diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 2659 |
1 files changed, 2225 insertions, 434 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index 99290efdf2..bf6bfa6135 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:38+0000\n" "Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/fr/>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: doc/tools/make_rst.py msgid "Description" @@ -1013,7 +1013,13 @@ msgid "" " var max_angle = deg2rad(90.0)\n" " rotation = lerp_angle(min_angle, max_angle, elapsed)\n" " elapsed += delta\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This method lerps through the shortest path between [code]from[/" +"code] and [code]to[/code]. However, when these two angles are approximately " +"[code]PI + k * TAU[/code] apart for any integer [code]k[/code], it's not " +"obvious which way they lerp due to floating-point precision errors. For " +"example, [code]lerp_angle(0, PI, weight)[/code] lerps counter-clockwise, " +"while [code]lerp_angle(0, PI + 5 * TAU, weight)[/code] lerps clockwise." msgstr "" "Interpolation linéaire entre deux angles (en radians) par une valeur " "normalisée.\n" @@ -4085,7 +4091,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." -msgstr "" +msgstr "Le message d'arrêt en MIDI. Arrête la séquence actuelle." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -5438,7 +5444,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml msgid "2D Sprite animation (also applies to 3D)" -msgstr "" +msgstr "L'animation des sprites 2D (et aussi 3D)" #: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml msgid "Returns [code]true[/code] if an animation is currently being played." @@ -7080,6 +7086,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml msgid "Sets the node's coordinates. Used for display in the editor." msgstr "" +"Définit les coordonnées du nœud. Utilisé pour affichage dans l'éditeur." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml msgid "Sets the given node as the graph start point." @@ -7159,6 +7166,8 @@ msgid "" "Don't use this transition during [method AnimationNodeStateMachinePlayback." "travel] or [member auto_advance]." msgstr "" +"N'utilise pas de transition lors de [method " +"AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] ou [member auto_advance]." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "" @@ -7284,6 +7293,7 @@ msgid "" "Adds [code]animation[/code] to the player accessible with the key " "[code]name[/code]." msgstr "" +"Ajoute [code]animation[/code] dans le lecture sous la clé [code]name[/code]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7294,7 +7304,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "Returns the name of the next animation in the queue." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom de l'animation suivant dans la file." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -8090,7 +8100,7 @@ msgstr "Nœud de transition." #: doc/classes/Area.xml msgid "3D area for detection and physics and audio influence." -msgstr "" +msgstr "Une aire 3D pour la détection et les influences physiques et audio." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8329,7 +8339,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Area2D.xml msgid "2D area for detection and physics and audio influence." -msgstr "" +msgstr "Une aire 2D pour la détection et les influences physiques et audio." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8701,6 +8711,18 @@ msgstr "" #: doc/classes/Array.xml msgid "" +"Assigns the given value to all elements in the array. This can typically be " +"used together with [method resize] to create an array with a given size and " +"initialized elements:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = []\n" +"array.resize(10)\n" +"array.fill(0) # Initialize the 10 elements to 0.\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/Array.xml +msgid "" "Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if " "not found. Optionally, the initial search index can be passed." msgstr "" @@ -9181,7 +9203,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ARVRAnchor.xml msgid "Returns the name given to this anchor." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom donnée à cette ancre." #: doc/classes/ARVRAnchor.xml msgid "" @@ -9679,11 +9701,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "This tracker is the left hand controller." -msgstr "" +msgstr "Ce tracker est la manette de la main gauche." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "This tracker is the right hand controller." -msgstr "" +msgstr "Ce tracker est la manette de la main droite." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "Server for AR and VR features." @@ -9915,6 +9937,17 @@ msgid "" "accordingly without losing proportions." msgstr "" +#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml doc/classes/BoxContainer.xml +#: doc/classes/CenterContainer.xml doc/classes/Container.xml +#: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HBoxContainer.xml +#: doc/classes/HSplitContainer.xml doc/classes/MarginContainer.xml +#: doc/classes/PanelContainer.xml doc/classes/ScrollContainer.xml +#: doc/classes/SplitContainer.xml doc/classes/TabContainer.xml +#: doc/classes/VBoxContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml +#, fuzzy +msgid "GUI containers" +msgstr "Conteneur à onglets." + #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls." @@ -9940,12 +9973,16 @@ msgid "" "The height of child controls is automatically adjusted based on the width of " "the container." msgstr "" +"La hauteur des contrôles enfants seront automatiquement ajusté en fonction " +"de la largeur du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml msgid "" "The width of child controls is automatically adjusted based on the height of " "the container." msgstr "" +"La largeur des contrôles enfants seront automatiquement ajusté en fonction " +"de la hauteur du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml msgid "" @@ -10205,6 +10242,7 @@ msgstr "Retourne la liste des tous les points." msgid "" "Returns whether a point associated with the given [code]id[/code] exists." msgstr "" +"Retourne si un point associé avec l'identifiant [code]id[/code] existe." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10235,6 +10273,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the [code]position[/code] for the point with the given [code]id[/code]." msgstr "" +"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] " +"spécifié." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10378,6 +10418,7 @@ msgstr "" msgid "" "Crops out one part of a texture, such as a texture from a texture atlas." msgstr "" +"Découpe une partie d'une texture, comme une texture d'une texture atlas." #: doc/classes/AtlasTexture.xml msgid "" @@ -10529,6 +10570,8 @@ msgid "" "Returns the number of audio frames discarded from the audio bus due to full " "buffer." msgstr "" +"Retourne le nombre de trames audio perdue dans le bus audio parce que sa " +"mémoire est pleine." #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml #, fuzzy @@ -10816,7 +10859,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioEffectEQ.xml msgid "Returns the number of bands of the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de bandes dans l'égaliseur." #: doc/classes/AudioEffectEQ.xml msgid "Returns the band's gain at the specified index, in dB." @@ -10912,7 +10955,7 @@ msgstr "Autorise les fréquences autres que [membre cutoff_hz] à passer." #: doc/classes/AudioEffectFilter.xml msgid "Threshold frequency for the filter, in Hz." -msgstr "" +msgstr "Le fréquence seuil pour le filtre, en Hz." #: doc/classes/AudioEffectFilter.xml msgid "Gain amount of the frequencies after the filter." @@ -11316,6 +11359,8 @@ msgid "" "Adds an [AudioEffect] effect to the bus [code]bus_idx[/code] at " "[code]at_position[/code]." msgstr "" +"Ajoute un effet [AudioEffect] au bus [code]bus_idx[/code] à la position " +"[code]at_position[/code]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the names of all audio input devices detected on the system." @@ -11340,7 +11385,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the number of effects on the bus at [code]bus_idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre d'effets pour le bus [code]bus_idx[/code]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11350,11 +11395,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the index of the bus with the name [code]bus_name[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'index du bus nommé [code]bus_name[/code]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the name of the bus with the index [code]bus_idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom du bus à la position [code]bus_idx[/code]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11957,6 +12002,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the playback is paused. You can resume it by setting " "[member stream_paused] to [code]false[/code]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la lecture est en pause. Vous pouvez la reprendre en " +"définissant [member stream_paused] à [code]false[/code]." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml msgid "The base sound level unaffected by dampening, in decibels." @@ -12130,6 +12177,8 @@ msgid "" "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], " "playing forward only." msgstr "" +"L'audio boucle entre [member loop_begin] et [member loop_end], ne jouant " +"qu'en avant." #: doc/classes/AudioStreamSample.xml msgid "" @@ -12142,6 +12191,8 @@ msgid "" "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], " "playing backward only." msgstr "" +"L'audio boucle entre [member loop_begin] et [member loop_end], ne jouant " +"qu'en arrière." #: doc/classes/BackBufferCopy.xml msgid "" @@ -12258,6 +12309,8 @@ msgid "" "Number of light bounces that are taken into account during baking. See also " "[member bounce_indirect_energy]." msgstr "" +"Le nombre de rebondissements des particules de lumière pris en compte dans " +"le baking. Voir aussi [member bounce_indirect_energy]." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "Grid size used for real-time capture information on dynamic objects." @@ -12701,11 +12754,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Basis.xml +#, fuzzy msgid "" "Constructs a pure rotation basis matrix, rotated around the given " -"[code]axis[/code] by [code]phi[/code], in radians. The axis must be a " +"[code]axis[/code] by [code]angle[/code] (in radians). The axis must be a " "normalized vector." msgstr "" +"Construit un quaternion qui tournera autour de l'axe donné selon l'angle " +"spécifié. L'axe doit être un vecteur normalisé." #: doc/classes/Basis.xml msgid "Constructs a basis matrix from 3 axis vectors (matrix columns)." @@ -12776,10 +12832,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Basis.xml +#, fuzzy msgid "" -"Introduce an additional rotation around the given axis by phi (radians). The " -"axis must be a normalized vector." +"Introduce an additional rotation around the given axis by [code]angle[/code] " +"(in radians). The axis must be a normalized vector." msgstr "" +"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe " +"donné doit être normalisé." #: doc/classes/Basis.xml msgid "" @@ -12897,7 +12956,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/BitMap.xml msgid "Returns bitmap's value at the specified position." -msgstr "" +msgstr "Retourne la valeur du bitmap à la position spécifiée." #: doc/classes/BitMap.xml msgid "Returns bitmap's dimensions." @@ -12975,6 +13034,8 @@ msgstr "Efface toutes les données et paramètres de la police." msgid "" "Creates a BitmapFont from the [code]*.fnt[/code] file at [code]path[/code]." msgstr "" +"Crée un BitmapFont depuis le fichier [code]*.fnt[/code] à l'emplacement " +"[code]path[/code]." #: doc/classes/BitmapFont.xml #, fuzzy @@ -13289,15 +13350,15 @@ msgstr "Le texte du bouton qui sera affiché à l'intérieur de l'aire du bouton #: doc/classes/Button.xml msgid "Align the text to the left." -msgstr "Alignez le texte à gauche." +msgstr "Aligne le texte à gauche." #: doc/classes/Button.xml msgid "Align the text to the center." -msgstr "Alignez le texte au centre." +msgstr "Aligne le texte au centre." #: doc/classes/Button.xml msgid "Align the text to the right." -msgstr "Alignez le texte vers la droite." +msgstr "Aligne le texte vers la droite." #: doc/classes/Button.xml msgid "Default text [Color] of the [Button]." @@ -13316,15 +13377,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Button.xml msgid "Text [Color] used when the [Button] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [Button] est survolé." #: doc/classes/Button.xml msgid "Text [Color] used when the [Button] is being pressed." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [Button] est appuyé." #: doc/classes/Button.xml msgid "The horizontal space between [Button]'s icon and text." -msgstr "" +msgstr "L'espacement horizontal entre l'icône et le texte du [Button]." #: doc/classes/Button.xml msgid "[Font] of the [Button]'s text." @@ -13379,6 +13440,30 @@ msgstr "Renvoie le bouton actuellement enfoncé." msgid "Emitted when one of the buttons of the group is pressed." msgstr "Émis lorsqu’un bouton de ce contrôleur est appuyé." +#: doc/classes/CallbackTweener.xml +#, fuzzy +msgid "Calls the specified method after optional delay." +msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié." + +#: doc/classes/CallbackTweener.xml +msgid "" +"[CallbackTweener] is used to call a method in a tweening sequence. See " +"[method SceneTreeTween.tween_callback] for more usage information.\n" +"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_callback] is the only correct way " +"to create [CallbackTweener]. Any [CallbackTweener] created manually will not " +"function correctly." +msgstr "" + +#: doc/classes/CallbackTweener.xml +msgid "" +"Makes the callback call delayed by given time in seconds. Example:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_callback(queue_free).set_delay(2) #this will call queue_free() " +"after 2 seconds\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + #: doc/classes/Camera.xml msgid "Camera node, displays from a point of view." msgstr "Nœud de caméra, affiche d'un point de vue." @@ -14002,6 +14087,8 @@ msgstr "Le flux fournis des images au format RGB." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "Feed supplies YCbCr images that need to be converted to RGB." msgstr "" +"Le flux fournis des images au format YCbCr qui doivent être converties en " +"RGB." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "" @@ -14015,11 +14102,11 @@ msgstr "Position non renseignée." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "Camera is mounted at the front of the device." -msgstr "" +msgstr "La caméra est placée à l'avant de l'appareil." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "Camera is mounted at the back of the device." -msgstr "" +msgstr "La caméra est placée à l'arrière de l'appareil." #: doc/classes/CameraServer.xml msgid "Server keeping track of different cameras accessible in Godot." @@ -14165,7 +14252,16 @@ msgstr "" msgid "" "Draws a unfilled arc between the given angles. The larger the value of " "[code]point_count[/code], the smoother the curve. See also [method " -"draw_circle]." +"draw_circle].\n" +"[b]Note:[/b] Line drawing is not accelerated by batching if " +"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent lines and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedRegularPolygon2D node. That node relies on a texture with custom " +"mipmaps to perform antialiasing. 2D batching is also still supported with " +"those antialiased lines." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -14177,21 +14273,41 @@ msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" "Draws a colored, unfilled circle. See also [method draw_arc], [method " -"draw_polyline] and [method draw_polygon]." +"draw_polyline] and [method draw_polygon].\n" +"[b]Note:[/b] Built-in antialiasing is not provided for [method draw_circle]. " +"As a workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-" +"libraries/godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then " +"create an AntialiasedRegularPolygon2D node. That node relies on a texture " +"with custom mipmaps to perform antialiasing." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" "Draws a colored polygon of any amount of points, convex or concave. Unlike " "[method draw_polygon], a single color must be specified for the whole " -"polygon." +"polygon.\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " +"to perform antialiasing." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" "Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It " "can be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method " -"draw_polyline]." +"draw_polyline].\n" +"[b]Note:[/b] Line drawing is not accelerated by batching if " +"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent lines and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedLine2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps to " +"perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those " +"antialiased lines." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -14208,7 +14324,12 @@ msgid "" "draw_line] calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline] " "instead.\n" "[b]Note:[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] are currently " -"not implemented and have no effect." +"not implemented and have no effect. As a workaround, install the " +"[url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-antialiased-" +"line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an AntialiasedLine2D " +"node. That node relies on a texture with custom mipmaps to perform " +"antialiasing. 2D batching is also still supported with those antialiased " +"lines." msgstr "" "Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] " "uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux " @@ -14225,7 +14346,12 @@ msgid "" "calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline_colors] " "instead.\n" "[b]Note:[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] are currently " -"not implemented and have no effect." +"not implemented and have no effect. As a workaround, install the " +"[url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-antialiased-" +"line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an AntialiasedLine2D " +"node. That node relies on a texture with custom mipmaps to perform " +"antialiasing. 2D batching is also still supported with those antialiased " +"lines." msgstr "" "Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] " "uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux " @@ -14243,7 +14369,13 @@ msgid "" "Draws a solid polygon of any amount of points, convex or concave. Unlike " "[method draw_colored_polygon], each point's color can be changed " "individually. See also [method draw_polyline] and [method " -"draw_polyline_colors]." +"draw_polyline_colors].\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " +"to perform antialiasing." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -14252,7 +14384,13 @@ msgid "" "[code]width[/code] and optional antialiasing. When drawing large amounts of " "lines, this is faster than using individual [method draw_line] calls. To " "draw disconnected lines, use [method draw_multiline] instead. See also " -"[method draw_polygon]." +"[method draw_polygon].\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " +"to perform antialiasing." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -14263,7 +14401,13 @@ msgid "" "line segments match by index between [code]points[/code] and [code]colors[/" "code]. When drawing large amounts of lines, this is faster than using " "individual [method draw_line] calls. To draw disconnected lines, use [method " -"draw_multiline_colors] instead. See also [method draw_polygon]." +"draw_multiline_colors] instead. See also [method draw_polygon].\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " +"to perform antialiasing." msgstr "" "Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] " "uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux " @@ -14285,10 +14429,16 @@ msgid "" "rectangle will be filled with the [code]color[/code] specified. If " "[code]filled[/code] is [code]false[/code], the rectangle will be drawn as a " "stroke with the [code]color[/code] and [code]width[/code] specified. If " -"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code], the lines will be " -"antialiased.\n" +"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code], the lines will attempt to " +"perform antialiasing using OpenGL line smoothing.\n" "[b]Note:[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] are only " -"effective if [code]filled[/code] is [code]false[/code]." +"effective if [code]filled[/code] is [code]false[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " +"to perform antialiasing." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -14411,6 +14561,8 @@ msgstr "Retourne le [Rect2] délimitant la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "Returns this item's transform in relation to the viewport." msgstr "" +"Retourne la transformation de cet élément par rapport à la fenêtre " +"d'affichage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "Returns the [World2D] where this item is in." @@ -14427,6 +14579,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if local transform notifications are communicated " "to children." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si les notification des transformations locales " +"sont communiquées aux enfants." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14439,6 +14593,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if global transform notifications are communicated " "to children." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si les notification des transformations globales " +"sont communiquées aux enfants." #: doc/classes/CanvasItem.xml doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -14520,7 +14676,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], l'objet est affiché derrière son parent." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "If [code]true[/code], the object draws on top of its parent." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], l'objet est affiché par dessus son parent." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14637,7 +14793,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "The manner in which material reacts to lighting." -msgstr "" +msgstr "La façon dont le matériau réagit à la lumière." #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "" @@ -14680,11 +14836,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "Render the material as if there were no light." -msgstr "" +msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait pas de lumière." #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "Render the material as if there were only light." -msgstr "" +msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait que de la lumière." #: doc/classes/CanvasLayer.xml msgid "Canvas drawing layer." @@ -14706,7 +14862,7 @@ msgstr "Claques du canevas" #: doc/classes/CanvasLayer.xml msgid "Returns the RID of the canvas used by this layer." -msgstr "" +msgstr "Retourne le RID du canevas utilisé par ce calque." #: doc/classes/CanvasLayer.xml msgid "" @@ -14742,6 +14898,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CanvasLayer.xml msgid "Layer index for draw order. Lower values are drawn first." msgstr "" +"L'index des calques définit l'ordre d'affichage. Un index bas sera dessiné " +"en premier." #: doc/classes/CanvasLayer.xml msgid "The layer's base offset." @@ -14784,6 +14942,8 @@ msgstr "Teindre toute la toile." msgid "" "[CanvasModulate] tints the canvas elements using its assigned [member color]." msgstr "" +"Un [CanvasModulate] teintera les éléments d'un canevas selon sa [member " +"color] assignée." #: doc/classes/CanvasModulate.xml msgid "The tint color to apply." @@ -14803,7 +14963,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CapsuleMesh.xml msgid "Number of radial segments on the capsule mesh." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de segments radiaux du maillage de la capsule." #: doc/classes/CapsuleMesh.xml msgid "Radius of the capsule mesh." @@ -14811,7 +14971,7 @@ msgstr "Rayon du maillage de la capsule." #: doc/classes/CapsuleMesh.xml msgid "Number of rings along the height of the capsule." -msgstr "" +msgstr "Le nombre d'anneau le long de la hauteur de la capsule." #: doc/classes/CapsuleShape.xml msgid "Capsule shape for collisions." @@ -14989,6 +15149,7 @@ msgstr "La couleur de la police du texte [CheckBox]." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's disabled." msgstr "" +"Le couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle est désactivée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" @@ -15000,6 +15161,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered." msgstr "" +"Le couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle est survolée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered and pressed." @@ -15008,6 +15170,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's pressed." msgstr "" +"Le couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle est appuyée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The vertical offset used when rendering the check icons (in pixels)." @@ -15024,7 +15187,7 @@ msgstr "La [Font] à utiliser pour le texte du [CheckBox]." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked." -msgstr "" +msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est cochée." #: doc/classes/CheckBox.xml #, fuzzy @@ -15045,7 +15208,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked." -msgstr "" +msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est décochée." #: doc/classes/CheckBox.xml #, fuzzy @@ -15142,7 +15305,7 @@ msgstr "La [Font] à utilisé pour le texte du [CheckButton]." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked." -msgstr "" +msgstr "L'icône à afficher que le [CheckButton] est décoché." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked and disabled." @@ -15151,7 +15314,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The icon to display when the [CheckButton] is checked." -msgstr "" +msgstr "L'icône à afficher que le [CheckButton] est coché." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The icon to display when the [CheckButton] is checked and disabled." @@ -15207,6 +15370,7 @@ msgstr "Dépôt d'information de classe." #: doc/classes/ClassDB.xml msgid "Provides access to metadata stored for every available class." msgstr "" +"Fournis un accès au méta-données enregistrées dans chaque classe disponible." #: doc/classes/ClassDB.xml msgid "" @@ -15355,6 +15519,8 @@ msgid "" "Returns whether [code]inherits[/code] is an ancestor of [code]class[/code] " "or not." msgstr "" +"Retourne si [code]class[/code] hérite de la classe [code]inherits[/code] ou " +"non." #: doc/classes/ClippedCamera.xml msgid "A [Camera] that includes collision." @@ -15533,7 +15699,7 @@ msgstr "Enlève toutes les formes au propriétaire de la forme." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Returns the parent object of the given shape owner." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'objet parent du propriétaire de la forme spécifié." #: doc/classes/CollisionObject.xml #, fuzzy @@ -15561,11 +15727,11 @@ msgstr "Retire la forme du propriétaire de forme donné." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "If [code]true[/code], disables the given shape owner." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], désactive le propriétaire spécifié de la forme." #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "Sets the [Transform] of the given shape owner." -msgstr "" +msgstr "Définit la [Transform] du propriétaire de forme spécifié." #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "" @@ -15690,7 +15856,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Sets the [Transform2D] of the given shape owner." -msgstr "" +msgstr "Définit la [Transform2D] du propriétaire de forme spécifié." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -16272,6 +16438,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member a] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." msgstr "" +"Raccourci pour le [member a] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que " +"de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "The color's blue component, typically on the range of 0 to 1." @@ -16280,6 +16448,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member b] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." msgstr "" +"Raccourci pour le [member b] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que " +"de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "The color's green component, typically on the range of 0 to 1." @@ -16288,6 +16458,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member g] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." msgstr "" +"Raccourci pour le [member g] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que " +"de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "The HSV hue of this color, on the range 0 to 1." @@ -16300,6 +16472,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member r] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." msgstr "" +"Raccourci pour le [member r] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que " +"de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "The HSV saturation of this color, on the range 0 to 1." @@ -16992,7 +17166,7 @@ msgstr "Émis lorsqu’un préréglage est supprimé." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "The width of the hue selection slider." -msgstr "" +msgstr "La largeur de glisseur de la teinte." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "The margin around the [ColorPicker]." @@ -17000,15 +17174,15 @@ msgstr "La marge autour du [ColorPicker]." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "The height of the saturation-value selection box." -msgstr "" +msgstr "La hauteur de la boite de sélection de la saturation." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "The width of the saturation-value selection box." -msgstr "" +msgstr "La largeur de la boite de sélection de la saturation." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "The icon for the \"Add Preset\" button." -msgstr "" +msgstr "L'icône du bouton pour ajouter un préréglage." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right." @@ -17084,6 +17258,7 @@ msgstr "La [Color] par défaut du texte du [ColorPickerButton]." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "Text [Color] used when the [ColorPickerButton] is disabled." msgstr "" +"La [Color] du texte utiliser quand ce [ColorPickerButton] est désactivé." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "" @@ -17094,15 +17269,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "Text [Color] used when the [ColorPickerButton] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [ColorPickerButton] est survolé." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "Text [Color] used when the [ColorPickerButton] is being pressed." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [ColorPickerButton] est appuyé." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "The horizontal space between [ColorPickerButton]'s icon and text." msgstr "" +"L'espacement horizontal entre l'icône et le texte de ce [ColorPickerButton]." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "[Font] of the [ColorPickerButton]'s text." @@ -17125,7 +17301,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [ColorPickerButton] est survolé." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "Default [StyleBox] for the [ColorPickerButton]." @@ -17133,7 +17309,7 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [ColorPickerButton]." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being pressed." -msgstr "" +msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [ColorPickerButton] est appuyé." #: doc/classes/ColorRect.xml msgid "Colored rectangle." @@ -17355,7 +17531,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ConfigFile.xml msgid "Returns an array of all defined section identifiers." -msgstr "" +msgstr "Retourne la liste des identifiants de section définis." #: doc/classes/ConfigFile.xml msgid "" @@ -17372,6 +17548,7 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si la section spécifiée existe." #: doc/classes/ConfigFile.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the specified section-key pair exists." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la paire section et clé spécifiée existe." #: doc/classes/ConfigFile.xml msgid "" @@ -17893,6 +18070,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "Returns the minimum size for this control. See [member rect_min_size]." msgstr "" +"Retourne la taille minimale de ce contrôle. Voir [member rect_min_size]." #: doc/classes/Control.xml #, fuzzy @@ -18079,8 +18257,11 @@ msgstr "" "existe, [code]false[/code] autrement." #: doc/classes/Control.xml -msgid "Returns [code]true[/code] if drag operation is successful." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposer-glisser a réussi." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if a drag operation is successful. Alternative to " +"[method Viewport.gui_is_drag_successful].\n" +"Best used with [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]." +msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18171,6 +18352,8 @@ msgid "" "Sets [member margin_left] and [member margin_top] at the same time. " "Equivalent of changing [member rect_position]." msgstr "" +"Définit à la fois [member margin_left] et [member margin_top]. Revient à " +"changer [member rect_position]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18224,7 +18407,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "Sets [member margin_right] and [member margin_bottom] at the same time." -msgstr "" +msgstr "Définit à la fois [member margin_right] et [member margin_bottom]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18663,6 +18846,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "The node cannot grab focus. Use with [member focus_mode]." msgstr "" +"Le nœud ne peut récupérer le focus. À utiliser avec [member focus_mode]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18684,11 +18868,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "Sent when the mouse pointer enters the node." -msgstr "" +msgstr "Envoyé quand le curseur de la souris entre dans le nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "Sent when the mouse pointer exits the node." -msgstr "" +msgstr "Envoyé quand le curseur de la souris sort du nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "Sent when the node grabs focus." @@ -18936,7 +19120,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "The control will be resized to its minimum size." -msgstr "" +msgstr "Le contrôle sera redimensionné à sa taille minimale." #: doc/classes/Control.xml msgid "The control's width will not change." @@ -19124,7 +19308,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Returns the [Curve] of the parameter specified by [enum Parameter]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la [Curve] du paramètre spécifié par [enum Parameter]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "" @@ -19150,7 +19334,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Sets the [Curve] of the parameter specified by [enum Parameter]." -msgstr "" +msgstr "Définit la [Curve] du paramètre spécifié par [enum Parameter]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "" @@ -19176,11 +19360,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Initial rotation applied to each particle, in degrees." -msgstr "" +msgstr "La rotation initiale appliquée à chaque particule, en degrés." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's rotation will be animated along this [Curve]." msgstr "" +"La rotation de chaque particule sera animée en fonction de cette [Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19196,6 +19381,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [Curve]." msgstr "" +"La vitesse angulaire de chaque particule sera animée en fonction de cette " +"[Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19210,6 +19397,7 @@ msgstr "Décalage d’animation de particules." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's animation offset will vary along this [Curve]." msgstr "" +"Le décalage de chaque particule sera animé en fonction de cette [Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19224,6 +19412,8 @@ msgstr "Vitesse d’animation des particules." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's animation speed will vary along this [Curve]." msgstr "" +"La vitesse d'animation de chaque particule sera animée en fonction de cette " +"[Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19249,6 +19439,8 @@ msgid "" "Each particle's color will vary along this [GradientTexture] over its " "lifetime (multiplied with [member color])." msgstr "" +"La couleur de chaque particule variera suivant cette [GradientTexture] " +"durant sa durée de vie (multiplié par [member color])." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19309,13 +19501,14 @@ msgstr "" msgid "" "The axis for the ring shaped emitter when using [constant " "EMISSION_SHAPE_RING]." -msgstr "" +msgstr "L'axe pour l'émetteur en anneau avec [constant EMISSION_SHAPE_RING]." #: doc/classes/CPUParticles.xml msgid "" "The height for the ring shaped emitter when using [constant " "EMISSION_SHAPE_RING]." msgstr "" +"La hauteur de l’émetteur en anneau pour [constant EMISSION_SHAPE_RING]." #: doc/classes/CPUParticles.xml msgid "" @@ -19327,7 +19520,7 @@ msgstr "" msgid "" "The radius for the ring shaped emitter when using [constant " "EMISSION_SHAPE_RING]." -msgstr "" +msgstr "Le rayon de l'émetteur en anneau pour [constant EMISSION_SHAPE_RING]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "" @@ -19410,7 +19603,7 @@ msgstr "La variation de teinte appliquée à chaque particule." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's hue will vary along this [Curve]." -msgstr "" +msgstr "La teinte de chaque particule variera suivant cette [Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19451,6 +19644,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's linear acceleration will vary along this [Curve]." msgstr "" +"L'accélération linéaire de chaque particule sera animée en fonction de cette " +"[Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19489,6 +19684,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's orbital velocity will vary along this [Curve]." msgstr "" +"La vitesse orbitale de chaque particule sera animée en fonction de cette " +"[Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19510,6 +19707,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [Curve]." msgstr "" +"L'accélération radiale de chaque particule sera animée en fonction de cette " +"[Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19528,7 +19727,7 @@ msgstr "Échelle initiale appliquée à chaque particule." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's scale will vary along this [Curve]." -msgstr "" +msgstr "La mise à l'échelle de chaque particule variera suivant cette [Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19559,6 +19758,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's tangential acceleration will vary along this [Curve]." msgstr "" +"L'accélération tangentielle de chaque particule sera animée en fonction de " +"cette [Curve]." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19903,6 +20104,8 @@ msgid "" "Generates a [PoolByteArray] of cryptographically secure random bytes with " "given [code]size[/code]." msgstr "" +"Génère un [PoolByteArray] d'octets aléatoirement sécurisés de manière " +"cryptographique de la taille [code]size[/code]." #: doc/classes/Crypto.xml msgid "" @@ -19945,12 +20148,16 @@ msgid "" "Sign a given [code]hash[/code] of type [code]hash_type[/code] with the " "provided private [code]key[/code]." msgstr "" +"Signe le [code]hash[/code] spécifié du type [code]hash_type[/code] avec la " +"clé privée [code]key[/code] donnée." #: doc/classes/Crypto.xml msgid "" "Verify that a given [code]signature[/code] for [code]hash[/code] of type " "[code]hash_type[/code] against the provided public [code]key[/code]." msgstr "" +"Vérifie la [code]signature[/code] donnée pour le [code]hash[/code] du type " +"[code]hash_type[/code] avec la clé publique [code]key[/code] fournie." #: doc/classes/CryptoKey.xml msgid "A cryptographic key (RSA)." @@ -20166,6 +20373,7 @@ msgstr "" msgid "" "When [member mode] is [constant MODE_DEPTH], the depth of the extrusion." msgstr "" +"Quand [member mode] est [constant MODE_DEPTH], la profondeur de l'extrusion." #: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml msgid "" @@ -20177,7 +20385,7 @@ msgstr "" #: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml msgid "The [member mode] used to extrude the [member polygon]." -msgstr "" +msgstr "Le [member mode] utilisé pour extruder le [member polygon]." #: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml msgid "" @@ -20264,6 +20472,7 @@ msgstr "" msgid "" "When [member mode] is [constant MODE_SPIN], the number of extrusions made." msgstr "" +"Quand [member mode] est [constant MODE_SPIN], le nombre d'extrusions faites." #: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml msgid "The [member polygon] shape is extruded along the negative Z axis." @@ -20613,6 +20822,8 @@ msgid "" "Store the [CubeMap] with moderate compression that doesn't reduce image " "quality." msgstr "" +"Enregistre la [CubeMap] avec une compression modérée qui ne réduit pas la " +"qualité de l'image." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Identifier for the left face of the [CubeMap]." @@ -20773,6 +20984,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CullInstance.xml msgid "Use for instances that will move [b]between[/b] [Room]s - e.g. players." msgstr "" +"À utiliser pour les instances qui se déplacent [b]entre[/b] les [Room], par " +"ex. les joueurs." #: doc/classes/CullInstance.xml msgid "" @@ -20822,12 +21035,12 @@ msgstr "Supprime tous les points de la courbe." #: doc/classes/Curve.xml doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml msgid "Returns the number of points describing the curve." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de points décrivant la courbe." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" "Returns the left [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le [enum TangentMode] à gauche du point à [code]index[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -20837,12 +21050,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/Curve.xml msgid "Returns the curve coordinates for the point at [code]index[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne les coordonnées de la courbe au point à [code]index[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" "Returns the right [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le [enum TangentMode] à droite du point à [code]index[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -20865,7 +21078,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Curve.xml msgid "Removes the point at [code]index[/code] from the curve." -msgstr "" +msgstr "Retire le point à [code]index[/code] de la courbe." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -20900,6 +21113,8 @@ msgid "" "Assigns the vertical position [code]y[/code] to the point at [code]index[/" "code]." msgstr "" +"Assigne la position verticale [code]y[/code] au point à l'index [code]index[/" +"code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "The number of points to include in the baked (i.e. cached) curve data." @@ -20915,11 +21130,11 @@ msgstr "La valeur minimale que la courbe peut atteindre." #: doc/classes/Curve.xml msgid "Emitted when [member max_value] or [member min_value] is changed." -msgstr "" +msgstr "Émis quand [member max_value] ou [member min_value] est changé." #: doc/classes/Curve.xml msgid "The tangent on this side of the point is user-defined." -msgstr "" +msgstr "La tangente de ce côté du point est personnalisée." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -20929,7 +21144,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Curve.xml msgid "The total number of available tangent modes." -msgstr "" +msgstr "Le nombre total de modes de tangentes disponibles." #: doc/classes/Curve2D.xml msgid "Describes a Bézier curve in 2D space." @@ -21540,6 +21755,7 @@ msgstr "Retourne la liste des valeurs dans le [Dictionary]." #: doc/classes/DirectionalLight.xml msgid "Directional light from a distance, as from the Sun." msgstr "" +"Une lumière directionnelle à une certaine distance, comme pour le soleil." #: doc/classes/DirectionalLight.xml msgid "" @@ -21575,6 +21791,7 @@ msgstr "Distance maximale pour les fractionnements d’ombre." #: doc/classes/DirectionalLight.xml msgid "The light's shadow rendering algorithm. See [enum ShadowMode]." msgstr "" +"L'algorithme de rendu de l'ombre pour cette lumière. Voir [enum ShadowMode]." #: doc/classes/DirectionalLight.xml msgid "" @@ -21820,9 +22037,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Directory.xml msgid "" -"Deletes the target file or an empty directory. The argument can be relative " -"to the current directory, or an absolute path. If the target directory is " -"not empty, the operation will fail.\n" +"Permanently deletes the target file or an empty directory. The argument can " +"be relative to the current directory, or an absolute path. If the target " +"directory is not empty, the operation will fail.\n" +"If you don't want to delete the file/directory permanently, use [method OS." +"move_to_trash] instead.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" @@ -21978,6 +22197,8 @@ msgstr "Retourne le nombre de polices de rechange." msgid "" "Returns the spacing for the given [code]type[/code] (see [enum SpacingType])." msgstr "" +"Retourne l'espacement pour le [code]type[/code] spécifié (voir [enum " +"SpacingType])." #: doc/classes/DynamicFont.xml msgid "Removes the fallback font at index [code]idx[/code]." @@ -22377,7 +22598,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Feature]." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "A modified version of [FileDialog] used by the editor." -msgstr "" +msgstr "Une version modifié du [FileDialog] utilisé par l'éditeur." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" @@ -22389,7 +22610,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "Removes all filters except for \"All Files (*)\"." -msgstr "" +msgstr "Retire tous les filtres sauf \"Tous les fichiers (*)\"." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" @@ -22483,26 +22704,35 @@ msgid "" "The [EditorFileDialog] can select a file or directory. Accepting the window " "will open it." msgstr "" +"Le [EditorFileDialog] peut sélectionner un fichier ou un dossier. Le bouton " +"de validation de la fenêtre l'ouvrira." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" "The [EditorFileDialog] can select only one file. Accepting the window will " "save the file." msgstr "" +"Le [EditorFileDialog] ne peut sélectionner qu'un seul fichier. Le bouton de " +"validation de la fenêtre le sauvegardera." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" "The [EditorFileDialog] can only view [code]res://[/code] directory contents." msgstr "" +"Le [EditorFileDialog] ne peut afficher que le contenu des dossiers dans " +"[code]res://[/code]." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" "The [EditorFileDialog] can only view [code]user://[/code] directory contents." msgstr "" +"Le [EditorFileDialog] ne peut afficher que le contenu des dossiers dans " +"[code]user://[/code]." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "The [EditorFileDialog] can view the entire local file system." msgstr "" +"Le [EditorFileDialog] peut voir l'entièreté du système de fichier local." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as thumbnails." @@ -22511,10 +22741,12 @@ msgstr "Le [EditorFileDialog] affiche les ressources sous forme de miniatures." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as a list of filenames." msgstr "" +"Le [EditorFileDialog] affiche les ressources comme une liste de nom de " +"fichiers." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Resource filesystem, as the editor sees it." -msgstr "" +msgstr "Le système de fichier des ressources, tel que le voit l'éditeur." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "" @@ -22545,7 +22777,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Returns [code]true[/code] of the filesystem is being scanned." -msgstr "" +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le système de fichier a été scanné." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Scan the filesystem for changes." @@ -22553,7 +22785,7 @@ msgstr "Analysez le système de fichiers pour les modifications." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Check if the source of any imported resource changed." -msgstr "" +msgstr "Vérifie si la source de n'importe quelle ressources importée a changé." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "" @@ -22582,7 +22814,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Emitted if the source of any imported file changed." -msgstr "" +msgstr "Émis si la source de n'importe quel fichier a changé." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "A directory for the resource filesystem." @@ -22597,30 +22829,36 @@ msgid "" "Returns the index of the directory with name [code]name[/code] or [code]-1[/" "code] if not found." msgstr "" +"Retourne l'index du dossier nommé [code]name[/code] ou [code]-1[/code] si " +"n'existe pas." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "" "Returns the index of the file with name [code]name[/code] or [code]-1[/code] " "if not found." msgstr "" +"Retourne l'index du fichier nommé [code]name[/code] ou [code]-1[/code] si " +"n'existe pas." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "Returns the name of the file at index [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom du fichier à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "Returns the number of files in this directory." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de fichiers dans ce dossier." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the file at index [code]idx[/code] imported " "properly." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le fichier à la position [code]idx[/code] à " +"été importé correctement." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "Returns the path to the file at index [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le chemin du fichier à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "" @@ -22663,7 +22901,7 @@ msgstr "Retourne le sous-répertoire à l’index [code]idx[/code]." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "Returns the number of subdirectories in this directory." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de sous-dossiers dans ce dossier." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" @@ -22907,6 +23145,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorInspectorPlugin.xml msgid "Plugin for adding custom property editors on inspector." msgstr "" +"Un greffon pour ajouter des éditeurs de propriétés personnalisés dans " +"l'inspecteur." #: doc/classes/EditorInspectorPlugin.xml msgid "" @@ -23018,7 +23258,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Returns the edited (current) scene's root [Node]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le [Node] racine de l'actuelle scène éditée." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -23153,7 +23393,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Saves the scene as a file at [code]path[/code]." -msgstr "" +msgstr "Enregistre la scène dans un fichier à l'emplacement [code]path[/code]." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -23176,6 +23416,8 @@ msgid "" "Sets the enabled status of a plugin. The plugin name is the same as its " "directory name." msgstr "" +"Définit le status d'activation du greffon. Le nom du greffon est le même que " +"celui de son dossier." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Stops the scene that is currently playing." @@ -23189,7 +23431,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Used by the editor to extend its functionality." -msgstr "" +msgstr "Utiliser par l'éditeur pour augmenter ses fonctionnalités." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23627,7 +23869,7 @@ msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Removes a menu [code]name[/code] from [b]Project > Tools[/b]." -msgstr "" +msgstr "Retirer le menu nommé [code]name[/code] dans [b]Projet > Outils[/b]." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23702,6 +23944,8 @@ msgid "" "This control allows property editing for one or multiple properties into " "[EditorInspector]. It is added via [EditorInspectorPlugin]." msgstr "" +"Ce contrôle permet de modifier plusieurs propriétés dans [EditorInspector]. " +"Il est ajouté via [EditorInspectorPlugin]." #: doc/classes/EditorProperty.xml msgid "" @@ -23768,6 +24012,8 @@ msgid "" "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property can add " "keys for animation." msgstr "" +"Utilisé par l'inspecteur, définit à [code]true[/code] si la propriété peut " +"ajouter une clé pour être animée." #: doc/classes/EditorProperty.xml msgid "Set this property to change the label (if you want to show one)." @@ -23880,6 +24126,8 @@ msgid "" "The base type of allowed resource types. Can be a comma-separated list of " "several options." msgstr "" +"Le type de base des types de ressources autorisées. Ça peut être une liste " +"de plusieurs options séparées par des virgules." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml msgid "If [code]true[/code], the value can be selected and edited." @@ -24107,6 +24355,8 @@ msgid "" "Returns the source file path which got imported (e.g. [code]res://scene.dae[/" "code])." msgstr "" +"Retourne le chemin du fichier qui vient d'être importé (ex.: [code]res://" +"scene.dae[/code])." #: doc/classes/EditorScenePostImport.xml msgid "Returns the resource folder the imported scene file is located in." @@ -24189,7 +24439,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorSelection.xml msgid "Manages the SceneTree selection in the editor." -msgstr "" +msgstr "Gère la sélection du SceneTree depuis l'éditeur." #: doc/classes/EditorSelection.xml msgid "" @@ -24232,6 +24482,7 @@ msgstr "Émis lorsque la sélection change." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "Object that holds the project-independent editor settings." msgstr "" +"L'objet qui contient les préférences de l'éditeur indépendamment des projets." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" @@ -24704,6 +24955,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "Discards the changes made in file present at [code]file_path[/code]." msgstr "" +"Ignore les modifications faites dans le fichier à l'emplacement " +"[code]file_path[/code]." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -24932,6 +25185,9 @@ msgid "" "The [Object] identifier stored in this [EncodedObjectAsID] instance. The " "object instance can be retrieved with [method @GDScript.instance_from_id]." msgstr "" +"L'identifiant du [Object] est enregistré dans cette instance " +"[EncodedObjectAsID]. L'instance de l'objet peut être récupérée avec [method " +"@GDScript.instance_from_id]." #: doc/classes/Engine.xml msgid "Access to engine properties." @@ -24980,7 +25236,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Engine.xml msgid "Returns the frames per second of the running game." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de trames par seconde du jeu lancé." #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25038,6 +25294,8 @@ msgid "" "Returns a global singleton with given [code]name[/code]. Often used for " "plugins, e.g. [code]GodotPayment[/code] on Android." msgstr "" +"Retourne l'instance unique avec le nom [code]name[/code]. Souvent utilisé " +"pour les greffons, par ex. [code]GodotPayment[/code] sur Android." #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25095,7 +25353,7 @@ msgid "" "else:\n" " simulate_physics()\n" "[/codeblock]\n" -"See [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/running_code_in_the_editor.html]Running " +"See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/running_code_in_the_editor.html]Running " "code in the editor[/url] in the documentation for more information.\n" "[b]Note:[/b] To detect whether the script is run from an editor [i]build[/i] " "(e.g. when pressing [code]F5[/code]), use [method OS.has_feature] with the " @@ -25232,6 +25490,8 @@ msgid "" "The global brightness value of the rendered scene. Effective only if " "[code]adjustment_enabled[/code] is [code]true[/code]." msgstr "" +"La luminosité globale des scènes rendues. Ne fonctionne que si " +"[code]adjustment_enabled[/code] est [code]true[/code]." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25239,12 +25499,18 @@ msgid "" "the rendered scene. Effective only if [code]adjustment_enabled[/code] is " "[code]true[/code]." msgstr "" +"Applique une [Texture] pour modifier l'apparence des couleurs dans les " +"scènes rendues. Ne fonctionne que si [code]adjustment_enabled[/code] est " +"[code]true[/code]." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" "The global contrast value of the rendered scene (default value is 1). " "Effective only if [code]adjustment_enabled[/code] is [code]true[/code]." msgstr "" +"La valeur globale du contraste dans les scènes rendues (la valeur par défaut " +"est 1). Ne fonctionne que si [code]adjustment_enabled[/code] est [code]true[/" +"code]." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25259,6 +25525,9 @@ msgid "" "The global color saturation value of the rendered scene (default value is " "1). Effective only if [code]adjustment_enabled[/code] is [code]true[/code]." msgstr "" +"La valeur globale de la saturation des couleurs dans les scènes rendues (la " +"valeur par défaut est 1). Ne fonctionne que si [code]adjustment_enabled[/" +"code] est [code]true[/code]." #: doc/classes/Environment.xml msgid "The ambient light's [Color]." @@ -25327,11 +25596,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "The power of the light emitted by the background." -msgstr "" +msgstr "L'intensité de la lumière émise par l'arrière-plan." #: doc/classes/Environment.xml msgid "The background mode. See [enum BGMode] for possible values." -msgstr "" +msgstr "Le mode d'arrière-plan. Voir [enum BGMode] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/Environment.xml msgid "The [Sky] resource defined as background." @@ -25405,6 +25674,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "The length of the transition between the near blur and no-blur area." msgstr "" +"La longueur de la transition entre le flou proche et la zone sans flou." #: doc/classes/Environment.xml msgid "The fog's [Color]." @@ -25413,6 +25683,7 @@ msgstr "La [Color] du brouillard." #: doc/classes/Environment.xml msgid "The fog's depth starting distance from the camera." msgstr "" +"La distance de début du brouillard de profondeur par rapport à la caméra." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25563,32 +25834,36 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the 1st level of glow is enabled. This is the most " "\"local\" level (least blurry)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le premier niveau de lueur est active. C'est le niveau " +"le plus \"local\" (le moins flou)." #: doc/classes/Environment.xml msgid "If [code]true[/code], the 2th level of glow is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le 2e niveau de lueur est actif." #: doc/classes/Environment.xml msgid "If [code]true[/code], the 3th level of glow is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le 3e niveau de lueur est actif." #: doc/classes/Environment.xml msgid "If [code]true[/code], the 4th level of glow is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le 4e niveau de lueur est actif." #: doc/classes/Environment.xml msgid "If [code]true[/code], the 5th level of glow is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le 5e niveau de lueur est actif." #: doc/classes/Environment.xml msgid "If [code]true[/code], the 6th level of glow is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le 6e niveau de lueur est actif." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" "If [code]true[/code], the 7th level of glow is enabled. This is the most " "\"global\" level (blurriest)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le 7e niveau de lueur est actif. C'est le niveau le " +"plus \"global\" (le plus flou)." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25632,6 +25907,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], screen-space reflections will take the material " "roughness into account." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la réflexion à l'écran prendre la rugosité du matériau " +"en compte." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25751,6 +26028,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "Clears the background using a custom clear color." msgstr "" +"Efface l'arrière-plan en utilisant la couleur d'effacement personnalisée." #: doc/classes/Environment.xml msgid "Displays a user-defined sky in the background." @@ -25803,34 +26081,43 @@ msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "" "Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on " -"unmodified." +"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with " +"noticeable clipping in the output colors." msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "" "Reinhardt tonemapper operator. Performs a variation on rendered pixels' " -"colors by this formula: [code]color = color / (1 + color)[/code]." +"colors by this formula: [code]color = color / (1 + color)[/code]. This " +"avoids clipping bright highlights, but the resulting image can look a bit " +"dull." msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy -msgid "Filmic tonemapper operator." -msgstr "Opérateur de mappage de tons filmique." +msgid "" +"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a " +"resulting image that usually looks more vivid than [constant " +"TONE_MAPPER_REINHARDT]." +msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "" -"Academy Color Encoding System tonemapper operator. Performs an approximation " -"of the ACES tonemapping curve." +"Use the legacy Godot version of the Academy Color Encoding System " +"tonemapper. Unlike [constant TONE_MAPPER_ACES_FITTED], this version of ACES " +"does not handle bright lighting in a physically accurate way. ACES typically " +"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] " +"and [constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n" +"[b]Note:[/b] This tonemapping operator will be removed in Godot 4.0 in favor " +"of the more accurate [constant TONE_MAPPER_ACES_FITTED]." msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "" -"High quality Academy Color Encoding System tonemapper operator that matches " -"the industry standard. Performs a more physically accurate curve fit which " -"better simulates how light works in the real world. The color of lights and " -"emissive materials will become lighter as the emissive energy increases, and " -"will eventually become white if the light is bright enough to saturate the " -"camera sensor." +"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more " +"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more " +"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically " +"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] " +"and [constant TONE_MAPPER_FILMIC]." msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml @@ -25879,7 +26166,7 @@ msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran." #: doc/classes/Expression.xml msgid "A class that stores an expression you can execute." -msgstr "" +msgstr "Une classe qui enregistre une expression que vous pouvez exécuter." #: doc/classes/Expression.xml msgid "" @@ -25918,7 +26205,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Expression.xml msgid "Returns the error text if [method parse] has failed." -msgstr "" +msgstr "Retourne la description de l'erreur si [method parse] a échoué." #: doc/classes/Expression.xml msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed." @@ -25954,7 +26241,7 @@ msgstr "La taille de la texture externe." #: doc/classes/File.xml msgid "Type to handle file reading and writing operations." -msgstr "" +msgstr "Le type pour gérer les opérations de lecture et d'écriture." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26040,30 +26327,44 @@ msgid "" "Returns the next 16 bits from the file as an integer. See [method store_16] " "for details on what values can be stored and retrieved this way." msgstr "" +"Retourne les 16 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir " +"[method store_16] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être " +"enregistrées et récupérées de cette manière." #: doc/classes/File.xml msgid "" "Returns the next 32 bits from the file as an integer. See [method store_32] " "for details on what values can be stored and retrieved this way." msgstr "" +"Retourne les 32 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir " +"[method store_32] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être " +"enregistrées et récupérées de cette manière." #: doc/classes/File.xml msgid "" "Returns the next 64 bits from the file as an integer. See [method store_64] " "for details on what values can be stored and retrieved this way." msgstr "" +"Retourne les 64 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir " +"[method store_64] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être " +"enregistrées et récupérées de cette manière." #: doc/classes/File.xml msgid "" "Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " "for details on what values can be stored and retrieved this way." msgstr "" +"Retourne les 8 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method " +"store_8] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et " +"récupérées de cette manière." #: doc/classes/File.xml msgid "" "Returns the whole file as a [String].\n" "Text is interpreted as being UTF-8 encoded." msgstr "" +"Retourne le fichier complet en [String].\n" +"Le texte est interprété comme étant encodé en UTF-8." #: doc/classes/File.xml #, fuzzy @@ -26096,16 +26397,21 @@ msgstr "" #: doc/classes/File.xml msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number." msgstr "" +"Retourne les 64 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant." #: doc/classes/File.xml msgid "" "Returns the last error that happened when trying to perform operations. " "Compare with the [code]ERR_FILE_*[/code] constants from [enum Error]." msgstr "" +"Retourne la dernière erreur qui est arrivé lors de l'exécution d'une " +"opération. Les erreurs sont au format [code]ERR_FILE_*[/code] dans " +"l'énumération [enum Error]." #: doc/classes/File.xml msgid "Returns the next 32 bits from the file as a floating-point number." msgstr "" +"Retourne les 32 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant." #: doc/classes/File.xml msgid "Returns the size of the file in bytes." @@ -26116,12 +26422,16 @@ msgid "" "Returns the next line of the file as a [String].\n" "Text is interpreted as being UTF-8 encoded." msgstr "" +"Retourne la ligne suivant du fichier en [String].\n" +"Le texte est interprété comme étant codé en UTF-8." #: doc/classes/File.xml msgid "" "Returns an MD5 String representing the file at the given path or an empty " "[String] on failure." msgstr "" +"Retourne le MD5 du fichier au chemin spécifié ou une [String] vide en cas " +"d'échec." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26136,6 +26446,8 @@ msgid "" "Returns a [String] saved in Pascal format from the file.\n" "Text is interpreted as being UTF-8 encoded." msgstr "" +"Retourne une [String] enregistrée au format Pascal depuis le fichier.\n" +"Le texte est interprété comme étant codé en UTF-8." #: doc/classes/File.xml msgid "Returns the path as a [String] for the current open file." @@ -26144,7 +26456,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/File.xml msgid "Returns the absolute path as a [String] for the current open file." -msgstr "" +msgstr "Retourne le chemin absolu en [String] pour l'actuel fichier ouvert." #: doc/classes/File.xml msgid "Returns the file cursor's position." @@ -26159,6 +26471,8 @@ msgid "" "Returns a SHA-256 [String] representing the file at the given path or an " "empty [String] on failure." msgstr "" +"Retourne le SHA-256 du fichier au chemin spécifié ou une [String] vide en " +"cas d'échec." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26171,7 +26485,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/File.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the file is currently opened." -msgstr "" +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le fichier est actuellement ouvert." #: doc/classes/File.xml msgid "Opens the file for writing or reading, depending on the flags." @@ -26268,7 +26582,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/File.xml msgid "Stores the given array of bytes in the file." -msgstr "" +msgstr "Enregistre le tableau spécifié en octets dans le fichier." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26281,11 +26595,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/File.xml msgid "Stores a floating-point number as 64 bits in the file." -msgstr "" +msgstr "Enregistre un flottant 64 bits dans le fichier." #: doc/classes/File.xml msgid "Stores a floating-point number as 32 bits in the file." -msgstr "" +msgstr "Enregistre un flottant 32 bits dans le fichier." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26411,6 +26725,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "Dialog for selecting files or directories in the filesystem." msgstr "" +"Le dialogue pour sélectionner des fichiers et dossier dans le système de " +"fichiers." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "" @@ -26435,7 +26751,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "Clear all the added filters in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Efface tous les filtres ajoutés au dialogue." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "Clear currently selected items in the dialog." @@ -26481,7 +26797,7 @@ msgstr "L'actuel fichier sélectionné dans le dialogue de choix de fichier." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "The currently selected file path of the file dialog." -msgstr "" +msgstr "L'actuel chemin de fichier sélectionné dans le dialogue de fichier." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "" @@ -26497,6 +26813,8 @@ msgid "" "The dialog's open or save mode, which affects the selection behavior. See " "enum [code]Mode[/code] constants." msgstr "" +"Le mode d'ouverture ou de sauvegarde du dialogue, qui peut définir le " +"comportement de la sélection. Voir les constantes dans [code]Mode[/code]." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "" @@ -26525,7 +26843,7 @@ msgstr "Émis quand l'utilisateur sélectionne plusieurs fichiers." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "The dialog allows selecting one, and only one file." -msgstr "" +msgstr "Le dialogue n'autorise la sélection que d'un seul fichier." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "The dialog allows selecting multiple files." @@ -26561,6 +26879,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "The dialog allows accessing files on the whole file system." msgstr "" +"Le dialogue permet d'accéder à tous les fichiers du système de fichiers." #: doc/classes/FileDialog.xml msgid "The color modulation applied to the file icon." @@ -26743,6 +27062,8 @@ msgid "" "Returns the size that the string would have with word wrapping enabled with " "a fixed [code]width[/code]." msgstr "" +"Retourne la taille que ce texte aurait si les retours à la ligne sont actifs " +"avec une largeur fixe de [code]width[/code]." #: doc/classes/Font.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the font has an outline." @@ -26949,7 +27270,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If [code]true[/code], rotation across the X axis is limited." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la rotation autour de l'axe X est limité." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -26961,6 +27282,8 @@ msgstr "" msgid "" "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the X axis." msgstr "" +"La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation " +"autour de l'axe X." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -27004,6 +27327,8 @@ msgstr "" msgid "" "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Y axis." msgstr "" +"La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation " +"autour de l'axe Y." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -27047,6 +27372,8 @@ msgstr "" msgid "" "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Z axis." msgstr "" +"La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation " +"autour de l'axe Z." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -27072,43 +27399,43 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the X axis is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe X est activée." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "Maximum acceleration for the motor at the X axis." -msgstr "" +msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe X." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "Target speed for the motor at the X axis." -msgstr "" +msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe X." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Y axis is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe Y est activée." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "Maximum acceleration for the motor at the Y axis." -msgstr "" +msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe Y." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "Target speed for the motor at the Y axis." -msgstr "" +msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe Y." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Z axis is enabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe Z est activée." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "Maximum acceleration for the motor at the Z axis." -msgstr "" +msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe Z." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "Target speed for the motor at the Z axis." -msgstr "" +msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe Z." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "The amount of damping that happens at the X motion." -msgstr "" +msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe X." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the X axis is limited." @@ -27123,6 +27450,8 @@ msgid "" "The amount of restitution on the X axis movement. The lower, the more " "momentum gets lost." msgstr "" +"La quantité restituée pour les mouvements selon l'axe X. Plus basse est la " +"valeur, plus d'inertie sera perdue." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -27136,11 +27465,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "The amount of damping that happens at the Y motion." -msgstr "" +msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe Y." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Y axis is limited." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le mouvement linéaire selon l'axe Y est limité." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "The minimum difference between the pivot points' Y axis." @@ -27151,8 +27480,8 @@ msgid "" "The amount of restitution on the Y axis movement. The lower, the more " "momentum gets lost." msgstr "" -"Montant de la restitution sur le mouvement de l’axe Y. Plus c'est bas, plus " -"l’élan se perd." +"La quantité restituée pour les mouvements selon l'axe Y. Plus basse est la " +"valeur, plus d'inertie sera perdue." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -27168,7 +27497,7 @@ msgstr "La différence maximale entre l'axe Y des points de pivot." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "The amount of damping that happens at the Z motion." -msgstr "La quantité d’amortissement qui se produit au mouvement Z." +msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe Z." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Z axis is limited." @@ -27213,7 +27542,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the X axis." -msgstr "" +msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe X." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -27229,7 +27558,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Y axis." -msgstr "" +msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe Y." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "" @@ -27245,7 +27574,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Z axis." -msgstr "" +msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe Z." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "The minimum difference between the pivot points' axes." @@ -27331,11 +27660,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If enabled, linear motion is possible within the given limits." -msgstr "" +msgstr "Si actif, le mouvement linéaire est possible dans les limites données." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If enabled, rotational motion is possible within the given limits." msgstr "" +"Si actif, le mouvement de rotation est possible dans les limites données." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes." @@ -27999,6 +28329,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "The [GIProbeData] resource that holds the data for this [GIProbe]." msgstr "" +"La ressource [GIProbeData] qui contient les données de cette [GIProbe]." #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "" @@ -28226,11 +28557,11 @@ msgstr "" #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml msgid "Attaches the current thread to the Mono runtime." -msgstr "" +msgstr "Attache le fil d'exécution actuel à Mono." #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml msgid "Detaches the current thread from the Mono runtime." -msgstr "" +msgstr "Détache le fil d'exécution actuel à Mono." #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml msgid "" @@ -29215,14 +29546,17 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe X." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Y axis." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe Y." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Z axis." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe Z." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "" @@ -29502,7 +29836,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/HMACContext.xml msgid "Used to create an HMAC for a message using a key." -msgstr "" +msgstr "Utilisé pour créer un HMAC pour un message utilisant une clé." #: doc/classes/HMACContext.xml msgid "" @@ -29581,6 +29915,8 @@ msgstr "Barre de défilement horizontale." msgid "" "Horizontal version of [ScrollBar], which goes from left (min) to right (max)." msgstr "" +"La version horizontale de la [ScrollBar], qui va de la gauche (minimum) vers " +"la droite (maximum)." #: doc/classes/HScrollBar.xml msgid "" @@ -29627,7 +29963,7 @@ msgstr "Utilisé lorsque la souris survole le grappin." #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml msgid "Used when the grabber is being dragged." -msgstr "" +msgstr "Utilisé quand le glisseur est en train d'être glissé." #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml msgid "Used as background of this [ScrollBar]." @@ -29656,6 +29992,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/HSeparator.xml msgid "The style for the separator line. Works best with [StyleBoxLine]." msgstr "" +"Le style pour la ligne de séparation. Fonctionne mieux avec [StyleBoxLine]." #: doc/classes/HSlider.xml msgid "Horizontal slider." @@ -29671,15 +30008,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml msgid "The texture for the grabber (the draggable element)." -msgstr "" +msgstr "La texture du glisseur (l'élément déplaçable)." #: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml msgid "The texture for the grabber when it's disabled." -msgstr "" +msgstr "La texture du glisseur quand il est désactivé." #: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml msgid "The texture for the grabber when it's focused." -msgstr "" +msgstr "La texture du glisseur quand il a le focus." #: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml msgid "" @@ -29967,6 +30304,8 @@ msgid "" "HTTP DELETE method. The DELETE method requests to delete the specified " "resource." msgstr "" +"La méthode HTTP \"DELETE\". Elle permet de demander la suppression de la " +"ressource spécifiée." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30724,34 +31063,42 @@ msgstr "Importer des images" #: doc/classes/Image.xml msgid "" "Alpha-blends [code]src_rect[/code] from [code]src[/code] image to this image " -"at coordinates [code]dest[/code]." +"at coordinates [code]dest[/code], clipped accordingly to both image bounds. " +"This image and [code]src[/code] image [b]must[/b] have the same format. " +"[code]src_rect[/code] with not positive size is treated as empty." msgstr "" #: doc/classes/Image.xml msgid "" "Alpha-blends [code]src_rect[/code] from [code]src[/code] image to this image " -"using [code]mask[/code] image at coordinates [code]dst[/code]. Alpha " -"channels are required for both [code]src[/code] and [code]mask[/code]. " -"[code]dst[/code] pixels and [code]src[/code] pixels will blend if the " -"corresponding mask pixel's alpha value is not 0. [code]src[/code] image and " -"[code]mask[/code] image [b]must[/b] have the same size (width and height) " -"but they can have different formats." +"using [code]mask[/code] image at coordinates [code]dst[/code], clipped " +"accordingly to both image bounds. Alpha channels are required for both " +"[code]src[/code] and [code]mask[/code]. [code]dst[/code] pixels and " +"[code]src[/code] pixels will blend if the corresponding mask pixel's alpha " +"value is not 0. This image and [code]src[/code] image [b]must[/b] have the " +"same format. [code]src[/code] image and [code]mask[/code] image [b]must[/b] " +"have the same size (width and height) but they can have different formats. " +"[code]src_rect[/code] with not positive size is treated as empty." msgstr "" #: doc/classes/Image.xml msgid "" "Copies [code]src_rect[/code] from [code]src[/code] image to this image at " -"coordinates [code]dst[/code]." +"coordinates [code]dst[/code], clipped accordingly to both image bounds. This " +"image and [code]src[/code] image [b]must[/b] have the same format. " +"[code]src_rect[/code] with not positive size is treated as empty." msgstr "" #: doc/classes/Image.xml msgid "" "Blits [code]src_rect[/code] area from [code]src[/code] image to this image " -"at the coordinates given by [code]dst[/code]. [code]src[/code] pixel is " -"copied onto [code]dst[/code] if the corresponding [code]mask[/code] pixel's " -"alpha value is not 0. [code]src[/code] image and [code]mask[/code] image " -"[b]must[/b] have the same size (width and height) but they can have " -"different formats." +"at the coordinates given by [code]dst[/code], clipped accordingly to both " +"image bounds. [code]src[/code] pixel is copied onto [code]dst[/code] if the " +"corresponding [code]mask[/code] pixel's alpha value is not 0. This image and " +"[code]src[/code] image [b]must[/b] have the same format. [code]src[/code] " +"image and [code]mask[/code] image [b]must[/b] have the same size (width and " +"height) but they can have different formats. [code]src_rect[/code] with not " +"positive size is treated as empty." msgstr "" #: doc/classes/Image.xml @@ -30823,7 +31170,7 @@ msgstr "" msgid "" "Stretches the image and enlarges it by a factor of 2. No interpolation is " "done." -msgstr "" +msgstr "Étire l'image en 2 fois plus grande. Aucune interpolation n'est faite." #: doc/classes/Image.xml msgid "Fills the image with [code]color[/code]." @@ -30965,7 +31312,7 @@ msgstr "Charge une image à partir du contenu binaire d’un fichier TGA." #: doc/classes/Image.xml msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file." -msgstr "" +msgstr "Charge une image depuis le contenu binaire d'un fichier WebP." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31269,6 +31616,9 @@ msgid "" "BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with signed floating-point " "RGB components." msgstr "" +"Le format de texture qui utilise la compression [url=https://www.khronos.org/" +"opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] avec des flottants signés " +"pour les composants RGB." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31276,6 +31626,9 @@ msgid "" "BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with unsigned floating-point " "RGB components." msgstr "" +"Le format de texture qui utilise la compression [url=https://www.khronos.org/" +"opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] avec des flottants non-" +"signés pour les composants RGB." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31299,6 +31652,8 @@ msgid "" "Similar to [url=https://en.wikipedia.org/wiki/PVRTC]PVRTC2[/url], but with 4-" "bit color depth and no alpha." msgstr "" +"Similaire à [url=https://en.wikipedia.org/wiki/PVRTC]PVRTC2[/url], mais avec " +"4 bits par canal et pas d'alpha." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31697,7 +32052,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Input.xml msgid "If the specified action is already pressed, this will release it." -msgstr "" +msgstr "Si l'action spécifiée est déjà pressé, elle sera relâchée." #: doc/classes/Input.xml msgid "" @@ -31817,6 +32172,8 @@ msgid "" "Receives a gamepad button from [enum JoystickList] and returns its " "equivalent name as a string." msgstr "" +"Reçoit un bouton d'un manette depuis [enum JoystickList] et retourne son nom " +"équivalent." #: doc/classes/Input.xml msgid "" @@ -31826,7 +32183,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Input.xml msgid "Returns the name of the joypad at the specified device index." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom du contrôleur pour l'index de l'appareil spécifié." #: doc/classes/Input.xml msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds." @@ -32101,8 +32458,10 @@ msgstr "Arrête la vibration du joypad." #: doc/classes/Input.xml msgid "" "Vibrate Android and iOS devices.\n" -"[b]Note:[/b] It needs [code]VIBRATE[/code] permission for Android at export " -"settings. iOS does not support duration." +"[b]Note:[/b] For Android, it requires enabling the [code]VIBRATE[/code] " +"permission in the export preset.\n" +"[b]Note:[/b] For iOS, specifying the duration is supported in iOS 13 and " +"later." msgstr "" #: doc/classes/Input.xml @@ -32457,7 +32816,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/InputEventJoypadButton.xml msgid "Button identifier. One of the [enum JoystickList] button constants." -msgstr "" +msgstr "L'identifiant du bouton. Une des constantes de [enum JoystickList]." #: doc/classes/InputEventJoypadButton.xml msgid "" @@ -32939,8 +33298,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/InputMap.xml -msgid "Returns an array of [InputEvent]s associated with a given action." -msgstr "Retourne une tableau des [InputEvent] associés à cette action." +msgid "" +"Returns an array of [InputEvent]s associated with a given action.\n" +"[b]Note:[/b] When used in the editor (e.g. a tool script or [EditorPlugin]), " +"this method will return events for the editor action. If you want to access " +"your project's input binds from the editor, read the [code]input/*[/code] " +"settings from [ProjectSettings]." +msgstr "" #: doc/classes/InputMap.xml msgid "Returns an array of all actions in the [InputMap]." @@ -33106,9 +33470,24 @@ msgstr "" msgid "The target's [NodePath]." msgstr "La cible du [NodePath]." +#: doc/classes/IntervalTweener.xml +msgid "Creates an idle interval in a [SceneTreeTween] animation." +msgstr "" + +#: doc/classes/IntervalTweener.xml +msgid "" +"[IntervalTweener] is used to make delays in a tweening sequence. See [method " +"SceneTreeTween.tween_interval] for more usage information.\n" +"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_interval] is the only correct way " +"to create [IntervalTweener]. Any [IntervalTweener] created manually will not " +"function correctly." +msgstr "" + #: doc/classes/IP.xml msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution." msgstr "" +"Le protocole internet (IP) supporte des fonctionnalités comme la résolution " +"DNS." #: doc/classes/IP.xml msgid "" @@ -33275,6 +33654,8 @@ msgid "" "Ensure current selection is visible, adjusting the scroll position as " "necessary." msgstr "" +"S'assure que l'actuelle sélection est visible, en ajustant l'ascenseur si " +"nécessaire." #: doc/classes/ItemList.xml msgid "" @@ -33349,6 +33730,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is disabled." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'élément à la position spécifiée est " +"désactivé." #: doc/classes/ItemList.xml msgid "" @@ -33781,7 +34164,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/JavaScriptObject.xml msgid "A wrapper class for native JavaScript objects." -msgstr "" +msgstr "Un classe d'encapsulation pour les objets JavaScript natifs." #: doc/classes/JavaScriptObject.xml msgid "" @@ -33906,11 +34289,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/Joint2D.xml msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." msgstr "" +"Le premier corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]." #: doc/classes/Joint2D.xml msgid "" "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." msgstr "" +"Le second corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]." #: doc/classes/JSON.xml msgid "Helper class for parsing JSON data." @@ -34744,7 +35129,7 @@ msgstr "Aligne l’ensemble du texte vers le bas." #: doc/classes/Label.xml msgid "Align the whole text by spreading the rows." -msgstr "" +msgstr "Aligne tout le texte en étirant les lignes." #: doc/classes/Label.xml msgid "Default text [Color] of the [Label]." @@ -35269,7 +35654,8 @@ msgstr "Une ligne 2D." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" -"A line through several points in 2D space.\n" +"A line through several points in 2D space. Supports varying width and color " +"over the line's length, texturing, and several cap/joint types.\n" "[b]Note:[/b] By default, Godot can only draw up to 4,096 polygon points at a " "time. To increase this limit, open the Project Settings and increase [member " "ProjectSettings.rendering/limits/buffers/canvas_polygon_buffer_size_kb] and " @@ -35310,13 +35696,23 @@ msgid "" "Overwrites the position in point [code]i[/code] with the supplied " "[code]position[/code]." msgstr "" +"Remplace la position du point [code]i[/code] par la [code]position[/code] " +"spécifiée." #: doc/classes/Line2D.xml -#, fuzzy msgid "" -"If [code]true[/code], the line's border will be anti-aliased.\n" -"[b]Note:[/b] Line2D is not accelerated by batching when being anti-aliased." -msgstr "Si [code]true[/code], la frontière de la ligne sera anti-aliasée." +"If [code]true[/code], the line's border will attempt to perform antialiasing " +"by drawing thin OpenGL smooth lines on the line's edges.\n" +"[b]Note:[/b] Line2D is not accelerated by batching if [member antialiased] " +"is [code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent lines and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedLine2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps to " +"perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those " +"antialiased lines." +msgstr "" #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -35698,10 +36094,11 @@ msgstr "Émis lorsque le texte change." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Emitted when the user presses [constant KEY_ENTER] on the [LineEdit]." msgstr "" +"Émis quand l'utilisateur presse [constant KEY_ENTER] dans le [LineEdit]." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Aligns the text on the left-hand side of the [LineEdit]." -msgstr "" +msgstr "Aligne le texte à gauche dans le [LineEdit]." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Centers the text in the middle of the [LineEdit]." @@ -35709,7 +36106,7 @@ msgstr "Centre le texte au milieu de la [LineEdit]." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Aligns the text on the right-hand side of the [LineEdit]." -msgstr "" +msgstr "Aligne le texte à droite dans le [LineEdit]." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Stretches whitespaces to fit the [LineEdit]'s width." @@ -35753,11 +36150,11 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum MenuItems]." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Color used as default tint for the clear button." -msgstr "" +msgstr "La couleur utilisée pour la teinte par défaut pour le bouton effacer." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Color used for the clear button when it's pressed." -msgstr "" +msgstr "La couleur utilisée pour le bouton effacer quand il est appuyé." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Color of the [LineEdit]'s visual cursor (caret)." @@ -35885,6 +36282,7 @@ msgstr "La [Color] de texte utilisée quand le [LinkButton] est pressé." #: doc/classes/LinkButton.xml msgid "The vertical space between the baseline of text and the underline." msgstr "" +"L'espacement vertical entre la ligne de base du texte et le surlignage." #: doc/classes/LinkButton.xml msgid "[Font] of the [LinkButton]'s text." @@ -36094,10 +36492,12 @@ msgid "" "Should not be called manually, override [method _iteration] instead. Will be " "removed in Godot 4.0." msgstr "" +"Ne doit pas être appelé manuellement, utilisez [method _iteration] plutôt. " +"Sera supprimé dans Godot 4.0." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "Emitted when a user responds to a permission request." -msgstr "" +msgstr "Émis quand l'utilisateur répond à une demande de permission." #: doc/classes/MainLoop.xml doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -36342,7 +36742,7 @@ msgstr "La valeur minimale pour le paramètre [member render_priority]." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked." -msgstr "" +msgstr "Un bouton spécial qui fait apparaitre un [PopupMenu] quand cliqué." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "" @@ -36523,7 +36923,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Render array as points (one vertex equals one point)." -msgstr "" +msgstr "Rend le tableau avec des points (un sommet affiche un point)." #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Render array as lines (every two vertices a line is created)." @@ -36608,6 +37008,8 @@ msgid "" "Used internally to calculate other [code]ARRAY_COMPRESS_*[/code] enum " "values. Do not use." msgstr "" +"Utilisé en interne pour calculer les autres valeurs [code]ARRAY_COMPRESS_*[/" +"code]. Ne pas utiliser." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Flag used to mark a compressed (half float) vertex array." @@ -37200,7 +37602,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/MeshTexture.xml msgid "Simple texture that uses a mesh to draw itself." -msgstr "" +msgstr "Une simple texture qui utilise un maillage pour s'afficher elle-même." #: doc/classes/MeshTexture.xml msgid "" @@ -37210,16 +37612,51 @@ msgstr "" #: doc/classes/MeshTexture.xml msgid "Sets the base texture that the Mesh will use to draw." -msgstr "" +msgstr "Définit la texture de base que le maillage utilisera pour l'affichage." #: doc/classes/MeshTexture.xml msgid "Sets the size of the image, needed for reference." -msgstr "" +msgstr "Définit la taille de l'image, nécessaire pour garder une référence." #: doc/classes/MeshTexture.xml msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices." msgstr "" +#: doc/classes/MethodTweener.xml +msgid "" +"Interpolates an abstract value and supplies it to a method called over time." +msgstr "" + +#: doc/classes/MethodTweener.xml +msgid "" +"[MethodTweener] is similar to a combination of [CallbackTweener] and " +"[PropertyTweener]. It calls a method providing an interpolated value as a " +"parameter. See [method SceneTreeTween.tween_method] for more usage " +"information.\n" +"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_method] is the only correct way to " +"create [MethodTweener]. Any [MethodTweener] created manually will not " +"function correctly." +msgstr "" + +#: doc/classes/MethodTweener.xml +msgid "" +"Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start " +"interpolating. By default there's no delay." +msgstr "" + +#: doc/classes/MethodTweener.xml +msgid "" +"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the " +"default easing is used from the [SceneTreeTween] that contains this Tweener." +msgstr "" + +#: doc/classes/MethodTweener.xml +msgid "" +"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not " +"set, the default transition is used from the [SceneTreeTween] that contains " +"this Tweener." +msgstr "" + #: modules/mobile_vr/doc_classes/MobileVRInterface.xml msgid "Generic mobile VR implementation." msgstr "Implémentation de RV mobile générique." @@ -37435,7 +37872,7 @@ msgstr "Utilise ça lors des transformations 3D." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Use when you are not using per-instance [Color]s." -msgstr "" +msgstr "À utiliser quand vous n'utilisez pas une [Color] par instance." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -37452,6 +37889,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Use when you are not using per-instance custom data." msgstr "" +"À utiliser quand vous ne définissez pas des données personnalisées pour " +"chaque instance." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -37510,7 +37949,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/MultiMeshInstance2D.xml msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]." -msgstr "" +msgstr "Le [MultiMesh] qui sera affiché par ce [MultiMeshInstance2D]." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "High-level multiplayer API." @@ -37546,6 +37985,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the unique peer ID of this MultiplayerAPI's [member network_peer]." msgstr "" +"Retourne un identifiant de pair unique pour ce [member network_peer] du " +"MultiplayerAPI." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" @@ -37556,6 +37997,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml doc/classes/SceneTree.xml msgid "Returns [code]true[/code] if there is a [member network_peer] set." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] s'il y a un [member network_peer] de définit." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" @@ -37615,6 +38057,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the MultiplayerAPI's [member network_peer] refuses new " "incoming connections." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le [member network_peer] du MultiplayerAPI refuse les " +"nouvelles connexions entrantes." #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml msgid "" @@ -37772,24 +38216,32 @@ msgid "" "Returns the documentation string that was previously set with " "[code]godot_nativescript_set_class_documentation[/code]." msgstr "" +"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec " +"[code]godot_nativescript_set_class_documentation[/code]." #: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml msgid "" "Returns the documentation string that was previously set with " "[code]godot_nativescript_set_method_documentation[/code]." msgstr "" +"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec " +"[code]godot_nativescript_set_method_documentation[/code]." #: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml msgid "" "Returns the documentation string that was previously set with " "[code]godot_nativescript_set_property_documentation[/code]." msgstr "" +"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec " +"[code]godot_nativescript_set_property_documentation[/code]." #: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml msgid "" "Returns the documentation string that was previously set with " "[code]godot_nativescript_set_signal_documentation[/code]." msgstr "" +"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec " +"[code]godot_nativescript_set_signal_documentation[/code]." #: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml msgid "" @@ -38575,9 +39027,20 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "" -"Bakes the [NavigationMesh]. The baking is done in a separate thread because " -"navigation baking is not a cheap operation. This can be done at runtime. " -"When it is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]." +"Bakes the [NavigationMesh]. If [code]on_thread[/code] is set to [code]true[/" +"code] (default), the baking is done on a separate thread. Baking on separate " +"thread is useful because navigation baking is not a cheap operation. When it " +"is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]. Please note " +"that baking on separate thread may be very slow if geometry is parsed from " +"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml +msgid "" +"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer]. Combined with " +"[method NavigationServer.map_get_closest_point_owner] can be used to " +"identify the [NavigationMeshInstance] closest to a point on the merged " +"navigation map." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml @@ -38753,6 +39216,14 @@ msgid "" "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update." msgstr "" +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +msgid "" +"Returns the [RID] of this region on the [Navigation2DServer]. Combined with " +"[method Navigation2DServer.map_get_closest_point_owner] can be used to " +"identify the [NavigationPolygonInstance] closest to a point on the merged " +"navigation map." +msgstr "" + #: doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Server interface for low-level 3D navigation access." @@ -38911,6 +39382,8 @@ msgid "" "Returns the channel of the last packet fetched via [method PacketPeer." "get_packet]." msgstr "" +"Retourne le canal du dernier paquet récupéré avec [method PacketPeer." +"get_packet]." #: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml msgid "" @@ -39011,6 +39484,8 @@ msgid "" "Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] " "[code]true[/code]." msgstr "" +"Active ou désactive la vérification du certificat quand [member use_dtls] " +"est [code]true[/code]." #: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml msgid "" @@ -39101,7 +39576,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "" "Returns the current state of the connection. See [enum ConnectionStatus]." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'état actuel de la connexion. Voir [enum ConnexionStatus]." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "" @@ -39115,7 +39590,7 @@ msgstr "Retourne l'identifiant de ce [NetworkedMultiplayerPeer]." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "Waits up to 1 second to receive a new network event." -msgstr "" +msgstr "Attend jusqu'à 1 seconde de recevoir un nouvel événement réseau." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "" @@ -39601,7 +40076,7 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you " "must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is " -"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/" +"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" "running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/" "tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method " "add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] " @@ -39642,6 +40117,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" +"Creates a new [SceneTreeTween] and binds it to this node. This is equivalent " +"of doing:\n" +"[codeblock]\n" +"get_tree().create_tween().bind_node(self)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" "Duplicates the node, returning a new node.\n" "You can fine-tune the behavior using the [code]flags[/code] (see [enum " "DuplicateFlags]).\n" @@ -39830,6 +40314,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if this is an instance load placeholder. See " "[InstancePlaceholder]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si c'est une instance fictive pour charger un " +"scène. Voir [InstancePlaceholder]." #: doc/classes/Node.xml msgid "Returns the [SceneTree] that contains this node." @@ -39843,6 +40329,7 @@ msgstr "Retourne le [Viewport] du nœud." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node that the [NodePath] points to exists." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud à l'emplacement [NodePath] existe." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -39880,6 +40367,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if this node is currently inside a [SceneTree]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud est actuellement dans le [SceneTree]." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40318,7 +40806,7 @@ msgid "" "subinstancing.\n" "[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you " "must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is " -"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/" +"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" "running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/" "tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method " "add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] " @@ -40341,6 +40829,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" +"Sets this node's name as a unique name in its [member owner]. This allows " +"the node to be accessed as [code]%Name[/code] instead of the full path, from " +"any node within that scene.\n" +"If another node with the same owner already had that name declared as " +"unique, that other node's name will no longer be set as having a unique name." +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" "Emitted when a child node enters the scene tree, either because it entered " "on its own or because this node entered with it." msgstr "" @@ -40379,15 +40876,15 @@ msgstr "La notification reçue quand un nœud entre dans le [SceneTree]." #: doc/classes/Node.xml msgid "Notification received when the node is about to exit a [SceneTree]." -msgstr "" +msgstr "La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree]." #: doc/classes/Node.xml msgid "Notification received when the node is moved in the parent." -msgstr "" +msgstr "La notification reçue quand le nœud est déplacé dans le parent." #: doc/classes/Node.xml msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]." -msgstr "" +msgstr "La notification reçue quand le nœud est prêt. Voir [method _ready]." #: doc/classes/Node.xml msgid "Notification received when the node is paused." @@ -40426,11 +40923,18 @@ msgid "Notification received when the node is instanced." msgstr "La notification reçue quand ce nœud est instancié." #: doc/classes/Node.xml -msgid "Notification received when a drag begins." +msgid "" +"Notification received when a drag operation begins. All nodes receive this " +"notification, not only the dragged one.\n" +"Can be triggered either by dragging a [Control] that provides drag data (see " +"[method Control.get_drag_data]) or using [method Control.force_drag].\n" +"Use [method Viewport.gui_get_drag_data] to get the dragged data." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml -msgid "Notification received when a drag ends." +msgid "" +"Notification received when a drag operation ends.\n" +"Use [method Viewport.gui_is_drag_successful] to check if the drag succeeded." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml @@ -40532,6 +41036,8 @@ msgstr "Retourne la [Transform2D] relative au parent de ce nœud." #: doc/classes/Node2D.xml msgid "Adds the [code]offset[/code] vector to the node's global position." msgstr "" +"Ajoute le vecteur de décalage [code]offset[/code] à la position globale du " +"nœud." #: doc/classes/Node2D.xml msgid "" @@ -40581,6 +41087,8 @@ msgstr "" msgid "" "Translates the node by the given [code]offset[/code] in local coordinates." msgstr "" +"Déplace le nœud par le décalage [code]offset[/code] dans les coordonnées " +"locales." #: doc/classes/Node2D.xml msgid "Global position." @@ -41017,7 +41525,7 @@ msgid "" "parameter used in the call to [method emit_signal]. Use [code]flags[/code] " "to set deferred or one-shot connections. See [enum ConnectFlags] constants.\n" "A [code]signal[/code] can only be connected once to a [code]method[/code]. " -"It will throw an error if already connected, unless the signal was connected " +"It will print an error if already connected, unless the signal was connected " "with [constant CONNECT_REFERENCE_COUNTED]. To avoid this, first, use [method " "is_connected] to check for existing connections.\n" "If the [code]target[/code] is destroyed in the game's lifecycle, the " @@ -41048,7 +41556,7 @@ msgid "" "Disconnects a [code]signal[/code] from a [code]method[/code] on the given " "[code]target[/code].\n" "If you try to disconnect a connection that does not exist, the method will " -"throw an error. Use [method is_connected] to ensure that the connection " +"print an error. Use [method is_connected] to ensure that the connection " "exists." msgstr "" @@ -41155,10 +41663,13 @@ msgid "" "Returns the object's [Script] instance, or [code]null[/code] if none is " "assigned." msgstr "" +"Retourne l'instance [Script] de l'objet, ou [code]null[/code] si aucune " +"n'est assignée." #: doc/classes/Object.xml msgid "Returns an [Array] of connections for the given [code]signal[/code]." msgstr "" +"Retourne un [Array] des connexions pour le [code]signal[/code] spécifié." #: doc/classes/Object.xml msgid "Returns the list of signals as an [Array] of dictionaries." @@ -42166,6 +42677,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml +msgid "" +"Returns an [Array] of [Rect2], each of which is the bounding rectangle for a " +"display cutout or notch. These are non-functional areas on edge-to-edge " +"screens used by cameras and sensors. Returns an empty array if the device " +"does not have cutouts. See also [method get_window_safe_area].\n" +"[b]Note:[/b] Currently only implemented on Android. Other platforms will " +"return an empty array even if they do have display cutouts or notches." +msgstr "" + +#: doc/classes/OS.xml msgid "Returns the total amount of dynamic memory used (only works in debug)." msgstr "" "Retourne la quantité totale de mémoire dynamique utilisée (ne fonctionne " @@ -42674,6 +43195,15 @@ msgstr "" "zéro." #: doc/classes/OS.xml +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the child process ID ([code]pid[/code]) is " +"still running or [code]false[/code] if it has terminated.\n" +"Must be a valid ID generated from [method execute].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Linux, macOS and " +"Windows." +msgstr "" + +#: doc/classes/OS.xml #, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the input scancode corresponds to a Unicode " @@ -42720,6 +43250,8 @@ msgid "" "Returns the number of keyboard layouts.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows." msgstr "" +"Retourne le nombre de disposition de clavier.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42761,6 +43293,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "" +"Moves the file or directory to the system's recycle bin. See also [method " +"Directory.remove].\n" +"[b]Note:[/b] If the user has disabled the recycle bin on their system, the " +"file will be permanently deleted instead." +msgstr "" + +#: doc/classes/OS.xml +msgid "" "Moves the window to the front.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows." msgstr "" @@ -42791,12 +43331,16 @@ msgid "" "Stops native video playback.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS." msgstr "" +"Arrête la lecture du lecteur vidéo natif.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est implémentée que pour iOS." #: doc/classes/OS.xml msgid "" "Resumes native video playback.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS." msgstr "" +"Reprend la lecture du lecteur vidéo natif.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est implémentée que pour iOS." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43272,7 +43816,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses most suitable orientation based on the hardware sensor." -msgstr "" +msgstr "Utilise l'orientation la plus adaptée en fonction du capteur matériel." #: doc/classes/OS.xml msgid "Desktop directory path." @@ -43567,6 +44111,7 @@ msgstr "Déconnecte ce pair, finissant la session DTLS." #: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml doc/classes/StreamPeerSSL.xml msgid "Returns the status of the connection. See [enum Status] for values." msgstr "" +"Retourne le status de la connexion. Voir [enum Status] pour les valeurs." #: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml msgid "" @@ -44050,6 +44595,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Particle properties for [Particles] and [Particles2D] nodes." msgstr "" +"Les propriétés des particules pour les nœuds [Particles] et [Particles2D]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44184,12 +44730,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" "The axis of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]." -msgstr "" +msgstr "L'axe de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" "The height of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]." -msgstr "" +msgstr "La hauteur de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44202,23 +44748,27 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" "The radius of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]." -msgstr "" +msgstr "Le rayon de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" "Particles will be emitted inside this region. Use [enum EmissionShape] " "constants for values." msgstr "" +"Les particules seront émises à l'intérieur de cette région. Voir les " +"constantes dans [enum EmissionShape] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" "The sphere's radius if [code]emission_shape[/code] is set to [constant " "EMISSION_SHAPE_SPHERE]." msgstr "" +"Le rayon de la sphère si [code]emission_shape[/code] est [constant " +"EMISSION_SHAPE_SPHERE]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Amount of [member spread] along the Y axis." -msgstr "" +msgstr "La quantité de diffusion [member spread] le long de l'axe Y." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's hue will vary along this [CurveTexture]." @@ -44320,18 +44870,24 @@ msgid "" "Use with [method set_param], [method set_param_randomness], and [method " "set_param_texture] to set damping properties." msgstr "" +"À utiliser avec [method set_param], [method set_param_randomness], et " +"[method set_param_texture] pour définir les propriétés d'amortissement." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" "Use with [method set_param], [method set_param_randomness], and [method " "set_param_texture] to set angle properties." msgstr "" +"À utiliser avec [method set_param], [method set_param_randomness], et " +"[method set_param_texture] pour définir les propriétés de l'angle." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" "Use with [method set_param], [method set_param_randomness], and [method " "set_param_texture] to set scale properties." msgstr "" +"À utiliser avec [method set_param], [method set_param_randomness], et " +"[method set_param_texture] pour définir les propriétés de mise à l'échelle." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44381,7 +44937,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Path.xml msgid "Contains a [Curve3D] path for [PathFollow] nodes to follow." -msgstr "" +msgstr "Contient une chemin [Curve3D] à suivre par les nœuds [PathFollow]." #: doc/classes/Path.xml msgid "" @@ -44477,7 +45033,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PathFollow.xml doc/classes/PathFollow2D.xml msgid "The node's offset perpendicular to the curve." -msgstr "" +msgstr "Le décalage du nœud perpendiculairement à la courbe." #: doc/classes/PathFollow.xml msgid "Forbids the PathFollow to rotate." @@ -44626,21 +45182,25 @@ msgstr "Nombre d’images par seconde." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Time it took to complete one frame, in seconds." -msgstr "Le temps que cela prend de compléter une trame, en seconde." +msgstr "Le temps nécessaire pour compléter une trame, en secondes." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Time it took to complete one physics frame, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Le temps nécessaire pour compléter une trame physique, en secondes." #: doc/classes/Performance.xml msgid "" "Static memory currently used, in bytes. Not available in release builds." msgstr "" +"La mémoire statique actuellement utilisée, en octets. N'est pas utilisable " +"dans les versions finales." #: doc/classes/Performance.xml msgid "" "Dynamic memory currently used, in bytes. Not available in release builds." msgstr "" +"La mémoire dynamique actuellement utilisée, en octets. N'est pas utilisable " +"dans les versions finales." #: doc/classes/Performance.xml #, fuzzy @@ -44732,6 +45292,7 @@ msgstr "La quantité de mémoire utilisée pour les sommets." msgid "" "Unimplemented in the GLES2 and GLES3 rendering backends, always returns 0." msgstr "" +"Ne implémenté pour les rendus sous GLES2 et GLES3, retourne toujours 0." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of active [RigidBody2D] nodes in the game." @@ -44751,7 +45312,7 @@ msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] dans le jeu." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of collision pairs in the 3D physics engine." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de paires de collisions dans le moteur physique 3D." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of islands in the 3D physics engine." @@ -44782,6 +45343,8 @@ msgid "" "Generates and sets an optimized translation from the given [Translation] " "resource." msgstr "" +"Génère et définit des traductions optimisées depuis la ressource " +"[Translation] donnée." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml msgid "Direct access object to a physics body in the [Physics2DServer]." @@ -44871,6 +45434,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." msgstr "" +"Retourne le vecteur de vélocité linéaire au point de contact à la collision." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml msgid "" @@ -44897,7 +45461,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml msgid "Returns the current state of the space, useful for queries." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'état actuel de l'espace, utile pour les requêtes." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml @@ -44932,7 +45496,7 @@ msgstr "La vitesse linéaire d'un corps en pixels par seconde." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml msgid "If [code]true[/code], this body is currently sleeping (not active)." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le corps est actuellement au repos (inactif)." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml @@ -44950,7 +45514,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml msgid "The total gravity vector being currently applied to this body." -msgstr "" +msgstr "Le vecteur total de gravité actuellement appliqué à ce corps." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml @@ -44966,7 +45530,7 @@ msgstr "La matrice de transformation du corps." #: doc/classes/Physics2DDirectSpaceState.xml msgid "Direct access object to a space in the [Physics2DServer]." -msgstr "" +msgstr "L'objet pour accéder directement à l'espace du [Physics2DServer]." #: doc/classes/Physics2DDirectSpaceState.xml msgid "" @@ -45254,7 +45818,7 @@ msgstr "Définit la matrice de transformation pour l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Adds a body to the list of bodies exempt from collisions." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un corps à la liste de ceux ignorés lors des collisions." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -45286,11 +45850,12 @@ msgstr "Crée un corps physique." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to." -msgstr "" +msgstr "Retourne le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the physics layer or layers a body can collide with." msgstr "" +"Retourne le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "Returns the continuous collision detection mode." @@ -45307,6 +45872,8 @@ msgid "" "Returns the maximum contacts that can be reported. See [method " "body_set_max_contacts_reported]." msgstr "" +"Retourne le nombre maximal de contacts qui peuvent être détectés. Voir " +"[method body_set_max_contacts_reported]." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the body mode." @@ -45320,11 +45887,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the [RID] of the nth shape of a body." -msgstr "" +msgstr "Retourne le [RID] de la n-ième forme de ce corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the number of shapes assigned to a body." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de formes associées au corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "Returns the metadata of a shape of a body." @@ -45336,7 +45903,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body." -msgstr "" +msgstr "Retourne le [RID] de la forme assignée à ce corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns a body state." @@ -45350,7 +45917,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "Removes a body from the list of bodies exempt from collisions." -msgstr "" +msgstr "Retirer un corps de la liste de ceux ignorés lors des collisions." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -45367,11 +45934,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to." -msgstr "" +msgstr "Définit le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with." msgstr "" +"Définit le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -45397,6 +45965,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "Sets the body mode using one of the [enum BodyMode] constants." msgstr "" +"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -45421,6 +45990,8 @@ msgid "" "Enables one way collision on body if [code]enable[/code] is [code]true[/" "code]." msgstr "" +"Active les collisions dans un seul sens pour ce corps si [code]enable[/code] " +"est [code]true[/code]." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "Disables shape in body if [code]disable[/code] is [code]true[/code]." @@ -45439,7 +46010,7 @@ msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme du corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])." -msgstr "" +msgstr "Assigne un espace au corps (voir [method space_create])." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -45497,11 +46068,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "Returns the value of a joint parameter." -msgstr "" +msgstr "Retourne la valeur du paramètre du joint." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "Returns a joint's type (see [enum JointType])." -msgstr "" +msgstr "Retourne le type de joint (voir [enum JoinType])." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -45557,7 +46128,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the value of a space parameter." -msgstr "" +msgstr "Retourne la valeur d'un paramètre de l'espace." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns whether the space is active." @@ -45707,14 +46278,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the linear dampening factor of an area." msgstr "" +"La constant pour définir/récupérer le facteur d'amortissement linéaire de " +"cette aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the angular dampening factor of an area." msgstr "" +"La constant pour définir/récupérer le facteur d'amortissement angulaire de " +"cette aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area." msgstr "" +"La constant pour définir/obtenir la priorité (l'ordre de gestion) de l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -45807,10 +46383,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body." msgstr "" +"La constante pour définir/récupérer la vélocité linéaire actuelle de ce " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body." msgstr "" +"La constante pour définir/récupérer la vélocité angulaire actuelle de ce " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to sleep/wake up a body, or to get whether it is sleeping." @@ -45885,7 +46465,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping." -msgstr "" +msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to get the number of possible collisions." @@ -45898,7 +46478,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query." -msgstr "" +msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 2D." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml msgid "" @@ -45915,12 +46495,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area2D]s into account." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [Area2D] en compte." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml msgid "" "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody2D]s into account." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [PhysicsBody2D] en compte." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml @@ -45958,7 +46538,7 @@ msgstr "La matrice de transformation de la forme recherchée." #: doc/classes/PhysicsBody.xml msgid "Base class for all objects affected by physics in 3D space." -msgstr "" +msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 3D." #: doc/classes/PhysicsBody.xml msgid "" @@ -45986,7 +46566,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsBody2D.xml msgid "Base class for all objects affected by physics in 2D space." -msgstr "" +msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 2D." #: doc/classes/PhysicsBody2D.xml msgid "" @@ -46058,6 +46638,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml msgid "Impulse created by the contact. Only implemented for Bullet physics." msgstr "" +"L'impulsion créée lors du contact. Seulement implémenté dans le moteur " +"physique Bullet." #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml doc/classes/RigidBody.xml msgid "" @@ -46071,7 +46653,7 @@ msgstr "La vitesse linéaire du corps en unités par secondes." #: doc/classes/PhysicsDirectSpaceState.xml msgid "Direct access object to a space in the [PhysicsServer]." -msgstr "" +msgstr "L'objet pour accéder directement à l'espace du [PhysicsServer]." #: doc/classes/PhysicsDirectSpaceState.xml msgid "" @@ -46179,6 +46761,7 @@ msgstr "Un matériau pour les propriétés physiques." msgid "" "Provides a means of modifying the collision properties of a [PhysicsBody]." msgstr "" +"Fournis un moyen de modifier les propriétés de collision d'un [PhysicsBody]." #: doc/classes/PhysicsMaterial.xml msgid "" @@ -46290,7 +46873,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "If [code]true[/code], the body can be detected by rays." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le corps peut être détecté par les rayons." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -46309,6 +46892,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants." msgstr "" +"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -46319,6 +46903,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Sets the body pickable with rays if [code]enabled[/code] is set." msgstr "" +"Définit ce le corps peut être sélectionné avec un rayon si [code]enabled[/" +"code] est définit." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Sets a body state (see [enum BodyState] constants)." @@ -46477,7 +47063,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the type of shape (see [enum ShapeType] constants)." -msgstr "" +msgstr "Retourne le type de forme (voir les constantes dans [enum ShapeType])." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Gets a slider_joint parameter (see [enum SliderJointParam] constants)." @@ -46766,7 +47352,7 @@ msgstr "La [Shape] est un [HeightMapShape]." #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml msgid "Parameters to be sent to a 3D shape physics query." -msgstr "" +msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 3D." #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml msgid "" @@ -46927,6 +47513,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if [code]point[/code] is located above the plane." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le [code]point[/code] est localisé au-dessus " +"du plan." #: doc/classes/Plane.xml msgid "Returns a copy of the plane, normalized." @@ -46957,15 +47545,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Plane.xml msgid "The X component of the plane's [member normal] vector." -msgstr "" +msgstr "Le composant X du vecteur de la [member normal] du plan." #: doc/classes/Plane.xml msgid "The Y component of the plane's [member normal] vector." -msgstr "" +msgstr "Le composant Y du vecteur de la [member normal] du plan." #: doc/classes/Plane.xml msgid "The Z component of the plane's [member normal] vector." -msgstr "" +msgstr "Le composant Z du vecteur de la [member normal] du plan." #: doc/classes/Plane.xml msgid "A plane that extends in the Y and Z axes (normal vector points +X)." @@ -47067,6 +47655,8 @@ msgstr "" msgid "" "Adds a bone with the specified [code]path[/code] and [code]weights[/code]." msgstr "" +"Ajoute un os avec le chemin [code]path[/code] et le poids [code]weights[/" +"code] spécifiés." #: doc/classes/Polygon2D.xml msgid "Removes all bones from this [Polygon2D]." @@ -47091,17 +47681,23 @@ msgstr "Retourne la hauteur de l'os spécifié." #: doc/classes/Polygon2D.xml msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone." -msgstr "" +msgstr "Définit le chemin du nœud associé avec l'os spécifié." #: doc/classes/Polygon2D.xml msgid "Sets the weight values for the specified bone." msgstr "Définit le poids pour l'os spécifié." #: doc/classes/Polygon2D.xml -msgid "If [code]true[/code], polygon edges will be anti-aliased." +msgid "" +"If [code]true[/code], attempts to perform antialiasing for polygon edges by " +"drawing a thin OpenGL smooth line on the edges.\n" +"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look " +"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a " +"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an " +"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " +"to perform antialiasing." msgstr "" -"Si [code]true[/code], l'anticrénelage sera activé pour les bordures du " -"polygone." #: doc/classes/Polygon2D.xml msgid "" @@ -47138,6 +47734,8 @@ msgstr "" msgid "" "The polygon's fill texture. Use [code]uv[/code] to set texture coordinates." msgstr "" +"La texture pour remplir le polygone. Utilisez [code]uv[/code] pour définir " +"les coordonnées de la texture." #: doc/classes/Polygon2D.xml msgid "" @@ -47175,12 +47773,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PoolByteArray.xml -msgid "A pooled [Array] of bytes." +#, fuzzy +msgid "A pooled array of bytes." msgstr "Un [Array] compacté d'octets." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" -"An [Array] specifically designed to hold bytes. Optimized for memory usage, " +"An array specifically designed to hold bytes. Optimized for memory usage, " "does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" @@ -47227,6 +47826,16 @@ msgid "" "decompression exceeds that amount in bytes, then an error will be returned." msgstr "" +#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml +#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml +#: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml +#: doc/classes/PoolVector3Array.xml +msgid "" +"Assigns the given value to all elements in the array. This can typically be " +"used together with [method resize] to create an array with a given size and " +"initialized elements." +msgstr "" + #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" "Returns a copy of the array's contents as [String]. Fast alternative to " @@ -47294,13 +47903,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PoolColorArray.xml -msgid "A pooled [Array] of [Color]." +#, fuzzy +msgid "A pooled array of [Color]." msgstr "Un [Array] compacté de [Color]." #: doc/classes/PoolColorArray.xml msgid "" -"An [Array] specifically designed to hold [Color]. Optimized for memory " -"usage, does not fragment the memory.\n" +"An array specifically designed to hold [Color]. Optimized for memory usage, " +"does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" @@ -47332,13 +47942,14 @@ msgid "Changes the [Color] at the given index." msgstr "Change la [Color] à la position donnée." #: doc/classes/PoolIntArray.xml -msgid "A pooled [Array] of integers ([int])." +#, fuzzy +msgid "A pooled array of integers ([int])." msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "" -"An [Array] specifically designed to hold integer values ([int]). Optimized " -"for memory usage, does not fragment the memory.\n" +"An array specifically designed to hold integer values ([int]). Optimized for " +"memory usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n" "[b]Note:[/b] This type is limited to signed 32-bit integers, which means it " "can only take values in the interval [code][-2^31, 2^31 - 1][/code], i.e. " @@ -47369,13 +47980,14 @@ msgid "Changes the int at the given index." msgstr "Modifie le [int] à l’index donné." #: doc/classes/PoolRealArray.xml -msgid "A pooled [Array] of reals ([float])." +#, fuzzy +msgid "A pooled array of reals ([float])." msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "" -"An [Array] specifically designed to hold floating-point values. Optimized " -"for memory usage, does not fragment the memory.\n" +"An array specifically designed to hold floating-point values. Optimized for " +"memory usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n" "[b]Note:[/b] Unlike primitive [float]s which are 64-bit, numbers stored in " "[PoolRealArray] are 32-bit floats. This means values stored in " @@ -47402,12 +48014,13 @@ msgid "Changes the float at the given index." msgstr "Change la flottant à la position donnée." #: doc/classes/PoolStringArray.xml -msgid "A pooled [Array] of [String]." +#, fuzzy +msgid "A pooled array of [String]." msgstr "Un [Array] compacté de [String]." #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "" -"An [Array] specifically designed to hold [String]s. Optimized for memory " +"An array specifically designed to hold [String]s. Optimized for memory " "usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" @@ -47439,12 +48052,13 @@ msgid "Changes the [String] at the given index." msgstr "Change la [String] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml -msgid "A pooled [Array] of [Vector2]." +#, fuzzy +msgid "A pooled array of [Vector2]." msgstr "Un [Array] compacté de [Vector2]." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "" -"An [Array] specifically designed to hold [Vector2]. Optimized for memory " +"An array specifically designed to hold [Vector2]. Optimized for memory " "usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" @@ -47474,12 +48088,13 @@ msgid "Changes the [Vector2] at the given index." msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml -msgid "A pooled [Array] of [Vector3]." +#, fuzzy +msgid "A pooled array of [Vector3]." msgstr "Un [Array] compacté de [Vector3]." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "" -"An [Array] specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory " +"An array specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory " "usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" @@ -47821,7 +48436,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the tooltip associated with the specified index index [code]idx[/" "code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'infobulle associée avec l'index [code]idx[/code] spécifié." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -47844,6 +48459,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at index [code]idx[/code] is checked." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'élément à la position [code]idx[/code] est " +"coché." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -48095,12 +48712,16 @@ msgid "" "[StyleBox] for the left side of labeled separator. See [method " "add_separator]." msgstr "" +"La [StyleBox] pour le côté gauche du séparateur avec label. Voir [method " +"add_separator]." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" "[StyleBox] for the right side of labeled separator. See [method " "add_separator]." msgstr "" +"La [StyleBox] pour le côté droit du séparateur avec label. Voir [method " +"add_separator]." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Default [StyleBox] of the [PopupMenu] items." @@ -48135,6 +48756,8 @@ msgstr "Le style du panneau d'arrière-plan de ce [PopupPanel]." #: doc/classes/Portal.xml msgid "Portal nodes are used to enable visibility between [Room]s." msgstr "" +"Les nœuds de portail sont principalement utilisé pour activer la visibilité " +"entre les pièces [Room]." #: doc/classes/Portal.xml msgid "" @@ -48325,6 +48948,8 @@ msgid "" "How quickly the [member ground_horizon_color] fades into the [member " "ground_bottom_color]." msgstr "" +"La rapidité avec laquelle la couleur [member ground_horizon_color] change en " +"[member ground_bottom_color]." #: doc/classes/ProceduralSky.xml msgid "Amount of energy contribution from the ground." @@ -48339,6 +48964,8 @@ msgid "" "How quickly the [member sky_horizon_color] fades into the [member " "sky_top_color]." msgstr "" +"La rapidité avec laquelle la couleur [member sky_horizon_color] change en " +"[member sky_top_color]." #: doc/classes/ProceduralSky.xml msgid "Amount of energy contribution from the sky." @@ -48429,6 +49056,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProgressBar.xml msgid "If [code]true[/code], the fill percentage is displayed on the bar." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le pourcentage de progression (de remplissage) est " +"affiché dans la barre." #: doc/classes/ProgressBar.xml msgid "The color of the text." @@ -48505,6 +49134,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)." msgstr "" +"Efface complètement la configuration (non recommandé, peut casser des " +"choses)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -48520,6 +49151,11 @@ msgid "" "print(ProjectSettings.get_setting(\"application/config/name\"))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne la valeur d'une préférence.\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"print(ProjectSettings.get_setting(\"application/config/name\"))\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -48983,6 +49619,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], scripts in the [code]res://addons[/code] folder will " "not generate warnings." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les scripts dans le dossier [code]res://addons[/code] " +"ne généreront pas d'avertissements." #: doc/classes/ProjectSettings.xml #, fuzzy @@ -49027,6 +49665,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when dividing an integer by another " "integer (the decimal part will be discarded)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les divisions d'entiers " +"par un autre entier (la partie décimale serait alors ignorée)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49040,6 +49680,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when using a property as if it was a " "function." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements lorsqu'une propriété est " +"utilisée comme si elle était une fonction." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49074,12 +49716,16 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], all warnings will be reported as if they were errors." msgstr "" +"Si [code]true[/code], tous les avertissements seront rapportés comme des " +"erreurs." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when using a variable that wasn't " "previously assigned." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une variable est " +"utilisée mais n'a pas été précédemment assignée." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49087,34 +49733,48 @@ msgid "" "assignment operator like [code]+=[/code] if the variable wasn't previously " "assigned." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements lors de l'assignation d'une " +"variable en utilisant un opérateur d'assignation comme [code]+=[/code] mais " +"que la variable n'a pas été précédemment assignée." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when unreachable code is detected " "(such as after a [code]return[/code] statement that will always be executed)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les détection de code " +"inaccessible (comme après un [code]return[/code] qui sera toujours exécuté)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when using an expression whose type " "may not be compatible with the function parameter expected." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les expressions où le " +"type peut ne pas être compatible avec celui attendu comme paramètre de la " +"fonction." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "If [code]true[/code], enables warnings when performing an unsafe cast." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les transformations de " +"type non sûres." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when calling a method whose presence " "is not guaranteed at compile-time in the class." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements lors d'appels à une méthode " +"qui n'est pas garantie d'exister dans la classe à la compilation." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when accessing a property whose " "presence is not guaranteed at compile-time in the class." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements lors d'accès à une propriété " +"qui n'est pas garantie d'exister dans la classe à la compilation." #: doc/classes/ProjectSettings.xml #, fuzzy @@ -49132,10 +49792,14 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "If [code]true[/code], enables warnings when a signal is unused." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements quand un signal n'est pas " +"utilisé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "If [code]true[/code], enables warnings when a local variable is unused." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une variable locale " +"n'est pas utilisée." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49149,10 +49813,12 @@ msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when assigning the result of a " "function that returns [code]void[/code] to a variable." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements lors de l'assignation du " +"résultat d'une fonction qui retourne [code]void[/code] à une variable." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Message to be displayed before the backtrace when the engine crashes." -msgstr "" +msgstr "Le message à afficher avant les détails de crash du moteur." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49173,12 +49839,24 @@ msgid "Maximum call stack allowed for debugging GDScript." msgstr "Pile d’appels maximale autorisée pour le débogage de GDScript." #: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"If [code]true[/code], enables warnings which can help pinpoint where nodes " +"are being incorrectly updated, which will result in incorrect interpolation " +"and visual glitches.\n" +"When a node is being interpolated, it is essential that the transform is set " +"during [method Node._physics_process] (during a physics tick) rather than " +"[method Node._process] (during a frame)." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum amount of functions per frame allowed when profiling." msgstr "" +"La quantité maximale de fonctions appelées par trame lors du profilage." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Print frames per second to standard output every second." msgstr "" +"Afficher le nombre de trames par second dans la console chaque seconde." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49230,6 +49908,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Custom image for the mouse cursor (limited to 256×256)." msgstr "" +"L'image personnalisée pour le curseur de la souris (limitée à 256x256 " +"pixels)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Hotspot for the custom mouse cursor image." @@ -49238,6 +49918,8 @@ msgstr "Hotspot pour l’image de curseur de souris personnalisée." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Position offset for tooltips, relative to the mouse cursor's hotspot." msgstr "" +"Le décalage de la position des infobulles, relatif au point d'activation du " +"curseur de la souris." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49347,6 +50029,8 @@ msgid "" "Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will " "be used." msgstr "" +"Spécifie le pilote de tablette à utilise. Si vide, le pilote par défaut sera " +"utilisé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49451,12 +50135,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "If [code]true[/code], makes sure the theme used works with HiDPI." msgstr "" +"Si [code]true[/code], vérifie que le thème utilisé fonctionne en HiDPI " +"(écran haute définition)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Timer setting for incremental search in [Tree], [ItemList], etc. controls " "(in milliseconds)." msgstr "" +"Les préférences du minuteur pour les recherches incrémentale dans les " +"contrôles [Tree], [ItemList], etc. (en millisecondes)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Timer for detecting idle in [TextEdit] (in seconds)." @@ -50062,6 +50750,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Specifies the maximum amount of log files allowed (used for rotation)." msgstr "" +"Spécifie le nombre maximal de fichiers de journal autorisés (utilisé pour la " +"rotation des journaux)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50136,34 +50826,44 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketClient] input buffer." msgstr "" +"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon d'entrée du " +"[WebSocketClient]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum number of concurrent input packets for [WebSocketClient]." msgstr "" +"Le nombre maximal de paquets entrants en parallèle pour le [WebSocketClient]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketClient] output buffer." msgstr "" +"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon de sortie du " +"[WebSocketClient]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum number of concurrent output packets for [WebSocketClient]." msgstr "" +"Le nombre maximal de paquets sortants en parallèle pour le [WebSocketClient]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketServer] input buffer." msgstr "" +"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon d'entrée du [WebSocket]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum number of concurrent input packets for [WebSocketServer]." msgstr "" +"Le nombre maximal de paquets entrant en parallèle pour le [WebSocketServeur]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketServer] output buffer." msgstr "" +"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon de sortie du [WebSocket]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Maximum number of concurrent output packets for [WebSocketServer]." msgstr "" +"Le nombre maximal de paquets sortants en parallèle pour le [WebSocketServer]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50422,6 +51122,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport." msgstr "" +"Active [member Viewport.physics_object_picking] sur la fenêtre d'affichage " +"racine." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50680,24 +51382,32 @@ msgid "" "Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap." "BAKE_QUALITY_HIGH]." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap." +"BAKE_QUALITY_HIGH]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap." "BAKE_QUALITY_LOW]." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap." +"BAKE_QUALITY_LOW]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap." "BAKE_QUALITY_MEDIUM]." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap." +"BAKE_QUALITY_MEDIUM]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap." "BAKE_QUALITY_ULTRA]." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap." +"BAKE_QUALITY_ULTRA]." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50967,6 +51677,8 @@ msgid "" "Show conversion logs.\n" "[b]Note:[/b] This will automatically be disabled in exports." msgstr "" +"Afficher les détails de conversion.\n" +"[b]Note :[/b] Cela sera automatiquement désactivé dans les exports." #: doc/classes/ProjectSettings.xml #, fuzzy @@ -51381,6 +52093,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Quality setting for subsurface scattering (samples taken)." msgstr "" +"Le réglage de la qualité de transluminance (le nombre d'échantillons pris)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Max radius used for subsurface scattering samples." @@ -51486,10 +52199,199 @@ msgid "" "situations where a change has been made." msgstr "" +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +#, fuzzy +msgid "Interpolates an [Object]'s property over time." +msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps." + +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +msgid "" +"[PropertyTweener] is used to interpolate a property in an object. See " +"[method SceneTreeTween.tween_property] for more usage information.\n" +"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_property] is the only correct way " +"to create [PropertyTweener]. Any [PropertyTweener] created manually will not " +"function correctly." +msgstr "" + +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +msgid "" +"When called, the final value will be used as a relative value instead. " +"Example:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2.RIGHT * 100, 1)." +"as_relative() #the node will move by 100 pixels to the right\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +msgid "" +"Sets a custom initial value to the [PropertyTweener]. Example:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1)." +"from(Vector2(100, 100) #this will move the node from position (100, 100) to " +"(200, 100)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +msgid "" +"Makes the [PropertyTweener] use the current property value (i.e. at the time " +"of creating this [PropertyTweener]) as a starting point. This is equivalent " +"of using [method from] with the current value. These two calls will do the " +"same:\n" +"[codeblock]\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1)." +"from(position)\n" +"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1)." +"from_current()\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +msgid "" +"Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start " +"interpolating. By default there's no delay." +msgstr "" + +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +msgid "" +"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the " +"default easing is used from the [Tween] that contains this Tweener." +msgstr "" + +#: doc/classes/PropertyTweener.xml +msgid "" +"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not " +"set, the default transition is used from the [Tween] that contains this " +"Tweener." +msgstr "" + #: doc/classes/ProximityGroup.xml -msgid "General-purpose proximity detection node." +#, fuzzy +msgid "General-purpose 3D proximity detection node." msgstr "Nœud de détection de proximité pour usage général." +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "" +"General-purpose proximity detection node. [ProximityGroup] can be used for " +"[i]approximate[/i] distance checks, which are faster than exact distance " +"checks using [method Vector3.distance_to] or [method Vector3." +"distance_squared_to].\n" +"[ProximityGroup] nodes are automatically grouped together, as long as they " +"share the same [member group_name] and intersect with each other. By calling " +"the [method broadcast], you can invoke a specified method with various " +"parameters to all intersecting members.\n" +"[ProximityGroup] is cuboid-shaped and consists of a cluster of [Vector3] " +"coordinates. The coordinates are automatically calculated by calling [member " +"grid_radius]. To allow [ProximityGroup] to find its peers (and perform " +"automatic grouping), you need to define its [member group_name] to a non-" +"empty [String]. As soon as this object's shape intersects with another " +"[ProximityGroup] object' shape, and both share the same [member group_name], " +"they will belong together for as long as they intersect.\n" +"Since [ProximityGroup] doesn't rely the physics engine, you don't need to " +"add any other node as a child (unlike [PhysicsBody]).\n" +"The [ProximityGroup] uses the [SceneTree] groups in the background by " +"calling the method [method Node.add_to_group] internally. The [SceneTree] " +"group names are constructed by combining the [member group_name] with its " +"coordinates, which are calculated using the [member grid_radius] you defined " +"beforehand.\n" +"[b]Example:[/b] A [ProximityGroup] node named [code]\"PlanetEarth\"[/code] " +"at position [code]Vector3(6, 6, 6)[/code] with a [member group_name] set to " +"[code]\"planets\"[/code] and a [member grid_radius] of [code]Vector3(1, 2, 3)" +"[/code] will create the following [SceneTree] group names:\n" +"[codeblock]\n" +"- \"planets|5|4|3\"\n" +"- \"planets|5|4|4\"\n" +"- \"planets|5|4|5\"\n" +"- \"planets|5|4|6\"\n" +"- \"planets|5|4|7\"\n" +"- \"planets|5|4|8\"\n" +"- \"planets|5|4|9\"\n" +"- ...\n" +"[/codeblock]\n" +"If there is another [ProximityGroup] named [code]\"PlanetMars\"[/code] with " +"group name [code]\"planets\"[/code], and one of its coordinates is " +"[code]Vector3(5, 4, 7)[/code], it would normally create the [SceneTree] " +"group called [code]\"planets|5|4|7\"[/code]. However, since this group name " +"already exists, this [ProximityGroup] object will be [i]added[/i] to the " +"existing one. [code]\"PlanetEarth\"[/code] is already in this group. As long " +"as both nodes don't change their transform and stop intersecting (or exit " +"the scene tree), they are grouped together. As long as this intersection " +"exists, any call to [method broadcast] will affect [i]both[/i] " +"[ProximityGroup] nodes.\n" +"There are 3 caveats to keep in mind when using [ProximityGroup]:\n" +"- The larger the grid radius, the more coordinates and the more [SceneTree] " +"groups are created. This can have a performance impact if too many groups " +"are created.\n" +"- If the [ProximityGroup] node is transformed in any way (or is removed from " +"the scene tree), the groupings will have to be recalculated. This can also " +"have a performance impact.\n" +"- If your [member grid_radius] is smaller than [code]Vector3(1, 1, 1)[/" +"code], it will be rounded up to [code]Vector3(1, 1, 1)[/code]. Therefore, " +"small grid radius values may lead to unwanted groupings.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [ProximityGroup] will be removed in Godot 4.0 in favor of more " +"effective and faster [VisibilityNotifier] functionality. For most use cases, " +"[method Vector3.distance_to] or [method Vector3.distance_squared_to] are " +"fast enough too, especially if you call them less often using a [Timer] node." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "" +"Calls on all intersecting [ProximityGroup] the given method and parameters.\n" +"If the [member dispatch_mode] is set to [constant MODE_PROXY] (the default), " +"all calls are delegated to their respective parent [Node]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "" +"Specifies which node gets contacted on a call of method [method broadcast]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "" +"The size of the space in 3D units. This also sets the amount of coordinates " +"required to calculate whether two [ProximityGroup] nodes are intersecting or " +"not. Smaller [member grid_radius] values can be used for more precise " +"proximity checks at the cost of performance, since more groups will be " +"created." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "" +"Specify the common group name, to let other [ProximityGroup] nodes know, if " +"they should be auto-grouped with this node in case they intersect with each " +"other.\n" +"For example, if you have a [ProximityGroup] node named [code]\"Earth\"[/" +"code] and another called [code]\"Mars\"[/code], with both nodes having " +"[code]\"planet\"[/code] as their [member group_name]. Give both planets a " +"significantly larger [member grid_radius] than their actual radius, position " +"them close enough and they'll be automatically grouped." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "" +"Emitted when the user calls the [method broadcast] method and has set " +"[member dispatch_mode] to [constant MODE_SIGNAL].\n" +"The given method and its parameters are passed on to the listeners who " +"connected to this signal of this object, as well as any [ProximityGroup] " +"node this node is grouped together with.\n" +"[b]Note:[/b] This signal is [i]not[/i] emitted by default, as the default " +"[member dispatch_mode] is [constant MODE_PROXY]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "This [ProximityGroup]'s parent will be target of [method broadcast]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProximityGroup.xml +msgid "" +"This [ProximityGroup] will emit the [signal broadcast] [i]signal[/i] when " +"calling the [method broadcast] [i]method[/i]." +msgstr "" + #: doc/classes/QuadMesh.xml msgid "Class representing a square mesh." msgstr "Classe représentant un maillage carré." @@ -51720,12 +52622,16 @@ msgid "" "Generates a pseudo-random float between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/" "code] (inclusive)." msgstr "" +"Génère un flottant pseudo-aléatoire entre [code]0.0[/code] et [code]1.0[/" +"code] (inclus)." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "" "Generates a pseudo-random float between [code]from[/code] and [code]to[/" "code] (inclusive)." msgstr "" +"Génère un flottant pseudo-aléatoire entre [code]from[/code] et [code]to[/" +"code] (inclus)." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "" @@ -53102,15 +54008,19 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the dependencies for the resource at the given [code]path[/code]." msgstr "" +"Retourne les dépendances pour la ressource au chemin [code]path[/code] " +"spécifié." #: doc/classes/ResourceLoader.xml msgid "Returns the list of recognized extensions for a resource type." -msgstr "" +msgstr "Retourne la liste des extensions reconnues pour ce type de ressource." #: doc/classes/ResourceLoader.xml msgid "" "[i]Deprecated method.[/i] Use [method has_cached] or [method exists] instead." msgstr "" +"[i]Méthode obsolète.[/i] Utilisez plutôt [method has_cached] ou [method " +"exists]." #: doc/classes/ResourceLoader.xml msgid "" @@ -53197,11 +54107,13 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the preloader contains a resource associated to " "[code]name[/code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le pré-chargeur contient une ressource " +"associée avec [code]name[/code]." #: doc/classes/ResourcePreloader.xml msgid "" "Removes the resource associated to [code]name[/code] from the preloader." -msgstr "" +msgstr "Retire la ressource associée à [code]name[/code] de ce pré-chargeur." #: doc/classes/ResourcePreloader.xml msgid "" @@ -53352,14 +54264,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "" -"Parses [code]bbcode[/code] and adds tags to the tag stack as needed. Returns " -"the result of the parsing, [constant OK] if successful.\n" +"Parses [code]bbcode[/code] and adds tags to the tag stack as needed.\n" "[b]Note:[/b] Using this method, you can't close a tag that was opened in a " "previous [method append_bbcode] call. This is done to improve performance, " "especially when updating large RichTextLabels since rebuilding the whole " "BBCode every time would be slower. If you absolutely need to close a tag in " "a future method call, append the [member bbcode_text] instead of using " -"[method append_bbcode]." +"[method append_bbcode].\n" +"[b]Note:[/b] This method internals' can't possibly fail, but an error code " +"is returned for backwards compatibility, which will always be [constant OK]." msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml @@ -53398,6 +54311,8 @@ msgid "" "Installs a custom effect. [code]effect[/code] should be a valid " "[RichTextEffect]." msgstr "" +"Installe une effet personnalisé. [code]effect[/code] doit être un " +"[RichTextEffect] valide." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Adds a newline tag to the tag stack." @@ -53406,13 +54321,15 @@ msgstr "Ajouter un marqueur de retour à la ligne dans la pile des marqueurs." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "" "The assignment version of [method append_bbcode]. Clears the tag stack and " -"inserts the new content. Returns [constant OK] if parses [code]bbcode[/code] " -"successfully." +"inserts the new content.\n" +"[b]Note:[/b] This method internals' can't possibly fail, but an error code " +"is returned for backwards compatibility, which will always be [constant OK]." msgstr "" #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Parses BBCode parameter [code]expressions[/code] into a dictionary." msgstr "" +"Interprète le paramètre BBCode [code]expressions[/code] dans un dictionnaire." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "" @@ -53425,6 +54342,8 @@ msgid "" "Adds an [code][align][/code] tag based on the given [code]align[/code] " "value. See [enum Align] for possible values." msgstr "" +"Ajoute un marqueur [code][align][/code] basé sur l'alignement [code]align[/" +"code] spécifiée. Voir [enum Align] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "" @@ -53579,10 +54498,14 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the label underlines meta tags such as [code][url]" "{text}[/url][/code]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le label souligne les marqueurs de méta-donnée comme " +"[code][url]{text}[/url][/code]." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "If [code]true[/code], the label uses the custom font color." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le label utilise une couleur personnalisée pour la " +"couleur de la police." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "" @@ -53603,6 +54526,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the window scrolls down to display new content " "automatically." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la fenêtre descend/remonte automatiquement pour " +"afficher le nouveau contenu." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "If [code]true[/code], the label allows text selection." @@ -53683,6 +54608,8 @@ msgid "" "The color of selected text, used when [member selection_enabled] is " "[code]true[/code]." msgstr "" +"La couleur du texte sélectionné, utilisé quand [member selection_enabled] " +"est [code]true[/code]." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "The color of the font's shadow." @@ -53740,7 +54667,7 @@ msgstr "La police par défaut du texte." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "The background The background used when the [RichTextLabel] is focused." -msgstr "" +msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [RichTextLabel] a le focus." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "The normal background for the [RichTextLabel]." @@ -53810,6 +54737,9 @@ msgid "" "rotation.\n" "This is equivalent to [code]add_force(force, Vector3(0,0,0))[/code]." msgstr "" +"Ajouter un force directionnelle constante (une accélération) sans affecter " +"la rotation.\n" +"C'est équivalent à [code]add_force(force, Vector3(0,0,0))[/code]." #: doc/classes/RigidBody.xml msgid "" @@ -53822,6 +54752,8 @@ msgstr "" msgid "" "Adds a constant rotational force (i.e. a motor) without affecting position." msgstr "" +"Ajoute une force rotationnelle (par ex. un moteur) constante sans affecter " +"la position." #: doc/classes/RigidBody.xml msgid "" @@ -53851,6 +54783,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified linear or rotational axis is " "locked." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'axe linéaire ou de rotation spécifié est " +"verrouillé." #: doc/classes/RigidBody.xml doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" @@ -53870,7 +54804,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RigidBody.xml msgid "Locks the specified linear or rotational axis." -msgstr "" +msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié." #: doc/classes/RigidBody.xml msgid "" @@ -54116,7 +55050,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "A body that is controlled by the 2D physics engine." -msgstr "" +msgstr "Le corps qui est contrôlé par le moteur physique 2D." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" @@ -54449,6 +55383,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RoomGroup.xml msgid "Groups [Room]s together to allow common functionality." msgstr "" +"Regroupe les [Room] ensemble pour autoriser des fonctionnalités communes." #: doc/classes/RoomGroup.xml msgid "" @@ -54822,6 +55757,8 @@ msgid "" "Returns the path to the node that owns the signal at [code]idx[/code], " "relative to the root node." msgstr "" +"Retourne le chemin du nœud qui est propriétaire du signal à l'index " +"[code]idx[/code], relatif au nœud racine." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" @@ -54863,6 +55800,8 @@ msgid "" "Returns the path to the represented scene file if the node at [code]idx[/" "code] is an [InstancePlaceholder]." msgstr "" +"Retourne le chemin du fichier de la scène représentée si le nœud à la " +"position [code]idx[/code] est un [InstancePlaceholder]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "Returns the name of the node at [code]idx[/code]." @@ -54873,6 +55812,8 @@ msgid "" "Returns the path to the owner of the node at [code]idx[/code], relative to " "the root node." msgstr "" +"Retourne le chemin du propriétaire du nœud à la position [code]idx[/code], " +"relatif au nœud racine." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" @@ -54911,11 +55852,15 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node at [code]idx[/code] is an " "[InstancePlaceholder]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud à la position [code]idx[/code] est un " +"[InstancePlaceholder]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" "If passed to [method PackedScene.instance], blocks edits to the scene state." msgstr "" +"Si passé à [method PackedScene.instance], empêche les modifications de la " +"scène." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" @@ -55028,6 +55973,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml +msgid "Creates and returns a new [SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the " "application started." @@ -55042,6 +55991,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Returns the unique peer ID of this [SceneTree]'s [member network_peer]." msgstr "" +"Retourne l'identifiant unique de ce pair [member network_peer] de ce " +"[SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Returns the number of nodes in this [SceneTree]." @@ -55049,6 +56000,12 @@ msgstr "Retourne le nombre de nœuds dans ce [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Returns a list of all nodes assigned to the given group." +msgstr "Retourne la liste de tous les nœuds associés au groupe spécifié." + +#: doc/classes/SceneTree.xml +msgid "" +"Returns an array of currently existing [SceneTreeTween]s in the [SceneTree] " +"(both running and paused)." msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml @@ -55077,6 +56034,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Sends the given notification to all members of the [code]group[/code]." msgstr "" +"Émet la notification donnée à tous les membres de ce [code]group[/code]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -55089,6 +56047,8 @@ msgid "" "Queues the given object for deletion, delaying the call to [method Object." "free] to after the current frame." msgstr "" +"Marque l'objet donné pour être supprimé, l'appel [method Object.free] se " +"fera après la trame actuelle." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -55116,6 +56076,9 @@ msgid "" "Enabled by default.\n" "For mobile platforms, see [method set_quit_on_go_back]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. " +"Activé par défaut.\n" +"Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -55131,7 +56094,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Marks the most recent [InputEvent] as handled." -msgstr "" +msgstr "Marque le plus récent [InputEvent] comme consommé." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -55156,12 +56119,16 @@ msgid "" "If [code]true[/code], collision shapes will be visible when running the game " "from the editor for debugging purposes." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les formes des collisions seront visibles lors du " +"lancement du jeu depuis l'éditeur pour aider au débogage." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "If [code]true[/code], navigation polygons will be visible when running the " "game from the editor for debugging purposes." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les polygones de navigation seront visibles lors du " +"lancement du jeu depuis l'éditeur pour aider au débogage." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "The root of the edited scene." @@ -55215,6 +56182,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the [SceneTree]'s [member network_peer] refuses new " "incoming connections." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le pair [member network_peer] de ce [SceneTree] refuse " +"les nouvelles connexions entrantes." #: doc/classes/SceneTree.xml #, fuzzy @@ -55284,17 +56253,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Emitted whenever a node is added to the [SceneTree]." -msgstr "" +msgstr "Émit quand un nœud est ajouté au [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Emitted when a node's configuration changed. Only emitted in [code]tool[/" "code] mode." msgstr "" +"Émis quand la configuration du nœud a changé. Uniquement en mode [code]tool[/" +"code]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Emitted whenever a node is removed from the [SceneTree]." -msgstr "" +msgstr "Émit quand un nœud est retiré du [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml #, fuzzy @@ -55306,12 +56277,16 @@ msgid "" "Emitted immediately before [method Node._physics_process] is called on every " "node in the [SceneTree]." msgstr "" +"Émis juste avant que [method Node._physics_process] soit appelé pour chaque " +"nœud du [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Emitted when the screen resolution (fullscreen) or window size (windowed) " "changes." msgstr "" +"Émis quand la résolution de l'écran (en plein écran) ou la taille de la " +"fenêtre change." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -55340,6 +56315,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Call a group only once even if the call is executed many times." msgstr "" +"Appelle un groupe une seule fois même si l'appel a était fait plusieurs fois." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "No stretching." @@ -55347,7 +56323,7 @@ msgstr "Aucun étirement." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Render stretching in higher resolution (interpolated)." -msgstr "" +msgstr "Le rendu est étiré (interpolé) pour les résolutions plus grandes." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -55413,6 +56389,405 @@ msgstr "Le temps restant (en secondes)." msgid "Emitted when the timer reaches 0." msgstr "Émis lorsque la minuterie atteint 0." +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Lightweight object used for general-purpose animation via script, using " +"[Tweener]s." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"[SceneTreeTween] is a tween managed by the scene tree. As opposed to " +"[Tween], it does not require the instantiation of a node.\n" +"[SceneTreeTween]s are more light-weight than [AnimationPlayer], so they are " +"very much suited for simple animations or general tasks that don't require " +"visual tweaking provided by the editor. They can be used in a fire-and-" +"forget manner for some logic that normally would be done by code. You can e." +"g. make something shoot periodically by using a looped [CallbackTweener] " +"with a delay.\n" +"A [SceneTreeTween] can be created by using either [method SceneTree." +"create_tween] or [method Node.create_tween]. [SceneTreeTween]s created " +"manually (i.e. by using [code]Tween.new()[/code]) are invalid. They can't be " +"used for tweening values, but you can do manual interpolation with [method " +"interpolate_value].\n" +"A [SceneTreeTween] animation is composed of a sequence of [Tweener]s, which " +"by default are executed one after another. You can create a sequence by " +"appending [Tweener]s to the [SceneTreeTween]. Animating something with a " +"[Tweener] is called tweening. Example tweening sequence looks like this:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" +"[/codeblock]\n" +"This sequence will make the [code]$Sprite[/code] node turn red, then shrink " +"and finally the [method Node.queue_free] is called to remove the sprite. See " +"methods [method tween_property], [method tween_interval], [method " +"tween_callback] and [method tween_method] for more usage information.\n" +"When a [Tweener] is created with one of the [code]tween_*[/code] methods, a " +"chained method call can be used to tweak the properties of this [Tweener]. " +"For example, if you want to set different transition type in the above " +"example, you can do:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1).set_trans(Tween." +"TRANS_SINE)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1).set_trans(Tween." +"TRANS_BOUNCE)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Most of the [SceneTreeTween] methods can be chained this way too. In this " +"example the [SceneTreeTween] is bound and have set a default transition:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween().bind_node(self).set_trans(Tween." +"TRANS_ELASTIC)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Another interesting use for [SceneTreeTween]s is animating arbitrary set of " +"objects:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"for sprite in get_children():\n" +" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(), 1)\n" +"[/codeblock]\n" +"In the example above, all children of a node are moved one after another to " +"position (0, 0).\n" +"Some [Tweener]s use transitions and eases. The first accepts an [enum Tween." +"TransitionType] constant, and refers to the way the timing of the animation " +"is handled (see [url=https://easings.net/]easings.net[/url] for some " +"examples). The second accepts an [enum Tween.EaseType] constant, and " +"controls where the [code]trans_type[/code] is applied to the interpolation " +"(in the beginning, the end, or both). If you don't know which transition and " +"easing to pick, you can try different [enum Tween.TransitionType] constants " +"with [constant Tween.EASE_IN_OUT], and use the one that looks best.\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"tween_cheatsheet.png]Tween easing and transition types cheatsheet[/url]\n" +"[b]Note:[/b] All [SceneTreeTween]s will automatically start by default. To " +"prevent a [SceneTreeTween] from autostarting, you can call [method stop] " +"immediately after it was created." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Binds this [SceneTreeTween] with the given [code]node[/code]. " +"[SceneTreeTween]s are processed directly by the [SceneTree], so they run " +"independently of the animated nodes. When you bind a [Node] with the " +"[SceneTreeTween], the [SceneTreeTween] will halt the animation when the " +"object is not inside tree and the [SceneTreeTween] will be automatically " +"killed when the bound object is freed. Also [constant TWEEN_PAUSE_BOUND] " +"will make the pausing behavior dependent on the bound node.\n" +"For a shorter way to create and bind a [SceneTreeTween], you can use [method " +"Node.create_tween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Used to chain two [Tweener]s after [method set_parallel] is called with " +"[code]true[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween().set_parallel(true)\n" +"tween.tween_property(...)\n" +"tween.tween_property(...) # Will run parallelly with above.\n" +"tween.chain().tween_property(...) # Will run after two above are finished.\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Processes the [SceneTreeTween] by given [code]delta[/code] value, in " +"seconds. Mostly useful when the [SceneTreeTween] is paused, for controlling " +"it manually. Can also be used to end the [SceneTreeTween] animation " +"immediately, by using [code]delta[/code] longer than the whole duration.\n" +"Returns [code]true[/code] if the [SceneTreeTween] still has [Tweener]s that " +"haven't finished.\n" +"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] will become invalid after finished, but " +"you can call [method stop] after the step, to keep it and reset." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Returns the total time in seconds the [SceneTreeTween] has been animating (i." +"e. time since it started, not counting pauses etc.). The time is affected by " +"[method set_speed_scale] and [method stop] will reset it to [code]0[/code].\n" +"[b]Note:[/b] As it results from accumulating frame deltas, the time returned " +"after the [SceneTreeTween] has finished animating will be slightly greater " +"than the actual [SceneTreeTween] duration." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"This method can be used for manual interpolation of a value, when you don't " +"want [SceneTreeTween] to do animating for you. It's similar to [method " +"@GDScript.lerp], but with support for custom transition and easing.\n" +"[code]initial_value[/code] is the starting value of the interpolation.\n" +"[code]delta_value[/code] is the change of the value in the interpolation, i." +"e. it's equal to [code]final_value - initial_value[/code].\n" +"[code]elapsed_time[/code] is the time in seconds that passed after the " +"interpolation started and it's used to control the position of the " +"interpolation. E.g. when it's equal to half of the [code]duration[/code], " +"the interpolated value will be halfway between initial and final values. " +"This value can also be greater than [code]duration[/code] or lower than 0, " +"which will extrapolate the value.\n" +"[code]duration[/code] is the total time of the interpolation.\n" +"[b]Note:[/b] If [code]duration[/code] is equal to [code]0[/code], the method " +"will always return the final value, regardless of [code]elapsed_time[/code] " +"provided." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Returns whether the [SceneTreeTween] is currently running, i.e. it wasn't " +"paused and it's not finished." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Returns whether the [SceneTreeTween] is valid. A valid [SceneTreeTween] is a " +"[SceneTreeTween] contained by the scene tree (i.e. the array from [method " +"SceneTree.get_processed_tweens] will contain this [SceneTreeTween]). " +"[SceneTreeTween] might become invalid when it has finished tweening or was " +"killed, also when created with [code]Tween.new()[/code]. Invalid " +"[SceneTreeTween] can't have [Tweener]s appended, because it can't animate " +"them. You can however still use [method interpolate_value]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "Aborts all tweening operations and invalidates the [SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Makes the next [Tweener] run parallelly to the previous one. Example:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"tween.tween_property(...)\n" +"tween.parallel().tween_property(...)\n" +"tween.parallel().tween_property(...)\n" +"[/codeblock]\n" +"All [Tweener]s in the example will run at the same time.\n" +"You can make the [SceneTreeTween] parallel by default by using [method " +"set_parallel]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Pauses the tweening. The animation can be resumed by using [method play]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "Resumes a paused or stopped [SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Sets the default ease type for [PropertyTweener]s and [MethodTweener]s " +"animated by this [SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Sets the number of times the tweening sequence will be repeated, i.e. " +"[code]set_loops(2)[/code] will run the animation twice.\n" +"Calling this method without arguments will make the [SceneTreeTween] run " +"infinitely, until it is either killed by [method kill] or by freeing bound " +"node, or all the animated objects have been freed (which makes further " +"animation impossible).\n" +"[b]Warning:[/b] Make sure to always add some duration/delay when using " +"infinite loops. 0-duration looped animations (e.g. single [CallbackTweener] " +"with no delay or [PropertyTweener] with invalid node) are equivalent to " +"infinite [code]while[/code] loops and will freeze your game. If a " +"[SceneTreeTween]'s lifetime depends on some node, always use [method " +"bind_node]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"If [code]parallel[/code] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after " +"this method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Determines the behavior of the [SceneTreeTween] when the [SceneTree] is " +"paused. Check [enum TweenPauseMode] for options.\n" +"Default value is [constant TWEEN_PAUSE_BOUND]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Determines whether the [SceneTreeTween] should run during idle frame (see " +"[method Node._process]) or physics frame (see [method Node." +"_physics_process].\n" +"Default value is [constant Tween.TWEEN_PROCESS_IDLE]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Scales the speed of tweening. This affects all [Tweener]s and their delays." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Sets the default transition type for [PropertyTweener]s and [MethodTweener]s " +"animated by this [SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Stops the tweening and resets the [SceneTreeTween] to its initial state. " +"This will not remove any appended [Tweener]s." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Creates and appends a [CallbackTweener]. This method can be used to call an " +"arbitrary method in any object. Use [code]binds[/code] to bind additional " +"arguments for the call.\n" +"Example: object that keeps shooting every 1 second.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween().set_loops()\n" +"tween.tween_callback(self, \"shoot\").set_delay(1)\n" +"[/codeblock]\n" +"Example: turning a sprite red and then blue, with 2 second delay.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.red]).set_delay(2)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.blue]).set_delay(2)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Creates and appends an [IntervalTweener]. This method can be used to create " +"delays in the tween animation, as an alternative for using the delay in " +"other [Tweener]s or when there's no animation (in which case the " +"[SceneTreeTween] acts as a timer). [code]time[/code] is the length of the " +"interval, in seconds.\n" +"Example: creating an interval in code execution.\n" +"[codeblock]\n" +"# ... some code\n" +"yield(create_tween().tween_interval(2), \"finished\")\n" +"# ... more code\n" +"[/codeblock]\n" +"Example: creating an object that moves back and forth and jumps every few " +"seconds.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween().set_loops()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", 200.0, 1).as_relative()\n" +"tween.tween_callback(self, \"jump\")\n" +"tween.tween_interval(2)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", -200.0, 1).as_relative()\n" +"tween.tween_callback(self, \"jump\")\n" +"tween.tween_interval(2)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Creates and appends a [MethodTweener]. This method is similar to a " +"combination of [method tween_callback] and [method tween_property]. It calls " +"a method over time with a tweened value provided as an argument. The value " +"is tweened between [code]from[/code] and [code]to[/code] over the time " +"specified by [code]duration[/code], in seconds. Use [code]binds[/code] to " +"bind additional arguments for the call. You can use [method MethodTweener." +"set_ease] and [method MethodTweener.set_trans] to tweak the easing and " +"transition of the value or [method MethodTweener.set_delay] to delay the " +"tweening.\n" +"Example: making a 3D object look from one point to another point.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"tween.tween_method(self, \"look_at\", Vector3(-1, 0, -1), Vector3(1, 0, -1), " +"1, [Vector3.UP]) # The look_at() method takes up vector as second argument.\n" +"[/codeblock]\n" +"Example: setting a text of a [Label], using an intermediate method and after " +"a delay.\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var tween = create_tween()\n" +" tween.tween_method(self, \"set_label_text\", 0, 10, 1).set_delay(1)\n" +"\n" +"func set_label_text(value: int):\n" +" $Label.text = \"Counting \" + str(value)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Creates and appends a [PropertyTweener]. This method tweens a " +"[code]property[/code] of an [code]object[/code] between an initial value and " +"[code]final_val[/code] in a span of time equal to [code]duration[/code], in " +"seconds. The initial value by default is a value at the time the tweening of " +"the [PropertyTweener] start. For example:\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(100, 200), 1)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(200, 300), 1)\n" +"[/codeblock]\n" +"will move the sprite to position (100, 200) and then to (200, 300). If you " +"use [method PropertyTweener.from] or [method PropertyTweener.from_current], " +"the starting position will be overwritten by the given value instead. See " +"other methods in [PropertyTweener] to see how the tweening can be tweaked " +"further.\n" +"[b]Note:[/b] You can find the correct property name by hovering over the " +"property in the Inspector. You can also provide the components of a property " +"directly by using [code]\"property:component\"[/code] (eg. [code]position:x[/" +"code]), where it would only apply to that particular component.\n" +"Example: moving object twice from the same position, with different " +"transition types.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)." +"as_relative().set_trans(Tween.TRANS_SINE)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)." +"as_relative().from_current().set_trans(Tween.TRANS_EXPO)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Emitted when the [SceneTreeTween] has finished all tweening. Never emitted " +"when the [SceneTreeTween] is set to infinite looping (see [method " +"set_loops]).\n" +"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] is removed (invalidated) after this signal " +"is emitted, but it doesn't happen immediately, but on the next processing " +"frame. Calling [method stop] inside the signal callback will preserve the " +"[SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Emitted when a full loop is complete (see [method set_loops]), providing the " +"loop index. This signal is not emitted after final loop, use [signal " +"finished] instead for this case." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"Emitted when one step of the [SceneTreeTween] is complete, providing the " +"step index. One step is either a single [Tweener] or a group of [Tweener]s " +"running parallelly." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "" +"If the [SceneTreeTween] has a bound node, it will process when that node can " +"process (see [member Node.pause_mode]). Otherwise it's the same as [constant " +"TWEEN_PAUSE_STOP]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +msgid "If [SceneTree] is paused, the [SceneTreeTween] will also pause." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTreeTween.xml +#, fuzzy +msgid "" +"The [SceneTreeTween] will process regardless of whether [SceneTree] is " +"paused." +msgstr "Arrête la mise à jour quand le [SceneTree] est en pause." + #: doc/classes/Script.xml msgid "A class stored as a resource." msgstr "Une classe stockée en tant que ressource." @@ -55485,10 +56860,12 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the script is a tool script. A tool script can " "run in the editor." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le script est un script d'outil. Un script " +"d'outil peut être joué dans l'éditeur." #: doc/classes/Script.xml msgid "Reloads the script's class implementation. Returns an error code." -msgstr "" +msgstr "Recharge l'implémentation du script. Retourne un code d'erreur." #: doc/classes/Script.xml msgid "" @@ -55534,17 +56911,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/ScriptEditor.xml msgid "Returns a [Script] that is currently active in editor." -msgstr "" +msgstr "Retourne le [Script] actuellement actif dans l'éditeur." #: doc/classes/ScriptEditor.xml msgid "" "Returns an array with all [Script] objects which are currently open in " "editor." msgstr "" +"Retourne la liste de tous les objets [Script] qui sont actuellement ouverts " +"dans l'éditeur." #: doc/classes/ScriptEditor.xml msgid "Goes to the specified line in the current script." -msgstr "" +msgstr "Va à la ligne spécifiée dans le script actuel." #: doc/classes/ScriptEditor.xml msgid "" @@ -55590,7 +56969,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ScrollBar.xml msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled." -msgstr "" +msgstr "Émis quand la barre de défilement est défilée." #: doc/classes/ScrollContainer.xml msgid "A helper node for displaying scrollable elements such as lists." @@ -55841,6 +57220,8 @@ msgid "" "Returns the default value of the material property with given [code]name[/" "code]." msgstr "" +"Retourne la valeur par défaut du paramètre nommé [code]name[/code] du " +"matériau." #: doc/classes/ShaderMaterial.xml msgid "" @@ -55973,6 +57354,9 @@ msgid "" "Generally the [InputEvent] is a keyboard key, though it can be any " "[InputEvent]." msgstr "" +"Le [InputEvent] du racourci.\n" +"C'est en général ce [InputEvent] est une touche du clavier, mais ça peut " +"être n'importe quel [InputEvent]." #: doc/classes/Skeleton.xml msgid "Skeleton for characters and animated objects." @@ -56036,7 +57420,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Skeleton.xml msgid "Returns the name of the bone at index [code]index[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom de l'os à la position [code]index[/code]." #: doc/classes/Skeleton.xml msgid "" @@ -56260,23 +57644,23 @@ msgstr "" #: doc/classes/Sky.xml msgid "Radiance texture size is 32×32 pixels." -msgstr "" +msgstr "La texture de rayonnement fait 32x32 pixels." #: doc/classes/Sky.xml msgid "Radiance texture size is 64×64 pixels." -msgstr "" +msgstr "La texture de rayonnement fait 64x64 pixels." #: doc/classes/Sky.xml msgid "Radiance texture size is 128×128 pixels." -msgstr "" +msgstr "La texture de rayonnement fait 128x128 pixels." #: doc/classes/Sky.xml msgid "Radiance texture size is 256×256 pixels." -msgstr "" +msgstr "La texture de rayonnement fait 256x256 pixels." #: doc/classes/Sky.xml msgid "Radiance texture size is 512×512 pixels." -msgstr "" +msgstr "La texture de rayonnement fait 512x512 pixels." #: doc/classes/Sky.xml msgid "" @@ -56316,6 +57700,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Slider.xml msgid "If [code]true[/code], the value can be changed using the mouse wheel." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la valeur peut être changée avec la molette de la " +"souris." #: doc/classes/Slider.xml msgid "" @@ -56360,6 +57746,8 @@ msgid "" "The amount of restitution of the rotation when the limit is surpassed.\n" "Does not affect damping." msgstr "" +"La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n" +"N'affecte par l'amortissement." #: doc/classes/SliderJoint.xml msgid "" @@ -56518,6 +57906,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the current [World] resource this [Spatial] node is registered to." msgstr "" +"Retourne l'actuelle ressource [World] auquel ce nœud [Spatial] est associé." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -56542,6 +57931,7 @@ msgid "" "Disables rendering of this node. Changes [member visible] to [code]false[/" "code]." msgstr "" +"Désactive le rendu de ce nœud. Change [member visible] à [code]false[/code]." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -56675,6 +58065,7 @@ msgid "" "Enables rendering of this node. Changes [member visible] to [code]true[/" "code]." msgstr "" +"Active le rendu de ce nœud. Change [member visible] à [code]true[/code]." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -56795,6 +58186,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Spatial nodes receives this notification when their visibility changes." msgstr "" +"Les nœuds spatiaux reçoivent cette notification quand leur visibilité change." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -57469,7 +58861,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The strength of the subsurface scattering effect." -msgstr "" +msgstr "L'intensité de l'effet de transluminance." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -57575,6 +58967,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "If [code]true[/code], the vertex color is used as albedo color." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la couleur du sommet est utilisé pour la couleur de " +"l'albedo." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Texture specifying per-pixel color." @@ -57825,16 +59219,23 @@ msgstr "" msgid "" "Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member ao_texture]." msgstr "" +"Utiliser les coordonnées [code]UV2[/code] pour la projection de la [member " +"ao_texture]." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" "Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member " "emission_texture]." msgstr "" +"Utiliser les coordonnées [code]UV2[/code] pour la projection de la [member " +"emission_texture]." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml +#, fuzzy msgid "Use alpha scissor. Set by [member params_use_alpha_scissor]." msgstr "" +"Utilise un ciseau pour l'alpha. Définit par [member " +"params_use_alpha_scissor]." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -57895,7 +59296,7 @@ msgstr "Ancien algorithme pour l'effet spéculaire, inclus pour compatibilité." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Toon blob which changes size based on roughness." -msgstr "" +msgstr "Le reflet en mode cartoon change de taille suivant la rugosité." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "No specular blob." @@ -57924,19 +59325,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the red channel of a texture." -msgstr "" +msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du rouge." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the green channel of a texture." -msgstr "" +msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du vert." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the blue channel of a texture." -msgstr "" +msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du bleu." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the alpha channel of a texture." -msgstr "" +msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal de l'alpha." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture." @@ -58199,6 +59600,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpringArm.xml msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras." msgstr "" +"Un nœud d'aide, surtout utilisé pour les caméras à la troisième personne." #: doc/classes/SpringArm.xml msgid "" @@ -58223,6 +59625,8 @@ msgstr "" msgid "" "Clears the list of [PhysicsBody] objects excluded from the collision check." msgstr "" +"Efface la liste des objets [PhysicsBody] exclus des vérifications de " +"collision." #: doc/classes/SpringArm.xml #, fuzzy @@ -58347,6 +59751,8 @@ msgid "" "The region of the atlas texture to display. [member region_enabled] must be " "[code]true[/code]." msgstr "" +"La région de la texture atlas à afficher. [member region_enabled] doit être " +"[code]true[/code]." #: doc/classes/Sprite.xml msgid "[Texture] object to draw." @@ -58406,7 +59812,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le drapeau spécifié sera actif." #: doc/classes/SpriteBase3D.xml msgid "The direction in which the front of the texture faces." -msgstr "" +msgstr "La direction que pointe la face avant de cette texture." #: doc/classes/SpriteBase3D.xml msgid "" @@ -58522,6 +59928,8 @@ msgid "" "Returns an array containing the names associated to each animation. Values " "are placed in alphabetical order." msgstr "" +"Retourne un tableau contenant les noms associés à chaque animation. Ces " +"valeurs sont triées dans l'ordre alphabétique." #: doc/classes/SpriteFrames.xml msgid "The animation's speed in frames per second." @@ -58853,6 +60261,7 @@ msgstr "Retourne la taille de [member data_array]." #: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml msgid "Resizes the [member data_array]. This [i]doesn't[/i] update the cursor." msgstr "" +"Redimensionne [member data_array]. Cela [i]ne met pas[/i] à jour le curseur." #: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml msgid "" @@ -58912,7 +60321,7 @@ msgstr "Le status représentant un [StreamPeerSSL] durant la poignée de main." #: doc/classes/StreamPeerSSL.xml msgid "A status representing a [StreamPeerSSL] that is connected to a host." -msgstr "" +msgstr "Un status représentant un [StreamPeerSSL] qui est connecté à l'hôte." #: doc/classes/StreamPeerSSL.xml msgid "A status representing a [StreamPeerSSL] in error state." @@ -59324,6 +60733,8 @@ msgid "" "If the string is a valid file path, returns the full file path without the " "extension." msgstr "" +"Si la chaine de caractères est un chemin de fichier valide, ça retourne le " +"chemin complet du fichier sans son extension." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -59548,7 +60959,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/String.xml msgid "Returns a number of characters from the left of the string." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de caractères à gauche de la chaine de caractères." #: doc/classes/String.xml msgid "Returns the string's amount of characters." @@ -59586,7 +60997,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/String.xml msgid "Returns the MD5 hash of the string as a string." -msgstr "" +msgstr "Retourne le hachage MD5, sous forme de chaine de caractères." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -59915,12 +61326,16 @@ msgid "" "Removes a given string from the start if it starts with it or leaves the " "string unchanged." msgstr "" +"Retire la chaine de caractères spécifiée au début si elle commence avec, ou " +"laisse le chaine telle quelle." #: doc/classes/String.xml msgid "" "Removes a given string from the end if it ends with it or leaves the string " "unchanged." msgstr "" +"Retire la chaine de caractères spécifiée à la fin si elle se termine avec, " +"ou laisse le chaine telle quelle." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -60108,6 +61523,8 @@ msgid "" "Returns the given [code]corner[/code]'s radius. See [enum Corner] for " "possible values." msgstr "" +"Retourne le rayon du coin [code]corner[/code] spécifié. Voir [enum Corner] " +"pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "" @@ -60120,16 +61537,22 @@ msgid "" "Sets the border width to [code]width[/code] pixels for the given " "[code]margin[/code]. See [enum Margin] for possible values." msgstr "" +"Définit l'épaisseur de la bordure [code]width[/code] en pixels pour la marge " +"[code]margin[/code] spécifié. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "Sets the border width to [code]width[/code] pixels for all margins." msgstr "" +"Définit la largeur de la bordure en [code]width[/code] pixels pour toutes " +"les marges." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "Sets the corner radius to [code]radius[/code] pixels for the given " "[code]corner[/code]. See [enum Corner] for possible values." msgstr "" +"Définit la rayon du coin [code]radius[/code] en pixels pour le coin " +"[code]corner[/code] spécifié. Voir [enum Corner] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml #, fuzzy @@ -60149,6 +61572,8 @@ msgid "" "Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for the given " "[code]margin[/code]. See [enum Margin] for possible values." msgstr "" +"Définit la marge d'expansion [code]size[/code] en pixels pour la marge " +"[code]margin[/code] spécifiée. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for all margins." @@ -60165,7 +61590,7 @@ msgstr "" msgid "" "Antialiasing draws a small ring around the edges, which fades to " "transparency. As a result, edges look much smoother. This is only noticeable " -"when using rounded corners.\n" +"when using rounded corners or [member skew].\n" "[b]Note:[/b] When using beveled corners with 45-degree angles ([member " "corner_detail] = 1), it is recommended to set [member anti_aliasing] to " "[code]false[/code] to ensure crisp visuals and avoid possible visual " @@ -60226,53 +61651,76 @@ msgid "" "The bottom-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not " "rounded." msgstr "" +"Le rayon du coin bas-gauche. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "The bottom-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not " "rounded." msgstr "" +"Le rayon du coin bas-droit. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "The top-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded." msgstr "" +"Le rayon du coin haut-gauche. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "The top-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded." msgstr "" +"Le rayon du coin haut-droit. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "Toggles drawing of the inner part of the stylebox." -msgstr "" +msgstr "Active l'affichage de l'intérieur de la stylebox." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "Expands the stylebox outside of the control rect on the bottom edge. Useful " "in combination with [member border_width_bottom] to draw a border outside " -"the control rect." +"the control rect.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_bottom], [member " +"expand_margin_bottom] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area " +"for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the " +"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive " +"clicks." msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "Expands the stylebox outside of the control rect on the left edge. Useful in " "combination with [member border_width_left] to draw a border outside the " -"control rect." +"control rect.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_left], [member " +"expand_margin_left] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area " +"for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the " +"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive " +"clicks." msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "Expands the stylebox outside of the control rect on the right edge. Useful " "in combination with [member border_width_right] to draw a border outside the " -"control rect." +"control rect.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_right], [member " +"expand_margin_right] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area " +"for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the " +"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive " +"clicks." msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "Expands the stylebox outside of the control rect on the top edge. Useful in " "combination with [member border_width_top] to draw a border outside the " -"control rect." +"control rect.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_top], [member " +"expand_margin_top] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area for " +"[Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the user " +"may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive clicks." msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml @@ -60280,6 +61728,8 @@ msgid "" "The color of the shadow. This has no effect if [member shadow_size] is lower " "than 1." msgstr "" +"La couleur de l'ombre. Ça n'a aucun effet si [member shadow_size] est " +"inférieur à 1." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -60291,6 +61741,21 @@ msgstr "" msgid "The shadow size in pixels." msgstr "La taille de l'ombre en pixels." +#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml +msgid "" +"If set to a non-zero value on either axis, [member skew] distorts the " +"StyleBox horizontally and/or vertically. This can be used for \"futuristic\"-" +"style UIs. Positive values skew the StyleBox towards the right (X axis) and " +"upwards (Y axis), while negative values skew the StyleBox towards the left " +"(X axis) and downwards (Y axis).\n" +"[b]Note:[/b] To ensure text does not touch the StyleBox's edges, consider " +"increasing the [StyleBox]'s content margin (see [member StyleBox." +"content_margin_bottom]). It is preferable to increase the content margin " +"instead of the expand margin (see [member expand_margin_bottom]), as " +"increasing the expand margin does not increase the size of the clickable " +"area for [Control]s." +msgstr "" + #: doc/classes/StyleBoxLine.xml msgid "[StyleBox] that displays a single line." msgstr "Une [StyleBox] qui n'affiche qu'une seule ligne." @@ -60346,12 +61811,16 @@ msgid "" "Returns the size of the given [code]margin[/code]. See [enum Margin] for " "possible values." msgstr "" +"Retourne la taille de la marge [code]margin[/code] spécifiée. Voir [enum " +"Margin] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "" "Sets the margin to [code]size[/code] pixels for the given [code]margin[/" "code]. See [enum Margin] for possible values." msgstr "" +"Définit la marge à [code]size[/code] pixels pour la [code]margin[/code] " +"spécifié. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "" @@ -60454,7 +61923,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "The texture to use when drawing this style box." -msgstr "" +msgstr "La texture à utiliser pour l'affichage de cette boite de style." #: doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "Emitted when the stylebox's texture is changed." @@ -60518,6 +61987,8 @@ msgid "" "Specifies an array of bones to use for the [i]next[/i] vertex. [code]bones[/" "code] must contain 4 integers." msgstr "" +"Spécifie un tableau d'os à utiliser pour le [i]prochain[/i] sommet. " +"[code]bones[/code] doit contenir 4 entiers." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -60580,6 +62051,8 @@ msgid "" "Specifies the position of current vertex. Should be called after specifying " "other vertex properties (e.g. Color, UV)." msgstr "" +"Spécifie la position de l'actuel sommet. Doit être appelé après avoir " +"spécifié les autres propriétés du sommet (par ex. la couleur, l'UV)." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -60640,7 +62113,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "Removes the index array by expanding the vertex array." -msgstr "" +msgstr "Supprime le tableau d'indices en augmentant celui des sommets." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -60715,6 +62188,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the tab at index [code]tab_idx[/code] is " "disabled." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'onglet à la position [code]tab_idx[/code] " +"est désactivé." #: doc/classes/TabContainer.xml #, fuzzy @@ -60773,7 +62248,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "Sets an icon for the tab at index [code]tab_idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Définit une icône pour l'onglet à la position [code]tab_idx[/code]." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "" @@ -60807,18 +62282,24 @@ msgstr "" #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml msgid "If [code]true[/code], tabs can be rearranged with mouse drag." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les onglets peuvent être réarrangés avec par déposé-" +"glissé." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "" "The alignment of all tabs in the tab container. See the [enum TabAlign] " "constants for details." msgstr "" +"L'alignement des toutes les onglets dans le conteneur. Voir les constantes " +"[enum TabAlign] pour plus de détails." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "" "If [code]true[/code], tabs are visible. If [code]false[/code], tabs' content " "and titles are hidden." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les onglets sont visibles. Si [code]false[/code], le " +"contenu des onglets et les titres sont masqués." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "" @@ -60907,13 +62388,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "The icon for the menu button (see [method set_popup])." -msgstr "" +msgstr "L'icône pour le bouton de menu (voir [method set_popup])." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "" "The icon for the menu button (see [method set_popup]) when it's being " "hovered with the cursor." msgstr "" +"L'icône du bouton de menu (voir [method set_popup]) quand il est survolé par " +"le curseur de la souris." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "The style for the background fill." @@ -60998,10 +62481,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Sets an [code]icon[/code] for the tab at index [code]tab_idx[/code]." msgstr "" +"Définit une [code]icon[/code] pour l'onglet à la position [code]tab_idx[/" +"code]." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Sets a [code]title[/code] for the tab at index [code]tab_idx[/code]." msgstr "" +"Définit un [code]title[/code] pour l'onglet à la position [code]tab_idx[/" +"code]." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "" @@ -61025,6 +62512,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tabs.xml msgid "The alignment of all tabs. See [enum TabAlign] for details." msgstr "" +"L'alignement de tous les onglets. Voir [enum TabAlign] plus les détails." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "" @@ -61044,7 +62532,7 @@ msgstr "Émis quand un onglet a été cliqué-droit." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Emitted when a tab is clicked, even if it is the current tab." -msgstr "" +msgstr "Émis quand un onglet est cliqué, même si c'est l'onglet actuel." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Emitted when a tab is closed." @@ -61064,7 +62552,7 @@ msgstr "Ne jamais afficher les boutons fermer." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Only show the close button on the currently active tab." -msgstr "" +msgstr "N'afficher le bouton fermer que pour l'onglet actif." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Show the close button on all tabs." @@ -61257,7 +62745,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Returns the amount of total lines in the text." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre total de lignes dans le texte." #: doc/classes/TextEdit.xml #, fuzzy @@ -61485,7 +62973,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "If [code]true[/code], hides the line of the specified index." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], cache la ligne à l'index spécifié." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -61525,6 +63013,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the caret displays as a rectangle.\n" "If [code]false[/code], the caret displays as a bar." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le curseur du texte sera affiché par rectangle.\n" +"Si [code]false[/code], ça sera une barre." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -61566,6 +63056,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], all occurrences of the selected text will be " "highlighted." msgstr "" +"Si [code]true[/code], toutes les occurrences du texte sélectionné sont " +"surlignées." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted." @@ -61593,6 +63085,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], read-only mode is enabled. Existing text cannot be " "modified and new text cannot be added." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le mode lecture seul est actif. Le texte déjà existant " +"ne peut pas être modifié et aucun nouveau texte ne peut être ajouté." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -61679,17 +63173,19 @@ msgstr "Recherche de la fin au début." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Used to access the result column from [method search]." -msgstr "" +msgstr "Utile pour accéder à la colonne des résultats pour [method search]." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Used to access the result line from [method search]." -msgstr "" +msgstr "Utile pour accéder à la line des résultats pour [method search]." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" "Pastes the clipboard text over the selected text (or at the cursor's " "position)." msgstr "" +"Colle le texte dans le presse-papiers sur le texte sélectionné (ou à la " +"position du curseur)." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Erases the whole [TextEdit] text." @@ -61708,6 +63204,8 @@ msgid "" "Sets the background [Color] of this [TextEdit]. [member syntax_highlighting] " "has to be enabled." msgstr "" +"Définit la [Color] de l'arrière-plan de ce [TextEdit]. [member " +"syntax_highlighting] doit être actif." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -61732,12 +63230,16 @@ msgid "" "Sets the [Color] of the selected text. [member override_selected_font_color] " "has to be enabled." msgstr "" +"Définit la [Color] du texte sélectionné. [member " +"override_selected_font_color] doit être actif." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" "Sets the [Color] of the line numbers. [member show_line_numbers] has to be " "enabled." msgstr "" +"Définit la [Color] des numéros de ligne. [member show_line_numbers] doit " +"être actif." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Sets the [Color] of marked text." @@ -61846,6 +63348,8 @@ msgid "" "Default flags. [constant FLAG_MIPMAPS], [constant FLAG_REPEAT] and [constant " "FLAG_FILTER] are enabled." msgstr "" +"Le drapeau par défaut. [constant FLAG_MIPMAPS], [constant FLAG_REPEAT] et " +"[constant FLAG_FILTER] sont activés." #: doc/classes/Texture.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -62034,7 +63538,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextureButton.xml doc/classes/TextureRect.xml msgid "Scale to fit the node's bounding rectangle." -msgstr "" +msgstr "Change l'échelle pour adapter le rectangle total du nœud." #: doc/classes/TextureButton.xml doc/classes/TextureRect.xml msgid "Tile inside the node's bounding rectangle." @@ -62105,17 +63609,21 @@ msgid "" "Returns the height of the texture. Height is typically represented by the Y-" "axis." msgstr "" +"Retourne la hauteur de la texture. Elle correspond en général à l'axe Y." #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "" "Returns an [Image] resource with the data from specified [code]layer[/code]." msgstr "" +"Retourne la ressource de [Image] avec les données du [code]layer[/code] " +"spécifié." #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "" "Returns the width of the texture. Width is typically represented by the X-" "axis." msgstr "" +"Retourne la largeur de la texture. Elle correspond en général à l'axe X." #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "" @@ -62134,6 +63642,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "Returns a dictionary with all the data used by this texture." msgstr "" +"Retourne un dictionnaire avec toutes les données utilisées par cette texture." #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "Specifies which [enum Flags] apply to this texture." @@ -62157,6 +63666,8 @@ msgstr "La texture génèrera des mipmaps à la création." #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "Texture will repeat when UV used is outside the 0-1 range." msgstr "" +"La texture sera répétée quand l'UV sera en dehors de l'intervalle entre 0 et " +"1." #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "" @@ -62181,6 +63692,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextureProgress.xml msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values." msgstr "" +"La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/TextureProgress.xml msgid "" @@ -62323,6 +63835,8 @@ msgid "" "The [member texture_progress] fills from the center, expanding both towards " "the top and the bottom." msgstr "" +"La [member texture_progress] remplie depuis le centre, puis à la fois en " +"direction du haut et du bas." #: doc/classes/TextureProgress.xml msgid "" @@ -62463,7 +63977,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml msgid "Sets the theme's values to a copy of a given theme." -msgstr "" +msgstr "Définit les valeurs du thème à partir d'une copie d'un thème donné." #: doc/classes/Theme.xml #, fuzzy @@ -63123,6 +64637,8 @@ msgstr "La taille de cellule du TileMap." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Position for tile origin. See [enum TileOrigin] for possible values." msgstr "" +"La position de l'origine de la tuile. Voir [enum TileOrigin] pour les " +"valeurs possibles." #: doc/classes/TileMap.xml #, fuzzy @@ -63147,12 +64663,16 @@ msgid "" "Bounce value for static body collisions (see [code]collision_use_kinematic[/" "code])." msgstr "" +"La valeur de rebondissement pour les collisions avec les corps statiques " +"(voir [code]collision_use_kinematic[/code])." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" "Friction value for static body collisions (see " "[code]collision_use_kinematic[/code])." msgstr "" +"La valeur de friction pour les collisions avec les corps statiques (voir " +"[code]collision_use_kinematic[/code])." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -63371,7 +64891,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets the [enum BitmaskMode] of the autotile." -msgstr "" +msgstr "Définit le [enum BitmaskMode] de l'auto-tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "" @@ -63433,6 +64953,8 @@ msgid "" "Returns the ID following the last currently used ID, useful when creating a " "new tile." msgstr "" +"Retourne l'identifiant qui suit le dernier identifiant actuellement utilisé, " +"utile pour la création de nouvelle tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns an array of all currently used tile IDs." @@ -63494,7 +65016,7 @@ msgstr "Retourne le nombre de formes assignées à une tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the offset of a tile's shape." -msgstr "" +msgstr "Retourne le décalage de la forme de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the one-way collision value of a tile's shape." @@ -63502,7 +65024,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the [Transform2D] of a tile's shape." -msgstr "" +msgstr "Retourne la [Transform2D] de la forme de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "" @@ -63533,7 +65055,7 @@ msgstr "Retourne le [enum TileMode] de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the tile's Z index (drawing layer)." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'index selon Z (le claque d'affichage) de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets a light occluder for the tile." @@ -63588,7 +65110,7 @@ msgstr "Définit une forme pour la tuile, activant la collision." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets the offset of a tile's shape." -msgstr "" +msgstr "Définit le décalage de la forme de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Enables one-way collision on a tile's shape." @@ -63681,7 +65203,9 @@ msgid "" "[code]weekday[/code], [code]hour[/code], [code]minute[/code], and " "[code]second[/code].\n" "If [code]weekday[/code] is false, then the [code]weekday[/code] entry is " -"excluded (the calculation is relatively expensive)." +"excluded (the calculation is relatively expensive).\n" +"[b]Note:[/b] Any decimal fraction in the time string will be ignored " +"silently." msgstr "" #: doc/classes/Time.xml @@ -63817,14 +65341,18 @@ msgid "" "string can contain a date only, a time only, or both.\n" "[b]Note:[/b] Unix timestamps are often in UTC. This method does not do any " "timezone conversion, so the timestamp will be in the same timezone as the " -"given datetime string." +"given datetime string.\n" +"[b]Note:[/b] Any decimal fraction in the time string will be ignored " +"silently." msgstr "" #: doc/classes/Time.xml msgid "" "Returns the current Unix timestamp in seconds based on the system time in " "UTC. This method is implemented by the operating system and always returns " -"the time in UTC." +"the time in UTC.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike other methods that use integer timestamps, this method " +"returns the timestamp as a [float] for sub-second precision." msgstr "" #: doc/classes/Time.xml @@ -64200,6 +65728,8 @@ msgstr "" msgid "" "Constructs the Transform from a [Basis]. The origin will be Vector3(0, 0, 0)." msgstr "" +"Construit une transformation avec une [Basis]. L'origine sera Vector3(0, 0, " +"0)." #: doc/classes/Transform.xml doc/classes/Transform2D.xml msgid "" @@ -64226,6 +65756,9 @@ msgid "" "approximately equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each " "component." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si cette transformation est [code]transform[/" +"code] sont approximativement égales, c'est-à -dire en appelant " +"[code]is_equal_approx[/code] pour chaque composant." #: doc/classes/Transform.xml msgid "" @@ -64246,21 +65779,28 @@ msgstr "" "d’axe normalisé (échelle de 1 ou -1)." #: doc/classes/Transform.xml +#, fuzzy msgid "" -"Rotates the transform around the given axis by the given angle (in radians), " -"using matrix multiplication. The axis must be a normalized vector." +"Returns a copy of the transform rotated around the given [code]axis[/code] " +"by the given [code]angle[/code] (in radians), using matrix multiplication. " +"The [code]axis[/code] must be a normalized vector." msgstr "" +"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe " +"donné doit être normalisé." #: doc/classes/Transform.xml +#, fuzzy msgid "" -"Scales basis and origin of the transform by the given scale factor, using " -"matrix multiplication." +"Returns a copy of the transform with its basis and origin scaled by the " +"given [code]scale[/code] factor, using matrix multiplication." msgstr "" +"Met à l'échelle le transform par le facteur d'échelle donné, en utilisant la " +"multiplication matricielle." #: doc/classes/Transform.xml doc/classes/Transform2D.xml msgid "" -"Translates the transform by the given offset, relative to the transform's " -"basis vectors.\n" +"Returns a copy of the transform translated by the given [code]offset[/code], " +"relative to the transform's basis vectors.\n" "Unlike [method rotated] and [method scaled], this does not use matrix " "multiplication." msgstr "" @@ -64270,6 +65810,8 @@ msgid "" "Transforms the given [Vector3], [Plane], [AABB], or [PoolVector3Array] by " "this transform." msgstr "" +"Applique cette transformation au [Vector3], [Plane], [AABB], ou " +"[PoolVector3Array] spécifié." #: doc/classes/Transform.xml msgid "" @@ -64375,16 +65917,19 @@ msgid "Returns the scale." msgstr "Retourne l’échelle." #: doc/classes/Transform2D.xml +#, fuzzy msgid "" -"Rotates the transform by the given angle (in radians), using matrix " -"multiplication." +"Returns a copy of the transform rotated by the given [code]angle[/code] (in " +"radians), using matrix multiplication." msgstr "" "Fait pivoter le transform par l’angle donné (dans les radians), utilisant la " "multiplication de la matrice." #: doc/classes/Transform2D.xml +#, fuzzy msgid "" -"Scales the transform by the given scale factor, using matrix multiplication." +"Returns a copy of the transform scaled by the given [code]scale[/code] " +"factor, using matrix multiplication." msgstr "" "Met à l'échelle le transform par le facteur d'échelle donné, en utilisant la " "multiplication matricielle." @@ -64594,6 +66139,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the column index at [code]position[/code], or -1 if no item is there." msgstr "" +"Retourne l'index de la colonne à [code]position[/code], ou -1 s'il n'y en a " +"aucune." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Returns the column's title." @@ -64626,7 +66173,7 @@ msgid "" "get the item that was modified.\n" "[codeblock]\n" "func _ready():\n" -" $Tree.item_edited.connect(on_Tree_item_edited)\n" +" $Tree.connect(\"item_edited\", self, \"on_Tree_item_edited\")\n" "\n" "func on_Tree_item_edited():\n" " print($Tree.get_edited()) # This item just got edited (e.g. checked).\n" @@ -64779,12 +66326,15 @@ msgid "" "Emitted when a cell with the [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] is clicked " "to be edited." msgstr "" +"Émis quand une cellule en mode [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] a été " +"cliquée pour modifiée." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" "Emitted when the right mouse button is pressed in the empty space of the " "tree." msgstr "" +"Émis quand l'utilisateur fait un clic-droit dans l'espace vide de l'arbre." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -64980,12 +66530,16 @@ msgid "" "The check icon to display when the [constant TreeItem.CELL_MODE_CHECK] mode " "cell is checked." msgstr "" +"L'icône de la coche à afficher quand un cellule en mode [constant TreeItem." +"CELL_MODE_CHECK] est cochée." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" "The arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] mode " "cell." msgstr "" +"L'icône de la flèche à afficher pour les cellules en mode [constant TreeItem." +"CELL_MODE_RANGE]." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -65008,6 +66562,8 @@ msgid "" "Default [StyleBox] for the [Tree], i.e. used when the control is not being " "focused." msgstr "" +"La [StyleBox] par défaut du [Tree], par ex. utilisé quand le contrôle n'a " +"pas le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "[StyleBox] used when the [Tree] is being focused." @@ -65106,7 +66662,7 @@ msgstr "Rétablit la couleur d'arrière-plan par défaut de la colonne spécifià #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Resets the color for the given column to default." -msgstr "" +msgstr "Rétablit la couleur de la colonne spécifiée à la valeur par défaut." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Deselects the given column." @@ -65117,6 +66673,8 @@ msgid "" "Removes the button at index [code]button_idx[/code] in column [code]column[/" "code]." msgstr "" +"Retire le bouton à la position [code]button_idx[/code] dans la colonne " +"[code]column[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml #, fuzzy @@ -65247,6 +66805,8 @@ msgid "" "Returns a dictionary containing the range parameters for a given column. The " "keys are \"min\", \"max\", \"step\", and \"expr\"." msgstr "" +"Retourne un dictionnaire contenant les paramètres de la plage pour la " +"colonne donnée. Les clés sont \"min\", \"max\", \"step\", et \"expr\"." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Gets the suffix string shown after the column value." @@ -65473,11 +67033,11 @@ msgstr "Type de maillage interne." #: doc/classes/TriangleMesh.xml msgid "Mesh type used internally for collision calculations." -msgstr "" +msgstr "Le type de maillage utilisé en interne pour le calcul des collisions." #: doc/classes/Tween.xml msgid "Smoothly animates a node's properties over time." -msgstr "" +msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps." #: doc/classes/Tween.xml msgid "" @@ -65515,7 +67075,9 @@ msgid "" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" "tween_cheatsheet.png]Tween easing and transition types cheatsheet[/url]\n" "[b]Note:[/b] Tween methods will return [code]false[/code] if the requested " -"operation cannot be completed." +"operation cannot be completed.\n" +"[b]Note:[/b] For an alternative method of tweening, that doesn't require " +"using nodes, see [SceneTreeTween]." msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml @@ -65555,6 +67117,9 @@ msgid "" "code]. [code]arg1[/code]-[code]arg5[/code] are arguments to be passed to the " "callback." msgstr "" +"Appelle la fonction [code]callback[/code] de [code]object[/code] après une " +"durée [code]duration[/code]. Les arguments [code]arg1[/code] à [code]arg5[/" +"code] sont ceux passés à la fonction." #: doc/classes/Tween.xml msgid "" @@ -65613,10 +67178,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml +#, fuzzy msgid "" "Resets all tweens to their initial values (the ones given, not those before " "the tween)." msgstr "" +"Rétablit les tween à la leur valeur par défaut (pour celles données, pas " +"celles avant les tween)." #: doc/classes/Tween.xml msgid "" @@ -65638,6 +67206,8 @@ msgid "" "Activates/deactivates the tween. See also [method stop_all] and [method " "resume_all]." msgstr "" +"Active ou désactive le tween. Voir aussi [method stop_all] et [method " +"resume_all]." #: doc/classes/Tween.xml msgid "Starts the tween. You can define animations both before and after this." @@ -65684,6 +67254,7 @@ msgstr "Retourne le temps actuel du tween." #: doc/classes/Tween.xml msgid "The tween's animation process thread. See [enum TweenProcessMode]." msgstr "" +"Le fil d'exécution de l'animation du tween. Voir [enum TweenProcessMode]." #: doc/classes/Tween.xml msgid "" @@ -65699,7 +67270,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le tween se répète." #: doc/classes/Tween.xml msgid "Emitted when all processes in a tween end." -msgstr "" +msgstr "Émis quand toutes les processus du tween sont finis." #: doc/classes/Tween.xml msgid "Emitted when a tween ends." @@ -65803,6 +67374,23 @@ msgstr "" "Une combinaison de [constant EASE_IN] et de [constant EASE_OUT]. " "L'interpolation est plus rapide au début et à la fin." +#: doc/classes/Tweener.xml +msgid "Abstract class for all Tweeners used by [SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Tweener.xml +msgid "" +"Tweeners are objects that perform a specific animating task, e.g. " +"interpolating a property or calling a method at a given time. A [Tweener] " +"can't be created manually, you need to use a dedicated method from " +"[SceneTreeTween]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Tweener.xml +#, fuzzy +msgid "Emitted when the [Tweener] has just finished its job." +msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence." + #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "Helper class to implement a UDP server." msgstr "Une classe d'aide pour implémenter un serveur UDP." @@ -66122,7 +67710,7 @@ msgstr "" #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le [UPNPDevice] spécifié à la liste des appareils découverts." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "" @@ -66202,6 +67790,8 @@ msgid "" "Sets the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices to " "[code]device[/code]." msgstr "" +"Définit le périphérique à l'index [code]index[/code] dans la liste des " +"périphériques découverts à [code]device[/code]." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery." @@ -66225,7 +67815,7 @@ msgstr "" #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "UPNP command or discovery was successful." -msgstr "" +msgstr "La commande ou la découverte UPNP a réussi." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "" @@ -66261,18 +67851,20 @@ msgstr "" #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the external port." msgstr "" +"Les [UPNPDevice] n'autorisent pas les astérismes pour les ports externes." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the internal port." msgstr "" +"Les [UPNPDevice] n'autorisent pas les astérismes pour les ports internes." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "The remote host value must be a wildcard." -msgstr "" +msgstr "La valeur de l'hôte distante doit être un astérisme." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "The external port value must be a wildcard." -msgstr "" +msgstr "La valeur du port externe doit être un astérisme." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "" @@ -66293,7 +67885,7 @@ msgstr "" #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "External and internal port values must be the same." -msgstr "" +msgstr "Le port externe et interne doivent être les mêmes." #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "" @@ -66408,6 +68000,8 @@ msgid "" "Address of the local machine in the network connecting it to this " "[UPNPDevice]." msgstr "" +"L'adresse locale sur le réseau de la machine qui se connecte à ce " +"[UPNPDevice]." #: modules/upnp/doc_classes/UPNPDevice.xml msgid "IGD service type." @@ -66554,7 +68148,7 @@ msgstr "Conteneur vertical. Voir [BoxContainer]." #: doc/classes/VBoxContainer.xml msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements." -msgstr "" +msgstr "L'espacement vertical entre les éléments du [VBoxContainer]." #: doc/classes/Vector2.xml msgid "Vector used for 2D math." @@ -66609,7 +68203,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, " "in radians.\n" -"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/stable/img/" "vector2_angle_to_point.png]Illustration of the returned angle.[/url]" msgstr "" @@ -66618,11 +68212,14 @@ msgid "" "Returns the aspect ratio of this vector, the ratio of [member x] to [member " "y]." msgstr "" +"Retourne le ratio de ce vecteur, soit [member x] divisé par [member y]." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" "Returns the vector \"bounced off\" from a plane defined by the given normal." msgstr "" +"Retourne le vecteur ayant \"rebondit\" sur un plan définit par la normale " +"donnée." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -66702,6 +68299,9 @@ msgid "" "approximately equal, by running [method @GDScript.is_equal_approx] on each " "component." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si ce vecteur et [code]v[/code] sont " +"approximativement identiques, en utilisant [method @GDScript." +"is_equal_approx] sur chaque composant." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -66775,9 +68375,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Vector2.xml +#, fuzzy msgid "" -"Returns the vector rotated by [code]phi[/code] radians. See also [method " -"@GDScript.deg2rad]." +"Returns the vector rotated by [code]angle[/code] (in radians). See also " +"[method @GDScript.deg2rad]." msgstr "" "Retourne le vecteur pivoté par [code]phi[/code] en radians. Voir aussi " "[method @GDScript.deg2rad]." @@ -66822,6 +68423,8 @@ msgid "" "Returns a perpendicular vector rotated 90 degrees counter-clockwise compared " "to the original, with the same length." msgstr "" +"Retourne le vecteur perpendiculaire, pivoté de 90 degrés dans le sens anti-" +"horaire comparé à l'original, mais avec la même longueur." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -66886,7 +68489,7 @@ msgstr "Vecteur utilisé en 3D." #: doc/classes/Vector3.xml msgid "" "3-element structure that can be used to represent positions in 3D space or " -"any other pair of numeric values.\n" +"any other triplet of numeric values.\n" "[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector3 will evaluate to [code]false[/" "code] if it's equal to [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector3 " "will always evaluate to [code]true[/code]." @@ -66969,9 +68572,10 @@ msgid "Returns this vector reflected from a plane defined by the given normal." msgstr "" #: doc/classes/Vector3.xml +#, fuzzy msgid "" -"Rotates this vector around a given axis by [code]phi[/code] radians. The " -"axis must be a normalized vector." +"Rotates this vector around a given axis by [code]angle[/code] (in radians). " +"The axis must be a normalized vector." msgstr "" "Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe " "donné doit être normalisé." @@ -67002,30 +68606,40 @@ msgid "" "Enumerated value for the X axis. Returned by [method max_axis] and [method " "min_axis]." msgstr "" +"La valeur de l'énumération pour l'axe X. Retourné par [method max_axis] et " +"[method min_axis]." #: doc/classes/Vector3.xml msgid "" "Enumerated value for the Y axis. Returned by [method max_axis] and [method " "min_axis]." msgstr "" +"La valeur de l'énumération pour l'axe Y. Retourné par [method max_axis] et " +"[method min_axis]." #: doc/classes/Vector3.xml msgid "" "Enumerated value for the Z axis. Returned by [method max_axis] and [method " "min_axis]." msgstr "" +"La valeur de l'énumération pour l'axe Z. Retourné par [method max_axis] et " +"[method min_axis]." #: doc/classes/Vector3.xml msgid "" "Left unit vector. Represents the local direction of left, and the global " "direction of west." msgstr "" +"Le vecteur unitaire gauche. Représente la direction locale à gauche, et la " +"direction globale vers l'ouest." #: doc/classes/Vector3.xml msgid "" "Right unit vector. Represents the local direction of right, and the global " "direction of east." msgstr "" +"Le vecteur unitaire vers la droite. Représente la direction locale à droite, " +"et la direction globale vers l'est." #: doc/classes/Vector3.xml msgid "Up unit vector." @@ -67131,7 +68745,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VehicleWheel.xml msgid "Returns the rotational speed of the wheel in revolutions per minute." -msgstr "" +msgstr "Retourne la vitesse de rotation de la roue en tours par minute." #: doc/classes/VehicleWheel.xml msgid "" @@ -67320,6 +68934,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène." #: doc/classes/VideoPlayer.xml msgid "Amount of time in milliseconds to store in buffer while playing." msgstr "" +"La durée en millisecondes à stocker dans la mémoire lors de la lecture." #: doc/classes/VideoPlayer.xml msgid "Audio bus to use for sound playback." @@ -67373,6 +68988,7 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml msgid "[VideoStream] resource for for video formats implemented via GDNative." msgstr "" +"La ressource [VideoStream] pour les formats vidéo implémentés via GDNative." #: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml msgid "" @@ -67419,6 +69035,9 @@ msgid "" "handles. The [code]file[/code] name should have the [code].ogv[/code] " "extension." msgstr "" +"Définit le fichier vidéo Ogg Theora que cette ressource [VideoStreamTheora] " +"supporte. Le nom de fichier [code]file[/code] doit avoir l'extension [code]." +"ogv[/code]." #: modules/webm/doc_classes/VideoStreamWebm.xml msgid "[VideoStream] resource for WebM videos." @@ -67441,7 +69060,7 @@ msgstr "" #: modules/webm/doc_classes/VideoStreamWebm.xml msgid "Returns the WebM video file handled by this [VideoStreamWebm]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le fichier vidéo WebM géré par ce [VideoStreamWebm]." #: modules/webm/doc_classes/VideoStreamWebm.xml msgid "" @@ -67577,7 +69196,9 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposer-glisser a réussi #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the viewport is currently performing a drag " -"operation." +"operation.\n" +"Alternative to [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_BEGIN] and [constant Node." +"NOTIFICATION_DRAG_END] when you prefer polling the value." msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml @@ -67599,6 +69220,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Stops the input from propagating further down the [SceneTree]." msgstr "" +"Arrête la propagation de l'entrée plus profondément dans le [SceneTree]." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -67634,11 +69256,11 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 2D audio streams." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage gèrera les flux audio 2D." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 3D audio streams." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage gèrera les flux audio 3D." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -67863,12 +69485,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Do not update the render target." -msgstr "" +msgstr "Ne pas mettre à jour la cible de rendu." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" "Update the render target once, then switch to [constant UPDATE_DISABLED]." msgstr "" +"Met à jour la cible de rendu une seule fois, puis passe en mode [constant " +"UPDATE_DISABLED]." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -67890,14 +69514,17 @@ msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "This quadrant will be split in 4 and used by up to 4 shadow maps." msgstr "" +"Ce quadrant sera découpé en 4, et utilisé pour jusqu'à 4 parties d'ombre." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "This quadrant will be split 16 ways and used by up to 16 shadow maps." msgstr "" +"Ce quadrant sera découpé en 16, et utilisé pour jusqu'à 16 parties d'ombre." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "This quadrant will be split 64 ways and used by up to 64 shadow maps." msgstr "" +"Ce quadrant sera découpé en 64, et utilisé pour jusqu'à 64 parties d'ombre." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -68395,7 +70022,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Add a node to a function of the VisualScript." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un nœud à une fonction du VisualScript." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "" @@ -68407,6 +70034,8 @@ msgstr "" msgid "" "Add an argument to a custom signal added with [method add_custom_signal]." msgstr "" +"Ajoute un argument à un signal personnalité ajouté avec [method " +"add_custom_signal]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Get the count of a custom signal's arguments." @@ -68434,7 +70063,7 @@ msgstr "Change le type de l'argument du signal personnalisé." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Swap two of the arguments of a custom signal." -msgstr "" +msgstr "Échange deux des arguments d'un signal personnalisé." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "" @@ -68442,11 +70071,16 @@ msgid "" "[code]from_port[/code] would be fed into [code]to_node[/code]'s " "[code]to_port[/code]." msgstr "" +"Connecte deux ports de données. La valeur du port [code]from_port[/code] de " +"[code]from_node[/code] sera transféré au port [code]to_port[/code] de " +"[code]to_node[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "" "Disconnect two data ports previously connected with [method data_connect]." msgstr "" +"Déconnecte deux ports de données précédemment connectés avec [method " +"data_connect]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns the id of a function's entry point node." @@ -68458,7 +70092,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns a node given its id and its function." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nœud définit par son identifiant et sa fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns a node's position in pixels." @@ -68480,27 +70114,27 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns whether a signal exists with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Retourne s'il existe un signal avec le nom spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns whether the specified data ports are connected." -msgstr "" +msgstr "Retourne si les ports de données spécifiés sont connectés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns whether a function exists with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Retourne s'il existe une fonction avec le nom spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns whether a node exists with the given id." -msgstr "" +msgstr "Retourne s'il existe un nœud avec le nom spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns whether the specified sequence ports are connected." -msgstr "" +msgstr "Retourne si les ports de séquence spécifiés sont connectés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns whether a variable exists with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Retourne s'il existe une variable avec le nom spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Remove a custom signal with the given name." @@ -68568,10 +70202,12 @@ msgstr "Modifie quand une variable est exportée." msgid "" "Set a variable's info, using the same format as [method get_variable_info]." msgstr "" +"Définit les informations d'une variable, avec le même format que [method " +"get_variable_info]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Emitted when the ports of a node are changed." -msgstr "" +msgstr "Émis quand les ports d'un nœud ont changés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml msgid "A Visual Script node representing a constant from the base types." @@ -68585,7 +70221,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml msgid "The type to get the constant from." -msgstr "" +msgstr "Le type à partir duquel obtenir la constante." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml msgid "The name of the constant to return." @@ -68632,15 +70268,15 @@ msgstr "Retourne la tangent hyperbolique de l'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the arc sine of the input." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'arc sinus de l'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the arc cosine of the input." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'arc cosinus de l'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the arc tangent of the input." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'arc tangente de l'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -68657,6 +70293,8 @@ msgid "" "Return the remainder of one input divided by the other, using floating-point " "numbers." msgstr "" +"Retourne le reste de la division d'une entrée par l'autre, en utilisant des " +"flottants." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -68726,10 +70364,13 @@ msgstr "" "progressive." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml +#, fuzzy msgid "" "Return the number of digit places after the decimal that the first non-zero " "digit occurs." msgstr "" +"Retourne le nombre de décimales après la première décimale différente de " +"zéro." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return the input snapped to a given step." @@ -68744,6 +70385,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Moves the number toward a value, based on the third input." msgstr "" +"Rapproche un nombre vers une valeur, en fonction de la troisième entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -68830,7 +70472,7 @@ msgstr "Crée une référence faible [WeakRef] de l'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Create a [FuncRef] from the input." -msgstr "" +msgstr "Crée une [FuncRef] à partir de l'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Convert between types." @@ -68844,7 +70486,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Checks if a type is registered in the [ClassDB]." -msgstr "" +msgstr "Vérifie si une type est enregistré dans la [ClassDB]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Return a character with the given ascii value." @@ -69060,18 +70702,20 @@ msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié." msgid "" "Return the specified input port's type. See the [enum Variant.Type] values." msgstr "" +"Retourne le type du port d'entrée spécifié. Voir les valeurs dans [enum " +"Variant.Type]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return the amount of output [b]sequence[/b] ports." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de ports de sortie de la [b]sequence[/b]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return the specified [b]sequence[/b] output's name." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom de sortie de la [b]sequence[/b] spécifiée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return the amount of output value ports." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de ports de valeur sortants." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -69105,6 +70749,8 @@ msgid "" "Return the size of the custom node's working memory. See [method _step] for " "more details." msgstr "" +"Retourne la taille de la mémoire de travail du nœud personnalisé. Voir " +"[method _step] pour plus de détails." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return whether the custom node has an input [b]sequence[/b] port." @@ -69162,6 +70808,8 @@ msgid "" "Hint used by [method _step] to tell that control should stop and exit the " "function." msgstr "" +"Un indice utilisé par [method _step] pour préciser que ce contrôle doit " +"s'arrêter puis quitter la fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -69193,7 +70841,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEditor.xml msgid "Emitted when a custom Visual Script node is added or removed." -msgstr "" +msgstr "Émis quand un nœud Visual Script personnalisé est ajouté ou retiré." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEmitSignal.xml msgid "Emits a specified signal." @@ -69302,6 +70950,8 @@ msgid "" "The singleton to call the method on. Used when [member call_mode] is set to " "[constant CALL_MODE_SINGLETON]." msgstr "" +"Le singleton à appeler par cette méthode. Utilisé quand [member call_mode] " +"est à [constant CALL_MODE_SINGLETON]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "" @@ -70309,7 +71959,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a circle command to the [CanvasItem]'s draw commands." -msgstr "" +msgstr "Ajouter un cercle aux commandes de dessin du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -70321,11 +71971,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a line command to the [CanvasItem]'s draw commands." -msgstr "" +msgstr "Ajouter une line aux commandes de dessin du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a mesh command to the [CanvasItem]'s draw commands." -msgstr "" +msgstr "Ajouter un maillage aux commandes de dessin du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -70342,6 +71992,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a particle system to the [CanvasItem]'s draw commands." msgstr "" +"Ajouter un système de particules aux commandes de dessin du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a polygon to the [CanvasItem]'s draw commands." @@ -70370,7 +72021,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a textured rect to the [CanvasItem]'s draw commands." -msgstr "" +msgstr "Ajouter un rectangle texturé aux commandes de dessin du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -70380,6 +72031,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a triangle array to the [CanvasItem]'s draw commands." msgstr "" +"Ajouter un tableau de triangles aux commandes de dessin du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it." @@ -70458,6 +72110,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets if [CanvasItem]'s children should be sorted by y-position." msgstr "" +"Définir si les enfants du [CanvasItem] doivent être triés par leur position " +"selon l'axe Y." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the [CanvasItem]'s [Transform2D]." @@ -70603,7 +72257,7 @@ msgstr "Définit la longueur du dégradé de l'ombre." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Smoothens the shadow. The lower, the smoother." -msgstr "" +msgstr "L'intensité du lissage de l'ombre." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -70728,6 +72382,8 @@ msgid "" "Sets the [i]BGMode[/i] of the environment. Equivalent to [member Environment." "background_mode]." msgstr "" +"Définit le mode d'arrière-plan [i]BGMode[/i] de l'environnement. Équivalent " +"à [member Environment.background_mode]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71748,7 +73404,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the color by which the specified instance will be modulated." -msgstr "" +msgstr "Retourne la couleur par laquelle l'instance spécifiée sera modulée." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the custom data associated with the specified instance." @@ -71782,6 +73438,8 @@ msgid "" "Sets the [Transform] for this instance. Equivalent to [method MultiMesh." "set_instance_transform]." msgstr "" +"Définit la [Transform] pour cette instance. Équivalent à [method MultiMesh." +"set_instance_transform]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71864,6 +73522,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns [code]true[/code] if particles are currently set to emitting." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si les particules sont actuellement en train " +"d'être émises." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72247,19 +73907,20 @@ msgstr "Alloue la mémoire tampon dans le GPU pour ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the [Transform] set for a specific bone of this skeleton." -msgstr "" +msgstr "Retourne la [Transform] définie pour l'os spécifié pour ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the [Transform2D] set for a specific bone of this skeleton." msgstr "" +"Retourne la [Transform2D] définie pour l'os spécifié pour ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the [Transform] for a specific bone of this skeleton." -msgstr "" +msgstr "Définit la [Transform] pour un os spécifique de ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the [Transform2D] for a specific bone of this skeleton." -msgstr "" +msgstr "Définit la [Transform2D] pour un os spécifique de ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -72280,7 +73941,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre d'os alloués pour ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -72415,6 +74076,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the texture's flags. See [enum TextureFlags] for options." msgstr "" +"Définit les drapeaux de la texture. Voir [enum TextureFlags] pour les " +"options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the texture's path." @@ -72422,6 +74085,32 @@ msgstr "Définit le chemin de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" +"Creates an update link between two textures, similar to how " +"[ViewportTexture]s operate. When the base texture is the texture of a " +"[Viewport], every time the viewport renders a new frame, the proxy texture " +"automatically receives an update.\n" +"For example, this code links a generic [ImageTexture] to the texture output " +"of the [Viewport] using the VisualServer API:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var viewport_rid = get_viewport().get_viewport_rid()\n" +" var viewport_texture_rid = VisualServer." +"viewport_get_texture(viewport_rid)\n" +"\n" +" var proxy_texture = ImageTexture.new()\n" +" var viewport_texture_image_data = VisualServer." +"texture_get_data(viewport_texture_rid)\n" +"\n" +" proxy_texture.create_from_image(viewport_texture_image_data)\n" +" var proxy_texture_rid = proxy_texture.get_rid()\n" +" VisualServer.texture_set_proxy(proxy_texture_rid, viewport_texture_rid)\n" +"\n" +" $TextureRect.texture = proxy_texture\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/VisualServer.xml +msgid "" "If [code]true[/code], sets internal processes to shrink all image data to " "half the size." msgstr "" @@ -72515,7 +74204,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the transformation of a viewport's canvas." -msgstr "" +msgstr "Définit la transformation du canevas de la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72538,6 +74227,8 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], rendering of a viewport's environment is disabled." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le rendu de l'environnement de cette fenêtre " +"d'affichage est désactivé." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the viewport's global transformation matrix." @@ -72566,6 +74257,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the viewport's parent to another viewport." msgstr "" +"Définir le parent de la fenêtre d'affichage par une autre fenêtre " +"d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72773,7 +74466,7 @@ msgstr "Répète la texture (plutôt que de s'arrêter aux bordures)." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Repeats the texture with alternate sections mirrored." -msgstr "" +msgstr "Répète une texture en utilisant alternativement un effet de miroir." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73041,6 +74734,8 @@ msgstr "" msgid "" "Keeps shadows stable as camera moves but has lower effective resolution." msgstr "" +"Garde les ombres stables quand la caméra bouge, mais la résolution est " +"réduite." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73437,6 +75132,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Reflection probe will update reflections once and then stop." msgstr "" +"La sonde de réflexion mettre à jour les réflexions une seule fois puis " +"s'arrêtera." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73492,6 +75189,8 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum EnvironmentBG]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use lowest blur quality. Fastest, but may look bad." msgstr "" +"Utilise la qualité de flou la plus basse. C'est le plus rapide mais donne le " +"plus mauvais résultat." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use medium blur quality." @@ -73519,24 +75218,44 @@ msgid "Shows the glow effect by itself without the underlying scene." msgstr "Affiche uniquement l'effet de lueur sans scène sous-jacente." #: doc/classes/VisualServer.xml -msgid "Output color as they came in." -msgstr "Affiche les couleurs telles quelles." +msgid "" +"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown " +"out, with noticeable clipping in the output colors." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -msgid "Use the Reinhard tonemapper." -msgstr "Utiliser le mappage des tons Reinhard." +msgid "" +"Use the Reinhard tonemapper. Performs a variation on rendered pixels' colors " +"by this formula: [code]color = color / (1 + color)[/code]. This avoids " +"clipping bright highlights, but the resulting image can look a bit dull." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -msgid "Use the filmic tonemapper." -msgstr "Utiliser le mappage des tons filmique." +msgid "" +"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a " +"resulting image that usually looks more vivid than [constant " +"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -msgid "Use the ACES tonemapper." -msgstr "Utiliser le mappage des tons ACES." +msgid "" +"Use the legacy Godot version of the Academy Color Encoding System " +"tonemapper. Unlike [constant ENV_TONE_MAPPER_ACES_FITTED], this version of " +"ACES does not handle bright lighting in a physically accurate way. ACES " +"typically has a more contrasted output compared to [constant " +"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n" +"[b]Note:[/b] This tonemapping operator will be removed in Godot 4.0 in favor " +"of the more accurate [constant ENV_TONE_MAPPER_ACES_FITTED]." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -msgid "Use the ACES Fitted tonemapper." -msgstr "Utiliser le mappage des tons ACES Fitted." +msgid "" +"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more " +"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more " +"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically " +"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] " +"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC]." +msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Lowest quality of screen space ambient occlusion." @@ -73586,7 +75305,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShader.xml msgid "A custom shader program with a visual editor." -msgstr "" +msgstr "Un programme de shader personnalisé dans l'éditeur visuel." #: doc/classes/VisualShader.xml msgid "" @@ -73757,7 +75476,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum PortType]." #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml msgid "A boolean constant to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Un booléen constant à utiliser dans le shader visuel du graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml msgid "" @@ -73773,7 +75492,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml msgid "A boolean uniform to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Un booléen uniforme à utiliser dans le shader visuel du graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml msgid "Translated to [code]uniform bool[/code] in the shader language." @@ -73800,7 +75519,7 @@ msgstr "Active l'usage de [member default_value]." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml msgid "A [Color] constant to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Une [Color] constante à utiliser dans le shader visuel du graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml msgid "" @@ -73815,7 +75534,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Une fonction [Color] à utiliser dans le shader visuel du graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "" @@ -73854,7 +75573,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Un opérateur de [Color] à utiliser dans le shader visuel du graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "Applies [member operator] to two color inputs." @@ -73864,6 +75583,8 @@ msgstr "Appliquer [member operator] aux deux entrées." msgid "" "An operator to be applied to the inputs. See [enum Operator] for options." msgstr "" +"Un opérateur soit être appliqué aux entrées. Voir [enum Operator] pour les " +"options." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "" @@ -73963,7 +75684,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorUniform.xml msgid "A [Color] uniform to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Une [Color] constante à utiliser dans le shader visuel du graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorUniform.xml msgid "Translated to [code]uniform vec4[/code] in the shader language." @@ -73972,6 +75693,8 @@ msgstr "Sera traduit en [code]uniform vec4[/code] dans le code du shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml msgid "A comparison function for common types within the visual shader graph." msgstr "" +"Une fonction de comparaison pour les types courants dans le shader visuel du " +"graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml msgid "" @@ -73994,6 +75717,8 @@ msgstr "Un fonction de comparaison. Voir [enum Function] pour les options." msgid "" "The type to be used in the comparison. See [enum ComparisonType] for options." msgstr "" +"Le type à utiliser pour la comparaison. Voir [enum ComparisonType] pour les " +"options." #: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml msgid "A floating-point scalar." @@ -74095,6 +75820,8 @@ msgid "" "Defines the type of data provided by the source texture. See [enum " "TextureType] for options." msgstr "" +"Définit le type de donnée fournie par la texture source. Voir [enum " +"TextureType] pour les options." #: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMap.xml msgid "" @@ -74356,7 +76083,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeFresnel.xml msgid "A Fresnel effect to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Un effet de Fresnel à utiliser dans le shader visuel du graphe." #: doc/classes/VisualShaderNodeFresnel.xml msgid "" @@ -74398,12 +76125,16 @@ msgid "" "Adds an input port with the specified [code]type[/code] (see [enum " "VisualShaderNode.PortType]) and [code]name[/code]." msgstr "" +"Ajouter un port d'entrée du [code]type[/code] (voir [enum VisualShaderNode." +"PortType]) et nommé [code]name[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" "Adds an output port with the specified [code]type[/code] (see [enum " "VisualShaderNode.PortType]) and [code]name[/code]." msgstr "" +"Ajouter un port de sortie du [code]type[/code] (voir [enum VisualShaderNode." +"PortType]) et nommé [code]name[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Removes all previously specified input ports." @@ -74485,12 +76216,17 @@ msgstr "Renomme le port d’entrée spécifié." msgid "" "Sets the specified input port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])." msgstr "" +"Définit le type du port d'entrée spécifié (voir [enum VisualShaderNode." +"PortType])." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" "Defines all input ports using a [String] formatted as a colon-separated " "list: [code]id,type,name;[/code] (see [method add_input_port])." msgstr "" +"Définit tous les ports entrants avec une [String] composée de valeurs " +"séparées par un point-virgule : [code]identifiant,type,nom;[/code] (voir " +"[method add_input_port])." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Renames the specified output port." @@ -74500,12 +76236,17 @@ msgstr "Renomme le port de sortie spécifié." msgid "" "Sets the specified output port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])." msgstr "" +"Définit le type du port de sortie spécifié (voir [enum VisualShaderNode." +"PortType])." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" "Defines all output ports using a [String] formatted as a colon-separated " "list: [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])." msgstr "" +"Définit tous les ports sortants avec une [String] composée de valeurs " +"séparées par un point-virgule : [code]identifiant,type,nom;[/code] (voir " +"[method add_input_port])." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "The size of the node in the visual shader graph." @@ -74534,6 +76275,8 @@ msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between [code]INF[/code] or " "[code]NaN[/code] and a scalar parameter." msgstr "" +"Retourne le résultat booléen de la comparaison entre [code]INF[/code] " +"(l'infini) [code]NaN[/code] (n'est pas un nombre) et un paramètre scalaire." #: doc/classes/VisualShaderNodeIs.xml msgid "The comparison function. See [enum Function] for options." @@ -74594,6 +76337,8 @@ msgid "" "This node is only available in [code]Fragment[/code] and [code]Light[/code] " "visual shaders." msgstr "" +"Ce nœud n'est disponible que dans les shaders visuels [code]Fragment[/code] " +"et [code]Light[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml msgid "The derivative type. See [enum Function] for options." @@ -74733,7 +76478,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml msgid "Use the current viewport's texture as the source." -msgstr "" +msgstr "Utilise la texture de la fenêtre d'affichage actuelle comme source." #: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml msgid "" @@ -74747,11 +76492,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml msgid "Use the depth texture available for this shader." -msgstr "" +msgstr "Utilise la texture de profondeur disponible pour ce shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml msgid "Use the texture provided in the input port for this function." -msgstr "" +msgstr "Utilise la texture spécifiée en entrée pour cette fonction." #: doc/classes/VisualShaderNodeTextureUniform.xml msgid "Performs a uniform texture lookup within the visual shader graph." @@ -74900,12 +76645,16 @@ msgid "" "Performs a component-wise multiplication of transform [code]a[/code] by the " "transform [code]b[/code]." msgstr "" +"Multiplie chaque composant de la transformation [code]a[/code] par la " +"transformation [code]b[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml msgid "" "Performs a component-wise multiplication of transform [code]b[/code] by the " "transform [code]a[/code]." msgstr "" +"Multiplie chaque composant de la transformation [code]b[/code] par la " +"transformation [code]a[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformUniform.xml msgid "A [Transform] uniform for use within the visual shader graph." @@ -74949,12 +76698,16 @@ msgid "" "Multiplies transform [code]a[/code] by the vector [code]b[/code], skipping " "the last row and column of the transform." msgstr "" +"Multiplie la transformation [code]a[/code] par le vecteur [code]b[/code], " +"ignorant la dernière ligne et colonne de la transformation." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformVecMult.xml msgid "" "Multiplies vector [code]b[/code] by the transform [code]a[/code], skipping " "the last row and column of the transform." msgstr "" +"Multiplie le vecteur [code]b[/code] par la transformation [code]a[/code], " +"ignorant la dernière ligne et colonne de la transformation." #: doc/classes/VisualShaderNodeUniform.xml #, fuzzy @@ -74990,7 +76743,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml msgid "A [Vector3] constant to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Un [Vector3] constant à utiliser dans le graphe de shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node." @@ -75002,7 +76755,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml msgid "A [Vector3] uniform to be used within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Un [Vector3] uniforme à utiliser dans le graphe de shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml msgid "Translated to [code]uniform vec3[/code] in the shader language." @@ -75033,12 +76786,15 @@ msgstr "" msgid "" "Decomposes a [Vector3] into three scalars within the visual shader graph." msgstr "" +"Décompose un [Vector3] en trois scalaires dans le graphe de shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDecompose.xml msgid "" "Takes a [code]vec3[/code] and decomposes it into three scalar values that " "can be used as separate inputs." msgstr "" +"Prend un [code]vec3[/code] et le décompose en trois scalaires qui peuvent " +"être utilisés comme des entrées différentes." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml msgid "Calculates a vector derivative within the visual shader graph." @@ -75081,6 +76837,8 @@ msgid "" "Normalizes the vector so that it has a length of [code]1[/code] but points " "in the same direction." msgstr "" +"Normalise le vecteur pour qu'il ait une longueur de [code]1[/code] mais " +"qu'il pointe dans la même direction." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml msgid "Clamps the value between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/code]." @@ -75242,7 +77000,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorLen.xml msgid "Returns the length of a [Vector3] within the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "Retourne la longueur d'un [Vector3] dans le graphe de shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorLen.xml msgid "Translated to [code]length(p0)[/code] in the shader language." @@ -75257,6 +77015,8 @@ msgid "" "A visual shader node for use of vector operators. Operates on vector " "[code]a[/code] and vector [code]b[/code]." msgstr "" +"Un nœud de shader visuel pour les opérations vectorielles. Opère sur les " +"vecteurs [code]a[/code] et [code]b[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml msgid "The operator to be used. See [enum Operator] for options." @@ -75336,6 +77096,8 @@ msgid "" "Linearly interpolates between two vectors using a scalar. For use within the " "visual shader graph." msgstr "" +"Fait l'interpolation linéaire entre deux vecteurs avec un scalaire. À " +"utiliser dans le graphe de shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorScalarMix.xml msgid "" @@ -75418,6 +77180,8 @@ msgid "" "Vertical version of [Separator]. Even though it looks vertical, it is used " "to separate objects horizontally." msgstr "" +"La version verticale de [Separator]. Même s'il ressemble à un séparateur " +"vertical, il peut être utilisé comme séparateur horizontal." #: doc/classes/VSeparator.xml msgid "" @@ -75473,6 +77237,8 @@ msgid "" "Holds an [Object], but does not contribute to the reference count if the " "object is a reference." msgstr "" +"Maintient un [Object], mais ne contribue pas à son compteur de référence si " +"l'objet est une référence." #: doc/classes/WeakRef.xml msgid "" @@ -75826,6 +77592,8 @@ msgid "" "Call this method frequently (e.g. in [method Node._process] or [method Node." "_physics_process]) to properly receive signals." msgstr "" +"Appelez cette méthode fréquemment (par ex. dans [method Node._process] ou " +"[method Node._physics_process]) pour recevoir correctement les signaux." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -75955,7 +77723,7 @@ msgstr "" #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketClient.xml msgid "Return the IP address of the currently connected host." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'adresse IP de l'hôte actuellement connecté." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketClient.xml msgid "Return the IP port of the currently connected host." @@ -76089,12 +77857,16 @@ msgid "" "Returns the IP address of the connected peer.\n" "[b]Note:[/b] Not available in the HTML5 export." msgstr "" +"Retourne l'adresse IP du pair connecté.\n" +"[b]Note :[/b] Non disponible en HTML5." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml msgid "" "Returns the remote port of the connected peer.\n" "[b]Note:[/b] Not available in the HTML5 export." msgstr "" +"Retourne le port distant du pair connecté.\n" +"[b]Note :[/b] Non disponible en HTML5." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml msgid "" @@ -76127,18 +77899,24 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the last received packet was sent as a text " "payload. See [enum WriteMode]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le dernier paquet reçu a été envoyé sous forme " +"textuelle. Voir [enum WriteMode]." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml msgid "" "Specifies that WebSockets messages should be transferred as text payload " "(only valid UTF-8 is allowed)." msgstr "" +"Spécifie que les messages WebSockets doivent être transférés sous forme de " +"texte (uniquement l'UTF-8 est autorisé)." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml msgid "" "Specifies that WebSockets messages should be transferred as binary payload " "(any byte combination is allowed)." msgstr "" +"Spécifie que les messages WebSockets doivent être transférés sous forme " +"binaire (toute les combinaison d'octets sont autorisés)." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml msgid "A WebSocket server implementation." @@ -76160,15 +77938,19 @@ msgid "" "Disconnects the peer identified by [code]id[/code] from the server. See " "[method WebSocketPeer.close] for more information." msgstr "" +"Déconnecte le pair identifié par [code]id[/code] du serveur. Voir [method " +"WebSocketPeer.close] pour plus d'informations." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml msgid "Returns [code]true[/code] if a peer with the given ID is connected." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si un pair avec l'identifiant spécifié est " +"connecté." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the server is actively listening on a port." -msgstr "" +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le serveur écoute activement un port." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml msgid "" @@ -76242,12 +78024,16 @@ msgid "" "Emitted when a new client connects. \"protocol\" will be the sub-protocol " "agreed with the client." msgstr "" +"Émis quand un nouveau client se connecte. Le \"protocol\" sera le sous-" +"protocole définit avec le client." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml msgid "" "Emitted when a client disconnects. [code]was_clean_close[/code] will be " "[code]true[/code] if the connection was shutdown cleanly." msgstr "" +"Émis quand un client se déconnecte. [code]was_clean_close[/code] sera à " +"[code]true[/code] si la connexion s'est terminée proprement." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml msgid "" @@ -76781,6 +78567,8 @@ msgid "" "The [Environment] resource used by this [WorldEnvironment], defining the " "default properties." msgstr "" +"La ressource du [Environment] utilisé par ce [WorldEnvironment], définissant " +"les propriétés par défaut." #: doc/classes/X509Certificate.xml msgid "An X509 certificate (e.g. for SSL)." @@ -76830,13 +78618,14 @@ msgstr "" msgid "" "Gets the name of the attribute specified by the index in [code]idx[/code] " "argument." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom de l'attribut spécifié par l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" "Gets the value of the attribute specified by the index in [code]idx[/code] " "argument." msgstr "" +"Retourne la valeur de l'attribut spécifié par l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "Gets the current line in the parsed file (currently not implemented)." @@ -76880,13 +78669,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "Check whether the current element has a certain attribute." -msgstr "" +msgstr "Vérifie quand l'élément actuel à un certain attribut." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" "Check whether the current element is empty (this only works for completely " "empty tags, e.g. [code]<element \\>[/code])." msgstr "" +"Vérifie si l'élément actuel est vide (ça ne fonctionne que pour les " +"marqueurs complètement vide, par ex. [code]<element \\>[/code])." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "Opens an XML file for parsing. This returns an error code." |