent si la géométrie est composée de plein de maillages puisque l'accès "
+"asynchrone à chaque maillage nécessite une lourde synchronisation. De plus, "
+"veuillez noter que le pré-calculs sur un fil d'exécution séparé est "
+"automatiquement désactivée sur les systèmes d'exploitation qui ne peuvent "
+"pas utiliser des fils d'exécution (comme HTML5 si cette fonction est "
+"désactivée)."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid ""
@@ -47558,6 +47664,10 @@ msgid ""
"identify the [NavigationMeshInstance] closest to a point on the merged "
"navigation map."
msgstr ""
+"Retourne le [RID] de cette région sur [NavigationServer]. Combiné avec ["
+"method NavigationServer.map_get_closest_point_owner], peut être utilisé pour "
+"identifier le [NavigationMeshInstance] le plus proche d'un point d'une carte "
+"de navigation fusionnée."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "Determines if the [NavigationMeshInstance] is enabled or disabled."
@@ -47590,11 +47700,13 @@ msgid ""
"are multiplied with [code]travel_cost[/code] for determining the shortest "
"path."
msgstr ""
+"Lorsque le cheminement se déplace à l'intérieur de cette région, les "
+"distances parcourues sont multipliées par [code]travel_cost[/code] pour "
+"déterminer le chemin le plus court."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
-#, fuzzy
msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed."
-msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed."
@@ -47613,12 +47725,22 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly "
"moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently."
msgstr ""
+"Obstacle 3D utilisé dans la navigation pour éviter les collisions. "
+"L'obstacle a besoin de données de navigation pour fonctionner correctement. "
+"Cela peut être fait avec l'obstacle comme enfant d'un nœud [Navigation], ou "
+"en utilisant [method set_navigation]. [NavigationObstacle] est sûr lors des "
+"trames physiques.\n"
+"[b]Note :[/b] Les obstacles sont conçus comme dernière option pour les "
+"objets constamment mobiles qui ne peuvent pas être pré-calculés efficacement "
+"dans un maillage de navigation."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid ""
"Returns the [Navigation] node that the obstacle is using for its navigation "
"system."
msgstr ""
+"Retourne le nœud [Navigation] que l'obstacle utilise pour son système de "
+"navigation."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer]."
@@ -47629,18 +47751,24 @@ msgid ""
"Sets the [Navigation] node used by the obstacle. Useful when you don't want "
"to make the obstacle a child of a [Navigation] node."
msgstr ""
+"Définit le nœud [Navigation] utilisé par l'obstacle. Utile lorsque vous ne "
+"voulez pas faire l'obstacle un enfant d'un nœud [Navigation]."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid ""
"Enables radius estimation algorithm which uses parent's collision shapes to "
"determine the obstacle radius."
msgstr ""
+"Active l'algorithme d'estimation de rayon qui utilise les formes de "
+"collision des parents pour déterminer le rayon des obstacles."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid ""
"The radius of the agent. Used only if [member estimate_radius] is set to "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
+"Le rayon de l'agent. Utilisé uniquement si [member estimate_radius] est "
+"[code]false[/code]."
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid "2D obstacle used in navigation for collision avoidance."
@@ -47655,12 +47783,22 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly "
"moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently."
msgstr ""
+"L'obstacle 2D utilisé dans la navigation pour éviter les collisions. "
+"L'obstacle a besoin de données de navigation pour fonctionner correctement. "
+"Cela peut être fait avec l'obstacle comme enfant d'un nœud [Navigation2D], "
+"ou en utilisant [method set_navigation]. [NavigationObstacle2D] est sûr lors "
+"des trames physiques.\n"
+"[b]Note :[/b] Les obstacles sont conçus comme dernière option pour les "
+"objets constamment mobiles qui ne peuvent pas être pré-calculés efficacement "
+"dans un maillage de navigation."
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid ""
"Returns the [Navigation2D] node that the obstacle is using for its "
"navigation system."
msgstr ""
+"Retourne le nœud [Navigation2D] que l'obstacle utilise pour son système de "
+"navigation."
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [Navigation2DServer]."
@@ -47671,12 +47809,16 @@ msgid ""
"Sets the [Navigation2D] node used by the obstacle. Useful when you don't "
"want to make the obstacle a child of a [Navigation2D] node."
msgstr ""
+"Définit le nœud [Navigation2D] utilisé par l'obstacle. Utile lorsque vous ne "
+"voulez pas faire l'obstacle un enfant d'un nœud [Navigation2D]."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
"A node that has methods to draw outlines or use indices of vertices to "
"create navigation polygons."
msgstr ""
+"Un nœud qui a des méthodes pour dessiner des contours ou utiliser des "
+"indices de sommets pour créer des polygones de navigation."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
@@ -47702,6 +47844,27 @@ msgid ""
"$NavigationPolygonInstance.navpoly = polygon\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Il y a deux façons de créer des polygones. Soit en utilisant la méthode ["
+"method add_outline], soit en utilisant la méthode [method add_polygon].\n"
+"Avec [method add_outline] :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var polygon = NavigationPolygon.new()\n"
+"var outline = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(0, 50), Vector2(50, "
+"50), Vector2(50, 0)])\n"
+"polygon.add_outline(outline)\n"
+"polygon.make_polygons_from_outlines()\n"
+"$NavigationPolygonInstance.navpoly = polygon\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Avec [method add_polygon] et les indices du tableau des sommets :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var polygon = NavigationPolygon.new()\n"
+"var vertices = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(0, 50), Vector2(50, "
+"50), Vector2(50, 0)])\n"
+"polygon.set_vertices(vertices)\n"
+"var indices = PoolIntArray([0, 1, 2, 3])\n"
+"polygon.add_polygon(indices)\n"
+"$NavigationPolygonInstance.navpoly = polygon\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
@@ -47710,6 +47873,10 @@ msgid ""
"make_polygons_from_outlines] in order for this array to be converted to "
"polygons that the engine will use."
msgstr ""
+"Ajoute un [PoolVector2Array] qui contient les sommets d'un contour au "
+"tableau interne qui contient tous les contours. Vous devez appeler [method "
+"make_polygons_from_outlines] afin que ce tableau soit converti en polygones "
+"que le moteur pourra utiliser."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
@@ -47718,18 +47885,26 @@ msgid ""
"to call [method make_polygons_from_outlines] in order for this array to be "
"converted to polygons that the engine will use."
msgstr ""
+"Ajoute un [PoolVector2Array] qui contient les sommets d'un contour au "
+"tableau interne qui contient tous les contours à une position fixe. Vous "
+"devez appeler [method make_polygons_from_outlines] afin que ce tableau soit "
+"converti en polygones que le pourra utiliser."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
"Clears the array of the outlines, but it doesn't clear the vertices and the "
"polygons that were created by them."
msgstr ""
+"Efface le tableau des contours, mais ça n'efface pas les sommets et les "
+"polygones qui ont été créés par eux."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
"Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of outlines and "
"vertices."
msgstr ""
+"Efface le tableau des polygones, mais ça n'effacera pas le tableau des "
+"contours et des sommets."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
@@ -47738,17 +47913,25 @@ msgid ""
"NavigationServer.region_set_navmesh] API directly (as 2D uses the 3D server "
"behind the scene)."
msgstr ""
+"Retourne le [NavigationMesh] résultant de ce polygone de navigation. Ce "
+"navmesh peut être utilisé pour mettre à jour le navmesh d'une région avec "
+"l'API [method NavigationServer.region_set_navmesh] directement (comme la 2D "
+"utilise le serveur 3D en interne)."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
"Returns a [PoolVector2Array] containing the vertices of an outline that was "
"created in the editor or by script."
msgstr ""
+"Retourne un [PoolVector2Array] contenant les sommets d'un contour qui a été "
+"créé dans l'éditeur ou par un script."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
"Returns the number of outlines that were created in the editor or by script."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de contours qui ont été créés dans l'éditeur ou par un "
+"script."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid "Returns the count of all polygons."
@@ -47759,30 +47942,35 @@ msgid ""
"Returns a [PoolVector2Array] containing all the vertices being used to "
"create the polygons."
msgstr ""
+"Retourne un [PoolVector2Array] contenant tous les sommets utilisés pour "
+"créer les polygones."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid "Creates polygons from the outlines added in the editor or by script."
msgstr ""
+"Crée des polygones des contours ajoutés dans l'éditeur ou par un script."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
"Removes an outline created in the editor or by script. You have to call "
"[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update."
msgstr ""
+"Enlève un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler ["
+"method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones."
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
"Changes an outline created in the editor or by script. You have to call "
"[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update."
msgstr ""
+"Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler ["
+"method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones."
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
-#, fuzzy
msgid "A region of the 2D navigation map."
-msgstr "Prépare le maillage de navigation."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A region of the navigation map. It tells the [Navigation2DServer] what can "
"be navigated and what cannot, based on its [NavigationPolygon] resource.\n"
@@ -47801,24 +47989,24 @@ msgid ""
"The pathfinding cost of traveling distances inside this region can be "
"controlled with the [member travel_cost] multiplier."
msgstr ""
-"Une instance de [NavigationMesh]. Il signale au nœud [Navigation] ce qui "
-"peut être navigué et ce qui ne peut pas, basé sur la ressource "
-"[NavigationMesh].\n"
-"Par défaut ce nœud s'enregistrera à la carte de navigation du [World] par "
-"défaut. Si ce nœud est un enfant d'un nœud [Navigation], il s'inscrira à la "
-"carte de navigation du nœud de navigation.\n"
-"Deux régions peuvent être reliées l'une à l'autre si elles partagent un même "
-"bord. Vous pouvez définir la distance minimale entre deux sommets "
-"nécessaires pour connecter deux bords en utilisant [method NavigationServer."
-"map_set_edge_connection_margin]\n"
-"[b]Note :[/b] Le chevauchement de deux régions n'est pas suffisant pour "
-"relier deux régions. Ils doivent partager un même bord.\n"
-"Le coût d'entrée dans cette région d'une autre région peut être contrôlé "
+"Une région de la carte de navigation. Il indique au [Navigation2DServer] ce "
+"qui peut être navigué et ce qui ne peut pas l'être, en fonction de sa "
+"ressource [NavigationPolygon].\n"
+"Par défaut ce nœud s'enregistrera à la carte de navigation du [World2D] par "
+"défaut. Si ce nœud est un enfant d'un nœud [Navigation2D], il s'inscrirea à "
+"la carte de navigation du nœud de navigation.\n"
+"Deux régions peuvent être reliées l'une à l'autre si elles partagent un bord "
+"similaire. Vous pouvez définir la distance minimale entre deux sommets "
+"nécessaires pour connecter deux bords en utilisant [method Navigation2DServer"
+".map_set_edge_connection_margin]\n"
+"[b]Note :[/b] Embiquer deux régions ne suffit pas pour relier ces deux "
+"régions. Elles doivent partager un bord similaire.\n"
+"Le coût de cheminement de cette région vers une autre peut être contrôlé "
"avec la valeur [member enter_cost].\n"
-"[b]Note : [/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la "
+"[b]Note :[/b] Cette valeur n'est pas ajoutée au coût du chemin lorsque la "
"position de départ est déjà dans cette région.\n"
-"Le coût des distances de voyage dans cette région peut être contrôlé avec le "
-"multiplicateur [member travel_cost]."
+"Le coût de parcours des distances de cheminement à l'intérieur de cette "
+"région peut être contrôlé avec le multiplicateur [member travel_cost]."
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
msgid ""
@@ -47827,11 +48015,14 @@ msgid ""
"identify the [NavigationPolygonInstance] closest to a point on the merged "
"navigation map."
msgstr ""
+"Retourne le [RID] de cette région sur le [Navigation2DServer]. Combiné avec ["
+"method Navigation2DServer.map_get_closest_point_propriétaire] peut permettre "
+"d'identifier le [NavigationPolygonInstance] le plus proche d'un point sur la "
+"carte de navigation fusionnée."
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
-#, fuzzy
msgid "Determines if the [NavigationPolygonInstance] is enabled or disabled."
-msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non."
+msgstr "Détermine si la [NavigationPolygonInstance] est active ou non."
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
msgid ""
@@ -47842,14 +48033,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
-#, fuzzy
msgid "The [NavigationPolygon] resource to use."
-msgstr "La ressource [NavigationMesh] à utiliser."
+msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Server interface for low-level 3D navigation access."
-msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
@@ -47899,15 +48088,13 @@ msgstr ""
"sans soucis."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the map cell height."
-msgstr "Retourne la taille du tableau."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the normal for the point returned by [method map_get_closest_point]."
-msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -47921,15 +48108,16 @@ msgid ""
"Returns the edge connection margin of the map. This distance is the minimum "
"vertex distance needed to connect two edges from different regions."
msgstr ""
+"Retourne la marge de raccordement du bord de la carte. Cette distance est la "
+"distance minimale nécessaire pour relier deux bords de différentes régions."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Returns the map's up direction."
msgstr "Retourne la direction haut de la carte."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Set the map cell height used to weld the navigation mesh polygons."
-msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Sets the map up direction."
@@ -47942,6 +48130,10 @@ msgid ""
"called in the main thread.\n"
"[b]Note:[/b] This function is not thread safe."
msgstr ""
+"Traite les agents d'évitement de collision.\n"
+"Le résultat de ce processus est nécessaire par le serveur de physique, de "
+"sorte que cela doit être appelé dans le fil d'exécution principal.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette fonction n'est pas sûre entre plusieurs fils d'exécution."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Bakes the navigation mesh."
@@ -47952,6 +48144,9 @@ msgid ""
"Set the region's navigation layers. This allows selecting regions from a "
"path request (when using [method NavigationServer.map_get_path])."
msgstr ""
+"Définir les calques de navigation de la région. Cela permet de sélectionner "
+"les régions à partir d'une requête de chemin (en utilisant [method "
+"NavigationServer.map_get_path])."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Control activation of this server."
@@ -47986,16 +48181,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the state of the connection. See [enum NetworkedMultiplayerPeer."
"ConnectionStatus]."
-msgstr "Retourne l'état actuel de la connexion. Voir [enum ConnexionStatus]."
+msgstr ""
+"Retourne l'état actuel de la connexion. Voir [enum NetworkedMultiplayerPeer."
+"ConnectionStatus]."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
-#, fuzzy
msgid "Set the max packet size that this peer can handle."
-msgstr "Définit la texture de lumière à utiliser pour cette instance."
+msgstr ""
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
msgid ""
@@ -48074,7 +48269,7 @@ msgstr ""
"Créer un client qui se connecte au serveur à [code]address[/code] donnée via "
"le [code]port[/code]. L'adresse donnée doit être soit un nom de domaine "
"entièrement qualifié (ex.: [code]\"www.example.com\"[/code]) ou une adresse "
-"IP en format IPv4 ou IPv6 (par exemple [code]\"192.168.1.1\"[/code)]. Le "
+"IP en format IPv4 ou IPv6 (par exemple [code]\"192.168.1.1\"[/code]). Le "
"[code]port[/code] est le port que le serveur écoute. Les paramètres "
"[code]in_bandwidth[/code] et [code]out_bandwidth[/code] peuvent être "
"utilisés pour limiter la bande passante entrante et sortante, en octets par "
@@ -48087,9 +48282,9 @@ msgstr ""
"client a été créé, [constant ERR_ALREADY_IN_USE] si ce "
"NetworkedMultiplayerENet a déjà une connexion ouverte (dans quel cas vous "
"devez appeler [method close_connection] d'abord) ou [constant "
-"ERR_CANT_CREATE] si le client ne peut pas être créé. Si [code]client_port[/"
-"code] est spécifié, le client écoutera également le port donné ; ceci est "
-"utile pour certaines techniques NAT transversale."
+"ERR_CANT_CREATE] si le client ne peut pas être créé. Si "
+"[code]client_port[/code] est spécifié, le client écoutera également le port "
+"donné ; ceci est utile pour certaines techniques NAT transversale."
#: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml
msgid ""
@@ -48145,8 +48340,8 @@ msgid ""
"Returns the channel of the next packet that will be retrieved via [method "
"PacketPeer.get_packet]."
msgstr ""
-"Retourne le canal du prochain paquet qui sera récupéré via [method "
-"PacketPeer.get_packet]"
+"Retourne le canal du prochain paquet qui sera récupéré via [method PacketPeer"
+".get_packet]."
#: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml
@@ -48288,7 +48483,6 @@ msgstr ""
"create_client] est utilisé à la place."
#: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] is "
"[code]true[/code]."
@@ -48874,7 +49068,7 @@ msgstr ""
"dans un script). Si le nœud a des enfants, sa méthode [méthod enter_tree] "
"sera appelée d'abord, puis ensuite celle de ses enfants.\n"
"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] dans [method "
-"Object._notification]"
+"Object._notification]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -49255,18 +49449,13 @@ msgid ""
"[method get_node] instead. To avoid using [method find_parent] too often, "
"consider caching the node reference into a variable."
msgstr ""
-"Trouve un parent de ce nœud dont le nom correspond à [code]mask[/code] "
-"suivant le même fonctionnement que pour [method String.match] (c'est-à-dire "
-"sensible à la casse, que [code]\"*\"[/code] correspond à un zéro au un seul "
-"caractère, et que [code]\"?\"[/code] correspond à n'importe quel unique "
-"caractère sauf [code]\".\"[/code]). Retourne [code]null[/code] si aucun "
-"[Node] correspondant n'est trouvée.\n"
+"Trouve le premier parent de ce nœud dont le nom correspond à "
+"[code]mask[/code] suivant le même fonctionnement que pour [method String."
+"match] (c'est-à-dire sensible à la casse, que [code]\"*\"[/code] correspond "
+"à un zéro au un seul caractère, et que [code]\"?\"[/code] correspond à "
+"n'importe quel unique caractère sauf [code]\".\"[/code]).\n"
"[b]Note :[/b] La correspondance ne se fait pas sur le chemin complet mais "
"juste les noms des nœuds.\n"
-"Si [code]owned[/code] est [code]true[/code], cette méthode ne trouve que des "
-"nœuds dont le propriétaire est ce nœud. Ceci est particulièrement important "
-"pour les scènes instanciée par un script, parce que ces scènes n'ont pas de "
-"propriétaire.\n"
"[b]Note :[/b] Comme cette méthode liste tous les parents d'un nœud, c'est le "
"moyen le plus lent d'obtenir une référence à un autre nœud. Dans la mesure "
"du possible, essayez plutôt d'utiliser [method get_node]. Pour éviter "
@@ -49420,7 +49609,7 @@ msgid ""
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Récupère un nœud et une de ses ressources comme spécifié par le sous-nom de "
-"son [NodePath] (ex.: [code]Area2D/CollisionShape2D:shape[/code)]. Si "
+"son [NodePath] (ex.: [code]Area2D/CollisionShape2D:shape[/code]). Si "
"plusieurs ressources imbriquées sont spécifiées dans le [NodePath], seul le "
"dernier sera récupéré.\n"
"La valeur de retour est un tableau de 3 éléments : le premier élément est le "
@@ -49480,10 +49669,10 @@ msgid ""
"processing unless the frames per second is changed via [member Engine."
"iterations_per_second]."
msgstr ""
-"Retourne le temps écoulé (en secondes) depuis la dernière trame physique "
-"(voir [method _physics_process]). C'est toujours une valeur constante dans "
-"le traitement de la physique à moins que les trames par seconde ne soient "
-"changés via [member Engine.iterations_per_second]"
+"Retourne le temps écoulé (en secondes) depuis la dernière trame physique ("
+"voir [method _physics_process]). C'est toujours une valeur constante dans le "
+"traitement de la physique à moins que les trames par seconde ne soient "
+"changés via [member Engine.iterations_per_second]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -49601,12 +49790,12 @@ msgid ""
"See [member SceneTree.physics_interpolation] and [member ProjectSettings."
"physics/common/physics_interpolation]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si l'interpolation physique est activée (voir "
-"[member physics_interpolation_mode]) [b]et[/b] activée dans [SceneTree].\n"
+"Retourne [code]true[/code] si l'interpolation physique est activée (voir ["
+"member physics_interpolation_mode]) [b]et[/b] activée dans [SceneTree].\n"
"Il s'agit d'une version pratique de [method is_physics_interpolated] qui "
"vérifie également si l'interpolation physique est activée globalement.\n"
"Voir [member SceneTree.physics_interpolation] et [member ProjectSettings."
-"physics/common/physics_interpolation]"
+"physics/common/physics_interpolation]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -49700,7 +49889,7 @@ msgstr ""
"Imprime l'arborescence dans la console. Utilisé principalement à des fins de "
"débogage. Cette version affiche le chemin par rapport au nœud actuel, ce qui "
"est utile pour le copier/coller dans la fonction [method get_node].\n"
-"[ b]Exemple de sortie:[/b]\n"
+"[b]Exemple de sortie:[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"TheGame\n"
"TheGame/Menu\n"
@@ -49729,7 +49918,7 @@ msgstr ""
"Cette version affiche une représentation plus graphique semblable à ce qui "
"est affiché dans l'inspecteur de scène. C'est utile pour inspecter les "
"grands arborescences.\n"
-"[ b]Exemple de sortie:[/b]\n"
+"[b]Exemple de sortie:[/b]\n"
"[codeblock]\n"
" ┖╴TheGame\n"
" ┠╴Menu\n"
@@ -49851,7 +50040,7 @@ msgstr ""
"d'enfants que le nœud remplacé avait.\n"
"[b]Note :[/b] Le nœud remplacé n'est pas automatiquement libéré, donc vous "
"devez le garder dans une variable pour une utilisation ultérieure ou le "
-"libérer en utilisant [method Object.free]"
+"libérer en utilisant [method Object.free]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -49938,13 +50127,13 @@ msgid ""
"By default, methods are not exposed to networking (and RPCs). See also "
"[method rset] and [method rset_config] for properties."
msgstr ""
-"Change le mode RPC pour la [code]method[/code] donné pour le [code]mode[/"
-"code] spécifié. Voir [enum MultiplayerAPI.RPCMode]. Une alternative est "
-"d'annoter les méthodes et les propriétés avec les mots-clés correspondants "
-"([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/code], "
-"[code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/code)]. "
-"Par défaut, les méthodes ne sont pas exposées au réseaut (et aux RPC). Voir "
-"aussi [method rset] et [method rset_config] pour les propriétés."
+"Change le mode RPC pour la [code]method[/code] donné pour le "
+"[code]mode[/code] spécifié. Voir [enum MultiplayerAPI.RPCMode]. Une "
+"alternative est d'annoter les méthodes et les propriétés avec les mots-clés "
+"correspondants ([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/code]"
+", [code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/code])"
+". Par défaut, les méthodes ne sont pas exposées au réseaut (et aux RPC). "
+"Voir aussi [method rset] et [method rset_config] pour les propriétés."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -49998,10 +50187,10 @@ msgstr ""
"Change le mode RPC pour la [code]property[/code] donnée au [code]mode[/code] "
"spécifié. Voir [enum MultiplayerAPI.RPCMode]. Une alternative est "
"l'annotation des méthodes et des propriétés avec les mots-clés "
-"correspondants ([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/"
-"code], [code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/"
-"code)]. Par défaut, les propriétés ne sont pas exposées au réseau (et au "
-"RPC). Voir aussi [method rpc] et [method rpc_config] pour les méthodes."
+"correspondants ([code]remote[/code], [code]master[/code], [code]puppet[/code]"
+", [code]remotesync[/code], [code]mastersync[/code], [code]puppetsync[/code])"
+". Par défaut, les propriétés ne sont pas exposées au réseau (et au RPC). "
+"Voir aussi [method rpc] et [method rpc_config] pour les méthodes."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -50249,11 +50438,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Notification received when the node is about to exit a [SceneTree].\n"
"This notification is emitted [i]after[/i] the related [signal tree_exiting]."
-msgstr "La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree]."
+msgstr ""
+"La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree].\n"
+"Cette notification est émise [i]après[/i] le signal [signal tree_exiting] "
+"correspondant."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Notification received when the node is moved in the parent."
@@ -50547,9 +50738,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NodePath.xml
-#, fuzzy
msgid "Pre-parsed scene tree path."
-msgstr "Chemin de l'arborescence des scènes pré-analysé."
+msgstr "Le chemin pré-analysé de l'arborescence des scènes."
#: doc/classes/NodePath.xml
msgid ""
@@ -51580,19 +51770,16 @@ msgid "Sets an individual hole point position."
msgstr "Définit la position d'un trou simple."
#: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets an individual polygon point position."
-msgstr "Définit la position d'un polygone simple."
+msgstr "Définit la position d'un seul point d'un polygone."
#: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml
-#, fuzzy
msgid "Allows changing the hole geometry from code."
-msgstr "Dessine une géométrie simple à partir du code."
+msgstr ""
#: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml
-#, fuzzy
msgid "Allows changing the polygon geometry from code."
-msgstr "Dessine une géométrie simple à partir du code."
+msgstr ""
#: doc/classes/OccluderShapePolygon.xml
msgid ""
@@ -51862,18 +52049,16 @@ msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne l'infobulle de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
"selected."
msgstr ""
-"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne "
-"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus."
+"Retourne l'identifiant de l’élément sélectionné, ou [code]-1[/code] si aucun "
+"n'est sélectionné."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -51926,9 +52111,8 @@ msgid "Sets the text of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the tooltip of the item at index [code]idx[/code]."
-msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]."
+msgstr "Définit l'infobulle pour l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -52051,9 +52235,8 @@ msgstr ""
"fils d'exécutions."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Centers the window on the screen if in windowed mode."
-msgstr "Définit la position du nœud spécifié."
+msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -52212,18 +52395,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the scancode of the given string (e.g. \"Escape\")."
-msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs."
+msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Returns the total number of available audio drivers."
msgstr "Retourne le nombre total de périphériques audio."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the audio driver name for the given index."
-msgstr "Retourne le sommet à l’index donné."
+msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -52642,14 +52823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the epoch time of the operating system in milliseconds."
-msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en millisecondes."
+msgstr ""
+"Retourne l'heure de l'époque du système d'exploitation en millisecondes."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the epoch time of the operating system in seconds."
-msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en secondes."
+msgstr "Retourne l'heure de l'époque du système d'exploitation en secondes."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -52766,9 +52946,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the number of video drivers supported on the current platform."
-msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange."
+msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -52816,9 +52995,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if there is content on the clipboard."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est plate ou vide."
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le presse-papiers n'est pas vide."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -52840,19 +53018,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the device has a touchscreen or emulates one."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères est vide."
+msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le périphérique à un écran tactile ou en "
+"simule un."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the platform has a virtual keyboard, "
"[code]false[/code] otherwise."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide, ou "
-"[code]false[/code] le cas échéant."
+"Retourne [code]true[/code] si la plateforme à un clavier virtuel (non "
+"physique), ou [code]false[/code] sinon."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Hides the virtual keyboard if it is shown, does nothing otherwise."
@@ -52887,11 +53065,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the input scancode corresponds to a Unicode "
"character."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] chevauche une autre."
+msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -53196,7 +53373,6 @@ msgstr ""
"Windows."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Requests the OS to open a resource with the most appropriate program. For "
"example:\n"
@@ -53223,12 +53399,12 @@ msgstr ""
"d'accueil de Godot dans le navigateur web par défaut.\n"
"- [code]OS.shell_open(\"mailto:example@example.com\")[/code] ouvrira le "
"client mail par défaut avec le champs destinataire définit à "
-"[code]example@example.com[/code]. Voir [url=https://blog.escapecreative.com/"
-"customizing-mailto-links/]Personnaliser les liens [code]mailto:[/code][/url] "
-"pour la liste des champs qui peuvent être ajoutés.\n"
+"[code]example@example.com[/code]. Voir [url=https://datatracker.ietf.org/doc/"
+"html/rfc2368]RFC 2368 - The [code]mailto[/code] URL scheme[/url] pour la "
+"liste des champs qui peuvent être ajoutés.\n"
"Utilisez [method ProjectSettings.globalize_path] pour convertir un chemin "
-"[code]res://[/code] ou [code]user://[/code] en chemin système pour utiliser "
-"avec cette méthode.\n"
+"[code]res://[/code] ou [code]user://[/code] en chemin système qui peut être "
+"utilisé avec cette méthode.\n"
"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Android, iOS, HTML5, Linux, "
"macOS et Windows."
@@ -53272,12 +53448,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the engine tries to keep the screen on while the game "
"is running. Useful on mobile."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité."
+"Si [code]true[/code], Le moteur tente de garder l'écran allumé quand le jeu "
+"est lancé. Utile sur les mobiles."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -54335,9 +54511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Particles.xml
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of draw passes supported."
-msgstr "Nombre maximal de passes de tirage prises en charge."
+msgstr "Le nombre maximal de passes de dessin supporté."
#: doc/classes/Particles2D.xml
msgid "GPU-based 2D particle emitter."
@@ -55015,11 +55190,10 @@ msgstr ""
"dans les versions finales."
#: doc/classes/Performance.xml
-#, fuzzy
msgid "Available static memory. Not available in release builds."
msgstr ""
"La mémoire statique disponible. N'est pas utilisable dans les versions "
-"finales."
+"exportés sans le mode débogage."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Available dynamic memory. Not available in release builds."
@@ -55852,9 +56026,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the value of a damped spring joint parameter."
-msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre."
+msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
#, fuzzy
@@ -55862,8 +56035,8 @@ msgid ""
"Sets a damped spring joint parameter. See [enum DampedStringParam] for a "
"list of available parameters."
msgstr ""
-"Définit la valeur d’un paramètre de zone. Voir [enum AreaParameter] pour une "
-"liste de paramètres disponibles."
+"Définit la valeur d’un paramètre de zone. Voir [enum DampedStringParam] pour "
+"une liste de paramètres disponibles."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -56831,18 +57004,16 @@ msgid "Creates a [SliderJoint]."
msgstr "Crée un [SliderJoint]."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Gets the priority value of the Joint."
-msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre."
+msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the type of the Joint."
msgstr "Retourne le type de Joint."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the priority value of the Joint."
-msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre."
+msgstr "Définit la priorité de la valeur du Joint."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -57123,20 +57294,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid "If set, linear motion is possible within the given limits."
msgstr ""
-"Si [code]set[/code] il y a un mouvement linéaire possible dans les limites "
-"données."
+"Si définit, le mouvement linéaire est possible dans les limites données."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "If set, rotational motion is possible."
msgstr "Si définit, la rotation est possible."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid "If set, there is a rotational motor across these axes."
-msgstr "La vitesse de toutes les rotations à travers l’axe X."
+msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -57197,14 +57365,12 @@ msgid "Sets the [Shape] that will be used for collision/intersection queries."
msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area]s into account."
-msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée."
+msgstr "Si [code]true[/code], le requête prendra les [Area] en compte."
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody]s into account."
-msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée."
+msgstr "Si [code]true[/code], le requête prendra les [PhysicsBody] en compte."
#: doc/classes/PinJoint.xml
#, fuzzy
@@ -57230,13 +57396,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PinJoint.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If above 0, this value is the maximum value for an impulse that this Joint "
"produces."
msgstr ""
-"Retourne quand la mot clé [code]keyword[/code] spécifié a une couleur de "
-"défini ou non."
#: doc/classes/PinJoint2D.xml
#, fuzzy
@@ -57275,11 +57438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Plane.xml
-#, fuzzy
msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order."
-msgstr ""
-"Crée un plan à partir des trois points, donné dans le sens des aiguilles "
-"d’une montre."
+msgstr "Crée un plan à partir de trois points, spécifiés dans le sens horaire."
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "Creates a plane from the normal and the plane's distance to the origin."
@@ -57507,9 +57667,8 @@ msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone."
msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the height values of the specified bone."
-msgstr "Retourne la hauteur de l'os spécifié."
+msgstr "Retourne les valeurs de hauteur de l'os spécifié."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone."
@@ -57780,9 +57939,8 @@ msgstr "Change l'octet à la position donnée."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
#: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Sorts the elements of the array in ascending order."
-msgstr "Retire l' élément du tableau à l'index donné."
+msgstr "Tris les éléments du tableau dans l'ordre croissant."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
@@ -57794,7 +57952,6 @@ msgstr ""
"nouveau [PoolByteArray]. Chaque index négatif partira de la fin du tableau."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [Color]s."
msgstr "Un tableau compacté de [Color]."
@@ -57959,9 +58116,8 @@ msgid "Changes the int at the given index."
msgstr "Modifie le [int] à l’index donné."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of real numbers ([float])."
-msgstr "Un tableau compacté de flottants ([float])."
+msgstr "Un tableau compacté de nombres réels (des flottants, [float])."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid ""
@@ -58040,7 +58196,6 @@ msgid "Changes the float at the given index."
msgstr "Change la flottant à la position donnée."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [String]s."
msgstr "Un tableau compacté de [String]."
@@ -58119,7 +58274,6 @@ msgid "Changes the [String] at the given index."
msgstr "Change la [String] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [Vector2]s."
msgstr "Un tableau compacté de [Vector2]."
@@ -58201,7 +58355,6 @@ msgid "A pooled array of [Vector3]."
msgstr "Un tableau compacté de [Vector3]."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"An array specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory "
"usage, does not fragment the memory.\n"
@@ -58364,9 +58517,8 @@ msgstr ""
"[WindowDialog]."
#: doc/classes/PopupDialog.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets a custom [StyleBox] for the panel of the [PopupDialog]."
-msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [Button]."
+msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "PopupMenu displays a list of options."
@@ -58596,7 +58748,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the tooltip associated with the specified index [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne l'infobulle associée avec l'index [code]idx[/code] spécifié."
@@ -58659,9 +58810,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the currently focused item as the given [code]index[/code]."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Hides the [PopupMenu] when the window loses focus."
@@ -58751,11 +58901,10 @@ msgstr ""
"spécifié."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Toggles the check state of the item of the specified index [code]idx[/code]."
msgstr ""
-"Active l'état de contrôle de l'élément de l'index spécifié [code]idx[/code]."
+"Bascule l'état de contrôle de l'élément de l'index [code]idx[/code] spécifié."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -59169,9 +59318,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ProceduralSky.xml
-#, fuzzy
msgid "Amount of energy contribution from the sun."
-msgstr "Montant de la contribution énergétique du ciel."
+msgstr "La quantité de contribution énergétique du ciel."
#: doc/classes/ProceduralSky.xml
msgid "The sun's height using polar coordinates."
@@ -59423,6 +59571,16 @@ msgid ""
"specify the offset in bytes to the start of the resource pack. This is only "
"supported for .pck files."
msgstr ""
+"Charge le contenu du fichier .pck ou .zip spécifié par [code]pack[/code] "
+"dans le système de fichiers de ressources ([code]res://[/code]). Retourne "
+"[code]true[/code] en cas de succès.\n"
+"[b]Note :[/b] Si un fichier de [code]pack[/code] partage le même chemin "
+"qu'un fichier déjà dans le système de fichiers de ressources, toute "
+"tentative de charger ce fichier utilisera le fichier de [code]pack[/code] "
+"sauf si [code]replace_files[/code] est défini à [code]false[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Le paramètre optionnel [code]offset[/code] peut être utilisé "
+"pour spécifier le décalage en octets au début du pack de ressources. Ceci "
+"n'est pris en charge que pour les fichiers .pck."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59430,18 +59588,25 @@ msgid ""
"to the absolute, native OS [code]path[/code]. See also [method "
"globalize_path]."
msgstr ""
+"Retourne le chemin localisé (démarrant par [code]res://[/code]) "
+"correspondant au chemin [code]path[/code] absolu et natif du système "
+"d'exploitation. Voir aussi [method globalize_path]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the specified property exists and its initial "
"value differs from the current value."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la propriété spécifiée existe et sa valeur "
+"initiale diffère de la valeur actuelle."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Returns the specified property's initial value. Returns [code]null[/code] if "
"the property does not exist."
msgstr ""
+"Retourne la valeur initiale de la propriété spécifiée. Retourne "
+"[code]null[/code] si la propriété n'existe pas."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59451,6 +59616,12 @@ msgid ""
"want to change project settings in exported projects, use [method "
"save_custom] to save [code]override.cfg[/code] file."
msgstr ""
+"Enregistre la configuration du fichier [code]project.godot[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est destinée à être utilisée par les greffons de "
+"l'éditeur, puisque [ProjectSettings] ne peut pas être modifié puis chargé "
+"directement dans une application lancée. Si vous voulez modifier les "
+"paramètres de projet depuis un projet exporté, utilisez [method save_custom] "
+"pour enregistrer le fichier [code]override.cfg[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59460,18 +59631,28 @@ msgid ""
"code] file, which is also text, but can be used in exported projects unlike "
"other formats."
msgstr ""
+"Enregistre la configuration vers un fichier personnalisé. L'extension de "
+"fichier doit être [code].godot[/code] (pour enregistrer dans le format "
+"[ConfigFile] au format texte) ou [code].binary[/code] (pour enregistrer au "
+"format binaire). Vous pouvez également enregistrer le fichier [code]override."
+"cfg[/code], qui est également au format texte, mais peut être utilisé dans "
+"des projets exportés contrairement aux autres formats."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Sets the specified property's initial value. This is the value the property "
"reverts to."
msgstr ""
+"Définit la valeur initiale de la propriété spécifiée. C'est cette valeur qui "
+"sera rétablie pour cette propriété."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config "
"file)."
msgstr ""
+"Définit l'ordre d'une valeur de configuration (qui a une influence quand "
+"sauvegardée dans le fichier de configuration)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59483,6 +59664,14 @@ msgid ""
"This can also be used to erase custom project settings. To do this change "
"the setting value to [code]null[/code]."
msgstr ""
+"Définit la valeur d'un réglage.\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"ProjectSettings.set_setting(\"application/config/name\", \"Example\")\n"
+"/[codeblock]\n"
+"Cela peut également être utilisé pour effacer les paramètres de projet "
+"personnalisés. Pour ce faire, utilisez la valeur [code]null[/code] pour le "
+"réglage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59507,6 +59696,9 @@ msgid ""
"(preserving the aspect ratio) when the engine starts. If [code]false[/code], "
"the engine will leave it at the default pixel size."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], étire l'image au lancement du jeu suivant la taille de "
+"la fenêtre (et préserve le ratio). Si [code]false[/code], l'image sera "
+"affichée par défaut suivant sa taille en pixels."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59515,6 +59707,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Only effective if [member application/boot_splash/show_image] "
"is [code]true[/code]."
msgstr ""
+"Le chemin vers une image utilisée au lancement du jeu. Si vide, l'image avec "
+"le logo de Godot sera affichée à la place.\n"
+"[b]Note :[/b] Ne fonctionne que si [member application/boot_splash/"
+"show_image] est [code]true[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59523,6 +59719,10 @@ msgid ""
"displays the plain color specified in [member application/boot_splash/"
"bg_color]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], affiche l'image spécifiée dans [member application/"
+"boot_splash/image] lorsque le moteur démarre. Si [code]false[/code], affiche "
+"seulement la couleur spécifiée dans [member application/boot_splash/"
+"bg_color]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59530,6 +59730,10 @@ msgid ""
"(recommended for high-resolution artwork). If [code]false[/code], uses "
"nearest-neighbor interpolation (recommended for pixel art)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], applique le filtrage linéaire pour l'étirement de "
+"l'image (recommandé pour les images à haute résolution.) Si "
+"[code]false[/code], utilise l'interpolation la plus proche (recommandée pour "
+"le pixel-art)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59543,24 +59747,41 @@ msgid ""
"The [member application/config/use_custom_user_dir] setting must be enabled "
"for this to take effect."
msgstr ""
+"Ce dossier utilisateur est utilisé pour stocker des données persistantes (le "
+"système de fichiers [code]user://[/code]). Si laissé vide, "
+"[code]user://[/code] va pointer vers un dossier spécifique au projet suivant "
+"la configuration de Godot (voir [method OS.get_user_data_dir]). Si un nom de "
+"dossier personnalisé est défini, ce nom sera utilisé à la place, puis ajouté "
+"au dossier de données utilisateur spécifique au système (le même dossier "
+"parent que celui configuration Godot documenté dans [method OS."
+"get_user_data_dir]).\n"
+"Le paramètre [member application/config/use_custom_user_dir] doit être actif "
+"pour que cela fonctionne."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"The project's description, displayed as a tooltip in the Project Manager "
"when hovering the project."
msgstr ""
+"La description du projet, affichée en tant qu'infobulle dans le Gestionnaire "
+"de projet quand le projet est survolé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Icon used for the project, set when project loads. Exporters will also use "
"this icon when possible."
msgstr ""
+"L'icône utilisée pour le projet, défini au chargement du projet. Les "
+"exportateurs utiliseront également cette icône si possible."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Icon set in [code].icns[/code] format used on macOS to set the game's icon. "
"This is done automatically on start by calling [method OS.set_native_icon]."
msgstr ""
+"L'icône définit dans le format [code].icns[/code] utilisé sur macOS pour "
+"définir l'icône du jeu. Ceci est fait automatiquement au lancement en "
+"appelant [method OS.set_native_icon]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59609,12 +59830,28 @@ msgid ""
"default can impact compatibility with some external tools or plugins which "
"expect the default [code].import[/code] folder."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le projet utilisera un dossier caché ([code]."
+"import[/code]) pour stocker des données spécifiques au projet (métadonnées, "
+"cache des shaders, etc.)\n"
+"Si [code]false[/code], un dossier non caché ([code]import[/code]) sera "
+"utilisé à la place.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous devez redémarrer l'application après avoir modifié ce "
+"réglage.\n"
+"[b]Note :[/b] Changer cette valeur peut aider sur les plateformes ou avec "
+"des outils tiers où les modèles de dossier cachés ne sont pas autorisés. Il "
+"suffit de modifier ce paramètre si vous savez que votre environnement "
+"l'exige, car le changer par défaut peut impacter la compatibilité avec "
+"certains outils ou greffons externes qui s'attendent à ce que le dossier par "
+"défaut soit [code].import[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Icon set in [code].ico[/code] format used on Windows to set the game's icon. "
"This is done automatically on start by calling [method OS.set_native_icon]."
msgstr ""
+"L'icône définit dans le format [code].ico[/code] utilisé sur Windows pour "
+"définir l'icône du jeu. Ceci est fait automatiquement au lancement en "
+"appelant [method OS.set_native_icon]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -59844,11 +60081,10 @@ msgstr ""
"ne généreront pas d'avertissements."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when the type of the default value "
"set to an exported variable is different than the specified export type."
-msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
+msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -60000,17 +60236,14 @@ msgstr ""
"qui n'est pas garantie d'exister dans la classe à la compilation."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when a function parameter is unused."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when a member variable is unused."
-msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
+msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "If [code]true[/code], enables warnings when a signal is unused."
@@ -60100,42 +60333,57 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum call stack in visual scripting, to avoid infinite recursion."
msgstr ""
+"Le nombre maximal de la pile d'appels dans le script visuel, pour éviter une "
+"récursion infinie."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Color of the contact points between collision shapes, visible when \"Visible "
"Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
msgstr ""
+"La couleur des points de contact entre les formes de collision, visible "
+"lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu Débogage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Sets whether 2D physics will display collision outlines in game when "
"\"Visible Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
msgstr ""
+"Définit si la physique 2D affichera les contours de collision dans le jeu "
+"lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu Débogage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Maximum number of contact points between collision shapes to display when "
"\"Visible Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
msgstr ""
+"Le nombre maximal de points de contact entre les formes de collision à "
+"afficher lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu "
+"Débogage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Color of the collision shapes, visible when \"Visible Collision Shapes\" is "
"enabled in the Debug menu."
msgstr ""
+"La couleur des formes de collision, visible lorsque \"Formes de collision "
+"visibles\" est activé dans le menu Débogage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Color of the disabled navigation geometry, visible when \"Visible "
"Navigation\" is enabled in the Debug menu."
msgstr ""
+"La couleur de la géométrie de navigation désactivée, visible lorsque "
+"\"Navigation visible\" est activée dans le menu Débogage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Color of the navigation geometry, visible when \"Visible Navigation\" is "
"enabled in the Debug menu."
msgstr ""
+"La couleur de la géométrie de navigation, visible lorsque \"Navigation "
+"visible\" est activée dans le menu Débogage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Custom image for the mouse cursor (limited to 256×256)."
@@ -60332,18 +60580,25 @@ msgid ""
"Load the previously opened VCS plugin when the editor starts up. This is set "
"to [code]true[/code] whenever a new VCS plugin is initialized."
msgstr ""
+"Charge le greffon VCS précédemment ouvert dès que l'éditeur démarre. Ceci "
+"est défini à [code]true[/code] chaque fois qu'un nouveau greffon VCS est "
+"initialisé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Last loaded VCS plugin name. Used to autoload the plugin when the editor "
"starts up."
msgstr ""
+"Le dernier nom de greffon VCS chargé. Utilisé pour recharger le greffon dès "
+"que l'éditeur démarre."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Default value for [member ScrollContainer.scroll_deadzone], which will be "
"used for all [ScrollContainer]s unless overridden."
msgstr ""
+"La valeur par défaut pour [member ScrollContainer.scroll_deadzone], qui sera "
+"utilisé pour tous les [ScrollContainer] à moins d'être surchargé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -60363,6 +60618,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], swaps OK and Cancel buttons in dialogs on Windows and "
"UWP to follow interface conventions."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], échange des boutons OK et Annuler dans les dialogues "
+"sur Windows et UWP pour suivre les conventions d'interface."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -60375,6 +60632,8 @@ msgid ""
"Path to a custom [Font] resource to use as default for all GUI elements of "
"the project."
msgstr ""
+"Le chemin vers une [Font] personnalisée à utiliser par défaut pour tous les "
+"éléments graphiques du projet."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "If [code]true[/code], makes sure the theme used works with HiDPI."
@@ -60578,208 +60837,278 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], sends mouse input events when tapping or swiping on "
"the touchscreen."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée de la souris lorsque "
+"vous tapez ou glissez sur l'écran tactile."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], sends touch input events when clicking or dragging the "
"mouse."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous "
+"cliquez ou faites glisser la souris."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Default delay for touch events. This only affects iOS devices."
msgstr ""
+"Un retard par défaut pour les événements tactiles. Cela n'affecte que les "
+"appareils iOS."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 1\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 1. Si vide, le "
+"calque s'affichera comme \"Calque 1\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 10\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 10. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 10\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 11\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 11. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 11\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 12\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 12. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 12\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 13\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 13. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 13\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 14\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 14. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 14\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 15\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 15. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 15\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 16\"."
msgstr ""
+"Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 16. Si vide, la calque "
+"s'affichera comme \"Calque 16\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 17\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 17. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 17\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 18\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 18. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 18\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 19\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 19. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 19\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 2\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 2. Si vide, la "
+"calque affichera comme « calque 2 »."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 20\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 20. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 20\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 21\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 21. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 21\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 22\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 22. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 22\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 23\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 23. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 23\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 24\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 24. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 24\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 25\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 25. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 25\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 26\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 26. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 26\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 27\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 27. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 27\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 28\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 28. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 28\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 29\"."
msgstr ""
+"Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 29. Si vide, la calque "
+"s'affichera comme \"Calque 29\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 3\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 3. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme « calque 3 »."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 30\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 30. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 30\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 31\"."
msgstr ""
+"Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 31. Si vide, la calque "
+"s'affichera comme \"Calque 31\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 32\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 32. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 32\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 4\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 4. Si vide, la "
+"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 5\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 5. Si vide, le "
+"calque affichera comme \"Calque 5\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 6\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 6. Si vide, la "
+"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 7\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 7. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme « calque 7 »."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 8\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 8. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 8\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 9\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 9. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 9\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 1."
@@ -60994,192 +61323,256 @@ msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 1\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 1. Si vide, le "
+"calque s'affichera comme \"Calque 1\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 10\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 10. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 10\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 11\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 11. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 11\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 12\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 12. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 12\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 13\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 13. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 13\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 14\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 14. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 14\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 15\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 15. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 15\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 16\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 16. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 16\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 17\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 17. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 17\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 18\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 18. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 18\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 19\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 19. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 19\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 2\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 2. Si vide, la "
+"calque affichera comme « calque 2 »."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 20\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 20. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 20\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 21\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 21. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 21\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 22\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 22. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 22\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 23\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 23. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 23\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 24\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 24. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 24\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 25\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 25. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 25\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 26\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 26. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 26\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 27\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 27. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 27\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 28\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 28. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 28\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 29\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 29. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 29\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 3\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 3. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme « calque 3 »."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 30\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 30. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 30\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 31\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 31. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 31\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 32\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 32. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 32\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 4\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 4. Si vide, la "
+"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 5\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 5. Si vide, le "
+"calque affichera comme \"Calque 5\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 6\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 6. Si vide, la "
+"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 7\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 7. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme « calque 7 »."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 8\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 8. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 8\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
"display as \"Layer 9\"."
msgstr ""
+"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 9. Si vide, la "
+"calque s'affichera comme \"Calque 9\"."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 1."
@@ -61394,6 +61787,8 @@ msgid ""
"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
msgstr ""
+"Le langage de repli si une traduction n'est pas disponible dans une langue "
+"donnée. Si laissé vide, [code]en[/code] (anglais) sera utilisé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -61412,6 +61807,9 @@ msgid ""
"Desktop override for [member logging/file_logging/enable_file_logging], as "
"log files are not readily accessible on mobile/Web platforms."
msgstr ""
+"Le surcharge du bureau pour [member logging/file_logging/enable_file_logging]"
+", car les fichiers de journaux ne sont pas facilement accessibles sur les "
+"plateformes mobiles et web."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62212,6 +62610,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]."
msgstr ""
+"La valeur par défaut est une surcharge très conservatrice pour [member "
+"rendering/gles3/shaders/max_simultaneous_compiles].\n"
+"Selon les appareils spécifiques que vous ciblez, vous pouvez vouloir "
+"l'augmenter.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/"
+"shader_compilation_mode] n'est [b]pas[/b] à [code]Synchrone[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62222,6 +62626,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]."
msgstr ""
+"La valeur par défaut est une surcharge très conservatrice pour [member "
+"rendering/gles3/shaders/max_simultaneous_compiles].\n"
+"Selon les navigateurs spécifiques que vous ciblez, vous pouvez vouloir "
+"l'augmenter.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/"
+"shader_compilation_mode] n'est [b]pas[/b] à [code]Synchrone[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62231,6 +62641,11 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]."
msgstr ""
+"La taille maximale, en mégaoctets, que le cache de ubershader peut "
+"atteindre. Au démarrage, les entrées les moins récemment utilisées seront "
+"supprimées jusqu'à ce que la taille totale soit dans les limites.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/"
+"shader_compilation_mode] est défini à [code]Synchrone + Cache[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62240,6 +62655,11 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]."
msgstr ""
+"Une surcharge pour [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], de "
+"sorte qu'une taille maximale plus petite peut être configurée pour les "
+"plates-formes mobiles, où l'espace de stockage est plus limité.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/"
+"shader_compilation_mode] est défini à [code]Synchrone + Cache[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62251,6 +62671,13 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]."
msgstr ""
+"Une surcharge pour [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], de "
+"sorte qu'une taille maximale plus petite peut être configurée pour les "
+"plateformes web, où l'espace de stockage est plus limité.\n"
+"[b]Note :[/b] Actuellement, le caisson d'ombrage n'est généralement pas "
+"disponible sur les plateformes Web.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce paramètre n'est utile que si [nomm rendering/gles3/shaders/"
+"shader_compilation_mode] est défini à [code]Synchrone + Cache[/code]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62300,24 +62727,33 @@ msgid ""
"Max buffer size for blend shapes. Any blend shape bigger than this will not "
"work."
msgstr ""
+"La capacité maximale de la mémoire tampon pour les formes de mélange. Toute "
+"forme de mélange plus grande que cela ne fonctionnera pas."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Max buffer size for drawing polygons. Any polygon bigger than this will not "
"work."
msgstr ""
+"La capacity maximale de la mémoire tampon pour dessiner des polygones. Tout "
+"polygone plus grand que cela ne fonctionnera pas."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Max index buffer size for drawing polygons. Any polygon bigger than this "
"will not work."
msgstr ""
+"La capacity maximale de la mémoire tampon pour le dessin des polygones. Tout "
+"polygone plus grand que cela ne fonctionnera pas."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Max buffer size for drawing immediate objects (ImmediateGeometry nodes). "
"Nodes using more than this size will not work."
msgstr ""
+"La capacity maximale de la mémoire tampon pour le dessin d'objets immédiats ("
+"les nœuds ImmediateGeometry). Les nœuds utilisant plus que cette taille ne "
+"fonctionneront pas."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62363,13 +62799,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the texture importer will import lossless textures "
"using the PNG format. Otherwise, it will default to using WebP."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], la [SpinBox] sera modifiable. Sinon, elle sera en "
-"lecture seule."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62379,6 +62812,12 @@ msgid ""
"Note that compression levels above 6 are very slow and offer very little "
"savings."
msgstr ""
+"Le niveau de compression par défaut pour le format WebP sans perte. Des "
+"niveaux plus élevés entraînent des fichiers plus petits mais une plus lente "
+"vitesse de compression. La vitesse de décompression ne dépend pas du niveau "
+"de compression. Les valeurs supportées vont de 0 à 9. Notez que les niveaux "
+"de compression supérieurs à 6 sont très lents et offrent une très petite "
+"réduction du poids du fichier."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62387,6 +62826,11 @@ msgid ""
"attributes data. Recommended to be enabled if targeting mobile devices. "
"Requires manual reimport of meshes after toggling."
msgstr ""
+"À l'importation, les données des sommets de maillage seront divisées en deux "
+"flux dans une seule mémoire tampon pour les sommets, l'une pour les données "
+"de position et l'autre pour les données d'attributs. Recommandé si vous "
+"ciblez des appareils mobiles. Nécessite de réimporter manuellement toutes "
+"les meshes après l'activation."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62398,6 +62842,14 @@ msgid ""
"A greater number of polygons can potentially cull more objects, however the "
"cost of culling calculations scales with the number of occluders."
msgstr ""
+"Détermine le nombre maximal d'occulteurs de polygones qui seront utilisés à "
+"tout moment.\n"
+"Même si vous pouvez avoir de nombreux occulteurs dans une même scène, à "
+"chaque trame, le système choisira parmi ces plus pertinents basés sur une "
+"métrique de l'espace à l'écran, afin de donner la meilleure performance "
+"globale.\n"
+"Un plus grand nombre de polygones peut potentiellement masquer plus "
+"d'objets, cependant les performances baissent avec le nombre d'occulteurs."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62407,6 +62859,12 @@ msgid ""
"choose from these the most relevant based on a screen space metric, in order "
"to give the best overall performance."
msgstr ""
+"Détermine le nombre maximal d'occulteurs de sphère qui seront utilisés à "
+"tout moment.\n"
+"Même si vous pouvez avoir de nombreux occulteurs dans une même scène, à "
+"chaque trame, le système choisira parmi ces plus pertinents basés sur une "
+"métrique de l'espace à l'écran, afin de donner la meilleure performance "
+"globale."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62417,6 +62875,12 @@ msgid ""
"It will flip named portal meshes (i.e. [code]-portal[/code]) on the initial "
"conversion to [Portal] nodes."
msgstr ""
+"La convention par défaut est de pointer vers l'extérieur (la face vers "
+"l'extérieur) de la salle source.\n"
+"Si vous construisez accidentellement votre niveau avec des portails faisant "
+"face de la mauvaise manière, ce réglage peut corriger le problème.\n"
+"Cela va inverser le maillages nommés de portail (c'est-à-dire finissant par "
+"[code]-portal[/code]) pour les nœuds [Portal]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62427,14 +62891,11 @@ msgstr ""
"[b]Note :[/b] Cela sera automatiquement désactivé dans les exports."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], gameplay callbacks will be sent as [code]signals[/"
"code]. If [code]false[/code], they will be sent as [code]notifications[/"
"code]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], "
-"l’état de la clé est libéré."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62450,6 +62911,8 @@ msgid ""
"Show logs during PVS generation.\n"
"[b]Note:[/b] This will automatically be disabled in exports."
msgstr ""
+"Afficher les journaux pendant la génération du PVS.\n"
+"[b]Note :[/b] Cela sera automatiquement désactivé dans les exportations."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62784,6 +63247,9 @@ msgid ""
"Lower-end override for [member rendering/quality/shadows/filter_mode] on "
"mobile devices, due to performance concerns or driver support."
msgstr ""
+"Surcharge pour les appareils bas de gamme pour [le rendu de membre/qualité/"
+"shadows/filter_mode] sur les appareils mobiles, en raison de performance "
+"plus faibles ou du support des pilotes."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -62944,6 +63410,8 @@ msgid ""
"Objects can use this signal to restrict reading of settings only to "
"situations where a change has been made."
msgstr ""
+"Les objets peuvent utiliser ce signal pour restreindre leur lecture aux "
+"seuls paramètres modifiés."
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid "Interpolates an [Object]'s property over time."
@@ -62957,6 +63425,11 @@ msgid ""
"to create [PropertyTweener]. Any [PropertyTweener] created manually will not "
"function correctly."
msgstr ""
+"[PropertyTweener] est utilisé pour interpoler une propriété dans un objet. "
+"Voir [method SceneTreeTween.tween_property] pour plus d'informations.\n"
+"[b]Note :[/b] [method SceneTreeTween.tween_property] est le seul moyen "
+"correct de créer un [PropertyTweener]. Les [PropertyTweener] créés "
+"manuellement ne fonctionneront pas correctement."
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
@@ -62968,6 +63441,13 @@ msgid ""
"as_relative() #the node will move by 100 pixels to the right\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Quand appellé, la valeur finale sera utilisée comme valeur relative. Par "
+"exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2.RIGHT * 100, 1)."
+"as_relative() # Le nœud sera déplacé de 100 pixels sur la droite\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
@@ -62979,6 +63459,14 @@ msgid ""
"(200, 100)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Définit une valeur initiale personnalisée pour le [PropertyTweener]. Par "
+"exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1).from(Vector2("
+"100, 100) # Ça déplacera le nœud de la position (100, 100) jusqu'à (200, 100)"
+"\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
@@ -62993,6 +63481,16 @@ msgid ""
"from_current()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Fait que ce [PropertyTweener] utilisera la valeur de propriété actuelle "
+"(c'est-à-dire au moment de créer ce [PropertyTweener]) comme point de "
+"départ. Ceci est pareil que [method from] avec la valeur actuelle. Ces deux "
+"appels sont identiques :\n"
+"[codeblock]\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1).from(position)"
+"\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1).from_current()"
+"\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
@@ -63003,9 +63501,8 @@ msgstr ""
"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
-#, fuzzy
msgid "General-purpose 3D proximity detection node."
-msgstr "Nœud de détection de proximité pour usage général."
+msgstr "Un nœud de détection de proximité 3D pour un usage général."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
msgid ""
@@ -63077,11 +63574,16 @@ msgid ""
"If the [member dispatch_mode] is set to [constant MODE_PROXY] (the default), "
"all calls are delegated to their respective parent [Node]."
msgstr ""
+"Appelle la méthode et les paramètres donnés à tous les [ProximityGroup] qui "
+"s'intersectent.\n"
+"Si le [member dispatch_mode] est [constant MODE_PROXY] (par défaut), tous "
+"les appels sont délégués à leur parent [Node] respectif."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
msgid ""
"Specifies which node gets contacted on a call of method [method broadcast]."
msgstr ""
+"Spécifie quel nœud est contacté sur un appel de méthode [method broadcast]."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
msgid ""
@@ -63091,6 +63593,11 @@ msgid ""
"proximity checks at the cost of performance, since more groups will be "
"created."
msgstr ""
+"La taille de l'espace en unités 3D. Cela définit également la quantité de "
+"coordonnées requises pour calculer si deux nœuds [ProximityGroup] sont en "
+"intersection ou non. Des valeurs plus petites de [member grid_radius] "
+"peuvent être utilisées pour des vérifications de proximité plus précises "
+"mais avec de moins bonnes performances, car plus de groupes seront créés."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
msgid ""
@@ -63117,13 +63624,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
msgid "This [ProximityGroup]'s parent will be target of [method broadcast]."
-msgstr ""
+msgstr "Le parent de ce [ProximityGroup] sera la cible de [method broadcast]."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
msgid ""
"This [ProximityGroup] will emit the [signal broadcast] [i]signal[/i] when "
"calling the [method broadcast] [i]method[/i]."
msgstr ""
+"Ce [ProximityGroup] émettra le [i]signal[/i] [signal broadcast] lors de "
+"l'appel de la [i]méthode[/i] [method broadcast]."
#: doc/classes/QuadMesh.xml
msgid "Class representing a square mesh."
@@ -63186,9 +63695,8 @@ msgstr ""
"spécifié. L'axe doit être un vecteur normalisé."
#: doc/classes/Quat.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs a quaternion defined by the given values."
-msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Plane] donné."
+msgstr ""
#: doc/classes/Quat.xml
msgid ""
@@ -63206,6 +63714,9 @@ msgid ""
"code], this vector, [code]b[/code], and [code]post_b[/code], by the given "
"amount [code]weight[/code]."
msgstr ""
+"Exécute une interpolation sphérique cubique entre les quaternions "
+"[code]pre_a[/code], ce vecteur, [code]b[/code], et [code]post_b[/code], par "
+"la quantité [code]weight[/code] spécifiée."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid "Returns the dot product of two quaternions."
@@ -63218,6 +63729,10 @@ msgid ""
"quaternion. Returned vector contains the rotation angles in the format (X "
"angle, Y angle, Z angle)."
msgstr ""
+"Retourne les angles d'Euler (selon la convention YXZ : lors de la "
+"décomposition, d'abord Z, puis X, et enfin Y) correspondant à la rotation "
+"représentée par un quaternion d'unité. Le vecteur retourné contient les "
+"angles de rotation dans le format (angle X, angle Y, angle Z)."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid "Returns the inverse of the quaternion."
@@ -63254,6 +63769,8 @@ msgid ""
"Sets the quaternion to a rotation which rotates around axis by the specified "
"angle, in radians. The axis must be a normalized vector."
msgstr ""
+"Définit le quaternion avec une rotation qui tourne autour de l'axe par "
+"l'angle spécifié, en radians. L'axe doit être un vecteur normalisé."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid ""
@@ -63261,6 +63778,9 @@ msgid ""
"convention: when decomposing, first Z, then X, and Y last), given in the "
"vector format as (X angle, Y angle, Z angle)."
msgstr ""
+"Définit le quaternion avec une rotation spécifiée par les angles d'Euler ("
+"selon la convention YXZ : lors de la décomposition, d'abord Z, puis X, et "
+"enfin Y), donnée dans le format vectoriel comme (angle X, angle Y, angle Z)."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid ""
@@ -63268,6 +63788,10 @@ msgid ""
"quaternion and [code]to[/code] by amount [code]weight[/code].\n"
"[b]Note:[/b] Both quaternions must be normalized."
msgstr ""
+"Retourne le résultat de l'interpolation linéaire sphérique entre ce "
+"quaternion et [code]to[/code] par la quantité [code]weight[/code] spécifiée."
+"\n"
+"[b]Note :[/b] Les deux quaternions doivent être normalisés."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid ""
@@ -63275,6 +63799,9 @@ msgid ""
"quaternion and [code]to[/code] by amount [code]weight[/code], but without "
"checking if the rotation path is not bigger than 90 degrees."
msgstr ""
+"Retourne le résultat de l'interpolation linéaire sphérique entre ce "
+"quaternion et [code]to[/code] par la quantité [code]weight[/code] spécifiée, "
+"mais sans vérifier si la rotation n'est pas supérieure à 90 degrés."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid "Returns a vector transformed (multiplied) by this quaternion."
@@ -63318,6 +63845,9 @@ msgid ""
"[Basis] matrix. If a vector is transformed by an identity quaternion, it "
"will not change."
msgstr ""
+"La quaternion d'identité, sans rotation. Équivalent à la matrice [Basis] "
+"d'identité. Si un vecteur est transformé par un quaternion d'identité, il ne "
+"changera pas."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid "A class for generating pseudo-random numbers."
@@ -63483,22 +64013,21 @@ msgstr ""
"avec une valeur personnalisée, utilisez plutôt [member seed]."
#: doc/classes/Range.xml
-#, fuzzy
msgid "Abstract base class for range-based controls."
-msgstr "Classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée."
+msgstr "Une classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée."
#: doc/classes/Range.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Range is a base class for [Control] nodes that change a floating-point "
"[member value] between a [member min_value] and [member max_value], using a "
"configured [member step] and [member page] size. See e.g. [ScrollBar] and "
"[Slider] for examples of higher level nodes using Range."
msgstr ""
-"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une [code]value[/"
-"code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le [code]maximum[/code], "
-"par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], par exemple un "
-"[ScrollBar]."
+"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une "
+"[code]value[/code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le "
+"[code]maximum[/code], par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], "
+"par exemple un [ScrollBar]. Voir [ScrollBar] et [Slider] pour des exemples "
+"de nœuds de haut niveau utilisant des Range."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -63509,7 +64038,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Range.xml
msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other."
-msgstr ""
+msgstr "Arrête le [Range] de partager ses variables membres avec les autres."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -63530,6 +64059,9 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], and [code]min_value[/code] is greater than 0, "
"[code]value[/code] will be represented exponentially rather than linearly."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], et [code]min_value[/code] est supérieur à 0, "
+"[code]value[/code] sera représenté de façon exponentielle plutôt que "
+"linéaire."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -63553,6 +64085,9 @@ msgid ""
"multiplied by [code]page[/code] over the difference between [code]min_value[/"
"code] and [code]max_value[/code]."
msgstr ""
+"La taille de la page. Utilisé principalement pour [ScrollBar]. La longueur "
+"de la barre de défilement est multipliée par [code]page[/code] divisé par la "
+"différence entre [code]min_value[/code] et [code]max_value[/code]."
#: doc/classes/Range.xml
msgid "The value mapped between 0 and 1."
@@ -63657,12 +64192,17 @@ msgid ""
"[code]0[/code] if no object is intersecting the ray (i.e. [method "
"is_colliding] returns [code]false[/code])."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant de forme du premier objet que le rayon intersecte, ou "
+"[code]0[/code] si aucun objet n'intersecte le rayon (c'est-à-dire [method "
+"is_colliding] renvoie [code]false[/code])."
#: doc/classes/RayCast.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the bit index passed is turned on.\n"
"[b]Note:[/b] Bit indices range from 0-19."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'index de bit est activé.\n"
+"[b]Note :[/b] Les indices de bit vont de 0 à 19."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
@@ -63674,6 +64214,10 @@ msgid ""
"Returns the collision point at which the ray intersects the closest object.\n"
"[b]Note:[/b] This point is in the [b]global[/b] coordinate system."
msgstr ""
+"Retourne le point de collision où le rayon intersecte l'objet le plus proche."
+"\n"
+"[b]Note :[/b] Ce point se trouve dans le système de coordonnées "
+"[b]global[/b]."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
@@ -63704,21 +64248,24 @@ msgid ""
"Sets the bit index passed to the [code]value[/code] passed.\n"
"[b]Note:[/b] Bit indexes range from 0-19."
msgstr ""
+"Définit l'index de bit transmis à la [code]valeur[/code] passée.\n"
+"[b]Note :[/b] Les index de bit vont de 0-19."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
"The ray's destination point, relative to the RayCast's [code]position[/code]."
msgstr ""
+"Le point de destination du rayon, par rapport à la [code]position[/code] du "
+"RayCast."
#: doc/classes/RayCast.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], collision with [Area]s will be reported."
-msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées."
+msgstr "Si [code]true[/code], les collisions avec les [Area] seront signalées."
#: doc/classes/RayCast.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], collision with [PhysicsBody]s will be reported."
-msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les collisions avec les [PhysicsBody] seront signalées."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
@@ -63751,11 +64298,12 @@ msgid "If [code]true[/code], collisions will be reported."
msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées."
#: doc/classes/RayCast.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], collisions will be ignored for this RayCast's "
"immediate parent."
-msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les collisions seront ignorées avec le parent direct "
+"de ce RayCast."
#: doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
@@ -63781,6 +64329,8 @@ msgid ""
"Sets or clears individual bits on the collision mask. This makes selecting "
"the areas scanned easier."
msgstr ""
+"Définit ou efface des bits individuels sur le masque de collision. Cela "
+"facilite le choix des aires scannées."
#: doc/classes/RayCast2D.xml
msgid "If [code]true[/code], collision with [Area2D]s will be reported."
@@ -63812,6 +64362,10 @@ msgid ""
"itself from whatever is touching its far endpoint. It's often useful for "
"characters."
msgstr ""
+"Une forme en rayon pour les collisions en 3D, qui peuvt être placée dans un "
+"[PhysicsBody] ou une [Area]. Un rayon n'est pas vraiment un corps de "
+"collision ; il tente plutôt de se séparer de ce qui touche son point "
+"d'extrémité lointain. Il est souvent utile pour les caractères."
#: doc/classes/RayShape.xml doc/classes/RayShape2D.xml
msgid "The ray's length."
@@ -63833,11 +64387,13 @@ msgid ""
"it tries to separate itself from whatever is touching its far endpoint. It's "
"often useful for characters."
msgstr ""
+"Une forme en rayon pour les collisions 2D. Un rayon n'est pas vraiment un "
+"corps de collision ; il tente plutôt de se séparer de ce qui touche son "
+"point d'extrémité lointain. Il est souvent utile pour les caractères."
#: doc/classes/Rect2.xml
-#, fuzzy
msgid "2D axis-aligned bounding box."
-msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe."
+msgstr "La boîte de délimitation 2D alignée sur les axes."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
@@ -63865,6 +64421,9 @@ msgid ""
"top-left corner is the origin and [code]width[/code] and [code]height[/code] "
"are positive."
msgstr ""
+"Retourne un [Rect2] avec la même position et aire, modifié de sorte que le "
+"coin supérieur gauche est l'origine et [code]width[/code] et "
+"[code]height[/code] soient positifs."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid "Returns the intersection of this [Rect2] and b."
@@ -63886,11 +64445,19 @@ msgid ""
"var rect2 = rect.expand(Vector2(0, -1))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne une copie de ce [Rect2] élargi pour inclure le point donné.\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# position (-3, 2), size (1, 1)\n"
+"var rect = Rect2(Vector2(-3, 2), Vector2(1, 1))\n"
+"# position (-3, -1), size (3, 4), contient donc à la fois `rect` et Vector2("
+"0, -1)\n"
+"var rect2 = rect.expand(Vector2(0, -1))\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/Rect2.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the area of the [Rect2]. See also [method has_no_area]."
-msgstr "Retourne la zone du [Rect2]."
+msgstr "Retourne l'aire du [Rect2]. Voir aussi [method has_no_area]."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
@@ -63905,12 +64472,16 @@ msgid ""
"Returns a copy of the [Rect2] grown a given amount of units towards all the "
"sides."
msgstr ""
+"Retourne une copie du [Rect2] aggrandi par une quantité donnée d'unités vers "
+"tous les côtés."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
"Returns a copy of the [Rect2] grown a given amount of units towards each "
"direction individually."
msgstr ""
+"Retourne une copie du [Rect2] aggrandi par une quantité donnée d'unités vers "
+"chaque direction individuellement."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
@@ -63927,6 +64498,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] If the [Rect2] has a negative size and is not flat or empty, "
"[method has_no_area] will return [code]true[/code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le [Rect2] est plat ou vide, ou "
+"[code]false[/code] sinon. Voir aussi [method get_area].\n"
+"[b]Note :[/b] Si le [Rect2] a une taille négative et n'est pas plat ou vide, "
+"[method has_no_area] retournera [code]true[/code]."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
@@ -63945,6 +64520,11 @@ msgid ""
"If [code]include_borders[/code] is [code]true[/code], they will also be "
"considered overlapping if their borders touch, even without intersection."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le [Rect2] se chevauche avec [code]b[/code] "
+"(c'est-à-dire qu'ils ont au moins un point en commun).\n"
+"Si [code]include_borders[/code] est [code]true[/code], ils seront également "
+"considérés comme se chevauchant si leurs bordures touchent, même sans "
+"intersection."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
@@ -63952,6 +64532,9 @@ msgid ""
"approximately equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each "
"component."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si ce [Rect2] et [code]rect[/code] sont "
+"approximativement égaux, en appelant [code]is_equal_approx[/code] sur chaque "
+"composant."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid "Returns a larger [Rect2] that contains this [Rect2] and [code]b[/code]."
@@ -63968,12 +64551,16 @@ msgid ""
"Rectangle shape for 2D collisions. This shape is useful for modeling box-"
"like 2D objects."
msgstr ""
+"Une forme rectangulaire pour les collisions 2D. Cette forme est utile pour "
+"les objets 2D de type boîte."
#: doc/classes/RectangleShape2D.xml
msgid ""
"The rectangle's half extents. The width and height of this shape is twice "
"the half extents."
msgstr ""
+"La demi-taille du rectangle. La largeur et la hauteur de cette forme sont "
+"deux fois plus grandes."
#: doc/classes/Reference.xml
msgid "Base class for reference-counted objects."
@@ -64002,6 +64589,9 @@ msgid ""
"what you are doing.\n"
"Returns whether the initialization was successful."
msgstr ""
+"Initialise le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous "
+"savez vraiment ce que vous faites.\n"
+"Retourne si l'initialisation a été réussie."
#: doc/classes/Reference.xml
msgid ""
@@ -64010,6 +64600,10 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the increment was successful, [code]false[/"
"code] otherwise."
msgstr ""
+"Augmente le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous "
+"savez vraiment ce que vous faites.\n"
+"Retourne [code]true[/code] si l'augmentation a réussi, [code]false[/code] "
+"sinon."
#: doc/classes/Reference.xml
msgid ""
@@ -64018,6 +64612,10 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the decrement was successful, [code]false[/"
"code] otherwise."
msgstr ""
+"Diminue le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous "
+"savez vraiment ce que vous faites.\n"
+"Retourne [code]true[/code] si la diminution a réussi, [code]false[/code] "
+"sinon."
#: doc/classes/ReferenceRect.xml
msgid "Reference frame for GUI."
@@ -64030,6 +64628,10 @@ msgid ""
"display a rectangle filled with a solid color, consider using [ColorRect] "
"instead."
msgstr ""
+"Une boîte rectangulaire qui n'affiche que la couleur [member border_color] "
+"sur ses bordures. [ReferenceRect] n'a pas de [Color] de remplissage. Si vous "
+"devez afficher un rectangle rempli avec une couleur, utilisez plutôt "
+"[ColorRect]."
#: doc/classes/ReferenceRect.xml
msgid "Sets the border [Color] of the [ReferenceRect]."
@@ -64040,19 +64642,24 @@ msgid ""
"Sets the border width of the [ReferenceRect]. The border grows both inwards "
"and outwards with respect to the rectangle box."
msgstr ""
+"Définit la largeur de la bordure du [ReferenceRect]. La bordure va à la fois "
+"vers l'intérieur et vers l'extérieur par rapport aux limites du rectangle."
#: doc/classes/ReferenceRect.xml
msgid ""
"If set to [code]true[/code], the [ReferenceRect] will only be visible while "
"in editor. Otherwise, [ReferenceRect] will be visible in game."
msgstr ""
+"Si définit à [code]true[/code], le [ReferenceRect] ne sera visible que dans "
+"l'éditeur. Sinon, [ReferenceRect] sera aussi visible dans le jeu."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Captures its surroundings to create fast, accurate reflections from a given "
"point."
-msgstr "Capture son environnement pour créer des réflexions."
+msgstr ""
+"Capture son environnement pour créer des réflexions rapides et précises "
+"depuis un point donné."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
msgid ""
@@ -64128,6 +64735,8 @@ msgid ""
"Sets the ambient light color to be used when this probe is set to [member "
"interior_enable]."
msgstr ""
+"Définit la couleur de la lumière ambiante à utiliser lorsque cette sonde est "
+"définie à [membrer interior_enable]."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
msgid ""
@@ -64135,22 +64744,25 @@ msgid ""
"light for this reflection probe when set to [member interior_enable]. Useful "
"so that ambient light matches the color of the room."
msgstr ""
+"Définit la valeur de contribution pour la quantité de lumière ambiante "
+"affectée par la réflexion pour cette sonde que [member interior_enable] est "
+"activé. Utile pour que la lumière ambiante corresponde à la couleur de la "
+"pièce."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
msgid ""
"Sets the energy multiplier for this reflection probe's ambient light "
"contribution when set to [member interior_enable]."
msgstr ""
+"Définit le multiplicateur d'énergie pour cette sonde de réflexion de la "
+"lumière ambiante quand défini à [member interior_enable]."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], reflections will ignore sky contribution. Ambient "
"lighting is then controlled by the [code]interior_ambient_*[/code] "
"properties."
msgstr ""
-"Retourne la profondeur de la texture. La profondeur est la 3ème dimension "
-"(généralement l'axe Z)."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
msgid ""
@@ -64698,9 +65310,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ResourceImporter.xml
-#, fuzzy
msgid "Base class for the implementation of core resource importers."
-msgstr "Classe de base pour une implémentation d’interface AR / VR."
+msgstr ""
#: doc/classes/ResourceImporter.xml
msgid ""
@@ -64714,9 +65325,8 @@ msgid "Import plugins"
msgstr "Importer des plugins"
#: doc/classes/ResourceImporter.xml
-#, fuzzy
msgid "The default import order."
-msgstr "La police par défaut du thème."
+msgstr ""
#: doc/classes/ResourceImporter.xml
msgid ""
@@ -64739,13 +65349,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ResourceInteractiveLoader.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the loaded resource if the load operation completed successfully, "
"[code]null[/code] otherwise."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères commence par la chaîne "
-"de caractères donnée, ou [code]false[/code] le cas échéant."
#: doc/classes/ResourceInteractiveLoader.xml
msgid ""
@@ -65147,9 +65754,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the current selection text. Does not include BBCodes."
-msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle."
+msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid ""
@@ -65445,24 +66051,20 @@ msgid "Makes text fill width."
msgstr "Rempli le texte en largeur."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
-#, fuzzy
msgid "Aligns top of the inline image to the top of the text."
-msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre."
+msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
-#, fuzzy
msgid "Aligns center of the inline image to the center of the text."
-msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
+msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
-#, fuzzy
msgid "Aligns bottom of the inline image to the baseline of the text."
-msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre."
+msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
-#, fuzzy
msgid "Aligns bottom of the inline image to the bottom of the text."
-msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
+msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Each list item has a number marker."
@@ -65543,7 +66145,6 @@ msgid "The default text font."
msgstr "La police par défaut du texte."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
-#, fuzzy
msgid "The background used when the [RichTextLabel] is focused."
msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [RichTextLabel] a le focus."
@@ -65685,16 +66286,15 @@ msgid "Locks the specified linear or rotational axis."
msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié."
#: doc/classes/RigidBody.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Damps the body's rotational forces. If this value is different from -1.0 it "
"will be added to any angular damp derived from the world or areas.\n"
"See [member ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] for more "
"details about damping."
msgstr ""
-"La vitesse à laquelle les objets arrêtent de tourner dans cette zone. "
-"Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n"
-"Voir [membre ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] pour plus de "
+"Amortit les forces de rotation du corps. Si cette valeur est différente de -"
+"1.0, elle sera ajoutée aux amortissements obtenues du monde et des aires.\n"
+"Voir [membre ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] pour plus de "
"détails sur l'amortissement."
#: doc/classes/RigidBody.xml
@@ -66017,9 +66617,8 @@ msgid "The body's total applied force."
msgstr "La force appliquée totale du corps."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
-#, fuzzy
msgid "The body's total applied torque."
-msgstr "La force appliquée totale du corps."
+msgstr "La force totale appliquée au corps."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
@@ -66581,9 +67180,8 @@ msgid "Path to an [AnimationTree] node to use as a basis for root motion."
msgstr ""
#: doc/classes/RootMotionView.xml
-#, fuzzy
msgid "The grid's cell size in 3D units."
-msgstr "La taille de cellule du TileMap."
+msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D."
#: doc/classes/RootMotionView.xml
msgid "The grid's color."
@@ -66596,14 +67194,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/RootMotionView.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the grid's points will all be on the same Y coordinate "
"([i]local[/i] Y = 0). If [code]false[/code], the points' original Y "
"coordinate is preserved."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], "
-"l’état de la clé est libéré."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid "A script interface to a scene file's data."
@@ -67000,13 +67595,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the application automatically accepts quitting.\n"
"For mobile platforms, see [member quit_on_go_back]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. "
-"Activé par défaut.\n"
+"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer.\n"
"Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
@@ -67093,9 +67686,8 @@ msgstr ""
"les nouvelles connexions entrantes."
#: doc/classes/SceneTree.xml
-#, fuzzy
msgid "The [SceneTree]'s root [Viewport]."
-msgstr "La [Window] racine de [SceneTree]."
+msgstr "La [Viewport] racine du [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -67133,9 +67725,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted whenever global menu item is clicked."
-msgstr "Émis lorsqu’un élément est sélectionné."
+msgstr "Émis quand le menu global est cliqué."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -67177,9 +67768,8 @@ msgid "Emitted whenever a node is removed from the [SceneTree]."
msgstr "Émit quand un nœud est retiré du [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted whenever a node is renamed."
-msgstr "Émis chaque fois qu’un nœud est renommé."
+msgstr "Émis quand un nœud est renommé."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -67279,7 +67869,6 @@ msgid "One-shot timer."
msgstr "Minuteur à un coup."
#: doc/classes/SceneTreeTimer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A one-shot timer managed by the scene tree, which emits [signal timeout] on "
"completion. See also [method SceneTree.create_timer].\n"
@@ -67305,16 +67894,16 @@ msgstr ""
" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
" print(\"Minuteur terminé.\")\n"
"[/codeblock]\n"
-"Le minuteur sera automatiquement une fois terminé."
+"Le minuteur sera automatiquement une fois terminé. Pour garder le minuteur, "
+"vous pouvez maintenir une référence vers lui. Voir [Reference]."
#: doc/classes/SceneTreeTimer.xml
msgid "The time remaining (in seconds)."
msgstr "Le temps restant (en secondes)."
#: doc/classes/SceneTreeTimer.xml doc/classes/Timer.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the timer reaches 0."
-msgstr "Émis lorsque la minuterie atteint 0."
+msgstr "Émis quand le minuteur atteint 0."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
@@ -67692,7 +68281,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates and appends an [IntervalTweener]. This method can be used to create "
"delays in the tween animation, as an alternative to using the delay in other "
@@ -67722,7 +68310,7 @@ msgstr ""
"délais des autres [Tweener] ou quand il n'y a pas d'animation (dans ce cas "
"le [SceneTreeTween] se comportement comme un minuteur). [code]time[/code] "
"est le durée du délai, en secondes.\n"
-"Exemple : créer un délai de 2s dans l'exécution du code.\n"
+"Exemple : créer un délai dans l'exécution du code.\n"
"[codeblock]\n"
"# ... du code\n"
"yield(create_tween().tween_interval(2), \"finished\")\n"
@@ -67796,7 +68384,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates and appends a [PropertyTweener]. This method tweens a "
"[code]property[/code] of an [code]object[/code] between an initial value and "
@@ -67838,14 +68425,14 @@ msgstr ""
"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(200, 300), 1)\n"
"[/codeblock]\n"
"déplacera la sprite de sa position actuelle à la position (100, 200) puis "
-"ensuite à (200, 300). Si vous utilisez [method PropertyTweener.from] ou "
-"[method PropertyTweener.from_current], la position de départ sera celle "
+"ensuite à (200, 300). Si vous utilisez [method PropertyTweener.from] ou ["
+"method PropertyTweener.from_current], la position de départ sera celle "
"spécifiée et non l'actuelle. Voir les autres méthodes de [PropertyTweener] "
"pour connaitre les possibilités.\n"
"[b]Note :[/b] Vous pouvez trouver les noms corrects des propriétés en "
"survolant ces propriétés dans l'inspecteur de Godot. Vous pouvez aussi "
-"fournir un seul composant de cette propriété directement en utilisant "
-"[code]\"property:component\"[/code] (ex. [code]position:x[/code]), alors "
+"fournir un seul composant de cette propriété directement en utilisant [code]"
+"\"property:component\"[/code] (ex. [code]position:x[/code]), alors "
"l'interpolation ne se fera que sur cet unique composant.\n"
"Exemple : déplacer un objet deux fois depuis la même position vers "
"différentes positions, avec différents types de transition.\n"
@@ -67893,11 +68480,10 @@ msgid "If [SceneTree] is paused, the [SceneTreeTween] will also pause."
msgstr "Si le [SceneTree] est en pause, le [SceneTreeTween] le sera aussi."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The [SceneTreeTween] will process regardless of whether [SceneTree] is "
"paused."
-msgstr "Arrête la mise à jour quand le [SceneTree] est en pause."
+msgstr ""
#: doc/classes/Script.xml
msgid "A class stored as a resource."
@@ -68233,7 +68819,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Shader.xml
-#, fuzzy
msgid "A custom shader program."
msgstr "Un programme de shader personnalisé."
@@ -68583,9 +69168,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Skeleton.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the pose transform for bone [code]bone_idx[/code]."
-msgstr "Définit le décalage à partir de [code]0.5[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Skeleton.xml
msgid "Sets the rest transform for bone [code]bone_idx[/code]."
@@ -68925,14 +69509,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SoftBody.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns local translation of a vertex in the surface array."
-msgstr "Renvoie la matrice de transformation d’une forme dans une zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/SoftBody.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if vertex is set to pinned."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est plate ou vide."
+msgstr ""
#: doc/classes/SoftBody.xml
msgid ""
@@ -68968,13 +69550,10 @@ msgid "[NodePath] to a [CollisionObject] this SoftBody should avoid clipping."
msgstr ""
#: doc/classes/SoftBody.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the [SoftBody] is simulated in physics. Can be set to "
"[code]false[/code] to pause the physics simulation."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], "
-"l’état de la clé est libéré."
#: doc/classes/SoftBody.xml
msgid "If [code]true[/code], the [SoftBody] will respond to [RayCast]s."
@@ -69695,7 +70274,6 @@ msgstr ""
"à un point donné."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Forces a conversion of the [member albedo_texture] from sRGB space to linear "
"space."
@@ -69887,11 +70465,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. See [member "
"params_grow_amount]."
-msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié."
+msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Grows object vertices in the direction of their normals."
@@ -70178,9 +70755,8 @@ msgid "Texture specifying per-pixel depth."
msgstr "La texture spécifiant la profondeur par pixel."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-#, fuzzy
msgid "Texture specifying per-pixel subsurface scattering."
-msgstr "La texture spécifiant par pixel de diffusion souterraine."
+msgstr "La texture spécifiant la transluminescence par pixel."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Texture specifying per-pixel transmission color."
@@ -70392,10 +70968,9 @@ msgstr ""
"emission_texture]."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-#, fuzzy
msgid "Use alpha scissor. Set by [member params_use_alpha_scissor]."
msgstr ""
-"Utilise un ciseau pour l'alpha. Définit par [member "
+"Utilise un ciseau pour l'opacité. Définit par [member "
"params_use_alpha_scissor]."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
@@ -70819,9 +71394,8 @@ msgstr ""
"collision."
#: doc/classes/SpringArm.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the spring arm's current length."
-msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en minuscules."
+msgstr ""
#: doc/classes/SpringArm.xml
msgid ""
@@ -71046,7 +71620,6 @@ msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D."
msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the render priority for the sprite. Higher priority objects will be "
"sorted in front of lower priority objects.\n"
@@ -71057,22 +71630,21 @@ msgid ""
"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
"sorted from back to front (subject to priority)."
msgstr ""
-"Définit la priorité de rendu pour le texte. Des objets plus prioritaires "
-"seront affichés par-dessus des objets moins inférieurs.\n"
-"[b]Note: [/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à "
-"[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
+"Définit la priorité de rendu pour le texte. Les objets plus prioritaires "
+"seront affichés par-dessus les objets les moins prioritaites.\n"
+"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à ["
+"constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
"[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela "
"n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport "
"aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, "
-"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière à l'avant (et "
+"alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et "
"suivant leur priorité)."
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the [Light] in the [Environment] has effects on the "
"sprite."
-msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible."
+msgstr ""
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
msgid ""
@@ -71132,13 +71704,10 @@ msgid "Removes all animations. A \"default\" animation will be created."
msgstr "Retire toutes les animations. Une animation \"défaut\" sera créée."
#: doc/classes/SpriteFrames.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the given animation is configured to loop when "
"it finishes playing. Otherwise, returns [code]false[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste donnée est importée. Sinon retourne "
-"[code]false[/code]."
#: doc/classes/SpriteFrames.xml
msgid ""
@@ -71460,9 +72029,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml
-#, fuzzy
msgid "Data buffer stream peer."
-msgstr "Homologue de flux SSL."
+msgstr ""
#: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml
msgid ""
@@ -72361,22 +72929,20 @@ msgstr ""
"répétitions est donné en argument."
#: doc/classes/String.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Replaces occurrences of a case-sensitive substring with the given one inside "
"the string."
msgstr ""
-"Remplacer les occurrences d'une sous-chaine sensible à la casse avec l'autre "
-"donnée."
+"Remplace les occurrences sensibles à la casse à l'intérieur d'une chaine par "
+"la sous-chaine donnée."
#: doc/classes/String.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Replaces occurrences of a case-insensitive substring with the given one "
"inside the string."
msgstr ""
-"Remplacer les occurrences d'une sous-chaine insensible à la casse avec "
-"l'autre donnée."
+"Remplace les occurrences insensibles à la casse à l'intérieur d'une chaine "
+"par la sous-chaine donnée."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -72893,7 +73459,6 @@ msgstr ""
"[code]corner[/code] spécifié. Voir [enum Corner] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the corner radius to [code]radius[/code] pixels for all corners."
msgstr ""
"Définit le rayon d’angle sur [code]radius[/code] pixels pour tous les coins."
@@ -73629,11 +74194,11 @@ msgstr ""
"est désactivé."
#: doc/classes/TabContainer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the tab at index [code]tab_idx[/code] is hidden."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Retourne [code]true[/code] si l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code] est "
+"masqué."
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
msgid ""
@@ -73701,13 +74266,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TabContainer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], all tabs are drawn in front of the panel. If "
"[code]false[/code], inactive tabs are drawn behind the panel."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], "
-"l’état de la clé est libéré."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid ""
@@ -73858,12 +74420,11 @@ msgid "Tabs control."
msgstr "Contrôle des onglets."
#: doc/classes/Tabs.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Simple tabs control, similar to [TabContainer] but is only in charge of "
"drawing tabs, not interacting with children."
msgstr ""
-"Contrôle des onglets simples, similaire à [TabContainer] mais il est "
+"Un contrôle simple des onglets, similaire à [TabContainer] mais il est "
"uniquement chargé du dessin des onglets, et non de l’interaction avec les "
"enfants."
@@ -73941,12 +74502,10 @@ msgid "Select tab at index [code]tab_idx[/code]."
msgstr "Sélectionne l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code]."
#: doc/classes/Tabs.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"if [code]true[/code], the mouse's scroll wheel can be used to navigate the "
"scroll view."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l’état du bouton de la souris est un double-clic."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "The alignment of all tabs. See [enum TabAlign] for details."
@@ -74189,9 +74748,8 @@ msgid "Returns the amount of total lines in the text."
msgstr "Retourne le nombre total de lignes dans le texte."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the height of a largest line."
-msgstr "Retourne la hauteur du contenu."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -74202,14 +74760,12 @@ msgstr ""
"code]."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the number of times the given line is wrapped."
-msgstr "Renvoie le nombre de lignes visibles."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns an array of [String]s representing each wrapped index."
-msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -74254,19 +74810,16 @@ msgid "Returns the selection end line."
msgstr "Retourne la ligne de fin de sélection."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the total width of all gutters and internal padding."
-msgstr "Retourne le nombre de pistes dans l'animation."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the total amount of lines that could be drawn."
-msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the number of visible lines, including wrapped text."
-msgstr "Renvoie le nombre de lignes visibles."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -74309,34 +74862,26 @@ msgstr ""
"marque-page."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] when the specified [code]line[/code] has a "
"breakpoint."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] when the specified [code]line[/code] is marked as "
"safe."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns if the given line is wrapped."
-msgstr "Renvoie le texte de la colonne donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the mouse is over selection. If [code]edges[/code] is "
"[code]true[/code], the edges are considered part of the selection."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont "
-"approximativement égaux l'un à l'autre."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the selection is active."
@@ -74412,15 +74957,14 @@ msgid "Sets the text for a specific line."
msgstr "Définit le texte pour la ligne spécifiée."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Bookmarks the [code]line[/code] if [code]bookmark[/code] is [code]true[/"
"code]. Deletes the bookmark if [code]bookmark[/code] is [code]false[/code].\n"
"Bookmarks are shown in the [member breakpoint_gutter]."
msgstr ""
-"Ajoute un marque-page pour la ligne [code]line[/code] si [code]bookmark[/"
-"code] est [code]true[/code]. Supprime le marque-page si [code]bookmark[/"
-"code] est [code]false[/code].\n"
+"Ajoute un marque-page pour la ligne [code]line[/code] si "
+"[code]bookmark[/code] est [code]true[/code]. Supprime le marque-page si "
+"[code]bookmark[/code] est [code]false[/code].\n"
"Les marque-pages sont affichés dans [member breakpoint_gutter]."
#: doc/classes/TextEdit.xml
@@ -74486,9 +75030,8 @@ msgid "If [code]true[/code], a right-click displays the context menu."
msgstr "Si [code]true[/code], un clic droit affiche le menu contextuel."
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], allow drag and drop of selected text."
-msgstr "Si [code]true[/code], la valeur peut être sélectionnée et modifiée."
+msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -74592,13 +75135,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], any custom color properties that have been set for "
"this [TextEdit] will be visible."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les présélections de couleurs enregistrées sont "
-"visibles."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "String value of the [TextEdit]."
@@ -74748,9 +75288,8 @@ msgstr ""
"Définit le [StyleBox] de ce [TextEdit] quand [member readonly] est activé."
#: doc/classes/TextMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text."
-msgstr "Générer un [TriangleMesh] à partir du maillage."
+msgstr "Génère un [PrimitiveMesh] à partir du texte."
#: doc/classes/TextMesh.xml
msgid ""
@@ -74775,9 +75314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TextMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "[Font] used for the [TextMesh]'s text."
-msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]."
+msgstr "La [Font] utilisée pour le texte du [TextMesh]."
#: doc/classes/TextMesh.xml
msgid ""
@@ -74786,14 +75324,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TextMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D."
-msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
+msgstr "La taille d'un des pixels du texte pour définir sa taille en 3D."
#: doc/classes/TextMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "The text to generate mesh from."
-msgstr "Le type à partir duquel obtenir la constante."
+msgstr ""
#: doc/classes/Texture.xml
msgid "Texture for 2D and 3D."
@@ -74851,9 +75387,8 @@ msgid "Returns the texture width."
msgstr "Renvoie la largeur de texture."
#: doc/classes/Texture.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if this [Texture] has an alpha channel."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères est vide."
+msgstr ""
#: doc/classes/Texture.xml
msgid ""
@@ -74912,9 +75447,8 @@ msgid "Texture is a video surface."
msgstr "La texture est une surface vidéo."
#: doc/classes/Texture3D.xml
-#, fuzzy
msgid "Texture with 3 dimensions."
-msgstr "Retourne les dimensions de bitmap."
+msgstr ""
#: doc/classes/Texture3D.xml
msgid ""
@@ -75498,46 +76032,33 @@ msgid "Clears all values on the theme."
msgstr "Efface toutes les valeurs de ce thème."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Clears the [Color] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/"
"code]."
-msgstr "Multiplie le transform [code]a[/code] par le transform [code]b[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Clears the constant at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/"
"code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Clears the [Font] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/"
"code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Clears the icon at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Clears [StyleBox] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/"
"code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -75560,13 +76081,10 @@ msgid "Sets the theme's values to a copy of a given theme."
msgstr "Définit les valeurs du thème à partir d'une copie d'un thème donné."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the [Color] at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/"
"code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -75581,13 +76099,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the constant at [code]name[/code] if the theme has [code]node_type[/"
"code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -75623,13 +76138,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the icon [Texture] at [code]name[/code] if the theme has "
"[code]node_type[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -75706,11 +76218,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a list of all type variations for the given [code]base_type[/code]."
msgstr ""
-"Retourne l'index de l'élément avec l'identifiant [code]id[/code] spécifié."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -75730,13 +76240,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this theme has a valid [member default_font] "
"value."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la chaîne de caractères est vide (longueur de "
-"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -75770,13 +76277,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [code]theme_type[/code] is marked as a "
"variation of [code]base_type[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste donnée est importée. Sinon retourne "
-"[code]false[/code]."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -75903,9 +76407,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid "Theme's [Color] item type."
-msgstr "Le type [Color] du thème."
+msgstr "Le type de l'élément [Color] du thème."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid "Theme's constant item type."
@@ -76074,13 +76577,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an array of all cells with the given tile index specified in "
"[code]id[/code]."
msgstr ""
-"Renvoie la texture de l’atlas de police de caractères à l’index [code]idx[/"
-"code]."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map."
@@ -76195,9 +76695,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], this TileMap bakes a navigation region."
-msgstr "Si [code]true[/code], l'animation nommée existe."
+msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
#, fuzzy
@@ -76231,11 +76730,10 @@ msgstr ""
"valeurs possibles."
#: doc/classes/TileMap.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the TileMap's direct children will be drawn in order "
"of their Y coordinate."
-msgstr "Si [code]true[/code], la frontière de la ligne sera anti-aliasée."
+msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -76391,7 +76889,6 @@ msgid "Tile origin at its bottom-left corner."
msgstr "Origine de tuile à son coin inférieur gauche."
#: doc/classes/TileSet.xml
-#, fuzzy
msgid "Tile library for tilemaps."
msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes."
@@ -77233,7 +77730,6 @@ msgstr ""
"[InputEventAction]."
#: doc/classes/TouchScreenButton.xml
-#, fuzzy
msgid "The button's bitmask."
msgstr "Le masque binaire du bouton."
@@ -77644,9 +78140,8 @@ msgid "Clears the server from all translations."
msgstr "Efface le serveur de toutes les traductions."
#: doc/classes/TranslationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns an array of all loaded locales of the project."
-msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre."
+msgstr ""
#: doc/classes/TranslationServer.xml
msgid ""
@@ -77889,9 +78384,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Tree.xml
-#, fuzzy
msgid "Causes the [Tree] to jump to the specified [TreeItem]."
-msgstr "Définit la position du nœud spécifié."
+msgstr ""
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -78329,13 +78823,10 @@ msgstr ""
"[code]column[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the [Texture] of the button at index [code]button_idx[/code] in "
"column [code]column[/code]."
msgstr ""
-"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] "
-"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid ""
@@ -78350,13 +78841,10 @@ msgid "Returns the number of buttons in column [code]column[/code]."
msgstr "Retourne le nombre de boutons dans la colonne [code]column[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the id for the button at index [code]button_idx[/code] in column "
"[code]column[/code]."
msgstr ""
-"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] "
-"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid ""
@@ -78367,9 +78855,8 @@ msgstr ""
"[code]button_idx[/code] dans la colonne [code]column[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the column's cell mode."
-msgstr "Retourne le mode de la cellule de la colonne."
+msgstr "Retourne le mode des cellules de la colonne."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid ""
@@ -78391,9 +78878,8 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] est défini."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the given column's icon [Texture]. Error if no icon is set."
-msgstr "Retourne l'alignement du texte de la colonne donnée."
+msgstr ""
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the column's icon's maximum width."
@@ -78414,16 +78900,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the next sibling TreeItem in the tree or a null object if there is "
"none."
msgstr ""
-"Retourne le TreeItem précédent dans l'arbre ou un objet nul s'il n'y en a "
-"pas."
+"Retourne le TreeItem suivant dans l'arborescence, ou l'objet null s'il n'y "
+"en a pas."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the next visible sibling TreeItem in the tree or a null object if "
"there is none.\n"
@@ -78431,7 +78915,8 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the last visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
-"Retourne le TreeItem suivant visible dans l'arborescence ou null si aucun.\n"
+"Retourne le TreeItem voisin suivant visible dans l'arborescence, ou null si "
+"aucun.\n"
"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le premier "
"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le dernier élément, "
"sinon elle retournera [code]null[/code]."
@@ -78441,16 +78926,14 @@ msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none."
msgstr "Renvoie le TreeItem parent ou un objet nul s’il n’y en a pas."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the previous sibling TreeItem in the tree or a null object if there "
"is none."
msgstr ""
-"Retourne le TreeItem précédent dans l'arbre ou un objet nul s'il n'y en a "
-"pas."
+"Retourne le TreeItem précédent dans l'arborescence, ou l'objet null s'il n'y "
+"en a pas."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the previous visible sibling TreeItem in the tree or a null object "
"if there is none.\n"
@@ -78458,8 +78941,8 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the first visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
-"Retourne le TreeItem précédent visible dans l'arborescence ou null si "
-"aucun.\n"
+"Retourne le TreeItem voisin précédent visible dans l'arborescence, ou null "
+"si aucun.\n"
"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le dernier "
"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le premier élément, "
"sinon elle retournera [code]null[/code]."
@@ -78541,12 +79024,10 @@ msgid "Selects the column [code]column[/code]."
msgstr "Sélectionne la colonne [code]column[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the given column's button [Texture] at index [code]button_idx[/code] to "
"[code]button[/code]."
msgstr ""
-"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid ""
@@ -78846,7 +79327,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Resets all tweens to their initial values (the ones given, not those before "
"the tween)."
@@ -79960,9 +80440,8 @@ msgid "Vertical box container."
msgstr "Conteneur vertical."
#: doc/classes/VBoxContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Vertical box container. See [BoxContainer]."
-msgstr "Conteneur vertical. Voir [BoxContainer]."
+msgstr "Conteneur de boites vertical. Voir [BoxContainer]."
#: doc/classes/VBoxContainer.xml
msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements."
@@ -80186,9 +80665,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns this vector projected onto the vector [code]b[/code]."
-msgstr "Retourne le vecteur projeté sur le vecteur [code]b[/code]."
+msgstr "Retourne ce vecteur projeté sur le vecteur [code]b[/code]."
#: doc/classes/Vector2.xml
msgid ""
@@ -80197,13 +80675,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Vector2.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector rotated by [code]angle[/code] (in radians). See also "
"[method @GDScript.deg2rad]."
msgstr ""
-"Retourne le vecteur pivoté par [code]phi[/code] en radians. Voir aussi "
-"[method @GDScript.deg2rad]."
+"Retourne le vecteur pivoté par [code]angle[/code] (en radians). Voir aussi ["
+"method @GDScript.deg2rad]."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -80805,7 +81282,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml
-#, fuzzy
msgid "[VideoStream] resource for video formats implemented via GDNative."
msgstr ""
"La ressource [VideoStream] pour les formats vidéo implémentés via GDNative."
@@ -80961,12 +81437,10 @@ msgid "Returns the topmost modal in the stack."
msgstr "Retourne la vue exclusive la plus en avant dans la pile."
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the mouse's position in this [Viewport] using the coordinate system "
"of this [Viewport]."
msgstr ""
-"Retourne la position de la souris par rapport à la position de cet élément."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Returns information about the viewport from the rendering pipeline."
@@ -80977,9 +81451,8 @@ msgid "Returns the [enum ShadowAtlasQuadrantSubdiv] of the specified quadrant."
msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the size override set with [method set_size_override]."
-msgstr "Renvoie le mode de remplacement de l’espace pour la zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -81009,9 +81482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if there are visible modals on-screen."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si la colonne donnée est cochée."
+msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the drag operation is successful."
@@ -81074,9 +81546,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the viewport will be used in AR/VR process."
-msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée."
+msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 2D audio streams."
@@ -81260,10 +81731,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the size override affects stretch as well."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -81294,9 +81763,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "The custom [World] which can be used as 3D environment source."
-msgstr "Une constante [Transform], qui peut être utilisée comme nœud d’entrée."
+msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "The custom [World2D] which can be used as 2D environment source."
@@ -81397,14 +81865,12 @@ msgid "Amount of surface changes in frame."
msgstr "Le nombre de surfaces changées à chaque trame."
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "Amount of draw calls in frame."
-msgstr "Le nombre d'appels d'affichage à chaque trame."
+msgstr "Le nombre d'appels de dessin à chaque trame."
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "Amount of items or joined items in frame."
-msgstr "Quantité d’objets dans le cadre."
+msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Represents the size of the [enum RenderInfo] enum."
@@ -81651,15 +82117,14 @@ msgid "This enabler will stop [Particles2D] nodes."
msgstr "Cet activateur arrêtera les nœuds [Particles2D]."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
-#, fuzzy
msgid "This enabler will stop the parent's [method Node._process] function."
-msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _process du parent."
+msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction [method Node._process] du parent."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"This enabler will stop the parent's [method Node._physics_process] function."
-msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _physics_process du parent."
+msgstr ""
+"Cet activateur arrêtera la fonction [method Node._physics_process] du parent."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
msgid "This enabler will stop [AnimatedSprite] nodes animations."
@@ -81713,15 +82178,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters a [Camera]'s view."
-msgstr ""
-"Émis lorsque le VisibilityNotifier3D entre dans la vue d’un [Camera3D]."
+msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier entre dans la vue d’un [Camera]."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier exits a [Camera]'s view."
-msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier3D quitte la vue d'un [Camera3D]."
+msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier quitte la vue d'un [Camera]."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters the screen."
@@ -81754,9 +82216,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml
-#, fuzzy
msgid "The VisibilityNotifier2D's bounding rectangle."
-msgstr "Rectangle englobant de VisibilityNotifier2D."
+msgstr "Le rectangle englobant du VisibilityNotifier2D."
#: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier2D enters the screen."
@@ -81794,6 +82255,8 @@ msgid ""
"Returns the [AABB] (also known as the bounding box) for this "
"[VisualInstance]. See also [method get_transformed_aabb]."
msgstr ""
+"Retourne le [AABB] (\"bounding box\") pour cette [VisualInstance]. Voir "
+"aussi [method get_transformed_aaabb]."
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid ""
@@ -81801,6 +82264,8 @@ msgid ""
"example, if the Node is a [MeshInstance], this will return the RID of the "
"associated [Mesh]."
msgstr ""
+"Retourne le RID de la ressource associée à cette [VisualInstance]. Par "
+"exemple, si le nœud est une [MeshInstance], cela retournera le RID du [Mesh]."
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid ""
@@ -81808,12 +82273,18 @@ msgid ""
"by [method VisualServer.instance_create]. This RID is needed if you want to "
"call [VisualServer] functions directly on this [VisualInstance]."
msgstr ""
+"Retourne le RID de cette instance. Ce RID est le même que le RID retourné "
+"par [method VisualServer.instance_create]. Ce RID est nécessaire si vous "
+"voulez appeler les fonctions [VisualServer] directement sur cette "
+"[VisualInstance]."
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] when the specified layer is enabled in [member "
"layers] and [code]false[/code] otherwise."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le calque spécifié est actif, ou "
+"[code]false[/code] sinon."
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid ""
@@ -81822,6 +82293,11 @@ msgid ""
"Transformed in this case means the [AABB] plus the position, rotation, and "
"scale of the [Spatial]'s [Transform]. See also [method get_aabb]."
msgstr ""
+"Retourne la [AABB] (\"bounding box\") transformée pour cette "
+"[VisualInstance].\n"
+"Transformé dans ce cas veut dire la [AABB] plus sa position, la rotation et "
+"la mise à l'échelle de la [Transform] du [Spatial]. Voir aussi [method "
+"get_aabb]."
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid ""
@@ -81829,6 +82305,9 @@ msgid ""
"changes how the engine handles the [VisualInstance] under the hood. "
"Equivalent to [method VisualServer.instance_set_base]."
msgstr ""
+"Définit la ressource qui est instanciée par cette [VisualInstance] qui "
+"modifie la façon dont le moteur gère la [VisualInstance] en interne. "
+"Équivalent à [method VisualServer.instance_set_base]."
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid "Enables a particular layer in [member layers]."
@@ -81840,10 +82319,14 @@ msgid ""
"This object will only be visible for [Camera]s whose cull mask includes the "
"render object this [VisualInstance] is set to."
msgstr ""
+"Le(s) calque(s) de rendu où cette [VisualInstance] est dessinée.\n"
+"Cet objet ne sera visible que pour les [Camera] où le masque de cull inclut "
+"l'objet de rendu auquel [VisualInstance] est défini."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "A script implemented in the Visual Script programming environment."
msgstr ""
+"Un script implémenté dans l'environnement de programmation Visual Script."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid ""
@@ -81872,6 +82355,8 @@ msgid ""
"Add a variable to the VisualScript, optionally giving it a default value or "
"marking it as exported."
msgstr ""
+"Ajouter une variable au VisualScript, en option lui donnant une valeur par "
+"défaut ou la marquant comme exporté."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid ""
@@ -81927,7 +82412,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns the id of a function's entry point node."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'identifiant d'un nœud de point d'entrée de la fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns the position of the center of the screen for a given function."
@@ -81954,6 +82439,8 @@ msgid ""
"Returns the information for a given variable as a dictionary. The "
"information includes its name, type, hint and usage."
msgstr ""
+"Retourne les informations d'une variable donnée dans un dictionnaire. Les "
+"informations comprennent son nom, son type, un indice et son usage."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns whether a signal exists with the specified name."
@@ -82014,16 +82501,23 @@ msgid ""
"Unlike [method data_connect], there isn't a [code]to_port[/code], since the "
"target node can have only one sequence port."
msgstr ""
+"Connecte deux ports d'une séquence. L'exécution passera de "
+"[code]from_output[/code] de [code]from_node[/code] vers [code]to_node[/code]."
+"\n"
+"Contrairement à [method data_connect], il n'y a pas ∂e [code]to_port[/code], "
+"puisque le nœud cible ne peut avoir qu'un seul port dans la séquence."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid ""
"Disconnect two sequence ports previously connected with [method "
"sequence_connect]."
msgstr ""
+"Déconnecte deux ports de séquence précédemment connectés avec [method "
+"sequence_connect]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Position the center of the screen for a function."
-msgstr ""
+msgstr "Positionne le centre de l'écran sur une fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Set the base type of the script."
@@ -82054,13 +82548,15 @@ msgstr "Émis quand les ports d'un nœud ont changés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml
msgid "A Visual Script node representing a constant from the base types."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud Visual Script représentant une constante d'un type de base."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml
msgid ""
"A Visual Script node representing a constant from base types, such as "
"[constant Vector3.AXIS_X]."
msgstr ""
+"Un nœud Visual Script représentant une constante des types de base, comme ["
+"constant Vector3.AXIS_X]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml
msgid "The type to get the constant from."
@@ -82072,7 +82568,7 @@ msgstr "Le nom de la constante à retourner."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "A Visual Script node used to call built-in functions."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour appeler des fonctions intégrées."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -82080,6 +82576,9 @@ msgid ""
"function or an utility function.\n"
"See also [@GDScript], for the same functions in the GDScript language."
msgstr ""
+"Une fonction intégrée utilisée dans un [VisualScript]. C'est généralement "
+"une fonction de mathématiques ou une fonction utilitaire.\n"
+"Voir aussi @[GDScript], pour les mêmes fonctions dans le langage GDScript."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "The function to be executed."
@@ -82126,6 +82625,8 @@ msgid ""
"Return the arc tangent of the input, using the signs of both parameters to "
"determine the exact angle."
msgstr ""
+"Retourner l'arc tangente de l'entrée, en utilisant les signes des deux "
+"paramètres pour déterminer l'angle exact."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the square root of the input."
@@ -82144,6 +82645,8 @@ msgid ""
"Return the positive remainder of one input divided by the other, using "
"floating-point numbers."
msgstr ""
+"Retourner le reste positif d'une entrée divisée par l'autre, en utilisant "
+"des flottants."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the input rounded down."
@@ -82166,6 +82669,8 @@ msgid ""
"Return the sign of the input, turning it into 1, -1, or 0. Useful to "
"determine if the input is positive or negative."
msgstr ""
+"Retourner le signe de l'entrée, le transformant en 1, -1, ou 0. Utile pour "
+"déterminer si l'entrée est positive ou négative."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the input raised to a given power."
@@ -82176,18 +82681,26 @@ msgid ""
"Return the natural logarithm of the input. Note that this is not the typical "
"base-10 logarithm function calculators use."
msgstr ""
+"Retourner le logarithme népérien de l'entrée. Notez que ce n'est pas "
+"l'utilisation typique des calculatrices avec la fonction logarithme en "
+"base-10."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
"Return the mathematical constant [b]e[/b] raised to the specified power of "
"the input. [b]e[/b] has an approximate value of 2.71828."
msgstr ""
+"Retourner la constante mathématique [b]e[/b] à la puissance spécifiée par "
+"l'entrée. [b]e[/b] a une valeur approximativement égal à 2.71828."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
"Return whether the input is NaN (Not a Number) or not. NaN is usually "
"produced by dividing 0 by 0, though other ways exist."
msgstr ""
+"Retourne si l'entrée la valeur spéciale NaN qui signifie que ce n'est pas un "
+"nombre (\"Not a Number\") ou non. NaN est généralement produit en divisant 0 "
+"par 0, entre autre."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -82195,6 +82708,8 @@ msgid ""
"Infinity is usually produced by dividing a number by 0, though other ways "
"exist."
msgstr ""
+"Retourne si l'entrée est un nombre flottant infini ou non. L'infini est "
+"généralement produit en divisant un nombre par 0, entre autre."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -82207,7 +82722,6 @@ msgstr ""
"progressive."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Return the number of digit places after the decimal that the first non-zero "
"digit occurs."
@@ -82217,13 +82731,16 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the input snapped to a given step."
-msgstr ""
+msgstr "Retourner l'entrée arrondie à l'étape donnée la plus proche."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
"Return a number linearly interpolated between the first two inputs, based on "
"the third input. Uses the formula [code]a + (a - b) * t[/code]."
msgstr ""
+"Retourner un nombre linéairement interpolé entre les deux premières entrées, "
+"basé sur la troisième entrée. Utilise la formule [code]a + (a - b) * "
+"t[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Moves the number toward a value, based on the third input."
@@ -82250,12 +82767,17 @@ msgid ""
"N (where N is smaller than 2^32 - 1), you can use it with the remainder "
"function."
msgstr ""
+"Retourner une entier de 32 bits aléatoire. Pour obtenir une valeur aléatoire "
+"entre 0 et N (où N est plus petit que 2^32 - 1), vous pouvez l'utiliser avec "
+"la fonction modulo (retournant le reste de la division euclidienne)."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
"Return a random floating-point value between 0 and 1. To obtain a random "
"value between 0 to N, you can use it with multiplication."
msgstr ""
+"Retourner un flottant aléatoire entre 0 et 1. Pour obtenir une valeur "
+"aléatoire entre 0 à N, vous pouvez multiplier cette valeur avec N."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return a random floating-point value between the two inputs."
@@ -82304,6 +82826,9 @@ msgid ""
"never outside it. Equivalent to [code]min(max(input, range_low), range_high)"
"[/code]."
msgstr ""
+"Retourner l'entrée limitée à l'intervalle donné, s'assurant que le résultat "
+"n'est jamais en dehors de l'intervalle. Équivalent à [code]min(max(input, "
+"minimum), maximum)[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the nearest power of 2 to the input."
@@ -82326,6 +82851,8 @@ msgid ""
"Return the type of the input as an integer. Check [enum Variant.Type] for "
"the integers that might be returned."
msgstr ""
+"Retourner le type d'entrée en entier. Regardez [enum Variant.Type] pour les "
+"valeurs des entiers qui peuvent être retournés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Checks if a type is registered in the [ClassDB]."
@@ -82378,6 +82905,8 @@ msgid ""
"Return the [Color] with the given name and alpha ranging from 0 to 1.\n"
"[b]Note:[/b] Names are defined in [code]color_names.inc[/code]."
msgstr ""
+"Retourner la [Color] avec le nom donné et alpha allant de 0 à 1.\n"
+"[b]Note :[/b] Les noms sont définis dans [code]color_names.inc[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -82389,6 +82918,14 @@ msgid ""
"return t * t * (3.0 - 2.0 * t)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourner un nombre correctement interpolé entre les deux premières entrées, "
+"en fonction de la troisième entrée. Comme [constant MATH_LERP], mais "
+"interpole plus rapidement au début et plus lentement à la fin. Utiliser la "
+"formule d'interpolation de Hermite:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var t = clamp((weight - from) / (to - from), 0.0, 1.0)\n"
+"return t * t * (3.0 - 2.0 * t)\n"
+"[/codeblock]"
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Represents the size of the [enum BuiltinFunc] enum."
@@ -82503,6 +83040,8 @@ msgid ""
"A Visual Script node which calls a base type constructor. It can be used for "
"type conversion as well."
msgstr ""
+"Un nœud Visual Script qui appelle un constructeur de type de base. Il peut "
+"également être utilisé pour la conversion de type."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "A scripted Visual Script node."
@@ -82511,6 +83050,8 @@ msgstr "Un nœud Visual Script scripté."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "A custom Visual Script node which can be scripted in powerful ways."
msgstr ""
+"Un nœud Visual Script personnalisé qui peut être scripté de plein de "
+"manières."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return the node's title."
@@ -82564,6 +83105,8 @@ msgid ""
"Return the specified output port's hint. See the [enum @GlobalScope."
"PropertyHint] hints."
msgstr ""
+"Retourne l'indice du port de sortie spécifié. Voir les indices dans [enum "
+"@GlobalScope.PropertyHint]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return the specified output port's hint string."
@@ -82574,10 +83117,11 @@ msgid "Return the specified output port's name."
msgstr "Retourne le nom du port de sortie spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Return the specified output port's type. See the [enum Variant.Type] values."
-msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Type]."
+msgstr ""
+"Retourne le type du port de sortie spécifié. Voir [enum Variant.Type] "
+"valeurs."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -82585,6 +83129,9 @@ msgid ""
"[b]sequence[/b] port (if there is none, on the place that is usually taken "
"by it)."
msgstr ""
+"Retourne le texte du nœud personnalisé, qui est affiché juste à côté du port "
+"d'entrée [b]séquence[/b] (s'il n'y en a aucun, à l'emplacement où "
+"habituellement pris par lui)."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -82617,18 +83164,24 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "The start mode used the first time when [method _step] is called."
msgstr ""
+"Le mode de démarrage a utilisé la première fois que [method _step] est "
+"appelée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
"The start mode used when [method _step] is called after coming back from a "
"[constant STEP_PUSH_STACK_BIT]."
msgstr ""
+"Le mode de démarrage utilisé lorsque [method _step] est appelé après être "
+"revenu de [constant STEP_PUSH_STACK_BIT]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
"The start mode used when [method _step] is called after resuming from "
"[constant STEP_YIELD_BIT]."
msgstr ""
+"Le mode de démarrage utilisé lorsque [method _step] est appelé après être "
+"revenu de [constant STEP_YIELD_BIT]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -82644,6 +83197,9 @@ msgid ""
"Hint used by [method _step] to tell that control should return back, either "
"hitting a previous [constant STEP_PUSH_STACK_BIT] or exiting the function."
msgstr ""
+"L'indice utilisé par [method _step] pour dire que la commande doit revenir, "
+"soit en atteignant un précédent [constant STEP_PUSH_STACK_BIT] ou en sortant "
+"de la fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -82659,11 +83215,17 @@ msgid ""
"Using this requires you to have at least one working memory slot, which is "
"used for the [VisualScriptFunctionState]."
msgstr ""
+"L'indice utilisé par [method _step] pour dire que la fonction doit être "
+"attendue.\n"
+"En utilisant cela, vous devez avoir au moins un emplacement de mémoire "
+"fonctionnel, qui est utilisé pour [VisualScriptFunctionState]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptDeconstruct.xml
msgid ""
"A Visual Script node which deconstructs a base type instance into its parts."
msgstr ""
+"Un nœud Visual Script qui déconstruit une instance de type de base en ses "
+"différentes parties."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptDeconstruct.xml
msgid "The type to deconstruct."
@@ -82674,12 +83236,16 @@ msgid ""
"Add a custom Visual Script node to the editor. It'll be placed under "
"\"Custom Nodes\" with the [code]category[/code] as the parameter."
msgstr ""
+"Ajoute un nœud Visual Script personnalisé à l'éditeur. Il sera placé sous "
+"\"Nœuds personnalisés\" avec la [code]category[/code] en paramètre."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEditor.xml
msgid ""
"Remove a custom Visual Script node from the editor. Custom nodes already "
"placed on scripts won't be removed."
msgstr ""
+"Retire un nœud Visual Script personnalisé de l'éditeur. Les nœuds "
+"personnalisés déjà placés sur des scripts ne seront pas supprimés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEditor.xml
msgid "Emitted when a custom Visual Script node is added or removed."
@@ -82697,6 +83263,11 @@ msgid ""
"[b]Output Ports:[/b]\n"
"- Sequence"
msgstr ""
+"Émet un signal spécifié quand il est exécuté.\n"
+"[b]Ports d'entrée :[/b]\n"
+"- Séquence : [code]emit[/code]\n"
+"[b]Ports de sortie :[/b]\n"
+"- Séquence"
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEmitSignal.xml
msgid "The signal to emit."
@@ -82704,16 +83275,15 @@ msgstr "Le signal à émettre."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEngineSingleton.xml
msgid "A Visual Script node returning a singleton from [@GlobalScope]."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud Visual Script retournant un singleton parmi @[GlobalScope]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEngineSingleton.xml
msgid "The singleton's name."
msgstr "Le nom du singleton."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptExpression.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node that can execute a custom expression."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud Visual Script qui peut exécuter une expression personnalisée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptExpression.xml
msgid ""
@@ -82734,9 +83304,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node for calling a function."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud Visual Script pour appeler une fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
@@ -82750,6 +83319,8 @@ msgid ""
"The script to be used when [member call_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_INSTANCE]."
msgstr ""
+"Le script à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant "
+"CALL_MODE_INSTANCE]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
@@ -82757,18 +83328,24 @@ msgid ""
"The base type to be used when [member call_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_INSTANCE]."
msgstr ""
+"Le type de base à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant "
+"CALL_MODE_INSTANCE]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
"The type to be used when [member call_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_BASIC_TYPE]."
msgstr ""
+"Le type à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant "
+"CALL_MODE_BASIC_TYPE]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
"[code]call_mode[/code] determines the target object on which the method will "
"be called. See [enum CallMode] for options."
msgstr ""
+"[code]call_mode[/code] détermine l'objet cible sur lequel la méthode sera "
+"appelée. Voir [enum CallMode] pour les options."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid "The name of the function to be called."
@@ -82780,12 +83357,16 @@ msgid ""
"The node path to use when [member call_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_NODE_PATH]."
msgstr ""
+"Le chemin nœud à utiliser lorsque [member call_mode] est défini à [constant "
+"CALL_MODE_NODE_PATH]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
"The mode for RPC calls. See [method Node.rpc] for more details and [enum "
"RPCCallMode] for available options."
msgstr ""
+"Le mode pour les appels RPC. Voir [method Node.rpc] pour plus de détails et ["
+"enum RPCCallMode] pour les options disponibles."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
@@ -82801,12 +83382,17 @@ msgid ""
"Can't be higher than the number of available default arguments in the "
"method's declaration."
msgstr ""
+"Le nombre d'arguments par défaut qui seront utilisés lors de l'appel de la "
+"fonction. Ne peut être supérieur au nombre d'arguments par défaut "
+"disponibles dans la déclaration de la méthode."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
"If [code]false[/code], call errors (e.g. wrong number of arguments) will be "
"ignored."
msgstr ""
+"Si [code]false[/code], les erreurs d'appel (par exemple le nombre erroné "
+"d'arguments) seront ignorées."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid "The method will be called on this [Object]."
@@ -82815,12 +83401,15 @@ msgstr "La méthode sera appelée sur cet [Object]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid "The method will be called on the given [Node] in the scene tree."
msgstr ""
+"La méthode sera appelée sur le [Node] donné dans l'arborescence de la scène."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
"The method will be called on an instanced node with the given type and "
"script."
msgstr ""
+"La méthode sera appelée sur un nœud instancié avec le type et le script "
+"donnés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid "The method will be called on a GDScript basic type (e.g. [Vector2])."
@@ -82852,6 +83441,8 @@ msgid ""
"The method will be called remotely for the given peer, using an unreliable "
"protocol."
msgstr ""
+"La méthode sera appelée à distance pour le pair donné, en utilisant un "
+"protocole non fiable."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml
msgid "A Visual Script node representing a function state."
@@ -82862,12 +83453,16 @@ msgid ""
"[VisualScriptFunctionState] is returned from [VisualScriptYield] and can be "
"used to resume a paused function call."
msgstr ""
+"[VisualScriptFunctionState] est retourné depuis [VisualScriptYield] et peut "
+"être utilisé pour reprendre un appel de fonction en pause."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml
msgid ""
"Connects this [VisualScriptFunctionState] to a signal in the given object to "
"automatically resume when it's emitted."
msgstr ""
+"Connecte ce [VisualScriptFunctionState] à un signal dans l'objet donné pour "
+"reprendre automatiquement lorsqu'il est émis."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml
msgid "Returns whether the function state is valid."
@@ -82876,61 +83471,63 @@ msgstr "Retourne si l'état de la fonction est valide."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml
msgid "Resumes the function to run from the point it was yielded."
msgstr ""
+"Reprend la fonction à exécuter à partir du point où elle a été suspendue."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptGlobalConstant.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node returning a constant from [@GlobalScope]."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud Visual Script retournant une constante de [@GlobalScope]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptGlobalConstant.xml
msgid "The constant to be used."
msgstr "La constante à utiliser."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexGet.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node for getting a value from an array or a dictionary."
msgstr ""
-"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste "
-"d’éléments."
+"Un nœud Visual Script pour obtenir une valeur d'un tableau ou d'un "
+"dictionnaire."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexGet.xml
msgid ""
"[VisualScriptIndexGet] will return the value stored in an array or a "
"dictionary under the given index."
msgstr ""
+"[VisualScriptIndexGet] retourne la valeur enregistrée dans un tableau ou un "
+"dictionnaire à l'index donné."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexSet.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node for setting a value in an array or a dictionary."
msgstr ""
-"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste "
-"d’éléments."
+"Un nœud Visual Script pour définir une valeur dans un tableau ou un "
+"dictionnaire."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptIndexSet.xml
msgid ""
"[VisualScriptIndexSet] will set the value stored in an array or a dictionary "
"under the given index to the provided new value."
msgstr ""
+"[VisualScriptIndexSet] définira la valeur enregistrée dans un tableau ou un "
+"dictionnaire à l'index donné avec la nouvelle valeur fournie."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node returning a state of an action."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud Visual Script retournant l'état de l'action."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml
msgid ""
"[VisualScriptInputAction] can be used to check if an action is pressed or "
"released."
msgstr ""
+"[VisualScriptInputAction] peut être utilisé pour vérifier si une action est "
+"pressée ou relâchée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml
msgid "Name of the action."
msgstr "Le nom de l'action."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml
-#, fuzzy
msgid "State of the action to check. See [enum Mode] for options."
-msgstr "La fonction à calculer. Voir [enum Function] pour les options."
+msgstr "L'état de l'action à vérifier. Voir [enum Mode] pour les options."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml
msgid "[code]True[/code] if action is pressed."
@@ -82969,32 +83566,31 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
msgid "A Visual Script virtual class for in-graph editable nodes."
msgstr ""
+"Une classe virtuelle Visual Script pour les nœuds modifiables dans le graphe."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
msgid ""
"A Visual Script virtual class that defines the shape and the default "
"behavior of the nodes that have to be in-graph editable nodes."
msgstr ""
+"Une classe virtuelle Visual Script qui définit la forme et le comportement "
+"par défaut des nœuds qui doivent être des nœuds modifiables dans le graphe."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Adds an input port to the Visual Script node."
-msgstr "Un nœud Visual Script scripté."
+msgstr "Ajoute un port d'entrée au nœud Visual Script."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Adds an output port to the Visual Script node."
-msgstr "Un nœud Visual Script scripté."
+msgstr "Ajoute un port de sortie au nœud Visual Script."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes an input port from the Visual Script node."
-msgstr "Supprime un nœud de la sélection."
+msgstr "Supprime un port d'entrée du nœud Visual Script."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes an output port from the Visual Script node."
-msgstr "Supprime un nœud de la sélection."
+msgstr "Supprime un port de sortie du nœud Visual Script."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
msgid "Sets the name of an input port."
@@ -83127,13 +83723,15 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml
msgid "Returns the [VisualScript] instance the node is bound to."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'instance [VisualScript] liée à ce nœud."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml
msgid ""
"Notify that the node's ports have changed. Usually used in conjunction with "
"[VisualScriptCustomNode] ."
msgstr ""
+"Notifie quand les ports de ce nœud ont changé. Habituellement utilisé avec "
+"[VisualScriptCustomNode] ."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml
msgid "Change the default value of a given port."
@@ -83144,11 +83742,8 @@ msgid "Emitted when the available input/output ports are changed."
msgstr "Émis quand les ports entrants/sortants sont changés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node that performs an operation on two values."
-msgstr ""
-"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste "
-"d’éléments."
+msgstr "Un nœud Visual Script qui effectue une opération sur deux valeurs."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml
msgid ""
@@ -83160,21 +83755,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The operation to be performed. See [enum Variant.Operator] for available "
"options."
msgstr ""
-"Type de multiplication à effectuer. Voir [enum Operator] pour les options."
+"Le type d'opération à effectuer. Voir [enum Variant.Operator] pour les "
+"options disponibles."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The type of the values for this operation. See [enum Variant.Type] for "
"available options."
msgstr ""
-"Définit la valeur d’un paramètre de zone. Voir [enum AreaParameter] pour une "
-"liste de paramètres disponibles."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml
msgid "Creates a new [Resource] or loads one from the filesystem."
@@ -83195,17 +83787,17 @@ msgid "The [Resource] to load."
msgstr "La [Resource] à charger."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node returning a value of a property from an [Object]."
msgstr ""
-"Nœud de script visuel utilisé pour créer un tableau à partir d’une liste "
-"d’éléments."
+"Un nœud Visual Script retournant une valeur d'une propriété d'un [Object]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
msgid ""
"[VisualScriptPropertyGet] can return a value of any property from the "
"current object or other objects."
msgstr ""
+"[VisualScriptPropertyGet] peut renvoyer une valeur de toute propriété de "
+"l'objet courant ou d'autres objets."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
@@ -83213,6 +83805,8 @@ msgid ""
"The script to be used when [member set_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_INSTANCE]."
msgstr ""
+"Le script à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à [constant "
+"CALL_MODE_INSTANCE]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
@@ -83220,6 +83814,8 @@ msgid ""
"The base type to be used when [member set_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_INSTANCE]."
msgstr ""
+"Le type de base à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à [constant "
+"CALL_MODE_INSTANCE]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
@@ -83227,12 +83823,16 @@ msgid ""
"The type to be used when [member set_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_BASIC_TYPE]."
msgstr ""
+"Le type à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à [constant "
+"CALL_MODE_BASIC_TYPE]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
msgid ""
"The indexed name of the property to retrieve. See [method Object."
"get_indexed] for details."
msgstr ""
+"Le nom indexé de la propriété à récupérer. Voir [method Object.get_indexed] "
+"pour plus de détails."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
@@ -83240,34 +83840,40 @@ msgid ""
"The node path to use when [member set_mode] is set to [constant "
"CALL_MODE_NODE_PATH]."
msgstr ""
+"Le chemin du nœud à utiliser lorsque [member set_mode] est défini à ["
+"constant CALL_MODE_NODE_PATH]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
msgid ""
"The name of the property to retrieve. Changing this will clear [member "
"index]."
msgstr ""
+"Le nom de la propriété à récupérer. Changer cela effecera [member index]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
msgid ""
"[code]set_mode[/code] determines the target object from which the property "
"will be retrieved. See [enum CallMode] for options."
msgstr ""
+"[code]set_mode[/code] détermine l'objet cible à partir duquel la propriété "
+"sera récupérée. Voir [enum CallMode] pour les options."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
msgid "The property will be retrieved from this [Object]."
msgstr "La propriété sera récupérée depuis cet [Object]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
-#, fuzzy
msgid "The property will be retrieved from the given [Node] in the scene tree."
msgstr ""
-"Le propriété est sérialisé et sauvegardé dans le fichier de la scène(défaut)."
+"La propriété sera récupérée du [Node] donné dans l'arborescence de la scène."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
msgid ""
"The property will be retrieved from an instanced node with the given type "
"and script."
msgstr ""
+"La propriété sera récupérée à partir d'un nœud instancié avec le type et le "
+"script donnés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertyGet.xml
msgid ""
@@ -83277,23 +83883,23 @@ msgstr ""
"[Vector2])."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node that sets a property of an [Object]."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud de script visuel qui définit une propriété d'un [Object]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"[VisualScriptPropertySet] can set the value of any property from the current "
"object or other objects."
msgstr ""
+"[VisualScriptPropertySet] peut définir la valeur de toute propriété à partir "
+"de l'objet courant ou d'autres objets."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The additional operation to perform when assigning. See [enum AssignOp] for "
"options."
msgstr ""
-"L'opérateur additionelle à effectuer lors de l'assignation. Voir [enum "
+"L'opérateur d'addition à effectuer lors de l'assignation. Voir [enum "
"AssignOp] pour les options."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
@@ -83301,32 +83907,37 @@ msgid ""
"The indexed name of the property to set. See [method Object.set_indexed] for "
"details."
msgstr ""
+"Le nom indexé de la propriété à définir. Voir [method Object.set_indexed] "
+"pour plus de détails."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"The name of the property to set. Changing this will clear [member index]."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la propriété à définir. Changer cela effecera [member index]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"[code]set_mode[/code] determines the target object on which the property "
"will be set. See [enum CallMode] for options."
msgstr ""
+"[code]set_mode[/code] détermine l'objet cible sur lequel la propriété sera "
+"définie. Voir [enum CallMode] pour les options."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid "The property will be set on this [Object]."
msgstr "La propriété sera définie dans cet [Object]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
-#, fuzzy
msgid "The property will be set on the given [Node] in the scene tree."
msgstr ""
-"Le propriété est sérialisé et sauvegardé dans le fichier de la scène(défaut)."
+"La propriété sera placée sur le [Node] donné dans l'arborescence de la scène."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"The property will be set on an instanced node with the given type and script."
msgstr ""
+"La propriété sera définie sur un nœud instancié avec le type et le script "
+"donnés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid "The property will be set on a GDScript basic type (e.g. [Vector2])."
@@ -83372,36 +83983,48 @@ msgid ""
"A modulo operation will be performed on the property and the value. "
"Equivalent of doing [code]%=[/code]."
msgstr ""
+"Une opération modulo sera effectuée sur la propriété et la valeur. Revient à "
+"écrire [code]%=[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"The property will be binarly shifted to the left by the given value. "
"Equivalent of doing [code]<<[/code]."
msgstr ""
+"La propriété sera transférée à gauche par la valeur donnée. Revient de "
+"écrire [code]<<[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"The property will be binarly shifted to the right by the given value. "
"Equivalent of doing [code]>>[/code]."
msgstr ""
+"La propriété sera transférée à droite par la valeur donnée. Revient de "
+"écrire [code]>>[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"A binary [code]AND[/code] operation will be performed on the property. "
"Equivalent of doing [code]&=[/code]."
msgstr ""
+"Une opération binaire [code]AND[/code] (et) sera effectuée sur la propriété. "
+"Revient à écrire [code]&=[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"A binary [code]OR[/code] operation will be performed on the property. "
"Equivalent of doing [code]|=[/code]."
msgstr ""
+"Une opération binaire [code]OR[/code] (ou) sera effectuée sur la propriété. "
+"Revient à écrire [code]|=[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
"A binary [code]XOR[/code] operation will be performed on the property. "
"Equivalent of doing [code]^=[/code]."
msgstr ""
+"Une opération binaire [code]XOR[/code] (ou exclusif) sera effectuée sur la "
+"propriété. Revient à écrire [code]^=[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptReturn.xml
msgid "Exits a function and returns an optional value."
@@ -83536,9 +84159,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptTypeCast.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node that casts the given value to another type."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptTypeCast.xml
msgid ""
@@ -83606,9 +84228,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node used to pause a function execution."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud Visual Script pour mettre en pause l'exécution d'une fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml
msgid ""
@@ -83617,11 +84238,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The mode to use for yielding. See [enum YieldMode] for available options."
msgstr ""
-"Type de multiplication à effectuer. Voir [enum Operator] pour les options."
+"Le mode à utiliser pour suspendre. Voir [enum YieldMode] pour les options "
+"disponibles."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYield.xml
msgid "The time to wait when [member mode] is set to [constant YIELD_WAIT]."
@@ -83640,9 +84261,8 @@ msgid "Yields a function and waits the given time."
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node yielding for a signal."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud Visual Script pour attendre un signal."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
msgid ""
@@ -83657,6 +84277,8 @@ msgid ""
"[code]call_mode[/code] determines the target object to wait for the signal "
"emission. See [enum CallMode] for options."
msgstr ""
+"[code]call_mode[/code] détermine l'objet cible à attendre avant l'émission "
+"du signal. Voir [enum CallMode] pour les options."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
msgid "The signal name to be waited for."
@@ -83668,11 +84290,11 @@ msgstr "Un signal depuis cet [Object] sera utilisé."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
msgid "A signal from the given [Node] in the scene tree will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Un signal du [Node] donné dans l'arborescence de la scène sera utilisé."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
msgid "A signal from an instanced node with the given type will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Un signal d'un nœud instancié avec le type donné sera utilisé."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Server for anything visible."
@@ -83711,12 +84333,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets images to be rendered in the window margin."
msgstr ""
+"Définit des images dont le rendu sera fait dans les marges de la fenêtre."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets margin size, where black bars (or images, if [method "
"black_bars_set_images] was used) are rendered."
msgstr ""
+"Définit la taille de la marge, où des barres noires (ou des images, si ["
+"method black_bars_set_images] est utilisé) sont rendues."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -83781,6 +84406,10 @@ msgid ""
"the vertical aspect ratio which is equivalent to [constant Camera."
"KEEP_HEIGHT]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], conserve le rapport d'aspect horizontal qui est "
+"équivalent à [constant Camera.KEEP_WIDTH]. Si [code]false[/code], conserve "
+"le rapport d'aspect vertical qui est équivalent à [constant Camera."
+"KEEP_HEIGHT]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -83801,12 +84430,9 @@ msgid "Adds a circle command to the [CanvasItem]'s draw commands."
msgstr "Ajouter un cercle aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If ignore is [code]true[/code], the VisualServer does not perform clipping."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], le multithreading est utilisé pour améliorer les "
-"performances."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a line command to the [CanvasItem]'s draw commands."
@@ -83821,6 +84447,8 @@ msgid ""
"Adds a [MultiMesh] to the [CanvasItem]'s draw commands. Only affects its "
"aabb at the moment."
msgstr ""
+"Ajoute un [MultiMesh] aux commandes d'affichage du [CanvasItem]. N'affecte "
+"que son aabb pour le moment."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -83842,6 +84470,8 @@ msgid ""
"Adds a polyline, which is a line from multiple points with a width, to the "
"[CanvasItem]'s draw commands."
msgstr ""
+"Ajoute une suite de lignes, qui est une ligne de plusieurs points avec une "
+"largeur, aux commandes d'affichage du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a primitive to the [CanvasItem]'s draw commands."
@@ -83866,6 +84496,8 @@ msgstr "Ajouter un rectangle texturé aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
msgid ""
"Adds a texture rect with region setting to the [CanvasItem]'s draw commands."
msgstr ""
+"Ajoute un rectangle de texture, avec des réglages de la région à afficher, "
+"aux commandes d'affichage du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a triangle array to the [CanvasItem]'s draw commands."
@@ -83874,7 +84506,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it."
-msgstr ""
+msgstr "Efface le [CanvasItem] et enlève toutes les commandes."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -83891,7 +84523,6 @@ msgstr ""
"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets clipping for the [CanvasItem]."
msgstr "Définit la coupure pour le [CanvasItem]."
@@ -83937,6 +84568,9 @@ msgid ""
"Sets the parent for the [CanvasItem]. The parent can be another canvas item, "
"or it can be the root canvas that is attached to the viewport."
msgstr ""
+"Définit le parent du [CanvasItem]. Le parent peut être un autre élément de "
+"toile, ou il peut être la toile racine qui est attachée à la fenêtre "
+"d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the color that modulates the [CanvasItem] without children."
@@ -83958,9 +84592,8 @@ msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material."
msgstr "Définit si le [CanvasItem] utilise le même matériau que son parent."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets if the canvas item (including its children) is visible."
-msgstr "Masquer le [CanvasItem] s’il est actuellement visible."
+msgstr "Définit si la toile (y compris ses enfants) est visible."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84043,9 +84676,8 @@ msgid "Sets a canvas light's energy."
msgstr "Définit l'énergie d'une lumière du canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets a canvas light's height."
-msgstr "Définit la hauteur d’une toile."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84059,19 +84691,23 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "The mode of the light, see [enum CanvasLightMode] constants."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode de la lumière, voir les constantes [enum CanvasLightMode]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the texture's scale factor of the light. Equivalent to [member Light2D."
"texture_scale]."
msgstr ""
+"Définit le facteur d'échelle de la texture de lumière. Équivalent à [member "
+"Light2D.texture_scale]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the width of the shadow buffer, size gets scaled to the next power of "
"two for this."
msgstr ""
+"Définit la largeur du tampon d'ombre, la taille est arrondie à la puissance "
+"de deux suivante pour cela."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the color of the canvas light's shadow."
@@ -84143,11 +84779,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la forme du polygone occulteur."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the shape of the occluder polygon as lines."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la forme du polygone occulteur avec des lignes."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84209,6 +84845,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the ambient light parameters. See [Environment] for more details."
msgstr ""
+"Définit les paramètres de lumière ambiante. Voir [Environnement] pour plus "
+"de détails."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84250,18 +84888,24 @@ msgid ""
"Sets the variables to be used with the scene fog. See [Environment] for more "
"details."
msgstr ""
+"Définit les variables à utiliser avec le brouillard de scène. Voir "
+"[Environnement] pour plus de détails."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the variables to be used with the fog depth effect. See [Environment] "
"for more details."
msgstr ""
+"Définit les variables à utiliser avec l'effet de profondeur du brouillard. "
+"Voir [Environnement] pour plus de détails."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the variables to be used with the fog height effect. See [Environment] "
"for more details."
msgstr ""
+"Définit les variables à utiliser avec l'effet de hauteur du brouillard. Voir "
+"[Environnement] pour plus de détails."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84280,12 +84924,16 @@ msgid ""
"Sets a custom field of view for the background [Sky]. Equivalent to [member "
"Environment.background_sky_custom_fov]."
msgstr ""
+"Définit un angle de vue personnalisé pour le ciel [Sky] en arrière-plan. "
+"Équivalent à [member Environnement.background_sky_custom_fov]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the rotation of the background [Sky] expressed as a [Basis]. Equivalent "
"to [member Environment.background_sky_orientation]."
msgstr ""
+"Définit la rotation du ciel [Sky] en arrière-plan exprimé avec une [Basis]. "
+"Équivalent à [member Environnement.background_sky_orientation]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84329,6 +84977,7 @@ msgstr "Essaye de supprimer un objet dans le VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns a certain information, see [enum RenderInfo] for options."
msgstr ""
+"Retourne une information précise, voir [enum RenderInfo] pour les options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of the test cube. Creates one if none exists."
@@ -84346,6 +84995,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] When running a headless or server binary, this function returns "
"an empty string."
msgstr ""
+"Retourne le nom de l'adaptateur vidéo (par exemple \"GeForce GTX 1080/PCIe/"
+"SSE2\").\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de l'exécution d'une version sans graphique ou de "
+"serveur, cette fonction retourne une chaîne vide."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84353,6 +85006,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] When running a headless or server binary, this function returns "
"an empty string."
msgstr ""
+"Retourne le vendeur de l'adaptateur vidéo (par exemple \"NVIDIA Corporation\""
+").\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de l'exécution d'une version sans graphique ou de "
+"serveur, cette fonction retourne une chaîne vide."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of a white texture. Creates one if none exists."
@@ -84395,21 +85052,24 @@ msgstr ""
"Retourne la taille de la cellule définit par [method gi_probe_set_cell_size]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the data used by the GI probe."
-msgstr "Renvoie l’espace affecté à la zone."
+msgstr "Retourne les données utilisées par la sonde GI."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Returns the dynamic range set for this GI probe. Equivalent to [member "
"GIProbe.dynamic_range]."
msgstr ""
+"Retourne la gamme dynamique pour cette sonde GI. Équivalent à [member GIProbe"
+".dynamic_range]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Returns the energy multiplier for this GI probe. Equivalent to [member "
"GIProbe.energy]."
msgstr ""
+"Retourne le multiplicateur d'énergie pour cette sonde GI. Équivalent à ["
+"member GIProbe.energy]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84422,6 +85082,8 @@ msgid ""
"Returns the propagation value for this GI probe. Equivalent to [member "
"GIProbe.propagation]."
msgstr ""
+"Retourne la valeur de propagation de cette sonde GI. Équivalent à [member "
+"GIProbe.propagation]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the Transform set by [method gi_probe_set_to_cell_xform]."
@@ -84432,15 +85094,14 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the GI probe data associated with this GI probe "
"is compressed. Equivalent to [member GIProbe.compress]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si les données de cette sonde GI sont "
+"compressées. Équivalent à [member GIProbe.compress]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the GI probe is set to interior, meaning it "
"does not account for sky light. Equivalent to [member GIProbe.interior]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84506,9 +85167,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the to cell [Transform] for this GI probe."
-msgstr "Retourne la matrice de transformation globale de cet élément."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84591,9 +85251,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the material to be used to draw the [ImmediateGeometry]."
-msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry3D]."
+msgstr "Définit le matériel utilisé pour afficher le [ImmediateGeometry]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84875,13 +85534,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], light will subtract light instead of adding light. "
"Equivalent to [member Light.light_negative]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84899,13 +85555,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], light will cast shadows. Equivalent to [member Light."
"shadow_enabled]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84942,19 +85595,16 @@ msgstr ""
"en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the size of the lightmap capture area."
-msgstr "Renvoie le sinus du paramètre."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the energy multiplier used by the lightmap capture."
-msgstr "Renvoie le nombre de textures dans l’atlas BitmapFont."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the octree used by the lightmap capture."
-msgstr "Renvoie l’espace affecté à la zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -84962,9 +85612,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the cell transform for this lightmap capture's octree."
-msgstr "Retourne la matrice de transformation de la toile de cet objet."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if capture is in \"interior\" mode."
@@ -85032,13 +85681,10 @@ msgid "Returns the value of a certain material's parameter."
msgstr "Retourne la valeur du paramètre du matériau."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the default value for the param if available. Returns [code]null[/"
"code] otherwise."
msgstr ""
-"Retourne la valeur par défaut du paramètre nommé [code]name[/code] du "
-"matériau."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -85055,9 +85701,8 @@ msgid "Sets an object's next material."
msgstr "Définit le prochain matériau d’un objet."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets a material's parameter."
-msgstr "Définit le paramètre d’un matériau."
+msgstr "Définit le paramètre d'un matériau."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a material's render priority."
@@ -85120,7 +85765,7 @@ msgstr "Supprime la surface d'un maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
msgid "Sets a mesh's blend shape count."
-msgstr "Retourne le nombre de formes de mélange d’un maillage."
+msgstr "Définit le nombre de formes de mélange d’un maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a mesh's blend shape mode."
@@ -85135,19 +85780,16 @@ msgid "Returns a mesh's surface's aabb."
msgstr "Retourne l’aabb de la surface d'un maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a mesh's surface's vertex buffer."
-msgstr "Retourne l’aabb personnalisé d’un maillage."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a mesh's surface's amount of indices."
-msgstr "Renvoie le nombre de points de la Ligne2D."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a mesh's surface's amount of vertices."
-msgstr "Renvoie le nombre de points de la Ligne2D."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns a mesh's surface's buffer arrays."
@@ -85158,32 +85800,28 @@ msgid "Returns a mesh's surface's arrays for blend shapes."
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the format of a mesh's surface."
-msgstr "Retourne le nom de la méthode d'une piste de méthode."
+msgstr "Retourne le format d'une surface d'un maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Function is unused in Godot 3.x."
msgstr "Cette fonction n'est pas utilisée dans Godot 3.x."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a mesh's surface's index buffer."
-msgstr "Retourne le mode de forme de mélange d’un maillage."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns a mesh's surface's material."
msgstr "Retourne le matériau de la surface du maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the primitive type of a mesh's surface."
-msgstr "Retourne le nom de la méthode d'une piste de méthode."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the aabb of a mesh's surface's skeleton."
-msgstr "Retourne la traduction d’un message."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a mesh's surface's material."
@@ -85457,13 +86095,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], uses fractional delta which smooths the movement of "
"the particles. Equivalent to [member Particles.fract_delta]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -85533,13 +86168,12 @@ msgstr ""
"retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], reflections will ignore sky contribution. Equivalent "
"to [member ReflectionProbe.interior_enable]."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
+"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior_enable]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -85575,23 +86209,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the ambient light color for this reflection probe when set to interior "
"mode. Equivalent to [member ReflectionProbe.interior_ambient_color]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the energy multiplier for this reflection probes ambient light "
"contribution when set to interior mode. Equivalent to [member "
"ReflectionProbe.interior_ambient_energy]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -85709,9 +86337,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Enables or disables occlusion culling."
-msgstr "Active ou désactive une lumière du canevas."
+msgstr "Active ou désactive le culling de l'occlusion."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -85728,7 +86355,6 @@ msgstr ""
"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a shader's code."
msgstr "Retourne le code d'un shader."
@@ -85741,7 +86367,6 @@ msgid "Returns the parameters of a shader."
msgstr "Retourne les paramètres d'un shader."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets a shader's code."
msgstr "Définit le code d'un shader."
@@ -85826,14 +86451,12 @@ msgstr ""
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Allocates the GPU memory for the texture."
-msgstr "La largeur de la texture."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Binds the texture to a texture slot."
-msgstr "Alignez le texte à gauche."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -85856,9 +86479,8 @@ msgstr ""
"Crée une texture, alloue l'espace pour une image, et remplit avec l'image."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a list of all the textures and their information."
-msgstr "Retourne le nombre de pistes dans l'animation."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -85877,9 +86499,8 @@ msgid "Returns the flags of a texture."
msgstr "Retourne les drapeaux de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the format of the texture's image."
-msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the texture's height."
@@ -85980,13 +86601,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the image will be stored in the texture's images array "
"if overwritten."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], la [SpinBox] sera modifiable. Sinon, elle sera en "
-"lecture seule."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a viewport's camera."
@@ -85997,7 +86615,6 @@ msgid "Sets a viewport's canvas."
msgstr "Définit le canevas de la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Copies viewport to a region of the screen specified by [code]rect[/code]. If "
"[member Viewport.render_direct_to_screen] is [code]true[/code], then "
@@ -86034,7 +86651,7 @@ msgstr ""
" $Viewport.set_attach_to_screen_rect(Rect2(0, 0, 600, 600))\n"
"[/codeblock]\n"
"Utiliser cette méthode peut permettre d'améliorer considérablement les "
-"performances, surtout sur les appareils peut puissants. Par contre, cela "
+"performances, surtout sur les appareils peu puissants. Par contre, cela "
"nécessite de gérer manuellement les fenêtres d'affichage. Pour plus "
"d'optimisations, voir [method viewport_set_render_direct_to_screen]."
@@ -86212,11 +86829,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the viewport's 2D/3D mode. See [enum ViewportUsage] constants for "
"options."
-msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -86290,16 +86906,12 @@ msgid "Number of weights/bones per vertex."
msgstr "Nombre de poids / os par sommet."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "The minimum Z-layer for canvas items."
-msgstr ""
-"Le niveau minimal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
+msgstr "Le niveau minimal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "The maximum Z-layer for canvas items."
-msgstr ""
-"Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
+msgstr "Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -86361,7 +86973,6 @@ msgid "A 3-dimensional texture with width, height, and depth."
msgstr "Une texture à 3 dimensions, largeur et hauteur, et profondeur."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Repeats the texture (instead of clamp to edge)."
msgstr "Répète la texture (plutôt que de s'arrêter aux bordures)."
@@ -86755,9 +87366,8 @@ msgid "Number of draw calls during this frame."
msgstr "Nombre d'appels d'affichage pour cette trame."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Number of 2d items drawn this frame."
-msgstr "Nombre de changements de surface pendant cette image."
+msgstr "Le nombre d'éléments 2D affichés dans cette trame."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Number of 2d draw calls during this frame."
@@ -87432,11 +88042,8 @@ msgstr "Sera traduit en [code]uniform bool[/code] dans le code du shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformUniform.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml
-#, fuzzy
msgid "A default value to be assigned within the shader."
msgstr ""
-"Un opérateur scalaire à virgule flottante à utiliser dans le graphique du "
-"nuanceur visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorUniform.xml
@@ -87729,7 +88336,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The result will be true if all of component in vector satisfy the comparison "
"condition."
@@ -87738,7 +88344,6 @@ msgstr ""
"condition de comparaison."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The result will be true if any of component in vector satisfy the comparison "
"condition."
@@ -87747,11 +88352,8 @@ msgstr ""
"condition de comparaison."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMap.xml
-#, fuzzy
msgid "A [CubeMap] sampling node to be used within the visual shader graph."
msgstr ""
-"Un opérateur scalaire à virgule flottante à utiliser dans le graphique du "
-"nuanceur visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMap.xml
msgid ""
@@ -87818,11 +88420,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMapUniform.xml
-#, fuzzy
msgid "A [CubeMap] uniform node to be used within the visual shader graph."
msgstr ""
-"Un tableau uniforme de texture 2D à utiliser dans le graphique de l'ombrage "
-"visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMapUniform.xml
msgid ""
@@ -88498,13 +89097,12 @@ msgid "Defaults to black color."
msgstr "Par défaut à la couleur noire."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTextureUniformTriplanar.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Performs a uniform texture lookup with triplanar within the visual shader "
"graph."
msgstr ""
-"Effectue une recherche de texture uniforme avec triplanaire dans le "
-"graphique de nuanceur visuel."
+"Effectue une projection de texture uniforme en triplanaire dans le graphe du "
+"Visual Shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTextureUniformTriplanar.xml
msgid ""
@@ -88513,12 +89111,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformCompose.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Composes a [Transform] from four [Vector3]s within the visual shader graph."
msgstr ""
-"Compose un [Transform] à partir de quatre [Vector3] dans le graphique du "
-"nuanceur visuel."
+"Compose un [Transform] à partir de quatre [Vector3] dans le graphe du Visual "
+"Shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformCompose.xml
msgid ""
@@ -88632,11 +89229,10 @@ msgid "Translated to [code]uniform mat4[/code] in the shader language."
msgstr "Sera traduit en [code]uniform mat4[/code] dans le code du shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformVecMult.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiplies a [Transform] and a [Vector3] within the visual shader graph."
msgstr ""
-"Multiplie un [Transform] et un [Vector3] dans le graphique de shader visuel."
+"Multiplie un [Transform] et un [Vector3] dans le graphe du Visual Shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformVecMult.xml
msgid ""
@@ -88679,7 +89275,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeUniform.xml
#, fuzzy
msgid "A base type for the uniforms within the visual shader graph."
-msgstr "Type de base pour les uniformes dans le graphique du nuanceur visuel."
+msgstr "Le type de base pour les uniformes dans le graphe du Visual Shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeUniform.xml
msgid ""
@@ -89236,10 +89832,9 @@ msgid "Closes this data channel, notifying the other peer."
msgstr "Ferme ce canal de données, en notifiant l’autre homologue."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the number of bytes currently queued to be sent over this channel."
-msgstr "Retourne le nombre de traqueurs actuellement enregistrés."
+msgstr ""
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml
msgid ""
@@ -89330,7 +89925,6 @@ msgid "The channel was created, but it's still trying to connect."
msgstr "Le canal a été créé, mais il essaie toujours de se connecter."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml
-#, fuzzy
msgid "The channel is currently open, and data can flow over it."
msgstr "Le canal est actuellement ouvert, et les données peuvent y circuler."
@@ -89439,9 +90033,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
-#, fuzzy
msgid "Interface to a WebRTC peer connection."
-msgstr "Interface vers une connexion homologue WebRTC."
+msgstr "L'interface de connexion par pair via WebRTC."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -90495,14 +91088,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/WindowDialog.xml
-#, fuzzy
msgid "The vertical offset of the title text."
-msgstr "Décalage vertical du texte du titre."
+msgstr "Le décalage vertical du texte du titre."
#: doc/classes/WindowDialog.xml
-#, fuzzy
msgid "The font used to draw the title."
-msgstr "La police utilisée pour le texte en gras."
+msgstr ""
#: doc/classes/WindowDialog.xml
msgid "The icon for the close button."
@@ -90548,10 +91139,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/World.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer]."
-msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/World.xml
msgid "The World's visual scenario."
@@ -90586,10 +91176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/World2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [Navigation2DServer]."
-msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+msgstr ""
#: doc/classes/World2D.xml
msgid ""
diff --git a/doc/translations/it.po b/doc/translations/it.po
index 3acfabc091..e07c906b29 100644
--- a/doc/translations/it.po
+++ b/doc/translations/it.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-23 03:56+0000\n"
-"Last-Translator: AndreWharn <andrewharnofficial@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -62,6 +62,7 @@ msgid "Theme Properties"
msgstr "Proprietà del tema"
#: doc/tools/make_rst.py
+#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "Segnali"
@@ -56960,7 +56961,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Introduction to 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzione al 3D"
#: doc/classes/Spatial.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid "All 3D Demos"
diff --git a/doc/translations/pt_BR.po b/doc/translations/pt_BR.po
index 74758850c7..ea624fdf2c 100644
--- a/doc/translations/pt_BR.po
+++ b/doc/translations/pt_BR.po
@@ -41,12 +41,13 @@
# Fabio Moura de Oliveira <ccmaismais@yahoo.com>, 2022.
# Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022.
# lucas rossy brasil coelho <lucasrossy270@gmail.com>, 2022.
+# Felipe Kinoshita <kinofhek@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-16 18:58+0000\n"
-"Last-Translator: lucas rossy brasil coelho <lucasrossy270@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: Felipe Kinoshita <kinofhek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-class-reference/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description"
@@ -76754,6 +76755,13 @@ msgid ""
"the same space as the parent YSort, allowing to better organize a scene or "
"divide it in multiple ones, yet keep the unique sorting."
msgstr ""
+"Classifique todos os nós filhos com base em suas posições Y. O nó filho deve "
+"herdar de [CanvasItem] para ser classificado. Os nós que têm uma posição Y "
+"mais alta serão desenhados mais tarde, então eles aparecerão no topo dos nós "
+"que têm uma posição Y mais baixa. O aninhamento de nós YSort é possível. Os "
+"nós YSort filhos serão classificados no mesmo espaço que o YSort pai, "
+"permitindo organizar melhor uma cena ou dividi-la em várias outras, mas "
+"manter a classificação única."
#: doc/classes/YSort.xml
msgid ""
diff --git a/doc/translations/ru.po b/doc/translations/ru.po
index 985198198a..b148868ce6 100644
--- a/doc/translations/ru.po
+++ b/doc/translations/ru.po
@@ -49,21 +49,22 @@
# FuzzMix <fmwolfiechad@gmail.com>, 2022.
# МАН69К <weblate@mah69k.net>, 2022.
# Vadim Mitroshkin <Vadim7540@yandex.ru>, 2022.
+# SonicStalker Games <dmitriyusolsev1971@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-03 00:44+0000\n"
-"Last-Translator: Bozhko Artyom Dmitrievich <jek_sun@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: SonicStalker Games <dmitriyusolsev1971@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description"
@@ -620,11 +621,11 @@ msgstr ""
"[codeblock]\n"
"- Меньше -1,0 (не включая): Облегчение вхождения-выхождения\n"
"- 1.0: Линейный\n"
-"- От -1,0 до 0,0 (не включая): Облегчение в\n"
+"- От -1,0 до 0,0 (не включая): Облегчение выхождения-вхождения\n"
"- 0.0: Постоянный\n"
-"- От 0,0 до 1,0 (не включая): Облегчение\n"
+"- От 0,0 до 1,0 (не включая): Облегчение выхождения(только выход)\n"
"- 1.0: Линейный\n"
-"- Больше 1,0 (не включая): Облегчение\n"
+"- Больше 1,0 (не включая): Облегчение вхождения(только вход)\n"
"[/codeblock]\n"
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/"
"ease_cheatsheet.png]ease() значения кривой шпаргалка[/url]\n"
@@ -1402,7 +1403,6 @@ msgstr ""
"трассировка стека при печати ошибки или предупреждения."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Like [method print], but includes the current stack frame when running with "
"the debugger turned on.\n"
@@ -1412,10 +1412,12 @@ msgid ""
" At: res://test.gd:15:_process()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Печатает трек стека вызовов, работает только если включён отладчик.\n"
+"Как [method print], но включает в себя текущий кадр стека когда запушен с "
+"включенным отладчиком.\n"
"Вывод в консоли будет выглядеть примерно так:\n"
"[codeblock]\n"
-"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
+"Test print\n"
+" At: res://test.gd:15:_process()\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@@ -1830,19 +1832,30 @@ msgstr ""
"Возвращает результат плавной интерполяции значения [code]s[/code] между "
"[code]0[/code] и [code]1[/code], в зависимости от того, где находится "
"[code]s[/code] относительно [code]from[/code] и [code]to[/code].\n"
+"\n"
"Возвращаемое значение равно [code]0[/code], если [code]s <= from[/code] и "
"[code]1[/code], если[code]s >= to[/code]. Если [code]s[/code] находится "
"между [code]from[/code] и [code]to[/code], то возвращаемое значение следует "
"S-образной кривой, которая соответствует значению [code]s[/code] между "
"[code]0[/code] и [code]1[/code].\n"
+"\n"
"S-образная кривая является кубическим эрмитовым сплайном, заданным функцией "
"[code]f(s) = 3*s^2 - 2*s^3[/code].\n"
+"\n"
"[codeblock]\n"
"smoothstep(0, 2, -5.0) # Returns 0.0\n"
"smoothstep(0, 2, 0.5) # Returns 0.15625\n"
"smoothstep(0, 2, 1.0) # Returns 0.5\n"
"smoothstep(0, 2, 2.0) # Returns 1.0\n"
-"[/codeblock]"
+"[/codeblock]\n"
+"\n"
+"Compared to [method ease] with a curve value of [code]-1.6521[/code], ["
+"method smoothstep] returns the smoothest possible curve with no sudden "
+"changes in the derivative. If you need to perform more advanced transitions, "
+"use [Tween] or [AnimationPlayer].\n"
+"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.5/img/"
+"smoothstep_ease_comparison.png]Comparison between smoothstep() and ease(x, -1"
+".6521) return values[/url]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
diff --git a/doc/translations/zh_CN.po b/doc/translations/zh_CN.po
index 76ea804df5..7647bf0081 100644
--- a/doc/translations/zh_CN.po
+++ b/doc/translations/zh_CN.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-26 01:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n"
@@ -1322,7 +1322,6 @@ msgstr ""
"在打印错误或警告时还会显示堆栈跟踪。"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Like [method print], but includes the current stack frame when running with "
"the debugger turned on.\n"
@@ -1332,10 +1331,11 @@ msgid ""
" At: res://test.gd:15:_process()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"在代码位置打印堆栈轨迹,仅在打开调试器的情况下运行。\n"
-"控制台中的输出如下所示:\n"
+"与 [method print] 类似,但在打开调试器运行时还会包含当前栈帧。\n"
+"控制台中的输出应该是类似这样的:\n"
"[codeblock]\n"
-"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
+"Test print\n"
+" At: res://test.gd:15:_process()\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@@ -9581,7 +9581,6 @@ msgstr ""
"制器也将保持相同的 ID。"
#: doc/classes/ARVRController.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The degree to which the controller vibrates. Ranges from [code]0.0[/code] to "
"[code]1.0[/code]. If changed, updates [member ARVRPositionalTracker.rumble] "
@@ -9589,9 +9588,8 @@ msgid ""
"This is a useful property to animate if you want the controller to vibrate "
"for a limited duration."
msgstr ""
-"控制器振动的程度。范围从 [code]0.0[/code] 到 [code]1.0[/code],精度 "
-"[code].01[/code]。如果更改,会相应地更新 [member ARVRPositionalTracker."
-"rumble]。\n"
+"控制器振动的程度。范围从 [code]0.0[/code] 到 [code]1.0[/code]。如果更改,"
+"会相应地更新 [member ARVRPositionalTracker.rumble]。\n"
"如果你想让控制器在限定时间内振动,这是一个有用的属性,可以将其动画化。"
#: doc/classes/ARVRController.xml
@@ -14589,6 +14587,10 @@ msgid ""
"current, setting one camera's [member current] to [code]false[/code] will "
"cause the other camera to be made current."
msgstr ""
+"如果为 [code]true[/code],则祖级 [Viewport] 正在使用这个相机。\n"
+"如果场景中有多个相机,总会有一个被设为当前相机。例如,假设场景中存在两个 "
+"[Camera] 节点并且只有一个为当前相机,那么如果把某一个相机的 [member current] "
+"设为 [code]false[/code] 就会导致另一个相机被设为当前相机。"
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
@@ -17985,7 +17987,7 @@ msgstr "道奇蓝色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Firebrick color."
-msgstr "火砖的颜色。"
+msgstr "耐火砖红色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Floral white color."
@@ -17997,11 +17999,11 @@ msgstr "森林绿色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Fuchsia color."
-msgstr "紫红色的颜色。"
+msgstr "洋红色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Gainsboro color."
-msgstr "庚斯伯勒颜色。"
+msgstr "庚斯伯勒灰色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Ghost white color."
@@ -18013,7 +18015,7 @@ msgstr "金色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Goldenrod color."
-msgstr "金黄的颜色。"
+msgstr "金菊色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Gray color."
@@ -18033,7 +18035,7 @@ msgstr "蜜露色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Hot pink color."
-msgstr "炙热的粉红色。"
+msgstr "亮粉色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Indian red color."
@@ -18057,7 +18059,7 @@ msgstr "薰衣草色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Lavender blush color."
-msgstr "薰衣草腮红的颜色。"
+msgstr "薰衣草紫红色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Lawn green color."
@@ -18081,7 +18083,7 @@ msgstr "淡青色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Light goldenrod color."
-msgstr "淡淡的金黄色。"
+msgstr "亮金菊黄色。"
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Light gray color."
@@ -22935,7 +22937,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A script implemented in the C# programming language (Mono-enabled builds "
"only)."
-msgstr "用C#编程语言实现的脚本(仅启用Mono的版本)。"
+msgstr "用 C# 编程语言实现的脚本(仅 Mono 版本中存在)。"
#: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml
msgid ""
@@ -22943,14 +22945,14 @@ msgid ""
"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
"See also [GodotSharp]."
msgstr ""
-"此类表示C#脚本。它与[GDScript]类的C#等效,并且仅在启用了Mono的Godot版本中可"
-"用。\n"
-"另请参阅[GodotSharp]。"
+"这个类表示 C# 脚本,是 [GDScript] 类在 C# 中的对等体,仅在启用了 Mono 的 "
+"Godot 版本中可用。\n"
+"另请参阅 [GodotSharp]。"
#: modules/mono/doc_classes/CSharpScript.xml
#: modules/gdnative/doc_classes/PluginScript.xml
msgid "Returns a new instance of the script."
-msgstr "返回脚本的新实例。"
+msgstr "返回该脚本的新实例。"
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "A CubeMap is a 6-sided 3D texture."
@@ -23267,7 +23269,7 @@ msgstr "重新计算曲线的烘焙点缓存。"
msgid ""
"Removes points that are closer than [code]CMP_EPSILON[/code] (0.00001) units "
"to their neighbor on the curve."
-msgstr "移除比曲线上的相邻点近[code]CMP_EPSILON[/code](0.00001)个单位的点。"
+msgstr "移除比曲线上的相邻点近 [code]CMP_EPSILON[/code](0.00001)个单位的点。"
#: doc/classes/Curve.xml doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml
msgid "Removes all points from the curve."
@@ -23462,9 +23464,9 @@ msgid ""
"the index is out of bounds, the function sends an error to the console, and "
"returns [code](0, 0)[/code]."
msgstr ""
-"返回指向顶点[code]idx[/code]的控制点位置。返回的位置是相对于顶点[code]idx[/"
-"code]的。如果索引超出了范围,函数会向控制台发送一条错误,并返回 [code](0, 0)"
-"[/code]。"
+"返回指向顶点 [code]idx[/code] 的控制点位置。返回的位置是相对于顶点 "
+"[code]idx[/code] 的。如果索引超出了范围,函数会向控制台发送一条错误,并返回 "
+"[code](0, 0)[/code]。"
#: doc/classes/Curve2D.xml
msgid ""
@@ -23473,9 +23475,9 @@ msgid ""
"code]. If the index is out of bounds, the function sends an error to the "
"console, and returns [code](0, 0)[/code]."
msgstr ""
-"返回从顶点[code]idx[/code]引出的控制点位置。返回的位置是相对于顶点 "
-"[code]idx[/code]。如果索引越界,函数会向控制台发送错误,并返回 [code](0, 0)[/"
-"code]。"
+"返回从顶点 [code]idx[/code] 引出的控制点位置。返回的位置是相对于顶点 "
+"[code]idx[/code]。如果索引越界,函数会向控制台发送错误,并返回 [code](0, "
+"0)[/code]。"
#: doc/classes/Curve2D.xml
msgid ""
@@ -25234,9 +25236,9 @@ msgid ""
"appear in the inspector when selecting a node that extends the class "
"specified by [code]class_name[/code]."
msgstr ""
-"如果[code]class_name[/code]指定的类中的[code]property[/code]被禁用,则返回 "
-"[code]true[/code]。当属性被禁用时,当[code]class_name[/code]类被指定为类的(继"
-"承)父节点时,它将不会出现在检查器中。"
+"如果 [code]class_name[/code] 指定的类中的 [code]property[/code] 属性被禁用,"
+"则返回 [code]true[/code]。禁用某一属性后,当选中继承自 "
+"[code]class_name[/code] 类的节点时,该属性将不会出现在检查器中。"
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -25252,18 +25254,19 @@ msgid ""
"format obtained by using the feature profile manager's [b]Export[/b] button "
"or the [method save_to_file] method."
msgstr ""
-"从文件中加载一个编辑器功能配置文件。该文件必须遵循JSON格式,通过使用功能配置"
-"文件管理器的[b]Export[/b]按钮或[method save_to_file]方法获得。"
+"从文件中加载一个编辑器功能配置文件。该文件必须遵循 JSON "
+"格式,通过使用功能配置文件管理器的[b]导出[/b]按钮或 [method save_to_file] "
+"方法获得。"
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Saves the editor feature profile to a file in JSON format. It can then be "
"imported using the feature profile manager's [b]Import[/b] button or the "
"[method load_from_file] method."
msgstr ""
-"将编辑器的功能配置保存到JSON格式的文件中。然后可以使用特征配置文件管理器的[b]"
-"导入[/b]按钮或[method load_from_file]按钮导入它。"
+"将编辑器的功能配置保存到 JSON "
+"格式的文件中。然后可以使用功能配置文件管理器的[b]导入[/b]按钮或 [method "
+"load_from_file] 方法导入它。"
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -25271,8 +25274,9 @@ msgid ""
"by [code]class_name[/code]. When disabled, the class won't appear in the "
"Create New Node dialog."
msgstr ""
-"如果 [code]disable[/code] 是 [code]true[/code],则禁用 [code]class_name[/"
-"code] 指定的类。被禁用时,该类不会出现在“创建新 Node”对话框中。"
+"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 "
+"[code]class_name[/code] 指定的类。禁用后,该类不会出现在“创建新 "
+"Node”对话框中。"
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -25281,9 +25285,9 @@ msgid ""
"appear in the Create New Node dialog but the inspector will be read-only "
"when selecting a node that extends the class."
msgstr ""
-"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 [code]class_name[/"
-"code] 指定的类的编辑。禁用时,类仍然会出现在“创建新 Node”对话框中,但在选择继"
-"承的节点时,检查器将只读。"
+"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 "
+"[code]class_name[/code] 指定的类的编辑。禁用后,该类仍然会出现在“创建新 "
+"Node”对话框中,但在选中继承的节点时,检查器将只读。"
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -25292,9 +25296,10 @@ msgid ""
"When a property is disabled, it won't appear in the inspector when selecting "
"a node that extends the class specified by [code]class_name[/code]."
msgstr ""
-"如果 [code]disable[/code] 是 [code]true[/code],则禁用 [code]class_name[/"
-"code] 指定的类中的 [code]property[/code] 的编辑。当属性被禁用时,当选择继承 "
-"[code]class_name[/code] 指定的类的节点时,它将不会出现在检查器中。"
+"如果 [code]disable[/code] 为 [code]true[/code],则禁用 "
+"[code]class_name[/code] 指定的类中的 [code]property[/code] "
+"属性的编辑。禁用某一属性后,选中继承自 [code]class_name[/code] "
+"指定的类的节点时,这个属性将不会出现在检查器中。"
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -25325,7 +25330,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The AssetLib tab. If this feature is disabled, the AssetLib tab won't "
"display."
-msgstr "AssetLib选项卡。如果禁用此功能,则不会显示AssetLib选项卡。"
+msgstr "AssetLib 选项卡。如果禁用此功能,则不会显示 AssetLib 选项卡。"
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -29678,14 +29683,13 @@ msgid "The default exposure used for tonemapping."
msgstr "用于色调映射的默认曝光。"
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" "
"HDR values to be suitable for rendering on a SDR display. (Godot doesn't "
"support rendering on HDR displays yet.)"
msgstr ""
-"要使用的色调映射模式。色调映射是“转换”HDR 值以适合在 LDR 显示器上呈现的过程。"
-"(Godot 尚不支持在 HDR 显示器上进行渲染。)"
+"要使用的色调映射模式。色调映射是将 HDR 值“转换”为适合在 SDR "
+"显示器上呈现的值过程。(Godot 尚不支持在 HDR 显示器上进行渲染。)"
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -31958,16 +31962,16 @@ msgstr ""
"[b]注意:[/b]直线是使用方向向量而不是终点指定的。"
#: doc/classes/Geometry.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Given an array of [Vector2]s representing tiles, builds an atlas. The "
"returned dictionary has two keys: [code]points[/code] is an array of "
"[Vector2] that specifies the positions of each tile, [code]size[/code] "
"contains the overall size of the whole atlas as [Vector2]."
msgstr ""
-"给定表示图块的[Vector2]数组,构建一个地图集。返回的字典有两个键:"
-"[code]points[/code]是[Vector2]的向量,用于指定每个图块的位置,[code]size[/"
-"code]包含整个图集的整体大小,作为[Vector2]。"
+"给定表示图块的 [Vector2] "
+"数组,构建一个地图集。返回的字典有两个键:[code]points[/code] 是 [Vector2] "
+"的数组,用于指定每个图块的位置,[code]size[/code] 包含整个图集的整体大小,"
+"是一个 [Vector2]。"
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -33247,9 +33251,7 @@ msgstr "小图矩形的大小。地图自身基于网格区域的大小,并被
msgid ""
"If [code]true[/code], enables disconnection of existing connections in the "
"GraphEdit by dragging the right end."
-msgstr ""
-"如果为 [code]true[/code],通过拖动右端,可以断开图形编辑GraphEdit中现有的连"
-"接。"
+msgstr "如果为 [code]true[/code],通过拖动右端,可以断开 GraphEdit 中现有的连接。"
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The scroll offset."
@@ -33306,9 +33308,9 @@ msgid ""
"code] slot of the [code]from[/code] GraphNode and the [code]to_slot[/code] "
"slot of the [code]to[/code] GraphNode is attempted to be created."
msgstr ""
-"当试图创建[code]来自from[/code]图形节点GraphNode1的[code]from_slot[/code]槽和"
-"[code]to[/code]图形节点GraphNode2的[code]to_slot[/code]槽之间的连接时,会向图"
-"形编辑GraphEdit发出。"
+"尝试创建从 [code]from[/code] GraphNode 的 [code]from_slot[/code] 槽到 "
+"[code]to[/code] GraphNode 的 [code]to_slot[/code] 槽之间的连接时,会向该 "
+"GraphEdit 发出。"
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -33335,9 +33337,9 @@ msgid ""
"slot of [code]from[/code] GraphNode and [code]to_slot[/code] slot of "
"[code]to[/code] GraphNode is attempted to be removed."
msgstr ""
-"当试图移除 [code]from[/code] 图形节点GraphNode1的 [code]from_slot[/code]槽和"
-"[code]to[/code] 图形节点GraphNode 的[code]to_slot[/code] 槽之间的连接时,会发"
-"送到图形编辑GraphEdit。"
+"尝试移除从 [code]from[/code] GraphNode 的 [code]from_slot[/code] 槽到 "
+"[code]to[/code] GraphNode 的 [code]to_slot[/code] 槽之间的连接时,会向该 "
+"GraphEdit 发出。"
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -33561,9 +33563,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the [Color] of the right (output) side of the slot [code]idx[/code] to "
"[code]color_right[/code]."
-msgstr ""
-"将插槽[code]idx[/code]的右侧(输出)的颜色[Color]设置为[code]color_right[/"
-"code]。"
+msgstr "将插槽 [code]idx[/code] 的右侧(输出)的颜色 [Color] 设置为 "
+"[code]color_right[/code]。"
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -33599,7 +33600,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is a comment node."
-msgstr "如果为 [code]true[/code],则 GraphNode 是注释节点。"
+msgstr "如果为 [code]true[/code],则该 GraphNode 是注释节点。"
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -33627,7 +33628,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is selected."
-msgstr "如果为 [code]true[/code],图形节点GraphNode被选中。"
+msgstr "如果为 [code]true[/code],则该 GraphNode 被选中。"
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -41016,7 +41017,6 @@ msgid "The tint of [Font]'s outline."
msgstr "对 [Font] 轮廓的染色。"
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will "
"be sorted in front of lower priority objects.\n"
@@ -41028,8 +41028,8 @@ msgid ""
"sorted from back to front (subject to priority)."
msgstr ""
"设置文本轮廓的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n"
-"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant ALPHA_CUT_DISABLED](默认"
-"值)时适用。\n"
+"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant "
+"ALPHA_CUT_DISABLED](默认值)时适用。\n"
"[b]注意:[/b]仅适用于透明物体的排序。这不会影响透明物体相对于不透明物体的排序"
"方式。这是因为不透明对象不被排序,而透明对象则从后往前排序(取决于优先级)。"
@@ -41038,7 +41038,6 @@ msgid "The size of one pixel's width on the label to scale it in 3D."
msgstr "标签上一个像素宽度的大小,以 3D 缩放。"
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the render priority for the text. Higher priority objects will be "
"sorted in front of lower priority objects.\n"
@@ -41050,8 +41049,8 @@ msgid ""
"sorted from back to front (subject to priority)."
msgstr ""
"设置文本的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n"
-"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant ALPHA_CUT_DISABLED](默认"
-"值)时适用。\n"
+"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant "
+"ALPHA_CUT_DISABLED](默认值)时适用。\n"
"[b]注意:[/b]仅适用于透明物体的排序。这不会影响透明物体相对于不透明物体的排序"
"方式。这是因为不透明对象不被排序,而透明对象则从后往前排序(取决于优先级)。"
@@ -41077,11 +41076,10 @@ msgid "If set, lights in the environment affect the label."
msgstr "如果打开,环境中的灯光会影响该标签。"
#: doc/classes/Label3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, text can be seen from the back as well. If not, the text is "
"invisible when looking at it from behind."
-msgstr "如果打开,从后面也可以看到文本,如果不打开,从后面看它是不可见的。"
+msgstr "如果打开,从后面也可以看到文本。如果不打开,从后面看该文本是不可见的。"
#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
@@ -46077,7 +46075,6 @@ msgid "An instance of a [NavigationMesh]."
msgstr "[NavigationMesh] 的一个实例。"
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"An instance of a [NavigationMesh]. It tells the [Navigation] node what can "
"be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource.\n"
@@ -46096,13 +46093,13 @@ msgid ""
"The cost of traveling distances inside this region can be controlled with "
"the [member travel_cost] multiplier."
msgstr ""
-"[NavigationMesh] 的实例。[Navigation] 节点根据它的 [NavigationMesh] 资源来确"
-"定哪些可以进行导航、哪些不能。\n"
+"[NavigationMesh] 的实例。[Navigation] 节点根据它的 [NavigationMesh] "
+"资源来确定哪些可以进行导航、哪些不能。\n"
"默认情况下,这个节点会在默认的 [World] 导航地图中进行注册。如果这个节点是 "
"[Navigation] 节点的子项,就会在该导航节点的导航地图中进行注册。\n"
"如果两个地图共享类似的边界,就可以相互连接。你可以通过 [method "
-"NavigationServer.map_set_edge_connection_margin] 设置两个顶点连接两条边界所需"
-"的最小距离。\n"
+"NavigationServer.map_set_edge_connection_margin] "
+"设置两个顶点连接两条边界所需的最小距离。\n"
"[b]注意:[/b]将两个地区的导航网格相互重叠并不足以将其相连。它们必须共享类似的"
"边界。\n"
"从另一个地区进入这个地图的消耗可以通过 [member enter_cost] 进行控制。\n"
@@ -46415,7 +46412,6 @@ msgid "A region of the 2D navigation map."
msgstr "2D 导航地图上的一个地区。"
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A region of the navigation map. It tells the [Navigation2DServer] what can "
"be navigated and what cannot, based on its [NavigationPolygon] resource.\n"
@@ -46434,13 +46430,13 @@ msgid ""
"The pathfinding cost of traveling distances inside this region can be "
"controlled with the [member travel_cost] multiplier."
msgstr ""
-"导航地图上的地区。[Navigation2DServer] 根据它的 [NavigationPolygon] 资源来确"
-"定哪些可以进行导航、哪些不能。\n"
+"导航地图上的地区。[Navigation2DServer] 根据它的 [NavigationPolygon] "
+"资源来确定哪些可以进行导航、哪些不能。\n"
"默认情况下,这个节点会在默认的 [World2D] 导航地图中进行注册。如果这个节点是 "
"[Navigation2D] 节点的子项,就会在该导航节点的导航地图中进行注册。\n"
"如果两个地图共享类似的边界,就可以相互连接。你可以通过 [method "
-"Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin] 设置两个顶点连接两条边界所"
-"需的最小距离。\n"
+"Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin] "
+"设置两个顶点连接两条边界所需的最小距离。\n"
"[b]注意:[/b]将两个地区的导航网格相互重叠并不足以将其相连。它们必须共享类似的"
"边界。\n"
"从另一个地区进入这个地图的寻路消耗可以通过 [member enter_cost] 进行控制。\n"
@@ -46587,7 +46583,7 @@ msgstr "控制这个服务器是否激活。"
msgid ""
"A [NetworkedMultiplayerPeer] implementation that can be controlled from a "
"script."
-msgstr ""
+msgstr "对 [NetworkedMultiplayerPeer] 的一种实现,能够通过脚本控制。"
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
msgid ""
@@ -46596,6 +46592,9 @@ msgid ""
"Its purpose is to allow adding a new backend for the high-Level multiplayer "
"API without needing to use GDNative."
msgstr ""
+"对 [NetworkedMultiplayerPeer] 的一种实现,能够作为 [member MultiplayerAPI."
+"network_peer] 使用并且通过脚本控制。\n"
+"其目的是为高级多人 API 添加新的后端,不必使用 GDNative。"
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
msgid ""
@@ -46604,24 +46603,26 @@ msgid ""
"(originating from the [signal packet_generated] signal on the sending peer), "
"passing it to this method will deliver it locally."
msgstr ""
+"向本地 [MultiplayerAPI] 传递数据包。\n"
+"当你的脚本通过网络收到其他对等体的数据包时(发送方发出 [signal "
+"packet_generated] 信号),将其传递给这个方法会在本地进行传递。"
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
msgid ""
"Initialize the peer with the given [code]peer_id[/code] (must be between 1 "
"and 2147483647)."
-msgstr ""
+msgstr "使用给定的 [code]peer_id[/code] 初始化该对等体(必须在 1 和 2147483647 "
+"之间)。"
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the state of the connection. See [enum NetworkedMultiplayerPeer."
"ConnectionStatus]."
-msgstr "返回连接的当前状态。见 [enum ConnectionStatus]。"
+msgstr "设置连接的状态。见 [enum NetworkedMultiplayerPeer.ConnectionStatus]。"
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
-#, fuzzy
msgid "Set the max packet size that this peer can handle."
-msgstr "设置该实例使用的光照图。"
+msgstr "设置这个对等体所能够处理的最大数据包大小。"
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerCustom.xml
msgid ""
@@ -46630,6 +46631,9 @@ msgid ""
"the network (which should call [method deliver_packet] with the data when "
"it's received)."
msgstr ""
+"当本地 [MultiplayerAPI] 生成数据包时触发。\n"
+"你的脚本应当获取这个数据包并将其通过网络发送给请求的对等体("
+"对方收到该数据时应当调用 [method deliver_packet])。"
#: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml
msgid ""
@@ -50336,6 +50340,10 @@ msgid ""
"series don't support cubemap shadows and will fall back to dual paraboloid "
"shadows as a result."
msgstr ""
+"为这个 [OmniLight] 使用的阴影渲染模式。见 [enum ShadowMode]。\n"
+"[b]注意:[/b]在 GLES2 中,只有支持深度立方体贴图功能的 GPU 才支持 [constant "
+"SHADOW_CUBE]。Radeon HD 4000 系列等较老的 GPU "
+"不支持立方体贴图阴影,因此会回退到使用双抛物面阴影。"
#: doc/classes/OmniLight.xml
msgid ""
@@ -50345,14 +50353,13 @@ msgstr ""
"阴影被渲染到一个双抛物面纹理。比 [constant SHADOW_CUBE] 更快,但质量较差。"
#: doc/classes/OmniLight.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadows are rendered to a cubemap. Slower than [constant "
"SHADOW_DUAL_PARABOLOID], but higher-quality. Only supported on GPUs that "
"feature support for depth cubemaps."
msgstr ""
-"阴影被渲染成一个立方体贴图。比 [constant SHADOW_DUAL_PARABOLOID] 慢,但质量更"
-"高。"
+"阴影被渲染至一个立方体贴图。比 [constant SHADOW_DUAL_PARABOLOID] "
+"慢,但质量更高。仅在支持深度立方体贴图功能的 GPU 上支持。"
#: doc/classes/OmniLight.xml
msgid "Use more detail vertically when computing the shadow."
@@ -72901,7 +72908,6 @@ msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D."
msgstr "精灵上一个像素宽度的大小,以 3D 缩放。"
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the render priority for the sprite. Higher priority objects will be "
"sorted in front of lower priority objects.\n"
@@ -72912,9 +72918,9 @@ msgid ""
"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
"sorted from back to front (subject to priority)."
msgstr ""
-"设置精灵的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n"
-"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant ALPHA_CUT_DISABLED](默认"
-"值)时适用。\n"
+"设置该精灵的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。\n"
+"[b]注意:[/b]仅在 [member alpha_cut] 为 [constant "
+"ALPHA_CUT_DISABLED](默认值)时适用。\n"
"[b]注意:[/b]仅适用于透明物体的排序。这不会影响透明物体相对于不透明物体的排序"
"方式。这是因为不透明对象不被排序,而透明对象则从后往前排序(取决于优先级)。"
@@ -76499,14 +76505,13 @@ msgid "Sets the text for a specific line."
msgstr "设置特定行的文本。"
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Bookmarks the [code]line[/code] if [code]bookmark[/code] is [code]true[/"
"code]. Deletes the bookmark if [code]bookmark[/code] is [code]false[/code].\n"
"Bookmarks are shown in the [member breakpoint_gutter]."
msgstr ""
-"如果 [code]bookmark[/code] 为 true,则为行 [code]line[/code] 设置书签。如果 "
-"[code]bookmark[/code] 为 false,则删除该书签。\n"
+"如果 [code]bookmark[/code] 为 [code]true[/code],则为行 [code]line[/code] "
+"设置书签。如果 [code]bookmark[/code] 为 [code]false[/code],则删除该书签。\n"
"书签显示在 [member breakpoint_gutter] 中。"
#: doc/classes/TextEdit.xml
@@ -80906,14 +80911,12 @@ msgid ""
msgstr "返回使用 [method set_metadata] 为指定列设置的元数据。"
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the next sibling TreeItem in the tree or a null object if there is "
"none."
-msgstr "返回树中的下一个 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。"
+msgstr "返回树中的下一个兄弟 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。"
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the next visible sibling TreeItem in the tree or a null object if "
"there is none.\n"
@@ -80921,8 +80924,8 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the last visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
-"返回树中下一个可见的 TreeItem,如果没有,则返回空对象。\n"
-"如果 [code]wrap[/code] 被启用,当在最后一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树"
+"返回树中下一个可见的兄弟 TreeItem,如果没有,则返回空对象。\n"
+"如果启用了 [code]wrap[/code],当在最后一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树"
"中的第一个可见元素,否则它将返回 [code]null[/code]。"
#: doc/classes/TreeItem.xml
@@ -80930,14 +80933,12 @@ msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none."
msgstr "返回父级 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。"
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the previous sibling TreeItem in the tree or a null object if there "
"is none."
-msgstr "返回树中的前一个 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。"
+msgstr "返回树中的前一个兄弟 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。"
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the previous visible sibling TreeItem in the tree or a null object "
"if there is none.\n"
@@ -80945,8 +80946,8 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the first visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
-"返回树中前一个可见的 TreeItem,如果没有,则返回 null 对象。\n"
-"如果 [code]wrap[/code] 被启用,当在第一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树中"
+"返回树中前一个可见的兄弟 TreeItem,如果没有,则返回 null 对象。\n"
+"如果启用了 [code]wrap[/code],当在第一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树中"
"最后一个可见元素,否则它将返回 [code]null[/code]。"
#: doc/classes/TreeItem.xml
@@ -89273,6 +89274,10 @@ msgid ""
"viewport_set_use_32_bpc_depth].\n"
"[b]Note:[/b] Only available on the GLES3 backend."
msgstr ""
+"如果为 "
+"[code]true[/code],该视区会渲染至高动态范围(HDR)而不是标准动态范围(SDR)。"
+"另请参阅 [method viewport_set_use_32_bpc_depth]。\n"
+"[b]注意:[/b]仅在 GLES3 后端可用。"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered."
@@ -89370,7 +89375,6 @@ msgid ""
msgstr "设置视窗的 2D/3D 模式。选项见 [enum ViewportUsage] 常量。"
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], allocates the viewport's framebuffer with full "
"floating-point precision (32-bit) instead of half floating-point precision "
@@ -89378,11 +89382,9 @@ msgid ""
"on the same [Viewport] to set HDR to [code]true[/code].\n"
"[b]Note:[/b] Only available on the GLES3 backend."
msgstr ""
-"如果为 [code]true[/code],分配该视窗的帧缓冲时将使用完整浮点数精度(32 位)而"
-"不是半浮点数精度(16 位)。仅在同时启用 [member hdr] 时有效。\n"
-"[b]注意:[/b]启用这个设置不会提升渲染质量。使用完整浮点数精度较慢,一般只有要"
-"求更高精度的高级着色器需要使用。如果是要减少条带效应,请启用 [member "
-"debanding]。\n"
+"如果为 [code]true[/code],分配该视区的帧缓冲时将使用完整浮点数精度(32 "
+"位)而不是半浮点数精度(16 位)。只有在同一个 [Viewport] 上通过 [method "
+"viewport_set_use_32_bpc_depth] 将 HDR 设为 [code]true[/code] 时有效。\n"
"[b]注意:[/b]仅在 GLES3 后端中可用。"
#: doc/classes/VisualServer.xml