diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/pt.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/pt.po | 91 |
1 files changed, 47 insertions, 44 deletions
diff --git a/doc/translations/pt.po b/doc/translations/pt.po index d3d9b9aadf..0f7b9f54e3 100644 --- a/doc/translations/pt.po +++ b/doc/translations/pt.po @@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Reubens Sanders <reubensst@protonmail.com>, 2021. -# ssantos <ssantos@web.de>, 2022. +# ssantos <ssantos@web.de>, 2022, 2023. # Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022. # Renu <ifpilucas@gmail.com>, 2022. # Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>, 2022. @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-18 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:51+0000\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/pt/>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: doc/tools/make_rst.py msgid "Description" @@ -394,8 +394,8 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "This is the inverse of [method ord]." msgstr "" -"Retorna um caractere como uma String de um dado code point Unicode (que é " -"compatível com ASCII code);\n" +"Retorna um caractere como uma cadeia de caracteres de um dado code point " +"Unicode (compatível com ASCII code);\n" "[codeblock]\n" "a = char(65) # a é \"A\"\n" "a = char(65 + 32) # a é \"a\"\n" @@ -517,15 +517,15 @@ msgid "" "want a true content-aware comparison, you have to use [code]deep_equal[/" "code]." msgstr "" -"Compara dois valores verificando seu conteúdo real, por meio de recursão em " -"um [Array] ou [Dictionary] em todos os seus níveis.\n" -"Esta função se asemelha ou difere de [code]==[/code] de diversas maneiras:\n" +"Compara dois valores verificando o conteúdo real deles, por meio de recursão " +"em um [Array] ou [Dictionary] em todos os seus níveis.\n" +"Esta função compara a [code]==[/code] de diversas maneiras:\n" "- Para [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], " "[code]String[/code], [code]Object[/code] e [code] RID[/code] tanto " "[code]deep_equal[/code] quanto [code]==[/code] funcionam da mesma forma.\n" "- Para [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] considera-se igual se, e " "somente se, ambas as variáveis apontarem para o mesmo [code]Dictionary[/" -"code], sem recursão ou checagem de seu conteúdo.\n" +"code], sem recursão ou checagem do seu conteúdo.\n" "- Para [code]Array[/code], [code]==[/code] considera igual se, e somente se, " "cada item no primeiro [code]Array[/code] for igual ao seu homólogo no " "segundo [ code]Array[/code], conforme informado pelo próprio [code]==[/" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" "Retorna o comprimento da Variant [code]var[/code]. Comprimento é a contagem " -"de caracteres de uma String, contagem de elementos de uma Array, o tamanho " +"de caracteres de uma cadeia, contagem de elementos de uma Array, o tamanho " "de um Dicionario, etc.\n" "[b]Note:[/b] Gera um erro fatal se Variant não puder retornar um " "comprimento.\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "distinguishes them from print messages used for debugging purposes, while " "also displaying a stack trace when an error or warning is printed." msgstr "" -"Converte um ou mais argumentos de qualquer tipo para string da melhor " +"Converte um ou mais argumentos de qualquer tipo para cadeia da melhor " "maneira possível e imprime no console\n" "[codeblock]\n" "a = [1, 2, 3]\n" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "[b]Nota:[/b] Considere usar [method push_error] e [method push_warning] para " "imprimir mensagens de erro e aviso ao invés de [method print]. Isso os " "distinguirá de impressões com propósito de depuração e também mostrará um " -"rastreamento de pilha quando um erro ou aviso é impresso ." +"rastreamento de pilha quando um erro ou aviso é impresso." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "" "len(b) # Returns 12\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Converte um ou mais argumentos de quaisquer tipos para string na melhor " +"Converte um ou mais argumentos de quaisquer tipos para cadeia na melhor " "maneira possível.\n" "[codeblock]\n" "var a = [10, 20, 30]\n" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "" "print(b[\"a\"]) # Prints 1\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Converte um string formatado que foi retornado por [method var2str] para o " +"Converte uma cadeia formatada que foi retornada por [method var2str] para o " "valor original.\n" "[codeblock]\n" "a = '{ \"a\": 1, \"b\": 2 }'\n" @@ -2025,8 +2025,8 @@ msgid "" " push_error(\"Invalid JSON: \" + v)\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Verifica se [code]json[/code] contém dados JSON válidos. Retorna um String " -"vazio se válido, ou uma mensagem de erro caso contrário.\n" +"Verifica se [code]json[/code] contém dados JSON válidos. Retorna uma cadeia " +"vazia se for válida ou uma mensagem de erro caso contrário.\n" "[codeblock]\n" "j = to_json([1, 2, 3])\n" "v = validate_json(j)\n" @@ -2062,8 +2062,8 @@ msgid "" "}\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Converte uma Variant [code]var[/code] para um string formatado que pode ser " -"convertido de volta com [method str2var].\n" +"Converte uma Variant [code]var[/code] para uma cadeia formatada que pode ser " +"convertida de volta com [method str2var].\n" "[codeblock]\n" "a = { \"a\": 1, \"b\": 2 }\n" "print(var2str(a))\n" @@ -3555,59 +3555,59 @@ msgstr "Máscara da tecla Group Switch." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Left mouse button." -msgstr "Botão esquerdo do mouse." +msgstr "Botão esquerdo do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Right mouse button." -msgstr "Botão direito do mouse." +msgstr "Botão direito do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Middle mouse button." -msgstr "Botão central do mouse." +msgstr "Botão central do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Extra mouse button 1 (only present on some mice)." -msgstr "Primeiro botão extra do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." +msgstr "Primeiro botão extra do rato (disponível em apenas alguns ratos)." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Extra mouse button 2 (only present on some mice)." -msgstr "Segundo botão extra do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." +msgstr "Segundo botão extra do rato (disponível em apenas alguns ratos)." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Mouse wheel up." -msgstr "Roda do mouse para cima." +msgstr "Roda do rato para cima." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Mouse wheel down." -msgstr "Roda do mouse para baixo." +msgstr "Roda do rato para baixo." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)." -msgstr "Botão esquerdo da roda do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." +msgstr "Botão esquerdo da roda do rato (disponível em apenas alguns ratos)." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Mouse wheel right button (only present on some mice)." -msgstr "Botão direito da roda do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." +msgstr "Botão direito da roda do rato (disponível em apenas alguns ratos)." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Left mouse button mask." -msgstr "Máscara do botão esquerdo do mouse." +msgstr "Máscara do botão esquerdo do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Right mouse button mask." -msgstr "Máscara do botão direito do mouse." +msgstr "Máscara do botão direito do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Middle mouse button mask." -msgstr "Máscara do botão central do mouse." +msgstr "Máscara do botão central do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Extra mouse button 1 mask." -msgstr "Máscara do primeiro botão extra do mouse." +msgstr "Máscara do primeiro botão extra do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Extra mouse button 2 mask." -msgstr "Máscara do segundo botão extra do mouse." +msgstr "Máscara do segundo botão extra do rato." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Invalid button or axis." @@ -4354,7 +4354,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "" "Hints that a float property should be edited via an exponential easing " "function. The hint string can include [code]\"attenuation\"[/code] to flip " @@ -4362,9 +4361,9 @@ msgid "" "easing." msgstr "" "Sugere que uma propriedade float deve ser editada através de uma função de " -"suavização. A string de sugestão pode incluir [code]\"attenuation\"[/code] " -"para virar a curva horizontalmente e/ou [code]\"inout\"[/code] para incluir " -"também a suavização in/out." +"flexibilização. A cadeia de sugestão pode incluir [code]\"attenuation\"[/" +"code] para virar a curva horizontalmente e/ou [code]\"inout\"[/code] para " +"incluir também a flexibilização in/out." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Deprecated hint, unused." @@ -17844,11 +17843,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "Sent when the mouse pointer enters the node." -msgstr "Enviado quando o ponteiro do mouse entra no nó." +msgstr "Enviado quando o ponteiro do rato entra no nó." #: doc/classes/Control.xml msgid "Sent when the mouse pointer exits the node." -msgstr "Enviado quando o ponteiro do mouse sai do nó." +msgstr "Enviado quando o ponteiro do rato sai do nó." #: doc/classes/Control.xml msgid "Sent when the node grabs focus." @@ -30979,7 +30978,11 @@ msgid "" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " -"compression mode can't be used for custom cursors." +"compression mode can't be used for custom cursors.\n" +"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is " +"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the " +"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://" +"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]." msgstr "" #: doc/classes/Input.xml @@ -37028,7 +37031,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Sets the position of the agent in world space." -msgstr "Retorna a posição global do mouse." +msgstr "Retorna a posição global do rato." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy @@ -37256,7 +37259,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Sets the global transformation for the region." -msgstr "Retorna a posição global do mouse." +msgstr "Retorna a posição global do rato." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy @@ -65291,11 +65294,11 @@ msgstr "Emitido quando um item é editado." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when an item is edited using the right mouse button." -msgstr "Emitido quando um item é editado com botão direito do mouse." +msgstr "Emitido quando um item é editado com botão direito do rato." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when an item is selected with the right mouse button." -msgstr "Emitido quando um item é selecionado com o botão direito do mouse." +msgstr "Emitido quando um item é selecionado com o botão direito do rato." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when an item is selected." @@ -65310,7 +65313,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item." msgstr "" -"Emitido quando um clique com o botão esquerdo do mouse não seleciona nenhum " +"Emitido quando um clique com o botão esquerdo do rato não seleciona nenhum " "item." #: doc/classes/Tree.xml |