summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r--doc/translations/fr.po2659
1 files changed, 2225 insertions, 434 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po
index 99290efdf2..bf6bfa6135 100644
--- a/doc/translations/fr.po
+++ b/doc/translations/fr.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description"
@@ -1013,7 +1013,13 @@ msgid ""
" var max_angle = deg2rad(90.0)\n"
" rotation = lerp_angle(min_angle, max_angle, elapsed)\n"
" elapsed += delta\n"
-"[/codeblock]"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] This method lerps through the shortest path between [code]from[/"
+"code] and [code]to[/code]. However, when these two angles are approximately "
+"[code]PI + k * TAU[/code] apart for any integer [code]k[/code], it's not "
+"obvious which way they lerp due to floating-point precision errors. For "
+"example, [code]lerp_angle(0, PI, weight)[/code] lerps counter-clockwise, "
+"while [code]lerp_angle(0, PI + 5 * TAU, weight)[/code] lerps clockwise."
msgstr ""
"Interpolation linéaire entre deux angles (en radians) par une valeur "
"normalisée.\n"
@@ -4085,7 +4091,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Le message d'arrêt en MIDI. Arrête la séquence actuelle."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -5438,7 +5444,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
msgid "2D Sprite animation (also applies to 3D)"
-msgstr ""
+msgstr "L'animation des sprites 2D (et aussi 3D)"
#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if an animation is currently being played."
@@ -7080,6 +7086,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml
msgid "Sets the node's coordinates. Used for display in the editor."
msgstr ""
+"Définit les coordonnées du nœud. Utilisé pour affichage dans l'éditeur."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml
msgid "Sets the given node as the graph start point."
@@ -7159,6 +7166,8 @@ msgid ""
"Don't use this transition during [method AnimationNodeStateMachinePlayback."
"travel] or [member auto_advance]."
msgstr ""
+"N'utilise pas de transition lors de [method "
+"AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] ou [member auto_advance]."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid ""
@@ -7284,6 +7293,7 @@ msgid ""
"Adds [code]animation[/code] to the player accessible with the key "
"[code]name[/code]."
msgstr ""
+"Ajoute [code]animation[/code] dans le lecture sous la clé [code]name[/code]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7294,7 +7304,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "Returns the name of the next animation in the queue."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom de l'animation suivant dans la file."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -8090,7 +8100,7 @@ msgstr "NÅ“ud de transition."
#: doc/classes/Area.xml
msgid "3D area for detection and physics and audio influence."
-msgstr ""
+msgstr "Une aire 3D pour la détection et les influences physiques et audio."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8329,7 +8339,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid "2D area for detection and physics and audio influence."
-msgstr ""
+msgstr "Une aire 2D pour la détection et les influences physiques et audio."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8701,6 +8711,18 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
+"Assigns the given value to all elements in the array. This can typically be "
+"used together with [method resize] to create an array with a given size and "
+"initialized elements:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = []\n"
+"array.resize(10)\n"
+"array.fill(0) # Initialize the 10 elements to 0.\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Array.xml
+msgid ""
"Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if "
"not found. Optionally, the initial search index can be passed."
msgstr ""
@@ -9181,7 +9203,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ARVRAnchor.xml
msgid "Returns the name given to this anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom donnée à cette ancre."
#: doc/classes/ARVRAnchor.xml
msgid ""
@@ -9679,11 +9701,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "This tracker is the left hand controller."
-msgstr ""
+msgstr "Ce tracker est la manette de la main gauche."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "This tracker is the right hand controller."
-msgstr ""
+msgstr "Ce tracker est la manette de la main droite."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid "Server for AR and VR features."
@@ -9915,6 +9937,17 @@ msgid ""
"accordingly without losing proportions."
msgstr ""
+#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml doc/classes/BoxContainer.xml
+#: doc/classes/CenterContainer.xml doc/classes/Container.xml
+#: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HBoxContainer.xml
+#: doc/classes/HSplitContainer.xml doc/classes/MarginContainer.xml
+#: doc/classes/PanelContainer.xml doc/classes/ScrollContainer.xml
+#: doc/classes/SplitContainer.xml doc/classes/TabContainer.xml
+#: doc/classes/VBoxContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml
+#, fuzzy
+msgid "GUI containers"
+msgstr "Conteneur à onglets."
+
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls."
@@ -9940,12 +9973,16 @@ msgid ""
"The height of child controls is automatically adjusted based on the width of "
"the container."
msgstr ""
+"La hauteur des contrôles enfants seront automatiquement ajusté en fonction "
+"de la largeur du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
msgid ""
"The width of child controls is automatically adjusted based on the height of "
"the container."
msgstr ""
+"La largeur des contrôles enfants seront automatiquement ajusté en fonction "
+"de la hauteur du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
msgid ""
@@ -10205,6 +10242,7 @@ msgstr "Retourne la liste des tous les points."
msgid ""
"Returns whether a point associated with the given [code]id[/code] exists."
msgstr ""
+"Retourne si un point associé avec l'identifiant [code]id[/code] existe."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10235,6 +10273,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the [code]position[/code] for the point with the given [code]id[/code]."
msgstr ""
+"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] "
+"spécifié."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10378,6 +10418,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Crops out one part of a texture, such as a texture from a texture atlas."
msgstr ""
+"Découpe une partie d'une texture, comme une texture d'une texture atlas."
#: doc/classes/AtlasTexture.xml
msgid ""
@@ -10529,6 +10570,8 @@ msgid ""
"Returns the number of audio frames discarded from the audio bus due to full "
"buffer."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de trames audio perdue dans le bus audio parce que sa "
+"mémoire est pleine."
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
#, fuzzy
@@ -10816,7 +10859,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffectEQ.xml
msgid "Returns the number of bands of the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de bandes dans l'égaliseur."
#: doc/classes/AudioEffectEQ.xml
msgid "Returns the band's gain at the specified index, in dB."
@@ -10912,7 +10955,7 @@ msgstr "Autorise les fréquences autres que [membre cutoff_hz] à passer."
#: doc/classes/AudioEffectFilter.xml
msgid "Threshold frequency for the filter, in Hz."
-msgstr ""
+msgstr "Le fréquence seuil pour le filtre, en Hz."
#: doc/classes/AudioEffectFilter.xml
msgid "Gain amount of the frequencies after the filter."
@@ -11316,6 +11359,8 @@ msgid ""
"Adds an [AudioEffect] effect to the bus [code]bus_idx[/code] at "
"[code]at_position[/code]."
msgstr ""
+"Ajoute un effet [AudioEffect] au bus [code]bus_idx[/code] à la position "
+"[code]at_position[/code]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the names of all audio input devices detected on the system."
@@ -11340,7 +11385,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the number of effects on the bus at [code]bus_idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre d'effets pour le bus [code]bus_idx[/code]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11350,11 +11395,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the index of the bus with the name [code]bus_name[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'index du bus nommé [code]bus_name[/code]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the name of the bus with the index [code]bus_idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom du bus à la position [code]bus_idx[/code]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11957,6 +12002,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the playback is paused. You can resume it by setting "
"[member stream_paused] to [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la lecture est en pause. Vous pouvez la reprendre en "
+"définissant [member stream_paused] à [code]false[/code]."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
msgid "The base sound level unaffected by dampening, in decibels."
@@ -12130,6 +12177,8 @@ msgid ""
"Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
"playing forward only."
msgstr ""
+"L'audio boucle entre [member loop_begin] et [member loop_end], ne jouant "
+"qu'en avant."
#: doc/classes/AudioStreamSample.xml
msgid ""
@@ -12142,6 +12191,8 @@ msgid ""
"Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
"playing backward only."
msgstr ""
+"L'audio boucle entre [member loop_begin] et [member loop_end], ne jouant "
+"qu'en arrière."
#: doc/classes/BackBufferCopy.xml
msgid ""
@@ -12258,6 +12309,8 @@ msgid ""
"Number of light bounces that are taken into account during baking. See also "
"[member bounce_indirect_energy]."
msgstr ""
+"Le nombre de rebondissements des particules de lumière pris en compte dans "
+"le baking. Voir aussi [member bounce_indirect_energy]."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "Grid size used for real-time capture information on dynamic objects."
@@ -12701,11 +12754,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Basis.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Constructs a pure rotation basis matrix, rotated around the given "
-"[code]axis[/code] by [code]phi[/code], in radians. The axis must be a "
+"[code]axis[/code] by [code]angle[/code] (in radians). The axis must be a "
"normalized vector."
msgstr ""
+"Construit un quaternion qui tournera autour de l'axe donné selon l'angle "
+"spécifié. L'axe doit être un vecteur normalisé."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Constructs a basis matrix from 3 axis vectors (matrix columns)."
@@ -12776,10 +12832,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Basis.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Introduce an additional rotation around the given axis by phi (radians). The "
-"axis must be a normalized vector."
+"Introduce an additional rotation around the given axis by [code]angle[/code] "
+"(in radians). The axis must be a normalized vector."
msgstr ""
+"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe "
+"donné doit être normalisé."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid ""
@@ -12897,7 +12956,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/BitMap.xml
msgid "Returns bitmap's value at the specified position."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la valeur du bitmap à la position spécifiée."
#: doc/classes/BitMap.xml
msgid "Returns bitmap's dimensions."
@@ -12975,6 +13034,8 @@ msgstr "Efface toutes les données et paramètres de la police."
msgid ""
"Creates a BitmapFont from the [code]*.fnt[/code] file at [code]path[/code]."
msgstr ""
+"Crée un BitmapFont depuis le fichier [code]*.fnt[/code] à l'emplacement "
+"[code]path[/code]."
#: doc/classes/BitmapFont.xml
#, fuzzy
@@ -13289,15 +13350,15 @@ msgstr "Le texte du bouton qui sera affiché à l'intérieur de l'aire du bouton
#: doc/classes/Button.xml
msgid "Align the text to the left."
-msgstr "Alignez le texte à gauche."
+msgstr "Aligne le texte à gauche."
#: doc/classes/Button.xml
msgid "Align the text to the center."
-msgstr "Alignez le texte au centre."
+msgstr "Aligne le texte au centre."
#: doc/classes/Button.xml
msgid "Align the text to the right."
-msgstr "Alignez le texte vers la droite."
+msgstr "Aligne le texte vers la droite."
#: doc/classes/Button.xml
msgid "Default text [Color] of the [Button]."
@@ -13316,15 +13377,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Button.xml
msgid "Text [Color] used when the [Button] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [Button] est survolé."
#: doc/classes/Button.xml
msgid "Text [Color] used when the [Button] is being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [Button] est appuyé."
#: doc/classes/Button.xml
msgid "The horizontal space between [Button]'s icon and text."
-msgstr ""
+msgstr "L'espacement horizontal entre l'icône et le texte du [Button]."
#: doc/classes/Button.xml
msgid "[Font] of the [Button]'s text."
@@ -13379,6 +13440,30 @@ msgstr "Renvoie le bouton actuellement enfoncé."
msgid "Emitted when one of the buttons of the group is pressed."
msgstr "Émis lorsqu’un bouton de ce contrôleur est appuyé."
+#: doc/classes/CallbackTweener.xml
+#, fuzzy
+msgid "Calls the specified method after optional delay."
+msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié."
+
+#: doc/classes/CallbackTweener.xml
+msgid ""
+"[CallbackTweener] is used to call a method in a tweening sequence. See "
+"[method SceneTreeTween.tween_callback] for more usage information.\n"
+"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_callback] is the only correct way "
+"to create [CallbackTweener]. Any [CallbackTweener] created manually will not "
+"function correctly."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/CallbackTweener.xml
+msgid ""
+"Makes the callback call delayed by given time in seconds. Example:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_callback(queue_free).set_delay(2) #this will call queue_free() "
+"after 2 seconds\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
#: doc/classes/Camera.xml
msgid "Camera node, displays from a point of view."
msgstr "Nœud de caméra, affiche d'un point de vue."
@@ -14002,6 +14087,8 @@ msgstr "Le flux fournis des images au format RGB."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid "Feed supplies YCbCr images that need to be converted to RGB."
msgstr ""
+"Le flux fournis des images au format YCbCr qui doivent être converties en "
+"RGB."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid ""
@@ -14015,11 +14102,11 @@ msgstr "Position non renseignée."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid "Camera is mounted at the front of the device."
-msgstr ""
+msgstr "La caméra est placée à l'avant de l'appareil."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid "Camera is mounted at the back of the device."
-msgstr ""
+msgstr "La caméra est placée à l'arrière de l'appareil."
#: doc/classes/CameraServer.xml
msgid "Server keeping track of different cameras accessible in Godot."
@@ -14165,7 +14252,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Draws a unfilled arc between the given angles. The larger the value of "
"[code]point_count[/code], the smoother the curve. See also [method "
-"draw_circle]."
+"draw_circle].\n"
+"[b]Note:[/b] Line drawing is not accelerated by batching if "
+"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code].\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent lines and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedRegularPolygon2D node. That node relies on a texture with custom "
+"mipmaps to perform antialiasing. 2D batching is also still supported with "
+"those antialiased lines."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -14177,21 +14273,41 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
"Draws a colored, unfilled circle. See also [method draw_arc], [method "
-"draw_polyline] and [method draw_polygon]."
+"draw_polyline] and [method draw_polygon].\n"
+"[b]Note:[/b] Built-in antialiasing is not provided for [method draw_circle]. "
+"As a workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-"
+"libraries/godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then "
+"create an AntialiasedRegularPolygon2D node. That node relies on a texture "
+"with custom mipmaps to perform antialiasing."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
"Draws a colored polygon of any amount of points, convex or concave. Unlike "
"[method draw_polygon], a single color must be specified for the whole "
-"polygon."
+"polygon.\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
+"to perform antialiasing."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
"Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It "
"can be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method "
-"draw_polyline]."
+"draw_polyline].\n"
+"[b]Note:[/b] Line drawing is not accelerated by batching if "
+"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code].\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent lines and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedLine2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps to "
+"perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those "
+"antialiased lines."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -14208,7 +14324,12 @@ msgid ""
"draw_line] calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline] "
"instead.\n"
"[b]Note:[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] are currently "
-"not implemented and have no effect."
+"not implemented and have no effect. As a workaround, install the "
+"[url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-antialiased-"
+"line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an AntialiasedLine2D "
+"node. That node relies on a texture with custom mipmaps to perform "
+"antialiasing. 2D batching is also still supported with those antialiased "
+"lines."
msgstr ""
"Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] "
"uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux "
@@ -14225,7 +14346,12 @@ msgid ""
"calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline_colors] "
"instead.\n"
"[b]Note:[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] are currently "
-"not implemented and have no effect."
+"not implemented and have no effect. As a workaround, install the "
+"[url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-antialiased-"
+"line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an AntialiasedLine2D "
+"node. That node relies on a texture with custom mipmaps to perform "
+"antialiasing. 2D batching is also still supported with those antialiased "
+"lines."
msgstr ""
"Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] "
"uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux "
@@ -14243,7 +14369,13 @@ msgid ""
"Draws a solid polygon of any amount of points, convex or concave. Unlike "
"[method draw_colored_polygon], each point's color can be changed "
"individually. See also [method draw_polyline] and [method "
-"draw_polyline_colors]."
+"draw_polyline_colors].\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
+"to perform antialiasing."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -14252,7 +14384,13 @@ msgid ""
"[code]width[/code] and optional antialiasing. When drawing large amounts of "
"lines, this is faster than using individual [method draw_line] calls. To "
"draw disconnected lines, use [method draw_multiline] instead. See also "
-"[method draw_polygon]."
+"[method draw_polygon].\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
+"to perform antialiasing."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -14263,7 +14401,13 @@ msgid ""
"line segments match by index between [code]points[/code] and [code]colors[/"
"code]. When drawing large amounts of lines, this is faster than using "
"individual [method draw_line] calls. To draw disconnected lines, use [method "
-"draw_multiline_colors] instead. See also [method draw_polygon]."
+"draw_multiline_colors] instead. See also [method draw_polygon].\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
+"to perform antialiasing."
msgstr ""
"Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] "
"uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux "
@@ -14285,10 +14429,16 @@ msgid ""
"rectangle will be filled with the [code]color[/code] specified. If "
"[code]filled[/code] is [code]false[/code], the rectangle will be drawn as a "
"stroke with the [code]color[/code] and [code]width[/code] specified. If "
-"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code], the lines will be "
-"antialiased.\n"
+"[code]antialiased[/code] is [code]true[/code], the lines will attempt to "
+"perform antialiasing using OpenGL line smoothing.\n"
"[b]Note:[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] are only "
-"effective if [code]filled[/code] is [code]false[/code]."
+"effective if [code]filled[/code] is [code]false[/code].\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
+"to perform antialiasing."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -14411,6 +14561,8 @@ msgstr "Retourne le [Rect2] délimitant la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid "Returns this item's transform in relation to the viewport."
msgstr ""
+"Retourne la transformation de cet élément par rapport à la fenêtre "
+"d'affichage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid "Returns the [World2D] where this item is in."
@@ -14427,6 +14579,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if local transform notifications are communicated "
"to children."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si les notification des transformations locales "
+"sont communiquées aux enfants."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14439,6 +14593,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if global transform notifications are communicated "
"to children."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si les notification des transformations globales "
+"sont communiquées aux enfants."
#: doc/classes/CanvasItem.xml doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -14520,7 +14676,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], l'objet est affiché derrière son parent."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid "If [code]true[/code], the object draws on top of its parent."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], l'objet est affiché par dessus son parent."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14637,7 +14793,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid "The manner in which material reacts to lighting."
-msgstr ""
+msgstr "La façon dont le matériau réagit à la lumière."
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid ""
@@ -14680,11 +14836,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid "Render the material as if there were no light."
-msgstr ""
+msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait pas de lumière."
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid "Render the material as if there were only light."
-msgstr ""
+msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait que de la lumière."
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
msgid "Canvas drawing layer."
@@ -14706,7 +14862,7 @@ msgstr "Claques du canevas"
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
msgid "Returns the RID of the canvas used by this layer."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le RID du canevas utilisé par ce calque."
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
msgid ""
@@ -14742,6 +14898,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
msgid "Layer index for draw order. Lower values are drawn first."
msgstr ""
+"L'index des calques définit l'ordre d'affichage. Un index bas sera dessiné "
+"en premier."
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
msgid "The layer's base offset."
@@ -14784,6 +14942,8 @@ msgstr "Teindre toute la toile."
msgid ""
"[CanvasModulate] tints the canvas elements using its assigned [member color]."
msgstr ""
+"Un [CanvasModulate] teintera les éléments d'un canevas selon sa [member "
+"color] assignée."
#: doc/classes/CanvasModulate.xml
msgid "The tint color to apply."
@@ -14803,7 +14963,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CapsuleMesh.xml
msgid "Number of radial segments on the capsule mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de segments radiaux du maillage de la capsule."
#: doc/classes/CapsuleMesh.xml
msgid "Radius of the capsule mesh."
@@ -14811,7 +14971,7 @@ msgstr "Rayon du maillage de la capsule."
#: doc/classes/CapsuleMesh.xml
msgid "Number of rings along the height of the capsule."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d'anneau le long de la hauteur de la capsule."
#: doc/classes/CapsuleShape.xml
msgid "Capsule shape for collisions."
@@ -14989,6 +15149,7 @@ msgstr "La couleur de la police du texte [CheckBox]."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's disabled."
msgstr ""
+"Le couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle est désactivée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
@@ -15000,6 +15161,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered."
msgstr ""
+"Le couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle est survolée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered and pressed."
@@ -15008,6 +15170,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's pressed."
msgstr ""
+"Le couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle est appuyée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The vertical offset used when rendering the check icons (in pixels)."
@@ -15024,7 +15187,7 @@ msgstr "La [Font] à utiliser pour le texte du [CheckBox]."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est cochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
#, fuzzy
@@ -15045,7 +15208,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est décochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
#, fuzzy
@@ -15142,7 +15305,7 @@ msgstr "La [Font] à utilisé pour le texte du [CheckButton]."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône à afficher que le [CheckButton] est décoché."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked and disabled."
@@ -15151,7 +15314,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The icon to display when the [CheckButton] is checked."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône à afficher que le [CheckButton] est coché."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The icon to display when the [CheckButton] is checked and disabled."
@@ -15207,6 +15370,7 @@ msgstr "Dépôt d'information de classe."
#: doc/classes/ClassDB.xml
msgid "Provides access to metadata stored for every available class."
msgstr ""
+"Fournis un accès au méta-données enregistrées dans chaque classe disponible."
#: doc/classes/ClassDB.xml
msgid ""
@@ -15355,6 +15519,8 @@ msgid ""
"Returns whether [code]inherits[/code] is an ancestor of [code]class[/code] "
"or not."
msgstr ""
+"Retourne si [code]class[/code] hérite de la classe [code]inherits[/code] ou "
+"non."
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
msgid "A [Camera] that includes collision."
@@ -15533,7 +15699,7 @@ msgstr "Enlève toutes les formes au propriétaire de la forme."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Returns the parent object of the given shape owner."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'objet parent du propriétaire de la forme spécifié."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
#, fuzzy
@@ -15561,11 +15727,11 @@ msgstr "Retire la forme du propriétaire de forme donné."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "If [code]true[/code], disables the given shape owner."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], désactive le propriétaire spécifié de la forme."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid "Sets the [Transform] of the given shape owner."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la [Transform] du propriétaire de forme spécifié."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid ""
@@ -15690,7 +15856,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Sets the [Transform2D] of the given shape owner."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la [Transform2D] du propriétaire de forme spécifié."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -16272,6 +16438,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member a] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
msgstr ""
+"Raccourci pour le [member a] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que "
+"de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The color's blue component, typically on the range of 0 to 1."
@@ -16280,6 +16448,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member b] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
msgstr ""
+"Raccourci pour le [member b] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que "
+"de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The color's green component, typically on the range of 0 to 1."
@@ -16288,6 +16458,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member g] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
msgstr ""
+"Raccourci pour le [member g] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que "
+"de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The HSV hue of this color, on the range 0 to 1."
@@ -16300,6 +16472,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member r] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
msgstr ""
+"Raccourci pour le [member r] qui utilise l'intervalle de 0 à 255 plutôt que "
+"de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The HSV saturation of this color, on the range 0 to 1."
@@ -16992,7 +17166,7 @@ msgstr "Émis lorsqu’un préréglage est supprimé."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "The width of the hue selection slider."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de glisseur de la teinte."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "The margin around the [ColorPicker]."
@@ -17000,15 +17174,15 @@ msgstr "La marge autour du [ColorPicker]."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "The height of the saturation-value selection box."
-msgstr ""
+msgstr "La hauteur de la boite de sélection de la saturation."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "The width of the saturation-value selection box."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la boite de sélection de la saturation."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "The icon for the \"Add Preset\" button."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône du bouton pour ajouter un préréglage."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right."
@@ -17084,6 +17258,7 @@ msgstr "La [Color] par défaut du texte du [ColorPickerButton]."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "Text [Color] used when the [ColorPickerButton] is disabled."
msgstr ""
+"La [Color] du texte utiliser quand ce [ColorPickerButton] est désactivé."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid ""
@@ -17094,15 +17269,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "Text [Color] used when the [ColorPickerButton] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [ColorPickerButton] est survolé."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "Text [Color] used when the [ColorPickerButton] is being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [ColorPickerButton] est appuyé."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "The horizontal space between [ColorPickerButton]'s icon and text."
msgstr ""
+"L'espacement horizontal entre l'icône et le texte de ce [ColorPickerButton]."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "[Font] of the [ColorPickerButton]'s text."
@@ -17125,7 +17301,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [ColorPickerButton] est survolé."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "Default [StyleBox] for the [ColorPickerButton]."
@@ -17133,7 +17309,7 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [ColorPickerButton]."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [ColorPickerButton] est appuyé."
#: doc/classes/ColorRect.xml
msgid "Colored rectangle."
@@ -17355,7 +17531,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ConfigFile.xml
msgid "Returns an array of all defined section identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la liste des identifiants de section définis."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
msgid ""
@@ -17372,6 +17548,7 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si la section spécifiée existe."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the specified section-key pair exists."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la paire section et clé spécifiée existe."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
msgid ""
@@ -17893,6 +18070,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Returns the minimum size for this control. See [member rect_min_size]."
msgstr ""
+"Retourne la taille minimale de ce contrôle. Voir [member rect_min_size]."
#: doc/classes/Control.xml
#, fuzzy
@@ -18079,8 +18257,11 @@ msgstr ""
"existe, [code]false[/code] autrement."
#: doc/classes/Control.xml
-msgid "Returns [code]true[/code] if drag operation is successful."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposer-glisser a réussi."
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if a drag operation is successful. Alternative to "
+"[method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
+"Best used with [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18171,6 +18352,8 @@ msgid ""
"Sets [member margin_left] and [member margin_top] at the same time. "
"Equivalent of changing [member rect_position]."
msgstr ""
+"Définit à la fois [member margin_left] et [member margin_top]. Revient à "
+"changer [member rect_position]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18224,7 +18407,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Sets [member margin_right] and [member margin_bottom] at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Définit à la fois [member margin_right] et [member margin_bottom]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18663,6 +18846,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid "The node cannot grab focus. Use with [member focus_mode]."
msgstr ""
+"Le nœud ne peut récupérer le focus. À utiliser avec [member focus_mode]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18684,11 +18868,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Sent when the mouse pointer enters the node."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyé quand le curseur de la souris entre dans le nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Sent when the mouse pointer exits the node."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyé quand le curseur de la souris sort du nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Sent when the node grabs focus."
@@ -18936,7 +19120,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid "The control will be resized to its minimum size."
-msgstr ""
+msgstr "Le contrôle sera redimensionné à sa taille minimale."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "The control's width will not change."
@@ -19124,7 +19308,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Returns the [Curve] of the parameter specified by [enum Parameter]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la [Curve] du paramètre spécifié par [enum Parameter]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid ""
@@ -19150,7 +19334,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Sets the [Curve] of the parameter specified by [enum Parameter]."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la [Curve] du paramètre spécifié par [enum Parameter]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid ""
@@ -19176,11 +19360,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Initial rotation applied to each particle, in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "La rotation initiale appliquée à chaque particule, en degrés."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's rotation will be animated along this [Curve]."
msgstr ""
+"La rotation de chaque particule sera animée en fonction de cette [Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19196,6 +19381,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [Curve]."
msgstr ""
+"La vitesse angulaire de chaque particule sera animée en fonction de cette "
+"[Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19210,6 +19397,7 @@ msgstr "Décalage d’animation de particules."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's animation offset will vary along this [Curve]."
msgstr ""
+"Le décalage de chaque particule sera animé en fonction de cette [Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19224,6 +19412,8 @@ msgstr "Vitesse d’animation des particules."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's animation speed will vary along this [Curve]."
msgstr ""
+"La vitesse d'animation de chaque particule sera animée en fonction de cette "
+"[Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19249,6 +19439,8 @@ msgid ""
"Each particle's color will vary along this [GradientTexture] over its "
"lifetime (multiplied with [member color])."
msgstr ""
+"La couleur de chaque particule variera suivant cette [GradientTexture] "
+"durant sa durée de vie (multiplié par [member color])."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19309,13 +19501,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The axis for the ring shaped emitter when using [constant "
"EMISSION_SHAPE_RING]."
-msgstr ""
+msgstr "L'axe pour l'émetteur en anneau avec [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml
msgid ""
"The height for the ring shaped emitter when using [constant "
"EMISSION_SHAPE_RING]."
msgstr ""
+"La hauteur de l’émetteur en anneau pour [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml
msgid ""
@@ -19327,7 +19520,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The radius for the ring shaped emitter when using [constant "
"EMISSION_SHAPE_RING]."
-msgstr ""
+msgstr "Le rayon de l'émetteur en anneau pour [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid ""
@@ -19410,7 +19603,7 @@ msgstr "La variation de teinte appliquée à chaque particule."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's hue will vary along this [Curve]."
-msgstr ""
+msgstr "La teinte de chaque particule variera suivant cette [Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19451,6 +19644,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's linear acceleration will vary along this [Curve]."
msgstr ""
+"L'accélération linéaire de chaque particule sera animée en fonction de cette "
+"[Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19489,6 +19684,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's orbital velocity will vary along this [Curve]."
msgstr ""
+"La vitesse orbitale de chaque particule sera animée en fonction de cette "
+"[Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19510,6 +19707,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [Curve]."
msgstr ""
+"L'accélération radiale de chaque particule sera animée en fonction de cette "
+"[Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19528,7 +19727,7 @@ msgstr "Échelle initiale appliquée à chaque particule."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's scale will vary along this [Curve]."
-msgstr ""
+msgstr "La mise à l'échelle de chaque particule variera suivant cette [Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19559,6 +19758,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's tangential acceleration will vary along this [Curve]."
msgstr ""
+"L'accélération tangentielle de chaque particule sera animée en fonction de "
+"cette [Curve]."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19903,6 +20104,8 @@ msgid ""
"Generates a [PoolByteArray] of cryptographically secure random bytes with "
"given [code]size[/code]."
msgstr ""
+"Génère un [PoolByteArray] d'octets aléatoirement sécurisés de manière "
+"cryptographique de la taille [code]size[/code]."
#: doc/classes/Crypto.xml
msgid ""
@@ -19945,12 +20148,16 @@ msgid ""
"Sign a given [code]hash[/code] of type [code]hash_type[/code] with the "
"provided private [code]key[/code]."
msgstr ""
+"Signe le [code]hash[/code] spécifié du type [code]hash_type[/code] avec la "
+"clé privée [code]key[/code] donnée."
#: doc/classes/Crypto.xml
msgid ""
"Verify that a given [code]signature[/code] for [code]hash[/code] of type "
"[code]hash_type[/code] against the provided public [code]key[/code]."
msgstr ""
+"Vérifie la [code]signature[/code] donnée pour le [code]hash[/code] du type "
+"[code]hash_type[/code] avec la clé publique [code]key[/code] fournie."
#: doc/classes/CryptoKey.xml
msgid "A cryptographic key (RSA)."
@@ -20166,6 +20373,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When [member mode] is [constant MODE_DEPTH], the depth of the extrusion."
msgstr ""
+"Quand [member mode] est [constant MODE_DEPTH], la profondeur de l'extrusion."
#: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml
msgid ""
@@ -20177,7 +20385,7 @@ msgstr ""
#: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml
msgid "The [member mode] used to extrude the [member polygon]."
-msgstr ""
+msgstr "Le [member mode] utilisé pour extruder le [member polygon]."
#: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml
msgid ""
@@ -20264,6 +20472,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When [member mode] is [constant MODE_SPIN], the number of extrusions made."
msgstr ""
+"Quand [member mode] est [constant MODE_SPIN], le nombre d'extrusions faites."
#: modules/csg/doc_classes/CSGPolygon.xml
msgid "The [member polygon] shape is extruded along the negative Z axis."
@@ -20613,6 +20822,8 @@ msgid ""
"Store the [CubeMap] with moderate compression that doesn't reduce image "
"quality."
msgstr ""
+"Enregistre la [CubeMap] avec une compression modérée qui ne réduit pas la "
+"qualité de l'image."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Identifier for the left face of the [CubeMap]."
@@ -20773,6 +20984,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CullInstance.xml
msgid "Use for instances that will move [b]between[/b] [Room]s - e.g. players."
msgstr ""
+"À utiliser pour les instances qui se déplacent [b]entre[/b] les [Room], par "
+"ex. les joueurs."
#: doc/classes/CullInstance.xml
msgid ""
@@ -20822,12 +21035,12 @@ msgstr "Supprime tous les points de la courbe."
#: doc/classes/Curve.xml doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml
msgid "Returns the number of points describing the curve."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de points décrivant la courbe."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
"Returns the left [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le [enum TangentMode] à gauche du point à [code]index[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -20837,12 +21050,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Returns the curve coordinates for the point at [code]index[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne les coordonnées de la courbe au point à [code]index[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
"Returns the right [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le [enum TangentMode] à droite du point à [code]index[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -20865,7 +21078,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Removes the point at [code]index[/code] from the curve."
-msgstr ""
+msgstr "Retire le point à [code]index[/code] de la courbe."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -20900,6 +21113,8 @@ msgid ""
"Assigns the vertical position [code]y[/code] to the point at [code]index[/"
"code]."
msgstr ""
+"Assigne la position verticale [code]y[/code] au point à l'index [code]index[/"
+"code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "The number of points to include in the baked (i.e. cached) curve data."
@@ -20915,11 +21130,11 @@ msgstr "La valeur minimale que la courbe peut atteindre."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Emitted when [member max_value] or [member min_value] is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand [member max_value] ou [member min_value] est changé."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "The tangent on this side of the point is user-defined."
-msgstr ""
+msgstr "La tangente de ce côté du point est personnalisée."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -20929,7 +21144,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "The total number of available tangent modes."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre total de modes de tangentes disponibles."
#: doc/classes/Curve2D.xml
msgid "Describes a Bézier curve in 2D space."
@@ -21540,6 +21755,7 @@ msgstr "Retourne la liste des valeurs dans le [Dictionary]."
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
msgid "Directional light from a distance, as from the Sun."
msgstr ""
+"Une lumière directionnelle à une certaine distance, comme pour le soleil."
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
msgid ""
@@ -21575,6 +21791,7 @@ msgstr "Distance maximale pour les fractionnements d’ombre."
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
msgid "The light's shadow rendering algorithm. See [enum ShadowMode]."
msgstr ""
+"L'algorithme de rendu de l'ombre pour cette lumière. Voir [enum ShadowMode]."
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
msgid ""
@@ -21820,9 +22037,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
-"Deletes the target file or an empty directory. The argument can be relative "
-"to the current directory, or an absolute path. If the target directory is "
-"not empty, the operation will fail.\n"
+"Permanently deletes the target file or an empty directory. The argument can "
+"be relative to the current directory, or an absolute path. If the target "
+"directory is not empty, the operation will fail.\n"
+"If you don't want to delete the file/directory permanently, use [method OS."
+"move_to_trash] instead.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
@@ -21978,6 +22197,8 @@ msgstr "Retourne le nombre de polices de rechange."
msgid ""
"Returns the spacing for the given [code]type[/code] (see [enum SpacingType])."
msgstr ""
+"Retourne l'espacement pour le [code]type[/code] spécifié (voir [enum "
+"SpacingType])."
#: doc/classes/DynamicFont.xml
msgid "Removes the fallback font at index [code]idx[/code]."
@@ -22377,7 +22598,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Feature]."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "A modified version of [FileDialog] used by the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Une version modifié du [FileDialog] utilisé par l'éditeur."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
@@ -22389,7 +22610,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "Removes all filters except for \"All Files (*)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Retire tous les filtres sauf \"Tous les fichiers (*)\"."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
@@ -22483,26 +22704,35 @@ msgid ""
"The [EditorFileDialog] can select a file or directory. Accepting the window "
"will open it."
msgstr ""
+"Le [EditorFileDialog] peut sélectionner un fichier ou un dossier. Le bouton "
+"de validation de la fenêtre l'ouvrira."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
"The [EditorFileDialog] can select only one file. Accepting the window will "
"save the file."
msgstr ""
+"Le [EditorFileDialog] ne peut sélectionner qu'un seul fichier. Le bouton de "
+"validation de la fenêtre le sauvegardera."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
"The [EditorFileDialog] can only view [code]res://[/code] directory contents."
msgstr ""
+"Le [EditorFileDialog] ne peut afficher que le contenu des dossiers dans "
+"[code]res://[/code]."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
"The [EditorFileDialog] can only view [code]user://[/code] directory contents."
msgstr ""
+"Le [EditorFileDialog] ne peut afficher que le contenu des dossiers dans "
+"[code]user://[/code]."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "The [EditorFileDialog] can view the entire local file system."
msgstr ""
+"Le [EditorFileDialog] peut voir l'entièreté du système de fichier local."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as thumbnails."
@@ -22511,10 +22741,12 @@ msgstr "Le [EditorFileDialog] affiche les ressources sous forme de miniatures."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as a list of filenames."
msgstr ""
+"Le [EditorFileDialog] affiche les ressources comme une liste de nom de "
+"fichiers."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Resource filesystem, as the editor sees it."
-msgstr ""
+msgstr "Le système de fichier des ressources, tel que le voit l'éditeur."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid ""
@@ -22545,7 +22777,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Returns [code]true[/code] of the filesystem is being scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le système de fichier a été scanné."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Scan the filesystem for changes."
@@ -22553,7 +22785,7 @@ msgstr "Analysez le système de fichiers pour les modifications."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Check if the source of any imported resource changed."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie si la source de n'importe quelle ressources importée a changé."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid ""
@@ -22582,7 +22814,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Emitted if the source of any imported file changed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis si la source de n'importe quel fichier a changé."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "A directory for the resource filesystem."
@@ -22597,30 +22829,36 @@ msgid ""
"Returns the index of the directory with name [code]name[/code] or [code]-1[/"
"code] if not found."
msgstr ""
+"Retourne l'index du dossier nommé [code]name[/code] ou [code]-1[/code] si "
+"n'existe pas."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid ""
"Returns the index of the file with name [code]name[/code] or [code]-1[/code] "
"if not found."
msgstr ""
+"Retourne l'index du fichier nommé [code]name[/code] ou [code]-1[/code] si "
+"n'existe pas."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "Returns the name of the file at index [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom du fichier à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "Returns the number of files in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de fichiers dans ce dossier."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the file at index [code]idx[/code] imported "
"properly."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le fichier à la position [code]idx[/code] à "
+"été importé correctement."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "Returns the path to the file at index [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le chemin du fichier à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid ""
@@ -22663,7 +22901,7 @@ msgstr "Retourne le sous-répertoire à l’index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "Returns the number of subdirectories in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de sous-dossiers dans ce dossier."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
@@ -22907,6 +23145,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorInspectorPlugin.xml
msgid "Plugin for adding custom property editors on inspector."
msgstr ""
+"Un greffon pour ajouter des éditeurs de propriétés personnalisés dans "
+"l'inspecteur."
#: doc/classes/EditorInspectorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23018,7 +23258,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Returns the edited (current) scene's root [Node]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le [Node] racine de l'actuelle scène éditée."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -23153,7 +23393,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Saves the scene as a file at [code]path[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre la scène dans un fichier à l'emplacement [code]path[/code]."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -23176,6 +23416,8 @@ msgid ""
"Sets the enabled status of a plugin. The plugin name is the same as its "
"directory name."
msgstr ""
+"Définit le status d'activation du greffon. Le nom du greffon est le même que "
+"celui de son dossier."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Stops the scene that is currently playing."
@@ -23189,7 +23431,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Used by the editor to extend its functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser par l'éditeur pour augmenter ses fonctionnalités."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23627,7 +23869,7 @@ msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Removes a menu [code]name[/code] from [b]Project > Tools[/b]."
-msgstr ""
+msgstr "Retirer le menu nommé [code]name[/code] dans [b]Projet > Outils[/b]."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23702,6 +23944,8 @@ msgid ""
"This control allows property editing for one or multiple properties into "
"[EditorInspector]. It is added via [EditorInspectorPlugin]."
msgstr ""
+"Ce contrôle permet de modifier plusieurs propriétés dans [EditorInspector]. "
+"Il est ajouté via [EditorInspectorPlugin]."
#: doc/classes/EditorProperty.xml
msgid ""
@@ -23768,6 +24012,8 @@ msgid ""
"Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property can add "
"keys for animation."
msgstr ""
+"Utilisé par l'inspecteur, définit à [code]true[/code] si la propriété peut "
+"ajouter une clé pour être animée."
#: doc/classes/EditorProperty.xml
msgid "Set this property to change the label (if you want to show one)."
@@ -23880,6 +24126,8 @@ msgid ""
"The base type of allowed resource types. Can be a comma-separated list of "
"several options."
msgstr ""
+"Le type de base des types de ressources autorisées. Ça peut être une liste "
+"de plusieurs options séparées par des virgules."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
msgid "If [code]true[/code], the value can be selected and edited."
@@ -24107,6 +24355,8 @@ msgid ""
"Returns the source file path which got imported (e.g. [code]res://scene.dae[/"
"code])."
msgstr ""
+"Retourne le chemin du fichier qui vient d'être importé (ex.: [code]res://"
+"scene.dae[/code])."
#: doc/classes/EditorScenePostImport.xml
msgid "Returns the resource folder the imported scene file is located in."
@@ -24189,7 +24439,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorSelection.xml
msgid "Manages the SceneTree selection in the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Gère la sélection du SceneTree depuis l'éditeur."
#: doc/classes/EditorSelection.xml
msgid ""
@@ -24232,6 +24482,7 @@ msgstr "Émis lorsque la sélection change."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid "Object that holds the project-independent editor settings."
msgstr ""
+"L'objet qui contient les préférences de l'éditeur indépendamment des projets."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
@@ -24704,6 +24955,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid "Discards the changes made in file present at [code]file_path[/code]."
msgstr ""
+"Ignore les modifications faites dans le fichier à l'emplacement "
+"[code]file_path[/code]."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -24932,6 +25185,9 @@ msgid ""
"The [Object] identifier stored in this [EncodedObjectAsID] instance. The "
"object instance can be retrieved with [method @GDScript.instance_from_id]."
msgstr ""
+"L'identifiant du [Object] est enregistré dans cette instance "
+"[EncodedObjectAsID]. L'instance de l'objet peut être récupérée avec [method "
+"@GDScript.instance_from_id]."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid "Access to engine properties."
@@ -24980,7 +25236,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Engine.xml
msgid "Returns the frames per second of the running game."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de trames par seconde du jeu lancé."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25038,6 +25294,8 @@ msgid ""
"Returns a global singleton with given [code]name[/code]. Often used for "
"plugins, e.g. [code]GodotPayment[/code] on Android."
msgstr ""
+"Retourne l'instance unique avec le nom [code]name[/code]. Souvent utilisé "
+"pour les greffons, par ex. [code]GodotPayment[/code] sur Android."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25095,7 +25353,7 @@ msgid ""
"else:\n"
" simulate_physics()\n"
"[/codeblock]\n"
-"See [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/running_code_in_the_editor.html]Running "
+"See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/running_code_in_the_editor.html]Running "
"code in the editor[/url] in the documentation for more information.\n"
"[b]Note:[/b] To detect whether the script is run from an editor [i]build[/i] "
"(e.g. when pressing [code]F5[/code]), use [method OS.has_feature] with the "
@@ -25232,6 +25490,8 @@ msgid ""
"The global brightness value of the rendered scene. Effective only if "
"[code]adjustment_enabled[/code] is [code]true[/code]."
msgstr ""
+"La luminosité globale des scènes rendues. Ne fonctionne que si "
+"[code]adjustment_enabled[/code] est [code]true[/code]."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25239,12 +25499,18 @@ msgid ""
"the rendered scene. Effective only if [code]adjustment_enabled[/code] is "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"Applique une [Texture] pour modifier l'apparence des couleurs dans les "
+"scènes rendues. Ne fonctionne que si [code]adjustment_enabled[/code] est "
+"[code]true[/code]."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
"The global contrast value of the rendered scene (default value is 1). "
"Effective only if [code]adjustment_enabled[/code] is [code]true[/code]."
msgstr ""
+"La valeur globale du contraste dans les scènes rendues (la valeur par défaut "
+"est 1). Ne fonctionne que si [code]adjustment_enabled[/code] est [code]true[/"
+"code]."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25259,6 +25525,9 @@ msgid ""
"The global color saturation value of the rendered scene (default value is "
"1). Effective only if [code]adjustment_enabled[/code] is [code]true[/code]."
msgstr ""
+"La valeur globale de la saturation des couleurs dans les scènes rendues (la "
+"valeur par défaut est 1). Ne fonctionne que si [code]adjustment_enabled[/"
+"code] est [code]true[/code]."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The ambient light's [Color]."
@@ -25327,11 +25596,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The power of the light emitted by the background."
-msgstr ""
+msgstr "L'intensité de la lumière émise par l'arrière-plan."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The background mode. See [enum BGMode] for possible values."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode d'arrière-plan. Voir [enum BGMode] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The [Sky] resource defined as background."
@@ -25405,6 +25674,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The length of the transition between the near blur and no-blur area."
msgstr ""
+"La longueur de la transition entre le flou proche et la zone sans flou."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The fog's [Color]."
@@ -25413,6 +25683,7 @@ msgstr "La [Color] du brouillard."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The fog's depth starting distance from the camera."
msgstr ""
+"La distance de début du brouillard de profondeur par rapport à la caméra."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25563,32 +25834,36 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the 1st level of glow is enabled. This is the most "
"\"local\" level (least blurry)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le premier niveau de lueur est active. C'est le niveau "
+"le plus \"local\" (le moins flou)."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "If [code]true[/code], the 2th level of glow is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le 2e niveau de lueur est actif."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "If [code]true[/code], the 3th level of glow is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le 3e niveau de lueur est actif."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "If [code]true[/code], the 4th level of glow is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le 4e niveau de lueur est actif."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "If [code]true[/code], the 5th level of glow is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le 5e niveau de lueur est actif."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "If [code]true[/code], the 6th level of glow is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le 6e niveau de lueur est actif."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the 7th level of glow is enabled. This is the most "
"\"global\" level (blurriest)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le 7e niveau de lueur est actif. C'est le niveau le "
+"plus \"global\" (le plus flou)."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25632,6 +25907,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], screen-space reflections will take the material "
"roughness into account."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la réflexion à l'écran prendre la rugosité du matériau "
+"en compte."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25751,6 +26028,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "Clears the background using a custom clear color."
msgstr ""
+"Efface l'arrière-plan en utilisant la couleur d'effacement personnalisée."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "Displays a user-defined sky in the background."
@@ -25803,34 +26081,43 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified."
+"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with "
+"noticeable clipping in the output colors."
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
"Reinhardt tonemapper operator. Performs a variation on rendered pixels' "
-"colors by this formula: [code]color = color / (1 + color)[/code]."
+"colors by this formula: [code]color = color / (1 + color)[/code]. This "
+"avoids clipping bright highlights, but the resulting image can look a bit "
+"dull."
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
-msgid "Filmic tonemapper operator."
-msgstr "Opérateur de mappage de tons filmique."
+msgid ""
+"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
+"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
+"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
-"Academy Color Encoding System tonemapper operator. Performs an approximation "
-"of the ACES tonemapping curve."
+"Use the legacy Godot version of the Academy Color Encoding System "
+"tonemapper. Unlike [constant TONE_MAPPER_ACES_FITTED], this version of ACES "
+"does not handle bright lighting in a physically accurate way. ACES typically "
+"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] "
+"and [constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
+"[b]Note:[/b] This tonemapping operator will be removed in Godot 4.0 in favor "
+"of the more accurate [constant TONE_MAPPER_ACES_FITTED]."
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
-"High quality Academy Color Encoding System tonemapper operator that matches "
-"the industry standard. Performs a more physically accurate curve fit which "
-"better simulates how light works in the real world. The color of lights and "
-"emissive materials will become lighter as the emissive energy increases, and "
-"will eventually become white if the light is bright enough to saturate the "
-"camera sensor."
+"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
+"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
+"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
+"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] "
+"and [constant TONE_MAPPER_FILMIC]."
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
@@ -25879,7 +26166,7 @@ msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran."
#: doc/classes/Expression.xml
msgid "A class that stores an expression you can execute."
-msgstr ""
+msgstr "Une classe qui enregistre une expression que vous pouvez exécuter."
#: doc/classes/Expression.xml
msgid ""
@@ -25918,7 +26205,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Expression.xml
msgid "Returns the error text if [method parse] has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la description de l'erreur si [method parse] a échoué."
#: doc/classes/Expression.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed."
@@ -25954,7 +26241,7 @@ msgstr "La taille de la texture externe."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Type to handle file reading and writing operations."
-msgstr ""
+msgstr "Le type pour gérer les opérations de lecture et d'écriture."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26040,30 +26327,44 @@ msgid ""
"Returns the next 16 bits from the file as an integer. See [method store_16] "
"for details on what values can be stored and retrieved this way."
msgstr ""
+"Retourne les 16 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir "
+"[method store_16] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être "
+"enregistrées et récupérées de cette manière."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
"Returns the next 32 bits from the file as an integer. See [method store_32] "
"for details on what values can be stored and retrieved this way."
msgstr ""
+"Retourne les 32 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir "
+"[method store_32] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être "
+"enregistrées et récupérées de cette manière."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
"Returns the next 64 bits from the file as an integer. See [method store_64] "
"for details on what values can be stored and retrieved this way."
msgstr ""
+"Retourne les 64 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir "
+"[method store_64] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être "
+"enregistrées et récupérées de cette manière."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] "
"for details on what values can be stored and retrieved this way."
msgstr ""
+"Retourne les 8 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method "
+"store_8] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et "
+"récupérées de cette manière."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
"Returns the whole file as a [String].\n"
"Text is interpreted as being UTF-8 encoded."
msgstr ""
+"Retourne le fichier complet en [String].\n"
+"Le texte est interprété comme étant encodé en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
#, fuzzy
@@ -26096,16 +26397,21 @@ msgstr ""
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number."
msgstr ""
+"Retourne les 64 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
"Returns the last error that happened when trying to perform operations. "
"Compare with the [code]ERR_FILE_*[/code] constants from [enum Error]."
msgstr ""
+"Retourne la dernière erreur qui est arrivé lors de l'exécution d'une "
+"opération. Les erreurs sont au format [code]ERR_FILE_*[/code] dans "
+"l'énumération [enum Error]."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns the next 32 bits from the file as a floating-point number."
msgstr ""
+"Retourne les 32 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns the size of the file in bytes."
@@ -26116,12 +26422,16 @@ msgid ""
"Returns the next line of the file as a [String].\n"
"Text is interpreted as being UTF-8 encoded."
msgstr ""
+"Retourne la ligne suivant du fichier en [String].\n"
+"Le texte est interprété comme étant codé en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
"Returns an MD5 String representing the file at the given path or an empty "
"[String] on failure."
msgstr ""
+"Retourne le MD5 du fichier au chemin spécifié ou une [String] vide en cas "
+"d'échec."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26136,6 +26446,8 @@ msgid ""
"Returns a [String] saved in Pascal format from the file.\n"
"Text is interpreted as being UTF-8 encoded."
msgstr ""
+"Retourne une [String] enregistrée au format Pascal depuis le fichier.\n"
+"Le texte est interprété comme étant codé en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns the path as a [String] for the current open file."
@@ -26144,7 +26456,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns the absolute path as a [String] for the current open file."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le chemin absolu en [String] pour l'actuel fichier ouvert."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns the file cursor's position."
@@ -26159,6 +26471,8 @@ msgid ""
"Returns a SHA-256 [String] representing the file at the given path or an "
"empty [String] on failure."
msgstr ""
+"Retourne le SHA-256 du fichier au chemin spécifié ou une [String] vide en "
+"cas d'échec."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26171,7 +26485,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the file is currently opened."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le fichier est actuellement ouvert."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Opens the file for writing or reading, depending on the flags."
@@ -26268,7 +26582,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/File.xml
msgid "Stores the given array of bytes in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre le tableau spécifié en octets dans le fichier."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26281,11 +26595,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/File.xml
msgid "Stores a floating-point number as 64 bits in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre un flottant 64 bits dans le fichier."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Stores a floating-point number as 32 bits in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre un flottant 32 bits dans le fichier."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26411,6 +26725,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "Dialog for selecting files or directories in the filesystem."
msgstr ""
+"Le dialogue pour sélectionner des fichiers et dossier dans le système de "
+"fichiers."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid ""
@@ -26435,7 +26751,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "Clear all the added filters in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Efface tous les filtres ajoutés au dialogue."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "Clear currently selected items in the dialog."
@@ -26481,7 +26797,7 @@ msgstr "L'actuel fichier sélectionné dans le dialogue de choix de fichier."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "The currently selected file path of the file dialog."
-msgstr ""
+msgstr "L'actuel chemin de fichier sélectionné dans le dialogue de fichier."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid ""
@@ -26497,6 +26813,8 @@ msgid ""
"The dialog's open or save mode, which affects the selection behavior. See "
"enum [code]Mode[/code] constants."
msgstr ""
+"Le mode d'ouverture ou de sauvegarde du dialogue, qui peut définir le "
+"comportement de la sélection. Voir les constantes dans [code]Mode[/code]."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid ""
@@ -26525,7 +26843,7 @@ msgstr "Émis quand l'utilisateur sélectionne plusieurs fichiers."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "The dialog allows selecting one, and only one file."
-msgstr ""
+msgstr "Le dialogue n'autorise la sélection que d'un seul fichier."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "The dialog allows selecting multiple files."
@@ -26561,6 +26879,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "The dialog allows accessing files on the whole file system."
msgstr ""
+"Le dialogue permet d'accéder à tous les fichiers du système de fichiers."
#: doc/classes/FileDialog.xml
msgid "The color modulation applied to the file icon."
@@ -26743,6 +27062,8 @@ msgid ""
"Returns the size that the string would have with word wrapping enabled with "
"a fixed [code]width[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la taille que ce texte aurait si les retours à la ligne sont actifs "
+"avec une largeur fixe de [code]width[/code]."
#: doc/classes/Font.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the font has an outline."
@@ -26949,7 +27270,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If [code]true[/code], rotation across the X axis is limited."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la rotation autour de l'axe X est limité."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -26961,6 +27282,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The maximum amount of force that can occur, when rotating around the X axis."
msgstr ""
+"La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation "
+"autour de l'axe X."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -27004,6 +27327,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Y axis."
msgstr ""
+"La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation "
+"autour de l'axe Y."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -27047,6 +27372,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Z axis."
msgstr ""
+"La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation "
+"autour de l'axe Z."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -27072,43 +27399,43 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the X axis is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe X est activée."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "Maximum acceleration for the motor at the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe X."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "Target speed for the motor at the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe X."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Y axis is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe Y est activée."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "Maximum acceleration for the motor at the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe Y."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "Target speed for the motor at the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe Y."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Z axis is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe Z est activée."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "Maximum acceleration for the motor at the Z axis."
-msgstr ""
+msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe Z."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "Target speed for the motor at the Z axis."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe Z."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "The amount of damping that happens at the X motion."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe X."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the X axis is limited."
@@ -27123,6 +27450,8 @@ msgid ""
"The amount of restitution on the X axis movement. The lower, the more "
"momentum gets lost."
msgstr ""
+"La quantité restituée pour les mouvements selon l'axe X. Plus basse est la "
+"valeur, plus d'inertie sera perdue."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -27136,11 +27465,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "The amount of damping that happens at the Y motion."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe Y."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Y axis is limited."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le mouvement linéaire selon l'axe Y est limité."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "The minimum difference between the pivot points' Y axis."
@@ -27151,8 +27480,8 @@ msgid ""
"The amount of restitution on the Y axis movement. The lower, the more "
"momentum gets lost."
msgstr ""
-"Montant de la restitution sur le mouvement de l’axe Y. Plus c'est bas, plus "
-"l’élan se perd."
+"La quantité restituée pour les mouvements selon l'axe Y. Plus basse est la "
+"valeur, plus d'inertie sera perdue."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -27168,7 +27497,7 @@ msgstr "La différence maximale entre l'axe Y des points de pivot."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "The amount of damping that happens at the Z motion."
-msgstr "La quantité d’amortissement qui se produit au mouvement Z."
+msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe Z."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Z axis is limited."
@@ -27213,7 +27542,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe X."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -27229,7 +27558,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe Y."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid ""
@@ -27245,7 +27574,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Z axis."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe Z."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "The minimum difference between the pivot points' axes."
@@ -27331,11 +27660,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If enabled, linear motion is possible within the given limits."
-msgstr ""
+msgstr "Si actif, le mouvement linéaire est possible dans les limites données."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If enabled, rotational motion is possible within the given limits."
msgstr ""
+"Si actif, le mouvement de rotation est possible dans les limites données."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes."
@@ -27999,6 +28329,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid "The [GIProbeData] resource that holds the data for this [GIProbe]."
msgstr ""
+"La ressource [GIProbeData] qui contient les données de cette [GIProbe]."
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid ""
@@ -28226,11 +28557,11 @@ msgstr ""
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
msgid "Attaches the current thread to the Mono runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Attache le fil d'exécution actuel à Mono."
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
msgid "Detaches the current thread from the Mono runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Détache le fil d'exécution actuel à Mono."
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
msgid ""
@@ -29215,14 +29546,17 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe X."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Y axis."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe Y."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Z axis."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe Z."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid ""
@@ -29502,7 +29836,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/HMACContext.xml
msgid "Used to create an HMAC for a message using a key."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé pour créer un HMAC pour un message utilisant une clé."
#: doc/classes/HMACContext.xml
msgid ""
@@ -29581,6 +29915,8 @@ msgstr "Barre de défilement horizontale."
msgid ""
"Horizontal version of [ScrollBar], which goes from left (min) to right (max)."
msgstr ""
+"La version horizontale de la [ScrollBar], qui va de la gauche (minimum) vers "
+"la droite (maximum)."
#: doc/classes/HScrollBar.xml
msgid ""
@@ -29627,7 +29963,7 @@ msgstr "Utilisé lorsque la souris survole le grappin."
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
msgid "Used when the grabber is being dragged."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé quand le glisseur est en train d'être glissé."
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
msgid "Used as background of this [ScrollBar]."
@@ -29656,6 +29992,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/HSeparator.xml
msgid "The style for the separator line. Works best with [StyleBoxLine]."
msgstr ""
+"Le style pour la ligne de séparation. Fonctionne mieux avec [StyleBoxLine]."
#: doc/classes/HSlider.xml
msgid "Horizontal slider."
@@ -29671,15 +30008,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml
msgid "The texture for the grabber (the draggable element)."
-msgstr ""
+msgstr "La texture du glisseur (l'élément déplaçable)."
#: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml
msgid "The texture for the grabber when it's disabled."
-msgstr ""
+msgstr "La texture du glisseur quand il est désactivé."
#: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml
msgid "The texture for the grabber when it's focused."
-msgstr ""
+msgstr "La texture du glisseur quand il a le focus."
#: doc/classes/HSlider.xml doc/classes/VSlider.xml
msgid ""
@@ -29967,6 +30304,8 @@ msgid ""
"HTTP DELETE method. The DELETE method requests to delete the specified "
"resource."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"DELETE\". Elle permet de demander la suppression de la "
+"ressource spécifiée."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30724,34 +31063,42 @@ msgstr "Importer des images"
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
"Alpha-blends [code]src_rect[/code] from [code]src[/code] image to this image "
-"at coordinates [code]dest[/code]."
+"at coordinates [code]dest[/code], clipped accordingly to both image bounds. "
+"This image and [code]src[/code] image [b]must[/b] have the same format. "
+"[code]src_rect[/code] with not positive size is treated as empty."
msgstr ""
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
"Alpha-blends [code]src_rect[/code] from [code]src[/code] image to this image "
-"using [code]mask[/code] image at coordinates [code]dst[/code]. Alpha "
-"channels are required for both [code]src[/code] and [code]mask[/code]. "
-"[code]dst[/code] pixels and [code]src[/code] pixels will blend if the "
-"corresponding mask pixel's alpha value is not 0. [code]src[/code] image and "
-"[code]mask[/code] image [b]must[/b] have the same size (width and height) "
-"but they can have different formats."
+"using [code]mask[/code] image at coordinates [code]dst[/code], clipped "
+"accordingly to both image bounds. Alpha channels are required for both "
+"[code]src[/code] and [code]mask[/code]. [code]dst[/code] pixels and "
+"[code]src[/code] pixels will blend if the corresponding mask pixel's alpha "
+"value is not 0. This image and [code]src[/code] image [b]must[/b] have the "
+"same format. [code]src[/code] image and [code]mask[/code] image [b]must[/b] "
+"have the same size (width and height) but they can have different formats. "
+"[code]src_rect[/code] with not positive size is treated as empty."
msgstr ""
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
"Copies [code]src_rect[/code] from [code]src[/code] image to this image at "
-"coordinates [code]dst[/code]."
+"coordinates [code]dst[/code], clipped accordingly to both image bounds. This "
+"image and [code]src[/code] image [b]must[/b] have the same format. "
+"[code]src_rect[/code] with not positive size is treated as empty."
msgstr ""
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
"Blits [code]src_rect[/code] area from [code]src[/code] image to this image "
-"at the coordinates given by [code]dst[/code]. [code]src[/code] pixel is "
-"copied onto [code]dst[/code] if the corresponding [code]mask[/code] pixel's "
-"alpha value is not 0. [code]src[/code] image and [code]mask[/code] image "
-"[b]must[/b] have the same size (width and height) but they can have "
-"different formats."
+"at the coordinates given by [code]dst[/code], clipped accordingly to both "
+"image bounds. [code]src[/code] pixel is copied onto [code]dst[/code] if the "
+"corresponding [code]mask[/code] pixel's alpha value is not 0. This image and "
+"[code]src[/code] image [b]must[/b] have the same format. [code]src[/code] "
+"image and [code]mask[/code] image [b]must[/b] have the same size (width and "
+"height) but they can have different formats. [code]src_rect[/code] with not "
+"positive size is treated as empty."
msgstr ""
#: doc/classes/Image.xml
@@ -30823,7 +31170,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Stretches the image and enlarges it by a factor of 2. No interpolation is "
"done."
-msgstr ""
+msgstr "Étire l'image en 2 fois plus grande. Aucune interpolation n'est faite."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Fills the image with [code]color[/code]."
@@ -30965,7 +31312,7 @@ msgstr "Charge une image à partir du contenu binaire d’un fichier TGA."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file."
-msgstr ""
+msgstr "Charge une image depuis le contenu binaire d'un fichier WebP."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31269,6 +31616,9 @@ msgid ""
"BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with signed floating-point "
"RGB components."
msgstr ""
+"Le format de texture qui utilise la compression [url=https://www.khronos.org/"
+"opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] avec des flottants signés "
+"pour les composants RGB."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31276,6 +31626,9 @@ msgid ""
"BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with unsigned floating-point "
"RGB components."
msgstr ""
+"Le format de texture qui utilise la compression [url=https://www.khronos.org/"
+"opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] avec des flottants non-"
+"signés pour les composants RGB."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31299,6 +31652,8 @@ msgid ""
"Similar to [url=https://en.wikipedia.org/wiki/PVRTC]PVRTC2[/url], but with 4-"
"bit color depth and no alpha."
msgstr ""
+"Similaire à [url=https://en.wikipedia.org/wiki/PVRTC]PVRTC2[/url], mais avec "
+"4 bits par canal et pas d'alpha."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31697,7 +32052,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
msgid "If the specified action is already pressed, this will release it."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'action spécifiée est déjà pressé, elle sera relâchée."
#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
@@ -31817,6 +32172,8 @@ msgid ""
"Receives a gamepad button from [enum JoystickList] and returns its "
"equivalent name as a string."
msgstr ""
+"Reçoit un bouton d'un manette depuis [enum JoystickList] et retourne son nom "
+"équivalent."
#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
@@ -31826,7 +32183,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
msgid "Returns the name of the joypad at the specified device index."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom du contrôleur pour l'index de l'appareil spécifié."
#: doc/classes/Input.xml
msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds."
@@ -32101,8 +32458,10 @@ msgstr "Arrête la vibration du joypad."
#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
"Vibrate Android and iOS devices.\n"
-"[b]Note:[/b] It needs [code]VIBRATE[/code] permission for Android at export "
-"settings. iOS does not support duration."
+"[b]Note:[/b] For Android, it requires enabling the [code]VIBRATE[/code] "
+"permission in the export preset.\n"
+"[b]Note:[/b] For iOS, specifying the duration is supported in iOS 13 and "
+"later."
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
@@ -32457,7 +32816,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/InputEventJoypadButton.xml
msgid "Button identifier. One of the [enum JoystickList] button constants."
-msgstr ""
+msgstr "L'identifiant du bouton. Une des constantes de [enum JoystickList]."
#: doc/classes/InputEventJoypadButton.xml
msgid ""
@@ -32939,8 +33298,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/InputMap.xml
-msgid "Returns an array of [InputEvent]s associated with a given action."
-msgstr "Retourne une tableau des [InputEvent] associés à cette action."
+msgid ""
+"Returns an array of [InputEvent]s associated with a given action.\n"
+"[b]Note:[/b] When used in the editor (e.g. a tool script or [EditorPlugin]), "
+"this method will return events for the editor action. If you want to access "
+"your project's input binds from the editor, read the [code]input/*[/code] "
+"settings from [ProjectSettings]."
+msgstr ""
#: doc/classes/InputMap.xml
msgid "Returns an array of all actions in the [InputMap]."
@@ -33106,9 +33470,24 @@ msgstr ""
msgid "The target's [NodePath]."
msgstr "La cible du [NodePath]."
+#: doc/classes/IntervalTweener.xml
+msgid "Creates an idle interval in a [SceneTreeTween] animation."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/IntervalTweener.xml
+msgid ""
+"[IntervalTweener] is used to make delays in a tweening sequence. See [method "
+"SceneTreeTween.tween_interval] for more usage information.\n"
+"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_interval] is the only correct way "
+"to create [IntervalTweener]. Any [IntervalTweener] created manually will not "
+"function correctly."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/IP.xml
msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution."
msgstr ""
+"Le protocole internet (IP) supporte des fonctionnalités comme la résolution "
+"DNS."
#: doc/classes/IP.xml
msgid ""
@@ -33275,6 +33654,8 @@ msgid ""
"Ensure current selection is visible, adjusting the scroll position as "
"necessary."
msgstr ""
+"S'assure que l'actuelle sélection est visible, en ajustant l'ascenseur si "
+"nécessaire."
#: doc/classes/ItemList.xml
msgid ""
@@ -33349,6 +33730,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is disabled."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'élément à la position spécifiée est "
+"désactivé."
#: doc/classes/ItemList.xml
msgid ""
@@ -33781,7 +34164,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/JavaScriptObject.xml
msgid "A wrapper class for native JavaScript objects."
-msgstr ""
+msgstr "Un classe d'encapsulation pour les objets JavaScript natifs."
#: doc/classes/JavaScriptObject.xml
msgid ""
@@ -33906,11 +34289,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Joint2D.xml
msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr ""
+"Le premier corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]."
#: doc/classes/Joint2D.xml
msgid ""
"The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr ""
+"Le second corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]."
#: doc/classes/JSON.xml
msgid "Helper class for parsing JSON data."
@@ -34744,7 +35129,7 @@ msgstr "Aligne l’ensemble du texte vers le bas."
#: doc/classes/Label.xml
msgid "Align the whole text by spreading the rows."
-msgstr ""
+msgstr "Aligne tout le texte en étirant les lignes."
#: doc/classes/Label.xml
msgid "Default text [Color] of the [Label]."
@@ -35269,7 +35654,8 @@ msgstr "Une ligne 2D."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
-"A line through several points in 2D space.\n"
+"A line through several points in 2D space. Supports varying width and color "
+"over the line's length, texturing, and several cap/joint types.\n"
"[b]Note:[/b] By default, Godot can only draw up to 4,096 polygon points at a "
"time. To increase this limit, open the Project Settings and increase [member "
"ProjectSettings.rendering/limits/buffers/canvas_polygon_buffer_size_kb] and "
@@ -35310,13 +35696,23 @@ msgid ""
"Overwrites the position in point [code]i[/code] with the supplied "
"[code]position[/code]."
msgstr ""
+"Remplace la position du point [code]i[/code] par la [code]position[/code] "
+"spécifiée."
#: doc/classes/Line2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
-"If [code]true[/code], the line's border will be anti-aliased.\n"
-"[b]Note:[/b] Line2D is not accelerated by batching when being anti-aliased."
-msgstr "Si [code]true[/code], la frontière de la ligne sera anti-aliasée."
+"If [code]true[/code], the line's border will attempt to perform antialiasing "
+"by drawing thin OpenGL smooth lines on the line's edges.\n"
+"[b]Note:[/b] Line2D is not accelerated by batching if [member antialiased] "
+"is [code]true[/code].\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent lines and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedLine2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps to "
+"perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those "
+"antialiased lines."
+msgstr ""
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -35698,10 +36094,11 @@ msgstr "Émis lorsque le texte change."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Emitted when the user presses [constant KEY_ENTER] on the [LineEdit]."
msgstr ""
+"Émis quand l'utilisateur presse [constant KEY_ENTER] dans le [LineEdit]."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Aligns the text on the left-hand side of the [LineEdit]."
-msgstr ""
+msgstr "Aligne le texte à gauche dans le [LineEdit]."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Centers the text in the middle of the [LineEdit]."
@@ -35709,7 +36106,7 @@ msgstr "Centre le texte au milieu de la [LineEdit]."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Aligns the text on the right-hand side of the [LineEdit]."
-msgstr ""
+msgstr "Aligne le texte à droite dans le [LineEdit]."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Stretches whitespaces to fit the [LineEdit]'s width."
@@ -35753,11 +36150,11 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum MenuItems]."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Color used as default tint for the clear button."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur utilisée pour la teinte par défaut pour le bouton effacer."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Color used for the clear button when it's pressed."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur utilisée pour le bouton effacer quand il est appuyé."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Color of the [LineEdit]'s visual cursor (caret)."
@@ -35885,6 +36282,7 @@ msgstr "La [Color] de texte utilisée quand le [LinkButton] est pressé."
#: doc/classes/LinkButton.xml
msgid "The vertical space between the baseline of text and the underline."
msgstr ""
+"L'espacement vertical entre la ligne de base du texte et le surlignage."
#: doc/classes/LinkButton.xml
msgid "[Font] of the [LinkButton]'s text."
@@ -36094,10 +36492,12 @@ msgid ""
"Should not be called manually, override [method _iteration] instead. Will be "
"removed in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Ne doit pas être appelé manuellement, utilisez [method _iteration] plutôt. "
+"Sera supprimé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid "Emitted when a user responds to a permission request."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand l'utilisateur répond à une demande de permission."
#: doc/classes/MainLoop.xml doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -36342,7 +36742,7 @@ msgstr "La valeur minimale pour le paramètre [member render_priority]."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Un bouton spécial qui fait apparaitre un [PopupMenu] quand cliqué."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid ""
@@ -36523,7 +36923,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Render array as points (one vertex equals one point)."
-msgstr ""
+msgstr "Rend le tableau avec des points (un sommet affiche un point)."
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Render array as lines (every two vertices a line is created)."
@@ -36608,6 +37008,8 @@ msgid ""
"Used internally to calculate other [code]ARRAY_COMPRESS_*[/code] enum "
"values. Do not use."
msgstr ""
+"Utilisé en interne pour calculer les autres valeurs [code]ARRAY_COMPRESS_*[/"
+"code]. Ne pas utiliser."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Flag used to mark a compressed (half float) vertex array."
@@ -37200,7 +37602,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MeshTexture.xml
msgid "Simple texture that uses a mesh to draw itself."
-msgstr ""
+msgstr "Une simple texture qui utilise un maillage pour s'afficher elle-même."
#: doc/classes/MeshTexture.xml
msgid ""
@@ -37210,16 +37612,51 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MeshTexture.xml
msgid "Sets the base texture that the Mesh will use to draw."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la texture de base que le maillage utilisera pour l'affichage."
#: doc/classes/MeshTexture.xml
msgid "Sets the size of the image, needed for reference."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la taille de l'image, nécessaire pour garder une référence."
#: doc/classes/MeshTexture.xml
msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices."
msgstr ""
+#: doc/classes/MethodTweener.xml
+msgid ""
+"Interpolates an abstract value and supplies it to a method called over time."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/MethodTweener.xml
+msgid ""
+"[MethodTweener] is similar to a combination of [CallbackTweener] and "
+"[PropertyTweener]. It calls a method providing an interpolated value as a "
+"parameter. See [method SceneTreeTween.tween_method] for more usage "
+"information.\n"
+"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_method] is the only correct way to "
+"create [MethodTweener]. Any [MethodTweener] created manually will not "
+"function correctly."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/MethodTweener.xml
+msgid ""
+"Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start "
+"interpolating. By default there's no delay."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/MethodTweener.xml
+msgid ""
+"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the "
+"default easing is used from the [SceneTreeTween] that contains this Tweener."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/MethodTweener.xml
+msgid ""
+"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not "
+"set, the default transition is used from the [SceneTreeTween] that contains "
+"this Tweener."
+msgstr ""
+
#: modules/mobile_vr/doc_classes/MobileVRInterface.xml
msgid "Generic mobile VR implementation."
msgstr "Implémentation de RV mobile générique."
@@ -37435,7 +37872,7 @@ msgstr "Utilise ça lors des transformations 3D."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Use when you are not using per-instance [Color]s."
-msgstr ""
+msgstr "À utiliser quand vous n'utilisez pas une [Color] par instance."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -37452,6 +37889,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Use when you are not using per-instance custom data."
msgstr ""
+"À utiliser quand vous ne définissez pas des données personnalisées pour "
+"chaque instance."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -37510,7 +37949,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MultiMeshInstance2D.xml
msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]."
-msgstr ""
+msgstr "Le [MultiMesh] qui sera affiché par ce [MultiMeshInstance2D]."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid "High-level multiplayer API."
@@ -37546,6 +37985,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the unique peer ID of this MultiplayerAPI's [member network_peer]."
msgstr ""
+"Retourne un identifiant de pair unique pour ce [member network_peer] du "
+"MultiplayerAPI."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
@@ -37556,6 +37997,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if there is a [member network_peer] set."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a un [member network_peer] de définit."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
@@ -37615,6 +38057,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the MultiplayerAPI's [member network_peer] refuses new "
"incoming connections."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le [member network_peer] du MultiplayerAPI refuse les "
+"nouvelles connexions entrantes."
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
msgid ""
@@ -37772,24 +38216,32 @@ msgid ""
"Returns the documentation string that was previously set with "
"[code]godot_nativescript_set_class_documentation[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec "
+"[code]godot_nativescript_set_class_documentation[/code]."
#: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml
msgid ""
"Returns the documentation string that was previously set with "
"[code]godot_nativescript_set_method_documentation[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec "
+"[code]godot_nativescript_set_method_documentation[/code]."
#: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml
msgid ""
"Returns the documentation string that was previously set with "
"[code]godot_nativescript_set_property_documentation[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec "
+"[code]godot_nativescript_set_property_documentation[/code]."
#: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml
msgid ""
"Returns the documentation string that was previously set with "
"[code]godot_nativescript_set_signal_documentation[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le texte de la documentation qui a été précédemment définit avec "
+"[code]godot_nativescript_set_signal_documentation[/code]."
#: modules/gdnative/doc_classes/NativeScript.xml
msgid ""
@@ -38575,9 +39027,20 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid ""
-"Bakes the [NavigationMesh]. The baking is done in a separate thread because "
-"navigation baking is not a cheap operation. This can be done at runtime. "
-"When it is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]."
+"Bakes the [NavigationMesh]. If [code]on_thread[/code] is set to [code]true[/"
+"code] (default), the baking is done on a separate thread. Baking on separate "
+"thread is useful because navigation baking is not a cheap operation. When it "
+"is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]. Please note "
+"that baking on separate thread may be very slow if geometry is parsed from "
+"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
+msgid ""
+"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer]. Combined with "
+"[method NavigationServer.map_get_closest_point_owner] can be used to "
+"identify the [NavigationMeshInstance] closest to a point on the merged "
+"navigation map."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
@@ -38753,6 +39216,14 @@ msgid ""
"[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update."
msgstr ""
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+msgid ""
+"Returns the [RID] of this region on the [Navigation2DServer]. Combined with "
+"[method Navigation2DServer.map_get_closest_point_owner] can be used to "
+"identify the [NavigationPolygonInstance] closest to a point on the merged "
+"navigation map."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Server interface for low-level 3D navigation access."
@@ -38911,6 +39382,8 @@ msgid ""
"Returns the channel of the last packet fetched via [method PacketPeer."
"get_packet]."
msgstr ""
+"Retourne le canal du dernier paquet récupéré avec [method PacketPeer."
+"get_packet]."
#: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml
msgid ""
@@ -39011,6 +39484,8 @@ msgid ""
"Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"Active ou désactive la vérification du certificat quand [member use_dtls] "
+"est [code]true[/code]."
#: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml
msgid ""
@@ -39101,7 +39576,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid ""
"Returns the current state of the connection. See [enum ConnectionStatus]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'état actuel de la connexion. Voir [enum ConnexionStatus]."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid ""
@@ -39115,7 +39590,7 @@ msgstr "Retourne l'identifiant de ce [NetworkedMultiplayerPeer]."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "Waits up to 1 second to receive a new network event."
-msgstr ""
+msgstr "Attend jusqu'à 1 seconde de recevoir un nouvel événement réseau."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid ""
@@ -39601,7 +40076,7 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you "
"must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is "
-"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/"
+"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
"running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/"
"tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method "
"add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] "
@@ -39642,6 +40117,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
+"Creates a new [SceneTreeTween] and binds it to this node. This is equivalent "
+"of doing:\n"
+"[codeblock]\n"
+"get_tree().create_tween().bind_node(self)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
"Duplicates the node, returning a new node.\n"
"You can fine-tune the behavior using the [code]flags[/code] (see [enum "
"DuplicateFlags]).\n"
@@ -39830,6 +40314,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this is an instance load placeholder. See "
"[InstancePlaceholder]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si c'est une instance fictive pour charger un "
+"scène. Voir [InstancePlaceholder]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Returns the [SceneTree] that contains this node."
@@ -39843,6 +40329,7 @@ msgstr "Retourne le [Viewport] du nœud."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the node that the [NodePath] points to exists."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud à l'emplacement [NodePath] existe."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -39880,6 +40367,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this node is currently inside a [SceneTree]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud est actuellement dans le [SceneTree]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40318,7 +40806,7 @@ msgid ""
"subinstancing.\n"
"[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you "
"must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is "
-"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/"
+"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
"running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/"
"tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method "
"add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] "
@@ -40341,6 +40829,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
+"Sets this node's name as a unique name in its [member owner]. This allows "
+"the node to be accessed as [code]%Name[/code] instead of the full path, from "
+"any node within that scene.\n"
+"If another node with the same owner already had that name declared as "
+"unique, that other node's name will no longer be set as having a unique name."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
"Emitted when a child node enters the scene tree, either because it entered "
"on its own or because this node entered with it."
msgstr ""
@@ -40379,15 +40876,15 @@ msgstr "La notification reçue quand un nœud entre dans le [SceneTree]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Notification received when the node is about to exit a [SceneTree]."
-msgstr ""
+msgstr "La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Notification received when the node is moved in the parent."
-msgstr ""
+msgstr "La notification reçue quand le nœud est déplacé dans le parent."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]."
-msgstr ""
+msgstr "La notification reçue quand le nœud est prêt. Voir [method _ready]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Notification received when the node is paused."
@@ -40426,11 +40923,18 @@ msgid "Notification received when the node is instanced."
msgstr "La notification reçue quand ce nœud est instancié."
#: doc/classes/Node.xml
-msgid "Notification received when a drag begins."
+msgid ""
+"Notification received when a drag operation begins. All nodes receive this "
+"notification, not only the dragged one.\n"
+"Can be triggered either by dragging a [Control] that provides drag data (see "
+"[method Control.get_drag_data]) or using [method Control.force_drag].\n"
+"Use [method Viewport.gui_get_drag_data] to get the dragged data."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
-msgid "Notification received when a drag ends."
+msgid ""
+"Notification received when a drag operation ends.\n"
+"Use [method Viewport.gui_is_drag_successful] to check if the drag succeeded."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
@@ -40532,6 +41036,8 @@ msgstr "Retourne la [Transform2D] relative au parent de ce nœud."
#: doc/classes/Node2D.xml
msgid "Adds the [code]offset[/code] vector to the node's global position."
msgstr ""
+"Ajoute le vecteur de décalage [code]offset[/code] à la position globale du "
+"nœud."
#: doc/classes/Node2D.xml
msgid ""
@@ -40581,6 +41087,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Translates the node by the given [code]offset[/code] in local coordinates."
msgstr ""
+"Déplace le nœud par le décalage [code]offset[/code] dans les coordonnées "
+"locales."
#: doc/classes/Node2D.xml
msgid "Global position."
@@ -41017,7 +41525,7 @@ msgid ""
"parameter used in the call to [method emit_signal]. Use [code]flags[/code] "
"to set deferred or one-shot connections. See [enum ConnectFlags] constants.\n"
"A [code]signal[/code] can only be connected once to a [code]method[/code]. "
-"It will throw an error if already connected, unless the signal was connected "
+"It will print an error if already connected, unless the signal was connected "
"with [constant CONNECT_REFERENCE_COUNTED]. To avoid this, first, use [method "
"is_connected] to check for existing connections.\n"
"If the [code]target[/code] is destroyed in the game's lifecycle, the "
@@ -41048,7 +41556,7 @@ msgid ""
"Disconnects a [code]signal[/code] from a [code]method[/code] on the given "
"[code]target[/code].\n"
"If you try to disconnect a connection that does not exist, the method will "
-"throw an error. Use [method is_connected] to ensure that the connection "
+"print an error. Use [method is_connected] to ensure that the connection "
"exists."
msgstr ""
@@ -41155,10 +41663,13 @@ msgid ""
"Returns the object's [Script] instance, or [code]null[/code] if none is "
"assigned."
msgstr ""
+"Retourne l'instance [Script] de l'objet, ou [code]null[/code] si aucune "
+"n'est assignée."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Returns an [Array] of connections for the given [code]signal[/code]."
msgstr ""
+"Retourne un [Array] des connexions pour le [code]signal[/code] spécifié."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Returns the list of signals as an [Array] of dictionaries."
@@ -42166,6 +42677,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
+msgid ""
+"Returns an [Array] of [Rect2], each of which is the bounding rectangle for a "
+"display cutout or notch. These are non-functional areas on edge-to-edge "
+"screens used by cameras and sensors. Returns an empty array if the device "
+"does not have cutouts. See also [method get_window_safe_area].\n"
+"[b]Note:[/b] Currently only implemented on Android. Other platforms will "
+"return an empty array even if they do have display cutouts or notches."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/OS.xml
msgid "Returns the total amount of dynamic memory used (only works in debug)."
msgstr ""
"Retourne la quantité totale de mémoire dynamique utilisée (ne fonctionne "
@@ -42674,6 +43195,15 @@ msgstr ""
"zéro."
#: doc/classes/OS.xml
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if the child process ID ([code]pid[/code]) is "
+"still running or [code]false[/code] if it has terminated.\n"
+"Must be a valid ID generated from [method execute].\n"
+"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Linux, macOS and "
+"Windows."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/OS.xml
#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the input scancode corresponds to a Unicode "
@@ -42720,6 +43250,8 @@ msgid ""
"Returns the number of keyboard layouts.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de disposition de clavier.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42761,6 +43293,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
+"Moves the file or directory to the system's recycle bin. See also [method "
+"Directory.remove].\n"
+"[b]Note:[/b] If the user has disabled the recycle bin on their system, the "
+"file will be permanently deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/OS.xml
+msgid ""
"Moves the window to the front.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows."
msgstr ""
@@ -42791,12 +43331,16 @@ msgid ""
"Stops native video playback.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS."
msgstr ""
+"Arrête la lecture du lecteur vidéo natif.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est implémentée que pour iOS."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
"Resumes native video playback.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS."
msgstr ""
+"Reprend la lecture du lecteur vidéo natif.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est implémentée que pour iOS."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43272,7 +43816,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses most suitable orientation based on the hardware sensor."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise l'orientation la plus adaptée en fonction du capteur matériel."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Desktop directory path."
@@ -43567,6 +44111,7 @@ msgstr "Déconnecte ce pair, finissant la session DTLS."
#: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml doc/classes/StreamPeerSSL.xml
msgid "Returns the status of the connection. See [enum Status] for values."
msgstr ""
+"Retourne le status de la connexion. Voir [enum Status] pour les valeurs."
#: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml
msgid ""
@@ -44050,6 +44595,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Particle properties for [Particles] and [Particles2D] nodes."
msgstr ""
+"Les propriétés des particules pour les nœuds [Particles] et [Particles2D]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44184,12 +44730,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
"The axis of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
-msgstr ""
+msgstr "L'axe de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
"The height of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
-msgstr ""
+msgstr "La hauteur de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44202,23 +44748,27 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
"The radius of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
-msgstr ""
+msgstr "Le rayon de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
"Particles will be emitted inside this region. Use [enum EmissionShape] "
"constants for values."
msgstr ""
+"Les particules seront émises à l'intérieur de cette région. Voir les "
+"constantes dans [enum EmissionShape] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
"The sphere's radius if [code]emission_shape[/code] is set to [constant "
"EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
msgstr ""
+"Le rayon de la sphère si [code]emission_shape[/code] est [constant "
+"EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Amount of [member spread] along the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de diffusion [member spread] le long de l'axe Y."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's hue will vary along this [CurveTexture]."
@@ -44320,18 +44870,24 @@ msgid ""
"Use with [method set_param], [method set_param_randomness], and [method "
"set_param_texture] to set damping properties."
msgstr ""
+"À utiliser avec [method set_param], [method set_param_randomness], et "
+"[method set_param_texture] pour définir les propriétés d'amortissement."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
"Use with [method set_param], [method set_param_randomness], and [method "
"set_param_texture] to set angle properties."
msgstr ""
+"À utiliser avec [method set_param], [method set_param_randomness], et "
+"[method set_param_texture] pour définir les propriétés de l'angle."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
"Use with [method set_param], [method set_param_randomness], and [method "
"set_param_texture] to set scale properties."
msgstr ""
+"À utiliser avec [method set_param], [method set_param_randomness], et "
+"[method set_param_texture] pour définir les propriétés de mise à l'échelle."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44381,7 +44937,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Path.xml
msgid "Contains a [Curve3D] path for [PathFollow] nodes to follow."
-msgstr ""
+msgstr "Contient une chemin [Curve3D] à suivre par les nœuds [PathFollow]."
#: doc/classes/Path.xml
msgid ""
@@ -44477,7 +45033,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PathFollow.xml doc/classes/PathFollow2D.xml
msgid "The node's offset perpendicular to the curve."
-msgstr ""
+msgstr "Le décalage du nœud perpendiculairement à la courbe."
#: doc/classes/PathFollow.xml
msgid "Forbids the PathFollow to rotate."
@@ -44626,21 +45182,25 @@ msgstr "Nombre d’images par seconde."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Time it took to complete one frame, in seconds."
-msgstr "Le temps que cela prend de compléter une trame, en seconde."
+msgstr "Le temps nécessaire pour compléter une trame, en secondes."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Time it took to complete one physics frame, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Le temps nécessaire pour compléter une trame physique, en secondes."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid ""
"Static memory currently used, in bytes. Not available in release builds."
msgstr ""
+"La mémoire statique actuellement utilisée, en octets. N'est pas utilisable "
+"dans les versions finales."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid ""
"Dynamic memory currently used, in bytes. Not available in release builds."
msgstr ""
+"La mémoire dynamique actuellement utilisée, en octets. N'est pas utilisable "
+"dans les versions finales."
#: doc/classes/Performance.xml
#, fuzzy
@@ -44732,6 +45292,7 @@ msgstr "La quantité de mémoire utilisée pour les sommets."
msgid ""
"Unimplemented in the GLES2 and GLES3 rendering backends, always returns 0."
msgstr ""
+"Ne implémenté pour les rendus sous GLES2 et GLES3, retourne toujours 0."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of active [RigidBody2D] nodes in the game."
@@ -44751,7 +45312,7 @@ msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] dans le jeu."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of collision pairs in the 3D physics engine."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de paires de collisions dans le moteur physique 3D."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of islands in the 3D physics engine."
@@ -44782,6 +45343,8 @@ msgid ""
"Generates and sets an optimized translation from the given [Translation] "
"resource."
msgstr ""
+"Génère et définit des traductions optimisées depuis la ressource "
+"[Translation] donnée."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
msgid "Direct access object to a physics body in the [Physics2DServer]."
@@ -44871,6 +45434,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point."
msgstr ""
+"Retourne le vecteur de vélocité linéaire au point de contact à la collision."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
msgid ""
@@ -44897,7 +45461,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
msgid "Returns the current state of the space, useful for queries."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'état actuel de l'espace, utile pour les requêtes."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
@@ -44932,7 +45496,7 @@ msgstr "La vitesse linéaire d'un corps en pixels par seconde."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
msgid "If [code]true[/code], this body is currently sleeping (not active)."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le corps est actuellement au repos (inactif)."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
@@ -44950,7 +45514,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
msgid "The total gravity vector being currently applied to this body."
-msgstr ""
+msgstr "Le vecteur total de gravité actuellement appliqué à ce corps."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
@@ -44966,7 +45530,7 @@ msgstr "La matrice de transformation du corps."
#: doc/classes/Physics2DDirectSpaceState.xml
msgid "Direct access object to a space in the [Physics2DServer]."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet pour accéder directement à l'espace du [Physics2DServer]."
#: doc/classes/Physics2DDirectSpaceState.xml
msgid ""
@@ -45254,7 +45818,7 @@ msgstr "Définit la matrice de transformation pour l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Adds a body to the list of bodies exempt from collisions."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un corps à la liste de ceux ignorés lors des collisions."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -45286,11 +45850,12 @@ msgstr "Crée un corps physique."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the physics layer or layers a body can collide with."
msgstr ""
+"Retourne le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid "Returns the continuous collision detection mode."
@@ -45307,6 +45872,8 @@ msgid ""
"Returns the maximum contacts that can be reported. See [method "
"body_set_max_contacts_reported]."
msgstr ""
+"Retourne le nombre maximal de contacts qui peuvent être détectés. Voir "
+"[method body_set_max_contacts_reported]."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the body mode."
@@ -45320,11 +45887,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the [RID] of the nth shape of a body."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le [RID] de la n-ième forme de ce corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the number of shapes assigned to a body."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de formes associées au corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid "Returns the metadata of a shape of a body."
@@ -45336,7 +45903,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le [RID] de la forme assignée à ce corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns a body state."
@@ -45350,7 +45917,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid "Removes a body from the list of bodies exempt from collisions."
-msgstr ""
+msgstr "Retirer un corps de la liste de ceux ignorés lors des collisions."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -45367,11 +45934,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with."
msgstr ""
+"Définit le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -45397,6 +45965,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid "Sets the body mode using one of the [enum BodyMode] constants."
msgstr ""
+"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -45421,6 +45990,8 @@ msgid ""
"Enables one way collision on body if [code]enable[/code] is [code]true[/"
"code]."
msgstr ""
+"Active les collisions dans un seul sens pour ce corps si [code]enable[/code] "
+"est [code]true[/code]."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid "Disables shape in body if [code]disable[/code] is [code]true[/code]."
@@ -45439,7 +46010,7 @@ msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme du corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])."
-msgstr ""
+msgstr "Assigne un espace au corps (voir [method space_create])."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -45497,11 +46068,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid "Returns the value of a joint parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la valeur du paramètre du joint."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid "Returns a joint's type (see [enum JointType])."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le type de joint (voir [enum JoinType])."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -45557,7 +46128,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the value of a space parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la valeur d'un paramètre de l'espace."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns whether the space is active."
@@ -45707,14 +46278,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the linear dampening factor of an area."
msgstr ""
+"La constant pour définir/récupérer le facteur d'amortissement linéaire de "
+"cette aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the angular dampening factor of an area."
msgstr ""
+"La constant pour définir/récupérer le facteur d'amortissement angulaire de "
+"cette aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area."
msgstr ""
+"La constant pour définir/obtenir la priorité (l'ordre de gestion) de l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -45807,10 +46383,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
msgstr ""
+"La constante pour définir/récupérer la vélocité linéaire actuelle de ce "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body."
msgstr ""
+"La constante pour définir/récupérer la vélocité angulaire actuelle de ce "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to sleep/wake up a body, or to get whether it is sleeping."
@@ -45885,7 +46465,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping."
-msgstr ""
+msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to get the number of possible collisions."
@@ -45898,7 +46478,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 2D."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
msgid ""
@@ -45915,12 +46495,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area2D]s into account."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [Area2D] en compte."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody2D]s into account."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [PhysicsBody2D] en compte."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
@@ -45958,7 +46538,7 @@ msgstr "La matrice de transformation de la forme recherchée."
#: doc/classes/PhysicsBody.xml
msgid "Base class for all objects affected by physics in 3D space."
-msgstr ""
+msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 3D."
#: doc/classes/PhysicsBody.xml
msgid ""
@@ -45986,7 +46566,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsBody2D.xml
msgid "Base class for all objects affected by physics in 2D space."
-msgstr ""
+msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 2D."
#: doc/classes/PhysicsBody2D.xml
msgid ""
@@ -46058,6 +46638,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
msgid "Impulse created by the contact. Only implemented for Bullet physics."
msgstr ""
+"L'impulsion créée lors du contact. Seulement implémenté dans le moteur "
+"physique Bullet."
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml doc/classes/RigidBody.xml
msgid ""
@@ -46071,7 +46653,7 @@ msgstr "La vitesse linéaire du corps en unités par secondes."
#: doc/classes/PhysicsDirectSpaceState.xml
msgid "Direct access object to a space in the [PhysicsServer]."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet pour accéder directement à l'espace du [PhysicsServer]."
#: doc/classes/PhysicsDirectSpaceState.xml
msgid ""
@@ -46179,6 +46761,7 @@ msgstr "Un matériau pour les propriétés physiques."
msgid ""
"Provides a means of modifying the collision properties of a [PhysicsBody]."
msgstr ""
+"Fournis un moyen de modifier les propriétés de collision d'un [PhysicsBody]."
#: doc/classes/PhysicsMaterial.xml
msgid ""
@@ -46290,7 +46873,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "If [code]true[/code], the body can be detected by rays."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le corps peut être détecté par les rayons."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -46309,6 +46892,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants."
msgstr ""
+"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -46319,6 +46903,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Sets the body pickable with rays if [code]enabled[/code] is set."
msgstr ""
+"Définit ce le corps peut être sélectionné avec un rayon si [code]enabled[/"
+"code] est définit."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Sets a body state (see [enum BodyState] constants)."
@@ -46477,7 +47063,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the type of shape (see [enum ShapeType] constants)."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le type de forme (voir les constantes dans [enum ShapeType])."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Gets a slider_joint parameter (see [enum SliderJointParam] constants)."
@@ -46766,7 +47352,7 @@ msgstr "La [Shape] est un [HeightMapShape]."
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
msgid "Parameters to be sent to a 3D shape physics query."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 3D."
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
msgid ""
@@ -46927,6 +47513,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [code]point[/code] is located above the plane."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le [code]point[/code] est localisé au-dessus "
+"du plan."
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "Returns a copy of the plane, normalized."
@@ -46957,15 +47545,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "The X component of the plane's [member normal] vector."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant X du vecteur de la [member normal] du plan."
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "The Y component of the plane's [member normal] vector."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant Y du vecteur de la [member normal] du plan."
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "The Z component of the plane's [member normal] vector."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant Z du vecteur de la [member normal] du plan."
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "A plane that extends in the Y and Z axes (normal vector points +X)."
@@ -47067,6 +47655,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adds a bone with the specified [code]path[/code] and [code]weights[/code]."
msgstr ""
+"Ajoute un os avec le chemin [code]path[/code] et le poids [code]weights[/"
+"code] spécifiés."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
msgid "Removes all bones from this [Polygon2D]."
@@ -47091,17 +47681,23 @@ msgstr "Retourne la hauteur de l'os spécifié."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le chemin du nœud associé avec l'os spécifié."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
msgid "Sets the weight values for the specified bone."
msgstr "Définit le poids pour l'os spécifié."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
-msgid "If [code]true[/code], polygon edges will be anti-aliased."
+msgid ""
+"If [code]true[/code], attempts to perform antialiasing for polygon edges by "
+"drawing a thin OpenGL smooth line on the edges.\n"
+"[b]Note:[/b] Due to how it works, built-in antialiasing will not look "
+"correct for translucent polygons and may not work on certain platforms. As a "
+"workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] add-on then create an "
+"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
+"to perform antialiasing."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l'anticrénelage sera activé pour les bordures du "
-"polygone."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
msgid ""
@@ -47138,6 +47734,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The polygon's fill texture. Use [code]uv[/code] to set texture coordinates."
msgstr ""
+"La texture pour remplir le polygone. Utilisez [code]uv[/code] pour définir "
+"les coordonnées de la texture."
#: doc/classes/Polygon2D.xml
msgid ""
@@ -47175,12 +47773,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
-msgid "A pooled [Array] of bytes."
+#, fuzzy
+msgid "A pooled array of bytes."
msgstr "Un [Array] compacté d'octets."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
-"An [Array] specifically designed to hold bytes. Optimized for memory usage, "
+"An array specifically designed to hold bytes. Optimized for memory usage, "
"does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
@@ -47227,6 +47826,16 @@ msgid ""
"decompression exceeds that amount in bytes, then an error will be returned."
msgstr ""
+#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml
+#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
+#: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml
+#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
+msgid ""
+"Assigns the given value to all elements in the array. This can typically be "
+"used together with [method resize] to create an array with a given size and "
+"initialized elements."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
"Returns a copy of the array's contents as [String]. Fast alternative to "
@@ -47294,13 +47903,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
-msgid "A pooled [Array] of [Color]."
+#, fuzzy
+msgid "A pooled array of [Color]."
msgstr "Un [Array] compacté de [Color]."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
msgid ""
-"An [Array] specifically designed to hold [Color]. Optimized for memory "
-"usage, does not fragment the memory.\n"
+"An array specifically designed to hold [Color]. Optimized for memory usage, "
+"does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
@@ -47332,13 +47942,14 @@ msgid "Changes the [Color] at the given index."
msgstr "Change la [Color] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
-msgid "A pooled [Array] of integers ([int])."
+#, fuzzy
+msgid "A pooled array of integers ([int])."
msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid ""
-"An [Array] specifically designed to hold integer values ([int]). Optimized "
-"for memory usage, does not fragment the memory.\n"
+"An array specifically designed to hold integer values ([int]). Optimized for "
+"memory usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n"
"[b]Note:[/b] This type is limited to signed 32-bit integers, which means it "
"can only take values in the interval [code][-2^31, 2^31 - 1][/code], i.e. "
@@ -47369,13 +47980,14 @@ msgid "Changes the int at the given index."
msgstr "Modifie le [int] à l’index donné."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
-msgid "A pooled [Array] of reals ([float])."
+#, fuzzy
+msgid "A pooled array of reals ([float])."
msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid ""
-"An [Array] specifically designed to hold floating-point values. Optimized "
-"for memory usage, does not fragment the memory.\n"
+"An array specifically designed to hold floating-point values. Optimized for "
+"memory usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n"
"[b]Note:[/b] Unlike primitive [float]s which are 64-bit, numbers stored in "
"[PoolRealArray] are 32-bit floats. This means values stored in "
@@ -47402,12 +48014,13 @@ msgid "Changes the float at the given index."
msgstr "Change la flottant à la position donnée."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
-msgid "A pooled [Array] of [String]."
+#, fuzzy
+msgid "A pooled array of [String]."
msgstr "Un [Array] compacté de [String]."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid ""
-"An [Array] specifically designed to hold [String]s. Optimized for memory "
+"An array specifically designed to hold [String]s. Optimized for memory "
"usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
@@ -47439,12 +48052,13 @@ msgid "Changes the [String] at the given index."
msgstr "Change la [String] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
-msgid "A pooled [Array] of [Vector2]."
+#, fuzzy
+msgid "A pooled array of [Vector2]."
msgstr "Un [Array] compacté de [Vector2]."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid ""
-"An [Array] specifically designed to hold [Vector2]. Optimized for memory "
+"An array specifically designed to hold [Vector2]. Optimized for memory "
"usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
@@ -47474,12 +48088,13 @@ msgid "Changes the [Vector2] at the given index."
msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
-msgid "A pooled [Array] of [Vector3]."
+#, fuzzy
+msgid "A pooled array of [Vector3]."
msgstr "Un [Array] compacté de [Vector3]."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid ""
-"An [Array] specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory "
+"An array specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory "
"usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
@@ -47821,7 +48436,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the tooltip associated with the specified index index [code]idx[/"
"code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'infobulle associée avec l'index [code]idx[/code] spécifié."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -47844,6 +48459,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the item at index [code]idx[/code] is checked."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'élément à la position [code]idx[/code] est "
+"coché."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -48095,12 +48712,16 @@ msgid ""
"[StyleBox] for the left side of labeled separator. See [method "
"add_separator]."
msgstr ""
+"La [StyleBox] pour le côté gauche du séparateur avec label. Voir [method "
+"add_separator]."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
"[StyleBox] for the right side of labeled separator. See [method "
"add_separator]."
msgstr ""
+"La [StyleBox] pour le côté droit du séparateur avec label. Voir [method "
+"add_separator]."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Default [StyleBox] of the [PopupMenu] items."
@@ -48135,6 +48756,8 @@ msgstr "Le style du panneau d'arrière-plan de ce [PopupPanel]."
#: doc/classes/Portal.xml
msgid "Portal nodes are used to enable visibility between [Room]s."
msgstr ""
+"Les nœuds de portail sont principalement utilisé pour activer la visibilité "
+"entre les pièces [Room]."
#: doc/classes/Portal.xml
msgid ""
@@ -48325,6 +48948,8 @@ msgid ""
"How quickly the [member ground_horizon_color] fades into the [member "
"ground_bottom_color]."
msgstr ""
+"La rapidité avec laquelle la couleur [member ground_horizon_color] change en "
+"[member ground_bottom_color]."
#: doc/classes/ProceduralSky.xml
msgid "Amount of energy contribution from the ground."
@@ -48339,6 +48964,8 @@ msgid ""
"How quickly the [member sky_horizon_color] fades into the [member "
"sky_top_color]."
msgstr ""
+"La rapidité avec laquelle la couleur [member sky_horizon_color] change en "
+"[member sky_top_color]."
#: doc/classes/ProceduralSky.xml
msgid "Amount of energy contribution from the sky."
@@ -48429,6 +49056,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProgressBar.xml
msgid "If [code]true[/code], the fill percentage is displayed on the bar."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le pourcentage de progression (de remplissage) est "
+"affiché dans la barre."
#: doc/classes/ProgressBar.xml
msgid "The color of the text."
@@ -48505,6 +49134,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)."
msgstr ""
+"Efface complètement la configuration (non recommandé, peut casser des "
+"choses)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -48520,6 +49151,11 @@ msgid ""
"print(ProjectSettings.get_setting(\"application/config/name\"))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne la valeur d'une préférence.\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(ProjectSettings.get_setting(\"application/config/name\"))\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -48983,6 +49619,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], scripts in the [code]res://addons[/code] folder will "
"not generate warnings."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les scripts dans le dossier [code]res://addons[/code] "
+"ne généreront pas d'avertissements."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
#, fuzzy
@@ -49027,6 +49665,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when dividing an integer by another "
"integer (the decimal part will be discarded)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les divisions d'entiers "
+"par un autre entier (la partie décimale serait alors ignorée)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49040,6 +49680,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when using a property as if it was a "
"function."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements lorsqu'une propriété est "
+"utilisée comme si elle était une fonction."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49074,12 +49716,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], all warnings will be reported as if they were errors."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], tous les avertissements seront rapportés comme des "
+"erreurs."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when using a variable that wasn't "
"previously assigned."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une variable est "
+"utilisée mais n'a pas été précédemment assignée."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49087,34 +49733,48 @@ msgid ""
"assignment operator like [code]+=[/code] if the variable wasn't previously "
"assigned."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements lors de l'assignation d'une "
+"variable en utilisant un opérateur d'assignation comme [code]+=[/code] mais "
+"que la variable n'a pas été précédemment assignée."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when unreachable code is detected "
"(such as after a [code]return[/code] statement that will always be executed)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les détection de code "
+"inaccessible (comme après un [code]return[/code] qui sera toujours exécuté)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when using an expression whose type "
"may not be compatible with the function parameter expected."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les expressions où le "
+"type peut ne pas être compatible avec celui attendu comme paramètre de la "
+"fonction."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "If [code]true[/code], enables warnings when performing an unsafe cast."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements pour les transformations de "
+"type non sûres."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when calling a method whose presence "
"is not guaranteed at compile-time in the class."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements lors d'appels à une méthode "
+"qui n'est pas garantie d'exister dans la classe à la compilation."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when accessing a property whose "
"presence is not guaranteed at compile-time in the class."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements lors d'accès à une propriété "
+"qui n'est pas garantie d'exister dans la classe à la compilation."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
#, fuzzy
@@ -49132,10 +49792,14 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "If [code]true[/code], enables warnings when a signal is unused."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements quand un signal n'est pas "
+"utilisé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "If [code]true[/code], enables warnings when a local variable is unused."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une variable locale "
+"n'est pas utilisée."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49149,10 +49813,12 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when assigning the result of a "
"function that returns [code]void[/code] to a variable."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements lors de l'assignation du "
+"résultat d'une fonction qui retourne [code]void[/code] à une variable."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Message to be displayed before the backtrace when the engine crashes."
-msgstr ""
+msgstr "Le message à afficher avant les détails de crash du moteur."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49173,12 +49839,24 @@ msgid "Maximum call stack allowed for debugging GDScript."
msgstr "Pile d’appels maximale autorisée pour le débogage de GDScript."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"If [code]true[/code], enables warnings which can help pinpoint where nodes "
+"are being incorrectly updated, which will result in incorrect interpolation "
+"and visual glitches.\n"
+"When a node is being interpolated, it is essential that the transform is set "
+"during [method Node._physics_process] (during a physics tick) rather than "
+"[method Node._process] (during a frame)."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum amount of functions per frame allowed when profiling."
msgstr ""
+"La quantité maximale de fonctions appelées par trame lors du profilage."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Print frames per second to standard output every second."
msgstr ""
+"Afficher le nombre de trames par second dans la console chaque seconde."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49230,6 +49908,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Custom image for the mouse cursor (limited to 256×256)."
msgstr ""
+"L'image personnalisée pour le curseur de la souris (limitée à 256x256 "
+"pixels)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Hotspot for the custom mouse cursor image."
@@ -49238,6 +49918,8 @@ msgstr "Hotspot pour l’image de curseur de souris personnalisée."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Position offset for tooltips, relative to the mouse cursor's hotspot."
msgstr ""
+"Le décalage de la position des infobulles, relatif au point d'activation du "
+"curseur de la souris."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49347,6 +50029,8 @@ msgid ""
"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will "
"be used."
msgstr ""
+"Spécifie le pilote de tablette à utilise. Si vide, le pilote par défaut sera "
+"utilisé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49451,12 +50135,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "If [code]true[/code], makes sure the theme used works with HiDPI."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], vérifie que le thème utilisé fonctionne en HiDPI "
+"(écran haute définition)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Timer setting for incremental search in [Tree], [ItemList], etc. controls "
"(in milliseconds)."
msgstr ""
+"Les préférences du minuteur pour les recherches incrémentale dans les "
+"contrôles [Tree], [ItemList], etc. (en millisecondes)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Timer for detecting idle in [TextEdit] (in seconds)."
@@ -50062,6 +50750,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Specifies the maximum amount of log files allowed (used for rotation)."
msgstr ""
+"Spécifie le nombre maximal de fichiers de journal autorisés (utilisé pour la "
+"rotation des journaux)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50136,34 +50826,44 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketClient] input buffer."
msgstr ""
+"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon d'entrée du "
+"[WebSocketClient]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum number of concurrent input packets for [WebSocketClient]."
msgstr ""
+"Le nombre maximal de paquets entrants en parallèle pour le [WebSocketClient]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketClient] output buffer."
msgstr ""
+"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon de sortie du "
+"[WebSocketClient]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum number of concurrent output packets for [WebSocketClient]."
msgstr ""
+"Le nombre maximal de paquets sortants en parallèle pour le [WebSocketClient]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketServer] input buffer."
msgstr ""
+"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon d'entrée du [WebSocket]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum number of concurrent input packets for [WebSocketServer]."
msgstr ""
+"Le nombre maximal de paquets entrant en parallèle pour le [WebSocketServeur]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebSocketServer] output buffer."
msgstr ""
+"La taille maximale (en kio) pour la mémoire tampon de sortie du [WebSocket]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Maximum number of concurrent output packets for [WebSocketServer]."
msgstr ""
+"Le nombre maximal de paquets sortants en parallèle pour le [WebSocketServer]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50422,6 +51122,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport."
msgstr ""
+"Active [member Viewport.physics_object_picking] sur la fenêtre d'affichage "
+"racine."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50680,24 +51382,32 @@ msgid ""
"Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap."
"BAKE_QUALITY_HIGH]."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap."
+"BAKE_QUALITY_HIGH]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap."
"BAKE_QUALITY_LOW]."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap."
+"BAKE_QUALITY_LOW]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap."
"BAKE_QUALITY_MEDIUM]."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap."
+"BAKE_QUALITY_MEDIUM]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"Amount of light samples taken when using [constant BakedLightmap."
"BAKE_QUALITY_ULTRA]."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de lumière pris pour [constant BakedLightmap."
+"BAKE_QUALITY_ULTRA]."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50967,6 +51677,8 @@ msgid ""
"Show conversion logs.\n"
"[b]Note:[/b] This will automatically be disabled in exports."
msgstr ""
+"Afficher les détails de conversion.\n"
+"[b]Note :[/b] Cela sera automatiquement désactivé dans les exports."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
#, fuzzy
@@ -51381,6 +52093,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Quality setting for subsurface scattering (samples taken)."
msgstr ""
+"Le réglage de la qualité de transluminance (le nombre d'échantillons pris)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Max radius used for subsurface scattering samples."
@@ -51486,10 +52199,199 @@ msgid ""
"situations where a change has been made."
msgstr ""
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+#, fuzzy
+msgid "Interpolates an [Object]'s property over time."
+msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps."
+
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+msgid ""
+"[PropertyTweener] is used to interpolate a property in an object. See "
+"[method SceneTreeTween.tween_property] for more usage information.\n"
+"[b]Note:[/b] [method SceneTreeTween.tween_property] is the only correct way "
+"to create [PropertyTweener]. Any [PropertyTweener] created manually will not "
+"function correctly."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+msgid ""
+"When called, the final value will be used as a relative value instead. "
+"Example:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2.RIGHT * 100, 1)."
+"as_relative() #the node will move by 100 pixels to the right\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+msgid ""
+"Sets a custom initial value to the [PropertyTweener]. Example:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1)."
+"from(Vector2(100, 100) #this will move the node from position (100, 100) to "
+"(200, 100)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+msgid ""
+"Makes the [PropertyTweener] use the current property value (i.e. at the time "
+"of creating this [PropertyTweener]) as a starting point. This is equivalent "
+"of using [method from] with the current value. These two calls will do the "
+"same:\n"
+"[codeblock]\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1)."
+"from(position)\n"
+"tween.tween_property(self, \"position\", Vector2(200, 100), 1)."
+"from_current()\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+msgid ""
+"Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start "
+"interpolating. By default there's no delay."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+msgid ""
+"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the "
+"default easing is used from the [Tween] that contains this Tweener."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/PropertyTweener.xml
+msgid ""
+"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not "
+"set, the default transition is used from the [Tween] that contains this "
+"Tweener."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
-msgid "General-purpose proximity detection node."
+#, fuzzy
+msgid "General-purpose 3D proximity detection node."
msgstr "Nœud de détection de proximité pour usage général."
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid ""
+"General-purpose proximity detection node. [ProximityGroup] can be used for "
+"[i]approximate[/i] distance checks, which are faster than exact distance "
+"checks using [method Vector3.distance_to] or [method Vector3."
+"distance_squared_to].\n"
+"[ProximityGroup] nodes are automatically grouped together, as long as they "
+"share the same [member group_name] and intersect with each other. By calling "
+"the [method broadcast], you can invoke a specified method with various "
+"parameters to all intersecting members.\n"
+"[ProximityGroup] is cuboid-shaped and consists of a cluster of [Vector3] "
+"coordinates. The coordinates are automatically calculated by calling [member "
+"grid_radius]. To allow [ProximityGroup] to find its peers (and perform "
+"automatic grouping), you need to define its [member group_name] to a non-"
+"empty [String]. As soon as this object's shape intersects with another "
+"[ProximityGroup] object' shape, and both share the same [member group_name], "
+"they will belong together for as long as they intersect.\n"
+"Since [ProximityGroup] doesn't rely the physics engine, you don't need to "
+"add any other node as a child (unlike [PhysicsBody]).\n"
+"The [ProximityGroup] uses the [SceneTree] groups in the background by "
+"calling the method [method Node.add_to_group] internally. The [SceneTree] "
+"group names are constructed by combining the [member group_name] with its "
+"coordinates, which are calculated using the [member grid_radius] you defined "
+"beforehand.\n"
+"[b]Example:[/b] A [ProximityGroup] node named [code]\"PlanetEarth\"[/code] "
+"at position [code]Vector3(6, 6, 6)[/code] with a [member group_name] set to "
+"[code]\"planets\"[/code] and a [member grid_radius] of [code]Vector3(1, 2, 3)"
+"[/code] will create the following [SceneTree] group names:\n"
+"[codeblock]\n"
+"- \"planets|5|4|3\"\n"
+"- \"planets|5|4|4\"\n"
+"- \"planets|5|4|5\"\n"
+"- \"planets|5|4|6\"\n"
+"- \"planets|5|4|7\"\n"
+"- \"planets|5|4|8\"\n"
+"- \"planets|5|4|9\"\n"
+"- ...\n"
+"[/codeblock]\n"
+"If there is another [ProximityGroup] named [code]\"PlanetMars\"[/code] with "
+"group name [code]\"planets\"[/code], and one of its coordinates is "
+"[code]Vector3(5, 4, 7)[/code], it would normally create the [SceneTree] "
+"group called [code]\"planets|5|4|7\"[/code]. However, since this group name "
+"already exists, this [ProximityGroup] object will be [i]added[/i] to the "
+"existing one. [code]\"PlanetEarth\"[/code] is already in this group. As long "
+"as both nodes don't change their transform and stop intersecting (or exit "
+"the scene tree), they are grouped together. As long as this intersection "
+"exists, any call to [method broadcast] will affect [i]both[/i] "
+"[ProximityGroup] nodes.\n"
+"There are 3 caveats to keep in mind when using [ProximityGroup]:\n"
+"- The larger the grid radius, the more coordinates and the more [SceneTree] "
+"groups are created. This can have a performance impact if too many groups "
+"are created.\n"
+"- If the [ProximityGroup] node is transformed in any way (or is removed from "
+"the scene tree), the groupings will have to be recalculated. This can also "
+"have a performance impact.\n"
+"- If your [member grid_radius] is smaller than [code]Vector3(1, 1, 1)[/"
+"code], it will be rounded up to [code]Vector3(1, 1, 1)[/code]. Therefore, "
+"small grid radius values may lead to unwanted groupings.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] [ProximityGroup] will be removed in Godot 4.0 in favor of more "
+"effective and faster [VisibilityNotifier] functionality. For most use cases, "
+"[method Vector3.distance_to] or [method Vector3.distance_squared_to] are "
+"fast enough too, especially if you call them less often using a [Timer] node."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid ""
+"Calls on all intersecting [ProximityGroup] the given method and parameters.\n"
+"If the [member dispatch_mode] is set to [constant MODE_PROXY] (the default), "
+"all calls are delegated to their respective parent [Node]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid ""
+"Specifies which node gets contacted on a call of method [method broadcast]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid ""
+"The size of the space in 3D units. This also sets the amount of coordinates "
+"required to calculate whether two [ProximityGroup] nodes are intersecting or "
+"not. Smaller [member grid_radius] values can be used for more precise "
+"proximity checks at the cost of performance, since more groups will be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid ""
+"Specify the common group name, to let other [ProximityGroup] nodes know, if "
+"they should be auto-grouped with this node in case they intersect with each "
+"other.\n"
+"For example, if you have a [ProximityGroup] node named [code]\"Earth\"[/"
+"code] and another called [code]\"Mars\"[/code], with both nodes having "
+"[code]\"planet\"[/code] as their [member group_name]. Give both planets a "
+"significantly larger [member grid_radius] than their actual radius, position "
+"them close enough and they'll be automatically grouped."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid ""
+"Emitted when the user calls the [method broadcast] method and has set "
+"[member dispatch_mode] to [constant MODE_SIGNAL].\n"
+"The given method and its parameters are passed on to the listeners who "
+"connected to this signal of this object, as well as any [ProximityGroup] "
+"node this node is grouped together with.\n"
+"[b]Note:[/b] This signal is [i]not[/i] emitted by default, as the default "
+"[member dispatch_mode] is [constant MODE_PROXY]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid "This [ProximityGroup]'s parent will be target of [method broadcast]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProximityGroup.xml
+msgid ""
+"This [ProximityGroup] will emit the [signal broadcast] [i]signal[/i] when "
+"calling the [method broadcast] [i]method[/i]."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/QuadMesh.xml
msgid "Class representing a square mesh."
msgstr "Classe représentant un maillage carré."
@@ -51720,12 +52622,16 @@ msgid ""
"Generates a pseudo-random float between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/"
"code] (inclusive)."
msgstr ""
+"Génère un flottant pseudo-aléatoire entre [code]0.0[/code] et [code]1.0[/"
+"code] (inclus)."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid ""
"Generates a pseudo-random float between [code]from[/code] and [code]to[/"
"code] (inclusive)."
msgstr ""
+"Génère un flottant pseudo-aléatoire entre [code]from[/code] et [code]to[/"
+"code] (inclus)."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid ""
@@ -53102,15 +54008,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the dependencies for the resource at the given [code]path[/code]."
msgstr ""
+"Retourne les dépendances pour la ressource au chemin [code]path[/code] "
+"spécifié."
#: doc/classes/ResourceLoader.xml
msgid "Returns the list of recognized extensions for a resource type."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la liste des extensions reconnues pour ce type de ressource."
#: doc/classes/ResourceLoader.xml
msgid ""
"[i]Deprecated method.[/i] Use [method has_cached] or [method exists] instead."
msgstr ""
+"[i]Méthode obsolète.[/i] Utilisez plutôt [method has_cached] ou [method "
+"exists]."
#: doc/classes/ResourceLoader.xml
msgid ""
@@ -53197,11 +54107,13 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the preloader contains a resource associated to "
"[code]name[/code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le pré-chargeur contient une ressource "
+"associée avec [code]name[/code]."
#: doc/classes/ResourcePreloader.xml
msgid ""
"Removes the resource associated to [code]name[/code] from the preloader."
-msgstr ""
+msgstr "Retire la ressource associée à [code]name[/code] de ce pré-chargeur."
#: doc/classes/ResourcePreloader.xml
msgid ""
@@ -53352,14 +54264,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid ""
-"Parses [code]bbcode[/code] and adds tags to the tag stack as needed. Returns "
-"the result of the parsing, [constant OK] if successful.\n"
+"Parses [code]bbcode[/code] and adds tags to the tag stack as needed.\n"
"[b]Note:[/b] Using this method, you can't close a tag that was opened in a "
"previous [method append_bbcode] call. This is done to improve performance, "
"especially when updating large RichTextLabels since rebuilding the whole "
"BBCode every time would be slower. If you absolutely need to close a tag in "
"a future method call, append the [member bbcode_text] instead of using "
-"[method append_bbcode]."
+"[method append_bbcode].\n"
+"[b]Note:[/b] This method internals' can't possibly fail, but an error code "
+"is returned for backwards compatibility, which will always be [constant OK]."
msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
@@ -53398,6 +54311,8 @@ msgid ""
"Installs a custom effect. [code]effect[/code] should be a valid "
"[RichTextEffect]."
msgstr ""
+"Installe une effet personnalisé. [code]effect[/code] doit être un "
+"[RichTextEffect] valide."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Adds a newline tag to the tag stack."
@@ -53406,13 +54321,15 @@ msgstr "Ajouter un marqueur de retour à la ligne dans la pile des marqueurs."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid ""
"The assignment version of [method append_bbcode]. Clears the tag stack and "
-"inserts the new content. Returns [constant OK] if parses [code]bbcode[/code] "
-"successfully."
+"inserts the new content.\n"
+"[b]Note:[/b] This method internals' can't possibly fail, but an error code "
+"is returned for backwards compatibility, which will always be [constant OK]."
msgstr ""
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Parses BBCode parameter [code]expressions[/code] into a dictionary."
msgstr ""
+"Interprète le paramètre BBCode [code]expressions[/code] dans un dictionnaire."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid ""
@@ -53425,6 +54342,8 @@ msgid ""
"Adds an [code][align][/code] tag based on the given [code]align[/code] "
"value. See [enum Align] for possible values."
msgstr ""
+"Ajoute un marqueur [code][align][/code] basé sur l'alignement [code]align[/"
+"code] spécifiée. Voir [enum Align] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid ""
@@ -53579,10 +54498,14 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the label underlines meta tags such as [code][url]"
"{text}[/url][/code]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le label souligne les marqueurs de méta-donnée comme "
+"[code][url]{text}[/url][/code]."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "If [code]true[/code], the label uses the custom font color."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le label utilise une couleur personnalisée pour la "
+"couleur de la police."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid ""
@@ -53603,6 +54526,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the window scrolls down to display new content "
"automatically."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la fenêtre descend/remonte automatiquement pour "
+"afficher le nouveau contenu."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "If [code]true[/code], the label allows text selection."
@@ -53683,6 +54608,8 @@ msgid ""
"The color of selected text, used when [member selection_enabled] is "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"La couleur du texte sélectionné, utilisé quand [member selection_enabled] "
+"est [code]true[/code]."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "The color of the font's shadow."
@@ -53740,7 +54667,7 @@ msgstr "La police par défaut du texte."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "The background The background used when the [RichTextLabel] is focused."
-msgstr ""
+msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [RichTextLabel] a le focus."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "The normal background for the [RichTextLabel]."
@@ -53810,6 +54737,9 @@ msgid ""
"rotation.\n"
"This is equivalent to [code]add_force(force, Vector3(0,0,0))[/code]."
msgstr ""
+"Ajouter un force directionnelle constante (une accélération) sans affecter "
+"la rotation.\n"
+"C'est équivalent à [code]add_force(force, Vector3(0,0,0))[/code]."
#: doc/classes/RigidBody.xml
msgid ""
@@ -53822,6 +54752,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adds a constant rotational force (i.e. a motor) without affecting position."
msgstr ""
+"Ajoute une force rotationnelle (par ex. un moteur) constante sans affecter "
+"la position."
#: doc/classes/RigidBody.xml
msgid ""
@@ -53851,6 +54783,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the specified linear or rotational axis is "
"locked."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'axe linéaire ou de rotation spécifié est "
+"verrouillé."
#: doc/classes/RigidBody.xml doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
@@ -53870,7 +54804,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RigidBody.xml
msgid "Locks the specified linear or rotational axis."
-msgstr ""
+msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié."
#: doc/classes/RigidBody.xml
msgid ""
@@ -54116,7 +55050,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid "A body that is controlled by the 2D physics engine."
-msgstr ""
+msgstr "Le corps qui est contrôlé par le moteur physique 2D."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
@@ -54449,6 +55383,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RoomGroup.xml
msgid "Groups [Room]s together to allow common functionality."
msgstr ""
+"Regroupe les [Room] ensemble pour autoriser des fonctionnalités communes."
#: doc/classes/RoomGroup.xml
msgid ""
@@ -54822,6 +55757,8 @@ msgid ""
"Returns the path to the node that owns the signal at [code]idx[/code], "
"relative to the root node."
msgstr ""
+"Retourne le chemin du nœud qui est propriétaire du signal à l'index "
+"[code]idx[/code], relatif au nœud racine."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
@@ -54863,6 +55800,8 @@ msgid ""
"Returns the path to the represented scene file if the node at [code]idx[/"
"code] is an [InstancePlaceholder]."
msgstr ""
+"Retourne le chemin du fichier de la scène représentée si le nœud à la "
+"position [code]idx[/code] est un [InstancePlaceholder]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid "Returns the name of the node at [code]idx[/code]."
@@ -54873,6 +55812,8 @@ msgid ""
"Returns the path to the owner of the node at [code]idx[/code], relative to "
"the root node."
msgstr ""
+"Retourne le chemin du propriétaire du nœud à la position [code]idx[/code], "
+"relatif au nœud racine."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
@@ -54911,11 +55852,15 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the node at [code]idx[/code] is an "
"[InstancePlaceholder]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud à la position [code]idx[/code] est un "
+"[InstancePlaceholder]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
"If passed to [method PackedScene.instance], blocks edits to the scene state."
msgstr ""
+"Si passé à [method PackedScene.instance], empêche les modifications de la "
+"scène."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
@@ -55028,6 +55973,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
+msgid "Creates and returns a new [SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the "
"application started."
@@ -55042,6 +55991,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Returns the unique peer ID of this [SceneTree]'s [member network_peer]."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant unique de ce pair [member network_peer] de ce "
+"[SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Returns the number of nodes in this [SceneTree]."
@@ -55049,6 +56000,12 @@ msgstr "Retourne le nombre de nœuds dans ce [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Returns a list of all nodes assigned to the given group."
+msgstr "Retourne la liste de tous les nœuds associés au groupe spécifié."
+
+#: doc/classes/SceneTree.xml
+msgid ""
+"Returns an array of currently existing [SceneTreeTween]s in the [SceneTree] "
+"(both running and paused)."
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
@@ -55077,6 +56034,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Sends the given notification to all members of the [code]group[/code]."
msgstr ""
+"Émet la notification donnée à tous les membres de ce [code]group[/code]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -55089,6 +56047,8 @@ msgid ""
"Queues the given object for deletion, delaying the call to [method Object."
"free] to after the current frame."
msgstr ""
+"Marque l'objet donné pour être supprimé, l'appel [method Object.free] se "
+"fera après la trame actuelle."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -55116,6 +56076,9 @@ msgid ""
"Enabled by default.\n"
"For mobile platforms, see [method set_quit_on_go_back]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. "
+"Activé par défaut.\n"
+"Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -55131,7 +56094,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Marks the most recent [InputEvent] as handled."
-msgstr ""
+msgstr "Marque le plus récent [InputEvent] comme consommé."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -55156,12 +56119,16 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], collision shapes will be visible when running the game "
"from the editor for debugging purposes."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les formes des collisions seront visibles lors du "
+"lancement du jeu depuis l'éditeur pour aider au débogage."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], navigation polygons will be visible when running the "
"game from the editor for debugging purposes."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les polygones de navigation seront visibles lors du "
+"lancement du jeu depuis l'éditeur pour aider au débogage."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "The root of the edited scene."
@@ -55215,6 +56182,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the [SceneTree]'s [member network_peer] refuses new "
"incoming connections."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le pair [member network_peer] de ce [SceneTree] refuse "
+"les nouvelles connexions entrantes."
#: doc/classes/SceneTree.xml
#, fuzzy
@@ -55284,17 +56253,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Emitted whenever a node is added to the [SceneTree]."
-msgstr ""
+msgstr "Émit quand un nœud est ajouté au [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Emitted when a node's configuration changed. Only emitted in [code]tool[/"
"code] mode."
msgstr ""
+"Émis quand la configuration du nœud a changé. Uniquement en mode [code]tool[/"
+"code]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Emitted whenever a node is removed from the [SceneTree]."
-msgstr ""
+msgstr "Émit quand un nœud est retiré du [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
#, fuzzy
@@ -55306,12 +56277,16 @@ msgid ""
"Emitted immediately before [method Node._physics_process] is called on every "
"node in the [SceneTree]."
msgstr ""
+"Émis juste avant que [method Node._physics_process] soit appelé pour chaque "
+"nœud du [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Emitted when the screen resolution (fullscreen) or window size (windowed) "
"changes."
msgstr ""
+"Émis quand la résolution de l'écran (en plein écran) ou la taille de la "
+"fenêtre change."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -55340,6 +56315,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Call a group only once even if the call is executed many times."
msgstr ""
+"Appelle un groupe une seule fois même si l'appel a était fait plusieurs fois."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "No stretching."
@@ -55347,7 +56323,7 @@ msgstr "Aucun étirement."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Render stretching in higher resolution (interpolated)."
-msgstr ""
+msgstr "Le rendu est étiré (interpolé) pour les résolutions plus grandes."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -55413,6 +56389,405 @@ msgstr "Le temps restant (en secondes)."
msgid "Emitted when the timer reaches 0."
msgstr "Émis lorsque la minuterie atteint 0."
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Lightweight object used for general-purpose animation via script, using "
+"[Tweener]s."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"[SceneTreeTween] is a tween managed by the scene tree. As opposed to "
+"[Tween], it does not require the instantiation of a node.\n"
+"[SceneTreeTween]s are more light-weight than [AnimationPlayer], so they are "
+"very much suited for simple animations or general tasks that don't require "
+"visual tweaking provided by the editor. They can be used in a fire-and-"
+"forget manner for some logic that normally would be done by code. You can e."
+"g. make something shoot periodically by using a looped [CallbackTweener] "
+"with a delay.\n"
+"A [SceneTreeTween] can be created by using either [method SceneTree."
+"create_tween] or [method Node.create_tween]. [SceneTreeTween]s created "
+"manually (i.e. by using [code]Tween.new()[/code]) are invalid. They can't be "
+"used for tweening values, but you can do manual interpolation with [method "
+"interpolate_value].\n"
+"A [SceneTreeTween] animation is composed of a sequence of [Tweener]s, which "
+"by default are executed one after another. You can create a sequence by "
+"appending [Tweener]s to the [SceneTreeTween]. Animating something with a "
+"[Tweener] is called tweening. Example tweening sequence looks like this:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"This sequence will make the [code]$Sprite[/code] node turn red, then shrink "
+"and finally the [method Node.queue_free] is called to remove the sprite. See "
+"methods [method tween_property], [method tween_interval], [method "
+"tween_callback] and [method tween_method] for more usage information.\n"
+"When a [Tweener] is created with one of the [code]tween_*[/code] methods, a "
+"chained method call can be used to tweak the properties of this [Tweener]. "
+"For example, if you want to set different transition type in the above "
+"example, you can do:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1).set_trans(Tween."
+"TRANS_SINE)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1).set_trans(Tween."
+"TRANS_BOUNCE)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Most of the [SceneTreeTween] methods can be chained this way too. In this "
+"example the [SceneTreeTween] is bound and have set a default transition:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween().bind_node(self).set_trans(Tween."
+"TRANS_ELASTIC)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Another interesting use for [SceneTreeTween]s is animating arbitrary set of "
+"objects:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"for sprite in get_children():\n"
+" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(), 1)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"In the example above, all children of a node are moved one after another to "
+"position (0, 0).\n"
+"Some [Tweener]s use transitions and eases. The first accepts an [enum Tween."
+"TransitionType] constant, and refers to the way the timing of the animation "
+"is handled (see [url=https://easings.net/]easings.net[/url] for some "
+"examples). The second accepts an [enum Tween.EaseType] constant, and "
+"controls where the [code]trans_type[/code] is applied to the interpolation "
+"(in the beginning, the end, or both). If you don't know which transition and "
+"easing to pick, you can try different [enum Tween.TransitionType] constants "
+"with [constant Tween.EASE_IN_OUT], and use the one that looks best.\n"
+"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
+"tween_cheatsheet.png]Tween easing and transition types cheatsheet[/url]\n"
+"[b]Note:[/b] All [SceneTreeTween]s will automatically start by default. To "
+"prevent a [SceneTreeTween] from autostarting, you can call [method stop] "
+"immediately after it was created."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Binds this [SceneTreeTween] with the given [code]node[/code]. "
+"[SceneTreeTween]s are processed directly by the [SceneTree], so they run "
+"independently of the animated nodes. When you bind a [Node] with the "
+"[SceneTreeTween], the [SceneTreeTween] will halt the animation when the "
+"object is not inside tree and the [SceneTreeTween] will be automatically "
+"killed when the bound object is freed. Also [constant TWEEN_PAUSE_BOUND] "
+"will make the pausing behavior dependent on the bound node.\n"
+"For a shorter way to create and bind a [SceneTreeTween], you can use [method "
+"Node.create_tween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Used to chain two [Tweener]s after [method set_parallel] is called with "
+"[code]true[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween().set_parallel(true)\n"
+"tween.tween_property(...)\n"
+"tween.tween_property(...) # Will run parallelly with above.\n"
+"tween.chain().tween_property(...) # Will run after two above are finished.\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Processes the [SceneTreeTween] by given [code]delta[/code] value, in "
+"seconds. Mostly useful when the [SceneTreeTween] is paused, for controlling "
+"it manually. Can also be used to end the [SceneTreeTween] animation "
+"immediately, by using [code]delta[/code] longer than the whole duration.\n"
+"Returns [code]true[/code] if the [SceneTreeTween] still has [Tweener]s that "
+"haven't finished.\n"
+"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] will become invalid after finished, but "
+"you can call [method stop] after the step, to keep it and reset."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Returns the total time in seconds the [SceneTreeTween] has been animating (i."
+"e. time since it started, not counting pauses etc.). The time is affected by "
+"[method set_speed_scale] and [method stop] will reset it to [code]0[/code].\n"
+"[b]Note:[/b] As it results from accumulating frame deltas, the time returned "
+"after the [SceneTreeTween] has finished animating will be slightly greater "
+"than the actual [SceneTreeTween] duration."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"This method can be used for manual interpolation of a value, when you don't "
+"want [SceneTreeTween] to do animating for you. It's similar to [method "
+"@GDScript.lerp], but with support for custom transition and easing.\n"
+"[code]initial_value[/code] is the starting value of the interpolation.\n"
+"[code]delta_value[/code] is the change of the value in the interpolation, i."
+"e. it's equal to [code]final_value - initial_value[/code].\n"
+"[code]elapsed_time[/code] is the time in seconds that passed after the "
+"interpolation started and it's used to control the position of the "
+"interpolation. E.g. when it's equal to half of the [code]duration[/code], "
+"the interpolated value will be halfway between initial and final values. "
+"This value can also be greater than [code]duration[/code] or lower than 0, "
+"which will extrapolate the value.\n"
+"[code]duration[/code] is the total time of the interpolation.\n"
+"[b]Note:[/b] If [code]duration[/code] is equal to [code]0[/code], the method "
+"will always return the final value, regardless of [code]elapsed_time[/code] "
+"provided."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Returns whether the [SceneTreeTween] is currently running, i.e. it wasn't "
+"paused and it's not finished."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Returns whether the [SceneTreeTween] is valid. A valid [SceneTreeTween] is a "
+"[SceneTreeTween] contained by the scene tree (i.e. the array from [method "
+"SceneTree.get_processed_tweens] will contain this [SceneTreeTween]). "
+"[SceneTreeTween] might become invalid when it has finished tweening or was "
+"killed, also when created with [code]Tween.new()[/code]. Invalid "
+"[SceneTreeTween] can't have [Tweener]s appended, because it can't animate "
+"them. You can however still use [method interpolate_value]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid "Aborts all tweening operations and invalidates the [SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Makes the next [Tweener] run parallelly to the previous one. Example:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"tween.tween_property(...)\n"
+"tween.parallel().tween_property(...)\n"
+"tween.parallel().tween_property(...)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"All [Tweener]s in the example will run at the same time.\n"
+"You can make the [SceneTreeTween] parallel by default by using [method "
+"set_parallel]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Pauses the tweening. The animation can be resumed by using [method play]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid "Resumes a paused or stopped [SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Sets the default ease type for [PropertyTweener]s and [MethodTweener]s "
+"animated by this [SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Sets the number of times the tweening sequence will be repeated, i.e. "
+"[code]set_loops(2)[/code] will run the animation twice.\n"
+"Calling this method without arguments will make the [SceneTreeTween] run "
+"infinitely, until it is either killed by [method kill] or by freeing bound "
+"node, or all the animated objects have been freed (which makes further "
+"animation impossible).\n"
+"[b]Warning:[/b] Make sure to always add some duration/delay when using "
+"infinite loops. 0-duration looped animations (e.g. single [CallbackTweener] "
+"with no delay or [PropertyTweener] with invalid node) are equivalent to "
+"infinite [code]while[/code] loops and will freeze your game. If a "
+"[SceneTreeTween]'s lifetime depends on some node, always use [method "
+"bind_node]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"If [code]parallel[/code] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after "
+"this method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Determines the behavior of the [SceneTreeTween] when the [SceneTree] is "
+"paused. Check [enum TweenPauseMode] for options.\n"
+"Default value is [constant TWEEN_PAUSE_BOUND]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Determines whether the [SceneTreeTween] should run during idle frame (see "
+"[method Node._process]) or physics frame (see [method Node."
+"_physics_process].\n"
+"Default value is [constant Tween.TWEEN_PROCESS_IDLE]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Scales the speed of tweening. This affects all [Tweener]s and their delays."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Sets the default transition type for [PropertyTweener]s and [MethodTweener]s "
+"animated by this [SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Stops the tweening and resets the [SceneTreeTween] to its initial state. "
+"This will not remove any appended [Tweener]s."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Creates and appends a [CallbackTweener]. This method can be used to call an "
+"arbitrary method in any object. Use [code]binds[/code] to bind additional "
+"arguments for the call.\n"
+"Example: object that keeps shooting every 1 second.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween().set_loops()\n"
+"tween.tween_callback(self, \"shoot\").set_delay(1)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Example: turning a sprite red and then blue, with 2 second delay.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.red]).set_delay(2)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.blue]).set_delay(2)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Creates and appends an [IntervalTweener]. This method can be used to create "
+"delays in the tween animation, as an alternative for using the delay in "
+"other [Tweener]s or when there's no animation (in which case the "
+"[SceneTreeTween] acts as a timer). [code]time[/code] is the length of the "
+"interval, in seconds.\n"
+"Example: creating an interval in code execution.\n"
+"[codeblock]\n"
+"# ... some code\n"
+"yield(create_tween().tween_interval(2), \"finished\")\n"
+"# ... more code\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Example: creating an object that moves back and forth and jumps every few "
+"seconds.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween().set_loops()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", 200.0, 1).as_relative()\n"
+"tween.tween_callback(self, \"jump\")\n"
+"tween.tween_interval(2)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", -200.0, 1).as_relative()\n"
+"tween.tween_callback(self, \"jump\")\n"
+"tween.tween_interval(2)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Creates and appends a [MethodTweener]. This method is similar to a "
+"combination of [method tween_callback] and [method tween_property]. It calls "
+"a method over time with a tweened value provided as an argument. The value "
+"is tweened between [code]from[/code] and [code]to[/code] over the time "
+"specified by [code]duration[/code], in seconds. Use [code]binds[/code] to "
+"bind additional arguments for the call. You can use [method MethodTweener."
+"set_ease] and [method MethodTweener.set_trans] to tweak the easing and "
+"transition of the value or [method MethodTweener.set_delay] to delay the "
+"tweening.\n"
+"Example: making a 3D object look from one point to another point.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"tween.tween_method(self, \"look_at\", Vector3(-1, 0, -1), Vector3(1, 0, -1), "
+"1, [Vector3.UP]) # The look_at() method takes up vector as second argument.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Example: setting a text of a [Label], using an intermediate method and after "
+"a delay.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" var tween = create_tween()\n"
+" tween.tween_method(self, \"set_label_text\", 0, 10, 1).set_delay(1)\n"
+"\n"
+"func set_label_text(value: int):\n"
+" $Label.text = \"Counting \" + str(value)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Creates and appends a [PropertyTweener]. This method tweens a "
+"[code]property[/code] of an [code]object[/code] between an initial value and "
+"[code]final_val[/code] in a span of time equal to [code]duration[/code], in "
+"seconds. The initial value by default is a value at the time the tweening of "
+"the [PropertyTweener] start. For example:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(100, 200), 1)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(200, 300), 1)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"will move the sprite to position (100, 200) and then to (200, 300). If you "
+"use [method PropertyTweener.from] or [method PropertyTweener.from_current], "
+"the starting position will be overwritten by the given value instead. See "
+"other methods in [PropertyTweener] to see how the tweening can be tweaked "
+"further.\n"
+"[b]Note:[/b] You can find the correct property name by hovering over the "
+"property in the Inspector. You can also provide the components of a property "
+"directly by using [code]\"property:component\"[/code] (eg. [code]position:x[/"
+"code]), where it would only apply to that particular component.\n"
+"Example: moving object twice from the same position, with different "
+"transition types.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)."
+"as_relative().set_trans(Tween.TRANS_SINE)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)."
+"as_relative().from_current().set_trans(Tween.TRANS_EXPO)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Emitted when the [SceneTreeTween] has finished all tweening. Never emitted "
+"when the [SceneTreeTween] is set to infinite looping (see [method "
+"set_loops]).\n"
+"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] is removed (invalidated) after this signal "
+"is emitted, but it doesn't happen immediately, but on the next processing "
+"frame. Calling [method stop] inside the signal callback will preserve the "
+"[SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Emitted when a full loop is complete (see [method set_loops]), providing the "
+"loop index. This signal is not emitted after final loop, use [signal "
+"finished] instead for this case."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"Emitted when one step of the [SceneTreeTween] is complete, providing the "
+"step index. One step is either a single [Tweener] or a group of [Tweener]s "
+"running parallelly."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid ""
+"If the [SceneTreeTween] has a bound node, it will process when that node can "
+"process (see [member Node.pause_mode]). Otherwise it's the same as [constant "
+"TWEEN_PAUSE_STOP]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+msgid "If [SceneTree] is paused, the [SceneTreeTween] will also pause."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The [SceneTreeTween] will process regardless of whether [SceneTree] is "
+"paused."
+msgstr "Arrête la mise à jour quand le [SceneTree] est en pause."
+
#: doc/classes/Script.xml
msgid "A class stored as a resource."
msgstr "Une classe stockée en tant que ressource."
@@ -55485,10 +56860,12 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the script is a tool script. A tool script can "
"run in the editor."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le script est un script d'outil. Un script "
+"d'outil peut être joué dans l'éditeur."
#: doc/classes/Script.xml
msgid "Reloads the script's class implementation. Returns an error code."
-msgstr ""
+msgstr "Recharge l'implémentation du script. Retourne un code d'erreur."
#: doc/classes/Script.xml
msgid ""
@@ -55534,17 +56911,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ScriptEditor.xml
msgid "Returns a [Script] that is currently active in editor."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le [Script] actuellement actif dans l'éditeur."
#: doc/classes/ScriptEditor.xml
msgid ""
"Returns an array with all [Script] objects which are currently open in "
"editor."
msgstr ""
+"Retourne la liste de tous les objets [Script] qui sont actuellement ouverts "
+"dans l'éditeur."
#: doc/classes/ScriptEditor.xml
msgid "Goes to the specified line in the current script."
-msgstr ""
+msgstr "Va à la ligne spécifiée dans le script actuel."
#: doc/classes/ScriptEditor.xml
msgid ""
@@ -55590,7 +56969,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ScrollBar.xml
msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand la barre de défilement est défilée."
#: doc/classes/ScrollContainer.xml
msgid "A helper node for displaying scrollable elements such as lists."
@@ -55841,6 +57220,8 @@ msgid ""
"Returns the default value of the material property with given [code]name[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retourne la valeur par défaut du paramètre nommé [code]name[/code] du "
+"matériau."
#: doc/classes/ShaderMaterial.xml
msgid ""
@@ -55973,6 +57354,9 @@ msgid ""
"Generally the [InputEvent] is a keyboard key, though it can be any "
"[InputEvent]."
msgstr ""
+"Le [InputEvent] du racourci.\n"
+"C'est en général ce [InputEvent] est une touche du clavier, mais ça peut "
+"être n'importe quel [InputEvent]."
#: doc/classes/Skeleton.xml
msgid "Skeleton for characters and animated objects."
@@ -56036,7 +57420,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Skeleton.xml
msgid "Returns the name of the bone at index [code]index[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom de l'os à la position [code]index[/code]."
#: doc/classes/Skeleton.xml
msgid ""
@@ -56260,23 +57644,23 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Sky.xml
msgid "Radiance texture size is 32×32 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La texture de rayonnement fait 32x32 pixels."
#: doc/classes/Sky.xml
msgid "Radiance texture size is 64×64 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La texture de rayonnement fait 64x64 pixels."
#: doc/classes/Sky.xml
msgid "Radiance texture size is 128×128 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La texture de rayonnement fait 128x128 pixels."
#: doc/classes/Sky.xml
msgid "Radiance texture size is 256×256 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La texture de rayonnement fait 256x256 pixels."
#: doc/classes/Sky.xml
msgid "Radiance texture size is 512×512 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La texture de rayonnement fait 512x512 pixels."
#: doc/classes/Sky.xml
msgid ""
@@ -56316,6 +57700,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Slider.xml
msgid "If [code]true[/code], the value can be changed using the mouse wheel."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la valeur peut être changée avec la molette de la "
+"souris."
#: doc/classes/Slider.xml
msgid ""
@@ -56360,6 +57746,8 @@ msgid ""
"The amount of restitution of the rotation when the limit is surpassed.\n"
"Does not affect damping."
msgstr ""
+"La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n"
+"N'affecte par l'amortissement."
#: doc/classes/SliderJoint.xml
msgid ""
@@ -56518,6 +57906,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the current [World] resource this [Spatial] node is registered to."
msgstr ""
+"Retourne l'actuelle ressource [World] auquel ce nœud [Spatial] est associé."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -56542,6 +57931,7 @@ msgid ""
"Disables rendering of this node. Changes [member visible] to [code]false[/"
"code]."
msgstr ""
+"Désactive le rendu de ce nœud. Change [member visible] à [code]false[/code]."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -56675,6 +58065,7 @@ msgid ""
"Enables rendering of this node. Changes [member visible] to [code]true[/"
"code]."
msgstr ""
+"Active le rendu de ce nœud. Change [member visible] à [code]true[/code]."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -56795,6 +58186,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Spatial nodes receives this notification when their visibility changes."
msgstr ""
+"Les nœuds spatiaux reçoivent cette notification quand leur visibilité change."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -57469,7 +58861,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The strength of the subsurface scattering effect."
-msgstr ""
+msgstr "L'intensité de l'effet de transluminance."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -57575,6 +58967,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "If [code]true[/code], the vertex color is used as albedo color."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la couleur du sommet est utilisé pour la couleur de "
+"l'albedo."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Texture specifying per-pixel color."
@@ -57825,16 +59219,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member ao_texture]."
msgstr ""
+"Utiliser les coordonnées [code]UV2[/code] pour la projection de la [member "
+"ao_texture]."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
"Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member "
"emission_texture]."
msgstr ""
+"Utiliser les coordonnées [code]UV2[/code] pour la projection de la [member "
+"emission_texture]."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
+#, fuzzy
msgid "Use alpha scissor. Set by [member params_use_alpha_scissor]."
msgstr ""
+"Utilise un ciseau pour l'alpha. Définit par [member "
+"params_use_alpha_scissor]."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -57895,7 +59296,7 @@ msgstr "Ancien algorithme pour l'effet spéculaire, inclus pour compatibilité."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Toon blob which changes size based on roughness."
-msgstr ""
+msgstr "Le reflet en mode cartoon change de taille suivant la rugosité."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "No specular blob."
@@ -57924,19 +59325,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the red channel of a texture."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du rouge."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the green channel of a texture."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du vert."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the blue channel of a texture."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du bleu."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the alpha channel of a texture."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal de l'alpha."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture."
@@ -58199,6 +59600,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpringArm.xml
msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras."
msgstr ""
+"Un nœud d'aide, surtout utilisé pour les caméras à la troisième personne."
#: doc/classes/SpringArm.xml
msgid ""
@@ -58223,6 +59625,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clears the list of [PhysicsBody] objects excluded from the collision check."
msgstr ""
+"Efface la liste des objets [PhysicsBody] exclus des vérifications de "
+"collision."
#: doc/classes/SpringArm.xml
#, fuzzy
@@ -58347,6 +59751,8 @@ msgid ""
"The region of the atlas texture to display. [member region_enabled] must be "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"La région de la texture atlas à afficher. [member region_enabled] doit être "
+"[code]true[/code]."
#: doc/classes/Sprite.xml
msgid "[Texture] object to draw."
@@ -58406,7 +59812,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le drapeau spécifié sera actif."
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
msgid "The direction in which the front of the texture faces."
-msgstr ""
+msgstr "La direction que pointe la face avant de cette texture."
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
msgid ""
@@ -58522,6 +59928,8 @@ msgid ""
"Returns an array containing the names associated to each animation. Values "
"are placed in alphabetical order."
msgstr ""
+"Retourne un tableau contenant les noms associés à chaque animation. Ces "
+"valeurs sont triées dans l'ordre alphabétique."
#: doc/classes/SpriteFrames.xml
msgid "The animation's speed in frames per second."
@@ -58853,6 +60261,7 @@ msgstr "Retourne la taille de [member data_array]."
#: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml
msgid "Resizes the [member data_array]. This [i]doesn't[/i] update the cursor."
msgstr ""
+"Redimensionne [member data_array]. Cela [i]ne met pas[/i] à jour le curseur."
#: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml
msgid ""
@@ -58912,7 +60321,7 @@ msgstr "Le status représentant un [StreamPeerSSL] durant la poignée de main."
#: doc/classes/StreamPeerSSL.xml
msgid "A status representing a [StreamPeerSSL] that is connected to a host."
-msgstr ""
+msgstr "Un status représentant un [StreamPeerSSL] qui est connecté à l'hôte."
#: doc/classes/StreamPeerSSL.xml
msgid "A status representing a [StreamPeerSSL] in error state."
@@ -59324,6 +60733,8 @@ msgid ""
"If the string is a valid file path, returns the full file path without the "
"extension."
msgstr ""
+"Si la chaine de caractères est un chemin de fichier valide, ça retourne le "
+"chemin complet du fichier sans son extension."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -59548,7 +60959,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
msgid "Returns a number of characters from the left of the string."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de caractères à gauche de la chaine de caractères."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Returns the string's amount of characters."
@@ -59586,7 +60997,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
msgid "Returns the MD5 hash of the string as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le hachage MD5, sous forme de chaine de caractères."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -59915,12 +61326,16 @@ msgid ""
"Removes a given string from the start if it starts with it or leaves the "
"string unchanged."
msgstr ""
+"Retire la chaine de caractères spécifiée au début si elle commence avec, ou "
+"laisse le chaine telle quelle."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
"Removes a given string from the end if it ends with it or leaves the string "
"unchanged."
msgstr ""
+"Retire la chaine de caractères spécifiée à la fin si elle se termine avec, "
+"ou laisse le chaine telle quelle."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -60108,6 +61523,8 @@ msgid ""
"Returns the given [code]corner[/code]'s radius. See [enum Corner] for "
"possible values."
msgstr ""
+"Retourne le rayon du coin [code]corner[/code] spécifié. Voir [enum Corner] "
+"pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid ""
@@ -60120,16 +61537,22 @@ msgid ""
"Sets the border width to [code]width[/code] pixels for the given "
"[code]margin[/code]. See [enum Margin] for possible values."
msgstr ""
+"Définit l'épaisseur de la bordure [code]width[/code] en pixels pour la marge "
+"[code]margin[/code] spécifié. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "Sets the border width to [code]width[/code] pixels for all margins."
msgstr ""
+"Définit la largeur de la bordure en [code]width[/code] pixels pour toutes "
+"les marges."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"Sets the corner radius to [code]radius[/code] pixels for the given "
"[code]corner[/code]. See [enum Corner] for possible values."
msgstr ""
+"Définit la rayon du coin [code]radius[/code] en pixels pour le coin "
+"[code]corner[/code] spécifié. Voir [enum Corner] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
#, fuzzy
@@ -60149,6 +61572,8 @@ msgid ""
"Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for the given "
"[code]margin[/code]. See [enum Margin] for possible values."
msgstr ""
+"Définit la marge d'expansion [code]size[/code] en pixels pour la marge "
+"[code]margin[/code] spécifiée. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid "Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for all margins."
@@ -60165,7 +61590,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Antialiasing draws a small ring around the edges, which fades to "
"transparency. As a result, edges look much smoother. This is only noticeable "
-"when using rounded corners.\n"
+"when using rounded corners or [member skew].\n"
"[b]Note:[/b] When using beveled corners with 45-degree angles ([member "
"corner_detail] = 1), it is recommended to set [member anti_aliasing] to "
"[code]false[/code] to ensure crisp visuals and avoid possible visual "
@@ -60226,53 +61651,76 @@ msgid ""
"The bottom-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not "
"rounded."
msgstr ""
+"Le rayon du coin bas-gauche. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"The bottom-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not "
"rounded."
msgstr ""
+"Le rayon du coin bas-droit. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"The top-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
msgstr ""
+"Le rayon du coin haut-gauche. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"The top-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
msgstr ""
+"Le rayon du coin haut-droit. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "Toggles drawing of the inner part of the stylebox."
-msgstr ""
+msgstr "Active l'affichage de l'intérieur de la stylebox."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"Expands the stylebox outside of the control rect on the bottom edge. Useful "
"in combination with [member border_width_bottom] to draw a border outside "
-"the control rect."
+"the control rect.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_bottom], [member "
+"expand_margin_bottom] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area "
+"for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the "
+"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
+"clicks."
msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"Expands the stylebox outside of the control rect on the left edge. Useful in "
"combination with [member border_width_left] to draw a border outside the "
-"control rect."
+"control rect.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_left], [member "
+"expand_margin_left] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area "
+"for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the "
+"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
+"clicks."
msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"Expands the stylebox outside of the control rect on the right edge. Useful "
"in combination with [member border_width_right] to draw a border outside the "
-"control rect."
+"control rect.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_right], [member "
+"expand_margin_right] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area "
+"for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the "
+"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
+"clicks."
msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"Expands the stylebox outside of the control rect on the top edge. Useful in "
"combination with [member border_width_top] to draw a border outside the "
-"control rect."
+"control rect.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_top], [member "
+"expand_margin_top] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area for "
+"[Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the user "
+"may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive clicks."
msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
@@ -60280,6 +61728,8 @@ msgid ""
"The color of the shadow. This has no effect if [member shadow_size] is lower "
"than 1."
msgstr ""
+"La couleur de l'ombre. Ça n'a aucun effet si [member shadow_size] est "
+"inférieur à 1."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -60291,6 +61741,21 @@ msgstr ""
msgid "The shadow size in pixels."
msgstr "La taille de l'ombre en pixels."
+#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
+msgid ""
+"If set to a non-zero value on either axis, [member skew] distorts the "
+"StyleBox horizontally and/or vertically. This can be used for \"futuristic\"-"
+"style UIs. Positive values skew the StyleBox towards the right (X axis) and "
+"upwards (Y axis), while negative values skew the StyleBox towards the left "
+"(X axis) and downwards (Y axis).\n"
+"[b]Note:[/b] To ensure text does not touch the StyleBox's edges, consider "
+"increasing the [StyleBox]'s content margin (see [member StyleBox."
+"content_margin_bottom]). It is preferable to increase the content margin "
+"instead of the expand margin (see [member expand_margin_bottom]), as "
+"increasing the expand margin does not increase the size of the clickable "
+"area for [Control]s."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/StyleBoxLine.xml
msgid "[StyleBox] that displays a single line."
msgstr "Une [StyleBox] qui n'affiche qu'une seule ligne."
@@ -60346,12 +61811,16 @@ msgid ""
"Returns the size of the given [code]margin[/code]. See [enum Margin] for "
"possible values."
msgstr ""
+"Retourne la taille de la marge [code]margin[/code] spécifiée. Voir [enum "
+"Margin] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid ""
"Sets the margin to [code]size[/code] pixels for the given [code]margin[/"
"code]. See [enum Margin] for possible values."
msgstr ""
+"Définit la marge à [code]size[/code] pixels pour la [code]margin[/code] "
+"spécifié. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid ""
@@ -60454,7 +61923,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid "The texture to use when drawing this style box."
-msgstr ""
+msgstr "La texture à utiliser pour l'affichage de cette boite de style."
#: doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid "Emitted when the stylebox's texture is changed."
@@ -60518,6 +61987,8 @@ msgid ""
"Specifies an array of bones to use for the [i]next[/i] vertex. [code]bones[/"
"code] must contain 4 integers."
msgstr ""
+"Spécifie un tableau d'os à utiliser pour le [i]prochain[/i] sommet. "
+"[code]bones[/code] doit contenir 4 entiers."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -60580,6 +62051,8 @@ msgid ""
"Specifies the position of current vertex. Should be called after specifying "
"other vertex properties (e.g. Color, UV)."
msgstr ""
+"Spécifie la position de l'actuel sommet. Doit être appelé après avoir "
+"spécifié les autres propriétés du sommet (par ex. la couleur, l'UV)."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -60640,7 +62113,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid "Removes the index array by expanding the vertex array."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime le tableau d'indices en augmentant celui des sommets."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -60715,6 +62188,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the tab at index [code]tab_idx[/code] is "
"disabled."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'onglet à la position [code]tab_idx[/code] "
+"est désactivé."
#: doc/classes/TabContainer.xml
#, fuzzy
@@ -60773,7 +62248,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid "Sets an icon for the tab at index [code]tab_idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Définit une icône pour l'onglet à la position [code]tab_idx[/code]."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid ""
@@ -60807,18 +62282,24 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
msgid "If [code]true[/code], tabs can be rearranged with mouse drag."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les onglets peuvent être réarrangés avec par déposé-"
+"glissé."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid ""
"The alignment of all tabs in the tab container. See the [enum TabAlign] "
"constants for details."
msgstr ""
+"L'alignement des toutes les onglets dans le conteneur. Voir les constantes "
+"[enum TabAlign] pour plus de détails."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], tabs are visible. If [code]false[/code], tabs' content "
"and titles are hidden."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les onglets sont visibles. Si [code]false[/code], le "
+"contenu des onglets et les titres sont masqués."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid ""
@@ -60907,13 +62388,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid "The icon for the menu button (see [method set_popup])."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône pour le bouton de menu (voir [method set_popup])."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid ""
"The icon for the menu button (see [method set_popup]) when it's being "
"hovered with the cursor."
msgstr ""
+"L'icône du bouton de menu (voir [method set_popup]) quand il est survolé par "
+"le curseur de la souris."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid "The style for the background fill."
@@ -60998,10 +62481,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Sets an [code]icon[/code] for the tab at index [code]tab_idx[/code]."
msgstr ""
+"Définit une [code]icon[/code] pour l'onglet à la position [code]tab_idx[/"
+"code]."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Sets a [code]title[/code] for the tab at index [code]tab_idx[/code]."
msgstr ""
+"Définit un [code]title[/code] pour l'onglet à la position [code]tab_idx[/"
+"code]."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid ""
@@ -61025,6 +62512,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "The alignment of all tabs. See [enum TabAlign] for details."
msgstr ""
+"L'alignement de tous les onglets. Voir [enum TabAlign] plus les détails."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid ""
@@ -61044,7 +62532,7 @@ msgstr "Émis quand un onglet a été cliqué-droit."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Emitted when a tab is clicked, even if it is the current tab."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand un onglet est cliqué, même si c'est l'onglet actuel."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Emitted when a tab is closed."
@@ -61064,7 +62552,7 @@ msgstr "Ne jamais afficher les boutons fermer."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Only show the close button on the currently active tab."
-msgstr ""
+msgstr "N'afficher le bouton fermer que pour l'onglet actif."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Show the close button on all tabs."
@@ -61257,7 +62745,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Returns the amount of total lines in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre total de lignes dans le texte."
#: doc/classes/TextEdit.xml
#, fuzzy
@@ -61485,7 +62973,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "If [code]true[/code], hides the line of the specified index."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], cache la ligne à l'index spécifié."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -61525,6 +63013,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the caret displays as a rectangle.\n"
"If [code]false[/code], the caret displays as a bar."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le curseur du texte sera affiché par rectangle.\n"
+"Si [code]false[/code], ça sera une barre."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -61566,6 +63056,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], all occurrences of the selected text will be "
"highlighted."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], toutes les occurrences du texte sélectionné sont "
+"surlignées."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted."
@@ -61593,6 +63085,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], read-only mode is enabled. Existing text cannot be "
"modified and new text cannot be added."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le mode lecture seul est actif. Le texte déjà existant "
+"ne peut pas être modifié et aucun nouveau texte ne peut être ajouté."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -61679,17 +63173,19 @@ msgstr "Recherche de la fin au début."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Used to access the result column from [method search]."
-msgstr ""
+msgstr "Utile pour accéder à la colonne des résultats pour [method search]."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Used to access the result line from [method search]."
-msgstr ""
+msgstr "Utile pour accéder à la line des résultats pour [method search]."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
"Pastes the clipboard text over the selected text (or at the cursor's "
"position)."
msgstr ""
+"Colle le texte dans le presse-papiers sur le texte sélectionné (ou à la "
+"position du curseur)."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Erases the whole [TextEdit] text."
@@ -61708,6 +63204,8 @@ msgid ""
"Sets the background [Color] of this [TextEdit]. [member syntax_highlighting] "
"has to be enabled."
msgstr ""
+"Définit la [Color] de l'arrière-plan de ce [TextEdit]. [member "
+"syntax_highlighting] doit être actif."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -61732,12 +63230,16 @@ msgid ""
"Sets the [Color] of the selected text. [member override_selected_font_color] "
"has to be enabled."
msgstr ""
+"Définit la [Color] du texte sélectionné. [member "
+"override_selected_font_color] doit être actif."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
"Sets the [Color] of the line numbers. [member show_line_numbers] has to be "
"enabled."
msgstr ""
+"Définit la [Color] des numéros de ligne. [member show_line_numbers] doit "
+"être actif."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Sets the [Color] of marked text."
@@ -61846,6 +63348,8 @@ msgid ""
"Default flags. [constant FLAG_MIPMAPS], [constant FLAG_REPEAT] and [constant "
"FLAG_FILTER] are enabled."
msgstr ""
+"Le drapeau par défaut. [constant FLAG_MIPMAPS], [constant FLAG_REPEAT] et "
+"[constant FLAG_FILTER] sont activés."
#: doc/classes/Texture.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -62034,7 +63538,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextureButton.xml doc/classes/TextureRect.xml
msgid "Scale to fit the node's bounding rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Change l'échelle pour adapter le rectangle total du nœud."
#: doc/classes/TextureButton.xml doc/classes/TextureRect.xml
msgid "Tile inside the node's bounding rectangle."
@@ -62105,17 +63609,21 @@ msgid ""
"Returns the height of the texture. Height is typically represented by the Y-"
"axis."
msgstr ""
+"Retourne la hauteur de la texture. Elle correspond en général à l'axe Y."
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid ""
"Returns an [Image] resource with the data from specified [code]layer[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la ressource de [Image] avec les données du [code]layer[/code] "
+"spécifié."
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid ""
"Returns the width of the texture. Width is typically represented by the X-"
"axis."
msgstr ""
+"Retourne la largeur de la texture. Elle correspond en général à l'axe X."
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid ""
@@ -62134,6 +63642,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid "Returns a dictionary with all the data used by this texture."
msgstr ""
+"Retourne un dictionnaire avec toutes les données utilisées par cette texture."
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid "Specifies which [enum Flags] apply to this texture."
@@ -62157,6 +63666,8 @@ msgstr "La texture génèrera des mipmaps à la création."
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid "Texture will repeat when UV used is outside the 0-1 range."
msgstr ""
+"La texture sera répétée quand l'UV sera en dehors de l'intervalle entre 0 et "
+"1."
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid ""
@@ -62181,6 +63692,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextureProgress.xml
msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values."
msgstr ""
+"La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/TextureProgress.xml
msgid ""
@@ -62323,6 +63835,8 @@ msgid ""
"The [member texture_progress] fills from the center, expanding both towards "
"the top and the bottom."
msgstr ""
+"La [member texture_progress] remplie depuis le centre, puis à la fois en "
+"direction du haut et du bas."
#: doc/classes/TextureProgress.xml
msgid ""
@@ -62463,7 +63977,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
msgid "Sets the theme's values to a copy of a given theme."
-msgstr ""
+msgstr "Définit les valeurs du thème à partir d'une copie d'un thème donné."
#: doc/classes/Theme.xml
#, fuzzy
@@ -63123,6 +64637,8 @@ msgstr "La taille de cellule du TileMap."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Position for tile origin. See [enum TileOrigin] for possible values."
msgstr ""
+"La position de l'origine de la tuile. Voir [enum TileOrigin] pour les "
+"valeurs possibles."
#: doc/classes/TileMap.xml
#, fuzzy
@@ -63147,12 +64663,16 @@ msgid ""
"Bounce value for static body collisions (see [code]collision_use_kinematic[/"
"code])."
msgstr ""
+"La valeur de rebondissement pour les collisions avec les corps statiques "
+"(voir [code]collision_use_kinematic[/code])."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
"Friction value for static body collisions (see "
"[code]collision_use_kinematic[/code])."
msgstr ""
+"La valeur de friction pour les collisions avec les corps statiques (voir "
+"[code]collision_use_kinematic[/code])."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -63371,7 +64891,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets the [enum BitmaskMode] of the autotile."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le [enum BitmaskMode] de l'auto-tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid ""
@@ -63433,6 +64953,8 @@ msgid ""
"Returns the ID following the last currently used ID, useful when creating a "
"new tile."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant qui suit le dernier identifiant actuellement utilisé, "
+"utile pour la création de nouvelle tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns an array of all currently used tile IDs."
@@ -63494,7 +65016,7 @@ msgstr "Retourne le nombre de formes assignées à une tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the offset of a tile's shape."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le décalage de la forme de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the one-way collision value of a tile's shape."
@@ -63502,7 +65024,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the [Transform2D] of a tile's shape."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la [Transform2D] de la forme de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid ""
@@ -63533,7 +65055,7 @@ msgstr "Retourne le [enum TileMode] de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the tile's Z index (drawing layer)."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'index selon Z (le claque d'affichage) de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets a light occluder for the tile."
@@ -63588,7 +65110,7 @@ msgstr "Définit une forme pour la tuile, activant la collision."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets the offset of a tile's shape."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le décalage de la forme de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Enables one-way collision on a tile's shape."
@@ -63681,7 +65203,9 @@ msgid ""
"[code]weekday[/code], [code]hour[/code], [code]minute[/code], and "
"[code]second[/code].\n"
"If [code]weekday[/code] is false, then the [code]weekday[/code] entry is "
-"excluded (the calculation is relatively expensive)."
+"excluded (the calculation is relatively expensive).\n"
+"[b]Note:[/b] Any decimal fraction in the time string will be ignored "
+"silently."
msgstr ""
#: doc/classes/Time.xml
@@ -63817,14 +65341,18 @@ msgid ""
"string can contain a date only, a time only, or both.\n"
"[b]Note:[/b] Unix timestamps are often in UTC. This method does not do any "
"timezone conversion, so the timestamp will be in the same timezone as the "
-"given datetime string."
+"given datetime string.\n"
+"[b]Note:[/b] Any decimal fraction in the time string will be ignored "
+"silently."
msgstr ""
#: doc/classes/Time.xml
msgid ""
"Returns the current Unix timestamp in seconds based on the system time in "
"UTC. This method is implemented by the operating system and always returns "
-"the time in UTC."
+"the time in UTC.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike other methods that use integer timestamps, this method "
+"returns the timestamp as a [float] for sub-second precision."
msgstr ""
#: doc/classes/Time.xml
@@ -64200,6 +65728,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Constructs the Transform from a [Basis]. The origin will be Vector3(0, 0, 0)."
msgstr ""
+"Construit une transformation avec une [Basis]. L'origine sera Vector3(0, 0, "
+"0)."
#: doc/classes/Transform.xml doc/classes/Transform2D.xml
msgid ""
@@ -64226,6 +65756,9 @@ msgid ""
"approximately equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each "
"component."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si cette transformation est [code]transform[/"
+"code] sont approximativement égales, c'est-à-dire en appelant "
+"[code]is_equal_approx[/code] pour chaque composant."
#: doc/classes/Transform.xml
msgid ""
@@ -64246,21 +65779,28 @@ msgstr ""
"d’axe normalisé (échelle de 1 ou -1)."
#: doc/classes/Transform.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rotates the transform around the given axis by the given angle (in radians), "
-"using matrix multiplication. The axis must be a normalized vector."
+"Returns a copy of the transform rotated around the given [code]axis[/code] "
+"by the given [code]angle[/code] (in radians), using matrix multiplication. "
+"The [code]axis[/code] must be a normalized vector."
msgstr ""
+"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe "
+"donné doit être normalisé."
#: doc/classes/Transform.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scales basis and origin of the transform by the given scale factor, using "
-"matrix multiplication."
+"Returns a copy of the transform with its basis and origin scaled by the "
+"given [code]scale[/code] factor, using matrix multiplication."
msgstr ""
+"Met à l'échelle le transform par le facteur d'échelle donné, en utilisant la "
+"multiplication matricielle."
#: doc/classes/Transform.xml doc/classes/Transform2D.xml
msgid ""
-"Translates the transform by the given offset, relative to the transform's "
-"basis vectors.\n"
+"Returns a copy of the transform translated by the given [code]offset[/code], "
+"relative to the transform's basis vectors.\n"
"Unlike [method rotated] and [method scaled], this does not use matrix "
"multiplication."
msgstr ""
@@ -64270,6 +65810,8 @@ msgid ""
"Transforms the given [Vector3], [Plane], [AABB], or [PoolVector3Array] by "
"this transform."
msgstr ""
+"Applique cette transformation au [Vector3], [Plane], [AABB], ou "
+"[PoolVector3Array] spécifié."
#: doc/classes/Transform.xml
msgid ""
@@ -64375,16 +65917,19 @@ msgid "Returns the scale."
msgstr "Retourne l’échelle."
#: doc/classes/Transform2D.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rotates the transform by the given angle (in radians), using matrix "
-"multiplication."
+"Returns a copy of the transform rotated by the given [code]angle[/code] (in "
+"radians), using matrix multiplication."
msgstr ""
"Fait pivoter le transform par l’angle donné (dans les radians), utilisant la "
"multiplication de la matrice."
#: doc/classes/Transform2D.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scales the transform by the given scale factor, using matrix multiplication."
+"Returns a copy of the transform scaled by the given [code]scale[/code] "
+"factor, using matrix multiplication."
msgstr ""
"Met à l'échelle le transform par le facteur d'échelle donné, en utilisant la "
"multiplication matricielle."
@@ -64594,6 +66139,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the column index at [code]position[/code], or -1 if no item is there."
msgstr ""
+"Retourne l'index de la colonne à [code]position[/code], ou -1 s'il n'y en a "
+"aucune."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Returns the column's title."
@@ -64626,7 +66173,7 @@ msgid ""
"get the item that was modified.\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
-" $Tree.item_edited.connect(on_Tree_item_edited)\n"
+" $Tree.connect(\"item_edited\", self, \"on_Tree_item_edited\")\n"
"\n"
"func on_Tree_item_edited():\n"
" print($Tree.get_edited()) # This item just got edited (e.g. checked).\n"
@@ -64779,12 +66326,15 @@ msgid ""
"Emitted when a cell with the [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] is clicked "
"to be edited."
msgstr ""
+"Émis quand une cellule en mode [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] a été "
+"cliquée pour modifiée."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
"Emitted when the right mouse button is pressed in the empty space of the "
"tree."
msgstr ""
+"Émis quand l'utilisateur fait un clic-droit dans l'espace vide de l'arbre."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -64980,12 +66530,16 @@ msgid ""
"The check icon to display when the [constant TreeItem.CELL_MODE_CHECK] mode "
"cell is checked."
msgstr ""
+"L'icône de la coche à afficher quand un cellule en mode [constant TreeItem."
+"CELL_MODE_CHECK] est cochée."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
"The arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] mode "
"cell."
msgstr ""
+"L'icône de la flèche à afficher pour les cellules en mode [constant TreeItem."
+"CELL_MODE_RANGE]."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -65008,6 +66562,8 @@ msgid ""
"Default [StyleBox] for the [Tree], i.e. used when the control is not being "
"focused."
msgstr ""
+"La [StyleBox] par défaut du [Tree], par ex. utilisé quand le contrôle n'a "
+"pas le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "[StyleBox] used when the [Tree] is being focused."
@@ -65106,7 +66662,7 @@ msgstr "Rétablit la couleur d'arrière-plan par défaut de la colonne spécifiÃ
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Resets the color for the given column to default."
-msgstr ""
+msgstr "Rétablit la couleur de la colonne spécifiée à la valeur par défaut."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Deselects the given column."
@@ -65117,6 +66673,8 @@ msgid ""
"Removes the button at index [code]button_idx[/code] in column [code]column[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retire le bouton à la position [code]button_idx[/code] dans la colonne "
+"[code]column[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
#, fuzzy
@@ -65247,6 +66805,8 @@ msgid ""
"Returns a dictionary containing the range parameters for a given column. The "
"keys are \"min\", \"max\", \"step\", and \"expr\"."
msgstr ""
+"Retourne un dictionnaire contenant les paramètres de la plage pour la "
+"colonne donnée. Les clés sont \"min\", \"max\", \"step\", et \"expr\"."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Gets the suffix string shown after the column value."
@@ -65473,11 +67033,11 @@ msgstr "Type de maillage interne."
#: doc/classes/TriangleMesh.xml
msgid "Mesh type used internally for collision calculations."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de maillage utilisé en interne pour le calcul des collisions."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Smoothly animates a node's properties over time."
-msgstr ""
+msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid ""
@@ -65515,7 +67075,9 @@ msgid ""
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
"tween_cheatsheet.png]Tween easing and transition types cheatsheet[/url]\n"
"[b]Note:[/b] Tween methods will return [code]false[/code] if the requested "
-"operation cannot be completed."
+"operation cannot be completed.\n"
+"[b]Note:[/b] For an alternative method of tweening, that doesn't require "
+"using nodes, see [SceneTreeTween]."
msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
@@ -65555,6 +67117,9 @@ msgid ""
"code]. [code]arg1[/code]-[code]arg5[/code] are arguments to be passed to the "
"callback."
msgstr ""
+"Appelle la fonction [code]callback[/code] de [code]object[/code] après une "
+"durée [code]duration[/code]. Les arguments [code]arg1[/code] à [code]arg5[/"
+"code] sont ceux passés à la fonction."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid ""
@@ -65613,10 +67178,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Resets all tweens to their initial values (the ones given, not those before "
"the tween)."
msgstr ""
+"Rétablit les tween à la leur valeur par défaut (pour celles données, pas "
+"celles avant les tween)."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid ""
@@ -65638,6 +67206,8 @@ msgid ""
"Activates/deactivates the tween. See also [method stop_all] and [method "
"resume_all]."
msgstr ""
+"Active ou désactive le tween. Voir aussi [method stop_all] et [method "
+"resume_all]."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Starts the tween. You can define animations both before and after this."
@@ -65684,6 +67254,7 @@ msgstr "Retourne le temps actuel du tween."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "The tween's animation process thread. See [enum TweenProcessMode]."
msgstr ""
+"Le fil d'exécution de l'animation du tween. Voir [enum TweenProcessMode]."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid ""
@@ -65699,7 +67270,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le tween se répète."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Emitted when all processes in a tween end."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand toutes les processus du tween sont finis."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Emitted when a tween ends."
@@ -65803,6 +67374,23 @@ msgstr ""
"Une combinaison de [constant EASE_IN] et de [constant EASE_OUT]. "
"L'interpolation est plus rapide au début et à la fin."
+#: doc/classes/Tweener.xml
+msgid "Abstract class for all Tweeners used by [SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Tweener.xml
+msgid ""
+"Tweeners are objects that perform a specific animating task, e.g. "
+"interpolating a property or calling a method at a given time. A [Tweener] "
+"can't be created manually, you need to use a dedicated method from "
+"[SceneTreeTween]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Tweener.xml
+#, fuzzy
+msgid "Emitted when the [Tweener] has just finished its job."
+msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence."
+
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid "Helper class to implement a UDP server."
msgstr "Une classe d'aide pour implémenter un serveur UDP."
@@ -66122,7 +67710,7 @@ msgstr ""
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le [UPNPDevice] spécifié à la liste des appareils découverts."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid ""
@@ -66202,6 +67790,8 @@ msgid ""
"Sets the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices to "
"[code]device[/code]."
msgstr ""
+"Définit le périphérique à l'index [code]index[/code] dans la liste des "
+"périphériques découverts à [code]device[/code]."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery."
@@ -66225,7 +67815,7 @@ msgstr ""
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "UPNP command or discovery was successful."
-msgstr ""
+msgstr "La commande ou la découverte UPNP a réussi."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid ""
@@ -66261,18 +67851,20 @@ msgstr ""
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the external port."
msgstr ""
+"Les [UPNPDevice] n'autorisent pas les astérismes pour les ports externes."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the internal port."
msgstr ""
+"Les [UPNPDevice] n'autorisent pas les astérismes pour les ports internes."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "The remote host value must be a wildcard."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur de l'hôte distante doit être un astérisme."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "The external port value must be a wildcard."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur du port externe doit être un astérisme."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid ""
@@ -66293,7 +67885,7 @@ msgstr ""
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "External and internal port values must be the same."
-msgstr ""
+msgstr "Le port externe et interne doivent être les mêmes."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid ""
@@ -66408,6 +68000,8 @@ msgid ""
"Address of the local machine in the network connecting it to this "
"[UPNPDevice]."
msgstr ""
+"L'adresse locale sur le réseau de la machine qui se connecte à ce "
+"[UPNPDevice]."
#: modules/upnp/doc_classes/UPNPDevice.xml
msgid "IGD service type."
@@ -66554,7 +68148,7 @@ msgstr "Conteneur vertical. Voir [BoxContainer]."
#: doc/classes/VBoxContainer.xml
msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements."
-msgstr ""
+msgstr "L'espacement vertical entre les éléments du [VBoxContainer]."
#: doc/classes/Vector2.xml
msgid "Vector used for 2D math."
@@ -66609,7 +68203,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
"in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
+"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/stable/img/"
"vector2_angle_to_point.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
msgstr ""
@@ -66618,11 +68212,14 @@ msgid ""
"Returns the aspect ratio of this vector, the ratio of [member x] to [member "
"y]."
msgstr ""
+"Retourne le ratio de ce vecteur, soit [member x] divisé par [member y]."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
"Returns the vector \"bounced off\" from a plane defined by the given normal."
msgstr ""
+"Retourne le vecteur ayant \"rebondit\" sur un plan définit par la normale "
+"donnée."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -66702,6 +68299,9 @@ msgid ""
"approximately equal, by running [method @GDScript.is_equal_approx] on each "
"component."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si ce vecteur et [code]v[/code] sont "
+"approximativement identiques, en utilisant [method @GDScript."
+"is_equal_approx] sur chaque composant."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -66775,9 +68375,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Vector2.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns the vector rotated by [code]phi[/code] radians. See also [method "
-"@GDScript.deg2rad]."
+"Returns the vector rotated by [code]angle[/code] (in radians). See also "
+"[method @GDScript.deg2rad]."
msgstr ""
"Retourne le vecteur pivoté par [code]phi[/code] en radians. Voir aussi "
"[method @GDScript.deg2rad]."
@@ -66822,6 +68423,8 @@ msgid ""
"Returns a perpendicular vector rotated 90 degrees counter-clockwise compared "
"to the original, with the same length."
msgstr ""
+"Retourne le vecteur perpendiculaire, pivoté de 90 degrés dans le sens anti-"
+"horaire comparé à l'original, mais avec la même longueur."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -66886,7 +68489,7 @@ msgstr "Vecteur utilisé en 3D."
#: doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
"3-element structure that can be used to represent positions in 3D space or "
-"any other pair of numeric values.\n"
+"any other triplet of numeric values.\n"
"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector3 will evaluate to [code]false[/"
"code] if it's equal to [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector3 "
"will always evaluate to [code]true[/code]."
@@ -66969,9 +68572,10 @@ msgid "Returns this vector reflected from a plane defined by the given normal."
msgstr ""
#: doc/classes/Vector3.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rotates this vector around a given axis by [code]phi[/code] radians. The "
-"axis must be a normalized vector."
+"Rotates this vector around a given axis by [code]angle[/code] (in radians). "
+"The axis must be a normalized vector."
msgstr ""
"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe "
"donné doit être normalisé."
@@ -67002,30 +68606,40 @@ msgid ""
"Enumerated value for the X axis. Returned by [method max_axis] and [method "
"min_axis]."
msgstr ""
+"La valeur de l'énumération pour l'axe X. Retourné par [method max_axis] et "
+"[method min_axis]."
#: doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
"Enumerated value for the Y axis. Returned by [method max_axis] and [method "
"min_axis]."
msgstr ""
+"La valeur de l'énumération pour l'axe Y. Retourné par [method max_axis] et "
+"[method min_axis]."
#: doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
"Enumerated value for the Z axis. Returned by [method max_axis] and [method "
"min_axis]."
msgstr ""
+"La valeur de l'énumération pour l'axe Z. Retourné par [method max_axis] et "
+"[method min_axis]."
#: doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
"Left unit vector. Represents the local direction of left, and the global "
"direction of west."
msgstr ""
+"Le vecteur unitaire gauche. Représente la direction locale à gauche, et la "
+"direction globale vers l'ouest."
#: doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
"Right unit vector. Represents the local direction of right, and the global "
"direction of east."
msgstr ""
+"Le vecteur unitaire vers la droite. Représente la direction locale à droite, "
+"et la direction globale vers l'est."
#: doc/classes/Vector3.xml
msgid "Up unit vector."
@@ -67131,7 +68745,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VehicleWheel.xml
msgid "Returns the rotational speed of the wheel in revolutions per minute."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la vitesse de rotation de la roue en tours par minute."
#: doc/classes/VehicleWheel.xml
msgid ""
@@ -67320,6 +68934,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène."
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
msgid "Amount of time in milliseconds to store in buffer while playing."
msgstr ""
+"La durée en millisecondes à stocker dans la mémoire lors de la lecture."
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
msgid "Audio bus to use for sound playback."
@@ -67373,6 +68988,7 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml
msgid "[VideoStream] resource for for video formats implemented via GDNative."
msgstr ""
+"La ressource [VideoStream] pour les formats vidéo implémentés via GDNative."
#: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml
msgid ""
@@ -67419,6 +69035,9 @@ msgid ""
"handles. The [code]file[/code] name should have the [code].ogv[/code] "
"extension."
msgstr ""
+"Définit le fichier vidéo Ogg Theora que cette ressource [VideoStreamTheora] "
+"supporte. Le nom de fichier [code]file[/code] doit avoir l'extension [code]."
+"ogv[/code]."
#: modules/webm/doc_classes/VideoStreamWebm.xml
msgid "[VideoStream] resource for WebM videos."
@@ -67441,7 +69060,7 @@ msgstr ""
#: modules/webm/doc_classes/VideoStreamWebm.xml
msgid "Returns the WebM video file handled by this [VideoStreamWebm]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le fichier vidéo WebM géré par ce [VideoStreamWebm]."
#: modules/webm/doc_classes/VideoStreamWebm.xml
msgid ""
@@ -67577,7 +69196,9 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposer-glisser a réussi
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the viewport is currently performing a drag "
-"operation."
+"operation.\n"
+"Alternative to [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_BEGIN] and [constant Node."
+"NOTIFICATION_DRAG_END] when you prefer polling the value."
msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
@@ -67599,6 +69220,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Stops the input from propagating further down the [SceneTree]."
msgstr ""
+"Arrête la propagation de l'entrée plus profondément dans le [SceneTree]."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -67634,11 +69256,11 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 2D audio streams."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage gèrera les flux audio 2D."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 3D audio streams."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage gèrera les flux audio 3D."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -67863,12 +69485,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Do not update the render target."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas mettre à jour la cible de rendu."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
"Update the render target once, then switch to [constant UPDATE_DISABLED]."
msgstr ""
+"Met à jour la cible de rendu une seule fois, puis passe en mode [constant "
+"UPDATE_DISABLED]."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -67890,14 +69514,17 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "This quadrant will be split in 4 and used by up to 4 shadow maps."
msgstr ""
+"Ce quadrant sera découpé en 4, et utilisé pour jusqu'à 4 parties d'ombre."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "This quadrant will be split 16 ways and used by up to 16 shadow maps."
msgstr ""
+"Ce quadrant sera découpé en 16, et utilisé pour jusqu'à 16 parties d'ombre."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "This quadrant will be split 64 ways and used by up to 64 shadow maps."
msgstr ""
+"Ce quadrant sera découpé en 64, et utilisé pour jusqu'à 64 parties d'ombre."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -68395,7 +70022,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Add a node to a function of the VisualScript."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un nœud à une fonction du VisualScript."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid ""
@@ -68407,6 +70034,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Add an argument to a custom signal added with [method add_custom_signal]."
msgstr ""
+"Ajoute un argument à un signal personnalité ajouté avec [method "
+"add_custom_signal]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Get the count of a custom signal's arguments."
@@ -68434,7 +70063,7 @@ msgstr "Change le type de l'argument du signal personnalisé."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Swap two of the arguments of a custom signal."
-msgstr ""
+msgstr "Échange deux des arguments d'un signal personnalisé."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid ""
@@ -68442,11 +70071,16 @@ msgid ""
"[code]from_port[/code] would be fed into [code]to_node[/code]'s "
"[code]to_port[/code]."
msgstr ""
+"Connecte deux ports de données. La valeur du port [code]from_port[/code] de "
+"[code]from_node[/code] sera transféré au port [code]to_port[/code] de "
+"[code]to_node[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid ""
"Disconnect two data ports previously connected with [method data_connect]."
msgstr ""
+"Déconnecte deux ports de données précédemment connectés avec [method "
+"data_connect]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns the id of a function's entry point node."
@@ -68458,7 +70092,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns a node given its id and its function."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nœud définit par son identifiant et sa fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns a node's position in pixels."
@@ -68480,27 +70114,27 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns whether a signal exists with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne s'il existe un signal avec le nom spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns whether the specified data ports are connected."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne si les ports de données spécifiés sont connectés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns whether a function exists with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne s'il existe une fonction avec le nom spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns whether a node exists with the given id."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne s'il existe un nœud avec le nom spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns whether the specified sequence ports are connected."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne si les ports de séquence spécifiés sont connectés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns whether a variable exists with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne s'il existe une variable avec le nom spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Remove a custom signal with the given name."
@@ -68568,10 +70202,12 @@ msgstr "Modifie quand une variable est exportée."
msgid ""
"Set a variable's info, using the same format as [method get_variable_info]."
msgstr ""
+"Définit les informations d'une variable, avec le même format que [method "
+"get_variable_info]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Emitted when the ports of a node are changed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand les ports d'un nœud ont changés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml
msgid "A Visual Script node representing a constant from the base types."
@@ -68585,7 +70221,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml
msgid "The type to get the constant from."
-msgstr ""
+msgstr "Le type à partir duquel obtenir la constante."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBasicTypeConstant.xml
msgid "The name of the constant to return."
@@ -68632,15 +70268,15 @@ msgstr "Retourne la tangent hyperbolique de l'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the arc sine of the input."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'arc sinus de l'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the arc cosine of the input."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'arc cosinus de l'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the arc tangent of the input."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'arc tangente de l'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -68657,6 +70293,8 @@ msgid ""
"Return the remainder of one input divided by the other, using floating-point "
"numbers."
msgstr ""
+"Retourne le reste de la division d'une entrée par l'autre, en utilisant des "
+"flottants."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -68726,10 +70364,13 @@ msgstr ""
"progressive."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Return the number of digit places after the decimal that the first non-zero "
"digit occurs."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de décimales après la première décimale différente de "
+"zéro."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return the input snapped to a given step."
@@ -68744,6 +70385,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Moves the number toward a value, based on the third input."
msgstr ""
+"Rapproche un nombre vers une valeur, en fonction de la troisième entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -68830,7 +70472,7 @@ msgstr "Crée une référence faible [WeakRef] de l'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Create a [FuncRef] from the input."
-msgstr ""
+msgstr "Crée une [FuncRef] à partir de l'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Convert between types."
@@ -68844,7 +70486,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Checks if a type is registered in the [ClassDB]."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie si une type est enregistré dans la [ClassDB]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Return a character with the given ascii value."
@@ -69060,18 +70702,20 @@ msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié."
msgid ""
"Return the specified input port's type. See the [enum Variant.Type] values."
msgstr ""
+"Retourne le type du port d'entrée spécifié. Voir les valeurs dans [enum "
+"Variant.Type]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return the amount of output [b]sequence[/b] ports."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de ports de sortie de la [b]sequence[/b]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return the specified [b]sequence[/b] output's name."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom de sortie de la [b]sequence[/b] spécifiée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return the amount of output value ports."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de ports de valeur sortants."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -69105,6 +70749,8 @@ msgid ""
"Return the size of the custom node's working memory. See [method _step] for "
"more details."
msgstr ""
+"Retourne la taille de la mémoire de travail du nœud personnalisé. Voir "
+"[method _step] pour plus de détails."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return whether the custom node has an input [b]sequence[/b] port."
@@ -69162,6 +70808,8 @@ msgid ""
"Hint used by [method _step] to tell that control should stop and exit the "
"function."
msgstr ""
+"Un indice utilisé par [method _step] pour préciser que ce contrôle doit "
+"s'arrêter puis quitter la fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -69193,7 +70841,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEditor.xml
msgid "Emitted when a custom Visual Script node is added or removed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand un nœud Visual Script personnalisé est ajouté ou retiré."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptEmitSignal.xml
msgid "Emits a specified signal."
@@ -69302,6 +70950,8 @@ msgid ""
"The singleton to call the method on. Used when [member call_mode] is set to "
"[constant CALL_MODE_SINGLETON]."
msgstr ""
+"Le singleton à appeler par cette méthode. Utilisé quand [member call_mode] "
+"est à [constant CALL_MODE_SINGLETON]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid ""
@@ -70309,7 +71959,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a circle command to the [CanvasItem]'s draw commands."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un cercle aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -70321,11 +71971,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a line command to the [CanvasItem]'s draw commands."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une line aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a mesh command to the [CanvasItem]'s draw commands."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un maillage aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -70342,6 +71992,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a particle system to the [CanvasItem]'s draw commands."
msgstr ""
+"Ajouter un système de particules aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a polygon to the [CanvasItem]'s draw commands."
@@ -70370,7 +72021,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a textured rect to the [CanvasItem]'s draw commands."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un rectangle texturé aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -70380,6 +72031,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a triangle array to the [CanvasItem]'s draw commands."
msgstr ""
+"Ajouter un tableau de triangles aux commandes de dessin du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it."
@@ -70458,6 +72110,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets if [CanvasItem]'s children should be sorted by y-position."
msgstr ""
+"Définir si les enfants du [CanvasItem] doivent être triés par leur position "
+"selon l'axe Y."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the [CanvasItem]'s [Transform2D]."
@@ -70603,7 +72257,7 @@ msgstr "Définit la longueur du dégradé de l'ombre."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Smoothens the shadow. The lower, the smoother."
-msgstr ""
+msgstr "L'intensité du lissage de l'ombre."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -70728,6 +72382,8 @@ msgid ""
"Sets the [i]BGMode[/i] of the environment. Equivalent to [member Environment."
"background_mode]."
msgstr ""
+"Définit le mode d'arrière-plan [i]BGMode[/i] de l'environnement. Équivalent "
+"à [member Environment.background_mode]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71748,7 +73404,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the color by which the specified instance will be modulated."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la couleur par laquelle l'instance spécifiée sera modulée."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the custom data associated with the specified instance."
@@ -71782,6 +73438,8 @@ msgid ""
"Sets the [Transform] for this instance. Equivalent to [method MultiMesh."
"set_instance_transform]."
msgstr ""
+"Définit la [Transform] pour cette instance. Équivalent à [method MultiMesh."
+"set_instance_transform]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71864,6 +73522,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if particles are currently set to emitting."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si les particules sont actuellement en train "
+"d'être émises."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72247,19 +73907,20 @@ msgstr "Alloue la mémoire tampon dans le GPU pour ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the [Transform] set for a specific bone of this skeleton."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la [Transform] définie pour l'os spécifié pour ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the [Transform2D] set for a specific bone of this skeleton."
msgstr ""
+"Retourne la [Transform2D] définie pour l'os spécifié pour ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the [Transform] for a specific bone of this skeleton."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la [Transform] pour un os spécifique de ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the [Transform2D] for a specific bone of this skeleton."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la [Transform2D] pour un os spécifique de ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -72280,7 +73941,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre d'os alloués pour ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -72415,6 +74076,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the texture's flags. See [enum TextureFlags] for options."
msgstr ""
+"Définit les drapeaux de la texture. Voir [enum TextureFlags] pour les "
+"options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the texture's path."
@@ -72422,6 +74085,32 @@ msgstr "Définit le chemin de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
+"Creates an update link between two textures, similar to how "
+"[ViewportTexture]s operate. When the base texture is the texture of a "
+"[Viewport], every time the viewport renders a new frame, the proxy texture "
+"automatically receives an update.\n"
+"For example, this code links a generic [ImageTexture] to the texture output "
+"of the [Viewport] using the VisualServer API:\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" var viewport_rid = get_viewport().get_viewport_rid()\n"
+" var viewport_texture_rid = VisualServer."
+"viewport_get_texture(viewport_rid)\n"
+"\n"
+" var proxy_texture = ImageTexture.new()\n"
+" var viewport_texture_image_data = VisualServer."
+"texture_get_data(viewport_texture_rid)\n"
+"\n"
+" proxy_texture.create_from_image(viewport_texture_image_data)\n"
+" var proxy_texture_rid = proxy_texture.get_rid()\n"
+" VisualServer.texture_set_proxy(proxy_texture_rid, viewport_texture_rid)\n"
+"\n"
+" $TextureRect.texture = proxy_texture\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/VisualServer.xml
+msgid ""
"If [code]true[/code], sets internal processes to shrink all image data to "
"half the size."
msgstr ""
@@ -72515,7 +74204,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the transformation of a viewport's canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la transformation du canevas de la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72538,6 +74227,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], rendering of a viewport's environment is disabled."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le rendu de l'environnement de cette fenêtre "
+"d'affichage est désactivé."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the viewport's global transformation matrix."
@@ -72566,6 +74257,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the viewport's parent to another viewport."
msgstr ""
+"Définir le parent de la fenêtre d'affichage par une autre fenêtre "
+"d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72773,7 +74466,7 @@ msgstr "Répète la texture (plutôt que de s'arrêter aux bordures)."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Repeats the texture with alternate sections mirrored."
-msgstr ""
+msgstr "Répète une texture en utilisant alternativement un effet de miroir."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73041,6 +74734,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Keeps shadows stable as camera moves but has lower effective resolution."
msgstr ""
+"Garde les ombres stables quand la caméra bouge, mais la résolution est "
+"réduite."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73437,6 +75132,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Reflection probe will update reflections once and then stop."
msgstr ""
+"La sonde de réflexion mettre à jour les réflexions une seule fois puis "
+"s'arrêtera."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73492,6 +75189,8 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum EnvironmentBG]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use lowest blur quality. Fastest, but may look bad."
msgstr ""
+"Utilise la qualité de flou la plus basse. C'est le plus rapide mais donne le "
+"plus mauvais résultat."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use medium blur quality."
@@ -73519,24 +75218,44 @@ msgid "Shows the glow effect by itself without the underlying scene."
msgstr "Affiche uniquement l'effet de lueur sans scène sous-jacente."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-msgid "Output color as they came in."
-msgstr "Affiche les couleurs telles quelles."
+msgid ""
+"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
+"out, with noticeable clipping in the output colors."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-msgid "Use the Reinhard tonemapper."
-msgstr "Utiliser le mappage des tons Reinhard."
+msgid ""
+"Use the Reinhard tonemapper. Performs a variation on rendered pixels' colors "
+"by this formula: [code]color = color / (1 + color)[/code]. This avoids "
+"clipping bright highlights, but the resulting image can look a bit dull."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-msgid "Use the filmic tonemapper."
-msgstr "Utiliser le mappage des tons filmique."
+msgid ""
+"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
+"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
+"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-msgid "Use the ACES tonemapper."
-msgstr "Utiliser le mappage des tons ACES."
+msgid ""
+"Use the legacy Godot version of the Academy Color Encoding System "
+"tonemapper. Unlike [constant ENV_TONE_MAPPER_ACES_FITTED], this version of "
+"ACES does not handle bright lighting in a physically accurate way. ACES "
+"typically has a more contrasted output compared to [constant "
+"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
+"[b]Note:[/b] This tonemapping operator will be removed in Godot 4.0 in favor "
+"of the more accurate [constant ENV_TONE_MAPPER_ACES_FITTED]."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-msgid "Use the ACES Fitted tonemapper."
-msgstr "Utiliser le mappage des tons ACES Fitted."
+msgid ""
+"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
+"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
+"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
+"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
+"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC]."
+msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Lowest quality of screen space ambient occlusion."
@@ -73586,7 +75305,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShader.xml
msgid "A custom shader program with a visual editor."
-msgstr ""
+msgstr "Un programme de shader personnalisé dans l'éditeur visuel."
#: doc/classes/VisualShader.xml
msgid ""
@@ -73757,7 +75476,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum PortType]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml
msgid "A boolean constant to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Un booléen constant à utiliser dans le shader visuel du graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml
msgid ""
@@ -73773,7 +75492,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml
msgid "A boolean uniform to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Un booléen uniforme à utiliser dans le shader visuel du graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml
msgid "Translated to [code]uniform bool[/code] in the shader language."
@@ -73800,7 +75519,7 @@ msgstr "Active l'usage de [member default_value]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml
msgid "A [Color] constant to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Une [Color] constante à utiliser dans le shader visuel du graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml
msgid ""
@@ -73815,7 +75534,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Une fonction [Color] à utiliser dans le shader visuel du graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid ""
@@ -73854,7 +75573,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Un opérateur de [Color] à utiliser dans le shader visuel du graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid "Applies [member operator] to two color inputs."
@@ -73864,6 +75583,8 @@ msgstr "Appliquer [member operator] aux deux entrées."
msgid ""
"An operator to be applied to the inputs. See [enum Operator] for options."
msgstr ""
+"Un opérateur soit être appliqué aux entrées. Voir [enum Operator] pour les "
+"options."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid ""
@@ -73963,7 +75684,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorUniform.xml
msgid "A [Color] uniform to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Une [Color] constante à utiliser dans le shader visuel du graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorUniform.xml
msgid "Translated to [code]uniform vec4[/code] in the shader language."
@@ -73972,6 +75693,8 @@ msgstr "Sera traduit en [code]uniform vec4[/code] dans le code du shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml
msgid "A comparison function for common types within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Une fonction de comparaison pour les types courants dans le shader visuel du "
+"graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml
msgid ""
@@ -73994,6 +75717,8 @@ msgstr "Un fonction de comparaison. Voir [enum Function] pour les options."
msgid ""
"The type to be used in the comparison. See [enum ComparisonType] for options."
msgstr ""
+"Le type à utiliser pour la comparaison. Voir [enum ComparisonType] pour les "
+"options."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml
msgid "A floating-point scalar."
@@ -74095,6 +75820,8 @@ msgid ""
"Defines the type of data provided by the source texture. See [enum "
"TextureType] for options."
msgstr ""
+"Définit le type de donnée fournie par la texture source. Voir [enum "
+"TextureType] pour les options."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCubeMap.xml
msgid ""
@@ -74356,7 +76083,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeFresnel.xml
msgid "A Fresnel effect to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Un effet de Fresnel à utiliser dans le shader visuel du graphe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeFresnel.xml
msgid ""
@@ -74398,12 +76125,16 @@ msgid ""
"Adds an input port with the specified [code]type[/code] (see [enum "
"VisualShaderNode.PortType]) and [code]name[/code]."
msgstr ""
+"Ajouter un port d'entrée du [code]type[/code] (voir [enum VisualShaderNode."
+"PortType]) et nommé [code]name[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
"Adds an output port with the specified [code]type[/code] (see [enum "
"VisualShaderNode.PortType]) and [code]name[/code]."
msgstr ""
+"Ajouter un port de sortie du [code]type[/code] (voir [enum VisualShaderNode."
+"PortType]) et nommé [code]name[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Removes all previously specified input ports."
@@ -74485,12 +76216,17 @@ msgstr "Renomme le port d’entrée spécifié."
msgid ""
"Sets the specified input port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])."
msgstr ""
+"Définit le type du port d'entrée spécifié (voir [enum VisualShaderNode."
+"PortType])."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
"Defines all input ports using a [String] formatted as a colon-separated "
"list: [code]id,type,name;[/code] (see [method add_input_port])."
msgstr ""
+"Définit tous les ports entrants avec une [String] composée de valeurs "
+"séparées par un point-virgule : [code]identifiant,type,nom;[/code] (voir "
+"[method add_input_port])."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Renames the specified output port."
@@ -74500,12 +76236,17 @@ msgstr "Renomme le port de sortie spécifié."
msgid ""
"Sets the specified output port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])."
msgstr ""
+"Définit le type du port de sortie spécifié (voir [enum VisualShaderNode."
+"PortType])."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
"Defines all output ports using a [String] formatted as a colon-separated "
"list: [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])."
msgstr ""
+"Définit tous les ports sortants avec une [String] composée de valeurs "
+"séparées par un point-virgule : [code]identifiant,type,nom;[/code] (voir "
+"[method add_input_port])."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "The size of the node in the visual shader graph."
@@ -74534,6 +76275,8 @@ msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between [code]INF[/code] or "
"[code]NaN[/code] and a scalar parameter."
msgstr ""
+"Retourne le résultat booléen de la comparaison entre [code]INF[/code] "
+"(l'infini) [code]NaN[/code] (n'est pas un nombre) et un paramètre scalaire."
#: doc/classes/VisualShaderNodeIs.xml
msgid "The comparison function. See [enum Function] for options."
@@ -74594,6 +76337,8 @@ msgid ""
"This node is only available in [code]Fragment[/code] and [code]Light[/code] "
"visual shaders."
msgstr ""
+"Ce nœud n'est disponible que dans les shaders visuels [code]Fragment[/code] "
+"et [code]Light[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml
msgid "The derivative type. See [enum Function] for options."
@@ -74733,7 +76478,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml
msgid "Use the current viewport's texture as the source."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise la texture de la fenêtre d'affichage actuelle comme source."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml
msgid ""
@@ -74747,11 +76492,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml
msgid "Use the depth texture available for this shader."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise la texture de profondeur disponible pour ce shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml
msgid "Use the texture provided in the input port for this function."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise la texture spécifiée en entrée pour cette fonction."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTextureUniform.xml
msgid "Performs a uniform texture lookup within the visual shader graph."
@@ -74900,12 +76645,16 @@ msgid ""
"Performs a component-wise multiplication of transform [code]a[/code] by the "
"transform [code]b[/code]."
msgstr ""
+"Multiplie chaque composant de la transformation [code]a[/code] par la "
+"transformation [code]b[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml
msgid ""
"Performs a component-wise multiplication of transform [code]b[/code] by the "
"transform [code]a[/code]."
msgstr ""
+"Multiplie chaque composant de la transformation [code]b[/code] par la "
+"transformation [code]a[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformUniform.xml
msgid "A [Transform] uniform for use within the visual shader graph."
@@ -74949,12 +76698,16 @@ msgid ""
"Multiplies transform [code]a[/code] by the vector [code]b[/code], skipping "
"the last row and column of the transform."
msgstr ""
+"Multiplie la transformation [code]a[/code] par le vecteur [code]b[/code], "
+"ignorant la dernière ligne et colonne de la transformation."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformVecMult.xml
msgid ""
"Multiplies vector [code]b[/code] by the transform [code]a[/code], skipping "
"the last row and column of the transform."
msgstr ""
+"Multiplie le vecteur [code]b[/code] par la transformation [code]a[/code], "
+"ignorant la dernière ligne et colonne de la transformation."
#: doc/classes/VisualShaderNodeUniform.xml
#, fuzzy
@@ -74990,7 +76743,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml
msgid "A [Vector3] constant to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Un [Vector3] constant à utiliser dans le graphe de shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml
msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node."
@@ -75002,7 +76755,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml
msgid "A [Vector3] uniform to be used within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Un [Vector3] uniforme à utiliser dans le graphe de shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml
msgid "Translated to [code]uniform vec3[/code] in the shader language."
@@ -75033,12 +76786,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Decomposes a [Vector3] into three scalars within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Décompose un [Vector3] en trois scalaires dans le graphe de shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDecompose.xml
msgid ""
"Takes a [code]vec3[/code] and decomposes it into three scalar values that "
"can be used as separate inputs."
msgstr ""
+"Prend un [code]vec3[/code] et le décompose en trois scalaires qui peuvent "
+"être utilisés comme des entrées différentes."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml
msgid "Calculates a vector derivative within the visual shader graph."
@@ -75081,6 +76837,8 @@ msgid ""
"Normalizes the vector so that it has a length of [code]1[/code] but points "
"in the same direction."
msgstr ""
+"Normalise le vecteur pour qu'il ait une longueur de [code]1[/code] mais "
+"qu'il pointe dans la même direction."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml
msgid "Clamps the value between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/code]."
@@ -75242,7 +77000,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorLen.xml
msgid "Returns the length of a [Vector3] within the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la longueur d'un [Vector3] dans le graphe de shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorLen.xml
msgid "Translated to [code]length(p0)[/code] in the shader language."
@@ -75257,6 +77015,8 @@ msgid ""
"A visual shader node for use of vector operators. Operates on vector "
"[code]a[/code] and vector [code]b[/code]."
msgstr ""
+"Un nœud de shader visuel pour les opérations vectorielles. Opère sur les "
+"vecteurs [code]a[/code] et [code]b[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml
msgid "The operator to be used. See [enum Operator] for options."
@@ -75336,6 +77096,8 @@ msgid ""
"Linearly interpolates between two vectors using a scalar. For use within the "
"visual shader graph."
msgstr ""
+"Fait l'interpolation linéaire entre deux vecteurs avec un scalaire. À "
+"utiliser dans le graphe de shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorScalarMix.xml
msgid ""
@@ -75418,6 +77180,8 @@ msgid ""
"Vertical version of [Separator]. Even though it looks vertical, it is used "
"to separate objects horizontally."
msgstr ""
+"La version verticale de [Separator]. Même s'il ressemble à un séparateur "
+"vertical, il peut être utilisé comme séparateur horizontal."
#: doc/classes/VSeparator.xml
msgid ""
@@ -75473,6 +77237,8 @@ msgid ""
"Holds an [Object], but does not contribute to the reference count if the "
"object is a reference."
msgstr ""
+"Maintient un [Object], mais ne contribue pas à son compteur de référence si "
+"l'objet est une référence."
#: doc/classes/WeakRef.xml
msgid ""
@@ -75826,6 +77592,8 @@ msgid ""
"Call this method frequently (e.g. in [method Node._process] or [method Node."
"_physics_process]) to properly receive signals."
msgstr ""
+"Appelez cette méthode fréquemment (par ex. dans [method Node._process] ou "
+"[method Node._physics_process]) pour recevoir correctement les signaux."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -75955,7 +77723,7 @@ msgstr ""
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketClient.xml
msgid "Return the IP address of the currently connected host."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'adresse IP de l'hôte actuellement connecté."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketClient.xml
msgid "Return the IP port of the currently connected host."
@@ -76089,12 +77857,16 @@ msgid ""
"Returns the IP address of the connected peer.\n"
"[b]Note:[/b] Not available in the HTML5 export."
msgstr ""
+"Retourne l'adresse IP du pair connecté.\n"
+"[b]Note :[/b] Non disponible en HTML5."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml
msgid ""
"Returns the remote port of the connected peer.\n"
"[b]Note:[/b] Not available in the HTML5 export."
msgstr ""
+"Retourne le port distant du pair connecté.\n"
+"[b]Note :[/b] Non disponible en HTML5."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml
msgid ""
@@ -76127,18 +77899,24 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the last received packet was sent as a text "
"payload. See [enum WriteMode]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le dernier paquet reçu a été envoyé sous forme "
+"textuelle. Voir [enum WriteMode]."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml
msgid ""
"Specifies that WebSockets messages should be transferred as text payload "
"(only valid UTF-8 is allowed)."
msgstr ""
+"Spécifie que les messages WebSockets doivent être transférés sous forme de "
+"texte (uniquement l'UTF-8 est autorisé)."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketPeer.xml
msgid ""
"Specifies that WebSockets messages should be transferred as binary payload "
"(any byte combination is allowed)."
msgstr ""
+"Spécifie que les messages WebSockets doivent être transférés sous forme "
+"binaire (toute les combinaison d'octets sont autorisés)."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml
msgid "A WebSocket server implementation."
@@ -76160,15 +77938,19 @@ msgid ""
"Disconnects the peer identified by [code]id[/code] from the server. See "
"[method WebSocketPeer.close] for more information."
msgstr ""
+"Déconnecte le pair identifié par [code]id[/code] du serveur. Voir [method "
+"WebSocketPeer.close] pour plus d'informations."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if a peer with the given ID is connected."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si un pair avec l'identifiant spécifié est "
+"connecté."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the server is actively listening on a port."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le serveur écoute activement un port."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml
msgid ""
@@ -76242,12 +78024,16 @@ msgid ""
"Emitted when a new client connects. \"protocol\" will be the sub-protocol "
"agreed with the client."
msgstr ""
+"Émis quand un nouveau client se connecte. Le \"protocol\" sera le sous-"
+"protocole définit avec le client."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml
msgid ""
"Emitted when a client disconnects. [code]was_clean_close[/code] will be "
"[code]true[/code] if the connection was shutdown cleanly."
msgstr ""
+"Émis quand un client se déconnecte. [code]was_clean_close[/code] sera à "
+"[code]true[/code] si la connexion s'est terminée proprement."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketServer.xml
msgid ""
@@ -76781,6 +78567,8 @@ msgid ""
"The [Environment] resource used by this [WorldEnvironment], defining the "
"default properties."
msgstr ""
+"La ressource du [Environment] utilisé par ce [WorldEnvironment], définissant "
+"les propriétés par défaut."
#: doc/classes/X509Certificate.xml
msgid "An X509 certificate (e.g. for SSL)."
@@ -76830,13 +78618,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gets the name of the attribute specified by the index in [code]idx[/code] "
"argument."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom de l'attribut spécifié par l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""
"Gets the value of the attribute specified by the index in [code]idx[/code] "
"argument."
msgstr ""
+"Retourne la valeur de l'attribut spécifié par l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid "Gets the current line in the parsed file (currently not implemented)."
@@ -76880,13 +78669,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid "Check whether the current element has a certain attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie quand l'élément actuel à un certain attribut."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""
"Check whether the current element is empty (this only works for completely "
"empty tags, e.g. [code]<element \\>[/code])."
msgstr ""
+"Vérifie si l'élément actuel est vide (ça ne fonctionne que pour les "
+"marqueurs complètement vide, par ex. [code]<element \\>[/code])."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid "Opens an XML file for parsing. This returns an error code."