diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 11946 |
1 files changed, 10368 insertions, 1578 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index bf6bfa6135..2dcac4940b 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -37,7 +37,7 @@ # GABRIELLE Damien <damiengabrielle@gmail.com>, 2021. # Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021. # Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2021, 2022. -# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021. +# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021, 2022. # AndyNekena <andy.nekena@gmail.com>, 2021. # Legorel <Legorel412@gmail.com>, 2021, 2022. # Romain Hebert <romain.hebert0442@gmail.com>, 2021. @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-28 04:52+0000\n" "Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/fr/>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #: doc/tools/make_rst.py msgid "Description" @@ -548,9 +548,10 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml +#, fuzzy msgid "" "Compares two values by checking their actual contents, recursing into any " -"`Array` or `Dictionary` up to its deepest level.\n" +"[Array] or [Dictionary] up to its deepest level.\n" "This compares to [code]==[/code] in a number of ways:\n" "- For [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], [code]String[/" "code], [code]Object[/code] and [code]RID[/code] both [code]deep_equal[/code] " @@ -607,6 +608,7 @@ msgstr "" "nouveau en une instance. Utile pour la désérialisation." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml +#, fuzzy msgid "" "Returns an \"eased\" value of [code]x[/code] based on an easing function " "defined with [code]curve[/code]. This easing function is based on an " @@ -621,7 +623,7 @@ msgid "" "- 1.0: Linear\n" "- Greater than 1.0 (exclusive): Ease in\n" "[/codeblock]\n" -"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.5/img/" "ease_cheatsheet.png]ease() curve values cheatsheet[/url]\n" "See also [method smoothstep]. If you need to perform more advanced " "transitions, use [Tween] or [AnimationPlayer]." @@ -894,6 +896,24 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "See also [method lerp] which performs the reverse of this operation." msgstr "" +"Retourne le facteur d'interpolation ou d'extrapolation suivant l'intervalle " +"spécifié dans [code]from[/code] et [code]to[/code], et la valeur interpolée " +"spécifiée par [code]weight[/code]. La valeur retournée sera entre [code]0.0[/" +"code] et [code]1.0[/code] si [code]weight[/code] est entre [code]from[/code] " +"et [code]to[/code] (inclus). Si [code]weight[/code] est en dehors de cet " +"intervalle, un facteur d'extrapolation sera retourné (une valeur inférieure " +"à [code]0.0[/code] ou supérieure à [code]1.0[/code]).\n" +"[codeblock]\n" +"# Le facteur d'interpolation de cet appel à `lerp()` ci-dessous est le " +"0.75.\n" +"var middle = lerp(20, 30, 0.75)\n" +"# `middle` est maintenant 27.5.\n" +"# Maintenant, on fait comme si on avait oublié le facteur d'interpolation " +"original et qu'on veut le calculer.\n" +"var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n" +"# `ratio` est maintenant 0.75.\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method lerp] qui fait l'opération inverse." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -993,12 +1013,14 @@ msgstr "" "la valeur de retour sera du même type ([code]lerp[/code] appelle alors la " "méthode du type de vecteur [code]linear_interpolate[/code]).\n" "[codeblock]\n" -"lerp(0, 4, 0.75) # Renvoie 3.0\n" -"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Renvoie Vector2(2, 3.5)\n" -"[/codeblock]" +"lerp(0, 4, 0.75) # Retourne 3.0\n" +"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Retourne Vector2(2, 3.5)\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method inverse_lerp] qui fait l'opération inverse. Pour fait une " +"interpolation plus douce avec [method lerp], combinez l'appel avec [method " +"ease] ou [method smoothstep]." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Linearly interpolates between two angles (in radians) by a normalized " "value.\n" @@ -1024,7 +1046,8 @@ msgstr "" "Interpolation linéaire entre deux angles (en radians) par une valeur " "normalisée.\n" "Similaire à [method lerp], mais interpole correctement lorsque les angles " -"s'enroulent autour [constant @GDScript.TAU].\n" +"proches de [constant @GDScript.TAU]. Pour une interpolation plus douce avec " +"[method lerp_angle], utilisez aussi [method ease] ou [method smoothstep].\n" "[codeblock]\n" "extends Sprite\n" "var elapsed = 0.0\n" @@ -1033,7 +1056,15 @@ msgstr "" " var max_angle = deg2rad(90.0)\n" " rotation = lerp_angle(min_angle, max_angle, elapsed)\n" " elapsed += delta\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode utiliser une interpolation avec le chemin le " +"plus court entre [code]from[/code] et [code]to[/code]. Par contre, si ces " +"deux angles sont approximativement [code]PI + k * TAU[/code] l'un de l'autre " +"pour n'importe quel entier [code]k[/code], l'interpolation n'est pas " +"évidente à cause des erreurs de précision des flottants. Par exemple, " +"[code]lerp_angle(0, PI, weight)[/code] ira dans le sens anti-horaire, alors " +"que [code]lerp_angle(0, PI + 5 * TAU, weight)[/code] ira dans le sens " +"horaire." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -1261,15 +1292,15 @@ msgstr "" "conséquent, toutes les valeurs numériques seront converties en type [float] " "lors de l'analyse du texte JSON.\n" "[b]Remarque :[/b] Les objets JSON ne préservent par l'ordre des champs comme " -"les dictionnaires de Godot. Il ne faut donc pas présumer de l'ordre des " -"champs si un dictionnaire est construit à partir d'unJSON. Contrairement aux " -"tableaux JSON qui conservent l'ordre de leurs éléments:\n" +"les dictionnaires de Godot. Il ne faut donc pas présumer que l'ordre des " +"champs est respecté si un dictionnaire est construit à partir d'un JSON. À " +"l'inverse, les tableaux JSON conservent l'ordre de leurs éléments :\n" "[codeblock]\n" -"var p = JSON.parse('[\"hello\", \"world\", \"!\"]')\n" +"var p = JSON.parse('[\"salut\", \"le\", \"monde\", \" !\"]')\n" "if typeof(p.result) == TYPE_ARRAY:\n" -" print(p.result[0]) # Prints \"hello\"\n" +" print(p.result[0]) # Affiche \"salut\"\n" "else:\n" -" push_error(\"Unexpected results.\")\n" +" push_error(\"Résultat inattendu.\")\n" "[/codeblock]\n" "Voir également [JSON] pour une façon alternative d'analyser un texte JSON." @@ -1528,18 +1559,19 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" -"Random range, any floating point value between [code]from[/code] and " -"[code]to[/code].\n" +"Returns a random floating point value between [code]from[/code] and " +"[code]to[/code] (both endpoints inclusive).\n" "[codeblock]\n" "prints(rand_range(0, 1), rand_range(0, 1)) # Prints e.g. 0.135591 0.405263\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This is equivalent to [code]randf() * (to - from) + from[/code]." msgstr "" -"Plage aléatoire, toute valeur à virgule flottante comprise entre [code]from[/" -"code] et [code]to[/code].\n" +"Retourne un flottant aléatoire entre [code]from[/code] et [code]to[/code].\n" "[codeblock]\n" "prints(rand_range(0, 1), rand_range(0, 1)) # Imprime par exemple 0.135591 " "0.405263\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] C'est équivalent à [code]randf() * (to - from) + from[/code]." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -1606,39 +1638,37 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" -"Returns an array with the given range. Range can be 1 argument [code]N[/" -"code] (0 to [code]N[/code] - 1), two arguments ([code]initial[/code], " -"[code]final - 1[/code]) or three arguments ([code]initial[/code], " -"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Returns an empty array if " -"the range isn't valid (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, " -"5, 1)[/code]).\n" -"Returns an array with the given range. [code]range()[/code] can have 1 " -"argument N ([code]0[/code] to [code]N - 1[/code]), two arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) or three arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). " -"[code]increment[/code] can be negative. If [code]increment[/code] is " -"negative, [code]final - 1[/code] will become [code]final + 1[/code]. Also, " -"the initial value must be greater than the final value for the loop to run.\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4))\n" -"print(range(2, 5))\n" -"print(range(0, 6, 2))\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" +"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " +"ways:\n" +"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and " +"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is " +"[b]exclusive[/b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " +"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" +"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " +"respectively.\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " +"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " +"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " +"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" +"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " +"[code]0[/code], an error message is printed.\n" +"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" +"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint " +"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" +"Examples:\n" "[codeblock]\n" -"[0, 1, 2, 3]\n" -"[2, 3, 4]\n" -"[0, 2, 4]\n" +"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" "[/codeblock]\n" "To iterate over an [Array] backwards, use:\n" "[codeblock]\n" "var array = [3, 6, 9]\n" -"var i := array.size() - 1\n" -"while i >= 0:\n" -" print(array[i])\n" -" i -= 1\n" +"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" +" print(array[i - 1])\n" "[/codeblock]\n" "Output:\n" "[codeblock]\n" @@ -1647,45 +1677,43 @@ msgid "" "3\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Renvoie un tableau avec la plage donnée reçu. La plage peut être un argument " -"[code]N[/code] (0 à [code]N[/code] - 1), deux arguments ([code]initial[/" -"code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments ([code]initial[/code], " -"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Renvoie un tableau vide si " -"la plage n'est pas valide (par exemple [code]plage(2, 5, -1)[/code] ou " -"[code]plage(5, 5, 1)[/code]).[/code]\n" -"Renvoie un tableau avec la plage donnée. [code]range()[/code] peut avoir 1 " -"argument N ([code]0[/code] à [code]N - 1[/code]), deux arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). " -"[code]increment[/code] peut être négatif. Si [code]increment[/code] est " -"négatif, [code]final - 1[/code] deviendra [code]final + 1[/code]. De plus, " -"la valeur initiale doit être supérieure à la valeur finale pour que la " -"boucle s'exécute.\n" -"[bloc de code]\n" -"print(range(4))\n" -"print(range(2, 5))\n" -"print(range(0, 6, 2))\n" -"[codeblock]\n" -"Sortie :\n" -"[codeblock]\n" -"[0, 1, 2, 3]\n" -"[2, 3, 4]\n" -"[0, 2, 4]\n" -"[codeblock]\n" -"Pour itérer sur un tableau en arrière, utilisez :\n" +"Retourne un tableau avec l'intervalle donné. [method range] peut être appelé " +"de trois façons:\n" +"[code]range(n: int)[/code] : Commence à 0, augmente par étape de 1, et " +"s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]n[/code] est " +"[b]exclusif[/b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Commence à [code]b[/code], augmente par " +"étape de 1, et s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]b[/" +"code] est [b]inclusif[/b], et [code]n[/code] est [b]exclusif[/b].\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Commence à [code]b[/code], " +"augmente/diminue par étape de [code]s[/code], et s'arrête [i]avant[/i] " +"[code]n[/code]. L'argument [code]b[/code] est [b]inclusif[/b], et [code]n[/" +"code] est [b]exclusif[/b]. L'argument [code]s[/code] [b]peut[/b] être " +"négatif, mais pas [code]0[/code]. Si [code]s[/code] est [code]0[/code], une " +"erreur est affichée.\n" +"[method range] convertit tous les arguments en [int] avant tout.\n" +"[b]Note :[/b] Retourne un tableau si les arguments ne correspondent pas " +"mathématiquement (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] ou [code]range(5, 5, 1)[/" +"code]).\n" +"Exemples :\n" +"[codeblock]\n" +"print(range(4)) # Affiche [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # Affiche [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # Affiche [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # Affiche [4, 3, 2]\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour parcourir un [Array] à l'envers, utilisez :\n" "[codeblock]\n" "var array = [3, 6, 9]\n" -"var i := array.size() - 1\n" -"while i >= 0 :\n" -" print(array[i])\n" -" i -= 1\n" +"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" +" print(array[i - 1])\n" "[/codeblock]\n" -"Sortie :\n" +"Output:\n" "[codeblock]\n" "9\n" "6\n" "3\n" -"[codeblock]" +"[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -1781,6 +1809,7 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml +#, fuzzy msgid "" "Returns the result of smoothly interpolating the value of [code]s[/code] " "between [code]0[/code] and [code]1[/code], based on the where [code]s[/code] " @@ -1801,7 +1830,7 @@ msgid "" "[method smoothstep] returns the smoothest possible curve with no sudden " "changes in the derivative. If you need to perform more advanced transitions, " "use [Tween] or [AnimationPlayer].\n" -"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.5/img/" "smoothstep_ease_comparison.png]Comparison between smoothstep() and ease(x, " "-1.6521) return values[/url]" msgstr "" @@ -2053,9 +2082,9 @@ msgid "" "[code]true[/code] encoding objects is allowed (and can potentially include " "code)." msgstr "" -"Encode la valeur d'une variable en un tableau d'octets ([i]byte array[/i]). " -"Lorsque [code]full_objects[/code] a la valeur [code]true[/code], l'encodage " -"d'objets est autorisé (et peut potentiellement inclure du code)." +"Encode la valeur d'une variable en un tableau d'octets. Lorsque " +"[code]full_objects[/code] a la valeur [code]true[/code], l'encodage d'objets " +"est autorisé (et peut potentiellement inclure du code)." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -2225,28 +2254,27 @@ msgid "" "[code]GDScriptFunctionState[/code]. Notice [code]yield(get_tree(), " "\"idle_frame\")[/code] from the above example." msgstr "" -"Stoppe l'exécution de la fonction et renvoie l'état suspendu courant à la " +"Arrête l'exécution de la fonction et renvoie l'état suspendu actuel à la " "fonction appelante.\n" -"Depuis l'appelant, appeler [method GDScriptFunctionState.resume] sur l'état " +"Depuis l'appelant, appelez [method GDScriptFunctionState.resume] sur l'état " "pour reprendre l'exécution. Cela invalide l'état. Dans la fonction reprise, " -"[code]yield()[/code] renvoie renvoie l'argument qui a été passé lors de " -"l'appel à la fonction [code]resume()[/code].\n" -"Si la fonction a reçu comme argument un objet et un signal, l'exécution est " -"reprise quand l'objet émet le signal donnée. Dans ce cas, [code]yield()[/" -"code] renvoie l'argument passé lors de l'appel à [code]emit_signal()[/code] " -"si le signal ne prend qu'un seul argument, ou un tableau contenant tous les " -"arguments passés lors de l'appel à [code]emit_signal()[/code] si le signal " -"prend plusieurs arguments.\n" -"Vous pouvez aussi utilisez [code]yield[/code] pour attendre la fin de " -"l'exécution d'une fonction:\n" +"[code]yield()[/code] retourne ce qui a été transmis à la fonction appelée " +"[code]resume()[/code].\n" +"Si on lui communique un objet et un signal, l'exécution est reprise lorsque " +"l'objet émet le signal donné. Dans ce cas, [code]yield()[/code] retourne " +"l'argument passé à [code]emit_signal()[/code] si le signal ne prend qu'un " +"seul argument, ou un tableau contenant tous les arguments communiqués à " +"[code]emit_signal()[/code] si le signal prend plusieurs arguments.\n" +"Vous pouvez également utiliser [code]yield[/code] pour attendre la fin d'une " +"fonction:\n" "[codeblock]\n" "func _ready():\n" -" yield(countdown(), \"completed\") # attente que la fonction countdown() " -"se termine\n" +" yield(countdown(), \"completed\") # en attendant que la fonction " +"countdown() se termine\n" " print('Ready')\n" "\n" "func countdown():\n" -" yield(get_tree(), \"idle_frame\") # renvoie un objet de type " +" yield(get_tree(), \"idle_frame\") # retourne un objet " "GDScriptFunctionState à _ready()\n" " print(3)\n" " yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" @@ -2255,19 +2283,19 @@ msgstr "" " print(1)\n" " yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" "\n" -"# affiche:\n" +"# prints:\n" "# 3\n" "# 2\n" "# 1\n" "# Ready\n" "[/codeblock]\n" -"Lors d'une attente sur une fonction, le signal [code]completed[/code] sera " -"émis automatiquement quand la fonction se termine. Le signal peut donc être " -"utilisé comme paramètre [code]signal[/code] de la méthode [code]yield[/code] " -"à reprendre.\n" -"Pour attendre sur une fonction, la fonction résultante devrait aussi " -"renvoyer un [code]GDScriptFunctionState[/code]. Notez " -"[code]yield(get_tree(), \"idle_frame\")[/code] dans l'exemple ci-dessus." +"Lorsque l'on cède sur une fonction, le signal [code]completed[/code] sera " +"émis automatiquement lorsque la fonction retourne. Il peut donc être utilisé " +"comme le [code]signal[/code] du paramètre de la méthode [code]yield[/code] à " +"reprendre.\n" +"Dans l'ordre du yield surune fonction, la fonction résultante devrait " +"également retourner un [code]GDScriptFunctionState[/code]. Notez depuis " +"l'exemple ci-dessous [code]yield(get_tree(), \"idle_frame\")[/code]." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -3857,9 +3885,8 @@ msgid "Gamepad DPad right." msgstr "DPad droite de la manette." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad SDL guide button." -msgstr "Bouton guide du contrôleur de jeu SDL." +msgstr "Bouton guide de la manette SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Gamepad SDL miscellaneous button." @@ -3962,9 +3989,8 @@ msgid "Gamepad right analog trigger." msgstr "Gâchette analogique droite de la manette." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "VR Controller analog trigger." -msgstr "Axe du déclencheur gauche du contrôleur de jeu." +msgstr "Gâchette analogique de la manette VR." #: doc/classes/@GlobalScope.xml #, fuzzy @@ -3992,7 +4018,7 @@ msgid "" "MIDI note OFF message. See the documentation of [InputEventMIDI] for " "information of how to use MIDI inputs." msgstr "" -"Le message MIDI pour la note OFF. Référez vous à la documentation de " +"Le message OFF pour la note MIDI. Référez vous à la documentation de " "[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI." #: doc/classes/@GlobalScope.xml @@ -4004,7 +4030,6 @@ msgstr "" "[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "" "MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " "the key after it \"bottoms out\"." @@ -4017,18 +4042,17 @@ msgid "" "MIDI control change message. This message is sent when a controller value " "changes. Controllers include devices such as pedals and levers." msgstr "" -"Le message MIDI de changement de contrôle. Ce message est envoyé lorsqu'un " +"Le message de changement de contrôle MIDI. Ce message est envoyé lorsqu'un " "contrôleur change de valeur. Les contrôleurs comprennent des dispositifs " "comme des pédales, des leviers." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "" "MIDI program change message. This message sent when the program patch number " "changes." msgstr "" -"Le message de changement de programme MIDI. Ce message est envoyé lorsque " -"l'on reçoit une consigne de changement de programme." +"Le message de changement de programme MIDI. Ce message est envoyé lorsque le " +"nombre du patch du programme est changée." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -4042,6 +4066,8 @@ msgid "" "MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the " "pitch bender (wheel or lever, typically)." msgstr "" +"Le message de la hauteur MIDI. Ce message est envoyé pour indiquer un " +"changement dans le plieur de hauteur (généralement une roue ou un levier)." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -4088,6 +4114,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped." msgstr "" +"Le message de continuation en MIDI. Reprend la séquence où elle a été " +"arrêtée." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." @@ -4354,7 +4382,6 @@ msgstr "" "valeur min. Exemple : [code]\"-360,360,1,or_greater,or_lesser\"[/code]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "" "Hints that a float property should be within an exponential range specified " "via the hint string [code]\"min,max\"[/code] or [code]\"min,max,step\"[/" @@ -4381,6 +4408,15 @@ msgid "" "specified by appending [code]:integer[/code] to the name, e.g. [code]\"Zero," "One,Three:3,Four,Six:6\"[/code]." msgstr "" +"Indique qu'une propriété d'un entier, un flottant ou une chaine de " +"caractères est une valeur énumérée à choisir depuis une liste spécifiée par " +"l'indicateur.\n" +"Cet indicateur est une liste séparée par des virgules de noms tels que " +"[code]\"Bonjour,Salut,Autre\"[/code]. Pour les propriétés d'entiers et de " +"flottants, le premier nom de la liste a valeur 0, le suivant 1, et ainsi de " +"suite. Les valeurs explicites peuvent également être spécifiées en ajoutant " +"[code]:integer[/code] au nom, par ex. [code]\"Zéro,Un,Trois:3,Quatre," +"Six:6\"[/code]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -4390,6 +4426,11 @@ msgid "" "arbitrary values and can be empty. The list of values serves to suggest " "possible values." msgstr "" +"Indique qu'une propriété peut être une valeur parmi une liste spécifiée via " +"une chaîne de caractères telle que [code]\"Bonjour,Salut,Autre\"[/code].\n" +"Contrairement à [constant PROPERTY_HINT_ENUM] une propriété accepte toujours " +"des valeurs arbitraires et peut être vide. La liste des valeurs permet donc " +"de suggérer des valeurs possibles." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -4434,6 +4475,15 @@ msgstr "" "les couches de physique 2D optionnellement nommées." #: doc/classes/@GlobalScope.xml +#, fuzzy +msgid "" +"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 2D " +"navigation layers." +msgstr "" +"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les " +"couches de rendu 2D optionnellement nommées." + +#: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" "Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 3D " "render layers." @@ -4450,6 +4500,15 @@ msgstr "" "couches de physique 3D optionnellement nommées." #: doc/classes/@GlobalScope.xml +#, fuzzy +msgid "" +"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 3D " +"navigation layers." +msgstr "" +"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les " +"couches de rendu 2D optionnellement nommées." + +#: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" "Hints that a string property is a path to a file. Editing it will show a " "file dialog for picking the path. The hint string can be a set of filters " @@ -4855,7 +4914,6 @@ msgid "Axis-Aligned Bounding Box." msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe." #: doc/classes/AABB.xml -#, fuzzy msgid "" "[AABB] consists of a position, a size, and several utility functions. It is " "typically used for fast overlap tests.\n" @@ -4865,7 +4923,12 @@ msgid "" "integer coordinates." msgstr "" "Une AABB est constituée en une position, une taille, et plusieurs fonctions " -"utilitaires. Principalement utilisée pour des tests de chevauchement rapides." +"utilitaires. Principalement utilisée pour des tests de chevauchement " +"rapides.\n" +"Elle utilise des coordonnées à virgule. L'équivalent 2D du [AABB] est le " +"[Rect2].\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement au [Rect2], la [AABB] n'a pas d'alternative avec " +"des coordonnées entières." #: doc/classes/AABB.xml doc/classes/Basis.xml doc/classes/Rect2.xml #: doc/classes/Transform.xml doc/classes/Transform2D.xml @@ -4915,6 +4978,15 @@ msgid "" "var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne une copie de ce [AABB] aggrandi pour inclure le point donné.\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# position -(3, 2, 0,) taille (1, 1, 1)\n" +"var box = AABB(Vector3(-3, 2, 0), Vector3(1, 1, 1))\n" +"# position -(3, -1, 0,) taille (3, 4, 2,), il contient maintenant l'ABB " +"original et le point Vector3(0, -1, 2)\n" +"var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/AABB.xml msgid "Returns the volume of the [AABB]." @@ -4925,6 +4997,8 @@ msgid "" "Returns the center of the [AABB], which is equal to [member position] + " "([member size] / 2)." msgstr "" +"Retourne le centre du [AABB], qui est égal à [member position] + ([member " +"size] / 2)." #: doc/classes/AABB.xml msgid "Gets the position of the 8 endpoints of the [AABB] in space." @@ -5045,15 +5119,15 @@ msgid "Beginning corner. Typically has values lower than [member end]." msgstr "Coin de départ. A généralement des valeurs inférieures à [member end]." #: doc/classes/AABB.xml doc/classes/Rect2.xml -#, fuzzy msgid "" "Size from [member position] to [member end]. Typically, all components are " "positive.\n" "If the size is negative, you can use [method abs] to fix it." msgstr "" -"Taille de [member position] à [member end]. Généralement toutes les " -"composantes sont positives.\n" -"Si la taille est négative, vous pouvez utiliser [method abs] pour la réparer." +"La taille depuis [member position] jusqu'à [member end]. Généralement toutes " +"les composantes sont positives.\n" +"Si cette taille est négative, vous pouvez utiliser [method abs] pour la " +"rendre positive." #: doc/classes/AcceptDialog.xml msgid "Base dialog for user notification." @@ -5106,6 +5180,10 @@ msgid "" "may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their " "[member CanvasItem.visible] property." msgstr "" +"Retourne le label utilisé pour le texte intégré.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne nécessaire, le retirer et " +"le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou l'un de " +"ses enfants, utilisez plutôt [membre CanvasItem.visible]." #: doc/classes/AcceptDialog.xml msgid "" @@ -5114,6 +5192,10 @@ msgid "" "may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their " "[member CanvasItem.visible] property." msgstr "" +"Retourne l'instance du [Button] \"OK\".\n" +"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne nécessaire, le retirer et " +"le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou l'un de " +"ses enfants, utilisez plutôt [membre CanvasItem.visible]." #: doc/classes/AcceptDialog.xml msgid "" @@ -5124,6 +5206,7 @@ msgstr "" "entrée, le dialogue sera accepté." #: doc/classes/AcceptDialog.xml +#, fuzzy msgid "" "Removes the [code]button[/code] from the dialog. Does NOT free the " "[code]button[/code]. The [code]button[/code] must be a [Button] added with " @@ -5132,7 +5215,7 @@ msgid "" "custom_action] signal or cancel this dialog." msgstr "" "Enlever le [code]bouton[/code] de la boite de la boîte de dialogue. Ne " -"libère pas le bouton. Le bouton dois être un [Button] ajouté avec la méthode " +"libère PAS le bouton. Le bouton dois être un [Button] ajouté avec la méthode " "[method add_button] ou [method add_cancel] ." #: doc/classes/AcceptDialog.xml @@ -5290,7 +5373,6 @@ msgstr "" "MODE_CBC_ENCRYPT] ou [constant MODE_CBC_DECRYPT]." #: doc/classes/AESContext.xml -#, fuzzy msgid "" "Run the desired operation for this AES context. Will return a " "[PoolByteArray] containing the result of encrypting (or decrypting) the " @@ -5298,12 +5380,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The size of [code]src[/code] must be a multiple of 16. Apply " "some padding if needed." msgstr "" -"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournerait " -"un [PackedByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) " -"de l'[code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode " -"d'opération.\n" -"Note : La taille de [code]src[/code] doit être une multiple de 16. Applique " -"du rembourrage si nécessaire." +"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournera " +"un [PoolByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) de " +"la [code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode d'opération.\n" +"[b]Note :[/b] La taille de [code]src[/code] doit être un multiple de 16. " +"Applique du rembourrage si nécessaire." #: doc/classes/AESContext.xml msgid "AES electronic codebook encryption mode." @@ -5326,22 +5407,42 @@ msgid "Maximum value for the mode enum." msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml -msgid "Sprite node that can use multiple textures for animation." +#, fuzzy +msgid "" +"Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation." msgstr "Nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour l'animation." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml msgid "" -"Animations are created using a [SpriteFrames] resource, which can be " -"configured in the editor via the SpriteFrames panel.\n" -"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal maps by creating additional " -"[SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] suffix. For example, " -"having 2 [SpriteFrames] resources [code]run[/code] and [code]run_normal[/" -"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses the normal map." -msgstr "" +"[AnimatedSprite] is similar to the [Sprite] node, except it carries multiple " +"textures as animation frames. Animations are created using a [SpriteFrames] " +"resource, which allows you to import image files (or a folder containing " +"said files) to provide the animation frames for the sprite. The " +"[SpriteFrames] resource can be configured in the editor via the SpriteFrames " +"bottom panel.\n" +"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal or specular maps by creating " +"additional [SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] or " +"[code]_specular[/code] suffix. For example, having 3 [SpriteFrames] " +"resources [code]run[/code], [code]run_normal[/code], and [code]run_specular[/" +"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses normal and " +"specular maps." +msgstr "" +"[AnimatedSprite] est semblable au nœud [Sprite], sauf qu'il contient " +"plusieurs textures comme des trames d'animation. Les animations sont créées " +"à l'aide d'une ressource [SpriteFrames] qui vous permet d'importer des " +"fichiers d'image (ou un dossier contenant ces fichiers) pour fournir les " +"trames d'animation pour le sprite. La ressource [SpriteFrames] peut être " +"configurée dans l'éditeur via le panneau de fond SpriteFrames.\n" +"[b]Note :[/b] Vous pouvez associer un ensemble de cartes normales ou " +"speculaires en créant des ressources supplémentaires [SpriteFrames] avec un " +"suffixe [code]_normal[/code] ou [code]_specular[/code]. Par exemple, avoir 3 " +"[SpriteFrames] ressources [code]run[/code], [code]run_normal[/code], et " +"[code]run_specular[/code] le fera ainsi l'animation [code]run[/code] utilise " +"des cartes normales et speculaires." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "2D Sprite animation" -msgstr "" +msgstr "Animation Sprite 2D" #: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/Area2D.xml #: doc/classes/AudioStreamPlayer.xml doc/classes/Button.xml @@ -5368,13 +5469,13 @@ msgid "Stops the current animation (does not reset the frame counter)." msgstr "" "Arrête l'animation actuelle (ne remit pas à zéro le compteur de trames)." -#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml +#: doc/classes/AnimatedSprite.xml msgid "" -"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value " +"The current animation from the [member frames] resource. If this value " "changes, the [code]frame[/code] counter is reset." msgstr "" -"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un " -"changement dans la valeur, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro." +"L'animation actuelle de la ressource [member frames]. Si cette valeur " +"change, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml msgid "If [code]true[/code], texture will be centered." @@ -5396,9 +5497,15 @@ msgstr "Si [code]vrai[/code], la texture est inversée verticalement." msgid "The displayed animation frame's index." msgstr "L'index de l'image d'animation affichée." -#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml -msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)." -msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation." +#: doc/classes/AnimatedSprite.xml +msgid "" +"The [SpriteFrames] resource containing the animation(s). Allows you the " +"option to load, edit, clear, make unique and save the states of the " +"[SpriteFrames] resource." +msgstr "" +"La ressource [SpriteFrames] contenant les animations. Vous permet de " +"charger, modifier, effacer, rendre unique et sauvegarder les états de la " +"ressource [SpriteFrames]." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/Sprite.xml #: doc/classes/SpriteBase3D.xml @@ -5458,12 +5565,23 @@ msgstr "" "Joue l'animation intitulée [code]anim[/code]. Si aucun [code]anim[/code] est " "fourni, l'animation actuelle est joué." +#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml +msgid "" +"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value " +"changes, the [code]frame[/code] counter is reset." +msgstr "" +"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un " +"changement dans la valeur, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro." + +#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml +msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)." +msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation." + #: doc/classes/AnimatedTexture.xml msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames." #: doc/classes/AnimatedTexture.xml -#, fuzzy msgid "" "[AnimatedTexture] is a resource format for frame-based animations, where " "multiple textures can be chained automatically with a predefined delay for " @@ -5492,8 +5610,9 @@ msgstr "" "joué.\n" "[AnimatedTexture] nécessite présentement que les textures de toutes les " "trames ont la même taille, sinon ceux qui sont plus grands seront recadrés " -"pour avoir la même taille que la texture le plus petit. De plus, ça ne " -"supporte pas [AtlasTexture]. Chaque trame doit être une image distincte." +"pour avoir la même taille que la texture le plus petit.\n" +"[b]Note :[/b] Les AnimatedTexture ne peuvent provenir d'un [AtlasTexture]. " +"Chaque trame doit être une [Texture] distincte." #: doc/classes/AnimatedTexture.xml msgid "Returns the given frame's delay value." @@ -5534,7 +5653,6 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: doc/classes/AnimatedTexture.xml -#, fuzzy msgid "" "Assigns a [Texture] to the given frame. Frame IDs start at 0, so the first " "frame has ID 0, and the last frame of the animation has ID [member frames] - " @@ -5543,7 +5661,7 @@ msgid "" "in mind that only frames from 0 to [member frames] - 1 will be part of the " "animation." msgstr "" -"Affecte une [Texture2D] à la trame donnée. Les identifiants de trames " +"Affecte une [Texture] à la trame donnée. Les identifiants de trames " "commencent à 0, alors la première trame a l'identifiant 0, et la dernière " "trame a l'identifiant [member frames] - 1.\n" "Vous pouvez définir n'importe quel nombre de textures jusqu'à [constant " @@ -5607,21 +5725,19 @@ msgstr "" "d'où c'était pausé quand cette propriété est mise à [code]false[/code]." #: doc/classes/AnimatedTexture.xml -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of frames supported by [AnimatedTexture]. If you need " "more frames in your animation, use [AnimationPlayer] or [AnimatedSprite]." msgstr "" "Le nombre maximum de trames supporté par [AnimatedTexture]. Si vous avez " "besoin de plus de trames dans votre animation, utilisez [AnimationPlayer] ou " -"[AnimatedSprite2D]." +"[AnimatedSprite]." #: doc/classes/Animation.xml msgid "Contains data used to animate everything in the engine." msgstr "Contient les données utilisées pour animer tous dans le moteur de jeu." #: doc/classes/Animation.xml -#, fuzzy msgid "" "An Animation resource contains data used to animate everything in the " "engine. Animations are divided into tracks, and each track must be linked to " @@ -5657,11 +5773,11 @@ msgstr "" "animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n" "animation.track_insert_key(track_index, 0.5, 100)\n" "[/codeblock]\n" -"Les animations sont seulement les contenants pour les données et doivent " -"être ajoutés aux nœuds telle qu'un [AnimationPlayer] pour être lues. Il y a " -"plusieurs types de pistes d'animation, chacun avec son propre ensemble de " -"méthodes spécialisées. Voyez [enum TrackType] pour voir les types " -"disponibles." +"Les animations ne contiennent que des données et doivent être ajoutés à un " +"nœud comme un [AnimationPlayer] ou un [AnimationTreePlayer] pour être lues. " +"Il y a plusieurs types de pistes d'animation, chacun avec son propre " +"ensemble de méthodes spécialisées. Voyez [enum TrackType] pour voir les " +"types disponibles." #: doc/classes/Animation.xml msgid "Adds a track to the Animation." @@ -5762,14 +5878,13 @@ msgstr "" "d'une piste d'audio." #: doc/classes/Animation.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the stream of the key identified by [code]key_idx[/code] to value " "[code]stream[/code]. The [code]track_idx[/code] must be the index of an " "Audio Track." msgstr "" "Positionne le flux de la clé identifiée par [code]key_idx[/code] à la valeur " -"[code]offset[/code]. Le [code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste " +"[code]stream[/code]. Le [code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste " "audio." #: doc/classes/Animation.xml @@ -6026,7 +6141,6 @@ msgid "Sets the value of an existing key." msgstr "Définit la valeur d'une clé." #: doc/classes/Animation.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the path of a track. Paths must be valid scene-tree paths to a node and " "must be specified starting from the parent node of the node that will " @@ -6078,13 +6192,12 @@ msgid "Returns the update mode of a value track." msgstr "Retourne le mode de mise à jour d'une piste de valeur." #: doc/classes/Animation.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the interpolated value at the given time (in seconds). The " "[code]track_idx[/code] must be the index of a value track." msgstr "" -"Retourne la valeur interpolée à la [code]time[/code] donnée (en secondes). " -"Le [code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste de Bézier." +"Retourne la valeur interpolée au temps donné (en secondes). Le " +"[code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste de valeur." #: doc/classes/Animation.xml msgid "Sets the update mode (see [enum UpdateMode]) of a value track." @@ -6104,7 +6217,6 @@ msgstr "" "le bouclage." #: doc/classes/Animation.xml -#, fuzzy msgid "" "A flag indicating that the animation must loop. This is used for correct " "interpolation of animation cycles, and for hinting the player that it must " @@ -6180,11 +6292,11 @@ msgstr "" msgid "No interpolation (nearest value)." msgstr "Pas d'interpolation (valeur la plus proche)." -#: doc/classes/Animation.xml +#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml msgid "Linear interpolation." msgstr "Interpolation linéaire." -#: doc/classes/Animation.xml +#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml msgid "Cubic interpolation." msgstr "Interpolation cubique." @@ -6354,26 +6466,25 @@ msgid "" "This function should return the time left for the current animation to " "finish (if unsure, pass the value from the main blend being called)." msgstr "" -"Rappel défini par l'utilisateur appelé lorsqu'un nœud personnalisé est " -"traité. Le paramètre [code]time[/code] est un delta relatif, sauf si " -"[code]seek[/code] est [code]true[/code], auquel cas il est absolu.\n" -"Ici, appelez les fonctions [method blend_input], [method blend_node] ou " -"[method blend_animation]. Vous pouvez également utiliser [method " +"Méthode de callback définie par l'utilisateur et appelée quand un nœud " +"personnalisé est traité. Le paramètre [code]time[/code] est un delta " +"relatif, à moins que [code]seek[/code] soit [code]true[/code], auquel cas il " +"est absolu.\n" +"Ici, vous pouvez utiliser les méthodes [method blend_input], [method " +"blend_node] ou [method blend_animation]. Vous pouvez aussi utiliser [method " "get_parameter] et [method set_parameter] pour modifier la mémoire locale.\n" -"Cette fonction doit renvoyer le temps restant pour que l'animation actuelle " -"se termine (en cas de doute, transmettez la valeur du mélange principal " -"appelé)." +"Cette fonction doit renvoyer le temps restant avant la fin de l'animation en " +"cours (en cas de doute, renvoyez la valeur du mélange principal appelé)." #: doc/classes/AnimationNode.xml msgid "Removes an input, call this only when inactive." -msgstr "Supprime une entrée, n'appeler que si le nœud est inactif." +msgstr "Supprime une entrée, à n'appeler que si le nœud est inactif." #: doc/classes/AnimationNode.xml msgid "Adds or removes a path for the filter." msgstr "Ajoute ou supprime un chemin pour le filtre." #: doc/classes/AnimationNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets a custom parameter. These are used as local memory, because resources " "can be reused across the tree or scenes." @@ -6387,9 +6498,8 @@ msgid "If [code]true[/code], filtering is enabled." msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." #: doc/classes/AnimationNode.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the node was removed from the graph." -msgstr "Appelée quand le nœud est enlevé du graphe." +msgstr "Émis quand le nœud est enlevé du graphe." #: doc/classes/AnimationNode.xml msgid "" @@ -6474,7 +6584,7 @@ msgstr "" "- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][-1.0, 0.0]" "[/code].\n" "- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][0.0, 1.0][/" -"code]." +"code]" #: doc/classes/AnimationNodeAdd3.xml doc/classes/AnimationNodeAnimation.xml #: doc/classes/AnimationNodeBlend2.xml @@ -6499,7 +6609,7 @@ msgstr "AnimationTree" #: doc/classes/Quat.xml doc/classes/Skeleton.xml doc/classes/SpotLight.xml #: doc/classes/StaticBody.xml doc/classes/WorldEnvironment.xml msgid "Third Person Shooter Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de tir à la troisième personne" #: doc/classes/AnimationNodeAnimation.xml msgid "Input animation to use in an [AnimationNodeBlendTree]." @@ -6524,7 +6634,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/MeshInstance.xml doc/classes/MeshLibrary.xml #: doc/classes/ProjectSettings.xml doc/classes/Transform.xml msgid "3D Platformer Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de jeu de plateforme en 3D" #: doc/classes/AnimationNodeAnimation.xml msgid "" @@ -6837,12 +6947,16 @@ msgid "" "The blend space plays the animation of the node the blending position is " "closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." msgstr "" +"L'espace de mélange joue l'animation du nœud la position de mélange le plus " +"proche. Utilisable pour les animations 2D trame par trame." #: doc/classes/AnimationNodeBlendSpace2D.xml msgid "" "Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " "the last animation's playback position." msgstr "" +"Semblable à [constant BLEND_MODE_DISCRETE], mais commence la nouvelle " +"animation à la dernière position de lecture de l'animation suivante." #: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml msgid "[AnimationTree] node resource that contains many blend type nodes." @@ -6856,18 +6970,27 @@ msgid "" "An [AnimationNodeOutput] node named [code]output[/code] is created by " "default." msgstr "" +"Ce nœud peut contenir une sous-arborescence d'autres nœuds de type " +"mélangeur, tels que les [AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], " +"[AnimationNodeBlend3], [AnimationNodeOneShot], etc. C'est l'une des racines " +"les plus couramment utilisées.\n" +"Un nœud [AnimationNodeOutput] nommé [code]output[/code] est créé par défaut." #: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml msgid "" "Adds an [AnimationNode] at the given [code]position[/code]. The [code]name[/" "code] is used to identify the created sub-node later." msgstr "" +"Ajoute un [AnimationNode] à la [code]position[/code] donnée. Le nom " +"[code]name[/code] est utilisé pour identifier le sous-node créé plus tard." #: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml msgid "" "Connects the output of an [AnimationNode] as input for another " "[AnimationNode], at the input port specified by [code]input_index[/code]." msgstr "" +"Connecte la sortie d'un [AnimationNode] à l'entrée d'un autre " +"[AnimationNode], au port d'entrée spécifié par [code]input_index[/code]." #: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml msgid "Disconnects the node connected to the specified input." @@ -6939,6 +7062,9 @@ msgid "" "sub-animation and return once it finishes. Blend times for fading in and out " "can be customized, as well as filters." msgstr "" +"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ce nœud exécutera une " +"sous-animation et retournera quand il aura fini. Les temps de foudu entrant " +"et sortant peuvent être personnalisés, ainsi que les filtres." #: doc/classes/AnimationNodeOneShot.xml msgid "" @@ -7027,6 +7153,8 @@ msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml msgid "Returns the given node's coordinates. Used for display in the editor." msgstr "" +"Retourne les coordonnées du node donnée. Utilisé pour l'affichage dans " +"l'éditeur." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml msgid "Returns the given transition." @@ -7052,6 +7180,7 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si le graphe contient le nœud spécifié." msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a transition between the given nodes." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] s'il y a une transition entre les nœuds spécifiés." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml msgid "Deletes the given node from the graph." @@ -7107,6 +7236,14 @@ msgid "" "state_machine.travel(\"some_state\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Autorise le contrôle de la machine à états du [AnimationTree] créée avec " +"[AnimationNodeStateMachine]. À récupérer grâce à [code]$AnimationTree." +"get(\"parameters/playback\")[/code].\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n" +"state_machine.travel(\"some_state\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AnimationNodeStateMachinePlayback.xml msgid "Returns the currently playing animation state." @@ -7140,6 +7277,8 @@ msgid "" "Transitions from the current state to another one, following the shortest " "path." msgstr "" +"Les transitions de l'état actuel vers un autre, en suivant le chemin le plus " +"court." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "" @@ -7154,12 +7293,24 @@ msgid "" "(linear_velocity.x == 0)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Active l'avance automatique lorsque cette condition est définie. Le nom " +"fourni deviendra un paramètre booléen pour le [AnimationTree] qui peut être " +"contrôlé à partir du code (voir [url=$DOCS_URL/tutorials/animation/tree." +"html#controlling-from-code][/url]). Par exemple, si [membre AnimationTree." +"tree_root] est un [AnimationNodeStateMachine] et que [member " +"advance_condition] est définit à [code]\"idle\"[/code] :\n" +"[codeblock]\n" +"$animation_tree[\"parameters/conditions/idle\"] = is_on_floor and " +"(linear_velocity.x == 0)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "" "Turn on the transition automatically when this state is reached. This works " "best with [constant SWITCH_MODE_AT_END]." msgstr "" +"Active la transition automatiquement lorsque cet état est atteint. Cela " +"fonctionne mieux avec [constant SWITCH_MODE_AT_END]." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "" @@ -7175,6 +7326,9 @@ msgid "" "via [method AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] or [member " "auto_advance]." msgstr "" +"Les transitions les moins prioritaires sont préférées lorsque vous voyagez à " +"travers l'arborescence via [method AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] " +"ou [membre auto_advance]." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "The transition type." @@ -7193,18 +7347,24 @@ msgid "" "Switch to the next state immediately. The current state will end and blend " "into the beginning of the new one." msgstr "" +"Passe à l'état suivant immédiatement. L'état actuel se terminera et se " +"fondra au début du nouveau." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "" "Switch to the next state immediately, but will seek the new state to the " "playback position of the old state." msgstr "" +"Passe immédiatement à l'état suivant, mais cherchera le nouvel état à la " +"position de lecture de l'ancien état." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "" "Wait for the current state playback to end, then switch to the beginning of " "the next state animation." msgstr "" +"Attend que la lecture de l'état actuelle se termine, puis passe au début de " +"la prochaine animation de l'état." #: doc/classes/AnimationNodeTimeScale.xml msgid "A time-scaling animation node to be used with [AnimationTree]." @@ -7216,6 +7376,8 @@ msgid "" "Allows scaling the speed of the animation (or reversing it) in any children " "nodes. Setting it to 0 will pause the animation." msgstr "" +"Permet de changer la vitesse de l'animation (ou de l'inverser) dans " +"n'importe quel nœud enfant. Définir cette valeur à 0 arrêtera l'animation." #: doc/classes/AnimationNodeTimeSeek.xml msgid "A time-seeking animation node to be used with [AnimationTree]." @@ -7243,6 +7405,23 @@ msgid "" "animation_tree[\"parameters/Seek/seek_position\"] = 12.0\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Ce nœud peut être utilisé pour avancer la lecture de n'importe quel autre " +"nœud enfant du graphe d'animation. Utilisez ce type de nœud pour jouer une " +"[Animation] depuis le début ou à une certaine position dans le " +"[AnimationNodeBlendTree]. Après avoir défini le temps et changé la lecture " +"de l'animation, le nœud s'arrêtera automatiquement à la trame suivante en " +"définissant sa [code]seek_position[/code] à la valeur [code]-1.0[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"# Jouer l'animation enfant depuis le début.\n" +"animation_tree.set(\"parameters/Seek/seek_position\", 0.0)\n" +"# Syntaxe alternative (avec le même résultat qu'au-dessus).\n" +"animation_tree[\"parameters/Seek/seek_position\"] = 0.0\n" +"\n" +"# Jouer l'animation enfant à la 12ème seconde.\n" +"animation_tree.set(\"parameters/Seek/seek_position\", 12.0)\n" +"# Syntaxe alternative (avec le même résultat qu'au-dessus).\n" +"animation_tree[\"parameters/Seek/seek_position\"] = 12.0\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AnimationNodeTransition.xml msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]." @@ -7254,6 +7433,9 @@ msgid "" "[AnimationNodeStateMachine]. Animations can be connected to the inputs and " "transition times can be specified." msgstr "" +"Une simple machine à états pour les cas qui n'exigent pas une " +"[AnimationNodeStateMachine] plus avancée. Les animations peuvent être " +"connectées aux entrées et les temps de transition peuvent être spécifiés." #: doc/classes/AnimationNodeTransition.xml msgid "The number of available input ports for this node." @@ -7282,6 +7464,19 @@ msgid "" "a [Tween] node, but it requires doing everything by code.\n" "Updating the target properties of animations occurs at process time." msgstr "" +"Un lecteur d'animation est utilisé pour la lecture générale des ressources " +"[Animation]. Il contient un dictionnaire d'animations (chacune référencée " +"par nom) et des temps de mélange personnalisés entre leurs transitions. De " +"plus, les animations peuvent être jouées et mélangées dans différents " +"canaux.\n" +"[AnimationPlayer] est plus adapté que [Tween] pour les animations où vous " +"connaissez les valeurs finales à l'avance. Par exemple, la transition à " +"l'écran est plus facile avec un nœud [AnimationPlayer] grâce aux outils " +"d'animation fournis par l'éditeur. Cet exemple particulier peut également " +"être mis en œuvre avec un nœud [Tween], mais il nécessite de la faire " +"complètement par le code.\n" +"La mise à jour des propriétés cibles des animations se produit au moment du " +"processus." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml #, fuzzy @@ -7301,6 +7496,10 @@ msgid "" "animation. [code]delta[/code] is the time in seconds to shift. Events " "between the current frame and [code]delta[/code] are handled." msgstr "" +"Déplace la position dans le ligne temporelle de l'animation et met " +"immédiatement à jour l'animation. [code]delta[/code] est le moment en " +"secondes à changer. Les événements entre la trame actuele et [code]delta[/" +"code] sont gérés." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "Returns the name of the next animation in the queue." @@ -7311,12 +7510,17 @@ msgid "" "Triggers the [code]anim_to[/code] animation when the [code]anim_from[/code] " "animation completes." msgstr "" +"Le déclencheur de l'animation [code]anim_to[/code] quand l'animation " +"[code]anim_from[/code] se termine." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" "[AnimationPlayer] caches animated nodes. It may not notice if a node " "disappears; [method clear_caches] forces it to update the cache again." msgstr "" +"[AnimationPlayer] met en cache des nœuds animés. Il peut ne pas remarquer si " +"un nœud disparaît ; [méthode clear_caches] le force à mettre à jour le cache " +"à nouveau." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "Clears all queued, unplayed animations." @@ -7326,12 +7530,15 @@ msgstr "Efface toutes les animations en file d’attente et non joués." msgid "" "Returns the name of [code]animation[/code] or an empty string if not found." msgstr "" +"Retourne le nom de [code]animation[/code] ou un chaine vide si n'existe pas." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" "Returns the [Animation] with key [code]name[/code] or [code]null[/code] if " "not found." msgstr "" +"Retourne le [Animation] avec la clé [code]name[/code] ou [code]null[/code] " +"s'il n'est pas trouvé." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "Returns the list of stored animation names." @@ -7352,6 +7559,10 @@ msgid "" "[code]custom_speed[/code] argument specified when calling the [method play] " "method." msgstr "" +"Retourne la vitesse réelle de lecture de l'animation actuelle ou 0 si n'est " +"pas jouée. Cette vitesse est la propriété [member playback_speed] multipliée " +"par l'argument [code]custom_speed[/code] spécifié lors de l'appel de la " +"méthode [method play]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7365,6 +7576,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [AnimationPlayer] stores an [Animation] " "with key [code]name[/code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si [AnimationPlayer] stocke une [Animation] avec " +"la clé [code]name[/code]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "Returns [code]true[/code] if playing an animation." @@ -7387,6 +7600,20 @@ msgid "" "time this is called, they may be updated too early. To perform the update " "immediately, call [code]advance(0)[/code]." msgstr "" +"Joue l'animation avec la clé [code]name[/code]. Les temps de mélange et la " +"vitesse peuvent être définis. Si [code]custom_speed[/code] est négatif et " +"[code]from_end[/code] est [code]true[/code], l'animation se joué à l'envers " +"et depuis la fin (qui est équivalent à appeler [method play_backwards)].\n" +"Le [AnimationPlayer] garde la trace de son animation actuelle ou la dernière " +"avec [member assigned_animation]. Si cette méthode est appelée avec cette " +"même animation nommée [code]name[/code], ou sans paramètre [code]name[/" +"code], l'animation assignée reprendra le jeu si elle a été interrompue, ou " +"redémarrer si elle a été arrêtée (voir [method stop] pour mettre en pause et " +"arrêter). Si l'animation jouait déjà, elle continuera d'être jouée.\n" +"[b]Note :[/b] L'animation sera mise à jour la prochaine fois que " +"[AnimationPlayer] sera traitée. Si d'autres variables sont mises à jour en " +"même temps, elles peuvent être mises à jour trop tôt. Pour effectuer une " +"mise à jour immédiate, appelez [code]advance(0)[/code]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7395,6 +7622,10 @@ msgid "" "code] and [code]from_end = true[/code], so see its description for more " "information." msgstr "" +"Joue à l'envers l'animation avec la clé [code]name[/code].\n" +"Cette méthode est un raccourci pour [method play] avec [code]custom_speed = " +"-1.0[/code] et [code]from_end = true[/code], ainsi voir sa description pour " +"plus d'informations." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7402,6 +7633,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] If a looped animation is currently playing, the queued " "animation will never play unless the looped animation is stopped somehow." msgstr "" +"Ajouter une animation pour être lue une fois que l'actuelle est terminée.\n" +"[b]Note :[/b] Si une animation en boucle joue actuellement, l'animation " +"ajoutée ne sera jamais joué à moins que l'animation en boucle ne soit " +"arrêtée." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "Removes the animation with key [code]name[/code]." @@ -7420,8 +7655,19 @@ msgid "" "Seeks the animation to the [code]seconds[/code] point in time (in seconds). " "If [code]update[/code] is [code]true[/code], the animation updates too, " "otherwise it updates at process time. Events between the current frame and " -"[code]seconds[/code] are skipped." -msgstr "" +"[code]seconds[/code] are skipped.\n" +"[b]Note:[/b] Seeking to the end of the animation doesn't emit [signal " +"animation_finished]. If you want to skip animation and emit the signal, use " +"[method advance]." +msgstr "" +"Avance la lecture de l'animation à la position [code]secondes[/code] dans le " +"temps (en secondes). Si [code]update[/code] est [code]true[/code], " +"l'animation se mettra à jour, sinon elle le sera au moment du traitement. " +"Les événements entre la trame actuel et la position [code]secondes[/code] " +"sont ignorés.\n" +"[b]Note :[/b] Aller à la fin de l'animation n'émet pas le signal [signal " +"animation_finished]. Si vous voulez sauter l'animation et émettre le signal, " +"utilisez plutôt [method advance]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7441,6 +7687,13 @@ msgid "" "[method play_backwards] without arguments or with the same animation name as " "[member assigned_animation] will resume the animation." msgstr "" +"Arrête ou met en pause l'animation en cours. Si [code]reset[/code] est " +"[code]true[/code], la position de l'animation est réinitialisée à [code]0[/" +"code] et la vitesse de lecture est réinitialisée à [code]1.0[/code].\n" +"Si [code]reset[/code] est [code]false[/code], la [membre " +"current_animation_position] sera gardée et appeller [method play] ou [method " +"play_backwards] sans arguments ou avec le même nom d'animation que [member " +"assigned_animation] reprendra l'animation à cette position." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7448,10 +7701,13 @@ msgid "" "When set, would change the animation, but would not play it unless currently " "playing. See also [member current_animation]." msgstr "" +"Si en lecture, l'animation actuelle ; sinon, la dernière animation jouée. " +"Quand définit, l'animation change, mais n'est jouée que si en lecture. Voir " +"aussi [member current_animation]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "The name of the animation to play when the scene loads." -msgstr "" +msgstr "Le nom de l'animation à jouer dès que la scène est chargée." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7464,6 +7720,15 @@ msgid "" "get the currently playing animation, and internally for animation playback " "tracks. For more information, see [Animation]." msgstr "" +"Le nom de l'animation en cours. Si aucune animation n'est jouée, la valeur " +"de la propriété est une chaîne de caractères vide. Changer cette valeur ne " +"redémarre pas l'animation. Voir [methode play] pour plus d'informations sur " +"les animations.\n" +"[b]Note :[/b] Bien que cette propriété apparaisse dans l'inspecteur, elle " +"n'était pas censée être modifiée et n'est pas enregistrée. Cette propriété " +"est principalement utilisée pour obtenir l'animation en cours, et en interne " +"pour les pistes de lecture d'animation. Pour plus d'informations, voir " +"[Animation]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "The length (in seconds) of the currently being played animation." @@ -7475,23 +7740,28 @@ msgstr "La position (en secondes) de l'animation actuellement jouée." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "The call mode to use for Call Method tracks." -msgstr "" +msgstr "Le mode d'appel à utiliser pour les pistes \"Call Method\"." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" "If [code]true[/code], updates animations in response to process-related " "notifications." msgstr "" +"Si [code]true[/code], met à jour les animations en réponse aux notifications " +"liées au processus." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" "The default time in which to blend animations. Ranges from 0 to 4096 with " "0.01 precision." msgstr "" +"Le moment par défaut où les animations sont mélangées. L'intervalle va de 0 " +"à 4096 avec une précision de 0,01." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "The process notification in which to update animations." msgstr "" +"La notification de processus dans laquelle mettre à jour les animations." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7499,6 +7769,9 @@ msgid "" "animation plays at normal speed. If it's 0.5, then it plays at half speed. " "If it's 2, then it plays at double speed." msgstr "" +"Le rapport d'échelle de vitesse. Par exemple, si cette valeur est 1, alors " +"l'animation joue à la vitesse normale. À 0,5, elle est joué à deux fois " +"moins vite. À 2, elle est jouée deux fois plus vite." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7509,10 +7782,16 @@ msgid "" "defined by the reset animation, if any, with the editor keeping the values " "that the nodes had before saving." msgstr "" +"Ceci est utilisé par l'éditeur. Si défini à [code]true[/code], la scène sera " +"sauvegardée avec les effets de l'animation réinitialisée appliquée (comme si " +"elle avait été cherchée à temps 0), puis rétablie après l'enregistrement.\n" +"En d'autres termes, le fichier de scène sauvegardé contiendra la \"pose par " +"défaut\", telle que définie par l'animation réinitialisée, le cas échéant, " +"avec l'éditeur gardant les valeurs que les nœuds avaient avant de sauver." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "The node from which node path references will travel." -msgstr "" +msgstr "Le nœud à partir duquel les références de chemin de nœud vont aller." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7521,6 +7800,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The signal is not emitted when the animation is changed via " "[method play] or from [AnimationTree]." msgstr "" +"Émis lorsqu'une animation ajouté à la file jouera après la fin de " +"l'animation précédente. Voir [methode queue].\n" +"[b]Note :[/b] Le signal n'est pas émis lorsque l'animation est changée via " +"[method play] ou depuis le [AnimationTree]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "Notifies when an animation finished playing." @@ -7535,6 +7818,8 @@ msgid "" "Notifies when the caches have been cleared, either automatically, or " "manually via [method clear_caches]." msgstr "" +"Notifie quand les caches ont été effacées, soit automatiquement ou soit " +"manuellement par [méthode clear_caches]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7573,6 +7858,8 @@ msgstr "" msgid "" "A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]." msgstr "" +"Un nœud utilisé pour les transitions avancées entre les animations d'un " +"[AnimationPlayer]." #: doc/classes/AnimationTree.xml msgid "" @@ -7585,6 +7872,14 @@ msgid "" "[AnimationPlayer] node should be used solely for adding, deleting, and " "editing animations." msgstr "" +"Un nœud à utiliser pour des transitions d'animation complexes dans un " +"[AnimationPlayer].\n" +"[b]Note :[/b] Quand lié à un [AnimationPlayer], plusieurs propriétés et " +"méthodes du [AnimationPlayer] correspondant ne fonctionneront pas comme " +"prévu. La lecture et les transitions doivent être gérées en utilisant " +"seulement le [AnimationTree] et son [AnimationNode]. Le nœud " +"[AnimationPlayer] doit être utilisé uniquement pour ajouter, supprimer et " +"éditer des animations." #: doc/classes/AnimationTree.xml msgid "Using AnimationTree" @@ -7602,6 +7897,11 @@ msgid "" "track of type [constant Animation.TYPE_TRANSFORM], returns an identity " "transformation. See also [member root_motion_track] and [RootMotionView]." msgstr "" +"Récupére le mouvement du [membre root_motion_track] sous forme de " +"[Transform] qui peut être utilisée ailleurs. Si [member root_motion_track] " +"n'est pas un chemin vers une piste de type [constant Animation." +"TYPE_TRANSFORM], retourne la transformation d'identité. Voir aussi [membrer " +"root_motion_track] et [RootMotionView]." #: doc/classes/AnimationTree.xml msgid "If [code]true[/code], the [AnimationTree] will be processing." @@ -7616,9 +7916,10 @@ msgid "" "The process mode of this [AnimationTree]. See [enum AnimationProcessMode] " "for available modes." msgstr "" +"Le mode de processus de ce [AnimationTree]. Voir [enum AnimationProcessMode] " +"pour les modes disponibles." #: doc/classes/AnimationTree.xml -#, fuzzy msgid "" "The path to the Animation track used for root motion. Paths must be valid " "scene-tree paths to a node, and must be specified starting from the parent " @@ -7631,13 +7932,16 @@ msgid "" "stay in place. See also [method get_root_motion_transform] and " "[RootMotionView]." msgstr "" -"Définit le chemin d'une piste. Les chemins doivent êtres des chemins valides " -"vers un nœud de l'arbre des scènes, et doivent êtres définis en partant du " -"nœud parent du nœud qui reproduira l'animation. Les pistes qui contrôlent " -"des propriétés ou des os doivent ajouter leur nom après le chemin, séparé " -"par [code]\":\"[/code].\n" -"Par exemple, [code]\"personnage/squelette:cheville\"[/code] or " -"[code]\"personnage/maillage:transform/local\"[/code]." +"Le chemin d'une piste d'Animation pour le mouvement racine. Les chemins " +"doivent êtres des chemins valides vers un nœud de l'arbre des scènes, et " +"doivent êtres définis en partant du nœud parent du nœud qui reproduira " +"l'animation. Les pistes qui contrôlent des propriétés ou des os doivent " +"ajouter leur nom après le chemin, séparé par [code]\":\"[/code]. Par " +"exemple, [code]\"personnage/squelette:cheville\"[/code] or " +"[code]\"personnage/maillage:transform/local\"[/code].\n" +"Si la piste a un type [constant Animation.TYPE_TRANSFORM], la transformation " +"sera annulée visuellement, et l'animation apparaitra fixe. Voir aussi " +"[method get_root_motion_transform] et [RootMotionView]." #: doc/classes/AnimationTree.xml msgid "The root animation node of this [AnimationTree]. See [AnimationNode]." @@ -7649,12 +7953,16 @@ msgid "" "The animations will progress during the physics frame (i.e. [method Node." "_physics_process])." msgstr "" +"Les animations progresseront pendant les trames physiques (dans [méthode " +"Node._physics_process)]." #: doc/classes/AnimationTree.xml msgid "" "The animations will progress during the idle frame (i.e. [method Node." "_process])." msgstr "" +"Les animations progresseront pendant les trames d'inactivité (dans [method " +"Node._process])." #: doc/classes/AnimationTree.xml msgid "The animations will only progress manually (see [method advance])." @@ -7667,6 +7975,8 @@ msgid "" "[i]Deprecated.[/i] Animation player that uses a node graph for blending " "animations. Superseded by [AnimationTree]." msgstr "" +"[i]Obsolète.[/i] Le lecteur d'animation qui utilise un graph de nœuds pour " +"mélanger des animations. Remplacé par [AnimationTree]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7678,12 +7988,18 @@ msgid "" "depending on the graph.\n" "See [AnimationTree] for a more full-featured replacement of this node." msgstr "" +"[i]Obsolète[/i]. Un outil de graph de nœuds pour mélanger plusieurs " +"animations liées à un [AnimationPlayer]. particulièrement utile pour animer " +"des personnages ou d'autres éléments à base de squelette. Il peut combiner " +"plusieurs animations pour former la pose souhaitée.\n" +"Il prend des [Animation] d'un nœud [AnimationPlayer] et les mélange selon ce " +"graph.\n" +"Voir [AnimationTree] pour un remplacement plus complet de ce nœud." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Adds a [code]type[/code] node to the graph with name [code]id[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Ajoute un nœud du [code]type[/code] au graphe avec le nom [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7697,12 +8013,16 @@ msgid "" "Returns the [AnimationPlayer]'s [Animation] bound to the " "[AnimationTreePlayer]'s animation node with name [code]id[/code]." msgstr "" +"Retourne la [Animation] du [AnimationPlayer] lié au nœud d'animation du " +"[AnimationTreePlayer] nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" "Returns the name of the [member master_player]'s [Animation] bound to this " "animation node." msgstr "" +"Retourne le nom de la [Animation] du [member master_player] lié à ce nœud " +"d'animation." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7724,6 +8044,9 @@ msgid "" "[code]id[/code] turns off the track modifying the property at [code]path[/" "code]. The modified node's children continue to animate." msgstr "" +"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], le nœud d'animation avec " +"l'identifiant [code]id[/code] désactive la piste en modifiant la propriété " +"[code]path[/code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7732,13 +8055,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether node [code]id[/code] and [code]dst_id[/code] are connected " "at the specified slot." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont " -"approximativement égaux l'un à l'autre." +"Retourne quand les nœuds [code]id[/code] et [code]dst_id[/code] sont " +"connectés à l'emplacement spécifié.." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -7753,6 +8075,12 @@ msgid "" "At 0, output is input A. Towards 1, the influence of A gets lessened, the " "influence of B gets raised. At 1, output is input B." msgstr "" +"Définit la quantité de mélange d'un nœud Blend2 à partir de son nom et sa " +"valeur.\n" +"Un nœud Blend2 mélange deux animations (A et B) avec une quantité entre 0 et " +"1.\n" +"À 0, la sortie est l'entrée A. Jusqu'à 1, l'influence de A baisse, et celle " +"de B augmente. À 1, la sortie est l'entrée B." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7760,6 +8088,9 @@ msgid "" "[code]id[/code] turns off the track modifying the property at [code]path[/" "code]. The modified node's children continue to animate." msgstr "" +"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], le nœud Blend2 avec le nom " +"[code]id[/code] désactive la piste en modifiant la propriété [code]path[/" +"code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -7776,6 +8107,13 @@ msgid "" "input A. From 0 to 1, the influence of A gets lessened, the influence of B+ " "gets raised and the influence of B+ is 0. At 1, output is input B+." msgstr "" +"Définit la quantité de mélange d'un nœud Blend3 donné son nom et sa valeur.\n" +"A Blend3 Node mélange trois animations (A, B-, B+) avec la quantité entre -1 " +"et 1.\n" +"À -1, la sortie est l'entrée B-. De -1 à 0, l'influence de B- se réduit, et " +"celle de A augmente pendant que cette de B+ est à 0. À 0, la sortie est " +"l'entrée A. De 0 à 1, l'influence d'A diminue, celle de B+ augmente et celle " +"de B+ est à 0. À 1, la sortie est l'entrée B+." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -7788,19 +8126,24 @@ msgid "" "A Blend4 Node blends two pairs of animations.\n" "The two pairs are blended like Blend2 and then added together." msgstr "" +"Définit la quantité de mélange d'un nœud Blend4 donné son nom et sa valeur.\n" +"A Blend4 Node mélange deux paires d'animations.\n" +"Les deux paires sont mélangées comme Blend2 et ensuite ajoutées ensemble." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "Connects node [code]id[/code] to [code]dst_id[/code] at the specified input " "slot." msgstr "" -"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]." +"Connecte le nœud [code]id[/code] à [code]dst_id[/code] pour l'emplacement " +"d'entrée specifié." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" "Disconnects nodes connected to [code]id[/code] at the specified input slot." msgstr "" +"Déconnecte les nœuds connectés à [code]id[/code] à l'emplacement d'entrée " +"spécifié." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "Returns a [PoolStringArray] containing the name of all nodes." @@ -7816,6 +8159,9 @@ msgid "" "Sets the mix amount of a Mix node given its name and value.\n" "A Mix node adds input b to input a by the amount given by ratio." msgstr "" +"Définit la quantité de mélange d'un nœud Mix donné son nom et sa valeur.\n" +"Un nœud Mix ajoute l'entrée b à l'entrée a suivan la quantité donnée sous " +"forme de ratio." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "Check if a node exists (by name)." @@ -7830,14 +8176,12 @@ msgstr "" "différents nombres d'entrées." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the input source for a given node input." -msgstr "Retourne le sommet à l’index donné." +msgstr "Retourne la source entrante pour l'entrée spécifiée du nœud." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns position of a node in the graph given its name." -msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans le graphique du nuanceur." +msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans son nom dans le graph." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "Gets the node type, will return from [enum NodeType] enum." @@ -7848,9 +8192,10 @@ msgid "Renames a node in the graph." msgstr "Renomme un nœud du graphe." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the position of a node in the graph given its name and position." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "" +"Définit la position d'un nœud dans le graphe à partir de son nom et sa " +"position." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -7874,16 +8219,18 @@ msgstr "Retourne la valeur d'une clé donnée dans une piste donnée." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "Returns whether a OneShot node will auto restart given its name." msgstr "" +"Retourne si un nœud OneShot redémarrera automatiquement à partir de son nom." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns whether a OneShot node is active given its name." -msgstr "Retourne le sommet à l’index donné." +msgstr "Retourne si un nœud OneShot est actif à partir de son nom." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" "Sets the autorestart property of a OneShot node given its name and value." msgstr "" +"Définit la propriété de redémarrage automatique d'un nœud OneShot à partir " +"de son nom et sa valeur." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7913,16 +8260,17 @@ msgid "" "[code]id[/code] turns off the track modifying the property at [code]path[/" "code]. The modified node's children continue to animate." msgstr "" +"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], le nœud OneShot avec " +"l'identifiant [code]id[/code] désactive la piste en modifiant la propriété à " +"[code]path[/code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Starts a OneShot node given its name." -msgstr "Commence à jouer l'animation donnée." +msgstr "Démarre un nœud OneShot suivant son nom." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Stops the OneShot node with name [code]id[/code]." -msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Arrête le nœud OneShot nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7930,21 +8278,22 @@ msgid "" "animation nodes. Needed when external sources modify the animation nodes' " "state." msgstr "" +"Recalcule manuellement le cache des informations générées de la piste à " +"partir de nœuds d'animation. Nécessaire quand des sources extérieures " +"modifient l'état des nœuds d'animation." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Removes the animation node with name [code]id[/code]." -msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." +msgstr "Supprime le nœud d'animation nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "Resets this [AnimationTreePlayer]." msgstr "Réinitialise cet [AnimationTreePlayer]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the time scale value of the TimeScale node with name [code]id[/code]." -msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne l'échelle de temps du nœud TimeScale nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7955,6 +8304,12 @@ msgid "" "If applied after a blend or mix, affects all input animations to that blend " "or mix." msgstr "" +"Définit l'échelle temporelle du nœud TimeScale avec le nom [code]id[/code] à " +"[code]scale[/code].\n" +"Le nœud TimeScale est utilisé pour accélérer [Animation] si l'échelle est " +"supérieure à 1 ou la ralentir si elle est inférieure à 1.\n" +"S'il est appliqué après un mélange, affecte toutes les animations d'entrée " +"de ce mélange." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml msgid "" @@ -7965,13 +8320,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "Deletes the input at [code]input_idx[/code] for the transition node with " "name [code]id[/code]." msgstr "" -"Change la position de l'index de la piste [code]idx[/code] à celui définie " -"par [code]to_idx[/code]." +"Supprime l'entrée à la position [code]input_idx[/code] pour le nœud de " +"transition nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -8018,11 +8372,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "" "Resizes the number of inputs available for the transition node with name " "[code]id[/code]." -msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "" +"Redimensionne le nombre d'entrée disponibles pour le nœud de transition " +"nommé [code]id[/code]." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -8112,7 +8467,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Area.xml doc/classes/QuadMesh.xml doc/classes/Viewport.xml #: doc/classes/ViewportTexture.xml msgid "GUI in 3D Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo des interfaces en 3D" #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8123,6 +8478,13 @@ msgid "" "list is modified once during the physics step, not immediately after objects " "are moved. Consider using signals instead." msgstr "" +"Retourne une liste de [Area] qui sont en collision. Le calque [membre " +"CollisionObject.collision_layer] de l'aire de chevauchement doit faire " +"partie [membre CollisionObject.collision_mask] pour être détectée.\n" +"Pour des raisons de performance (les collisions sont toutes traitées en même " +"temps) cette liste est modifiée une fois pendant l'étape physique, pas " +"immédiatement après le déplacement des objets. Considérez plutôt utiliser " +"des signaux." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8133,6 +8495,13 @@ msgid "" "list is modified once during the physics step, not immediately after objects " "are moved. Consider using signals instead." msgstr "" +"Retourne une liste de [PhysicsBody] qui sont en collision. Le calque [membre " +"CollisionObject.collision_layer] du corps de chevauchement doit faire partie " +"[membre CollisionObject.collision_mask] pour être détecté.\n" +"Pour des raisons de performance (les collisions sont toutes traitées en même " +"temps) cette liste est modifiée une fois pendant l'étape physique, pas " +"immédiatement après le déplacement des objets. Considérez plutôt utiliser " +"des signaux." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8141,6 +8510,11 @@ msgid "" "For performance, list of overlaps is updated once per frame and before the " "physics step. Consider using signals instead." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la zone donnée recouvre la Area.\n" +"[b]Note :[/b] Le résultat de ce test n'est pas immédiat après le déplacement " +"des objets. Pour la performance, la liste des chevauchements est mise à jour " +"une fois par trame et avant l'étape physique. Considérez plutôt utiliser des " +"signaux." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8152,6 +8526,15 @@ msgid "" "instance (while GridMaps are not physics body themselves, they register " "their tiles with collision shapes as a virtual physics body)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le corps physique donné recouvre la Area.\n" +"[b]Note :[/b] Le résultat de ce test n'est pas immédiat après le déplacement " +"des objets. Pour la performance, la liste des chevauchements est mise à jour " +"une fois par cadre et avant l'étape physique. Considérez plutôt utiliser des " +"signaux.\n" +"L'argument [code]body[/code] peut être soit un [PhysicsBody] ou une instance " +"[GridMap] (bien que GridMap ne sont pas le corps physique eux-mêmes, ils " +"enregistrent leurs tuiles avec des formes de collision comme un corps " +"physique virtuel)." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8176,6 +8559,9 @@ msgid "" "multiplies the gravity vector. This is useful to alter the force of gravity " "without altering its direction." msgstr "" +"L'intensité de la gravité (en mètres par seconde au carré). Cette valeur " +"multiplie le vecteur de gravité. Ceci est utile pour modifier la force de la " +"gravité sans modifier sa direction." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8188,12 +8574,16 @@ msgid "" "If [code]true[/code], gravity is calculated from a point (set via [member " "gravity_vec]). See also [member space_override]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la gravité est calculée à partir d'un point (set via " +"[member gravity_vec)]. Voir aussi [member space_override]." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "" "The area's gravity vector (not normalized). If gravity is a point (see " "[member gravity_point]), this will be the point of attraction." msgstr "" +"Le vecteur de gravité (non normalisé). Si la gravité est un point (voir " +"[membre gravité_point,)], ce sera le point d'attraction." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8206,12 +8596,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "If [code]true[/code], other monitoring areas can detect this area." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les autres aires surveillantes peut détecter cette " +"aire." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "" "If [code]true[/code], the area detects bodies or areas entering and exiting " "it." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'aire détecte les corps et aires lui entrants dedans " +"ou sortants d'elle." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first." @@ -8228,16 +8622,21 @@ msgstr "" #: doc/classes/Area.xml msgid "If [code]true[/code], the area applies reverb to its associated audio." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la zone applique de la réverbération à l'audio qui lui " +"est associé." #: doc/classes/Area.xml msgid "The reverb bus name to use for this area's associated audio." msgstr "" +"Le nom de bus de réverbération à utiliser pour l'audio associé à cette aire." #: doc/classes/Area.xml msgid "" "The degree to which this area's reverb is a uniform effect. Ranges from " "[code]0[/code] to [code]1[/code] with [code]0.1[/code] precision." msgstr "" +"Le degré de réverbération de cette zone est un effet uniforme. L'intervalle " +"va de [code]0[/code] à [code]1[/code] avec une précision de [code]0.1[/code]." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8273,6 +8672,17 @@ msgid "" "the [PhysicsServer]. Get the [CollisionShape] node with [code]self." "shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." msgstr "" +"Émis lorsque l'une des [Shape] de l'autre Area entre dans l'une des [Shape] " +"de cette Area. Nécessite [member monitoring] à [code]true[/code].\n" +"[code]area_rid[/code] est le [RID] du [CollisionObject] de l'autre Area " +"utilisée par le [PhysicsServer].\n" +"[code]area[/code] l'autre Area.\n" +"[code]area_shape_index[/code] est l'index de la [Shape] de l'autre Area " +"utilisée par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] avec " +"[code]area.shape_owner_get_owner(area_shape_index)[/code].\n" +"[code]local_shape_index[/code] est l'index de la [Shape] de cette Area " +"utilisée par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] avec " +"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8282,6 +8692,11 @@ msgid "" "[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other " "[PhysicsBody] or [GridMap]." msgstr "" +"Émis quand un [PhysicsBody] ou un [GridMap] entre dans cette Area. Nécessite " +"[member monitoring] d'être définie à [code]true[/code]. Les [GridMap] sont " +"détectés si la [MeshLibrary] à des [Shape] de collision.\n" +"Le [code]body[/code] est le [Node], s'il exist dans l'arborescence, de " +"l'autre [PhysicsBody] ou [GridMap]." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8291,6 +8706,11 @@ msgid "" "[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other " "[PhysicsBody] or [GridMap]." msgstr "" +"Émis quand un [PhysicsBody] ou un [GridMap] quitte cette Area. Nécessite " +"[member monitoring] d'être définie à [code]true[/code]. Les [GridMap] sont " +"détectés si la [MeshLibrary] à des [Shape] de collision.\n" +"Le [code]body[/code] est le [Node], s'il exist dans l'arborescence, de " +"l'autre [PhysicsBody] ou [GridMap]." #: doc/classes/Area.xml msgid "" @@ -8308,6 +8728,20 @@ msgid "" "the [PhysicsServer]. Get the [CollisionShape] node with [code]self." "shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." msgstr "" +"Émis quand une des [Shape] d'un [PhysicsBody] ou [GridMap] entre dans une " +"des [Shape] de cette Area. Nécessite [member monitoring] d'être à " +"[code]true[/code]. Les [GridMap] sont détectées si le [MeshLibrary] à une " +"[Shape] de Collision.\n" +"[code]body_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject] du [PhysicsBody] ou du " +"[MeshLibrary] utilisé par le [PhysicsServer].\n" +"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, du " +"[PhysicsBody] ou [GridMap].\n" +"[code]body_shape_index[/code] l'index de la [Shape] du [PhysicsBody] ou " +"[GridMap] utilisé par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] " +"avec [code]body.shape_owner_get_owner(body_shape_index)[/code].\n" +"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape] de cette Area utilisée " +"par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] nœud avec " +"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "This area does not affect gravity/damping." @@ -8372,6 +8806,14 @@ msgid "" "list is modified once during the physics step, not immediately after objects " "are moved. Consider using signals instead." msgstr "" +"Retourne une liste des [Area2D] qui s'intersectent. Le [member " +"CollisionObject2D.collision_layer] de l'aire intersectant doit faire partie " +"du [membre CollisionObject2D.collision_mask] de cette aire pour être " +"détecté.\n" +"Pour des raisons de performance (les colonnes sont toutes traitées en même " +"temps) cette liste est modifiée une fois pendant l'étape physique, pas " +"immédiatement après le déplacement des objets. Considérez plutôt utiliser " +"des signaux." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8401,6 +8843,15 @@ msgid "" "[TileMap] instance (while TileMaps are not physics bodies themselves, they " "register their tiles with collision shapes as a virtual physics body)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le corps physique donné recouvre la zone2D.\n" +"[b]Note :[/b] Le résultat de ce test n'est pas immédiat après le déplacement " +"des objets. Pour des raisons de performance, la liste des chevauchements est " +"mise à jour une fois par trame et avant l'étape physique. Considérez plutôt " +"l'utilisateur de signaux.\n" +"L'argument [code]body[/code] peut soit être un [PhysicsBody2D] ou une " +"instance [TileMap] (même si les TileMap ne sont pas des corps de physique en " +"soit, ils enregistrent leurs tuiles avec des formes de collision comme un " +"corps de physique virtuel)." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8409,6 +8860,10 @@ msgid "" "See [member ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] for more " "details about damping." msgstr "" +"La vitesse à laquelle les objets arrêtent de tourner dans cette zone. " +"Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n" +"Voir [membre ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] pour plus de " +"détails sur l'amortissement." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8416,6 +8871,9 @@ msgid "" "multiplies the gravity vector. This is useful to alter the force of gravity " "without altering its direction." msgstr "" +"L'intensité de gravité (en pixels par seconde au carré). Cette valeur " +"multiplie le vecteur de gravité. Ceci est utile pour modifier la force de la " +"gravité sans modifier sa direction." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8453,6 +8911,18 @@ msgid "" "used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with " "[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." msgstr "" +"Émis lorsque l'une des [Shape2D] de l'autre Area2D entre dans l'une des " +"[Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] d'être définie à " +"[code]true[/code].\n" +"[code]area_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] de l'autre Area2D " +"utilisé par [Physics2DServer].\n" +"[code]area[/code] l'autre Area2D.\n" +"[code]area_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de l'autre Area2D " +"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec " +"[code]area.shape_owner_get_owner(area_shape_index)[/code].\n" +"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de cette Area2D " +"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec " +"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8468,6 +8938,18 @@ msgid "" "used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with " "[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." msgstr "" +"Émis lorsque l'une des [Shape2D] de l'autre Area2D quitte l'une des " +"[Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] d'être définie à " +"[code]true[/code].\n" +"[code]area_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] de l'autre Area2D " +"utilisé par [Physics2DServer].\n" +"[code]area[/code] l'autre Area2D.\n" +"[code]area_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de l'autre Area2D " +"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec " +"[code]area.shape_owner_get_owner(area_shape_index)[/code].\n" +"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de cette Area2D " +"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec " +"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8477,6 +8959,11 @@ msgid "" "[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other " "[PhysicsBody2D] or [TileMap]." msgstr "" +"Émis quand un [PhysicsBody2D] ou [TileMap] entre dans cette Area2D. " +"Nécessite [member monitoring] d'être [code]true[/code]. Les [TileMap] sont " +"détectés si le [TileSet] a une [Shape2D] de Collision.\n" +"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, de l'autre " +"[PhysicsBody2D] ou [TileMap]." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8486,6 +8973,11 @@ msgid "" "[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other " "[PhysicsBody2D] or [TileMap]." msgstr "" +"Émis quand un [PhysicsBody2D] ou [TileMap] quitte dans cette Area2D. " +"Nécessite [member monitoring] d'être [code]true[/code]. Les [TileMap] sont " +"détectés si le [TileSet] a une [Shape2D] de Collision.\n" +"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, de l'autre " +"[PhysicsBody2D] ou [TileMap]." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8505,6 +8997,21 @@ msgid "" "used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with " "[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." msgstr "" +"Émis quand une des [Shape2D] d'un [PhysicsBody2D] ou d'une [TileMap] entre " +"dans une des [Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] à " +"[code]true[/code]. Les [TileMap] sont détectées si le [TileSet] a une " +"[Shape2D] de collision.\n" +"[code]body_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] du [PhysicsBody2D] ou " +"du [TileSet] utilisé par le [Physics2DServer].\n" +"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, du " +"[PhysicsBody2D] ou du [TileMap].\n" +"[code]body_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] du [PhysicsBody2D] ou " +"du [TileMap] utilisé par le [Physics2DServer]. Obtenez le nœud " +"[CollisionShape2D] avec [code]body.shape_owner_get_owner(body_shape_index)[/" +"code].\n" +"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de ce Area2D utilisée " +"par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec [code]self." +"shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." #: doc/classes/Area2D.xml msgid "" @@ -8524,6 +9031,21 @@ msgid "" "used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with " "[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." msgstr "" +"Émis quand une des [Shape2D] d'un [PhysicsBody2D] ou d'une [TileMap] quitte " +"une des [Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] à " +"[code]true[/code]. Les [TileMap] sont détectées si le [TileSet] a une " +"[Shape2D] de collision.\n" +"[code]body_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] du [PhysicsBody2D] ou " +"du [TileSet] utilisé par le [Physics2DServer].\n" +"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, du " +"[PhysicsBody2D] ou du [TileMap].\n" +"[code]body_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] du [PhysicsBody2D] ou " +"du [TileMap] utilisé par le [Physics2DServer]. Obtenez le nœud " +"[CollisionShape2D] avec [code]body.shape_owner_get_owner(body_shape_index)[/" +"code].\n" +"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de ce Area2D utilisée " +"par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec [code]self." +"shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]." #: doc/classes/Array.xml msgid "A generic array datatype." @@ -8561,6 +9083,38 @@ msgid "" "pushing/removing elements. Using [code]const[/code] will only prevent " "assigning the constant with another value after it was initialized." msgstr "" +"Un tableau générique qui peut contenir différents types d'éléments de tout " +"type, accessible par un indice numérique commençant à 0. Les indices " +"négatifs peuvent être utilisés pour utiliser une position à partir de la fin " +"du tableau, comme en Python (-1 pour le dernier élément, -2 l'avant-dernier, " +"etc.).\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"Un\", 2, 3, \"Quatre\"]\n" +"print(array[0]) # \"Un\"\n" +"print(array[2]) # 3\n" +"print(array[-1]) # \"Quatre\"\n" +"array[2] = \"Trois\"\n" +"print(array[-2]) # \"Trois\"\n" +"[/codeblock]\n" +"Les tableaux peuvent être concaténés (mis à la suite l'un de l'autre) avec " +"l'opérateur [code]+[/code] :\n" +"[codeblock]\n" +"var array1 = [\"Un\", 2]\n" +"var array2 = [3, \"Quatre\"]\n" +"print(array1 + array2) # [\"Un, 2, 3, \"Quatre\"]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Concaténer avec l'opérateur [code]+=[/code] créera un nouveau " +"tableau, ce qui a un coût. Si vous voulez ajouter un autre tableau à la " +"suite d'un tableau existant, [method append_array] est plus efficace.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux sont toujours passés par référence. Pour obtenir " +"une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment de l'original, " +"utilisez [method duplicate].\n" +"[b]Note :[/b] Lors de la déclaration d'un tableau avec [code]const[/code], " +"le tableau peut toujours être modifié en assignant des valeurs à l'aide " +"d'indices ou en ajoutant/retirant des éléments. Avec [code]const[/code], il " +"est seulement impossible assigner cette constante avec un autre tableau une " +"fois qu'elle a été initialisée." #: doc/classes/Array.xml msgid "Constructs an array from a [PoolColorArray]." @@ -8610,6 +9164,13 @@ msgid "" "print(array1) # Prints [1, 2, 3, 4, 5, 6].\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Ajoute un autre tableau à la fin de ce tableau.\n" +"[codeblock]\n" +"var array1 = [1, 2, 3]\n" +"var array2 = [4, 5, 6]\n" +"array1.append_array(array2)\n" +"print(array1) # Affiche [1, 2, 3, 4, 5, 6].\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8619,6 +9180,11 @@ msgid "" "[/code]. If the array is empty, accessing by index will pause project " "execution when running from the editor." msgstr "" +"Retourne le dernier élément du tableau. Affiche une erreur et retourne " +"[code]null[/code] si le tableau est vide.\n" +"[b]Note :[/b] Appeler cette fonction n'est pas la même chose que " +"[code]array[-1][/code]. Si le tableau est vide, y accéder avec un index " +"mettre le projet en pause quand il sera lancé depuis l'éditeur." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8630,6 +9196,14 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " "unexpected behavior." msgstr "" +"Cherche la position d'une valeur existante (ou la position d'insertion qui " +"maintient l'ordre de tri, si la valeur n'est pas encore présente dans le " +"tableau) en utilisant la recherche d'arbre binaire. En option, la valeur " +"[code]before[/code] peut être passé. Si [code]false[/code], la position " +"retournée vient après toutes les entrées existantes de la valeur dans le " +"tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch] sur un tableau non trié provoque un " +"comportement inattendu." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8669,16 +9243,56 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Calling [method bsearch_custom] on an unsorted array results in " "unexpected behavior." msgstr "" +"Cherche la position d'une valeur existante (ou de l'insertion de cette " +"position pour maintenant l'ordre, si la valeur n'est pas déjà présente dans " +"le tableau) en utilisant la recherche dichotomique et une méthode de " +"comparaison personnalisée déclaré dans l'objet [code]obj[/code]. En option, " +"un booléen [code]before[/code] peut être passé. Si [code]false[/code], la " +"position retournée sera après la valeur existante dans le tableau. La " +"méthode de comparaison personnalisée à deux arguments (un élément du tableau " +"et la valeur recherchée) et doit retourner [code]true[/code] si le premier " +"argument est avant le second, et retourne [code]false[/code] sinon.\n" +"[codeblock]\n" +"func cardinal_to_algebraic(a):\n" +" match a:\n" +" \"un\":\n" +" return 1\n" +" \"deux\":\n" +" return 2\n" +" \"trois\":\n" +" return 3\n" +" \"quatre\":\n" +" return 4\n" +" _:\n" +" return 0\n" +"\n" +"func compare(a, b):\n" +" return cardinal_to_algebraic(a) < cardinal_to_algebraic(b)\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var a = [\"un\", \"deux\", \"trois\", \"quatre\"]\n" +" # `compare` est défini dans ce objet, alors on utilise `self` pour le " +"paramètre `obj`.\n" +" print(a.bsearch_custom(\"trois\", self, \"compare\", true)) # Doit " +"afficher 2.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch_custom] sur un tableau qui n'est pas " +"dans l'ordre peut donner un résultat inattendu." #: doc/classes/Array.xml msgid "" "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of " "[code]0[/code]." msgstr "" +"Efface le contenu du tableau. C'est équivalent à [method resize] avec une " +"taille de [code]0[/code]." -#: doc/classes/Array.xml +#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml +#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml +#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml +#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "Returns the number of times an element is in the array." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de fois qu'un élément apparait dans le tableau." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8690,6 +9304,14 @@ msgid "" "modifying a sub-array or dictionary in the copy will also impact those " "referenced in the source array." msgstr "" +"Retourne une copie du tableau.\n" +"Si [code]deep[/code] est [code]true[/code], une copie profonde est " +"effectuée : tous les sous-tableaux et les sous-dictionnaires sont copié et " +"ne seront pas partagés avec le tableau d'origine. Si [code]false[/code], une " +"copie de surface est faite et les références aux tableaux et aux " +"dictionnaires originaux sont conservés, de sorte que la modification d'un " +"sous-tableau ou d'un sous-dictionnaire dans la copie modifiera aussi ceux " +"référencés dans le tableau d'origine." #: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml #: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml @@ -8708,6 +9330,14 @@ msgid "" "element is close to the beginning of the array (index 0). This is because " "all elements placed after the removed element have to be reindexed." msgstr "" +"Retire le première apparition de la valeur du tableau. Si la valeur n'est " +"pas présente, rien ne se produit. Pour retirer un élément à partir de sa " +"position, utilisez plutôt [method remove].\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode se contente de retirer l'élément et ne retourne " +"aucune valeur.\n" +"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode sera lente si la " +"position de l'insertion est proche du début (index 0). C'est parce que tous " +"les éléments placés après devront tous être décalés." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8720,22 +9350,36 @@ msgid "" "array.fill(0) # Initialize the 10 elements to 0.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Assigne la valeur donnée à tous les éléments du tableau. C'est souvent " +"utilisé avec [method resize] pour créer un tableau d'une taille donnée avec " +"tous ses éléments initialisés:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = []\n" +"array.resize(10)\n" +"array.fill(0) # Initialise les 10 éléments avec 0.\n" +"[/codeblock]" -#: doc/classes/Array.xml +#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml +#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml +#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml +#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "" "Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if " -"not found. Optionally, the initial search index can be passed." +"not found. Optionally, the initial search index can be passed. Returns " +"[code]-1[/code] if [code]from[/code] is out of bounds." msgstr "" -"Trouve la première occurrence d'une sous-chaîne de caractères. Retourne le " -"position de départ de la sous-chaîne de caractères ou [code]-1[/code] si non " -"trouvée. Optionnellement, l'index de recherche initial peut être passé (en " -"tant qu'argument) ." +"Recherche une valeur dans le tableau et retourne sa position ou [code]-1[/" +"code] si non trouvée. Optionnellement, la position de départ peut être " +"passé. Retourne [code]-1[/code] si cette valeur [code]from[/code] est en " +"dehors du tableau." #: doc/classes/Array.xml msgid "" "Searches the array in reverse order for a value and returns its index or " "[code]-1[/code] if not found." msgstr "" +"Recherche la valeur dans le tableau en sens inverse et retourne sa position " +"ou [code]-1[/code] si n'est pas présent." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8745,6 +9389,11 @@ msgid "" "[/code]. If the array is empty, accessing by index will pause project " "execution when running from the editor." msgstr "" +"Renvoie le premier élément du tableau. Affiche une erreur et retourne " +"[code]null[/code] si le tableau est vide.\n" +"[b]Note :[/b] L'appel de cette fonction n'est pas le même que d'écrire " +"[code]array[0][/code]. Si le tableau est vide, accéder à un élément par sa " +"position va suspendre l'exécution de projet depuis l'éditeur." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8763,6 +9412,20 @@ msgid "" " pass\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le tableau contient la valeur donnée.\n" +"[codeblock]\n" +"[\"inside\", 7].has(\"inside\") # True\n" +"[\"inside\", 7].has(\"outside\") # False\n" +"[\"inside\", 7].has(7) # True\n" +"[\"inside\", 7].has(\"7\") # False\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] C'est équivalent à utiliser l'opérateur [code]in[/code] comme " +"suit :\n" +"[codeblock]\n" +"# Sera évalué à `true`.\n" +"if 2 in [2, 4, 6, 8]:\n" +" pass\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8773,6 +9436,13 @@ msgid "" "does [i]not[/i] imply the arrays are equal, because different arrays can " "have identical hash values due to hash collisions." msgstr "" +"Renvoie entier 32 bits de chachage représentant le tableau ainsi que son " +"contenu.\n" +"[b]Note :[/b] Les [Array] avec le même contenu produira toujours la même " +"hachage. Cependant, la réciproque n'est pas vrai. Retourner un hachage " +"identiques [i]n'implique pas[/i] que les tableaux ont le même contenu, car " +"différents tableaux peuvent avoir des hachages identiques à cause des " +"collisions des hachages." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8783,6 +9453,13 @@ msgid "" "element is close to the beginning of the array (index 0). This is because " "all elements placed after the newly inserted element have to be reindexed." msgstr "" +"Insère un nouvel élément à la position spécifiée du tableau. La position " +"doit être valide, ou à la fin du tableau ([code]pos == size()[/code]).\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode se contente d'insérer l'élément et ne retourne " +"aucune valeur.\n" +"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode sera lente si la " +"position de l'insertion est proche du début (index 0). C'est parce que tous " +"les éléments placés après devront tous être décalés." #: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml #: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml @@ -8797,6 +9474,9 @@ msgid "" "comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is " "returned." msgstr "" +"Retourne la valeur maximale contenue dans le tableau si tous les éléments " +"peuvent être comparés entre eux. Si les éléments ne peuvent pas être " +"comparés, [code]null[/code] est retourné." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8804,6 +9484,9 @@ msgid "" "comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is " "returned." msgstr "" +"Retourne la valeur minimale contenue dans le tableau si tous les éléments " +"peuvent être comparés entre eux. Si les éléments ne peuvent pas être " +"comparés, [code]null[/code] est retourné." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8817,6 +9500,16 @@ msgid "" "removed element. The larger the array and the lower the index of the removed " "element, the slower [method pop_at] will be." msgstr "" +"Retire et retourne l'élément du tableau à la [code]position[/code]. Si " +"négatif, [code]position[/code] part de la la fin du tableau vers le début. " +"Laisse le tableau intact et retourne [code]null[/code] si le tableau est " +"vide ou s'il la position est en dehors des limites du tableau. Un message " +"d'erreur est affiché lorsque la position est en dehors des limites du " +"tableau, mais pas lorsque le tableau est vide.\n" +"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode peut être plus lente " +"que [method pop_back] car elle réindexera les éléments du tableau qui sont " +"situés après l'élément enlevé. Plus le tableau est grand et plus la position " +"de l'élément enlevé, plus [method pop_at] sera lent." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8824,6 +9517,9 @@ msgid "" "if the array is empty, without printing an error message. See also [method " "pop_front]." msgstr "" +"Retire et retourne le dernier élément du tableau. Retourne [code]null[/code] " +"si le tableau est vide, sans affiche de message d'erreur. Voir aussi [method " +"pop_front]." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8834,11 +9530,18 @@ msgid "" "pop_back] as it will reindex all the array's elements every time it's " "called. The larger the array, the slower [method pop_front] will be." msgstr "" +"Retire et retourne le premier élément du tableau. Retourne [code]null[/code] " +"si le tableau est vide, sans afficher de message d'erreur. Voir aussi " +"[method pop_back].\n" +"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode peut être plus lente " +"que [method pop_back] car elle réindexera les éléments du tableau suivants " +"chaque fois qu'elle est appelée. Plus le tableau est grand et plus la " +"position de l'élément enlevé, plus [method pop_front] sera lent." #: doc/classes/Array.xml msgid "" "Appends an element at the end of the array. See also [method push_front]." -msgstr "" +msgstr "Ajout un élément à la fin du tableau. Voir aussi [method push_front]." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8847,6 +9550,11 @@ msgid "" "push_back] as it will reindex all the array's elements every time it's " "called. The larger the array, the slower [method push_front] will be." msgstr "" +"Ajoute un élément au début du tableau. Voir aussi [method push_back].\n" +"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode peut être plus lente " +"que [method push_back] car elle réindexera les éléments du tableau suivants " +"chaque fois qu'elle est appelée. Plus le tableau est grand et plus la " +"position de l'élément enlevé, plus [method push_front] sera lent." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8858,6 +9566,13 @@ msgid "" "element is close to the beginning of the array (index 0). This is because " "all elements placed after the removed element have to be reindexed." msgstr "" +"Retire un élément du tableau par index. Si l'index n'existe pas dans le " +"tableau, rien ne se passe. Pour supprimer un élément en recherchant sa " +"valeur, utilisez plutôt [method erase].\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode ne renvoie pas une valeur.\n" +"[b]Note :[/b] Sur de grands tableaux, cette méthode sera plus lente si " +"l'élément enlevé est proche du début du tableau (index 0). C'est parce que " +"tous les éléments placés après l'élément enlevé doivent être réindexés." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8865,13 +9580,26 @@ msgid "" "size is smaller, elements are cleared, if bigger, new elements are " "[code]null[/code]." msgstr "" +"Redimensionne le tableau pour contenir un nombre différent d'éléments. Si la " +"taille du tableau est plus petite, les éléments en trop seront effacés, et " +"si la taille est plus grande, les nouveaux éléments seront à [code]null[/" +"code]." -#: doc/classes/Array.xml +#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml +#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml +#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml +#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "" "Searches the array in reverse order. Optionally, a start search index can be " "passed. If negative, the start index is considered relative to the end of " -"the array." +"the array. If the adjusted start index is out of bounds, this method " +"searches from the end of the array." msgstr "" +"Recherche dans le tableau dans l'ordre inversé. En option, la position de " +"début de la recherche peut être spécifiée. Si négative, la position de début " +"est considérée comme partant de la fin du tableau. Si la position de début " +"ajustée est hors des limites du tableau, cette méthode cherchera depuis la " +"fin du tableau." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8880,6 +9608,11 @@ msgid "" "@GDScript.randi]. Call [method @GDScript.randomize] to ensure that a new " "seed will be used each time if you want non-reproducible shuffling." msgstr "" +"Trie le tableau de sorte que tous les éléments auront une position " +"aléatoire. Cette méthode utilise le générateur de nombres aléatoires global " +"commun aux méthodes comme [method @GDScript.randi]. Appelez [méthod " +"@GDScript.randomize] pour s'assurer qu'une nouvelle graine sera utilisée à " +"chaque fois si vous voulez toujours des séquences de tri aléatoires." #: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml #: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml @@ -8895,6 +9628,11 @@ msgid "" "and upper index are inclusive, with the [code]step[/code] describing the " "change between indices while slicing." msgstr "" +"Duplique le sous-ensemble décrit dans la fonction et le renvoie dans un " +"tableau, en recopiant le tableau en profondeur si [code]deep[/code] est " +"[code]true[/code]. Les indices inférieur et supérieur sont inclus, avec le " +"[code]step[/code] décrivant le changement entre les indices pendant le " +"découpage." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8908,6 +9646,17 @@ msgid "" "print(strings) # Prints [string1, string10, string11, string2]\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Trie le tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Les chaines sont triées par ordre alphabétique (par opposition " +"à l'ordre naturel). Cela peut conduire à un comportement inattendu lors du " +"tri d'un tableau de chaînes se terminant par des nombres. Examinez l'exemple " +"suivant :\n" +"[codeblock]\n" +"var strings = [\"string1\", \"string2\", \"string10\", \"string11\"]\n" +"strings.sort)(\n" +"print(strings) # Affiche [string1, string10, string11, string2], parce que " +"la chaine \"1...\" est avant \"2...\"\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8933,11 +9682,34 @@ msgid "" "print(my_items) # Prints [[4, Tomato], [5, Potato], [9, Rice]].\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Trie le tableau en utilisant une méthode personnalisée. Les arguments sont " +"un objet qui détient la méthode et le nom de cette méthode. La méthode " +"personnalisée reçoit deux arguments (une paire d'éléments du tableau) et " +"doit retourner soit [code]true[/code] ou [code]false[/code].\n" +"Pour deux éléments [code]a[/code] et [code]b[/code], si la méthode donnée " +"retourne [code]true[/code], l'élément [code]b[/code] sera après élément " +"[code]a[/code] dans le tableau trié.\n" +"[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas retourner une valeur de comparaison " +"aléatoire car l'algorithme de tri s'attend à un résultat déterministe. Cela " +"entraînerait un comportement inattendu.\n" +"[codeblock]\n" +"class MyCustomSorter:\n" +" static func sort_ascending(a, b): # Par premier élément croissant\n" +" if a[0] < b[0]:\n" +" return true\n" +" return false\n" +"\n" +"var my_items = [[5, \"Pomme\"], [9, \"Abricot\"], [4, \"Tomate\"]]\n" +"my_items.sort_custom(MyCustomSorter, \"sort_ascending\")\n" +"print(my_items) # Affiche [[4, Tomate], [5, Pomme], [9, Abricot]].\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" "[Mesh] type that provides utility for constructing a surface from arrays." msgstr "" +"Le type [Mesh] qui fournit un utilitaire pour la construction d'une nouvelle " +"surface à partir de tableaux." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -8966,6 +9738,31 @@ msgid "" "OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle " "primitive modes." msgstr "" +"Le [ArrayMesh] est utilisé pour construire un [Mesh] en spécifiant les " +"attributs dans des tableaux.\n" +"L'exemple le plus trivial est la création d'un simple triangle :\n" +"[codeblock]\n" +"var vertices = PoolVector3Array()\n" +"vertices.push_back(Vector3(0, 1, 0))\n" +"vertices.push_back(Vector3(1, 0, 0))\n" +"vertices.push_back(Vector3(0, 0, 1))\n" +"# Initialiser le ArrayMesh.\n" +"var arr_mesh = ArrayMesh.new()\n" +"var arrays = []\n" +"arrays.resize(ArrayMesh.ARRAY_MAX)\n" +"arrays[ArrayMesh.ARRAY_VERTEX] = vertices\n" +"# Créer le Mesh.\n" +"arr_mesh.add_surface_from_arrays(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES, arrays)\n" +"var m = MeshInstance.new()\n" +"m.mesh = arr_mesh\n" +"[/codeblock]\n" +"La [MeshInstance] est prête à être ajoutée à la [SceneTree] pour être " +"affichée.\n" +"Voir aussi [ImmediateGeometry], [MeshDataTool] et [SurfaceTool] pour la " +"génération procédurale de géométries.\n" +"[b]Note :[/b] Godot utilise le sens horaire [url=https://learnopengl.com/" +"Advanced-OpenGL/Face-culling]pour le culling [/url] pour les faces avant " +"dans les modes de création de triangles." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -8990,10 +9787,25 @@ msgid "" "length as the vertex array or be empty, except for [constant ARRAY_INDEX] if " "it is used." msgstr "" +"Crée une nouvelle surface.\n" +"Les surfaces sont créées pour être rendues en utilisant une [code]primitive[/" +"code], qui peut être l'un des types définis dans [enum Mesh.PrimitiveType] " +"(Il est préférable lors de l'utilisation d'indices d'utiliser uniquement des " +"points, des lignes ou des triangles). [method Mesh.get_surface_count] " +"deviendra l'index [code]surf_idx[/code] pour cette nouvelle surface.\n" +"L'argument [code]arrays[/code] est un tableau de tableaux. Voir [enum " +"ArrayType] pour les valeurs utilisées dans ce tableau. Par exemple, " +"l'argument [code]arrays[/code] est le tableau des sommets. Ce premier sous-" +"tableau de sommets est nécessaire ; les autres sont facultatifs. L'ajout " +"d'un tableau d'indices met cette fonction en \"mode index\" où les sommets " +"et d'autres tableaux deviennent les sources de données et le tableau d'index " +"définit l'ordre des vertex. Tous les sous-tableau doivent avoir la même " +"longueur que le tableau des sommets, ou être vides, sauf pour [constant " +"ARRAY_INDEX] s'il est utilisé." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Removes all blend shapes from this [ArrayMesh]." -msgstr "" +msgstr "Retire toutes les formes de mélange de ce [ArrayMesh]." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Removes all surfaces from this [ArrayMesh]." @@ -9001,11 +9813,11 @@ msgstr "Retirer toutes les surfaces de ce [ArrayMesh]." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Returns the number of blend shapes that the [ArrayMesh] holds." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de formes de mélange détenues par ce [ArrayMesh]." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Returns the name of the blend shape at this index." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom de la forme du mélange à cette position." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -9022,6 +9834,8 @@ msgid "" "Returns the index of the first surface with this name held within this " "[ArrayMesh]. If none are found, -1 is returned." msgstr "" +"Retourne l'index de la première surface avec ce nom dans ce [ArrayMesh]. Si " +"aucune surface n'existe, -1 est retourné." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -9040,6 +9854,8 @@ msgid "" "Returns the format mask of the requested surface (see [method " "add_surface_from_arrays])." msgstr "" +"Retourne le masque de format de la surface demandée (voir [méthode " +"add_surface_from_arrays)]." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Gets the name assigned to this surface." @@ -9050,12 +9866,16 @@ msgid "" "Returns the primitive type of the requested surface (see [method " "add_surface_from_arrays])." msgstr "" +"Retourne le type primitif de la surface demandée (voir [method " +"add_surface_from_arrays)]." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" "Removes a surface at position [code]surf_idx[/code], shifting greater " "surfaces one [code]surf_idx[/code] slot down." msgstr "" +"Retire une surface à la position [code]surf_idx[/code], et décale toutes les " +"surfaces après [code]surf_idx[/code] d'une position." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Sets a name for a given surface." @@ -9067,6 +9887,11 @@ msgid "" "[b]Warning:[/b] Only use if you know what you are doing. You can easily " "cause crashes by calling this function with improper arguments." msgstr "" +"Met à jour une région spécifique de tableaux de maillage directement dans le " +"GPU.\n" +"[b]Avertissement :[/b] N'utilisez cette méthode que si vous savez ce que " +"vous faites. Vous pouvez facilement causer des plantages en appelant cette " +"fonction avec des arguments inappropriés." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Sets the blend shape mode to one of [enum Mesh.BlendShapeMode]." @@ -9078,10 +9903,15 @@ msgid "" "Especially useful to avoid unexpected culling when using a shader to offset " "vertices." msgstr "" +"Surcharge le [AABB] avec celui défini par l'utilisateur pour le calcul du " +"culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu " +"lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets." #: doc/classes/ArrayMesh.xml -msgid "Default value used for index_array_len when no indices are present." +#, fuzzy +msgid "Value used internally when no indices are present." msgstr "" +"La valeur par défaut utilisée pour index_array_len quand il n'y pas d'indice." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Amount of weights/bone indices per vertex (always 4)." @@ -9103,6 +9933,9 @@ msgid "" "first 3 floats determine the tangent, and the last the binormal direction as " "-1 or 1." msgstr "" +"Le [PoolRealArray] de tangentes des sommets. Chaque élément est un groupe de " +"4 flottants, les 3 premiers déterminent la tangente, et le dernier la " +"direction binormale qui est soit -1 ou 1." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "[PoolColorArray] of vertex colors." @@ -9121,10 +9954,14 @@ msgid "" "[PoolRealArray] or [PoolIntArray] of bone indices. Each element in groups of " "4 floats." msgstr "" +"Un [PoolRealArray] ou [PoolIntArray] d'indices d'os. Il est composé de 4 " +"flottants consécutifs pour chaque indice." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "[PoolRealArray] of bone weights. Each element in groups of 4 floats." msgstr "" +"Un [PoolRealArray] de poids d'os. Il est composé de 4 flottants consécutifs " +"pour chaque poids." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -9139,6 +9976,17 @@ msgid "" "vertices of each triangle. For lines, the index array is in pairs indicating " "the start and end of each line." msgstr "" +"Un [PoolIntArray] d'entiers utilisés comme indices référentiels de sommets, " +"de couleurs, de normales, de tangentes et de textures. Tous ces tableaux " +"doivent avoir le même nombre d'éléments que le tableau des sommets. Aucun " +"index ne peut dépasser la taille du tableau des sommets. Lorsque ce tableau " +"d'index est présent, il met la fonction en \"mode d'index\", où l'index " +"sélectionne les *n-ième* sommet, normal, tangent, couleur, UV, etc. Cela " +"signifie que si vous voulez avoir des normales ou des couleurs différentes " +"le long d'une arrête, vous devez doubler ces sommets.\n" +"Pour les triangles, le tableau d'index est interprété comme des trios, se " +"référant aux sommets de chaque triangle. Pour les lignes, le tableau d'index " +"contient des paires indiquant le point de début et de fin de chaque ligne." #: doc/classes/ArrayMesh.xml doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Represents the size of the [enum ArrayType] enum." @@ -9200,6 +10048,20 @@ msgid "" "more about the real world out there especially if only part of the surface " "is in view." msgstr "" +"Le point [ARVRAnchor] est un nœud spatial qui cartographie un emplacement " +"réel du monde identifié par la plateforme AR à une position dans le monde du " +"jeu. Par exemple, tant que la détection des plans dans ARKit est activée, " +"ARKit identifiera et mettra à jour la position des plans (tables, planchers, " +"etc) et créera des ancrages pour eux.\n" +"Ce nœud est connecté à l'une des ancres à travers son identifiant unique. " +"Lorsque vous recevez un signal qu'une nouvelle ancre est disponible, vous " +"devez ajouter ce nœud à votre scène pour cette ancre. Vous pouvez prédéfinir " +"les nœuds et définir l'identifiant ; les nœuds resteront simplement sur " +"0,0,0 jusqu'à ce qu'un plan soit reconnu.\n" +"Gardez à l'esprit que, tant que la détection du plan est activée, la taille, " +"le placement et l'orientation d'une ancre seront mis à jour car la logique " +"de détection en apprend davantage sur le monde réel, surtout si une partie " +"seulement de la surface est en vue." #: doc/classes/ARVRAnchor.xml msgid "Returns the name given to this anchor." @@ -9210,6 +10072,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the anchor is being tracked and [code]false[/" "code] if no anchor with this ID is currently known." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'ancre est suivie et [code]false[/code] si " +"aucune ancre avec cet identifiant n'est actuellement connue." #: doc/classes/ARVRAnchor.xml msgid "" @@ -9219,6 +10083,11 @@ msgid "" "can be used to create shadows/reflections on surfaces or for generating " "collision shapes." msgstr "" +"Si fourni par la [ARVRInterface], ça retourne un maillage pour l'ancre. Pour " +"une ancre, il peut s'agir d'une forme liée à l'objet suivi ou peut être une " +"maille qui fournit une topologie liée à l'ancre et qui peut être utilisée " +"pour créer des ombres ou des réflexions sur les surfaces ou pour générer des " +"formes de collision." #: doc/classes/ARVRAnchor.xml msgid "" @@ -9246,6 +10115,13 @@ msgid "" "when the AR server identifies that two anchors represent different parts of " "the same plane and merges them." msgstr "" +"L'identifiant de l'ancre. Vous pouvez la définir avant que cette ancre " +"existe. La première ancre obtient l'identifiant [code]1[/code], la seconde " +"[code]2[/code], etc. Lorsque les ancres sont enlevées, le moteur peut alors " +"attribuer l'identifiant correspondant aux nouvelles ancres. Le plus souvent " +"les ancres \"disparaissent\" quand le serveur AR identifie que deux ancres " +"représentent différentes parties d'un même plan et décide alors de les " +"fusionner." #: doc/classes/ARVRAnchor.xml msgid "" @@ -9279,6 +10155,17 @@ msgid "" "tracking data of the HMD and the location of the ARVRCamera can lag a few " "milliseconds behind what is used for rendering as a result." msgstr "" +"Il s'agit d'un nœud d'aide spatiale pour notre caméra ; notez que, si le " +"rendu stéréoscopique est applicable (VR-HMD), la plupart des propriétés de " +"la caméra sont ignorées, car l'information HMD les annule. Les seules " +"propriétés qui peuvent être fiables sont les plans proches et lointains.\n" +"La position et l'orientation de ce nœud sont automatiquement mises à jour " +"par le serveur ARVR pour représenter l'emplacement du HMD si ce suivi est " +"disponible et peut donc être utilisé par la logique du jeu. Notez que, " +"contrairement au contrôleur ARVR, le fil d'exécution pour le rendu a accès " +"aux données de suivi les plus récentes de la HMD et l'emplacement de " +"l'ARVRCamera peut retarder l'accès de ces données au rendu de quelques " +"millisecondes." #: doc/classes/ARVRController.xml msgid "A spatial node representing a spatially-tracked controller." @@ -9299,6 +10186,19 @@ msgid "" "[ARVRServer]. This makes this node ideal to add child nodes to visualize the " "controller." msgstr "" +"C'est un nœud d'aide spatiale qui est lié au suivi des contrôleurs. Il offre " +"également plusieurs liens utiles à l'état des boutons et commandes des " +"contrôleurs.\n" +"Les contrôleurs sont liés par leur identifiant. Vous pouvez créer des nœuds " +"de contrôleur avant même que les contrôleurs ne soient disponibles. Si votre " +"jeu utilise toujours deux contrôleurs (un pour chaque main), vous pouvez " +"prédéfinir les contrôleurs avec les identfiant 1 et 2 ; ils deviendront " +"actifs dès que les contrôleurs seront identifiés. Si vous attendez que des " +"contrôleurs supplémentaires soient utilisés, vous devez réagir aux signaux " +"et ajouter des nœuds ARVRController à votre scène.\n" +"La position du nœud de contrôleur est automatiquement mise à jour par le " +"[ARVRServer]. Cela rend ce nœud idéal pour ajouter des nœuds pour visualiser " +"le contrôleur." #: doc/classes/ARVRController.xml msgid "" @@ -9309,7 +10209,6 @@ msgstr "" "AR / VR utilisé." #: doc/classes/ARVRController.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the hand holding this controller, if known. See [enum " "ARVRPositionalTracker.TrackerHand]." @@ -9318,12 +10217,11 @@ msgstr "" "XRPositionalTracker.TrackerHand]." #: doc/classes/ARVRController.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the bound controller is active. ARVR systems " "attempt to track active controllers." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le contrôleur lié est actif. Les systèmes XR " +"Retourne [code]true[/code] si le contrôleur lié est actif. Les systèmes ARVR " "tentent de suivre les contrôleurs actifs." #: doc/classes/ARVRController.xml @@ -9343,25 +10241,31 @@ msgid "" "the AR/VR controllers. This ID is purely offered as information so you can " "link up the controller with its joystick entry." msgstr "" +"Renvoie l'identifiant de l'objet joystick qui est lié. Chaque contrôleur " +"suivi par le [ARVRServer] qui a des boutons et un axe sera également " +"enregistré comme un joystick dans Godot. Cela signifie que tout le suivi " +"normal des joysticks et la gestion des entrées fonctionnera pour les boutons " +"et axes trouvés sur les contrôleurs AR/VR. Cet identifiant est seulement " +"disponible pour que vous puissiez lier le contrôleur avec son entrée de " +"joystick." #: doc/classes/ARVRController.xml -#, fuzzy msgid "" "If provided by the [ARVRInterface], this returns a mesh associated with the " "controller. This can be used to visualize the controller." msgstr "" -"Si fourni par l'[XRInterface], ceci renvoie un maillage associé au " +"Si fourni par la [ARVRInterface], ceci renvoie un maillage associé au " "contrôleur. Ceci peut être utilisé pour visualiser le contrôleur." #: doc/classes/ARVRController.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the button at index [code]button[/code] is " "pressed. See [enum JoystickList], in particular the [code]JOY_VR_*[/code] " "constants." msgstr "" -"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] " -"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]." +"Retourne [code]true[/code] si le bouton d'index [code]button[/code] est " +"appuyé. Voir [enum JoyButtonList], et surtout les constantes [code]JOY_VR_*[/" +"code]." #: doc/classes/ARVRController.xml msgid "" @@ -9375,6 +10279,16 @@ msgid "" "When a controller is turned off, its slot is freed. This ensures controllers " "will keep the same ID even when controllers with lower IDs are turned off." msgstr "" +"ID du contrôleur.\n" +"Un identifiant de contrôleur à 0 est déconnecté et entraînera toujours un " +"nœud inactif. L'identifiant de contrôleur 1 est réservé au premier " +"contrôleur qui s'identifie comme le contrôleur gauche et l'identifiant 2 aux " +"contrôleur droit.\n" +"Pour tout autre contrôleur que le [ARVRServer] détecte, les identifiants des " +"contrôleurs continueront à partir de 3.\n" +"Lorsqu'un contrôleur est éteint, son emplacement est libéré. Cela assure que " +"les contrôleurs garderont le même identifiant même si un contrôleur avec un " +"identifiant inférieur est éteint." #: doc/classes/ARVRController.xml msgid "" @@ -9384,6 +10298,11 @@ msgid "" "This is a useful property to animate if you want the controller to vibrate " "for a limited duration." msgstr "" +"L'intensité de vibration du contrôleur. L'intervalle va de [code]0.0[/code] " +"à [code]1.0[/code] avec une précision de [code]0.01[/code]. Si changé, met à " +"jour [membrez ARVRPositionalTracker.rumble] en conséquence.\n" +"C'est une propriété utile à animer si vous souhaitez que le contrôleur vibre " +"pendant une durée limitée." #: doc/classes/ARVRController.xml msgid "Emitted when a button on this controller is pressed." @@ -9418,6 +10337,15 @@ msgid "" "give us a working setup. You can query the available interfaces through " "[ARVRServer]." msgstr "" +"Cette classe doit être implémentée pour rendre une plateforme AR ou VR " +"disponible dans Godot et ces modules devraient être implémentés avec des " +"modules C+ ou GDNative (notez que pour GDNative, la sous-classe " +"ARVRScriptInterface devrait être utilisée). Une partie de l'interface est " +"exposée à GDScript afin que vous puissiez détecter, activer et configurer " +"une plateforme AR ou VR.\n" +"Les interfaces doivent être écrites de telle manière qu'elles permettent de " +"fonctionner simplement. Vous pouvez rechercher les interfaces disponibles " +"via [ARVRServer]." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" @@ -9456,6 +10384,8 @@ msgid "" "provide feedback to the user whether there are issues with positional " "tracking." msgstr "" +"Si supporté, retourne l'état de notre suivi. Cela vous permettra de fournir " +"des retours à l'utilisateur s'il y a des problèmes avec le suivi de position." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" @@ -9476,6 +10406,25 @@ msgid "" "wish to do this if you want to track controllers from other platforms. " "However, at this point in time only one interface can render to an HMD." msgstr "" +"Appelez ceci pour initialiser cette interface. La première interface qui est " +"initialisée est identifiée comme l'interface primaire et elle sera utilisée " +"pour faire le rendu de la sortie.\n" +"Après l'initialisation de l'interface que vous souhaitez utiliser, vous " +"devez activer le mode AR/VR d'un viseur et le rendu devrait commencer.\n" +"[b]Note :[/b] Vous devez activer le mode AR/VR sur le point de vue principal " +"pour tout appareil qui utilise la sortie principale de Godot, comme pour la " +"VR mobile.\n" +"Si vous faites cela pour une plate-forme qui gère sa propre sortie (comme " +"OpenVR), Godot affichera juste un des yeux sans distorsion à l'écran. " +"Alternativement, vous pouvez ajouter une fenêtre d'affichage séparée à votre " +"scène et activer AR/VR sur cette fenêtre de d'affichage. Elle sera utilisée " +"pour sortir HMD, vous permettant d'utiliser la fenêtre principale pour tout " +"autre utilisation, comme l'utilisation d'une caméra séparée comme pour un " +"spectateur ou faire un rendu complètement différent.\n" +"Bien que non utilisé pour l'instant, vous pouvez activer des interfaces " +"supplémentaires. Vous pouvez le faire si vous voulez suivre les contrôleurs " +"venant d'autres plateformes. Cependant, actuellement, une seule interface " +"peut rendre un HMD." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" @@ -9530,6 +10479,12 @@ msgid "" "[method get_render_targetsize]). Using a separate viewport node frees up the " "main viewport for other purposes." msgstr "" +"Cette interface génère un périphérique externe. Si le port principal est " +"utilisé, la sortie à l'écran est une mémoire tampon non modifié soit de " +"l'œil gauche ou du droit (retaillé si la taille du viseur n'est pas changée " +"au même rapport d'aspect que [method get_render_targetsize)]. L'utilisation " +"d'un nœud de fenêtre d'affichage séparé libère le port principal pour être " +"utilisé à d'autres choses." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" @@ -9543,12 +10498,18 @@ msgid "" "Left eye output, this is mostly used internally when rendering the image for " "the left eye and obtaining positioning and projection information." msgstr "" +"Sortie de l'œil gauche, cela est principalement utilisé à l'interne pour " +"rendre l'image pour l'œil gauche et obtenir des informations de " +"positionnement et de projection." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" "Right eye output, this is mostly used internally when rendering the image " "for the right eye and obtaining positioning and projection information." msgstr "" +"La sortie de l'œil droit, c'est principalement utilisé à l'interne pour " +"rendre l'image pour l'œil droit et obtenir des informations de " +"positionnement et de projection." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "Tracking is behaving as expected." @@ -9559,6 +10520,8 @@ msgid "" "Tracking is hindered by excessive motion (the player is moving faster than " "tracking can keep up)." msgstr "" +"Le suivi est gêné par un mouvement excessif (le joueur se déplace trop vite " +"par rapport à ce que le suivi peut suivre)." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" @@ -9571,12 +10534,16 @@ msgid "" "We don't know the status of the tracking or this interface does not provide " "feedback." msgstr "" +"Nous ne connaissons pas l'état du suivi, ou alors cette interface ne fournit " +"aucune indication." #: doc/classes/ARVRInterface.xml msgid "" "Tracking is not functional (camera not plugged in or obscured, lighthouses " "turned off, etc.)." msgstr "" +"Le suivi n'est pas fonctionnel (la caméra n'est pas branchée ou cachée, les " +"lumières sont éteintes, etc.)." #: modules/gdnative/doc_classes/ARVRInterfaceGDNative.xml #, fuzzy @@ -9609,6 +10576,21 @@ msgid "" "be a child node of this car. Or, if you're implementing a teleport system to " "move your character, you should change the position of this node." msgstr "" +"C'est un nœud spécial dans le système AR/VR qui cartographie l'emplacement " +"physique du centre de notre espace de suivi à l'emplacement virtuel dans " +"notre monde de jeu.\n" +"Il ne devrait y avoir qu'un de ces nœuds dans votre scène et vous devez en " +"avoir un. Tous les nœuds ARVRCamera, ARVRController et ARVRAnchor devraient " +"être des enfants directs de ce nœud pour que le suivi spatial fonctionne " +"correctement.\n" +"C'est la position de ce nœud que vous mettez à jour lorsque votre personnage " +"a besoin de passer à travers votre monde de jeu alors qu'il ne se déplace " +"pas dans le monde réel. Le mouvement dans le monde réel est toujours en " +"relation avec ce point d'origine.\n" +"Par exemple, si votre personnage conduit une voiture, le nœud ARVROrigin " +"devrait être un nœud enfant de cette voiture. Ou, si vous appliquez un " +"système de téléportation pour déplacer votre personnage, vous devriez " +"changer la position de ce nœud." #: doc/classes/ARVROrigin.xml msgid "" @@ -9616,6 +10598,9 @@ msgid "" "assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter.\n" "[b]Note:[/b] This method is a passthrough to the [ARVRServer] itself." msgstr "" +"Vous permet d'ajuster l'échelle à vos unités de votre game. La plupart des " +"plateformes AR/VR assument une échelle de 1 unité jeu = 1 mètre réel.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est un passage direct au [ARVRServer]." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "A tracked object." @@ -9634,18 +10619,33 @@ msgid "" "hood objects that make this all work. These are mostly exposed so that " "GDNative-based interfaces can interact with them." msgstr "" +"Une instance de cet objet représente un dispositif qui est suivi, comme un " +"contrôleur ou un point d'ancrage. Les HMD ne sont pas représentés ici car " +"ils sont gérés en interne.\n" +"Comme les contrôleurs sont activés et que l'interface AR/VR les détecte, les " +"instances de cet objet sont automatiquement ajoutées à cette liste d'objets " +"de suivi actifs et sont accessibles via [ARVRServer].\n" +"Les [ARVRController] et [ARVRAnchor] consomment tous deux des objets de ce " +"type et doivent être utilisés dans votre projet. Les suivant de position " +"sont juste des objets en interne qui font fonctionner cela. Ceux-ci sont " +"généralement exposés de sorte que les interfaces basées sur GDNative " +"puissent interagir avec eux." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "" "Returns the hand holding this tracker, if known. See [enum TrackerHand] " "constants." msgstr "" +"Retourne la main tenant ce traqueur, si connu. Voir les constantes [enum " +"TrackerHand]." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "" "If this is a controller that is being tracked, the controller will also be " "represented by a joystick entry with this ID." msgstr "" +"Si c'est un contrôleur qui est suivi, le contrôleur sera également " +"représenté par une entrée de joystick avec cet identifiant." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "" @@ -9654,7 +10654,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "Returns the controller or anchor point's name if available." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom du contrôleur ou du point d'ancrage, si disponible." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "Returns the controller's orientation matrix." @@ -9670,6 +10670,9 @@ msgid "" "tracker type and matches the ID you need to specify for nodes such as the " "[ARVRController] and [ARVRAnchor] nodes." msgstr "" +"Retourne l'identifiant de suivi interne. Cet identifiant est unique au " +"suiveur et correspond à l'identifiant que vous devez spécifier pour les " +"nœuds tels que les nœuds [ARVRController] et [ARVRAnchor]." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "Returns [code]true[/code] if this device tracks orientation." @@ -9697,7 +10700,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "The hand this tracker is held in is unknown or not applicable." -msgstr "" +msgstr "La main de ce traqueur est inconnue ou sa valeur est invalide." #: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml msgid "This tracker is the left hand controller." @@ -9728,6 +10731,8 @@ msgid "" "Registers a new [ARVRPositionalTracker] that tracks a spatial location in " "real space." msgstr "" +"Enregistre un nouveau [ARVRPositionalTracker] qui suit un emplacement " +"spatial dans l'espace réel." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "" @@ -9751,11 +10756,33 @@ msgid "" "button on a controller for a short period of time, or when implementing a " "teleport mechanism." msgstr "" +"C'est une fonction importante qu'il faut comprendre correctement. Les plates-" +"formes AR et VR gèrent les positions légèrement différemment.\n" +"Pour les plateformes qui n'offrent pas de suivi spatial, notre point " +"d'origine (0,0,0) est l'emplacement de notre HMD, mais vous avez peu de " +"contrôle sur la direction que le joueur fait face dans le monde réel.\n" +"Pour les plateformes qui offrent un suivi spatial, notre point d'origine " +"dépend beaucoup du système. Pour OpenVR, notre point d'origine est " +"généralement le centre de l'espace de suivi, au sol. Pour d'autres plates-" +"formes, il s'agit souvent de l'emplacement de la caméra de suivi.\n" +"Cette méthode vous permet de centrer votre traceur sur l'emplacement du HMD. " +"Il prendra l'emplacement actuel de l'HMD et l'utilisera pour ajuster toutes " +"vos données de suivi ; c'est-à-dire réaligner le monde réel à la position " +"actuelle de votre joueur dans le monde du jeu.\n" +"Pour que cette méthode produise des résultats utilisables, des informations " +"de suivi doivent être disponibles. Cela prend souvent quelques trames après " +"le démarrage de votre jeu.\n" +"Vous devriez appeler cette méthode après quelques secondes. Par exemple, " +"lorsque l'utilisateur demande un réalignement de l'écran tenant un bouton " +"désigné sur un contrôleur pendant une courte période, ou lors de la mise en " +"œuvre d'un mécanisme de téléportation." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "" "Clears our current primary interface if it is set to the provided interface." msgstr "" +"Efface notre actuelle interface principale si elle est définie pour " +"l'interface donnée." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "" @@ -9763,6 +10790,9 @@ msgid "" "capabilities of an AR/VR platform, you can find the interface for that " "platform by name and initialize it." msgstr "" +"Trouve une interface par son nom. Par exemple, si votre projet utilise des " +"capacités d'une plateforme AR/VR, vous pouvez trouver l'interface pour cette " +"plate-forme par son nom et ensuite l'initialiser." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "Returns the primary interface's transformation." @@ -9783,6 +10813,11 @@ msgid "" "try to initialize each interface and use the first one that returns " "[code]true[/code]." msgstr "" +"Retourne le nombre d'interfaces actuellement enregistrées avec le serveur AR/" +"VR. Si votre projet prend en charge plusieurs plateformes AR/VR, vous pouvez " +"lister les interfaces disponibles, et présenter à l'utilisateur une " +"sélection ou simplement essayer d'initialiser chaque interface et utiliser " +"la première interface qui retourne [code]true[/code]." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "" @@ -9843,6 +10878,8 @@ msgid "" "Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms " "assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter." msgstr "" +"Vous permet d'ajuster l'échelle des unités de votre jeu. La plupart des " +"plateformes AR/VR assument une échelle de 1 unité de jeu = 1 mètre réel." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "Emitted when a new interface has been added." @@ -9859,6 +10896,10 @@ msgid "" "important to react to this signal to add the appropriate [ARVRController] or " "[ARVRAnchor] nodes related to this new tracker." msgstr "" +"Émis quand un nouveau suiveur a été ajouté. Si vous n'utilisez pas un nombre " +"fixe de contrôleurs ou si vous utilisez [ARVRAnchor] pour une solution AR, " +"il est important de réagir à ce signal pour ajouter les nœuds appropriés " +"[ARVRController] ou [ARVRAnchor] liés à ce nouveau suiveur." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "" @@ -9868,6 +10909,11 @@ msgid "" "available (i.e. a new controller is switched on that takes the place of the " "previous one)." msgstr "" +"Émis quand une suiveur est retiré. Vous devez supprimer tout " +"[ARVRController] ou [ARVRAnchor] si nécessaire. Ce n'est pas non plus " +"obligatoire, les nœuds deviennent tout simplement inactifs et seront de " +"nouveau actifs lorsqu'un nouveau suiveur sera disponible (quand un nouveau " +"contrôleur activé prendra la place du précédent)." #: doc/classes/ARVRServer.xml msgid "The tracker tracks the location of a controller." @@ -9936,6 +10982,10 @@ msgid "" "the container size is dynamic and the contents' size needs to adjust " "accordingly without losing proportions." msgstr "" +"Arrange les contrôles enfants pour préserver automatiquement leur aspect " +"lorsque le conteneur est redimensionné. Résout le problème où la taille du " +"conteneur est dynamique et la taille du contenu doit s'adapter en " +"conséquence sans perdre ses proportions." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml doc/classes/BoxContainer.xml #: doc/classes/CenterContainer.xml doc/classes/Container.xml @@ -9999,6 +11049,12 @@ msgid "" "and [member Control.rect_clip_content] is enabled, this allows to show only " "the container's area restricted by its own bounding rectangle." msgstr "" +"La largeur et la hauteur des contrôles enfants sont automatiquement ajustées " +"pour que leur rectangle englobant recouvre toute la zone du conteneur tout " +"en gardant le même aspect.\n" +"Lorsque le rectangle englobant des contrôles d'enfants dépasse la taille du " +"conteneur et que [member Control.rect_clip_content] est activé, cela permet " +"de limiter la visibilité à seulement la taille du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml #, fuzzy @@ -10007,9 +11063,8 @@ msgid "" msgstr "Aligne les enfants avec le début du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml -#, fuzzy msgid "Aligns child controls with the center of the container." -msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." +msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml #, fuzzy @@ -10017,7 +11072,6 @@ msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container." msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." #: doc/classes/AStar.xml -#, fuzzy msgid "" "An implementation of A* to find the shortest paths among connected points in " "space." @@ -10068,12 +11122,58 @@ msgid "" "[code]1.0[/code], then this equals the sum of Euclidean distances of all " "segments in the path." msgstr "" +"A* (A star) est un algorithme informatique qui est largement utilisé dans le " +"cheminement et la traversée du graph, le processus de traçage des chemins " +"courts parmi les sommets (points) passant par un ensemble donné de bords " +"(segments). Il profite d'une utilisation généralisée en raison de sa " +"performance et de sa précision. L'implémentation dans Godot de A* utilise " +"par défaut des points dans un espace tridimensionnel et des distances " +"euclidiennes.\n" +"Vous devez ajouter des points manuellement avec [method add_point] et créer " +"des segments manuellement avec [method connect_points]. Ensuite, vous pouvez " +"tester s'il y a un chemin entre deux points avec la fonction [method " +"are_points_connected], obtenir un chemin contenant des indices par [method " +"get_id_path], ou un contenant des coordonnées réelles avec [method " +"get_point_path].\n" +"Il est également possible d'utiliser des distances non éuclidiennes. Pour ce " +"faire, créez une classe qui hérite de [code]AStar[/code] et surchargez les " +"méthodes [method compute_cost] et [method estimate_cost]. Prenez deux " +"indices et retournez une longueur, comme le montre l'exemple suivant.\n" +"[codeblock]\n" +"clas MyAStar:\n" +" extends AStar\n" +"\n" +" func _compute_cost(u, v):\n" +" return abs(u - v)\n" +"\n" +" func _estimate_cost(u, v):\n" +" return min(0, abs(u - v) - 1)\n" +"[/codeblock]\n" +"[method estimate_cost] doit retourne la valeur minimale de la distance, soit " +"[code]_estimate_cost(u, v) <= compute_cost(u, v)[/code]. Cela sert d'indice " +"pour l'algorithme la méthode [code]_compute_cost[/code] peut être longue à " +"calculer. Si ce n'est pas le cas, utilisez [method estimate_cost] pour " +"retourner la même valeur que [method compute_cost] pour fournir à " +"l'algorithme les informations les plus précises.\n" +"Si les méthodes par défaut [method estimate_cost] et [method compute_cost] " +"sont utilisées, ou si la méthode [method estimate_cost] fournie retourne une " +"limite inférieure du coût du chemin, les chemins retournés par A* seront les " +"chemins les moins coûteux. Ici, le coût d'un chemin correspond à la somme " +"des résultats [méthode compute_cost] de tous les segments dans le chemin " +"multiplié par le [code]weight_scale[/code] des paramètres de fin des " +"segments respectifs. Si les méthodes par défaut sont utilisées et que le " +"[code]weight_scale[/code] de tous les points est [code]1.0[/code], ça " +"correspond à la somme des distances euclidiennes de tous les segments du " +"chemin." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" "Called when computing the cost between two connected points.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par " +"défaut." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10081,12 +11181,15 @@ msgid "" "point.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par " +"défaut." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The " "[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must " -"be 1 or larger.\n" +"be 0.0 or greater.\n" "The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method " "_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a " "segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, " @@ -10100,6 +11203,21 @@ msgid "" "If there already exists a point for the given [code]id[/code], its position " "and weight scale are updated to the given values." msgstr "" +"Ajouter un nouveau point à la position spécifiée avec l'identifiant donné. " +"L'identifiant [code]id[/code] doit être supérieur ou égal à 0, et le facteur " +"[code]weight_scale[/code] doit être 0.0 ou supérieur.\n" +"Le facteur [code]weight_scale[/code] est multiplié par le résultat de " +"[method _compute_cost] pour déterminer le coût global d'une traversée d'un " +"segment depuis un voisin jusqu'à ce point. Alors, si la distance est la " +"même, l'algorithme préfèrera les points avec le facteur de poids " +"[code]weight_scale[/code] le plus bas pour construire le chemin.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(1, 0, 0), 4) # Ajoute le point (1, 0, 0) avec le " +"\"weight_scale\" à 4 et l'identifiant 1\n" +"[/codeblock]\n" +"Si un point existe déjà pour l'identifiant [code]id[/code] donné, sa " +"position et sont facteur de poids seront mis à jour avec la valeur donnée." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10107,6 +11225,10 @@ msgid "" "[code]bidirectional[/code] is [code]false[/code], returns whether movement " "from [code]id[/code] to [code]to_id[/code] is possible through this segment." msgstr "" +"Retourne si les deux points donnés sont directement reliés par un segment. " +"Si [code]bidirectionnel[/code] est [code]false[/code], retourne si le " +"mouvement d'identifiant [code]id[/code] vers l'autre identifiant " +"[code]to_id[/code] est possible par ce segment." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "Clears all the points and segments." @@ -10124,17 +11246,32 @@ msgid "" "astar.connect_points(1, 2, false)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est " +"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers " +"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"[/codeblock]" -#: doc/classes/AStar.xml +#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" "Deletes the segment between the given points. If [code]bidirectional[/code] " "is [code]false[/code], only movement from [code]id[/code] to [code]to_id[/" "code] is prevented, and a unidirectional segment possibly remains." msgstr "" +"Supprime le segment entre les points donnés. Si [code]bidirectionnel[/code] " +"est [code]false[/code], seul le mouvement de l'identifiant [code]id[/code] " +"vers l'autre identifiant [code]to_id[/code] est bloqué, et un segment " +"unidirectionnel peut rester." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "Returns the next available point ID with no point associated to it." msgstr "" +"Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui " +"étant associé." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10145,6 +11282,12 @@ msgid "" "the one with the smallest ID will be returned, ensuring a deterministic " "result." msgstr "" +"Retourne l'identifiant du point le plus proche de [code]to_position[/code], " +"en prenant en compte les points désactivés en option. Retourne [code]-1[/" +"code] s'il n'y a pas de points dans l'ensemble de points.\n" +"[b]Note :[/b] Si plusieurs points sont proches de [code]to_position[/code], " +"celui avec le plus petit identifiant sera retourné, permettant d'obtenir un " +"résultat déterministe." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10161,6 +11304,18 @@ msgid "" "The result is in the segment that goes from [code]y = 0[/code] to [code]y = " "5[/code]. It's the closest position in the segment to the given point." msgstr "" +"Retourne la position la plus proche de [code]to_position[/code] qui est dans " +"un segment entre deux points connectés.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n" +"astar.connect_points(1, 2)\n" +"var res = astar.get_closest_position_in_segment(Vector3(3, 3, 0)) # Retourne " +"(0, 3, 0)\n" +"[/codeblock]\n" +"Le résultat est dans le segment qui va de [code]y = 0[/code] à [code]y = 5[/" +"code]. C'est la position la plus proche dans le segment du point donné." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10185,6 +11340,26 @@ msgid "" "4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's " "\"easier\" to get through point 4 than through point 2." msgstr "" +"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment le chemin " +"trouvé par AStar entre les points donnés. Le tableau est dans l'ordre du " +"point de départ de celui de l'arrivée.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Le poids par défaut est 1\n" +"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"astar.connect_points(2, 3, false)\n" +"astar.connect_points(4, 3, false)\n" +"astar.connect_points(1, 4, false)\n" +"\n" +"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Retourne [1, 2, 3]\n" +"[/codeblock]\n" +"Si vous changez le poids du deuxième point à 3, alors le résultat sera " +"plutôt [code][1, 4, 3][/code], parce que même si la distance est plus " +"grande, c'est plus \"facile\" d'aller au point 4 qu'au point 2." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10209,10 +11384,24 @@ msgid "" "var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne un tableau d'identifiants des points qui forment une connexion avec " +"le point spécifié.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n" +"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, true)\n" +"astar.connect_points(1, 3, true)\n" +"\n" +"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Retourne [2, 3]\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "Returns the number of points currently in the points pool." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le tas de points." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10222,11 +11411,17 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " "will return an empty [PoolVector3Array] and will print an error message." msgstr "" +"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par AStar " +"entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de départ " +"jusqu'au bout d'arrivée.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un " +"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message " +"d'erreur." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" "Returns the position of the point associated with the given [code]id[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la position du point associé au [code]id[/code] spécifié." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10255,6 +11450,8 @@ msgid "" "Removes the point associated with the given [code]id[/code] from the points " "pool." msgstr "" +"Retire le point associé à l'identifiant [code]id[/code] donné de la liste " +"des points." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10299,6 +11496,9 @@ msgid "" "Called when computing the cost between two connected points.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " +"par défaut." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10306,12 +11506,15 @@ msgid "" "point.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " +"par défaut." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The " "[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must " -"be 1 or larger.\n" +"be 0.0 or greater.\n" "The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method " "_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a " "segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, " @@ -10325,10 +11528,33 @@ msgid "" "If there already exists a point for the given [code]id[/code], its position " "and weight scale are updated to the given values." msgstr "" +"Ajouter un nouveau point à la position spécifiée avec l'identifiant donné. " +"L'identifiant [code]id[/code] doit être supérieur ou égal à 0, et le facteur " +"[code]weight_scale[/code] doit être 0.0 ou supérieur.\n" +"Le facteur [code]weight_scale[/code] est multiplié par le résultat de " +"[method _compute_cost] pour déterminer le coût global d'une traversée d'un " +"segment depuis un voisin jusqu'à ce point. Alors, si la distance est la " +"même, l'algorithme préfèrera les points avec le facteur de poids " +"[code]weight_scale[/code] le plus bas pour construire le chemin.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(1, 0), 4) # Ajoute le point (1, 0) avec le " +"\"weight_scale\" à 4 et l'identifiant 1\n" +"[/codeblock]\n" +"Si un point existe déjà pour l'identifiant [code]id[/code] donné, sa " +"position et sont facteur de poids seront mis à jour avec la valeur donnée." #: doc/classes/AStar2D.xml -msgid "Returns whether there is a connection/segment between the given points." +#, fuzzy +msgid "" +"Returns whether there is a connection/segment between the given points. If " +"[code]bidirectional[/code] is [code]false[/code], returns whether movement " +"from [code]id[/code] to [code]to_id[/code] is possible through this segment." msgstr "" +"Retourne si les deux points donnés sont directement reliés par un segment. " +"Si [code]bidirectionnel[/code] est [code]false[/code], retourne si le " +"mouvement d'identifiant [code]id[/code] vers l'autre identifiant " +"[code]to_id[/code] est possible par ce segment." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10342,10 +11568,15 @@ msgid "" "astar.connect_points(1, 2, false)\n" "[/codeblock]" msgstr "" - -#: doc/classes/AStar2D.xml -msgid "Deletes the segment between the given points." -msgstr "Supprime le segment entre les points donnés." +"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est " +"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers " +"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(1, 1))\n" +"astar.add_point(2, Vector2(0, 5))\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10362,6 +11593,18 @@ msgid "" "The result is in the segment that goes from [code]y = 0[/code] to [code]y = " "5[/code]. It's the closest position in the segment to the given point." msgstr "" +"Retourne la position la plus proche de [code]to_position[/code] qui est à " +"l'intérieur du segment entre deux points.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector2(0, 5))\n" +"astar.connect_points(1, 2)\n" +"var res = astar.get_closest_position_in_segment(Vector2(3, 3)) # Retourne " +"(0, 3)\n" +"[/codeblock]\n" +"Le résultat est un segment qui va de [code]y = 0[/code] à [code]y = 5[/" +"code]. C'est la position la plus proche sur le segment du point donné." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10386,6 +11629,26 @@ msgid "" "4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's " "\"easier\" to get through point 4 than through point 2." msgstr "" +"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment le chemin " +"trouvé par AStar2D entre les points donnés. Le tableau est dans l'ordre du " +"point de départ de celui de l'arrivée.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # Le poids par défaut est 1\n" +"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n" +"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"astar.connect_points(2, 3, false)\n" +"astar.connect_points(4, 3, false)\n" +"astar.connect_points(1, 4, false)\n" +"\n" +"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Retourne [1, 2, 3]\n" +"[/codeblock]\n" +"Si vous changez le poids du deuxième point à 3, alors le résultat sera " +"plutôt [code][1, 4, 3][/code], parce que même si la distance est plus " +"grande, c'est plus \"facile\" d'aller au point 4 qu'au point 2." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10404,6 +11667,20 @@ msgid "" "var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment la " +"connexion avec le point donné.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n" +"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n" +"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, true)\n" +"astar.connect_points(1, 3, true)\n" +"\n" +"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Retourne [2, 3]\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10413,6 +11690,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " "will return an empty [PoolVector2Array] and will print an error message." msgstr "" +"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par " +"AStar2D entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de " +"départ jusqu'au bout d'arrivée.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un " +"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message " +"d'erreur." #: doc/classes/AtlasTexture.xml msgid "" @@ -10438,6 +11721,23 @@ msgid "" "FLAG_REPEAT] and [constant Texture.FLAG_MIRRORED_REPEAT] flags are ignored " "when using an AtlasTexture." msgstr "" +"La ressource [Texture] qui ne continent qu'une partie de la texture [member " +"atlas], définie par [member region]. Le principal usage est de découper des " +"textures d'un atlas de texture, qui est un grand fichier de texture qui " +"contient plusieurs textures plus petites. Ça consiste en une [Texture] pour " +"le [member atlas], d'une [member region] qui définit la zone de [member " +"atlas] à utiliser, et une [member margin] qui définit la largeur de la " +"bordure autour.\n" +"[AtlasTexture] ne peut pas être utilisé dans une [AnimatedTexture], ne peut " +"pas être répéré dans les nœuds tels que [TextureRect], et ne fonctionne pas " +"correctement si utilisé à l'intérieur d'autres [AtlasTexture]. Plusieurs " +"[AtlasTexture] peuvent être utilisées pour découper plusieurs textures de " +"l'atlas. L'utilisation d'un atlas de textures permet d'optimiser " +"l'utilisation de la mémoire vidéo en limiter les appels par rapport à " +"plusieurs petits fichiers.\n" +"[b]Note :[/b] AtlasTextures ne supporte pas les répétition. Les options " +"[constant Texture.FLAG_REPEAT] et [constant Texture.FLAG_MIRRORED_REPEAT] " +"sont ignorés pour les AtlasTexture." #: doc/classes/AtlasTexture.xml #, fuzzy @@ -10458,6 +11758,9 @@ msgid "" "(\"w\" and \"h\" in the editor) resizes the texture so it fits within the " "margin." msgstr "" +"La marge autour de la région. Le paramètre [membre Rect2.size] du [Rect2] " +"(\"w\" et \"h\" dans l'éditeur) redimensionne la texture de sorte qu'elle " +"correspond à cette marge." #: doc/classes/AtlasTexture.xml msgid "The AtlasTexture's used region." @@ -10497,13 +11800,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioEffectAmplify.xml msgid "Increases or decreases the volume being routed through the audio bus." -msgstr "" +msgstr "Augmente ou diminue le volume passé au bus audio." #: doc/classes/AudioEffectAmplify.xml msgid "" "Amount of amplification in decibels. Positive values make the sound louder, " "negative values make it quieter. Value can range from -80 to 24." msgstr "" +"La quantité d'amplification en décibels. Les valeurs positives augmentent le " +"son, les valeurs négatives le diminue. La valeur peut aller de -80 à 24 dB." #: doc/classes/AudioEffectBandLimitFilter.xml msgid "Adds a band limit filter to the audio bus." @@ -10536,7 +11841,9 @@ msgid "" "Application code should consume these audio frames from this ring buffer " "using [method get_buffer] and process it as needed, for example to capture " "data from a microphone, implement application defined effects, or to " -"transmit audio over the network." +"transmit audio over the network. When capturing audio data from a " +"microphone, the format of the samples will be stereo 32-bit floating point " +"PCM." msgstr "" #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml @@ -10559,6 +11866,11 @@ msgid "" "samples if available, or an empty [PoolVector2Array] if insufficient data " "was available." msgstr "" +"Retourne les prochains [code]frames[/code] d'échantillonnage audio de la " +"mémoire interne en anneau.\n" +"Retourne un [PoolVector2Array] contenant exactement [code]frames[/code] " +"échantillons audio si disponible, ou un [PoolVector2Array] vide s'il n'y a " +"pas assez de données disponibles." #: doc/classes/AudioEffectCapture.xml #, fuzzy @@ -10659,6 +11971,21 @@ msgid "" "- Accentuates transients by using a wider attack, making effects sound more " "punchy." msgstr "" +"Le compresseur dynamique d'intensité réduit le niveau du son lorsque le " +"volume dépasse un certain seuil de décibels. L'une des principales " +"utilisations d'un compresseur est d'augmenter la gamme dynamique en essayant " +"de saturer le moins possible le son (quand le son dépasse 0dB).\n" +"Le compresseur a de nombreuses utilisations dans les mélanges :\n" +"- Dans le bus \"Master\" pour compresser toute la sortie (même si un " +"[AudioEffectLimiter] est souvent plus adapté).\n" +"- Dans les canaux de voix pour s'assurer qu'ils sonnent aussi équilibré que " +"possible.\n" +"- Pour le \"Sidechained\". Cela peut réduire le niveau de son enchaînement " +"avec un autre bus audio pour la détection des seuils. Cette technique est " +"courante dans le jeu vidéo se mélangeant au niveau de la musique et SFX " +"tandis que les voix sont entendues.\n" +"- Accentue les transitions en utilisant une attaque plus grande, rendant les " +"effets sonores plus percutants." #: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml msgid "" @@ -10682,6 +12009,9 @@ msgid "" "level. The higher the ratio, the more the loud parts of the audio will be " "compressed. Value can range from 1 to 48." msgstr "" +"La quantité de compression appliquée à l'audio après avoir franchi le seuil. " +"Plus le rapport est élevé, plus les parties hautes de l'audio seront " +"comprimées. La valeur peut aller de 1 à 48." #: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml msgid "" @@ -10692,12 +12022,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml msgid "Reduce the sound level using another audio bus for threshold detection." msgstr "" +"Réduit le niveau sonore en utilisant un autre bus audio pour détecter les " +"seuils." #: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml msgid "" "The level above which compression is applied to the audio. Value can range " "from -60 to 0." msgstr "" +"Le niveau au-dessus duquel la compression est appliquée à l'audio. La valeur " +"peut aller de -60 à 0." #: doc/classes/AudioEffectDelay.xml msgid "" @@ -10705,6 +12039,9 @@ msgid "" "period of time.\n" "Two tap delay and feedback options." msgstr "" +"Ajoute un effet audio de retard à un bus audio. Joue le signal d'entrée " +"après une période de temps.\n" +"Deux options de retard et de rétroaction." #: doc/classes/AudioEffectDelay.xml msgid "" @@ -10875,6 +12212,9 @@ msgid "" "over frequencies from 31 Hz to 16000 Hz.\n" "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB." msgstr "" +"Ajoute un effet audio d'égaliseur de 10 bandes à un bus audio. Vous donne le " +"contrôle des fréquences de 31 Hz à 16000 Hz.\n" +"Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB." #: doc/classes/AudioEffectEQ10.xml msgid "" @@ -10891,6 +12231,18 @@ msgid "" "Band 10: 16000 Hz\n" "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]." msgstr "" +"Bandes de fréquence :\n" +"Bande 1 : 31 Hz\n" +"Bande 2 : 62 Hz\n" +"Bande 3 : 125 Hz\n" +"Bande 4 : 250 Hz\n" +"Bande 5 : 500 Hz\n" +"Bande 6 : 1000 Hz\n" +"Bande 7 : 2000 Hz\n" +"Bande 8 : 4000 Hz\n" +"Bande 9 : 8000 Hz\n" +"Bande 10 : 16000 Hz\n" +"Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]." #: doc/classes/AudioEffectEQ21.xml msgid "" @@ -10898,6 +12250,9 @@ msgid "" "over frequencies from 22 Hz to 22000 Hz.\n" "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB." msgstr "" +"Ajoute un effet audio d'égaliseur de 21 bandes à un bus audio. Vous donne le " +"contrôle des fréquences de 22 Hz à 22000 Hz.\n" +"Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB." #: doc/classes/AudioEffectEQ21.xml msgid "" @@ -10925,6 +12280,29 @@ msgid "" "Band 21: 22000 Hz\n" "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]." msgstr "" +"Bandes de fréquence :\n" +"Bande 1 : 22 Hz\n" +"Bande 2 : 32 Hz\n" +"Bande 3 : 44 Hz\n" +"Bande 4 : 63 Hz\n" +"Bande 5 : 90 Hz\n" +"Bande 6 : 125 Hz\n" +"Bande 7 : 175 Hz\n" +"Bande 8 : 250 Hz\n" +"Bande 9 : 350 Hz\n" +"Bande 10 : 500 Hz\n" +"Bande 11 : 700 Hz\n" +"Bande 12 : 1000 Hz\n" +"Bande 13 : 1400 Hz\n" +"Bande 14 : 2000 Hz\n" +"Bande 15 : 2800 Hz\n" +"Bande 16 : 4000 Hz\n" +"Bande 17 : 5600 Hz\n" +"Bande 18 : 8000 Hz\n" +"Bande 19 : 11000 Hz\n" +"Bande 20 : 16000 Hz\n" +"Bande 21 : 22000 Hz\n" +"Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]." #: doc/classes/AudioEffectEQ6.xml msgid "" @@ -10932,6 +12310,9 @@ msgid "" "frequencies from 32 Hz to 10000 Hz.\n" "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB." msgstr "" +"Ajoute un effet audio d'égaliseur de 6 bandes à un bus audio. Vous donne le " +"contrôle des fréquences de 32 Hz à 10000 Hz.\n" +"Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB." #: doc/classes/AudioEffectEQ6.xml msgid "" @@ -10944,6 +12325,14 @@ msgid "" "Band 6: 10000 Hz\n" "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10], [AudioEffectEQ21]." msgstr "" +"Bandes de fréquence :\n" +"Bande 1 : 32 Hz\n" +"Bande 2 : 100 Hz\n" +"Bande 3 : 320 Hz\n" +"Bande 4 : 1000 Hz\n" +"Bande 5 : 3200 Hz\n" +"Bande 6 : 10000 Hz\n" +"Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10] et [AudioEffectEQ21]." #: doc/classes/AudioEffectFilter.xml msgid "Adds a filter to the audio bus." @@ -10998,6 +12387,13 @@ msgid "" "and progressively increases its effect as the input level increases such " "that the threshold is never exceeded." msgstr "" +"Un limiteur est semblable à un compresseur, mais il est moins flexible et " +"conçu pour limiter le son au delà d'un certain seuil de décibels donné. " +"L'ajout d'un limiteur dans le bus \"Master\" est toujours recommandé pour " +"réduire les effets de la coupure.\n" +"La coupure douce commence à réduire les pics un peu en dessous du seuil et " +"augmente progressivement son effet puisque le niveau d'entrée augmente de " +"sorte que le seuil n'est jamais dépassé." #: doc/classes/AudioEffectLimiter.xml msgid "" @@ -11122,6 +12518,11 @@ msgid "" "this higher latency are especially noticeable on sounds that have sudden " "amplitude changes." msgstr "" +"La taille de la mémoire de la [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Transformation_de_Fourier_rapide]Transformation de Fourier rapide[/url]. Les " +"valeurs plus élevées lissent l'effet dans le temps, mais ont une plus grande " +"latence. Cette latence sera bien plus visible sur les sons qui changent " +"soudainement." #: doc/classes/AudioEffectPitchShift.xml msgid "" @@ -11137,6 +12538,10 @@ msgid "" "(infinitely low pitch, inaudible) to [code]16[/code] (16 times higher than " "the initial pitch)." msgstr "" +"L'échelle de pitch à utiliser. [code]1.0[/code] est le pitch par défaut et " +"joue des sons non modifiés. [member pitch_scale] peut aller de [code]0.0[/" +"code] (une hauteur infiniment basse, inaudible) à [code]16[/code] (16 fois " +"supérieur à la hauteur initiale)." #: doc/classes/AudioEffectPitchShift.xml #: doc/classes/AudioEffectSpectrumAnalyzer.xml @@ -11194,6 +12599,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum FFT_Size]." #: doc/classes/AudioEffectRecord.xml msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus." msgstr "" +"L'effet audio utilisé pour l'enregistrement des sons venants d'un bus audio." #: doc/classes/AudioEffectRecord.xml msgid "" @@ -11204,10 +12610,19 @@ msgid "" "16-bit, or compressed). It checks whether or not the recording is active, " "and if it is, records the sound. It then returns the recorded sample." msgstr "" +"Permet à l'utilisateur d'enregistrer le son d'un bus audio. Cela peut " +"inclure toutes les sorties audio de Godot lorsqu'elles sont utilisées sur le " +"bus audio \"Master\".\n" +"Peut être utilisé (avec un [AudioStreamMicrophone)] pour enregistrer un " +"microphone.\n" +"Il définit et obtient le format dans lequel le fichier audio sera enregistré " +"(8-bit, 16-bit ou compressé). Il vérifie si l'enregistrement est actif ou " +"non, et si c'est le cas, enregistre le son. Il retourne ensuite " +"l'échantillon enregistré." #: doc/classes/AudioEffectRecord.xml msgid "Recording with microphone" -msgstr "" +msgstr "L'enregistrement avec le microphone" #: doc/classes/AudioEffectRecord.xml msgid "Returns the recorded sample." @@ -11222,12 +12637,16 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the sound will be recorded. Note that restarting the " "recording will remove the previously recorded sample." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le son sera enregistré. Notez que le redémarrage de " +"l'enregistrement supprimera l'échantillon précédemment enregistré." #: doc/classes/AudioEffectRecord.xml msgid "" "Specifies the format in which the sample will be recorded. See [enum " "AudioStreamSample.Format] for available formats." msgstr "" +"Spécifie le format dans lequel l'échantillon sera enregistré. Voir [enum " +"AudioStreamSample.Format] pour les formats disponibles." #: doc/classes/AudioEffectReverb.xml msgid "" @@ -11235,6 +12654,9 @@ msgid "" "Simulates the sound of acoustic environments such as rooms, concert halls, " "caverns, or an open spaces." msgstr "" +"Ajoute un effet audio de réverbération à un bus audio.\n" +"Simule le son des environnements acoustiques tels que les chambres, les " +"salles de concert, les cavernes ou les espaces ouverts." #: doc/classes/AudioEffectReverb.xml msgid "" @@ -11345,6 +12767,9 @@ msgid "" "charge of creating sample data (playable audio) as well as its playback via " "a voice interface." msgstr "" +"[AudioServer] est une interface bas-niveau du serveur pour l'accès audio. Il " +"est chargé de créer des données échantillonnées (audio jouable) mais aussi " +"la lecture par une interface orale." #: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStreamPlayer.xml msgid "Audio Device Changer Demo" @@ -11365,10 +12790,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the names of all audio input devices detected on the system." msgstr "" +"Retourne le nom de tous les appareils d'entrée audio détectés par le système." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Generates an [AudioBusLayout] using the available buses and effects." -msgstr "" +msgstr "Génère un [AudioBusLayout] en utilisant les bus et effets disponibles." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11428,8 +12854,9 @@ msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system." msgstr "" #: doc/classes/AudioServer.xml +#, fuzzy msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the audio driver's output latency." @@ -11452,6 +12879,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the bus at index [code]bus_idx[/code] is bypassing " "effects." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le bus à l'index [code]bus_idx[/code] ignore les " +"effets." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11490,6 +12919,8 @@ msgid "" "Removes the effect at index [code]effect_idx[/code] from the bus at index " "[code]bus_idx[/code]." msgstr "" +"Retire l'effet à la position [code]effect_idx[/code] du bus à la position " +"[code]bus_idx[/code]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]." @@ -11537,6 +12968,13 @@ msgid "" "input. If an invalid device name is set, the value will be reverted back to " "[code]\"Default\"[/code]." msgstr "" +"Le nom du périphérique actuel pour l'entrée audio (voir [method " +"get_device_list)]. Sur les systèmes avec plusieurs entrées audio (comme " +"l'analogique, l'USB et l'audio par HDMI), cela peut être utilisé pour " +"sélectionner le périphérique d'entrée pour l'audio. La valeur " +"[code]\"Defaut\"[/code] enregistrera l'audio sur l'entrée audio par défaut " +"du système. Si un nom de périphérique invalide est défini, la valeur sera " +"retournée à [code]\"Defaut\"[/code]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11547,6 +12985,13 @@ msgid "" "output. If an invalid device name is set, the value will be reverted back to " "[code]\"Default\"[/code]." msgstr "" +"Le nom du périphérique actuel pour la sortie audio (voir [method " +"get_device_list)]. Sur les systèmes avec plusieurs sorties audio (tels que " +"l'analogique, l'USB et l'audio par HDMI), cela peut être utilisé pour " +"sélectionner le périphérique de sortie de l'audio. La valeur " +"[code]\"Default\"[/code] jouera l'audio sur la sortie audio par défaut au " +"niveau du système. Si un nom de périphérique invalide est défini, la valeur " +"[code]\"Default\"[/code] sera retournée." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11639,6 +13084,18 @@ msgid "" "as [code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in " "quality." msgstr "" +"Le taux d'échantillonnage à utiliser (en Hz). Les valeurs plus élevées " +"demandent plus de puissant de CPU, mais cela produit une meilleure qualité.\n" +"Dans les jeux, les taux d'échantillonnage courants sont [code]11025[/code], " +"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/" +"code], et [code]48000[/code].\n" +"D'après le [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Th%C3%A9or%C3%A8me_d'%C3%A9chantillonnage]Théorème d'échantillonnage[/url], " +"il n'y a aucune différence de qualité pour l'audition humaine au-delà de 40 " +"000 Hz (puisque la plupart des humains ne peuvent entendre que jusqu'à 20 " +"000 Hz, et souvent bien moins). Si vous générez des sons inférieurs tels que " +"les voix, des taux d'échantillonnage inférieurs tels que [code]32000[/code] " +"ou [code]22050[/code] peuvent être utilisables sans perte de qualité audible." #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]." @@ -11649,6 +13106,8 @@ msgid "" "This class is meant to be used with [AudioStreamGenerator] to play back the " "generated audio in real-time." msgstr "" +"Cette classe est destinée à être utilisée avec un [AudioStreamGenerator] " +"pour lire l'audio généré en temps réel." #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml #, fuzzy @@ -11661,9 +13120,8 @@ msgstr "" "existe, [code]false[/code] autrement." #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml -#, fuzzy msgid "Clears the audio sample data buffer." -msgstr "Efface l'historique des annulations." +msgstr "Efface la mémoire tampon des échantillons audio." #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml msgid "" @@ -11703,6 +13161,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the stream will automatically loop when it reaches the " "end." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le flux se répètera automatiquement quand il aura " +"atteint la fin." #: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml #: modules/stb_vorbis/doc_classes/AudioStreamOGGVorbis.xml @@ -11897,6 +13357,19 @@ msgid "" "[member unit_db] to a very low value like [code]-100[/code] (which isn't " "audible to human hearing)." msgstr "" +"Joue un effet sonore avec des effets sonores dirigés, amortit par la " +"distance au besoin, qui génère l'effet de la position audible dans l'espace " +"environnement. Pour plus de réalisme, un filtre à passe-bas s'applique " +"automatiquement aux sons lointains. Cela peut être désactivé en définissant " +"[member attenuation_filter_cutoff_hz] à [code]20500[/code].\n" +"Par défaut, l'audio est entendu depuis la position de la caméra. Cela peut " +"être changé en ajoutant un nœud [Listener] à la scène et en l'activant en " +"appelant [method Listener.make_current] sur lui.\n" +"Voir aussi [AudioStreamPlayer] pour jouer un son non-positionnel.\n" +"[b]Note :[/b] Masquer un nœud [AudioStreamPlayer3D] ne désactive pas sa " +"sortie audio. Pour désactiver temporairement une sortie audio " +"[AudioStreamPlayer3D], définissez [member unit_db] à une valeur très basse " +"comme [code]-100[/code] dB (qui n'est pas audible humainement)." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml msgid "" @@ -11913,6 +13386,12 @@ msgid "" "\"water\" area so that sounds played in the water are redirected through an " "audio bus to make them sound like they are being played underwater." msgstr "" +"Détermine quelles calques du [Area] affectent le son pour les effets de " +"réverbération et les effets des bus audio. Les aires peuvent être utilisées " +"pour rediriger les [AudioStream] afin qu'ils jouent dans un certain bus " +"audio. Un exemple d'utilisation est de faire une aire \"eau\" où les sons " +"joués dans l'eau sont redirigés par un bus audio qui modifie ces sons pour " +"qu'ils donnent l'impression d'être joués dans l'eau." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml msgid "" @@ -11936,11 +13415,12 @@ msgstr "" "distance, désactivant ainsi l'atténuation." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], audio plays when the AudioStreamPlayer3D node is added " "to scene tree." -msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], la lecture commence dès que le AudioStreamPlayer3D est " +"ajouté à la scène." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml msgid "The bus on which this audio is playing." @@ -11954,6 +13434,11 @@ msgid "" "doppler_tracking] property is set to a value other than [constant Camera." "DOPPLER_TRACKING_DISABLED]." msgstr "" +"Décide dans quelle mesure [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Effet_Doppler]L'effet Doppler[/url] doit être calculé.\n" +"[b]Note :[/b] Ce n'est actif que si la propriété [member Camera." +"doppler_tracking] de la [Camera] actuelle est définie à une valeur autre que " +"[constant Camera.DOPPLER_TRACKING_DISABLED]." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml msgid "The angle in which the audio reaches cameras undampened." @@ -12151,6 +13636,19 @@ msgid "" "[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in " "quality." msgstr "" +"Le taux d'échantillonnage pour mélanger ce son. Les valeurs plus élevées " +"nécessitent plus d'espace de stockage, mais proposent une meilleure " +"qualité.\n" +"Dans les jeux, les taux d'échantillonnage courants sont [code]11025[/code], " +"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/" +"code], et [code]48000[/code].\n" +"D'après le [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Th%C3%A9or%C3%A8me_d'%C3%A9chantillonnage]Théorème d'échantillonnage[/url], " +"il n'y a aucune différence de qualité pour l'audition humaine au-delà de 40 " +"000 Hz (puisque la plupart des humains ne peuvent entendre que jusqu'à 20 " +"000 Hz, et souvent bien moins). Si vous générez des sons inférieurs tels que " +"les voix, des taux d'échantillonnage inférieurs tels que [code]32000[/code] " +"ou [code]22050[/code] peuvent être utilisables sans perte de qualité audible." #: doc/classes/AudioStreamSample.xml msgid "If [code]true[/code], audio is stereo." @@ -12343,6 +13841,8 @@ msgid "" "The environment color when [member environment_mode] is set to [constant " "ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]." msgstr "" +"La couleur de l'environnement quand [member environment_mode] est à " +"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "" @@ -12356,6 +13856,8 @@ msgid "" "The [Sky] resource to use when [member environment_mode] is set o [constant " "ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]." msgstr "" +"La ressource [Sky] à utiliser quand [member environment_mode] est à " +"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]." #: doc/classes/BakedLightmap.xml #, fuzzy @@ -12460,9 +13962,8 @@ msgid "Returns when the baker cannot save per-mesh textures to file." msgstr "Renvoie l'arc tangente des paramètres." #: doc/classes/BakedLightmap.xml -#, fuzzy msgid "The size of the generated lightmaps is too large." -msgstr "Taille du plan généré." +msgstr "La taille de la lightmap générée est trop grande." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "Some mesh contains UV2 values outside the [code][0,1][/code] range." @@ -12689,6 +14190,8 @@ msgid "" "Require a press and a subsequent release before considering the button " "clicked." msgstr "" +"Requiert un appui suivi d'un relâchement avant de considérer le bouton comme " +"cliqué." #: doc/classes/Basis.xml msgid "3×3 matrix datatype." @@ -12740,9 +14243,10 @@ msgid "2.5D Demo" msgstr "Démo 2.5D" #: doc/classes/Basis.xml -#, fuzzy msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion." -msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Quat] donné." +msgstr "" +"Construit la matrice d'une base de rotation seulement depuis le quaternion " +"donné." #: doc/classes/Basis.xml msgid "" @@ -12813,16 +14317,17 @@ msgid "Returns the inverse of the matrix." msgstr "Retourne l'inverse de la matrice." #: doc/classes/Basis.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if this basis and [code]b[/code] are approximately " "equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each component.\n" "[b]Note:[/b] For complicated reasons, the epsilon argument is always " "discarded. Don't use the epsilon argument, it does nothing." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si cette [AABB] et [code]aabb[/code] sont " -"approximativement égales, en appelant [method @GDScript.is_equal_approx] sur " -"chaque composantes." +"Retourne [code]true[/code] si cette base et [code]b[/code] sont " +"approximativement égales, en appelant [code]is_equal_approx[/code] sur " +"chaque composant.\n" +"[b]Note :[/b] Pour des raisons compliquées, l'argument epsilon est toujours " +"ignoré. Ne l'utilisez pas, il ne sert à rien." #: doc/classes/Basis.xml msgid "" @@ -12832,13 +14337,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Basis.xml -#, fuzzy msgid "" "Introduce an additional rotation around the given axis by [code]angle[/code] " "(in radians). The axis must be a normalized vector." msgstr "" -"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe " -"donné doit être normalisé." +"Ajoute une rotation supplémentaire autour de l'axe donné par [code]angle[/" +"code] (en radians). L'axe doit être normalisé." #: doc/classes/Basis.xml msgid "" @@ -12853,15 +14357,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Basis.xml msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix." -msgstr "" +msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe X." #: doc/classes/Basis.xml msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix." -msgstr "" +msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Y." #: doc/classes/Basis.xml msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix." -msgstr "" +msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Z." #: doc/classes/Basis.xml msgid "Returns the transposed version of the matrix." @@ -12945,6 +14449,8 @@ msgstr "" msgid "" "Creates a bitmap with the specified size, filled with [code]false[/code]." msgstr "" +"Crée un bitmap de la taille spécifiée, rempli avec la valeur [code]false[/" +"code]." #: doc/classes/BitMap.xml msgid "" @@ -12984,6 +14490,7 @@ msgstr "Redimensionne l'image à la nouvelle taille [code]new_size[/code]." msgid "" "Sets the bitmap's element at the specified position, to the specified value." msgstr "" +"Définit l'élément du bitmap à la position donnée, avec la valeur spécifiée." #: doc/classes/BitMap.xml msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." @@ -13038,9 +14545,8 @@ msgstr "" "[code]path[/code]." #: doc/classes/BitmapFont.xml -#, fuzzy msgid "Returns a kerning pair as a difference." -msgstr "Renvoie une paire de kerning comme une différence." +msgstr "Retourne une paire de kerning de différence." #: doc/classes/BitmapFont.xml msgid "Returns the font atlas texture at index [code]idx[/code]." @@ -13071,6 +14577,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Bone2D.xml msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes." msgstr "" +"Un joint utilisé avec un [Skeleton2D] pour contrôler et animer les autres " +"nœuds." #: doc/classes/Bone2D.xml msgid "" @@ -13104,12 +14612,16 @@ msgstr "" msgid "" "Length of the bone's representation drawn in the editor's viewport in pixels." msgstr "" +"La longueur en pixel de l'os tel qu'affiché dans la fenêtre d'affichage de " +"l'éditeur." #: doc/classes/Bone2D.xml msgid "" "Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this " "value using [method apply_rest]." msgstr "" +"Le transformation de repos de l'os. Vous pouvez rétablir la transformation " +"du nœud à cette valeur avec [method apply_rest]." #: doc/classes/BoneAttachment.xml msgid "A node that will attach to a bone." @@ -13179,6 +14691,53 @@ msgid "" " can_shoot = true\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Le type intégré booléen. Il y a deux valeurs booléennes : [code]true[/code] " +"(vrai) et [code]false[/code] (faux). Vous pouvez penser à un interrupteur " +"avec les deux positions allumé ou éteins (1 ou 0). Les booléens sont " +"utilisés en programmation pour la logique dans les instructions de " +"conditions, comme [code]if[/code].\n" +"Les booléens peuvent être directement utilisés dans les instructions " +"[code]if[/code]. Le code en-dessous montre ça dans la ligne [code]if " +"can_shoot:[/code]. Vous n'avez pas besoin d'utiliser [code]== true[/code], " +"mais [code]if can_shoot:[/code] suffit. De même, utilisez [code]if not " +"can_shoot:[/code] plutôt que [code]== false[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"var can_shoot = true\n" +"\n" +"func shoot():\n" +" if can_shoot:\n" +" pass # Faire les actions de tirs ici.\n" +"[/codeblock]\n" +"Le code suivant ne créera une balle que si les deux conditions sont " +"correctes : l'action \"shoot\" est pressée et si [code]can_shoot[/code] est " +"[code]true[/code].\n" +"[b]Note :[/b] [code]Input.is_action_pressed(\"shoot\")[/code] est aussi un " +"booléen qui est [code]true[/code] quand \"shoot\" est appuyé et [code]false[/" +"code] quand \"shoot\" n'est pas appuyé.\n" +"[codeblock]\n" +"var can_shoot = true\n" +"\n" +"func shoot():\n" +" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" +" create_bullet()\n" +"[/codeblock]\n" +"Le code suivant définira [code]can_shoot[/code] à [code]false[/code] et " +"lancera un minuteur. Ça empêchera le joueur de tirer tant que le minuteur " +"n'est pas fini. Puis [code]can_shoot[/code] sera mis à [code]true[/code] à " +"nouveau et permettra au joueur de tirer une fois à nouveau.\n" +"[codeblock]\n" +"var can_shoot = true\n" +"onready var cool_down = $CoolDownTimer\n" +"\n" +"func shoot():\n" +" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" +" create_bullet()\n" +" can_shoot = false\n" +" cool_down.start()\n" +"\n" +"func _on_CoolDownTimer_timeout():\n" +" can_shoot = true\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/bool.xml msgid "" @@ -13186,6 +14745,9 @@ msgid "" "code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other " "ints." msgstr "" +"Transforme une valeur [int] en booléen, cette méthode retournera " +"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " +"toute autre valeur entière." #: doc/classes/bool.xml msgid "" @@ -13193,6 +14755,9 @@ msgid "" "[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] " "for all other floats." msgstr "" +"Transforme une valeur [float] en booléen, cette méthode retournera " +"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " +"tout autre flottant." #: doc/classes/bool.xml msgid "" @@ -13220,13 +14785,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/BoxContainer.xml -#, fuzzy msgid "" "The alignment of the container's children (must be one of [constant " "ALIGN_BEGIN], [constant ALIGN_CENTER] or [constant ALIGN_END])." msgstr "" -"L’alignement des enfants du conteneur (doit être l’un des [constant " -"ALIGN_BEGIN], [constant ALIGN_CENTER], ou [constant ALIGN_END])." +"L'alignement des enfants du conteneur (doit être [constant ALIGN_BEGIN], " +"[constant ALIGN_CENTER] ou [constant ALIGN_END])." #: doc/classes/BoxContainer.xml msgid "Aligns children with the beginning of the container." @@ -13247,6 +14811,7 @@ msgstr "Ressource en forme de boîte." #: doc/classes/BoxShape.xml msgid "3D box shape that can be a child of a [PhysicsBody] or [Area]." msgstr "" +"Un forme de boite en 3D qui peut être un enfant d'un [PhysicsBody] ou [Area]." #: doc/classes/BoxShape.xml doc/classes/CapsuleShape.xml #: doc/classes/ConcavePolygonShape.xml doc/classes/ConvexPolygonShape.xml @@ -13298,6 +14863,30 @@ msgid "" "given time. Use [TouchScreenButton] for buttons that trigger gameplay " "movement or actions, as [TouchScreenButton] supports multitouch." msgstr "" +"Button est le bouton standard avec thème. Il peut contenir du texte et une " +"icône, et sera affiché suivant le [Theme] actuellement défini.\n" +"[b]Exemple de création d'un bouton par le lui et lui assigner une action " +"quand il est appuyé :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var button = Button.new()\n" +" button.text = \"Cliquez moi\"\n" +" button.connect(\"pressed\", self, \"_button_pressed\")\n" +" add_child(button)\n" +"\n" +"func _button_pressed():\n" +" print(\"On m'a cliqué !\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Les boutons (comme tous les nœuds Control) peuvent aussi être créés depuis " +"l'éditeur, mais dans certains cas, il peut être nécessaire de le faire par " +"le code.\n" +"Voir aussi [BaseButton] qui contient les propriétés et méthodes communes " +"associées à ce nœud.\n" +"[b]Note :[/b] Les boutons n'interceptent pas les tapes et ne supporte donc " +"pas le multitouch, puisque la souris ne peut presser qu'un seul bouton à la " +"fois. Utilisez [TouchScreenButton] pour les boutons qui traitent les entrées " +"pour les mouvements et les actions, puisque [TouchScreenButton] supporte le " +"multitouch." #: doc/classes/Button.xml doc/classes/Dictionary.xml #: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/OS.xml @@ -13311,6 +14900,8 @@ msgid "" "Text alignment policy for the button's text, use one of the [enum TextAlign] " "constants." msgstr "" +"L'alignement du texte du bouton, qui est une des constantes de [enum " +"TextAlign]." #: doc/classes/Button.xml msgid "" @@ -13430,6 +15021,8 @@ msgid "" "Returns an [Array] of [Button]s who have this as their [ButtonGroup] (see " "[member BaseButton.group])." msgstr "" +"Retourne une [Array] de [Button] qui sont dans ce [ButtonGroup] (voir " +"[member BaseButton.group])." #: doc/classes/ButtonGroup.xml msgid "Returns the current pressed button." @@ -13453,6 +15046,12 @@ msgid "" "to create [CallbackTweener]. Any [CallbackTweener] created manually will not " "function correctly." msgstr "" +"[CallbackTweener] est utilisé pour appeler une méthode dans une séquence " +"d'interpolation. Voir [method SceneTreeTween.tween_callback] pour plus " +"d'informations sur son utilisation.\n" +"[b]Note :[/b] [method SceneTreeTween.tween_callback] est le seul moyen " +"correct de créer un [CallbackTweener]. Tout [CallbackTweener] créé " +"manuellement ne fonctionnera pas correctement." #: doc/classes/CallbackTweener.xml msgid "" @@ -13463,6 +15062,12 @@ msgid "" "after 2 seconds\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retarde l'appel par le temps donné en secondes. Par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_callback(queue_free).set_delay(2) # Cela va appeler " +"\"queue_free()\"\" après 2 secondes\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/Camera.xml msgid "Camera node, displays from a point of view." @@ -13478,6 +15083,14 @@ msgid "" "capabilities to a [Viewport], and, without one, a scene registered in that " "[Viewport] (or higher viewports) can't be displayed." msgstr "" +"La caméra est un nœud spécial qui affiche ce qui est visible depuis son " +"emplacement actuel. Les caméras s'enregistrent dans le nœud [Viewport] le " +"plus proche (en remontant l'arborescence). Une seule caméra peut être active " +"par fenêtre d'affichage. Si aucune fenêtre d'affichage n'est disponible dans " +"l'arborescence, la caméra s'enregistrera dans la fenêtre d'affichage racine. " +"En d'autres termes, une caméra permet l'affichage en 3D dans un [Viewport] " +"et, sans caméra, une scène enregistrée dans ce [Viewport] (où les fenêtres " +"d'affichage plus hautes) n'affichent rien." #: doc/classes/Camera.xml msgid "" @@ -13487,9 +15100,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Camera.xml -#, fuzzy msgid "Returns the camera's RID from the [VisualServer]." -msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [RenderingServer]." +msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [VisualServer]." #: doc/classes/Camera.xml msgid "" @@ -13504,6 +15116,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [code]layer[/code] in the [member " "cull_mask] is enabled, [code]false[/code] otherwise." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le calque [code]layer[/code] spécifié dans ce " +"[member cull_mask] est actif, ou [code]false[/code] sinon." #: doc/classes/Camera.xml msgid "" @@ -13543,17 +15157,17 @@ msgstr "" #: doc/classes/Camera.xml msgid "" "Returns a normal vector in world space, that is the result of projecting a " -"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful " -"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or " -"picking." +"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is " +"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object " +"intersection or picking." msgstr "" #: doc/classes/Camera.xml msgid "" "Returns a 3D position in world space, that is the result of projecting a " -"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful " -"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or " -"picking." +"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is " +"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object " +"intersection or picking." msgstr "" #: doc/classes/Camera.xml @@ -13603,6 +15217,19 @@ msgid "" "unproject_position(global_transform.origin)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne les coordonnées 2D dans le rectangle [Viewport] qui projette le " +"point 3D donné dans l'espace global.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de l'utilisation de cette fonction pour positionner des " +"éléments graphiques sur un viseur 3D, utilisez [method is_position_behind] " +"pour les empêcher d'apparaître si ce point 3D est derrière la caméra :\n" +"[codeblock]\n" +"# Ce bloc de code fait partie d'un script qui hérite de Spatial.\n" +"# `control` est une référence à un nœud héritant de Control.\n" +"control.visible = not get_viewport().get_camera()." +"is_position_behind(global_transform.origin)\n" +"control.rect_position = get_viewport().get_camera()." +"unproject_position(global_transform.origin)\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/Camera.xml msgid "" @@ -13628,6 +15255,15 @@ msgid "" "Perspective menu in the top-left corner of the 3D viewport and toggle " "[b]Enable Doppler[/b]." msgstr "" +"Si n'est pas [constant DOPPLER_TRACKING_DISABLED], cette caméra simulera " +"[url=https://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Doppler]L'effet Doppler[/url] pour " +"les objets modifiés en particulier durant la méthode [code]_process[/code]. " +"L'effet Doppler est seulement simulé pour les nœuds [AudioStreamPlayer3D] " +"qui ont [member AudioStreamPlayer3D.doppler_tracking] défini à une valeur " +"autre que [constant AudioStreamPlayer3D.DOPPLER_TRACKING_DISABLED]\n" +"[b]Note :[/b] Pour basculer la prévisualisation de l'effet Doppler dans " +"l'éditeur, utilisez le menu \"Perspective\" dans le coin supérieur gauche de " +"la vue 3D et activer l'option [b]Activer Doppler[/b]." #: doc/classes/Camera.xml msgid "The [Environment] to use for this camera." @@ -13651,6 +15287,15 @@ msgid "" "- ~102.45 degrees in a 16:9 viewport\n" "- ~117.06 degrees in a 21:9 viewport" msgstr "" +"L'angle du champs de vision de la caméra (en degrés). Seulement disponible " +"en mode perspective. Comme [member keep_aspect] verrouille un axe, " +"[code]fov[/code] définit l'angle du champs de vision de l'autre axe.\n" +"Pour référence, l'angle de champs de vision par défaut ([code]70.0[/code]) " +"est équivalent à un champs de vision horizontal de :\n" +"- ~86.07 degrés pour un ratio de 4:3\n" +"- ~96.50 degrés pour un ratio de 16:10\n" +"- ~102.45 degrés pour un ratio de 16:9\n" +"- ~117.06 degrés pour un ratio de 21:9" #: doc/classes/Camera.xml msgid "" @@ -13743,6 +15388,11 @@ msgid "" "objects affect how audio is perceived (changing the audio's [member " "AudioStreamPlayer3D.pitch_scale])." msgstr "" +"Simulate [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Doppler]l'effet Doppler[/" +"url] en suivant la position des objets qui ont changé lors de " +"[code]_process[/code]. Les changements dans la vitesse relative de cette " +"caméra par rapport à ces objets affectent la façon dont l'audio est perçu " +"(changement de la hauteur [member AudioStreamPlayer3D.pitch_scale])." #: doc/classes/Camera.xml msgid "" @@ -13773,6 +15423,21 @@ msgid "" "limits. You can use [method get_camera_screen_center] to get the real " "position." msgstr "" +"Le nœud de la caméra pour les scènes 2D. Il force l'écran (le calque actuel) " +"à défiler en suivant ce nœud. Cela rend plus facile (et plus rapide) de " +"programmer des scènes qui défilent que de changer manuellement la position " +"des nœuds basés sur [CanvasItem].\n" +"Ce nœud est destiné à être une simple aide pour obtenir les objets qui vont " +"rapidement, mais plus de fonctionnalités peuvent être désirées pour changer " +"la façon dont la caméra se comporte. Pour faire votre propre nœud de caméra " +"personnalisé, héritez de [Node2D] et modifiez la transformation du canevas " +"en paramétrant [member Viewport.canvas_transform] dans [Viewport] (vous " +"pouvez obtenir le [Viewport] actuel en utilisant [method Node." +"get_viewport])\n" +"Notez que la [code]position[/code] de la [Camera2D] ne représente pas la " +"position réelle de l'écran, qui peut différer en raison de lissage ou de " +"limites appliqués. Vous pouvez utiliser [method get_camera_screen_center] " +"pour obtenir la position réelle." #: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/TileMap.xml doc/classes/TileSet.xml msgid "2D Isometric Demo" @@ -13792,6 +15457,7 @@ msgid "" "Removes any [Camera2D] from the ancestor [Viewport]'s internal currently-" "assigned camera." msgstr "" +"Enlève toute caméra [Camera2D] du [Viewport] parent assigné en interne." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "Forces the camera to update scroll immediately." @@ -13864,6 +15530,9 @@ msgid "" "Only one camera can be current, so setting a different camera [code]current[/" "code] will disable this one." msgstr "" +"Si [code]true[/code], cette camera est la caméra active de la scène " +"actuelle. Seule une caméra peut être l'actuelle, donc définir une autre " +"caméra comme [code]current[/code] désactivera celle-ci." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" @@ -13923,6 +15592,7 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], draws the camera's screen rectangle in the editor." msgstr "" +"Si [code]true[/code], affiche le rectangle de la caméra dans l'éditeur." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" @@ -14001,6 +15671,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the camera smoothly moves towards the target at " "[member smoothing_speed]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la caméra se déplacement doucement vers la cible à la " +"vitesse [member smoothing_speed]." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" @@ -14021,12 +15693,16 @@ msgid "" "The camera's position is fixed so that the top-left corner is always at the " "origin." msgstr "" +"La position de l'appareil photo est fixe de telle sorte que le coin " +"supérieur gauche soit toujours placé sur l'origine." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" "The camera's position takes into account vertical/horizontal offsets and the " "screen size." msgstr "" +"La position de la caméra prend en compte le décalage vertical et horizontal, " +"et la taille de l'écran." #: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/ClippedCamera.xml msgid "The camera updates with the [code]_physics_process[/code] callback." @@ -14041,6 +15717,8 @@ msgid "" "A camera feed gives you access to a single physical camera attached to your " "device." msgstr "" +"Un flux de caméra vous donne accès à une caméra physique qui est connectée à " +"votre appareil." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "" @@ -14052,11 +15730,18 @@ msgid "" "for you if you set the environment to show the camera image in the " "background." msgstr "" +"Un flux de caméra vous donne accès à une caméra physique qui est connectée à " +"votre appareil. Lorsqu'il est activé, Godot commencera à capturer les images " +"de cette caméra qui pourront alors être utilisées. Voir aussi " +"[CameraServer].\n" +"[b]Note :[/b] Beaucoup de caméras renvoient des images au format YCbCr qui " +"sont divisées en deux textures et doivent être combinées dans un shader. " +"Godot le fera automatiquement si vous configurez l'environnement pour " +"afficher cette image comme arrière-plan." #: doc/classes/CameraFeed.xml -#, fuzzy msgid "Returns the unique ID for this feed." -msgstr "Retourne le nom de ce répertoire." +msgstr "Retourne l'identifiant unique de ce flux." #: doc/classes/CameraFeed.xml #, fuzzy @@ -14072,9 +15757,8 @@ msgid "If [code]true[/code], the feed is active." msgstr "Si [code]true[/code], le flux est actif." #: doc/classes/CameraFeed.xml -#, fuzzy msgid "The transform applied to the camera's image." -msgstr "L'image de la caméra du composant CbCr." +msgstr "La transformation appliquée à l'image de la camera." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "No image set for the feed." @@ -14095,6 +15779,8 @@ msgid "" "Feed supplies separate Y and CbCr images that need to be combined and " "converted to RGB." msgstr "" +"Fournis des images Y et CbCr séparées qui doivent être combinées puis " +"converties en RGB." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "Unspecified position." @@ -14121,6 +15807,13 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This class is currently only implemented on macOS and iOS. On " "other platforms, no [CameraFeed]s will be available." msgstr "" +"Le [CameraServer] garde en mémoire de différentes caméras accessibles dans " +"Godot. Ce sont des caméras externes telles que des webcams ou les caméras " +"sur votre téléphone.\n" +"Ce serveur est notamment utilisé pour fournir des flux vidéo venant de la " +"caméra aux modules AR.\n" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est actuellement implémentée que sur macOS et " +"iOS. Sur les autres plates-formes, aucun [CameraFeed] ne sera disponible." #: doc/classes/CameraServer.xml #, fuzzy @@ -14232,6 +15925,33 @@ msgid "" "parameters must have angles specified as [i]radians[/i]. To convert degrees " "to radians, use [method @GDScript.deg2rad]." msgstr "" +"La classe de base de tout ce qui est en 2D. Les objets du canevas sont placé " +"dans une arborescence; les enfants héritent et étendent la transformation du " +"parent. [CanvasItem] est hérité par [Control] pour tout ce qui concerne " +"l'interface utilisateur, et par [Node2D] pour tout ce qui concerne le moteur " +"2D.\n" +"Tout [CanvasItem] peut servir à dessiner. Pour cela, [méthode update] doit " +"être appelée, puis [constant NOTIFICATION_DRAW] sera reçu lors du temps " +"inoccupé pour la requête de dessin. En raison de cela, les éléments des " +"canevas n'ont pas besoin d'être redessinés à chaque trame, ce qui améliore " +"considérablement les performances. Plusieurs fonctions pour dessiner dans un " +"[CanvasItem] sont fournies (voir [code]draw_*[/code]). Cependant, elles ne " +"peuvent être utilisés qu'à l'intérieur des fonctions virtuelles [method " +"Object._notification], des signaux ou de [method _draw].\n" +"Les objets des canevas sont dessinés dans l'ordre de l'arborescence. Par " +"défaut, les enfants sont au-dessus de leurs parents afin que le [CanvasItem] " +"racine soit dessiné en arrière fond. Ce comportement peut être modifié pour " +"chaque élément.\n" +"Un [CanvasItem] peut aussi être caché, ce qui cachera aussi ses enfants. Il " +"existe de nombreuses façons de modifier des paramètres tels que la " +"modulation (pour lui-même et ses enfants) et la modulation de ce seul " +"élément, ainsi que son mode de mélange.\n" +"Enfin, une notification de transformation peut être demandée, ce qui " +"signalera au nœud que sa position globale a changé au cas où l'arborescence " +"parente a changé.\n" +"[b]Note :[/b] Sauf exception, toutes les paramètres d'angle doivent être des " +"spécifiés en [i]radians[/i]. Pour convertir des degrés en radians, utilisez " +"[méthod @GDScript.deg2rad]." #: doc/classes/CanvasItem.xml doc/classes/CanvasLayer.xml #: doc/classes/InputEvent.xml doc/classes/Viewport.xml @@ -14263,16 +15983,32 @@ msgid "" "mipmaps to perform antialiasing. 2D batching is also still supported with " "those antialiased lines." msgstr "" +"Dessine un arc non rempli entre les deux angles donnés. Plus la valeur " +"[code]point_count[/code] est grande, plus la courbe est lisse. Voir aussi " +"[method draw_circle].\n" +"[b]Note :[/b] Le dessin de ligne n'est pas accéléré par lots si " +"[code]antialiased[/code] est [code]true[/code].\n" +"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en " +"interne n'est pas correct pour les lignes semi-transparents voire peut ne " +"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème " +"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage. L'accélération par lot est " +"toujours supporté même avec les lignes avec anticrénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" "Draws a string character using a custom font. Returns the advance, depending " "on the character width and kerning with an optional next character." msgstr "" +"Dessine un caractère d'une chaîne en utilisant une police personnalisée. " +"Retourne l'avancement, en fonction de la largeur de caractère et du kerning " +"avec un caractère optionnel suivant." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" -"Draws a colored, unfilled circle. See also [method draw_arc], [method " +"Draws a colored, filled circle. See also [method draw_arc], [method " "draw_polyline] and [method draw_polygon].\n" "[b]Note:[/b] Built-in antialiasing is not provided for [method draw_circle]. " "As a workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-" @@ -14280,6 +16016,14 @@ msgid "" "create an AntialiasedRegularPolygon2D node. That node relies on a texture " "with custom mipmaps to perform antialiasing." msgstr "" +"Dessine un cercle coloré rempli. Voir aussi [method draw_arc], [method " +"draw_polyline] et [method draw_polygon].\n" +"[b]Note :[/b] L'anticrénelage intégré n'est pas prévu pour [méthod " +"draw_circle]. Vous pouvez corriger ce problème en installant le greffon " +"[url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-antialiased-" +"line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"AntialiasedRegularPolygon2D. Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14293,6 +16037,16 @@ msgid "" "AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " "to perform antialiasing." msgstr "" +"Dessine un polygone coloré avec un nombre donné de points, qu'il soit " +"convexe ou concave. Contrairement à [method draw_polygon], une seule couleur " +"doit être spécifiée pour tout le polygone.\n" +"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en " +"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne " +"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème " +"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14309,6 +16063,19 @@ msgid "" "perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those " "antialiased lines." msgstr "" +"Dessine une ligne d'un point 2D à un autre, avec une couleur et une " +"épaisseur données. L'anticrénelage peut être activé en option. Voir aussi " +"[method draw_multiline] et [method draw_polyline].\n" +"[b]Note :[/b] Le dessin de ligne n'est pas accéléré par lots si " +"[code]antialiased[/code] est [code]true[/code].\n" +"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en " +"interne n'est pas correct pour les lignes semi-transparents voire peut ne " +"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème " +"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage. L'accélération par lot est " +"toujours supporté même avec les lignes avec anticrénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14317,7 +16084,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Draws multiple disconnected lines with a uniform [code]color[/code]. When " "drawing large amounts of lines, this is faster than using individual [method " @@ -14331,10 +16097,17 @@ msgid "" "antialiasing. 2D batching is also still supported with those antialiased " "lines." msgstr "" -"Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] " -"uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux " -"segments de ligne correspondent par index entre [code]points[/code] et " -"[code]colors[/code]." +"Dessine des segments de ligne déconnectées avec color [code]width[/code] " +"uniforme. Pour l'affichage de beaucoup de lignes, il est plus rapide de " +"l'utiliser plutôt que faire plusieurs appels à [method draw_line]. Pour " +"dessiner des lignes connectées, utilisez plutôt [method draw_polyline].\n" +"[b]Note :[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] ne sont " +"actuellement pas implémentés et n'ont aucun effet. Pour corriger cela, " +"installez le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-" +"antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] et créez un nœud " +"AntialiasedPolygon2D. Ce nœud utilise une texture avec différents niveaux de " +"mipmap pour l'anti-crénelage. Le batching 2D est aussi supporté pour lignes " +"avec anti-crénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml #, fuzzy @@ -14356,7 +16129,14 @@ msgstr "" "Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] " "uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux " "segments de ligne correspondent par index entre [code]points[/code] et " -"[code]colors[/code]." +"[code]colors[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Le fonctionnement interne peut provoquer des problèmes de " +"rendu de l'anti-crénelage lors de l'affichage de polygones transparents voir " +"peut ne pas fonctionner sur certaines plateformes. Pour corriger cela, " +"installez le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-" +"antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] et créez un nœud " +"AntialiasedPolygon2D. Ce nœud utilise une texture avec différents niveaux de " +"mipmap pour l'anti-crénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14377,6 +16157,17 @@ msgid "" "AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " "to perform antialiasing." msgstr "" +"Dessine un polygone plein à partir d'un nombre arbitraire de points, qu'il " +"soit convexe ou concave. Contrairement à [method draw_colored_polygon], la " +"couleur de chaque point peut être changée individuellement. Voir aussi " +"[method draw_polyline] et [method draw_polyline_colors].\n" +"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en " +"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne " +"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème " +"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14392,9 +16183,21 @@ msgid "" "AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " "to perform antialiasing." msgstr "" +"Dessine des segments interconnectés d'une couleur [code]color[/code] et " +"d'une épaisseur [code]width[/code] constantes avec un anticrénelage " +"facultatif. Si vous dessinez de grandes quantités de lignes, cette méthode " +"est plus rapide que d'appeler [méthode draw_line] à chaque ligne. Pour " +"dessiner des lignes déconnectées, utilisez plutôt [method draw_multiline]. " +"Voir aussi [method draw_polygon].\n" +"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en " +"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne " +"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème " +"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Draws interconnected line segments with a uniform [code]width[/code] and " "segment-by-segment coloring, and optional antialiasing. Colors assigned to " @@ -14412,7 +16215,17 @@ msgstr "" "Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] " "uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux " "segments de ligne correspondent par index entre [code]points[/code] et " -"[code]colors[/code]." +"[code]colors[/code]. Pour l'affichage de beaucoup de lignes, il est plus " +"rapide de l'utiliser plutôt que faire plusieurs appels à [method draw_line]. " +"Pour dessiner des lignes déconnectées, utilisez plutôt [method " +"draw_multiline_colors]. Voir aussi [method draw_polygon].\n" +"[b]Note :[/b] Le fonctionnement interne peut provoquer des problèmes de " +"rendu de l'anti-crénelage lors de l'affichage de polygones transparents voir " +"peut ne pas fonctionner sur certaines plateformes. Pour corriger cela, " +"installez le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-" +"antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] et créez un nœud " +"AntialiasedPolygon2D. Ce nœud utilise une texture avec différents niveaux de " +"mipmap pour l'anti-crénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14422,6 +16235,11 @@ msgid "" "See also [method draw_line], [method draw_polyline], [method draw_polygon], " "and [method draw_rect]." msgstr "" +"Dessine une primitive personnalisée. 1 point pour dessiner un point, 2 " +"points pour une ligne, 3 points pour un triangle, et 4 points pour un quad. " +"Si 0 points ou plus de 4 points sont spécifiés, rien ne sera dessiné et un " +"message d'erreur sera affiché. Voir aussi [method draw_line], [method " +"draw_polyline], [method draw_polygon], et [method draw_rect]." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14440,6 +16258,21 @@ msgid "" "AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps " "to perform antialiasing." msgstr "" +"Dessine un rectangle. Si [code]filled[/code] est [code]true[/code], le " +"rectangle sera rempli avec la couleur [code]color[/code] spécifiée. Si " +"[code]filled[/code] est [code]false[/code], seule la bordure du rectangle " +"sera dessinée avec [code]color[/code] et l'épaisseur [code]width[/code] " +"spécifiées. Si [code]antialiased[/code] est [code]true[/code], il sera tenté " +"d'utiliser de l'anticrénelage pour l'affichage des bordures via OpenGL.\n" +"[b]Note :[/b] [code]width[/code] et [code]antialiased[/code] ne seront pris " +"en compte que quand [code]filled[/code] est [code]false[/code].\n" +"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en " +"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne " +"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème " +"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/" +"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud " +"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps " +"personnalisés pour afficher l'anticrénelage." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14474,6 +16307,20 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "See also [method Font.draw]." msgstr "" +"Dessine le [code]text[/code] en utilisant la police [code]font[/code] " +"spécifiée à la [code]position[/code] (le coin bas-gauche correspond à la " +"ligne de base de la police). Le texte aura sa couleur multipliée par " +"[code]modulate[/code]. Si [code]clip_w[/code] est supérieur ou égale à 0, le " +"texte sera tronqué s'il dépasse cette valeur en pixels.\n" +"[b]Exemple en utilisant la police par défaut du projet :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# Si cette méthode est appelée souvent, déplacer la déclaration de\n" +"# `default_font` dans une variable assignée dans `_ready()`\n" +"# pour que le Control ne soit créé qu'une seule fois.\n" +"var default_font = Control.new().get_font(\"font\")\n" +"draw_string(default_font, Vector2(64, 64), \"Hello world\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Voi aussi [method Font.draw]." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "Draws a styled rectangle." @@ -14489,6 +16336,9 @@ msgid "" "color. If [code]transpose[/code] is [code]true[/code], the texture will have " "its X and Y coordinates swapped." msgstr "" +"Dessine un rectangle texturé à une position donnée, coloré par une couleur " +"facultative donnée. Si [code]transpose[/code] est [code]true[/code], la " +"texture aura ses coordonnées X et Y échangées." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14517,10 +16367,9 @@ msgid "Returns the [RID] of the [World2D] canvas where this item is in." msgstr "Retourne le [RID] de la toile [World2D] où cet élément se trouve." #: doc/classes/CanvasItem.xml -#, fuzzy msgid "Returns the canvas item RID used by [VisualServer] for this item." msgstr "" -"Retourne l’élément de toile RID utilisé par [RenderingServer] pour cet " +"Retourne le RID de l'élément de canevas utilisé par [VisualServer] pour cet " "élément." #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -14622,6 +16471,12 @@ msgid "" "top-level. The [CanvasItem] will effectively act as if it was placed as a " "child of a bare [Node]. See also [method is_set_as_toplevel]." msgstr "" +"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], ce [CanvasItem] n'héritera " +"[i]pas[/i] de sa transformation de son [CanvasItem] parent. Son ordre " +"d'affichage sera également modifié pour dessiner sur les autres [CanvasItem] " +"qui ne sont pas prioritaires. Le [CanvasItem] se comportera efficacement " +"comme s'il était placé comme un enfant d'un [Node] vide. Voir aussi [method " +"is_set_as_toplevel]." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14629,12 +16484,17 @@ msgid "" "[constant NOTIFICATION_LOCAL_TRANSFORM_CHANGED] when its local transform " "changes." msgstr "" +"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], ce nœud recevra [constant " +"NOTIFICATION_LOCAL_TRANSFORM_CHANGED] lorsque sa transformation locale " +"changera." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" "If [code]enable[/code] is [code]true[/code], this node will receive " "[constant NOTIFICATION_TRANSFORM_CHANGED] when its global transform changes." msgstr "" +"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], ce nœud recevra [constant " +"NOTIFICATION_TRANSFORM_CHANGED] lorsque sa transformation globale changera." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" @@ -14654,7 +16514,7 @@ msgstr "" msgid "" "The rendering layers in which this [CanvasItem] responds to [Light2D] nodes." msgstr "" -"Les claques de rendu où le [CanvasItem] est affecté par les nœuds [Light2D]." +"Les calques de rendu où le [CanvasItem] est affecté par les nœuds [Light2D]." #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "The material applied to textures on this [CanvasItem]." @@ -14790,6 +16650,7 @@ msgstr "" msgid "" "The manner in which a material's rendering is applied to underlying textures." msgstr "" +"La manière dont le rendu du matériau est appliqué aux textures en-dessous." #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "The manner in which material reacts to lighting." @@ -14809,6 +16670,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This property is only used and visible in the editor if [member " "particles_animation] is [code]true[/code]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'animation des particules boucle.\n" +"[b]Note :[/b] Cette propriété est uniquement utilisée et visible dans " +"l'éditeur si [member particles_animation] est [code]true[/code]." #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "" @@ -14817,6 +16681,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This property is only used and visible in the editor if [member " "particles_animation] is [code]true[/code]." msgstr "" +"Le nombre de lignes dans la feuille de textures assigné comme [Texture] pour " +"un [Particles2D] ou un [CPUParticles2D].\n" +"[b]Note :[/b] Cette propriété est uniquement utilisée et visible dans " +"l'éditeur si [member particles_animation] est [code]true[/code]." #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "" @@ -14827,6 +16695,13 @@ msgid "" "This property (and other [code]particles_anim_*[/code] properties that " "depend on it) has no effect on other types of nodes." msgstr "" +"Si [code]true[/code], cela active les fonctionnalités d'animation basées sur " +"des feuilles de textures lorsqu'elles sont affectées aux nœuds [Particles2D] " +"et [CPUParticles2D]. Le [member ParticlesMaterial.anim_speed] ou [member " +"CPUParticles2D.anim_speed] doit être une valeur positive pour l'animation à " +"jouer.\n" +"Cette propriété (et les autres propriétés [code]particles_anim_*[/code] qui " +"en dépendent) n'a aucun effet sur d'autres types de nœuds." #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "" @@ -14855,10 +16730,17 @@ msgid "" "index 1 will be drawn above. This is very useful for HUDs (in layer 1+ or " "above), or backgrounds (in layer -1 or below)." msgstr "" +"Le calque de dessin du canevas. Les nœuds [CanvasItem] qui sont des enfants " +"directs ou indirects d'un [CanvasLayer] seront dessinés dans ce calque. Le " +"calque est un index numérique qui définit l'ordre d'affichage. La scène 2D " +"par défaut fait le rendu avec l'index 0, donc un [CanvasLayer] avec index -1 " +"sera dessiné en-dessous, et un avec l'index 1 sera dessiné par dessus. Ceci " +"est très utile pour les interfaces (dans la calque +1 ou au-dessus,) ou les " +"arrière-plans (dans un calque -1 ou en dessous)." #: doc/classes/CanvasLayer.xml msgid "Canvas layers" -msgstr "Claques du canevas" +msgstr "Calques du canevas" #: doc/classes/CanvasLayer.xml msgid "Returns the RID of the canvas used by this layer." @@ -15053,7 +16935,6 @@ msgid "The color the character will be drawn with." msgstr "La couleur utilisée pour afficher le caractère." #: doc/classes/CharFXTransform.xml -#, fuzzy msgid "" "The time elapsed since the [RichTextLabel] was added to the scene tree (in " "seconds). Time stops when the [RichTextLabel] is paused (see [member Node." @@ -15061,11 +16942,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Time still passes while the [RichTextLabel] is hidden." msgstr "" "Le temps écoulé depuis que le [RichTextLabel] a été ajouté à l'arbre des " -"scène (en secondes). Le temps s’arrête lorsque le projet est en pause, à " -"moins que le membre [member Node.pause_mode] du [RichTextLabel] soit réglé " -"sur [constant Node.PAUSE_MODE_PROCESS].\n" -"[b]Note :[/b] Le temps continue de s'écouler quand le [RichTextLabel] est " -"caché." +"scène (en secondes). Le temps s’arrête lorsque le projet est en pause (voir " +"[member Node.pause_mode]). Le temps est réinitialisé quand le texte du " +"[RichTextLabel] est changé.\n" +"[b]Note :[/b] Le temps continue de s'écouler même quand le [RichTextLabel] " +"est caché." #: doc/classes/CharFXTransform.xml msgid "" @@ -15141,6 +17022,15 @@ msgid "" "See also [BaseButton] which contains common properties and methods " "associated with this node." msgstr "" +"Une case à cocher qui permet à l'utilisateur de faire un choix binaire " +"(pouvoir seulement choisir une des deux options). C'est similaire à un " +"[CheckButton] dans ses fonctionnalités, mais avec une apparence différente. " +"Pour suivre les recommendations d'interface établies, il est recommandé " +"d'utiliser une CheckBox lorsqu'il n'a [b]pas[/b] d'effet immédiat sur " +"quelque chose. Par exemple, quand le basculement sera effectif qu'une fois " +"un bouton de confirmation pressé.\n" +"Voir aussi [BaseButton] qui contient des propriétés et des méthodes communes " +"associées à ce nœud." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color." @@ -15157,6 +17047,9 @@ msgid "" "text color of the checkbox. Disabled, hovered, and pressed states take " "precedence over this color." msgstr "" +"La couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle a le focus. Ne " +"remplace que la couleur normale du texte de la case à cocher. Les états " +"désactivé, survolé et pressé sont prioritaires sur cette couleur." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered." @@ -15166,6 +17059,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered and pressed." msgstr "" +"La couleur de la police du texte du [CheckBox] quand il est survolé ou " +"appuyé." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's pressed." @@ -15190,21 +17085,25 @@ msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked." msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est cochée." #: doc/classes/CheckBox.xml -#, fuzzy msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked and disabled." -msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé." +msgstr "" +"L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est coché et désactivé." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" "If the [CheckBox] is configured as a radio button, the icon to display when " "the [CheckBox] is checked." msgstr "" +"Si la [CheckBox] est configurée pour être un bouton radio, l'icône à " +"afficher quand la [CheckBox] est cochée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" "If the [CheckBox] is configured as a radio button, the icon to display when " "the [CheckBox] is unchecked." msgstr "" +"Si la [CheckBox] est configurée pour être un bouton radio, l'icône à " +"afficher quand la [CheckBox] est décochée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked." @@ -15220,22 +17119,27 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé." msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is disabled." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est cochée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is focused." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] a le focus." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is hovered." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est survolée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is hovered and " "pressed." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan lorsque la [CheckBox] est survolée " +"et appuyée." #: doc/classes/CheckBox.xml doc/classes/CheckButton.xml msgid "The [StyleBox] to display as a background." @@ -15245,6 +17149,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] a affiché en arrière-plan." msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is pressed." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est appuyée." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "Checkable button. See also [CheckBox]." @@ -15261,6 +17166,14 @@ msgid "" "See also [BaseButton] which contains common properties and methods " "associated with this node." msgstr "" +"CheckButton est un bouton à bascule affiché avec une coche. Il est semblable " +"à [CheckBox] dans ses fonctionnalités, mais son apparence est différente. " +"Pour suivre les modèles UX établis, il est recommandé d'utiliser CheckButton " +"pour les effet [b]immédiat[/b] d'une action. Par exemple, il devrait être " +"utilisé si le basculement active/désactive un réglage sans nécessiter que " +"l'utilisateur appuie sur un bouton de confirmation.\n" +"Voir aussi [BaseButton] qui contient des propriétés et des méthodes communes " +"associées à ce nœud." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The [CheckButton] text's font color." @@ -15286,6 +17199,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The [CheckButton] text's font color when it's hovered and pressed." msgstr "" +"La couleur de la police du texte du [CheckButton] quand il est survolé ou " +"appuyé." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The [CheckButton] text's font color when it's pressed." @@ -15324,16 +17239,19 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé." msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is disabled." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est désactivée." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is focused." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] a le focus." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is hovered." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] est survolé." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "" @@ -15435,6 +17353,8 @@ msgid "" "Returns the value of [code]property[/code] of [code]class[/code] or its " "ancestry." msgstr "" +"Retourne la valeur de la propriété [code]property[/code] de la classe " +"[code]class[/code] ou de ses parents." #: doc/classes/ClassDB.xml msgid "" @@ -15459,11 +17379,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ClassDB.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether [code]class[/code] or its ancestry has an enum called " "[code]name[/code] or not." -msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non." +msgstr "" +"Retourne si la [code]class[/code] ou ses parents ont une énumération nommée " +"[code]name[/code] ou non." #: doc/classes/ClassDB.xml msgid "" @@ -15578,15 +17499,15 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ClippedCamera.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [Area]s." -msgstr "Si [code]true[/code], le bouton \"add preset\" est activé." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les [Area]." #: doc/classes/ClippedCamera.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [PhysicsBody]s." msgstr "" -"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité." +"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les " +"[PhysicsBody]." #: doc/classes/ClippedCamera.xml msgid "" @@ -15601,6 +17522,8 @@ msgid "" "The camera's collision margin. The camera can't get closer than this " "distance to a colliding object." msgstr "" +"La marge de collision de la caméra. La caméra ne peut pas se rapprocher plus " +"d'un objet de collision que cette distance." #: doc/classes/ClippedCamera.xml msgid "The camera's process callback. See [enum ProcessMode]." @@ -15633,24 +17556,27 @@ msgid "" "Creates a new shape owner for the given object. Returns [code]owner_id[/" "code] of the new owner for future reference." msgstr "" +"Crée un nouveau propriétaire de forme pour l'objet donné. Retourne " +"[code]owner_id[/code] du nouveau propriétaire pour une prochaine référence." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether or not the specified [code]bit[/code] of the [member " "collision_layer] is set." -msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non." +msgstr "" +"Retourne quand le [code]bit[/code] spécifié de [member collision_layer] est " +"défini." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether or not the specified [code]bit[/code] of the [member " "collision_mask] is set." -msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non." +msgstr "" +"Retourne quand le [code]bit[/code] spécifié de [member collision_mask] est " +"défini." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml -#: doc/classes/Navigation.xml doc/classes/Navigation2D.xml -#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml +#: doc/classes/Navigation2D.xml msgid "Returns the object's [RID]." msgstr "Retourne le [RID] de l'objet." @@ -15659,10 +17585,15 @@ msgid "" "Returns an [Array] of [code]owner_id[/code] identifiers. You can use these " "ids in other methods that take [code]owner_id[/code] as an argument." msgstr "" +"Retourne un [Array] d'identifiants [code]owner_id[/code]. Vous pouvez " +"utiliser ces identifiants dans les méthodes prennant [code]owner_id[/code] " +"comme argument." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "If [code]true[/code], the shape owner and its shapes are disabled." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le propriétaire de la forme et toutes ses formes sont " +"désactivés." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Removes the given shape owner." @@ -15675,6 +17606,10 @@ msgid "" "If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/" "code] in the the [member collision_layer]." msgstr "" +"Si [code]value[/code] est [code]true[/code], définit le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le calque [member collision_layer].\n" +"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le calque [member collision_layer]." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -15683,15 +17618,18 @@ msgid "" "If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/" "code] in the the [member collision_mask]." msgstr "" +"Si [code]value[/code] est [code]true[/code]], définit le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le masque [nom collision_mask].\n" +"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le masque [nom collision_mask]." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Returns the [code]owner_id[/code] of the given shape." msgstr "Retourne le [code]owner_id[/code] de la forme spécifiée." #: doc/classes/CollisionObject.xml -#, fuzzy msgid "Adds a [Shape] to the shape owner." -msgstr "Ajoute un [Shape2D] au propriétaire de la forme." +msgstr "Ajoute une [Shape2D] au propriétaire de la forme." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Removes all shapes from the shape owner." @@ -15708,7 +17646,7 @@ msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de formes que le propriétaire de forme contient." #: doc/classes/CollisionObject.xml #, fuzzy @@ -15743,6 +17681,14 @@ msgid "" "and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more " "information." msgstr "" +"Les calques physiques où ce CollisionObject3D est inclu. Les objets de " +"collision peuvent exister dans un ou plusieurs des 32 calques existants. " +"Voir aussi [member collision_mask].\n" +"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'un des calques " +"que l'objet B observe, ou l'objet B est dans toutes les couches que l'objet " +"A observe. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction." +"html#collision-layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans " +"la documentation pour plus d'informations." #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "" @@ -15754,12 +17700,22 @@ msgid "" "and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more " "information." msgstr "" +"Le calque physique que ce CollisionObject3D observe. Les objets de collision " +"peuvent observer un ou plusieurs des 32 calques existants. Voir aussi " +"[member collision_layer].\n" +"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'une des couches " +"que l'objet B observe, ou l'objet B est dans toutes les couches que l'objet " +"A observe. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction." +"html#collision-layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans " +"la documentation pour plus d'informations." #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "" "If [code]true[/code], the [CollisionObject] will continue to receive input " "events as the mouse is dragged across its shapes." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le [CollisionObject] continuera de recevoir des " +"événements d'entrée quand la souris sera déplacée au-dessus de ses formes." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -15775,6 +17731,10 @@ msgid "" "the shape with index [code]shape_idx[/code] and [code]normal[/code] is the " "normal vector of the surface at that point." msgstr "" +"Émis lorsque l'objet reçoit un [InputEvent] non traité. [code]position[/" +"code] est l'emplacement dans les coordonnées globales de la souris sur la " +"surface de la forme à l'index [code]shape_idx[/code], et [code]normal[/code] " +"est la normale à la surface à ce point." #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "Emitted when the mouse pointer enters any of this object's shapes." @@ -15783,6 +17743,7 @@ msgstr "Émis quand le curseur entre dans n'importe quelle forme de l'objet." #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "Emitted when the mouse pointer exits all this object's shapes." msgstr "" +"Émis quand le curseur de la souris quitte toutes les formes de cet objets." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Base node for 2D collision objects." @@ -15799,6 +17760,16 @@ msgid "" "([Viewport] canvas or [CanvasLayer]) are supported. The behavior of " "collisions between objects in different canvases is undefined." msgstr "" +"CollisionObject2D est la classe de base pour les objets de physique en 2D. " +"Il peut contenir n'importe quel nombre de formes [Shape2D] de collisions 2D. " +"Chaque forme doit être assignée à un propriétaire de [i]forme[/i]. Le " +"CollisionObject2D peut avoir autant de propriétaires de forme qui " +"nécessaire. Les propriétaires de forme ne sont pas des nœuds et ne " +"apparaissent pas dans l'éditeur, mais sont accessibles par le code en " +"utilisant les méthodes [code]shape_owner_*[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Seules les collisions entre des objets dans le même canevas " +"(dans une même [Viewport] ou [CanvasLayer]) sont supportées. Le comportement " +"des collisions entre des objets dans différents canevas est indéfini." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -15868,6 +17839,14 @@ msgid "" "and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more " "information." msgstr "" +"Le calque physique où est ce CollisionObject2D. Les objets de collision " +"peuvent exister dans un ou plusieurs des 32 calques différents. Voir aussi " +"[member collision_mask].\n" +"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'un des calques " +"que l'objet B scanne, ou si l'objet B est dans tous les calques que l'objet " +"A scanne. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction." +"html#collision-layers-and-masks]Calques et masques de Collision[/url] dans " +"la documentation pour plus d'informations." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -15879,6 +17858,14 @@ msgid "" "and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more " "information." msgstr "" +"Le calque physique que ce CollisionObject2D scanne. Les objets de collision " +"peuvent exister dans un ou plusieurs des 32 calques différents. Voir aussi " +"[member collision_mask].\n" +"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'une des calques " +"que l'objet B scanne, ou l'objet B est dans toutes les calques que l'objet A " +"scanne. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction." +"html#collision-layers-and-masks]Collision calques et masques[/url] dans la " +"documentation pour plus d'informations." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -15886,6 +17873,10 @@ msgid "" "[code]true[/code] and at least one [code]collision_layer[/code] bit to be " "set. See [method _input_event] for details." msgstr "" +"Émis lorsqu'un événement d'entrée se produit. Nécessite [member " +"input_pickable] d'être à [code]true[/code] et au moins un des bits de " +"[code]collision_layer[/code] d'être définit. Voir [method input_event] pour " +"plus de détails." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -15893,6 +17884,9 @@ msgid "" "[member input_pickable] to be [code]true[/code] and at least one " "[code]collision_layer[/code] bit to be set." msgstr "" +"Émis lorsque le curseur de la souris entre dans l'une de ces formes. " +"Nécessite [member input_pickable] d'être à [code]true[/code] et au moins un " +"des bits de [code]collision_layer[/code] d'être définit." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "" @@ -15900,10 +17894,14 @@ msgid "" "[member input_pickable] to be [code]true[/code] and at least one " "[code]collision_layer[/code] bit to be set." msgstr "" +"Émis lorsque le curseur de la souris sort de toutes les formes. Nécessite " +"[member input_pickable] d'être à [code]true[/code] et au moins un des bits " +"de [code]collision_layer[/code] d'être définit." #: doc/classes/CollisionPolygon.xml msgid "Editor-only class for defining a collision polygon in 3D space." msgstr "" +"Une classe exclusive à l'éditeur pour définir un polygone de collision en 3D." #: doc/classes/CollisionPolygon.xml msgid "" @@ -15960,7 +17958,9 @@ msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera détectée." #: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml msgid "" "If [code]true[/code], only edges that face up, relative to " -"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects." +"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects.\n" +"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionPolygon2D] is a " +"child of an [Area2D] node." msgstr "" #: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml @@ -15976,10 +17976,12 @@ msgid "" "first. The returned value is a clone of the [PoolVector2Array], not a " "reference." msgstr "" +"La liste des sommets du polygone. Le dernier point sera relié au premier. La " +"valeur retournée est un copie du [PoolVector2Array], et non une référence." #: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml msgid "Collisions will include the polygon and its contained area." -msgstr "" +msgstr "Les collisions comprendront ce polygone et sa zone englobante." #: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml msgid "Collisions will only include the polygon edges." @@ -16009,13 +18011,12 @@ msgid "Physics introduction" msgstr "Introduction à la physique" #: doc/classes/CollisionShape.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the collision shape's shape to the addition of all its convexed " "[MeshInstance] siblings geometry." msgstr "" "Définit la forme de la forme de collision à l’ajout de toutes ses géométries " -"de frères et sœurs [MeshInstance3D] convexés ." +"de frères et sœurs [MeshInstance3D] convexes ." #: doc/classes/CollisionShape.xml msgid "" @@ -16036,6 +18037,7 @@ msgstr "La forme réelle appartenant à cette forme de collision." #: doc/classes/CollisionShape2D.xml msgid "Node that represents collision shape data in 2D space." msgstr "" +"Le nœud qui représente les données de forme de collision dans l'espace 2D." #: doc/classes/CollisionShape2D.xml msgid "" @@ -16051,7 +18053,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RectangleShape2D.xml doc/classes/TileMap.xml #: doc/classes/TileSet.xml msgid "2D Kinematic Character Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de caractère cinétique 2D" #: doc/classes/CollisionShape2D.xml #, fuzzy @@ -16063,10 +18065,14 @@ msgstr "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde." #: doc/classes/CollisionShape2D.xml msgid "" "Sets whether this collision shape should only detect collision on one side " -"(top or bottom)." +"(top or bottom).\n" +"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionShape2D] is a " +"child of an [Area2D] node." msgstr "" "Définit si cette forme de collision doit uniquement détecter la collision " -"sur un côté (en haut ou en bas)." +"sur un côté (en haut ou en bas).\n" +"[b]Note :[/b] Cette propriété n'a aucun effet si cette [CollisionShape2D] " +"est un enfant d'un nœud [Area2D]." #: doc/classes/CollisionShape2D.xml msgid "" @@ -16079,9 +18085,9 @@ msgstr "" "collisionneurs qui entrent dans la forme à grande vitesse." #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "Color in RGBA format using floats on the range of 0 to 1." -msgstr "Couleur au format RGBA usant de floats sur la plage de 0 à 1." +msgstr "" +"Une couleur au format RGBA utilisant des flottants dans l'intervalle 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "" @@ -16101,6 +18107,24 @@ msgid "" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" "color_constants.png]Color constants cheatsheet[/url]" msgstr "" +"Une couleur représentée par des composants rouge, vert, bleu et alpha " +"(RGBA). Le composant alpha est souvent utilisé pour l'opacité. Les valeurs " +"sont des flottants et vont habituellement de 0 à 1. Certaines propriétés " +"(comme CanvasItem.modulate) peuvent accepter des valeurs supérieures à 1 " +"(sur-luminosité ou HDR).\n" +"Vous pouvez également créer une couleur à partir de noms de couleurs " +"standardisés en utilisant [méthode @GDScript.ColorN] ou en utilisant " +"directement les constantes de couleur définies ici. Le jeu de couleurs " +"standardisé est basé sur la liste [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Noms_de_couleur_X11]des noms de couleurs X11[/url].\n" +"Si vous voulez fournir des valeurs dans une gamme de 0 à 255, vous devez " +"utiliser [méthode @GDScript.Color8]\n" +"[b]Note :[/b] Lors de la conversion en booléen, une Color sera évaluée à " +"[code]false[/code] si elle correspond à [code]Color(0, 0, 0, 1)[/code] (noir " +"complètement opaque). Sinon, une Color sera toujours évaluée à [code]true[/" +"code].\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"color_constants.png]Antiscèhe des constantes de couleurs[/url]" #: doc/classes/Color.xml doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "2D GD Paint Demo" @@ -16126,23 +18150,31 @@ msgid "" "var c4 = Color(\"b2d90a\") # RGB format.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Construit une couleur à partir d'un code HTML hexadécimal au format ARGB ou " +"RGB. Voir aussi [method @GDScript.ColorN].\n" +"[codeblock]\n" +"# Chaque couleur créé aura la même couleur RGBA(178, 217, 10, 255).\n" +"var c1 = Color(\"#ffb2d90a\") # Au format ARGB avec \"#\".\n" +"var c2 = Color(\"ffb2d90a\") # Au format ARGB.\n" +"var c3 = Color(\"#b2d90a\") # Au format RGB avec \"#\".\n" +"var c4 = Color(\"b2d90a\") # Au format RGB.\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml msgid "" "Constructs a color from a 32-bit integer in RGBA format (each byte " "represents a color channel).\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n" +"var color = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n" "[/codeblock]" msgstr "" "Construit une couleur à partir d'un entier de 32 bits au format RGBA (chaque " "octet représente un canal de couleur).\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n" +"var color = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Constructs a color from RGB values, typically between 0 and 1. Alpha will be " "1.\n" @@ -16150,14 +18182,13 @@ msgid "" "var color = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Similar to Color8(51, 255, 178, 255)\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Construit une couleur à partir d'un profil RVB en utilisant des valeurs " -"entre 0 et 1. Alpha sera toujours 1.\n" +"Construit une couleur à partir de valeurs RVB, entre 0 et 1. La valeur alpha " +"sera toujours à 1.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Equivalent à RGBA(51, 255, 178, 255)\n" +"var color = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Equivalent à Color8(51, 255, 178, 255)\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Constructs a color from RGBA values, typically between 0 and 1.\n" "[codeblock]\n" @@ -16165,10 +18196,9 @@ msgid "" "204)\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Construit une couleur à partir d'un profil RVB en utilisant des valeurs " -"entre 0 et 1. Alpha sera toujours 1.\n" +"Construit une couleur à partir de valeur RVB, entre 0 et 1.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Equivalent à RGBA(51, 255, 178, 255)\n" +"var color = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Équivalent à Color8(51, 255, 178, 255)\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml @@ -16182,16 +18212,29 @@ msgid "" "var blended_color = bg.blend(fg) # Brown with alpha of 75%\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne une nouvelle couleur résultant du mélanger de cette couleur avec " +"une autre. Si la couleur est opaque, le résultat est aussi opaque. La " +"deuxième couleur peut avoir une certaine opacité.\n" +"[codeblock]\n" +"var bg = Color(0.0, 1.0, 0.0, 0.5) # Vert avec 50% d'opacité\n" +"var fg = Color(1.0, 0.0, 0.0, 0.5) # Rouge avec 50% d'opacité\n" +"var blended_color = bg.blend(fg) # Marron avec 75% d'opacité\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml msgid "" "Returns the most contrasting color.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(0.3, 0.4, 0.9)\n" -"var contrasted_color = c.contrasted() # Equivalent to RGBA(204, 229, 102, " -"255)\n" +"var color = Color(0.3, 0.4, 0.9)\n" +"var contrasted_color = color.contrasted() # Equivalent to RGBA(204, 229, " +"102, 255)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne la couleur inversée [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"var color = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n" +"var inverted_color = color.inverted () # Équivalent à Color(0.7, 0.6, 0.1)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml msgid "" @@ -16208,15 +18251,15 @@ msgid "" "Constructs a color from an HSV profile. [code]h[/code], [code]s[/code], and " "[code]v[/code] are values between 0 and 1.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color.from_hsv(0.58, 0.5, 0.79, 0.8) # Equivalent to HSV(210, 50, " -"79, 0.8) or Color8(100, 151, 201, 0.8)\n" +"var color = Color.from_hsv(0.58, 0.5, 0.79, 0.8) # Equivalent to HSV(210, " +"50, 79, 0.8) or Color8(100, 151, 201, 0.8)\n" "[/codeblock]" msgstr "" "Construit une couleur à partir d’un profil HSV. [code]h[/code], [code]s[/" "code], et [code]v[/code] sont des valeurs comprises entre 0 et 1.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color.from_hsv(0,58, 0,5, 0,79, 0,8) # Équivalent au HSV (210, 50, " -"79, 0,8) ou au Color8 (100, 151, 201, 0,8)\n" +"var color = Color.from_hsv(0,58, 0,5, 0,79, 0,8) # Équivalent au HSV (210, " +"50, 79, 0,8) ou au Color8 (100, 151, 201, 0,8)\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml @@ -16227,24 +18270,22 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the color's grayscale representation.\n" "The gray value is calculated as [code](r + g + b) / 3[/code].\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(0.2, 0.45, 0.82)\n" -"var gray = c.gray() # A value of 0.466667\n" +"var color = Color(0.2, 0.45, 0.82)\n" +"var gray = color.gray() # A value of 0.466667\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Retourne la couleur inversée [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n" +"Retourne la représentation en niveaux de gris.\n" +"La valeur de gris est calculé avec [code](r + g + b) / 3[/code].\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n" -"var inverted_color = c.inverted () # Une couleur d'un RGBA (178, 153, 26, " -"255)\n" +"var color = Color(0.2, 0.45, 0.82)\n" +"var gray = c.gray() # Une valeur de 0.466667\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the inverted color [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n" "[codeblock]\n" @@ -16254,9 +18295,8 @@ msgid "" msgstr "" "Retourne la couleur inversée [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n" -"var inverted_color = c.inverted () # Une couleur d'un RGBA (178, 153, 26, " -"255)\n" +"var color = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n" +"var inverted_color = color.inverted () # Équivalent à Color(0.7, 0.6, 0.1)\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml @@ -16301,12 +18341,11 @@ msgstr "" "[codeblock]\n" "var c1 = Color(1.0, 0.0, 0.0)\n" "var c2 = Color(0.0, 1.0, 0.0)\n" -"var li_c = c1.linear_interpolate(c2, 0.5) # Equivalent to Color(0.5, 0.5, " +"var li_c = c1.linear_interpolate(c2, 0.5) # Équivalent à Color(0.5, 0.5, " "0.0)\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the color converted to a 32-bit integer in ABGR format (each byte " "represents a color channel). ABGR is the reversed version of the default " @@ -16320,12 +18359,11 @@ msgstr "" "représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du " "format par défaut.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n" -"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n" +"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n" +"print(color.to_abgr32()) # Affiche 4281565439\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the color converted to a 64-bit integer in ABGR format (each word " "represents a color channel). ABGR is the reversed version of the default " @@ -16335,16 +18373,15 @@ msgid "" "print(color.to_abgr64()) # Prints -225178692812801\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet " +"Retourne l'entier 64 bits de la couleur au format ABGR (chaque mot " "représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du " "format par défaut.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n" -"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n" +"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n" +"print(color.to_abgr64()) # Affiche -225178692812801\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the color converted to a 32-bit integer in ARGB format (each byte " "represents a color channel). ARGB is more compatible with DirectX.\n" @@ -16354,15 +18391,14 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" "Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet " -"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du " -"format par défaut.\n" +"représente un composant du profil ABGR). ARGB est plus compatible avec " +"DirectX.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n" -"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n" +"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n" +"print(color.to_abgr32()) # Affiche 4281565439\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the color converted to a 64-bit integer in ARGB format (each word " "represents a color channel). ARGB is more compatible with DirectX.\n" @@ -16371,12 +18407,12 @@ msgid "" "print(color.to_argb64()) # Prints -2147470541\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet " -"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du " -"format par défaut.\n" +"Retourne l'entier 64 bits de la couleur au format ABGR (chaque mot " +"représente un composant du profil ABGR). ABGR est plus compatible avec " +"DirectX.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n" -"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n" +"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n" +"print(color.to_abgr64()) # Affiche -2147470541\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml @@ -16386,14 +18422,22 @@ msgid "" "Setting [code]with_alpha[/code] to [code]false[/code] excludes alpha from " "the hexadecimal string.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(1, 1, 1, 0.5)\n" -"var s1 = c.to_html() # Returns \"7fffffff\"\n" -"var s2 = c.to_html(false) # Returns \"ffffff\"\n" +"var color = Color(1, 1, 1, 0.5)\n" +"var s1 = color.to_html() # Returns \"7fffffff\"\n" +"var s2 = color.to_html(false) # Returns \"ffffff\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne la chaîne de caractères avec le code hexadécimal façon HTML au " +"format ARGB (par exemple [code]ff34f822[/code)].\n" +"Définir [code]with_alpha[/code] à [code]false[/code] ne retourne pas la " +"valeur alpha dans le code hexadécimal retourné.\n" +"[codeblock]\n" +"var color = Color(1, 1, 1, 0.5)\n" +"var s1 = color.to_html() # Retourne \"7fffffff\"\n" +"var s2 = color.to_html(false) # Retourne \"ffffff\"\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the color converted to a 32-bit integer in RGBA format (each byte " "represents a color channel). RGBA is Godot's default format.\n" @@ -16402,16 +18446,15 @@ msgid "" "print(color.to_rgba32()) # Prints 4286526463\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet " -"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du " -"format par défaut.\n" +"Retourne la couleur convertie en un entier 32 bits au format RGBA (chaque " +"octet représente un composant). Le format RGBA est le format par défaut de " +"Godot.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n" -"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n" +"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n" +"print(color.to_rgba32()) # Affiche 4281565439\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the color converted to a 64-bit integer in RGBA format (each word " "represents a color channel). RGBA is Godot's default format.\n" @@ -16420,12 +18463,12 @@ msgid "" "print(color.to_rgba64()) # Prints -140736629309441\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet " -"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du " -"format par défaut.\n" +"Retourne l'entier 64 bits de la couleur au format RGBA (chaque mot " +"représente un composant du profil RGBA). RGBA est le format par défaut de " +"Godot.\n" "[codeblock]\n" -"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n" -"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n" +"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n" +"print(color.to_rgba64()) # Affiche -140736629309441\n" "[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml @@ -16434,6 +18477,9 @@ msgid "" "means that the color is fully transparent. A value of 1 means that the color " "is fully opaque." msgstr "" +"Le composant alpha de la couleur, généralement de 0 à 1. Une valeur de 0 " +"signifie que la couleur est entièrement transparente. Une valeur de 1 " +"signifie que la couleur est entièrement opaque." #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member a] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." @@ -16443,7 +18489,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "The color's blue component, typically on the range of 0 to 1." -msgstr "" +msgstr "Le composant bleu de la couleur, généralement de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member b] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." @@ -16453,7 +18499,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "The color's green component, typically on the range of 0 to 1." -msgstr "" +msgstr "Le composant vert de la couleur, généralement de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member g] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." @@ -16463,11 +18509,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "The HSV hue of this color, on the range 0 to 1." -msgstr "" +msgstr "La teinte HSV de cette couleur, dans l'intervalle de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "The color's red component, typically on the range of 0 to 1." -msgstr "" +msgstr "Le composant rouge de la couleur, généralement de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "Wrapper for [member r] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1." @@ -16477,7 +18523,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Color.xml msgid "The HSV saturation of this color, on the range 0 to 1." -msgstr "" +msgstr "La saturation HSV de cette couleur, dans l'intervalle de 0 à 1." #: doc/classes/Color.xml msgid "The HSV value (brightness) of this color, on the range 0 to 1." @@ -17094,6 +19140,11 @@ msgid "" "[ColorPickerButton] instead if you need a button that brings up a " "[ColorPicker] in a pop-up." msgstr "" +"Affiche un widget de sélection de couleurs. Utile pour sélectionner une " +"couleur dans un espace de couleur RGB/RGBA.\n" +"[b]Note :[/b] Ce contrôle est lui-même le widget de sélection de couleur. " +"Vous pouvez utiliser un [ColorPickerButton] en remplacement si vous avez " +"souhaitez un bouton qui affiche un [ColorPicker] dans une pop-up." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "" @@ -17110,6 +19161,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "Returns the list of colors in the presets of the color picker." msgstr "" +"Retourne la liste des couleurs dans la palette du sélectionneur de couleur." #: doc/classes/ColorPicker.xml doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "The currently selected color." @@ -17151,6 +19203,11 @@ msgid "" "tinting without darkening or rendering sprites in HDR).\n" "[b]Note:[/b] Cannot be enabled if HSV mode is on." msgstr "" +"Si [code]true[/code], autorise les composants de couleur R, G, B à dépasser " +"1.0, ce qui peut être utilisé pour certaines opérations spéciales qui le " +"nécessitent (comme changer de teinte sans assombrir ou afficher des images " +"en HDR).\n" +"[b]Note :[/b] Le mode HSV ne peut pas être activé dans ce cas." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "Emitted when the color is changed." @@ -17187,6 +19244,8 @@ msgstr "L'icône du bouton pour ajouter un préréglage." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right." msgstr "" +"La texture personnalisée pour le glisseur de sélection de la teinte sur la " +"droite." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "" @@ -17236,6 +19295,7 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the alpha channel in the displayed [ColorPicker] will " "be visible." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le canal alpha sera affiché dans le [ColorPicker]." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "Emitted when the color changes." @@ -17286,7 +19346,7 @@ msgstr "[Font] du texte du [ColorPickerButton]." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "The background of the color preview rect on the button." -msgstr "" +msgstr "L'arrière-plan du rectangle d'aperçu de couleur sur le bouton." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is disabled." @@ -17328,6 +19388,11 @@ msgid "" "$ColorRect.color = Color(1, 0, 0, 1) # Set ColorRect's color to red.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"La couleur de remplissage.\n" +"[codeblock]\n" +"$ColorRect.color = Color(1, 0, 0, 1) # Définit la couleur du ColorRect à " +"rouge.\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/ConcavePolygonShape.xml msgid "Concave polygon shape." @@ -17376,9 +19441,8 @@ msgstr "" "[ConcavePolygonShape2D]." #: doc/classes/ConeTwistJoint.xml -#, fuzzy msgid "A twist joint between two 3D PhysicsBodies." -msgstr "Une articulation de torsion entre deux corps 3D." +msgstr "Une articulation de torsion entre deux PhysicsBodies 3D." #: doc/classes/ConeTwistJoint.xml msgid "" @@ -17505,11 +19569,76 @@ msgid "" "standardized, Godot's ConfigFile formatting may differ from files written by " "other programs." msgstr "" +"Cette classe d'aide peut être utilisée pour enregistrer des valeurs de type " +"[Variant] sur le disque au format INI. Les valeurs enregistrées sont " +"identifiées par une section et une clé :\n" +"[codeblock]\n" +"[section]\n" +"some_key=42\n" +"string_example=\"Bonjour le Monde !\"\n" +"a_vector=Vector3( 1, 0, 2 )\n" +"[/codeblock]\n" +"Les données enregistrées peuvent l'être dans un fichier ou chargé depuis un " +"fichier, mais aussi par les objets ConfigFile qui peuvent être gérés en " +"mémoire seulement.\n" +"L'exemple suivant montre comme créer un simple [ConfigFile] et l'enregistrer " +"sur le disque :\n" +"[codeblock]\n" +"# Create new ConfigFile object.\n" +"var config = ConfigFile.new()\n" +"\n" +"# Enregistrer quelques valeurs.\n" +"config.set_value(\"Player1\", \"nom_joueur\", \"Jean\")\n" +"config.set_value(\"Player1\", \"meilleur_score\", 10)\n" +"config.set_value(\"Player2\", \"nom_joueur\", \"V3geta\")\n" +"config.set_value(\"Player2\", \"meilleur_score\", 9001)\n" +"\n" +"# L'enregistrer sur dans un fichier (en écrasant le fichier déjà existant " +"s'il y en a un).\n" +"config.save(\"user://scores.cfg\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Cet exemple montre comme le fichier au-dessus peut-être chargé :\n" +"[codeblock]\n" +"var score_data = {}\n" +"var config = ConfigFile.new()\n" +"\n" +"# Charger depuis le fichier.\n" +"var err = config.load(\"user://scores.cfg\")\n" +"\n" +"# Si le fichier n'a pu être chargé, ignorer la suite.\n" +"if err != OK:\n" +" return\n" +"\n" +"# Défiler les sections.\n" +"for player in config.get_sections():\n" +" # Récupérer les données de chaque section.\n" +" var player_name = config.get_value(player, \"nom_joueur\")\n" +" var player_score = config.get_value(player, \"meilleur_score\")\n" +" score_data[player_name] = player_score\n" +"[/codeblock]\n" +"Toutes les opérations qui modifient un ConfigFile comme [method set_value], " +"[method clear], ou [method erase_section], ne changent que les données en " +"mémoire. Si vous voulez aussi modifier le fichier, vous devez appeler " +"[method save], [method save_encrypted], ou [method save_encrypted_pass].\n" +"Notez que les noms des sections et des propriétés ne peuvent contenir des " +"espaces. Tous les caractères après un espace seront ignorés à la sauvegarde " +"et au chargement.\n" +"Les ConfigFile peuvent aussi contenir des commentaires qui doivent commencer " +"par un point-virgule ([code];[/code]). Ces lignes sont ignorées au " +"chargement d'un fichier. À noter que ces commentaires seront perdus à " +"l'enregistrement d'un ConfigFile. Ils peuvent toujours servir pour les " +"fichiers de configuration sur les serveurs, qui ne sont typiquement jamais " +"modifiés sans le faire manuellement.\n" +"[b]Note :[/b] L'extension du nom de fichier donné à un ConfigFile n'a aucun " +"impact sur son format ou son comportement. Par convention, l'extension " +"[code].cfg[/code] est utilisée ici, mais n'importe quelle autre extension " +"comme [code].ini[/code] est aussi valide. Comme ni [code].cfg[/code] ni " +"[code].ini[/code] ne sont des standards, le format des ConfigFile de Godot " +"peuvent différer d'un programme à un autre." #: doc/classes/ConfigFile.xml -#, fuzzy msgid "Removes the entire contents of the config." -msgstr "Supprime le propriétaire de la forme donnée." +msgstr "Supprime tout le contenu de la configuration." #: doc/classes/ConfigFile.xml msgid "" @@ -17595,6 +19724,11 @@ msgid "" "The output file uses an INI-style structure.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Enregistre le contenu de l'objet [ConfigFile] crypté par le fichier AES-256 " +"donné en paramètre, en utilisant le [code]key[/code] fourni pour le crypté. " +"Le fichier de sortie utilise une structure de type INI.\n" +"Retourne une des constantes de code [enum Error] ([code]OK[/code] sur le " +"succès)." #: doc/classes/ConfigFile.xml msgid "" @@ -17603,6 +19737,12 @@ msgid "" "encrypt it. The output file uses an INI-style structure.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Enregistre le contenu de l'objet [ConfigFile] crypté avec la clé AES-256 " +"donnée en paramètre, en utilisant le mot de passe [code]password[/code] " +"fourni pour le crypté. Le fichier de sortie utilise une structure de type " +"INI.\n" +"Retourne une des constantes de code [enum Error] ([code]OK[/code] sur le " +"succès)." #: doc/classes/ConfigFile.xml msgid "" @@ -17626,6 +19766,13 @@ msgid "" "get_cancel().connect(\"pressed\", self, \"cancelled\")\n" "[/codeblock]." msgstr "" +"Le dialogue pour la confirmation des actions. Ce dialogue hérite de " +"[AcceptDialog], mais a par défaut un bouton OK et Annuler (dans l'ordre " +"définit par le système d'exploitation hôte).\n" +"Pour annuler l'action, vous pouvez utiliser:\n" +"[codeblock]\n" +"get_cancel().connect(\"pressed\", self, \"cancelled\")\n" +"[/codeblock]." #: doc/classes/ConfirmationDialog.xml msgid "" @@ -17708,6 +19855,45 @@ msgid "" "[method get_icon], [method get_stylebox], and the [code]add_*_override[/" "code] methods provided by this class." msgstr "" +"La classe de base pour tous les nœuds liés à l'interface utilisateur. " +"[Control] contient un rectangle englobant qui définit sa taille, une " +"position d'ancrage par rapport au contrôle parent ou à la fenêtre " +"d'affichage actuele, et des marges qui représentent un décalage par rapport " +"à l'ancre. Les marges se mettent à jour automatiquement lorsque le nœud, " +"l'un de ses parents ou la taille de l'écran changent.\n" +"Pour plus d'informations sur le système d'interface utilisateur, les ancres, " +"les marges et les conteneurs, voir les tutoriels correspondants dans la " +"documentation. Pour construire des interfaces flexibles, vous avez besoin " +"d'un ensemble d'éléments de l'interface utilisateur héritant de [Control] et " +"de [Container].\n" +"[b]Nœuds d'interface utilisateur et les événements[/b]\n" +"Godot envoie d'abord des événements d'entrée au nœud racine de la scène, en " +"appelant [method Node._input]. [method Node._input] fait suivre les " +"événements vers le bas de l'arborescence sous le curseur de la souris, ou " +"suivant le focus du clavier. Pour cela, Godot appelle [method MainLoop." +"_input_event]. Appelez [méthode accept_event] pour qu'aucun autre nœud ne " +"puisse recevoir cet événement. Une fois que vous acceptez un événement " +"d'entrée, elle est modifiée pour qu'aucune méthode [method Node." +"_unhandled_input] ne la reçoive.\n" +"Un seul nœud [Control] peut avoir le focus du clavier. Et seulement ce nœud " +"recevra des événements de clavier. Pour obtenir le focus, appelez [method " +"grab_focus]. Les nœuds [Controle] perdent de le focus quand un autre nœud le " +"prend, ou si vous désactivez ce nœud pour qu'il ne puisse plus obtenir le " +"focus.\n" +"Mettez [member souris_filter] à [constant MOUSE_FILTER_IGNORE] pour " +"signifier qu' un nœud [Control] doit ignorer les événements de souris ou du " +"clavier. Vous en avez besoin si vous placez une icône par dessus un bouton.\n" +"Les ressources [Theme] ressources changent l'aspect des Control. Si vous " +"changez le [Thème] sur un nœud [Control], cela affectera aussi tous ses " +"enfants. Pour remplacer certains paramètres du thème, appelez l'une des " +"méthodes [code]add_*_override[/code], comme [method add_font_override]. Vous " +"pouvez surcharger le thème depuis l'inspecteur.\n" +"[b]Note :[/b] Les objets des thèmes sont des propriétés et [i]non pas[/i] " +"des [Object]. Cela signifie que vous ne pouvez pas enregistrer leurs valeurs " +"en utilisant les méthodes [method Object.get] et [method Object.set]. Au " +"lieu de cela, utilisez les méthodes [method get_color], [method " +"get_constant], [method get_font], [method get_icon], [method get_stylebox], " +"et [code]add_*_override[/code] fournies par cette classe." #: doc/classes/Control.xml msgid "GUI tutorial index" @@ -17742,6 +19928,16 @@ msgid "" "[Button], [PanelContainer] etc.). It can only be used with most basic GUI " "nodes, like [Control], [Container], [Panel] etc." msgstr "" +"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne la taille " +"minimale de ce contrôle. Cette taille peut aussi être contrôlée avec [member " +"rect_min_size] par le code. L'actuelle taille minimale sera le maximum de " +"ces deux valeurs (sur chaque axe séparément).\n" +"Si n'est pas surchargé, la valeur par défaut est [constant Vector2.ZERO].\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas appelée quand le script est attaché à " +"un nœud [Control] qui définit depuis lui-même sa taille minimale (ex. " +"[Label], [Button], [PanelContainer], etc.). Elle ne peut être utilisée " +"qu'avec les éléments d'interface les plus basiques, comme les [Control], " +"[Container], [Panel], etc." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17765,6 +19961,27 @@ msgid "" "[member rect_clip_content] or [method _clips_input] enabled.\n" "[b]Note:[/b] Event position is relative to the control origin." msgstr "" +"La méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Utilisez cette méthode " +"pour traiter et accepter les entrées sur les éléments d'interface " +"utilisateur. Voir [method accept_event].\n" +"Exemple : cliquer sur un contrôle.\n" +"[codeblock]\n" +"func _gui_input(event):\n" +" if event is InputEventMouseButton:\n" +" if event.button_index == BUTTON_LEFT and event.pressed:\n" +" print(\"J'ai cliqué !\")\n" +"/[codeblock]\n" +"L'événement ne sera pas déclenché si :\n" +"* le clic est en dehors du contrôle (voir [method has_point)] ;\n" +"* le contrôle a [member mouse_filter] à [constant MOUSE_FILTER_IGNORE] ;\n" +"* le contrôle est recouvert par un autre [Control], si celui-ci n'a pas " +"[member mouse_filter] à [constant MOUSE_FILTER_IGNORE] ;\n" +"* le parent de ce contrôle a [member mouse_filter] à [constant " +"MOUSE_FILTER_STOP] ou a accepté cet événement ;\n" +"* le clic est en dehors du rectangle du parent et ce parent a soit [member " +"rect_clip_content] ou [method _clips_input] d'activé.\n" +"[b]Note :[/b] La position de l'événement est relative à l'origine du " +"contrôle." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17799,6 +20016,38 @@ msgid "" " return tooltip\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne un nœud " +"[Control] qui doit être utilisé pour l'infobulle plutôt que celui par " +"défaut. Le texte [code]for_text[/code] contient le contenu de la propriété " +"[member hint_tooltip].\n" +"Le nœud retourné doit être du type [Control] ou doit en hériter. Il peut " +"avoir des enfants de n'importe quel type. Il est libéré quand l'infobulle " +"disparait, alors vérifiez que vous fournissez une nouvelle instance à chaque " +"fois (si vous voulez utiliser un nœud déjà existant dans votre scène, vous " +"pouvez le dupliquer et passer cette instance dupliquée). Quand [code]null[/" +"code] est retourné ou que ça n'est pas un Control, l'infobulle par défaut " +"sera utilisée à la place.\n" +"Le nœud retourné sera ajouté comme enfant à un [PopupPanel], alors vous ne " +"devriez pas fournir le contenu de ce panneau. Ce [PopupPanel] peut avoir un " +"thème défini par [method Theme.set_stylebox] pour le type " +"[code]\"TooltipPanel\"[/code] (voir [member hint_tooltip] pour un exemple).\n" +"[b]Note :[/b] L'infobulle est réduite à sa taille minimale. Si vous voulez " +"vous assurer qu'elle est visible entièrement, vous devriez définir sa taille " +"minimale [member rect_min_size] à une valeur supérieure à zéro.\n" +"Exemple avec un nœud construit manuellement :\n" +"[codeblock]\n" +"func _make_custom_tooltip(for_text):\n" +" var label = Label.new()\n" +" label.text = for_text\n" +" return label\n" +"[/codeblock]\n" +"Exemple avec l’instanciation d'une scène personnalisée :\n" +"[codeblock]\n" +"func _make_custom_tooltip(for_text):\n" +" var tooltip = preload(\"res://SomeTooltipScene.tscn\").instance()\n" +" tooltip.get_node(\"Label\").text = for_text\n" +" return tooltip\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17806,6 +20055,9 @@ msgid "" "propagating, even to nodes listening to [method Node._unhandled_input] or " "[method Node._unhandled_key_input]." msgstr "" +"Marque un événement d'entrée comme traité. Une fois l'événement accepté, il " +"arrête de se propager, même aux nœuds surchargeant les méthodes [method Node." +"_unhandled_input] ou [method Node._unhandled_key_input]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17823,6 +20075,20 @@ msgid "" "\"Label\"))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée un changement local pour la [Color] du thème pour le nom [code]name[/" +"code] spécifié. Les changements locaux sont prioritaires sur les valeurs du " +"thème pour les contrôles.\n" +"Voir aussi [method get_color], [method remove_color_override].\n" +"[b]Un exemple de surcharge de la couleur d'un label puis son rétablissement :" +"[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# Pour le label \"MyLabel\", changer la couleur de sa police avec un valeur " +"personnalisée.\n" +"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", Color(1, 0.5, 0))\n" +"# Rétablir la couleur de la police du label.\n" +"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", get_color(\"font_color\", " +"\"Label\"))\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml #, fuzzy @@ -17845,6 +20111,13 @@ msgid "" "remove_font_override] instead.\n" "See also [method get_font]." msgstr "" +"Crée une surcharge locale pour la police [Font] du thème nommée [code]name[/" +"code]. Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la " +"récupération des éléments d'un contrôle.\n" +"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être supprimée en lui assignant la valeur " +"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète et sera retiré dans 4.0, " +"utilisez plutôt [method remove_font_override].\n" +"Voir aussi [method get_font]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17856,6 +20129,13 @@ msgid "" "remove_icon_override] instead.\n" "See also [method get_icon]." msgstr "" +"Crée une surcharge locale pour l'icône du thème nommée [code]name[/code]. " +"Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la récupération des " +"éléments d'un contrôle.\n" +"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être supprimée en lui assignant la valeur " +"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète et sera retiré dans 4.0, " +"utilisez plutôt [method remove_icon_override].\n" +"Voir aussi [method get_icon]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17866,6 +20146,12 @@ msgid "" "value. This behavior is deprecated and will be removed in 4.0, use [method " "remove_shader_override] instead." msgstr "" +"Crée une surcharge locale pour le shader du thème nommé [code]name[/code]. " +"Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la récupération des " +"éléments d'un contrôle.\n" +"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être supprimée en lui assignant la valeur " +"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète et sera retiré dans 4.0, " +"utilisez plutôt [method remove_shader_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17890,6 +20176,29 @@ msgid "" "$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", null)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée une surcharge locale pour un thème [StyleBox] nommé [code]name[/code]. " +"Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la récupération des " +"éléments des thèmes pour les contrôles.\n" +"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être retirée en utilisant la valeur " +"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète est sera retiré dans Godot " +"4.0, utilisez plutôt [method remove_stylebox_override].\n" +"Voir aussi [method get_stylebox].\n" +"[b]Exemple de modification d'une propriété d'une StyleBox après l'avoir " +"dupliquée :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# Le code ci-dessous part du principe que le nœud enfant \"MyButton\" à une " +"StyleBoxFlat qui lui est assignée.\n" +"# Les ressources sont partagées entre les instances, il est donc nécessaire " +"de les dupliquer\n" +"# pour éviter que les modifications ne se répercutent sur les autres " +"boutons.\n" +"var new_stylebox_normal = $MyButton.get_stylebox(\"normal\").duplicate()\n" +"new_stylebox_normal.border_width_top = 3\n" +"new_stylebox_normal.border_color = Color(0, 1, 0.5)\n" +"$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", new_stylebox_normal)\n" +"# Retirer la surcharge de la stylebox.\n" +"$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", null)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17905,6 +20214,18 @@ msgid "" " return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"expected\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Godot appelle cette méthode pour vérifier si [code]data[/code] de la méthode " +"[method get_drag_data] du contrôle peut être déposé à [code]position[/code]. " +"[code]position[/code] est local à ce contrôle.\n" +"Cette méthode ne devrait être utilisée uniquement que pour tester les " +"données. Le traitement de ces données doit se faire dans [method " +"drop_data].\n" +"[codeblock]\n" +"func can_drop_data(position, data):\n" +" # Vérifiez la \"position\" dans le as où elle a de l'intérêt,\n" +" # Sinon, vérifiez juste \"data\"\n" +" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"valeur_attendu\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17920,19 +20241,31 @@ msgid "" " color = data[\"color\"]\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Godot appelle cette méthode pour transmettre le résultat [code]data[/code] " +"d'un paramètre. Godot appelle d'abord [method can_drop_data] pour tester si " +"[code]data[/code] est autorisé à recevoir à [code]position[/code] où " +"[code]position[/code] est local à ce contrôle.\n" +"[codeblock]\n" +"func can_drop_data(position, data):\n" +" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"color\")\n" +"\n" +"func drop_data(position, data):\n" +" color = data[\"color\"]\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" "Finds the next (below in the tree) [Control] that can receive the focus." msgstr "" +"Cherche le prochain (en-dessous dans l'arborescence) [Control] qui peut " +"prendre le focus." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Finds the previous (above in the tree) [Control] that can receive the focus." msgstr "" -"Retourne le TreeItem précédent dans l'arbre ou un objet nul s'il n'y en a " -"pas." +"Retourne le [Control] précédent (au-dessus dans l'arbre) qui peut recevoir " +"le focus." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17950,6 +20283,10 @@ msgid "" "Margin] enum. A getter method for [member anchor_bottom], [member " "anchor_left], [member anchor_right] and [member anchor_top]." msgstr "" +"Retourne l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] de " +"l'énumération [enum Margin]. Une méthode de getter pour [member " +"anchor_bottom], [member anchor_left], [member anchor_right] et [member " +"anchor_top]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17982,12 +20319,37 @@ msgid "" " modulate = get_color(\"font_color\", \"Button\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne un [Color] de la première correspondance dans le [Theme] de " +"l'arborescence si ce [Theme] a un élément de couleur avec le nom [code]name[/" +"code] et le type [code]theme_type[/code] spécifiés. Si [code]theme_type[/" +"code] n'est pas précisé, le nom de classe du contrôle actuel sera utilisé " +"pour le type, ou [member theme_type_variation] si elle est définie. Si le " +"type est un nom de classe, ses classes parentes sont également testées, par " +"ordre d'héritage.\n" +"Pour le contrôle actuel, ses surcharges locales sont considérées en premier " +"(voir [method add_color_override]), puis son nom [member theme]. Après le " +"contrôle actuel, chaque contrôle parental et son [membre theme] assigné " +"seront pris en considération ; les contrôles sans [member theme] attribué " +"sont ignorés. Si aucune correspondance de [Theme] n'est trouvée dans " +"l'arborescence, le [Theme] personnalisé du projet (voir [membre " +"ProjectSettings.gui/theme/custom]) et le [Theme] par défaut seront " +"utilisés.\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" # Obtenir la couleur de police définie pour la classe actuelle du " +"Contrôle actuel, si elle existe.\n" +" modulate = get_color(\"font_color\")\n" +" # Obtenir la couleur de police définie pour la classe Button.\n" +" modulate = get_color(\"font_color\", \"Button\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" "Returns combined minimum size from [member rect_min_size] and [method " "get_minimum_size]." msgstr "" +"Retourne la taille minimal combinée de [member rect_min_size] et [method " +"get_minimum_size]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17996,6 +20358,10 @@ msgid "" "[code]theme_type[/code].\n" "See [method get_color] for details." msgstr "" +"Retourne une constante du premier [Theme] correspondant dans l'arborescence " +"si ce [Theme] a un élément constant avec le code nommé [code]name[/code] et " +"le type [code]theme_type[/code].\n" +"Voir [method get_color] pour plus de détails." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18020,6 +20386,21 @@ msgid "" " return mydata\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Godot appelle cette méthode pour obtenir des données qui peuvent être " +"déposées et glissées sur les contrôles qui gère le déposé-glissé. Retournez " +"[code]null[/code] s'il n'y a pas de données à glisser. Les contrôles qui " +"veulent recevoir les déposé-glissé doivent implémenter [method " +"can_drop_data] et [method drop_data]. [code]position[/code] est local à ce " +"contrôle. Le déposé-glissé peut être forcé avec [method force_drag].\n" +"Un aperçu affiché à côté de la souris représentant les données peut être " +"défini avec [methode set_drag_preview]. L'appel à cette méthode est un bon " +"moment définir cet aperçu.\n" +"[codeblock]\n" +"func get_drag_data(position):\n" +" var mydata = make_data()\n" +" set_drag_preview(make_preview(mydata))\n" +" return mydata\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "Returns [member margin_right] and [member margin_bottom]." @@ -18037,6 +20418,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the control that has the keyboard focus or [code]null[/code] if none." msgstr "" +"Retourne le contrôle qui a le focus du clavier ou [code]null[/code] si aucun." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18107,7 +20489,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the tooltip, which will appear when the cursor is resting over this " "control. See [member hint_tooltip]." @@ -18143,14 +20524,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme [Color] " "with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_color_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour la " +"[Color] du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_color_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18161,62 +20542,66 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme constant " "with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_constant_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour la " +"constante du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_constant_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if this is the current focused control. See " "[member focus_mode]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si c'est le contrôle qui a le focus. Voir [member " +"focus_mode]." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a matching [Theme] in the tree that " "has a font item with the specified [code]name[/code] and [code]theme_type[/" "code].\n" "See [method get_color] for details." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il existe un [Theme] correspondant dans " +"l’arborescence qui a une police nommée [code]name[/code] et de type " +"[code]theme_type[/code] spécifiés.\n" +"Voir [method get_color] pour les détails." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme [Font] " "with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_font_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour la [Font] " +"du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_font_override]." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a matching [Theme] in the tree that " "has an icon item with the specified [code]name[/code] and [code]theme_type[/" "code].\n" "See [method get_color] for details." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il existe un [Theme] correspondant dans " +"l’arborescence qui a une icône nommée [code]name[/code] et de type " +"[code]theme_type[/code] spécifiés.\n" +"Voir [method get_color] pour les détails." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme icon with " "the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_icon_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour l'icône " +"du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_icon_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18229,14 +20614,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme shader " "with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_shader_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour le shader du " +"thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_shader_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18247,14 +20632,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme " "[StyleBox] with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_stylebox_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour la [StyleBox] " +"du thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_stylebox_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18262,6 +20647,9 @@ msgid "" "[method Viewport.gui_is_drag_successful].\n" "Best used with [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposé-glissé a réussi. C'est " +"une alternative à [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n" +"Mieux utilisé avec [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18324,6 +20712,18 @@ msgid "" "[code]push_opposite_anchor[/code] was [code]false[/code], the left anchor " "would get value 0.5." msgstr "" +"Définit l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] de " +"l'énumération [enum Margin] avec [code]anchor[/code]. C'est une méthode de " +"setter pour [member anchor_bottom], [member anchor_left], [member " +"anchor_right] et [member anchor_top].\n" +"Si [code]keep_margin[/code] est [code]true[/code], les marges ne seront pas " +"mises à jour après cette opération.\n" +"Si [code]push_opposite_anchor[/code] est [code]true[/code] et que l'ancre " +"opposée recouvre cette ancre, l'ancre opposée aura sa valeur surchargée. Par " +"exemple, lorsque l'ancre gauche est fixée à 1 et que l'ancre droite a une " +"valeur de 0,5, l'ancre droite aura également une valeur de 1. Si " +"[code]push_opposite_anchor[/code] est [code]false[/code], l'ancre gauche a " +"alors la valeur 0.5." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18384,6 +20784,32 @@ msgid "" " return my_data()\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Donne la gestion du déposé-glissé de ce contrôle au contrôle cible " +"[code]target[/code].\n" +"Cette gestion peut être implémenté dans le contrôle cible de la même manière " +"avec les méthodes [method get_drag_data], [method can_drop_data], et [method " +"drop_data] mais avec deux différences :\n" +"1. Le nom de la fonction doit commencer par [b]_fw[/b]\n" +"2. La fonction doit prendre un argument suplémentaire qui sera le contrôle " +"qui a donné la gestion\n" +"[codeblock]\n" +"# ThisControl.gd\n" +"extends Control\n" +"func _ready():\n" +" set_drag_forwarding(target_control)\n" +"\n" +"# TargetControl.gd\n" +"extends Control\n" +"func can_drop_data_fw(position, data, from_control):\n" +" return true\n" +"\n" +"func drop_data_fw(position, data, from_control):\n" +" my_handle_data(data)\n" +"\n" +"func get_drag_data_fw(position, from_control):\n" +" set_drag_preview(my_preview)\n" +" return my_data()\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18404,6 +20830,23 @@ msgid "" " return color\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Affiche le contrôle donné comme curseur de la souris. Un bon moment pour " +"appeler cette méthode est dans [method get_drag_data]. Le contrôle doit ne " +"pas être dans l'arborescence. Vous ne devriez pas libérer le contrôle, et " +"vous ne devriez pas garder une référence du contrôle en-dehors de la durée " +"du déposé-glissé. Il sera supprimé automatiquement quand le déposé-glissé " +"sera terminé.\n" +"[codeblock]\n" +"export (Color, RGBA) var color = Color(1, 0, 0, 1)\n" +"\n" +"func get_drag_data(position):\n" +" # Utiliser un nœud qui n'est pas dans l'arborescence\n" +" var cpb = ColorPickerButton.new()\n" +" cpb.color = color\n" +" cpb.rect_size = Vector2(50, 50)\n" +" set_drag_preview(cpb)\n" +" return color\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "Sets [member margin_right] and [member margin_bottom] at the same time." @@ -18416,6 +20859,11 @@ msgid "" "method for [member focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], " "[member focus_neighbour_right] and [member focus_neighbour_top]." msgstr "" +"Définit l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] depuis " +"l'énumération [enum Margin] du [Control] à l'emplacement du nœud " +"[code]neighbor[/code]. C'est une méthode pour définir [member " +"focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], [member " +"focus_neighbour_right] et [member focus_neighbour_top]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18423,6 +20871,10 @@ msgid "" "If [code]keep_margins[/code] is [code]true[/code], control's anchors will be " "updated instead of margins." msgstr "" +"Définit le [member rect_global_position] à la [code]position[/code] " +"spécifiée.\n" +"Si [code]keep_margins[/code] est [code]true[/code], les ancrages de contrôle " +"seront changés à la place des marges." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18527,6 +20979,12 @@ msgid "" "must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus to " "the closest [Control] to the bottom of this one." msgstr "" +"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si " +"l'utilisateur presse la flèche bas sur le clavier ou le gamepad par défaut. " +"Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée [code]ui_down[/" +"code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété n'est pas définie, " +"Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche en-dessous de celui-" +"ci." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18536,6 +20994,12 @@ msgid "" "must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus to " "the closest [Control] to the left of this one." msgstr "" +"Signale à Godot qu'il ne doit pas donner le focus du clavier si " +"l'utilisateur appuie sur la flèche gauche sur le clavier ou le gamepad par " +"défaut. Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée " +"[code]ui_left[/code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété " +"n'est pas définie, Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche à " +"gauche de celui-ci." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18545,6 +21009,12 @@ msgid "" "must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus to " "the closest [Control] to the bottom of this one." msgstr "" +"Signale à Godot qu'il ne doit pas donner le focus du clavier si " +"l'utilisateur presse la flèche droite sur le clavier ou le gamepad par " +"défaut. Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée " +"[code]ui_right[/code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété " +"n'est pas définie, Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche en-" +"dessous de celui-ci." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18554,6 +21024,12 @@ msgid "" "[Control]. If this property is not set, Godot will give focus to the closest " "[Control] to the bottom of this one." msgstr "" +"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si " +"l'utilisateur appuie sur la flèche haut sur le clavier ou sur le gamepad par " +"défaut. Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée " +"[code]ui_top[/code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété " +"n'est pas définie, Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche en-" +"dessous de celui-ci." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18563,6 +21039,11 @@ msgid "" "If this property is not set, Godot will select a \"best guess\" based on " "surrounding nodes in the scene tree." msgstr "" +"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si " +"l'utilisateur presse \"Tab\" sur un clavier par défaut. Vous pouvez modifier " +"la clé en éditant l'action d'entrée [code]ui_focus_next[/code].\n" +"Si cette propriété n'est pas définie, Godot choisira la « meilleure solution " +"» basée sur les nœuds environnants dans l'arborescence." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18572,6 +21053,11 @@ msgid "" "If this property is not set, Godot will select a \"best guess\" based on " "surrounding nodes in the scene tree." msgstr "" +"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si " +"l'utilisateur presse \"Shift+Tab\" sur un clavier par défaut. Vous pouvez " +"modifier la clé en éditant l'action d'entrée [code]ui_focus_prev[/code].\n" +"Si cette propriété n'est pas définie, Godot choisira la « meilleure solution " +"» basée sur les nœuds environnants dans l'arborescence." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18609,6 +21095,27 @@ msgid "" "theme.set_color(\"font_color\", \"TooltipLabel\", Color(0, 1, 1))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Change le texte de l'infobulle. Cette infobulle apparaît lorsque le curseur " +"de la souris reste sur ce contrôle durant quelques instants, à condition que " +"la propriété [member mouse_filter] ne soit pas [constant " +"MOUSE_FILTER_IGNORE]. Vous pouvez modifier le temps nécessaire avant que " +"l'infobulle n'apparaisse avec [code]gui/timers/tooltip_delay_sec[/code] dans " +"les réglages du projet.\n" +"Le panneau de l'infobulle utilisera soit l'implémentation par défaut, soit " +"une que vous pouvez personnaliser avec [method make_custom_tooltip]. " +"L'infobulle par défaut comprend un [PopupPanel] et un [Label] dont les " +"propriétés thématiques peuvent être personnalisées en utilisant un [Thème] " +"pour le panneau [code]\"TooltipPanel\"[/code] et le label " +"[code]\"TooltipLabel\"[/code] respectivement. Par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var style_box = StyleBoxFlat.new()\n" +"style_box.set_bg_color(Color(1, 1, 0))\n" +"style_box.set_border_width_all(2)\n" +"# On part du principe ici que la propriété `theme` a déjà été assignée avec " +"un Theme personnalisé.\n" +"theme.set_stylebox(\"panel\", \"TooltipPanel\", style_box)\n" +"theme.set_color(\"font_color\", \"TooltipLabel\", Color(0, 1, 1))\n" +"/[codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18626,6 +21133,12 @@ msgid "" "you should not modify them manually if your node is a direct child of a " "[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node." msgstr "" +"La distance entre le bord du bas du nœud et son contrôle parent, basé sur " +"[member anchor_bottom].\n" +"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] " +"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre " +"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour " +"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18635,6 +21148,12 @@ msgid "" "you should not modify them manually if your node is a direct child of a " "[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node." msgstr "" +"La distance entre le bord gauche du nœud et son contrôle parent, basé sur " +"[member anchor_bottom].\n" +"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] " +"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre " +"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour " +"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18644,6 +21163,12 @@ msgid "" "you should not modify them manually if your node is a direct child of a " "[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node." msgstr "" +"La distance entre le bord droit du nœud et son contrôle parent, basé sur " +"[member anchor_bottom].\n" +"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] " +"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre " +"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour " +"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18653,6 +21178,12 @@ msgid "" "you should not modify them manually if your node is a direct child of a " "[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node." msgstr "" +"La distance entre le bord du bas du nœud et son contrôle parent, basé sur " +"[member anchor_bottom].\n" +"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] " +"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre " +"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour " +"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18661,6 +21192,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] On Linux, shapes may vary depending on the cursor theme of the " "system." msgstr "" +"La forme par défaut du curseur pour ce contrôle. Utile pour les greffons de " +"Godot et applications ou jeux qui utilisent les curseurs de souris du " +"système.\n" +"[b]Note :[/b] Sur Linux, les formes peuvent varier selon le thème du curseur " +"du système." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18669,6 +21205,11 @@ msgid "" "Also controls whether the control can receive the [signal mouse_entered], " "and [signal mouse_exited] signals. See the constants to learn what each does." msgstr "" +"Contrôle si la commande sera en mesure de recevoir les événements d'entrée " +"de la souris via [method gui_input] et comment ces événements seront " +"traités. Contrôle également si le contrôle peut recevoir les signaux [signal " +"mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Voyez les constantes pour connaitre " +"le rôle de chacun." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18729,6 +21270,21 @@ msgid "" "[code]yield(get_tree(), \"idle_frame\")[/code] then set its [member " "rect_scale] property." msgstr "" +"Le facteur de mise à l'échelle, relative à [member rect_size]. Changez cette " +"propriété pour changer l'échelle du nœud centré sur [member " +"rect_pivot_offset]. Le[member hint_tooltip] du Control sera également " +"réduite en fonction de cette valeur.\n" +"[b]Note :[/b] Cette propriété est principalement destinée à être utilisée " +"pour les animation. Le texte à l'intérieur du Control sera pixelisé ou flou " +"lorsque la mise à l'échelle change. Pour supporter plusieurs résolutions " +"dans votre projet, utilisez un mode d'étirement approprié suivant la " +"[url=$DOCS_URL/tutorials/rendering/multiple_resolutions.html]documentation[/" +"url] au lieu de changer chaque Control individuellement.\n" +"[b]Note :[/b] Si le nœud de contrôle est un enfant d'un nœud [Container], " +"l'échelle sera réinitialisée à [code]Vector2(1, 1)[/code] lorsque la scène " +"est instanciée. Pour définir l'échelle du Control lors de son instanciation, " +"attendez une trame avec [code]yield(get_tree,) \"idle_frame\")[/code] puis " +"définissez son [member rect_scale]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18783,6 +21339,24 @@ msgid "" "The earliest match against any type/class name is returned. The project-" "level Theme and the default Theme are checked last." msgstr "" +"Le nom d'une variation de type d'un thème utilisée par ce [Control] pour " +"examiner ses propres éléments thématiques. Lorsqu'il est vide, le nom de " +"classe du nœud est utilisé (par exemple [code]Button[/code] pour le contrôle " +"[Button]), ainsi que les noms de classe de toutes les classes parentes (dans " +"l'ordre d'héritage).\n" +"Lorsqu'elle est définie, cette propriété donne la plus haute priorité pour " +"le type de nom qui est spécifié. Ce type peut ensuite étendre un autre type, " +"formant une chaîne de dépendance. Voir [method Theme.set_type_variation]. Si " +"l'élément de thème n'est pas trouvé en utilisant ce type ou ces types de " +"base, la recherche revient alors sur les noms de classe.\n" +"[b]Note :[/b] Pour rechercher les éléments d'un [Control], utilisez les " +"méthodes [code]get_*[/code] sans spécifier de [code]theme_type[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Les objets de thème sont recherchés dans l'ordre de " +"l'arborescence, depuis le contrôle jusqu'à la racine, où chaque nœud " +"[Control] est vérifié suivant sa propriété [member theme]. Le premier " +"résultat trouvé de la recherche sur n'importe quel type ou classe est " +"retourné. Le thème du projet et celui par défaut est utilisé en dernier " +"recours." #: doc/classes/Control.xml msgid "Emitted when the node gains keyboard focus." @@ -18801,10 +21375,9 @@ msgid "Emitted when the node's minimum size changes." msgstr "Émis quand la taille minimale du nœud change." #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when a modal [Control] is closed. See [method show_modal]." msgstr "" -"Émis lorsqu'un bouton personnalisé est pressé. Voir [method add_button]." +"Émis quand un [Control] en mode modal est fermé. Voir [method show_modal]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18832,6 +21405,19 @@ msgid "" " # Not hovering over area.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Émis lorsque la souris quitte la zone [code]Rect[/code] de contrôle, à " +"condition que l'événement l'atteigne.\n" +"[b]Note :[/b] [signal mouse_exited] sera émis si la souris entre dans un " +"nœud [Control] enfant, même si le curseur de la souris est encore à " +"l'intérieur de la zone [code]Rect[/code] du parent.\n" +"Si vous voulez vérifier si la souris a vraiment quitté la zone, en ignorant " +"les nœuds parents, vous pouvez utiliser le code comme ceci :\n" +"[codeblock]\n" +"func on_mouse_exited():\n" +" if not Rect2(Vector2(), rect_size)." +"has_point(get_local_mouse_position()):\n" +" # Ne survole pas la zone.\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "Emitted when the control changes size." @@ -18926,18 +21512,23 @@ msgstr "Afficher le curseur de la main qui pointe quand il passe sur ce nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "Show the system's cross mouse cursor when the user hovers the node." msgstr "" +"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud." #: doc/classes/Control.xml +#, fuzzy msgid "" -"Show the system's wait mouse cursor, often an hourglass, when the user " -"hovers the node." +"Show the system's wait mouse cursor when the user hovers the node. Often an " +"hourglass." msgstr "" +"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud." #: doc/classes/Control.xml +#, fuzzy msgid "" "Show the system's busy mouse cursor when the user hovers the node. Often an " -"hourglass." +"arrow with a small hourglass." msgstr "" +"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18945,6 +21536,10 @@ msgid "" "when the user hovers the node. It tells the user they're currently dragging " "an item, like a node in the Scene dock." msgstr "" +"Affiche le curseur de la souris de déposé-glissé, souvent un poing fermé ou " +"un symbole de croix, lorsque l'utilisateur survole le nœud. Ça précise à " +"l'utilisateur qu'il déplace actuellement un objet, comme un nœud dans le " +"dock de Scene." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18952,12 +21547,18 @@ msgid "" "an open hand. It tells the user they can drop an item they're currently " "grabbing, like a node in the Scene dock." msgstr "" +"Affiche le curseur de la souris lorsque l'utilisateur survole le nœud. Ça " +"peut être une main ouverte. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut déposer un " +"élément qu'il était en traint de déplacer, comme un nœud dans le dock de " +"Scene." #: doc/classes/Control.xml msgid "" "Show the system's forbidden mouse cursor when the user hovers the node. " "Often a crossed circle." msgstr "" +"Affiche le curseur de souris d'interdition système lorsque l'utilisateur " +"survole le nœud. C'est souvent un cercle barré." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18965,6 +21566,10 @@ msgid "" "node. A double-headed vertical arrow. It tells the user they can resize the " "window or the panel vertically." msgstr "" +"Afficher le curseur de souris de redimensionnement vertical lorsque " +"l'utilisateur survole le nœud. Une flèche verticale à double tête. Ça " +"précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la fenêtre ou le panneau " +"verticalement." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18972,6 +21577,10 @@ msgid "" "node. A double-headed horizontal arrow. It tells the user they can resize " "the window or the panel horizontally." msgstr "" +"Affiche le curseur de la souris de redimensionnement horizontal lorsque " +"l'utilisateur survole le nœud. Une flèche horizontale à double tête. Ça " +"précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la fenêtre ou le panneau " +"horizontalement." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18980,6 +21589,11 @@ msgid "" "top right. It tells the user they can resize the window or the panel both " "horizontally and vertically." msgstr "" +"Affiche le curseur de la souris de redimensionnement de la fenêtre lorsque " +"l'utilisateur survole le nœud. Le curseur est une flèche à double tête qui " +"va du bas à gauche au sommet à droite. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut " +"redimensionner la fenêtre ou le panneau à la fois horizontalement et " +"verticalement." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18988,6 +21602,11 @@ msgid "" "bottom right, the opposite of [constant CURSOR_BDIAGSIZE]. It tells the user " "they can resize the window or the panel both horizontally and vertically." msgstr "" +"Affiche le curseur de la souris de redimensionnement de la fenêtre lorsque " +"l'utilisateur survole le nœud. Le curseur est une flèche à double tête qui " +"va du haut à gauche au bas à droite, le contraire de [constant " +"CURSOR_BDIAGSIZE]. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la " +"fenêtre ou le panneau à la fois horizontalement et verticalement." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18995,6 +21614,9 @@ msgid "" "2 double-headed arrows at a 90 degree angle. It tells the user they can move " "a UI element freely." msgstr "" +"Affiche le curseur de la souris de déplacement lorsque l'utilisateur survole " +"le nœud. Il montre 2 flèches doubles à un angle de 90 degrés. Ça précise à " +"l'utilisateur qu'il peut déplacer un élément d'interface librement." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -19163,6 +21785,10 @@ msgid "" "expand size flags. Use with [member size_flags_horizontal] and [member " "size_flags_vertical]." msgstr "" +"Précise au [Container] parent de centrer le nœud en son milieu. Il centre le " +"contrôle basé sur sont rectangle englobant, donc ça ne fonctionne pas avec " +"les drapeaux de remplissage ou d'extension. Utilisez avec [membre " +"size_flags_horizontal] et [membre size_flags_vertical]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -19171,6 +21797,10 @@ msgid "" "flags. Use with [member size_flags_horizontal] and [member " "size_flags_vertical]." msgstr "" +"Précise au [Container] parent d'aligner le nœud sur la fin, soit en bas, " +"soit sur bord droit. Il ne fonctionne pas avec les drapeaux de remplissage " +"ou d'extension. Utilisez avec [membre size_flags_horizontal] et [membre " +"size_flags_vertical]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -19180,6 +21810,12 @@ msgid "" "automatically marked as handled, and they will not propagate further to " "other controls. This also results in blocking signals in other controls." msgstr "" +"Le contrôle recevra les événements d'entrée de la souris via [method " +"gui_input] si vous cliquez dessus. Et le contrôle recevra les signaux " +"[signal mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Ces événements sont " +"automatiquement marqués comme traités, et ils ne se propagent pas vers les " +"autres contrôles. Cela permet également de bloquer la propagation de ces " +"signaux à partir d'autres contrôles." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -19192,6 +21828,14 @@ msgid "" "all, the event will still be handled automatically, so unhandled input will " "not be fired." msgstr "" +"La contrôle recevra les événements d'entrée de la souris via [method " +"gui_input] si vous cliquez dessus. Et le contrôle recevra les signaux " +"[signal mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Si ce contrôle ne traite " +"pas l'événement, cet événement sera envoyé au contrôle parent (s'il existe), " +"et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de contrôle parent pour le " +"traiter. Cela permet également aux signaux d'être émis dans d'autres " +"contrôles. Même si aucun contrôle ne l'a traité, l'événement sera toujours " +"traité automatiquement, alors les entrées non traitées ne seront pas émises." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -19201,24 +21845,35 @@ msgid "" "receiving these events or firing the signals. Ignored events will not be " "handled automatically." msgstr "" +"Le contrôle ne recevra pas d'événements d'entrée de la souris via [méthode " +"gui_input]. Le contrôle ne recevra pas non plus les signaux [signal " +"mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Cela ne bloquera pas d'autres " +"contrôles de recevoir ces événements et n'émettra pas les signaux. Les " +"événements ignorés ne seront pas traités automatiquement." #: doc/classes/Control.xml msgid "" "The control will grow to the left or top to make up if its minimum size is " "changed to be greater than its current size on the respective axis." msgstr "" +"Le contrôle va croître à gauche ou en haut pour compenser si sa taille " +"minimale est plus grande que sa taille actuelle selon l'axe correspondant." #: doc/classes/Control.xml msgid "" "The control will grow to the right or bottom to make up if its minimum size " "is changed to be greater than its current size on the respective axis." msgstr "" +"Le contrôle va croître à droite ou en bas pour compenser si sa taille " +"minimale est plus grande que sa taille actuelle selon l'axe correspondant." #: doc/classes/Control.xml msgid "" "The control will grow in both directions equally to make up if its minimum " "size is changed to be greater than its current size." msgstr "" +"Le contrôle va croître dans les deux directions de façon égale pour " +"compenser si sa taille minimale est plus grande que sa taille actuelle." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -19248,7 +21903,7 @@ msgstr "Ressource de forme de polygone concave 2D pour la physique." #: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape." -msgstr "" +msgstr "La liste des points 3D formant le polygone convexe." #: doc/classes/ConvexPolygonShape2D.xml msgid "Convex polygon shape for 2D physics." @@ -19377,6 +22032,8 @@ msgid "" "Initial angular velocity applied to each particle in [i]degrees[/i] per " "second. Sets the speed of rotation of the particle." msgstr "" +"Le vitesse de rotation appliquée à chaque particule en degrés [i]degrees[/i] " +"par seconde." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [Curve]." @@ -19624,11 +22281,8 @@ msgstr "Facteur d'aléatoire de la vélocité initiale." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/Particles.xml doc/classes/Particles2D.xml -#, fuzzy msgid "The amount of time each particle will exist (in seconds)." -msgstr "" -"Le décalage dans la position avec laquelle le caractère va être affiché (en " -"pixels)." +msgstr "La durée que chaque particule existe (en secondes)." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml @@ -19664,6 +22318,8 @@ msgid "" "The [Mesh] used for each particle. If [code]null[/code], particles will be " "spheres." msgstr "" +"Le [Mesh] utilisé pour chaque particule. Si [code]null[/code], les " +"particules seront des sphères." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/Particles2D.xml @@ -19703,6 +22359,8 @@ msgid "" "Radial acceleration applied to each particle. Makes particle accelerate away " "from origin." msgstr "" +"L'accélération radiale appliquée à chaque particule. Fait accélérer les " +"particules en s'éloignant de l'origine." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [Curve]." @@ -20073,6 +22731,44 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports." msgstr "" +"La classe Crypto permet d'accéder à des fonctionnalités cryptographiques " +"plus avancées dans Godot.\n" +"Pour l'instant, cela inclus la génération de données aléatoires pour des " +"utilsations cryptographiques, la génération de clés RSA et de certificats " +"auto-signés X509, de clé asymétriques de cryptage/décryptage, la signature " +"et la vérification.\n" +"[codeblock]\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var crypto = Crypto.new()\n" +"var key = CryptoKey.new()\n" +"var cert = X509Certificate.new()\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" # Générer une nouvelle clé RSA.\n" +" key = crypto.generate_rsa(4096)\n" +" # Générer un nouveau certificat auto-signé avec le clé.\n" +" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com," +"O=My Game Company,C=IT\")\n" +" # Enregistrer la clé et le certificat dans le dossier utilisateur.\n" +" key.save(\"user://generated.key\")\n" +" cert.save(\"user://generated.crt\")\n" +" # Cryptage\n" +" var data = \"Des données\"\n" +" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8())\n" +" # Décryptage\n" +" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n" +" # Signature\n" +" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data." +"sha256_buffer(), key)\n" +" # Vérification\n" +" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data." +"sha256_buffer(), signature, key)\n" +" # Tests\n" +" assert(verified)\n" +" assert(data.to_utf8() == decrypted)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] N'est pas disponible dans les exports HTML5." #: doc/classes/Crypto.xml msgid "" @@ -20090,6 +22786,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The maximum size of accepted ciphertext is limited by the key " "size." msgstr "" +"Décrypte le texte crypté [code]ciphertext[/code] donné avec le clé publique " +"[code]key[/code] fournie.\n" +"[b]Note :[/b] La taille maximale pour le texte est limitée par la taille de " +"la clé." #: doc/classes/Crypto.xml msgid "" @@ -20098,6 +22798,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The maximum size of accepted plaintext is limited by the key " "size." msgstr "" +"Crypte le texte [code]plaintext[/code] donné avec le clé publique [code]key[/" +"code] fournie.\n" +"[b]Note :[/b] La taille maximale pour le texte est limitée par la taille de " +"la clé." #: doc/classes/Crypto.xml msgid "" @@ -20132,6 +22836,24 @@ msgid "" "Game Company,C=IT\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Génère un [X509Certificate] auto-signé avec la clé [CryptoKey] et le nom " +"[code]issuer_name[/code]. La date de validité du certificat est définie par " +"[code]not_before[/code] et [code]not_after[/code] (la date de début et de " +"fin de validité). Le nom [code]issuer_name[/code] doit contenir au moins " +"\"CN=\" (le nom commun, par exemple le nom de domaine), " +"\"O=\" (l'organisation, par exemple le nom de votre entreprise) et " +"\"C=\" (le pays, un code ISO-3166 à deux lettres du pays où l'entreprise est " +"située).\n" +"Un court exemple pour générer une clé RSA avec un certificat X509 auto-" +"signé.\n" +"[codeblock]\n" +"var crypto = Crypto.new()\n" +"# Générer un clé RSA 4096 bits.\n" +"var key = crypto.generate_rsa(4096)\n" +"# Générer un certificat auto-signé à partir de la clé donnée.\n" +"var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=example.com," +"O=Mon Studio de Jeux,C=FR\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Crypto.xml msgid "" @@ -20169,18 +22891,16 @@ msgid "" "saved like any other [Resource].\n" "They can be used to generate a self-signed [X509Certificate] via [method " "Crypto.generate_self_signed_certificate] and as private key in [method " -"StreamPeerSSL.accept_stream] along with the appropriate certificate.\n" -"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports." +"StreamPeerSSL.accept_stream] along with the appropriate certificate." msgstr "" #: doc/classes/CryptoKey.xml -#, fuzzy msgid "" "Return [code]true[/code] if this CryptoKey only has the public part, and not " "the private one." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères finit par la " -"chaîne de caractères donnée." +"Retourne [code]true[/code] si cette CryptoKey ne contient que la partie " +"publique, et non la partie privée." #: doc/classes/CryptoKey.xml msgid "" @@ -20323,7 +23043,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/csg/doc_classes/CSGMesh.xml -#, fuzzy msgid "A CSG Mesh shape that uses a mesh resource." msgstr "Une forme de maillage CSG qui utilise une ressource de maillage." @@ -20611,6 +23330,17 @@ msgid "" "masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more " "information." msgstr "" +"Le calque physique de cette zone.\n" +"Les objets de collision peuvent exister dans l'un des 32 calques " +"différentes. Ces calques fonctionnent comme un système de marquage, et ne " +"sont pas visuels. Un objet de collision peut utiliser ces calques pour " +"sélectionner avec quels objets il peut entrer en collision, en utilisant la " +"propriété [member collision_mask].\n" +"Un contact est détecté si l'objet A est dans l'un des calques que l'objet B " +"observe, ou si l'objet B est dans tous les calques observés par l'objet A. " +"Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-" +"layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans la documentation " +"pour plus d'informations." #: modules/csg/doc_classes/CSGShape.xml msgid "" @@ -20780,6 +23510,8 @@ msgid "" "Returns an [Image] for a side of the [CubeMap] using one of the [enum Side] " "constants." msgstr "" +"Retourne une [Image] pour le côté du [CubeMap] correspondant à l'une des " +"constantes [enum Side]." #: doc/classes/CubeMap.xml #, fuzzy @@ -20791,18 +23523,24 @@ msgid "" "Sets an [Image] for a side of the [CubeMap] using one of the [enum Side] " "constants." msgstr "" +"Définit une [Image] pour le côté du [CubeMap] correspondant à l'une des " +"constantes [enum Side]." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "" "The render flags for the [CubeMap]. See the [enum Flags] constants for " "details." msgstr "" +"Les drapeaux de rendu pour le [CubeMap]. Voir les constantes [enum Flags] " +"pour plus d'informations." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "" "The lossy storage quality of the [CubeMap] if the storage mode is set to " "[constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]." msgstr "" +"La qualité de stockage avec perte du [CubeMap] si le mode de stockage est " +"défini à [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]." #: doc/classes/CubeMap.xml #, fuzzy @@ -20816,6 +23554,8 @@ msgstr "Enregistre le [CubeMap] sans aucune compression." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Store the [CubeMap] with strong compression that reduces image quality." msgstr "" +"Enregistre le [CubeMap] avec une forte compression qui réduit la qualité de " +"l'image." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "" @@ -20860,10 +23600,14 @@ msgstr "Répète (plutôt que s'arrête aux bords)." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Turn on magnifying filter, to enable smooth zooming in of the texture." msgstr "" +"Active le filtre grossissant pour permettre un agrandissement plus lisse de " +"la texture." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Default flags. Generate mipmaps, repeat, and filter are enabled." msgstr "" +"Les drapeaux par défaut. Cela génère les mipmaps, et active la répétition et " +"le filtrage de la texture." #: doc/classes/CubeMesh.xml msgid "Generate an axis-aligned cuboid [PrimitiveMesh]." @@ -21021,7 +23765,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Curve.xml msgid "Recomputes the baked cache of points for the curve." -msgstr "" +msgstr "Recalcule le cache des points de la courbe." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -21047,6 +23791,8 @@ msgid "" "Returns the left tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/" "code]." msgstr "" +"Retourne l'angle de la tangente gauche (en degrés) pour le point à l'index " +"[code]index[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "Returns the curve coordinates for the point at [code]index[/code]." @@ -21062,6 +23808,8 @@ msgid "" "Returns the right tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/" "code]." msgstr "" +"Retourne l'angle de la tangente droite (en degrés) pour le point à l'index " +"[code]index[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -21085,12 +23833,16 @@ msgid "" "Sets the left [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to " "[code]mode[/code]." msgstr "" +"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] gauche pour la position à " +"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" "Sets the left tangent angle for the point at [code]index[/code] to " "[code]tangent[/code]." msgstr "" +"Définit l'angle de la tangent gauche pour le point à l'index [code]index[/" +"code] avec [code]tangent[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]." @@ -21101,12 +23853,16 @@ msgid "" "Sets the right [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to " "[code]mode[/code]." msgstr "" +"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] droite pour la position à " +"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" "Sets the right tangent angle for the point at [code]index[/code] to " "[code]tangent[/code]." msgstr "" +"Définit l'angle de la tangent droite pour le point à l'index [code]index[/" +"code] avec [code]tangent[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -21157,6 +23913,11 @@ msgid "" "It keeps a cache of precalculated points along the curve, to speed up " "further calculations." msgstr "" +"Cette classe décrit une courbe de Bézier en 2D. C'est principalement utilisé " +"pour définir un chemin [Path2D], mais ça peut être utilisé manuellement pour " +"d'autres usages.\n" +"Ça garde un cache des points calculés le long de la courbe, pour accélérer " +"les calculs ultérieurs." #: doc/classes/Curve2D.xml msgid "" @@ -21289,6 +24050,19 @@ msgid "" "segment may deviate from the real curve, before the segment has to be " "subdivided." msgstr "" +"Retourne une liste de points le long de la courbe, avec une densité de point " +"contrôlée par sa courbure. C'est-à-dire que les virages de la courbe auront " +"plus de points que les segments bien droits.\n" +"Cette approximation génère des segments droits entre chaque point, puis " +"divise ces segments jusqu'à ce que la nouvelle forme soit assez proche.\n" +"L'argument [code]max_stages[/code] contrôle le nombre de divisions qu'un " +"segment de courbe peut avoir avant qu'il soit considéré comme assez proche. " +"Chaque division découpe le segment en deux, de sorte que les 5 étapes par " +"défaut peuvent atteindre 32 divisions par segment de la courbe. Soyez donc " +"prudent si vous augmentez cette valeur !\n" +"L'argument [code]tolerance_degrees[/code] contrôle de quel angle, en degrés, " +"le point du milieu d'un segment peut s'éloigné de la courbe avant que ce " +"segment ne soit divisé." #: doc/classes/Curve2D.xml msgid "" @@ -21298,6 +24072,11 @@ msgid "" "smaller the distance, the more points in the cache and the more memory it " "will consume, so use with care." msgstr "" +"La distance en pixels entre deux points du cache qui sont voisins. Le " +"changement recalcule le cache des points la fois suivante où [method " +"get_baked_points] ou [method get_baked_length] sera appelée. Plus la " +"distance est petite, plus il y a de points dans ce cache, et donc plus il " +"consommera de mémoire, à utiliser donc avec soin." #: doc/classes/Curve3D.xml msgid "Describes a Bézier curve in 3D space." @@ -21374,6 +24153,9 @@ msgid "" "index is out of bounds, the function sends an error to the console, and " "returns [code]0[/code]." msgstr "" +"Retourne l'inclinaison en radians pour le point à l'index [code]idx[/code]. " +"Si l'index est hors limites, la fonction affiche une erreur dans la console, " +"et retourne [code]0[/code]." #: doc/classes/Curve3D.xml msgid "" @@ -21447,12 +24229,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/CurveTexture.xml -msgid "The [code]curve[/code] rendered onto the texture." +#, fuzzy +msgid "The [Curve] that is rendered onto the texture." msgstr "La [code]curve[/code] rendue sur la texture." #: doc/classes/CurveTexture.xml -msgid "The width of the texture." -msgstr "La largeur de la texture." +msgid "" +"The width of the texture (in pixels). Higher values make it possible to " +"represent high-frequency data better (such as sudden direction changes), at " +"the cost of increased generation time and memory usage." +msgstr "" #: doc/classes/CylinderMesh.xml msgid "Class representing a cylindrical [PrimitiveMesh]." @@ -21596,7 +24382,7 @@ msgid "" "accessing the dictionary with isn't a fixed string (such as a number or " "variable).\n" "[codeblock]\n" -"export(string, \"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color\n" +"export(String, \"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color\n" "var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n" "func _ready():\n" " # We can't use dot syntax here as `my_color` is a variable.\n" @@ -21658,6 +24444,113 @@ msgid "" "keys. Using [code]const[/code] will only prevent assigning the constant with " "another value after it was initialized." msgstr "" +"Le type Dictionary. C'est un conteneur associatif qui contient des valeurs " +"référencées par des clés unqiues. Les dictionnaires sont composés de paires " +"de clés (qui doivent toutes être uniques) et des valeurs. Les dictionnaires " +"préservent l'ordre d'ajout des éléments, même si ça n'apparait pas toujours " +"lors de l'affichage du dictionnaire. Dans d'autres langages de " +"programmation, cette structure de données est souvent appelée table de " +"hachage ou tableau associatif.\n" +"Vous pouvez definir un dictionnaire avec une liste de paires au format " +"[code]clé : valeur[/code] entre accolades [code]{}[/code].\n" +"Supprimer des éléments pendant une itération n'est [b]pas supporté[/b] et " +"causera un comportement indéfini.\n" +"[b]Note :[/b] Les dictionnaires sont toujours passés par références. Pour " +"obtenir une copie d'un dictionnaire qui peut être modifié indépendamment du " +"dictionnaire original, utilisez [method duplicate].\n" +"Créer un dictionnaire :\n" +"[codeblock]\n" +"var my_dict = {} # Crée un dictionnaire vide.\n" +"\n" +"var dict_variable_key = \"Une autre clé\"\n" +"var dict_variable_value = \"valeur2\"\n" +"var another_dict = {\n" +" \"Un clé\": \"valeur1\",\n" +" dict_variable_key: dict_variable_value,\n" +"}\n" +"\n" +"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n" +"\n" +"# Syntaxe alternative façon Lua.\n" +"# Ne nécessite pas de guillemets autour des clés, mais seules les chaines de " +"caractères constantes peuvent être utilisées comme nom pour les clés.\n" +"# De plus, les noms des clés doit commencer par une lettre ou un tiret du " +"bas (\"_\").\n" +"# Ici, `une_cle` est une chaine de caractère, pas une variable !\n" +"another_dict = {\n" +" une_cle = 42,\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"Vous pouvez accéder aux valeurs d'un dictionnaire en utilisant la clé " +"associée. Dans l'exemple suivant, [code]points_dict[\"Blanc\"][/code] " +"retournera [code]50[/code]. Vous pouvez aussi écrire [code]points_dict." +"Blanc[/code], qui est équivalent. Par contre, vous devez utiliser la syntaxe " +"avec les accolades si la clé n'est pas une chaine de caractère constante " +"(comme un nombre ou une variable).\n" +"[codeblock]\n" +"export(string, \"Blanc\", \"Jaune\", \"Orange\") var my_color\n" +"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n" +"func _ready():\n" +" # On ne peut pas utiliser la syntaxe en point puisque `my_color` est une " +"variable.\n" +" var points = points_dict[my_color]\n" +"[/codeblock]\n" +"Dans l'exemple au-dessus, [code]points[/code] sera assigné à une valeur " +"associée à la couleur choisie dans [code]my_color[/code].\n" +"Les dictionnaires peuvent contenir des données plus complexes :\n" +"[codeblock]\n" +"my_dict = {\"Premier tableau\": [1, 2, 3, 4]} # Assigne un Array à un clé en " +"String.\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour ajouter une clé à un dictionnaire déjà existant, accédez-y comme si " +"c'était une clé existante et associez lui une valeur :\n" +"[codeblock]\n" +"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n" +"points_dict[\"Bleu\"] = 150 # Ajoute \"Bleu\" comme clé et lui associe la " +"valeur 150.\n" +"[/codeblock]\n" +"Enfin, les dictionnaires peuvent utiliser différents types de clés et de " +"valeurs dans le même dictionnaire :\n" +"[codeblock]\n" +"# Ceci est un dictionnaire valide.\n" +"# Pour accéder à \"Sous valeur\" en-dessous, utilisez `my_dict.sous_dict." +"sous_cle` ou `my_dict[\"sub_dict\"][\"sous_cle\"]`.\n" +"# Les styles d'accès peuvent être mélangés suivant les besoins.\n" +"var my_dict = {\n" +" \"String Key\": 5,\n" +" 4: [1, 2, 3],\n" +" 7: \"Hello\",\n" +" \"sous_dict\": {\"sous_cle\": \"Sous valeur\"},\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement aux [Array], vous ne pouvez pas comparer " +"directement des dictionnaires:\n" +"[codeblock]\n" +"array1 = [1, 2, 3]\n" +"array2 = [1, 2, 3]\n" +"\n" +"func compare_arrays():\n" +" print(array1 == array2) # Affichera \"true\"\n" +"\n" +"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"\n" +"func compare_dictionaries():\n" +" print(dict1 == dict2) # N'affichera PAS \"true\".\n" +"[/codeblock]\n" +"Vous devez d'abord calculer le hachage du dictionnaire avec la méthode " +"[method hash] avant de pouvoir les comparer :\n" +"[codeblock]\n" +"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"\n" +"func compare_dictionaries():\n" +" print(dict1.hash() == dict2.hash()) # Affichera \"true\"\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Quand un dictionnaire est créé avec [code]const[/code], le " +"dictionnaire peut toujours être modifié quand changeant les valeurs ou les " +"clés. Utiliser [code]const[/code] empêche seulement d'assigner cette " +"constante avec une autre valeur une fois la constante initialisée." #: doc/classes/Dictionary.xml msgid "GDScript basics: Dictionary" @@ -21712,6 +24605,17 @@ msgid "" "code] as long as the key exists, even if the associated value is [code]null[/" "code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le dictionnaire à la clé spécifiée.\n" +"[b]Note :[/b] Ça revient à utiliser l'opérateur [code]in[/code] comme " +"suit :\n" +"[codeblock]\n" +"# Sera évalué à `true`.\n" +"if \"godot\" in {\"godot\": \"engine\"}:\n" +" pass\n" +"[/codeblock]\n" +"Cette méthode (comme pour l'opérateur [code]in[/code]) sera évalué à " +"[code]true[/code] tant que la clé existe, même si elle est associée à " +"[code]null[/code]." #: doc/classes/Dictionary.xml msgid "" @@ -21739,12 +24643,35 @@ msgid "" "values does [i]not[/i] imply the dictionaries are equal, because different " "dictionaries can have identical hash values due to hash collisions." msgstr "" +"Retourne un entier 32-bit de hachage représentant le contenu du " +"dictionnaire. Ça peut être utilisé pour comparer le contenu de plusieurs " +"dictionnaires entre eux :\n" +"[codeblock]\n" +"var dict1 = {0: 10}\n" +"var dict2 = {0: 10}\n" +"# La ligne en dessus affichera `true`, alors que `false` serait affiché si " +"les deux variables étaient comparées directement.\n" +"print(dict1.hash() == dict2.hash())\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Les dictionnaires avec les mêmes clés et valeurs mais dans un " +"ordre différent auront un hachage différent.\n" +"[b]Note :[/b] Les dictionnaires avec le même content produiront toujours le " +"même hachage. Par contre, la réciproque n'est pas vraie. Retourner un même " +"hachage n'implique [i]pas[/i] que les dictionnaires soient identiques, " +"simplement à cause des collisions dans la fonction de hachage." #: doc/classes/Dictionary.xml msgid "Returns the list of keys in the [Dictionary]." msgstr "Retourne la liste des clés dans le [Dictionary]." #: doc/classes/Dictionary.xml +msgid "" +"Adds elements from [code]dictionary[/code] to this [Dictionary]. By default, " +"duplicate keys will not be copied over, unless [code]overwrite[/code] is " +"[code]true[/code]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Dictionary.xml msgid "Returns the number of keys in the dictionary." msgstr "Retourne le nombre de clés dans le dictionnaire." @@ -21783,6 +24710,8 @@ msgid "" "Optimizes shadow rendering for detail versus movement. See [enum " "ShadowDepthRange]." msgstr "" +"Optimise le rendu de l'ombre pour les détails plutôt que les mouvements. " +"Voir [enum ShadowDepthRange]." #: doc/classes/DirectionalLight.xml msgid "The maximum distance for shadow splits." @@ -21891,6 +24820,32 @@ msgid "" " print(\"An error occurred when trying to access the path.\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Le type Directory. Il est utilisé pour gérer les dossiers et leur contenu " +"(et pas uniquement ceux du projet).\n" +"Lors de la création d'un nouveau [Directory], le dossier ouvert par défaut " +"sera [code]res://[/code]. Cela peut changer à l'avenir, il est donc " +"préférable de toujours utiliser [method open] pour définir le [Directory] " +"que vous souhaitez gérer, en vérifiant à chaque fois les erreurs émises.\n" +"[b]Note :[/b] Plusieurs types de ressources sont importés (comme les " +"textures et les fichiers audio), et les originaux ne sont pas inclus dans le " +"jeu exporté, puisque seulement la version importée sont alors utilisées. " +"Utilisez plutôt [ResourceLoader] pour accéder à ces ressources importées.\n" +"Voici un exemple qui énumère le contenu d'un dossier :\n" +"[codeblock]\n" +"func dir_contents(path):\n" +" var dir = Directory.new()\n" +" if dir.open(path) == OK:\n" +" dir.list_dir_begin()\n" +" var file_name = dir.get_next()\n" +" while file_name != \"\":\n" +" if dir.current_is_dir():\n" +" print(\"Dossier trouvé: \" + file_name)\n" +" else:\n" +" print(\"Fichier trouvé : \" + file_name)\n" +" file_name = dir.get_next()\n" +" else:\n" +" print(\"Une erreur est survenue lors de l'accès à ce chemin.\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21900,6 +24855,13 @@ msgid "" "code] or [code]res://somedir/newdir[/code]).\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Change le dossier actuellement ouvert par celui donné en argument. " +"L'argument peut être relatif au répertoire actuel (par exemple " +"[code]nouveau_dossier[/code] ou [code]./dossier[ /code,)] ou être un chemin " +"absolu (par exemple [code]/tmp/dossier[/code] ou [code]res://parent/" +"dossier[ /code)].\n" +"Retourne une des constantes de code [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas " +"de succès)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21909,6 +24871,12 @@ msgid "" "overwritten.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Copie le fichier à l'emplacement [code]from[/code] vers la destination " +"[code]to[/code]. Ces deux arguments doivent contenir des chemines vers des " +"fichiers, soient relatifs ou absolus. Si le fichier de destination existe et " +"qu'il n'est pas protégé en écriture, il sera écrasé.\n" +"Retourne un des codes de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de " +"réussite)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21916,28 +24884,26 @@ msgid "" "call is a directory ([code].[/code] and [code]..[/code] are considered " "directories)." msgstr "" +"Retourne si l'élément actuellement traité lors du dernier appel à [method " +"get_next] est un dossier (le dossier actuel [code].[/code] et le dossier " +"parent [code]..[/code] comptent aussi des dossiers ordinaires pour cette " +"méthode)." #: doc/classes/Directory.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether the target directory exists. The argument can be relative to " "the current directory, or an absolute path." msgstr "" -"Retourne si le fichier cible existe. L’argument peut être relatif au " -"répertoire actuel ou à un chemin d’accès absolu.\n" -"Si le [Directory] n’est pas ouvert, le chemin d’accès est relatif à " -"[code]res://[/code]." +"Retourne quand le dossier cible existe. L'argument peut être relatif au " +"dossier actuel, ou un chemin absolu." #: doc/classes/Directory.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether the target file exists. The argument can be relative to the " "current directory, or an absolute path." msgstr "" -"Retourne si le fichier cible existe. L’argument peut être relatif au " -"répertoire actuel ou à un chemin d’accès absolu.\n" -"Si le [Directory] n’est pas ouvert, le chemin d’accès est relatif à " -"[code]res://[/code]." +"Retourne quand le fichier cible existe. L'argument peut être relatif au " +"dossier actuel, ou un chemin absolu." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21952,6 +24918,8 @@ msgid "" "Returns the currently opened directory's drive index. See [method get_drive] " "to convert returned index to the name of the drive." msgstr "" +"Retourne l'index du disque du dossier actuellement ouvert. Voir [method " +"get_drive] pour convertir cet index retourné en nom du disque." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21963,6 +24931,14 @@ msgid "" "On other platforms, or if the requested drive does not exist, the method " "returns an empty String." msgstr "" +"Sur Windows, retourne le nom du disque (du moins la partition) passé en " +"argument (par exemple [code]C:[/code]).\n" +"Sur macOS, retourne le chemin vers le volume monté qui est passé en " +"argument.\n" +"Sur Linux, retourne le chemin vers le volume monté, ou le favoris GTK 3, " +"passé en argument.\n" +"Pour les autres plates-formes, ou si le disque demandé n'existe pas, la " +"méthode retourne une chaîne vide." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21972,6 +24948,12 @@ msgid "" "On Linux, returns the number of mounted volumes and GTK 3 bookmarks.\n" "On other platforms, the method returns 0." msgstr "" +"Sur Windows, retourne le nombre de disque (de partitions) montés sur le " +"système de fichiers actuel.\n" +"Sur macOS, retourne le nombre de volumes montés.\n" +"Sur Linux, retourne le nombre de volumes montés, ainsi que les favoris GTK " +"3.\n" +"Pour les autres plates-formes, la méthode retourne 0." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21983,6 +24965,14 @@ msgid "" "closes the stream automatically (i.e. [method list_dir_end] would not be " "mandatory in such a case)." msgstr "" +"Retourne l'élément suivant (un fichier ou un dossier) dans le dossier actuel " +"(y compris [code].[/code] et [code].[/code], sauf si " +"[code]skip_navigational[/code] a été passé lors de l'appel [method " +"list_dir_begin)].\n" +"Le nom du fichier ou du dossier est retourné (et non pas son chemin " +"complet). Une fois que le flux a été entièrement traité, la méthode retourne " +"une String vide et ferme automatiquement ce flux (dans ce cas, l'appel à " +"[méthod list_dir_end] n'était pas obligatoire)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21990,6 +24980,9 @@ msgid "" "directory's disk. On other platforms, this information is not available and " "the method returns 0 or -1." msgstr "" +"Sur les systèmes de bureau UNIX, ça retourne l'espace disque disponible sur " +"le disque du dossier actuel. Sur les autres plateformes, cette information " +"n'est pas disponible et la méthode retourne 0 ou -1." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22002,12 +24995,22 @@ msgid "" "If [code]skip_hidden[/code] is [code]true[/code], hidden files are filtered " "out." msgstr "" +"Initialise le flux utilisée pour lister tous les fichiers et dossiers avec " +"la fonction [method get_next], et ferme le flux actuellement ouvert si " +"nécessaire. Une fois le flux manipulé, il doit être fermé avec [method " +"list_dir_end].\n" +"Si [code]skip_navigational[/code] est [code]true[/code], [code].[/code] et " +"[code]..[/code] sont ignorés.\n" +"Si [code]skip_hidden[/code] est [code]true[/code], les fichiers masqués sont " +"ignorés." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" "Closes the current stream opened with [method list_dir_begin] (whether it " "has been fully processed with [method get_next] does not matter)." msgstr "" +"Ferme le flux ouvert actuel avec [method list_dir_begin] (qu'il ait été " +"entièrement traité avec [method get_next] n'a pas d'importance)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22017,6 +25020,11 @@ msgid "" "make_dir_recursive]).\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Crée un dossier. L'argument peut être un chemin relatif au dossier actuel, " +"ou un chemin absolu. Le dossier cible doit être placé dans un dossier déjà " +"existant (pour créer les dossiers intermédiaires, voir [méthod " +"make_dir_recursive)].\n" +"Retourne un des code [enum Error] ([code]OK[/code] en cas de succès)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22025,6 +25033,10 @@ msgid "" "to the current directory, or an absolute path.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Crée un dossier cible et ainsi que tous les dossiers intermédiaires " +"nécessaires, en appelant [method make_dir] de façon récursive. L'argument " +"peut être un chemin relatif au dossier actuel, ou un chemin absolu.\n" +"Retourne un des code [enum Error] ([code]OK[/code] en cas de succès)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22034,6 +25046,13 @@ msgid "" "filesystem (e.g. [code]/tmp/folder[/code] or [code]C:\\tmp\\folder[/code]).\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Ouvre un dossier existant dans le système de fichiers. Le chemin [code]path[/" +"code] doit être dans l'arborescence du projet ([code]res://dossier[/code]), " +"dans le dossier utilisateur ([code]user://dossier[/code]) ou un chemin " +"absolu dans le système de fichiers de l'utilisateur (e.g. [code]/tmp/" +"dossier[/code] or [code]C:\\tmp\\dossier[/code]).\n" +"Retourne un des codes d'erreur de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de " +"succès)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22044,6 +25063,12 @@ msgid "" "move_to_trash] instead.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Supprime définitivement le fichier cible ou un répertoire s'il est vide. " +"L'argument peut être un chemin relatif au dossier actuel, ou un chemin " +"absolu. Si le répertoire cible n'est pas vide, l'opération échouera.\n" +"Si vous ne voulez pas supprimer définitivement le fichier ou le dossier, " +"utilisez plutôt [method OS.move_to_trash].\n" +"Retourne un des codes [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de succès)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22053,6 +25078,12 @@ msgid "" "is not access-protected, it will be overwritten.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Renomme (déplace) le fichier ou le dossier [code]from[/code] vers la " +"destination [code]to[/code]. Les deux arguments devraient être des chemins " +"vers des fichiers ou des dossiers, soit relatifs ou absolus. Si le fichier " +"ou le dossier de destination existe et que son accès n'est pas protégé en " +"écriture, il sera écrasé.\n" +"Retourne un des code [enum Error] ([code]OK[/code] en cas de succès)." #: doc/classes/DTLSServer.xml msgid "Helper class to implement a DTLS server." @@ -22122,6 +25153,68 @@ msgid "" " connected = true\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Cette classe est utilisée pour enregistrer l'état d'un serveur DTLS. La " +"méthode [method setup] convertie les [PacketPeerUDP] connectés en " +"[PacketPeerDTLS] et les acceptent avec [method take_connection] comme " +"clients DTLS. En interne, cette classe est utilisée pour enregistrer l'état " +"DTLS et les cookies sur le serveur. La raison pour laquelle l'état et les " +"cookies sont nécessaires dépasse les propos de cette documentation.\n" +"Voici une petit exemple sur comment l'utiliser :\n" +"[codeblock]\n" +"# server.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := DTLSServer.new()\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +" var key = load(\"key.key\") # Votre clé privée.\n" +" var cert = load(\"cert.crt\") # Votre certificat X509.\n" +" dtls.setup(key, cert)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" while server.is_connection_available():\n" +" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var dtls_peer : PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" +" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" +" continue # C'est normal que 50% des connexions échouent à cause " +"des échanges de cookie.\n" +" print(\"Pair connecté !\")\n" +" peers.append(dtls_peer)\n" +" for p in peers:\n" +" p.poll() # Nécessaire pour mettre à jour l'état\n" +" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Message reçu du client : %s\" % p.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" p.put_packet(\"Bonjour client DTLS\".to_utf8())\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# client.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +" dtls.connect_to_peer(udp, false) # Utilisez \"true\" en production pour " +"vérifier le certificat !\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" dtls.poll()\n" +" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" if !connected:\n" +" # Essayer de contacter le serveur\n" +" dtls.put_packet(\"La réponse est... 42!\".to_utf8())\n" +" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Connecté : %s\" % dtls.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/DTLSServer.xml msgid "" @@ -22130,6 +25223,10 @@ msgid "" "[code]chain[/code] parameter to provide additional CA chain information " "along with the certificate." msgstr "" +"Configure le serveur DTLS pour utiliser la clé privée [code]private_key[/" +"code] et fourni le certificat [code]certificate[/code] aux clients. Vous " +"pouvez passer le paramètre facultatif [code]chain[/code] pour fournir des " +"informations supplémentaires sur la chaîne \"CA\" en plus du certificat." #: doc/classes/DTLSServer.xml msgid "" @@ -22140,6 +25237,12 @@ msgid "" "[constant PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING], as it is normal that 50% of " "the new connections will be invalid due to cookie exchange." msgstr "" +"Essaye de débuter une poignée de main DTLS avec le pair [code]udp_peer[/" +"code] qui doit être connecté au préalable (voir [method PacketPeerUDP." +"connect_to_host)]\n" +"[b]Note :[/b] Vous devez vérifier que le status du PacketPeerUDP est " +"[constant PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING], car il est commun que 50% des " +"nouvelles connexions deviennent invalides en raison de l'échange de cookies." #: doc/classes/DynamicFont.xml msgid "DynamicFont renders vector font files at runtime." @@ -22172,6 +25275,33 @@ msgid "" "In FontForge, use [b]File > Generate Fonts[/b], click [b]Options[/b], choose " "the desired features then generate the font." msgstr "" +"DynamicFont fait le rendu d'un fichier de police vectorielle dynamiquement " +"au lancement du jeu plutôt que d'utiliser une texture de pré-rendu comme " +"[BitmapFont]. La lenteur de chargement par rapport à [BitmapFont] est " +"compensée par la possibilité de modifier les paramètres de la police comme " +"sa taille ou son espacement à partir du lancement. [DynamicFontData] est " +"utilisée pour le chemin du fichier de police. DynamicFont permet aussi de " +"définir une ou plusieurs polices de repli, qui seront utilisée pour " +"l'affichage de tout caractère qui n'est pas présent dans la police " +"principale.\n" +"DynamicFont utilise la bibliothèque [url=https://www.freetype.org/]FreeType[/" +"url] pour la rasterization. Les formats supportés sont TrueType ([code].ttf[/" +"code]), OpenType ([code].otf[/code]), Web Open Font Format 1 ([code].woff[/" +"code]), et Web Open Font Format 2 ([code].woff2[/code]).\n" +"[codeblock]\n" +"var dynamic_font = DynamicFont.new()\n" +"dynamic_font.font_data = load(\"res://BarlowCondensed-Bold.ttf\")\n" +"dynamic_font.size = 64\n" +"$\"Label\".set(\"custom_fonts/font\", dynamic_font)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] DynamicFont ne supporte par certaines fonctionnalités comme le " +"kerning, l'écriture de droite à gauche, les ligatures, les formes de texte, " +"les tailles variable et d'autres fonctionnalités pour le moment. Si vous " +"souhaitez faire un pré-rendu de certaines fonctionnalités dans le fichier de " +"police TTF, vous pouvez utiliser [url=https://fontforge.org/]FontForge[/url] " +"pour cela. Dans FontForge, utilisez [b]Fichier > Polices Générales[/b], " +"cliquez sur [b]Options[/b], puis choisissez la fonctionnalité voulue lors de " +"la génération de la police." #: doc/classes/DynamicFont.xml msgid "Adds a fallback font." @@ -22351,6 +25481,13 @@ msgid "" "To use [EditorExportPlugin], register it using the [method EditorPlugin." "add_export_plugin] method first." msgstr "" +"Les [EditorExportPlugin] sont automatiquement invoqués lorsque l'utilisateur " +"exporte le projet. Ils sont plus le souvent utilisés de déterminer quels " +"fichiers doivent être inclus dans le projet exporté. Pour chaque greffon, " +"[method export_begin] est appelé au début du processus d'exportation, et " +"[method export_file] est appelé pour chaque fichier exporté.\n" +"Pour utiliser [EditorExportPlugin], enregistrez-le d'abord avec la méthode " +"[method EditorPlugin.add_export_greffon]." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "" @@ -22361,12 +25498,22 @@ msgid "" "exported project. [code]flags[/code] is only used when running a runnable " "profile, e.g. when using native run on Android." msgstr "" +"La méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Il est appelé lorsque " +"l'exportation commence et fournit toutes les informations sur cette " +"exportation. [code]features[/code] est la liste des fonctionnalités de " +"l'exportation, [code]is_debug[/code] est [code]true[/code] pour les exports " +"avec l'option de débogage, et [code]path[/code] est le chemin cible pour " +"l'export du projet. [code]flags[/code] est seulement utilisé pour les " +"profils de lancement, par exemple lorsque vous utilisez le lancement natif " +"sur Android." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "" "Virtual method to be overridden by the user. Called when the export is " "finished." msgstr "" +"Une méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Elle est appelée " +"lorsque l'exportation est terminée." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "" @@ -22378,6 +25525,14 @@ msgid "" "Calling [method skip] inside this callback will make the file not included " "in the export." msgstr "" +"Une méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Elle est appelée pour " +"chaque fichier exporté, passant des arguments qui permettent d'identifier le " +"fichier exporté. [code]path[/code] est le chemin du fichier, [code]type[/" +"code] est la [Resource] représentée par ce fichier (par exemple " +"[PackedScene]) et [code]features[/code] est la liste des fonctionnalités de " +"cette exportation.\n" +"Appeler [method skip] dans cette méthode surchargée pour ne pas exporter ce " +"fichier." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "" @@ -22386,6 +25541,11 @@ msgid "" "the file. If [code]remap[/code] is [code]true[/code], file will not be " "exported, but instead remapped to the given [code]path[/code]." msgstr "" +"Ajoute un fichier personnalisé à exporter. [code]path[/code] est le chemin " +"virtuel qui peut être utilisé pour charger le fichier, [code]file[/code] " +"représente les données binaires du fichier. Si [code]remap[/code] est " +"[code]true[/code], le fichier ne sera pas exporté, mais sera remplacé par " +"une référence au chemin [code]path[/code]." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "" @@ -22398,6 +25558,8 @@ msgid "" "Adds a C++ code to the iOS export. The final code is created from the code " "appended by each active export plugin." msgstr "" +"Ajoute un code C++ à l'exportation iOS. Le code final est créé à partir de " +"ce code ajouté à chaque greffon d'exportation actif." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "" @@ -22417,7 +25579,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "Adds linker flags for the iOS export." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un drapeau à l'assembleur pour l'export iOS." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "Adds content for iOS Property List files." @@ -22443,17 +25605,28 @@ msgid "" "In case of a directory code-sign will error if you place non code object in " "directory." msgstr "" +"Ajoute un objet partagé ou un dossier contenant uniquement des objets " +"partagés avec les étiquettes [code]tags[/code] et le chemin de destination " +"[code]path[/code].\n" +"[b]Note :[/b] En cas d'exportation pour macOS, ces objets partagés seront " +"ajoutés au dossier [code]Frameworks[/code] de l'app bundle.\n" +"Pour les dossiers, \"code-sign\" affichera une erreur si vous placez dans ce " +"dossier un objet qui n'est pas du code." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "" "To be called inside [method _export_file]. Skips the current file, so it's " "not included in the export." msgstr "" +"Sera appelé dans [method export_file]. Ignore le fichier actuel, il ne " +"figurera donc pas dans l'exportation." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "An editor feature profile which can be used to disable specific features." msgstr "" +"Un profile de fonctionnalités de l'éditeur qui permet de désactiver " +"certaines fonctionnalités." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22466,6 +25639,17 @@ msgid "" "To manage editor feature profiles visually, use [b]Editor > Manage Feature " "Profiles...[/b] at the top of the editor window." msgstr "" +"Un profil d'éditeur peut être utilisé pour désactiver certaines " +"fonctionnalités spécifiques de l'éditeur Godot. Lorsqu'elles sont " +"désactivées, ces fonctionnalités n'apparaîtront pas dans l'éditeur, ce qui " +"rend simplie l'éditeur. Cela est utile dans les milieux d'éducation pour " +"réduire la confusion ou lorsque vous travaillez dans une équipe. Par " +"exemple, les artistes et les concepteurs de niveau pourraient utiliser un " +"profil de fonctionnalités qui désactive l'éditeur de script pour éviter des " +"modifications accidentelles aux fichiers qu'ils ne sont pas censés " +"modifier.\n" +"Pour gérer visuellement les profils d'éditeur, utilisez [b]Éditeur > Gérer " +"les profils de fonctionnalités.[/b] en haut de la fenêtre de l'éditeur." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "Returns the specified [code]feature[/code]'s human-readable name." @@ -22478,6 +25662,9 @@ msgid "" "is disabled. When disabled, the class won't appear in the Create New Node " "dialog." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la classe spécifiée par [code]class_name[/" +"code] est désactivée. Lorsqu'elle est désactivée, la classe n'apparaitre pas " +"dans le dialogue \"Créer un nouveau nœud\"." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22499,12 +25686,19 @@ msgid "" "appear in the inspector when selecting a node that extends the class " "specified by [code]class_name[/code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si [code]property[/code] est désactivé dans la " +"classe spécifiée par [code]class_name[/code]. Lorsqu'une propriété est " +"désactivée, elle n'apparaît pas dans l'inspecteur pour un nœud qui étend la " +"classe spécifiée par [code]class_name[/code]." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [code]feature[/code] is disabled. When a " "feature is disabled, it will disappear from the editor entirely." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la fonctionnalité [code]feature[/code] est " +"désactivée. Lorsqu'une fonctionnalité est désactivée, elle disparaîtra " +"entièrement de l'éditeur." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22512,6 +25706,9 @@ msgid "" "format obtained by using the feature profile manager's [b]Export[/b] button " "or the [method save_to_file] method." msgstr "" +"Charge un profil d'éditeur depuis un fichier. Le fichier doit respecter le " +"format JSON obtenu en utilisant le bouton [b]Export[/b] ou via la méthode " +"[method save_to_file]." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22519,6 +25716,9 @@ msgid "" "imported using the feature profile manager's [b]Import[/b] button or the " "[method load_from_file] button." msgstr "" +"Enregistre le profil de fonctionnalité de l'éditeur dans un fichier au " +"format JSON. Il peut ensuite être importé en utilisant le bouton [b]Import[/" +"b] ou la méthode [method load_from_file]." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22526,6 +25726,9 @@ msgid "" "by [code]class_name[/code]. When disabled, the class won't appear in the " "Create New Node dialog." msgstr "" +"Si [code]disable[/code] est [code]true[/code], désactive la classe nommée " +"[code]class_name[/code]. Lorsqu'elle est désactivée, la classe n'apparait " +"pas dans le dialogue \"Créer un nouveau nœud\"." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22534,6 +25737,11 @@ msgid "" "appear in the Create New Node dialog but the inspector will be read-only " "when selecting a node that extends the class." msgstr "" +"Si [code]disable[/code] est [code]true[/code], désactive l'édition de la " +"classe nommée [code]class_name[/code]. Lorsqu'elle est désactivée, la classe " +"apparaîtra toujours dans le dialogue \"Créer un nouveau nœud\", mais " +"l'inspecteur ne permettra pas de modifier ses propriétés pour les nœuds qui " +"étendent cette classe." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22549,48 +25757,68 @@ msgid "" "specified in [code]feature[/code]. When a feature is disabled, it will " "disappear from the editor entirely." msgstr "" +"Si [code]disable[/code] est [code]true[/code], désactive la fonction " +"d'éditeur spécifiée dans [code]feature[/code]. Lorsqu'une fonction est " +"désactivée, elle disparaîtra entièrement de l'éditeur." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "The 3D editor. If this feature is disabled, the 3D editor won't display but " "3D nodes will still display in the Create New Node dialog." msgstr "" +"L'éditeur 3D. Si cette fonctionnalité est désactivée, l'éditeur 3D ne sera " +"pas affiché mais les nœuds 3D seront toujours affichés dans le dialogue " +"\"Créer un nouveau nœud\"." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "The Script tab, which contains the script editor and class reference " "browser. If this feature is disabled, the Script tab won't display." msgstr "" +"L'onglet \"Script\", qui contient l'éditeur de script et le navigateur de " +"documentation des classes. Si cette fonctionnalité est désactivée, " +"l'affichage de l'onglet \"Script\" ne sera pas affiché." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "The AssetLib tab. If this feature is disabled, the AssetLib tab won't " "display." msgstr "" +"L'onglet AssetLib. Si cette caractéristique est désactivée, l'onglet " +"AssetLib ne sera pas affiché." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "Scene tree editing. If this feature is disabled, the Scene tree dock will " "still be visible but will be read-only." msgstr "" +"L'éditeur de l'arborescence de la scène. Si cette caractéristique est " +"désactivée, le dock de l'arborescence de la scène sera toujours visible, " +"mais ne pourra pas être modifié." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "The Node dock. If this feature is disabled, signals and groups won't be " "visible and modifiable from the editor." msgstr "" +"Le dock des Nœuds. Si cette caractéristique est désactivée, les signaux et " +"les groupes ne seront pas affichés ni modifiables dans l'éditeur." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "The FileSystem dock. If this feature is disabled, the FileSystem dock won't " "be visible." msgstr "" +"Le dock de système de fichiers. Si cette caractéristique est désactivée, le " +"dock de système de fichiers ne sera pas visible." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" "The Import dock. If this feature is disabled, the Import dock won't be " "visible." msgstr "" +"Le dock d'importation. Si cette caractéristique est désactivée, le dock " +"d'importation ne sera pas visible." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Represents the size of the [enum Feature] enum." @@ -22607,6 +25835,11 @@ msgid "" "For example, [code]\"*.tscn, *.scn; Scenes\"[/code] results in filter text " "\"Scenes (*.tscn, *.scn)\"." msgstr "" +"Ajoute une option de filtrage d'extension de fichier délimitée par des " +"virgules à [EditorFileDialog] avec une étiquette optionnelle délimitée par " +"des point-virgules.\n" +"Par exemple, [code]\"*.tscn, *.scn; Scenes\"[/code] donne le filtre \"Scenes " +"(*.tscn, *.scn)\"." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "Removes all filters except for \"All Files (*)\"." @@ -22619,6 +25852,11 @@ msgid "" "may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their " "[member CanvasItem.visible] property." msgstr "" +"Retourne le [code]VBoxContainer[/code] utilisé pour afficher le système de " +"fichiers.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud requis en interne, l'enlever et " +"le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de " +"ses enfants, utilisez la propriété [membre CanvasItem.visible]." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" @@ -22642,13 +25880,15 @@ msgstr "Le fichier actuellement sélectionné." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "The file system path in the address bar." -msgstr "" +msgstr "Le chemin dans le système de fichier dans la barre d'adresse." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" "If [code]true[/code], the [EditorFileDialog] will not warn the user before " "overwriting files." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le [EditorFileDialog] n'avertira pas l'utilisateur " +"avant d'écraser des fichiers." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" @@ -22666,6 +25906,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], hidden files and directories will be visible in the " "[EditorFileDialog]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les fichiers et dossiers masqués seront visibles dans " +"le [EditorFileDialog]." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "Emitted when a directory is selected." @@ -22770,13 +26012,16 @@ msgstr "Obtient l'objet de répertoire racine." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Returns a view into the filesystem at [code]path[/code]." msgstr "" +"Retourne une vue dans le système de fichiers à l'emplacement [code]path[/" +"code]." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Returns the scan progress for 0 to 1 if the FS is being scanned." msgstr "" #: doc/classes/EditorFileSystem.xml -msgid "Returns [code]true[/code] of the filesystem is being scanned." +#, fuzzy +msgid "Returns [code]true[/code] if the filesystem is being scanned." msgstr "Retourne [code]true[/code] si le système de fichier a été scanné." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml @@ -22822,7 +26067,7 @@ msgstr "Un répertoire pour le système de fichiers des ressources." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "A more generalized, low-level variation of the directory concept." -msgstr "" +msgstr "Une variation bas-niveau et plus générale du concept de dossier." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "" @@ -22890,6 +26135,8 @@ msgid "" "Returns the parent directory for this directory or [code]null[/code] if " "called on a directory at [code]res://[/code] or [code]user://[/code]." msgstr "" +"Retourne le dossier parent de ce dossier ou [code]null[/code] si appelé dans " +"un dossier à [code]res://[/code] ou [code]user://[/code]." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "Returns the path to this directory." @@ -22966,6 +26213,61 @@ msgid "" "To use [EditorImportPlugin], register it using the [method EditorPlugin." "add_import_plugin] method first." msgstr "" +"Les [EditorImportPlugin] fournissent un moyen d'étendre la fonctionnalité " +"d'importation des ressources dans l'éditeur. Utilisez-les pour importer des " +"ressources depuis des formats de de fichier personnalisés ou pour proposer " +"une alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n" +"Les EditorImportPlugins fonctionnent pas associés certaines extensions de " +"fichiers avec un type de ressource. Voir [method get_recognized_extensions] " +"et [method get_resource_type]. Ils peuvent aussi spécifier des préréglages " +"d'importation qui changerons le processus d'importation. Les " +"EditorImportPlugins sont responsables pour créer les ressources et les " +"enregistrer dans le dossier [code].import[/code] (voir [member " +"ProjectSettings.application/config/use_hidden_project_data_directory]).\n" +"L'exemple ci-dessous définit un EditorImportPlugin qui importe un [Mesh] " +"depuis un fichier avec l'extension \".special\" ou \".spec\" :\n" +"[codeblock]\n" +"tool\n" +"extends EditorImportPlugin\n" +"\n" +"func get_importer_name():\n" +" return \"my.special.plugin\"\n" +"\n" +"func get_visible_name():\n" +" return \"Special Mesh\"\n" +"\n" +"func get_recognized_extensions():\n" +" return [\"special\", \"spec\"]\n" +"\n" +"func get_save_extension():\n" +" return \"mesh\"\n" +"\n" +"func get_resource_type():\n" +" return \"Mesh\"\n" +"\n" +"func get_preset_count():\n" +" return 1\n" +"\n" +"func get_preset_name(i):\n" +" return \"Default\"\n" +"\n" +"func get_import_options(i):\n" +" return [{\"name\": \"my_option\", \"default_value\": false}]\n" +"\n" +"func import(source_file, save_path, options, platform_variants, gen_files):\n" +" var file = File.new()\n" +" if file.open(source_file, File.READ) != OK:\n" +" return FAILED\n" +"\n" +" var mesh = Mesh.new()\n" +" # Remplir le Mesh avec des données lues depuis \"file\" (exercice laissé " +"au lecteur)\n" +"\n" +" var filename = save_path + \".\" + get_save_extension()\n" +" return ResourceSaver.save(filename, mesh)\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour utiliser un nouveau [EditorImportPlugin], enregistrez-le d'abord avec " +"la méthode [method EditorPlugin.add_import_plugin]." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" @@ -22984,6 +26286,13 @@ msgid "" "code] unless overridden by a specific importer. See [enum ResourceImporter." "ImportOrder] for some predefined values." msgstr "" +"Retourne l'ordre de lancement de cet importateur lors de l'importation de " +"ressources. Les importateurs avec un ordre d'importation plus [i]bas[/i] " +"seront appelés en premier, et des valeurs supérieures seront appelées après. " +"Utilisez-le pour s'assurer que l'importateur fonctionne après l'importation " +"des dépendances. L'ordre d'importation par défaut est [code]0[/code] à moins " +"d'être remplacé par un importateur spécifique. Voir [enum ResourceImporter." +"ImportOrder] pour certaines valeurs prédéfinies." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "Gets the unique name of the importer." @@ -23006,6 +26315,20 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "Return [code]true[/code] to make all options always visible." msgstr "" +"Cette méthode peut être surchargée pour masquer certaines options " +"d'importation si des conditions sont réunies. C'est principalement utile " +"pour masquer des options qui dépendre d'autres options. Par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"func get_option_visibility(option, options):\n" +" # N'afficher que le réglage de qualité de perte (\"lossy\") si le mode " +"de compression est à \"Lossy\".\n" +" if option == \"compress/lossy_quality\" and options.has(\"compress/" +"mode\"):\n" +" return int(options[\"compress/mode\"]) == COMPRESS_LOSSY\n" +"\n" +" return true\n" +"[/codeblock]\n" +"Retourne [code]true[/code] pour toujours rendre toutes les options visibles." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" @@ -23013,22 +26336,30 @@ msgid "" "get_import_options] to get the default options for the preset and [method " "get_preset_name] to get the name of the preset." msgstr "" +"Retourne le nombre de préréglages initiaux définis par le greffon. Utilisez " +"[method get_import_options] pour obtenir les options par défaut pour le " +"préréglage et [method get_preset_name] pour obtenir son nom." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "Gets the name of the options preset at this index." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom des préréglages de l'option à cette position." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" "Gets the priority of this plugin for the recognized extension. Higher " "priority plugins will be preferred. The default priority is [code]1.0[/code]." msgstr "" +"Retourne la priorité de ce greffon pour l'extension reconnue. Des greffons " +"le plus prioritaires seront préférés. La priorité par défaut est [code]1.0[/" +"code]." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" "Gets the list of file extensions to associate with this loader (case-" "insensitive). e.g. [code][\"obj\"][/code]." msgstr "" +"Retourne la liste des extensions de fichier à associer à ce chargeur " +"(insensible à la casse). Par exemple [code][\"obj\"][/code]." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" @@ -23044,12 +26375,18 @@ msgid "" "directory (see [member ProjectSettings.application/config/" "use_hidden_project_data_directory])." msgstr "" +"Retourne l'extension utilisée pour sauvegarder cette ressource dans le " +"dossier [code].import[/code] (voir [membre ProjectSettings.application/" +"config/use_hidden_project_data_directory])." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" "Gets the name to display in the import window. You should choose this name " "as a continuation to \"Import as\", e.g. \"Import as Special Mesh\"." msgstr "" +"Retourne le nom à afficher dans la fenêtre d'importation. Vous devriez " +"choisir ce nom comme une suite à \"Importer comme\", par exemple \"Importer " +"comme Maillage Spécial\"." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" @@ -23059,6 +26396,13 @@ msgid "" "This method must be overridden to do the actual importing work. See this " "class' description for an example of overriding this method." msgstr "" +"Importe [code]source_file[/code] dans [code]save_path[/code] avec l'option " +"[code]options[/code] d'importation spécifié. Les tableaux " +"[code]platform_variants[/code] et [code]gen_files[/code] seront modifiés par " +"cette fonction.\n" +"Cette méthode doit être surchargée pour exécuter le véritable travail " +"d'importation. Voir la description de cette classe pour un exemple de " +"surcharge de cette méthode." #: doc/classes/EditorInspector.xml #, fuzzy @@ -23092,6 +26436,33 @@ msgid "" "groups. So properties with group usage usually use capitalized names instead " "of snake_cased names." msgstr "" +"Il s'agit du contrôle qui permet l'édition des propriétés dans les dialogues " +"des Paramètres de l'éditeur, le dock Inspecteur, etc. Pour obtenir le " +"[EditorInspector] utilisé dans le fichier d'inspecteur de l'éditeur, " +"utilisez [method EditorInterface.get_inspector]\n" +"[EditorInspector] affichera les propriétés dans le même ordre que le tableau " +"retourné par [method Object.get_property_list]\n" +"Si le nom d'un propriété établie est semblable à celui d'un chemin (c'est-à-" +"dire s'il commence par des barres obliques), [EditorInspector] créera des " +"sections imbriquées pour les « dossier » suivant le chemin. Par exemple, si " +"une propriété est nommée [code]highlighting/gdscript/node_path_color[/code], " +"elle sera affichée comme \"Node Path Color\" dans la section \"GDScript\" " +"imbriquée dans la section \"Highlighting\".\n" +"Si une propriété a l'usage [constant @GlobalScope.PROPERTY_USAGE_GROUP], " +"elle regroupera les propriétés dont le nom commence par la chaîne d'indice " +"de la propriété. Le groupe se termine quand une propriété ne commence pas " +"avec cette chaîne d'indice ou quand un nouveau groupe commence. Un nom de " +"groupe vide termine le groupe actuel. [EditorInspector] créera une section " +"tout en haut pour chaque groupe. Par exemple, si une propriété avec " +"l'utilisation de groupe est nommée [code]Collide With[/code] et que sa " +"chaîne d'indice est [code]collide_with[/code], une propriété " +"[code]collide_with_area[/code] suivante sera affichée comme \"Area\" dans la " +"section \"Collide With\".\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement aux sections créées à partir de noms de " +"propriété selon des chemins, [EditorInspector] a obtenu le nom de sections " +"créées à partir de groupes. Ainsi, les propriétés avec l'utilisation de " +"groupe utilisent généralement des noms capitalisés au lieu des noms en " +"\"snake_case\"." #: doc/classes/EditorInspector.xml msgid "" @@ -23101,16 +26472,24 @@ msgid "" "code] editor setting hasn't passed yet since this method was last called. " "(By default, this interval is set to 0.3 seconds.)" msgstr "" +"Actualise l'inspecteur.\n" +"[b]Note :[/b] Pour économiser les ressources CPU, l'appel de cette méthode " +"ne fera rien si le temps spécifié dans [code]docks/property_editor/" +"auto_refresh_interval[/code] des réglages de l'éditeur n'a pas encore été " +"écoulé depuis le dernier appel à cette méthode. (Par défaut, cet intervalle " +"est de 0,3 secondes.)" #: doc/classes/EditorInspector.xml msgid "" "Emitted when the Edit button of an [Object] has been pressed in the " "inspector. This is mainly used in the remote scene tree inspector." msgstr "" +"Émis lorsque le bouton Edit d'un [Objet] a été pressé dans l'inspecteur. " +"Ceci est principalement utilisé dans l'inspecteur d'une scène distante." #: doc/classes/EditorInspector.xml msgid "Emitted when a property is edited in the inspector." -msgstr "" +msgstr "Émis lorsqu'une propriété est modifiée dans l'inspecteur." #: doc/classes/EditorInspector.xml msgid "" @@ -23132,9 +26511,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorInspector.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when a resource is selected in the inspector." -msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée." +msgstr "Émis quand une ressource est sélectionnée dans l'inspecteur." #: doc/classes/EditorInspector.xml msgid "" @@ -23164,6 +26542,19 @@ msgid "" "To use [EditorInspectorPlugin], register it using the [method EditorPlugin." "add_inspector_plugin] method first." msgstr "" +"[EditorInspectorPlugin] permet d'ajouter des éditeurs de propriétés " +"personnalisés dans [EditorInspector].\n" +"Lorsqu'un objet est modifié, la fonction [method can_handle] est appelée et " +"doit retourner [code]true[/code] si ce type d'objet est supporté.\n" +"Si supporté, la fonction [method parse_begin] sera appelée, permettant de " +"placer des contrôles personnalisés au début de la classe.\n" +"Puis, les méthodes [méthod parse_category] et [method parse_property] seront " +"appelées pour chaque catégorie et chaque propriété. Elles offrent la " +"possibilité d'ajouter d'autres contrôles personnalisés à l'inspecteur.\n" +"Enfin, la méthode [method parse_end] sera appelée.\n" +"Sur chacun de ces appels, les methodes \"add\" peuvent être appelées.\n" +"Pour utiliser votre [EditorInspectorPlugin], commencez par l'enregistrer " +"avec la méthode [method EditorPlugin.add_inspector_greffon]." #: doc/classes/EditorInspectorPlugin.xml msgid "Inspector plugins" @@ -23223,12 +26614,22 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " "the singleton using [method EditorPlugin.get_editor_interface]." msgstr "" +"EditorInterface vous donne le contrôle de la fenêtre de l'éditeur Godot. Il " +"permet de personnaliser la fenêtre, d'enregistrer et (re)charger des scènes, " +"de faire des aperçus des mailles, d'inspecter et d'éditer des ressources et " +"des objets, et fournit l'accès à [EditorSettings], [EditorFileSystem], " +"[EditorResourcePreview], [ScriptEditor], la fenêtre d'affichage de l'éditeur " +"et des informations sur les scènes.\n" +"[b]Note :[/b] Cette classe ne doit pas être instanciée directement. Accédez " +"plutôt au singleton en utilisant [method EditorPlugin.get_editor_interface]." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" "Edits the given [Node]. The node will be also selected if it's inside the " "scene tree." msgstr "" +"Édite le [Node] donné. Le nœud sera également sélectionné s'il s'agit d'une " +"arborescence de scène." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -23282,6 +26683,12 @@ msgid "" "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the " "editor useless and may cause a crash." msgstr "" +"Retourne le contrôle principal de l'éditeur. Utilisez-le comme parent pour " +"les écrans principaux.\n" +"[b]Note :[/b] Cela retourne le contrôle principal de l'éditeur contenant " +"tout l'éditeur, pas seulement les vues 2D ou 3D.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de " +"l'éditeur inutile et peut causer un crash." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -23289,6 +26696,9 @@ msgid "" "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the " "editor useless and may cause a crash." msgstr "" +"Retourne l'instance [FileSystemDock] de l'éditeur.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de " +"l'éditeur inutile et peut causer un crash." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -23296,16 +26706,21 @@ msgid "" "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the " "editor useless and may cause a crash." msgstr "" +"Retourne l'instance [EditorInspector] de l'éditeur.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de " +"l'éditeur inutile et peut causer un crash." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Returns an [Array] with the file paths of the currently opened scenes." -msgstr "" +msgstr "Retourne un [Array] avec le chemin des fichiers des scènes ouvertes." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" "Returns the name of the scene that is being played. If no scene is currently " "being played, returns an empty string." msgstr "" +"Retourne le nom de la scène qui est en train d'être jouée. Si aucune scène " +"n'est actuellement jouée, retourne une chaîne vide." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Returns the editor's [EditorFileSystem] instance." @@ -23321,6 +26736,9 @@ msgid "" "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the " "editor useless and may cause a crash." msgstr "" +"Retourne l'instance [ScriptEditor].\n" +"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de " +"l'éditeur inutile et peut causer un crash." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -23362,6 +26780,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns mesh previews rendered at the given size as an [Array] of [Texture]s." msgstr "" +"Retourne les aperçus des maillages rendus à la taille spécifiée sous forme " +"de [Array] de [Texture]." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Opens the scene at the given path." @@ -23445,6 +26865,8 @@ msgstr "" msgid "" "Adds a script at [code]path[/code] to the Autoload list as [code]name[/code]." msgstr "" +"Ajoute un script à [code]path[/code] à la liste des scripts chargés " +"automatiquement sous le nom [code]name[/code]." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23454,6 +26876,12 @@ msgid "" "your custom control with [method remove_control_from_bottom_panel] and free " "it with [method Node.queue_free]." msgstr "" +"Ajoute un contrôle au panneau du bus (avec \"Sortie\", \"Deboggage\", " +"\"Animation\", etc.). Retourne une référence au bouton ajouté. Il revient à " +"vous de masquer le bouton si besoin. Lorsque votre greffon est désactivé, " +"assurez-vous de supprimer votre contrôle personnalisé avec [method " +"remove_control_from_bottom_panel] et de le libérer avec [method Node." +"queue_free]." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23466,6 +26894,15 @@ msgid "" "with [method remove_control_from_container] and free it with [method Node." "queue_free]." msgstr "" +"Ajoute un contrôle personnalisé à un conteneur (voir [enum " +"CustomControlContainer)]. Il existe de nombreux emplacements où des " +"contrôles personnalisés peuvent être ajoutés dans l'interface utilisateur de " +"l'éditeur.\n" +"N'oubliez pas que vous devez gérer la visibilité de vos contrôles " +"personnalisés vous-même (et probablement le cacher après l'avoir ajouté).\n" +"Lorsque votre greffon est désactivé, assurez-vous de supprimer votre " +"contrôle personnalisé avec [method remove_control_from_container] et de le " +"libérer avec [method Node.queue_free]." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23476,6 +26913,13 @@ msgid "" "with [method remove_control_from_docks] and free it with [method Node." "queue_free]." msgstr "" +"Ajoute le contrôle à un emplacement spécifique du dock (voir [enum DockSlot] " +"pour les options).\n" +"Si le dock est repositionné et aussi longtemps que le greffon est actif, " +"l'éditeur enregistrera la position du dock pour d'autres sessions.\n" +"Lorsque votre greffon est désactivé, assurez-vous de supprimer votre " +"contrôle personnalisé avec [method remove_control_from_container] et de le " +"libérer avec [method Node.queue_free]." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23490,6 +26934,16 @@ msgid "" "During run-time, this will be a simple object with a script so this function " "does not need to be called then." msgstr "" +"Ajoute un type personnalisé qui apparaîtra dans la liste des nœuds ou des " +"ressources. Une icône peut être spécifiée en option.\n" +"Lorsque le nœud ou la ressource est sélectionné, le type de base sera " +"instancié (c'est-à-dire \"Spatial, \"Control\", \"Resource\"), puis le " +"script sera chargé et défini pour cet objet.\n" +"Vous pouvez utiliser la méthode virtuelle [method handles] pour vérifier si " +"votre objet personnalisé est édité en vérifiant le script ou en utilisant le " +"mot-clé [code]is[/code].\n" +"Pendant l'exécution, ce sera un objet simple avec un script de sorte que " +"cette fonction n'a pas besoin d'être appelée à ce moment." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23497,6 +26951,10 @@ msgid "" "tasks when the project is being exported.\n" "See [method add_inspector_plugin] for an example of how to register a plugin." msgstr "" +"Enregistre un nouveau [EditorExportPlugin]. Les greffons d'exportation sont " +"utilisés pour effectuer des tâches lorsque le projet est exporté.\n" +"Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer " +"un greffon." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23506,6 +26964,13 @@ msgid "" "add_scene_import_plugin] instead.\n" "See [method add_inspector_plugin] for an example of how to register a plugin." msgstr "" +"Enregistre un nouveau [EditorImportPlugin]. Les greffons d'importation sont " +"utilisés pour importer des éléments personnalisés et non reconnus comme un " +"type personnalisé [Resource].\n" +"[b]Note :[/b] Si vous voulez importer des formats d'éléments 3D " +"personnalisés, utilisez plutôt [method add_scene_import_plugin].\n" +"Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer " +"un greffon." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23527,6 +26992,24 @@ msgid "" " remove_inspector_plugin(inspector_plugin)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Enregistre un nouveau [EditorInspectorPlugin]. Les greffons de l'inspecteur " +"sont utilisés pour étendre [EditorInspector] et fournir des outils de " +"configuration personnalisés pour les propriétés de votre objet.\n" +"[b]Note :[/b] Utilisez toujours [method remove_inspector_plugin] pour " +"supprimer l'enregistrement de votre [EditorInspectorPlugin] lorsque votre " +"[EditorPlugin] est désactivé pour empêcher les fuites de mémoire et un " +"comportement inattendu.\n" +"[codeblock]\n" +"const MyInspectorPlugin = preload(\"res://addons/votre_greffon/le/chemin/" +"vers/votre/script.gd\")\n" +"var inspector_plugin = MyInspectorPlugin.new()\n" +"\n" +"func _enter_tree():\n" +" add_inspector_plugin(inspector_plugin)\n" +"\n" +"func _exit_tree():\n" +" remove_inspector_plugin(inspector_plugin)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23617,6 +27100,23 @@ msgid "" " return false\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Appelé par le moteur quand la fenêtre d'affiche 2D de l'éditeur est mise à " +"jour. Utiliser le [Control] [code]overlay[/code] pour le dessin. Vous pouvez " +"mettre à jour la fenêtre d'affichage manuellement en appelant [method " +"update_overlays].\n" +"[codeblock]\n" +"func forward_canvas_draw_over_viewport(overlay):\n" +" # Dessine un cercle à la position du curseur de la souris.\n" +" overlay.draw_circle(overlay.get_local_mouse_position(), 64, Color." +"white)\n" +"\n" +"func forward_canvas_gui_input(event):\n" +" if event is InputEventMouseMotion:\n" +" # Re-dessine la fenêtre d'affichage quand le curseur est déplacé.\n" +" update_overlays()\n" +" return true\n" +" return false\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23651,6 +27151,27 @@ msgid "" " return forward\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Appelé quand il y a un nœud racine dans l'actuelle scène éditée, que [method " +"handles] est implémenté et qu'un [InputEvent] arrive dans la fenêtre " +"d'affichage 2D. Ça intercepte le [InputEvent], et si [code]return true[/" +"code] le [EditorPlugin] consomme le [code]event[/code], sinon il fait suivre " +"le [code]event[/code] aux autres classes Editor. Exemple:\n" +"[codeblock]\n" +"# Empêche le InputEvent d'atteindre d'autres classes Editor\n" +"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n" +" var forward = true\n" +" return forward\n" +"[/codeblock]\n" +"Doit [code]return false[/code] pour faire suivre le [InputEvent] aux autres " +"classes Editor. Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"# Consomme le InputEventMouseMotion et le fait suivre aux autres InputEvent\n" +"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n" +" var forward = false\n" +" if event is InputEventMouseMotion:\n" +" forward = true\n" +" return forward\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23670,6 +27191,22 @@ msgid "" " return false\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Appelé par le moteur quand la fenêtre d'affiche 3D de l'éditeur est mise à " +"jour. Utiliser le [Control] [code]overlay[/code] pour le dessin. Vous pouvez " +"mettre à jour la fenêtre d'affichage manuellement en appelant [method " +"update_overlays].\n" +"[codeblock]\n" +"func forward_canvas_draw_over_viewport(overlay):\n" +" # Dessine un cercle à la position du curseur de la souris.\n" +" overlay.draw_circle(overlay.get_local_mouse_position(), 64)\n" +"\n" +"func forward_canvas_gui_input(event):\n" +" if event is InputEventMouseMotion:\n" +" # Re-dessine la fenêtre d'affichage quand le curseur est déplacé.\n" +" update_overlays()\n" +" return true\n" +" return false\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23704,6 +27241,27 @@ msgid "" " return forward\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Appelé quand il y a un nœud racine dans l'actuelle scène éditée, que [method " +"handles] est implémenté et qu'un [InputEvent] arrive dans la fenêtre " +"d'affichage 3D. Ça intercepte le [InputEvent], et si [code]return true[/" +"code] le [EditorPlugin] consomme le [code]event[/code], sinon il fait suivre " +"le [code]event[/code] aux autres classes Editor. Exemple:\n" +"[codeblock]\n" +"# Empêche le InputEvent d'atteindre d'autres classes Editor\n" +"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n" +" var forward = true\n" +" return forward\n" +"[/codeblock]\n" +"Doit [code]return false[/code] pour faire suivre le [InputEvent] aux autres " +"classes Editor. Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"# Consomme le InputEventMouseMotion et le fait suivre aux autres InputEvent\n" +"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n" +" var forward = false\n" +" if event is InputEventMouseMotion:\n" +" forward = true\n" +" return forward\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23717,6 +27275,8 @@ msgid "" "Returns the [EditorInterface] object that gives you control over Godot " "editor's window and its functionalities." msgstr "" +"Retourne l'objet [EditorInterface] qui vous donne le contrôle sur la fenêtre " +"de l'éditeur Godot et de ses fonctionnalités." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23735,6 +27295,20 @@ msgid "" "\"EditorIcons\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Surchargez cette méthode dans votre greffon pour retourner une [Texture] " +"afin de lui donner une icône.\n" +"Pour les greffons d'écran principal, cela apparaît en haut de l'écran, à " +"droite des boutons \"2D\", \"3D\", \"Script\" et \"AssetLib\".\n" +"Idéalement, l'icône de greffon doit être blanche avec un fond transparent et " +"16x16 pixels en taille.\n" +"[codeblock]\n" +"func get_greffon_icon():\n" +" # Vous pouvez utiliser une icône personnalisée :\n" +" return preload(\"res://addons/mon_greffon/icone_de_mon_greffon.svg\")\n" +" # Ou utilisez une icône intégrée :\n" +" return get_editor_interface().get_base_control().get_icon(\"Node\", " +"\"EditorIcons\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23743,34 +27317,102 @@ msgid "" "For main screen plugins, this appears at the top of the screen, to the right " "of the \"2D\", \"3D\", \"Script\", and \"AssetLib\" buttons." msgstr "" +"Surchargez cette méthode dans votre greffon pour fournir le nom du greffon " +"lorsque affiché dans l'éditeur Godot.\n" +"Pour les greffons d'écran principal, cela apparaît en haut de l'écran, à " +"droite des boutons \"2D\", \"3D\", \"Script\" et \"AssetLib\"." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" -"Gets the Editor's dialogue used for making scripts.\n" +"Gets the Editor's dialog used for making scripts.\n" "[b]Note:[/b] Users can configure it before use.\n" "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the " "editor useless and may cause a crash." msgstr "" +"Obtient le dialogue de l'éditeur utilisé pour faire des scripts.\n" +"[b]Note :[/b] Les utilisateurs peuvent le configurer avant d'utiliser.\n" +"[b]Attention :[/b] Supprimer et libérer ce nœud rend une partie de l'éditeur " +"inutile et peut causer un accident." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" -"Gets the state of your plugin editor. This is used when saving the scene (so " -"state is kept when opening it again) and for switching tabs (so state can be " -"restored when the tab returns)." +"Override this method to provide a state data you want to be saved, like view " +"position, grid settings, folding, etc. This is used when saving the scene " +"(so state is kept when opening it again) and for switching tabs (so state " +"can be restored when the tab returns). This data is automatically saved for " +"each scene in an [code]editstate[/code] file in the editor metadata folder. " +"If you want to store global (scene-independent) editor data for your plugin, " +"you can use [method get_window_layout] instead.\n" +"Use [method set_state] to restore your saved state.\n" +"[b]Note:[/b] This method should not be used to save important settings that " +"should persist with the project.\n" +"[b]Note:[/b] You must implement [method get_plugin_name] for the state to be " +"stored and restored correctly.\n" +"[codeblock]\n" +"func get_state():\n" +" var state = {\"zoom\": zoom, \"preferred_color\": my_color}\n" +" return state\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Surchargez cette méthode pour fournir des données d'état que vous souhaitez " +"enregistrer, comme la position de la vue, les paramètres de grille, les " +"réductions, etc. Ceci est utilisé pour enregistrer la scène (ainsi l'état " +"est maintenu lors de l'ouverture suivante) et pour les onglets (pour que " +"l'état soit restauré quand l'onglet est ouvert à nouveau). Ces données sont " +"automatiquement sauvegardées pour chaque scène dans un fichier " +"[code]editstate[/code] dans le dossier de métadonnées de l'éditeur. Si vous " +"souhaitez stocker des données globales (indépendantes de la scène) pour " +"votre greffon, utilisez plutôt [method get_window_layout].\n" +"Utilisez [method set_state] pour restaurer votre état sauvegardé.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode ne devrait pas être utilisée pour sauvegarder " +"des paramètres importants qui devraient persister dans le projet.\n" +"[b]Note :[/b] Vous devez implémenter [method get_greffon_name] pour que " +"l'état soit stocké et restauré correctement.\n" +"[codeblock]\n" +"func get_state():\n" +" var state = {\"zoom\": zoom, \"preferred_color\": my_color}\n" +" return state\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" "Gets the undo/redo object. Most actions in the editor can be undoable, so " "use this object to make sure this happens when it's worth it." msgstr "" +"Obtient l'objet annuler/refaire. La plupart des actions de l'éditeur peuvent " +"être inutilisables, alors utilisez cet objet pour s'assurer que cela se " +"produit quand ça en vaut la peine." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" -"Gets the GUI layout of the plugin. This is used to save the project's editor " -"layout when [method queue_save_layout] is called or the editor layout was " -"changed(For example changing the position of a dock)." +"Override this method to provide the GUI layout of the plugin or any other " +"data you want to be stored. This is used to save the project's editor layout " +"when [method queue_save_layout] is called or the editor layout was changed " +"(for example changing the position of a dock). The data is stored in the " +"[code]editor_layout.cfg[/code] file in the editor metadata directory.\n" +"Use [method set_window_layout] to restore your saved layout.\n" +"[codeblock]\n" +"func get_window_layout(configuration):\n" +" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"window_position\", $Window." +"position)\n" +" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", $Icon.modulate)\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Surchargez cette méthode pour fournir la mise en page de l'interface du " +"greffon ou toute autre donnée que vous souhaitez enregistrer. Ceci est " +"utilisé pour sauvegarder la mise en page de l'éditeur du projet lorsque " +"[method queue_save_layout] est appelée ou la mise en page de l'éditeur a été " +"modifiée (par exemple, changer la position d'un dock). Les données sont " +"enregistrées dans le fichier [code]editor_layout.cfg[/code] dans le dossier " +"des métadonnées de l'éditeur.\n" +"Utilisez [method set_window_layout] pour restaurer la mise en page qui a été " +"sauvegardée.\n" +"[codeblock]\n" +"func get_window_layout(configuration):\n" +" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"window_position\", $Window." +"position)\n" +" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", $Icon.modulate)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23781,6 +27423,12 @@ msgid "" "forward_canvas_gui_input] and [method forward_spatial_gui_input] these will " "be called too." msgstr "" +"Implémentez cette fonction si votre greffon modifie un type spécifique " +"d'objet (Resource ou Node). Si vous retournez [code]true[/code], alors vous " +"obtiendrez les fonctions [method edit] et [method make_visible] appelé " +"lorsque l'éditeur les demande. Si vous avez déclaré les méthodes [method " +"forward_canvas_gui_input] et [method forward_spatial_gui_input] ceux-ci " +"seront également appelés." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23788,6 +27436,9 @@ msgid "" "the workspace selector together with [b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/b] and " "[b]AssetLib[/b])." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si c'est ce greffon de l'éditeur concerne l'écran " +"principal (qui va dans le sélecteur d'espace de travail à côté de [b]2D[/b], " +"[b]3D[/b], [b]Script[/b] et [b]AssetLib[/b])." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Minimizes the bottom panel." @@ -23893,12 +27544,51 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorPlugin.xml -msgid "Restore the state saved by [method get_state]." -msgstr "Restaurer l’état enregistré par [method get_state]." +msgid "" +"Restore the state saved by [method get_state]. This method is called when " +"the current scene tab is changed in the editor.\n" +"[b]Note:[/b] Your plugin must implement [method get_plugin_name], otherwise " +"it will not be recognized and this method will not be called.\n" +"[codeblock]\n" +"func set_state(data):\n" +" zoom = data.get(\"zoom\", 1.0)\n" +" preferred_color = data.get(\"my_color\", Color.white)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Restaure l'état enregistrée par [méthode get_state]. Cette méthode est " +"appelée lorsque l'onglet de scène actuelle est changé dans l'éditeur.\n" +"[b]Note :[/b] Votre greffon doit implémenter [method get_greffon_name], " +"sinon il ne sera pas reconnu et cette méthode ne sera pas appelée.\n" +"[codeblock]\n" +"func set_state(data):\n" +" zoom = data.get(\"zoom\", 1.0)\n" +" preferred_color = data.get(\"my_color\", Color.white)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml -msgid "Restore the plugin GUI layout saved by [method get_window_layout]." +msgid "" +"Restore the plugin GUI layout and data saved by [method get_window_layout]. " +"This method is called for every plugin on editor startup. Use the provided " +"[code]configuration[/code] file to read your saved data.\n" +"[codeblock]\n" +"func set_window_layout(configuration):\n" +" $Window.position = configuration.get_value(\"MyPlugin\", " +"\"window_position\", Vector2())\n" +" $Icon.modulate = configuration.get_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", " +"Color.white)\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Restaurer la disposition de l'interface du greffon et les données " +"enregistrées par [method get_window_layout]. Cette méthode est appelée pour " +"chaque greffon au démarrage de l'éditeur. Utilisez le fichier " +"[code]configuration[/code] pour lire vos données sauvegardées.\n" +"[codeblock]\n" +"func set_window_layout(configuration):\n" +" $Window.position = configuration.get_value(\"MyPlugin\", " +"\"window_position\", Vector2())\n" +" $Icon.modulate = configuration.get_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", " +"Color.white)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23914,6 +27604,9 @@ msgid "" "Emitted when user changes the workspace ([b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/" "b], [b]AssetLib[/b]). Also works with custom screens defined by plugins." msgstr "" +"Émis quand l'utilisateur change d'espace de travail ([b]2D[/b], [b]3D[/b], " +"[b]Script[/b], [b]AssetLib[/b]). Fonctionne aussi avec les écrans " +"personnalisés définis par des greffons." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -24081,6 +27774,8 @@ msgstr "Émis lors de la sélection. Utilisé en interne." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml msgid "Godot editor's control for selecting [Resource] type properties." msgstr "" +"Le contrôle de l'éditeur de Godot pour la sélection des propriétés de type " +"[Resource]." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml msgid "" @@ -24188,6 +27883,17 @@ msgid "" "[code]receiver_func[/code] will still be called, but the preview will be " "null." msgstr "" +"Met la [code]resource[/code] modifiée en attente pour être prévisualisée. " +"Une fois la prévisualisation prête, la méthode [code]receiver_func[/code] du " +"[code]receiver[/code] sera appelée. Le [code]receiver_func[/code] doit " +"prendre les quatre arguments suivants : le chemin (\"path\") [String], la " +"[Texture] de l'aperçu (\"preview\"), la [Texture] de la vignette " +"(\"thumbnail_preview\") et les données personnées (\"userdata\") sous forme " +"de [Variant]. [code]userdata[/code] peut continir n'importe quel type de " +"données, et sera retourné quand [code]receiver_func[/code] sera appelé.\n" +"[b]Note :[/b] S'il n'était pas possible de créer la prévisualisation, " +"[code]receiver_func[/code] sera toujours appelé, mais la prévisualisation " +"sera \"null\"." #: doc/classes/EditorResourcePreview.xml msgid "" @@ -24201,6 +27907,18 @@ msgid "" "[code]receiver_func[/code] will still be called, but the preview will be " "null." msgstr "" +"Met le fichier de ressource situé à [code]path[/code] en attente pour être " +"prévisualisé. Une fois la prévisualisation prête, la méthode " +"[code]receiver_func[/code] du [code]receiver[/code] sera appelée. Le " +"[code]receiver_func[/code] doit prendre les quatre arguments suivants : le " +"chemin (\"path\") [String], la [Texture] de l'aperçu (\"preview\"), la " +"[Texture] de la vignette (\"thumbnail_preview\") et les données personnées " +"(\"userdata\") sous forme de [Variant]. [code]userdata[/code] peut continir " +"n'importe quel type de données, et sera retourné quand [code]receiver_func[/" +"code] sera appelé.\n" +"[b]Note :[/b] S'il n'était pas possible de créer la prévisualisation, " +"[code]receiver_func[/code] sera toujours appelé, mais la prévisualisation " +"sera \"null\"." #: doc/classes/EditorResourcePreview.xml msgid "Removes a custom preview generator." @@ -24229,6 +27947,10 @@ msgid "" "generate] or [method generate_from_path] for small previews as well.\n" "By default, it returns [code]false[/code]." msgstr "" +"Si cette fonction retourne [code]true[/code], le générateur appellera " +"[method generate] ou [method generate_from_path] pour les aperçus de petite " +"taille.\n" +"Par défaut, il retourne [code]false[/code]." #: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml msgid "" @@ -24239,6 +27961,12 @@ msgid "" "Care must be taken because this function is always called from a thread (not " "the main thread)." msgstr "" +"Génère un aperçu d'une ressource donnée avec la taille spécifiée. Cela doit " +"toujours être implémenté.\n" +"Retourner une texture vide est une bonne façon de signaler un échec et " +"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n" +"Ça nécessite de prendre des précautions parce que cette fonction est " +"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas celui principal." #: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml msgid "" @@ -24250,6 +27978,13 @@ msgid "" "Care must be taken because this function is always called from a thread (not " "the main thread)." msgstr "" +"Génère un aperçu directement à partir d'un chemin avec la taille spécifiée. " +"La mise en œuvre est facultative, car le code par défaut va charger et " +"appeler [method generate].\n" +"Retourner une texture vide est une bonne façon de signaler un échec et " +"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n" +"Ça nécessite de prendre des précautions parce que cette fonction est " +"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas celui principal." #: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml msgid "" @@ -24258,6 +27993,11 @@ msgid "" "methods [method generate] or [method generate_from_path].\n" "By default, it returns [code]false[/code]." msgstr "" +"Si cette fonction retourne [code]true[/code], le générateur générera " +"automatiquement les petits aperçus à partir de la texture de " +"prévisualisation de taille normale générée par les méthodes [method " +"generate] ou [method generate_from_path].\n" +"Par défaut, elle retourne [code]false[/code]." #: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml msgid "" @@ -24278,6 +28018,10 @@ msgid "" "To use [EditorSceneImporter], register it using the [method EditorPlugin." "add_scene_import_plugin] method first." msgstr "" +"[EditorSceneImporter] permet de définir un script importateur pour un format " +"3D tiers.\n" +"Pour utiliser [EditorSceneImporter], enregistrez-le d'abord en utilisant la " +"méthode [method EditorPlugin.add_scene_import_greffon]." #: modules/fbx/doc_classes/EditorSceneImporterFBX.xml msgid "FBX 3D asset importer." @@ -24349,6 +28093,31 @@ msgid "" " iterate(child)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Les scènes importées peuvent être automatiquement modifiées juste après " +"avoir été importées en définissant la propriété d'importation [b]Script " +"personnalisé[/b] par un script [code]tool[/code] qui hérite de cette " +"classe.\n" +"La méthode de rappel [method post_import] reçoit le nœud racine de la scène " +"importée et retourne la version modifiée de cette même scène. Un exemple " +"d'utilisation :\n" +"[codeblock]\n" +"tool # Nécessaire pour être exécuté dans l'éditeur\n" +"extends EditorScenePostImport\n" +"\n" +"# Cet exemple modifie le nom de tous les nœuds\n" +"\n" +"# Appelé juste après qye la scène est importée et récupère le nœud racine\n" +"func post_import(scene):\n" +" # Modifie le nom de tous les nœuds en \"nouveau_[ancien_nom]\"\n" +" iterate(scene)\n" +" return scene # N'oubliez pas de retourner la scène importée\n" +"\n" +"func iterate(node):\n" +" if node != null:\n" +" node.name = \"nouveau_\" + node.name\n" +" for child in node.get_children():\n" +" iterate(child)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorScenePostImport.xml msgid "" @@ -24394,6 +28163,25 @@ msgid "" "is visible in the console window started with the Editor (stdout) instead of " "the usual Godot [b]Output[/b] dock." msgstr "" +"Les scripts héritant de cette classe et implémentant la méthode [method " +"_run] peuvent être exécutés depuis l'éditeur de script avec l'option de menu " +"[b]Fichier > Lancer[/b] (ou avec [code]Ctrl+Shift+X[/code]) quand l'éditeur " +"est lancé. C'est utilise pour ajouter des fonctionnalités personnalisées " +"dans l'éditeur de Godot. Pour des additions plus complexes, préférez plutôt " +"utiliser [EditorPlugin].\n" +"[b]Note :[/b] Les scripts doivent activer le mode [code]tool[/code] pour " +"cela.\n" +"[b]Exemple de script :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"tool # Nécessaire pour être exécuté dans l'éditeur\n" +"extends EditorScript\n" +"\n" +"func _run():\n" +" print(\"Un bonjour depuis l'éditeur Godot !\")\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Le script est exécuté dans le contexte de l'éditeur, ce qui " +"signifie que la sortie est visible dans la console qui a lancé l'éditeur " +"(\"stdout\") et non dans le dock [b]Output[/b] habituel de Godot." #: doc/classes/EditorScript.xml msgid "This method is executed by the Editor when [b]File > Run[/b] is used." @@ -24432,10 +28220,19 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] You must set the [member script_owner] for the custom context " "menu items to work." msgstr "" +"Similaire à [EditorResourcePicker], ce nœud [Control] est utilisé dans le " +"dock d'inspecteur de l'éditeur, mais seulement pour modifier la propriété " +"[code]script[/code] d'un [Node]. Les options par défaut pour créer de " +"nouvelles ressources de tous les sous-types possibles sont remplacées par " +"des boutons dédiés qui ouvrent le dialogue \"Attaché un Script\". Peut être " +"utilisé avec [EditorInspectorPlugin] pour recréer le même comportement.\n" +"[b]Note :[/b] Vous devez définir le [member script_owner] pour les éléments " +"de menu contextuel personnalisés fonctionnent." #: doc/classes/EditorScriptPicker.xml msgid "The owner [Node] of the script property that holds the edited resource." msgstr "" +"Le [Node] propriétaire de la propriété Script qui a la ressource modifiée." #: doc/classes/EditorSelection.xml msgid "Manages the SceneTree selection in the editor." @@ -24506,6 +28303,28 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " "the singleton using [method EditorInterface.get_editor_settings]." msgstr "" +"L'objet qui détient les paramètres de l'éditeur indépendant du projet. Ces " +"paramètres sont généralement visibles dans le menu [b]Éditeur > Paramètres " +"de l'éditeur[/b].\n" +"Les noms de propriété utilisent des délimiteurs avec des barres obliques (\"/" +"\") pour distinguer les sections. Les valeurs de réglage peuvent être de " +"tout type [Variant]. Il est recommandé d'utiliser la casse [code]snake_case[/" +"code] pour que les paramètres de l'éditeur soient compatibles avec l'éditeur " +"Godot lui-même.\n" +"L'accès aux paramètres peut être fait en utilisant les méthodes suivantes :\n" +"[codeblock]\n" +"# `settings.set(\"une/propriete\", value)` fonctionne aussi puisque cette " +"classe surcharge `_set()` en interne.\n" +"settings.set_setting(\"une/propriete\",value)\n" +"\n" +"# `settings.get(\"une/propriete\", value)` fonctionne aussi puisque cette " +"classe surcharge `_get()` en interne.\n" +"settings.get_setting(\"une/propriete\")\n" +"\n" +"var list_of_settings = settings.get_property_list()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait être pas instanciée. Accédez plutôt au " +"singleton [method EditorInterface.get_editor_settings]." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" @@ -24528,10 +28347,29 @@ msgid "" "editor_settings.add_property_info(property_info)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Ajoute une info de propriété personnalisée à une propriété. Le dictionnaire " +"doit contenir :\n" +"- [code]name[/code]: [String] (le nom de la propriété)\n" +"- [code]type[/code]: [int] (voir [enum Variant.Type])\n" +"- en option [code]hint[/code]: [int] (voir [enum PropertyHint]) et " +"[code]hint_string[/code]: [String]\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"editor_settings.set(\"category/property_name\", 0)\n" +"\n" +"var property_info = {\n" +" \"name\": \"category/property_name\",\n" +" \"type\": TYPE_INT,\n" +" \"hint\": PROPERTY_HINT_ENUM,\n" +" \"hint_string\": \"un,deux,trois\"\n" +"}\n" +"\n" +"editor_settings.add_property_info(property_info)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "Erases the setting whose name is specified by [code]property[/code]." -msgstr "" +msgstr "Efface le réglage nommé [code]property[/code]." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "Returns the list of favorite files and directories for this project." @@ -24550,12 +28388,17 @@ msgid "" "subdirectory inside the settings path where project-specific settings are " "saved." msgstr "" +"Retourne le chemin des paramètres spécifiques à ce projet. Les projets ont " +"tous un sous-dossier unique où les paramètres spécifiques au projet sont " +"sauvegardés." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" "Returns the list of recently visited folders in the file dialog for this " "project." msgstr "" +"Retourne la liste des dossiers récemment visités dans le dialogue des " +"fichiers de ce projet." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" @@ -24570,6 +28413,11 @@ msgid "" "[code]settings/tmp[/code] - Used for temporary storage of files\n" "[code]settings/templates[/code] - Where export templates are located" msgstr "" +"Retourne le chemin des réglages généraux du moteur. Dans ce chemin, vous " +"pouvez trouver des chemins standards tels que :\n" +"[code]settings/tmp[/code] - L'emplacement où sont stockés les fichiers " +"temporaires\n" +"[code]settings/templates[/code] - L'emplacement où sont stockés les modèles" #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" @@ -24605,6 +28453,11 @@ msgid "" "the Editor Settings. If [code]update_current[/code] is true, the current " "value of the setting will be set to [code]value[/code] as well." msgstr "" +"Définit la valeur initiale de la préférence nommée [code]name[/code] à " +"[code]value[/code]. C'est utilisé pour définir une valeur pour le bouton " +"Annuler dans les préférences de l'éditeur. Si [code]update_current[/code] " +"est vrai, la valeur actuelle de cette préférence sera définie à [code]value[/" +"code] aussi." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" @@ -24733,13 +28586,12 @@ msgid "Returns the Spatial node associated with this gizmo." msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié." #: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the handle at index [code]index[/code] is " "highlighted by being hovered with the mouse." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment " -"zéro." +"Retourne [code]true[/code] si la poignée à l'index [code]index[/code] est " +"surlignée quand elle est survolée par le souris." #: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml msgid "" @@ -24766,6 +28618,8 @@ msgid "" "Sets the reference [Spatial] node for the gizmo. [code]node[/code] must " "inherit from [Spatial]." msgstr "" +"Définit le nœud [Spatial] à utiliser pour le manipulateur. Ce nœud " +"[code]node[/code] doit hériter d'un [Spatial]." #: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml msgid "Used by the editor to define Spatial gizmo types." @@ -24792,6 +28646,8 @@ msgid "" "Override this method to define whether the gizmo can be hidden or not. " "Returns [code]true[/code] if not overridden." msgstr "" +"Surchargez cette méthode pour définir quand le manipulateur peut être masqué " +"ou non. Retourne [code]true[/code] si n'est pas surchargé." #: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml msgid "" @@ -24899,9 +28755,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorSpinSlider.xml -#, fuzzy msgid "Godot editor's control for editing numeric values." -msgstr "Éditeur de script de l'éditeur Godot." +msgstr "Le contrôle d'édition des valeurs numériques de l'éditeur Godot." #: doc/classes/EditorSpinSlider.xml msgid "" @@ -24910,6 +28765,11 @@ msgid "" "same behavior." msgstr "" +#: doc/classes/EditorSpinSlider.xml +#, fuzzy +msgid "If [code]true[/code], the slider is hidden." +msgstr "Si [code]true[/code], la flèche de réduction est masquée." + #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" "Version Control System (VCS) interface, which reads and writes to the local " @@ -24927,6 +28787,14 @@ msgid "" "plug-n-play experience. A custom VCS plugin is supposed to inherit from " "[EditorVCSInterface] and override these virtual functions." msgstr "" +"Définit l'API que l'éditeur utilise pour extraire des informations du VCS " +"utilisé. La mise en œuvre de cette API est incluse dans les greffons VCS, " +"qui sont des scripts qui héritent de [EditorVCSInterface] et sont liés (à la " +"demande) à au singleton de [EditorVCSInterface]. Plutôt qu'accomplir la " +"tâche elle-même, toutes les fonctions virtuelles énumérées ci-dessous " +"appellent les fonctions surchargées internes dans les greffons VCS pour " +"fournir un fonctionnement automatique. Un greffon VCS personnalisé devrait " +"hériter de [EditorVCSInterface] et surcharger ces fonctions virtuelles." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml #, fuzzy @@ -24963,6 +28831,9 @@ msgid "" "Fetches new changes from the remote, but doesn't write changes to the " "current working directory. Equivalent to [code]git fetch[/code]." msgstr "" +"Récupère les nouvelles modifications depuis le dépôt distant mais n'inscrit " +"aucune modification dans l'actuel dossier de travail. Équivalent à [code]git " +"fetch[/code]." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -25005,11 +28876,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns an [Array] of [String]s, each containing the name of a remote " "configured in the VCS." -msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." +msgstr "" +"Retourne un [Array] de [String], chacune contient le nom d'un dépôt distant " +"configuré dans le VCS." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "Returns the name of the underlying VCS provider." @@ -25075,12 +28947,16 @@ msgid "" "Helper function to add an array of [code]diff_hunks[/code] into a " "[code]diff_file[/code]." msgstr "" +"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]diff_hunks[/code] dans " +"un [code]diff_file[/code]." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" "Helper function to add an array of [code]line_diffs[/code] into a " "[code]diff_hunk[/code]." msgstr "" +"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]line_diffs[/code] dans " +"un [code]diff_hunk[/code]." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -25093,6 +28969,16 @@ msgid "" "created. [code]offset_minutes[/code] is the timezone offset in minutes, " "recorded from the system timezone where the commit was created." msgstr "" +"Une fonction d'aide pour créer un [Dictionnaire] des données d'un commit. " +"[code]msg[/code] est le message de commit. [code]author[/code] est une " +"simple chaîne intelligible contenant tous les détails de l'auteur, par " +"exemple son e-mail et le nom comme configurés dans le VCS. [code]id[/code] " +"est le code de hachage du commit, dans lequel votre VCS peut fournir un " +"identifiant unique pour chaque commit. [code]unix_timestamp[/code] est " +"l'horodatage Unix basé sur UTC de la date de création de la commit. " +"[code]offset_minutes[/code] is le décalage horaire par rapport à UTC, in " +"minutes, enregistré depuis la zone horaire du système lors de la création du " +"commit." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -25207,6 +29093,15 @@ msgid "" "[code]project_managers[/code] - Array of Strings, project manager names\n" "[code]developers[/code] - Array of Strings, developer names" msgstr "" +"Retourne les informations des auteurs du moteur dans un dictionnaire.\n" +"[code]lead_developers[/code] - Un tableau de String, avec le nom de " +"développeurs principaux\n" +"[code]fondateurs[/code] - Un tableau de String, le nom des " +"fondateurs\n" +"[code]project_managers[/code] - Un tableau de String, le nom des chefs de " +"projet\n" +"[code]developers[/code] - Un tableau de String, le nom de " +"développeurs" #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25216,6 +29111,11 @@ msgid "" "[code]copyright[/code], [code]license[/code]} describing subsections of the " "component" msgstr "" +"Retourne un Array d'information sur le copyright dans un dictionnaire.\n" +"[code]name[/code] - String, le nom du composant\n" +"[code]parts[/code] - Un table de Dictionary {[code]files[/code], " +"[code]copyright[/code], [code]license[/code]} décrivant chaque paragraphe de " +"la licence du composant" #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25225,6 +29125,11 @@ msgid "" "[code]mini_sponsors[/code], [code]gold_donors[/code], [code]silver_donors[/" "code], [code]bronze_donors[/code]}" msgstr "" +"Retourne un Dictionnaire des Arrays de noms des donateurs.\n" +"{[code]platinum_sponsors[/code], [code]gold_sponsors[/code], " +"[code]silver_sponsors[/code], [code]bronze_sponsors[/code], " +"[code]mini_sponsors[/code], [code]gold_donors[/code], [code]silver_donors[/" +"code], [code]bronze_donors[/code]}" #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25259,6 +29164,8 @@ msgid "" "Returns Dictionary of licenses used by Godot and included third party " "components." msgstr "" +"Retourne un dictionnaire des licences utilisées par Godot en incluant les " +"composants tiers." #: doc/classes/Engine.xml msgid "Returns Godot license text." @@ -25267,6 +29174,7 @@ msgstr "Retourne le texte de la licence Godot." #: doc/classes/Engine.xml msgid "Returns the main loop object (see [MainLoop] and [SceneTree])." msgstr "" +"Retourne l'objet de la boucle principale (voir [MainLoop] et [SceneTree])." #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25281,6 +29189,16 @@ msgid "" " pass # Run expensive logic only once every 2 physics frames here.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne le nombre de trames écoulées depuis le démarrage du moteur, et est " +"mis à jour à chaque nouvelle [b]trame physique[/b]. Voir aussi [method " +"get_idle_frames].\n" +"[method get_physics_frames] peut être utilisé pour lancer des logiques " +"coûteuses mois souvent sans utiliser un [Timer]:\n" +"[codeblock]\n" +"func _physics_process(_delta):\n" +" if Engine.get_physics_frames() % 2 == 0:\n" +" pass # Lancer la logique coûteuse qu'une trame physique sur 2.\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25328,12 +29246,44 @@ msgid "" " # Do things specific to versions before 3.2\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne les informations sur la version du moteur de jeu dans un " +"Dictionary.\n" +"[code]major[/code] - Le numéro de version majeur en int\n" +"[code]minor[/code] - Le numéro de version mineur en int\n" +"[code]patch[/code] - Le numéro de version de correctif en int\n" +"[code]hex[/code] - Le numéro complet de version sous forme de int au " +"format hexadécimal avec un octet (2 caractères) par numéro (voir l'exemple " +"en-dessous)\n" +"[code]status[/code] - Le status (ex.: \"beta\", \"rc1\", \"rc2\", ... " +"\"stable\") en String\n" +"[code]build[/code] - Le nom de la version (ex.: \"custom_build\") en " +"String\n" +"[code]hash[/code] - Le hachage du commit Git en String\n" +"[code]year[/code] - L'année où la version a été publiée en int\n" +"[code]string[/code] - [code]major[/code] + [code]minor[/code] + " +"[code]patch[/code] + [code]status[/code] + [code]build[/code] dans une seule " +"String\n" +"La valeur [code]hex[/code] est codée comme suit, de gauche à droite : un " +"octet pour le numéro majeur, un octet pour le numéro mineur, un octet pour " +"le numéro de correct. Par exemple, la \"3.1.12\" sera la valeur " +"[code]0x03010C[/code]. [b]Note :[/b] C'est toujours en int en interne, et " +"l'afficher donnera sa représentation décimale ([code]196876[/code] dans ce " +"cas), qui ne sera pas particulièrement utile. Utiliser une représentation " +"hexadécimale permet facilement de comparer les versions dans le code :\n" +"[codeblock]\n" +"if Engine.get_version_info().hex >= 0x030200:\n" +" # Pour les choses spécifiques à la version 3.2 et suivantes\n" +"else:\n" +" # Pour les choses spécifiques aux versions avant la 3.2\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Engine.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if a singleton with given [code]name[/code] exists " "in global scope." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si un singleton avec le nom [code]name[/code] " +"existe dans l'espace global." #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25456,7 +29406,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml doc/classes/WorldEnvironment.xml -#, fuzzy msgid "Environment and post-processing" msgstr "Les environnements et les effets post-rendu" @@ -25537,6 +29486,8 @@ msgstr "La [Color] de la lumière ambiante." msgid "" "The ambient light's energy. The higher the value, the stronger the light." msgstr "" +"L'énergie de la lumière ambiante. Plus la valeur est grande, plus la lumière " +"est intense." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25748,6 +29699,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "The depth fog's [Color] when looking towards the sun." msgstr "" +"La [Color] de brouillard de profondeur quand on regarde en direction du " +"soleil." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -26135,34 +30088,42 @@ msgstr "Qualité haute du flou de l'effet de profondeur (le plus lent)." #: doc/classes/Environment.xml msgid "No blur for the screen-space ambient occlusion effect (fastest)." msgstr "" +"Aucun flou pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran (le " +"plus rapide)." #: doc/classes/Environment.xml msgid "1×1 blur for the screen-space ambient occlusion effect." msgstr "" +"Un flou 1x1 pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran." #: doc/classes/Environment.xml msgid "2×2 blur for the screen-space ambient occlusion effect." msgstr "" +"Un flou 2x2 pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "3×3 blur for the screen-space ambient occlusion effect (slowest)." -msgstr "Le rayon d'occlusion ambiante de l'espace de l'écran primaire." +msgstr "" +"Un flou 3x3 pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran (le " +"plus lent)." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "Low quality for the screen-space ambient occlusion effect (fastest)." -msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran." +msgstr "" +"La qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran (le plus " +"rapide)." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy -msgid "Low quality for the screen-space ambient occlusion effect." -msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran." +msgid "Medium quality for the screen-space ambient occlusion effect." +msgstr "" +"La qualité moyenne pour l'effet d’occlusion ambiante dans l’espace de " +"l’écran." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy -msgid "Low quality for the screen-space ambient occlusion effect (slowest)." -msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran." +msgid "High quality for the screen-space ambient occlusion effect (slowest)." +msgstr "" +"La qualité la plus haute de l’occlusion ambiante d’espace d’écran (la plus " +"lente)." #: doc/classes/Expression.xml msgid "A class that stores an expression you can execute." @@ -26193,6 +30154,28 @@ msgid "" " $LineEdit.text = str(result)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Une expression qui peut être faite d'opérations arithmétiques, d'appels de " +"fonctions mathématiques intégrées, d'appels de méthode sur l'instance " +"donnée, ou de constructeur de type intégrés.\n" +"Un exemple d'expression utilisant les fonctions mathématiques intégrées " +"serait [code]sqrt(pow(3,2) + pow(4,2))[/code].\n" +"Dans l'exemple suivant nous utilisons un nœud [LineEdit] pour écrire notre " +"expression et afficher le résultat.\n" +"[codeblock]\n" +"onready var expression = Expression.new()\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" $LineEdit.connect(\"text_entered\", self, \"_on_text_entered\")\n" +"\n" +"func _on_text_entered(command):\n" +" var error = expression.parse(command, [])\n" +" if error != OK:\n" +" print(expression.get_error_text())\n" +" return\n" +" var result = expression.execute([], null, true)\n" +" if not expression.has_execute_failed():\n" +" $LineEdit.text = str(result)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Expression.xml msgid "" @@ -26277,6 +30260,42 @@ msgid "" "process will be killed. You can work around this by calling [method flush] " "at regular intervals." msgstr "" +"Le type Fichier. Il est utilisé pour enregistrer de manière permanente des " +"données dans le système de fichiers de l'appareil de l'utilisateur, et " +"pouvoir lire ce fichier. Ça peut être utilisé pour enregistrer les " +"sauvegardes du jeu ou des fichiers de configuration ou de préférence, par " +"exemple.\n" +"Voici un exemple sur comment écrire et lire dans une fichier :\n" +"[codeblock]\n" +"func save(content):\n" +" var file = File.new()\n" +" file.open(\"user://save_game.dat\", File.WRITE) # Ouvert en écriture " +"seulement\n" +" file.store_string(content)\n" +" file.close()\n" +"\n" +"func load():\n" +" var file = File.new()\n" +" file.open(\"user://save_game.dat\", File.READ) # Ouvert en lecture " +"seulement\n" +" var content = file.get_as_text()\n" +" file.close()\n" +" return content\n" +"[/codeblock]\n" +"Dans l'exemple au-dessus, le fichier sera enregistré dans le dossier des " +"données utilisateur comme précisé dans la documentation [url=$DOCS_URL/" +"tutorials/io/data_paths.html]Chemins de données[/url].\n" +"[b]Note:[/b] Pour accéder au ressources du projet une fois le projet " +"exporté, il est recommandé d'utiliser [ResourceLoader] plutôt que l'API " +"[File], puisque certains fichiers sont convertis dans un format spécifique " +"au moteur de jeu et le fichier original risque de ne plus être présent dans " +"le paquet PCK exporté.\n" +"[b]Note :[/b] Les fichiers sont automatiquement fermés seulement si le " +"processus quitte \"normalement\" (comme un cliquant sur le bouton fermer du " +"gestionnaire de fenêtre ou avec [b]Alt + F4[/b]). Si vous arrêtez " +"l'exécution du projet avec [b]F8[/b] pendant que le projet est lancé, les " +"fichiers ne seront pas fermés parce que le processus sera détruit. Vous " +"pouvez gérer ce cas en appelant [method flush] régulièrement." #: doc/classes/File.xml msgid "File system" @@ -26288,6 +30307,9 @@ msgid "" "operations. Use [method flush] to persist the data to disk without closing " "the file." msgstr "" +"Ferme le fichier actuellement ouvert et empêche les opérations de lecture/" +"écriture ultérieures. Utilisez [method flush] pour enregistrer les données " +"sur le disque sans fermer le fichier." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26367,9 +30389,10 @@ msgstr "" "Le texte est interprété comme étant encodé en UTF-8." #: doc/classes/File.xml -#, fuzzy msgid "Returns next [code]len[/code] bytes of the file as a [PoolByteArray]." -msgstr "Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères est vide." +msgstr "" +"Retourne les [code]len[/code] prochains octets du fichier sous forme de " +"[PoolByteArray]." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26393,6 +30416,28 @@ msgid "" "[code]\"\"[/code] for each quotation mark that needs to be interpreted as " "such instead of the end of a text value." msgstr "" +"Retourne la prochaine valeur du fichier au format CSV (\"Comma-Separated " +"Values\"). Vous pouvez utiliser un autre délimiteur [code]delim[/code] à la " +"place de la virgule [code]\",\"[/code] (\"comma\") par défaut. Ce délimiteur " +"doit ne faire qu'un seul caractère de long, et ne peut pas être des " +"guillemets (\").\n" +"Le texte est interprété comme étant encodé en UTF-8. Les textes doivent être " +"entourés de guillemets si elles contiennent une caractère délimiteur. Les " +"guillemets dans un texte doivent être doublées pour être échappées " +"correctement.\n" +"Par exemple, les lignes CSV suivantes sont valides et sont correctement " +"interprétées comme deux textes pour chaque ligne :\n" +"[codeblock]\n" +"Alice,\"Salut, Bob !\"\n" +"Bob,Alice! Quelle Surprise !\n" +"Alice,\"Je pensais que tu me répondrais \"\"Salut, Monde !\"\".\"\n" +"[/codeblock]\n" +"Notez que les guillemets ne sont pas nécessaires pour la deuxième ligne " +"puisque le délimiteur (\",\") n'est pas présent dans les deux textes. Mais " +"il est aussi bien [i]possible[/i] d'ajouter des guillemets autour chaque " +"texte, ça n'était qu'un exemple pour montrer les possibilités. Le deuxième " +"texte de la troisième ligne doit être entourée de guillemets [code]\"\"[/" +"code] pour échapper les guillemets présentes dans le texte." #: doc/classes/File.xml msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number." @@ -26554,6 +30599,33 @@ msgid "" " var converted2 = unsigned16_to_signed(read2) # 121\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Enregistre un entier au format 16 bits dans le fichier.\n" +"[b]Note :[/b] La [code]value[/code] doit entre dans l'intervalle [code][0, " +"2^16 - 1][/code]. Toute autre valeur dépassera et sera alors réduite à cet " +"intervalle.\n" +"Pour enregistrer un entier signé, utilisez [method store_64] ou enregistrez " +"une valeur signée contenue dans l'intervalle [code][-2^15, 2^15 - 1][/code] " +"(c'est-à-dire en gardant un bit pour le signe) et calculez le signe " +"manuellement à la lecture. Par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"const MAX_15B = 1 << 15 # 2^15\n" +"const MAX_16B = 1 << 16 # 2^16\n" +"\n" +"func unsigned16_to_signed(unsigned):\n" +" return (unsigned + MAX_15B) % MAX_16B - MAX_15B\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var f = File.new()\n" +" f.open(\"user://file.dat\", File.WRITE_READ)\n" +" f.store_16(-42) # Hors de l'intervalle, la valeur enregistrée sera 65494 " +"(= MAX_16B - 42).\n" +" f.store_16(121) # Dans l'intervalle, 121 sera enregistrée.\n" +" f.seek(0) # Retourner au début pour lire la valeur enregistrée\n" +" var read1 = f.get_16() # 65494\n" +" var read2 = f.get_16() # 121\n" +" var converted1 = unsigned16_to_signed(read1) # -42\n" +" var converted2 = unsigned16_to_signed(read2) # 121\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26570,6 +30642,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The [code]value[/code] must lie in the interval [code][-2^63, " "2^63 - 1][/code] (i.e. be a valid [int] value)." msgstr "" +"Enregistre an entier de 64 bits dans le fichier.\n" +"[b]Note :[/b] La valeur [code]value[/code] doit être dans l'intervalle [code]" +"[-2^63, 2^63 - 1][/code] (être un [int] valide)." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26606,6 +30681,8 @@ msgid "" "Appends [code]line[/code] to the file followed by a line return character " "([code]\\n[/code]), encoding the text as UTF-8." msgstr "" +"Ajoute la ligne [code]line[/code] au fichier suivit d'un retour à la ligne " +"([code]\\n[/code]), en encodant le texte en UTF-8." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26613,6 +30690,9 @@ msgid "" "store the length of the string).\n" "Text will be encoded as UTF-8." msgstr "" +"Enregistre la [String] donnée dans une nouvelle ligne au format Pascal " +"(enregistre aussi la longueur de la chaine de caractères).\n" +"Le texte sera codé en UTF-8." #: doc/classes/File.xml msgid "Stores a floating-point number in the file." @@ -26660,41 +30740,37 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/File.xml -#, fuzzy msgid "" "Opens the file for read operations. The cursor is positioned at the " "beginning of the file." msgstr "" -"Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque " -"pas le fichier." +"Ouvre le fichier en lecture seule. Le curseur du fichier est placé au début " +"du fichier." #: doc/classes/File.xml -#, fuzzy msgid "" "Opens the file for write operations. The file is created if it does not " "exist, and truncated if it does." msgstr "" -"Ouvre le fichier pour les opérations d’écriture. Créez-le si le fichier " -"n’existe pas et tronquer s’il existe." +"Ouvre le fichier en écriture. Crée le fichier s'il n’existe pas, et le " +"tronque s’il existe déjà." #: doc/classes/File.xml -#, fuzzy msgid "" "Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. " "The cursor is positioned at the beginning of the file." msgstr "" "Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque " -"pas le fichier." +"pas le fichier. Le curseur est placé au début du fichier." #: doc/classes/File.xml -#, fuzzy msgid "" "Opens the file for read and write operations. The file is created if it does " "not exist, and truncated if it does. The cursor is positioned at the " "beginning of the file." msgstr "" -"Ouvre le fichier pour les opérations d’écriture. Créez-le si le fichier " -"n’existe pas et tronquer s’il existe." +"Ouvre le fichier en lecture et écriture. Le fichier est créé s'il n'existe " +"pas, et est vidé sinon. Le curseur est positionné au début du fichier." #: doc/classes/File.xml msgid "Uses the [url=http://fastlz.org/]FastLZ[/url] compression method." @@ -27037,12 +31113,51 @@ msgstr "" #: doc/classes/Font.xml msgid "" +"Returns outline contours of the glyph as a [code]Dictionary[/code] with the " +"following contents:\n" +"[code]points[/code] - [PoolVector3Array], containing outline points. " +"[code]x[/code] and [code]y[/code] are point coordinates. [code]z[/code] is " +"the type of the point, using the [enum ContourPointTag] values.\n" +"[code]contours[/code] - [PoolIntArray], containing indices the end " +"points of each contour.\n" +"[code]orientation[/code] - [bool], contour orientation. If [code]true[/" +"code], clockwise contours must be filled." +msgstr "" + +#: doc/classes/Font.xml +msgid "" "Returns the size of a character, optionally taking kerning into account if " "the next character is provided. Note that the height returned is the font " "height (see [method get_height]) and has no relation to the glyph height." msgstr "" #: doc/classes/Font.xml +#, fuzzy +msgid "Returns resource id of the cache texture containing the char." +msgstr "Retourne l'identifiant OpenGL de l'image de cette texture." + +#: doc/classes/Font.xml +#, fuzzy +msgid "Returns size of the cache texture containing the char." +msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur." + +#: doc/classes/Font.xml +#, fuzzy +msgid "Returns char offset from the baseline." +msgstr "Retourne le décalage de la texture de la tuile." + +#: doc/classes/Font.xml +#, fuzzy +msgid "Returns size of the char." +msgstr "Renvoie le sinus du paramètre." + +#: doc/classes/Font.xml +#, fuzzy +msgid "Returns rectangle in the cache texture containing the char." +msgstr "" +"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte." + +#: doc/classes/Font.xml msgid "Returns the font descent (number of pixels below the baseline)." msgstr "" @@ -27075,6 +31190,23 @@ msgid "" "function to propagate changes to controls that might use it." msgstr "" +#: doc/classes/Font.xml +#, fuzzy +msgid "Contour point is on the curve." +msgstr "Supprime tous les points de la courbe." + +#: doc/classes/Font.xml +msgid "" +"Contour point isn't on the curve, but serves as a control point for a conic " +"(quadratic) Bézier arc." +msgstr "" + +#: doc/classes/Font.xml +msgid "" +"Contour point isn't on the curve, but serves as a control point for a cubic " +"Bézier arc." +msgstr "" + #: doc/classes/FuncRef.xml msgid "Reference to a function in an object." msgstr "Référence une fonction située dans un objet." @@ -27113,6 +31245,9 @@ msgid "" "actually inheriting from [Object], not a built-in type such as [int], " "[Vector2] or [Dictionary]." msgstr "" +"L'objet contenant la fonction référencée. Cet objet doit hériter de la " +"classe [Object], et non d'un type intégré comme [int], [Vector2] ou " +"[Dictionary]." #: doc/classes/FuncRef.xml msgid "The name of the referenced function." @@ -27122,6 +31257,8 @@ msgstr "Le nom de la fonction référencée." msgid "" "An external library containing functions or script classes to use in Godot." msgstr "" +"Une bibliothèque externe contenant des fonctions et des classes de script à " +"utiliser dans Godot." #: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml msgid "" @@ -27136,6 +31273,8 @@ msgid "" "Returns paths to all dependency libraries for the current platform and " "architecture." msgstr "" +"Retourne les chemines de toutes les bibliothèques nécessaires à la " +"plateforme et l'architecture actuelles." #: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml msgid "" @@ -27148,6 +31287,8 @@ msgid "" "This resource in INI-style [ConfigFile] format, as in [code].gdnlib[/code] " "files." msgstr "" +"Cette ressource est un [ConfigFile] au format style INI, comme dans les " +"fichiers [code].gdnlib[/code]." #: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml msgid "" @@ -27669,11 +31810,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes." -msgstr "" +msgstr "Si actif, il y a un moteur de rotation à travers ces axes." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If enabled, there is a linear motor across these axes." -msgstr "" +msgstr "Si actif, il y a un moteur linéaire à travers ces axes." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml doc/classes/HingeJoint.xml msgid "Represents the size of the [enum Flag] enum." @@ -27689,6 +31830,9 @@ msgid "" "shapes, compute intersections between shapes, and process various other " "geometric operations." msgstr "" +"Geometry fournit un ensemble de fonctions d'aide pour créer des formes " +"géométrique, calculer les intersections entre les formes, et propose " +"différentes autres opérations géométriques." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27808,6 +31952,11 @@ msgid "" "on ([code]p1[/code], [code]q1[/code]) as well the accompanying point on " "([code]p2[/code], [code]q2[/code])." msgstr "" +"À partir de deux segments 2D (de [code]p1[/code] à [code]q1[/code]) et (de " +"[code]p2[/code] à [code]q2[/code]), retourne les deux points qui sont les " +"plus proches de l'autre segment sur ces deux segments. Retourne un " +"[PoolVector2Array] qui contient deux points, un sur chaque segment (de " +"[code]p1[/code] à [code]q1[/code], et de [code]p2[/code] à [code]q2[/code])." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "Used internally by the engine." @@ -27838,6 +31987,9 @@ msgid "" "it's located exactly [i]on[/i] the circle's boundary, otherwise returns " "[code]false[/code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si [code]point[/code] est à l'intérieur du cercle " +"ou s'il se trouve exactement [i]sur[/i] la bordure du cercle, et retourne " +"[code]false[/code] sinon." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27845,6 +31997,9 @@ msgid "" "code] or if it's located exactly [i]on[/i] polygon's boundary, otherwise " "returns [code]false[/code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si [code]point[/code] est à l'intérieur du " +"[code]polygon[/code] ou s'il se trouve exactement [i]sur[/i] la bodure du " +"polygone, retourne [code]false[/code] sinon." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27859,9 +32014,17 @@ msgid "" "Checks if the two lines ([code]from_a[/code], [code]dir_a[/code]) and " "([code]from_b[/code], [code]dir_b[/code]) intersect. If yes, return the " "point of intersection as [Vector2]. If no intersection takes place, returns " -"an empty [Variant].\n" +"[code]null[/code].\n" "[b]Note:[/b] The lines are specified using direction vectors, not end points." msgstr "" +"Vérifie si les deux lignes (de [code]from_a[/code] et en direction de " +"[code]dir_a[/code]) et (de [code]from_b[/code] et en direction de " +"[code]dir_b[/code]) s'intersectent. Si oui, retourne le point d'intersection " +"dans un [Vector2]. Si aucune intersection n'existe, retourne [code]null[/" +"code].\n" +"[b]Note :[/b] Ces lignes sont spécifiées en utilisant des vecteurs de " +"direction, pas des points de fin, puisqu'une ligne n'a pas par définition de " +"fin." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27870,6 +32033,11 @@ msgid "" "[Vector2] that specifies the positions of each tile, [code]size[/code] " "contains the overall size of the whole atlas as [Vector2]." msgstr "" +"À partir d'un tableau de [Vector2] représentant des tuiles, construit un " +"atlas. Le dictionnaire retourné a deux clés : [code]points[/code] est un " +"tableau de [Vector2] qui précise les positions de chaque tuile, et " +"[code]size[/code] contient la taille globale de l'atlas entier sous forme de " +"[Vector2]." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27880,6 +32048,12 @@ msgid "" "polygons (holes) produced which could be distinguished by calling [method " "is_polygon_clockwise]." msgstr "" +"Fusionne (combine) les polygones [code]polygon_a[/code] et [code]polygon_b[/" +"code] et retourne un tableau de polygones fusionnés. Ça utilise " +"[OPERATION_UNION] entre les polygones.\n" +"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite) et plusieurs " +"polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être " +"distingués en appelant [méthode is_polygon_clockwise]." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27906,6 +32080,29 @@ msgid "" "150), Vector2(50, 150)]\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Gonfle ou dégonfle [code]polygon[/code] par la quantité [code]delta[/code] " +"unités (pixels) dans toutes les directions. Si [code]delta[/code] est " +"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Si [code]delta[/" +"code] est négatif, décale chaque sommet vers l'intérieur. Retourne une liste " +"des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire plusieurs " +"polygones distinctes. Retourne un tableau vide si [code]delta[/code] est " +"négatif et la valeur absolue de celui-ci dépasse approximativement les " +"dimensions du rectangle minimal englobant du polygone.\n" +"Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], " +"voir [enum PolyJoinType].\n" +"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieure) et " +"plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être " +"distingués en appelant [méthode is_polygon_clockwise].\n" +"[b]Note :[/b] Pour transformer les sommets en polygone, utilisez la méthode " +"[méthode Transform2D.xform]:\n" +"[codeblock]\n" +"var polygon = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(100, 0), Vector2(100, " +"100), Vector2(0, 100)])\n" +"var offset = Vector2(50, 50)\n" +"polygon = Transform2D(0, offset).xform(polygon)\n" +"print(polygon) # Affiche [Vector2(50, 50), Vector2(150, 50), Vector2(150, " +"150), Vector2(50, 150)]\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27922,6 +32119,18 @@ msgid "" "(hole) produced which could be distinguished by calling [method " "is_polygon_clockwise]." msgstr "" +"par la quantité [code]delta[/code] unités (pixels) dans toutes les " +"directions. Si [code]delta[/code] est positif, le polygone décale chaque " +"sommet vers l'extérieur. Retourne une liste des polygones parce que gonflage/" +"dégonflage peut produire plusieurs polygones distinctes. Si [code]delta[/" +"code] est négatif, retourne un tableau vide.\n" +"Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], " +"voir [enum PolyJoinType].\n" +"Chaque point d'extrémité du polygone sera arrondi suivant [code]end_type[/" +"code], voir [enum PolyEndType].\n" +"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieur) et " +"plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être " +"distingués en appelant [method is_polygon_clockwise]." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -27967,14 +32176,23 @@ msgid "" "If an intersection takes place, the returned array contains the point of " "intersection and the cylinder's normal at the point of intersection." msgstr "" +"Vérifie si le segment (de [code]from[/code] à [code]to[/code]) intersecte le " +"cylindre avec la hauteur [code]height[/code] qui est centré à l'origine et a " +"rayon de [code]radius[/code]. Si non, retourne un [PoolVector3Array] vide. " +"S'il y une intersection, le tableau retourné contient le point et la normale " +"de l'intersection." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" "Checks if the two segments ([code]from_a[/code], [code]to_a[/code]) and " "([code]from_b[/code], [code]to_b[/code]) intersect. If yes, return the point " -"of intersection as [Vector2]. If no intersection takes place, returns an " -"empty [Variant]." +"of intersection as [Vector2]. If no intersection takes place, returns " +"[code]null[/code]." msgstr "" +"Vérifie si les deux segments (de [code]from_a[/code] à [code]to_a[/code]) et " +"(de [code]from_b[/code] à [code]to_b[/code]) intersectent. Si oui, retournez " +"le point d'intersection dans un [Vector2]. Si aucune intersection n'a lieu, " +"retourne [code]null[/code]." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -28003,6 +32221,13 @@ msgid "" "triangles). If the triangulation did not succeed, an empty [PoolIntArray] is " "returned." msgstr "" +"Triangule l'aire spécifiée par un ensemble discret de [code]points[/code] de " +"sorte qu'aucun point ne soit à l'intérieur du cercle d'un des triangles " +"résultant. Retourne un [PoolIntArray] où chaque triangle se compose de trois " +"indices de point consécutifs de [code]points[/code] (c'est-à-dire que le " +"tableau retourné aura [code]n * 3[/code] éléments, avec [code]n[/code] étant " +"le nombre de triangles trouvés). Si la triangulation n'a pas réussi, un " +"[PoolIntArray] vide sera retourné." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -28014,6 +32239,13 @@ msgid "" "contour will be flipped if it's clockwise. If the triangulation did not " "succeed, an empty [PoolIntArray] is returned." msgstr "" +"Triangule le polygone spécifié par les points dans [code]polygon[/code]. " +"Retourne un [PoolIntArray] où chaque triangle se compose de trois indices de " +"point consécutifs de [code]polygon[/code] (c'est-à-dire le tableau retourné " +"aura [code]n * 3[/code] éléments, avec [code]n[/code] étant le nombre de " +"triangles trouvés). Les triangles de sortie seront toujours dans le sens " +"anti-horaire, et le contour sera inversé si c'est dans le sens horaire. Si " +"la triangulation n'a pas réussi, un [PoolIntArray] vide sera retourné." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -28101,12 +32333,16 @@ msgid "" "Overrides the bounding box of this node with a custom one. To remove it, set " "an [AABB] with all fields set to zero." msgstr "" +"Surcharge le rectangle englobant de ce nœud avec un personnalisé. Pour le " +"supprimer, définissez un [AABB] avec tous les champs mis à zéro." #: doc/classes/GeometryInstance.xml msgid "" "Sets the [enum GeometryInstance.Flags] specified. See [enum GeometryInstance." "Flags] for options." msgstr "" +"Défini le [enum GeometryInstance.Flags] spécifiés. Voir [enum " +"GeometryInstance.Flags] pour les options." #: doc/classes/GeometryInstance.xml msgid "" @@ -28196,6 +32432,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/GeometryInstance.xml msgid "The generated lightmap texture will be twice as large, on each axis." msgstr "" +"La texture de lumière générée sera deux fois plus grande, selon les deux " +"axes." #: doc/classes/GeometryInstance.xml msgid "The generated lightmap texture will be 4 times as large, on each axis." @@ -28244,6 +32482,8 @@ msgid "" "Unused in this class, exposed for consistency with [enum VisualServer." "InstanceFlags]." msgstr "" +"Inutilisé dans cette classe, mais exposé pour être cohérent avec [enum " +"VisualServer.InstanceFlags]." #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "Real-time global illumination (GI) probe." @@ -28280,10 +32520,43 @@ msgid "" "emit light when used in a [GIProbe]. Only emissive [SpatialMaterial]s can " "emit light in a [GIProbe]." msgstr "" +"[GIProbe] sont utilisées pour fournir une lumière indirecte en temps réel et " +"en haute qualité aux scènes. Ils pré-calculent les lumières émises par " +"objets et les effets statiques pour simuler le comportement complexe de la " +"lumière en temps réel. Les [GIProbe] doivent être calculées avant " +"utilisation, mais une fois calculées, les objets dynamiques recevront la " +"lumière. De plus, les lumières peuvent être entièrement dynamiques ou " +"calculées.\n" +"Placer des [GIProbe] dans une scène peut réduire grandement les " +"performances, la qualité de la sonde peut être réduite en échange de " +"meilleures performances depuis les [ProjectSettings] en utilisant [membre " +"ProjectSettings.rendering/quality/voxel_cone_tracing/high_quality]\n" +"[b]La génération procédurale :[/b] Une [GIProbe] peut être calculée dans un " +"projet exporté, ce qui lui permet d'être adaptée pour niveaux générés de " +"manière procédurale ou construits par l'utilisateur tant que la géométrie " +"est générée à l'avance.\n" +"[b]Performance :[/b] La [GIProbe] est relativement exigeant pour le GPU et " +"n'est pas adaptée au matériel d'entrée de gamme tel que les cartes " +"graphiques intégrées (utilisez plutôt [BakedLightmap]). Pour supporter le " +"matériel d'entrée de gamme, envisagez d'ajouter une option pour désactiver " +"les [GIProbe] dans les menus d'options de votre projet. Une [GIProbe] peut " +"être désactivé en cachant son nœud.\n" +"[b]Note :[/b] Les maillages doivent avoir des murs suffisamment épais pour " +"éviter les fuites de lumière au travers (évitez les murs qui n'ont qu'un " +"seul côté). Pour les niveaux intérieurs, enfermez votre géométrie de niveau " +"dans une boîte suffisamment grande bouchez les trous pour fermer le " +"maillage. Pour éviter les fuites de lumière, vous pouvez également placer " +"stratégiquement des nœuds [MeshInstance] temporaires avec [membre " +"GeometryInstance.use_in_baked_light] activés. Ces nœuds temporaires peuvent " +"alors être cachés une fois le calcul des [GIProbe] terminé.\n" +"[b]Note :[/b] En raison d'une limitation de rendu, les [ShaderMaterial] avec " +"émission ne peuvent pas émettre de lumière lorsqu'ils sont utilisés avec une " +"[GIProbe]. Seuls les [SpatialMaterial] peuvent émettre de la lumière qui " +"sera pris en compte par un [GIProbe]." #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "GI probes" -msgstr "" +msgstr "Les sondes GI" #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "" @@ -28325,6 +32598,8 @@ msgid "" "[i]Deprecated.[/i] This property has been deprecated due to known bugs and " "no longer has any effect when enabled." msgstr "" +"[i]Obsolète.[/i] Cette propriété a été rendue obsolète en raison de bugs " +"connus et n'a plus d'effet lorsqu'elle est activée." #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "The [GIProbeData] resource that holds the data for this [GIProbe]." @@ -28351,10 +32626,11 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/GIProbe.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], ignores the sky contribution when calculating lighting." -msgstr "Si [code]true[/code], permet le défilement horizontal." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], ignore la contribution du ciel dans le calcul de la " +"lumière." #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "" @@ -28394,14 +32670,12 @@ msgid "Use 256 subdivisions." msgstr "Utilise 256 subdivisions." #: doc/classes/GIProbe.xml -#, fuzzy msgid "" "Use 512 subdivisions. This is the highest quality setting, but the slowest. " "On lower-end hardware, this could cause the GPU to stall." msgstr "" -"Utilise 64 subdivisions. C’est le réglage de qualité la plus basse, mais le " -"plus rapide. Utilisez-le si vous le pouvez, mais surtout utilisez-le sur du " -"matériel bas de gamme." +"Utilise 64 subdivisions. C’est le réglage de qualité la plus haute, mais le " +"plus lent. Le GPU peut même ramer sur les appareils peu puissants." #: doc/classes/GIProbe.xml msgid "Represents the size of the [enum Subdiv] enum." @@ -28413,6 +32687,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFAccessor] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFAccessor] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFAnimation.xml msgid "" @@ -28421,6 +32699,10 @@ msgid "" "to [GLTFAnimation] within a script will cause an error in an exported " "project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFAnimation] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFBufferView.xml msgid "" @@ -28429,6 +32711,10 @@ msgid "" "to [GLTFBufferView] within a script will cause an error in an exported " "project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFBufferView] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFCamera.xml msgid "" @@ -28436,6 +32722,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFCamera] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFCamera] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFDocument.xml msgid "" @@ -28443,6 +32733,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFDocument] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFDocument] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml msgid "" @@ -28450,12 +32744,18 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFLight] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFLight] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml msgid "" "The [Color] of the light. Defaults to white. A black color causes the light " "to have no effect." msgstr "" +"La [Color] de la lumière. La couleur par défauts est blanc. Une couleur " +"noire fait que la lumière n'a aucun effet." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml msgid "" @@ -28466,6 +32766,13 @@ msgid "" "brightness. When creating a Godot [SpotLight], the ratio between the inner " "and outer cone angles is used to calculate the attenuation of the light." msgstr "" +"L'angle intérieur du cône dans un projecteur. Doit être inférieur ou égal à " +"l'angle de cône externe.\n" +"Dans cet angle, la lumière est à pleine luminosité. Entre les angles " +"intérieur et extérieur de cône, il y a une transition de la luminosité " +"totale à aucune. Lors de la création d'un [SpotLight], le rapport entre les " +"angles de cône intérieur et extérieur est utilisé pour calculer " +"l'atténuation de la lumière." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml msgid "" @@ -28474,6 +32781,10 @@ msgid "" "directional lights. When creating a Godot light, this value is converted to " "a unitless multiplier." msgstr "" +"L'intensité de la lumière. Ceci est exprimé en candelas (lumens par " +"stéradian) pour les lumières en point et les spots, et en lux (lumens par " +"m²) pour les lumières directionnels. En créant une lumière, cette valeur est " +"convertie en un multiplicateur sans unité." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml msgid "" @@ -28492,6 +32803,10 @@ msgid "" "with no range defined behave like physical lights (which have infinite " "range). When creating a Godot light, the range is clamped to 4096." msgstr "" +"La portée de la lumière, au-delà de laquelle la lumière n'a plus aucun " +"effet. Les feux GLTF sans limite de portée définie se comportent comme des " +"lumières physiques (qui ont une portée infinie). Lors de la création d'une " +"lumière Godot, la portée est fixée à 4096 unités." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml msgid "" @@ -28499,6 +32814,9 @@ msgid "" "and \"directional\", which correspond to Godot's [OmniLight], [SpotLight], " "and [DirectionalLight] respectively." msgstr "" +"Le type de lumière. Les valeurs acceptées par Godot sont « point », « spot » " +"et « directionnelle », qui correspondent respectivement au type Godot " +"[OmniLight], [SpotLight] et [DirectionalLight]." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFMesh.xml msgid "" @@ -28506,6 +32824,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFMesh] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFMesh] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFNode.xml msgid "" @@ -28513,6 +32835,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFNode] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFNode] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFSkeleton.xml msgid "" @@ -28520,6 +32846,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFSkeleton] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que dans les éditeurs. Le " +"chargement et l'économie de glTF en cours est [i]not[/i] disponible dans les " +"projets exportés. Les références à [GLTFSkeleton] dans un script causeront " +"une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFSpecGloss.xml msgid "" @@ -28528,6 +32858,10 @@ msgid "" "to [GLTFSpecGloss] within a script will cause an error in an exported " "project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que dans les éditeurs. Le " +"chargement et l'économie de glTF en cours est [i]not[/i] disponible dans les " +"projets exportés. Les références à [GLTFSpecGloss] dans un script causeront " +"une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFState.xml msgid "" @@ -28535,6 +32869,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFState] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFState] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/gltf/doc_classes/GLTFTexture.xml msgid "" @@ -28542,6 +32880,10 @@ msgid "" "loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References " "to [GLTFTexture] within a script will cause an error in an exported project." msgstr "" +"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. " +"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible " +"dans les projets exportés. Les références à [GLTFTexture] dans un script " +"causeront une erreur dans un projet exporté." #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)." @@ -28589,13 +32931,12 @@ msgstr "" "de caractères donnée, ou [code]false[/code] le cas échéant." #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the Mono runtime is initialized, [code]false[/" "code] otherwise." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment " -"zéro." +"Retourne [code]true[/code] si la runtime Mono est initialisée, ou " +"[code]false[/code] sinon." #: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml #, fuzzy @@ -28619,6 +32960,8 @@ msgid "" "A color interpolator resource which can be used to generate colors between " "user-defined color points." msgstr "" +"Une ressource d'interpolation de couleur qui peut être utilisé pour générer " +"des couleurs entre des points de couleur définis par l'utilisateur." #: doc/classes/Gradient.xml msgid "" @@ -28628,11 +32971,18 @@ msgid "" "will initially have 2 colors (black and white), one (black) at ramp lower " "offset 0 and the other (white) at the ramp higher offset 1." msgstr "" +"À partir d'un ensemble de couleurs, cette ressource les interpolera dans " +"l'ordre. Cela signifie que si vous avez la couleur 1, la couleur 2 et la " +"couleur 3, la rampe interpolera de la couleur 1 à la couleur 2 et de la " +"couleur 2 à la couleur 3. La rampe aura d'abord 2 couleurs (noir et blanc), " +"la première couleur (le noir) sera utilisé pour les positions inférieurs à 0 " +"et l'autre (le blanc) pour les positions supérieurs à 1." #: doc/classes/Gradient.xml msgid "" "Adds the specified color to the end of the ramp, with the specified offset." msgstr "" +"Ajoute la couleur spécifiée à la fin du dégradé, à la position spécifiée." #: doc/classes/Gradient.xml msgid "Returns the color of the ramp color at index [code]point[/code]." @@ -28653,9 +33003,8 @@ msgid "Returns the interpolated color specified by [code]offset[/code]." msgstr "Retourne la couleur interpolée spécifiée à [code]offset[/code]." #: doc/classes/Gradient.xml -#, fuzzy msgid "Removes the color at the index [code]point[/code]." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "Retire la couleur à l'index [code]point[/code]." #: doc/classes/Gradient.xml msgid "Sets the color of the ramp color at index [code]point[/code]." @@ -28672,9 +33021,27 @@ msgid "Gradient's colors returned as a [PoolColorArray]." msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolColorArray]." #: doc/classes/Gradient.xml +msgid "" +"Defines how the colors between points of the gradient are interpolated. See " +"[enum InterpolationMode] for available modes." +msgstr "" +"Définit comment les couleurs entre les points du dégradé sont interpolées. " +"Voir [enum InterpolationMode] pour les modes disponibles." + +#: doc/classes/Gradient.xml msgid "Gradient's offsets returned as a [PoolRealArray]." msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolRealArray]." +#: doc/classes/Gradient.xml +msgid "" +"Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays " +"uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient " +"texture in some cases." +msgstr "" +"Interpolation constante, la couleur change brusquement à chaque point et " +"reste uniforme entre. Cela pourrait causer un crénelage visible lorsqu'elle " +"est utilisée pour une texture de dégradé dans certains cas." + #: doc/classes/GradientTexture.xml msgid "Gradient-filled texture." msgstr "Texture remplie de gradients." @@ -28685,8 +33052,15 @@ msgid "" "will be filled from left to right using colors obtained from the gradient. " "This means the texture does not necessarily represent an exact copy of the " "gradient, but instead an interpolation of samples obtained from the gradient " -"at fixed steps (see [member width])." +"at fixed steps (see [member width]). See also [GradientTexture2D] and " +"[CurveTexture]." msgstr "" +"GradientTexture utilise un [Gradient] pour remplir la texture. Le gradient " +"sera rempli de gauche à droite en utilisant les couleurs obtenues du " +"dégradé. Cela signifie que la texture ne représente pas nécessairement une " +"copie exacte du dégradé, mais plutôt une interpolation des échantillons " +"obtenus du dégradé à des étapes fixes (voir [member width)]. Voir aussi " +"[GradientTexture2D] et [CurveTexture]." #: doc/classes/GradientTexture.xml msgid "The [Gradient] that will be used to fill the texture." @@ -28710,8 +33084,16 @@ msgid "" "repeat] types using colors obtained from the gradient. The texture does not " "necessarily represent an exact copy of the gradient, but instead an " "interpolation of samples obtained from the gradient at fixed steps (see " -"[member width] and [member height])." +"[member width] and [member height]). See also [GradientTexture] and " +"[CurveTexture]." msgstr "" +"La texture utilise un [Gradient] pour remplir les données la texture 2D. Le " +"dégradé est rempli selon les types spécifiés [member fill] et [member " +"repeat] en utilisant les couleurs obtenues du dégradé. La texture ne " +"représente pas nécessairement une copie exacte du dégradé, mais plutôt une " +"interpolation des échantillons obtenus du dégradé à des étapes fixes (voir " +"[member width] et [member height]). Voir aussi [GradientTexture] et " +"[CurveTexture]." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" @@ -28719,6 +33101,9 @@ msgid "" "by interpolating colors starting from [member fill_from] to [member fill_to] " "offsets." msgstr "" +"Le type de remplissage du dégradé, c'est l'une des valeurs de [enum Fill]. " +"La texture est remplie par des couleurs interpolées à partir des positions " +"de [member fill_from] à [member fill_to]." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" @@ -28742,6 +33127,8 @@ msgid "" "The number of vertical color samples that will be obtained from the " "[Gradient], which also represents the texture's height." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de couleur verticaux qui seront obtenus de ce " +"[Gradient], ce qui représente aussi la hauteur de la texture." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" @@ -28749,6 +33136,10 @@ msgid "" "filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] offsets by " "default, but the gradient fill can be repeated to cover the entire texture." msgstr "" +"Le type de répétition du dégradé, c'est l'une des valeurs de [enum Repeat]. " +"La texture est remplie à partir des positions de [member fill_from] à " +"[member fill_to] par défaut, mais le remplissage peut être répété pour " +"couvrir toute la texture." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" @@ -28758,44 +33149,60 @@ msgid "" "code], the generated texture will use low dynamic range; overbright colors " "will be clamped ([constant Image.FORMAT_RGBA8] format)." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la texture générée aura une gamme dynamique élevée (le " +"format sera [constant Image.FORMAT_RGBAF]). Cela permet aux effets de lueur " +"de fonctionner si [member Environment.glow_enabled] est [code]true[/code]. " +"Si [code]false[/code], la texture générée utilisera une plage dynamique " +"basse ; les couleurs trop lumineuses seront limitées (le format sera " +"[constant Image.FORMAT_RGBA8]." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" "The number of horizontal color samples that will be obtained from the " "[Gradient], which also represents the texture's width." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de couleur horizontaux qui seront obtenus de ce " +"[Gradient], ce qui représente aussi la largeur de la texture." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "The colors are linearly interpolated in a straight line." -msgstr "" +msgstr "Les couleurs sont linéairement interpolées selon une ligne droite." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "The colors are linearly interpolated in a circular pattern." -msgstr "" +msgstr "Les couleurs sont linéairement interpolées selon un motif circulaire." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" "The gradient fill is restricted to the range defined by [member fill_from] " "to [member fill_to] offsets." msgstr "" +"Le remplissage du dégradé est limité à la plage définie par les positions de " +"[member fill_from] à [member fill_to]." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" "The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] " "offsets, repeating the same pattern in both directions." msgstr "" +"La texture est remplie en partant de la position [member fill_from] jusqu'à " +"[member fill_to], répétant le même motif dans les deux directions." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" "The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] " "offsets, mirroring the pattern in both directions." msgstr "" +"La texture est remplie à partir des positions de [member fill_from] à " +"[member fill_to], en répétant en miroir le motif dans les deux directions." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "GraphEdit is an area capable of showing various GraphNodes. It manages " "connection events between them." msgstr "" +"GraphEdit est une zone capable de montrer divers GraphNode. Il gère les " +"événements de connexion entre eux." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28806,24 +33213,37 @@ msgid "" "It is greatly advised to enable low-processor usage mode (see [member OS." "low_processor_usage_mode]) when using GraphEdits." msgstr "" +"GraphEdit gère la représentation des GraphNode qu'il contient, ainsi que les " +"connexions et les déconnections entre eux. Les signaux sont envoyés pour " +"chacun de ces deux événements. La déconnection entre les emplacements des " +"GraphNode est désactivé par défaut.\n" +"Il est fortement conseillé d'activer le mode d'utilisation à faible " +"processeur (voir [member OS.low_processor_usage_mode)] lors de l'utilisation " +"des GraphEdit." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Makes possible the connection between two different slot types. The type is " "defined with the [method GraphNode.set_slot] method." msgstr "" +"Rend possible la connexion entre deux types différents d'emplacements. Le " +"type est défini avec la méthode [method GraphNode.set_slot]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Makes possible to disconnect nodes when dragging from the slot at the left " "if it has the specified type." msgstr "" +"Permet de déconnecter les nœuds en glissant l'emplacement à gauche s'il a le " +"type spécifié." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Makes possible to disconnect nodes when dragging from the slot at the right " "if it has the specified type." msgstr "" +"Permet de déconnecter les nœuds en glissant de l'emplacement à droite s'il a " +"le type spécifié." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Removes all connections between nodes." @@ -28836,6 +33256,9 @@ msgid "" "[code]to[/code] GraphNode. If the connection already exists, no connection " "is created." msgstr "" +"Crée une connexion entre le port [code]from_port[/code] du GraphNode " +"[code]from[/code] et le port [code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/" +"code]. Si la connexion existe déjà, aucune nouvelle connexion n'est crée." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28844,6 +33267,10 @@ msgid "" "[code]to[/code] GraphNode. If the connection does not exist, no connection " "is removed." msgstr "" +"Supprimer la connexion entre l'emplacement [code]from_port[/code] du " +"GraphNode [code]from[/code] et l'emplacement [code]to_port[/code] du " +"GraphNode [code]to[/code]. Si la connexion n'existe pas, aucune connexion ne " +"sera supprimée." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28851,6 +33278,9 @@ msgid "" "in a structure of the form [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode name 0\", " "to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]." msgstr "" +"Retourne un Array contenant la liste des connexions. Une connexion se " +"compose d'une structure de la forme [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode " +"name 0\", to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28861,6 +33291,13 @@ msgid "" "may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their " "[member CanvasItem.visible] property." msgstr "" +"Retourne le [HBoxContainer] qui contient les contrôles de zoom et de " +"magnétisation de la grille en haut à gauche du graphe. Vous pouvez utiliser " +"cette méthode pour repositionner la barre d'outils ou pour y ajouter vos " +"propres contrôles personnalisés.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne requis, l'enlever et le " +"libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de ses " +"enfants, utilisez plutôt la propriété [membre CanvasItem.visible]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28868,28 +33305,38 @@ msgid "" "[code]from[/code] GraphNode is connected to the [code]to_port[/code] slot of " "the [code]to[/code] GraphNode." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'emplacement [code]from_port[/code] du " +"GraphNode [code]from[/code] est connecté à l'emplacement [code]to_port[/" +"code] du GraphNode [code]to[/code]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Returns whether it's possible to connect slots of the specified types." msgstr "" +"Retourne s'il est possible de connecter les emplacements des types spécifiés." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Makes it not possible to connect between two different slot types. The type " "is defined with the [method GraphNode.set_slot] method." msgstr "" +"Permet d'empêcher de connecter deux types d'emplacements différents. Le type " +"est défini avec la méthode [method GraphNode.set_slot]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Removes the possibility to disconnect nodes when dragging from the slot at " "the left if it has the specified type." msgstr "" +"Supprime la possibilité de déconnecter les nœuds en glissant l'emplacement " +"de gauche si elle a le type spécifié." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Removes the possibility to disconnect nodes when dragging from the slot at " "the right if it has the specified type." msgstr "" +"Supprime la possibilité de déconnecter les nœuds en glissant l'emplacement " +"de droite si elle a le type spécifié." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28897,6 +33344,9 @@ msgid "" "[code]from_port[/code] and [code]to[/code]'s [code]to_port[/code] with the " "color provided in the [code]activity[/code] theme property." msgstr "" +"Définit la coloration de la connexion entre [code]from[/code] de " +"[code]from_port[/code] et [code]to[/code]) de [code]to_port[/code] avec la " +"couleur spécifiée dans la propriété [code]activity[/code] du thème." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Sets the specified [code]node[/code] as the one selected." @@ -28916,12 +33366,17 @@ msgid "" "The size of the minimap rectangle. The map itself is based on the size of " "the grid area and is scaled to fit this rectangle." msgstr "" +"La taille du rectangle de la mini-carte. La carte elle-même est basée sur la " +"taille de la zone de grille et est mise à l'échelle pour s'adapter à ce " +"rectangle." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "If [code]true[/code], enables disconnection of existing connections in the " "GraphEdit by dragging the right end." msgstr "" +"Si [code]true[/code], permet de déconnecter les connexions existantes dans " +"le GraphEdit en faisant glisser l'extrémité droite." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The scroll offset." @@ -28970,6 +33425,8 @@ msgid "" "Emitted when user dragging connection from input port into empty space of " "the graph." msgstr "" +"Émis quand l'utilisateur fait glisser la connexion du port d'entrée vers " +"l'espace vide du graphe." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28977,20 +33434,28 @@ msgid "" "code] slot of the [code]from[/code] GraphNode and the [code]to_slot[/code] " "slot of the [code]to[/code] GraphNode is attempted to be created." msgstr "" +"Émis au GraphEdit lors d'une tentative de créer une connexion entre le port " +"[code]from_port[/code] du GraphNode [code]from[/code] et le port " +"[code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/code]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Emitted when user dragging connection from output port into empty space of " "the graph." msgstr "" +"Émis lorsque l'utilisateur fait glisser la connexion du port de sortie vers " +"l'espace vide du graphe." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Emitted when the user presses [code]Ctrl + C[/code]." msgstr "Émis quand l'utilisateur presse [code]Ctrl + C[/code]." #: doc/classes/GraphEdit.xml -msgid "Emitted when a GraphNode is attempted to be removed from the GraphEdit." -msgstr "Émis quand un GraphNode serait retiré d'un GraphEdit." +msgid "" +"Emitted when a GraphNode is attempted to be removed from the GraphEdit. " +"Provides a list of node names to be removed (all selected nodes, excluding " +"nodes without closing button)." +msgstr "" #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28998,6 +33463,9 @@ msgid "" "slot of [code]from[/code] GraphNode and [code]to_slot[/code] slot of " "[code]to[/code] GraphNode is attempted to be removed." msgstr "" +"Émis au GraphEdit lors d'une tentative de supprimer la connexion entre " +"l'emplacement [code]from_slot[/code] du GraphNode [code]from[/code] et " +"l'emplacement [code]to_slot[/code] de GraphNode [code]to[/code]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -29096,6 +33564,24 @@ msgid "" "are on the right side of GraphNode. Only enabled slots are counted as " "connections." msgstr "" +"Un GraphNode est un conteneur. Chaque GraphNode peut avoir plusieurs " +"emplacement d'entrée et de sortie, parfois appelé ports, permettant des " +"connexions entre les GraphNode. Pour ajouter une emplacement à un GraphNode, " +"ajoutez-lui n'importe quel nœud enfant dérivé de [Control].\n" +"Après l'ajout d'au moins un enfant au GraphNode, de nouvelles sections " +"seront automatiquement créées dans l'inspecteur appelé 'Emplacement'. " +"Lorsque cet 'Emplacement' est agrandi, vous verrez la liste avec l'index " +"pour chaque emplacement. Vous pouvez cliquer sur chacun d'eux les agrandir " +"davantage.\n" +"Dans l'inspecteur, vous pouvez activer (montrer) ou désactiver (cacher) ces " +"emplacements. Par défaut, toutes les emplacements sont désactivées afin que " +"vous ne voyez pas d'emplacements sur votre GraphNode au début. Vous pouvez " +"attribuer un type à chaque emplacement. Seules les emplacements du même type " +"pourront se connecter. Vous pouvez également attribuer des couleurs aux " +"emplacements. Une liste des entrées et sorties est défini pour chaque " +"élément d'interface inclus dans le GraphNode. Les connexions d'entrée sont " +"sur la gauche et les connexions de sortie sur la droite du GraphNode. Seuls " +"les emplacements activés sont comptés comme des connexions." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Disables all input and output slots of the GraphNode." @@ -29113,6 +33599,7 @@ msgstr "Retourne la [Color] de la connexion d'entrée à [code]idx[/code]." msgid "" "Returns the number of enabled input slots (connections) to the GraphNode." msgstr "" +"Retourne le nombre d'emplacements entrants (connexions) activés du GraphNode." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Returns the position of the input connection [code]idx[/code]." @@ -29130,6 +33617,7 @@ msgstr "Retourne la [Color] de la connexion de sortie à [code]idx[/code]." msgid "" "Returns the number of enabled output slots (connections) of the GraphNode." msgstr "" +"Retourne le nombre d'emplacements sortants (connexions) activés du GraphNode." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Returns the position of the output connection [code]idx[/code]." @@ -29150,30 +33638,28 @@ msgid "Returns the right (output) [Color] of the slot [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "Returns the left (input) type of the slot [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne le type de gauche (entrée) de l'emplacement [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "Returns the right (output) type of the slot [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne le type de droite (sortie) de l'emplacement [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if left (input) side of the slot [code]idx[/code] " "is enabled." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Retourne [code]true[/code] si le côté gauche (entrée) de l'emplacement " +"[code]idx[/code] est actif." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if right (output) side of the slot [code]idx[/" "code] is enabled." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Retourne [code]true[/code] si le côté droit (sortie) de l'emplacement " +"[code]idx[/code] est actif." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -29191,23 +33677,37 @@ msgid "" "Individual properties can be set using one of the [code]set_slot_*[/code] " "methods. You must enable at least one side of the slot to do so." msgstr "" +"Définit les propriétés de l'emplacement avec identifiant [code]idx[/code].\n" +"Si [code]enable_left[code]/[code]right[/code], un port apparaîtra et " +"l'emplacement pourra être connectée de ce côté.\n" +"[code]type_left[code]/[code]right[/code] est un type arbitraire du port. " +"Seuls les ports avec le même type peuvent être connectés.\n" +"[code]color_left[code]/[code]right[/code] est la teinte de l'icône du port " +"de ce côté.\n" +"[code]custom_left[code]/[code]right[/code] est une texture personnalisée " +"pour le port de ce côté.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode ne définit que les propriétés de l'emplacement. " +"Pour créer l'emplacement, ajoutez un enfant dérivé de [Control] au " +"GraphNode.\n" +"Les propriétés individuelles peuvent être définies en utilisant l'une des " +"méthodes [code]set_slot_*[/code]. Vous devez activer au moins un côté de " +"l'emplacement pour le faire." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the [Color] of the left (input) side of the slot [code]idx[/code] to " "[code]color_left[/code]." msgstr "" -"Définit la taille de l'[AABB] utilisé par le décalcomanie. L’AABB passe de " -"[code]-extents[/code] à [code]extents[/code]." +"Définit la [Color] du côté gauche (entrée) de l'emplacement [code]idx[/code] " +"à [code]color_left[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the [Color] of the right (output) side of the slot [code]idx[/code] to " "[code]color_right[/code]." msgstr "" -"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]." +"Définit la [Color] du côté droit (sortie) de l'emplacement [code]idx[/code] " +"à [code]color_right[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -29215,6 +33715,9 @@ msgid "" "[code]enable_left[/code] is [code]true[/code], a port will appear on the " "left side and the slot will be able to be connected from this side." msgstr "" +"Bascule le côté gauche (entrée) de l'emplacement à l'index [code]idx[/code]. " +"Si [code]enable_left[/code] est [code]true[/code], un port apparaîtra sur le " +"côté gauche et l'emplacement pourra être connecté de ce côté." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -29222,22 +33725,25 @@ msgid "" "[code]enable_right[/code] is [code]true[/code], a port will appear on the " "right side and the slot will be able to be connected from this side." msgstr "" +"Bascule le côté droit (sortie) de l'emplacement à l'index [code]idx[/code]. " +"Si [code]enable_right[/code] est [code]true[/code], un port apparaîtra sur " +"le côté droit et l'emplacement pourra être connecté de ce côté." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the left (input) type of the slot [code]idx[/code] to [code]type_left[/" "code]." msgstr "" -"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]." +"Définit le type gauche (entrée) de l'emplacement [code]idx[/code] avec " +"[code]type_left[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the right (output) type of the slot [code]idx[/code] to " "[code]type_right[/code]." msgstr "" -"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]." +"Définit le type droit (sortie) de l'emplacement [code]idx[/code] avec " +"[code]type_right[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is a comment node." @@ -29261,6 +33767,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Dragging the handle will only emit the [signal resize_request] " "signal, the GraphNode needs to be resized manually." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'utilisateur peut redimensionner le GraphNode.\n" +"[b]Note :[/b] Faire glisser la poignée n'émettra que le signal [signal " +"resize_request], le GraphNode doit être redimensionné manuellement." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is selected." @@ -29272,6 +33781,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Pressing it will only emit the [signal close_request] signal, " "the GraphNode needs to be removed manually." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le bouton de fermeture sera visible.\n" +"[b]Note :[/b] Appuyer ce bouton n'émettra que le signal [signal " +"close_request], le GraphNode doit être retiré manuellement." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "The text displayed in the GraphNode's title bar." @@ -29306,9 +33818,8 @@ msgstr "" "glisser la poignée de redimensionnement (voir [member resizable])." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when any GraphNode's slot is updated." -msgstr "Émis lorsqu’un GraphNode est sélectionné." +msgstr "Émis lorsqu’un emplacement du GraphNode est mis à jour." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "No overlay is shown." @@ -29373,6 +33884,8 @@ msgid "" "The background used when [member overlay] is set to [constant " "OVERLAY_BREAKPOINT]." msgstr "" +"L'arrière-plan utilisé quand [member overlay] est à [constant " +"OVERLAY_BREAKPOINT]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "The [StyleBox] used when [member comment] is enabled." @@ -29395,6 +33908,8 @@ msgid "" "The background used when [member overlay] is set to [constant " "OVERLAY_POSITION]." msgstr "" +"L'arrière-plan utilisé quand [member overlay] est à [constant " +"OVERLAY_POSITION]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "The background used when the [GraphNode] is selected." @@ -29419,12 +33934,25 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] GridContainer only works with child nodes inheriting from " "Control. It won't rearrange child nodes inheriting from Node2D." msgstr "" +"GridContainer arrangera ses enfants du type Control dans une structure en " +"grille, les colonnes de la grille sont spécifiées en utilisant la propriété " +"[member columns] et le nombre de lignes sera égal au nombre d'enfants dans " +"le conteneur divisé par le nombre de colonnes. Par exemple, si le conteneur " +"a 5 enfants et 2 colonnes, il y aura 3 rangées dans le conteneur.\n" +"Notez que la mise en page des grilles conservera les colonnes et les rangées " +"pour chaque taille du conteneur, et que les colonnes vides seront étendues " +"automatiquement.\n" +"[b]Note :[/b] GridContainer ne fonctionne que avec des nœuds d'enfants " +"héritant de Control. Par exemple, elle ne réarrangera pas les nœuds enfants " +"héritant de Node2D." #: doc/classes/GridContainer.xml msgid "" "The number of columns in the [GridContainer]. If modified, [GridContainer] " "reorders its Control-derived children to accommodate the new layout." msgstr "" +"Le nombre de colonnes dans le [GridContainer]. Si modifié, [GridContainer] " +"réarrangera à ses enfants de type Control suivant la nouvelle mise en page." #: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HFlowContainer.xml #: doc/classes/VFlowContainer.xml @@ -29457,6 +33985,22 @@ msgid "" "light not affect the first layer, the whole GridMap won't be lit by the " "light in question." msgstr "" +"GridMap vous permet de placer de manière interactive des maillages sur une " +"grille. Il fonctionne à la fois à partir de l'éditeur et des scripts, et " +"vous pouvez vous en servir pour créer des éditeurs de niveau dans un jeu.\n" +"GridMaps utilise une [MeshLibrary] qui contient une liste de tuiles. Chaque " +"tuile est un maillage avec des matériaux, en plus de formes de collision et " +"de navigation en option.\n" +"Un GridMap contient une collection de cellules. Chaque cellule de grille se " +"réfère à une tuile dans le [MeshLibrary]. Toutes les cellules de la carte " +"ont les mêmes dimensions.\n" +"En interne, un GridMap est divisé par des d'octants séparés pour améliorer " +"le rendu et le traitement physique. Chaque octant a les mêmes dimensions et " +"peut contenir plusieurs cellules.\n" +"[b]Note :[/b] GridMap ne s'étend pas [VisualInstance] et donc de ne pas être " +"cachés ou masqués à partir de [member VisualInstance.layers]. Si vous " +"ajoutez une lumière qui n'affecte pas le premier calque, aucune partie de " +"l'ensemble du GridMap ne sera éclairé par cette lumière." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "Using gridmaps" @@ -29484,6 +34028,8 @@ msgid "" "The orientation of the cell at the grid-based X, Y and Z coordinates. -1 is " "returned if the cell is empty." msgstr "" +"L'orientation de la cellule aux coordonnées X, Y et Z. -1 est retourné si la " +"cellule est vide." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "Returns an individual bit on the [member collision_layer]." @@ -29498,12 +34044,17 @@ msgid "" "Returns an array of [Transform] and [Mesh] references corresponding to the " "non-empty cells in the grid. The transforms are specified in world space." msgstr "" +"Retourne une liste de [Transform] et de ressources [Mesh] correspondants aux " +"cellules non vides sur la grille. Les transformations sont définies dans " +"l'espace global." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "" "Returns an array of [Vector3] with the non-empty cell coordinates in the " "grid map." msgstr "" +"Retourne un tableau de [Vector3] avec les coordonnées des cellules non vides " +"dans la grille." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml #, fuzzy @@ -29528,6 +34079,11 @@ msgid "" "Optionally, the item's orientation can be passed. For valid orientation " "values, see [method Basis.get_orthogonal_index]." msgstr "" +"Définit l'indice de maillage de la cellule pour ces coordonnées X, Y et Z de " +"la grille.\n" +"Un index négatif comme [constant INVALID_CELL_ITEM] effacera la cellule.\n" +"En option, l'orientation de l'objet peut être spécifiée. Pour les valeurs " +"d'orientation valides, voir [method Basis.get_orthogonal_index]." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "Sets an individual bit on the [member collision_layer]." @@ -29544,6 +34100,15 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], this GridMap uses cell navmesh resources to create " +"navigation regions." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], met à jour les animations en réponse aux notifications " +"liées au processus." + +#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis." msgstr "" "Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe X." @@ -29563,6 +34128,8 @@ msgid "" "The size of each octant measured in number of cells. This applies to all " "three axis." msgstr "" +"La taille de chaque octant mesurée en nombre de cellules. Ceci s'applique " +"aux trois axes." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "" @@ -29599,6 +34166,10 @@ msgid "The assigned [MeshLibrary]." msgstr "La [MeshLibrary] assignée." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml +msgid "The navigation layers the GridMap generates its navigation regions in." +msgstr "" + +#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "" "Overrides the default friction and bounce physics properties for the whole " "[GridMap]." @@ -29675,9 +34246,37 @@ msgid "" " var res = ctx.finish()\n" " # Print the result as hex string and array.\n" " printt(res.hex_encode(), Array(res))\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports." +"[/codeblock]" msgstr "" +"La classe HashingContext fournis une interface pour calculer les hachages " +"cryptographiques en plusieurs itérations. C'est utile par exemple pour " +"calculer le hachage d'un fichier très volumineux (pour ne pas avoir à le " +"garder complètement en mémoire), d'un flux de réseau, et de flux de données " +"en général (pour ne pas avoir à maintenir des mémoires tampons).\n" +"L'énumération [enum HashType] liste tous les algorithmes de hachage " +"supportés.\n" +"[codeblock]\n" +"const CHUNK_SIZE = 1024\n" +"\n" +"func hash_file(path):\n" +" var ctx = HashingContext.new()\n" +" var file = File.new()\n" +" # Créer un nouveau contexte SHA-256.\n" +" ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256)\n" +" # Vérifier que le fichier existe.\n" +" if not file.file_exists(path):\n" +" return\n" +" # Ouvrir le fichier pour le hachage.\n" +" file.open(path, File.READ)\n" +" # Mettre à jour le contexte après la lecture de chaque partie " +"(\"chunk\").\n" +" while not file.eof_reached():\n" +" ctx.update(file.get_buffer(CHUNK_SIZE))\n" +" # Récupérer le hachage calculé.\n" +" var res = ctx.finish()\n" +" # Afficher le résultat sous forme hexadécimal et en tableau.\n" +" printt(res.hex_encode(), Array(res))\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/HashingContext.xml msgid "Closes the current context, and return the computed hash." @@ -29739,12 +34338,16 @@ msgid "" "Number of vertices in the depth of the height map. Changing this will resize " "the [member map_data]." msgstr "" +"Le nombre de sommets pour la profondeur de la carte de hauteur. Changer " +"cette valeur redimensionnera [member map_data]." #: doc/classes/HeightMapShape.xml msgid "" "Number of vertices in the width of the height map. Changing this will resize " "the [member map_data]." msgstr "" +"Le nombre de sommets pour la largeur de la carte de hauteur. Changer cette " +"valeur redimensionnera [member map_data]." #: doc/classes/HFlowContainer.xml #, fuzzy @@ -29767,7 +34370,8 @@ msgid "" "[Generic6DOFJoint]." msgstr "" -#: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml +#: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/Label3D.xml +#: doc/classes/SpriteBase3D.xml msgid "Returns the value of the specified flag." msgstr "Retourne la valeur de l'option donnée." @@ -29887,18 +34491,68 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports." msgstr "" +"La classe HMACContext est utile pour les usages HMAC avancés, comme l'envoi " +"continu de message puisqu'il supporte la création de message en plusieurs " +"fois plutôt qu'en une seule fois.\n" +"[codeblock]\n" +"extends Node\n" +"var ctx = HMACContext.new()\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var key = \"supersecret\".to_utf8()\n" +" var err = ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256, key)\n" +" assert(err == OK)\n" +" var msg1 = \"c'est un \".to_utf8()\n" +" var msg2 = \"extra méga super secret\".to_utf8()\n" +" err = ctx.update(msg1)\n" +" assert(err == OK)\n" +" err = ctx.update(msg2)\n" +" assert(err == OK)\n" +" var hmac = ctx.finish()\n" +" print(hmac.hex_encode())\n" +"[/codeblock]\n" +"Et en C#, le code ressemble à :\n" +"[codeblock]\n" +"using Godot;\n" +"using System;\n" +"using System.Diagnostics;\n" +"\n" +"public class CryptoNode : Node\n" +"{\n" +" private HMACContext ctx = new HMACContext();\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" PoolByteArray key = String(\"supersecret\").to_utf8();\n" +" Error err = ctx.Start(HashingContext.HASH_SHA256, key);\n" +" GD.Assert(err == OK);\n" +" PoolByteArray msg1 = String(\"c'est un \").to_utf8();\n" +" PoolByteArray msg2 = String(\"extra méga super secret\").to_utf8();\n" +" err = ctx.Update(msg1);\n" +" GD.Assert(err == OK);\n" +" err = ctx.Update(msg2);\n" +" GD.Assert(err == OK);\n" +" PoolByteArray hmac = ctx.Finish();\n" +" GD.Print(hmac.HexEncode());\n" +" }\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] N'est pas disponible dans les exports HTML5." #: doc/classes/HMACContext.xml msgid "" "Returns the resulting HMAC. If the HMAC failed, an empty [PoolByteArray] is " "returned." msgstr "" +"Retourne le HMAC résultant. Si le HMAC a échoué, un [PoolByteArray] vide est " +"retourné." #: doc/classes/HMACContext.xml msgid "" "Initializes the HMACContext. This method cannot be called again on the same " "HMACContext until [method finish] has been called." msgstr "" +"Initialise le HMACContext. Cette méthode ne peut pas être appelée sur le " +"même HMACContext tant que [method finish] n'a pas été appelé." #: doc/classes/HMACContext.xml msgid "" @@ -29906,6 +34560,10 @@ msgid "" "[method finish] is called to append [code]data[/code] to the message, but " "cannot be called until [method start] has been called." msgstr "" +"Met à jour le message pour être un HMAC. Ceci peut être appelé plusieurs " +"fois avant que [method finish] soit appelé pour ajouter les données " +"[code]data[/code] au message, mais ne peut être appelé avant que [method " +"start] ne soit appelé." #: doc/classes/HScrollBar.xml msgid "Horizontal scroll bar." @@ -29923,6 +34581,9 @@ msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] left. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." msgstr "" +"L'icône utilisée comme bouton pour défiler la [ScrollBar] de gauche. " +"Supporte une valeur de déplacement personnalisé en utilisant la propriété " +"[member ScrollBar.custom_step]." #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the decrement button." @@ -30026,13 +34687,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/HSlider.xml msgid "The background of the area to the left of the grabber." -msgstr "" +msgstr "L'arrière-plan de la zone à gauche du glisseur." #: doc/classes/HSlider.xml msgid "" "The background for the whole slider. Determines the height of the " "[code]grabber_area[/code]." msgstr "" +"L'arrière-plan pour tout le curseur. Détermine la hauteur de " +"[code]grabber_area[/code]." #: doc/classes/HSplitContainer.xml msgid "Horizontal split container." @@ -30042,7 +34705,7 @@ msgstr "Conteneur fractionné horizontal." msgid "" "Horizontal split container. See [SplitContainer]. This goes from left to " "right." -msgstr "" +msgstr "Conteneur horizontal. Voir [SplitContainer]. Va de gauche à droite." #: doc/classes/HSplitContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml msgid "" @@ -30060,7 +34723,7 @@ msgstr "L'espace entre les côtés des conteneurs." #: doc/classes/HSplitContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml msgid "The icon used for the grabber drawn in the middle area." -msgstr "" +msgstr "L'icône utilisée pour le glisseur affiché au milieu." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Low-level hyper-text transfer protocol client." @@ -30100,6 +34763,42 @@ msgid "" "are otherwise valid. If this is a concern, you may want to use automatically " "managed certificates with a short validity period." msgstr "" +"Client de protocole de transfert hypertexte (parfois appelé \"User Agent\"). " +"Utilisé pour faire des requêtes HTTP pour télécharger du contenu web, des " +"fichiers et d'autres données ou communiquer avec divers services, ou pour " +"d'autres cas d'utilisation. [b]Voir le nœud [HTTPRequest] pour une " +"alternative de haut-niveau[/b].\n" +"[b]Note :[/b] Ce client doit seulement se connecter à un hôte une fois (voir " +"[method connect_to_host)] pour envoyer plusieurs requêtes. En raison de " +"cela, les méthodes qui prennent des URL prennent généralement juste la " +"partie après l'hôte au lieu de l'URL complète, puisque le client est déjà " +"connecté à l'hôte. Voir [method request] pour un exemple complet pour " +"pouvoir démarrer.\n" +"Un [HTTPClient] devrait être réutilisé entre plusieurs requêtes ou pour se " +"connecter à différents hôtes au lieu de créer un client par requête. " +"Supporte les serveurs SSL et la vérification des certificats des serveurs " +"SSL. Les codes de statut HTTP de la gamme 2xx indiquent un succès, 3xx une " +"redirection (c.-à-d. \"essayez à nouveau, mais ici\"), 4xx que quelque chose " +"ne va pas avec la requête, et 5xx qu'un problème est survenu du côté du " +"serveur.\n" +"Pour plus d'informations sur HTTP, voir [url=https://developer.mozilla.org/" +"en-US/docs/Web/HTTP] (ou lire le RFC 2616 pour le lire directement depuis la " +"soruce : [url=https://tools.ietf.org/html/rfc2616])\n" +"[b]Note :[/b] Lorsque vous effectuez des requêtes HTTP d'un projet exporté " +"vers HTML5, gardez à l'esprit que le serveur distant peut ne pas autoriser " +"des requêtes d'origine étrangère en raison de [url=https://developer.mozilla." +"org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS]CORS[/url]. Si vous hébergez le serveur en " +"question, vous devez modifier son implémentation pour permettre des requêtes " +"d'origine étrangère en ajoutant l'en-tête HTTP [code]Access-Control-Allow-" +"Origin: *[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Le support SSL/TLS est actuellement limité à TLS 1.0, TLS 1.1 " +"et TLS 1.2. Tenter de se connecter à un serveur TLS 1.3 retournera une " +"erreur.\n" +"[b]Avertissement :[/b] La révocation du certificat SSL/TLS et le pinning de " +"certificat ne sont pas supportés. Les certificats révoqués sont acceptés " +"aussi longtemps qu'ils sont valides. Si c'est un problème, vous pouvez " +"utiliser des certificats gérés automatiquement avec une courte période de " +"validité." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Closes the current connection, allowing reuse of this [HTTPClient]." @@ -30118,6 +34817,14 @@ msgid "" "[code]verify_host[/code] will check the SSL identity of the host if set to " "[code]true[/code]." msgstr "" +"Se connecte à un hôte. C'est nécessaire avant toute requête.\n" +"L'hôte ne doit pas avoir \"http://\" d'ajouté au début, mais ignorera " +"l'identifiant du protocole si fourni.\n" +"Si aucun [code]port[/code] n'est spécifié (ou [code]-1[/code] est utilisé), " +"il est automatiquement défini à 80 pour HTTP et 443 pour HTTPS (dans le cas " +"où [code]use_ssl[/code] est activé).\n" +"[code]verify_host[/code] vérifie l'identité SSL de l'hôte si elle est " +"définie à [code]true[/code]." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30126,6 +34833,11 @@ msgid "" "value returned will be [code]-1[/code]. If using chunked transfer encoding, " "the body length will also be [code]-1[/code]." msgstr "" +"Retourne la longueur du corps de la requête.\n" +"[b]Note :[/b] Certains serveurs web peuvent ne pas envoyer de longueur du " +"corps. Dans ce cas, la valeur retournée sera [code]-1[/code]. Si vous " +"utilisez l'encodage de transfert par morceau, la longueur du corps sera " +"également [code]-1[/code]." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Returns the response's HTTP status code." @@ -30149,6 +34861,18 @@ msgid "" "}\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne toutes les entêtes de la réponse dans un Dictionary avec la " +"structure [code]{ \"key\": \"value1; value2\" }[/code] où les clés et " +"valeurs sont dans la même casse que le serveur les a envoyées. Une valeur " +"est une simple chaine de caractères, qui peut avoir une ou plusieurs valeurs " +"séparées par \"; \".\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"{\n" +" \"content-length\": 12,\n" +" \"Content-Type\": \"application/json; charset=UTF-8\",\n" +"}\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30173,6 +34897,8 @@ msgid "" "This needs to be called in order to have any request processed. Check " "results with [method get_status]." msgstr "" +"Cela doit être appelé pour que les requêtes puissent être traitée. Vérifiez " +"les résultats avec [method get_status]." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30193,6 +34919,23 @@ msgid "" "# Returns \"single=123¬_valued&multiple=22&multiple=33&multiple=44\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Génère le contenu d'une requête GET/POST de style \"application/x-www-form-" +"urlencoded\" à partir d'un dictionnaire, par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var fields = {\"username\": \"utilisateur\", \"password\": \"mot-de-" +"passe\"}\n" +"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n" +"# Returns \"username=utilisateur&password=mot-de-passe\"\n" +"[/codeblock]\n" +"De plus, si une clé a la valeur [code]null[/code], seule la clé sera " +"ajoutée, sans le signe égal ni la valeur. Si la valeur est un tableau, une " +"même clé sera ajoutée pour chaque élément du tableau.\n" +"[codeblock]\n" +"var fields = {\"single\": 123, \"not_valued\": null, \"multiple\": [22, 33, " +"44]}\n" +"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n" +"# Retourne \"single=123¬_valued&multiple=22&multiple=33&multiple=44\"\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Reads one chunk from the response." @@ -30224,6 +34967,32 @@ msgid "" "data as a query string in the URL. See [method String.http_escape] for an " "example." msgstr "" +"Envoie une requête à l'hôte connecté.\n" +"Le paramètre de l'URL est en général seulement la partie après l'hôte, donc " +"pour [code]http://somehost.com/index.php[/code], c'est [code]/index.php[/" +"code]. Lors de l'envoi de requête à un serveur de proxy HTTP, ça doit être " +"une URL absolue. Pour les requêtes [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS], " +"[code]*[/code] est aussi autorisé. Pour les requêtes [constant HTTPClient." +"METHOD_CONNECT], ça doit être le composant d'autorité ([code]host:port[/" +"code]).\n" +"Les entêtes sont les entêtes de requêtes HTTP. Pour les méthodes HTTP " +"disponibles, voir [enum Method].\n" +"Pour créer une requête POST avec des données à soumettre au serveur, voici " +"un exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var fields = {\"username\" : \"utilisateur\", \"password\" : \"mot de " +"passe\"}\n" +"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n" +"var headers = [\"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", " +"\"Content-Length: \" + str(query_string.length())]\n" +"var result = http_client.request(http_client.METHOD_POST, \"/index.php\", " +"headers, query_string)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Le paramètre [code]request_data[/code] est ignoré si " +"[code]method[/code] est [constant HTTPClient.METHOD_GET]. Parce que les " +"méthodes GET ne contiennent pas de données de requête. À la place, vous " +"pouvez passer les données de la requête sous forme de requête dans l'URL. " +"Voir [method String.http_escape] pour un exemple." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30238,6 +35007,18 @@ msgid "" "Method].\n" "Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way." msgstr "" +"Envoyez une requête brute à l'hôte connecté.\n" +"Le paramètre URL est généralement juste la partie après le nom de l'hôte, " +"donc pour [code]http://somehost.com/index.php[/code], c'est [code]/index." +"php[/code]. Lors de l'envoi de requêtes vers un serveur de proxy HTTP, ça " +"doit être une URL absolue. Pour [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] " +"requêtes, [code]*[/code] est également autorisé. Pour [constant HTTPClient." +"METHOD_CONNECT] demande, ça doit être le composant d'autorité ([code]host:" +"port[/code]).\n" +"Les en-têtes sont des en-têtes de requête HTTP. Pour les méthodes HTTP " +"disponibles, voir [enum Method].\n" +"Envoie les données de corps brutes, comme un tableau d'octet et ne l'encode " +"pas." #: doc/classes/HTTPClient.xml doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "" @@ -30245,6 +35026,9 @@ msgid "" "The proxy server is unset if [code]host[/code] is empty or [code]port[/code] " "is -1." msgstr "" +"Définit le serveur de proxy pour les requêtes HTTP.\n" +"Le serveur de proxy n'est pas défini si [code]host[/code] est vide ou si " +"[code]port[/code] est -1." #: doc/classes/HTTPClient.xml doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "" @@ -30252,12 +35036,17 @@ msgid "" "The proxy server is unset if [code]host[/code] is empty or [code]port[/code] " "is -1." msgstr "" +"Définit le serveur de proxy pour les requêtes HTTPS.\n" +"Le serveur de proxy n'est pas défini si [code]host[/code] est vide ou si " +"[code]port[/code] est -1." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" "If [code]true[/code], execution will block until all data is read from the " "response." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'exécution sera bloquée jusqu'à ce que toutes les " +"données de la réponse soit lues." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "The connection to use for this client." @@ -30276,6 +35065,9 @@ msgid "" "HTTP GET method. The GET method requests a representation of the specified " "resource. Requests using GET should only retrieve data." msgstr "" +"La méthode HTTP GET. La méthode GET demande une représentation de la " +"ressource spécifiée. Les requêtes avec GET ne devrait faire que retourner " +"des données." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30283,6 +35075,10 @@ msgid "" "GET request, but without the response body. This is useful to request " "metadata like HTTP headers or to check if a resource exists." msgstr "" +"La méthode HTTP \"HEAD\". La méthode \"HEAD\" demande une réponse identique " +"à celle d'une requête \"GET\", mais sans le corps de la réponse. Ceci est " +"utile pour demander des métadonnées comme des en-têtes HTTP ou pour vérifier " +"si une ressource existe." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30290,6 +35086,10 @@ msgid "" "specified resource, often causing a change in state or side effects on the " "server. This is often used for forms and submitting data or uploading files." msgstr "" +"La méthode HTTP \"POST\". La méthode \"POST\" est utilisée pour soumettre " +"une entité à la ressource spécifiée, causant souvent un changement d'état " +"sur le serveur. Ceci est souvent utilisé pour les formulaires, pour " +"soumettre des données ou télécharger des fichiers." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30298,6 +35098,11 @@ msgid "" "\"create or update\" and PUT as \"update\", although many services tend to " "not make a clear distinction or change their meaning)." msgstr "" +"La méthode HTTP \"PUT\". La méthode \"PUT\" demander à remplacer toutes les " +"représentations actuelles de la ressource cible par les données fournies. " +"(Vous pouvez considérer \"POST\" comme une méthode pour \"créer ou mettre à " +"jour\" et \"PUT\" comme \"mise à jour\", même que de nombreux services ne " +"font pas de distinction voire en change leur sens)." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30312,6 +35117,9 @@ msgid "" "HTTP OPTIONS method. The OPTIONS method asks for a description of the " "communication options for the target resource. Rarely used." msgstr "" +"La méthode HTTP \"OPTIONS\". La méthode \"OPTIONS\" demande une description " +"des options de communication pour la ressource cible. Elle est rarement " +"utilisée." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30319,18 +35127,25 @@ msgid "" "the path to the target resource. Returns the entire HTTP request received in " "the response body. Rarely used." msgstr "" +"La méthode HTTP \"TRACE\". La méthode \"TRACE\" effectue un test de boucle " +"de message suivant le chemin vers la ressource cible. Retourne toute la " +"requête \"HTTP\" reçue dans le corps de réponse. Elle est rarement utilisée." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" "HTTP CONNECT method. The CONNECT method establishes a tunnel to the server " "identified by the target resource. Rarely used." msgstr "" +"La méthode HTTP \"CONNECT\". La méthode \"CONNECT\" établit un tunnel vers " +"serveur identifié par la ressource cible. Elle est rarement utilisée." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" "HTTP PATCH method. The PATCH method is used to apply partial modifications " "to a resource." msgstr "" +"La méthode HTTP \"PATCH\". La méthode \"PATCH\" est utilisée pour appliquer " +"des modifications partielles à une ressource." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Represents the size of the [enum Method] enum." @@ -30343,10 +35158,13 @@ msgstr "Statut : Déconnecté du serveur." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Status: Currently resolving the hostname for the given URL into an IP." msgstr "" +"Status : Actuellement en train de résoudre l'hôte de l'URL donnée en adresse " +"IP." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Status: DNS failure: Can't resolve the hostname for the given URL." msgstr "" +"Statut: Échec du DNS : N'a pu résoudre le nom d'hôte pour l'URL spécifiée." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Status: Currently connecting to server." @@ -30382,6 +35200,9 @@ msgid "" "everything so far is OK and that the client should continue with the request " "(or ignore this status if already finished)." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]100 Continue[/code]. La réponse intermédiaire qui " +"indique que tout est bon jusqu'à présent et que le client devrait continuer " +"avec cette demande (ou ignorer ce statut s'il a déjà terminé)." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30389,6 +35210,9 @@ msgid "" "[code]Upgrade[/code] request header by the client. Indicates the protocol " "the server is switching to." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]101 Switching Protocol[/code]. Envoyé en réponse à " +"une en-tête de requête [code]Upgrade[/code] du client. Précise le nouveau " +"protocole que le serveur utilise dès à présent." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30396,6 +35220,9 @@ msgid "" "server has received and is processing the request, but no response is " "available yet." msgstr "" +"Le code de status HTTP [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indique que le " +"serveur a reçu la requête et la traite, mais aucune réponse n'est disponible " +"pour l'instant." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30407,6 +35234,13 @@ msgid "" "TRACE: The message body contains the request message as received by the " "server." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]200 OK[/code]. La requête a réussi. C'est la " +"réponse par défaut pour les requêtes réussies. La signification varie selon " +"la requête. Pour \"GET\" : La ressource a été récupérée et est transmise " +"dans le corps du message. Pour \"HEAD\" : Les en-têtes de l'entité sont dans " +"le corps du message. Pour \"POST\" : La ressource décrivant le résultat de " +"l'action est transmise dans le corps du message. Pour \"TRACE\" : Le corps " +"du message contient le message de requête reçu par le serveur." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30414,6 +35248,9 @@ msgid "" "new resource has been created as a result of it. This is typically the " "response sent after a PUT request." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]201 Created[/code]. La requête a réussi et une " +"nouvelle ressource a été créée en conséquence. C'est généralement la réponse " +"envoyée après une requête \"PUT\"." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30423,6 +35260,11 @@ msgid "" "processing the request. It is intended for cases where another process or " "server handles the request, or for batch processing." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]202 Accepted[/code]. La requête a été reçue mais " +"n'a pas encore été traitée. Aucune réponse n'est envoyé même asynchrone " +"indiquant le résultat du traitement de cette requête. Il est destiné aux cas " +"où un autre processus ou un serveur traite la requête, ou pour le traitement " +"par lots." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30432,6 +35274,11 @@ msgid "" "party copy. Except this condition, 200 OK response should be preferred " "instead of this response." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]203 Non-Authoritative Information[/code]. Ce code " +"de réponse signifie que l'ensemble de méta-donnée retournée n'est pas la " +"copie exacte de celles sur le serveur d'origine, mais composée à partir " +"d'une copie locale ou autre. Sauf dans ce cas, la réponse 200 \"OK\" est " +"préférable à la place de cette réponse." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30439,6 +35286,10 @@ msgid "" "for this request, but the headers may be useful. The user-agent may update " "its cached headers for this resource with the new ones." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]204 No Content[/code]. Il n'y a pas de contenu à " +"retourner en réponse à cette requête, mais les en-têtes peuvent contenir des " +"informations. Le user-agent peut mettre à jour les en-têtes de cette " +"ressource qu'il a en cache avec ces nouvelles données." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30447,6 +35298,10 @@ msgid "" "caused the request to be sent to its original state as received from the " "origin server." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]205 Reset Content[/code]. Le serveur a rempli la " +"requête et souhaite que le client réinitialise son « vue de document » qui a " +"envoyé la requête à son état original tel qu'il a été reçu du serveur " +"d'origine." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30454,6 +35309,9 @@ msgid "" "used because of a range header sent by the client to separate download into " "multiple streams." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]206 Partial Content[/code]. Ce code de réponse est " +"utilisé suivant l'intervalle spécifié dans l'en-tête envoyé par le client " +"pour que le téléchargement soit disponible dans plusieurs flux." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30461,6 +35319,9 @@ msgid "" "response conveys information about multiple resources in situations where " "multiple status codes might be appropriate." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]207 Multi-Status[/code] (WebDAV). Une réponse " +"multi-états qui transmet des informations sur plusieurs ressources dans des " +"situations où plusieurs codes de statut seraient appropriés." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30468,6 +35329,10 @@ msgid "" "DAV: propstat response element to avoid enumerating the internal members of " "multiple bindings to the same collection repeatedly." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]208 Already Reported[/code] (WebDAV). Utilisé à " +"l'intérieur d'un DAV : l'élément de réponse \"propstat\" pour éviter " +"d'énumérer plusieurs fois les membres internes de liaisons d'une même " +"collection." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30475,6 +35340,10 @@ msgid "" "a GET request for the resource, and the response is a representation of the " "result of one or more instance-manipulations applied to the current instance." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]226 IM Used[/code] (WebDAV). Le serveur a traité " +"une requête GET pour cette ressource, et la réponse est une représentation " +"du résultat d'une ou plusieurs manipulations d'instance appliquées à " +"l'instance actuelle." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30482,6 +35351,10 @@ msgid "" "one possible responses and there is no standardized way to choose one of the " "responses. User-agent or user should choose one of them." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]300 Multiple Choice[/code]. La requête a plusieurs " +"réponses possibles et il n'y a pas de moyen spécifique de choisir la bonne " +"réponse. C'est alors le user-agent ou l'utilisateur qui devrait la choisir " +"parmi celle retournées." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30489,6 +35362,9 @@ msgid "" "response code means the URI of requested resource has been changed. The new " "URI is usually included in the response." msgstr "" +"Le code d'état HTTP [code]301 Moved Permanently[/code]. Redirection. Ce code " +"de réponse signifie que l'URI des ressources demandées a été modifiée. La " +"nouvelle URI est généralement retournée dans cette réponse." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30618,6 +35494,10 @@ msgid "" "This code is used in situations where the user might be able to resolve the " "conflict and resubmit the request." msgstr "" +"Le code de status HTTP [code]409 Conflict[/code]. La requête n'a pu être " +"complétée à cause d'un conflit avec l'état actuel de la ressource cible. Ce " +"code est utilisé dans les situations où l'utilisateur peut être capable de " +"résoudre le conflit et de soumettre à nouveau la requête." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30831,6 +35711,7 @@ msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests." msgstr "Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP(S)." #: doc/classes/HTTPRequest.xml +#, fuzzy msgid "" "A node with the ability to send HTTP requests. Uses [HTTPClient] " "internally.\n" @@ -30857,7 +35738,7 @@ msgid "" " # Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " "node.\n" " # The snippet below is provided for reference only.\n" -" var body = {\"name\": \"Godette\"}\n" +" var body = to_json({\"name\": \"Godette\"})\n" " error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, " "HTTPClient.METHOD_POST, body)\n" " if error != OK:\n" @@ -30904,6 +35785,82 @@ msgid "" " texture_rect.texture = texture\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP. Utilise [HTTPClient] en " +"interne.\n" +"Peut permettre d'envoyer des requêtes HTTP, ex. pour envoyer ou télécharger " +"des fichiers ou du contenu web via HTTP.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Voir les notes et avertissements du [HTTPClient] pour " +"les limites, notamment concernant la sécurité SSL.\n" +"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/" +"b]\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de " +"complétion.\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.connect(\"request_completed\", self, " +"\"_http_request_completed\")\n" +"\n" +" # Lancer une requête GET. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment de " +"l'écriture de ce tutoriel.\n" +" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n" +"\n" +" # Lancer une requête POST. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment " +"de l'écriture de ce tutoriel.\n" +" # Note : Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " +"node.\n" +" # Le code en-dessous est uniquement donné comme exemple.\n" +" var body = {\"nom\": \"Godette\"}\n" +" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, " +"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n" +"\n" +"\n" +"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" var response = parse_json(body.get_string_from_utf8())\n" +"\n" +" # Affichera le user-agent utilisé par le nœud HTTPRequest (reconnu par " +"httpbin.org).\n" +" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Un exemple de chargement et d'affichage d'une image récupérée avec une " +"HTTPRequest:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de " +"complétion.\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.connect(\"request_completed\", self, " +"\"_http_request_completed\")\n" +"\n" +" # Lancer une requête HTTP. L'URL en-dessous retourne une image PNG au " +"moment de l'écriture de ce tutoriel.\n" +" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n" +"\n" +"\n" +"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" var image = Image.new()\n" +" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"L'image n'a pu être chargée.\")\n" +"\n" +" var texture = ImageTexture.new()\n" +" texture.create_from_image(image)\n" +"\n" +" # Afficher l'image dans un nœud TextureRect.\n" +" var texture_rect = TextureRect.new()\n" +" add_child(texture_rect)\n" +" texture_rect.texture = texture\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "Cancels the current request." @@ -30961,8 +35918,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/HTTPRequest.xml -msgid "Maximum allowed size for response bodies." -msgstr "La taille maximale le corps des réponses." +msgid "" +"Maximum allowed size for response bodies ([code]-1[/code] means no limit). " +"When only small files are expected, this can be used to prevent disallow " +"receiving files that are too large, preventing potential denial of service " +"attacks." +msgstr "" #: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "" @@ -30973,14 +35934,36 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/HTTPRequest.xml -msgid "The file to download into. Will output any received file into it." +msgid "" +"The file to download into. If set to a non-empty string, the request output " +"will be written to the file located at the path. If a file already exists at " +"the specified location, it will be overwritten as soon as body data begins " +"to be received.\n" +"[b]Note:[/b] Folders are not automatically created when the file is created. " +"If [member download_file] points to a subfolder, it's recommended to create " +"the necessary folders beforehand using [method Directory.make_dir_recursive] " +"to ensure the file can be written." msgstr "" #: doc/classes/HTTPRequest.xml -msgid "Maximum number of allowed redirects." +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of allowed redirects. This is used to prevent endless " +"redirect loops." msgstr "Nombre maximal de redirections autorisées." #: doc/classes/HTTPRequest.xml +msgid "" +"If set to a value greater than [code]0.0[/code], the HTTP request will time " +"out after [code]timeout[/code] seconds have passed and the request is not " +"[i]completed[/i] yet. For small HTTP requests such as REST API usage, set " +"[member timeout] to a value greater than [code]0.0[/code] to prevent the " +"application from getting stuck if the request fails to get a response in a " +"timely manner. For file downloads, leave this to [code]0.0[/code] to prevent " +"the download from failing if it takes too much time." +msgstr "" + +#: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "If [code]true[/code], multithreading is used to improve performance." msgstr "" "Si [code]true[/code], le multithreading est utilisé pour améliorer les " @@ -31352,6 +36335,8 @@ msgstr "" msgid "" "Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image." msgstr "" +"Convertit une image RGBE (« Red Green Blue Exponent ») standard en image " +"sRGB." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31405,17 +36390,19 @@ msgstr "Réduit la taille de l'image par 2." #: doc/classes/Image.xml msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale." msgstr "" +"Convertit des données brutes depuis l'espace de couleur sRGB en linéaire." #: doc/classes/Image.xml msgid "Unlocks the data and prevents changes." msgstr "Déverrouille les données et évite les modifications." #: doc/classes/Image.xml -#, fuzzy msgid "" "Holds all the image's color data in a given format. See [enum Format] " "constants." -msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]." +msgstr "" +"Garde tous les données de couleur de l'image dans un format donné. Voir les " +"constantes [enum Format]." #: doc/classes/Image.xml msgid "The maximal width allowed for [Image] resources." @@ -31483,6 +36470,8 @@ msgid "" "OpenGL texture format [code]GL_RGB5_A1[/code] where 5 bits of depth for each " "component of RGB and one bit for alpha." msgstr "" +"Le format de texture OpenGL [code]GL_RGB5_A1[/code] où il y a 5 bits pour " +"chaque composant RGB, et un seul pour alpha." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31563,6 +36552,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space " "conversion is performed." msgstr "" +"Le format de texture [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"S3_Texture_Compression]S3TC[/url] qui utiliser une compression de bloc 1, et " +"est une variation plus petite que S3TC, avec seulement 1 bit pour l'alpha et " +"les composants de couleurs étant pré-multitpliés avec l'alpha.\n" +"[b]Note :[/b] À la création d'une [ImageTexture], elle est convertie vers " +"l'espace de couleur linéaire sRGB." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31722,6 +36717,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space " "conversion is performed." msgstr "" +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Format de compression Ericsson 2[/" +"url] (variante [code]RGBA8[/code]), qui compresse les données RGBA8888 avec " +"le support complet de l'opacité.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de la création d'une [ImageTexture], l'espace de couleur " +"sRGB est convertit en linéaire." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31752,6 +36753,9 @@ msgid "" "This mode is faster than [constant INTERPOLATE_CUBIC], but it results in " "lower quality." msgstr "" +"Fait une interpolation bilinéaire. Si l'image est redimensionnée, elle peut " +"être floue. Ce mode est plus rapide que [constant INTERPOLATE_CUBIC], mais " +"le résultat est moins bon." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31759,6 +36763,9 @@ msgid "" "This mode often gives better results compared to [constant " "INTERPOLATE_BILINEAR], at the cost of being slower." msgstr "" +"Fait une interpolation cubique. Si l'image est redimensionnée, elle peut " +"être floue. Ce mode donne en général de meilleurs résultats que [constant " +"INTERPOLATE_BILINEAR], mais est plus lente." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31882,6 +36889,44 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The maximum texture size is 16384×16384 pixels due to graphics " "hardware limitations." msgstr "" +"Une [Texture] basée sur une [Image]. Pour qu'une image soit affichée, une " +"[ImageTexture] doit être créée avec la méthode [method create_from_image] :\n" +"[codeblock]\n" +"var texture = ImageTexture.new()\n" +"var image = Image.new()\n" +"image.load(\"res://icon.png\")\n" +"texture.create_from_image(image)\n" +"$Sprite.texture = texture\n" +"[/codeblock]\n" +"De cette façon, les textures peuvent être créées au lancement du jeu en " +"chargent les images depuis l'éditeur ou de manière externe.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Préférez charger les texture importées avec [method " +"@GDScript.load] plutôt que depuis le système de fichier avec [method Image." +"load], parce que ça peut ne pas fonctionner dans les projets exportés :\n" +"[codeblock]\n" +"var texture = load(\"res://icon.png\")\n" +"$Sprite.texture = texture\n" +"[/codeblock]\n" +"C'est parce que les images doivent d'abord être importées comme des " +"[StreamTexture] pour être chargées avec [method @GDScript.load]. Si vous " +"préférez charger un fichier image comme n'importe quelle [Resource], " +"importez-là comme ressource [Image] plutôt, et alors chargez-là normalement " +"avec la méthode [method @GDScript.load].\n" +"Il est à noter que les données de l'image peuvent toujours être récupérées à " +"partir d'une texture importée avec la méthode [method Texture.get_data], qui " +"retourne une copie des données de l'image :\n" +"[codeblock]\n" +"var texture = load(\"res://icon.png\")\n" +"var image : Image = texture.get_data()\n" +"[/codeblock]\n" +"Une [ImageTexture] n'est pas prévue pour être gérée directement depuis " +"l'interface de l'éditeur, et est principalement utilisé pour l'affichage " +"d'images à l'écran de manière dynamique par le code. Si vous devez générer " +"des images de manière procédurale depuis l'éditeur, préférez l'enregistrer " +"puis l'importer sous forme de texture personnalisée en implémentant un " +"nouveau [EditorImportPlugin].\n" +"[b]Note :[/b] La taille maximale des textures est de 16384×16384 pixels à " +"cause des limitations des cartes graphiques." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "" @@ -31890,6 +36935,10 @@ msgid "" "[code]format[/code] is a value from [enum Image.Format], [code]flags[/code] " "is any combination of [enum Texture.Flags]." msgstr "" +"Crée une nouvelle [ImageTexture] avec la largeur [code]width[/code] et la " +"hauteur [code]height[/code].\n" +"Le [code]format[/code] est une valeur parmi [enum Image.Format], " +"[code]flags[/code] est une combinaison de [enum Texture.Flags]." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "" @@ -31924,9 +36973,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ImageTexture.xml doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Resizes the texture to the specified dimensions." -msgstr "Renvoie le texte associé à l’index spécifié." +msgstr "Redimensionne la texture aux dimensions spécifiées." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "The storage quality for [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]." @@ -32064,7 +37112,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sends all input events which are in the current buffer to the game loop. " "These events may have been buffered as a result of accumulated input " -"([method set_use_accumulated_input]) or agile input flushing ([member " +"([member use_accumulated_input]) or agile input flushing ([member " "ProjectSettings.input_devices/buffering/agile_event_flushing]).\n" "The engine will already do this itself at key execution points (at least " "once per frame). However, this can be useful in advanced cases where you " @@ -32162,6 +37210,8 @@ msgid "" "Receives a [enum JoystickList] axis and returns its equivalent name as a " "string." msgstr "" +"Reçoit un axe [enum JoystickList] et retourne son nom équivalent comme " +"chaine de caractères." #: doc/classes/Input.xml msgid "Returns the index of the provided button name." @@ -32219,11 +37269,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Input.xml -msgid "Returns the mouse mode. See the constants for more information." -msgstr "" -"Retourne le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations." - -#: doc/classes/Input.xml msgid "" "Gets an input vector by specifying four actions for the positive and " "negative X and Y axes.\n" @@ -32278,13 +37323,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Input.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if you are pressing the joypad button (see [enum " "JoystickList])." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères finit par la " -"chaîne de caractères donnée." +"Retourne [code]true[/code] si vous êtes en train d'appuyer le bouton de la " +"manette (voir [enum JoystickList])." #: doc/classes/Input.xml msgid "" @@ -32420,25 +37464,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Input.xml -msgid "Sets the mouse mode. See the constants for more information." -msgstr "" -"Définit le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations." - -#: doc/classes/Input.xml -msgid "" -"Enables or disables the accumulation of similar input events sent by the " -"operating system. When input accumulation is enabled, all input events " -"generated during a frame will be merged and emitted when the frame is done " -"rendering. Therefore, this limits the number of input method calls per " -"second to the rendering FPS.\n" -"Input accumulation is enabled by default. It can be disabled to get slightly " -"more precise/reactive input at the cost of increased CPU usage. In " -"applications where drawing freehand lines is required, input accumulation " -"should generally be disabled while the user is drawing the line to get " -"results that closely follow the actual input." -msgstr "" - -#: doc/classes/Input.xml msgid "" "Starts to vibrate the joypad. Joypads usually come with two rumble motors, a " "strong and a weak one. [code]weak_magnitude[/code] is the strength of the " @@ -32474,6 +37499,26 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Input.xml +#, fuzzy +msgid "Controls the mouse mode. See [enum MouseMode] for more information." +msgstr "" +"Définit le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations." + +#: doc/classes/Input.xml +msgid "" +"If [code]true[/code], similar input events sent by the operating system are " +"accumulated. When input accumulation is enabled, all input events generated " +"during a frame will be merged and emitted when the frame is done rendering. " +"Therefore, this limits the number of input method calls per second to the " +"rendering FPS.\n" +"Input accumulation can be disabled to get slightly more precise/reactive " +"input at the cost of increased CPU usage. In applications where drawing " +"freehand lines is required, input accumulation should generally be disabled " +"while the user is drawing the line to get results that closely follow the " +"actual input." +msgstr "" + +#: doc/classes/Input.xml msgid "Emitted when a joypad device has been connected or disconnected." msgstr "Émis quand un contrôleur a été connecté ou déconnecté." @@ -32529,16 +37574,6 @@ msgstr "" #: doc/classes/Input.xml msgid "" "Wait cursor. Indicates that the application is busy performing an operation. " -"This cursor shape denotes that the application is still usable during the " -"operation." -msgstr "" -"Le curseur d'activité. Indique que l'application est occupée à exécuter une " -"opération. La forme de ce curseur suggère que l'application est toujours " -"utilisable durant cette opération en cours." - -#: doc/classes/Input.xml -msgid "" -"Busy cursor. Indicates that the application is busy performing an operation. " "This cursor shape denotes that the application isn't usable during the " "operation (e.g. something is blocking its main thread)." msgstr "" @@ -32548,6 +37583,16 @@ msgstr "" "principal est bloqué)." #: doc/classes/Input.xml +msgid "" +"Busy cursor. Indicates that the application is busy performing an operation. " +"This cursor shape denotes that the application is still usable during the " +"operation." +msgstr "" +"Le curseur d'activité. Indique que l'application est occupée à exécuter une " +"opération. La forme de ce curseur suggère que l'application est toujours " +"utilisable durant cette opération en cours." + +#: doc/classes/Input.xml msgid "Drag cursor. Usually displayed when dragging something." msgstr "" "Le curseur de déposer-glisser. Affiché en général dès que l'opération de " @@ -32826,8 +37871,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/InputEventJoypadButton.xml msgid "" -"Represents the pressure the user puts on the button with his finger, if the " -"controller supports it. Ranges from [code]0[/code] to [code]1[/code]." +"Represents the pressure the user puts on the button with their finger, if " +"the controller supports it. Ranges from [code]0[/code] to [code]1[/code]." msgstr "" #: doc/classes/InputEventJoypadMotion.xml @@ -32969,6 +38014,9 @@ msgid "" "the controller number, otherwise this is zero. Controllers include devices " "such as pedals and levers." msgstr "" +"Si le message est [code]MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE[/code], ça indique le " +"numéro du contrôleur, sinon c'est zéro. Les contrôleurs inclus les appareils " +"comme les pédales et les leviers." #: doc/classes/InputEventMIDI.xml msgid "" @@ -32976,6 +38024,9 @@ msgid "" "the controller value, otherwise this is zero. Controllers include devices " "such as pedals and levers." msgstr "" +"Si le message est [code]MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE[/code], ça indique la " +"valeur du contrôleur, sinon c'est zéro. Les contrôleurs inclus les appareils " +"comme les pédales et les leviers." #: doc/classes/InputEventMIDI.xml msgid "" @@ -33007,12 +38058,18 @@ msgid "" "On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of " "the piano key frequency chart on Wikipedia for more information." msgstr "" +"Le numéro de la hauteur de la note de ce signal MIDI. Cette valeur est entre " +"0 et 127. Sur un piano, le Do du milieu est 60, et le La 440Hz est 69, voir " +"la colonne des \"notes MIDI\" sur la graphique des fréquences du piano sur " +"Wikipédia pour plus d'informations." #: doc/classes/InputEventMIDI.xml msgid "" "The pressure of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For many " "devices, this value is always zero." msgstr "" +"La pression du signal MIDI. Cette valeur va de 0 à 127. Pour plusieurs " +"périphériques, cette valeur est toujours 0." #: doc/classes/InputEventMIDI.xml msgid "" @@ -33099,9 +38156,9 @@ msgid "" "Contains mouse and pen motion information. Supports relative, absolute " "positions and speed. See [method Node._input].\n" "[b]Note:[/b] By default, this event is only emitted once per frame rendered " -"at most. If you need more precise input reporting, call [method Input." -"set_use_accumulated_input] with [code]false[/code] to make events emitted as " -"often as possible. If you use InputEventMouseMotion to draw lines, consider " +"at most. If you need more precise input reporting, set [member Input." +"use_accumulated_input] to [code]false[/code] to make events emitted as often " +"as possible. If you use InputEventMouseMotion to draw lines, consider " "implementing [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" "Bresenham%27s_line_algorithm]Bresenham's line algorithm[/url] as well to " "avoid visible gaps in lines if the user is moving the mouse quickly." @@ -33154,6 +38211,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event." msgstr "" +"L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs " +"glissages." #: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml msgid "The drag position." @@ -33321,10 +38380,12 @@ msgid "" "Clears all [InputEventAction] in the [InputMap] and load it anew from " "[ProjectSettings]." msgstr "" +"Efface toutes les [InputEventAction] dans le [InputMap] et les rechargent " +"depuis les [ProjectSettings]." #: doc/classes/InstancePlaceholder.xml msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]." -msgstr "" +msgstr "Le nœud fictif pour le [Node] racine de la [PackedScene]." #: doc/classes/InstancePlaceholder.xml msgid "" @@ -33448,17 +38509,22 @@ msgid "" "If it is not [member enabled] or does not have a valid target set, " "InterpolatedCamera acts like a normal Camera." msgstr "" +"[i]Obsolète (sera retiré dans Godot 4.0).[/i] InterpolatedCamera est une " +"[Camera] qui se déplace doucement vers la position et rotation de sa cible.\n" +"Si [member enabled] n'est pas activé ou si elle n'a pas de cible valide de " +"définit, InterpolatedCamera se comportement comme une Camera normale." #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml msgid "Sets the node to move toward and orient with." msgstr "" #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], and a target is set, the camera will move " "automatically." -msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], et que la cible est définie, la caméra se déplacera " +"automatiquement." #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml msgid "" @@ -33511,6 +38577,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/IP.xml msgid "Returns all the user's current IPv4 and IPv6 addresses as an array." msgstr "" +"Retourne les actuelles adresses IPv4 et IPv6 de l'utilisateur dans un " +"tableau." #: doc/classes/IP.xml msgid "" @@ -33630,7 +38698,18 @@ msgid "" "[code]\\n[/code]) in the string won't produce a newline. Text wrapping is " "enabled in [constant ICON_MODE_TOP] mode, but column's width is adjusted to " "fully fit its content by default. You need to set [member " -"fixed_column_width] greater than zero to wrap the text." +"fixed_column_width] greater than zero to wrap the text.\n" +"[b]Incremental search:[/b] Like [PopupMenu] and [Tree], [ItemList] supports " +"searching within the list while the control is focused. Press a key that " +"matches the first letter of an item's name to select the first item starting " +"with the given letter. After that point, there are two ways to perform " +"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration " +"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys " +"that match the rest of the word before the timeout duration to match to " +"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to " +"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last " +"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing " +"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]." msgstr "" #: doc/classes/ItemList.xml @@ -33674,12 +38753,16 @@ msgid "" "Returns the custom background color of the item specified by [code]idx[/" "code] index." msgstr "" +"Retourne la couleur d'arrière-plan personnalisée pour l'élément spécifié à " +"l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/ItemList.xml msgid "" "Returns the custom foreground color of the item specified by [code]idx[/" "code] index." msgstr "" +"Retourne la couleur d'avant-plan personnalisée pour l'élément spécifié à " +"l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/ItemList.xml msgid "Returns the icon associated with the specified index." @@ -34204,6 +39287,42 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] Only available in the HTML5 platform." msgstr "" +"JavaScriptObject est utilisé pour interagir avec les objets JavaScript " +"récupérés ou créés avec [method JavaScript.get_interface], [method " +"JavaScript.create_object], ou [method JavaScript.create_callback].\n" +"Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var _my_js_callback = JavaScript.create_callback(self, \"myCallback\") # " +"Cette référence doit être gardée\n" +"var console = JavaScript.get_interface(\"console\")\n" +"\n" +"func _init():\n" +" var buf = JavaScript.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # un nouveau " +"ArrayBuffer(10)\n" +" print(buf) # affiche [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n" +" var uint8arr = JavaScript.create_object(\"Uint8Array\", buf) # un " +"nouveau Uint8Array(buf)\n" +" uint8arr[1] = 255\n" +" prints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # affiche 255 10\n" +" console.log(uint8arr) # affiche dans la console du navigateur " +"\"Uint8Array(10) [ 0, 255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]\"\n" +"\n" +" # Équivalent au code JavaScript: Array.from(uint8arr)." +"forEach(myCallback)\n" +" JavaScript.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)." +"forEach(_my_js_callback)\n" +"\n" +"func myCallback(args):\n" +" # Sera appelé avec les paramètres passée à la fonction \"forEach\"\n" +" # [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n" +" # [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n" +" # ...\n" +" # [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n" +" print(args)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Uniquement disponible pour la plateforme HTML5." #: doc/classes/JNISingleton.xml msgid "" @@ -34251,11 +39370,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Joint.xml msgid "The node attached to the first side (A) of the joint." -msgstr "" +msgstr "Le nœud attaché à la première extrémité (A) du joint." #: doc/classes/Joint.xml msgid "The node attached to the second side (B) of the joint." -msgstr "" +msgstr "Le nœud attaché à la seconde extrémité (B) du joint." #: doc/classes/Joint.xml msgid "" @@ -34285,6 +39404,8 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les nœuds [member node_a] et [member node_b] ne peut " +"pas entrer en collision." #: doc/classes/Joint2D.xml msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." @@ -34369,6 +39490,57 @@ msgid "" "}\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Convertit une variable [Variant] en texte JSON et retourne le résultat. " +"Utile pour sérialiser les données pour les enregistrer ou les envoyer à " +"travers le réseau.\n" +"[b]Note :[/b] Les spécifications du JSON ne définissent pas de différence " +"entre les entiers et les flottants, et ne définissent que le type commun " +"[i]nombre[/i]. Donc, convertir un Variant en JSON transformera tous les " +"nombres en [float].\n" +"La paramètre [code]indent[/code] contrôle si et comment le JSON doit être " +"indenté, la chaine de caractères utilisé pour ce paramètre sera utilisé pour " +"l'indentation de la sortie, et même les espaces [code]\" \"[/code] " +"fonctionneront. [code]\\t[/code] et [code]\\n[/code] peuvent aussi être " +"utilisé pour la tabulation, ou pour le retour à la ligne, respectivement.\n" +"[b]Exemples de sortie :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"## JSON.print(my_dictionary) # À la suite, sans aucun retour à la ligne\n" +"{\"name\":\"mon_dictionnaire\",\"version\":\"1.0.0\",\"entities\":[{\"name\":" +"\"élément_0\",\"value\":\"valeur_0\"},{\"name\":\"élément_1\",\"value\":" +"\"valeur_1\"}]}\n" +"\n" +"## JSON.print(my_dictionary, \"\\t\") # Retour à la ligne avec tabulation\n" +"{\n" +" \"name\": \"mon_dictionnaire\",\n" +" \"version\": \"1.0.0\",\n" +" \"entities\": [\n" +" {\n" +" \"name\": \"élément_0\",\n" +" \"value\": \"valeur_0\"\n" +" },\n" +" {\n" +" \"name\": \"élément_1\",\n" +" \"value\": \"valeur_1\"\n" +" }\n" +" ]\n" +"}\n" +"\n" +"## JSON.print(my_dictionary, \"...\") # Retour à la ligne avec \"...\"\n" +"{\n" +"...\"name\": \"mon_dictionnaire\",\n" +"...\"version\": \"1.0.0\",\n" +"...\"entities\": [\n" +"......{\n" +".........\"name\": \"élément_0\",\n" +".........\"value\": \"valeur_0\"\n" +"......},\n" +"......{\n" +".........\"name\": \"élément_1\",\n" +".........\"value\": \"valeur_1\"\n" +"......}\n" +"...]\n" +"}\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/JSONParseResult.xml msgid "Data class wrapper for decoded JSON." @@ -34428,6 +39600,26 @@ msgid "" " push_error(\"Unexpected results.\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Un [Variant] contenant un JSON interprété. Utilisez [method @GDScript." +"typeof] ou le mot-clé [code]is[/code] pour vérifier si le type retourné " +"correspond à vos attentes. Par exemple, si le code JSON commence par des " +"accolades ([code]{}[/code]), un [Dictionary] sera retourné. S'il commence " +"par des crochets ([code][][/code]), un [Array] sera retourné.\n" +"[b]Remarque :[/b] La spécification JSON ne définis pas de type différent " +"pour les entiers et flottants, mais seulement un type [i]number[/i]; par " +"conséquent, toutes les valeurs numériques seront converties en type [float] " +"lors de l'analyse du texte JSON.\n" +"[b]Remarque :[/b] Les objets JSON ne préservent par l'ordre des champs comme " +"les dictionnaires de Godot. Il ne faut donc pas présumer que l'ordre des " +"champs est respecté si un dictionnaire est construit à partir d'un JSON. À " +"l'inverse, les tableaux JSON conservent l'ordre de leurs éléments :\n" +"[codeblock]\n" +"var p = JSON.parse('[\"salut\", \"le\", \"monde\", \" !\"]')\n" +"if typeof(p.result) == TYPE_ARRAY:\n" +" print(p.result[0]) # Affiche \"salut\"\n" +"else:\n" +" push_error(\"Résultat inattendu.\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/JSONRPC.xml msgid "A helper to handle dictionaries which look like JSONRPC documents." @@ -34472,6 +39664,11 @@ msgid "" "- [code]result[/code]: The return value of the function which was called.\n" "- [code]id[/code]: The ID of the request this response is targeted to." msgstr "" +"Quand un serveur a reçu et traité une requête, il est attendu qu'il envoie " +"une réponse. Si vous ne voulez pas de réponse alors vous devez envoyer une " +"Notification à la place.\n" +"- [code]result[/code] : Le résultat de la fonction appelée.\n" +"- [code]id[/code] : L'identifiant de la requête que cette réponse cible." #: doc/classes/JSONRPC.xml msgid "" @@ -34521,19 +39718,35 @@ msgid "" "while performing collision tests. This makes them really useful to implement " "characters that collide against a world, but don't require advanced physics." msgstr "" +"Les corps Kinematic sont des types spéciaux de corps qui sont prévus pour " +"être contrôlés par l'utilisateur. Ils ne sont pas affectés par la physique " +"du tout ; contrairement aux autres types de corps, comme les caractères ou " +"les corps rigides, ils sont plutôt similaires aux corps statiques. Ils ont " +"principalement deux principaux usages :\n" +"[b]Les mouvements simulés :[/b] Quand ces corps sont déplacés manuellement, " +"que ça soit par le code ou avec un [AnimationPlayer] (avec [member " +"AnimationPlayer.playback_process_mode] à \"physics\"), la physique calculera " +"automatiquement une estimation de leur vitesse linéaire et angulaire. Ils " +"sont très utiles pour les plateformes qui bougent ou les objets contrôlés " +"par des AnimationPlayer (comme une porte, un pont qui se lève, etc.).\n" +"[b]Les caractères cinétiques :[/b] La classe KinematicBody a aussi une API " +"pour déplacer les objets (avec les méthodes [method move_and_collide] et " +"[method move_and_slide]) tout en testant les collisions. Ils sont donc très " +"utiles pour implémenter des caractères qui peuvent entrer en collision avec " +"le monde, mais ne nécessitent pas de comportement physique avancé." #: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml msgid "Kinematic character (2D)" msgstr "Caractère cinématique (2D)" #: doc/classes/KinematicBody.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified [code]axis[/code] is locked. See " "also [member move_lock_x], [member move_lock_y] and [member move_lock_z]." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment " -"zéro." +"Retourne [code]true[/code] si l'axe [code]axis[/code] spécifié est " +"verrouillé. Voir aussi [member move_lock_x], [member move_lock_y] et [member " +"move_lock_z]." #: doc/classes/KinematicBody.xml msgid "" @@ -34560,13 +39773,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/KinematicBody.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a [KinematicCollision], which contains information about the latest " "collision that occurred during the last call to [method move_and_slide]." msgstr "" -"Renvoie le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de " -"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]." +"Retourne un [KinematicCollision], qui contient les information sur la " +"dernière collision qui arrive au dernier appel de [method move_and_slide]." #: doc/classes/KinematicBody.xml msgid "" @@ -34588,14 +39800,14 @@ msgstr "" "direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]." #: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the body collided with the ceiling on the last " "call of [method move_and_slide] or [method move_and_slide_with_snap]. " "Otherwise, returns [code]false[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le corps est au plafond. Ne se met à jour que " -"lors de l'appel de la [method move_and_slide]." +"Retourne [code]true[/code] si le corps était entré en collision avec le " +"plafond lors du dernier appel à [method move_and_slide] or [method " +"move_and_slide_with_snap]. Retourne [code]false[/code] sinon." #: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml msgid "" @@ -34789,6 +40001,22 @@ msgid "" "while performing collision tests. This makes them really useful to implement " "characters that collide against a world, but don't require advanced physics." msgstr "" +"Les corps Kinematic sont des types spéciaux de corps qui sont prévus pour " +"être contrôlés par l'utilisateur. Ils ne sont pas affectés par la physique " +"du tout ; contrairement aux autres types de corps, comme les caractères ou " +"les corps rigides, ils sont plutôt similaires aux corps statiques. Ils ont " +"principalement deux principaux usages :\n" +"[b]Les mouvements simulés :[/b] Quand ces corps sont déplacés manuellement, " +"que ça soit par le code ou avec un [AnimationPlayer] (avec [member " +"AnimationPlayer.playback_process_mode] à \"physics\"), la physique calculera " +"automatiquement une estimation de leur vitesse linéaire et angulaire. Ils " +"sont très utiles pour les plateformes qui bougent ou les objets contrôlés " +"par des AnimationPlayer (comme une porte, un pont qui se lève, etc.).\n" +"[b]Les caractères cinétiques :[/b] La classe KinematicBody2D a aussi une API " +"pour déplacer les objets (avec les méthodes [method move_and_collide] et " +"[method move_and_slide]) tout en testant les collisions. Ils sont donc très " +"utiles pour implémenter des caractères qui peuvent entrer en collision avec " +"le monde, mais ne nécessitent pas de comportement physique avancé." #: doc/classes/KinematicBody2D.xml msgid "Using KinematicBody2D" @@ -34803,14 +40031,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/KinematicBody2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a [KinematicCollision2D], which contains information about the " "latest collision that occurred during the last call to [method " "move_and_slide]." msgstr "" -"Renvoie le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de " -"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]." +"Retourne un [KinematicCollision2D], qui contient les information sur la " +"dernière collision qui arrive au dernier appel de [method move_and_slide]." #: doc/classes/KinematicBody2D.xml msgid "" @@ -35079,11 +40306,11 @@ msgid "" "screen. Useful to animate the text in a dialog box." msgstr "" -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml msgid "The text to display on screen." msgstr "Le texte à afficher à l'écran." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml msgid "If [code]true[/code], all the text displays as UPPERCASE." msgstr "Si [code]true[/code], tous les textes seront en MAJUSCULE." @@ -35099,35 +40326,35 @@ msgstr "" "Limite le nombre de caractères affichés. Mettez la valeur à -1 pour " "désactiver." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml msgid "Align rows to the left (default)." msgstr "Aligne les lignes à gauche (défaut)." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml msgid "Align rows centered." msgstr "Centre les lignes." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml msgid "Align rows to the right." msgstr "Aligne les lignes à droite." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml msgid "Expand row whitespaces to fit the width." msgstr "Ajoute des espaces à la ligne pour remplir en largeur." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml msgid "Align the whole text to the top." msgstr "Aligne l’ensemble du texte en haut." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml msgid "Align the whole text to the center." msgstr "Aligne l'ensemble du texte au centre." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml msgid "Align the whole text to the bottom." msgstr "Aligne l’ensemble du texte vers le bas." -#: doc/classes/Label.xml +#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml msgid "Align the whole text by spreading the rows." msgstr "Aligne tout le texte en étirant les lignes." @@ -35171,6 +40398,216 @@ msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." msgid "Background [StyleBox] for the [Label]." msgstr "Le [StyleBox] d'arrière-plan pour le [Label]." +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "Displays plain text in a 3D world." +msgstr "Nœud de sprite en 2D dans un monde en 3D." + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"Label3D displays plain text in a 3D world. It gives you control over the " +"horizontal and vertical alignment." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"Returns a [TriangleMesh] with the label's vertices following its current " +"configuration (such as its [member pixel_size])." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], the specified flag will be enabled. See [enum Label3D." +"DrawFlags] for a list of flags." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], active l'option donné. Voir [enum Flags] pour ces " +"options." + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "" +"The alpha cutting mode to use for the sprite. See [enum AlphaCutMode] for " +"possible values." +msgstr "" +"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs " +"possibles." + +#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml +msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values." +msgstr "Le seuil à partir duquel le ciseau alpha ignorera les valeurs." + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "If [code]true[/code], wraps the text to the [member width]." +msgstr "Si [code]true[/code], cache la ligne à l'index spécifié." + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "" +"The billboard mode to use for the label. See [enum SpatialMaterial." +"BillboardMode] for possible values." +msgstr "" +"La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles." + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], text can be seen from the back as well, if " +"[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle " +"sera horizontale." + +#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], the label is rendered at the same size regardless of " +"distance." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de " +"sa distance à la caméra." + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "[Font] used for the [Label3D]'s text." +msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"Controls the text's horizontal alignment. Supports left, center, right. Set " +"it to one of the [enum Align] constants." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "Vertical space between lines in multiline [Label3D]." +msgstr "L'espace vertical entre les lignes en multiligne [Label]." + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "Text [Color] of the [Label3D]." +msgstr "La [Color] par défaut du texte du [Label]." + +#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml +#: doc/classes/SpriteBase3D.xml +msgid "" +"If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn " +"in render order." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "The text drawing offset (in pixels)." +msgstr "Le décalage du dessin de la texture." + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "The tint of [Font]'s outline." +msgstr "La hauteur du cylindre." + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will " +"be sorted in front of lower priority objects.\n" +"[b]Node:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant " +"ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n" +"[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will " +"not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. " +"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are " +"sorted from back to front (subject to priority)." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "The size of one pixel's width on the label to scale it in 3D." +msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D." + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"Sets the render priority for the text. Higher priority objects will be " +"sorted in front of lower priority objects.\n" +"[b]Node:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant " +"ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n" +"[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will " +"not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. " +"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are " +"sorted from back to front (subject to priority)." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], the [Light] in the [Environment] has effects on the " +"label." +msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible." + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"Controls the text's vertical alignment. Supports top, center, bottom. Set it " +"to one of the [enum VAlign] constants." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "Text width (in pixels), used for autowrap and fill alignment." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +#, fuzzy +msgid "If set, lights in the environment affect the label." +msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible." + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"If set, text can be seen from the back as well. If not, the texture is " +"invisible when looking at it from behind." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml +#: doc/classes/SpriteBase3D.xml +msgid "" +"Disables the depth test, so this object is drawn on top of all others. " +"However, objects drawn after it in the draw order may cover it." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"Label is scaled by depth so that it always appears the same size on screen." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml +msgid "Represents the size of the [enum DrawFlags] enum." +msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum DrawFlags]." + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"This mode performs standard alpha blending. It can display translucent " +"areas, but transparency sorting issues may be visible when multiple " +"transparent materials are overlapping." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"This mode only allows fully transparent or fully opaque pixels. This mode is " +"also known as [i]alpha testing[/i] or [i]1-bit transparency[/i].\n" +"[b]Note:[/b] This mode might have issues with anti-aliased fonts and " +"outlines, try adjusting [member alpha_scissor_threshold] or using SDF font.\n" +"[b]Note:[/b] When using text with overlapping glyphs (e.g., cursive " +"scripts), this mode might have transparency sorting issues between the main " +"text and the outline." +msgstr "" + +#: doc/classes/Label3D.xml +msgid "" +"This mode draws fully opaque pixels in the depth prepass. This is slower " +"than [constant ALPHA_CUT_DISABLED] or [constant ALPHA_CUT_DISCARD], but it " +"allows displaying translucent areas and smooth edges while using proper " +"sorting.\n" +"[b]Note:[/b] When using text with overlapping glyphs (e.g., cursive " +"scripts), this mode might have transparency sorting issues between the main " +"text and the outline." +msgstr "" + #: doc/classes/LargeTexture.xml msgid "" "[i]Deprecated.[/i] A [Texture] capable of storing many smaller textures with " @@ -35274,7 +40711,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Light.xml msgid "The light will affect objects in the selected layers." -msgstr "La lumière affectera les objets dans les claques sélectionnés." +msgstr "La lumière affectera les objets dans les calques sélectionnés." #: doc/classes/Light.xml msgid "" @@ -35731,6 +41168,8 @@ msgid "" "Controls the style of the line's last point. Use [enum LineCapMode] " "constants." msgstr "" +"Contrôle le style du dernier point de la ligne. Utilisez une des constantes " +"de [enum LineCapMode]." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -35862,12 +41301,44 @@ msgid "" "- Command + Right arrow: Like the End key, move the cursor to the end of the " "line" msgstr "" +"LineEdit fournit une éditeur de texte sur une ligne, utilisé pour les champs " +"de texte.\n" +"Il propose de nombreux raccourcis qui sont toujours disponibles ([code]Ctrl[/" +"code] ici correspond à [code]Commande[/code] sous macOS) :\n" +"- Ctrl + C : Copier\n" +"- Ctrl + X : Couper\n" +"- Ctrl + V ou Ctrl + Y : Coller\n" +"- Ctrl + Z : Annuler\n" +"- Ctrl + Màj + Z : Refaire\n" +"- Ctrl + U : Supprimer le texte du curseur jusqu'au début de la ligne\n" +"- Ctrl + K : Supprimer le texte du curseur jusqu'à la fin de la ligne\n" +"- Ctrl + A : Sélectionner tout le texte\n" +"- Flèche haut/bas : Déplace le curseur au début/fin de la ligne\n" +"Sous macOS, d'autres raccourcis sont disponibles :\n" +"- Ctrl + F : Comme avec la flèche droite, déplace le curseur d'un caractère " +"vers la droite\n" +"- Ctrl + B : Comme avec la flèche gauche, déplace le curseur d'un caractère " +"vers la gauche\n" +"- Ctrl + P : Comme avec la flèche du haut, déplace le curseur à la ligne " +"précédente\n" +"- Ctrl + N : Comme avec la flèche du bas, déplace le curseur à la ligne " +"suivante\n" +"- Ctrl + D : Comme la touche Supprimer, supprime le caractère à droite du " +"curseur\n" +"- Ctrl + H : Comme la touche Backspace, supprime le caractère à gauche du " +"curseur\n" +"- Commande + Flèche gauche : Comme la touche Home, déplacer le curseur au " +"début de la ligne\n" +"- Commande + Flèche droite : Comme la touche Fin, déplacer le curseur au " +"début de la ligne" #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" "Adds [code]text[/code] after the cursor. If the resulting value is longer " "than [member max_length], nothing happens." msgstr "" +"Ajoute [code]text[/code] après le curseur. Si le résultat est plus long que " +"[member max_length], rien ne se passe." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]." @@ -35965,6 +41436,9 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the [LineEdit] will show a clear button if [code]text[/" "code] is not empty, which can be used to clear the text quickly." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le [LineEdit] affichera un bouton effacer si le " +"[code]text[/code] n'est pas vide, ce qui permet d'effacer rapidement le " +"texte." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked." @@ -36014,6 +41488,24 @@ msgid "" "# `text_change_rejected` is emitted with \"bye\" as parameter.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"La quantité maximale de caractères qui peuvent être entré dans ce " +"[LineEdit]. Si [code]0[/code], il n'y a aucune limite.\n" +"Quand une limite est définie, le texte est tronqué aux [member max_length] " +"premiers caractères. Ça arrive pour le [member text] existant lorsque la " +"longueur maximale est définie, ou quand un nouveau texte est inséré dans le " +"[LineEdit], en étant par exemple collé. Si le texte est tronqué, le signal " +"[signal text_change_rejected] est émis avec le reste du texte tronqué passé " +"en paramètre.\n" +"[b]Example:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"text = \"Salut le monde\"\n" +"max_length = 5\n" +"# `text` est tronqué à \"Salut\".\n" +"max_length = 11\n" +"text += \" l'univers\"\n" +"# `text` becomes \"Salut l'uni\".\n" +"# `text_change_rejected` est émis avec \"vers\" passé en paramètre.\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -36060,6 +41552,8 @@ msgid "" "If [code]false[/code], it's impossible to select the text using mouse nor " "keyboard." msgstr "" +"Si [code]false[/code], il n'est pas possible de sélectionner le texte avec " +"la souris ou le clavier." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "If [code]false[/code], using shortcuts will be disabled." @@ -36167,6 +41661,8 @@ msgstr "Couleur de police par défaut." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Font color for selected text (inside the selection rectangle)." msgstr "" +"La couleur de la police du texte sélectionné (à l'intérieur du rectangle de " +"sélection)." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Font color when editing is disabled." @@ -36343,6 +41839,8 @@ msgid "" "Disables the [Listener2D]. If it's not set as current, this method will have " "no effect." msgstr "" +"Désactive le [Listener2D]. S'il n'était pas déjà l'actuel, cette méthode " +"n'aura aucun effet." #: doc/classes/Listener2D.xml msgid "Returns [code]true[/code] if this [Listener2D] is currently active." @@ -36359,7 +41857,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "Abstract base class for the game's main loop." -msgstr "" +msgstr "La classe abstraite de base pour la boucle principale du jeu." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36406,6 +41904,50 @@ msgid "" " print(\" Keys typed: %s\" % var2str(keys_typed))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"[MainLoop] une classe abstraite de base pour la boucle de jeu d'un projet " +"Godot. C'est hérité par [SceneTree], qui est l'implémentation de boucle de " +"jeu par défaut dans les projets Godot, mais il est possible d'écrire sa " +"propre boucle en utilisant une sous-classe de [MainLoop] plutôt que celle " +"par défaut.\n" +"Au lancement de l'application, une implémentation d'une [MainLoop] doit être " +"fournieà au système d'exploitation ; sinon, l'application quittera. Elle est " +"fournie automatiquement (un [SceneTree] est créé) sauf si un [Script] " +"principal est fourni depuis les lignes de commande (avec [code]godot -s " +"my_loop.gd[/code], qui doit alors contenir l'implémentation d'une " +"[MainLoop].\n" +"Voici un exemple de script implémentant une simple [MainLoop]:\n" +"[codeblock]\n" +"extends MainLoop\n" +"\n" +"var time_elapsed = 0\n" +"var keys_typed = []\n" +"var quit = false\n" +"\n" +"func _initialize():\n" +" print(\"Initialisé :\")\n" +" print(\" Time de début : %s\" % str(time_elapsed))\n" +"\n" +"func _idle(delta):\n" +" time_elapsed += delta\n" +" # Retourner \"true\" pour quitter la boucle.\n" +" return quit\n" +"\n" +"func _input_event(event):\n" +" # Enregistrer les touches.\n" +" if event is InputEventKey and event.pressed and !event.echo:\n" +" keys_typed.append(OS.get_scancode_string(event.scancode))\n" +" # Quitter quand Échap appuyé.\n" +" if event.scancode == KEY_ESCAPE:\n" +" quit = true\n" +" # Quitter au premier clic de la souris.\n" +" if event is InputEventMouseButton:\n" +" quit = true\n" +"\n" +"func _finalize():\n" +" print(\"Terminé :\")\n" +" print(\" Temps final : %s\" % str(time_elapsed))\n" +" print(\" Touches pressés : %s\" % var2str(keys_typed))\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36423,6 +41965,8 @@ msgid "" "Called when the user performs an action in the system global menu (e.g. the " "Mac OS menu bar)." msgstr "" +"Appelé quand un utilisateur fait une action depuis le menu global du système " +"(par ex. la barre de menu de macOS)." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36480,12 +42024,16 @@ msgid "" "Should not be called manually, override [method _input_event] instead. Will " "be removed in Godot 4.0." msgstr "" +"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method " +"_input_event]. Sera supprimé dans Godot 4.0." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" "Should not be called manually, override [method _input_text] instead. Will " "be removed in Godot 4.0." msgstr "" +"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method " +"_input_text]. Sera supprimé dans Godot 4.0." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36694,6 +42242,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a Base64-encoded string of the UTF-8 string [code]utf8_str[/code]." msgstr "" +"Retourne une chaine de caractères codée en Base64 de la chaine UTF-8 " +"[code]utf8_str[/code] donnée." #: doc/classes/Marshalls.xml msgid "" @@ -36705,6 +42255,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Material.xml msgid "Abstract base [Resource] for coloring and shading geometry." msgstr "" +"La [Resource] abstraite de base pour la coloration et le rendu des " +"géométries." #: doc/classes/Material.xml msgid "" @@ -37164,6 +42716,38 @@ msgid "" "OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle " "primitive modes." msgstr "" +"MeshDataTool fournit une accès aux différents sommets d'un [Mesh]. Ça permet " +"de lire et de modifier les données des sommets des maillages. Ça permet " +"aussi de créer un tableau de sommets et d’arêtes.\n" +"Pour utiliser le MeshDataTool, chargez un maillage avec [method " +"create_from_surface]. Quand vous avez terminé de modifier les données, vous " +"pouvez les incorporer dans le même maillage ou un autre avec [method " +"commit_to_surface].\n" +"Ci-dessous un exemple sur comment MeshDataTool peut être utilisé.\n" +"[codeblock]\n" +"var mesh = ArrayMesh.new()\n" +"mesh.add_surface_from_arrays(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES, CubeMesh.new()." +"get_mesh_arrays())\n" +"var mdt = MeshDataTool.new()\n" +"mdt.create_from_surface(mesh, 0)\n" +"for i in range(mdt.get_vertex_count()):\n" +" var vertex = mdt.get_vertex(i)\n" +" # Dans cet exemple, on décalage chaque face du maillage par une unité, " +"ce qui éloigne les faces puisque les normales sont différentes.\n" +" vertex += mdt.get_vertex_normal(i)\n" +" # On enregistre les modifications.\n" +" mdt.set_vertex(i, vertex)\n" +"mesh.surface_remove(0)\n" +"mdt.commit_to_surface(mesh)\n" +"var mi = MeshInstance.new()\n" +"mi.mesh = mesh\n" +"add_child(mi)\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [ArrayMesh], [ImmediateGeometry] et [SurfaceTool] pour la " +"génération procédurale de géométries.\n" +"[b]Note :[/b] Godot utilise le sens horaire [url=https://learnopengl.com/" +"Advanced-OpenGL/Face-culling]pour le culling [/url] pour les faces avant " +"dans les modes de création de triangles." #: doc/classes/MeshDataTool.xml msgid "Clears all data currently in MeshDataTool." @@ -37390,12 +42974,17 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/MeshInstance.xml -#, fuzzy -msgid "Returns the [Material] for a surface of the [Mesh] resource." -msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry3D]." +msgid "" +"Returns the override [Material] for a surface of the [Mesh] resource.\n" +"[b]Note:[/b] This function only returns [i]override[/i] materials associated " +"with this [MeshInstance]. Consider using [method get_active_material] or " +"[method Mesh.surface_get_material] to get materials associated with the " +"[Mesh] resource." +msgstr "" #: doc/classes/MeshInstance.xml -msgid "Returns the number of surface materials." +#, fuzzy +msgid "Returns the number of surface override materials." msgstr "Retourne le nombre de surfaces du matériau." #: doc/classes/MeshInstance.xml @@ -37432,7 +43021,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/MeshInstance.xml -msgid "Sets the [Material] for a surface of the [Mesh] resource." +msgid "" +"Sets the override [Material] for the specified surface of the [Mesh] " +"resource. This material is associated with this [MeshInstance] rather than " +"with the [Mesh] resource." msgstr "" #: doc/classes/MeshInstance.xml @@ -37445,7 +43037,7 @@ msgstr "Le [NodePath] vers le [Skeleton] associé à cette instance." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "Sets the skin to be used by this instance." -msgstr "" +msgstr "Définit la peau à utiliser pour cette instance." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "" @@ -37463,9 +43055,10 @@ msgstr "Un nœud utilisé pour afficher des [Mesh] en 2D." #: doc/classes/MeshInstance2D.xml msgid "" -"Node used for displaying a [Mesh] in 2D. Can be constructed from an existing " -"[Sprite] via a tool in the editor toolbar. Select \"Sprite\" then \"Convert " -"to Mesh2D\", select settings in popup and press \"Create Mesh2D\"." +"Node used for displaying a [Mesh] in 2D. A [MeshInstance2D] can be " +"automatically created from an existing [Sprite] via a tool in the editor " +"toolbar. Select the [Sprite] node, then choose [b]Sprite > Convert to " +"MeshInstance2D[/b] at the top of the 2D editor viewport." msgstr "" #: doc/classes/MeshInstance2D.xml @@ -37540,6 +43133,7 @@ msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "Returns the transform applied to the item's navigation mesh." msgstr "" +"Retourne la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "" @@ -37587,6 +43181,7 @@ msgstr "Définit le maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "Sets the transform to apply to the item's navigation mesh." msgstr "" +"Définit la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "Sets a texture to use as the item's preview icon in the editor." @@ -37621,6 +43216,8 @@ msgstr "Définit la taille de l'image, nécessaire pour garder une référence." #: doc/classes/MeshTexture.xml msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices." msgstr "" +"Définit le maillage à utiliser pour l'affichage. Doit être un maillage avec " +"des sommets en 2D." #: doc/classes/MethodTweener.xml msgid "" @@ -37643,14 +43240,16 @@ msgid "" "Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start " "interpolating. By default there's no delay." msgstr "" +"Définit le délai en secondes avant que le [MethodTweener] commence son " +"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai." -#: doc/classes/MethodTweener.xml +#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" "Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the " "default easing is used from the [SceneTreeTween] that contains this Tweener." msgstr "" -#: doc/classes/MethodTweener.xml +#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" "Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not " "set, the default transition is used from the [SceneTreeTween] that contains " @@ -37855,6 +43454,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D." msgstr "" +"Le format de la transformation utilisée pour le transformation du maillage, " +"soit en 2D ou en 3D." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -37946,6 +43547,9 @@ msgid "" "resource in 2D.\n" "Usage is the same as [MultiMeshInstance]." msgstr "" +"Le [MultiMeshInstance2D] est un nœud spécialisé pour instancier une " +"ressource [MultiMesh] en 2D.\n" +"L'utilisation est le même que [MultiMeshInstance]." #: doc/classes/MultiMeshInstance2D.xml msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]." @@ -38024,7 +43628,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/MultiplayerAPI.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code] (or if the [member network_peer] has [member PacketPeer." "allow_object_decoding] set to [code]true[/code]), the MultiplayerAPI will " @@ -38033,10 +43636,10 @@ msgid "" "Do not use this option if the serialized object comes from untrusted sources " "to avoid potential security threats such as remote code execution." msgstr "" -"Déchiffre un tableau d'octets pour le ramener à une valeur. Lorsque " -"[code]allow_objects[/code] est défini à [code]true[/code] (vrai), le " -"déchiffrage des objets est autorisé.\n" -"[b]ATTENTION :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera " +"Si [code]true[/code] (ou si [member network_peer] a [member PacketPeer." +"allow_object_decoding] défini à [code]true[/code]), la MultiplayerAPI " +"autorisera le codage et le décodage de l'objet pendant les RPC/RSET.\n" +"[b]Avertissement :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera " "exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de " "sources non fiables afin d'éviter d'éventuelles menaces de sécurité " "(exécution de code distant)." @@ -38193,7 +43796,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Mutex.xml -#, fuzzy msgid "" "Tries locking this [Mutex], but does not block. Returns [constant OK] on " "success, [constant ERR_BUSY] otherwise.\n" @@ -38201,7 +43803,9 @@ msgid "" "ownership of the mutex." msgstr "" "Essaie de verrouiller ce [Mutex], mais ne le bloque pas. Retourne [constant " -"OK] en cas de succès, [constant ERR_BUSY] dans le cas contraire." +"OK] en cas de succès, [constant ERR_BUSY] sinon.\n" +"[b]Note :[/b] Cette fonction retourne [constant OK] si le fil d'exécution " +"est déjà associé à ce mutex." #: doc/classes/Mutex.xml msgid "" @@ -38258,6 +43862,9 @@ msgstr "" #: doc/classes/Navigation.xml msgid "" +"[i]Deprecated.[/i] [Navigation] node and [method get_simple_path] are " +"deprecated and will be removed in a future version. Use [method " +"NavigationServer.map_get_path] instead.\n" "Provides navigation and pathfinding within a collection of " "[NavigationMesh]es. By default, these will be automatically collected from " "child [NavigationMeshInstance] nodes. In addition to basic pathfinding, this " @@ -38298,7 +43905,15 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Navigation.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the [RID] of the navigation map on the [NavigationServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." + +#: doc/classes/Navigation.xml msgid "" +"[i]Deprecated.[/i] [Navigation] node and [method get_simple_path] are " +"deprecated and will be removed in a future version. Use [method " +"NavigationServer.map_get_path] instead.\n" "Returns the path between two given points. Points are in local coordinate " "space. If [code]optimize[/code] is [code]true[/code] (the default), the " "agent properties associated with each [NavigationMesh] (radius, height, " @@ -38320,16 +43935,31 @@ msgstr "" #: doc/classes/Navigation.xml msgid "" +"A bitfield determining all navigation map layers the navigation can use on a " +"[method Navigation.get_simple_path] path query." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation.xml +msgid "" "Defines which direction is up. By default, this is [code](0, 1, 0)[/code], " "which is the world's \"up\" direction." msgstr "" +#: doc/classes/Navigation.xml doc/classes/Navigation2DServer.xml +#: doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Emitted when a navigation map is updated, when a region moves or is modified." +msgstr "" + #: doc/classes/Navigation2D.xml msgid "2D navigation and pathfinding node." msgstr "" #: doc/classes/Navigation2D.xml msgid "" +"[i]Deprecated.[/i] [Navigation2D] node and [method get_simple_path] are " +"deprecated and will be removed in a future version. Use [method " +"Navigation2DServer.map_get_path] instead.\n" "Navigation2D provides navigation and pathfinding within a 2D area, specified " "as a collection of [NavigationPolygon] resources. By default, these are " "automatically collected from child [NavigationPolygonInstance] nodes." @@ -38349,6 +43979,9 @@ msgstr "" #: doc/classes/Navigation2D.xml msgid "" +"[i]Deprecated.[/i] [Navigation2D] node and [method get_simple_path] are " +"deprecated and will be removed in a future version. Use [method " +"Navigation2DServer.map_get_path] instead.\n" "Returns the path between two given points. Points are in local coordinate " "space. If [code]optimize[/code] is [code]true[/code] (the default), the path " "is smoothed by merging path segments where possible." @@ -38358,21 +43991,36 @@ msgstr "" msgid "The XY plane cell size to use for fields." msgstr "" +#: doc/classes/Navigation2D.xml +msgid "" +"A bitfield determining all navigation map layers the navigation can use on a " +"[method Navigation2D.get_simple_path] path query." +msgstr "" + #: doc/classes/Navigation2DServer.xml #, fuzzy msgid "Server interface for low-level 2D navigation access." msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml +#, fuzzy msgid "" "Navigation2DServer is the server responsible for all 2D navigation. It " "handles several objects, namely maps, regions and agents.\n" "Maps are made up of regions, which are made of navigation polygons. " -"Together, they define the navigable areas in the 2D world. For two regions " -"to be connected to each other, they must share a similar edge. An edge is " -"considered connected to another if both of its two vertices are at a " -"distance less than [member Navigation.edge_connection_margin] to the " -"respective other edge's vertex.\n" +"Together, they define the navigable areas in the 2D world.\n" +"[b]Note:[/b] Most NavigationServer changes take effect after the next " +"physics frame and not immediately. This includes all changes made to maps, " +"regions or agents by navigation related Nodes in the SceneTree or made " +"through scripts.\n" +"For two regions to be connected to each other, they must share a similar " +"edge. An edge is considered connected to another if both of its two vertices " +"are at a distance less than navigation map [code]edge_connection_margin[/" +"code] to the respective other edge's vertex.\n" +"You may assign navigation layers to regions with [method Navigation2DServer." +"region_set_navigation_layers], which then can be checked upon when " +"requesting a path with [method Navigation2DServer.map_get_path]. This allows " +"allowing or forbidding some areas to 2D objects.\n" "To use the collision avoidance system, you may use agents. You can set an " "agent's target velocity, then the servers will emit a callback with a " "modified velocity.\n" @@ -38384,18 +44032,54 @@ msgid "" "phase. This means that you can request any change to the map, using any " "thread, without worrying." msgstr "" +"Le NavigationServer2D est le serveur responsable pour toutes les navigation " +"en 2D. Il gère différents objets, nommés carte, régions et agents.\n" +"Les cartes (\"maps\") sont faites de régions, qui sont faites de maillages " +"de navigation. Ensemble, ces cartes définissent les aires navigables dans le " +"monde 2D. Pour que deux régions soient connectées entre elles, elles doivent " +"avoir une bordure en commun. Une bordure (\"edge\") est considérée connectée " +"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance " +"[member Navigation.edge_connection_margin].\n" +"Pour utiliser le système d'évitement, vous devez utiliser des agents. Vous " +"pouvez définir la vitesse cible d'un agent, puis le serveur émettra une " +"méthode de rappel avec la vitesse modifiée.\n" +"[b]Note :[/b] Le système d'évitement des collisions ignorent les régions. " +"Utiliser la vitesse modifiée telle quelle peut déplacer un agent hors de la " +"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des collision, " +"et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter l'utilisation du " +"moteur physique.\n" +"Le serveur garde en mémoire tous les appels et les exécutent durant la phase " +"de synchronisation. Cela veut dire que vous pouvez demander n'importe quel " +"changement sur l'ensemble des cartes, via n'importe quel fil d'exécution, " +"sans soucis." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Creates the agent." msgstr "Crée un agent." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns the navigation map [RID] the requested [code]agent[/code] is " +"currently assigned to." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if the map got changed the previous frame." msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -msgid "Callback called at the end of the RVO process." +msgid "" +"Callback called at the end of the RVO process. If a callback is created " +"manually and the agent is placed on a navigation map it will calculate " +"avoidance for the agent and dispatch the calculated [code]safe_velocity[/" +"code] to the [code]receiver[/code] object with a signal to the chosen " +"[code]method[/code] name.\n" +"[b]Note:[/b] Created callbacks are always processed independently of the " +"SceneTree state as long as the agent is on a navigation map and not freed. " +"To disable the dispatch of a callback from an agent use [method " +"agent_set_callback] again with a [code]null[/code] object as the " +"[code]receiver[/code]." msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml @@ -38453,19 +44137,69 @@ msgid "Destroys the given RID." msgstr "Supprimer le RID renseigné." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns all created navigation map [RID]s on the NavigationServer. This " +"returns both 2D and 3D created navigation maps as there is technically no " +"distinction between them." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Create a new map." msgstr "Crée une nouvelle carte." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"This function immediately forces synchronization of the specified navigation " +"[code]map[/code] [RID]. By default navigation maps are only synchronized at " +"the end of each physics frame. This function can be used to immediately " +"(re)calculate all the navigation meshes and region connections of the " +"navigation map. This makes it possible to query a navigation path for a " +"changed map immediately and in the same frame (multiple times if needed).\n" +"Due to technical restrictions the current NavigationServer command queue " +"will be flushed. This means all already queued update commands for this " +"physics frame will be executed, even those intended for other maps, regions " +"and agents not part of the specified map. The expensive computation of the " +"navigation meshes and region connections of a map will only be done for the " +"specified map. Other maps will receive the normal synchronization at the end " +"of the physics frame. Should the specified map receive changes after the " +"forced update it will update again as well when the other maps receive their " +"update.\n" +"Avoidance processing and dispatch of the [code]safe_velocity[/code] signals " +"is untouched by this function and continues to happen for all maps and " +"agents at the end of the physics frame.\n" +"[b]Note:[/b] With great power comes great responsibility. This function " +"should only be used by users that really know what they are doing and have a " +"good reason for it. Forcing an immediate update of a navigation map requires " +"locking the NavigationServer and flushing the entire NavigationServer " +"command queue. Not only can this severely impact the performance of a game " +"but it can also introduce bugs if used inappropriately without much " +"foresight." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns all navigation agents [RID]s that are currently assigned to the " +"requested navigation [code]map[/code]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the map cell height. [b]Note:[/b] Currently not implemented." +msgstr "" +"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non " +"implémenté)." + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Returns the map cell size." msgstr "Retourne la taille des cellules de la carte." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the point closest to the provided [code]to_point[/code] on the " "navigation mesh surface." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "" +"Retourne le point le plus proche du point [code]to_point[/code] donné à la " +"surface du maillage de la navigation." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -38480,9 +44214,17 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy -msgid "Returns the navigation path to reach the destination from the origin." -msgstr "Renvoie le traqueur de position à l'identification donnée." +msgid "" +"Returns the navigation path to reach the destination from the origin. " +"[code]navigation_layers[/code] is a bitmask of all region layers that are " +"allowed to be in the path." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns all navigation regions [RID]s that are currently assigned to the " +"requested navigation [code]map[/code]." +msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy @@ -38493,6 +44235,13 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est vide." msgid "Sets the map active." msgstr "Définit la carte comme active." +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml +#, fuzzy +msgid "" +"Set the map cell height used to weld the navigation mesh polygons. [b]Note:[/" +"b] Currently not implemented." +msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." + #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Set the map cell size used to weld the navigation mesh polygons." @@ -38508,10 +44257,81 @@ msgid "Creates a new region." msgstr "Crée une nouvelle région." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns the ending point of a connection door. [code]connection[/code] is an " +"index between 0 and the return value of [method " +"region_get_connections_count]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns the starting point of a connection door. [code]connection[/code] is " +"an index between 0 and the return value of [method " +"region_get_connections_count]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns how many connections this [code]region[/code] has with other regions " +"in the map." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the [code]enter_cost[/code] of this [code]region[/code]." +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe." + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns the navigation map [RID] the requested [code]region[/code] is " +"currently assigned to." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the region's navigation layers." +msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément." + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the [code]travel_cost[/code] of this [code]region[/code]." +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe." + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the provided [code]point[/code] in world space " +"is currently owned by the provided navigation [code]region[/code]. Owned in " +"this context means that one of the region's navigation mesh polygon faces " +"has a possible position at the closest distance to this point compared to " +"all other navigation meshes from other navigation regions that are also " +"registered on the navigation map of the provided region.\n" +"If multiple navigation meshes have positions at equal distance the " +"navigation region whose polygons are processed first wins the ownership. " +"Polygons are processed in the same order that navigation regions were " +"registered on the NavigationServer.\n" +"[b]Note:[/b] If navigation meshes from different navigation regions overlap " +"(which should be avoided in general) the result might not be what is " +"expected." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +#, fuzzy +msgid "Sets the [code]enter_cost[/code] for this [code]region[/code]." +msgstr "" +"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] " +"spécifié." + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Sets the map for the region." msgstr "Retourne la hauteur du contenu." +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml +msgid "" +"Set the region's navigation layers. This allows selecting regions from a " +"path request (when using [method Navigation2DServer.map_get_path])." +msgstr "" + #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Sets the navigation mesh for the region." @@ -38522,6 +44342,13 @@ msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." msgid "Sets the global transformation for the region." msgstr "Retourne la matrice de transformation globale de cet élément." +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +#, fuzzy +msgid "Sets the [code]travel_cost[/code] for this [code]region[/code]." +msgstr "" +"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] " +"spécifié." + #: doc/classes/NavigationAgent.xml msgid "3D agent used in navigation for collision avoidance." msgstr "Un agent 3D utilisé dans les navigations pour esquiver les collisions." @@ -38531,9 +44358,16 @@ msgid "" "3D agent that is used in navigation to reach a location while avoiding " "static and dynamic obstacles. The dynamic obstacles are avoided using RVO " "(Reciprocal Velocity Obstacles) collision avoidance. The agent needs " -"navigation data to work correctly. This can be done by having the agent as a " -"child of a [Navigation] node, or using [method set_navigation]. " -"[NavigationAgent] is physics safe." +"navigation data to work correctly. By default this node will register to the " +"default [World] navigation map. If this node is a child of a [Navigation] " +"node it will register to the navigation map of the navigation node or the " +"function [method set_navigation] can be used to set the navigation node " +"directly. [NavigationAgent] is physics safe.\n" +"[b]Note:[/b] After [method set_target_location] is used it is required to " +"use the [method get_next_location] function once every physics frame to " +"update the internal path logic of the NavigationAgent. The returned vector " +"position from this function should be used as the next movement position for " +"the agent's parent Node." msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml @@ -38551,16 +44385,22 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy -msgid "Returns the path from start to finish in global coordinates." -msgstr "Le point de collision, dans les coordonnées globales." +msgid "" +"Returns this agent's current path from start to finish in global " +"coordinates. The path only updates when the target location is changed or " +"the agent requires a repath. The path array is not intended to be used in " +"direct path movement as the agent has its own internal path logic that would " +"get corrupted by changing the path array manually. Use the intended [method " +"get_next_location] once every physics frame to receive the next path point " +"for the agents movement as this function also updates the internal path " +"logic." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's " "[PoolVector3Array]." -msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]." +msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector3Array]." #: doc/classes/NavigationAgent.xml msgid "" @@ -38568,14 +44408,32 @@ msgid "" "system." msgstr "" -#: doc/classes/NavigationAgent.xml +#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" -"Returns a [Vector3] in global coordinates, that can be moved to, making sure " -"that there are no static objects in the way. If the agent does not have a " -"navigation path, it will return the origin of the agent's parent." +"Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationAgent node. This " +"function returns always the map set on the NavigationAgent node and not the " +"map of the abstract agent on the NavigationServer. If the agent map is " +"changed directly with the NavigationServer API the NavigationAgent node will " +"not be aware of the map change. Use [method set_navigation_map] to change " +"the navigation map for the NavigationAgent and also update the agent on the " +"NavigationServer." msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml +msgid "" +"Returns the next location in global coordinates that can be moved to, making " +"sure that there are no static objects in the way. If the agent does not have " +"a navigation path, it will return the position of the agent's parent. The " +"use of this function once every physics frame is required to update the " +"internal path logic of the NavigationAgent." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationAgent.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the [RID] of this agent on the [NavigationServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." + +#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml #, fuzzy msgid "" "Returns the user-defined target location (set with [method " @@ -38590,11 +44448,12 @@ msgid "" msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré." #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the target location is reachable. The target " "location is set using [method set_target_location]." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si le vecteur est normalisé, et faux sinon." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la position cible peut être atteinte. La " +"position cible est définie via [method set_target_location]." #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -38612,6 +44471,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" +"Sets the [RID] of the navigation map this NavigationAgent node should use " +"and also updates the [code]agent[/code] on the NavigationServer." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml +msgid "" "Sets the user desired final location. This will clear the current navigation " "path." msgstr "" @@ -38624,7 +44489,23 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml -msgid "The agent height offset to match the navigation mesh height." +msgid "" +"The NavigationAgent height offset is subtracted from the y-axis value of any " +"vector path position for this NavigationAgent. The NavigationAgent height " +"offset does not change or influence the navigation mesh or pathfinding query " +"result. Additional navigation maps that use regions with navigation meshes " +"that the developer baked with appropriate agent radius or height values are " +"required to support different-sized agents." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationAgent.xml +msgid "" +"If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback " +"on the [NavigationServer]. When [method set_velocity] is used and the " +"processing is completed a [code]safe_velocity[/code] Vector3 is received " +"with a signal connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing " +"with many registered agents has a significant performance cost and should " +"only be enabled on agents that currently require it." msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml @@ -38643,6 +44524,13 @@ msgstr "La valeur de luminance maximale pour l'exposition automatique." msgid "The maximum speed that an agent can move." msgstr "Rotation maximale à travers la charnière." +#: doc/classes/NavigationAgent.xml +msgid "" +"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationAgent] " +"belongs to. On path requests the agent will ignore navmeshes without at " +"least one matching layer." +msgstr "" + #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml #, fuzzy msgid "The distance to search for other agents." @@ -38650,20 +44538,40 @@ msgstr "L’instance n’a pas de type." #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" +"The distance threshold before a path point is considered to be reached. This " +"will allow an agent to not have to hit a path point on the path exactly, but " +"in the area. If this value is set to high the NavigationAgent will skip " +"points on the path which can lead to leaving the navigation mesh. If this " +"value is set to low the NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause " +"it will constantly overshoot or undershoot the distance to the next point on " +"each physics frame update." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml +msgid "" "The maximum distance the agent is allowed away from the ideal path to the " "final location. This can happen due to trying to avoid collisions. When the " "maximum distance is exceeded, it recalculates the ideal path." msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml -msgid "The radius of the agent." -msgstr "Le rayon de l'agent." +msgid "" +"The radius of the avoidance agent. This is the \"body\" of the avoidance " +"agent and not the avoidance maneuver starting radius (which is controlled by " +"[member neighbor_dist]).\n" +"Does not affect normal pathfinding. To change an actor's pathfinding radius " +"bake [NavigationMesh] resources with a different [member NavigationMesh." +"agent_radius] property and use different navigation maps for each actor size." +msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" -"The distance threshold before a target is considered to be reached. This " -"will allow an agent to not have to hit a point on the path exactly, but in " -"the area." +"The distance threshold before the final target point is considered to be " +"reached. This will allow an agent to not have to hit the point of the final " +"target exactly, but only the area. If this value is set to low the " +"NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause it will constantly " +"overshoot or undershoot the distance to the final target point on each " +"physics frame update." msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml @@ -38700,24 +44608,30 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "2D agent used in navigation for collision avoidance." -msgstr "" +msgstr "Un agent 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions." #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" "2D agent that is used in navigation to reach a location while avoiding " "static and dynamic obstacles. The dynamic obstacles are avoided using RVO " "(Reciprocal Velocity Obstacles) collision avoidance. The agent needs " -"navigation data to work correctly. This can be done by having the agent as a " -"child of a [Navigation2D] node, or using [method set_navigation]. " -"[NavigationAgent2D] is physics safe." +"navigation data to work correctly. By default this node will register to the " +"default [World2D] navigation map. If this node is a child of a " +"[Navigation2D] node it will register to the navigation map of the navigation " +"node or the function [method set_navigation] can be used to set the " +"navigation node directly. [NavigationAgent2D] is physics safe.\n" +"[b]Note:[/b] After [method set_target_location] is used it is required to " +"use the [method get_next_location] function once every physics frame to " +"update the internal path logic of the NavigationAgent. The returned vector " +"position from this function should be used as the next movement position for " +"the agent's parent Node." msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's " "[PoolVector2Array]." -msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]." +msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector2Array]." #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -38726,11 +44640,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml -msgid "" -"Returns a [Vector2] in global coordinates, that can be moved to, making sure " -"that there are no static objects in the way. If the agent does not have a " -"navigation path, it will return the position of the agent's parent." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Returns the [RID] of this agent on the [Navigation2DServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -38738,6 +44650,23 @@ msgid "" "to make the agent a child of a [Navigation2D] node." msgstr "" +#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml +msgid "" +"If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback " +"on the [Navigation2DServer]. When [method set_velocity] is used and the " +"processing is completed a [code]safe_velocity[/code] Vector2 is received " +"with a signal connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing " +"with many registered agents has a significant performance cost and should " +"only be enabled on agents that currently require it." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml +msgid "" +"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationAgent2D] " +"belongs to. On path requests the agent will ignore navmeshes without at " +"least one matching layer." +msgstr "" + #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "A mesh to approximate the walkable areas and obstacles." msgstr "" @@ -38759,6 +44688,7 @@ msgstr "" msgid "" "Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of vertices." msgstr "" +"Efface le tableau de polygones, mais n'efface pas le tableau de sommets." #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -38769,8 +44699,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml #, fuzzy msgid "" -"Returns whether the specified [code]bit[/code] of the [member geometry/" -"collision_mask] is set." +"Returns whether the specified [code]bit[/code] of the [member " +"geometry_collision_mask] is set." msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non." #: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml @@ -38778,6 +44708,8 @@ msgid "" "Returns a [PoolIntArray] containing the indices of the vertices of a created " "polygon." msgstr "" +"Retourne un [PoolIntArray] contenant les indices des sommets du polygone " +"créé." #: doc/classes/NavigationMesh.xml #, fuzzy @@ -38789,14 +44721,21 @@ msgid "" "Returns a [PoolVector3Array] containing all the vertices being used to " "create the polygons." msgstr "" +"Retourne un [PoolVector3Array] contenant les indices des sommets du polygone " +"créé." #: doc/classes/NavigationMesh.xml +#, fuzzy msgid "" "If [code]value[/code] is [code]true[/code], sets the specified [code]bit[/" -"code] in the [member geometry/collision_mask].\n" +"code] in the [member geometry_collision_mask].\n" "If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/" -"code] in the [member geometry/collision_mask]." +"code] in the [member geometry_collision_mask]." msgstr "" +"Si [code]value[/code] est [code]true[/code]], définit le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le masque [nom collision_mask].\n" +"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] " +"spécifié dans le masque [nom collision_mask]." #: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" @@ -38809,14 +44748,14 @@ msgid "" "The minimum floor to ceiling height that will still allow the floor area to " "be considered walkable.\n" "[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded up to the nearest " -"multiple of [member cell/height]." +"multiple of [member cell_height]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" "The minimum ledge height that is considered to still be traversable.\n" "[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded down to the nearest " -"multiple of [member cell/height]." +"multiple of [member cell_height]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml @@ -38829,7 +44768,7 @@ msgid "" "The distance to erode/shrink the walkable area of the heightfield away from " "obstructions.\n" "[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded up to the nearest " -"multiple of [member cell/size]." +"multiple of [member cell_size]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml @@ -38857,13 +44796,17 @@ msgstr "" msgid "" "The maximum allowed length for contour edges along the border of the mesh.\n" "[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded up to the nearest " -"multiple of [member cell/size]." +"multiple of [member cell_size]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" -"If [code]true[/code], marks walkable spans as not walkable if the clearance " -"above the span is less than [member agent/height]." +"If the baking [AABB] has a volume the navigation mesh baking will be " +"restricted to its enclosing area." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationMesh.xml +msgid "The position offset applied to the [member filter_baking_aabb] [AABB]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml @@ -38874,13 +44817,22 @@ msgstr "Si [code]true[/code], les titres des colonnes sont visibles." #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" "If [code]true[/code], marks non-walkable spans as walkable if their maximum " -"is within [member agent/max_climb] of a walkable neighbor." +"is within [member agent_max_climb] of a walkable neighbor." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationMesh.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], marks walkable spans as not walkable if the clearance " +"above the span is less than [member agent_height]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les particules sera émise une seule fois puis " +"arrêtées. Équivalent à [member Particles.one_shot]." #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" "The physics layers to scan for static colliders.\n" -"Only used when [member geometry/parsed_geometry_type] is [constant " +"Only used when [member geometry_parsed_geometry_type] is [constant " "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] or [constant PARSED_GEOMETRY_BOTH]." msgstr "" @@ -38899,7 +44851,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" "The name of the group to scan for geometry.\n" -"Only used when [member geometry/source_geometry_mode] is [constant " +"Only used when [member geometry_source_geometry_mode] is [constant " "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_WITH_CHILDREN] or [constant " "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_EXPLICIT]." msgstr "" @@ -38964,7 +44916,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" "Parses [StaticBody] colliders as geometry. The collider should be in any of " -"the layers specified by [member geometry/collision_mask]." +"the layers specified by [member geometry_collision_mask]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml @@ -38987,13 +44939,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" "Scans nodes in a group and their child nodes recursively for geometry. The " -"group is specified by [member geometry/source_group_name]." +"group is specified by [member geometry_source_group_name]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" "Uses nodes in a group for geometry. The group is specified by [member " -"geometry/source_group_name]." +"geometry_source_group_name]." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMesh.xml @@ -39001,18 +44953,67 @@ msgid "Represents the size of the [enum SourceGeometryMode] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum SourceGeometryMode]." #: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml -msgid "This class is responsible for creating and clearing navigation meshes." +msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml msgid "" -"Bakes the navigation mesh. This will allow you to use pathfinding with the " -"navigation system." +"This class is responsible for creating and clearing 3D navigation meshes " +"used as [NavigationMesh] resources inside [NavigationMeshInstance]. The " +"[NavigationMeshGenerator] has very limited to no use for 2D as the " +"navigation mesh baking process expects 3D node types and 3D source geometry " +"to parse.\n" +"The entire navigation mesh baking is best done in a separate thread as the " +"voxelization, collision tests and mesh optimization steps involved are very " +"performance and time hungry operations.\n" +"Navigation mesh baking happens in multiple steps and the result depends on " +"3D source geometry and properties of the [NavigationMesh] resource. In the " +"first step, starting from a root node and depending on [NavigationMesh] " +"properties all valid 3D source geometry nodes are collected from the " +"[SceneTree]. Second, all collected nodes are parsed for their relevant 3D " +"geometry data and a combined 3D mesh is build. Due to the many different " +"types of parsable objects, from normal [MeshInstance]s to [CSGShape]s or " +"various [CollisionObject]s, some operations to collect geometry data can " +"trigger [VisualServer] and [PhysicsServer] synchronizations. Server " +"synchronization can have a negative effect on baking time or framerate as it " +"often involves [Mutex] locking for thread security. Many parsable objects " +"and the continuous synchronization with other threaded Servers can increase " +"the baking time significantly. On the other hand only a few but very large " +"and complex objects will take some time to prepare for the Servers which can " +"noticeably stall the next frame render. As a general rule the total amount " +"of parsable objects and their individual size and complexity should be " +"balanced to avoid framerate issues or very long baking times. The combined " +"mesh is then passed to the Recast Navigation Object to test the source " +"geometry for walkable terrain suitable to [NavigationMesh] agent properties " +"by creating a voxel world around the meshes bounding area.\n" +"The finalized navigation mesh is then returned and stored inside the " +"[NavigationMesh] for use as a resource inside [NavigationMeshInstance] " +"nodes.\n" +"[b]Note:[/b] Using meshes to not only define walkable surfaces but also " +"obstruct navigation baking does not always work. The navigation baking has " +"no concept of what is a geometry \"inside\" when dealing with mesh source " +"geometry and this is intentional. Depending on current baking parameters, as " +"soon as the obstructing mesh is large enough to fit a navigation mesh area " +"inside, the baking will generate navigation mesh areas that are inside the " +"obstructing source geometry mesh." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml -msgid "Clears the navigation mesh." -msgstr "Efface le maillage de navigation." +msgid "" +"Bakes navigation data to the provided [code]nav_mesh[/code] by parsing child " +"nodes under the provided [code]root_node[/code] or a specific group of nodes " +"for potential source geometry. The parse behavior can be controlled with the " +"[member NavigationMesh.geometry_parsed_geometry_type] and [member " +"NavigationMesh.geometry_source_geometry_mode] properties on the " +"[NavigationMesh] resource." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml +#, fuzzy +msgid "" +"Removes all polygons and vertices from the provided [code]nav_mesh[/code] " +"resource." +msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "An instance of a [NavigationMesh]." @@ -39021,8 +45022,21 @@ msgstr "Une instance de [NavigationMesh]." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "" "An instance of a [NavigationMesh]. It tells the [Navigation] node what can " -"be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource. This " -"should be a child of a [Navigation] node." +"be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource.\n" +"By default this node will register to the default [World] navigation map. If " +"this node is a child of a [Navigation] node it will register to the " +"navigation map of the navigation node.\n" +"Two regions can be connected to each other if they share a similar edge. You " +"can set the minimum distance between two vertices required to connect two " +"edges by using [method NavigationServer.map_set_edge_connection_margin].\n" +"[b]Note:[/b] Overlapping two regions' navmeshes is not enough for connecting " +"two regions. They must share a similar edge.\n" +"The cost of entering this region from another region can be controlled with " +"the [member enter_cost] value.\n" +"[b]Note[/b]: This value is not added to the path cost when the start " +"position is already inside this region.\n" +"The cost of traveling distances inside this region can be controlled with " +"the [member travel_cost] multiplier." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml @@ -39032,7 +45046,10 @@ msgid "" "thread is useful because navigation baking is not a cheap operation. When it " "is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]. Please note " "that baking on separate thread may be very slow if geometry is parsed from " -"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization." +"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization. Also, " +"please note that baking on a separate thread is automatically disabled on " +"operating systems that cannot use threads (such as HTML5 with threads " +"disabled)." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml @@ -39045,6 +45062,22 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "Determines if the [NavigationMeshInstance] is enabled or disabled." +msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non." + +#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +msgid "" +"When pathfinding enters this region's navmesh from another regions navmesh " +"the [code]enter_cost[/code] value is added to the path distance for " +"determining the shortest path." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml +msgid "" +"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationMesh] " +"belongs to. On path requests with [method NavigationServer.map_get_path] " +"navmeshes without matching layers will be ignored and the navigation map " +"will only proximity merge different navmeshes with matching layers." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml @@ -39052,6 +45085,14 @@ msgid "The [NavigationMesh] resource to use." msgstr "La ressource [NavigationMesh] à utiliser." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +msgid "" +"When pathfinding moves inside this region's navmesh the traveled distances " +"are multiplied with [code]travel_cost[/code] for determining the shortest " +"path." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml #, fuzzy msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed." msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer." @@ -39062,14 +45103,16 @@ msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "3D obstacle used in navigation for collision avoidance." -msgstr "" +msgstr "Un obstacle 3D utilisé en navigation pour éviter les collisions." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "" "3D obstacle used in navigation for collision avoidance. The obstacle needs " "navigation data to work correctly. This can be done by having the obstacle " "as a child of a [Navigation] node, or using [method set_navigation]. " -"[NavigationObstacle] is physics safe." +"[NavigationObstacle] is physics safe.\n" +"[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly " +"moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently." msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle.xml @@ -39079,6 +45122,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle.xml +msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de cet obstacle dans le [NavigationServer]." + +#: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "" "Sets the [Navigation] node used by the obstacle. Useful when you don't want " "to make the obstacle a child of a [Navigation] node." @@ -39098,14 +45145,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "2D obstacle used in navigation for collision avoidance." -msgstr "" +msgstr "Un obstacle 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions." #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "" "2D obstacle used in navigation for collision avoidance. The obstacle needs " "navigation data to work correctly. This can be done by having the obstacle " "as a child of a [Navigation2D] node, or using [method set_navigation]. " -"[NavigationObstacle2D] is physics safe." +"[NavigationObstacle2D] is physics safe.\n" +"[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly " +"moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently." msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml @@ -39115,6 +45164,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml +msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [Navigation2DServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de cet obstacle dans le [Navigation2DServer]." + +#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "" "Sets the [Navigation2D] node used by the obstacle. Useful when you don't " "want to make the obstacle a child of a [Navigation2D] node." @@ -39181,6 +45234,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationPolygon.xml msgid "" +"Returns the [NavigationMesh] resulting from this navigation polygon. This " +"navmesh can be used to update the navmesh of a region with the [method " +"NavigationServer.region_set_navmesh] API directly (as 2D uses the 3D server " +"behind the scene)." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationPolygon.xml +msgid "" "Returns a [PoolVector2Array] containing the vertices of an outline that was " "created in the editor or by script." msgstr "" @@ -39217,6 +45278,31 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +#, fuzzy +msgid "A region of the 2D navigation map." +msgstr "Prépare le maillage de navigation." + +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +msgid "" +"A region of the navigation map. It tells the [Navigation2DServer] what can " +"be navigated and what cannot, based on its [NavigationPolygon] resource.\n" +"By default this node will register to the default [World2D] navigation map. " +"If this node is a child of a [Navigation2D] node it will register to the " +"navigation map of the navigation node.\n" +"Two regions can be connected to each other if they share a similar edge. You " +"can set the minimum distance between two vertices required to connect two " +"edges by using [method Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin].\n" +"[b]Note:[/b] Overlapping two regions' polygons is not enough for connecting " +"two regions. They must share a similar edge.\n" +"The pathfinding cost of entering this region from another region can be " +"controlled with the [member enter_cost] value.\n" +"[b]Note[/b]: This value is not added to the path cost when the start " +"position is already inside this region.\n" +"The pathfinding cost of traveling distances inside this region can be " +"controlled with the [member travel_cost] multiplier." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml msgid "" "Returns the [RID] of this region on the [Navigation2DServer]. Combined with " "[method Navigation2DServer.map_get_closest_point_owner] can be used to " @@ -39224,21 +45310,44 @@ msgid "" "navigation map." msgstr "" +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +#, fuzzy +msgid "Determines if the [NavigationPolygonInstance] is enabled or disabled." +msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non." + +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +msgid "" +"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationPolygon] " +"belongs to. On path requests with [method Navigation2DServer.map_get_path] " +"navmeshes without matching layers will be ignored and the navigation map " +"will only proximity merge different navmeshes with matching layers." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml +#, fuzzy +msgid "The [NavigationPolygon] resource to use." +msgstr "La ressource [NavigationMesh] à utiliser." + #: doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Server interface for low-level 3D navigation access." msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau." #: doc/classes/NavigationServer.xml +#, fuzzy msgid "" "NavigationServer is the server responsible for all 3D navigation. It handles " "several objects, namely maps, regions and agents.\n" "Maps are made up of regions, which are made of navigation meshes. Together, " -"they define the navigable areas in the 3D world. For two regions to be " -"connected to each other, they must share a similar edge. An edge is " -"considered connected to another if both of its two vertices are at a " -"distance less than [member Navigation.edge_connection_margin] to the " -"respective other edge's vertex.\n" +"they define the navigable areas in the 3D world.\n" +"[b]Note:[/b] Most NavigationServer changes take effect after the next " +"physics frame and not immediately. This includes all changes made to maps, " +"regions or agents by navigation related Nodes in the SceneTree or made " +"through scripts.\n" +"For two regions to be connected to each other, they must share a similar " +"edge. An edge is considered connected to another if both of its two vertices " +"are at a distance less than [member Navigation.edge_connection_margin] to " +"the respective other edge's vertex.\n" "To use the collision avoidance system, you may use agents. You can set an " "agent's target velocity, then the servers will emit a callback with a " "modified velocity.\n" @@ -39250,6 +45359,26 @@ msgid "" "phase. This means that you can request any change to the map, using any " "thread, without worrying." msgstr "" +"Le NavigationServer est le serveur responsable pour toutes les navigation en " +"3D. Il gère différents objets, nommés carte, régions et agents.\n" +"Les cartes (\"maps\") sont faites de régions, qui sont faites de maillages " +"de navigation. Ensemble, ces cartes définissent les aires navigables dans le " +"monde 3D. Pour que deux régions soient connectées entre elles, elles doivent " +"avoir une bordure en commun. Une bordure (\"edge\") est considérée connectée " +"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance " +"[member Navigation.edge_connection_margin].\n" +"Pour utiliser le système d'évitement, vous devez utiliser des agents. Vous " +"pouvez définir la vitesse cible d'un agent, puis le serveur émettra une " +"méthode de rappel avec la vitesse modifiée.\n" +"[b]Note :[/b] Le système d'évitement des collisions ignorent les régions. " +"Utiliser la vitesse modifiée telle quelle peut déplacer un agent hors de la " +"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des collision, " +"et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter l'utilisation du " +"moteur physique.\n" +"Le serveur garde en mémoire tous les appels et les exécutent durant la phase " +"de synchronisation. Cela veut dire que vous pouvez demander n'importe quel " +"changement sur l'ensemble des cartes, via n'importe quel fil d'exécution, " +"sans soucis." #: doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy @@ -39266,6 +45395,8 @@ msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre." msgid "" "Returns the closest point between the navigation surface and the segment." msgstr "" +"Retourne le point le plus proche de la surface de la navigation et du " +"segment." #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -39299,6 +45430,12 @@ msgid "Bakes the navigation mesh." msgstr "Prépare le maillage de navigation." #: doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Set the region's navigation layers. This allows selecting regions from a " +"path request (when using [method NavigationServer.map_get_path])." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Control activation of this server." msgstr "Contrôle l'activation de ce serveur." @@ -39480,8 +45617,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml +#, fuzzy msgid "" -"Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] " +"Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] is " "[code]true[/code]." msgstr "" "Active ou désactive la vérification du certificat quand [member use_dtls] " @@ -39555,6 +45693,8 @@ msgstr "Compression [url=https://facebook.github.io/zstd/]Zstandard[/url]." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "A high-level network interface to simplify multiplayer interactions." msgstr "" +"Une interface réseau haut-niveau pour simplifier les interactions " +"multijoueurs." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "" @@ -39583,6 +45723,8 @@ msgid "" "Returns the ID of the [NetworkedMultiplayerPeer] who sent the most recent " "packet." msgstr "" +"Retourne l'identifiant du [NetworkedMultiplayerPeer] qui a envoyé le plus " +"récent paquet." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "Returns the ID of this [NetworkedMultiplayerPeer]." @@ -39678,6 +45820,7 @@ msgstr "La tentative de connexion a réussi." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "Packets are sent to the server and then redistributed to other peers." msgstr "" +"Les paquets sont envoyés au serveur puis redistribués aux autres pairs." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "Packets are sent to the server alone." @@ -39902,7 +46045,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Node.xml -#, fuzzy msgid "" "Called when there is an input event. The input event propagates up through " "the node tree until a node consumes it.\n" @@ -39917,20 +46059,22 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene " "tree (i.e. if it's not an orphan)." msgstr "" -"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le " -"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec " -"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être " -"constante.\n" -"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est " -"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé " -"avec [method set_physics_process].\n" -"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la " -"[method Object._notification].\n" -"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent " -"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)." +"Appelé quand il y a un événement d'entrée. Cet événement se propage le long " +"de l'arborescence jusqu'à ce qu'un nœud le consomme.\n" +"Ça n'est appelé que si le processus de traitement des entrées est activé, ce " +"qui est fait automatiquement quand cette méthode est surchargée, et peut " +"être activé par [method set_process_input].\n" +"Pour consommer l'événement d'entrée et arrêter sa propagation vers les " +"autres nœuds, la méthode [method SceneTree.set_input_as_handled] peut être " +"appelée.\n" +"Pour les entrées de jeu, les méthodes [method _unhandled_input] et [method " +"_unhandled_key_input] sont généralement plus adaptées que [method _input] " +"puisqu'elles permettent aux éléments d'interface d'intercepter les " +"événements en premier.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est seulement appelé si le nœud est présent " +"dans l'arborescence (c-à-d n'est pas un orphelin)." #: doc/classes/Node.xml -#, fuzzy msgid "" "Called during the physics processing step of the main loop. Physics " "processing means that the frame rate is synced to the physics, i.e. the " @@ -39947,17 +46091,16 @@ msgstr "" "Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le " "traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec " "la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être " -"constante.\n" +"constante. [code]delta[/code] est en secondes.\n" "Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est " "fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé " "avec [method set_physics_process].\n" "Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la " "[method Object._notification].\n" -"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent " -"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)." +"[b]Note :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent dans " +"l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)." #: doc/classes/Node.xml -#, fuzzy msgid "" "Called during the processing step of the main loop. Processing happens at " "every frame and as fast as possible, so the [code]delta[/code] time since " @@ -39972,14 +46115,14 @@ msgstr "" "Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le " "traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec " "la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être " -"constante.\n" +"constante. [code]delta[/code] est en secondes.\n" "Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est " "fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé " "avec [method set_physics_process].\n" "Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la " "[method Object._notification].\n" -"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent " -"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)." +"[b]note :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent dans " +"l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40000,7 +46143,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Node.xml -#, fuzzy msgid "" "Called when an [InputEvent] hasn't been consumed by [method _input] or any " "GUI [Control] item. The input event propagates up through the node tree " @@ -40016,20 +46158,22 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene " "tree (i.e. if it's not an orphan)." msgstr "" -"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le " -"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec " -"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être " -"constante.\n" -"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est " -"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé " -"avec [method set_physics_process].\n" -"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la " -"[method Object._notification].\n" -"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent " -"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)." +"Appelé quand un [InputEventKey] n'a pas été traité par [method _input] ou " +"n'importe quel élément [Control]. L'événement d'entrée se propage le long de " +"l'arborescence jusqu'à ce qu'un nœud le consomme.\n" +"Ça n'est appelé que si le processus de traitement des entrées est activé, ce " +"qui est fait automatiquement quand cette méthode est surchargée, et peut " +"être activé par [method set_process_unhandled_input].\n" +"Pour consommer l'événement d'entrée et arrêter sa propagation vers les " +"autres nœuds, la méthode [method SceneTree.set_input_as_handled] peut être " +"appelée.\n" +"Pour les entrées de jeu, cette méthode et [method _unhandled_key_input] sont " +"généralement plus adaptées que [method _input] puisqu'elles permettent aux " +"éléments d'interface d'intercepter les événements en premier.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est seulement appelé si le nœud est présent " +"dans l'arborescence (c-à-d n'est pas un orphelin)." #: doc/classes/Node.xml -#, fuzzy msgid "" "Called when an [InputEventKey] hasn't been consumed by [method _input] or " "any GUI [Control] item. The input event propagates up through the node tree " @@ -40045,17 +46189,20 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene " "tree (i.e. if it's not an orphan)." msgstr "" -"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le " -"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec " -"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être " -"constante.\n" -"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est " -"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé " -"avec [method set_physics_process].\n" -"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la " -"[method Object._notification].\n" -"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent " -"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)." +"Appelé quand un [InputEventKey] n'a pas été traité par [method _input] ou " +"n'importe quel élément [Control]. L'événement d'entrée se propage le long de " +"l'arborescence jusqu'à ce qu'un nœud le consomme.\n" +"Ça n'est appelé que si le processus de traitement des entrées est activé, ce " +"qui est fait automatiquement quand cette méthode est surchargée, et peut " +"être activé par [method set_process_unhandled_key_input].\n" +"Pour consommer l'événement d'entrée et arrêter sa propagation vers les " +"autres nœuds, la méthode [method SceneTree.set_input_as_handled] peut être " +"appelée.\n" +"Pour les entrées de jeu, cette méthode et [method _unhandled_input] sont " +"généralement plus adaptées que [method _input] puisqu'elles permettent aux " +"éléments d'interface d'intercepter les événements en premier.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est seulement appelé si le nœud est présent " +"dans l'arborescence (c-à-d n'est pas un orphelin)." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40240,6 +46387,32 @@ msgid "" "get_node(\"/root/MyGame\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Récupère un nœud. Le [NodePath] peut être un chemin relatif (depuis le nœud " +"actuel) ou absolu (dans l'arborescence) vers un nœud. Si le chemin n'existe " +"pas, [code]null[/code] est retourné et une erreur est affichée. Appeler une " +"méthode sur la valeur retournée si le nœud n'existe lancera une erreur comme " +"\"Tentative d'appel de <method> sur une instance null.\".\n" +"[b]Note :[/b] Récupérer un nœud avec un chemin absolu ne fonctionne que si " +"ce nœud est dans l'arborescence (voir [method is_inside_tree]).\n" +"[b]Exemple :[/b] En assumant que le nœud actuel soit \"Personnage\" et que " +"l'arborescence soit la suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"/root\n" +"/root/Personnage\n" +"/root/Personnage/Épée\n" +"/root/Personnage/Sac-à-dos/Dague\n" +"/root/MonJeu\n" +"/root/Bassin/Alligator\n" +"/root/Bassin/Moustique\n" +"/root/Bassin/Gobelin\n" +"[/codeblock]\n" +"Les chemins possibles sont :\n" +"[codeblock]\n" +"get_node(\"Épée\")\n" +"get_node(\"Sac-à-dos/Dague\")\n" +"get_node(\"../Bassin/Alligator\")\n" +"get_node(\"/root/MonJeu\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40270,12 +46443,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Node.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the parent node of the current node, or [code]null[/code] if the " "node lacks a parent." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Retourne le nœud parent du nœud actuel, ou [code]null[/code] si le nœud n'a " +"pas de parent." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40350,6 +46523,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is folded (collapsed) in the Scene " "dock." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud est réduit (la descendance est " +"masquée) dans le dock de la scène." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40377,16 +46552,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the physics interpolated flag is set for this " -"Node (see [method set_physics_interpolated]).\n" -"[b]Note:[/b] Interpolation will only be active is both the flag is set " +"Node (see [member physics_interpolation_mode]).\n" +"[b]Note:[/b] Interpolation will only be active if both the flag is set " "[b]and[/b] physics interpolation is enabled within the [SceneTree]. This can " "be tested using [method is_physics_interpolated_and_enabled]." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" -"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [method " -"set_physics_interpolated]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n" +"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [member " +"physics_interpolation_mode]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n" "This is a convenience version of [method is_physics_interpolated] that also " "checks whether physics interpolation is enabled globally.\n" "See [member SceneTree.physics_interpolation] and [member ProjectSettings." @@ -40428,6 +46603,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled input (see " "[method set_process_unhandled_input])." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud est en train de gérer les entrées non " +"traitées (voir [method set_process_unhandled_input])." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40586,8 +46763,8 @@ msgid "" "will only be received by nodes with the same [NodePath], including the exact " "same node name. Behaviour depends on the RPC configuration for the given " "method, see [method rpc_config]. Methods are not exposed to RPCs by default. " -"See also [method rset] and [method rset_config] for properties. Returns an " -"empty [Variant].\n" +"See also [method rset] and [method rset_config] for properties. Returns " +"[code]null[/code].\n" "[b]Note:[/b] You can only safely use RPCs on clients after you received the " "[code]connected_to_server[/code] signal from the [SceneTree]. You also need " "to keep track of the connection state, either by the [SceneTree] signals " @@ -40609,21 +46786,22 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" "Sends a [method rpc] to a specific peer identified by [code]peer_id[/code] " -"(see [method NetworkedMultiplayerPeer.set_target_peer]). Returns an empty " -"[Variant]." +"(see [method NetworkedMultiplayerPeer.set_target_peer]). Returns [code]null[/" +"code]." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" -"Sends a [method rpc] using an unreliable protocol. Returns an empty " -"[Variant]." +"Sends a [method rpc] using an unreliable protocol. Returns [code]null[/code]." msgstr "" +"Envoie un [method rpc] en utilisant un protocole non fiable. Retourne " +"[code]null[/code]." #: doc/classes/Node.xml msgid "" "Sends a [method rpc] to a specific peer identified by [code]peer_id[/code] " "using an unreliable protocol (see [method NetworkedMultiplayerPeer." -"set_target_peer]). Returns an empty [Variant]." +"set_target_peer]). Returns [code]null[/code]." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml @@ -40680,14 +46858,6 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" -"Enables or disables physics interpolation per node, offering a finer grain " -"of control than turning physics interpolation on and off globally.\n" -"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom " -"interpolation can sometimes give superior results." -msgstr "" - -#: doc/classes/Node.xml -msgid "" "Enables or disables physics (i.e. fixed framerate) processing. When a node " "is being processed, it will receive a [constant " "NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] at a fixed (usually 60 FPS, see [member Engine." @@ -40817,6 +46987,17 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "Pause mode. How the node will behave if the [SceneTree] is paused." msgstr "" +"Le mode de pause. La façon dont le nœud se comportera quand le [SceneTree] " +"est en pause." + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Allows enabling or disabling physics interpolation per node, offering a " +"finer grain of control than turning physics interpolation on and off " +"globally.\n" +"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom " +"interpolation can sometimes give superior results." +msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40839,13 +47020,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" "Emitted when a child node enters the scene tree, either because it entered " -"on its own or because this node entered with it." +"on its own or because this node entered with it.\n" +"This signal is emitted [i]after[/i] the child node's own [constant " +"NOTIFICATION_ENTER_TREE] and [signal tree_entered]." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" -"Emitted when a child node exits the scene tree, either because it exited on " -"its own or because this node exited." +"Emitted when a child node is about to exit the scene tree, either because it " +"is being removed or freed directly, or because this node is exiting the " +"tree.\n" +"When this signal is received, the child [code]node[/code] is still in the " +"tree and valid. This signal is emitted [i]after[/i] the child node's own " +"[signal tree_exiting] and [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE]." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml @@ -40857,8 +47044,11 @@ msgid "Emitted when the node is renamed." msgstr "Émis quand le nœud est renommé." #: doc/classes/Node.xml -msgid "Emitted when the node enters the tree." -msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence." +msgid "" +"Emitted when the node enters the tree.\n" +"This signal is emitted [i]after[/i] the related [constant " +"NOTIFICATION_ENTER_TREE] notification." +msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "Emitted after the node exits the tree and is no longer active." @@ -40867,15 +47057,22 @@ msgstr "Émis quand le nœud quitte l'arborescence et n'est plus actif." #: doc/classes/Node.xml msgid "" "Emitted when the node is still active but about to exit the tree. This is " -"the right place for de-initialization (or a \"destructor\", if you will)." +"the right place for de-initialization (or a \"destructor\", if you will).\n" +"This signal is emitted [i]before[/i] the related [constant " +"NOTIFICATION_EXIT_TREE] notification." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml -msgid "Notification received when the node enters a [SceneTree]." -msgstr "La notification reçue quand un nœud entre dans le [SceneTree]." +msgid "" +"Notification received when the node enters a [SceneTree].\n" +"This notification is emitted [i]before[/i] the related [signal tree_entered]." +msgstr "" #: doc/classes/Node.xml -msgid "Notification received when the node is about to exit a [SceneTree]." +#, fuzzy +msgid "" +"Notification received when the node is about to exit a [SceneTree].\n" +"This notification is emitted [i]after[/i] the related [signal tree_exiting]." msgstr "La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree]." #: doc/classes/Node.xml @@ -40981,6 +47178,24 @@ msgid "Continue to process regardless of the [SceneTree] pause state." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Inherits physics interpolation mode from the node's parent. For the root " +"node, it is equivalent to [constant PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_ON]. Default." +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Turn off physics interpolation in this node and children set to [constant " +"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Turn on physics interpolation in this node and children set to [constant " +"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml msgid "Duplicate the node's signals." msgstr "Dupliquer les signaux du nœud." @@ -41123,10 +47338,14 @@ msgid "Rotation in degrees, relative to the node's parent." msgstr "La rotation en degrés, relative au parent de ce nœud." #: doc/classes/Node2D.xml -msgid "The node's scale. Unscaled value: [code](1, 1)[/code]." +msgid "" +"The node's scale. Unscaled value: [code](1, 1)[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Negative X scales in 2D are not decomposable from the " +"transformation matrix. Due to the way scale is represented with " +"transformation matrices in Godot, negative scales on the X axis will be " +"changed to negative scales on the Y axis and a rotation of 180 degrees when " +"decomposed." msgstr "" -"La mise à l'échelle du nœud. La valeur sans mise à l'échelle est [code](1, 1)" -"[/code]." #: doc/classes/Node2D.xml msgid "Local [Transform2D]." @@ -41186,6 +47405,40 @@ msgid "" "when moving, renaming or deleting a node in the scene tree, but they are " "never updated at runtime." msgstr "" +"Un chemin pré-interprété relatif ou absolu dans l'arborescence, à utiliser " +"avec [method Node.get_node] ou d'autres fonctions similaires. Ça peut être " +"une référence à un nœud, une ressource dans un nœud, ou une propriété dans " +"un nœud ou un ressource. Par exemple, [code]\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:" +"texture:size\"[/code] réfère à la propriété [code]size[/code] de la " +"ressource [code]texture[/code] du nœud nommé [code]\"Sprite\"[/code] qui est " +"l'enfant des autres nœuds cités dans le chemin.\n" +"Une simple chaine de caractères contentant le chemin suffit à des méthodes " +"commes [method Node.get_node] qui la convertissent directement en NodePath, " +"mais il est parfois nécessaire d'interpréter ce chemin en utilisant " +"directement le [NodePath] ou format rapide [code]@\"path\"[/code]. Exporter " +"une variable [NodePath] vous donnera un widget de sélection d'un nœud dans " +"le panneau des propriétés dans l'éditeur, ce qui est souvent utile.\n" +"Un [NodePath] est composé d'une liste de noms de nœud séparé par \"/" +"\" (comme le chemin d'un fichier) et avec une liste facultative de \"sous-" +"noms\" séparés par deux points qui peuvent être des ressources ou des " +"propriétés.\n" +"Quelques exemples de NodePath :\n" +"[codeblock]\n" +"# Aucun \"/\" au début veut dire que c'est relatif au nœud actuel.\n" +"@\"A\" # L'enfant direct A\n" +"@\"A/B\" # L'enfant B de A\n" +"@\".\" # Le nœud actuel.\n" +"@\"..\" # Le nœud parent.\n" +"@\"../C\" # Le nœud C voisin.\n" +"# Un \"/\" au début veut dire que c'est absolu dans le SceneTree.\n" +"@\"/root\" # Équivalent à get_tree().get_root().\n" +"@\"/root/Main\" # Si votre principale scène se nomme \"Main\".\n" +"@\"/root/MyAutoload\" # Si vous avez un nœud ou une scène chargée " +"automatiquement.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Dans l'éditeur, les propriétés [NodePath] sont automatiquement " +"mise à jour lors de déplacement, renommage ou suppression d'un nœud dans " +"l'arborescence, mais ne sont jamais mis à jour quand le jeu est lancé." #: doc/classes/NodePath.xml doc/classes/PackedScene.xml doc/classes/Panel.xml #: doc/classes/PanelContainer.xml doc/classes/TileMap.xml @@ -41220,6 +47473,32 @@ msgid "" "\"/root/Level/Path2D\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Créer un NodePath depuis une chaine de caractères, par ex. [code]\"Path2D/" +"PathFollow2D/Sprite:texture:size\"[/code]. Un chemin est absolu s'il " +"commence par une barre oblique (\"/\"). Les chemins absolus ne sont valides " +"que dans l’arborescente globale, par dans les scènes individuelles. Pour les " +"chemins relatifs, [code]\".\"[/code] et [code]\"..\"[/code] indique le nœud " +"actuel et son parent respectivement.\n" +"Les \"sous-noms\" facultatifs inclus après le chemin du nœud cible peuvent " +"référer une ressource ou une propriété, et peuvent aussi être imbriquées.\n" +"Quelques exemples de NodePath valides (en assumant que ces nœuds existent et " +"contiennent les ressources et propriétés qui sont référencées) :\n" +"[codeblock]\n" +"# Réfère au nœud \"Sprite\".\n" +"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite\"\n" +"# Réfère au nœud \"Sprite\" et sa ressource \"texture\".\n" +"# \"get_node()\" retournera \"Sprite\", alors que " +"\"get_node_and_resource()\"\n" +"# retournera à la fois le nœud \"Sprite\" et sa ressource \"texture\".\n" +"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:texture\"\n" +"# Réfère au nœud \"Sprite\" de sa propriété \"position\".\n" +"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:position\"\n" +"# Réfère au nœud \"Sprite\" et au composant \"x\" de sa propriété " +"\"position\".\n" +"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:position:x\"\n" +"# Chemin absolu (de le nœud racine \"root\").\n" +"\"/root/Level/Path2D\"\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/NodePath.xml msgid "" @@ -41246,11 +47525,18 @@ msgid "" "print(nodepath.get_concatenated_subnames()) # texture:load_path\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne tous les sous-noms reliés par deux points ([code]:[/code]) comme " +"séparateur, c'est-à-dire que la partie droite des deux premiers points est " +"un chemin vers un nœud.\n" +"[codeblock]\n" +"var nodepath = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:texture:load_path\")\n" +"print(nodepath.get_concatenated_subnames()) # texture:load_path\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/NodePath.xml msgid "" "Gets the node name indicated by [code]idx[/code] (0 to [method " -"get_name_count]).\n" +"get_name_count] - 1).\n" "[codeblock]\n" "var node_path = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite\")\n" "print(node_path.get_name(0)) # Path2D\n" @@ -41258,6 +47544,14 @@ msgid "" "print(node_path.get_name(2)) # Sprite\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne le nom du nœud à l'index [code]idx[/code] (la valeur est entre 0 et " +"[method get_name_count] - 1).\n" +"[codeblock]\n" +"var node_path = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite\")\n" +"print(node_path.get_name(0)) # Path2D\n" +"print(node_path.get_name(1)) # PathFollow2D\n" +"print(node_path.get_name(2)) # Sprite\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/NodePath.xml msgid "" @@ -41276,6 +47570,13 @@ msgid "" "print(node_path.get_subname(1)) # load_path\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne la ressource ou le nom de propriété indiqué à [code]idx[/code] (de " +"0 jusqu'à [method get_subname_count]).\n" +"[codeblock]\n" +"var node_path = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:texture:load_path\")\n" +"print(node_path.get_subname(0)) # texture\n" +"print(node_path.get_subname(1)) # load_path\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/NodePath.xml msgid "" @@ -41319,6 +47620,20 @@ msgid "" "var image = texture.get_data()\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Utilise un [OpenSimplexNoise] pour remplir la texture. Vous pouvez spécifier " +"une taille de texture mais gardez en mémoire qu'une plus grande taille " +"demandera un temps de génération plus long, et que les bruits continus ne " +"fonctionnent qu'avec des textures carrées.\n" +"NoiseTexture peut aussi générer des textures normalmap.\n" +"Cette classe utilise des [Thread] en interne pour générer la texture, donc " +"[method Texture.get_data] peut retourner [code]null[/code] si la génération " +"de la texture n'a pas encore été finie. Dans ce cas, vous devez attendre que " +"la texture soit générée avant d'accéder aux données :\n" +"[codeblock]\n" +"var texture = preload(\"res://noise.tres\")\n" +"yield(texture, \"changed\")\n" +"var image = texture.get_data()\n" +"[/codeblock]" #: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml msgid "" @@ -41338,7 +47653,7 @@ msgstr "Hauteur de la texture générée." #: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml msgid "The [OpenSimplexNoise] instance used to generate the noise." -msgstr "" +msgstr "L'instance [OpenSimplexNoise] utilisée pour générer le bruit." #: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml msgid "" @@ -41401,6 +47716,43 @@ msgid "" "code]. This bug only applies to Object itself, not any of its descendents " "like [Reference]." msgstr "" +"Chaque classe qui n'est pas intégrée hérite de cette classe.\n" +"Vous pouvez construire des Objects depuis les langages de script, avec " +"[code]Object.new()[/code] dans GDScript, [code]new Object[/code] dans C#, ou " +"le nœud \"Construire un Objet\" dans VisualScript.\n" +"Les objets ne gère pas la mémoire. Si une classe hérite de Object, vous " +"devez manuellement supprimer les instances quand elles ne sont plus " +"utilisées. Pour cela, appelez la méthode [method free] depuis votre script " +"ou supprimez l'instance en C++.\n" +"Certaines classes qui hérite de Object ajoute la gestion de la mémoire. " +"C'est le cas de [Reference], qui contient un compteur de références et se " +"supprime automatiquement quand il n'est pas référencé. [Node], un autre type " +"fondamental, supprime tous ces enfants quand il est libéré de la mémoire.\n" +"Les objet exportent des propriétés, qui sont principalement utilisées pour " +"enregistrement et les modifications, mais pas tant que ça en programmation. " +"Les propriétés sont exportées dans [method _get_property_list] et gérées " +"dans [method _get] et [method _set]. Par contre, les langages de script et C+" +"+ ont un système plus simple pour les exporter.\n" +"L'existence de propriétés peut être directement vérifié dans GDScript avec " +"[code]in[/code]:\n" +"[codeblock]\n" +"var n = Node2D.new()\n" +"print(\"position\" in n) # Affiche \"True\".\n" +"print(\"other_property\" in n) # Affiche \"False\".\n" +"[/codeblock]\n" +"L'opérateur [code]in[/code] sera évalué à [code]true[/code] aussi longtemps " +"que la clé existe, même si sa valeur est [code]null[/code].\n" +"Les objets reçoivent aussi des notifications. Les notifications sont " +"simplement un moyen de notifier à l'objet différents événements, pour qu'ils " +"soient tous traités ensemble. Voir [method _notification].\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement aux références aux [Reference], les références " +"aux Object sont stockés dans une variable qui peut devenir invalide sans " +"prévenir. Pour cela, il est recommandé d'utiliser [Reference] pour les " +"classe de données plutôt que [Object].\n" +"[b]Note :[/b] À cause d'un bug, il n'est pas possible de créer un objet avec " +"[code]Object.new()[/code]. Plutôt, utilisez [code]ClassDB." +"instance(\"Object\")[/code]. Ce bug ne s'applique qu'aux Object, et non à sa " +"descendance comme les [Reference]." #: doc/classes/Object.xml doc/classes/Reference.xml doc/classes/Resource.xml msgid "When and how to avoid using nodes for everything" @@ -41408,7 +47760,7 @@ msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout" #: doc/classes/Object.xml msgid "Advanced exports using _get_property_list()" -msgstr "" +msgstr "Exports avancés avec _get_property_list()" #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41472,6 +47824,10 @@ msgid "" "added as an [Array] of dictionaries, each containing [code]name: String[/" "code] and [code]type: int[/code] (see [enum Variant.Type]) entries." msgstr "" +"Ajouter [code]signal[/code] personnalisé défini par l'utilisateur. Les " +"arguments sont facultatifs, mais peuvent être ajoutés sous forme de [Array] " +"de dictionnaires, chacun contenant les entrées [code]name: String[/code] et " +"[code]type: int[/code] (voir [enum Variant.Type])." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41486,6 +47842,16 @@ msgid "" "where you should use the same convention as in the C# source (typically " "PascalCase)." msgstr "" +"Appelle la [code]method[/code] sur l'objet et retourne le résultat. Cette " +"méthode supporte un nombre variable d'arguments, ces paramètres étant passés " +"dans une liste séparé par une virgule. Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"call(\"set\", \"position\", Vector2(42.0, 0.0))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] En C#, le nom de la méthode doit être spécifiée en snake_case " +"si c'est une méthode définie par les nœuds Godot. Ça ne s'applique pas aux " +"méthodes définies par l'utilisateur qui devraient toujours utiliser la même " +"convention du langage C# (typiquement en PascalCase)." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41500,6 +47866,16 @@ msgid "" "where you should use the same convention as in the C# source (typically " "PascalCase)." msgstr "" +"Appelle la [code]method[/code] sur l'objet pendant un temps de repos. Cette " +"méthode supporte un nombre variable d'arguments, ces paramètres étant passés " +"dans une liste séparé par une virgule. Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"call_deferred(\"set\", \"position\", Vector2(42.0, 0.0))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] En C#, le nom de la méthode doit être spécifiée en snake_case " +"si c'est une méthode définie par les nœuds Godot. Ça ne s'applique pas aux " +"méthodes définies par l'utilisateur qui devraient toujours utiliser la même " +"convention du langage C# (typiquement en PascalCase)." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41510,6 +47886,13 @@ msgid "" "callv(\"set\", [ \"position\", Vector2(42.0, 0.0) ])\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Appelle la [code]method[/code] sur l'objet et retourne le résultat. " +"Contrairement à [method call], cette méthode ne supporte pas un nombre " +"variable d'arguments mais s'attend à ce que tous les paramètres soient " +"passés dans un seul [Array].\n" +"[codeblock]\n" +"callv(\"set\", [ \"position\", Vector2(42.0, 0.0) ])\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41550,6 +47933,39 @@ msgid "" "level, weapon_type, damage])\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Connecte un [code]signal[/code] à une [code]method[/code] d'un objet " +"[code]target[/code]. Vous pouvez passer des paramètres [code]binds[/code] " +"supplémentaires à l'appel sous forme de [Array]. Ces paramètres seront " +"passés à la méthode après les autres paramètres utilisé lors de l'appel à " +"[method emit_signal]. Utilisez [code]flags[/code] pour définir l'options, " +"telles que définies par les constantes [enum ConnectFlags].\n" +"Un [code]signal[/code] peut seulement être connecté à une seule " +"[code]method[/code]. Il affichera une erreur s'il est déjà connecté, sauf si " +"le signal à été connecté avec [constant CONNECT_REFERENCE_COUNTED]. Pour " +"éviter cela, d'abord, utilisez [method is_connected] pour vérifier les " +"connexions existantes.\n" +"Si la cible [code]target[/code] est détruite durant la durée de vie du jeu, " +"la connexion sera perdue.\n" +"Exemples :\n" +"[codeblock]\n" +"connect(\"pressed\", self, \"_on_Button_pressed\") # Le signal pour le " +"BaseButton\n" +"connect(\"text_entered\", self, \"_on_LineEdit_text_entered\") # Le signal " +"pour le LineEdit\n" +"connect(\"hit\", self, \"_on_Player_hit\", [ weapon_type, damage ]) # Un " +"signal défini par l'utilisateur\n" +"[/codeblock]\n" +"Un exemple de la relation entre [code]binds[/code] passé à [method connect] " +"et les paramètres utilisé lors de l'appel à [method emit_signal] :\n" +"[codeblock]\n" +"connect(\"hit\", self, \"_on_Player_hit\", [ weapon_type, damage ]) # Les " +"paramètres weapon_type et damage sont passés en dernier\n" +"emit_signal(\"hit\", \"Dark lord\", 5) # Les paramètres \"Dark lord\" et 5 " +"sont passés en premier\n" +"func _on_Player_hit(hit_by, level, weapon_type, damage):\n" +" print(\"Hit by %s (lvl %d) with weapon %s for %d damage\" % [hit_by, " +"level, weapon_type, damage])\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41640,13 +48056,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Object.xml -#, fuzzy msgid "Returns the object's metadata as a [PoolStringArray]." -msgstr "Retourne le cache d’inclinaisons en tant que [PackedFloat32Array]." +msgstr "Retourne les métadonnées de l'objet en tant que [PoolStringArray]." #: doc/classes/Object.xml msgid "Returns the object's methods and their signatures as an [Array]." -msgstr "" +msgstr "Retourne les méthodes et leur signature de l'objet dans un [Array]." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41715,13 +48130,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Object.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if a connection exists for a given [code]signal[/" "code], [code]target[/code], and [code]method[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] coupe le segment de droite entre " -"[code]from[/code] et [code]to[/code]." +"Retourne [code]true[/code] si une connexion existe pour le [code]signal[/" +"code], la cible [code]target[/code], et la [code]method[/code] spécifiés." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -42140,14 +48554,17 @@ msgstr "" #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "Returns the 2D noise value [code][-1,1][/code] at the given position." msgstr "" +"Retourne la valeur du bruit 2D [code][-1,1][/code] à la position donnée." #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "Returns the 3D noise value [code][-1,1][/code] at the given position." msgstr "" +"Retourne la valeur du bruit 3D [code][-1,1][/code] à la position donnée." #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "Returns the 4D noise value [code][-1,1][/code] at the given position." msgstr "" +"Retourne la valeur du bruit 4D [code][-1,1][/code] à la position donnée." #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "" @@ -42192,7 +48609,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Button control that provides selectable options when pressed." -msgstr "" +msgstr "Un bouton qui propose des options à sélectionner quand appuyé." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -42249,6 +48666,9 @@ msgid "" "Retrieves the metadata of an item. Metadata may be any type and can be used " "to store extra information about an item, such as an external string ID." msgstr "" +"Retourne les méta-données d'un élément. Les méta-données peuvent être de " +"n'importe quel type et peuvent être utilisées pour enregistrer des " +"informations additionnelles sur un élément, comme un identifiant externe." #: doc/classes/OptionButton.xml doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]." @@ -42260,10 +48680,13 @@ msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml +#, fuzzy msgid "" -"Returns the ID of the selected item, or [code]0[/code] if no item is " +"Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is " "selected." msgstr "" +"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne " +"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -42285,7 +48708,8 @@ msgstr "Retire l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" "Selects an item by index and makes it the current item. This will work even " -"if the item is disabled." +"if the item is disabled.\n" +"Passing [code]-1[/code] as the index deselects any currently selected item." msgstr "" #: doc/classes/OptionButton.xml @@ -42413,6 +48837,11 @@ msgid "" "driver, date and time, timers, environment variables, execution of binaries, " "command line, etc." msgstr "" +"Les fonction du système d'exploitation. OS fournit les fonctionnalités les " +"plus courantes pour communiquer avec le système hôte, comme l'accès au " +"presse-papiers, le pilote vidéo, la date et l'heure, les minuteurs, les " +"variables d'environnement, l'exécution de programmes, les lignes de " +"commandes, etc." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42473,6 +48902,22 @@ msgid "" "the project if it is currently running (since the project is an independent " "child process)." msgstr "" +"Retarde l'exécution de l'actuel fil d'exécution de [code]msec[/code] " +"millisecondes. [code]msec[/code] doit être supérieur ou égal à [code]0[/" +"code]. Sinon, [method delay_msec] ne fera rien et affichera une erreur.\n" +"[b]Note :[/b] [method delay_msec] va [i]bloquer[/i] l'exécution à retarder. " +"Pour retarder l'exécution sans la bloquer, voir [method SceneTree." +"create_timer]. Utiliser yield avec [method SceneTree.create_timer] retardera " +"l'exécution du code placé en dessous de [code]yield[/code] mais sans " +"affecter le reste du projet (ni l'éditeur, pour les [EditorPlugin] et les " +"[EditorScript]s).\n" +"[b]Note :[/b] Quand [method delay_msec] est appelé dans le fil d'exécution " +"principal, le projet s'arrêtera et ne pourra plus mettre à jour son rendu ou " +"accepter de nouvelles entrées tant que le retard ne sera pas terminé. Quand " +"vous utilisez [method delay_msec] avec [EditorPlugin] ou [EditorScript], " +"l'éditeur s'arrêtera mais le projet lancé qui continuera de fonctionner " +"normalement (puisque le projet n'est pas dans le même processeur que " +"l'éditeur)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42493,6 +48938,22 @@ msgid "" "the project if it is currently running (since the project is an independent " "child process)." msgstr "" +"Retarde l'exécution de l'actuel fil d'exécution de [code]usec[/code] " +"microsecondes. [code]usec[/code] doit être supérieur ou égal à [code]0[/" +"code]. Sinon, [method delay_usec] ne fera rien et affichera une erreur.\n" +"[b]Note :[/b] [method delay_usec] va [i]bloquer[/i] l'exécution à retarder. " +"Pour retarder l'exécution sans la bloquer, voir [method SceneTree." +"create_timer]. Utiliser yield avec [method SceneTree.create_timer] retardera " +"l'exécution du code placé en dessous de [code]yield[/code] mais sans " +"affecter le reste du projet (ni l'éditeur, pour les [EditorPlugin] et les " +"[EditorScript]s).\n" +"[b]Note :[/b] Quand [method delay_msec] est appelé dans le fil d'exécution " +"principal, le projet s'arrêtera et ne pourra plus mettre à jour son rendu ou " +"accepter de nouvelles entrées tant que le retard ne sera pas terminé. Quand " +"vous utilisez [method delay_msec] avec [EditorPlugin] ou [EditorScript], " +"l'éditeur s'arrêtera mais le projet lancé qui continuera de fonctionner " +"normalement (puisque le projet n'est pas dans le même processeur que " +"l'éditeur)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42608,6 +49069,10 @@ msgid "" " if argument.find(\"=\") > -1:\n" " var key_value = argument.split(\"=\")\n" " arguments[key_value[0].lstrip(\"--\")] = key_value[1]\n" +" else:\n" +" # Options without an argument will be present in the dictionary,\n" +" # with the value set to an empty string.\n" +" arguments[argument.lstrip(\"--\")] = \"\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" @@ -42789,6 +49254,10 @@ msgid "" "[code]\"Server\"[/code], [code]\"Windows\"[/code], [code]\"UWP\"[/code], " "[code]\"X11\"[/code]." msgstr "" +"Retourne le nom du système d'exploitation hôte. Les valeurs possibles sont : " +"[code]\"Android\"[/code], [code]\"iOS\"[/code], [code]\"HTML5\"[/code], " +"[code]\"OSX\"[/code], [code]\"Server\"[/code], [code]\"Windows\"[/code], " +"[code]\"UWP\"[/code], [code]\"X11\"[/code]." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42817,6 +49286,9 @@ msgid "" "[enum PowerState] constants.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows." msgstr "" +"Retourne l'état actuel de l'appareil par rapport à sa batterie ou son " +"énergie. Voir [enum PowerState] constants.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42879,6 +49351,23 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, Linux, macOS and " "Windows. Returns [code]72[/code] on unsupported platforms." msgstr "" +"Retourne la densité en points pour pouce (\"dpi\") de l'écran spécifié. Si " +"[code]screen[/code] est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran " +"actuel sera utilisé.\n" +"[b]Note :[/b] Sous macOS, la valeur retournée est inexacte si la mise à " +"l'échelle n'est pas un nombre entier.\n" +"[b]Note :[/b] Pour les appareils Android, les densités des écrans sont " +"groupés en six catégories :\n" +"[codeblock]\n" +" ldpi - 120 dpi\n" +" mdpi - 160 dpi\n" +" hdpi - 240 dpi\n" +" xhdpi - 320 dpi\n" +" xxhdpi - 480 dpi\n" +"xxxhdpi - 640 dpi\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Android, Linux, macOS et " +"Windows. Retourne [code]72[/code] sur les plateformes non supportées." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42895,6 +49384,9 @@ msgid "" "code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be " "used." msgstr "" +"Retourne la position de l'écran spécifié par son index. Si [code]screen[/" +"code] est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera " +"utilisé." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42929,16 +49421,21 @@ msgid "" "code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be " "used." msgstr "" +"Retourne la dimension en pixel de l'écran spécifié. Si [code]screen[/code] " +"est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera utilisé." #: doc/classes/OS.xml msgid "" "Returns the amount of time in milliseconds it took for the boot logo to " "appear." msgstr "" +"Retourne le temps en millisecondes avant que le logo au lancement apparaisse." #: doc/classes/OS.xml msgid "Returns the maximum amount of static memory used (only works in debug)." msgstr "" +"Retourne la quantité maximal de la mémoire statique utilisée (ne fonctionne " +"qu'en débogage)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42960,12 +49457,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml #, fuzzy msgid "Returns the epoch time of the operating system in milliseconds." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en millisecondes." #: doc/classes/OS.xml #, fuzzy msgid "Returns the epoch time of the operating system in seconds." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en secondes." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43186,13 +49683,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [b]OK[/b] button should appear on the left " "and [b]Cancel[/b] on the right." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment " -"zéro." +"Retourne [code]true[/code] si le bouton [b]OK[/b] doit apparaitre à gauche " +"et le bouton [b]Annuler[/b] à droite." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43226,11 +49722,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the window should always be on top of other " "windows." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si le vecteur est normalisé, et faux sinon." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la fenêtre devrait toujours être au-dessus des " +"autres fenêtres." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43295,8 +49792,15 @@ msgstr "" msgid "" "Moves the file or directory to the system's recycle bin. See also [method " "Directory.remove].\n" +"The method takes only global paths, so you may need to use [method " +"ProjectSettings.globalize_path]. Do not use it for files in [code]res://[/" +"code] as it will not work in exported project.\n" "[b]Note:[/b] If the user has disabled the recycle bin on their system, the " -"file will be permanently deleted instead." +"file will be permanently deleted instead.\n" +"[codeblock]\n" +"var file_to_remove = \"user://slot1.sav\"\n" +"OS.move_to_trash(ProjectSettings.globalize_path(file_to_remove))\n" +"[/codeblock]" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml @@ -43471,6 +49975,24 @@ msgid "" "region is not drawn, while on Linux and macOS it is.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows." msgstr "" +"Définit une région polygonale de la fenêtre qui accepte les événements de la " +"souris. Ces événements en dehors de cette régions passeront au travers.\n" +"Passer un tableau vide désactivera cet effet (tous les événements de la " +"souris seront acceptés par la fenêtre, ce qui est le comportement par " +"défaut).\n" +"[codeblock]\n" +"# Définir une région, avec un nœud Path2D.\n" +"OS.set_window_mouse_passthrough($Path2D.curve.get_baked_points())\n" +"\n" +"# Définir une région, avec un nœud Polygon2D.\n" +"OS.set_window_mouse_passthrough($Polygon2D.polygon)\n" +"\n" +"# Rétablir la région par défaut (toute la fenêtre).\n" +"OS.set_window_mouse_passthrough([])\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Sous Windows, la partie de la fenêtre en dehors de la région " +"définie n'est pas dessinée, alors qu'elle l'est sous Linux et macOS.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémenté sous Linux, macOS et Windows." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43479,8 +50001,15 @@ msgid "" "as that will negatively affect performance on some window managers.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on HTML5, Linux, macOS and Windows." msgstr "" +"Définit le titre de la fenêtre avec le texte donné.\n" +"[b]Note :[/b] Cela doit être utilisé avec parcimonie. Ne l'utilisez pas à " +"chaque trame, puisque les performances peuvent en être affectées avec " +"certains gestionnaires de fenêtres.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous HTML5, Linux, macOS et " +"Windows." #: doc/classes/OS.xml +#, fuzzy msgid "" "Requests the OS to open a resource with the most appropriate program. For " "example:\n" @@ -43490,14 +50019,31 @@ msgid "" "web browser on the official Godot website.\n" "- [code]OS.shell_open(\"mailto:example@example.com\")[/code] opens the " "default email client with the \"To\" field set to [code]example@example.com[/" -"code]. See [url=https://blog.escapecreative.com/customizing-mailto-" -"links/]Customizing [code]mailto:[/code] Links[/url] for a list of fields " -"that can be added.\n" +"code]. See [url=https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc2368]RFC 2368 - The " +"[code]mailto[/code] URL scheme[/url] for a list of fields that can be " +"added.\n" "Use [method ProjectSettings.globalize_path] to convert a [code]res://[/code] " "or [code]user://[/code] path into a system path for use with this method.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, HTML5, Linux, macOS " "and Windows." msgstr "" +"Demande au système d'exploitation d'ouvrir une ressource avec le programme " +"le plus approprié. Par exemple :\n" +"- [code]OS.shell_open(\"C:\\\\Users\\utilisateur\\Téléchargement\")[/code] " +"sous Windows ouvrira le gestionnaire de fichiers dans le dossier de " +"Téléchargements de l'utilisateur.\n" +"- [code]OS.shell_open(\"https://godotengine.org\")[/code] ouvrira la page " +"d'accueil de Godot dans le navigateur web par défaut.\n" +"- [code]OS.shell_open(\"mailto:example@example.com\")[/code] ouvrira le " +"client mail par défaut avec le champs destinataire définit à " +"[code]example@example.com[/code]. Voir [url=https://blog.escapecreative.com/" +"customizing-mailto-links/]Personnaliser les liens [code]mailto:[/code][/url] " +"pour la liste des champs qui peuvent être ajoutés.\n" +"Utilisez [method ProjectSettings.globalize_path] pour convertir un chemin " +"[code]res://[/code] ou [code]user://[/code] en chemin système pour utiliser " +"avec cette méthode.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Android, iOS, HTML5, Linux, " +"macOS et Windows." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43584,9 +50130,8 @@ msgid "The current tablet driver in use." msgstr "L'actuel pilote de tablette utilisé." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], vertical synchronization (Vsync) is enabled." -msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." +msgstr "Si [code]true[/code], la synchronisation vertical (Vsync) est active." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43645,7 +50190,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "The size of the window (without counting window manager decorations)." -msgstr "" +msgstr "La taille de la fenêtre (sans compter ses décorations en haut)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43749,6 +50294,8 @@ msgid "" "Display handle:\n" "- Linux: [code]X11::Display*[/code] for the display" msgstr "" +"Gestion de l'affichage :\n" +"- Linux : [code]X11::Display*[/code] pour l'écran" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43809,10 +50356,12 @@ msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode portrait." #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses landscape or reverse landscape based on the hardware sensor." msgstr "" +"Utilise le mode paysage ou paysage inversé suivant le capteur matériel." #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses portrait or reverse portrait based on the hardware sensor." msgstr "" +"Utilise le mode portrait ou portrait inversé suivant le capteur matériel." #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses most suitable orientation based on the hardware sensor." @@ -43923,6 +50472,52 @@ msgid "" " push_error(\"An error occurred while saving the scene to disk.\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Une interface simplifiée pour un fichier de scène. Fournit l'accès aux " +"opérations et vérifications que peuvent être faites sur la ressource de " +"scène elle-même.\n" +"Peut être utilisé pour enregistrer un nœud dans un fichier. à " +"l'enregistrement, le nœud tout comme tous les nœuds dont il est propriétaire " +"sont enregistrés dans le fichier (voir la propriété [code]owner[/code] de " +"[Node]).\n" +"[b]Note :[/b] Le nœud n'a pas besoin d'être son propre propriétaire.\n" +"[b]Exemple de chargement d'une scène enregistrée :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# Utiliser `load()` plutôt que `preload()` si le chemin n'est pas connu à la " +"compilation.\n" +"var scene = preload(\"res://scene.tscn\").instance()\n" +"# Ajouter un nœud comme enfant du nœud auquel le script est attaché.\n" +"add_child(scene)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Exemple d'enregistrement d'un nœud avec différents propriétaires :[/b] 3 " +"objets sont crées : [code]Node2D[/code] ([code]node[/code]), " +"[code]RigidBody2D[/code] ([code]rigid[/code]) et [code]CollisionObject2D[/" +"code] ([code]collision[/code]). [code]collision[/code] est un enfant de " +"[code]rigid[/code] qui est un enfant de [code]node[/code]. Seul [code]rigid[/" +"code] est la propriété de [code]node[/code] et [code]pack[/code] " +"n'enregistrera alors que ces deux nœuds, mais pas [code]collision[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"# Créer les objets.\n" +"var node = Node2D.new()\n" +"var rigid = RigidBody2D.new()\n" +"var collision = CollisionShape2D.new()\n" +"\n" +"# Créer la hiérarchie des objets.\n" +"rigid.add_child(collision)\n" +"node.add_child(rigid)\n" +"\n" +"# Changer le propriétaire de `rigid`, mais pas de `collision`.\n" +"rigid.owner = node\n" +"\n" +"var scene = PackedScene.new()\n" +"# Seulement `node` and `rigid` sont dans le paquet.\n" +"var result = scene.pack(node)\n" +"if result == OK:\n" +" var error = ResourceSaver.save(\"res://chemin/nom.scn\", scene) # Ou " +"\"user://...\"\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue à l'enregistrement de cette " +"scène sur le disque.\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/PackedScene.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes." @@ -44016,9 +50611,10 @@ msgid "" "Returns the error state of the last packet received (via [method get_packet] " "and [method get_var])." msgstr "" +"Retourne un état d'erreur du dernier paquet reçu (via [method get_packet] et " +"[method get_var])." #: doc/classes/PacketPeer.xml -#, fuzzy msgid "" "Gets a Variant. If [code]allow_objects[/code] (or [member " "allow_object_decoding]) is [code]true[/code], decoding objects is allowed.\n" @@ -44026,10 +50622,10 @@ msgid "" "Do not use this option if the serialized object comes from untrusted sources " "to avoid potential security threats such as remote code execution." msgstr "" -"Déchiffre un tableau d'octets pour le ramener à une valeur. Lorsque " -"[code]allow_objects[/code] est défini à [code]true[/code] (vrai), le " -"déchiffrage des objets est autorisé.\n" -"[b]ATTENTION :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera " +"Obtient un Variant.. Lorsque [code]allow_objects[/code] (ou [member " +"allow_object_decoding]) est défini à [code]true[/code], le déchiffrage des " +"objets est autorisé.\n" +"[b]Avertissement :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera " "exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de " "sources non fiables afin d'éviter d'éventuelles menaces de sécurité " "(exécution de code distant)." @@ -44039,18 +50635,16 @@ msgid "Sends a raw packet." msgstr "Envoie un paquet brut." #: doc/classes/PacketPeer.xml -#, fuzzy msgid "" "Sends a [Variant] as a packet. If [code]full_objects[/code] (or [member " "allow_object_decoding]) is [code]true[/code], encoding objects is allowed " "(and can potentially include code)." msgstr "" -"Encode la valeur d'une variable en un tableau d'octets(byte[]). Lorsque " -"[code]full_objects[/code] a la valeur [code]true[/code], l'encodage d'objets " -"est autorisé (et peut potentiellement inclure du code)." +"Envoie un [Variant] dans un paquet. Si [code]full_objects[/code] (ou [member " +"allow_object_decoding]) est [code]true[/code], le codage des objets est " +"autorisé (et peuvent potentiellement contenir du code à exécuter)." #: doc/classes/PacketPeer.xml -#, fuzzy msgid "" "[i]Deprecated.[/i] Use [code]get_var[/code] and [code]put_var[/code] " "parameters instead.\n" @@ -44060,11 +50654,12 @@ msgid "" "Do not use this option if the serialized object comes from untrusted sources " "to avoid potential security threats such as remote code execution." msgstr "" -"Déchiffre un tableau d'octets pour le ramener à une valeur. Lorsque " -"[code]allow_objects[/code] est défini à [code]true[/code] (vrai), le " -"déchiffrage des objets est autorisé.\n" -"[b]ATTENTION :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera " -"exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de " +"[i]Obsolète.[/i] Utilisez plutôt les paramètres [code]get_var[/code] et " +"[code]put_var[/code].\n" +"Si [code]true[/code], le PacketPeer autorisera le codage et décodage de " +"l'objet avec [method get_var] et [method put_var].\n" +"[b]Avertissement :[/b] Les objets désérialisés peuvent contenir du code qui " +"sera exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de " "sources non fiables afin d'éviter d'éventuelles menaces de sécurité " "(exécution de code distant)." @@ -44133,10 +50728,13 @@ msgstr "" msgid "" "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is connected to a remote peer." msgstr "" +"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] qui est connecté à un pair " +"distant." #: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] in a generic error state." msgstr "" +"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] dans un état d'erreur générique." #: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml msgid "" @@ -44146,7 +50744,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PacketPeerStream.xml msgid "Wrapper to use a PacketPeer over a StreamPeer." -msgstr "" +msgstr "Une encapsulation pour utiliser un PacketPeer dans une StreamPeer." #: doc/classes/PacketPeerStream.xml msgid "" @@ -44278,6 +50876,21 @@ msgid "" " return\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Attend qu'un paquet arrive sur le port écoutant. Voir [method listen].\n" +"[b]Note :[/b] [method wait] ne peut pas être interrompu une fois appelé. Il " +"est possible de passer outre en autorisant l'envoi d'un paquet spécifique " +"pour s'arrêter :\n" +"[codeblock]\n" +"# Serveur\n" +"socket.set_dest_address(\"127.0.0.1\", 789)\n" +"socket.put_packet(\"Arrête toi !\".to_ascii())\n" +"\n" +"# Client\n" +"while socket.wait() == OK:\n" +" var data = socket.get_packet().get_string_from_ascii()\n" +" if data == \"Arrête toi !\":\n" +" return\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Panel.xml msgid "Provides an opaque background for [Control] children." @@ -44295,7 +50908,7 @@ msgstr "Démo 2D de machine à états finis" #: doc/classes/Panel.xml doc/classes/Skeleton.xml doc/classes/SkeletonIK.xml msgid "3D Inverse Kinematics Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de cinématique inverse en 3D" #: doc/classes/Panel.xml msgid "The style of this [Panel]." @@ -44317,7 +50930,7 @@ msgstr "Le style de l'arrière-plan de [PanelContainer]." #: doc/classes/PanoramaSky.xml msgid "A type of [Sky] used to draw a background texture." -msgstr "" +msgstr "Un type de [Sky] utilisé pour afficher la texture d'arrière-plan." #: doc/classes/PanoramaSky.xml msgid "" @@ -44333,9 +50946,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PanoramaSky.xml -#, fuzzy msgid "[Texture] to be applied to the PanoramaSky." -msgstr "Renvoie l’espace affecté à la zone." +msgstr "La [Texture] à appliquer au PanoramaSky." #: doc/classes/ParallaxBackground.xml msgid "A node used to create a parallax scrolling background." @@ -44353,6 +50965,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParallaxBackground.xml msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children." msgstr "" +"Le décalage de la position de base pour tous les enfants du [ParallaxLayer]." #: doc/classes/ParallaxBackground.xml msgid "The base motion scale for all [ParallaxLayer] children." @@ -44656,6 +51269,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's rotation will be animated along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La rotation de chaque particule sera animé suivant cette [CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44669,14 +51283,20 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La vitesse de rotation de chaque particule variera suivant cette " +"[CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's animation offset will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La position de l'animation de chaque particule variera suivant cette " +"[CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's animation speed will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La vitesse d'animation de chaque particule variera suivant cette " +"[CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44695,6 +51315,8 @@ msgid "" "The box's extents if [code]emission_shape[/code] is set to [constant " "EMISSION_SHAPE_BOX]." msgstr "" +"La taille de la boite si [code]emission_shape[/code] est à [constant " +"EMISSION_SHAPE_BOX]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44778,6 +51400,7 @@ msgstr "La teinte de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]." msgid "" "Each particle's linear acceleration will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La vitesse linéaire de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -45040,9 +51663,8 @@ msgid "Forbids the PathFollow to rotate." msgstr "Interdit au PathFollow de pivoter pour suivre le chemin." #: doc/classes/PathFollow.xml -#, fuzzy msgid "Allows the PathFollow to rotate in the Y axis only." -msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner." +msgstr "Autorise le PathFollow à ne pivoter que selon l'axe Y." #: doc/classes/PathFollow.xml msgid "Allows the PathFollow to rotate in both the X, and Y axes." @@ -45113,7 +51735,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PCKPacker.xml msgid "Creates packages that can be loaded into a running project." -msgstr "" +msgstr "Crée des paquets qui peuvent être chargés dans un projet lancé." #: doc/classes/PCKPacker.xml msgid "" @@ -45148,6 +51770,9 @@ msgid "" "code] file extension isn't added automatically, so it should be part of " "[code]pck_name[/code] (even though it's not required)." msgstr "" +"Crée un nouveau fichier PCK nommé [code]pck_name[/code]. L'extension de " +"fichier [code].pck[/code] n'est pas ajoutée automatiquement, dont elle doit " +"être présente dans [code]pck_name[/code] (mais ça n'est pas indispensable)." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Exposes performance-related data." @@ -45300,7 +51925,7 @@ msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody2D] actifs dans le jeu." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of collision pairs in the 2D physics engine." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de paires de collision dans le moteur physique 2D." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of islands in the 2D physics engine." @@ -45308,7 +51933,7 @@ msgstr "Le nombre d'îles dans le moteur physique 2D." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of active [RigidBody] and [VehicleBody] nodes in the game." -msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] dans le jeu." +msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] actifs dans le jeu." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of collision pairs in the 3D physics engine." @@ -45456,7 +52081,7 @@ msgstr "Retourne la position locale au point de contact." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml msgid "Returns the local shape index of the collision." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'index de la forme locale de la collision." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml @@ -45500,7 +52125,6 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le corps est actuellement au repos (inactif)." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml -#, fuzzy msgid "The timestep (delta) used for the simulation." msgstr "L'étape de temps (delta) utilisé pour la simulation." @@ -45675,7 +52299,6 @@ msgid "Server interface for low-level 2D physics access." msgstr "L'interface du serveur pour l'accès à la physique 2D en bas niveau." #: doc/classes/Physics2DServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Physics2DServer is the server responsible for all 2D physics. It can create " "many kinds of physics objects, but does not insert them on the node tree." @@ -45800,7 +52423,7 @@ msgstr "Désactive une forme donnée dans une zone." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Sets the transform matrix for an area shape." -msgstr "" +msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Assigns a space to the area." @@ -45866,6 +52489,8 @@ msgid "" "Returns the [Physics2DDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/" "code] if the body is destroyed or removed from the physics space." msgstr "" +"Retourne le [Physics2DDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] " +"si le corps est détruit ou retiré de l'espace physique." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -45899,7 +52524,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the transform matrix of a body shape." -msgstr "" +msgstr "Retourne la matrice de transformation pour la forme du corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body." @@ -45972,18 +52597,24 @@ msgid "" "Sets whether a body uses a callback function to calculate its own physics " "(see [method body_set_force_integration_callback])." msgstr "" +"Définit quand un corps utilise sa propre fonction pour calculer sa physique " +"(voir [method body_set_force_integration_callback])." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" "Sets a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list of available " "parameters." msgstr "" +"Définit un paramètre du corps. Voir [enum BodyParameter] pour la liste des " +"paramètres disponibles." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" "Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its " "index, the new one by its [RID]." msgstr "" +"Remplace la forme du corps par une autre. L'ancienne forme est choisie par " +"son index, et la nouvelle par son [RID]." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -46079,6 +52710,8 @@ msgid "" "Sets a joint parameter. See [enum JointParam] for a list of available " "parameters." msgstr "" +"Définit un paramètre du joint. Voir [enum JointParam] pour la liste des " +"paramètres disponibles." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -46145,6 +52778,8 @@ msgid "" "Sets the value for a space parameter. See [enum SpaceParameter] for a list " "of available parameters." msgstr "" +"Définit la valeur pour le paramètre d'espace. Voir [enum SpaceParameter] " +"pour la liste des paramètres possibles." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -46250,11 +52885,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get gravity strength in an area." -msgstr "" +msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area." -msgstr "" +msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -46367,10 +53002,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get a body's linear dampening factor." msgstr "" +"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement linéaire du " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get a body's angular dampening factor." msgstr "" +"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement de rotation du " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum." @@ -46379,6 +53018,8 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body." msgstr "" +"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body." @@ -46515,7 +53156,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml msgid "" "The list of objects or object [RID]s that will be excluded from collisions." -msgstr "" +msgstr "La liste des objets ou [RID] d'objets qui sont exclus des collisions." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml @@ -46529,7 +53170,7 @@ msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml msgid "The queried shape's [RID]. See also [method set_shape]." -msgstr "" +msgstr "Le [RID] de la forme demandée. Voir aussi [method set_shape]." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml @@ -46774,6 +53415,8 @@ msgid "" "The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " "[code]1[/code] (full bounciness)." msgstr "" +"Le facteur de rebondissement du corps. L'intervalle est de [code]0[/code] " +"(aucun rebondissement) à [code]1[/code] (rebondissement maximal)." #: doc/classes/PhysicsMaterial.xml msgid "" @@ -46797,7 +53440,6 @@ msgid "Server interface for low-level physics access." msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau." #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "" "PhysicsServer is the server responsible for all 3D physics. It can create " "many kinds of physics objects, but does not insert them on the node tree." @@ -46859,6 +53501,8 @@ msgid "" "Returns the [PhysicsDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/code] " "if the body is destroyed or removed from the physics space." msgstr "" +"Retourne le [PhysicsDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] si " +"le corps est détruit ou retiré de l'espace physique." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -47109,7 +53753,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "" "The strength with which the pinned objects try to stay in velocity relation " "to each other.\n" @@ -47179,11 +53822,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of restitution inside the slider limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité de restitution dans les limites du glisseur." #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of damping inside the slider limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité d'amortissement dans les limites du glisseur." #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "A factor applied to the movement across axes orthogonal to the slider." @@ -47226,11 +53869,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of restitution of the rotation in the limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité de restitution de la rotation dans les limites." #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of damping of the rotation in the limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité d'amortissement de la rotation dans les limites." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -47405,8 +54048,8 @@ msgid "" "If above 0, this value is the maximum value for an impulse that this Joint " "produces." msgstr "" -"Si au-dessus de 0, cette valeur est la valeur maximale pour une impulsion " -"que ce Joint3D met sur ses extrémités." +"Retourne quand la mot clé [code]keyword[/code] spécifié a une couleur de " +"défini ou non." #: doc/classes/PinJoint2D.xml #, fuzzy @@ -47453,7 +54096,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Plane.xml msgid "Creates a plane from the normal and the plane's distance to the origin." -msgstr "" +msgstr "Crée un plan à partir d'une normale et de sa distance à l'origine." #: doc/classes/Plane.xml msgid "Returns the center of the plane." @@ -47586,6 +54229,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/PlaneMesh.xml msgid "Offset from the origin of the generated plane. Useful for particles." msgstr "" +"Le décalage par rapport à l'origine du plan généré. Utile pour les " +"particules." #: doc/classes/PlaneMesh.xml msgid "Size of the generated plane." @@ -47773,27 +54418,65 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PoolByteArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of bytes." -msgstr "Un [Array] compacté d'octets." +msgstr "Un tableau compacté d'octets." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" "An array specifically designed to hold bytes. Optimized for memory usage, " "does not fragment the memory.\n" -"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." +"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means " +"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolByteArray] or " +"mutating a [PoolByteArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will " +"be lost:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolByteArray()]\n" +"array[0].push_back(123)\n" +"print(array) # [[]] (empty PoolByteArray within an Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Instead, the entire [PoolByteArray] property must be [i]reassigned[/i] with " +"[code]=[/code] for it to be changed:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolByteArray()]\n" +"var pool_array = array[0]\n" +"pool_array.push_back(123)\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[123]] (PoolByteArray with 1 element inside an Array)\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des octets. Optimisé pour la " +"mémoire, il ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut " +"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolByteArray] ou d'un " +"[PoolByteArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront " +"perdues :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolByteArray()]\n" +"array[0].push_back(123) # Accède à une copie du PoolByteArray\n" +"print(array) # [[]] (Un PoolByteArray vide dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Au lieu de ça, le [PoolByteArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec " +"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolByteArray()]\n" +"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolByteArray, puis assigne " +"cette copie\n" +"pool_array.push_back(123)\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[123]] (Un PoolByteArray avec 1 élément dans un Array)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" "Constructs a new [PoolByteArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolByteArray]. En option, vous pouvez passer un " +"[Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolByteArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolByteArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolByteArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" @@ -47853,6 +54536,17 @@ msgid "" "should always be preferred." msgstr "" +#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml +#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml +#: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml +#: doc/classes/PoolVector3Array.xml +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n" +"[b]Note:[/b] This is equivalent to using the [code]in[/code] operator." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le tableau contient la valeur donnée.\n" +"[b]Note :[/b] C'est équivalent à l'opérateur [code]in[/code]." + #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" "Returns a hexadecimal representation of this array as a [String].\n" @@ -47872,7 +54566,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "Appends an element at the end of the array." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un élément à la fin du tableau." #: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml #: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml @@ -47901,29 +54595,73 @@ msgid "" "new [PoolByteArray]. Any negative index is considered to be from the end of " "the array." msgstr "" +"Retourne une partie du [PoolByteArray] entre les indices (inclus) dans un " +"nouveau [PoolByteArray]. Chaque index négatif partira de la fin du tableau." #: doc/classes/PoolColorArray.xml #, fuzzy -msgid "A pooled array of [Color]." -msgstr "Un [Array] compacté de [Color]." +msgid "A pooled array of [Color]s." +msgstr "Un tableau compacté de [Color]." #: doc/classes/PoolColorArray.xml msgid "" "An array specifically designed to hold [Color]. Optimized for memory usage, " "does not fragment the memory.\n" -"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." +"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means " +"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolColorArray] or " +"mutating a [PoolColorArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will " +"be lost:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolColorArray()]\n" +"array[0].push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4))\n" +"print(array) # [[]] (empty PoolColorArray within an Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Instead, the entire [PoolColorArray] property must be [i]reassigned[/i] with " +"[code]=[/code] for it to be changed:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolColorArray()]\n" +"var pool_array = array[0]\n" +"pool_array.push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4))\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[(0.1, 0.2, 0.3, 0.4)]] (PoolColorArray with 1 element " +"inside an Array)\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Color]. Optimisé pour la " +"mémoire, il ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut " +"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolColorArray] ou d'un " +"[PoolColorArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront " +"perdues :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolColorArray()]\n" +"array[0].push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4)) # Accède à une copie du " +"PoolColorArray\n" +"print(array) # [[]] (Un PoolColorArray vide dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Au lieu de ça, le [PoolColorArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec " +"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolColorArray()]\n" +"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolColorArray, puis assigne " +"cette copie\n" +"pool_array.push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4))\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[(0.1, 0.2, 0.3, 0.4)]] (Un PoolColorArray avec 1 élément " +"dans un Array)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/PoolColorArray.xml msgid "" "Constructs a new [PoolColorArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolColorArray]. En option, vous pouvez passer un " +"[Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolColorArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolColorArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolColorArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "Appends a value to the array." @@ -47942,38 +54680,84 @@ msgid "Changes the [Color] at the given index." msgstr "Change la [Color] à la position donnée." #: doc/classes/PoolIntArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of integers ([int])." -msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])." +msgstr "Un tableau compacté d'entiers ([int])." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "" "An array specifically designed to hold integer values ([int]). Optimized for " "memory usage, does not fragment the memory.\n" -"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n" +"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means " +"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolIntArray] or " +"mutating a [PoolIntArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will be " +"lost:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolIntArray()]\n" +"array[0].push_back(1234)\n" +"print(array) # [[]] (empty PoolIntArray within an Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Instead, the entire [PoolIntArray] property must be [i]reassigned[/i] with " +"[code]=[/code] for it to be changed:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolIntArray()]\n" +"var pool_array = array[0]\n" +"pool_array.push_back(1234)\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[1234]] (PoolIntArray with 1 element inside an Array)\n" +"[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] This type is limited to signed 32-bit integers, which means it " "can only take values in the interval [code][-2^31, 2^31 - 1][/code], i.e. " "[code][-2147483648, 2147483647][/code]. Exceeding those bounds will wrap " "around. In comparison, [int] uses signed 64-bit integers which can hold much " "larger values." msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des entier ([int]). Optimisé " +"pour la mémoire, il ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut " +"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolIntArray] ou d'un " +"[PoolIntArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront " +"perdues :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolIntArray()]\n" +"array[0].push_back(1234) # Accède à une copie du PoolIntArray\n" +"print(array) # [[]] (Un PoolIntArray vide dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Au lieu de ça, le [PoolIntArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec " +"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolIntArray()]\n" +"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolIntArray, puis assigne " +"cette copie\n" +"pool_array.push_back(1234)\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[1234]] (Un PoolIntArray avec 1 élément dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est limité aux entiers signés de 32 bit, ce qui peut " +"dire que l'intervalle des valeurs possibles est [code][-2^31, 2^31 - 1][/" +"code], soit [code][-2147483648, 2147483647][/code]. Tout dépassement " +"bouclera. En comparaison, un tableau générique [int] utilise des entiers de " +"64 bit qui peuvent donc contenir des valeurs bien plus grandes." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "" "Constructs a new [PoolIntArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolIntArray]. En option, vous pouvez passer un [Array] " +"générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolIntArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolIntArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolIntArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "" "Inserts a new int at a given position in the array. The position must be " "valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])." msgstr "" +"Insert un nouvel entier à la position donnée dans le tableau. Cette position " +"doit être valide, ou à la toute fin du tableau (soit [code]idx == size()[/" +"code])." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "Changes the int at the given index." @@ -47981,14 +54765,31 @@ msgstr "Modifie le [int] à l’index donné." #: doc/classes/PoolRealArray.xml #, fuzzy -msgid "A pooled array of reals ([float])." -msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])." +msgid "A pooled array of real numbers ([float])." +msgstr "Un tableau compacté de flottants ([float])." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "" "An array specifically designed to hold floating-point values. Optimized for " "memory usage, does not fragment the memory.\n" -"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n" +"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means " +"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolRealArray] or " +"mutating a [PoolRealArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will " +"be lost:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolRealArray()]\n" +"array[0].push_back(12.34)\n" +"print(array) # [[]] (empty PoolRealArray within an Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Instead, the entire [PoolRealArray] property must be [i]reassigned[/i] with " +"[code]=[/code] for it to be changed:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolRealArray()]\n" +"var pool_array = array[0]\n" +"pool_array.push_back(12.34)\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[12.34]] (PoolRealArray with 1 element inside an Array)\n" +"[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] Unlike primitive [float]s which are 64-bit, numbers stored in " "[PoolRealArray] are 32-bit floats. This means values stored in " "[PoolRealArray] have lower precision compared to primitive [float]s. If you " @@ -47997,17 +54798,47 @@ msgid "" "store [float]s will use roughly 6 times more memory compared to a " "[PoolRealArray]." msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des flottants. Optimisé pour la " +"mémoire, il ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut " +"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolRealArray] ou d'un " +"[PoolRealArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront " +"perdues :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolRealArray()]\n" +"array[0].push_back(12.34) # Accède à une copie du PoolRealArray\n" +"print(array) # [[]] (Un PoolRealArray vide dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Au lieu de ça, le [PoolRealArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec " +"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolRealArray()]\n" +"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolRealArray, puis assigne " +"cette copie\n" +"pool_array.push_back(12.34)\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[12.34]] (Un PoolRealArray avec 1 élément dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement aux [float] qui sont en 64 bits, les nombres " +"enregistrés dans les [PoolRealArray] ne sont que en 32 bits. Ça veut donc " +"dire que les flottants dans les [PoolRealArray] ont une précision plus " +"faible que les [float]. Si vous avez besoin d'enregistrer des flottants en " +"64 bits dans un tableau, utilisez un [Array] standard avec des éléments " +"[float] qui seront bien en 64 bits. En comparaison, un [Array] avec des " +"[float] consomme approximativement 6 fois plus de mémoire qu'un " +"[PoolRealArray]." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "" "Constructs a new [PoolRealArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolRealArray]. En option, vous pouvez passer un " +"[Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolRealArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolRealArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolRealArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "Changes the float at the given index." @@ -48015,33 +54846,74 @@ msgstr "Change la flottant à la position donnée." #: doc/classes/PoolStringArray.xml #, fuzzy -msgid "A pooled array of [String]." -msgstr "Un [Array] compacté de [String]." +msgid "A pooled array of [String]s." +msgstr "Un tableau compacté de [String]." #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "" "An array specifically designed to hold [String]s. Optimized for memory " "usage, does not fragment the memory.\n" -"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." +"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means " +"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolStringArray] or " +"mutating a [PoolStringArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will " +"be lost:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolStringArray()]\n" +"array[0].push_back(\"hello\")\n" +"print(array) # [[]] (empty PoolStringArray within an Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Instead, the entire [PoolStringArray] property must be [i]reassigned[/i] " +"with [code]=[/code] for it to be changed:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolStringArray()]\n" +"var pool_array = array[0]\n" +"pool_array.push_back(\"hello\")\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[hello]] (PoolStringArray with 1 element inside an Array)\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [String]. Optimisé pour la " +"mémoire, il ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut " +"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolRealArray] ou d'un " +"[PoolRealArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront " +"perdues :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolStringArray()]\n" +"array[0].push_back(\"hello\") # Accède à une copie du PoolStringArray\n" +"print(array) # [[]] (Un PoolStringArray vide dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Au lieu de ça, le [PoolStringArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] " +"avec [code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolStringArray()]\n" +"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolStringArray, puis assigne " +"cette copie\n" +"pool_array.push_back(\"hello\")\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[\"hello\"]] (Un PoolStringArray avec 1 élément dans un " +"Array)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "" "Constructs a new [PoolStringArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolStringArray]. En option, il est possible de passer " +"un [Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolStringArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolStringArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolStringArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolStringArray.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a [String] with each element of the array joined with the given " "[code]delimiter[/code]." -msgstr "Retourne le [WebSocketPeer] associé au [code]peer_id[/code] donné." +msgstr "" +"Retourne une [String] avec tous les éléments de ce tableau connectés par le " +"[code]delimiter[/code] spécifié." #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "Appends a string element at end of the array." @@ -48053,31 +54925,73 @@ msgstr "Change la [String] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml #, fuzzy -msgid "A pooled array of [Vector2]." -msgstr "Un [Array] compacté de [Vector2]." +msgid "A pooled array of [Vector2]s." +msgstr "Un tableau compacté de [Vector2]." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "" "An array specifically designed to hold [Vector2]. Optimized for memory " "usage, does not fragment the memory.\n" -"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." +"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means " +"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolVector2Array] or " +"mutating a [PoolVector2Array] within an [Array] or [Dictionary], changes " +"will be lost:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector2Array()]\n" +"array[0].push_back(Vector2(12, 34))\n" +"print(array) # [[]] (empty PoolVector2Array within an Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Instead, the entire [PoolVector2Array] property must be [i]reassigned[/i] " +"with [code]=[/code] for it to be changed:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector2Array()]\n" +"var pool_array = array[0]\n" +"pool_array.push_back(Vector2(12, 34))\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[(12, 34)]] (PoolVector2Array with 1 element inside an " +"Array)\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector2]. Optimisé pour la " +"mémoire, il ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut " +"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolVector2Array] ou d'un " +"[PoolVector2Array] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront " +"perdues :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector2Array()]\n" +"array[0].push_back(Vector2(12, 34)) # Accède à une copie du " +"PoolVector2Array\n" +"print(array) # [[]] (Un PoolVector2Array vide dans un Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Au lieu de ça, le [PoolVector2Array] en entier doit être [i]réassigné[/i] " +"avec [code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector2Array()]\n" +"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolVector2Array, puis assigne " +"cette copie\n" +"pool_array.push_back(Vector2(12, 34))\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[(12, 34)]] (Un PoolVector2Array avec 1 élément dans un " +"Array)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/TileMap.xml #: doc/classes/TileSet.xml msgid "2D Navigation Astar Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de navigation Astar en 2D" #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "" "Constructs a new [PoolVector2Array]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolVector2Array]. En option, vous pouvez passer un " +"[Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolVector2Array] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolVector2Array] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "Inserts a [Vector2] at the end." @@ -48088,27 +55002,69 @@ msgid "Changes the [Vector2] at the given index." msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [Vector3]." -msgstr "Un [Array] compacté de [Vector3]." +msgstr "Un tableau compacté de [Vector3]." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml +#, fuzzy msgid "" "An array specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory " "usage, does not fragment the memory.\n" -"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." +"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means " +"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolVector3Array] or " +"mutating a [PoolVector3Array] within an [Array] or [Dictionary], changes " +"will be lost:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector3Array()]\n" +"array[0].push_back(Vector3(12, 34, 56))\n" +"print(array) # [[]] (empty PoolVector3Array within an Array)\n" +"[/codeblock]\n" +"Instead, the entire [PoolVector3Array] property must be [i]reassigned[/i] " +"with [code]=[/code] for it to be changed:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector3Array()]\n" +"var pool_array = array[0]\n" +"pool_array.push_back(Vector3(12, 34, 56))\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[(12, 34, 56)]] (PoolVector3Array with 1 element inside an " +"Array)\n" +"[/codeblock]" msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector3]. Optimisé pour la " +"mémoire, il ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut " +"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolVector3Array] ou d'un " +"[PoolVector3Array] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront " +"perdues :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector3Array()]\n" +"array[0].push_back(Vector3(12, 34, 56)) # Accède à une copie du " +"PoolColorArray\n" +"print(array) # [[]] (Un PoolVector3Array vide dans un Array vide)\n" +"[/codeblock]\n" +"Au lieu de ça, le [PoolVector3Array] en entier doit être [i]réassigné[/i] " +"avec [code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [PoolVector3Array()]\n" +"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolVector3Array, puis assigne " +"cette copie\n" +"pool_array.push_back(Vector3(12, 34, 56))\n" +"array[0] = pool_array\n" +"print(array) # [[(12, 34, 56)]] (Un PoolVector3Array avec 1 élément dans un " +"Array)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "" "Constructs a new [PoolVector3Array]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolVector3Array]. En option, vous pouvez passer un " +"[Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolVector3Array] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolVector3Array] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "Inserts a [Vector3] at the end." @@ -48209,6 +55165,8 @@ msgstr "Classe parente des fenêtres de dialogue." msgid "" "PopupDialog is a base class for popup dialogs, along with [WindowDialog]." msgstr "" +"PopupDialog est la classe de base pour les dialogues contextuels, avec aussi " +"[WindowDialog]." #: doc/classes/PopupDialog.xml #, fuzzy @@ -48222,10 +55180,19 @@ msgstr "Un PopupMenu affiche une liste d'options." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" "[PopupMenu] is a [Control] that displays a list of options. They are popular " -"in toolbars or context menus." +"in toolbars or context menus.\n" +"[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [Tree], [PopupMenu] supports " +"searching within the list while the control is focused. Press a key that " +"matches the first letter of an item's name to select the first item starting " +"with the given letter. After that point, there are two ways to perform " +"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration " +"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys " +"that match the rest of the word before the timeout duration to match to " +"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to " +"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last " +"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing " +"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]." msgstr "" -"Un [PopupMenu] est un [Control] qui affiche une liste d'options. Souvent " -"utilisé dans les barres d'outils ou les menus contextuels." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -48289,12 +55256,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button." -msgstr "" +msgstr "Pareil que [method add_icon_check_item], mais utilise un bouton radio." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" "Same as [method add_icon_check_shortcut], but uses a radio check button." msgstr "" +"Pareil que [method add_icon_check_shorcut], mais utilise un bouton radio." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -48433,9 +55401,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml +#, fuzzy msgid "" -"Returns the tooltip associated with the specified index index [code]idx[/" -"code]." +"Returns the tooltip associated with the specified index [code]idx[/code]." msgstr "Retourne l'infobulle associée avec l'index [code]idx[/code] spécifié." #: doc/classes/PopupMenu.xml @@ -48535,6 +55503,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Sets the checkstate status of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "" +"Définit le status de la coche pour l'élément à la position [code]idx[/code]." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -48583,6 +55552,8 @@ msgid "" "Sets the [String] tooltip of the item at the specified index [code]idx[/" "code]." msgstr "" +"Définit la [String] de l'infobulle de l'élément à l'index [code]idx[/code] " +"spécifié." #: doc/classes/PopupMenu.xml #, fuzzy @@ -48608,6 +55579,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a checkbox or radio button " "is selected." msgstr "" +"Si [code]true[/code], masque le [PopupMenu] quand une coche ou un bouton " +"radio est sélectionné." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when an item is selected." @@ -48684,6 +55657,10 @@ msgid "[Font] used for the menu items." msgstr "La [Font] utilisée pour les éléments du menu." #: doc/classes/PopupMenu.xml +msgid "[Font] used for the labeled separator." +msgstr "La [Font] utilisée pour le séparateur avec texte." + +#: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Texture] icon for the checked checkbox items." msgstr "La [Texture] de l'icône pour les coches cochées." @@ -48886,7 +55863,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PrimitiveMesh.xml -#, fuzzy msgid "The current [Material] of the primitive mesh." msgstr "Le [Material] actuel du maillage primitif." @@ -49072,6 +56048,8 @@ msgid "" "Font used to draw the fill percentage if [member percent_visible] is " "[code]true[/code]." msgstr "" +"La police utilisée pour afficher le pourcentage de remplissage si [member " +"percent_visible] est [code]true[/code]." #: doc/classes/ProgressBar.xml msgid "The style of the background." @@ -49079,7 +56057,7 @@ msgstr "Le style de l’arrière-plan." #: doc/classes/ProgressBar.xml msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)." -msgstr "" +msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Contains global variables accessible from everywhere." @@ -49130,6 +56108,26 @@ msgid "" "ProjectSettings.add_property_info(property_info)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Ajoute une propriété personnalisée dans une des propriétés du projet. Le " +"dictionnaire doit contenir :\n" +"- [code]name[/code]: [String] (le nom de la propriété)\n" +"- [code]type[/code]: [int] (voir [enum Variant.Type])\n" +"- en option l'indice [code]hint[/code]: [int] (voir [enum PropertyHint]) et " +"[code]hint_string[/code]: [String]\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"ProjectSettings.set(\"category/property_name\", 0) # Le premier choix " +"(\"un\" dans ce cas)\n" +"\n" +"var property_info = {\n" +" \"name\": \"category/property_name\",\n" +" \"type\": TYPE_INT,\n" +" \"hint\": PROPERTY_HINT_ENUM,\n" +" \"hint_string\": \"un,deux,trois\"\n" +"}\n" +"\n" +"ProjectSettings.add_property_info(property_info)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)." @@ -49185,6 +56183,32 @@ msgid "" " path = OS.get_executable_path().get_base_dir().plus_file(\"hello.txt\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne un chemin absolu et natif du système d'exploitation correspondant " +"au chemin [code]path[/code] localisé (commençant par [code]res://[/code] ou " +"[code]user://[/code]). Le chemin retourné variera suivant le système " +"d'exploitation et les préférences utilisateur. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/" +"io/data_paths.html]Les chemins vers les fichiers dans les projets Godot[/" +"url] pour voir comment sont convertis ces chemins. Voir aussi [method " +"localize_path].\n" +"[b]Note :[/b] [method globalize_path] avec [code]res://[/code] ne " +"fonctionnera pas dans projet exporté. À la place, ajoutez tout au début le " +"dossier de base de l'exécutable au chemin retourné par le projet exporté :\n" +"[codeblock]\n" +"var path = \"\"\n" +"if OS.has_feature(\"editor\"):\n" +" # Exécuté depuis l'éditeur.\n" +" # Le chemin `path` contiendra le chemin absolu vers le fichier `hello." +"txt` à la racine du projet.\n" +" path = ProjectSettings.globalize_path(\"res://hello.txt\")\n" +"else:\n" +" # Exécuté depuis le projet exporté.\n" +" # Le chemin `path` contiendra le chemin absolu vers le fichier `hello." +"txt` avec l'exécutable.\n" +" # Ça n'est *pas* la identique à `ProjectSettings.globalize_path()` avec " +"un chemin `res://`,\n" +" # mais c'est assez proche dans le principe.\n" +" path = OS.get_executable_path().get_base_dir().plus_file(\"hello.txt\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Returns [code]true[/code] if a configuration value is present." @@ -49600,6 +56624,8 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when a constant is used as a function." msgstr "" +"If [code]true[/code], active les avertissements quand une constante est " +"utilisée comme un fonction." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49634,6 +56660,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when a function is declared with the " "same name as a constant." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une fonction est " +"déclarée avec le même nom qu'une constante." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49817,8 +56845,17 @@ msgstr "" "résultat d'une fonction qui retourne [code]void[/code] à une variable." #: doc/classes/ProjectSettings.xml -msgid "Message to be displayed before the backtrace when the engine crashes." -msgstr "Le message à afficher avant les détails de crash du moteur." +msgid "" +"Message to be displayed before the backtrace when the engine crashes. By " +"default, this message is only used in exported projects due to the editor-" +"only override applied to this setting." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Editor-only override for [member debug/settings/crash_handler/message]. Does " +"not affect exported projects in debug or release mode." +msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50070,6 +57107,18 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" +"Default naming style for scene files to infer from their root nodes. " +"Possible options are:\n" +"- [code]0[/code] (Auto): Uses the scene root name as is without changing its " +"casing.\n" +"- [code]1[/code] (PascalCase): Converts the scene root name to PascalCase " +"casing.\n" +"- [code]2[/code] (snake_case): Converts the scene root name to snake_case " +"casing." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" "Search path for project-specific script templates. Godot will search for " "script templates both in the editor-specific path and in this project-" "specific path." @@ -50180,6 +57229,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le bas.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50199,6 +57252,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] suivant " +"de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec [member " +"Control.focus_next].\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50208,6 +57267,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] " +"précédent de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec " +"[member Control.focus_previous].\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50226,6 +57291,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la gauche.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50236,6 +57305,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour descendre d'une page dans un [Control] " +"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement " +"de [constant KEY_PAGEDOWN] dans une interface de bureau classique.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50246,6 +57321,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour monter d'une page dans un [Control] " +"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement " +"de [constant KEY_PAGEUP] dans une interface de bureau classique.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50254,6 +57335,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la droite.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50263,6 +57348,11 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour sélectionner un élément dans un " +"[Control] (dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple).\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50271,6 +57361,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le haut.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50301,421 +57395,805 @@ msgid "Default delay for touch events. This only affects iOS devices." msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 10\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 11\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 12\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 13\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 14. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 14\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 15. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 15\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 16. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 16\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 17. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 17\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 18. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 18\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 19. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 19\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 20\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 21. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 21\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 22. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 22\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 23. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 23\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 24. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 24\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 25. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 25\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 26. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 26\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 27. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 27\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 28. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 28\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 29. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 29\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 30\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 31. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 31\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 32. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 32\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 4\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 5\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 6\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 7\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 8\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 9\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 1." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 10." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 11." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 12." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 13." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 14." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 15." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 16." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 17." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 18." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 19." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 2." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 20." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 21." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 21." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 21." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 22." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 22." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 22." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 23." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 23." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 23." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 24." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 24." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 24." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 25." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 25." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 25." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 26." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 26." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 26." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 27." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 27." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 27." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 28." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 28." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 28." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 29." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 29." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 29." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 3." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 30." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 30." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 30." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 31." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 31." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 31." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 32." -msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 32." +msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 32." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 4." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 5." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 6." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 7." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 8." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D physics layer 9." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de physique 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de physique 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 1." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 10." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 11." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 12." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 13." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 14." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 15." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 16." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 17." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 18." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 19." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 2." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 20." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 3." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 4." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 5." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 6." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 7." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 8." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de rendu 2D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 2D render layer 9." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de rendu 2D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de rendu 2D." + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 10\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 11. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 11\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 12. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 12\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 13. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 13\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 14. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 14\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 15. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 15\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 16. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 16\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 17. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 17\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 18. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 18\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 19. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 19\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 20\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 21. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 21\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 22. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 22\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 23. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 23\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 24. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 24\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 25. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 25\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 26. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 26\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 27. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 27\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 28. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 28\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 29. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 29\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 30\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 31. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 31\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 32. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 32\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 4\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 5\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 6\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 7\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 8\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 9\"." +msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 1." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 10." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 11." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 12." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 13." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 14." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 15." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 16." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 17." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 18." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 19." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 2." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 20." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 21." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 21 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 21 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 22." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 22 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 22 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 23." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 23 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 23 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 24." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 24 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 24 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 25." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 25 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 25 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 26." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 26 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 26 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 27." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 27 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 27 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 28." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 28 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 28 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 29." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 29 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 29 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 3." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 30." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 30 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 30 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 31." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 31 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 31 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 32." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 32 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 32 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 4." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 5." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 6." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 7." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 8." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D physics layer 9." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de physique 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de physique 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 1." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 10." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 11." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 12." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 13." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml #, fuzzy msgid "Optional name for the 3D render layer 14." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de rendu 3D" +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de rendu 3D" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 15." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 16." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 17." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 18." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 19." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 2." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 20." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 3." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 4." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 5." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 6." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 7." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 8." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Optional name for the 3D render layer 9." -msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de rendu 3D." +msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de rendu 3D." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50746,6 +58224,8 @@ msgid "" "Path to logs within the project. Using an [code]user://[/code] path is " "recommended." msgstr "" +"Le chemin des journaux dans le projet. L'utilisation de [code]user://[/code] " +"est recommandé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Specifies the maximum amount of log files allowed (used for rotation)." @@ -50781,6 +58261,49 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" +"Default cell height for 2D navigation maps. See [method Navigation2DServer." +"map_set_cell_height].\n" +"[b]Note:[/b] Currently not implemented." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Default cell size for 2D navigation maps. See [method Navigation2DServer." +"map_set_cell_size]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Default edge connection margin for 2D navigation maps. See [method " +"Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Default cell height for 3D navigation maps. See [method NavigationServer." +"map_set_cell_height]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Default cell size for 3D navigation maps. See [method NavigationServer." +"map_set_cell_size]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Default edge connection margin for 3D navigation maps. See [method " +"NavigationServer.map_set_edge_connection_margin]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"Default map up vector for 3D navigation maps. See [method NavigationServer." +"map_set_up]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" "Maximum amount of characters allowed to send as output from the debugger. " "Over this value, content is dropped. This helps not to stall the debugger " "connection." @@ -50898,14 +58421,15 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml -#, fuzzy msgid "" "Size of the hash table used for the broad-phase 2D hash grid algorithm.\n" "[b]Note:[/b] Not used if [member ProjectSettings.physics/2d/use_bvh] is " "enabled." msgstr "" "Taille de la table de hachage utilisée pour l'algorithme de grille de " -"hachage 2D à large phase." +"hachage 2D à large phase.\n" +"[b]Note :[/b] Non utilisé si [member ProjectSettings.physics/2d/use_bvh] est " +"actif." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50990,6 +58514,9 @@ msgid "" "\"DEFAULT\" and \"GodotPhysics\" are the same, as there is currently no " "alternative 2D physics server implemented." msgstr "" +"Définit le moteur physique 2D à utiliser.\n" +"\"PAR DÉFAUT\" et \"GodotPhysics\" sont pareils, puisqu'il n'existe " +"actuellement pas d'autres serveurs de physique 2D implémentés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -51478,20 +59005,28 @@ msgid "" "cause.\n" "The default value is a conservative one, so you are advised to tweak it " "according to the hardware you are targeting.\n" -"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/" -"shaders/shader_compilation_mode[/code] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/" -"code]." +"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" +"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]." msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" -"The default is a very conservative override for [code]rendering/gles3/" -"shaders/max_concurrent_compiles[/code].\n" +"The default is a very conservative override for [member rendering/gles3/" +"shaders/max_simultaneous_compiles].\n" "Depending on the specific devices you are targeting, you may want to raise " "it.\n" -"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/" -"shaders/shader_compilation_mode[/code] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/" -"code]." +"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" +"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"The default is a very conservative override for [member rendering/gles3/" +"shaders/max_simultaneous_compiles].\n" +"Depending on the specific browsers you are targeting, you may want to raise " +"it.\n" +"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" +"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]." msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml @@ -51499,19 +59034,28 @@ msgid "" "The maximum size, in megabytes, that the ubershader cache can grow up to. On " "startup, the least recently used entries will be deleted until the total " "size is within bounds.\n" -"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/" -"shaders/shader_compilation_mode[/code] is set to [code]Asynchronous + Cache[/" -"code]." +"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" +"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]." msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" -"An override for [code]rendering/gles3/shaders/ubershader_cache_size_mb[/" -"code], so a smaller maximum size can be configured for mobile platforms, " -"where storage space is more limited.\n" -"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/" -"shaders/shader_compilation_mode[/code] is set to [code]Asynchronous + Cache[/" -"code]." +"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], so a " +"smaller maximum size can be configured for mobile platforms, where storage " +"space is more limited.\n" +"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" +"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], so a " +"smaller maximum size can be configured for web platforms, where storage " +"space is more limited.\n" +"[b]Note:[/b] Currently, shader caching is generally unavailable on web " +"platforms.\n" +"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/" +"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]." msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml @@ -51543,14 +59087,22 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" -"An override for [code]rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode[/" -"code], so asynchronous compilation can be disabled for mobile.\n" +"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode], so " +"asynchronous compilation can be disabled on mobile platforms.\n" "You may want to do that since mobile GPUs generally won't support " "ubershaders due to their complexity." msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" +"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode], so " +"asynchronous compilation can be disabled on web platforms.\n" +"You may want to do that since certain browsers (especially on mobile " +"platforms) generally won't support ubershaders due to their complexity." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" "Max buffer size for blend shapes. Any blend shape bigger than this will not " "work." msgstr "" @@ -52200,9 +59752,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PropertyTweener.xml -#, fuzzy msgid "Interpolates an [Object]'s property over time." -msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps." +msgstr "Interpole une propriété d'un [Object] dans le temps." #: doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" @@ -52254,19 +59805,8 @@ msgid "" "Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start " "interpolating. By default there's no delay." msgstr "" - -#: doc/classes/PropertyTweener.xml -msgid "" -"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the " -"default easing is used from the [Tween] that contains this Tweener." -msgstr "" - -#: doc/classes/PropertyTweener.xml -msgid "" -"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not " -"set, the default transition is used from the [Tween] that contains this " -"Tweener." -msgstr "" +"Définit le délai en secondes avant que le [PropertyTweener] commence son " +"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai." #: doc/classes/ProximityGroup.xml #, fuzzy @@ -52331,7 +59871,6 @@ msgid "" "- If your [member grid_radius] is smaller than [code]Vector3(1, 1, 1)[/" "code], it will be rounded up to [code]Vector3(1, 1, 1)[/code]. Therefore, " "small grid radius values may lead to unwanted groupings.\n" -"[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] [ProximityGroup] will be removed in Godot 4.0 in favor of more " "effective and faster [VisibilityNotifier] functionality. For most use cases, " "[method Vector3.distance_to] or [method Vector3.distance_squared_to] are " @@ -52407,7 +59946,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/QuadMesh.xml doc/classes/Viewport.xml #: doc/classes/ViewportTexture.xml msgid "2D in 3D Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo pour la 2D en 3D" #: doc/classes/QuadMesh.xml msgid "Offset of the generated Quad. Useful for particles." @@ -52434,9 +59973,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Quat.xml -#, fuzzy msgid "Constructs a quaternion from the given [Basis]." -msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Basis] donné." +msgstr "Construit un quaternion à partir de la [Basis] donnée." #: doc/classes/Quat.xml msgid "" @@ -52492,15 +60030,14 @@ msgid "Returns the inverse of the quaternion." msgstr "Retourne l'inverse du quaternion." #: doc/classes/Quat.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if this quaternion and [code]quat[/code] are " "approximately equal, by running [method @GDScript.is_equal_approx] on each " "component." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si cette couleur et [code]color[/code] sont " -"approximativement égales, en exécutant [method @GDScript.is_equal_approx] " -"sur chaque composant." +"Retourne [code]true[/code] si ce quaternion et [code]quat[/code] sont " +"approximativement égaux, en exécutant [method @GDScript.is_equal_approx] sur " +"chaque composant." #: doc/classes/Quat.xml msgid "Returns whether the quaternion is normalized or not." @@ -52612,6 +60149,24 @@ msgid "" "The [code]0[/code] value documented here is a placeholder, and not the " "actual default seed." msgstr "" +"RandomNumberGenerator est une classe pour générer des nombres pseudo-" +"aléatoires. Elle utilise l'algorithme [url=http://www.pcg-random.org/]PCG32[/" +"url].\n" +"[b]Note :[/b] L'implémentation de l'algorithme peut varier d'une version de " +"Godot à l'autre et donc produire des suites de nombres très différents entre " +"les versions.\n" +"Pour générer un flottant aléatoire (dans un intervalle donné) basé sur le " +"temps actuel:\n" +"[codeblock]\n" +"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" +"func _ready():\n" +" rng.randomize()\n" +" var my_random_number = rng.randf_range(-10.0, 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Les valeurs par défaut des propriétés [member seed] et [member " +"state] sont pseudo-aléatoire, et elles changent à chaque appel à [method " +"randomize]. La valeur [code]0[/code] documentée ici est une valeur fictive, " +"et non la valeur par défaut." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "Random number generation" @@ -52680,6 +60235,23 @@ msgid "" "state], and not the initial seed value, which is going to be fixed in Godot " "4.0." msgstr "" +"Initialise l'état d'un générateur de nombres aléatoires basé sur la graine " +"donnée. Une graine donnée générera toujours la même suite de nombres " +"aléatoires.\n" +"[b]Note :[/b] Le générateur n'est pas soumis à l'effet avalanche, et peut " +"générer des flux similaires de nombres à partir d'une même graine. Préférez " +"utiliser une fonction de hachage pour améliorer la qualité de la graine si " +"elle provient d'une source externe.\n" +"[b]Note :[/b] Définir cette propriété produit un effet non voulu qui change " +"l'état [member state] interne, donc assurez-vous d'initialiser la graine " +"[i]avant[/i] de modifier l'état [member state]:\n" +"[codeblock]\n" +"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" +"rng.seed = hash(\"Godot\")\n" +"rng.state = 100 # Restaure avec un état précédemment enregistré.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Avertissement :[/b] cette propriété retourne le précédent [member state], " +"et non pas la graine initiale, ce qui sera corrigé dans Godot 4.0." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "" @@ -52699,6 +60271,22 @@ msgid "" "initialize the random number generator with arbitrary input, use [member " "seed] instead." msgstr "" +"L'état actuel du générateur de nombres aléatoires. Enregistrez puis " +"restaurez cette propriété pour maintenir l'état du générateur à l'état " +"précédent :\n" +"[codeblock]\n" +"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" +"print(rng.randf()) # Affiche un nombre aléatoire.\n" +"var saved_state = rng.state # Enregistre l'état actuel.\n" +"print(rng.randf()) # Avance l'état interne.\n" +"rng.state = saved_state # Restaure l'état enregistré.\n" +"print(rng.randf()) # Affiche le même nombre aléatoire que précédemment.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Ne modifiez pas l'état sauvegardé avec une valeur arbitraire, " +"le générateur à besoin d'avoir un état particulier pour générer des valeurs " +"correctement aléatoires. Cet état ne devrait être défini qu'à partir de " +"valeurs qui proviennent de cette propriété. Pour initialiser le générateur " +"avec une valeur personnalisée, utilisez plutôt [member seed]." #: doc/classes/Range.xml #, fuzzy @@ -52706,11 +60294,17 @@ msgid "Abstract base class for range-based controls." msgstr "Classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée." #: doc/classes/Range.xml +#, fuzzy msgid "" "Range is a base class for [Control] nodes that change a floating-point " -"[i]value[/i] between a [i]minimum[/i] and a [i]maximum[/i], using [i]step[/" -"i] and [i]page[/i], for example a [ScrollBar]." +"[member value] between a [member min_value] and [member max_value], using a " +"configured [member step] and [member page] size. See e.g. [ScrollBar] and " +"[Slider] for examples of higher level nodes using Range." msgstr "" +"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une [code]value[/" +"code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le [code]maximum[/code], " +"par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], par exemple un " +"[ScrollBar]." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -52795,6 +60389,8 @@ msgid "" "Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or " "[member step] change." msgstr "" +"Émis quand [member min_value], [member max_value], [member page], ou [member " +"step] change." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -52877,7 +60473,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" "Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point." -msgstr "" +msgstr "Retourne la normale de la forme de l'objet au point de collision." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" @@ -53050,15 +60646,16 @@ msgid "2D axis-aligned bounding box." msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe." #: doc/classes/Rect2.xml -#, fuzzy msgid "" "[Rect2] consists of a position, a size, and several utility functions. It is " "typically used for fast overlap tests.\n" "It uses floating-point coordinates.\n" "The 3D counterpart to [Rect2] is [AABB]." msgstr "" -"Une AABB est constituée en une position, une taille, et plusieurs fonctions " -"utilitaires. Principalement utilisée pour des tests de chevauchement rapides." +"Le [Rect2] consiste en une position, une taille, et plusieurs fonctions " +"utilitaires. C'est souvent utilisé pour les tests rapides de chevauchement.\n" +"Il utilise des coordonnées à virgule.\n" +"L'équivalent 3D du [Rect2] est le [AABB]." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "Constructs a [Rect2] by position and size." @@ -53358,8 +60955,8 @@ msgid "" "lighting is then controlled by the [code]interior_ambient_*[/code] " "properties." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." +"Retourne la profondeur de la texture. La profondeur est la 3ème dimension " +"(généralement l'axe Z)." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml msgid "" @@ -53503,7 +61100,7 @@ msgstr "" #: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml msgid "Returns the original search pattern that was compiled." -msgstr "" +msgstr "Retourne le motif de recherche original qui a été compilé." #: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned." @@ -53639,12 +61236,16 @@ msgid "" "If [code]true[/code], global coordinates are used. If [code]false[/code], " "local coordinates are used." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les coordonnées globales sont utilisées. Si " +"[code]false[/code], ce sont les locales." #: doc/classes/RemoteTransform2D.xml msgid "" "RemoteTransform2D pushes its own [Transform2D] to another [CanvasItem] " "derived Node in the scene." msgstr "" +"RemoteTransform2D utilise sa propre [Transform2D] pour un autre nœud " +"héritant de [CanvasItem] dans la scène." #: doc/classes/RemoteTransform2D.xml msgid "" @@ -53666,6 +61267,8 @@ msgid "" "The [NodePath] to the remote node, relative to the RemoteTransform2D's " "position in the scene." msgstr "" +"Le [NodePath] du nœud distant, relatif à la position du RemoteTransform2D " +"dans la scène." #: doc/classes/Resource.xml msgid "Base class for all resources." @@ -53826,6 +61429,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml msgid "Gets the list of extensions for files this loader is able to read." msgstr "" +"Retourne la liste des extensions des fichiers que ce chargeur peut lire." #: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml msgid "" @@ -54071,6 +61675,8 @@ msgid "" "Changes the behavior on missing sub-resources. The default behavior is to " "abort loading." msgstr "" +"Change le comportement pour les sous-ressources manquantes. Le comportement " +"par défaut est d'annuler le chargement." #: doc/classes/ResourcePreloader.xml msgid "Resource Preloader Node." @@ -54120,6 +61726,8 @@ msgid "" "Renames a resource inside the preloader from [code]name[/code] to " "[code]newname[/code]." msgstr "" +"Renomme une ressource dans le pré-chargeur de [code]name[/code] en " +"[code]newname[/code]." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Singleton for saving Godot-specific resource types." @@ -54139,6 +61747,8 @@ msgid "" "Returns the list of extensions available for saving a resource of a given " "type." msgstr "" +"Retourne la liste des extensions possibles pour enregistrer une ressource de " +"ce type." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "" @@ -54152,6 +61762,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Save the resource with a path relative to the scene which uses it." msgstr "" +"Enregistre la ressource avec un chemin relatif à la scène qui l'utilise." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Bundles external resources." @@ -54162,12 +61773,16 @@ msgid "" "Changes the [member Resource.resource_path] of the saved resource to match " "its new location." msgstr "" +"Change le chemin [member Resource.resource_path] de la ressource enregistrée " +"pour correspondre à son nouvel emplacement." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "" "Do not save editor-specific metadata (identified by their [code]__editor[/" "code] prefix)." msgstr "" +"Ne sauvegarde pas les méta-données spécifiques à l'éditeur (commençant par " +"[code]__editor[/code])." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Save as big endian (see [member File.endian_swap])." @@ -54178,6 +61793,8 @@ msgid "" "Compress the resource on save using [constant File.COMPRESSION_ZSTD]. Only " "available for binary resource types." msgstr "" +"Compresse la ressource quand elle est enregistrée avec [constant File." +"COMPRESSION_ZSTD]. Seulement disponible pour les ressources de type binaire." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "" @@ -54187,7 +61804,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RichTextEffect.xml msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]." -msgstr "Un effet personnalisé à utilisé pour ce [RichTextLabel]." +msgstr "Un effet personnalisé à utilisé avec les [RichTextLabel]." #: doc/classes/RichTextEffect.xml msgid "" @@ -54203,6 +61820,18 @@ msgid "" "[RichTextEffect], it will continuously process the effect unless the project " "is paused. This may impact battery life negatively." msgstr "" +"Un effet personnalisé à utiliser avec les [RichTextLabel].\n" +"[b]Note :[/b] Pour qu'un [RichTextEffect] soit utilisable, un marqueur " +"BBCode doit être définit sous forme de variable de membre nommée " +"[code]bbcode[/code] dans le script.\n" +"[codeblock]\n" +"# Le RichTextEffect sera utilisable avec : `[exemple]Some text[/exemple]`\n" +"var bbcode = \"exemple\"\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Dès qu'un [RichTextLabel] contient au moins un " +"[RichTextEffect], il mettre à jour l'effet en permanence tant que le projet " +"ne sera pas mis en pause. Ceci pour avoir un impact important sur " +"l'autonomie de la batterie." #: doc/classes/RichTextEffect.xml msgid "" @@ -54211,6 +61840,10 @@ msgid "" "successfully. If the method returns [code]false[/code], it will skip " "transformation to avoid displaying broken text." msgstr "" +"Surchargez cette méthode pour modifier les propriétés de [code]char_fx[/" +"code]. Cette méthode doit retourner [code]true[/code] si le caractère peut " +"être transformé avec succès. Si la méthode retourne [code]false[/code], " +"l'effet sera ignoré pour éviter de mal afficher le texte." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Label that displays rich text." @@ -54240,6 +61873,29 @@ msgid "" "emoji) are [i]not[/i] supported on Windows. They will display as unknown " "characters instead. This will be resolved in Godot 4.0." msgstr "" +"Les textes riches peuvent contenir des textes personnalisées, des polices, " +"des images et une mise en page basique. Le label gère ce contenu dans une " +"pile interne de marqueurs. Il peut aussi s'adapter à la taille donnée.\n" +"[b]Note :[/b] Les assignations à [member bbcode_text] efface la pile des " +"marqueurs et la reconstruit à partir du contenu de cette propriété. Chaque " +"modification fait à [member bbcode_text] effacera les modifications " +"précédents faites depuis une autre source manuelle comme [method " +"append_bbcode] et les méthodes [code]push_*[/code] / [method pop].\n" +"[b]Note :[/b] RichTextLabel ne supporte pas les marqueurs intriqués. par " +"exemple, au lieu d'utiliser [code][b]bold[i]bold italic[/b]italic[/i][/" +"code], utilisez [code][b]bold[i]bold italic[/i][/b][i]italic[/i][/code].\n" +"[b]Note :[/b] Les méthodes [code]push_*/pop[/code] ne modifie pas le " +"BBCode.\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement à [Label], RichTextLabel n'a pas de " +"[i]propriété[/i] pour aligner le texte horizontalement au center. Utilisez " +"plutôt [member bbcode_enabled] et entourez le texte du marqueur [code]" +"[center][/code] comme suit : [code][center]Exemple[/center][/code]. Il n'y a " +"actuellement aucun moyen intégré pour aligner verticalement le texte non " +"plus, mais il est possible de le faire avec les ancres/conteneurs et la " +"propriété [member fit_content_height].\n" +"[b]Note :[/b] Les caractères Unicode après [code]0xffff[/code] (comme les " +"émojis) [i]ne sont pas[/i] supportés sous Windows. Il sera affiché des " +"caractères inconnus à la place. Ça sera corrigé dans Godot 4.0." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "BBCode in RichTextLabel" @@ -54256,6 +61912,11 @@ msgid "" "If [code]width[/code] or [code]height[/code] is set to 0, the image size " "will be adjusted in order to keep the original aspect ratio." msgstr "" +"Ajoute le marqueur ouvrant et fermant d'image à la pile des marqueurs, avec " +"la possibilité de spécifier la largeur [code]width[/code] et la hauteur " +"[code]height[/code] pour redimensionner l'image.\n" +"Si [code]width[/code] ou [code]height[/code] est à 0, la taille de l'image " +"sera ajustée pour garder sont aspect original." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack." @@ -54301,6 +61962,8 @@ msgid "" "Returns the total number of characters from text tags. Does not include " "BBCodes." msgstr "" +"Retourne le nombre total de caractères des marqueurs de texte. N'inclus pas " +"les BBCode." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Returns the number of visible lines." @@ -54588,6 +62251,26 @@ msgid "Makes text fill width." msgstr "Rempli le texte en largeur." #: doc/classes/RichTextLabel.xml +#, fuzzy +msgid "Aligns top of the inline image to the top of the text." +msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre." + +#: doc/classes/RichTextLabel.xml +#, fuzzy +msgid "Aligns center of the inline image to the center of the text." +msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." + +#: doc/classes/RichTextLabel.xml +#, fuzzy +msgid "Aligns bottom of the inline image to the baseline of the text." +msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre." + +#: doc/classes/RichTextLabel.xml +#, fuzzy +msgid "Aligns bottom of the inline image to the bottom of the text." +msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." + +#: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Each list item has a number marker." msgstr "Chaque élément de la liste à un chiffre comme marqueur." @@ -54666,7 +62349,8 @@ msgid "The default text font." msgstr "La police par défaut du texte." #: doc/classes/RichTextLabel.xml -msgid "The background The background used when the [RichTextLabel] is focused." +#, fuzzy +msgid "The background used when the [RichTextLabel] is focused." msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [RichTextLabel] a le focus." #: doc/classes/RichTextLabel.xml @@ -54807,11 +62491,17 @@ msgid "Locks the specified linear or rotational axis." msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié." #: doc/classes/RigidBody.xml +#, fuzzy msgid "" -"Damps RigidBody's rotational forces.\n" +"Damps the body's rotational forces. If this value is different from -1.0 it " +"will be added to any angular damp derived from the world or areas.\n" "See [member ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] for more " "details about damping." msgstr "" +"La vitesse à laquelle les objets arrêtent de tourner dans cette zone. " +"Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n" +"Voir [membre ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] pour plus de " +"détails sur l'amortissement." #: doc/classes/RigidBody.xml msgid "Lock the body's rotation in the X axis." @@ -54907,8 +62597,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/RigidBody.xml msgid "" "The body's linear damp. Cannot be less than -1.0. If this value is different " -"from -1.0, any linear damp derived from the world or areas will be " -"overridden.\n" +"from -1.0 it will be added to any linear damp derived from the world or " +"areas.\n" "See [member ProjectSettings.physics/3d/default_linear_damp] for more details " "about damping." msgstr "" @@ -55122,7 +62812,8 @@ msgstr "" msgid "" "Damps the body's [member angular_velocity]. If [code]-1[/code], the body " "will use the [b]Default Angular Damp[/b] defined in [b]Project > Project " -"Settings > Physics > 2d[/b].\n" +"Settings > Physics > 2d[/b]. If greater than [code]-1[/code] it will be " +"added to the default project value.\n" "See [member ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] for more " "details about damping." msgstr "" @@ -55205,7 +62896,8 @@ msgstr "" msgid "" "Damps the body's [member linear_velocity]. If [code]-1[/code], the body will " "use the [b]Default Linear Damp[/b] in [b]Project > Project Settings > " -"Physics > 2d[/b].\n" +"Physics > 2d[/b]. If greater than [code]-1[/code] it will be added to the " +"default project value.\n" "See [member ProjectSettings.physics/2d/default_linear_damp] for more details " "about damping." msgstr "" @@ -55297,18 +62989,24 @@ msgstr "" #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "Static mode. The body behaves like a [StaticBody2D] and does not move." msgstr "" +"Le mode statique. Le corps se comporte comme un [StaticBody2D] et ne bouge " +"pas." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" "Character mode. Similar to [constant MODE_RIGID], but the body can not " "rotate." msgstr "" +"Le mode caractère. Similaire à [constant MODE_RIGID], mais le corps ne peut " +"pas pivoter." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" "Kinematic mode. The body behaves like a [KinematicBody2D], and must be moved " "by code." msgstr "" +"Le mode cinématique. Le corps se comporte comme un [KinematicBody2D], et " +"doit être déplacé par le code." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" @@ -55729,6 +63427,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the list of bound parameters for the signal at [code]idx[/code]." msgstr "" +"Retourne la liste des paramètres spécifiés pour le signal à la position " +"[code]idx[/code]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" @@ -55743,6 +63443,8 @@ msgid "" "Returns the connection flags for the signal at [code]idx[/code]. See [enum " "Object.ConnectFlags] constants." msgstr "" +"Retourne les drapeaux de connexion pour le signal à la position [code]idx[/" +"code]. Voir [enum Object.ConnectFlags] pour les constantes." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "Returns the method connected to the signal at [code]idx[/code]." @@ -55836,12 +63538,16 @@ msgid "" "Returns the name of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at " "[code]idx[/code]." msgstr "" +"Retourne le nom de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à " +"[code]idx[/code]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" "Returns the value of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at " "[code]idx[/code]." msgstr "" +"Retourne le valeur de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à " +"[code]idx[/code]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "Returns the type of the node at [code]idx[/code]." @@ -55974,19 +63680,23 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Creates and returns a new [SceneTreeTween]." -msgstr "" +msgstr "Crée et retourne un nouvel [SceneTreeTween]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the " "application started." msgstr "" +"Retourne le numéro de la trame actuelle, c'est-à-dire le nombre de trames " +"depuis le lancement de l'application." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Returns the peer IDs of all connected peers of this [SceneTree]'s [member " "network_peer]." msgstr "" +"Retourne les identifiants de tous les pairs connectés au [member " +"network_peer] de ce [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Returns the unique peer ID of this [SceneTree]'s [member network_peer]." @@ -56017,19 +63727,20 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if the given group exists." msgstr "Retourne [code]true[/code] si le groupe donné existe." #: doc/classes/SceneTree.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the most recent [InputEvent] was marked as " "handled with [method set_input_as_handled]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le corps est au plafond. Ne se met à jour que " -"lors de l'appel de la [method move_and_slide]." +"Retourne [code]true[/code] si le plus récent [InputEvent] a été marqué comme " +"traité avec [method set_input_as_handled]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if this [SceneTree]'s [member network_peer] is in " "server mode (listening for connections)." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si ce [member network_peer] du [SceneTree] est en " +"mode serveur (attend les connexions)." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Sends the given notification to all members of the [code]group[/code]." @@ -56072,19 +63783,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" -"If [code]true[/code], the application automatically accepts quitting. " -"Enabled by default.\n" -"For mobile platforms, see [method set_quit_on_go_back]." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. " -"Activé par défaut.\n" -"Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]." - -#: doc/classes/SceneTree.xml -msgid "" "Sets the given [code]property[/code] to [code]value[/code] on all members of " "the given group." msgstr "" +"Définit la propriété [code]property[/code] spécifiée à la valeur " +"[code]value[/code] pour tous les membres du groupe donné." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56098,17 +63801,19 @@ msgstr "Marque le plus récent [InputEvent] comme consommé." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" -"If [code]true[/code], the application quits automatically on going back (e." -"g. on Android). Enabled by default.\n" -"To handle 'Go Back' button when this option is disabled, use [constant " -"MainLoop.NOTIFICATION_WM_GO_BACK_REQUEST]." +"Configures screen stretching to the given [enum StretchMode], [enum " +"StretchAspect], minimum size and [code]scale[/code]." msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml +#, fuzzy msgid "" -"Configures screen stretching to the given [enum StretchMode], [enum " -"StretchAspect], minimum size and [code]scale[/code]." +"If [code]true[/code], the application automatically accepts quitting.\n" +"For mobile platforms, see [member quit_on_go_back]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. " +"Activé par défaut.\n" +"Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "The current scene." @@ -56179,6 +63884,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" +"If [code]true[/code], the application quits automatically on going back (e." +"g. on Android).\n" +"To handle 'Go Back' button when this option is disabled, use [constant " +"MainLoop.NOTIFICATION_WM_GO_BACK_REQUEST]." +msgstr "" + +#: doc/classes/SceneTree.xml +msgid "" "If [code]true[/code], the [SceneTree]'s [member network_peer] refuses new " "incoming connections." msgstr "" @@ -56235,6 +63948,8 @@ msgid "" "Emitted immediately before [method Node._process] is called on every node in " "the [SceneTree]." msgstr "" +"Émis immédiatement avant que [method Node._process] soit appelé sur chaque " +"nœud de [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56293,6 +64008,8 @@ msgid "" "Emitted whenever this [SceneTree]'s [member network_peer] disconnected from " "server. Only emitted on clients." msgstr "" +"Émis quand ce [member network_peer] du [SceneTree] se déconnecte du serveur. " +"Seulement émis vers les clients." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56310,7 +64027,7 @@ msgstr "Appelle un groupe dans l'ordre inversé de la scène." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Call a group immediately (calls are normally made on idle)." -msgstr "" +msgstr "Appelle un groupe immédiatement (au lieu de le faire durant le repos)." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Call a group only once even if the call is executed many times." @@ -56330,6 +64047,8 @@ msgid "" "Keep the specified display resolution. No interpolation. Content may appear " "pixelated." msgstr "" +"Garde la résolution d'affichage spécifié, sans interpolation. Le contenu " +"peut apparaitre pixelisé." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56366,6 +64085,7 @@ msgid "One-shot timer." msgstr "Minuteur à un coup." #: doc/classes/SceneTreeTimer.xml +#, fuzzy msgid "" "A one-shot timer managed by the scene tree, which emits [signal timeout] on " "completion. See also [method SceneTree.create_timer].\n" @@ -56377,8 +64097,21 @@ msgid "" " yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" " print(\"Timer ended.\")\n" "[/codeblock]\n" -"The timer will be automatically freed after its time elapses." -msgstr "" +"The timer will be dereferenced after its time elapses. To preserve the " +"timer, you can keep a reference to it. See [Reference]." +msgstr "" +"Un minuteur à un coup géré par l'arborescence, qui émet le signal [signal " +"timeout] quand il se termine. Voir aussi [method SceneTree.create_timer].\n" +"Contrairement aux [Timer], il ne nécessaire pas d'instancier un nœud. Il " +"n'est souvent utilisé pour créer des minuteurs uniques comme dans l'exemple " +"suivant :\n" +"[codeblock]\n" +"func some_function():\n" +" print(\"Lancement du minuteur.\")\n" +" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" +" print(\"Minuteur terminé.\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Le minuteur sera automatiquement une fois terminé." #: doc/classes/SceneTreeTimer.xml msgid "The time remaining (in seconds)." @@ -56396,6 +64129,7 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml +#, fuzzy msgid "" "[SceneTreeTween] is a tween managed by the scene tree. As opposed to " "[Tween], it does not require the instantiation of a node.\n" @@ -56410,24 +64144,23 @@ msgid "" "manually (i.e. by using [code]Tween.new()[/code]) are invalid. They can't be " "used for tweening values, but you can do manual interpolation with [method " "interpolate_value].\n" -"A [SceneTreeTween] animation is composed of a sequence of [Tweener]s, which " -"by default are executed one after another. You can create a sequence by " -"appending [Tweener]s to the [SceneTreeTween]. Animating something with a " -"[Tweener] is called tweening. Example tweening sequence looks like this:\n" +"A tween animation is created by adding [Tweener]s to the [SceneTreeTween] " +"object, using [method tween_property], [method tween_interval], [method " +"tween_callback] or [method tween_method]:\n" "[codeblock]\n" "var tween = get_tree().create_tween()\n" "tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n" "tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n" "tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" "[/codeblock]\n" -"This sequence will make the [code]$Sprite[/code] node turn red, then shrink " -"and finally the [method Node.queue_free] is called to remove the sprite. See " -"methods [method tween_property], [method tween_interval], [method " -"tween_callback] and [method tween_method] for more usage information.\n" +"This sequence will make the [code]$Sprite[/code] node turn red, then shrink, " +"before finally calling [method Node.queue_free] to free the sprite. " +"[Tweener]s are executed one after another by default. This behavior can be " +"changed using [method parallel] and [method set_parallel].\n" "When a [Tweener] is created with one of the [code]tween_*[/code] methods, a " "chained method call can be used to tweak the properties of this [Tweener]. " -"For example, if you want to set different transition type in the above " -"example, you can do:\n" +"For example, if you want to set a different transition type in the above " +"example, you can use [method set_trans]:\n" "[codeblock]\n" "var tween = get_tree().create_tween()\n" "tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1).set_trans(Tween." @@ -56436,8 +64169,9 @@ msgid "" "TRANS_BOUNCE)\n" "tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" "[/codeblock]\n" -"Most of the [SceneTreeTween] methods can be chained this way too. In this " -"example the [SceneTreeTween] is bound and have set a default transition:\n" +"Most of the [SceneTreeTween] methods can be chained this way too. In the " +"following example the [SceneTreeTween] is bound to the running script's node " +"and a default transition is set for its [Tweener]s:\n" "[codeblock]\n" "var tween = get_tree().create_tween().bind_node(self).set_trans(Tween." "TRANS_ELASTIC)\n" @@ -56445,16 +64179,16 @@ msgid "" "tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n" "tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" "[/codeblock]\n" -"Another interesting use for [SceneTreeTween]s is animating arbitrary set of " +"Another interesting use for [SceneTreeTween]s is animating arbitrary sets of " "objects:\n" "[codeblock]\n" "var tween = create_tween()\n" "for sprite in get_children():\n" -" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(), 1)\n" +" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(0, 0), 1)\n" "[/codeblock]\n" "In the example above, all children of a node are moved one after another to " "position (0, 0).\n" -"Some [Tweener]s use transitions and eases. The first accepts an [enum Tween." +"Some [Tweener]s use transitions and eases. The first accepts a [enum Tween." "TransitionType] constant, and refers to the way the timing of the animation " "is handled (see [url=https://easings.net/]easings.net[/url] for some " "examples). The second accepts an [enum Tween.EaseType] constant, and " @@ -56466,8 +64200,84 @@ msgid "" "tween_cheatsheet.png]Tween easing and transition types cheatsheet[/url]\n" "[b]Note:[/b] All [SceneTreeTween]s will automatically start by default. To " "prevent a [SceneTreeTween] from autostarting, you can call [method stop] " -"immediately after it was created." -msgstr "" +"immediately after it is created." +msgstr "" +"[SceneTreeTween] est un tween géré par l'arborescence. Contrairement à un " +"[Tween], il ne nécessite pas la création d'un nœud.\n" +"Les [SceneTreeTween] sont plus légers que les [AnimationPlayer], et sont " +"donc plus adaptés pour les simples animations et les tâches générales qui ne " +"nécessitent pas d'ajustements visuels depuis l'éditeur. Ils peuvent être " +"utilisés de manière ponctuelles pour certaines logiques qui serait " +"normalement faites par le code. Par exemple vous pouvez faire qu'un objet " +"tire régulièrement avec une boucle qui crée un [CallbackTweener] avec le " +"délai nécessaire.\n" +"Un [SceneTreeTween] peut être créer soit avec [method SceneTree." +"create_tween] ou [method Node.create_tween]. Les [SceneTreeTween] créés " +"manuellement (avec [code]Tween.new()[/code]) sont invalides. Ils ne peuvent " +"être utilisés pour interpoler les valeurs, sauf manuellement avec [method " +"interpolate_value].\n" +"Une animation de [SceneTreeTween] est composée d'une séquence de [Tweener], " +"qui par défaut sont exécutés l'un après l'autre. Vous pouvez créer une " +"séquence en ajoutant des [Tweener] au [SceneTreeTween]. Un exemple de " +"séquence de [Tweener] peut être comme suit :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Cette séquence changera [code]$Sprite[/code] en rouge, puis le réduira " +"jusqu'à le faire disparaitre et enfin [method Node.queue_free] sera appelée " +"pour supprimer le nœud. Voir les méthodes [method tween_property], [method " +"tween_interval], [method tween_callback] et [method tween_method] pour plus " +"d'informations.\n" +"Quand un [Tweener] est créé avec une des méthodes [code]tween_*[/code], une " +"méthode peut être enchainée pour ajuster les propriétés de ce [Tweener]. Par " +"exemple, si vous souhaitez définir un autre type de transition dans " +"l'exemple précédent, vous pouvez faire :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1).set_trans(Tween." +"TRANS_SINE)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1).set_trans(Tween." +"TRANS_BOUNCE)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" +"[/codeblock]\n" +"La plupart des méthodes [SceneTreeTween] peuvent être enchainées de cette " +"façon. Dans cet exemple, le [SceneTreeTween] est lié et aura donc une " +"transition par défaut :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween().bind_node(self).set_trans(Tween." +"TRANS_ELASTIC)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Un autre usage intéressant des [SceneTreeTween] est l'animation d'un " +"ensemble arbitraire d'objets :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"for sprite in get_children():\n" +" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(), 1)\n" +"[/codeblock]\n" +"Dans l'exemple au-dessus, tous les enfants d'un nœud sont déplacés à leur " +"tour à la position (0, 0).\n" +"Certains [Tweener] utilisent des transitions et ralentissements. Les " +"transitions fonctionnent avec les constantes de [enum Tween.TransitionType], " +"et définissent la courbe de temps de l'animation (voir [url=https://easings." +"net/]easings.net[/url] pour quelques exemples). Les ralentissements " +"fonctionnent avec les constantes de [enum Tween.EaseType], et contrôle comme " +"la transition [code]trans_type[/code] varie durant le temps écoulé de " +"l'animation (au début, à la fin, ou les deux). Si vous ne savez pas quel " +"comportement choisir, vous pouvez essayer différentes valeurs de [enum Tween." +"TransitionType] avec [constant Tween.EASE_IN_OUT], et utilisez celle qui " +"vous semble la meilleure.\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"tween_cheatsheet.png]Antisèche des types de transitions et de ralentissement " +"des Tween[/url]\n" +"[b]Note :[/b] Tous les [SceneTreeTween] seront automatiquement démarrés par " +"défaut. Pour éviter qu'un [SceneTreeTween] démarre automatiquement, vous " +"pouvez appeler [method stop] immédiatement après sa création." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" @@ -56493,24 +64303,36 @@ msgid "" "tween.chain().tween_property(...) # Will run after two above are finished.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Utiliser pour ajouter deux [Tweener] après que [method set_parallel] est " +"appelé avec [code]true[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween().set_parallel(true)\n" +"tween.tween_property(...)\n" +"tween.tween_property(...) # Sera lancé en parallèle avec l'appel au-dessus.\n" +"tween.chain().tween_property(...) # Sera lancé que quand les deux appels au-" +"dessus seront terminés.\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" -"Processes the [SceneTreeTween] by given [code]delta[/code] value, in " -"seconds. Mostly useful when the [SceneTreeTween] is paused, for controlling " -"it manually. Can also be used to end the [SceneTreeTween] animation " -"immediately, by using [code]delta[/code] longer than the whole duration.\n" +"Processes the [SceneTreeTween] by the given [code]delta[/code] value, in " +"seconds. This is mostly useful for manual control when the [SceneTreeTween] " +"is paused. It can also be used to end the [SceneTreeTween] animation " +"immediately, by setting [code]delta[/code] longer than the whole duration of " +"the [SceneTreeTween] animation.\n" "Returns [code]true[/code] if the [SceneTreeTween] still has [Tweener]s that " "haven't finished.\n" -"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] will become invalid after finished, but " -"you can call [method stop] after the step, to keep it and reset." +"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] will become invalid in the next processing " +"frame after its animation finishes. Calling [method stop] after performing " +"[method custom_step] instead keeps and resets the [SceneTreeTween]." msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" "Returns the total time in seconds the [SceneTreeTween] has been animating (i." -"e. time since it started, not counting pauses etc.). The time is affected by " -"[method set_speed_scale] and [method stop] will reset it to [code]0[/code].\n" +"e. the time since it started, not counting pauses etc.). The time is " +"affected by [method set_speed_scale], and [method stop] will reset it to " +"[code]0[/code].\n" "[b]Note:[/b] As it results from accumulating frame deltas, the time returned " "after the [SceneTreeTween] has finished animating will be slightly greater " "than the actual [SceneTreeTween] duration." @@ -56546,11 +64368,10 @@ msgstr "" msgid "" "Returns whether the [SceneTreeTween] is valid. A valid [SceneTreeTween] is a " "[SceneTreeTween] contained by the scene tree (i.e. the array from [method " -"SceneTree.get_processed_tweens] will contain this [SceneTreeTween]). " -"[SceneTreeTween] might become invalid when it has finished tweening or was " -"killed, also when created with [code]Tween.new()[/code]. Invalid " -"[SceneTreeTween] can't have [Tweener]s appended, because it can't animate " -"them. You can however still use [method interpolate_value]." +"SceneTree.get_processed_tweens] will contain this [SceneTreeTween]). A " +"[SceneTreeTween] might become invalid when it has finished tweening, is " +"killed, or when created with [code]SceneTreeTween.new()[/code]. Invalid " +"[SceneTreeTween]s can't have [Tweener]s appended." msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml @@ -56578,7 +64399,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "Resumes a paused or stopped [SceneTreeTween]." -msgstr "" +msgstr "Reprend un [SceneTreeTween] en pause ou arrêté." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" @@ -56590,16 +64411,15 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the number of times the tweening sequence will be repeated, i.e. " "[code]set_loops(2)[/code] will run the animation twice.\n" -"Calling this method without arguments will make the [SceneTreeTween] run " -"infinitely, until it is either killed by [method kill] or by freeing bound " -"node, or all the animated objects have been freed (which makes further " +"Calling this method without arguments will make the [Tween] run infinitely, " +"until either it is killed with [method kill], the [Tween]'s bound node is " +"freed, or all the animated objects have been freed (which makes further " "animation impossible).\n" "[b]Warning:[/b] Make sure to always add some duration/delay when using " -"infinite loops. 0-duration looped animations (e.g. single [CallbackTweener] " -"with no delay or [PropertyTweener] with invalid node) are equivalent to " -"infinite [code]while[/code] loops and will freeze your game. If a " -"[SceneTreeTween]'s lifetime depends on some node, always use [method " -"bind_node]." +"infinite loops. To prevent the game freezing, 0-duration looped animations " +"(e.g. a single [CallbackTweener] with no delay) are stopped after a small " +"number of loops, which may produce unexpected results. If a [Tween]'s " +"lifetime depends on some node, always use [method bind_node]." msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml @@ -56607,6 +64427,8 @@ msgid "" "If [code]parallel[/code] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after " "this method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially." msgstr "" +"Si [code]parallel[/code] est [code]true[/code], le [Tweener] ajouté après " +"cette méthode se lancera simultanément, et non séquentiellement." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" @@ -56657,14 +64479,30 @@ msgid "" "tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.blue]).set_delay(2)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée et ajoute un [CallbackTweener]. Cette méthode peut être utilisée pour " +"appeler une méthode arbitraire sur n'importe quel objet. Utilisez " +"[code]binds[/code] pour passer des arguments additionnels lors de l'appel.\n" +"Exemple : un objet qui tire toujours les secondes.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween().set_loops()\n" +"tween.tween_callback(self, \"tirer\").set_delay(1)\n" +"[/codeblock]\n" +"Exemple : changer une texture en rouge et puis en bleu, avec un délai de 2 " +"secondes.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = get_tree().create_tween()\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.red]).set_delay(2)\n" +"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.blue]).set_delay(2)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml +#, fuzzy msgid "" "Creates and appends an [IntervalTweener]. This method can be used to create " -"delays in the tween animation, as an alternative for using the delay in " -"other [Tweener]s or when there's no animation (in which case the " -"[SceneTreeTween] acts as a timer). [code]time[/code] is the length of the " -"interval, in seconds.\n" +"delays in the tween animation, as an alternative to using the delay in other " +"[Tweener]s, or when there's no animation (in which case the [SceneTreeTween] " +"acts as a timer). [code]time[/code] is the length of the interval, in " +"seconds.\n" "Example: creating an interval in code execution.\n" "[codeblock]\n" "# ... some code\n" @@ -56683,6 +64521,28 @@ msgid "" "tween.tween_interval(2)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée et ajoute un [IntervalTweener]. Cette méthode peut être utilisée pour " +"créer des délais lors des interpolations, ou comme une alternative pour les " +"délais des autres [Tweener] ou quand il n'y a pas d'animation (dans ce cas " +"le [SceneTreeTween] se comportement comme un minuteur). [code]time[/code] " +"est le durée du délai, en secondes.\n" +"Exemple : créer un délai de 2s dans l'exécution du code.\n" +"[codeblock]\n" +"# ... du code\n" +"yield(create_tween().tween_interval(2), \"finished\")\n" +"# ... encore du code\n" +"[/codeblock]\n" +"Exemple : créer un objet qui se déplace d'avant en arrière et saute toutes " +"les quelques secondes.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween().set_loops()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", 200.0, 1).as_relative()\n" +"tween.tween_callback(self, \"sauter\")\n" +"tween.tween_interval(2)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", -200.0, 1).as_relative()\n" +"tween.tween_callback(self, \"sauter\")\n" +"tween.tween_interval(2)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" @@ -56712,14 +64572,41 @@ msgid "" " $Label.text = \"Counting \" + str(value)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée et ajoute une [MethodTweener]. Cette méthode est similaire à une " +"combinaison de [method tween_callback] et [method tween_property]. Elle " +"appelle une méthode en permanence lors de l'interpolation avec la valeur à " +"interpoler en argument. La valeur sera interpolée de [code]from[/code] à " +"[code]to[/code] pendant [code]duration[/code] secondes. Utilisez " +"[code]binds[/code] pour passer des arguments supplémentaire pour l'appel. " +"Vous pouvez passer [method MethodTweener.set_ease] et [method MethodTweener." +"set_trans] pour ajuster la courbe l'interpolation de la valeur ou [method " +"MethodTweener.set_delay] pour la retarder.\n" +"Exemple : faire regarder un objet 3D d'un point vers un autre.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"tween.tween_method(self, \"look_at\", Vector3(-1, 0, -1), Vector3(1, 0, -1), " +"1, [Vector3.UP]) # La méthode \"look_at()\" prend le vecteur haut en second " +"argument, qui est dans le tableau du dernier argument.\n" +"[/codeblock]\n" +"Exemple : définir le texte d'un [Label], en utilisant une méthode " +"intermédiaire et après un délai.\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var tween = create_tween()\n" +" tween.tween_method(self, \"set_label_text\", 0, 10, 1).set_delay(1)\n" +"\n" +"func set_label_text(value: int):\n" +" $Label.text = \"J'en suis à \" + str(value)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml +#, fuzzy msgid "" "Creates and appends a [PropertyTweener]. This method tweens a " "[code]property[/code] of an [code]object[/code] between an initial value and " "[code]final_val[/code] in a span of time equal to [code]duration[/code], in " -"seconds. The initial value by default is a value at the time the tweening of " -"the [PropertyTweener] start. For example:\n" +"seconds. The initial value by default is the property's value at the time " +"the tweening of the [PropertyTweener] starts. For example:\n" "[codeblock]\n" "var tween = create_tween()\n" "tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(100, 200), 1)\n" @@ -56744,22 +64631,50 @@ msgid "" "as_relative().from_current().set_trans(Tween.TRANS_EXPO)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée et ajoute un [PropertyTweener]. Cette méthode interpole une " +"[code]property[/code] d'un [code]object[/code] entre une valeur initiale et " +"[code]final_val[/code] durant la durée [code]duration[/code], en secondes. " +"La valeur initiale par défaut est la valeur au début de l'interpolation du " +"[PropertyTweener]. Par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(100, 200), 1)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(200, 300), 1)\n" +"[/codeblock]\n" +"déplacera la sprite de sa position actuelle à la position (100, 200) puis " +"ensuite à (200, 300). Si vous utilisez [method PropertyTweener.from] ou " +"[method PropertyTweener.from_current], la position de départ sera celle " +"spécifiée et non l'actuelle. Voir les autres méthodes de [PropertyTweener] " +"pour connaitre les possibilités.\n" +"[b]Note :[/b] Vous pouvez trouver les noms corrects des propriétés en " +"survolant ces propriétés dans l'inspecteur de Godot. Vous pouvez aussi " +"fournir un seul composant de cette propriété directement en utilisant " +"[code]\"property:component\"[/code] (ex. [code]position:x[/code]), alors " +"l'interpolation ne se fera que sur cet unique composant.\n" +"Exemple : déplacer un objet deux fois depuis la même position vers " +"différentes positions, avec différents types de transition.\n" +"[codeblock]\n" +"var tween = create_tween()\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)." +"as_relative().set_trans(Tween.TRANS_SINE)\n" +"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)." +"as_relative().from_current().set_trans(Tween.TRANS_EXPO)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" "Emitted when the [SceneTreeTween] has finished all tweening. Never emitted " "when the [SceneTreeTween] is set to infinite looping (see [method " "set_loops]).\n" -"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] is removed (invalidated) after this signal " -"is emitted, but it doesn't happen immediately, but on the next processing " -"frame. Calling [method stop] inside the signal callback will preserve the " -"[SceneTreeTween]." +"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] is removed (invalidated) in the next " +"processing frame after this signal is emitted. Calling [method stop] inside " +"the signal callback will prevent the [SceneTreeTween] from being removed." msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" "Emitted when a full loop is complete (see [method set_loops]), providing the " -"loop index. This signal is not emitted after final loop, use [signal " +"loop index. This signal is not emitted after the final loop, use [signal " "finished] instead for this case." msgstr "" @@ -56767,7 +64682,7 @@ msgstr "" msgid "" "Emitted when one step of the [SceneTreeTween] is complete, providing the " "step index. One step is either a single [Tweener] or a group of [Tweener]s " -"running parallelly." +"running in parallel." msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml @@ -56779,7 +64694,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "If [SceneTree] is paused, the [SceneTreeTween] will also pause." -msgstr "" +msgstr "Si le [SceneTree] est en pause, le [SceneTreeTween] le sera aussi." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml #, fuzzy @@ -57099,6 +65014,9 @@ msgid "" "immediately and returns [constant ERR_BUSY]. If non-zero, it returns " "[constant OK] to report success." msgstr "" +"Comme [method wait], mais ne bloque pas, donc si la valeur est zéro, ça " +"échoue immédiatement et retourne [constant ERR_BUSY]. Si non zéro, ça " +"retourne [constant OK] pour signaler un succès." #: doc/classes/Semaphore.xml msgid "" @@ -57188,6 +65106,8 @@ msgid "" "Mode used to calculate particle information on a per-particle basis. Not " "used for drawing." msgstr "" +"Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule " +"individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage." #: doc/classes/ShaderMaterial.xml msgid "A material that uses a custom [Shader] program." @@ -57266,6 +65186,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this." msgstr "" +"La classe de base pour toutes les formes 2D. Tous les types de forme 2D " +"héritent de cette classe." #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "" @@ -57278,8 +65200,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "" -"Returns a list of the points where this shape touches another. If there are " -"no collisions the list is empty.\n" +"Returns a list of contact point pairs where this shape touches another.\n" +"If there are no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the " +"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries " +"alternating between points on the boundary of this shape and points on the " +"boundary of [code]with_shape[/code].\n" +"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with " +"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - " +"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, " +"particularly in collision solvers.\n" "This method needs the transformation matrix for this shape " "([code]local_xform[/code]), the shape to check collisions with " "([code]with_shape[/code]), and the transformation matrix of that shape " @@ -57300,8 +65229,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "" -"Returns a list of the points where this shape would touch another, if a " -"given movement was applied. If there are no collisions the list is empty.\n" +"Returns a list of contact point pairs where this shape would touch another, " +"if a given movement was applied.\n" +"If there would be no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the " +"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries " +"alternating between points on the boundary of this shape and points on the " +"boundary of [code]with_shape[/code].\n" +"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with " +"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - " +"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, " +"particularly in collision solvers.\n" "This method needs the transformation matrix for this shape " "([code]local_xform[/code]), the movement to test on this shape " "([code]local_motion[/code]), the shape to check collisions with " @@ -57483,6 +65420,7 @@ msgid "" "Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by " "Skeleton2D." msgstr "" +"Retourne le nombre de nœuds [Bone2D] dans la hiérarchie de ce Skeleton2D." #: doc/classes/Skeleton2D.xml msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance." @@ -57858,7 +65796,7 @@ msgstr "La masse du SoftBody." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Most basic 3D game object, parent of all 3D-related nodes." -msgstr "" +msgstr "L'objet 3D de jeu le plus basique, parent de tous les nœuds 3D." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -57919,6 +65857,8 @@ msgid "" "Scales the global (world) transformation by the given [Vector3] scale " "factors." msgstr "" +"Met à l'échelle la transformation globale par le [Vector3] de facteur " +"d'échelle." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -58072,12 +66012,16 @@ msgid "" "Transforms [code]local_point[/code] from this node's local space to world " "space." msgstr "" +"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis les coordonnées locale " +"de ce nœud dans l'espace global." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" "Transforms [code]global_point[/code] from world space to this node's local " "space." msgstr "" +"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis l'espace global dans les " +"coordonnées local de ce nœud." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -58091,7 +66035,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" "Changes the node's position by the given offset [Vector3] in local space." -msgstr "" +msgstr "Déplace le nœud d'un décalage [Vector3] dans les coordonnées locales." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Updates the [SpatialGizmo] of this node." @@ -58127,12 +66071,18 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml -msgid "Scale part of the local transformation." +msgid "" +"Scale part of the local transformation.\n" +"[b]Note:[/b] Mixed negative scales in 3D are not decomposable from the " +"transformation matrix. Due to the way scale is represented with " +"transformation matrices in Godot, the scale values will either be all " +"positive or all negative." msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Local space [Transform] of this node, with respect to the parent node." msgstr "" +"La [Transform] de ce nœud dans l'espace local, en fonction du nœud parent." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Local translation of this node." @@ -58261,6 +66211,8 @@ msgid "" "Texture to multiply by [member albedo_color]. Used for basic texturing of " "objects." msgstr "" +"La texture à multiplier par la couleur [member albedo_color]. Utilisé pour " +"l'habillage basique des objets." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -58317,6 +66269,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the " "[member ao_texture]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], utilise les coordonnées [code]UV2[/code] pour la " +"projection de [member ao_texture]." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -58522,6 +66476,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Texture that specifies how much surface emits light at a given point." msgstr "" +"La texture qui spécifie quelle quantité de lumière sera émise par la surface " +"à un point donné." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml #, fuzzy @@ -58533,6 +66489,10 @@ msgstr "" "linéaire." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml +msgid "Enables signed distance field rendering shader." +msgstr "" + +#: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "If [code]true[/code], the object receives no ambient light." msgstr "Si [code]trye[/code], l'objet ne reçoit aucune lumière ambiante." @@ -58559,12 +66519,6 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" -"If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn " -"in render order." -msgstr "" - -#: doc/classes/SpatialMaterial.xml -msgid "" "If [code]true[/code], transparency is enabled on the body. See also [member " "params_blend_mode]." msgstr "" @@ -58678,10 +66632,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values." -msgstr "" - -#: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" "If [code]true[/code], the shader will keep the scale set for the mesh. " "Otherwise the scale is lost when billboarding. Only applies when [member " @@ -58730,7 +66680,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Grows object vertices in the direction of their normals." -msgstr "" +msgstr "Agrandit les sommets des objets dans la direction de leurs normales." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Currently unimplemented in Godot." @@ -59106,15 +67056,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The color of the object is added to the background." -msgstr "" +msgstr "La couleur de l'objet est ajoutée à l'arrière-plan." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The color of the object is subtracted from the background." -msgstr "" +msgstr "La couleur de l'objet est soustraite à l'arrière-plan." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The color of the object is multiplied by the background." -msgstr "" +msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Default depth draw mode. Depth is drawn only for opaque objects." @@ -59165,14 +67115,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -msgid "" -"Disables the depth test, so this object is drawn on top of all others. " -"However, objects drawn after it in the draw order may cover it." -msgstr "" - -#: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh." msgstr "" +"Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du " +"maillage." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -59246,6 +67192,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Forces the shader to convert albedo from sRGB space to linear space." msgstr "" +"Force le shader à convertir l'albedo de l'espace sRGB à celui linéaire." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Disables receiving shadows from other objects." @@ -59258,6 +67205,8 @@ msgstr "Désactive la réception de la lumière ambiante." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Ensures that normals appear correct, even with non-uniform scaling." msgstr "" +"S'assure que les normales apparaissent correctement, même pour les " +"proportions non uniformes." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Enables the shadow to opacity feature." @@ -59313,7 +67262,7 @@ msgstr "L'axe Z de l'objet fera toujours face à la caméra." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The object's X axis will always face the camera." -msgstr "" +msgstr "L'axe X de l'objet fera toujours face à la caméra." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -59325,19 +67274,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the red channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du rouge." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du rouge." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the green channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du vert." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du vert." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the blue channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du bleu." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du bleu." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the alpha channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal de l'alpha." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal de l'alpha." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture." @@ -59459,6 +67408,25 @@ msgid "" "[LineEdit], you can use [method Control.set_drag_forwarding] on the node " "returned by [method get_line_edit]." msgstr "" +"SpinBox est un champs de texte pour les valeurs numériques. Il permet " +"d'entrer des valeurs entières ou à virgule.\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"var spin_box = SpinBox.new()\n" +"add_child(spin_box)\n" +"var line_edit = spin_box.get_line_edit()\n" +"line_edit.context_menu_enabled = false\n" +"spin_box.align = LineEdit.ALIGN_RIGHT\n" +"[/codeblock]\n" +"Le code ci-dessus créera un [SpinBox], désactivant son menu contextuel " +"désactivé et alignant le text sur la droite.\n" +"Voir la classe [Range] pour plus d'options pour les [SpinBox].\n" +"[b]Note :[/b] [SpinBox] utilise en interne un nœud [LineEdit]. Pour changer " +"le thème de l'arrière-plan d'un [SpinBox], ajoutez un élément de thème à " +"personnaliser pour les [LineEdit].\n" +"[b]Note :[/b] Si vous souhaitez implémenter le déposé-glissé sur le " +"[LineEdit] utilisé, vous pouvez utiliser [method Control." +"set_drag_forwarding] sur le nœud retourné par [method get_line_edit]." #: doc/classes/SpinBox.xml msgid "Applies the current value of this [SpinBox]." @@ -59472,6 +67440,11 @@ msgid "" "may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their " "[member CanvasItem.visible] property." msgstr "" +"Retourne l'instance [LineEdit] utilisé pour ce [SpinBox]. Vous pouvez " +"l'utiliser pour accéder au propriétés et méthodes de ce [LineEdit].\n" +"[b]Avertissement :[/b] Cette instance est nécessaire en interne, la retirer " +"ou la libérer peut provoquer un crash. Si vous voulez la masquer elle ou ses " +"enfants, préférez leur propriété [member CanvasItem.visible]." #: doc/classes/SpinBox.xml msgid "Sets the text alignment of the [SpinBox]." @@ -59504,6 +67477,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpinBox.xml msgid "Sets a custom [Texture] for up and down arrows of the [SpinBox]." msgstr "" +"Définir une [Texture] personnalisée pour les flèches haut et bas de ce " +"[SpinBox]." #: doc/classes/SplitContainer.xml msgid "Container for splitting and adjusting." @@ -59560,7 +67535,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpotLight.xml msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern." -msgstr "" +msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne." #: doc/classes/SpotLight.xml msgid "" @@ -59741,10 +67716,12 @@ msgid "" "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See " "[member region_rect]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la texture est une partie d'une plus grande texture " +"atlas. Voir [member region_rect]." #: doc/classes/Sprite.xml msgid "If [code]true[/code], the outermost pixels get blurred out." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], les pixels les plus à l'extérieur sont floutés." #: doc/classes/Sprite.xml doc/classes/Sprite3D.xml msgid "" @@ -59786,6 +67763,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], texture will be cut from a larger atlas texture. See " "[member region_rect]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la texture sera récupéré d'une plus grande texture " +"atlas. Voir [member region_rect]." #: doc/classes/Sprite3D.xml msgid "" @@ -59849,6 +67828,18 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpriteBase3D.xml msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D." +msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D." + +#: doc/classes/SpriteBase3D.xml +msgid "" +"Sets the render priority for the sprite. Higher priority objects will be " +"sorted in front of lower priority objects.\n" +"[b]Node:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant " +"ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n" +"[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will " +"not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. " +"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are " +"sorted from back to front (subject to priority)." msgstr "" #: doc/classes/SpriteBase3D.xml @@ -59881,8 +67872,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/SpriteBase3D.xml -msgid "Represents the size of the [enum DrawFlags] enum." -msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum DrawFlags]." +msgid "" +"Sprite is scaled by depth so that it always appears the same size on screen." +msgstr "" #: doc/classes/SpriteFrames.xml msgid "Sprite frame library for AnimatedSprite and AnimatedSprite3D." @@ -59986,6 +67978,13 @@ msgid "" "static body, so even if it doesn't move, it affects other bodies as if it " "was moving (this is useful for simulating conveyor belts or conveyor wheels)." msgstr "" +"Un corps statique pour la physique 3D. Un corps statique est un simple corps " +"qui n'est pas prévu pour être déplacé. Contrairement au [RigidBody], ils ne " +"consomment aucune ressource du CPU tant qu'ils ne sont pas déplacés.\n" +"De plus, une vitesse linéaire ou angulaire constante peut être définie pour " +"ce corps statique, de sorte que même s'il ne bouge pas, il affecte d'autres " +"corps comme s'il se déplaçait (c'est utile pour simuler les tapis ou des " +"roues roulants)." #: doc/classes/StaticBody.xml msgid "" @@ -60005,6 +68004,9 @@ msgid "" "Deprecated, use [member PhysicsMaterial.friction] instead via [member " "physics_material_override]." msgstr "" +"Le frottement du corps, de 0 (sans frottement) à 1 (frottement complet).\n" +"Obsolète, utilisez plutôt [membre PhysicsMaterial.friction] via [membre " +"physique_material_override]." #: doc/classes/StaticBody2D.xml msgid "Static body for 2D physics." @@ -60019,6 +68021,12 @@ msgid "" "static body, which will affect colliding bodies as if it were moving (for " "example, a conveyor belt)." msgstr "" +"Un corps statique pour la physique 2D. Un StaticBody2D est un corps qui " +"n'est pas prévu pour être déplacé. C'est idéal pour implémenter des objets " +"dans un environnement, quand des murs ou des plateformes.\n" +"De plus, une vitesse linéaire ou angulaire constante peut être définie pour " +"ce corps statique, de sorte que même s'il ne bouge pas, il affecte d'autres " +"corps comme s'il se déplaçait (par exemple pour simuler des tapis roulants)." #: doc/classes/StaticBody2D.xml msgid "" @@ -60042,7 +68050,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/StreamPeer.xml msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols." -msgstr "" +msgstr "Classe abstraite pour la base des protocoles de flux." #: doc/classes/StreamPeer.xml msgid "" @@ -60363,13 +68371,12 @@ msgid "Returns the status of the connection, see [enum Status]." msgstr "Retourne le status de la connexion, voir [enum Status]." #: doc/classes/StreamPeerTCP.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if this peer is currently connected or is " "connecting to a host, [code]false[/code] otherwise." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment " -"zéro." +"Renvoie [code]true[/code] si le pair est actuellement connecté ou se " +"connecte à un hôte, ou [code]false[/code] sinon." #: doc/classes/StreamPeerTCP.xml msgid "" @@ -60432,20 +68439,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [bool]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [bool] (booléen) " -"donné." +msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [bool] donné." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [int]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [int] (entier) donné." +msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [int] donné." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [float]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [float] (flottant) " -"donné." +msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [float] donné." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Vector2]." @@ -60464,7 +68466,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Transform2D]." msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Transform2D] donné." +"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Transform2D] " +"donnée." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Plane]." @@ -60480,7 +68483,8 @@ msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [AABB] donné #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Basis]." -msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Basis] donné." +msgstr "" +"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Basis] donnée." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Transform]." @@ -60491,14 +68495,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Color]." msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Color] (couleur) " -"donnée." +"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Color] donnée." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [NodePath]." msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [NodePath] (chemin " -"du nœud) donné." +"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [NodePath] donné." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [RID]." @@ -60507,8 +68509,7 @@ msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [RID] donné. #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Dictionary]." msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Dictionary]" -"(dictionaire) donné." +"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Dictionary] donné." #: doc/classes/String.xml msgid "Constructs a new String from the given [Array]." @@ -60640,13 +68641,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/String.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a copy of the string with indentation (leading tabs and spaces) " "removed. See also [method indent] to add indentation." msgstr "" -"Retourne une copie de la chaîne de caractères avec indentation (tabulations " -"et espaces antéposés)." +"Retourne une copie de la chaîne de caractères avec l'indentation (les " +"tabulations et les espaces) retirée. Voir aussi [method indent] pour ajouter " +"une indentation." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -60752,6 +68753,19 @@ msgid "" "print(\"\".get_extension()) # \"\" (empty string)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne l'extension sans le point ([code].[/code]) final si le chaine de " +"caractères est un nom ou un chemin de fichier valide. Si la chaine ne " +"contient pas d'extension, une chaine vide est retournée.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"/chemin/vers/fichier.txt\".get_extension()) # \"txt\"\n" +"print(\"fichier.txt\".get_extension()) # \"txt\"\n" +"print(\"fichier.test.txt\".get_extension()) # \"txt\"\n" +"print(\".txt\".get_extension()) # \"txt\"\n" +"print(\"fichier.txt.\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n" +"print(\"fichier.txt..\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n" +"print(\"txt\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n" +"print(\"\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/String.xml msgid "If the string is a valid file path, returns the filename." @@ -60806,6 +68820,12 @@ msgid "" "http_escape())\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Échappe (code) une chaine de caractères dans un format compatible avec les " +"URL. Est aussi référé au 'codage de URL' ('URL encode').\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"https://example.org/?escaped=\" + \"Le Moteur Godot:'docs'\"." +"http_escape())\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -60925,11 +68945,11 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if this string contains a valid integer.\n" "[codeblock]\n" -"print(\"7\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n" -"print(\"14.6\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n" -"print(\"L\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n" -"print(\"+3\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n" -"print(\"-12\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"7\".is_valid_integer()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"14.6\".is_valid_integer()) # Prints \"False\"\n" +"print(\"L\".is_valid_integer()) # Prints \"False\"\n" +"print(\"+3\".is_valid_integer()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"-12\".is_valid_integer()) # Prints \"True\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" @@ -60956,6 +68976,8 @@ msgid "" "Returns a copy of the string with special characters escaped using the JSON " "standard." msgstr "" +"Retourne une copie de cette chaine de caractères avec les caractères " +"spéciaux échappés selon le standard JSON." #: doc/classes/String.xml msgid "Returns a number of characters from the left of the string." @@ -61149,6 +69171,22 @@ msgid "" "print(some_array[1]) # Prints \"Four\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Découpe une chaine de caractères par la chaine [code]delimiter[/code] et " +"retourne un tableau avec ces sous-chaines, en partant de la droite.\n" +"Les découpages retournés dans le tableau sont dans le même ordre que la " +"chaine de caractères originale, de gauche à droite.\n" +"Si [code]maxsplit[/code] est spécifié, il définit le nombre maximum de " +"découpages à faire à partir de la droite jusqu'à [code]maxsplit[/code]. La " +"valeur par défaut 0 signifie que tous les découpages seront faits, donnant " +"donc le même résultat que [method split].\n" +"Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var some_string = \"Un,Deux,Trois,Quatre\"\n" +"var some_array = some_string.rsplit(\",\", true, 1)\n" +"print(some_array.size()) # Affiche 2\n" +"print(some_array[0]) # Affiche \"Un,Deux,Trois\"\n" +"print(some_array[1]) # Affiche \"Quatre\"\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -61197,6 +69235,16 @@ msgid "" "print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Prints \"0.4\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne l'indice de similarité ([url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Indice_de_S%C3%B8rensen-Dice]Sorensen-Dice[/url]) de cette chaine de " +"caractères par rapport à une autre. Un résultat de 1.0 signifie qu'elles " +"sont identiques, alors que 0.0 qu'elles sont complètement différentes.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"ABC123\")) # Affiche \"1\"\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"XYZ456\")) # Affiche \"0\"\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"123ABC\")) # Affiche \"0.8\"\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Affiche \"0.4\"\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/String.xml msgid "Returns a simplified canonical path." @@ -61222,6 +69270,25 @@ msgid "" "If you need to split strings with more complex rules, use the [RegEx] class " "instead." msgstr "" +"Découpe une chaine de caractères par [code]delimiter[/code] et retourne un " +"tableau avec tous les éléments contenu entre ce délimiteur. Le " +"[code]delimiter[/code] peut être de n'importe quelle longueur.\n" +"Si la valeur maximale [code]maxsplit[/code] est spécifiée, seuls les " +"éléments à partir de la gauche jusqu'à [code]maxsplit[/code] éléments seront " +"retournés. La valeur par défaut [code]0[/code] retournera tous les " +"éléments.\n" +"Si vous n'avez besoin que d'un seul élément dans le tableau, la méthode " +"[method get_slice] est bien plus performante.\n" +"Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var some_string = \"Un,Deux,Trois,Quatre\"\n" +"var some_array = some_string.split(\",\", true, 1)\n" +"print(some_array.size()) # Affiche 2\n" +"print(some_array[0]) # Affiche \"Un\"\n" +"print(some_array[1]) # Affiche \"Deux,Trois,Quatre\"\n" +"[/codeblock]\n" +"Si vous souhaitez découper une chaine à partir de règles plus complexes, " +"utilisez plutôt la classe [RegEx]." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -61255,18 +69322,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/String.xml -#, fuzzy msgid "" "Converts the String (which is a character array) to [PoolByteArray] (which " "is an array of bytes). The conversion is faster compared to [method " "to_utf8], as this method assumes that all the characters in the String are " "ASCII characters." msgstr "" -"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) " -"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un " -"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les " -"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette " -"fonction à la place [method to_ascii]." +"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un " +"[PoolByteArray] (un tableau de octets). La conversion est un plus rapide que " +"[method to_utf8], car elle assume que tous les caractères de la String sont " +"des caractères ASCII." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -61302,18 +69367,16 @@ msgid "Returns the string converted to uppercase." msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en majuscules." #: doc/classes/String.xml -#, fuzzy msgid "" "Converts the String (which is an array of characters) to [PoolByteArray] " "(which is an array of bytes). The conversion is a bit slower than [method " "to_ascii], but supports all UTF-8 characters. Therefore, you should prefer " "this function over [method to_ascii]." msgstr "" -"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) " -"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un " -"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les " -"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette " -"fonction à la place [method to_ascii]." +"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un " +"[PoolByteArray] (un tableau d'octets). La conversion est un plus lente que " +"[method to_ascii], mais supporte tous les caractères UTF-8. Par conséquent, " +"il est préférable d'utiliser cette fonction à la place [method to_ascii]." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -61421,7 +69484,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/StyleBox.xml -#, fuzzy msgid "" "Sets the default value of the specified [enum Margin] to given [code]offset[/" "code] in pixels." @@ -61483,6 +69545,8 @@ msgstr "Stylebox vide (n'affiche vraiment rien)." msgid "" "Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)." msgstr "" +"Une [StyleBox] personnalisable avec un ensemble de paramètres (où aucune " +"texture n'est obligatoire)." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61507,16 +69571,39 @@ msgid "" "corner_radius_bottom_left: 20\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Cette [StyleBox] peut être utilisée pour afficher différents rendus sans " +"avoir besoin d'une texture. Les propriétés suivantes peuvent être " +"personnalisées :\n" +"- La couleur\n" +"- La largueur de la bordure (pour chaque bordure séparément)\n" +"- L'arrondi des coins (un rayon différent pour chaque coin)\n" +"- L'ombre (la rayon et le décalage)\n" +"Utiliser un grand rayon pour les coins est permis. Dès que les coins " +"enchevêtrerons, la stylebox passera à une mesure relative. Par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"height = 30\n" +"corner_radius_top_left = 50\n" +"corner_radius_bottom_left = 100\n" +"[/codeblock]\n" +"La mesure relative donnera un ratio de 1:2 pour les deux coins gauches pour " +"calculer l'actuelle largeur des coins. Ces deux coins ajoutés ne seront " +"[b]jamais[/b] plus grands que la hauteur. Voici le résultat :\n" +"[codeblock]\n" +"corner_radius_top_left: 10\n" +"corner_radius_bottom_left: 20\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" "Returns the given [code]margin[/code]'s border width. See [enum Margin] for " "possible values." msgstr "" +"Retourne la taille de la largueur de la bordure de la marge [code]margin[/" +"code]. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "Returns the smallest border width out of all four borders." -msgstr "" +msgstr "Retourne la plus fine bordure parmi les quatre bordures." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61531,6 +69618,8 @@ msgid "" "Returns the size of the given [code]margin[/code]'s expand margin. See [enum " "Margin] for possible values." msgstr "" +"Retourne la taille de la marge d'expansion de la marge [code]margin[/code]. " +"Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61566,6 +69655,9 @@ msgid "" "[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], and " "[code]radius_bottom_left[/code] pixels." msgstr "" +"Définit le rayon de chacun des coins [code]radius_top_left[/code], " +"[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], et " +"[code]radius_bottom_left[/code] en pixels." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "" @@ -61578,6 +69670,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for all margins." msgstr "" +"Définit la marge étendue à [code]size[/code] pixels pour toutes les marges." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "" @@ -61585,6 +69678,9 @@ msgid "" "[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] " "pixels." msgstr "" +"Définit la marge d'expansion pour chacune des marges [code]size_left[/code], " +"[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] " +"en pixels." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61612,6 +69708,8 @@ msgstr "La couleur d'arrière-plan de la stylebox." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "If [code]true[/code], the border will fade into the background color." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la bordure fusionnera avec la couleur de l'arrière-" +"plan." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "Sets the color of the border." @@ -61687,6 +69785,14 @@ msgid "" "user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive " "clicks." msgstr "" +"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure du bas. " +"Utile avec [member border_width_bottom] pour afficher une bordure en dehors " +"du rectangle du contrôle.\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_bottom], " +"[member expand_margin_bottom] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui " +"peut être cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur " +"l’accessibilité si c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir " +"cliquer sur cette zone de la boite qui ne reçoit pas les clics." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61699,6 +69805,14 @@ msgid "" "user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive " "clicks." msgstr "" +"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure de gauche. " +"Utile avec [member border_width_left] pour afficher une bordure en dehors du " +"rectangle du contrôle.\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_left], [member " +"expand_margin_left] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui peut être " +"cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur l’accessibilité si " +"c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir cliquer sur cette zone " +"de la boite qui ne reçoit pas les clics." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61711,6 +69825,14 @@ msgid "" "user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive " "clicks." msgstr "" +"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure de droite. " +"Utile avec [member border_width_right] pour afficher une bordure en dehors " +"du rectangle du contrôle.\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_right], " +"[member expand_margin_right] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui " +"peut être cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur " +"l’accessibilité si c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir " +"cliquer sur cette zone de la boite qui ne reçoit pas les clics." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61722,6 +69844,14 @@ msgid "" "[Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the user " "may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive clicks." msgstr "" +"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure du haut. " +"Utile avec [member border_width_top] pour afficher une bordure en dehors du " +"rectangle du contrôle.\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_top], [member " +"expand_margin_top] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui peut être " +"cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur l’accessibilité si " +"c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir cliquer sur cette zone " +"de la boite qui ne reçoit pas les clics." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61793,6 +69923,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the line will be vertical. If [code]false[/code], the " "line will be horizontal." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle " +"sera horizontale." #: doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "Texture-based nine-patch [StyleBox]." @@ -61981,13 +70113,40 @@ msgid "" "OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle " "primitive modes." msgstr "" +"Le [SurfaceTool] est utilisé pour construire un [Mesh] en spécifiant les " +"attributs des sommets individuellement. Il peut être utilisé pour construire " +"un [Mesh] depuis un script. Toutes les propriétés sauf les indices doivent " +"être ajoutés avant l'appel à [method add_vertex]. Par exemple, pour ajouter " +"une couleur et des coordonnées UV à un sommet :\n" +"[codeblock]\n" +"var st = SurfaceTool.new()\n" +"st.begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n" +"st.add_color(Color(1, 0, 0))\n" +"st.add_uv(Vector2(0, 0))\n" +"st.add_vertex(Vector3(0, 0, 0))\n" +"[/codeblock]\n" +"Le [SurfaceTool] ci-dessus contient maintenant un sommet d'un triangle qui a " +"des coordonées UV et une [Color] spécifique. Si un autre sommet était ajouté " +"sans appeler [method add_uv] ou [method add_color], alors les derniers " +"valeurs seront utilisées.\n" +"Les attributs des sommets doivent être passé [b]avant[/b] l'appel à [method " +"add_vertex]. Sinon une erreur se produira lors de la finalisation de la " +"création d'un maillage.\n" +"De plus, les attributs utilisés avant le premier sommet ajouté déterminent " +"le format du maillage. Par exemple, si vous n'ajoutez que les UV au premier " +"sommet, vous ne pouvez pas ajouter de couleur pour les sommets suivants.\n" +"Voir aussi [ArrayMesh], [ImmediateGeometry] et [MeshDataTool] pour la " +"création procédurale de géométrie.\n" +"[b]Note :[/b] Godot utilise le sens horaire [url=https://learnopengl.com/" +"Advanced-OpenGL/Face-culling]pour le culling [/url] pour les faces avant " +"dans les modes de création de triangles." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" "Specifies an array of bones to use for the [i]next[/i] vertex. [code]bones[/" "code] must contain 4 integers." msgstr "" -"Spécifie un tableau d'os à utiliser pour le [i]prochain[/i] sommet. " +"Spécifie un tableau d'os à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. " "[code]bones[/code] doit contenir 4 entiers." #: doc/classes/SurfaceTool.xml @@ -61998,12 +70157,21 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The material must have [member SpatialMaterial." "vertex_color_use_as_albedo] enabled for the vertex color to be visible." msgstr "" +"Spécifie un [Color] à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque " +"sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas " +"fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être " +"utilisée.\n" +"[b]Note :[/b] Le matériau doit avoir [member SpatialMaterial." +"vertex_color_use_as_albedo] d'activé pour que les couleurs de sommets soient " +"visibles." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" "Adds an index to index array if you are using indexed vertices. Does not " "need to be called before adding vertices." msgstr "" +"Ajoute une indice au tableau d'indices si vous utilisez des sommets indexés. " +"Il n'est pas nécessaire de l'appeler avant d'ajouter des sommets." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62011,6 +70179,10 @@ msgid "" "to have this information set and you fail to submit it for the first vertex, " "this information may not be used at all." msgstr "" +"Spécifie une normale à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque " +"sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas " +"fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être " +"utilisée." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62025,6 +70197,10 @@ msgid "" "to have this information set and you fail to submit it for the first vertex, " "this information may not be used at all." msgstr "" +"Spécifie une tangente à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque " +"sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas " +"fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être " +"utilisée." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62038,6 +70214,10 @@ msgid "" "every vertex needs to have this information set and you fail to submit it " "for the first vertex, this information may not be used at all." msgstr "" +"Spécifie les coordonnées UV à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si " +"chaque sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne " +"l'avez pas fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais " +"être utilisée." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62045,6 +70225,10 @@ msgid "" "i] vertex. If every vertex needs to have this information set and you fail " "to submit it for the first vertex, this information may not be used at all." msgstr "" +"Spécifie les coordonnées UV secondaires facultatives à utiliser pour le " +"sommet [i]suivant[/i]. Si chaque sommet a besoin d'avoir cette information " +"définie et que vous ne l'avez pas fournie pour le premier sommet, cette " +"information peut ne jamais être utilisée." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62061,6 +70245,10 @@ msgid "" "set and you fail to submit it for the first vertex, this information may not " "be used at all." msgstr "" +"Spécifie les poids à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. [code]weights[/" +"code] doit contenir 4 valeurs. Si chaque sommet a besoin d'avoir cette " +"information définie et que vous ne l'avez pas fournie pour le premier " +"sommet, cette information peut ne jamais être utilisée." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62081,7 +70269,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "Clear all information passed into the surface tool so far." -msgstr "" +msgstr "Efface toutes les informations passées à l'outil de surface jusque là." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62177,7 +70365,7 @@ msgstr "Retourne l'index de l'onglet précédemment actif." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "Returns the [Control] node from the tab at index [code]tab_idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nœud [Control] de l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code]." #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns the number of tabs." @@ -62199,12 +70387,12 @@ msgstr "" "Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the [Texture] for the tab at index [code]tab_idx[/code] or " "[code]null[/code] if the tab has no [Texture]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Retourne la [Texture] pour l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code] ou " +"[code]null[/code] si l'onglet n'a pas de [Texture]." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "" @@ -62231,12 +70419,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]disabled[/code] is [code]true[/code], disables the tab at index " "[code]tab_idx[/code], making it non-interactable." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Si [code]disabled[/code] est [code]true[/code], désactive l'onglet à l'index " +"[code]tab_idx[/code], le rendant non-interactif." #: doc/classes/TabContainer.xml #, fuzzy @@ -62313,6 +70501,8 @@ msgid "" "Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method " "set_popup] for details." msgstr "" +"Émis quand le bouton [Popup] du [TabContainer] est cliqué. Voir [method " +"set_popup] pour les détails." #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml msgid "Emitted when switching to another tab." @@ -62445,6 +70635,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns [code]true[/code] if select with right mouse button is enabled." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la sélection avec le clic-droit est actif." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns the number of hidden tabs offsetted to the left." @@ -62455,9 +70646,8 @@ msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size." msgstr "Retourne l'onglet [Rect2] avec la position et la taille locales." #: doc/classes/Tabs.xml -#, fuzzy msgid "Returns the title of the tab at index [code]tab_idx[/code]." -msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne le titre de l'onglet à la position [code]idx[/code]." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns the [Tabs]' rearrange group ID." @@ -62525,6 +70715,8 @@ msgid "" "Emitted when the active tab is rearranged via mouse drag. See [member " "drag_to_rearrange_enabled]." msgstr "" +"Émis quand l'onglet actif est réarrangé en glissant la souris. Voir [member " +"drag_to_rearrange_enabled]." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Emitted when a tab is right-clicked." @@ -62833,11 +71025,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns whether the specified [code]keyword[/code] has a color set to it or " "not." -msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non." +msgstr "" +"Retourne quand la mot clé [code]keyword[/code] spécifié a une couleur de " +"défini ou non." #: doc/classes/TextEdit.xml doc/classes/UndoRedo.xml msgid "Returns [code]true[/code] if a \"redo\" action is available." @@ -62937,6 +71130,18 @@ msgid "" " var res_column = result[TextEdit.SEARCH_RESULT_COLUMN]\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Lance une recherche à l'intérieur du texte. Les drapeaux de recherches " +"peuvent être spécifiés avec l'énumération [enum SearchFlags].\n" +"Retourne un [code]PoolIntArray[/code] vide si aucun résultat n'a été trouvé. " +"Sinon, la ligne et la colonne du résultat peuvent être accédées via les " +"indices définis dans l'énumération [enum SearchResult], par exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"var result = search(key, flags, line, column)\n" +"if result.size() > 0:\n" +" # Résultat trouvé.\n" +" var res_line = result[TextEdit.SEARCH_RESULT_LINE]\n" +" var res_column = result[TextEdit.SEARCH_RESULT_COLUMN]\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -62949,6 +71154,9 @@ msgid "" "Select all the text.\n" "If [member selecting_enabled] is [code]false[/code], no selection will occur." msgstr "" +"Sélectionne tout le texte.\n" +"Si [member selecting_enabled] est [code]false[/code], aucun sélection ne se " +"fera." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Sets the text for a specific line." @@ -63069,6 +71277,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your " "source code." msgstr "" +"Si [code]true[/code], une mini-carte sera affichée, fournissant un aperçu de " +"votre code source." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "The width, in pixels, of the minimap." @@ -63079,6 +71289,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], custom [code]font_color_selected[/code] will be used " "for selected text." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la couleur [code]font_color_selected[/code] " +"personnalisée sera utilisée pour le texte sélectionné." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -63150,6 +71362,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Emitted when a breakpoint is placed via the breakpoint gutter." msgstr "" +"Émis quand un point d'arrêt est ajouté dans le bandeau des points d'arrêt." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Emitted when the cursor changes." @@ -63254,6 +71467,8 @@ msgid "" "Sets the highlight [Color] of multiple occurrences. [member " "highlight_all_occurrences] has to be enabled." msgstr "" +"Définir la [Color] de surlignage des multiples occurrences. [member " +"highlight_all_occurrences] doit être actif." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Sets the spacing between the lines." @@ -63277,6 +71492,54 @@ msgid "" msgstr "" "Définit le [StyleBox] de ce [TextEdit] quand [member readonly] est activé." +#: doc/classes/TextMesh.xml +#, fuzzy +msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text." +msgstr "Générer un [TriangleMesh] à partir du maillage." + +#: doc/classes/TextMesh.xml +msgid "" +"Generate an [PrimitiveMesh] from the text.\n" +"TextMesh can be generated only when using dynamic fonts with vector glyph " +"contours. Bitmap fonts (including bitmap data in the TrueType/OpenType " +"containers, like color emoji fonts) are not supported.\n" +"The UV layout is arranged in 4 horizontal strips, top to bottom: 40% of the " +"height for the front face, 40% for the back face, 10% for the outer edges " +"and 10% for the inner edges." +msgstr "" + +#: doc/classes/TextMesh.xml +msgid "Step (in pixels) used to approximate Bézier curves." +msgstr "" + +#: doc/classes/TextMesh.xml +msgid "" +"Depths of the mesh, if set to [code]0.0[/code] only front surface, is " +"generated, and UV layout is changed to use full texture for the front face " +"only." +msgstr "" + +#: doc/classes/TextMesh.xml +#, fuzzy +msgid "[Font] used for the [TextMesh]'s text." +msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." + +#: doc/classes/TextMesh.xml +msgid "" +"Controls the text's horizontal alignment. Supports left, center and right. " +"Set it to one of the [enum Align] constants." +msgstr "" + +#: doc/classes/TextMesh.xml +#, fuzzy +msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D." +msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D." + +#: doc/classes/TextMesh.xml +#, fuzzy +msgid "The text to generate mesh from." +msgstr "Le type à partir duquel obtenir la constante." + #: doc/classes/Texture.xml msgid "Texture for 2D and 3D." msgstr "Texture pour 2D et 3D." @@ -63406,6 +71669,11 @@ msgid "" "backend. In GLES2, their data can be accessed via scripting, but there is no " "way to render them in a hardware-accelerated manner." msgstr "" +"Une Texture3D est une [Texture] en 3 dimensions qui a une largeur, une " +"hauteur, et une profondeur. Voir aussi [TextureArray].\n" +"[b]Note :[/b] Les [TextureArray] ne peuvent être projetés que pour shaders " +"avec GLES3. Pour GLES2, leur données peuvent être accédées dans les scripts, " +"mais il n'y a aucun moyen de les afficher directement via la carte graphique." #: doc/classes/Texture3D.xml msgid "" @@ -63414,10 +71682,14 @@ msgid "" "code] options. See [enum TextureLayered.Flags] enumerator for [code]flags[/" "code] options." msgstr "" +"Créé une Texture3D avec la largeur [code]width[/code], la hauteur " +"[code]height[/code], et la profondeur [code]depth[/code]. Voir [enum Image." +"Format] pour les options de [code]format[/code]. Voir l'énumération [enum " +"TextureLayered.Flags] pour les options de [code]flags[/code]." #: doc/classes/TextureArray.xml msgid "Array of textures stored in a single primitive." -msgstr "" +msgstr "Un tableau de textures enregistré dans une seule ressource." #: doc/classes/TextureArray.xml msgid "" @@ -63457,6 +71729,44 @@ msgid "" "backend. In GLES2, their data can be accessed via scripting, but there is no " "way to render them in a hardware-accelerated manner." msgstr "" +"Les [TextureArray] stockent un tableau de plusieurs [Image] dans une seule " +"[Texture] de base. Chaque calque de ce tableau de textures génère ses " +"propres mipmaps. C'est une bonne alternative pour les atlas de textures. " +"Voir aussi [Texture3D].\n" +"Les [TextureArray] doivent être affichés avec des shaders. Après " +"l'importation de vos fichiers en [TextureArray] et avoir défini les Zones " +"Horizontales et Verticales appropriées, vous pouvez l'afficher en " +"définissant un uniform dans le shader, par exemple (en 2D):\n" +"[codeblock]\n" +"shader_type canvas_item;\n" +"\n" +"uniform sampler2DArray tex;\n" +"uniform int index;\n" +"\n" +"void fragment() {\n" +" COLOR = texture(tex, vec3(UV.x, UV.y, float(index)));\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"Définissez l'entier de l'uniform \"index\" pour afficher une partie " +"spécifique de la texture comme défini dans Zones Horizontales et Verticales " +"dans l'importateur.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de la projection d'une texture albedo depuis un tableau " +"de textures en 3D, l'indice de conversion sRGB vers l'espace linéaire " +"([code]hint_albedo[/code]) devrait être utilisé pour éviter les couleurs " +"d'être ternes :\n" +"[codeblock]\n" +"shader_type spatial;\n" +"\n" +"uniform sampler2DArray tex : hint_albedo;\n" +"uniform int index;\n" +"\n" +"void fragment() {\n" +" ALBEDO = texture(tex, vec3(UV.x, UV.y, float(index)));\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Les [TextureArray] ne peuvent être projetés que pour shaders " +"avec GLES3. Pour GLES2, leur données peuvent être accédées dans les scripts, " +"mais il n'y a aucun moyen de les afficher directement via la carte graphique." #: doc/classes/TextureArray.xml msgid "" @@ -63465,11 +71775,17 @@ msgid "" "code] options. See [enum TextureLayered.Flags] enumerator for [code]flags[/" "code] options." msgstr "" +"Créé une TextureArray avec la largeur [code]width[/code], la hauteur " +"[code]height[/code], et la profondeur [code]depth[/code]. Voir [enum Image." +"Format] pour les options de [code]format[/code]. Voir l'énumération [enum " +"TextureLayered.Flags] pour les options de [code]flags[/code]." #: doc/classes/TextureButton.xml msgid "" "Texture-based button. Supports Pressed, Hover, Disabled and Focused states." msgstr "" +"Un bouton affiché avec une Texture. Supporte les états appuyé, survolé, " +"désactivé, et avec le focus." #: doc/classes/TextureButton.xml msgid "" @@ -63481,6 +71797,14 @@ msgid "" "See also [BaseButton] which contains common properties and methods " "associated with this node." msgstr "" +"Le [TextureButton] a les même fonctionnalités qu'un [Button], seulement " +"qu'il utilise une images plutôt qu'une ressource [Theme]. Il est plus rapide " +"à créer, mais ne supporte pas la localisation comme certains [Control] plus " +"complexes.\n" +"L'état \"normal\" doit contenir une texture ([member texture_normal]) ; les " +"textures des autres états sont facultatives.\n" +"Voir aussi [BaseButton] qui contient les propriétés et méthodes communes à " +"tous les types de bouton." #: doc/classes/TextureButton.xml msgid "" @@ -63592,11 +71916,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TextureLayered.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the depth of the texture. Depth is the 3rd dimension (typically Z-" "axis)." -msgstr "Renvoie le nombre de textures dans l’atlas BitmapFont." +msgstr "" +"Retourne la profondeur de la texture. La profondeur est la 3ème dimension " +"(généralement l'axe Z)." #: doc/classes/TextureLayered.xml msgid "" @@ -64133,14 +72458,14 @@ msgstr "" "Retourne l'index de l'élément avec l'identifiant [code]id[/code] spécifié." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if [Color] with [code]name[/code] is in " "[code]node_type[/code].\n" "Returns [code]false[/code] if the theme does not have [code]node_type[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] si la [Color] nommée [code]name[/code] est dans " +"[code]node_type[/code].\n" +"Retourne [code]false[/code] si le thème n'a pas de [code]node_type[/code]." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -64159,14 +72484,14 @@ msgstr "" "la chaîne égale à [code]0[/code])." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if [Font] with [code]name[/code] is in " "[code]node_type[/code].\n" "Returns [code]false[/code] if the theme does not have [code]node_type[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] si la [Font] nommée [code]name[/code] est dans " +"[code]node_type[/code].\n" +"Retourne [code]false[/code] si le thème n'a pas de [code]node_type[/code]." #: doc/classes/Theme.xml msgid "" @@ -64505,6 +72830,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map." msgstr "" +"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -64517,10 +72843,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the X axis." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe " +"X." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the Y axis." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe " +"Y." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -64611,12 +72941,17 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml #, fuzzy +msgid "If [code]true[/code], this TileMap bakes a navigation region." +msgstr "Si [code]true[/code], l'animation nommée existe." + +#: doc/classes/TileMap.xml +#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the cell's UVs will be clipped." msgstr "Si [code]true[/code], les UV de la cellule seront limités." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "The custom [Transform2D] to be applied to the TileMap's cells." -msgstr "" +msgstr "La [Transform2D] personnalisée appliquée aux cellules de la TileMap." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -64722,6 +73057,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "The TileMap orientation mode. See [enum Mode] for possible values." msgstr "" +"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs " +"possibles." + +#: doc/classes/TileMap.xml +msgid "The navigation layers the TileMap generates its navigation regions in." +msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -64831,7 +73172,6 @@ msgid "Returns the [enum BitmaskMode] of the autotile." msgstr "Retourne le [enum BitmaskMode] de l'autotile." #: doc/classes/TileSet.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the subtile that's being used as an icon in an atlas/autotile given " "its coordinates.\n" @@ -64839,11 +73179,12 @@ msgid "" "autotile's bitmask information is incomplete. It will also be used to " "represent it in the TileSet editor." msgstr "" -"Renvoie le sous-titre qui est utilisé comme icône dans un atlas / autotile " -"en fonction de ses coordonnées.\n" -"Le sous-titre défini comme icône sera utilisé comme solution de repli " +"Retourne la sous-tuile qui est utilisée comme icône dans un atlas / autotile " +"suivant ses coordonnées.\n" +"La sous-tuile définie comme icône sera utilisée comme solution de repli " "lorsque les informations du bitmask de l'atlas / autotile sont incomplètes. " -"Il sera également utilisé pour le représenter dans l'éditeur TileSet." +"Elle sera également utilisée pour sa représentation dans l'éditeur de " +"TileSet." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "" @@ -65000,7 +73341,7 @@ msgstr "Retourne la texture normale de la carte de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the offset of the tile's light occluder." -msgstr "" +msgstr "Retourne le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the tile sub-region in the texture." @@ -65055,11 +73396,11 @@ msgstr "Retourne le [enum TileMode] de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the tile's Z index (drawing layer)." -msgstr "Retourne l'index selon Z (le claque d'affichage) de la tuile." +msgstr "Retourne l'index selon Z (le calque d'affichage) de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets a light occluder for the tile." -msgstr "" +msgstr "Définit l'occulteur de lumière pour la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets the tile's material." @@ -65084,7 +73425,7 @@ msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets an offset for the tile's navigation polygon." -msgstr "" +msgstr "Définit le décalage du polygone de navigation de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "" @@ -65097,7 +73438,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets an offset for the tile's light occluder." -msgstr "" +msgstr "Définit le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "" @@ -65122,7 +73463,7 @@ msgstr "Définit la [Transform2D] de la forme de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets an array of shapes for the tile, enabling collision." -msgstr "" +msgstr "Définit une liste de formes pour la tuile, activant les collisions." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets the tile's texture." @@ -65252,6 +73593,13 @@ msgid "" "If [code]use_space[/code] is true, use a space instead of the letter T in " "the middle." msgstr "" +"Retourne la date et l'heure actuelle au format ISO 8601 (AAAA-MM-JJ'T'HH:MM:" +"SS).\n" +"Les valeurs retournées sont dans la zone horaire locale du système quand " +"[code]utc[/code] est false, sinon elles sont dans la zone horaire UTC " +"(méridien de Greenwich).\n" +"Si [code]use_space[/code] est true, un espace est utilisé plutôt que le " +"caractère 'T' au milieu." #: doc/classes/Time.xml msgid "" @@ -65291,13 +73639,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Time.xml -#, fuzzy msgid "" "Converts the given time to a dictionary of keys: [code]hour[/code], " "[code]minute[/code], and [code]second[/code]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] coupe le segment de droite entre " -"[code]from[/code] et [code]to[/code]." +"Convertit la temps donné en dictionnaire avec les clés : [code]hour[/code], " +"[code]minute[/code], and [code]second[/code]." #: doc/classes/Time.xml msgid "" @@ -65723,6 +74070,8 @@ msgid "" "Constructs a Transform from a [Quat]. The origin will be [code]Vector3(0, 0, " "0)[/code]." msgstr "" +"Construit une Transform à partir d'un [Quat]. L'origine sera " +"[code]Vector3(0, 0, 0)[/code]." #: doc/classes/Transform.xml msgid "" @@ -65779,14 +74128,14 @@ msgstr "" "d’axe normalisé (échelle de 1 ou -1)." #: doc/classes/Transform.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a copy of the transform rotated around the given [code]axis[/code] " "by the given [code]angle[/code] (in radians), using matrix multiplication. " "The [code]axis[/code] must be a normalized vector." msgstr "" -"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe " -"donné doit être normalisé." +"Retourne une copie de la transformation pivotée autour de l'axe [code]axis[/" +"code] donné de [code]angle[/code] radians, en utilisant la multiplication de " +"matrice. L'axe [code]axis[/code] doit être normalisé." #: doc/classes/Transform.xml #, fuzzy @@ -65822,6 +74171,12 @@ msgid "" "affine transformations (e.g. with scaling) see [method affine_inverse] " "method." msgstr "" +"La transformation inverse du [Vector3], [Plane], [AABB], ou " +"[PoolVector3Array] spécifié, en assumant que la transformation est composée " +"de rotation et translation (aucune mise à l'échelle). Équivalent à appeler " +"[code]inverse().xform(v)[/code] sur cette transformation. Pour les " +"transformations affines (c'est-à-dire avec mise à l'échelle), voir la " +"méthode [method affine_inverse]." #: doc/classes/Transform.xml msgid "" @@ -65917,22 +74272,23 @@ msgid "Returns the scale." msgstr "Retourne l’échelle." #: doc/classes/Transform2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a copy of the transform rotated by the given [code]angle[/code] (in " "radians), using matrix multiplication." msgstr "" -"Fait pivoter le transform par l’angle donné (dans les radians), utilisant la " -"multiplication de la matrice." +"Retourne une copie de la transformation pivoté par [code]angle[/code] (en " +"radians), en utilisant la multiplication de matrice." #: doc/classes/Transform2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a copy of the transform scaled by the given [code]scale[/code] " -"factor, using matrix multiplication." +"factor, using matrix multiplication.\n" +"[b]Note:[/b] Negative X scales in 2D are not decomposable from the " +"transformation matrix. Due to the way scale is represented with " +"transformation matrices in Godot, negative scales on the X axis will be " +"changed to negative scales on the Y axis and a rotation of 180 degrees when " +"decomposed." msgstr "" -"Met à l'échelle le transform par le facteur d'échelle donné, en utilisant la " -"multiplication matricielle." #: doc/classes/Transform2D.xml msgid "" @@ -66052,6 +74408,8 @@ msgid "" "Returns a locale's language and its variant (e.g. [code]\"en_US\"[/code] " "would return [code]\"English (United States)\"[/code])." msgstr "" +"Retourne la langue de la locale et sa variation (ex. [code]\"fr_FR\"[/code] " +"retournera [code]\"Français (France)\"[/code])." #: doc/classes/TranslationServer.xml msgid "Removes the given translation from the server." @@ -66075,6 +74433,7 @@ msgid "Control to show a tree of items." msgstr "Un contrôle pour afficher l'arborescence d'éléments." #: doc/classes/Tree.xml +#, fuzzy msgid "" "This shows a tree of items that can be selected, expanded and collapsed. The " "tree can have multiple columns with custom controls like text editing, " @@ -66096,8 +74455,41 @@ msgid "" "To iterate over all the [TreeItem] objects in a [Tree] object, use [method " "TreeItem.get_next] and [method TreeItem.get_children] after getting the root " "through [method get_root]. You can use [method Object.free] on a [TreeItem] " -"to remove it from the [Tree]." -msgstr "" +"to remove it from the [Tree].\n" +"[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [PopupMenu], [Tree] supports " +"searching within the list while the control is focused. Press a key that " +"matches the first letter of an item's name to select the first item starting " +"with the given letter. After that point, there are two ways to perform " +"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration " +"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys " +"that match the rest of the word before the timeout duration to match to " +"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to " +"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last " +"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing " +"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]." +msgstr "" +"Ça affiche une arborescence d'éléments qui peuvent être sélectionnés, " +"développés ou réduits. Cette arborescence peut avoir plusieurs colonnes avec " +"des contrôles personnalisés comme des champs de texte, des boutons ou des " +"menus. C'est utile pour afficher des structures avec des interactions.\n" +"Les arborescence sont construites par le code, en utilisant des objets " +"[TreeItem] pour créer la structure. Ces objets ont une seule racine mais " +"plusieurs racines peuvent être utilisées si une racine factice (masquée) est " +"ajoutée.\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var tree = Tree.new()\n" +" var root = tree.create_item()\n" +" tree.set_hide_root(true)\n" +" var child1 = tree.create_item(root)\n" +" var child2 = tree.create_item(root)\n" +" var subchild1 = tree.create_item(child1)\n" +" subchild1.set_text(0, \"Subchild1\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour itérer à travers les objets [TreeItem] dans un [Tree], utilisez [method " +"TreeItem.get_next] et [method TreeItem.get_children] après avoir obtenu la " +"racine avec [method get_root]. Vous pouvez utiliser [method Object.free] sur " +"un [TreeItem] pour le supprimer de son [Tree]." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Clears the tree. This removes all items." @@ -66213,6 +74605,8 @@ msgstr "Retourne l'index du dernier bouton pressé." msgid "" "Returns the tree's root item, or [code]null[/code] if the tree is empty." msgstr "" +"Retourne l'élément racine de l'arborescence, ou [code]null[/code] si " +"l'arborescence est vide." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Returns the current scrolling position." @@ -66312,6 +74706,8 @@ msgid "" "Emitted when a button on the tree was pressed (see [method TreeItem." "add_button])." msgstr "" +"Émis quand le bouton de l'arborescence a été pressé (voir [method TreeItem." +"add_button])." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when a cell is selected." @@ -66349,6 +74745,7 @@ msgstr "Émis quand la label d'un élément est double-cliqué." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow." msgstr "" +"Émis quand un élément est réduit via un clic sur le flèche de réduction." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -66387,7 +74784,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item." -msgstr "" +msgstr "Émis quand un clic-gauche n'a sélectionné aucun élément." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -66580,7 +74977,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] a le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused." msgstr "" -"Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus." +"La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -66616,7 +75013,7 @@ msgstr "" msgid "" "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is being focused." msgstr "" -"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] est en focus." +"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] a le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "[StyleBox] used when the title button is being hovered." @@ -66686,13 +75083,12 @@ msgstr "" "est préssé. Voir [enum JoyButtonList]." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns the button index if there is a button with id [code]id[/code] in " "column [code]column[/code], otherwise returns -1." msgstr "" -"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] " -"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]." +"Retourne l'index du bouton s'il y en a un l'identifiant [code]id[/code] dans " +"la colonne [code]column[/code], ou -1 sinon." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the number of buttons in column [code]column[/code]." @@ -66775,6 +75171,10 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the last visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" +"Retourne le TreeItem suivant visible dans l'arborescence ou null si aucun.\n" +"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le premier " +"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le dernier élément, " +"sinon elle retournera [code]null[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none." @@ -66795,6 +75195,11 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the first visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" +"Retourne le TreeItem précédent visible dans l'arborescence ou null si " +"aucun.\n" +"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le dernier " +"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le premier élément, " +"sinon elle retournera [code]null[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column." @@ -67174,7 +75579,7 @@ msgstr "Arrête l'animation et retire tous les tweens." msgid "" "Resets a tween to its initial value (the one given, not the one before the " "tween), given its object and property/method pair. By default, all tweens " -"are removed, unless [code]key[/code] is specified." +"are reset, unless [code]key[/code] is specified." msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml @@ -67331,6 +75736,8 @@ msgstr "" msgid "" "The animation is interpolated with elasticity, wiggling around the edges." msgstr "" +"L'animation est interpolée avec un effet élastique, se balançant aux niveaux " +"des bornes." #: doc/classes/Tween.xml msgid "" @@ -67387,9 +75794,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Tweener.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the [Tweener] has just finished its job." -msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence." +msgstr "Émis quand le [Tweener] a terminé son interpolation." #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "Helper class to implement a UDP server." @@ -67451,6 +75857,60 @@ msgid "" " connected = true\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Un simple serveur qui ouvre un port UDP et retourne les [PacketPeerUDP] " +"connecté pour recevoir de nouveaux paquets. Voir aussi [method PacketPeerUDP." +"connect_to_host].\n" +"Après avoir lancé le serveur (avec [method listen]), vous devez appeler " +"[method poll] régulièrement (ex. à l'intérieur de [method Node._process]) " +"pour qu'il traite les nouveaux paquets, les envoyer aux [PacketPeerUDP] " +"appropriés, ou recevoir de nouvelles connexions.\n" +"Voici une petit exemple sur la façon de l'utiliser :\n" +"[codeblock]\n" +"# server.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" server.poll() # Important !\n" +" if server.is_connection_available():\n" +" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var pkt = peer.get_packet()\n" +" print(\"Pair accepté : %s:%s\" % [peer.get_packet_ip(), peer." +"get_packet_port()])\n" +" print(\"Données reçues: %s\" % [pkt.get_string_from_utf8()])\n" +" # Répondre pour qu'il sache qu'on a bien reçu le message.\n" +" peer.put_packet(pkt)\n" +" # Garder une référence pour qu'on puisse continuer de contacter le " +"pair distant.\n" +" peers.append(peer)\n" +"\n" +" for i in range(0, peers.size()):\n" +" pass # Faire quelque chose avec les pairs connectés.\n" +"\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# client.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" if !connected:\n" +" # Essai pour contacter le serveur\n" +" udp.put_packet(\"La réponse est... 42 !\".to_utf8())\n" +" if udp.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Connecté : %s\" % udp.get_packet().get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "" @@ -67464,6 +75924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if the socket is open and listening on a port." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le socket est ouvert et écoute à un port." #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "" @@ -67488,6 +75949,9 @@ msgid "" "[PacketPeerUDP] accepted via [method take_connection] (remote peers will not " "be notified)." msgstr "" +"Arrête le serveur, fermant le socket UDP si ouvert. Fermera toutes les " +"connexions [PacketPeerUDP] acceptées avec [method take_connection] (les " +"pairs distantes ne seront pas notifiés)." #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "" @@ -67546,6 +76010,44 @@ msgid "" "and [method add_undo_method] out; the same goes for properties. You can also " "register more than one method/property." msgstr "" +"Une aide pour gérer les opération annuler/refaire dans l'éditeur ou les " +"outils personnalisés. Cela fonctionne en enregistrant des modifications de " +"méthode et de propriété à l'intérieur \"d'actions\".\n" +"Le comportement classique est de créer une action, puis d'ajouter les appels " +"do/undo pour les modifications des fonctions et propriétés, puis d'appliquer " +"l'action (avec [method commit_action]).\n" +"Voici un exemple sur comment ajouter une action dans le [UndoRedo] de " +"l'éditeur de Godot, depuis un greffon :\n" +"[codeblock]\n" +"# Une classe qui hérite de EditorPlugin\n" +"\n" +"var undo_redo = get_undo_redo() # Une méthode de EditorPlugin.\n" +"\n" +"func do_something():\n" +" pass # Placer du code ici qui va faire quelque chose.\n" +"\n" +"func undo_something():\n" +" pass # Placer du code ici qui annule ce que \"do_something()\" a déjà " +"fait.\n" +"\n" +"func _on_MyButton_pressed():\n" +" var node = get_node(\"MyNode2D\")\n" +" undo_redo.create_action(\"Déplacer le nœud\")\n" +" undo_redo.add_do_method(self, \"do_something\")\n" +" undo_redo.add_undo_method(self, \"undo_something\") # Appelé quand " +"annulé (Ctrl+Z pressé)\n" +" undo_redo.add_do_property(node, \"position\", Vector2(100,100))\n" +" undo_redo.add_undo_property(node, \"position\", node.position) # Changé " +"quand annulé (Ctrl+Z pressé)\n" +" undo_redo.commit_action()\n" +"[/codeblock]\n" +"Les méthodes [method create_action], [method add_do_method], [method " +"add_undo_method], [method add_do_property], [method add_undo_property], et " +"[method commit_action] doivent être appelés une après l'autre, comme dans " +"cet exemple. Ne pas le faire ainsi peut provoquer des plantages.\n" +"Si vous n'avez pas besoin d'enregistrer une méthode, vous pouvez ignorer " +"[method add_do_method] et [method add_undo_method] ; et faire de même avec " +"les propriétés. Vous pouvez aussi enregistrer plus d'une méthode/propriété." #: doc/classes/UndoRedo.xml msgid "Register a method that will be called when the action is committed." @@ -67564,7 +76066,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/UndoRedo.xml msgid "Register a method that will be called when the action is undone." -msgstr "" +msgstr "Enregistre une méthode qui sera appelée pour \"refaire\"." #: doc/classes/UndoRedo.xml msgid "Register a property value change for \"undo\"." @@ -67631,10 +76133,9 @@ msgid "Called when [method undo] or [method redo] was called." msgstr "Appelé quand [method undo] ou [method redo] sont appelés." #: doc/classes/UndoRedo.xml -#, fuzzy msgid "Makes \"do\"/\"undo\" operations stay in separate actions." msgstr "" -"Définit les opérations \"annuler\"/\"refaire\" utilisant des actions " +"Fait que les opérations \"annuler\"/\"refaire\" utilisent des actions " "séparées." #: doc/classes/UndoRedo.xml @@ -67707,6 +76208,60 @@ msgid "" " thread.wait_to_finish()\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Fournis un fonctionnalité UPNP pour découvrir des appareils [UPNPDevice] sur " +"le réseau local et lancer des commandes sur eux, comme la gestion des ports " +"(port forwarding) et requêter les adresses IP locales et distantes. À noter " +"que les méthodes de cette classe sont synchrones et bloquent le fil " +"d'exécution que les appelle.\n" +"Pour le forward d'un port :\n" +"[codeblock]\n" +"const PORT = 7777\n" +"var upnp = UPNP.new()\n" +"upnp.discover(2000, 2, \"InternetGatewayDevice\")\n" +"upnp.add_port_mapping(port)\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour fermer le port spécifié (ex. après avoir fini de l'utiliser) :\n" +"[codeblock]\n" +"upnp.delete_port_mapping(port)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] la découverte UPnP bloque le fil d'exécution que l'appelle. " +"Pour ne pas bloquer le fil d'exécution principal, utilisez les [Thread] " +"comme ceci :\n" +"[codeblock]\n" +"# Émis quand la configuration d'un port UPnP est fini (peu importe si c'est " +"un succès ou un échec).\n" +"signal upnp_completed(error)\n" +"\n" +"# Remplacer ceci avec le port de votre serveur compris entre 1025 et 65535.\n" +"const SERVER_PORT = 3928\n" +"var thread = null\n" +"\n" +"func _upnp_setup(server_port):\n" +" # Les requêtes UPNP prennent un peu de temps\n" +" var upnp = UPNP.new()\n" +" var err = upnp.discover()\n" +"\n" +" if err != OK:\n" +" push_error(str(err))\n" +" emit_signal(\"upnp_completed\", err)\n" +" return\n" +"\n" +" if upnp.get_gateway() and upnp.get_gateway().is_valid_gateway():\n" +" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings." +"get_setting(\"application/config/name\"), \"UDP\")\n" +" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings." +"get_setting(\"application/config/name\"), \"TCP\")\n" +" emit_signal(\"upnp_completed\", OK)\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" thread = Thread.new()\n" +" thread.start(self, \"_upnp_setup\", SERVER_PORT)\n" +"\n" +"func _exit_tree():\n" +" # Attendre ici que le fil d'exécution se termine avant que le jeu ne " +"quitte.\n" +" thread.wait_to_finish()\n" +"[/codeblock]" #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices." @@ -68168,10 +76723,11 @@ msgid "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra" msgstr "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra" #: doc/classes/Vector2.xml -#, fuzzy msgid "" "Constructs a new Vector2 from the given [code]x[/code] and [code]y[/code]." -msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Plane] donné." +msgstr "" +"Construit un nouvel Vector2 à partir des [code]x[/code] et [code]y[/code] " +"donnés." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -68233,6 +76789,9 @@ msgid "" "Returns the vector with a maximum length by limiting its length to " "[code]length[/code]." msgstr "" +"Obsolète, veuillez plutôt utiliser [method limit_length].\n" +"Retourne le vecteur avec sa longueur limitée par la valeur maximale " +"[code]length[/code]." #: doc/classes/Vector2.xml msgid "" @@ -68312,9 +76871,8 @@ msgstr "" "code] sinon." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml -#, fuzzy msgid "Returns the length (magnitude) of this vector." -msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs." +msgstr "Retourne la longueur (magnitude) de ce vecteur." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -68328,6 +76886,8 @@ msgid "" "Returns the vector with a maximum length by limiting its length to " "[code]length[/code]." msgstr "" +"Retourne le vecteur avec sa longueur maximale limitée par la longueur " +"[code]length[/code]." #: doc/classes/Vector2.xml msgid "" @@ -68337,13 +76897,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a new vector moved toward [code]to[/code] by the fixed [code]delta[/" "code] amount. Will not go past the final value." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont " -"approximativement égaux l'un à l'autre." +"Retourne un nouveau vecteur déplacé en direction de [code]to[/code] par la " +"quantité [code]delta[/code]. Ne dépassera pas la valeur finale." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -68384,13 +76943,12 @@ msgstr "" "[method @GDScript.deg2rad]." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a new vector with all components rounded to the nearest integer, " "with halfway cases rounded away from zero." msgstr "" -"Renvoie le vecteur avec tous les composants arrondis vers le bas (vers " -"l’infini négatif)." +"Retourne une nouveau vecteur avec tous ses composants arrondis à l'entier le " +"plus proche, avec les demis arrondis à l'entier supérieur." #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -68572,13 +77130,12 @@ msgid "Returns this vector reflected from a plane defined by the given normal." msgstr "" #: doc/classes/Vector3.xml -#, fuzzy msgid "" "Rotates this vector around a given axis by [code]angle[/code] (in radians). " "The axis must be a normalized vector." msgstr "" -"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe " -"donné doit être normalisé." +"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]angle[/code] (en radians). " +"L'axe donné doit être normalisé." #: doc/classes/Vector3.xml msgid "" @@ -68986,13 +77543,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml -msgid "[VideoStream] resource for for video formats implemented via GDNative." +#, fuzzy +msgid "[VideoStream] resource for video formats implemented via GDNative." msgstr "" "La ressource [VideoStream] pour les formats vidéo implémentés via GDNative." #: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml msgid "" -"[VideoStream] resource for for video formats implemented via GDNative.\n" +"[VideoStream] resource for video formats implemented via GDNative.\n" "It can be used via [url=https://github.com/KidRigger/godot-" "videodecoder]godot-videodecoder[/url] which uses the [url=https://ffmpeg." "org]FFmpeg[/url] library." @@ -69027,7 +77585,7 @@ msgstr "" #: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml msgid "Returns the Ogg Theora video file handled by this [VideoStreamTheora]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le fichier vidéo Ogg Theora géré par ce [VideoStreamTheora]." #: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml msgid "" @@ -69117,12 +77675,16 @@ msgid "" "Returns the first valid [World] for this viewport, searching the [member " "world] property of itself and any Viewport ancestor." msgstr "" +"Retourne le premier [World] valide de cette fenêtre d'affichage, en " +"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" "Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member " "world_2d] property of itself and any Viewport ancestor." msgstr "" +"Retourne le premier [World2D] valide de cette fenêtre d'affichage, en " +"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Returns the active 3D camera." @@ -69352,11 +77914,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" -"If [code]true[/code], the viewport will use [World] defined in [code]world[/" -"code] property." +"If [code]true[/code], the viewport will use a unique copy of the [World] " +"defined in [member world]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage utilisera le [World] défini par " -"la propriété [code]world[/code]." +"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage utilisera une copie du [World] " +"défini dans la propriété [member world]." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -69445,6 +78007,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the viewport should render its background as " "transparent." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage doit faire le rendu de " +"l'arrière-plan de manière transparente." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "The rendering mode of viewport." @@ -69820,11 +78384,14 @@ msgid "This enabler will stop [Particles2D] nodes." msgstr "Cet activateur arrêtera les nœuds [Particles2D]." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml -msgid "This enabler will stop the parent's _process function." +#, fuzzy +msgid "This enabler will stop the parent's [method Node._process] function." msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _process du parent." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml -msgid "This enabler will stop the parent's _physics_process function." +#, fuzzy +msgid "" +"This enabler will stop the parent's [method Node._physics_process] function." msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _physics_process du parent." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml @@ -69851,7 +78418,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], the bounding box is on the screen.\n" "[b]Note:[/b] It takes one frame for the node's visibility to be assessed " @@ -69859,10 +78425,10 @@ msgid "" "right after it is instantiated, even if it will be on screen in the draw " "pass." msgstr "" -"Si [code]true[/code], la boîte bondissante est à l’écran.\n" +"Si [code]true[/code], le rectangle de visibilité affiché à l’écran.\n" "[b]Note :[/b] Il faut un cadre pour que la visibilité du nœud soit évaluée " "une fois ajoutée à l’arbre de scène, de sorte que cette méthode reviendra " -"[code]false[/code] juste après qu’il soit instantié, même s’il sera à " +"[code]false[/code] juste après qu’il soit instancié, même s’il sera à " "l’écran dans le passage de tirage." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml @@ -69870,6 +78436,16 @@ msgid "The VisibilityNotifier's bounding box." msgstr "Le rectangle du VisibilityNotifier." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml +msgid "" +"In addition to checking whether a node is on screen or within a [Camera]'s " +"view, VisibilityNotifier can also optionally check whether a node is within " +"a specified maximum distance when using a [Camera] with perspective " +"projection. This is useful for throttling the performance requirements of " +"nodes that are far away.\n" +"[b]Note:[/b] This feature will be disabled if set to 0.0." +msgstr "" + +#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml #, fuzzy msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters a [Camera]'s view." msgstr "" @@ -69989,7 +78565,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "Enables a particular layer in [member layers]." -msgstr "Active un claque spécifique dans [member layers]." +msgstr "Active un calque spécifique dans [member layers]." #: doc/classes/VisualInstance.xml msgid "" @@ -70018,7 +78594,7 @@ msgstr "Ajoute un signal personnalisé avec le nom spécifié au VisualScript." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Add a function with the specified name to the VisualScript." -msgstr "" +msgstr "Ajoute une fonction avec le nom spécifié au VisualScript." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Add a node to a function of the VisualScript." @@ -70088,7 +78664,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns the position of the center of the screen for a given function." -msgstr "" +msgstr "Retourne la position du centre de l'écran pour la fonction donnée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns a node given its id and its function." @@ -70142,7 +78718,7 @@ msgstr "Supprime un signal personnalisé avec le nom donné." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Remove a specific function and its nodes from the script." -msgstr "" +msgstr "Retirer la fonction spécifiée et ses nœuds du script." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Remove a specific node." @@ -70392,6 +78968,8 @@ msgid "" "Return the result of [code]value[/code] decreased by [code]step[/code] * " "[code]amount[/code]." msgstr "" +"Retourne le résultat de la valeur [code]value[/code] moins [code]step[/code] " +"* [code]amount[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -70413,10 +78991,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml -#, fuzzy msgid "Return a random floating-point value between the two inputs." -msgstr "" -"Retourne une valeur aléatoire à virgule flottante entre les deux entrées." +msgstr "Retourne un flottant aléatoire compris entre les deux entrées." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Set the seed for the random number generator." @@ -70577,7 +79153,6 @@ msgstr "" "disponibles." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptComment.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node used to annotate the script." msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." @@ -70614,7 +79189,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml msgid "A Visual Script node which branches the flow." -msgstr "" +msgstr "Un nœud Visual Script qui change le flux." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml msgid "" @@ -70654,7 +79229,7 @@ msgstr "La valeur de la constante." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml msgid "A Visual Script node which calls a base type constructor." -msgstr "" +msgstr "Un nœud Visual Script qui appelle le constructeur du type de base." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml msgid "" @@ -70754,7 +79329,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return whether the custom node has an input [b]sequence[/b] port." -msgstr "" +msgstr "Retourne si le nœud personnalisé à un port d'entrée [b]sequence[/b]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -71299,7 +79874,7 @@ msgstr "Modifier la valeur par défaut du port spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml msgid "Emitted when the available input/output ports are changed." -msgstr "" +msgstr "Émis quand les ports entrants/sortants sont changés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml #, fuzzy @@ -71337,6 +79912,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml msgid "Creates a new [Resource] or loads one from the filesystem." msgstr "" +"Crée une nouvelle [Resource] ou la charge depuis le système de fichiers." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml msgid "" @@ -71876,7 +80452,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a camera and adds it to the VisualServer. It can be accessed with " "the RID that is returned. This RID will be used in all [code]camera_*[/code] " @@ -71884,13 +80459,11 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une caméra et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le " +"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions " +"[code]camera_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71904,6 +80477,8 @@ msgid "" "Sets the environment used by this camera. Equivalent to [member Camera." "environment]." msgstr "" +"Définit l'environnement utilisé par cette caméra. Équivalent à [member " +"Camera.environment]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71941,7 +80516,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a canvas and returns the assigned [RID]. It can be accessed with the " "RID that is returned. This RID will be used in all [code]canvas_*[/code] " @@ -71949,13 +80523,11 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un canevas et retourne le [RID] qui lui est assigné. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]canvas_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Adds a circle command to the [CanvasItem]'s draw commands." @@ -72038,7 +80610,6 @@ msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it." msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a new [CanvasItem] and returns its [RID]. It can be accessed with " "the RID that is returned. This RID will be used in all [code]canvas_item_*[/" @@ -72046,13 +80617,11 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un nouveau [CanvasItem] et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]canvas_item_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -72137,14 +80706,17 @@ msgid "" "Sets the [CanvasItem]'s Z index, i.e. its draw order (lower indexes are " "drawn first)." msgstr "" +"Définit l'index Z du [CanvasItem], c'est sa position d'affichage (les plus " +"faibles index seront affichés avant les autres)." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Attaches the canvas light to the canvas. Removes it from its previous canvas." msgstr "" +"Attache une lumière de canevas à une instance. Retire la lumière " +"précédemment assignée à cette instance." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a canvas light and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -72152,21 +80724,20 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un canevas de lumière et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]canvas_light_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Attaches a light occluder to the canvas. Removes it from its previous canvas." msgstr "" +"Attache un occulteur de lumière à une instance. Retire l'occulteur " +"précédemment assigné à cette instance." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a light occluder and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -72174,13 +80745,11 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un occulteur de lumière spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]canvas_light_ocluder_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Enables or disables light occluder." @@ -72324,7 +80893,6 @@ msgid "Modulates all colors in the given canvas." msgstr "Module toutes les couleurs du canevas spécifié." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a directional light and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID can be used in most " @@ -72334,13 +80902,14 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this directional light to an instance using " "[method instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une lumière directionnelle et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]light_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière directionnelle à une " +"instance en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID " +"retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72351,7 +80920,6 @@ msgstr "" "utiliser [method force_draw]." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates an environment and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -72359,13 +80927,11 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " +"Crée un environnement et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté " "avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"fonctions [code]environment_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72398,6 +80964,7 @@ msgstr "Définit l'intensité de la couleur de l'arrière-plan." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the maximum layer to use if using Canvas background mode." msgstr "" +"Définit le calque maximal à utiliser si l'arrière-plan utilise un canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72498,11 +81065,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of the test cube. Creates one if none exists." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'identifiant du cube de test. En crée un si aucun n'existe." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of the test texture. Creates one if none exists." msgstr "" +"Retourne l'identifiant de la texture de test. En crée une si aucune n'existe." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72522,9 +81090,9 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of a white texture. Creates one if none exists." msgstr "" +"Retourn l'identifiant de la texture blanche. En crée une si aucune n'existe." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a GI probe and adds it to the VisualServer. It can be accessed with " "the RID that is returned. This RID will be used in all [code]gi_probe_*[/" @@ -72534,12 +81102,12 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this GI probe to an instance using [method " "instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une sonde GI et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le " +"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions " +"[code]gi_probe_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez cette sonde GI à une instance en " "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml @@ -72719,7 +81287,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates an immediate geometry and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -72729,19 +81296,22 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this immediate geometry to an instance using " "[method instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une géométrie immédiate spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]immediate_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez cette géométrie immédiate à une " +"instance en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID " +"retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Ends drawing the [ImmediateGeometry] and displays it. Equivalent to [method " "ImmediateGeometry.end]." msgstr "" +"Termine la création de la [ImmediateGeometry] et l'affiche. Équivalent à " +"[method ImmediateGeometry.end]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the material assigned to the [ImmediateGeometry]." @@ -72808,9 +81378,10 @@ msgid "" "Attaches a skeleton to an instance. Removes the previous skeleton from the " "instance." msgstr "" +"Attache un squelette à une instance. Retire le squelette précédemment " +"assigné à cette instance." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a visual instance and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -72821,16 +81392,17 @@ msgid "" "particles, meshes, and reflection probes need to be associated with an " "instance to be visible in the scenario using [method instance_set_base]." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " +"Crée une lumière spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté " "avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"fonctions [code]light_*[/code] du VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Une instance est un moyen de placer un objet 3D dans un scénario. Les objets " +"comme les particules, les maillages, et les sondes de réflexion doivent être " +"associées à une instance pour être visible dans le scénario en utilisant " +"[method instance_set_base]." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a visual instance, adds it to the VisualServer, and sets both base " "and scenario. It can be accessed with the RID that is returned. This RID " @@ -72838,13 +81410,12 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une instance visuelle et l’ajoute au VisualServer, en définissant à la " +"fois la base et le scénario. Il peut être consulté avec le RID qui est " +"retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions " +"[code]instance_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Not implemented in Godot 3.x." @@ -72861,6 +81432,8 @@ msgid "" "Sets the flag for a given [enum InstanceFlags]. See [enum InstanceFlags] for " "more details." msgstr "" +"Définit le drapeau pour un [enum InstanceFlags] spécifié. Voir [enum " +"InstanceFlags] pour plus de détails." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72923,6 +81496,8 @@ msgid "" "Sets the material of a specific surface. Equivalent to [method MeshInstance." "set_surface_material]." msgstr "" +"Définit le matériau de la surface spécifiée. Équivalent à [method " +"MeshInstance.set_surface_material]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73082,7 +81657,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a lightmap capture and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -73092,13 +81666,13 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this lightmap capture to an instance using " "[method instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une capture de lumière et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]lightmap_capture_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez cette capture de lumière à une instance " +"en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -73173,7 +81747,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates an empty material and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -73181,23 +81754,24 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " +"Crée un matériau vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté " "avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"fonctions [code]material_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the value of a certain material's parameter." msgstr "Retourne la valeur du paramètre du matériau." #: doc/classes/VisualServer.xml +#, fuzzy msgid "" -"Returns the default value for the param if available. Otherwise returns an " -"empty [Variant]." +"Returns the default value for the param if available. Returns [code]null[/" +"code] otherwise." msgstr "" +"Retourne la valeur par défaut du paramètre nommé [code]name[/code] du " +"matériau." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73237,7 +81811,6 @@ msgid "Removes all surfaces from a mesh." msgstr "Enlève toutes les surfaces d’un maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a new mesh and adds it to the VisualServer. It can be accessed with " "the RID that is returned. This RID will be used in all [code]mesh_*[/code] " @@ -73247,12 +81820,12 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this mesh to an instance using [method " "instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " +"Crée un nouveau maillage et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté " "avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"fonctions [code]mesh_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez ce maillage spot à une instance en " "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml @@ -73365,7 +81938,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a new multimesh on the VisualServer and returns an [RID] handle. " "This RID will be used in all [code]multimesh_*[/code] VisualServer " @@ -73375,12 +81947,12 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this multimesh to an instance using [method " "instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un multimesh et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le " +"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions " +"[code]multimesh_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez ce multimesh à une instance en " "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml @@ -73397,6 +81969,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the RID of the mesh that will be used in drawing this multimesh." msgstr "" +"Retourne le RID du maillage qui sera utilisé pour l'affichage de ce " +"multimesh." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the number of visible instances for this multimesh." @@ -73425,6 +81999,8 @@ msgid "" "Sets the color by which this instance will be modulated. Equivalent to " "[method MultiMesh.set_instance_color]." msgstr "" +"Définit la couleur dans laquelle l'instance sera teintée. Équivalent à " +"[method MultiMesh.set_instance_color]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73467,6 +82043,8 @@ msgid "" "Sets the mesh to be drawn by the multimesh. Equivalent to [member MultiMesh." "mesh]." msgstr "" +"Définit le maillage à utiliser pour le multimesh. Équivalent à [member " +"MultiMesh.mesh]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73476,7 +82054,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a new omni light and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID can be used in most [code]light_*[/" @@ -73486,16 +82063,15 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this omni light to an instance using [method " "instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " +"Crée une lumière omni et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté " "avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"fonctions [code]light_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière omni à une instance en " "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a particle system and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -73505,13 +82081,13 @@ msgid "" "To place in a scene, attach these particles to an instance using [method " "instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un système de particules et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]particles_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez ce système de particules à une instance " +"en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73530,6 +82106,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if particles are not emitting and particles are " "set to inactive." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si les particules ne sont pas émises et qu'elles " +"sont inactives." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73544,6 +82122,8 @@ msgid "" "Reset the particles on the next update. Equivalent to [method Particles." "restart]." msgstr "" +"Réinitialise les particules à la prochaine mise à jour. Équivalent à [method " +"Particles.restart]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73570,6 +82150,9 @@ msgid "" "Particles.draw_pass_1], [member Particles.draw_pass_2], [member Particles." "draw_pass_3], and [member Particles.draw_pass_4]." msgstr "" +"Définit le maillage à utiliser pour les passes d'affichages spécifiées. " +"Équivalent à [member Particles.draw_pass_1], [member Particles.draw_pass_2], " +"[member Particles.draw_pass_3], et [member Particles.draw_pass_4]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73583,6 +82166,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the [Transform] that will be used by the particles when they first emit." msgstr "" +"Définit la [Transform] qui sera utilisée par les particules au début de leur " +"émission." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73620,13 +82205,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], particles will emit once and then stop. Equivalent to " "[member Particles.one_shot]." msgstr "" -"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. " -"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]." +"Si [code]true[/code], les particules sera émise une seule fois puis " +"arrêtées. Équivalent à [member Particles.one_shot]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73663,7 +82247,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a reflection probe and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -73673,13 +82256,14 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this reflection probe to an instance using " "[method instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une sonde de réflexions et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]reflection_probe_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Pour placer dans une scène, attachez cette sonde de réflexions à une " +"instance en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID " +"retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -73777,7 +82361,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a scenario and adds it to the VisualServer. It can be accessed with " "the RID that is returned. This RID will be used in all [code]scenario_*[/" @@ -73786,19 +82369,20 @@ msgid "" "VisualServer's [method free_rid] static method.\n" "The scenario is the 3D world that all the visual instances exist in." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un scénario et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le " +"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions " +"[code]scenario_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" +"Le scénario est le monde 3D où toutes les instances visuelles existent." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the [enum ScenarioDebugMode] for this scenario. See [enum " "ScenarioDebugMode] for options." msgstr "" +"Définit le [enum ScenarioDebugMode] pour ce scénario. Voir [enum " +"ScenarioDebugMode] pour les options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the environment that will be used with this scenario." @@ -73863,7 +82447,6 @@ msgid "Enables or disables occlusion culling." msgstr "Active ou désactive une lumière du canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates an empty shader and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID will be used in all [code]shader_*[/" @@ -73871,13 +82454,11 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un shader vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec " +"le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " +"fonctions [code]shader_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -73886,7 +82467,7 @@ msgstr "Retourne le code d'un shader." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns a default texture from a shader searched by name." -msgstr "" +msgstr "Retourne la texture par défaut du shader à partir de son nom." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the parameters of a shader." @@ -73900,6 +82481,7 @@ msgstr "Définit le code d'un shader." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a shader's default texture. Overwrites the texture given by name." msgstr "" +"Définit la texture par défaut du shader. Écrase la texture donnée en nom." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Allocates the GPU buffers for this skeleton." @@ -73923,7 +82505,6 @@ msgid "Sets the [Transform2D] for a specific bone of this skeleton." msgstr "Définit la [Transform2D] pour un os spécifique de ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a skeleton and adds it to the VisualServer. It can be accessed with " "the RID that is returned. This RID will be used in all [code]skeleton_*[/" @@ -73931,20 +82512,17 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un squelette et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le " +"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions " +"[code]skeleton_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton." msgstr "Retourne le nombre d'os alloués pour ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates an empty sky and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID will be used in all [code]sky_*[/" @@ -73952,20 +82530,17 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée un ciel vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le " +"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions " +"[code]sky_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a sky's texture." msgstr "Définit la texture du ciel." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a spot light and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID can be used in most [code]light_*[/" @@ -73975,11 +82550,11 @@ msgid "" "To place in a scene, attach this spot light to an instance using [method " "instance_set_base] using the returned RID." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " +"Crée une lumière spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté " "avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"fonctions [code]light_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n" "Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." @@ -73994,7 +82569,6 @@ msgid "Binds the texture to a texture slot." msgstr "Alignez le texte à gauche." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates an empty texture and adds it to the VisualServer. It can be accessed " "with the RID that is returned. This RID will be used in all [code]texture_*[/" @@ -74002,18 +82576,17 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " +"Crée une texture vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté " "avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"fonctions [code]texture_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Creates a texture, allocates the space for an image, and fills in the image." msgstr "" +"Crée une texture, alloue l'espace pour une image, et remplit avec l'image." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -74025,6 +82598,8 @@ msgid "" "Returns a copy of a texture's image unless it's a CubeMap, in which case it " "returns the [RID] of the image at one of the cubes sides." msgstr "" +"Retourne une copie de l'image de la texture sauf si c'est une CubeMap, dans " +"ce cas, le [RID] de l'image d'un des côtés est retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the depth of the texture." @@ -74052,9 +82627,9 @@ msgid "Returns the opengl id of the texture's image." msgstr "Retourne l'identifiant OpenGL de l'image de cette texture." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the type of the texture, can be any of the [enum TextureType]." -msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "" +"Retourne le type de texture, c'est l'une des valeurs de [enum TextureType]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the texture's width." @@ -74108,6 +82683,28 @@ msgid "" " $TextureRect.texture = proxy_texture\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée un lien de mise à jour entre deux textures, pareil aux " +"[ViewportTexture]. Quand la texture de base est une texture d'un [Viewport], " +"chaque fois que cette fenêtre d'affichage fait un nouveau rendu, la texture " +"de proxy sera automatiquement mise à jour.\n" +"Par exemple, ce code crée un lien d'une [ImageTexture] générique vers la " +"texture de rendu d'un [Viewport] en utilisant l'API du VisualServer :\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var viewport_rid = get_viewport().get_viewport_rid()\n" +" var viewport_texture_rid = VisualServer." +"viewport_get_texture(viewport_rid)\n" +"\n" +" var proxy_texture = ImageTexture.new()\n" +" var viewport_texture_image_data = VisualServer." +"texture_get_data(viewport_texture_rid)\n" +"\n" +" proxy_texture.create_from_image(viewport_texture_image_data)\n" +" var proxy_texture_rid = proxy_texture.get_rid()\n" +" VisualServer.texture_set_proxy(proxy_texture_rid, viewport_texture_rid)\n" +"\n" +" $TextureRect.texture = proxy_texture\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -74133,6 +82730,7 @@ msgid "Sets a viewport's canvas." msgstr "Définit le canevas de la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml +#, fuzzy msgid "" "Copies viewport to a region of the screen specified by [code]rect[/code]. If " "[member Viewport.render_direct_to_screen] is [code]true[/code], then " @@ -74150,12 +82748,30 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "Using this can result in significant optimization, especially on lower-end " "devices. However, it comes at the cost of having to manage your viewports " -"manually. For a further optimization see, [method " +"manually. For further optimization, see [method " "viewport_set_render_direct_to_screen]." msgstr "" +"Copie la fenêtre d'affichage dans une région de l'écran spécifiée par " +"[code]rect[/code]. Si [member Viewport.render_direct_to_screen] est " +"[code]true[/code], la fenêtre d'affichage n'utilise pas de framebuffer et " +"son contenu est directement rendu à l'écran. Par contre, il est à noter que " +"la fenêtre d'affichage racine est affichée en dernier, elle est donc " +"affichée par dessus l'écran. Il est donc nécessaire de ne pas définir la " +"fenêtre d'affichage sur une surface qui ne couvre pas la surface où la " +"fenêtre d'affichage est attachée.\n" +"Par exemple, vous pouvez définir la fenêtre d'affichage racine de ne pas " +"faire de rendu du tout avec le code suivant :\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" get_viewport().set_attach_to_screen_rect(Rect2())\n" +" $Viewport.set_attach_to_screen_rect(Rect2(0, 0, 600, 600))\n" +"[/codeblock]\n" +"Utiliser cette méthode peut permettre d'améliorer considérablement les " +"performances, surtout sur les appareils peut puissants. Par contre, cela " +"nécessite de gérer manuellement les fenêtres d'affichage. Pour plus " +"d'optimisations, voir [method viewport_set_render_direct_to_screen]." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates an empty viewport and adds it to the VisualServer. It can be " "accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -74163,13 +82779,11 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" +"Crée une fenêtre d'affichage et l’ajoute au VisualServer. Il peut être " +"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la " +"plupart des fonctions [code]viewport_*[/code] VisualServer.\n" "Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Detaches the viewport from the screen." @@ -74180,6 +82794,8 @@ msgid "" "Returns a viewport's render information. For options, see the [enum " "ViewportRenderInfo] constants." msgstr "" +"Retourne les informations de rendu de la fenêtre d'affichage. Pour les " +"options, voir les constantes de [enum ViewportRenderInfo]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the viewport's last rendered frame." @@ -74210,12 +82826,16 @@ msgstr "Définit la transformation du canevas de la fenêtre d'affichage." msgid "" "Sets the clear mode of a viewport. See [enum ViewportClearMode] for options." msgstr "" +"Définit le mode d'effacement de la fenêtre d'affichage. Voir [enum " +"ViewportClearMode] pour les options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the debug draw mode of a viewport. See [enum ViewportDebugDraw] for " "options." msgstr "" +"Définit le mode d'affichage de débogage de la fenêtre d'affichage. Voir " +"[enum ViewportDebugDraw] pour les options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "If [code]true[/code], a viewport's 3D rendering is disabled." @@ -74243,6 +82863,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le canevas de la fenêtre d'affichage n'est pas rendu." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Currently unimplemented in Godot 3.x." @@ -74390,15 +83011,16 @@ msgid "Number of weights/bones per vertex." msgstr "Nombre de poids / os par sommet." #: doc/classes/VisualServer.xml +#, fuzzy msgid "The minimum Z-layer for canvas items." msgstr "" -"Le niveau minimal du claque de profondeur pour les éléments de canevas." +"Le niveau minimal du calque de profondeur pour les éléments de canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy msgid "The maximum Z-layer for canvas items." msgstr "" -"Le niveau maximal du claque de profondeur pour les éléments de canevas." +"Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -74473,6 +83095,8 @@ msgid "" "Default flags. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant " "TEXTURE_FLAG_REPEAT] and [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] are enabled." msgstr "" +"Le drapeau par défaut. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant " +"TEXTURE_FLAG_REPEAT] et [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] sont actifs." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Shader is a 3D shader." @@ -74710,11 +83334,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use more detail vertically when computing shadow map." -msgstr "" +msgstr "Utilise plus de détails verticalement lors du calcul des ombres." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use more detail horizontally when computing shadow map." -msgstr "" +msgstr "Utilise plus de détails horizontalement lors du calcul des ombres." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use orthogonal shadow projection for directional light." @@ -74725,10 +83349,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use 2 splits for shadow projection when using directional light." msgstr "" +"Utilise 2 divisions pour la projection des ombres pour les lumières " +"directionnelles." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use 4 splits for shadow projection when using directional light." msgstr "" +"Utilise 4 divisions pour la projection des ombres pour les lumières " +"directionnelles." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -74772,6 +83400,8 @@ msgid "" "The viewport is cleared once, then the clear mode is set to [constant " "VIEWPORT_CLEAR_NEVER]." msgstr "" +"La fenêtre d'affichage sera effacée une seule fois, puis passera en mode " +"[constant VIEWPORT_CLEAR_NEVER]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Multisample antialiasing is disabled." @@ -74942,14 +83572,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Allows the instance to be used in baked lighting." -msgstr "" -"Autorise une instance à pouvoir être utilisé pour le baking des lumières." +msgstr "Autorise l'instance à être utilisée pour le baking des lumières." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "When set, manually requests to draw geometry on next frame." msgstr "" +"Quand définit, demande manuellement l'affichage des géométries lors de la " +"trame suivante." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Represents the size of the [enum InstanceFlags] enum." @@ -75034,15 +83664,15 @@ msgstr "Utiliser le filtre PCF13 pour lisser les ombres des canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Culling of the canvas occluder is disabled." -msgstr "" +msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est désactivé." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Culling of the canvas occluder is clockwise." -msgstr "" +msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens horaire." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Culling of the canvas occluder is counterclockwise." -msgstr "" +msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens anti-horaire." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "The amount of objects in the frame." @@ -75061,6 +83691,16 @@ msgid "The amount of shader rebinds in the frame." msgstr "Le nombre de shaders reconnectés dans cette trame." #: doc/classes/VisualServer.xml +msgid "" +"The peak amount of shaders that have been under compilation in the frame.\n" +"This is useful to know when asynchronous shader compilation has finished for " +"the current shaders on screen.\n" +"[b]Note:[/b] For complete certainty, only assume there are no outstanding " +"compilations when this value is zero for at least two frames in a row.\n" +"Unimplemented in the GLES2 rendering backend, always returns 0." +msgstr "" + +#: doc/classes/VisualServer.xml msgid "The amount of surface changes in the frame." msgstr "Le nombre de changements de surface dans la trame." @@ -75140,6 +83780,8 @@ msgid "" "Reflection probe will update each frame. This mode is necessary to capture " "moving objects." msgstr "" +"La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est " +"nécessaire pour capturer les objets se déplaçant." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array." @@ -75181,6 +83823,8 @@ msgid "" "Do not clear the background, use whatever was rendered last frame as the " "background." msgstr "" +"Ne pas nettoyer l'arrière-plan, et utilise ce qui a été rendu lors de trame " +"précédente pour l'arrière-plan." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum." @@ -75199,10 +83843,12 @@ msgstr "Utiliser une qualité de flou médium." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Used highest blur quality. Looks the best, but is the slowest." msgstr "" +"Le meilleur niveau de qualité de flou. Apparait comme le meilleur, mais " +"c'est aussi le plus lent." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Add the effect of the glow on top of the scene." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un effet de lueur sur la scène." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -75341,6 +83987,8 @@ msgid "" "Returns the shader node instance with specified [code]type[/code] and " "[code]id[/code]." msgstr "" +"Retourne l'instance de nœud de shader avec le [code]type[/code] et " +"l'identifiant [code]id[/code] spécifiés." #: doc/classes/VisualShader.xml msgid "Returns the list of connected nodes with the specified type." @@ -75358,6 +84006,8 @@ msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans le graphique du nuanceur." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified node and port connection exist." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud et le port de connexion spécifiés " +"existent." #: doc/classes/VisualShader.xml msgid "Removes the specified node from the shader." @@ -75488,7 +84138,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml msgid "A boolean constant which represents a state of this node." -msgstr "" +msgstr "Un booléen constant qui représente l'état de ce nœud." #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml msgid "A boolean uniform to be used within the visual shader graph." @@ -75530,7 +84180,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml msgid "A [Color] constant which represents a state of this node." -msgstr "" +msgstr "Une [Color] constante qui représente l'état de ce nœud." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph." @@ -75541,11 +84191,15 @@ msgid "" "Accept a [Color] to the input port and transform it according to [member " "function]." msgstr "" +"Accepte une [Color] pour le port d'entrée et la transforme en fonction de " +"[member function]." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "" "A function to be applied to the input color. See [enum Function] for options." msgstr "" +"Une fonction à appliquer à la couleur d'entrée. Voir [enum Function] pour " +"les options." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "" @@ -75558,6 +84212,14 @@ msgid "" "return vec3(max3, max3, max3);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Convertit une couleur en niveau de gris à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"vec3 c = input;\n" +"float max1 = max(c.r, c.g);\n" +"float max2 = max(max1, c.b);\n" +"float max3 = max(max1, max2);\n" +"return vec3(max3, max3, max3);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "" @@ -75570,6 +84232,14 @@ msgid "" "return vec3(r, g, b);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Applique un effet sépia à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"vec3 c = input;\n" +"float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n" +"float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n" +"float b = (c.r * 0.272) + (c.g * 0.534) + (c.b * 0.131);\n" +"return vec3(r, g, b);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph." @@ -75609,6 +84279,10 @@ msgid "" "result = min(a, b);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Produit un effet d'assombrissement à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"result = min(a, b);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "" @@ -75617,6 +84291,10 @@ msgid "" "result = max(a, b);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Produit un effet d'éclaircissement à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"result = max(a, b);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "" @@ -75708,6 +84386,8 @@ msgid "" "Extra condition which is applied if [member type] is set to [constant " "CTYPE_VECTOR]." msgstr "" +"Une condition supplémentaire qui sera appliquée si [member type] est à " +"[constant CTYPE_VECTOR]." #: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml msgid "A comparison function. See [enum Function] for options." @@ -76185,6 +84865,9 @@ msgid "" "Returns a [String] description of the output ports as a colon-separated list " "using the format [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])." msgstr "" +"Retourne une [String] de description des ports sortants sous forme de liste " +"séparée par une virgule avec le format [code]identifiant,type,nom;[/code] " +"(voir [method add_output_port])." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists." @@ -76250,7 +84933,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "The size of the node in the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "La taille du nœud dans le graphe du visual shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeInput.xml msgid "" @@ -76342,12 +85025,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml msgid "The derivative type. See [enum Function] for options." -msgstr "" +msgstr "Le type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml msgid "Sum of absolute derivative in [code]x[/code] and [code]y[/code]." msgstr "" +"La somme d'une dérivation absolue dans [code]x[/code] et [code]y[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml @@ -76363,6 +85047,8 @@ msgstr "Dérive selon [code]y[/code] par différenciation locale." msgid "" "Linearly interpolates between two scalars within the visual shader graph." msgstr "" +"Produit une interpolation linéaire entre deux scalaires dans le graphe du " +"visual shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarInterp.xml msgid "Translates to [code]mix(a, b, weight)[/code] in the shader language." @@ -76391,6 +85077,8 @@ msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is [code]true[/" "code] or [code]false[/code]." msgstr "" +"Retourne le scalaire associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou " +"[code]false[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml msgid "" @@ -76447,6 +85135,8 @@ msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is [code]true[/" "code] or [code]false[/code]." msgstr "" +"Retourne le vecteur associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou " +"[code]false[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml msgid "Performs a texture lookup within the visual shader graph." @@ -76590,11 +85280,8 @@ msgid "Computes a [Transform] function within the visual shader graph." msgstr "Calcule une fonction [Transform] dans le graphique du shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformFunc.xml -#, fuzzy msgid "Computes an inverse or transpose function on the provided [Transform]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Transform] " -"donnée." +msgstr "Calcule la fonction inverse ou transposée de la [Transform] donnée." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformFunc.xml msgid "The function to be computed. See [enum Function] for options." @@ -76614,13 +85301,12 @@ msgstr "" "Multiplie [Transform] par [Transform] dans le graphique du shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml -#, fuzzy msgid "" "A multiplication operation on two transforms (4x4 matrices), with support " "for different multiplication operators." msgstr "" -"Une opération de multiplication sur deux transforms (matrices 4x4), avec " -"support pour différents opérateurs de multiplication." +"Une opération de multiplication sur deux transformations (des matrices de " +"4x4), avec support pour différents opérateurs de multiplication." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml msgid "" @@ -76631,14 +85317,16 @@ msgstr "" "Operator] pour les options." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml -#, fuzzy msgid "Multiplies transform [code]a[/code] by the transform [code]b[/code]." -msgstr "Multiplie le transform [code]a[/code] par le transform [code]b[/code]." +msgstr "" +"Multiplie la transformation [code]a[/code] par la transformation [code]b[/" +"code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml -#, fuzzy msgid "Multiplies transform [code]b[/code] by the transform [code]a[/code]." -msgstr "Multiplie le transform [code]b[/code] par le transform [code]a[/code]." +msgstr "" +"Multiplie la transformation [code]b[/code] par la transformation [code]a[/" +"code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml msgid "" @@ -76747,7 +85435,7 @@ msgstr "Un [Vector3] constant à utiliser dans le graphe de shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node." -msgstr "" +msgstr "Un [Vector3] constant, qui peut être utilisé comme un nœud d'entrée." #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml msgid "A [Vector3] constant which represents the state of this node." @@ -76775,6 +85463,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml msgid "Composes a [Vector3] from three scalars within the visual shader graph." msgstr "" +"Construit un [Vector3] à partir de trois scalaires dans le graphe de visual " +"shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml msgid "" @@ -76802,7 +85492,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml msgid "A derivative type. See [enum Function] for options." -msgstr "" +msgstr "Un type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDistance.xml msgid "" @@ -76823,6 +85513,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml msgid "A vector function to be used within the visual shader graph." msgstr "" +"Une fonction vectorielle qui peut être utilisée dans le graphe de visual " +"shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml msgid "A visual shader node able to perform different functions using vectors." @@ -77009,6 +85701,7 @@ msgstr "Sera traduit en [code]length(p0)[/code] dans le code du shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml msgid "A vector operator to be used within the visual shader graph." msgstr "" +"Un opérateur vectoriel qui peut être utilisé dans le graphe de visual shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml msgid "" @@ -77502,6 +86195,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] You cannot reuse this object for a new connection unless you " "call [method initialize]." msgstr "" +"Ferme la connexion de ce pair et tous les canaux de données lui étant " +"associés.\n" +"[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas réutiliser cet objet pour une nouvelle " +"connexion sans appeler [method initialize]." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -77540,6 +86237,43 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] You must keep a reference to channels created this way, or it " "will be closed." msgstr "" +"Retourne un nouveau [WebRTCDataChannel] (ou [code]null[/code] en cas " +"d'échec) avec le [code]label[/code] spécifié et avec le dictionnaire de " +"configuration [code]options[/code] facultatif. Cette méthode ne peut être " +"uniquement appelée quand la connexion est à l'état [constant STATE_NEW].\n" +"Il y a deux façon de créer un canal de données fonctionnant : soit appeler " +"[method create_data_channel] sur seulement un des pairs et écouter [signal " +"data_channel_received] sur les autres, ou alors appeler [method " +"create_data_channel] sur les deux pairs, avec les mêmes valeurs, et avec " +"l'option [code]negotiated[/code] à [code]true[/code].\n" +"Les [code]options[/code] valides sont :\n" +"[codeblock]\n" +"{\n" +" \"negotiated\": true, # Quand à \"true\" (désactivé par défaut), le " +"canal est négocié en dehors de la bande. \"id\" doit aussi être défini. " +"\"data_channel_received\" ne sera pas appelé.\n" +" \"id\": 1, # Quand \"negotiated\" est \"true\", cette valeur doit aussi " +"être définie avec la même valeur pour les deux pairs.\n" +"\n" +" # Seulement un des deux de maxRetransmits ou maxPacketLifeTime peut être " +"spécifié. Ils font que le canal est moins fiable (mais meilleur pour le " +"temps réel).\n" +" \"maxRetransmits\": 1, # Spécifie le nombre maximal de tentative que le " +"pair fera pour renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés.\n" +" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Spécifie le temps maximal avant " +"d'abandonner le fait de renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés (in " +"milliseconds).\n" +" \"ordered\": true, # Quand un mode non fiable (que soit " +"\"maxRetransmits\" ou \"maxPacketLifetime\" est défini), " +"\"ordered\" (\"true\" par défaut) spécifie si l'ordre des paquets doit être " +"respecté.\n" +"\n" +" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # Un sous-protocol personnalisé " +"pour ce canal.\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Vous devez garder une référence aux canaux créés de cette " +"manière, ou alors ils sont fermés." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -77586,6 +86320,28 @@ msgid "" "}\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Ré-initialise la connection de ce pair, fermant une précédente connexion " +"active, et retourne à l'état [constant STATE_NEW]. Un dictionnaire de " +"[code]options[/code] peut être passé pour configurer la connexion du pair.\n" +"Les [code]options[/code] valides sont :\n" +"[codeblock]\n" +"{\n" +" \"iceServers\": [\n" +" {\n" +" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " +"serveurs STUN.\n" +" },\n" +" {\n" +" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " +"serveurs TURN.\n" +" \"username\": \"a_username\", # Le nom d'utilisateur facultatif " +"pour le serveur TURN.\n" +" \"credential\": \"a_password\", # Le mot de passe facultatif " +"pour le serveur TURN.\n" +" }\n" +" ]\n" +"}\n" +"[/codeblock]" #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -77787,9 +86543,8 @@ msgstr "" "plus de détails." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketMultiplayerPeer.xml -#, fuzzy msgid "Base class for WebSocket server and client." -msgstr "Classe de base pour le serveur WebSocket et le client." +msgstr "Classe de base pour le serveur et le client WebSocket." #: modules/websocket/doc_classes/WebSocketMultiplayerPeer.xml msgid "" @@ -78041,6 +86796,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This signal is [i]not[/i] emitted when used as high-level " "multiplayer peer." msgstr "" +"Émis quand un nouveau message est reçu.\n" +"[b]Note :[/b] Ce signal [i]n'est pas[/i] émis quand utilisé par un pair " +"multijoueur de haut-niveau." #: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml msgid "AR/VR interface using WebXR." @@ -78205,6 +86963,12 @@ msgid "" "[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XRInputSource/" "targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/url] for more information." msgstr "" +"Retourne le mode du rayon de la cible pour le [code]controller_id[/code] " +"spécifié.\n" +"Cela peut aider à interpréter les entrées provenant de ce contrôleur. Voir " +"[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XRInputSource/" +"targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/url] (en anglais) pour plus " +"d'informations." #: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml msgid "" @@ -78393,7 +87157,7 @@ msgid "Emitted when [member visibility_state] has changed." msgstr "Émis lorsque [member visibility_state] modifié." #: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml -msgid "We don't know the the target ray mode." +msgid "We don't know the target ray mode." msgstr "" #: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml @@ -78484,8 +87248,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/World.xml msgid "" "Class that has everything pertaining to a world. A physics space, a visual " -"scenario and a sound space. Spatial nodes register their resources into the " -"current world." +"scenario, a navigation map and a sound space. Spatial nodes register their " +"resources into the current world." msgstr "" #: doc/classes/World.xml @@ -78500,11 +87264,17 @@ msgstr "L'[Environment] du World." #: doc/classes/World.xml msgid "" -"The World's fallback_environment will be used if the World's [Environment] " -"fails or is missing." +"The World's fallback environment will be used if [member environment] fails " +"or is missing." msgstr "" #: doc/classes/World.xml +#, fuzzy +msgid "" +"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." + +#: doc/classes/World.xml msgid "The World's visual scenario." msgstr "Le scénario visuel du World." @@ -78514,13 +87284,13 @@ msgstr "L’espace physique du World." #: doc/classes/World2D.xml msgid "Class that has everything pertaining to a 2D world." -msgstr "" +msgstr "La classe pour tout ce qui est en rapport avec le monde 2D." #: doc/classes/World2D.xml msgid "" "Class that has everything pertaining to a 2D world. A physics space, a " -"visual scenario and a sound space. 2D nodes register their resources into " -"the current 2D world." +"visual scenario, a navigation map and a sound space. 2D nodes register their " +"resources into the current 2D world." msgstr "" #: doc/classes/World2D.xml @@ -78537,6 +87307,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/World2D.xml +#, fuzzy +msgid "" +"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [Navigation2DServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." + +#: doc/classes/World2D.xml msgid "" "The [RID] of this world's physics space resource. Used by the " "[Physics2DServer] for 2D physics, treating it as both a space and an area." @@ -78547,6 +87323,8 @@ msgid "" "Default environment properties for the entire scene (post-processing " "effects, lighting and background settings)." msgstr "" +"Les propriétés par défaut de l'environnement de toute la scène (effets de " +"post-processing, éclairage et réglages de l'arrière-plan)." #: doc/classes/WorldEnvironment.xml msgid "" @@ -78581,8 +87359,7 @@ msgid "" "They can be used as the server certificate in [method StreamPeerSSL." "accept_stream] (along with the proper [CryptoKey]), and to specify the only " "certificate that should be accepted when connecting to an SSL server via " -"[method StreamPeerSSL.connect_to_stream].\n" -"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports." +"[method StreamPeerSSL.connect_to_stream]." msgstr "" #: doc/classes/X509Certificate.xml @@ -78630,18 +87407,24 @@ msgstr "" #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "Gets the current line in the parsed file (currently not implemented)." msgstr "" +"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non " +"implémenté)." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" "Gets the value of a certain attribute of the current element by name. This " "will raise an error if the element has no such attribute." msgstr "" +"Retourne la valeur d'un certain attribut de l'élément actuel par son nom. " +"Une erreur sera lancée si l'attribut n'existe pas." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" "Gets the value of a certain attribute of the current element by name. This " "will return an empty [String] if the attribute is not found." msgstr "" +"Retourne la valeur d'un certain attribut de l'élément actuel par son nom. " +"Une [String] vide sera retournée si l'attribut n'existe pas." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" @@ -78655,17 +87438,24 @@ msgid "" "current node type is neither [constant NODE_ELEMENT] nor [constant " "NODE_ELEMENT_END]." msgstr "" +"Retourne le nom du nœud de l'élément actuel. Une erreur sera lancée si le " +"type de nœud actuel n'est ni [constant NODE_ELEMENT] ni [constant " +"NODE_ELEMENT_END]." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" "Gets the byte offset of the current node since the beginning of the file or " "buffer." msgstr "" +"Retourne le décalage en octet de l'actuel nœud depuis le début du fichier ou " +"de la mémoire tampon." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" "Gets the type of the current node. Compare with [enum NodeType] constants." msgstr "" +"Retourne le type du nœud actuel. Comparer avec les constantes [enum " +"NodeType]." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "Check whether the current element has a certain attribute." |