summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r--doc/translations/fr.po11946
1 files changed, 10368 insertions, 1578 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po
index bf6bfa6135..2dcac4940b 100644
--- a/doc/translations/fr.po
+++ b/doc/translations/fr.po
@@ -37,7 +37,7 @@
# GABRIELLE Damien <damiengabrielle@gmail.com>, 2021.
# Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2021, 2022.
-# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021.
+# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021, 2022.
# AndyNekena <andy.nekena@gmail.com>, 2021.
# Legorel <Legorel412@gmail.com>, 2021, 2022.
# Romain Hebert <romain.hebert0442@gmail.com>, 2021.
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description"
@@ -548,9 +548,10 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Compares two values by checking their actual contents, recursing into any "
-"`Array` or `Dictionary` up to its deepest level.\n"
+"[Array] or [Dictionary] up to its deepest level.\n"
"This compares to [code]==[/code] in a number of ways:\n"
"- For [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], [code]String[/"
"code], [code]Object[/code] and [code]RID[/code] both [code]deep_equal[/code] "
@@ -607,6 +608,7 @@ msgstr ""
"nouveau en une instance. Utile pour la désérialisation."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns an \"eased\" value of [code]x[/code] based on an easing function "
"defined with [code]curve[/code]. This easing function is based on an "
@@ -621,7 +623,7 @@ msgid ""
"- 1.0: Linear\n"
"- Greater than 1.0 (exclusive): Ease in\n"
"[/codeblock]\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/"
+"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.5/img/"
"ease_cheatsheet.png]ease() curve values cheatsheet[/url]\n"
"See also [method smoothstep]. If you need to perform more advanced "
"transitions, use [Tween] or [AnimationPlayer]."
@@ -894,6 +896,24 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"See also [method lerp] which performs the reverse of this operation."
msgstr ""
+"Retourne le facteur d'interpolation ou d'extrapolation suivant l'intervalle "
+"spécifié dans [code]from[/code] et [code]to[/code], et la valeur interpolée "
+"spécifiée par [code]weight[/code]. La valeur retournée sera entre [code]0.0[/"
+"code] et [code]1.0[/code] si [code]weight[/code] est entre [code]from[/code] "
+"et [code]to[/code] (inclus). Si [code]weight[/code] est en dehors de cet "
+"intervalle, un facteur d'extrapolation sera retourné (une valeur inférieure "
+"à [code]0.0[/code] ou supérieure à [code]1.0[/code]).\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Le facteur d'interpolation de cet appel à `lerp()` ci-dessous est le "
+"0.75.\n"
+"var middle = lerp(20, 30, 0.75)\n"
+"# `middle` est maintenant 27.5.\n"
+"# Maintenant, on fait comme si on avait oublié le facteur d'interpolation "
+"original et qu'on veut le calculer.\n"
+"var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n"
+"# `ratio` est maintenant 0.75.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Voir aussi [method lerp] qui fait l'opération inverse."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -993,12 +1013,14 @@ msgstr ""
"la valeur de retour sera du même type ([code]lerp[/code] appelle alors la "
"méthode du type de vecteur [code]linear_interpolate[/code]).\n"
"[codeblock]\n"
-"lerp(0, 4, 0.75) # Renvoie 3.0\n"
-"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Renvoie Vector2(2, 3.5)\n"
-"[/codeblock]"
+"lerp(0, 4, 0.75) # Retourne 3.0\n"
+"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Retourne Vector2(2, 3.5)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Voir aussi [method inverse_lerp] qui fait l'opération inverse. Pour fait une "
+"interpolation plus douce avec [method lerp], combinez l'appel avec [method "
+"ease] ou [method smoothstep]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Linearly interpolates between two angles (in radians) by a normalized "
"value.\n"
@@ -1024,7 +1046,8 @@ msgstr ""
"Interpolation linéaire entre deux angles (en radians) par une valeur "
"normalisée.\n"
"Similaire à [method lerp], mais interpole correctement lorsque les angles "
-"s'enroulent autour [constant @GDScript.TAU].\n"
+"proches de [constant @GDScript.TAU]. Pour une interpolation plus douce avec "
+"[method lerp_angle], utilisez aussi [method ease] ou [method smoothstep].\n"
"[codeblock]\n"
"extends Sprite\n"
"var elapsed = 0.0\n"
@@ -1033,7 +1056,15 @@ msgstr ""
" var max_angle = deg2rad(90.0)\n"
" rotation = lerp_angle(min_angle, max_angle, elapsed)\n"
" elapsed += delta\n"
-"[/codeblock]"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode utiliser une interpolation avec le chemin le "
+"plus court entre [code]from[/code] et [code]to[/code]. Par contre, si ces "
+"deux angles sont approximativement [code]PI + k * TAU[/code] l'un de l'autre "
+"pour n'importe quel entier [code]k[/code], l'interpolation n'est pas "
+"évidente à cause des erreurs de précision des flottants. Par exemple, "
+"[code]lerp_angle(0, PI, weight)[/code] ira dans le sens anti-horaire, alors "
+"que [code]lerp_angle(0, PI + 5 * TAU, weight)[/code] ira dans le sens "
+"horaire."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -1261,15 +1292,15 @@ msgstr ""
"conséquent, toutes les valeurs numériques seront converties en type [float] "
"lors de l'analyse du texte JSON.\n"
"[b]Remarque :[/b] Les objets JSON ne préservent par l'ordre des champs comme "
-"les dictionnaires de Godot. Il ne faut donc pas présumer de l'ordre des "
-"champs si un dictionnaire est construit à partir d'unJSON. Contrairement aux "
-"tableaux JSON qui conservent l'ordre de leurs éléments:\n"
+"les dictionnaires de Godot. Il ne faut donc pas présumer que l'ordre des "
+"champs est respecté si un dictionnaire est construit à partir d'un JSON. À "
+"l'inverse, les tableaux JSON conservent l'ordre de leurs éléments :\n"
"[codeblock]\n"
-"var p = JSON.parse('[\"hello\", \"world\", \"!\"]')\n"
+"var p = JSON.parse('[\"salut\", \"le\", \"monde\", \" !\"]')\n"
"if typeof(p.result) == TYPE_ARRAY:\n"
-" print(p.result[0]) # Prints \"hello\"\n"
+" print(p.result[0]) # Affiche \"salut\"\n"
"else:\n"
-" push_error(\"Unexpected results.\")\n"
+" push_error(\"Résultat inattendu.\")\n"
"[/codeblock]\n"
"Voir également [JSON] pour une façon alternative d'analyser un texte JSON."
@@ -1528,18 +1559,19 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
-"Random range, any floating point value between [code]from[/code] and "
-"[code]to[/code].\n"
+"Returns a random floating point value between [code]from[/code] and "
+"[code]to[/code] (both endpoints inclusive).\n"
"[codeblock]\n"
"prints(rand_range(0, 1), rand_range(0, 1)) # Prints e.g. 0.135591 0.405263\n"
-"[/codeblock]"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] This is equivalent to [code]randf() * (to - from) + from[/code]."
msgstr ""
-"Plage aléatoire, toute valeur à virgule flottante comprise entre [code]from[/"
-"code] et [code]to[/code].\n"
+"Retourne un flottant aléatoire entre [code]from[/code] et [code]to[/code].\n"
"[codeblock]\n"
"prints(rand_range(0, 1), rand_range(0, 1)) # Imprime par exemple 0.135591 "
"0.405263\n"
-"[/codeblock]"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] C'est équivalent à [code]randf() * (to - from) + from[/code]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -1606,39 +1638,37 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
-"Returns an array with the given range. Range can be 1 argument [code]N[/"
-"code] (0 to [code]N[/code] - 1), two arguments ([code]initial[/code], "
-"[code]final - 1[/code]) or three arguments ([code]initial[/code], "
-"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Returns an empty array if "
-"the range isn't valid (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, "
-"5, 1)[/code]).\n"
-"Returns an array with the given range. [code]range()[/code] can have 1 "
-"argument N ([code]0[/code] to [code]N - 1[/code]), two arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) or three arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). "
-"[code]increment[/code] can be negative. If [code]increment[/code] is "
-"negative, [code]final - 1[/code] will become [code]final + 1[/code]. Also, "
-"the initial value must be greater than the final value for the loop to run.\n"
-"[codeblock]\n"
-"print(range(4))\n"
-"print(range(2, 5))\n"
-"print(range(0, 6, 2))\n"
-"[/codeblock]\n"
-"Output:\n"
+"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
+"ways:\n"
+"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and "
+"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is "
+"[b]exclusive[/b].\n"
+"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by "
+"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/"
+"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], "
+"respectively.\n"
+"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], "
+"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] "
+"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are "
+"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/"
+"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is "
+"[code]0[/code], an error message is printed.\n"
+"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n"
+"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint "
+"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n"
+"Examples:\n"
"[codeblock]\n"
-"[0, 1, 2, 3]\n"
-"[2, 3, 4]\n"
-"[0, 2, 4]\n"
+"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n"
+"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n"
+"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n"
+"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n"
"[/codeblock]\n"
"To iterate over an [Array] backwards, use:\n"
"[codeblock]\n"
"var array = [3, 6, 9]\n"
-"var i := array.size() - 1\n"
-"while i >= 0:\n"
-" print(array[i])\n"
-" i -= 1\n"
+"for i in range(array.size(), 0, -1):\n"
+" print(array[i - 1])\n"
"[/codeblock]\n"
"Output:\n"
"[codeblock]\n"
@@ -1647,45 +1677,43 @@ msgid ""
"3\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Renvoie un tableau avec la plage donnée reçu. La plage peut être un argument "
-"[code]N[/code] (0 à [code]N[/code] - 1), deux arguments ([code]initial[/"
-"code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments ([code]initial[/code], "
-"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Renvoie un tableau vide si "
-"la plage n'est pas valide (par exemple [code]plage(2, 5, -1)[/code] ou "
-"[code]plage(5, 5, 1)[/code]).[/code]\n"
-"Renvoie un tableau avec la plage donnée. [code]range()[/code] peut avoir 1 "
-"argument N ([code]0[/code] à [code]N - 1[/code]), deux arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). "
-"[code]increment[/code] peut être négatif. Si [code]increment[/code] est "
-"négatif, [code]final - 1[/code] deviendra [code]final + 1[/code]. De plus, "
-"la valeur initiale doit être supérieure à la valeur finale pour que la "
-"boucle s'exécute.\n"
-"[bloc de code]\n"
-"print(range(4))\n"
-"print(range(2, 5))\n"
-"print(range(0, 6, 2))\n"
-"[codeblock]\n"
-"Sortie :\n"
-"[codeblock]\n"
-"[0, 1, 2, 3]\n"
-"[2, 3, 4]\n"
-"[0, 2, 4]\n"
-"[codeblock]\n"
-"Pour itérer sur un tableau en arrière, utilisez :\n"
+"Retourne un tableau avec l'intervalle donné. [method range] peut être appelé "
+"de trois façons:\n"
+"[code]range(n: int)[/code] : Commence à 0, augmente par étape de 1, et "
+"s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]n[/code] est "
+"[b]exclusif[/b].\n"
+"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Commence à [code]b[/code], augmente par "
+"étape de 1, et s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]b[/"
+"code] est [b]inclusif[/b], et [code]n[/code] est [b]exclusif[/b].\n"
+"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Commence à [code]b[/code], "
+"augmente/diminue par étape de [code]s[/code], et s'arrête [i]avant[/i] "
+"[code]n[/code]. L'argument [code]b[/code] est [b]inclusif[/b], et [code]n[/"
+"code] est [b]exclusif[/b]. L'argument [code]s[/code] [b]peut[/b] être "
+"négatif, mais pas [code]0[/code]. Si [code]s[/code] est [code]0[/code], une "
+"erreur est affichée.\n"
+"[method range] convertit tous les arguments en [int] avant tout.\n"
+"[b]Note :[/b] Retourne un tableau si les arguments ne correspondent pas "
+"mathématiquement (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] ou [code]range(5, 5, 1)[/"
+"code]).\n"
+"Exemples :\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(range(4)) # Affiche [0, 1, 2, 3]\n"
+"print(range(2, 5)) # Affiche [2, 3, 4]\n"
+"print(range(0, 6, 2)) # Affiche [0, 2, 4]\n"
+"print(range(4, 1, -1)) # Affiche [4, 3, 2]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour parcourir un [Array] à l'envers, utilisez :\n"
"[codeblock]\n"
"var array = [3, 6, 9]\n"
-"var i := array.size() - 1\n"
-"while i >= 0 :\n"
-" print(array[i])\n"
-" i -= 1\n"
+"for i in range(array.size(), 0, -1):\n"
+" print(array[i - 1])\n"
"[/codeblock]\n"
-"Sortie :\n"
+"Output:\n"
"[codeblock]\n"
"9\n"
"6\n"
"3\n"
-"[codeblock]"
+"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -1781,6 +1809,7 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the result of smoothly interpolating the value of [code]s[/code] "
"between [code]0[/code] and [code]1[/code], based on the where [code]s[/code] "
@@ -1801,7 +1830,7 @@ msgid ""
"[method smoothstep] returns the smoothest possible curve with no sudden "
"changes in the derivative. If you need to perform more advanced transitions, "
"use [Tween] or [AnimationPlayer].\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/"
+"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.5/img/"
"smoothstep_ease_comparison.png]Comparison between smoothstep() and ease(x, "
"-1.6521) return values[/url]"
msgstr ""
@@ -2053,9 +2082,9 @@ msgid ""
"[code]true[/code] encoding objects is allowed (and can potentially include "
"code)."
msgstr ""
-"Encode la valeur d'une variable en un tableau d'octets ([i]byte array[/i]). "
-"Lorsque [code]full_objects[/code] a la valeur [code]true[/code], l'encodage "
-"d'objets est autorisé (et peut potentiellement inclure du code)."
+"Encode la valeur d'une variable en un tableau d'octets. Lorsque "
+"[code]full_objects[/code] a la valeur [code]true[/code], l'encodage d'objets "
+"est autorisé (et peut potentiellement inclure du code)."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -2225,28 +2254,27 @@ msgid ""
"[code]GDScriptFunctionState[/code]. Notice [code]yield(get_tree(), "
"\"idle_frame\")[/code] from the above example."
msgstr ""
-"Stoppe l'exécution de la fonction et renvoie l'état suspendu courant à la "
+"Arrête l'exécution de la fonction et renvoie l'état suspendu actuel à la "
"fonction appelante.\n"
-"Depuis l'appelant, appeler [method GDScriptFunctionState.resume] sur l'état "
+"Depuis l'appelant, appelez [method GDScriptFunctionState.resume] sur l'état "
"pour reprendre l'exécution. Cela invalide l'état. Dans la fonction reprise, "
-"[code]yield()[/code] renvoie renvoie l'argument qui a été passé lors de "
-"l'appel à la fonction [code]resume()[/code].\n"
-"Si la fonction a reçu comme argument un objet et un signal, l'exécution est "
-"reprise quand l'objet émet le signal donnée. Dans ce cas, [code]yield()[/"
-"code] renvoie l'argument passé lors de l'appel à [code]emit_signal()[/code] "
-"si le signal ne prend qu'un seul argument, ou un tableau contenant tous les "
-"arguments passés lors de l'appel à [code]emit_signal()[/code] si le signal "
-"prend plusieurs arguments.\n"
-"Vous pouvez aussi utilisez [code]yield[/code] pour attendre la fin de "
-"l'exécution d'une fonction:\n"
+"[code]yield()[/code] retourne ce qui a été transmis à la fonction appelée "
+"[code]resume()[/code].\n"
+"Si on lui communique un objet et un signal, l'exécution est reprise lorsque "
+"l'objet émet le signal donné. Dans ce cas, [code]yield()[/code] retourne "
+"l'argument passé à [code]emit_signal()[/code] si le signal ne prend qu'un "
+"seul argument, ou un tableau contenant tous les arguments communiqués à "
+"[code]emit_signal()[/code] si le signal prend plusieurs arguments.\n"
+"Vous pouvez également utiliser [code]yield[/code] pour attendre la fin d'une "
+"fonction:\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
-" yield(countdown(), \"completed\") # attente que la fonction countdown() "
-"se termine\n"
+" yield(countdown(), \"completed\") # en attendant que la fonction "
+"countdown() se termine\n"
" print('Ready')\n"
"\n"
"func countdown():\n"
-" yield(get_tree(), \"idle_frame\") # renvoie un objet de type "
+" yield(get_tree(), \"idle_frame\") # retourne un objet "
"GDScriptFunctionState à _ready()\n"
" print(3)\n"
" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
@@ -2255,19 +2283,19 @@ msgstr ""
" print(1)\n"
" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
"\n"
-"# affiche:\n"
+"# prints:\n"
"# 3\n"
"# 2\n"
"# 1\n"
"# Ready\n"
"[/codeblock]\n"
-"Lors d'une attente sur une fonction, le signal [code]completed[/code] sera "
-"émis automatiquement quand la fonction se termine. Le signal peut donc être "
-"utilisé comme paramètre [code]signal[/code] de la méthode [code]yield[/code] "
-"à reprendre.\n"
-"Pour attendre sur une fonction, la fonction résultante devrait aussi "
-"renvoyer un [code]GDScriptFunctionState[/code]. Notez "
-"[code]yield(get_tree(), \"idle_frame\")[/code] dans l'exemple ci-dessus."
+"Lorsque l'on cède sur une fonction, le signal [code]completed[/code] sera "
+"émis automatiquement lorsque la fonction retourne. Il peut donc être utilisé "
+"comme le [code]signal[/code] du paramètre de la méthode [code]yield[/code] à "
+"reprendre.\n"
+"Dans l'ordre du yield surune fonction, la fonction résultante devrait "
+"également retourner un [code]GDScriptFunctionState[/code]. Notez depuis "
+"l'exemple ci-dessous [code]yield(get_tree(), \"idle_frame\")[/code]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -3857,9 +3885,8 @@ msgid "Gamepad DPad right."
msgstr "DPad droite de la manette."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad SDL guide button."
-msgstr "Bouton guide du contrôleur de jeu SDL."
+msgstr "Bouton guide de la manette SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Gamepad SDL miscellaneous button."
@@ -3962,9 +3989,8 @@ msgid "Gamepad right analog trigger."
msgstr "Gâchette analogique droite de la manette."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "VR Controller analog trigger."
-msgstr "Axe du déclencheur gauche du contrôleur de jeu."
+msgstr "Gâchette analogique de la manette VR."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
#, fuzzy
@@ -3992,7 +4018,7 @@ msgid ""
"MIDI note OFF message. See the documentation of [InputEventMIDI] for "
"information of how to use MIDI inputs."
msgstr ""
-"Le message MIDI pour la note OFF. Référez vous à la documentation de "
+"Le message OFF pour la note MIDI. Référez vous à la documentation de "
"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
@@ -4004,7 +4030,6 @@ msgstr ""
"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on "
"the key after it \"bottoms out\"."
@@ -4017,18 +4042,17 @@ msgid ""
"MIDI control change message. This message is sent when a controller value "
"changes. Controllers include devices such as pedals and levers."
msgstr ""
-"Le message MIDI de changement de contrôle. Ce message est envoyé lorsqu'un "
+"Le message de changement de contrôle MIDI. Ce message est envoyé lorsqu'un "
"contrôleur change de valeur. Les contrôleurs comprennent des dispositifs "
"comme des pédales, des leviers."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"MIDI program change message. This message sent when the program patch number "
"changes."
msgstr ""
-"Le message de changement de programme MIDI. Ce message est envoyé lorsque "
-"l'on reçoit une consigne de changement de programme."
+"Le message de changement de programme MIDI. Ce message est envoyé lorsque le "
+"nombre du patch du programme est changée."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -4042,6 +4066,8 @@ msgid ""
"MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the "
"pitch bender (wheel or lever, typically)."
msgstr ""
+"Le message de la hauteur MIDI. Ce message est envoyé pour indiquer un "
+"changement dans le plieur de hauteur (généralement une roue ou un levier)."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -4088,6 +4114,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped."
msgstr ""
+"Le message de continuation en MIDI. Reprend la séquence où elle a été "
+"arrêtée."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence."
@@ -4354,7 +4382,6 @@ msgstr ""
"valeur min. Exemple : [code]\"-360,360,1,or_greater,or_lesser\"[/code]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Hints that a float property should be within an exponential range specified "
"via the hint string [code]\"min,max\"[/code] or [code]\"min,max,step\"[/"
@@ -4381,6 +4408,15 @@ msgid ""
"specified by appending [code]:integer[/code] to the name, e.g. [code]\"Zero,"
"One,Three:3,Four,Six:6\"[/code]."
msgstr ""
+"Indique qu'une propriété d'un entier, un flottant ou une chaine de "
+"caractères est une valeur énumérée à choisir depuis une liste spécifiée par "
+"l'indicateur.\n"
+"Cet indicateur est une liste séparée par des virgules de noms tels que "
+"[code]\"Bonjour,Salut,Autre\"[/code]. Pour les propriétés d'entiers et de "
+"flottants, le premier nom de la liste a valeur 0, le suivant 1, et ainsi de "
+"suite. Les valeurs explicites peuvent également être spécifiées en ajoutant "
+"[code]:integer[/code] au nom, par ex. [code]\"Zéro,Un,Trois:3,Quatre,"
+"Six:6\"[/code]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -4390,6 +4426,11 @@ msgid ""
"arbitrary values and can be empty. The list of values serves to suggest "
"possible values."
msgstr ""
+"Indique qu'une propriété peut être une valeur parmi une liste spécifiée via "
+"une chaîne de caractères telle que [code]\"Bonjour,Salut,Autre\"[/code].\n"
+"Contrairement à [constant PROPERTY_HINT_ENUM] une propriété accepte toujours "
+"des valeurs arbitraires et peut être vide. La liste des valeurs permet donc "
+"de suggérer des valeurs possibles."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -4434,6 +4475,15 @@ msgstr ""
"les couches de physique 2D optionnellement nommées."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 2D "
+"navigation layers."
+msgstr ""
+"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les "
+"couches de rendu 2D optionnellement nommées."
+
+#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 3D "
"render layers."
@@ -4450,6 +4500,15 @@ msgstr ""
"couches de physique 3D optionnellement nommées."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named 3D "
+"navigation layers."
+msgstr ""
+"Indique qu'une propriété nombre entier est un masque de bits utilisant les "
+"couches de rendu 2D optionnellement nommées."
+
+#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
"Hints that a string property is a path to a file. Editing it will show a "
"file dialog for picking the path. The hint string can be a set of filters "
@@ -4855,7 +4914,6 @@ msgid "Axis-Aligned Bounding Box."
msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe."
#: doc/classes/AABB.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"[AABB] consists of a position, a size, and several utility functions. It is "
"typically used for fast overlap tests.\n"
@@ -4865,7 +4923,12 @@ msgid ""
"integer coordinates."
msgstr ""
"Une AABB est constituée en une position, une taille, et plusieurs fonctions "
-"utilitaires. Principalement utilisée pour des tests de chevauchement rapides."
+"utilitaires. Principalement utilisée pour des tests de chevauchement "
+"rapides.\n"
+"Elle utilise des coordonnées à virgule. L'équivalent 2D du [AABB] est le "
+"[Rect2].\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement au [Rect2], la [AABB] n'a pas d'alternative avec "
+"des coordonnées entières."
#: doc/classes/AABB.xml doc/classes/Basis.xml doc/classes/Rect2.xml
#: doc/classes/Transform.xml doc/classes/Transform2D.xml
@@ -4915,6 +4978,15 @@ msgid ""
"var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne une copie de ce [AABB] aggrandi pour inclure le point donné.\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# position -(3, 2, 0,) taille (1, 1, 1)\n"
+"var box = AABB(Vector3(-3, 2, 0), Vector3(1, 1, 1))\n"
+"# position -(3, -1, 0,) taille (3, 4, 2,), il contient maintenant l'ABB "
+"original et le point Vector3(0, -1, 2)\n"
+"var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/AABB.xml
msgid "Returns the volume of the [AABB]."
@@ -4925,6 +4997,8 @@ msgid ""
"Returns the center of the [AABB], which is equal to [member position] + "
"([member size] / 2)."
msgstr ""
+"Retourne le centre du [AABB], qui est égal à [member position] + ([member "
+"size] / 2)."
#: doc/classes/AABB.xml
msgid "Gets the position of the 8 endpoints of the [AABB] in space."
@@ -5045,15 +5119,15 @@ msgid "Beginning corner. Typically has values lower than [member end]."
msgstr "Coin de départ. A généralement des valeurs inférieures à [member end]."
#: doc/classes/AABB.xml doc/classes/Rect2.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Size from [member position] to [member end]. Typically, all components are "
"positive.\n"
"If the size is negative, you can use [method abs] to fix it."
msgstr ""
-"Taille de [member position] à [member end]. Généralement toutes les "
-"composantes sont positives.\n"
-"Si la taille est négative, vous pouvez utiliser [method abs] pour la réparer."
+"La taille depuis [member position] jusqu'à [member end]. Généralement toutes "
+"les composantes sont positives.\n"
+"Si cette taille est négative, vous pouvez utiliser [method abs] pour la "
+"rendre positive."
#: doc/classes/AcceptDialog.xml
msgid "Base dialog for user notification."
@@ -5106,6 +5180,10 @@ msgid ""
"may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
"[member CanvasItem.visible] property."
msgstr ""
+"Retourne le label utilisé pour le texte intégré.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne nécessaire, le retirer et "
+"le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou l'un de "
+"ses enfants, utilisez plutôt [membre CanvasItem.visible]."
#: doc/classes/AcceptDialog.xml
msgid ""
@@ -5114,6 +5192,10 @@ msgid ""
"may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
"[member CanvasItem.visible] property."
msgstr ""
+"Retourne l'instance du [Button] \"OK\".\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne nécessaire, le retirer et "
+"le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou l'un de "
+"ses enfants, utilisez plutôt [membre CanvasItem.visible]."
#: doc/classes/AcceptDialog.xml
msgid ""
@@ -5124,6 +5206,7 @@ msgstr ""
"entrée, le dialogue sera accepté."
#: doc/classes/AcceptDialog.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Removes the [code]button[/code] from the dialog. Does NOT free the "
"[code]button[/code]. The [code]button[/code] must be a [Button] added with "
@@ -5132,7 +5215,7 @@ msgid ""
"custom_action] signal or cancel this dialog."
msgstr ""
"Enlever le [code]bouton[/code] de la boite de la boîte de dialogue. Ne "
-"libère pas le bouton. Le bouton dois être un [Button] ajouté avec la méthode "
+"libère PAS le bouton. Le bouton dois être un [Button] ajouté avec la méthode "
"[method add_button] ou [method add_cancel] ."
#: doc/classes/AcceptDialog.xml
@@ -5290,7 +5373,6 @@ msgstr ""
"MODE_CBC_ENCRYPT] ou [constant MODE_CBC_DECRYPT]."
#: doc/classes/AESContext.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Run the desired operation for this AES context. Will return a "
"[PoolByteArray] containing the result of encrypting (or decrypting) the "
@@ -5298,12 +5380,11 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The size of [code]src[/code] must be a multiple of 16. Apply "
"some padding if needed."
msgstr ""
-"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournerait "
-"un [PackedByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) "
-"de l'[code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode "
-"d'opération.\n"
-"Note : La taille de [code]src[/code] doit être une multiple de 16. Applique "
-"du rembourrage si nécessaire."
+"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournera "
+"un [PoolByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) de "
+"la [code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode d'opération.\n"
+"[b]Note :[/b] La taille de [code]src[/code] doit être un multiple de 16. "
+"Applique du rembourrage si nécessaire."
#: doc/classes/AESContext.xml
msgid "AES electronic codebook encryption mode."
@@ -5326,22 +5407,42 @@ msgid "Maximum value for the mode enum."
msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
-msgid "Sprite node that can use multiple textures for animation."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation."
msgstr "Nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour l'animation."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
msgid ""
-"Animations are created using a [SpriteFrames] resource, which can be "
-"configured in the editor via the SpriteFrames panel.\n"
-"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal maps by creating additional "
-"[SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] suffix. For example, "
-"having 2 [SpriteFrames] resources [code]run[/code] and [code]run_normal[/"
-"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses the normal map."
-msgstr ""
+"[AnimatedSprite] is similar to the [Sprite] node, except it carries multiple "
+"textures as animation frames. Animations are created using a [SpriteFrames] "
+"resource, which allows you to import image files (or a folder containing "
+"said files) to provide the animation frames for the sprite. The "
+"[SpriteFrames] resource can be configured in the editor via the SpriteFrames "
+"bottom panel.\n"
+"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal or specular maps by creating "
+"additional [SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] or "
+"[code]_specular[/code] suffix. For example, having 3 [SpriteFrames] "
+"resources [code]run[/code], [code]run_normal[/code], and [code]run_specular[/"
+"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses normal and "
+"specular maps."
+msgstr ""
+"[AnimatedSprite] est semblable au nœud [Sprite], sauf qu'il contient "
+"plusieurs textures comme des trames d'animation. Les animations sont créées "
+"à l'aide d'une ressource [SpriteFrames] qui vous permet d'importer des "
+"fichiers d'image (ou un dossier contenant ces fichiers) pour fournir les "
+"trames d'animation pour le sprite. La ressource [SpriteFrames] peut être "
+"configurée dans l'éditeur via le panneau de fond SpriteFrames.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous pouvez associer un ensemble de cartes normales ou "
+"speculaires en créant des ressources supplémentaires [SpriteFrames] avec un "
+"suffixe [code]_normal[/code] ou [code]_specular[/code]. Par exemple, avoir 3 "
+"[SpriteFrames] ressources [code]run[/code], [code]run_normal[/code], et "
+"[code]run_specular[/code] le fera ainsi l'animation [code]run[/code] utilise "
+"des cartes normales et speculaires."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "2D Sprite animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation Sprite 2D"
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/Area2D.xml
#: doc/classes/AudioStreamPlayer.xml doc/classes/Button.xml
@@ -5368,13 +5469,13 @@ msgid "Stops the current animation (does not reset the frame counter)."
msgstr ""
"Arrête l'animation actuelle (ne remit pas à zéro le compteur de trames)."
-#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
+#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
msgid ""
-"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value "
+"The current animation from the [member frames] resource. If this value "
"changes, the [code]frame[/code] counter is reset."
msgstr ""
-"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un "
-"changement dans la valeur, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro."
+"L'animation actuelle de la ressource [member frames]. Si cette valeur "
+"change, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml
msgid "If [code]true[/code], texture will be centered."
@@ -5396,9 +5497,15 @@ msgstr "Si [code]vrai[/code], la texture est inversée verticalement."
msgid "The displayed animation frame's index."
msgstr "L'index de l'image d'animation affichée."
-#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
-msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)."
-msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation."
+#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
+msgid ""
+"The [SpriteFrames] resource containing the animation(s). Allows you the "
+"option to load, edit, clear, make unique and save the states of the "
+"[SpriteFrames] resource."
+msgstr ""
+"La ressource [SpriteFrames] contenant les animations. Vous permet de "
+"charger, modifier, effacer, rendre unique et sauvegarder les états de la "
+"ressource [SpriteFrames]."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/Sprite.xml
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
@@ -5458,12 +5565,23 @@ msgstr ""
"Joue l'animation intitulée [code]anim[/code]. Si aucun [code]anim[/code] est "
"fourni, l'animation actuelle est joué."
+#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
+msgid ""
+"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value "
+"changes, the [code]frame[/code] counter is reset."
+msgstr ""
+"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un "
+"changement dans la valeur, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro."
+
+#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
+msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)."
+msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation."
+
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
msgid "Proxy texture for simple frame-based animations."
msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames."
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"[AnimatedTexture] is a resource format for frame-based animations, where "
"multiple textures can be chained automatically with a predefined delay for "
@@ -5492,8 +5610,9 @@ msgstr ""
"joué.\n"
"[AnimatedTexture] nécessite présentement que les textures de toutes les "
"trames ont la même taille, sinon ceux qui sont plus grands seront recadrés "
-"pour avoir la même taille que la texture le plus petit. De plus, ça ne "
-"supporte pas [AtlasTexture]. Chaque trame doit être une image distincte."
+"pour avoir la même taille que la texture le plus petit.\n"
+"[b]Note :[/b] Les AnimatedTexture ne peuvent provenir d'un [AtlasTexture]. "
+"Chaque trame doit être une [Texture] distincte."
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
msgid "Returns the given frame's delay value."
@@ -5534,7 +5653,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Assigns a [Texture] to the given frame. Frame IDs start at 0, so the first "
"frame has ID 0, and the last frame of the animation has ID [member frames] - "
@@ -5543,7 +5661,7 @@ msgid ""
"in mind that only frames from 0 to [member frames] - 1 will be part of the "
"animation."
msgstr ""
-"Affecte une [Texture2D] à la trame donnée. Les identifiants de trames "
+"Affecte une [Texture] à la trame donnée. Les identifiants de trames "
"commencent à 0, alors la première trame a l'identifiant 0, et la dernière "
"trame a l'identifiant [member frames] - 1.\n"
"Vous pouvez définir n'importe quel nombre de textures jusqu'à [constant "
@@ -5607,21 +5725,19 @@ msgstr ""
"d'où c'était pausé quand cette propriété est mise à [code]false[/code]."
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of frames supported by [AnimatedTexture]. If you need "
"more frames in your animation, use [AnimationPlayer] or [AnimatedSprite]."
msgstr ""
"Le nombre maximum de trames supporté par [AnimatedTexture]. Si vous avez "
"besoin de plus de trames dans votre animation, utilisez [AnimationPlayer] ou "
-"[AnimatedSprite2D]."
+"[AnimatedSprite]."
#: doc/classes/Animation.xml
msgid "Contains data used to animate everything in the engine."
msgstr "Contient les données utilisées pour animer tous dans le moteur de jeu."
#: doc/classes/Animation.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"An Animation resource contains data used to animate everything in the "
"engine. Animations are divided into tracks, and each track must be linked to "
@@ -5657,11 +5773,11 @@ msgstr ""
"animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n"
"animation.track_insert_key(track_index, 0.5, 100)\n"
"[/codeblock]\n"
-"Les animations sont seulement les contenants pour les données et doivent "
-"être ajoutés aux nœuds telle qu'un [AnimationPlayer] pour être lues. Il y a "
-"plusieurs types de pistes d'animation, chacun avec son propre ensemble de "
-"méthodes spécialisées. Voyez [enum TrackType] pour voir les types "
-"disponibles."
+"Les animations ne contiennent que des données et doivent être ajoutés à un "
+"nœud comme un [AnimationPlayer] ou un [AnimationTreePlayer] pour être lues. "
+"Il y a plusieurs types de pistes d'animation, chacun avec son propre "
+"ensemble de méthodes spécialisées. Voyez [enum TrackType] pour voir les "
+"types disponibles."
#: doc/classes/Animation.xml
msgid "Adds a track to the Animation."
@@ -5762,14 +5878,13 @@ msgstr ""
"d'une piste d'audio."
#: doc/classes/Animation.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the stream of the key identified by [code]key_idx[/code] to value "
"[code]stream[/code]. The [code]track_idx[/code] must be the index of an "
"Audio Track."
msgstr ""
"Positionne le flux de la clé identifiée par [code]key_idx[/code] à la valeur "
-"[code]offset[/code]. Le [code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste "
+"[code]stream[/code]. Le [code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste "
"audio."
#: doc/classes/Animation.xml
@@ -6026,7 +6141,6 @@ msgid "Sets the value of an existing key."
msgstr "Définit la valeur d'une clé."
#: doc/classes/Animation.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the path of a track. Paths must be valid scene-tree paths to a node and "
"must be specified starting from the parent node of the node that will "
@@ -6078,13 +6192,12 @@ msgid "Returns the update mode of a value track."
msgstr "Retourne le mode de mise à jour d'une piste de valeur."
#: doc/classes/Animation.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the interpolated value at the given time (in seconds). The "
"[code]track_idx[/code] must be the index of a value track."
msgstr ""
-"Retourne la valeur interpolée à la [code]time[/code] donnée (en secondes). "
-"Le [code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste de Bézier."
+"Retourne la valeur interpolée au temps donné (en secondes). Le "
+"[code]track_idx[/code] doit être l'index d'une piste de valeur."
#: doc/classes/Animation.xml
msgid "Sets the update mode (see [enum UpdateMode]) of a value track."
@@ -6104,7 +6217,6 @@ msgstr ""
"le bouclage."
#: doc/classes/Animation.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A flag indicating that the animation must loop. This is used for correct "
"interpolation of animation cycles, and for hinting the player that it must "
@@ -6180,11 +6292,11 @@ msgstr ""
msgid "No interpolation (nearest value)."
msgstr "Pas d'interpolation (valeur la plus proche)."
-#: doc/classes/Animation.xml
+#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml
msgid "Linear interpolation."
msgstr "Interpolation linéaire."
-#: doc/classes/Animation.xml
+#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml
msgid "Cubic interpolation."
msgstr "Interpolation cubique."
@@ -6354,26 +6466,25 @@ msgid ""
"This function should return the time left for the current animation to "
"finish (if unsure, pass the value from the main blend being called)."
msgstr ""
-"Rappel défini par l'utilisateur appelé lorsqu'un nœud personnalisé est "
-"traité. Le paramètre [code]time[/code] est un delta relatif, sauf si "
-"[code]seek[/code] est [code]true[/code], auquel cas il est absolu.\n"
-"Ici, appelez les fonctions [method blend_input], [method blend_node] ou "
-"[method blend_animation]. Vous pouvez également utiliser [method "
+"Méthode de callback définie par l'utilisateur et appelée quand un nœud "
+"personnalisé est traité. Le paramètre [code]time[/code] est un delta "
+"relatif, à moins que [code]seek[/code] soit [code]true[/code], auquel cas il "
+"est absolu.\n"
+"Ici, vous pouvez utiliser les méthodes [method blend_input], [method "
+"blend_node] ou [method blend_animation]. Vous pouvez aussi utiliser [method "
"get_parameter] et [method set_parameter] pour modifier la mémoire locale.\n"
-"Cette fonction doit renvoyer le temps restant pour que l'animation actuelle "
-"se termine (en cas de doute, transmettez la valeur du mélange principal "
-"appelé)."
+"Cette fonction doit renvoyer le temps restant avant la fin de l'animation en "
+"cours (en cas de doute, renvoyez la valeur du mélange principal appelé)."
#: doc/classes/AnimationNode.xml
msgid "Removes an input, call this only when inactive."
-msgstr "Supprime une entrée, n'appeler que si le nœud est inactif."
+msgstr "Supprime une entrée, à n'appeler que si le nœud est inactif."
#: doc/classes/AnimationNode.xml
msgid "Adds or removes a path for the filter."
msgstr "Ajoute ou supprime un chemin pour le filtre."
#: doc/classes/AnimationNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets a custom parameter. These are used as local memory, because resources "
"can be reused across the tree or scenes."
@@ -6387,9 +6498,8 @@ msgid "If [code]true[/code], filtering is enabled."
msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
#: doc/classes/AnimationNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the node was removed from the graph."
-msgstr "Appelée quand le nœud est enlevé du graphe."
+msgstr "Émis quand le nœud est enlevé du graphe."
#: doc/classes/AnimationNode.xml
msgid ""
@@ -6474,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][-1.0, 0.0]"
"[/code].\n"
"- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][0.0, 1.0][/"
-"code]."
+"code]"
#: doc/classes/AnimationNodeAdd3.xml doc/classes/AnimationNodeAnimation.xml
#: doc/classes/AnimationNodeBlend2.xml
@@ -6499,7 +6609,7 @@ msgstr "AnimationTree"
#: doc/classes/Quat.xml doc/classes/Skeleton.xml doc/classes/SpotLight.xml
#: doc/classes/StaticBody.xml doc/classes/WorldEnvironment.xml
msgid "Third Person Shooter Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de tir à la troisième personne"
#: doc/classes/AnimationNodeAnimation.xml
msgid "Input animation to use in an [AnimationNodeBlendTree]."
@@ -6524,7 +6634,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MeshInstance.xml doc/classes/MeshLibrary.xml
#: doc/classes/ProjectSettings.xml doc/classes/Transform.xml
msgid "3D Platformer Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de jeu de plateforme en 3D"
#: doc/classes/AnimationNodeAnimation.xml
msgid ""
@@ -6837,12 +6947,16 @@ msgid ""
"The blend space plays the animation of the node the blending position is "
"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations."
msgstr ""
+"L'espace de mélange joue l'animation du nœud la position de mélange le plus "
+"proche. Utilisable pour les animations 2D trame par trame."
#: doc/classes/AnimationNodeBlendSpace2D.xml
msgid ""
"Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at "
"the last animation's playback position."
msgstr ""
+"Semblable à [constant BLEND_MODE_DISCRETE], mais commence la nouvelle "
+"animation à la dernière position de lecture de l'animation suivante."
#: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml
msgid "[AnimationTree] node resource that contains many blend type nodes."
@@ -6856,18 +6970,27 @@ msgid ""
"An [AnimationNodeOutput] node named [code]output[/code] is created by "
"default."
msgstr ""
+"Ce nœud peut contenir une sous-arborescence d'autres nœuds de type "
+"mélangeur, tels que les [AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], "
+"[AnimationNodeBlend3], [AnimationNodeOneShot], etc. C'est l'une des racines "
+"les plus couramment utilisées.\n"
+"Un nœud [AnimationNodeOutput] nommé [code]output[/code] est créé par défaut."
#: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml
msgid ""
"Adds an [AnimationNode] at the given [code]position[/code]. The [code]name[/"
"code] is used to identify the created sub-node later."
msgstr ""
+"Ajoute un [AnimationNode] à la [code]position[/code] donnée. Le nom "
+"[code]name[/code] est utilisé pour identifier le sous-node créé plus tard."
#: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml
msgid ""
"Connects the output of an [AnimationNode] as input for another "
"[AnimationNode], at the input port specified by [code]input_index[/code]."
msgstr ""
+"Connecte la sortie d'un [AnimationNode] à l'entrée d'un autre "
+"[AnimationNode], au port d'entrée spécifié par [code]input_index[/code]."
#: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml
msgid "Disconnects the node connected to the specified input."
@@ -6939,6 +7062,9 @@ msgid ""
"sub-animation and return once it finishes. Blend times for fading in and out "
"can be customized, as well as filters."
msgstr ""
+"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ce nœud exécutera une "
+"sous-animation et retournera quand il aura fini. Les temps de foudu entrant "
+"et sortant peuvent être personnalisés, ainsi que les filtres."
#: doc/classes/AnimationNodeOneShot.xml
msgid ""
@@ -7027,6 +7153,8 @@ msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml
msgid "Returns the given node's coordinates. Used for display in the editor."
msgstr ""
+"Retourne les coordonnées du node donnée. Utilisé pour l'affichage dans "
+"l'éditeur."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml
msgid "Returns the given transition."
@@ -7052,6 +7180,7 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si le graphe contient le nœud spécifié."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a transition between the given nodes."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a une transition entre les nœuds spécifiés."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml
msgid "Deletes the given node from the graph."
@@ -7107,6 +7236,14 @@ msgid ""
"state_machine.travel(\"some_state\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Autorise le contrôle de la machine à états du [AnimationTree] créée avec "
+"[AnimationNodeStateMachine]. À récupérer grâce à [code]$AnimationTree."
+"get(\"parameters/playback\")[/code].\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n"
+"state_machine.travel(\"some_state\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachinePlayback.xml
msgid "Returns the currently playing animation state."
@@ -7140,6 +7277,8 @@ msgid ""
"Transitions from the current state to another one, following the shortest "
"path."
msgstr ""
+"Les transitions de l'état actuel vers un autre, en suivant le chemin le plus "
+"court."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid ""
@@ -7154,12 +7293,24 @@ msgid ""
"(linear_velocity.x == 0)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Active l'avance automatique lorsque cette condition est définie. Le nom "
+"fourni deviendra un paramètre booléen pour le [AnimationTree] qui peut être "
+"contrôlé à partir du code (voir [url=$DOCS_URL/tutorials/animation/tree."
+"html#controlling-from-code][/url]). Par exemple, si [membre AnimationTree."
+"tree_root] est un [AnimationNodeStateMachine] et que [member "
+"advance_condition] est définit à [code]\"idle\"[/code] :\n"
+"[codeblock]\n"
+"$animation_tree[\"parameters/conditions/idle\"] = is_on_floor and "
+"(linear_velocity.x == 0)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid ""
"Turn on the transition automatically when this state is reached. This works "
"best with [constant SWITCH_MODE_AT_END]."
msgstr ""
+"Active la transition automatiquement lorsque cet état est atteint. Cela "
+"fonctionne mieux avec [constant SWITCH_MODE_AT_END]."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid ""
@@ -7175,6 +7326,9 @@ msgid ""
"via [method AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] or [member "
"auto_advance]."
msgstr ""
+"Les transitions les moins prioritaires sont préférées lorsque vous voyagez à "
+"travers l'arborescence via [method AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] "
+"ou [membre auto_advance]."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid "The transition type."
@@ -7193,18 +7347,24 @@ msgid ""
"Switch to the next state immediately. The current state will end and blend "
"into the beginning of the new one."
msgstr ""
+"Passe à l'état suivant immédiatement. L'état actuel se terminera et se "
+"fondra au début du nouveau."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid ""
"Switch to the next state immediately, but will seek the new state to the "
"playback position of the old state."
msgstr ""
+"Passe immédiatement à l'état suivant, mais cherchera le nouvel état à la "
+"position de lecture de l'ancien état."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid ""
"Wait for the current state playback to end, then switch to the beginning of "
"the next state animation."
msgstr ""
+"Attend que la lecture de l'état actuelle se termine, puis passe au début de "
+"la prochaine animation de l'état."
#: doc/classes/AnimationNodeTimeScale.xml
msgid "A time-scaling animation node to be used with [AnimationTree]."
@@ -7216,6 +7376,8 @@ msgid ""
"Allows scaling the speed of the animation (or reversing it) in any children "
"nodes. Setting it to 0 will pause the animation."
msgstr ""
+"Permet de changer la vitesse de l'animation (ou de l'inverser) dans "
+"n'importe quel nœud enfant. Définir cette valeur à 0 arrêtera l'animation."
#: doc/classes/AnimationNodeTimeSeek.xml
msgid "A time-seeking animation node to be used with [AnimationTree]."
@@ -7243,6 +7405,23 @@ msgid ""
"animation_tree[\"parameters/Seek/seek_position\"] = 12.0\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Ce nœud peut être utilisé pour avancer la lecture de n'importe quel autre "
+"nœud enfant du graphe d'animation. Utilisez ce type de nœud pour jouer une "
+"[Animation] depuis le début ou à une certaine position dans le "
+"[AnimationNodeBlendTree]. Après avoir défini le temps et changé la lecture "
+"de l'animation, le nœud s'arrêtera automatiquement à la trame suivante en "
+"définissant sa [code]seek_position[/code] à la valeur [code]-1.0[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Jouer l'animation enfant depuis le début.\n"
+"animation_tree.set(\"parameters/Seek/seek_position\", 0.0)\n"
+"# Syntaxe alternative (avec le même résultat qu'au-dessus).\n"
+"animation_tree[\"parameters/Seek/seek_position\"] = 0.0\n"
+"\n"
+"# Jouer l'animation enfant à la 12ème seconde.\n"
+"animation_tree.set(\"parameters/Seek/seek_position\", 12.0)\n"
+"# Syntaxe alternative (avec le même résultat qu'au-dessus).\n"
+"animation_tree[\"parameters/Seek/seek_position\"] = 12.0\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AnimationNodeTransition.xml
msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]."
@@ -7254,6 +7433,9 @@ msgid ""
"[AnimationNodeStateMachine]. Animations can be connected to the inputs and "
"transition times can be specified."
msgstr ""
+"Une simple machine à états pour les cas qui n'exigent pas une "
+"[AnimationNodeStateMachine] plus avancée. Les animations peuvent être "
+"connectées aux entrées et les temps de transition peuvent être spécifiés."
#: doc/classes/AnimationNodeTransition.xml
msgid "The number of available input ports for this node."
@@ -7282,6 +7464,19 @@ msgid ""
"a [Tween] node, but it requires doing everything by code.\n"
"Updating the target properties of animations occurs at process time."
msgstr ""
+"Un lecteur d'animation est utilisé pour la lecture générale des ressources "
+"[Animation]. Il contient un dictionnaire d'animations (chacune référencée "
+"par nom) et des temps de mélange personnalisés entre leurs transitions. De "
+"plus, les animations peuvent être jouées et mélangées dans différents "
+"canaux.\n"
+"[AnimationPlayer] est plus adapté que [Tween] pour les animations où vous "
+"connaissez les valeurs finales à l'avance. Par exemple, la transition à "
+"l'écran est plus facile avec un nœud [AnimationPlayer] grâce aux outils "
+"d'animation fournis par l'éditeur. Cet exemple particulier peut également "
+"être mis en œuvre avec un nœud [Tween], mais il nécessite de la faire "
+"complètement par le code.\n"
+"La mise à jour des propriétés cibles des animations se produit au moment du "
+"processus."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
#, fuzzy
@@ -7301,6 +7496,10 @@ msgid ""
"animation. [code]delta[/code] is the time in seconds to shift. Events "
"between the current frame and [code]delta[/code] are handled."
msgstr ""
+"Déplace la position dans le ligne temporelle de l'animation et met "
+"immédiatement à jour l'animation. [code]delta[/code] est le moment en "
+"secondes à changer. Les événements entre la trame actuele et [code]delta[/"
+"code] sont gérés."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "Returns the name of the next animation in the queue."
@@ -7311,12 +7510,17 @@ msgid ""
"Triggers the [code]anim_to[/code] animation when the [code]anim_from[/code] "
"animation completes."
msgstr ""
+"Le déclencheur de l'animation [code]anim_to[/code] quand l'animation "
+"[code]anim_from[/code] se termine."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
"[AnimationPlayer] caches animated nodes. It may not notice if a node "
"disappears; [method clear_caches] forces it to update the cache again."
msgstr ""
+"[AnimationPlayer] met en cache des nœuds animés. Il peut ne pas remarquer si "
+"un nœud disparaît ; [méthode clear_caches] le force à mettre à jour le cache "
+"à nouveau."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "Clears all queued, unplayed animations."
@@ -7326,12 +7530,15 @@ msgstr "Efface toutes les animations en file d’attente et non joués."
msgid ""
"Returns the name of [code]animation[/code] or an empty string if not found."
msgstr ""
+"Retourne le nom de [code]animation[/code] ou un chaine vide si n'existe pas."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
"Returns the [Animation] with key [code]name[/code] or [code]null[/code] if "
"not found."
msgstr ""
+"Retourne le [Animation] avec la clé [code]name[/code] ou [code]null[/code] "
+"s'il n'est pas trouvé."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "Returns the list of stored animation names."
@@ -7352,6 +7559,10 @@ msgid ""
"[code]custom_speed[/code] argument specified when calling the [method play] "
"method."
msgstr ""
+"Retourne la vitesse réelle de lecture de l'animation actuelle ou 0 si n'est "
+"pas jouée. Cette vitesse est la propriété [member playback_speed] multipliée "
+"par l'argument [code]custom_speed[/code] spécifié lors de l'appel de la "
+"méthode [method play]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7365,6 +7576,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the [AnimationPlayer] stores an [Animation] "
"with key [code]name[/code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si [AnimationPlayer] stocke une [Animation] avec "
+"la clé [code]name[/code]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if playing an animation."
@@ -7387,6 +7600,20 @@ msgid ""
"time this is called, they may be updated too early. To perform the update "
"immediately, call [code]advance(0)[/code]."
msgstr ""
+"Joue l'animation avec la clé [code]name[/code]. Les temps de mélange et la "
+"vitesse peuvent être définis. Si [code]custom_speed[/code] est négatif et "
+"[code]from_end[/code] est [code]true[/code], l'animation se joué à l'envers "
+"et depuis la fin (qui est équivalent à appeler [method play_backwards)].\n"
+"Le [AnimationPlayer] garde la trace de son animation actuelle ou la dernière "
+"avec [member assigned_animation]. Si cette méthode est appelée avec cette "
+"même animation nommée [code]name[/code], ou sans paramètre [code]name[/"
+"code], l'animation assignée reprendra le jeu si elle a été interrompue, ou "
+"redémarrer si elle a été arrêtée (voir [method stop] pour mettre en pause et "
+"arrêter). Si l'animation jouait déjà, elle continuera d'être jouée.\n"
+"[b]Note :[/b] L'animation sera mise à jour la prochaine fois que "
+"[AnimationPlayer] sera traitée. Si d'autres variables sont mises à jour en "
+"même temps, elles peuvent être mises à jour trop tôt. Pour effectuer une "
+"mise à jour immédiate, appelez [code]advance(0)[/code]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7395,6 +7622,10 @@ msgid ""
"code] and [code]from_end = true[/code], so see its description for more "
"information."
msgstr ""
+"Joue à l'envers l'animation avec la clé [code]name[/code].\n"
+"Cette méthode est un raccourci pour [method play] avec [code]custom_speed = "
+"-1.0[/code] et [code]from_end = true[/code], ainsi voir sa description pour "
+"plus d'informations."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7402,6 +7633,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] If a looped animation is currently playing, the queued "
"animation will never play unless the looped animation is stopped somehow."
msgstr ""
+"Ajouter une animation pour être lue une fois que l'actuelle est terminée.\n"
+"[b]Note :[/b] Si une animation en boucle joue actuellement, l'animation "
+"ajoutée ne sera jamais joué à moins que l'animation en boucle ne soit "
+"arrêtée."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "Removes the animation with key [code]name[/code]."
@@ -7420,8 +7655,19 @@ msgid ""
"Seeks the animation to the [code]seconds[/code] point in time (in seconds). "
"If [code]update[/code] is [code]true[/code], the animation updates too, "
"otherwise it updates at process time. Events between the current frame and "
-"[code]seconds[/code] are skipped."
-msgstr ""
+"[code]seconds[/code] are skipped.\n"
+"[b]Note:[/b] Seeking to the end of the animation doesn't emit [signal "
+"animation_finished]. If you want to skip animation and emit the signal, use "
+"[method advance]."
+msgstr ""
+"Avance la lecture de l'animation à la position [code]secondes[/code] dans le "
+"temps (en secondes). Si [code]update[/code] est [code]true[/code], "
+"l'animation se mettra à jour, sinon elle le sera au moment du traitement. "
+"Les événements entre la trame actuel et la position [code]secondes[/code] "
+"sont ignorés.\n"
+"[b]Note :[/b] Aller à la fin de l'animation n'émet pas le signal [signal "
+"animation_finished]. Si vous voulez sauter l'animation et émettre le signal, "
+"utilisez plutôt [method advance]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7441,6 +7687,13 @@ msgid ""
"[method play_backwards] without arguments or with the same animation name as "
"[member assigned_animation] will resume the animation."
msgstr ""
+"Arrête ou met en pause l'animation en cours. Si [code]reset[/code] est "
+"[code]true[/code], la position de l'animation est réinitialisée à [code]0[/"
+"code] et la vitesse de lecture est réinitialisée à [code]1.0[/code].\n"
+"Si [code]reset[/code] est [code]false[/code], la [membre "
+"current_animation_position] sera gardée et appeller [method play] ou [method "
+"play_backwards] sans arguments ou avec le même nom d'animation que [member "
+"assigned_animation] reprendra l'animation à cette position."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7448,10 +7701,13 @@ msgid ""
"When set, would change the animation, but would not play it unless currently "
"playing. See also [member current_animation]."
msgstr ""
+"Si en lecture, l'animation actuelle ; sinon, la dernière animation jouée. "
+"Quand définit, l'animation change, mais n'est jouée que si en lecture. Voir "
+"aussi [member current_animation]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "The name of the animation to play when the scene loads."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'animation à jouer dès que la scène est chargée."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7464,6 +7720,15 @@ msgid ""
"get the currently playing animation, and internally for animation playback "
"tracks. For more information, see [Animation]."
msgstr ""
+"Le nom de l'animation en cours. Si aucune animation n'est jouée, la valeur "
+"de la propriété est une chaîne de caractères vide. Changer cette valeur ne "
+"redémarre pas l'animation. Voir [methode play] pour plus d'informations sur "
+"les animations.\n"
+"[b]Note :[/b] Bien que cette propriété apparaisse dans l'inspecteur, elle "
+"n'était pas censée être modifiée et n'est pas enregistrée. Cette propriété "
+"est principalement utilisée pour obtenir l'animation en cours, et en interne "
+"pour les pistes de lecture d'animation. Pour plus d'informations, voir "
+"[Animation]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "The length (in seconds) of the currently being played animation."
@@ -7475,23 +7740,28 @@ msgstr "La position (en secondes) de l'animation actuellement jouée."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "The call mode to use for Call Method tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode d'appel à utiliser pour les pistes \"Call Method\"."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], updates animations in response to process-related "
"notifications."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], met à jour les animations en réponse aux notifications "
+"liées au processus."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
"The default time in which to blend animations. Ranges from 0 to 4096 with "
"0.01 precision."
msgstr ""
+"Le moment par défaut où les animations sont mélangées. L'intervalle va de 0 "
+"à 4096 avec une précision de 0,01."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "The process notification in which to update animations."
msgstr ""
+"La notification de processus dans laquelle mettre à jour les animations."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7499,6 +7769,9 @@ msgid ""
"animation plays at normal speed. If it's 0.5, then it plays at half speed. "
"If it's 2, then it plays at double speed."
msgstr ""
+"Le rapport d'échelle de vitesse. Par exemple, si cette valeur est 1, alors "
+"l'animation joue à la vitesse normale. À 0,5, elle est joué à deux fois "
+"moins vite. À 2, elle est jouée deux fois plus vite."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7509,10 +7782,16 @@ msgid ""
"defined by the reset animation, if any, with the editor keeping the values "
"that the nodes had before saving."
msgstr ""
+"Ceci est utilisé par l'éditeur. Si défini à [code]true[/code], la scène sera "
+"sauvegardée avec les effets de l'animation réinitialisée appliquée (comme si "
+"elle avait été cherchée à temps 0), puis rétablie après l'enregistrement.\n"
+"En d'autres termes, le fichier de scène sauvegardé contiendra la \"pose par "
+"défaut\", telle que définie par l'animation réinitialisée, le cas échéant, "
+"avec l'éditeur gardant les valeurs que les nœuds avaient avant de sauver."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "The node from which node path references will travel."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud à partir duquel les références de chemin de nœud vont aller."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7521,6 +7800,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The signal is not emitted when the animation is changed via "
"[method play] or from [AnimationTree]."
msgstr ""
+"Émis lorsqu'une animation ajouté à la file jouera après la fin de "
+"l'animation précédente. Voir [methode queue].\n"
+"[b]Note :[/b] Le signal n'est pas émis lorsque l'animation est changée via "
+"[method play] ou depuis le [AnimationTree]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "Notifies when an animation finished playing."
@@ -7535,6 +7818,8 @@ msgid ""
"Notifies when the caches have been cleared, either automatically, or "
"manually via [method clear_caches]."
msgstr ""
+"Notifie quand les caches ont été effacées, soit automatiquement ou soit "
+"manuellement par [méthode clear_caches]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7573,6 +7858,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]."
msgstr ""
+"Un nœud utilisé pour les transitions avancées entre les animations d'un "
+"[AnimationPlayer]."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
msgid ""
@@ -7585,6 +7872,14 @@ msgid ""
"[AnimationPlayer] node should be used solely for adding, deleting, and "
"editing animations."
msgstr ""
+"Un nœud à utiliser pour des transitions d'animation complexes dans un "
+"[AnimationPlayer].\n"
+"[b]Note :[/b] Quand lié à un [AnimationPlayer], plusieurs propriétés et "
+"méthodes du [AnimationPlayer] correspondant ne fonctionneront pas comme "
+"prévu. La lecture et les transitions doivent être gérées en utilisant "
+"seulement le [AnimationTree] et son [AnimationNode]. Le nœud "
+"[AnimationPlayer] doit être utilisé uniquement pour ajouter, supprimer et "
+"éditer des animations."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
msgid "Using AnimationTree"
@@ -7602,6 +7897,11 @@ msgid ""
"track of type [constant Animation.TYPE_TRANSFORM], returns an identity "
"transformation. See also [member root_motion_track] and [RootMotionView]."
msgstr ""
+"Récupére le mouvement du [membre root_motion_track] sous forme de "
+"[Transform] qui peut être utilisée ailleurs. Si [member root_motion_track] "
+"n'est pas un chemin vers une piste de type [constant Animation."
+"TYPE_TRANSFORM], retourne la transformation d'identité. Voir aussi [membrer "
+"root_motion_track] et [RootMotionView]."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
msgid "If [code]true[/code], the [AnimationTree] will be processing."
@@ -7616,9 +7916,10 @@ msgid ""
"The process mode of this [AnimationTree]. See [enum AnimationProcessMode] "
"for available modes."
msgstr ""
+"Le mode de processus de ce [AnimationTree]. Voir [enum AnimationProcessMode] "
+"pour les modes disponibles."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The path to the Animation track used for root motion. Paths must be valid "
"scene-tree paths to a node, and must be specified starting from the parent "
@@ -7631,13 +7932,16 @@ msgid ""
"stay in place. See also [method get_root_motion_transform] and "
"[RootMotionView]."
msgstr ""
-"Définit le chemin d'une piste. Les chemins doivent êtres des chemins valides "
-"vers un nœud de l'arbre des scènes, et doivent êtres définis en partant du "
-"nœud parent du nœud qui reproduira l'animation. Les pistes qui contrôlent "
-"des propriétés ou des os doivent ajouter leur nom après le chemin, séparé "
-"par [code]\":\"[/code].\n"
-"Par exemple, [code]\"personnage/squelette:cheville\"[/code] or "
-"[code]\"personnage/maillage:transform/local\"[/code]."
+"Le chemin d'une piste d'Animation pour le mouvement racine. Les chemins "
+"doivent êtres des chemins valides vers un nœud de l'arbre des scènes, et "
+"doivent êtres définis en partant du nœud parent du nœud qui reproduira "
+"l'animation. Les pistes qui contrôlent des propriétés ou des os doivent "
+"ajouter leur nom après le chemin, séparé par [code]\":\"[/code]. Par "
+"exemple, [code]\"personnage/squelette:cheville\"[/code] or "
+"[code]\"personnage/maillage:transform/local\"[/code].\n"
+"Si la piste a un type [constant Animation.TYPE_TRANSFORM], la transformation "
+"sera annulée visuellement, et l'animation apparaitra fixe. Voir aussi "
+"[method get_root_motion_transform] et [RootMotionView]."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
msgid "The root animation node of this [AnimationTree]. See [AnimationNode]."
@@ -7649,12 +7953,16 @@ msgid ""
"The animations will progress during the physics frame (i.e. [method Node."
"_physics_process])."
msgstr ""
+"Les animations progresseront pendant les trames physiques (dans [méthode "
+"Node._physics_process)]."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
msgid ""
"The animations will progress during the idle frame (i.e. [method Node."
"_process])."
msgstr ""
+"Les animations progresseront pendant les trames d'inactivité (dans [method "
+"Node._process])."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
msgid "The animations will only progress manually (see [method advance])."
@@ -7667,6 +7975,8 @@ msgid ""
"[i]Deprecated.[/i] Animation player that uses a node graph for blending "
"animations. Superseded by [AnimationTree]."
msgstr ""
+"[i]Obsolète.[/i] Le lecteur d'animation qui utilise un graph de nœuds pour "
+"mélanger des animations. Remplacé par [AnimationTree]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7678,12 +7988,18 @@ msgid ""
"depending on the graph.\n"
"See [AnimationTree] for a more full-featured replacement of this node."
msgstr ""
+"[i]Obsolète[/i]. Un outil de graph de nœuds pour mélanger plusieurs "
+"animations liées à un [AnimationPlayer]. particulièrement utile pour animer "
+"des personnages ou d'autres éléments à base de squelette. Il peut combiner "
+"plusieurs animations pour former la pose souhaitée.\n"
+"Il prend des [Animation] d'un nœud [AnimationPlayer] et les mélange selon ce "
+"graph.\n"
+"Voir [AnimationTree] pour un remplacement plus complet de ce nœud."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Adds a [code]type[/code] node to the graph with name [code]id[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Ajoute un nœud du [code]type[/code] au graphe avec le nom [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7697,12 +8013,16 @@ msgid ""
"Returns the [AnimationPlayer]'s [Animation] bound to the "
"[AnimationTreePlayer]'s animation node with name [code]id[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la [Animation] du [AnimationPlayer] lié au nœud d'animation du "
+"[AnimationTreePlayer] nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
"Returns the name of the [member master_player]'s [Animation] bound to this "
"animation node."
msgstr ""
+"Retourne le nom de la [Animation] du [member master_player] lié à ce nœud "
+"d'animation."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7724,6 +8044,9 @@ msgid ""
"[code]id[/code] turns off the track modifying the property at [code]path[/"
"code]. The modified node's children continue to animate."
msgstr ""
+"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], le nœud d'animation avec "
+"l'identifiant [code]id[/code] désactive la piste en modifiant la propriété "
+"[code]path[/code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7732,13 +8055,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether node [code]id[/code] and [code]dst_id[/code] are connected "
"at the specified slot."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont "
-"approximativement égaux l'un à l'autre."
+"Retourne quand les nœuds [code]id[/code] et [code]dst_id[/code] sont "
+"connectés à l'emplacement spécifié.."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -7753,6 +8075,12 @@ msgid ""
"At 0, output is input A. Towards 1, the influence of A gets lessened, the "
"influence of B gets raised. At 1, output is input B."
msgstr ""
+"Définit la quantité de mélange d'un nœud Blend2 à partir de son nom et sa "
+"valeur.\n"
+"Un nœud Blend2 mélange deux animations (A et B) avec une quantité entre 0 et "
+"1.\n"
+"À 0, la sortie est l'entrée A. Jusqu'à 1, l'influence de A baisse, et celle "
+"de B augmente. À 1, la sortie est l'entrée B."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7760,6 +8088,9 @@ msgid ""
"[code]id[/code] turns off the track modifying the property at [code]path[/"
"code]. The modified node's children continue to animate."
msgstr ""
+"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], le nœud Blend2 avec le nom "
+"[code]id[/code] désactive la piste en modifiant la propriété [code]path[/"
+"code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -7776,6 +8107,13 @@ msgid ""
"input A. From 0 to 1, the influence of A gets lessened, the influence of B+ "
"gets raised and the influence of B+ is 0. At 1, output is input B+."
msgstr ""
+"Définit la quantité de mélange d'un nœud Blend3 donné son nom et sa valeur.\n"
+"A Blend3 Node mélange trois animations (A, B-, B+) avec la quantité entre -1 "
+"et 1.\n"
+"À -1, la sortie est l'entrée B-. De -1 à 0, l'influence de B- se réduit, et "
+"celle de A augmente pendant que cette de B+ est à 0. À 0, la sortie est "
+"l'entrée A. De 0 à 1, l'influence d'A diminue, celle de B+ augmente et celle "
+"de B+ est à 0. À 1, la sortie est l'entrée B+."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -7788,19 +8126,24 @@ msgid ""
"A Blend4 Node blends two pairs of animations.\n"
"The two pairs are blended like Blend2 and then added together."
msgstr ""
+"Définit la quantité de mélange d'un nœud Blend4 donné son nom et sa valeur.\n"
+"A Blend4 Node mélange deux paires d'animations.\n"
+"Les deux paires sont mélangées comme Blend2 et ensuite ajoutées ensemble."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Connects node [code]id[/code] to [code]dst_id[/code] at the specified input "
"slot."
msgstr ""
-"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]."
+"Connecte le nœud [code]id[/code] à [code]dst_id[/code] pour l'emplacement "
+"d'entrée specifié."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
"Disconnects nodes connected to [code]id[/code] at the specified input slot."
msgstr ""
+"Déconnecte les nœuds connectés à [code]id[/code] à l'emplacement d'entrée "
+"spécifié."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid "Returns a [PoolStringArray] containing the name of all nodes."
@@ -7816,6 +8159,9 @@ msgid ""
"Sets the mix amount of a Mix node given its name and value.\n"
"A Mix node adds input b to input a by the amount given by ratio."
msgstr ""
+"Définit la quantité de mélange d'un nœud Mix donné son nom et sa valeur.\n"
+"Un nœud Mix ajoute l'entrée b à l'entrée a suivan la quantité donnée sous "
+"forme de ratio."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid "Check if a node exists (by name)."
@@ -7830,14 +8176,12 @@ msgstr ""
"différents nombres d'entrées."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the input source for a given node input."
-msgstr "Retourne le sommet à l’index donné."
+msgstr "Retourne la source entrante pour l'entrée spécifiée du nœud."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns position of a node in the graph given its name."
-msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans le graphique du nuanceur."
+msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans son nom dans le graph."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid "Gets the node type, will return from [enum NodeType] enum."
@@ -7848,9 +8192,10 @@ msgid "Renames a node in the graph."
msgstr "Renomme un nœud du graphe."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the position of a node in the graph given its name and position."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr ""
+"Définit la position d'un nœud dans le graphe à partir de son nom et sa "
+"position."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -7874,16 +8219,18 @@ msgstr "Retourne la valeur d'une clé donnée dans une piste donnée."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid "Returns whether a OneShot node will auto restart given its name."
msgstr ""
+"Retourne si un nœud OneShot redémarrera automatiquement à partir de son nom."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns whether a OneShot node is active given its name."
-msgstr "Retourne le sommet à l’index donné."
+msgstr "Retourne si un nœud OneShot est actif à partir de son nom."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
"Sets the autorestart property of a OneShot node given its name and value."
msgstr ""
+"Définit la propriété de redémarrage automatique d'un nœud OneShot à partir "
+"de son nom et sa valeur."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7913,16 +8260,17 @@ msgid ""
"[code]id[/code] turns off the track modifying the property at [code]path[/"
"code]. The modified node's children continue to animate."
msgstr ""
+"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], le nœud OneShot avec "
+"l'identifiant [code]id[/code] désactive la piste en modifiant la propriété à "
+"[code]path[/code]. Les enfants modifiés du node's continuent d'être animés."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Starts a OneShot node given its name."
-msgstr "Commence à jouer l'animation donnée."
+msgstr "Démarre un nœud OneShot suivant son nom."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Stops the OneShot node with name [code]id[/code]."
-msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Arrête le nœud OneShot nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7930,21 +8278,22 @@ msgid ""
"animation nodes. Needed when external sources modify the animation nodes' "
"state."
msgstr ""
+"Recalcule manuellement le cache des informations générées de la piste à "
+"partir de nœuds d'animation. Nécessaire quand des sources extérieures "
+"modifient l'état des nœuds d'animation."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes the animation node with name [code]id[/code]."
-msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
+msgstr "Supprime le nœud d'animation nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid "Resets this [AnimationTreePlayer]."
msgstr "Réinitialise cet [AnimationTreePlayer]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the time scale value of the TimeScale node with name [code]id[/code]."
-msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne l'échelle de temps du nœud TimeScale nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7955,6 +8304,12 @@ msgid ""
"If applied after a blend or mix, affects all input animations to that blend "
"or mix."
msgstr ""
+"Définit l'échelle temporelle du nœud TimeScale avec le nom [code]id[/code] à "
+"[code]scale[/code].\n"
+"Le nœud TimeScale est utilisé pour accélérer [Animation] si l'échelle est "
+"supérieure à 1 ou la ralentir si elle est inférieure à 1.\n"
+"S'il est appliqué après un mélange, affecte toutes les animations d'entrée "
+"de ce mélange."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
msgid ""
@@ -7965,13 +8320,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the input at [code]input_idx[/code] for the transition node with "
"name [code]id[/code]."
msgstr ""
-"Change la position de l'index de la piste [code]idx[/code] à celui définie "
-"par [code]to_idx[/code]."
+"Supprime l'entrée à la position [code]input_idx[/code] pour le nœud de "
+"transition nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -8018,11 +8372,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Resizes the number of inputs available for the transition node with name "
"[code]id[/code]."
-msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr ""
+"Redimensionne le nombre d'entrée disponibles pour le nœud de transition "
+"nommé [code]id[/code]."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -8112,7 +8467,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/QuadMesh.xml doc/classes/Viewport.xml
#: doc/classes/ViewportTexture.xml
msgid "GUI in 3D Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo des interfaces en 3D"
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8123,6 +8478,13 @@ msgid ""
"list is modified once during the physics step, not immediately after objects "
"are moved. Consider using signals instead."
msgstr ""
+"Retourne une liste de [Area] qui sont en collision. Le calque [membre "
+"CollisionObject.collision_layer] de l'aire de chevauchement doit faire "
+"partie [membre CollisionObject.collision_mask] pour être détectée.\n"
+"Pour des raisons de performance (les collisions sont toutes traitées en même "
+"temps) cette liste est modifiée une fois pendant l'étape physique, pas "
+"immédiatement après le déplacement des objets. Considérez plutôt utiliser "
+"des signaux."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8133,6 +8495,13 @@ msgid ""
"list is modified once during the physics step, not immediately after objects "
"are moved. Consider using signals instead."
msgstr ""
+"Retourne une liste de [PhysicsBody] qui sont en collision. Le calque [membre "
+"CollisionObject.collision_layer] du corps de chevauchement doit faire partie "
+"[membre CollisionObject.collision_mask] pour être détecté.\n"
+"Pour des raisons de performance (les collisions sont toutes traitées en même "
+"temps) cette liste est modifiée une fois pendant l'étape physique, pas "
+"immédiatement après le déplacement des objets. Considérez plutôt utiliser "
+"des signaux."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8141,6 +8510,11 @@ msgid ""
"For performance, list of overlaps is updated once per frame and before the "
"physics step. Consider using signals instead."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la zone donnée recouvre la Area.\n"
+"[b]Note :[/b] Le résultat de ce test n'est pas immédiat après le déplacement "
+"des objets. Pour la performance, la liste des chevauchements est mise à jour "
+"une fois par trame et avant l'étape physique. Considérez plutôt utiliser des "
+"signaux."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8152,6 +8526,15 @@ msgid ""
"instance (while GridMaps are not physics body themselves, they register "
"their tiles with collision shapes as a virtual physics body)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le corps physique donné recouvre la Area.\n"
+"[b]Note :[/b] Le résultat de ce test n'est pas immédiat après le déplacement "
+"des objets. Pour la performance, la liste des chevauchements est mise à jour "
+"une fois par cadre et avant l'étape physique. Considérez plutôt utiliser des "
+"signaux.\n"
+"L'argument [code]body[/code] peut être soit un [PhysicsBody] ou une instance "
+"[GridMap] (bien que GridMap ne sont pas le corps physique eux-mêmes, ils "
+"enregistrent leurs tuiles avec des formes de collision comme un corps "
+"physique virtuel)."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8176,6 +8559,9 @@ msgid ""
"multiplies the gravity vector. This is useful to alter the force of gravity "
"without altering its direction."
msgstr ""
+"L'intensité de la gravité (en mètres par seconde au carré). Cette valeur "
+"multiplie le vecteur de gravité. Ceci est utile pour modifier la force de la "
+"gravité sans modifier sa direction."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8188,12 +8574,16 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], gravity is calculated from a point (set via [member "
"gravity_vec]). See also [member space_override]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la gravité est calculée à partir d'un point (set via "
+"[member gravity_vec)]. Voir aussi [member space_override]."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
"The area's gravity vector (not normalized). If gravity is a point (see "
"[member gravity_point]), this will be the point of attraction."
msgstr ""
+"Le vecteur de gravité (non normalisé). Si la gravité est un point (voir "
+"[membre gravité_point,)], ce sera le point d'attraction."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8206,12 +8596,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid "If [code]true[/code], other monitoring areas can detect this area."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les autres aires surveillantes peut détecter cette "
+"aire."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the area detects bodies or areas entering and exiting "
"it."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'aire détecte les corps et aires lui entrants dedans "
+"ou sortants d'elle."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first."
@@ -8228,16 +8622,21 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Area.xml
msgid "If [code]true[/code], the area applies reverb to its associated audio."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la zone applique de la réverbération à l'audio qui lui "
+"est associé."
#: doc/classes/Area.xml
msgid "The reverb bus name to use for this area's associated audio."
msgstr ""
+"Le nom de bus de réverbération à utiliser pour l'audio associé à cette aire."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
"The degree to which this area's reverb is a uniform effect. Ranges from "
"[code]0[/code] to [code]1[/code] with [code]0.1[/code] precision."
msgstr ""
+"Le degré de réverbération de cette zone est un effet uniforme. L'intervalle "
+"va de [code]0[/code] à [code]1[/code] avec une précision de [code]0.1[/code]."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8273,6 +8672,17 @@ msgid ""
"the [PhysicsServer]. Get the [CollisionShape] node with [code]self."
"shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
msgstr ""
+"Émis lorsque l'une des [Shape] de l'autre Area entre dans l'une des [Shape] "
+"de cette Area. Nécessite [member monitoring] à [code]true[/code].\n"
+"[code]area_rid[/code] est le [RID] du [CollisionObject] de l'autre Area "
+"utilisée par le [PhysicsServer].\n"
+"[code]area[/code] l'autre Area.\n"
+"[code]area_shape_index[/code] est l'index de la [Shape] de l'autre Area "
+"utilisée par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] avec "
+"[code]area.shape_owner_get_owner(area_shape_index)[/code].\n"
+"[code]local_shape_index[/code] est l'index de la [Shape] de cette Area "
+"utilisée par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] avec "
+"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8282,6 +8692,11 @@ msgid ""
"[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other "
"[PhysicsBody] or [GridMap]."
msgstr ""
+"Émis quand un [PhysicsBody] ou un [GridMap] entre dans cette Area. Nécessite "
+"[member monitoring] d'être définie à [code]true[/code]. Les [GridMap] sont "
+"détectés si la [MeshLibrary] à des [Shape] de collision.\n"
+"Le [code]body[/code] est le [Node], s'il exist dans l'arborescence, de "
+"l'autre [PhysicsBody] ou [GridMap]."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8291,6 +8706,11 @@ msgid ""
"[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other "
"[PhysicsBody] or [GridMap]."
msgstr ""
+"Émis quand un [PhysicsBody] ou un [GridMap] quitte cette Area. Nécessite "
+"[member monitoring] d'être définie à [code]true[/code]. Les [GridMap] sont "
+"détectés si la [MeshLibrary] à des [Shape] de collision.\n"
+"Le [code]body[/code] est le [Node], s'il exist dans l'arborescence, de "
+"l'autre [PhysicsBody] ou [GridMap]."
#: doc/classes/Area.xml
msgid ""
@@ -8308,6 +8728,20 @@ msgid ""
"the [PhysicsServer]. Get the [CollisionShape] node with [code]self."
"shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
msgstr ""
+"Émis quand une des [Shape] d'un [PhysicsBody] ou [GridMap] entre dans une "
+"des [Shape] de cette Area. Nécessite [member monitoring] d'être à "
+"[code]true[/code]. Les [GridMap] sont détectées si le [MeshLibrary] à une "
+"[Shape] de Collision.\n"
+"[code]body_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject] du [PhysicsBody] ou du "
+"[MeshLibrary] utilisé par le [PhysicsServer].\n"
+"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, du "
+"[PhysicsBody] ou [GridMap].\n"
+"[code]body_shape_index[/code] l'index de la [Shape] du [PhysicsBody] ou "
+"[GridMap] utilisé par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] "
+"avec [code]body.shape_owner_get_owner(body_shape_index)[/code].\n"
+"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape] de cette Area utilisée "
+"par le [PhysicsServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape] nœud avec "
+"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid "This area does not affect gravity/damping."
@@ -8372,6 +8806,14 @@ msgid ""
"list is modified once during the physics step, not immediately after objects "
"are moved. Consider using signals instead."
msgstr ""
+"Retourne une liste des [Area2D] qui s'intersectent. Le [member "
+"CollisionObject2D.collision_layer] de l'aire intersectant doit faire partie "
+"du [membre CollisionObject2D.collision_mask] de cette aire pour être "
+"détecté.\n"
+"Pour des raisons de performance (les colonnes sont toutes traitées en même "
+"temps) cette liste est modifiée une fois pendant l'étape physique, pas "
+"immédiatement après le déplacement des objets. Considérez plutôt utiliser "
+"des signaux."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8401,6 +8843,15 @@ msgid ""
"[TileMap] instance (while TileMaps are not physics bodies themselves, they "
"register their tiles with collision shapes as a virtual physics body)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le corps physique donné recouvre la zone2D.\n"
+"[b]Note :[/b] Le résultat de ce test n'est pas immédiat après le déplacement "
+"des objets. Pour des raisons de performance, la liste des chevauchements est "
+"mise à jour une fois par trame et avant l'étape physique. Considérez plutôt "
+"l'utilisateur de signaux.\n"
+"L'argument [code]body[/code] peut soit être un [PhysicsBody2D] ou une "
+"instance [TileMap] (même si les TileMap ne sont pas des corps de physique en "
+"soit, ils enregistrent leurs tuiles avec des formes de collision comme un "
+"corps de physique virtuel)."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8409,6 +8860,10 @@ msgid ""
"See [member ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] for more "
"details about damping."
msgstr ""
+"La vitesse à laquelle les objets arrêtent de tourner dans cette zone. "
+"Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n"
+"Voir [membre ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] pour plus de "
+"détails sur l'amortissement."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8416,6 +8871,9 @@ msgid ""
"multiplies the gravity vector. This is useful to alter the force of gravity "
"without altering its direction."
msgstr ""
+"L'intensité de gravité (en pixels par seconde au carré). Cette valeur "
+"multiplie le vecteur de gravité. Ceci est utile pour modifier la force de la "
+"gravité sans modifier sa direction."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8453,6 +8911,18 @@ msgid ""
"used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with "
"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
msgstr ""
+"Émis lorsque l'une des [Shape2D] de l'autre Area2D entre dans l'une des "
+"[Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] d'être définie à "
+"[code]true[/code].\n"
+"[code]area_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] de l'autre Area2D "
+"utilisé par [Physics2DServer].\n"
+"[code]area[/code] l'autre Area2D.\n"
+"[code]area_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de l'autre Area2D "
+"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec "
+"[code]area.shape_owner_get_owner(area_shape_index)[/code].\n"
+"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de cette Area2D "
+"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec "
+"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8468,6 +8938,18 @@ msgid ""
"used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with "
"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
msgstr ""
+"Émis lorsque l'une des [Shape2D] de l'autre Area2D quitte l'une des "
+"[Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] d'être définie à "
+"[code]true[/code].\n"
+"[code]area_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] de l'autre Area2D "
+"utilisé par [Physics2DServer].\n"
+"[code]area[/code] l'autre Area2D.\n"
+"[code]area_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de l'autre Area2D "
+"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec "
+"[code]area.shape_owner_get_owner(area_shape_index)[/code].\n"
+"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de cette Area2D "
+"utilisée par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec "
+"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8477,6 +8959,11 @@ msgid ""
"[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other "
"[PhysicsBody2D] or [TileMap]."
msgstr ""
+"Émis quand un [PhysicsBody2D] ou [TileMap] entre dans cette Area2D. "
+"Nécessite [member monitoring] d'être [code]true[/code]. Les [TileMap] sont "
+"détectés si le [TileSet] a une [Shape2D] de Collision.\n"
+"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, de l'autre "
+"[PhysicsBody2D] ou [TileMap]."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8486,6 +8973,11 @@ msgid ""
"[code]body[/code] the [Node], if it exists in the tree, of the other "
"[PhysicsBody2D] or [TileMap]."
msgstr ""
+"Émis quand un [PhysicsBody2D] ou [TileMap] quitte dans cette Area2D. "
+"Nécessite [member monitoring] d'être [code]true[/code]. Les [TileMap] sont "
+"détectés si le [TileSet] a une [Shape2D] de Collision.\n"
+"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, de l'autre "
+"[PhysicsBody2D] ou [TileMap]."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8505,6 +8997,21 @@ msgid ""
"used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with "
"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
msgstr ""
+"Émis quand une des [Shape2D] d'un [PhysicsBody2D] ou d'une [TileMap] entre "
+"dans une des [Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] à "
+"[code]true[/code]. Les [TileMap] sont détectées si le [TileSet] a une "
+"[Shape2D] de collision.\n"
+"[code]body_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] du [PhysicsBody2D] ou "
+"du [TileSet] utilisé par le [Physics2DServer].\n"
+"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, du "
+"[PhysicsBody2D] ou du [TileMap].\n"
+"[code]body_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] du [PhysicsBody2D] ou "
+"du [TileMap] utilisé par le [Physics2DServer]. Obtenez le nœud "
+"[CollisionShape2D] avec [code]body.shape_owner_get_owner(body_shape_index)[/"
+"code].\n"
+"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de ce Area2D utilisée "
+"par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec [code]self."
+"shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
#: doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
@@ -8524,6 +9031,21 @@ msgid ""
"used by the [Physics2DServer]. Get the [CollisionShape2D] node with "
"[code]self.shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
msgstr ""
+"Émis quand une des [Shape2D] d'un [PhysicsBody2D] ou d'une [TileMap] quitte "
+"une des [Shape2D] de cette Area2D. Nécessite [member monitoring] à "
+"[code]true[/code]. Les [TileMap] sont détectées si le [TileSet] a une "
+"[Shape2D] de collision.\n"
+"[code]body_rid[/code] le [RID] du [CollisionObject2D] du [PhysicsBody2D] ou "
+"du [TileSet] utilisé par le [Physics2DServer].\n"
+"[code]body[/code] le [Node], s'il existe dans l'arborescence, du "
+"[PhysicsBody2D] ou du [TileMap].\n"
+"[code]body_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] du [PhysicsBody2D] ou "
+"du [TileMap] utilisé par le [Physics2DServer]. Obtenez le nœud "
+"[CollisionShape2D] avec [code]body.shape_owner_get_owner(body_shape_index)[/"
+"code].\n"
+"[code]local_shape_index[/code] l'index de la [Shape2D] de ce Area2D utilisée "
+"par [Physics2DServer]. Obtenez le nœud [CollisionShape2D] avec [code]self."
+"shape_owner_get_owner(local_shape_index)[/code]."
#: doc/classes/Array.xml
msgid "A generic array datatype."
@@ -8561,6 +9083,38 @@ msgid ""
"pushing/removing elements. Using [code]const[/code] will only prevent "
"assigning the constant with another value after it was initialized."
msgstr ""
+"Un tableau générique qui peut contenir différents types d'éléments de tout "
+"type, accessible par un indice numérique commençant à 0. Les indices "
+"négatifs peuvent être utilisés pour utiliser une position à partir de la fin "
+"du tableau, comme en Python (-1 pour le dernier élément, -2 l'avant-dernier, "
+"etc.).\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [\"Un\", 2, 3, \"Quatre\"]\n"
+"print(array[0]) # \"Un\"\n"
+"print(array[2]) # 3\n"
+"print(array[-1]) # \"Quatre\"\n"
+"array[2] = \"Trois\"\n"
+"print(array[-2]) # \"Trois\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Les tableaux peuvent être concaténés (mis à la suite l'un de l'autre) avec "
+"l'opérateur [code]+[/code] :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array1 = [\"Un\", 2]\n"
+"var array2 = [3, \"Quatre\"]\n"
+"print(array1 + array2) # [\"Un, 2, 3, \"Quatre\"]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Concaténer avec l'opérateur [code]+=[/code] créera un nouveau "
+"tableau, ce qui a un coût. Si vous voulez ajouter un autre tableau à la "
+"suite d'un tableau existant, [method append_array] est plus efficace.\n"
+"[b]Note :[/b] Les tableaux sont toujours passés par référence. Pour obtenir "
+"une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment de l'original, "
+"utilisez [method duplicate].\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de la déclaration d'un tableau avec [code]const[/code], "
+"le tableau peut toujours être modifié en assignant des valeurs à l'aide "
+"d'indices ou en ajoutant/retirant des éléments. Avec [code]const[/code], il "
+"est seulement impossible assigner cette constante avec un autre tableau une "
+"fois qu'elle a été initialisée."
#: doc/classes/Array.xml
msgid "Constructs an array from a [PoolColorArray]."
@@ -8610,6 +9164,13 @@ msgid ""
"print(array1) # Prints [1, 2, 3, 4, 5, 6].\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Ajoute un autre tableau à la fin de ce tableau.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array1 = [1, 2, 3]\n"
+"var array2 = [4, 5, 6]\n"
+"array1.append_array(array2)\n"
+"print(array1) # Affiche [1, 2, 3, 4, 5, 6].\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8619,6 +9180,11 @@ msgid ""
"[/code]. If the array is empty, accessing by index will pause project "
"execution when running from the editor."
msgstr ""
+"Retourne le dernier élément du tableau. Affiche une erreur et retourne "
+"[code]null[/code] si le tableau est vide.\n"
+"[b]Note :[/b] Appeler cette fonction n'est pas la même chose que "
+"[code]array[-1][/code]. Si le tableau est vide, y accéder avec un index "
+"mettre le projet en pause quand il sera lancé depuis l'éditeur."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8630,6 +9196,14 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in "
"unexpected behavior."
msgstr ""
+"Cherche la position d'une valeur existante (ou la position d'insertion qui "
+"maintient l'ordre de tri, si la valeur n'est pas encore présente dans le "
+"tableau) en utilisant la recherche d'arbre binaire. En option, la valeur "
+"[code]before[/code] peut être passé. Si [code]false[/code], la position "
+"retournée vient après toutes les entrées existantes de la valeur dans le "
+"tableau.\n"
+"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch] sur un tableau non trié provoque un "
+"comportement inattendu."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8669,16 +9243,56 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch_custom] on an unsorted array results in "
"unexpected behavior."
msgstr ""
+"Cherche la position d'une valeur existante (ou de l'insertion de cette "
+"position pour maintenant l'ordre, si la valeur n'est pas déjà présente dans "
+"le tableau) en utilisant la recherche dichotomique et une méthode de "
+"comparaison personnalisée déclaré dans l'objet [code]obj[/code]. En option, "
+"un booléen [code]before[/code] peut être passé. Si [code]false[/code], la "
+"position retournée sera après la valeur existante dans le tableau. La "
+"méthode de comparaison personnalisée à deux arguments (un élément du tableau "
+"et la valeur recherchée) et doit retourner [code]true[/code] si le premier "
+"argument est avant le second, et retourne [code]false[/code] sinon.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func cardinal_to_algebraic(a):\n"
+" match a:\n"
+" \"un\":\n"
+" return 1\n"
+" \"deux\":\n"
+" return 2\n"
+" \"trois\":\n"
+" return 3\n"
+" \"quatre\":\n"
+" return 4\n"
+" _:\n"
+" return 0\n"
+"\n"
+"func compare(a, b):\n"
+" return cardinal_to_algebraic(a) < cardinal_to_algebraic(b)\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" var a = [\"un\", \"deux\", \"trois\", \"quatre\"]\n"
+" # `compare` est défini dans ce objet, alors on utilise `self` pour le "
+"paramètre `obj`.\n"
+" print(a.bsearch_custom(\"trois\", self, \"compare\", true)) # Doit "
+"afficher 2.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch_custom] sur un tableau qui n'est pas "
+"dans l'ordre peut donner un résultat inattendu."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
"Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of "
"[code]0[/code]."
msgstr ""
+"Efface le contenu du tableau. C'est équivalent à [method resize] avec une "
+"taille de [code]0[/code]."
-#: doc/classes/Array.xml
+#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
+#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
+#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml
+#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid "Returns the number of times an element is in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de fois qu'un élément apparait dans le tableau."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8690,6 +9304,14 @@ msgid ""
"modifying a sub-array or dictionary in the copy will also impact those "
"referenced in the source array."
msgstr ""
+"Retourne une copie du tableau.\n"
+"Si [code]deep[/code] est [code]true[/code], une copie profonde est "
+"effectuée : tous les sous-tableaux et les sous-dictionnaires sont copié et "
+"ne seront pas partagés avec le tableau d'origine. Si [code]false[/code], une "
+"copie de surface est faite et les références aux tableaux et aux "
+"dictionnaires originaux sont conservés, de sorte que la modification d'un "
+"sous-tableau ou d'un sous-dictionnaire dans la copie modifiera aussi ceux "
+"référencés dans le tableau d'origine."
#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
@@ -8708,6 +9330,14 @@ msgid ""
"element is close to the beginning of the array (index 0). This is because "
"all elements placed after the removed element have to be reindexed."
msgstr ""
+"Retire le première apparition de la valeur du tableau. Si la valeur n'est "
+"pas présente, rien ne se produit. Pour retirer un élément à partir de sa "
+"position, utilisez plutôt [method remove].\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode se contente de retirer l'élément et ne retourne "
+"aucune valeur.\n"
+"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode sera lente si la "
+"position de l'insertion est proche du début (index 0). C'est parce que tous "
+"les éléments placés après devront tous être décalés."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8720,22 +9350,36 @@ msgid ""
"array.fill(0) # Initialize the 10 elements to 0.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Assigne la valeur donnée à tous les éléments du tableau. C'est souvent "
+"utilisé avec [method resize] pour créer un tableau d'une taille donnée avec "
+"tous ses éléments initialisés:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = []\n"
+"array.resize(10)\n"
+"array.fill(0) # Initialise les 10 éléments avec 0.\n"
+"[/codeblock]"
-#: doc/classes/Array.xml
+#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
+#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
+#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml
+#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid ""
"Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if "
-"not found. Optionally, the initial search index can be passed."
+"not found. Optionally, the initial search index can be passed. Returns "
+"[code]-1[/code] if [code]from[/code] is out of bounds."
msgstr ""
-"Trouve la première occurrence d'une sous-chaîne de caractères. Retourne le "
-"position de départ de la sous-chaîne de caractères ou [code]-1[/code] si non "
-"trouvée. Optionnellement, l'index de recherche initial peut être passé (en "
-"tant qu'argument) ."
+"Recherche une valeur dans le tableau et retourne sa position ou [code]-1[/"
+"code] si non trouvée. Optionnellement, la position de départ peut être "
+"passé. Retourne [code]-1[/code] si cette valeur [code]from[/code] est en "
+"dehors du tableau."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
"Searches the array in reverse order for a value and returns its index or "
"[code]-1[/code] if not found."
msgstr ""
+"Recherche la valeur dans le tableau en sens inverse et retourne sa position "
+"ou [code]-1[/code] si n'est pas présent."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8745,6 +9389,11 @@ msgid ""
"[/code]. If the array is empty, accessing by index will pause project "
"execution when running from the editor."
msgstr ""
+"Renvoie le premier élément du tableau. Affiche une erreur et retourne "
+"[code]null[/code] si le tableau est vide.\n"
+"[b]Note :[/b] L'appel de cette fonction n'est pas le même que d'écrire "
+"[code]array[0][/code]. Si le tableau est vide, accéder à un élément par sa "
+"position va suspendre l'exécution de projet depuis l'éditeur."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8763,6 +9412,20 @@ msgid ""
" pass\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le tableau contient la valeur donnée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"[\"inside\", 7].has(\"inside\") # True\n"
+"[\"inside\", 7].has(\"outside\") # False\n"
+"[\"inside\", 7].has(7) # True\n"
+"[\"inside\", 7].has(\"7\") # False\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] C'est équivalent à utiliser l'opérateur [code]in[/code] comme "
+"suit :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Sera évalué à `true`.\n"
+"if 2 in [2, 4, 6, 8]:\n"
+" pass\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8773,6 +9436,13 @@ msgid ""
"does [i]not[/i] imply the arrays are equal, because different arrays can "
"have identical hash values due to hash collisions."
msgstr ""
+"Renvoie entier 32 bits de chachage représentant le tableau ainsi que son "
+"contenu.\n"
+"[b]Note :[/b] Les [Array] avec le même contenu produira toujours la même "
+"hachage. Cependant, la réciproque n'est pas vrai. Retourner un hachage "
+"identiques [i]n'implique pas[/i] que les tableaux ont le même contenu, car "
+"différents tableaux peuvent avoir des hachages identiques à cause des "
+"collisions des hachages."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8783,6 +9453,13 @@ msgid ""
"element is close to the beginning of the array (index 0). This is because "
"all elements placed after the newly inserted element have to be reindexed."
msgstr ""
+"Insère un nouvel élément à la position spécifiée du tableau. La position "
+"doit être valide, ou à la fin du tableau ([code]pos == size()[/code]).\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode se contente d'insérer l'élément et ne retourne "
+"aucune valeur.\n"
+"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode sera lente si la "
+"position de l'insertion est proche du début (index 0). C'est parce que tous "
+"les éléments placés après devront tous être décalés."
#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
@@ -8797,6 +9474,9 @@ msgid ""
"comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is "
"returned."
msgstr ""
+"Retourne la valeur maximale contenue dans le tableau si tous les éléments "
+"peuvent être comparés entre eux. Si les éléments ne peuvent pas être "
+"comparés, [code]null[/code] est retourné."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8804,6 +9484,9 @@ msgid ""
"comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is "
"returned."
msgstr ""
+"Retourne la valeur minimale contenue dans le tableau si tous les éléments "
+"peuvent être comparés entre eux. Si les éléments ne peuvent pas être "
+"comparés, [code]null[/code] est retourné."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8817,6 +9500,16 @@ msgid ""
"removed element. The larger the array and the lower the index of the removed "
"element, the slower [method pop_at] will be."
msgstr ""
+"Retire et retourne l'élément du tableau à la [code]position[/code]. Si "
+"négatif, [code]position[/code] part de la la fin du tableau vers le début. "
+"Laisse le tableau intact et retourne [code]null[/code] si le tableau est "
+"vide ou s'il la position est en dehors des limites du tableau. Un message "
+"d'erreur est affiché lorsque la position est en dehors des limites du "
+"tableau, mais pas lorsque le tableau est vide.\n"
+"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode peut être plus lente "
+"que [method pop_back] car elle réindexera les éléments du tableau qui sont "
+"situés après l'élément enlevé. Plus le tableau est grand et plus la position "
+"de l'élément enlevé, plus [method pop_at] sera lent."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8824,6 +9517,9 @@ msgid ""
"if the array is empty, without printing an error message. See also [method "
"pop_front]."
msgstr ""
+"Retire et retourne le dernier élément du tableau. Retourne [code]null[/code] "
+"si le tableau est vide, sans affiche de message d'erreur. Voir aussi [method "
+"pop_front]."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8834,11 +9530,18 @@ msgid ""
"pop_back] as it will reindex all the array's elements every time it's "
"called. The larger the array, the slower [method pop_front] will be."
msgstr ""
+"Retire et retourne le premier élément du tableau. Retourne [code]null[/code] "
+"si le tableau est vide, sans afficher de message d'erreur. Voir aussi "
+"[method pop_back].\n"
+"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode peut être plus lente "
+"que [method pop_back] car elle réindexera les éléments du tableau suivants "
+"chaque fois qu'elle est appelée. Plus le tableau est grand et plus la "
+"position de l'élément enlevé, plus [method pop_front] sera lent."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
"Appends an element at the end of the array. See also [method push_front]."
-msgstr ""
+msgstr "Ajout un élément à la fin du tableau. Voir aussi [method push_front]."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8847,6 +9550,11 @@ msgid ""
"push_back] as it will reindex all the array's elements every time it's "
"called. The larger the array, the slower [method push_front] will be."
msgstr ""
+"Ajoute un élément au début du tableau. Voir aussi [method push_back].\n"
+"[b]Note :[/b] Pour les grands tableaux, cette méthode peut être plus lente "
+"que [method push_back] car elle réindexera les éléments du tableau suivants "
+"chaque fois qu'elle est appelée. Plus le tableau est grand et plus la "
+"position de l'élément enlevé, plus [method push_front] sera lent."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8858,6 +9566,13 @@ msgid ""
"element is close to the beginning of the array (index 0). This is because "
"all elements placed after the removed element have to be reindexed."
msgstr ""
+"Retire un élément du tableau par index. Si l'index n'existe pas dans le "
+"tableau, rien ne se passe. Pour supprimer un élément en recherchant sa "
+"valeur, utilisez plutôt [method erase].\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode ne renvoie pas une valeur.\n"
+"[b]Note :[/b] Sur de grands tableaux, cette méthode sera plus lente si "
+"l'élément enlevé est proche du début du tableau (index 0). C'est parce que "
+"tous les éléments placés après l'élément enlevé doivent être réindexés."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8865,13 +9580,26 @@ msgid ""
"size is smaller, elements are cleared, if bigger, new elements are "
"[code]null[/code]."
msgstr ""
+"Redimensionne le tableau pour contenir un nombre différent d'éléments. Si la "
+"taille du tableau est plus petite, les éléments en trop seront effacés, et "
+"si la taille est plus grande, les nouveaux éléments seront à [code]null[/"
+"code]."
-#: doc/classes/Array.xml
+#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
+#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
+#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml
+#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid ""
"Searches the array in reverse order. Optionally, a start search index can be "
"passed. If negative, the start index is considered relative to the end of "
-"the array."
+"the array. If the adjusted start index is out of bounds, this method "
+"searches from the end of the array."
msgstr ""
+"Recherche dans le tableau dans l'ordre inversé. En option, la position de "
+"début de la recherche peut être spécifiée. Si négative, la position de début "
+"est considérée comme partant de la fin du tableau. Si la position de début "
+"ajustée est hors des limites du tableau, cette méthode cherchera depuis la "
+"fin du tableau."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8880,6 +9608,11 @@ msgid ""
"@GDScript.randi]. Call [method @GDScript.randomize] to ensure that a new "
"seed will be used each time if you want non-reproducible shuffling."
msgstr ""
+"Trie le tableau de sorte que tous les éléments auront une position "
+"aléatoire. Cette méthode utilise le générateur de nombres aléatoires global "
+"commun aux méthodes comme [method @GDScript.randi]. Appelez [méthod "
+"@GDScript.randomize] pour s'assurer qu'une nouvelle graine sera utilisée à "
+"chaque fois si vous voulez toujours des séquences de tri aléatoires."
#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
@@ -8895,6 +9628,11 @@ msgid ""
"and upper index are inclusive, with the [code]step[/code] describing the "
"change between indices while slicing."
msgstr ""
+"Duplique le sous-ensemble décrit dans la fonction et le renvoie dans un "
+"tableau, en recopiant le tableau en profondeur si [code]deep[/code] est "
+"[code]true[/code]. Les indices inférieur et supérieur sont inclus, avec le "
+"[code]step[/code] décrivant le changement entre les indices pendant le "
+"découpage."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8908,6 +9646,17 @@ msgid ""
"print(strings) # Prints [string1, string10, string11, string2]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Trie le tableau.\n"
+"[b]Note :[/b] Les chaines sont triées par ordre alphabétique (par opposition "
+"à l'ordre naturel). Cela peut conduire à un comportement inattendu lors du "
+"tri d'un tableau de chaînes se terminant par des nombres. Examinez l'exemple "
+"suivant :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var strings = [\"string1\", \"string2\", \"string10\", \"string11\"]\n"
+"strings.sort)(\n"
+"print(strings) # Affiche [string1, string10, string11, string2], parce que "
+"la chaine \"1...\" est avant \"2...\"\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8933,11 +9682,34 @@ msgid ""
"print(my_items) # Prints [[4, Tomato], [5, Potato], [9, Rice]].\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Trie le tableau en utilisant une méthode personnalisée. Les arguments sont "
+"un objet qui détient la méthode et le nom de cette méthode. La méthode "
+"personnalisée reçoit deux arguments (une paire d'éléments du tableau) et "
+"doit retourner soit [code]true[/code] ou [code]false[/code].\n"
+"Pour deux éléments [code]a[/code] et [code]b[/code], si la méthode donnée "
+"retourne [code]true[/code], l'élément [code]b[/code] sera après élément "
+"[code]a[/code] dans le tableau trié.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas retourner une valeur de comparaison "
+"aléatoire car l'algorithme de tri s'attend à un résultat déterministe. Cela "
+"entraînerait un comportement inattendu.\n"
+"[codeblock]\n"
+"class MyCustomSorter:\n"
+" static func sort_ascending(a, b): # Par premier élément croissant\n"
+" if a[0] < b[0]:\n"
+" return true\n"
+" return false\n"
+"\n"
+"var my_items = [[5, \"Pomme\"], [9, \"Abricot\"], [4, \"Tomate\"]]\n"
+"my_items.sort_custom(MyCustomSorter, \"sort_ascending\")\n"
+"print(my_items) # Affiche [[4, Tomate], [5, Pomme], [9, Abricot]].\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
"[Mesh] type that provides utility for constructing a surface from arrays."
msgstr ""
+"Le type [Mesh] qui fournit un utilitaire pour la construction d'une nouvelle "
+"surface à partir de tableaux."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -8966,6 +9738,31 @@ msgid ""
"OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle "
"primitive modes."
msgstr ""
+"Le [ArrayMesh] est utilisé pour construire un [Mesh] en spécifiant les "
+"attributs dans des tableaux.\n"
+"L'exemple le plus trivial est la création d'un simple triangle :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var vertices = PoolVector3Array()\n"
+"vertices.push_back(Vector3(0, 1, 0))\n"
+"vertices.push_back(Vector3(1, 0, 0))\n"
+"vertices.push_back(Vector3(0, 0, 1))\n"
+"# Initialiser le ArrayMesh.\n"
+"var arr_mesh = ArrayMesh.new()\n"
+"var arrays = []\n"
+"arrays.resize(ArrayMesh.ARRAY_MAX)\n"
+"arrays[ArrayMesh.ARRAY_VERTEX] = vertices\n"
+"# Créer le Mesh.\n"
+"arr_mesh.add_surface_from_arrays(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES, arrays)\n"
+"var m = MeshInstance.new()\n"
+"m.mesh = arr_mesh\n"
+"[/codeblock]\n"
+"La [MeshInstance] est prête à être ajoutée à la [SceneTree] pour être "
+"affichée.\n"
+"Voir aussi [ImmediateGeometry], [MeshDataTool] et [SurfaceTool] pour la "
+"génération procédurale de géométries.\n"
+"[b]Note :[/b] Godot utilise le sens horaire [url=https://learnopengl.com/"
+"Advanced-OpenGL/Face-culling]pour le culling [/url] pour les faces avant "
+"dans les modes de création de triangles."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -8990,10 +9787,25 @@ msgid ""
"length as the vertex array or be empty, except for [constant ARRAY_INDEX] if "
"it is used."
msgstr ""
+"Crée une nouvelle surface.\n"
+"Les surfaces sont créées pour être rendues en utilisant une [code]primitive[/"
+"code], qui peut être l'un des types définis dans [enum Mesh.PrimitiveType] "
+"(Il est préférable lors de l'utilisation d'indices d'utiliser uniquement des "
+"points, des lignes ou des triangles). [method Mesh.get_surface_count] "
+"deviendra l'index [code]surf_idx[/code] pour cette nouvelle surface.\n"
+"L'argument [code]arrays[/code] est un tableau de tableaux. Voir [enum "
+"ArrayType] pour les valeurs utilisées dans ce tableau. Par exemple, "
+"l'argument [code]arrays[/code] est le tableau des sommets. Ce premier sous-"
+"tableau de sommets est nécessaire ; les autres sont facultatifs. L'ajout "
+"d'un tableau d'indices met cette fonction en \"mode index\" où les sommets "
+"et d'autres tableaux deviennent les sources de données et le tableau d'index "
+"définit l'ordre des vertex. Tous les sous-tableau doivent avoir la même "
+"longueur que le tableau des sommets, ou être vides, sauf pour [constant "
+"ARRAY_INDEX] s'il est utilisé."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Removes all blend shapes from this [ArrayMesh]."
-msgstr ""
+msgstr "Retire toutes les formes de mélange de ce [ArrayMesh]."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Removes all surfaces from this [ArrayMesh]."
@@ -9001,11 +9813,11 @@ msgstr "Retirer toutes les surfaces de ce [ArrayMesh]."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Returns the number of blend shapes that the [ArrayMesh] holds."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de formes de mélange détenues par ce [ArrayMesh]."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Returns the name of the blend shape at this index."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom de la forme du mélange à cette position."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -9022,6 +9834,8 @@ msgid ""
"Returns the index of the first surface with this name held within this "
"[ArrayMesh]. If none are found, -1 is returned."
msgstr ""
+"Retourne l'index de la première surface avec ce nom dans ce [ArrayMesh]. Si "
+"aucune surface n'existe, -1 est retourné."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -9040,6 +9854,8 @@ msgid ""
"Returns the format mask of the requested surface (see [method "
"add_surface_from_arrays])."
msgstr ""
+"Retourne le masque de format de la surface demandée (voir [méthode "
+"add_surface_from_arrays)]."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Gets the name assigned to this surface."
@@ -9050,12 +9866,16 @@ msgid ""
"Returns the primitive type of the requested surface (see [method "
"add_surface_from_arrays])."
msgstr ""
+"Retourne le type primitif de la surface demandée (voir [method "
+"add_surface_from_arrays)]."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
"Removes a surface at position [code]surf_idx[/code], shifting greater "
"surfaces one [code]surf_idx[/code] slot down."
msgstr ""
+"Retire une surface à la position [code]surf_idx[/code], et décale toutes les "
+"surfaces après [code]surf_idx[/code] d'une position."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Sets a name for a given surface."
@@ -9067,6 +9887,11 @@ msgid ""
"[b]Warning:[/b] Only use if you know what you are doing. You can easily "
"cause crashes by calling this function with improper arguments."
msgstr ""
+"Met à jour une région spécifique de tableaux de maillage directement dans le "
+"GPU.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] N'utilisez cette méthode que si vous savez ce que "
+"vous faites. Vous pouvez facilement causer des plantages en appelant cette "
+"fonction avec des arguments inappropriés."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Sets the blend shape mode to one of [enum Mesh.BlendShapeMode]."
@@ -9078,10 +9903,15 @@ msgid ""
"Especially useful to avoid unexpected culling when using a shader to offset "
"vertices."
msgstr ""
+"Surcharge le [AABB] avec celui défini par l'utilisateur pour le calcul du "
+"culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu "
+"lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
-msgid "Default value used for index_array_len when no indices are present."
+#, fuzzy
+msgid "Value used internally when no indices are present."
msgstr ""
+"La valeur par défaut utilisée pour index_array_len quand il n'y pas d'indice."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Amount of weights/bone indices per vertex (always 4)."
@@ -9103,6 +9933,9 @@ msgid ""
"first 3 floats determine the tangent, and the last the binormal direction as "
"-1 or 1."
msgstr ""
+"Le [PoolRealArray] de tangentes des sommets. Chaque élément est un groupe de "
+"4 flottants, les 3 premiers déterminent la tangente, et le dernier la "
+"direction binormale qui est soit -1 ou 1."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "[PoolColorArray] of vertex colors."
@@ -9121,10 +9954,14 @@ msgid ""
"[PoolRealArray] or [PoolIntArray] of bone indices. Each element in groups of "
"4 floats."
msgstr ""
+"Un [PoolRealArray] ou [PoolIntArray] d'indices d'os. Il est composé de 4 "
+"flottants consécutifs pour chaque indice."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "[PoolRealArray] of bone weights. Each element in groups of 4 floats."
msgstr ""
+"Un [PoolRealArray] de poids d'os. Il est composé de 4 flottants consécutifs "
+"pour chaque poids."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -9139,6 +9976,17 @@ msgid ""
"vertices of each triangle. For lines, the index array is in pairs indicating "
"the start and end of each line."
msgstr ""
+"Un [PoolIntArray] d'entiers utilisés comme indices référentiels de sommets, "
+"de couleurs, de normales, de tangentes et de textures. Tous ces tableaux "
+"doivent avoir le même nombre d'éléments que le tableau des sommets. Aucun "
+"index ne peut dépasser la taille du tableau des sommets. Lorsque ce tableau "
+"d'index est présent, il met la fonction en \"mode d'index\", où l'index "
+"sélectionne les *n-ième* sommet, normal, tangent, couleur, UV, etc. Cela "
+"signifie que si vous voulez avoir des normales ou des couleurs différentes "
+"le long d'une arrête, vous devez doubler ces sommets.\n"
+"Pour les triangles, le tableau d'index est interprété comme des trios, se "
+"référant aux sommets de chaque triangle. Pour les lignes, le tableau d'index "
+"contient des paires indiquant le point de début et de fin de chaque ligne."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Represents the size of the [enum ArrayType] enum."
@@ -9200,6 +10048,20 @@ msgid ""
"more about the real world out there especially if only part of the surface "
"is in view."
msgstr ""
+"Le point [ARVRAnchor] est un nœud spatial qui cartographie un emplacement "
+"réel du monde identifié par la plateforme AR à une position dans le monde du "
+"jeu. Par exemple, tant que la détection des plans dans ARKit est activée, "
+"ARKit identifiera et mettra à jour la position des plans (tables, planchers, "
+"etc) et créera des ancrages pour eux.\n"
+"Ce nœud est connecté à l'une des ancres à travers son identifiant unique. "
+"Lorsque vous recevez un signal qu'une nouvelle ancre est disponible, vous "
+"devez ajouter ce nœud à votre scène pour cette ancre. Vous pouvez prédéfinir "
+"les nœuds et définir l'identifiant ; les nœuds resteront simplement sur "
+"0,0,0 jusqu'à ce qu'un plan soit reconnu.\n"
+"Gardez à l'esprit que, tant que la détection du plan est activée, la taille, "
+"le placement et l'orientation d'une ancre seront mis à jour car la logique "
+"de détection en apprend davantage sur le monde réel, surtout si une partie "
+"seulement de la surface est en vue."
#: doc/classes/ARVRAnchor.xml
msgid "Returns the name given to this anchor."
@@ -9210,6 +10072,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the anchor is being tracked and [code]false[/"
"code] if no anchor with this ID is currently known."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'ancre est suivie et [code]false[/code] si "
+"aucune ancre avec cet identifiant n'est actuellement connue."
#: doc/classes/ARVRAnchor.xml
msgid ""
@@ -9219,6 +10083,11 @@ msgid ""
"can be used to create shadows/reflections on surfaces or for generating "
"collision shapes."
msgstr ""
+"Si fourni par la [ARVRInterface], ça retourne un maillage pour l'ancre. Pour "
+"une ancre, il peut s'agir d'une forme liée à l'objet suivi ou peut être une "
+"maille qui fournit une topologie liée à l'ancre et qui peut être utilisée "
+"pour créer des ombres ou des réflexions sur les surfaces ou pour générer des "
+"formes de collision."
#: doc/classes/ARVRAnchor.xml
msgid ""
@@ -9246,6 +10115,13 @@ msgid ""
"when the AR server identifies that two anchors represent different parts of "
"the same plane and merges them."
msgstr ""
+"L'identifiant de l'ancre. Vous pouvez la définir avant que cette ancre "
+"existe. La première ancre obtient l'identifiant [code]1[/code], la seconde "
+"[code]2[/code], etc. Lorsque les ancres sont enlevées, le moteur peut alors "
+"attribuer l'identifiant correspondant aux nouvelles ancres. Le plus souvent "
+"les ancres \"disparaissent\" quand le serveur AR identifie que deux ancres "
+"représentent différentes parties d'un même plan et décide alors de les "
+"fusionner."
#: doc/classes/ARVRAnchor.xml
msgid ""
@@ -9279,6 +10155,17 @@ msgid ""
"tracking data of the HMD and the location of the ARVRCamera can lag a few "
"milliseconds behind what is used for rendering as a result."
msgstr ""
+"Il s'agit d'un nœud d'aide spatiale pour notre caméra ; notez que, si le "
+"rendu stéréoscopique est applicable (VR-HMD), la plupart des propriétés de "
+"la caméra sont ignorées, car l'information HMD les annule. Les seules "
+"propriétés qui peuvent être fiables sont les plans proches et lointains.\n"
+"La position et l'orientation de ce nœud sont automatiquement mises à jour "
+"par le serveur ARVR pour représenter l'emplacement du HMD si ce suivi est "
+"disponible et peut donc être utilisé par la logique du jeu. Notez que, "
+"contrairement au contrôleur ARVR, le fil d'exécution pour le rendu a accès "
+"aux données de suivi les plus récentes de la HMD et l'emplacement de "
+"l'ARVRCamera peut retarder l'accès de ces données au rendu de quelques "
+"millisecondes."
#: doc/classes/ARVRController.xml
msgid "A spatial node representing a spatially-tracked controller."
@@ -9299,6 +10186,19 @@ msgid ""
"[ARVRServer]. This makes this node ideal to add child nodes to visualize the "
"controller."
msgstr ""
+"C'est un nœud d'aide spatiale qui est lié au suivi des contrôleurs. Il offre "
+"également plusieurs liens utiles à l'état des boutons et commandes des "
+"contrôleurs.\n"
+"Les contrôleurs sont liés par leur identifiant. Vous pouvez créer des nœuds "
+"de contrôleur avant même que les contrôleurs ne soient disponibles. Si votre "
+"jeu utilise toujours deux contrôleurs (un pour chaque main), vous pouvez "
+"prédéfinir les contrôleurs avec les identfiant 1 et 2 ; ils deviendront "
+"actifs dès que les contrôleurs seront identifiés. Si vous attendez que des "
+"contrôleurs supplémentaires soient utilisés, vous devez réagir aux signaux "
+"et ajouter des nœuds ARVRController à votre scène.\n"
+"La position du nœud de contrôleur est automatiquement mise à jour par le "
+"[ARVRServer]. Cela rend ce nœud idéal pour ajouter des nœuds pour visualiser "
+"le contrôleur."
#: doc/classes/ARVRController.xml
msgid ""
@@ -9309,7 +10209,6 @@ msgstr ""
"AR / VR utilisé."
#: doc/classes/ARVRController.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the hand holding this controller, if known. See [enum "
"ARVRPositionalTracker.TrackerHand]."
@@ -9318,12 +10217,11 @@ msgstr ""
"XRPositionalTracker.TrackerHand]."
#: doc/classes/ARVRController.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the bound controller is active. ARVR systems "
"attempt to track active controllers."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le contrôleur lié est actif. Les systèmes XR "
+"Retourne [code]true[/code] si le contrôleur lié est actif. Les systèmes ARVR "
"tentent de suivre les contrôleurs actifs."
#: doc/classes/ARVRController.xml
@@ -9343,25 +10241,31 @@ msgid ""
"the AR/VR controllers. This ID is purely offered as information so you can "
"link up the controller with its joystick entry."
msgstr ""
+"Renvoie l'identifiant de l'objet joystick qui est lié. Chaque contrôleur "
+"suivi par le [ARVRServer] qui a des boutons et un axe sera également "
+"enregistré comme un joystick dans Godot. Cela signifie que tout le suivi "
+"normal des joysticks et la gestion des entrées fonctionnera pour les boutons "
+"et axes trouvés sur les contrôleurs AR/VR. Cet identifiant est seulement "
+"disponible pour que vous puissiez lier le contrôleur avec son entrée de "
+"joystick."
#: doc/classes/ARVRController.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If provided by the [ARVRInterface], this returns a mesh associated with the "
"controller. This can be used to visualize the controller."
msgstr ""
-"Si fourni par l'[XRInterface], ceci renvoie un maillage associé au "
+"Si fourni par la [ARVRInterface], ceci renvoie un maillage associé au "
"contrôleur. Ceci peut être utilisé pour visualiser le contrôleur."
#: doc/classes/ARVRController.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the button at index [code]button[/code] is "
"pressed. See [enum JoystickList], in particular the [code]JOY_VR_*[/code] "
"constants."
msgstr ""
-"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] "
-"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]."
+"Retourne [code]true[/code] si le bouton d'index [code]button[/code] est "
+"appuyé. Voir [enum JoyButtonList], et surtout les constantes [code]JOY_VR_*[/"
+"code]."
#: doc/classes/ARVRController.xml
msgid ""
@@ -9375,6 +10279,16 @@ msgid ""
"When a controller is turned off, its slot is freed. This ensures controllers "
"will keep the same ID even when controllers with lower IDs are turned off."
msgstr ""
+"ID du contrôleur.\n"
+"Un identifiant de contrôleur à 0 est déconnecté et entraînera toujours un "
+"nœud inactif. L'identifiant de contrôleur 1 est réservé au premier "
+"contrôleur qui s'identifie comme le contrôleur gauche et l'identifiant 2 aux "
+"contrôleur droit.\n"
+"Pour tout autre contrôleur que le [ARVRServer] détecte, les identifiants des "
+"contrôleurs continueront à partir de 3.\n"
+"Lorsqu'un contrôleur est éteint, son emplacement est libéré. Cela assure que "
+"les contrôleurs garderont le même identifiant même si un contrôleur avec un "
+"identifiant inférieur est éteint."
#: doc/classes/ARVRController.xml
msgid ""
@@ -9384,6 +10298,11 @@ msgid ""
"This is a useful property to animate if you want the controller to vibrate "
"for a limited duration."
msgstr ""
+"L'intensité de vibration du contrôleur. L'intervalle va de [code]0.0[/code] "
+"à [code]1.0[/code] avec une précision de [code]0.01[/code]. Si changé, met à "
+"jour [membrez ARVRPositionalTracker.rumble] en conséquence.\n"
+"C'est une propriété utile à animer si vous souhaitez que le contrôleur vibre "
+"pendant une durée limitée."
#: doc/classes/ARVRController.xml
msgid "Emitted when a button on this controller is pressed."
@@ -9418,6 +10337,15 @@ msgid ""
"give us a working setup. You can query the available interfaces through "
"[ARVRServer]."
msgstr ""
+"Cette classe doit être implémentée pour rendre une plateforme AR ou VR "
+"disponible dans Godot et ces modules devraient être implémentés avec des "
+"modules C+ ou GDNative (notez que pour GDNative, la sous-classe "
+"ARVRScriptInterface devrait être utilisée). Une partie de l'interface est "
+"exposée à GDScript afin que vous puissiez détecter, activer et configurer "
+"une plateforme AR ou VR.\n"
+"Les interfaces doivent être écrites de telle manière qu'elles permettent de "
+"fonctionner simplement. Vous pouvez rechercher les interfaces disponibles "
+"via [ARVRServer]."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
@@ -9456,6 +10384,8 @@ msgid ""
"provide feedback to the user whether there are issues with positional "
"tracking."
msgstr ""
+"Si supporté, retourne l'état de notre suivi. Cela vous permettra de fournir "
+"des retours à l'utilisateur s'il y a des problèmes avec le suivi de position."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
@@ -9476,6 +10406,25 @@ msgid ""
"wish to do this if you want to track controllers from other platforms. "
"However, at this point in time only one interface can render to an HMD."
msgstr ""
+"Appelez ceci pour initialiser cette interface. La première interface qui est "
+"initialisée est identifiée comme l'interface primaire et elle sera utilisée "
+"pour faire le rendu de la sortie.\n"
+"Après l'initialisation de l'interface que vous souhaitez utiliser, vous "
+"devez activer le mode AR/VR d'un viseur et le rendu devrait commencer.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous devez activer le mode AR/VR sur le point de vue principal "
+"pour tout appareil qui utilise la sortie principale de Godot, comme pour la "
+"VR mobile.\n"
+"Si vous faites cela pour une plate-forme qui gère sa propre sortie (comme "
+"OpenVR), Godot affichera juste un des yeux sans distorsion à l'écran. "
+"Alternativement, vous pouvez ajouter une fenêtre d'affichage séparée à votre "
+"scène et activer AR/VR sur cette fenêtre de d'affichage. Elle sera utilisée "
+"pour sortir HMD, vous permettant d'utiliser la fenêtre principale pour tout "
+"autre utilisation, comme l'utilisation d'une caméra séparée comme pour un "
+"spectateur ou faire un rendu complètement différent.\n"
+"Bien que non utilisé pour l'instant, vous pouvez activer des interfaces "
+"supplémentaires. Vous pouvez le faire si vous voulez suivre les contrôleurs "
+"venant d'autres plateformes. Cependant, actuellement, une seule interface "
+"peut rendre un HMD."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
@@ -9530,6 +10479,12 @@ msgid ""
"[method get_render_targetsize]). Using a separate viewport node frees up the "
"main viewport for other purposes."
msgstr ""
+"Cette interface génère un périphérique externe. Si le port principal est "
+"utilisé, la sortie à l'écran est une mémoire tampon non modifié soit de "
+"l'œil gauche ou du droit (retaillé si la taille du viseur n'est pas changée "
+"au même rapport d'aspect que [method get_render_targetsize)]. L'utilisation "
+"d'un nœud de fenêtre d'affichage séparé libère le port principal pour être "
+"utilisé à d'autres choses."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
@@ -9543,12 +10498,18 @@ msgid ""
"Left eye output, this is mostly used internally when rendering the image for "
"the left eye and obtaining positioning and projection information."
msgstr ""
+"Sortie de l'œil gauche, cela est principalement utilisé à l'interne pour "
+"rendre l'image pour l'œil gauche et obtenir des informations de "
+"positionnement et de projection."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
"Right eye output, this is mostly used internally when rendering the image "
"for the right eye and obtaining positioning and projection information."
msgstr ""
+"La sortie de l'œil droit, c'est principalement utilisé à l'interne pour "
+"rendre l'image pour l'œil droit et obtenir des informations de "
+"positionnement et de projection."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid "Tracking is behaving as expected."
@@ -9559,6 +10520,8 @@ msgid ""
"Tracking is hindered by excessive motion (the player is moving faster than "
"tracking can keep up)."
msgstr ""
+"Le suivi est gêné par un mouvement excessif (le joueur se déplace trop vite "
+"par rapport à ce que le suivi peut suivre)."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
@@ -9571,12 +10534,16 @@ msgid ""
"We don't know the status of the tracking or this interface does not provide "
"feedback."
msgstr ""
+"Nous ne connaissons pas l'état du suivi, ou alors cette interface ne fournit "
+"aucune indication."
#: doc/classes/ARVRInterface.xml
msgid ""
"Tracking is not functional (camera not plugged in or obscured, lighthouses "
"turned off, etc.)."
msgstr ""
+"Le suivi n'est pas fonctionnel (la caméra n'est pas branchée ou cachée, les "
+"lumières sont éteintes, etc.)."
#: modules/gdnative/doc_classes/ARVRInterfaceGDNative.xml
#, fuzzy
@@ -9609,6 +10576,21 @@ msgid ""
"be a child node of this car. Or, if you're implementing a teleport system to "
"move your character, you should change the position of this node."
msgstr ""
+"C'est un nœud spécial dans le système AR/VR qui cartographie l'emplacement "
+"physique du centre de notre espace de suivi à l'emplacement virtuel dans "
+"notre monde de jeu.\n"
+"Il ne devrait y avoir qu'un de ces nœuds dans votre scène et vous devez en "
+"avoir un. Tous les nœuds ARVRCamera, ARVRController et ARVRAnchor devraient "
+"être des enfants directs de ce nœud pour que le suivi spatial fonctionne "
+"correctement.\n"
+"C'est la position de ce nœud que vous mettez à jour lorsque votre personnage "
+"a besoin de passer à travers votre monde de jeu alors qu'il ne se déplace "
+"pas dans le monde réel. Le mouvement dans le monde réel est toujours en "
+"relation avec ce point d'origine.\n"
+"Par exemple, si votre personnage conduit une voiture, le nœud ARVROrigin "
+"devrait être un nœud enfant de cette voiture. Ou, si vous appliquez un "
+"système de téléportation pour déplacer votre personnage, vous devriez "
+"changer la position de ce nœud."
#: doc/classes/ARVROrigin.xml
msgid ""
@@ -9616,6 +10598,9 @@ msgid ""
"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter.\n"
"[b]Note:[/b] This method is a passthrough to the [ARVRServer] itself."
msgstr ""
+"Vous permet d'ajuster l'échelle à vos unités de votre game. La plupart des "
+"plateformes AR/VR assument une échelle de 1 unité jeu = 1 mètre réel.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est un passage direct au [ARVRServer]."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "A tracked object."
@@ -9634,18 +10619,33 @@ msgid ""
"hood objects that make this all work. These are mostly exposed so that "
"GDNative-based interfaces can interact with them."
msgstr ""
+"Une instance de cet objet représente un dispositif qui est suivi, comme un "
+"contrôleur ou un point d'ancrage. Les HMD ne sont pas représentés ici car "
+"ils sont gérés en interne.\n"
+"Comme les contrôleurs sont activés et que l'interface AR/VR les détecte, les "
+"instances de cet objet sont automatiquement ajoutées à cette liste d'objets "
+"de suivi actifs et sont accessibles via [ARVRServer].\n"
+"Les [ARVRController] et [ARVRAnchor] consomment tous deux des objets de ce "
+"type et doivent être utilisés dans votre projet. Les suivant de position "
+"sont juste des objets en interne qui font fonctionner cela. Ceux-ci sont "
+"généralement exposés de sorte que les interfaces basées sur GDNative "
+"puissent interagir avec eux."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid ""
"Returns the hand holding this tracker, if known. See [enum TrackerHand] "
"constants."
msgstr ""
+"Retourne la main tenant ce traqueur, si connu. Voir les constantes [enum "
+"TrackerHand]."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid ""
"If this is a controller that is being tracked, the controller will also be "
"represented by a joystick entry with this ID."
msgstr ""
+"Si c'est un contrôleur qui est suivi, le contrôleur sera également "
+"représenté par une entrée de joystick avec cet identifiant."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid ""
@@ -9654,7 +10654,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "Returns the controller or anchor point's name if available."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom du contrôleur ou du point d'ancrage, si disponible."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "Returns the controller's orientation matrix."
@@ -9670,6 +10670,9 @@ msgid ""
"tracker type and matches the ID you need to specify for nodes such as the "
"[ARVRController] and [ARVRAnchor] nodes."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant de suivi interne. Cet identifiant est unique au "
+"suiveur et correspond à l'identifiant que vous devez spécifier pour les "
+"nœuds tels que les nœuds [ARVRController] et [ARVRAnchor]."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if this device tracks orientation."
@@ -9697,7 +10700,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "The hand this tracker is held in is unknown or not applicable."
-msgstr ""
+msgstr "La main de ce traqueur est inconnue ou sa valeur est invalide."
#: doc/classes/ARVRPositionalTracker.xml
msgid "This tracker is the left hand controller."
@@ -9728,6 +10731,8 @@ msgid ""
"Registers a new [ARVRPositionalTracker] that tracks a spatial location in "
"real space."
msgstr ""
+"Enregistre un nouveau [ARVRPositionalTracker] qui suit un emplacement "
+"spatial dans l'espace réel."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid ""
@@ -9751,11 +10756,33 @@ msgid ""
"button on a controller for a short period of time, or when implementing a "
"teleport mechanism."
msgstr ""
+"C'est une fonction importante qu'il faut comprendre correctement. Les plates-"
+"formes AR et VR gèrent les positions légèrement différemment.\n"
+"Pour les plateformes qui n'offrent pas de suivi spatial, notre point "
+"d'origine (0,0,0) est l'emplacement de notre HMD, mais vous avez peu de "
+"contrôle sur la direction que le joueur fait face dans le monde réel.\n"
+"Pour les plateformes qui offrent un suivi spatial, notre point d'origine "
+"dépend beaucoup du système. Pour OpenVR, notre point d'origine est "
+"généralement le centre de l'espace de suivi, au sol. Pour d'autres plates-"
+"formes, il s'agit souvent de l'emplacement de la caméra de suivi.\n"
+"Cette méthode vous permet de centrer votre traceur sur l'emplacement du HMD. "
+"Il prendra l'emplacement actuel de l'HMD et l'utilisera pour ajuster toutes "
+"vos données de suivi ; c'est-à-dire réaligner le monde réel à la position "
+"actuelle de votre joueur dans le monde du jeu.\n"
+"Pour que cette méthode produise des résultats utilisables, des informations "
+"de suivi doivent être disponibles. Cela prend souvent quelques trames après "
+"le démarrage de votre jeu.\n"
+"Vous devriez appeler cette méthode après quelques secondes. Par exemple, "
+"lorsque l'utilisateur demande un réalignement de l'écran tenant un bouton "
+"désigné sur un contrôleur pendant une courte période, ou lors de la mise en "
+"œuvre d'un mécanisme de téléportation."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid ""
"Clears our current primary interface if it is set to the provided interface."
msgstr ""
+"Efface notre actuelle interface principale si elle est définie pour "
+"l'interface donnée."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid ""
@@ -9763,6 +10790,9 @@ msgid ""
"capabilities of an AR/VR platform, you can find the interface for that "
"platform by name and initialize it."
msgstr ""
+"Trouve une interface par son nom. Par exemple, si votre projet utilise des "
+"capacités d'une plateforme AR/VR, vous pouvez trouver l'interface pour cette "
+"plate-forme par son nom et ensuite l'initialiser."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid "Returns the primary interface's transformation."
@@ -9783,6 +10813,11 @@ msgid ""
"try to initialize each interface and use the first one that returns "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le nombre d'interfaces actuellement enregistrées avec le serveur AR/"
+"VR. Si votre projet prend en charge plusieurs plateformes AR/VR, vous pouvez "
+"lister les interfaces disponibles, et présenter à l'utilisateur une "
+"sélection ou simplement essayer d'initialiser chaque interface et utiliser "
+"la première interface qui retourne [code]true[/code]."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid ""
@@ -9843,6 +10878,8 @@ msgid ""
"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms "
"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter."
msgstr ""
+"Vous permet d'ajuster l'échelle des unités de votre jeu. La plupart des "
+"plateformes AR/VR assument une échelle de 1 unité de jeu = 1 mètre réel."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid "Emitted when a new interface has been added."
@@ -9859,6 +10896,10 @@ msgid ""
"important to react to this signal to add the appropriate [ARVRController] or "
"[ARVRAnchor] nodes related to this new tracker."
msgstr ""
+"Émis quand un nouveau suiveur a été ajouté. Si vous n'utilisez pas un nombre "
+"fixe de contrôleurs ou si vous utilisez [ARVRAnchor] pour une solution AR, "
+"il est important de réagir à ce signal pour ajouter les nœuds appropriés "
+"[ARVRController] ou [ARVRAnchor] liés à ce nouveau suiveur."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid ""
@@ -9868,6 +10909,11 @@ msgid ""
"available (i.e. a new controller is switched on that takes the place of the "
"previous one)."
msgstr ""
+"Émis quand une suiveur est retiré. Vous devez supprimer tout "
+"[ARVRController] ou [ARVRAnchor] si nécessaire. Ce n'est pas non plus "
+"obligatoire, les nœuds deviennent tout simplement inactifs et seront de "
+"nouveau actifs lorsqu'un nouveau suiveur sera disponible (quand un nouveau "
+"contrôleur activé prendra la place du précédent)."
#: doc/classes/ARVRServer.xml
msgid "The tracker tracks the location of a controller."
@@ -9936,6 +10982,10 @@ msgid ""
"the container size is dynamic and the contents' size needs to adjust "
"accordingly without losing proportions."
msgstr ""
+"Arrange les contrôles enfants pour préserver automatiquement leur aspect "
+"lorsque le conteneur est redimensionné. Résout le problème où la taille du "
+"conteneur est dynamique et la taille du contenu doit s'adapter en "
+"conséquence sans perdre ses proportions."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml doc/classes/BoxContainer.xml
#: doc/classes/CenterContainer.xml doc/classes/Container.xml
@@ -9999,6 +11049,12 @@ msgid ""
"and [member Control.rect_clip_content] is enabled, this allows to show only "
"the container's area restricted by its own bounding rectangle."
msgstr ""
+"La largeur et la hauteur des contrôles enfants sont automatiquement ajustées "
+"pour que leur rectangle englobant recouvre toute la zone du conteneur tout "
+"en gardant le même aspect.\n"
+"Lorsque le rectangle englobant des contrôles d'enfants dépasse la taille du "
+"conteneur et que [member Control.rect_clip_content] est activé, cela permet "
+"de limiter la visibilité à seulement la taille du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
#, fuzzy
@@ -10007,9 +11063,8 @@ msgid ""
msgstr "Aligne les enfants avec le début du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Aligns child controls with the center of the container."
-msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
+msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
#, fuzzy
@@ -10017,7 +11072,6 @@ msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container."
msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
#: doc/classes/AStar.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"An implementation of A* to find the shortest paths among connected points in "
"space."
@@ -10068,12 +11122,58 @@ msgid ""
"[code]1.0[/code], then this equals the sum of Euclidean distances of all "
"segments in the path."
msgstr ""
+"A* (A star) est un algorithme informatique qui est largement utilisé dans le "
+"cheminement et la traversée du graph, le processus de traçage des chemins "
+"courts parmi les sommets (points) passant par un ensemble donné de bords "
+"(segments). Il profite d'une utilisation généralisée en raison de sa "
+"performance et de sa précision. L'implémentation dans Godot de A* utilise "
+"par défaut des points dans un espace tridimensionnel et des distances "
+"euclidiennes.\n"
+"Vous devez ajouter des points manuellement avec [method add_point] et créer "
+"des segments manuellement avec [method connect_points]. Ensuite, vous pouvez "
+"tester s'il y a un chemin entre deux points avec la fonction [method "
+"are_points_connected], obtenir un chemin contenant des indices par [method "
+"get_id_path], ou un contenant des coordonnées réelles avec [method "
+"get_point_path].\n"
+"Il est également possible d'utiliser des distances non éuclidiennes. Pour ce "
+"faire, créez une classe qui hérite de [code]AStar[/code] et surchargez les "
+"méthodes [method compute_cost] et [method estimate_cost]. Prenez deux "
+"indices et retournez une longueur, comme le montre l'exemple suivant.\n"
+"[codeblock]\n"
+"clas MyAStar:\n"
+" extends AStar\n"
+"\n"
+" func _compute_cost(u, v):\n"
+" return abs(u - v)\n"
+"\n"
+" func _estimate_cost(u, v):\n"
+" return min(0, abs(u - v) - 1)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[method estimate_cost] doit retourne la valeur minimale de la distance, soit "
+"[code]_estimate_cost(u, v) <= compute_cost(u, v)[/code]. Cela sert d'indice "
+"pour l'algorithme la méthode [code]_compute_cost[/code] peut être longue à "
+"calculer. Si ce n'est pas le cas, utilisez [method estimate_cost] pour "
+"retourner la même valeur que [method compute_cost] pour fournir à "
+"l'algorithme les informations les plus précises.\n"
+"Si les méthodes par défaut [method estimate_cost] et [method compute_cost] "
+"sont utilisées, ou si la méthode [method estimate_cost] fournie retourne une "
+"limite inférieure du coût du chemin, les chemins retournés par A* seront les "
+"chemins les moins coûteux. Ici, le coût d'un chemin correspond à la somme "
+"des résultats [méthode compute_cost] de tous les segments dans le chemin "
+"multiplié par le [code]weight_scale[/code] des paramètres de fin des "
+"segments respectifs. Si les méthodes par défaut sont utilisées et que le "
+"[code]weight_scale[/code] de tous les points est [code]1.0[/code], ça "
+"correspond à la somme des distances euclidiennes de tous les segments du "
+"chemin."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
"Called when computing the cost between two connected points.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par "
+"défaut."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10081,12 +11181,15 @@ msgid ""
"point.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par "
+"défaut."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
"Adds a new point at the given position with the given identifier. The "
"[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must "
-"be 1 or larger.\n"
+"be 0.0 or greater.\n"
"The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method "
"_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a "
"segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, "
@@ -10100,6 +11203,21 @@ msgid ""
"If there already exists a point for the given [code]id[/code], its position "
"and weight scale are updated to the given values."
msgstr ""
+"Ajouter un nouveau point à la position spécifiée avec l'identifiant donné. "
+"L'identifiant [code]id[/code] doit être supérieur ou égal à 0, et le facteur "
+"[code]weight_scale[/code] doit être 0.0 ou supérieur.\n"
+"Le facteur [code]weight_scale[/code] est multiplié par le résultat de "
+"[method _compute_cost] pour déterminer le coût global d'une traversée d'un "
+"segment depuis un voisin jusqu'à ce point. Alors, si la distance est la "
+"même, l'algorithme préfèrera les points avec le facteur de poids "
+"[code]weight_scale[/code] le plus bas pour construire le chemin.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(1, 0, 0), 4) # Ajoute le point (1, 0, 0) avec le "
+"\"weight_scale\" à 4 et l'identifiant 1\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Si un point existe déjà pour l'identifiant [code]id[/code] donné, sa "
+"position et sont facteur de poids seront mis à jour avec la valeur donnée."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10107,6 +11225,10 @@ msgid ""
"[code]bidirectional[/code] is [code]false[/code], returns whether movement "
"from [code]id[/code] to [code]to_id[/code] is possible through this segment."
msgstr ""
+"Retourne si les deux points donnés sont directement reliés par un segment. "
+"Si [code]bidirectionnel[/code] est [code]false[/code], retourne si le "
+"mouvement d'identifiant [code]id[/code] vers l'autre identifiant "
+"[code]to_id[/code] est possible par ce segment."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid "Clears all the points and segments."
@@ -10124,17 +11246,32 @@ msgid ""
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est "
+"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers "
+"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(1, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n"
+"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
+"[/codeblock]"
-#: doc/classes/AStar.xml
+#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
"Deletes the segment between the given points. If [code]bidirectional[/code] "
"is [code]false[/code], only movement from [code]id[/code] to [code]to_id[/"
"code] is prevented, and a unidirectional segment possibly remains."
msgstr ""
+"Supprime le segment entre les points donnés. Si [code]bidirectionnel[/code] "
+"est [code]false[/code], seul le mouvement de l'identifiant [code]id[/code] "
+"vers l'autre identifiant [code]to_id[/code] est bloqué, et un segment "
+"unidirectionnel peut rester."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid "Returns the next available point ID with no point associated to it."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui "
+"étant associé."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10145,6 +11282,12 @@ msgid ""
"the one with the smallest ID will be returned, ensuring a deterministic "
"result."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant du point le plus proche de [code]to_position[/code], "
+"en prenant en compte les points désactivés en option. Retourne [code]-1[/"
+"code] s'il n'y a pas de points dans l'ensemble de points.\n"
+"[b]Note :[/b] Si plusieurs points sont proches de [code]to_position[/code], "
+"celui avec le plus petit identifiant sera retourné, permettant d'obtenir un "
+"résultat déterministe."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10161,6 +11304,18 @@ msgid ""
"The result is in the segment that goes from [code]y = 0[/code] to [code]y = "
"5[/code]. It's the closest position in the segment to the given point."
msgstr ""
+"Retourne la position la plus proche de [code]to_position[/code] qui est dans "
+"un segment entre deux points connectés.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n"
+"astar.connect_points(1, 2)\n"
+"var res = astar.get_closest_position_in_segment(Vector3(3, 3, 0)) # Retourne "
+"(0, 3, 0)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le résultat est dans le segment qui va de [code]y = 0[/code] à [code]y = 5[/"
+"code]. C'est la position la plus proche dans le segment du point donné."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10185,6 +11340,26 @@ msgid ""
"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's "
"\"easier\" to get through point 4 than through point 2."
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment le chemin "
+"trouvé par AStar entre les points donnés. Le tableau est dans l'ordre du "
+"point de départ de celui de l'arrivée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Le poids par défaut est 1\n"
+"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
+"\n"
+"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
+"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
+"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
+"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
+"\n"
+"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Retourne [1, 2, 3]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Si vous changez le poids du deuxième point à 3, alors le résultat sera "
+"plutôt [code][1, 4, 3][/code], parce que même si la distance est plus "
+"grande, c'est plus \"facile\" d'aller au point 4 qu'au point 2."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10209,10 +11384,24 @@ msgid ""
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne un tableau d'identifiants des points qui forment une connexion avec "
+"le point spécifié.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
+"\n"
+"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
+"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
+"\n"
+"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Retourne [2, 3]\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le tas de points."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10222,11 +11411,17 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it "
"will return an empty [PoolVector3Array] and will print an error message."
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par AStar "
+"entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de départ "
+"jusqu'au bout d'arrivée.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un "
+"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message "
+"d'erreur."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
"Returns the position of the point associated with the given [code]id[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la position du point associé au [code]id[/code] spécifié."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10255,6 +11450,8 @@ msgid ""
"Removes the point associated with the given [code]id[/code] from the points "
"pool."
msgstr ""
+"Retire le point associé à l'identifiant [code]id[/code] donné de la liste "
+"des points."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10299,6 +11496,9 @@ msgid ""
"Called when computing the cost between two connected points.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] "
+"par défaut."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10306,12 +11506,15 @@ msgid ""
"point.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] "
+"par défaut."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
"Adds a new point at the given position with the given identifier. The "
"[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must "
-"be 1 or larger.\n"
+"be 0.0 or greater.\n"
"The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method "
"_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a "
"segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, "
@@ -10325,10 +11528,33 @@ msgid ""
"If there already exists a point for the given [code]id[/code], its position "
"and weight scale are updated to the given values."
msgstr ""
+"Ajouter un nouveau point à la position spécifiée avec l'identifiant donné. "
+"L'identifiant [code]id[/code] doit être supérieur ou égal à 0, et le facteur "
+"[code]weight_scale[/code] doit être 0.0 ou supérieur.\n"
+"Le facteur [code]weight_scale[/code] est multiplié par le résultat de "
+"[method _compute_cost] pour déterminer le coût global d'une traversée d'un "
+"segment depuis un voisin jusqu'à ce point. Alors, si la distance est la "
+"même, l'algorithme préfèrera les points avec le facteur de poids "
+"[code]weight_scale[/code] le plus bas pour construire le chemin.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar2D.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector2(1, 0), 4) # Ajoute le point (1, 0) avec le "
+"\"weight_scale\" à 4 et l'identifiant 1\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Si un point existe déjà pour l'identifiant [code]id[/code] donné, sa "
+"position et sont facteur de poids seront mis à jour avec la valeur donnée."
#: doc/classes/AStar2D.xml
-msgid "Returns whether there is a connection/segment between the given points."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns whether there is a connection/segment between the given points. If "
+"[code]bidirectional[/code] is [code]false[/code], returns whether movement "
+"from [code]id[/code] to [code]to_id[/code] is possible through this segment."
msgstr ""
+"Retourne si les deux points donnés sont directement reliés par un segment. "
+"Si [code]bidirectionnel[/code] est [code]false[/code], retourne si le "
+"mouvement d'identifiant [code]id[/code] vers l'autre identifiant "
+"[code]to_id[/code] est possible par ce segment."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10342,10 +11568,15 @@ msgid ""
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-
-#: doc/classes/AStar2D.xml
-msgid "Deletes the segment between the given points."
-msgstr "Supprime le segment entre les points donnés."
+"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est "
+"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers "
+"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar2D.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector2(1, 1))\n"
+"astar.add_point(2, Vector2(0, 5))\n"
+"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10362,6 +11593,18 @@ msgid ""
"The result is in the segment that goes from [code]y = 0[/code] to [code]y = "
"5[/code]. It's the closest position in the segment to the given point."
msgstr ""
+"Retourne la position la plus proche de [code]to_position[/code] qui est à "
+"l'intérieur du segment entre deux points.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar2D.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector2(0, 5))\n"
+"astar.connect_points(1, 2)\n"
+"var res = astar.get_closest_position_in_segment(Vector2(3, 3)) # Retourne "
+"(0, 3)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le résultat est un segment qui va de [code]y = 0[/code] à [code]y = 5[/"
+"code]. C'est la position la plus proche sur le segment du point donné."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10386,6 +11629,26 @@ msgid ""
"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's "
"\"easier\" to get through point 4 than through point 2."
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment le chemin "
+"trouvé par AStar2D entre les points donnés. Le tableau est dans l'ordre du "
+"point de départ de celui de l'arrivée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar2D.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # Le poids par défaut est 1\n"
+"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
+"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
+"\n"
+"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
+"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
+"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
+"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
+"\n"
+"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Retourne [1, 2, 3]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Si vous changez le poids du deuxième point à 3, alors le résultat sera "
+"plutôt [code][1, 4, 3][/code], parce que même si la distance est plus "
+"grande, c'est plus \"facile\" d'aller au point 4 qu'au point 2."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10404,6 +11667,20 @@ msgid ""
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment la "
+"connexion avec le point donné.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar2D.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
+"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
+"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
+"\n"
+"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
+"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
+"\n"
+"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Retourne [2, 3]\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10413,6 +11690,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it "
"will return an empty [PoolVector2Array] and will print an error message."
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par "
+"AStar2D entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de "
+"départ jusqu'au bout d'arrivée.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un "
+"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message "
+"d'erreur."
#: doc/classes/AtlasTexture.xml
msgid ""
@@ -10438,6 +11721,23 @@ msgid ""
"FLAG_REPEAT] and [constant Texture.FLAG_MIRRORED_REPEAT] flags are ignored "
"when using an AtlasTexture."
msgstr ""
+"La ressource [Texture] qui ne continent qu'une partie de la texture [member "
+"atlas], définie par [member region]. Le principal usage est de découper des "
+"textures d'un atlas de texture, qui est un grand fichier de texture qui "
+"contient plusieurs textures plus petites. Ça consiste en une [Texture] pour "
+"le [member atlas], d'une [member region] qui définit la zone de [member "
+"atlas] à utiliser, et une [member margin] qui définit la largeur de la "
+"bordure autour.\n"
+"[AtlasTexture] ne peut pas être utilisé dans une [AnimatedTexture], ne peut "
+"pas être répéré dans les nœuds tels que [TextureRect], et ne fonctionne pas "
+"correctement si utilisé à l'intérieur d'autres [AtlasTexture]. Plusieurs "
+"[AtlasTexture] peuvent être utilisées pour découper plusieurs textures de "
+"l'atlas. L'utilisation d'un atlas de textures permet d'optimiser "
+"l'utilisation de la mémoire vidéo en limiter les appels par rapport à "
+"plusieurs petits fichiers.\n"
+"[b]Note :[/b] AtlasTextures ne supporte pas les répétition. Les options "
+"[constant Texture.FLAG_REPEAT] et [constant Texture.FLAG_MIRRORED_REPEAT] "
+"sont ignorés pour les AtlasTexture."
#: doc/classes/AtlasTexture.xml
#, fuzzy
@@ -10458,6 +11758,9 @@ msgid ""
"(\"w\" and \"h\" in the editor) resizes the texture so it fits within the "
"margin."
msgstr ""
+"La marge autour de la région. Le paramètre [membre Rect2.size] du [Rect2] "
+"(\"w\" et \"h\" dans l'éditeur) redimensionne la texture de sorte qu'elle "
+"correspond à cette marge."
#: doc/classes/AtlasTexture.xml
msgid "The AtlasTexture's used region."
@@ -10497,13 +11800,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffectAmplify.xml
msgid "Increases or decreases the volume being routed through the audio bus."
-msgstr ""
+msgstr "Augmente ou diminue le volume passé au bus audio."
#: doc/classes/AudioEffectAmplify.xml
msgid ""
"Amount of amplification in decibels. Positive values make the sound louder, "
"negative values make it quieter. Value can range from -80 to 24."
msgstr ""
+"La quantité d'amplification en décibels. Les valeurs positives augmentent le "
+"son, les valeurs négatives le diminue. La valeur peut aller de -80 à 24 dB."
#: doc/classes/AudioEffectBandLimitFilter.xml
msgid "Adds a band limit filter to the audio bus."
@@ -10536,7 +11841,9 @@ msgid ""
"Application code should consume these audio frames from this ring buffer "
"using [method get_buffer] and process it as needed, for example to capture "
"data from a microphone, implement application defined effects, or to "
-"transmit audio over the network."
+"transmit audio over the network. When capturing audio data from a "
+"microphone, the format of the samples will be stereo 32-bit floating point "
+"PCM."
msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
@@ -10559,6 +11866,11 @@ msgid ""
"samples if available, or an empty [PoolVector2Array] if insufficient data "
"was available."
msgstr ""
+"Retourne les prochains [code]frames[/code] d'échantillonnage audio de la "
+"mémoire interne en anneau.\n"
+"Retourne un [PoolVector2Array] contenant exactement [code]frames[/code] "
+"échantillons audio si disponible, ou un [PoolVector2Array] vide s'il n'y a "
+"pas assez de données disponibles."
#: doc/classes/AudioEffectCapture.xml
#, fuzzy
@@ -10659,6 +11971,21 @@ msgid ""
"- Accentuates transients by using a wider attack, making effects sound more "
"punchy."
msgstr ""
+"Le compresseur dynamique d'intensité réduit le niveau du son lorsque le "
+"volume dépasse un certain seuil de décibels. L'une des principales "
+"utilisations d'un compresseur est d'augmenter la gamme dynamique en essayant "
+"de saturer le moins possible le son (quand le son dépasse 0dB).\n"
+"Le compresseur a de nombreuses utilisations dans les mélanges :\n"
+"- Dans le bus \"Master\" pour compresser toute la sortie (même si un "
+"[AudioEffectLimiter] est souvent plus adapté).\n"
+"- Dans les canaux de voix pour s'assurer qu'ils sonnent aussi équilibré que "
+"possible.\n"
+"- Pour le \"Sidechained\". Cela peut réduire le niveau de son enchaînement "
+"avec un autre bus audio pour la détection des seuils. Cette technique est "
+"courante dans le jeu vidéo se mélangeant au niveau de la musique et SFX "
+"tandis que les voix sont entendues.\n"
+"- Accentue les transitions en utilisant une attaque plus grande, rendant les "
+"effets sonores plus percutants."
#: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml
msgid ""
@@ -10682,6 +12009,9 @@ msgid ""
"level. The higher the ratio, the more the loud parts of the audio will be "
"compressed. Value can range from 1 to 48."
msgstr ""
+"La quantité de compression appliquée à l'audio après avoir franchi le seuil. "
+"Plus le rapport est élevé, plus les parties hautes de l'audio seront "
+"comprimées. La valeur peut aller de 1 à 48."
#: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml
msgid ""
@@ -10692,12 +12022,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml
msgid "Reduce the sound level using another audio bus for threshold detection."
msgstr ""
+"Réduit le niveau sonore en utilisant un autre bus audio pour détecter les "
+"seuils."
#: doc/classes/AudioEffectCompressor.xml
msgid ""
"The level above which compression is applied to the audio. Value can range "
"from -60 to 0."
msgstr ""
+"Le niveau au-dessus duquel la compression est appliquée à l'audio. La valeur "
+"peut aller de -60 à 0."
#: doc/classes/AudioEffectDelay.xml
msgid ""
@@ -10705,6 +12039,9 @@ msgid ""
"period of time.\n"
"Two tap delay and feedback options."
msgstr ""
+"Ajoute un effet audio de retard à un bus audio. Joue le signal d'entrée "
+"après une période de temps.\n"
+"Deux options de retard et de rétroaction."
#: doc/classes/AudioEffectDelay.xml
msgid ""
@@ -10875,6 +12212,9 @@ msgid ""
"over frequencies from 31 Hz to 16000 Hz.\n"
"Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
msgstr ""
+"Ajoute un effet audio d'égaliseur de 10 bandes à un bus audio. Vous donne le "
+"contrôle des fréquences de 31 Hz à 16000 Hz.\n"
+"Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB."
#: doc/classes/AudioEffectEQ10.xml
msgid ""
@@ -10891,6 +12231,18 @@ msgid ""
"Band 10: 16000 Hz\n"
"See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]."
msgstr ""
+"Bandes de fréquence :\n"
+"Bande 1 : 31 Hz\n"
+"Bande 2 : 62 Hz\n"
+"Bande 3 : 125 Hz\n"
+"Bande 4 : 250 Hz\n"
+"Bande 5 : 500 Hz\n"
+"Bande 6 : 1000 Hz\n"
+"Bande 7 : 2000 Hz\n"
+"Bande 8 : 4000 Hz\n"
+"Bande 9 : 8000 Hz\n"
+"Bande 10 : 16000 Hz\n"
+"Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]."
#: doc/classes/AudioEffectEQ21.xml
msgid ""
@@ -10898,6 +12250,9 @@ msgid ""
"over frequencies from 22 Hz to 22000 Hz.\n"
"Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
msgstr ""
+"Ajoute un effet audio d'égaliseur de 21 bandes à un bus audio. Vous donne le "
+"contrôle des fréquences de 22 Hz à 22000 Hz.\n"
+"Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB."
#: doc/classes/AudioEffectEQ21.xml
msgid ""
@@ -10925,6 +12280,29 @@ msgid ""
"Band 21: 22000 Hz\n"
"See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]."
msgstr ""
+"Bandes de fréquence :\n"
+"Bande 1 : 22 Hz\n"
+"Bande 2 : 32 Hz\n"
+"Bande 3 : 44 Hz\n"
+"Bande 4 : 63 Hz\n"
+"Bande 5 : 90 Hz\n"
+"Bande 6 : 125 Hz\n"
+"Bande 7 : 175 Hz\n"
+"Bande 8 : 250 Hz\n"
+"Bande 9 : 350 Hz\n"
+"Bande 10 : 500 Hz\n"
+"Bande 11 : 700 Hz\n"
+"Bande 12 : 1000 Hz\n"
+"Bande 13 : 1400 Hz\n"
+"Bande 14 : 2000 Hz\n"
+"Bande 15 : 2800 Hz\n"
+"Bande 16 : 4000 Hz\n"
+"Bande 17 : 5600 Hz\n"
+"Bande 18 : 8000 Hz\n"
+"Bande 19 : 11000 Hz\n"
+"Bande 20 : 16000 Hz\n"
+"Bande 21 : 22000 Hz\n"
+"Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]."
#: doc/classes/AudioEffectEQ6.xml
msgid ""
@@ -10932,6 +12310,9 @@ msgid ""
"frequencies from 32 Hz to 10000 Hz.\n"
"Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
msgstr ""
+"Ajoute un effet audio d'égaliseur de 6 bandes à un bus audio. Vous donne le "
+"contrôle des fréquences de 32 Hz à 10000 Hz.\n"
+"Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB."
#: doc/classes/AudioEffectEQ6.xml
msgid ""
@@ -10944,6 +12325,14 @@ msgid ""
"Band 6: 10000 Hz\n"
"See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10], [AudioEffectEQ21]."
msgstr ""
+"Bandes de fréquence :\n"
+"Bande 1 : 32 Hz\n"
+"Bande 2 : 100 Hz\n"
+"Bande 3 : 320 Hz\n"
+"Bande 4 : 1000 Hz\n"
+"Bande 5 : 3200 Hz\n"
+"Bande 6 : 10000 Hz\n"
+"Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10] et [AudioEffectEQ21]."
#: doc/classes/AudioEffectFilter.xml
msgid "Adds a filter to the audio bus."
@@ -10998,6 +12387,13 @@ msgid ""
"and progressively increases its effect as the input level increases such "
"that the threshold is never exceeded."
msgstr ""
+"Un limiteur est semblable à un compresseur, mais il est moins flexible et "
+"conçu pour limiter le son au delà d'un certain seuil de décibels donné. "
+"L'ajout d'un limiteur dans le bus \"Master\" est toujours recommandé pour "
+"réduire les effets de la coupure.\n"
+"La coupure douce commence à réduire les pics un peu en dessous du seuil et "
+"augmente progressivement son effet puisque le niveau d'entrée augmente de "
+"sorte que le seuil n'est jamais dépassé."
#: doc/classes/AudioEffectLimiter.xml
msgid ""
@@ -11122,6 +12518,11 @@ msgid ""
"this higher latency are especially noticeable on sounds that have sudden "
"amplitude changes."
msgstr ""
+"La taille de la mémoire de la [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Transformation_de_Fourier_rapide]Transformation de Fourier rapide[/url]. Les "
+"valeurs plus élevées lissent l'effet dans le temps, mais ont une plus grande "
+"latence. Cette latence sera bien plus visible sur les sons qui changent "
+"soudainement."
#: doc/classes/AudioEffectPitchShift.xml
msgid ""
@@ -11137,6 +12538,10 @@ msgid ""
"(infinitely low pitch, inaudible) to [code]16[/code] (16 times higher than "
"the initial pitch)."
msgstr ""
+"L'échelle de pitch à utiliser. [code]1.0[/code] est le pitch par défaut et "
+"joue des sons non modifiés. [member pitch_scale] peut aller de [code]0.0[/"
+"code] (une hauteur infiniment basse, inaudible) à [code]16[/code] (16 fois "
+"supérieur à la hauteur initiale)."
#: doc/classes/AudioEffectPitchShift.xml
#: doc/classes/AudioEffectSpectrumAnalyzer.xml
@@ -11194,6 +12599,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum FFT_Size]."
#: doc/classes/AudioEffectRecord.xml
msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus."
msgstr ""
+"L'effet audio utilisé pour l'enregistrement des sons venants d'un bus audio."
#: doc/classes/AudioEffectRecord.xml
msgid ""
@@ -11204,10 +12610,19 @@ msgid ""
"16-bit, or compressed). It checks whether or not the recording is active, "
"and if it is, records the sound. It then returns the recorded sample."
msgstr ""
+"Permet à l'utilisateur d'enregistrer le son d'un bus audio. Cela peut "
+"inclure toutes les sorties audio de Godot lorsqu'elles sont utilisées sur le "
+"bus audio \"Master\".\n"
+"Peut être utilisé (avec un [AudioStreamMicrophone)] pour enregistrer un "
+"microphone.\n"
+"Il définit et obtient le format dans lequel le fichier audio sera enregistré "
+"(8-bit, 16-bit ou compressé). Il vérifie si l'enregistrement est actif ou "
+"non, et si c'est le cas, enregistre le son. Il retourne ensuite "
+"l'échantillon enregistré."
#: doc/classes/AudioEffectRecord.xml
msgid "Recording with microphone"
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement avec le microphone"
#: doc/classes/AudioEffectRecord.xml
msgid "Returns the recorded sample."
@@ -11222,12 +12637,16 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the sound will be recorded. Note that restarting the "
"recording will remove the previously recorded sample."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le son sera enregistré. Notez que le redémarrage de "
+"l'enregistrement supprimera l'échantillon précédemment enregistré."
#: doc/classes/AudioEffectRecord.xml
msgid ""
"Specifies the format in which the sample will be recorded. See [enum "
"AudioStreamSample.Format] for available formats."
msgstr ""
+"Spécifie le format dans lequel l'échantillon sera enregistré. Voir [enum "
+"AudioStreamSample.Format] pour les formats disponibles."
#: doc/classes/AudioEffectReverb.xml
msgid ""
@@ -11235,6 +12654,9 @@ msgid ""
"Simulates the sound of acoustic environments such as rooms, concert halls, "
"caverns, or an open spaces."
msgstr ""
+"Ajoute un effet audio de réverbération à un bus audio.\n"
+"Simule le son des environnements acoustiques tels que les chambres, les "
+"salles de concert, les cavernes ou les espaces ouverts."
#: doc/classes/AudioEffectReverb.xml
msgid ""
@@ -11345,6 +12767,9 @@ msgid ""
"charge of creating sample data (playable audio) as well as its playback via "
"a voice interface."
msgstr ""
+"[AudioServer] est une interface bas-niveau du serveur pour l'accès audio. Il "
+"est chargé de créer des données échantillonnées (audio jouable) mais aussi "
+"la lecture par une interface orale."
#: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStreamPlayer.xml
msgid "Audio Device Changer Demo"
@@ -11365,10 +12790,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the names of all audio input devices detected on the system."
msgstr ""
+"Retourne le nom de tous les appareils d'entrée audio détectés par le système."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Generates an [AudioBusLayout] using the available buses and effects."
-msgstr ""
+msgstr "Génère un [AudioBusLayout] en utilisant les bus et effets disponibles."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11428,8 +12854,9 @@ msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system."
msgstr ""
#: doc/classes/AudioServer.xml
+#, fuzzy
msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the audio driver's output latency."
@@ -11452,6 +12879,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the bus at index [code]bus_idx[/code] is bypassing "
"effects."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le bus à l'index [code]bus_idx[/code] ignore les "
+"effets."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11490,6 +12919,8 @@ msgid ""
"Removes the effect at index [code]effect_idx[/code] from the bus at index "
"[code]bus_idx[/code]."
msgstr ""
+"Retire l'effet à la position [code]effect_idx[/code] du bus à la position "
+"[code]bus_idx[/code]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]."
@@ -11537,6 +12968,13 @@ msgid ""
"input. If an invalid device name is set, the value will be reverted back to "
"[code]\"Default\"[/code]."
msgstr ""
+"Le nom du périphérique actuel pour l'entrée audio (voir [method "
+"get_device_list)]. Sur les systèmes avec plusieurs entrées audio (comme "
+"l'analogique, l'USB et l'audio par HDMI), cela peut être utilisé pour "
+"sélectionner le périphérique d'entrée pour l'audio. La valeur "
+"[code]\"Defaut\"[/code] enregistrera l'audio sur l'entrée audio par défaut "
+"du système. Si un nom de périphérique invalide est défini, la valeur sera "
+"retournée à [code]\"Defaut\"[/code]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11547,6 +12985,13 @@ msgid ""
"output. If an invalid device name is set, the value will be reverted back to "
"[code]\"Default\"[/code]."
msgstr ""
+"Le nom du périphérique actuel pour la sortie audio (voir [method "
+"get_device_list)]. Sur les systèmes avec plusieurs sorties audio (tels que "
+"l'analogique, l'USB et l'audio par HDMI), cela peut être utilisé pour "
+"sélectionner le périphérique de sortie de l'audio. La valeur "
+"[code]\"Default\"[/code] jouera l'audio sur la sortie audio par défaut au "
+"niveau du système. Si un nom de périphérique invalide est défini, la valeur "
+"[code]\"Default\"[/code] sera retournée."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11639,6 +13084,18 @@ msgid ""
"as [code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
"quality."
msgstr ""
+"Le taux d'échantillonnage à utiliser (en Hz). Les valeurs plus élevées "
+"demandent plus de puissant de CPU, mais cela produit une meilleure qualité.\n"
+"Dans les jeux, les taux d'échantillonnage courants sont [code]11025[/code], "
+"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
+"code], et [code]48000[/code].\n"
+"D'après le [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Th%C3%A9or%C3%A8me_d'%C3%A9chantillonnage]Théorème d'échantillonnage[/url], "
+"il n'y a aucune différence de qualité pour l'audition humaine au-delà de 40 "
+"000 Hz (puisque la plupart des humains ne peuvent entendre que jusqu'à 20 "
+"000 Hz, et souvent bien moins). Si vous générez des sons inférieurs tels que "
+"les voix, des taux d'échantillonnage inférieurs tels que [code]32000[/code] "
+"ou [code]22050[/code] peuvent être utilisables sans perte de qualité audible."
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
@@ -11649,6 +13106,8 @@ msgid ""
"This class is meant to be used with [AudioStreamGenerator] to play back the "
"generated audio in real-time."
msgstr ""
+"Cette classe est destinée à être utilisée avec un [AudioStreamGenerator] "
+"pour lire l'audio généré en temps réel."
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
#, fuzzy
@@ -11661,9 +13120,8 @@ msgstr ""
"existe, [code]false[/code] autrement."
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
-#, fuzzy
msgid "Clears the audio sample data buffer."
-msgstr "Efface l'historique des annulations."
+msgstr "Efface la mémoire tampon des échantillons audio."
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
msgid ""
@@ -11703,6 +13161,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the stream will automatically loop when it reaches the "
"end."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le flux se répètera automatiquement quand il aura "
+"atteint la fin."
#: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml
#: modules/stb_vorbis/doc_classes/AudioStreamOGGVorbis.xml
@@ -11897,6 +13357,19 @@ msgid ""
"[member unit_db] to a very low value like [code]-100[/code] (which isn't "
"audible to human hearing)."
msgstr ""
+"Joue un effet sonore avec des effets sonores dirigés, amortit par la "
+"distance au besoin, qui génère l'effet de la position audible dans l'espace "
+"environnement. Pour plus de réalisme, un filtre à passe-bas s'applique "
+"automatiquement aux sons lointains. Cela peut être désactivé en définissant "
+"[member attenuation_filter_cutoff_hz] à [code]20500[/code].\n"
+"Par défaut, l'audio est entendu depuis la position de la caméra. Cela peut "
+"être changé en ajoutant un nœud [Listener] à la scène et en l'activant en "
+"appelant [method Listener.make_current] sur lui.\n"
+"Voir aussi [AudioStreamPlayer] pour jouer un son non-positionnel.\n"
+"[b]Note :[/b] Masquer un nœud [AudioStreamPlayer3D] ne désactive pas sa "
+"sortie audio. Pour désactiver temporairement une sortie audio "
+"[AudioStreamPlayer3D], définissez [member unit_db] à une valeur très basse "
+"comme [code]-100[/code] dB (qui n'est pas audible humainement)."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
msgid ""
@@ -11913,6 +13386,12 @@ msgid ""
"\"water\" area so that sounds played in the water are redirected through an "
"audio bus to make them sound like they are being played underwater."
msgstr ""
+"Détermine quelles calques du [Area] affectent le son pour les effets de "
+"réverbération et les effets des bus audio. Les aires peuvent être utilisées "
+"pour rediriger les [AudioStream] afin qu'ils jouent dans un certain bus "
+"audio. Un exemple d'utilisation est de faire une aire \"eau\" où les sons "
+"joués dans l'eau sont redirigés par un bus audio qui modifie ces sons pour "
+"qu'ils donnent l'impression d'être joués dans l'eau."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
msgid ""
@@ -11936,11 +13415,12 @@ msgstr ""
"distance, désactivant ainsi l'atténuation."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], audio plays when the AudioStreamPlayer3D node is added "
"to scene tree."
-msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la lecture commence dès que le AudioStreamPlayer3D est "
+"ajouté à la scène."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
msgid "The bus on which this audio is playing."
@@ -11954,6 +13434,11 @@ msgid ""
"doppler_tracking] property is set to a value other than [constant Camera."
"DOPPLER_TRACKING_DISABLED]."
msgstr ""
+"Décide dans quelle mesure [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Effet_Doppler]L'effet Doppler[/url] doit être calculé.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce n'est actif que si la propriété [member Camera."
+"doppler_tracking] de la [Camera] actuelle est définie à une valeur autre que "
+"[constant Camera.DOPPLER_TRACKING_DISABLED]."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
msgid "The angle in which the audio reaches cameras undampened."
@@ -12151,6 +13636,19 @@ msgid ""
"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
"quality."
msgstr ""
+"Le taux d'échantillonnage pour mélanger ce son. Les valeurs plus élevées "
+"nécessitent plus d'espace de stockage, mais proposent une meilleure "
+"qualité.\n"
+"Dans les jeux, les taux d'échantillonnage courants sont [code]11025[/code], "
+"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
+"code], et [code]48000[/code].\n"
+"D'après le [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Th%C3%A9or%C3%A8me_d'%C3%A9chantillonnage]Théorème d'échantillonnage[/url], "
+"il n'y a aucune différence de qualité pour l'audition humaine au-delà de 40 "
+"000 Hz (puisque la plupart des humains ne peuvent entendre que jusqu'à 20 "
+"000 Hz, et souvent bien moins). Si vous générez des sons inférieurs tels que "
+"les voix, des taux d'échantillonnage inférieurs tels que [code]32000[/code] "
+"ou [code]22050[/code] peuvent être utilisables sans perte de qualité audible."
#: doc/classes/AudioStreamSample.xml
msgid "If [code]true[/code], audio is stereo."
@@ -12343,6 +13841,8 @@ msgid ""
"The environment color when [member environment_mode] is set to [constant "
"ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]."
msgstr ""
+"La couleur de l'environnement quand [member environment_mode] est à "
+"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid ""
@@ -12356,6 +13856,8 @@ msgid ""
"The [Sky] resource to use when [member environment_mode] is set o [constant "
"ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]."
msgstr ""
+"La ressource [Sky] à utiliser quand [member environment_mode] est à "
+"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
#, fuzzy
@@ -12460,9 +13962,8 @@ msgid "Returns when the baker cannot save per-mesh textures to file."
msgstr "Renvoie l'arc tangente des paramètres."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
-#, fuzzy
msgid "The size of the generated lightmaps is too large."
-msgstr "Taille du plan généré."
+msgstr "La taille de la lightmap générée est trop grande."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "Some mesh contains UV2 values outside the [code][0,1][/code] range."
@@ -12689,6 +14190,8 @@ msgid ""
"Require a press and a subsequent release before considering the button "
"clicked."
msgstr ""
+"Requiert un appui suivi d'un relâchement avant de considérer le bouton comme "
+"cliqué."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "3×3 matrix datatype."
@@ -12740,9 +14243,10 @@ msgid "2.5D Demo"
msgstr "Démo 2.5D"
#: doc/classes/Basis.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion."
-msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Quat] donné."
+msgstr ""
+"Construit la matrice d'une base de rotation seulement depuis le quaternion "
+"donné."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid ""
@@ -12813,16 +14317,17 @@ msgid "Returns the inverse of the matrix."
msgstr "Retourne l'inverse de la matrice."
#: doc/classes/Basis.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this basis and [code]b[/code] are approximately "
"equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each component.\n"
"[b]Note:[/b] For complicated reasons, the epsilon argument is always "
"discarded. Don't use the epsilon argument, it does nothing."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si cette [AABB] et [code]aabb[/code] sont "
-"approximativement égales, en appelant [method @GDScript.is_equal_approx] sur "
-"chaque composantes."
+"Retourne [code]true[/code] si cette base et [code]b[/code] sont "
+"approximativement égales, en appelant [code]is_equal_approx[/code] sur "
+"chaque composant.\n"
+"[b]Note :[/b] Pour des raisons compliquées, l'argument epsilon est toujours "
+"ignoré. Ne l'utilisez pas, il ne sert à rien."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid ""
@@ -12832,13 +14337,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Basis.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Introduce an additional rotation around the given axis by [code]angle[/code] "
"(in radians). The axis must be a normalized vector."
msgstr ""
-"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe "
-"donné doit être normalisé."
+"Ajoute une rotation supplémentaire autour de l'axe donné par [code]angle[/"
+"code] (en radians). L'axe doit être normalisé."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid ""
@@ -12853,15 +14357,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe X."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Y."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Z."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Returns the transposed version of the matrix."
@@ -12945,6 +14449,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Creates a bitmap with the specified size, filled with [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Crée un bitmap de la taille spécifiée, rempli avec la valeur [code]false[/"
+"code]."
#: doc/classes/BitMap.xml
msgid ""
@@ -12984,6 +14490,7 @@ msgstr "Redimensionne l'image à la nouvelle taille [code]new_size[/code]."
msgid ""
"Sets the bitmap's element at the specified position, to the specified value."
msgstr ""
+"Définit l'élément du bitmap à la position donnée, avec la valeur spécifiée."
#: doc/classes/BitMap.xml
msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value."
@@ -13038,9 +14545,8 @@ msgstr ""
"[code]path[/code]."
#: doc/classes/BitmapFont.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a kerning pair as a difference."
-msgstr "Renvoie une paire de kerning comme une différence."
+msgstr "Retourne une paire de kerning de différence."
#: doc/classes/BitmapFont.xml
msgid "Returns the font atlas texture at index [code]idx[/code]."
@@ -13071,6 +14577,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Bone2D.xml
msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes."
msgstr ""
+"Un joint utilisé avec un [Skeleton2D] pour contrôler et animer les autres "
+"nœuds."
#: doc/classes/Bone2D.xml
msgid ""
@@ -13104,12 +14612,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Length of the bone's representation drawn in the editor's viewport in pixels."
msgstr ""
+"La longueur en pixel de l'os tel qu'affiché dans la fenêtre d'affichage de "
+"l'éditeur."
#: doc/classes/Bone2D.xml
msgid ""
"Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this "
"value using [method apply_rest]."
msgstr ""
+"Le transformation de repos de l'os. Vous pouvez rétablir la transformation "
+"du nœud à cette valeur avec [method apply_rest]."
#: doc/classes/BoneAttachment.xml
msgid "A node that will attach to a bone."
@@ -13179,6 +14691,53 @@ msgid ""
" can_shoot = true\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Le type intégré booléen. Il y a deux valeurs booléennes : [code]true[/code] "
+"(vrai) et [code]false[/code] (faux). Vous pouvez penser à un interrupteur "
+"avec les deux positions allumé ou éteins (1 ou 0). Les booléens sont "
+"utilisés en programmation pour la logique dans les instructions de "
+"conditions, comme [code]if[/code].\n"
+"Les booléens peuvent être directement utilisés dans les instructions "
+"[code]if[/code]. Le code en-dessous montre ça dans la ligne [code]if "
+"can_shoot:[/code]. Vous n'avez pas besoin d'utiliser [code]== true[/code], "
+"mais [code]if can_shoot:[/code] suffit. De même, utilisez [code]if not "
+"can_shoot:[/code] plutôt que [code]== false[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var can_shoot = true\n"
+"\n"
+"func shoot():\n"
+" if can_shoot:\n"
+" pass # Faire les actions de tirs ici.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le code suivant ne créera une balle que si les deux conditions sont "
+"correctes : l'action \"shoot\" est pressée et si [code]can_shoot[/code] est "
+"[code]true[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] [code]Input.is_action_pressed(\"shoot\")[/code] est aussi un "
+"booléen qui est [code]true[/code] quand \"shoot\" est appuyé et [code]false[/"
+"code] quand \"shoot\" n'est pas appuyé.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var can_shoot = true\n"
+"\n"
+"func shoot():\n"
+" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n"
+" create_bullet()\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le code suivant définira [code]can_shoot[/code] à [code]false[/code] et "
+"lancera un minuteur. Ça empêchera le joueur de tirer tant que le minuteur "
+"n'est pas fini. Puis [code]can_shoot[/code] sera mis à [code]true[/code] à "
+"nouveau et permettra au joueur de tirer une fois à nouveau.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var can_shoot = true\n"
+"onready var cool_down = $CoolDownTimer\n"
+"\n"
+"func shoot():\n"
+" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n"
+" create_bullet()\n"
+" can_shoot = false\n"
+" cool_down.start()\n"
+"\n"
+"func _on_CoolDownTimer_timeout():\n"
+" can_shoot = true\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/bool.xml
msgid ""
@@ -13186,6 +14745,9 @@ msgid ""
"code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other "
"ints."
msgstr ""
+"Transforme une valeur [int] en booléen, cette méthode retournera "
+"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour "
+"toute autre valeur entière."
#: doc/classes/bool.xml
msgid ""
@@ -13193,6 +14755,9 @@ msgid ""
"[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] "
"for all other floats."
msgstr ""
+"Transforme une valeur [float] en booléen, cette méthode retournera "
+"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour "
+"tout autre flottant."
#: doc/classes/bool.xml
msgid ""
@@ -13220,13 +14785,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/BoxContainer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the container's children (must be one of [constant "
"ALIGN_BEGIN], [constant ALIGN_CENTER] or [constant ALIGN_END])."
msgstr ""
-"L’alignement des enfants du conteneur (doit être l’un des [constant "
-"ALIGN_BEGIN], [constant ALIGN_CENTER], ou [constant ALIGN_END])."
+"L'alignement des enfants du conteneur (doit être [constant ALIGN_BEGIN], "
+"[constant ALIGN_CENTER] ou [constant ALIGN_END])."
#: doc/classes/BoxContainer.xml
msgid "Aligns children with the beginning of the container."
@@ -13247,6 +14811,7 @@ msgstr "Ressource en forme de boîte."
#: doc/classes/BoxShape.xml
msgid "3D box shape that can be a child of a [PhysicsBody] or [Area]."
msgstr ""
+"Un forme de boite en 3D qui peut être un enfant d'un [PhysicsBody] ou [Area]."
#: doc/classes/BoxShape.xml doc/classes/CapsuleShape.xml
#: doc/classes/ConcavePolygonShape.xml doc/classes/ConvexPolygonShape.xml
@@ -13298,6 +14863,30 @@ msgid ""
"given time. Use [TouchScreenButton] for buttons that trigger gameplay "
"movement or actions, as [TouchScreenButton] supports multitouch."
msgstr ""
+"Button est le bouton standard avec thème. Il peut contenir du texte et une "
+"icône, et sera affiché suivant le [Theme] actuellement défini.\n"
+"[b]Exemple de création d'un bouton par le lui et lui assigner une action "
+"quand il est appuyé :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" var button = Button.new()\n"
+" button.text = \"Cliquez moi\"\n"
+" button.connect(\"pressed\", self, \"_button_pressed\")\n"
+" add_child(button)\n"
+"\n"
+"func _button_pressed():\n"
+" print(\"On m'a cliqué !\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Les boutons (comme tous les nœuds Control) peuvent aussi être créés depuis "
+"l'éditeur, mais dans certains cas, il peut être nécessaire de le faire par "
+"le code.\n"
+"Voir aussi [BaseButton] qui contient les propriétés et méthodes communes "
+"associées à ce nœud.\n"
+"[b]Note :[/b] Les boutons n'interceptent pas les tapes et ne supporte donc "
+"pas le multitouch, puisque la souris ne peut presser qu'un seul bouton à la "
+"fois. Utilisez [TouchScreenButton] pour les boutons qui traitent les entrées "
+"pour les mouvements et les actions, puisque [TouchScreenButton] supporte le "
+"multitouch."
#: doc/classes/Button.xml doc/classes/Dictionary.xml
#: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/OS.xml
@@ -13311,6 +14900,8 @@ msgid ""
"Text alignment policy for the button's text, use one of the [enum TextAlign] "
"constants."
msgstr ""
+"L'alignement du texte du bouton, qui est une des constantes de [enum "
+"TextAlign]."
#: doc/classes/Button.xml
msgid ""
@@ -13430,6 +15021,8 @@ msgid ""
"Returns an [Array] of [Button]s who have this as their [ButtonGroup] (see "
"[member BaseButton.group])."
msgstr ""
+"Retourne une [Array] de [Button] qui sont dans ce [ButtonGroup] (voir "
+"[member BaseButton.group])."
#: doc/classes/ButtonGroup.xml
msgid "Returns the current pressed button."
@@ -13453,6 +15046,12 @@ msgid ""
"to create [CallbackTweener]. Any [CallbackTweener] created manually will not "
"function correctly."
msgstr ""
+"[CallbackTweener] est utilisé pour appeler une méthode dans une séquence "
+"d'interpolation. Voir [method SceneTreeTween.tween_callback] pour plus "
+"d'informations sur son utilisation.\n"
+"[b]Note :[/b] [method SceneTreeTween.tween_callback] est le seul moyen "
+"correct de créer un [CallbackTweener]. Tout [CallbackTweener] créé "
+"manuellement ne fonctionnera pas correctement."
#: doc/classes/CallbackTweener.xml
msgid ""
@@ -13463,6 +15062,12 @@ msgid ""
"after 2 seconds\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retarde l'appel par le temps donné en secondes. Par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_callback(queue_free).set_delay(2) # Cela va appeler "
+"\"queue_free()\"\" après 2 secondes\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/Camera.xml
msgid "Camera node, displays from a point of view."
@@ -13478,6 +15083,14 @@ msgid ""
"capabilities to a [Viewport], and, without one, a scene registered in that "
"[Viewport] (or higher viewports) can't be displayed."
msgstr ""
+"La caméra est un nœud spécial qui affiche ce qui est visible depuis son "
+"emplacement actuel. Les caméras s'enregistrent dans le nœud [Viewport] le "
+"plus proche (en remontant l'arborescence). Une seule caméra peut être active "
+"par fenêtre d'affichage. Si aucune fenêtre d'affichage n'est disponible dans "
+"l'arborescence, la caméra s'enregistrera dans la fenêtre d'affichage racine. "
+"En d'autres termes, une caméra permet l'affichage en 3D dans un [Viewport] "
+"et, sans caméra, une scène enregistrée dans ce [Viewport] (où les fenêtres "
+"d'affichage plus hautes) n'affichent rien."
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
@@ -13487,9 +15100,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Camera.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the camera's RID from the [VisualServer]."
-msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [RenderingServer]."
+msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [VisualServer]."
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
@@ -13504,6 +15116,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the given [code]layer[/code] in the [member "
"cull_mask] is enabled, [code]false[/code] otherwise."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le calque [code]layer[/code] spécifié dans ce "
+"[member cull_mask] est actif, ou [code]false[/code] sinon."
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
@@ -13543,17 +15157,17 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
"Returns a normal vector in world space, that is the result of projecting a "
-"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful "
-"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or "
-"picking."
+"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is "
+"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object "
+"intersection or picking."
msgstr ""
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
"Returns a 3D position in world space, that is the result of projecting a "
-"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful "
-"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or "
-"picking."
+"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is "
+"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object "
+"intersection or picking."
msgstr ""
#: doc/classes/Camera.xml
@@ -13603,6 +15217,19 @@ msgid ""
"unproject_position(global_transform.origin)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne les coordonnées 2D dans le rectangle [Viewport] qui projette le "
+"point 3D donné dans l'espace global.\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de l'utilisation de cette fonction pour positionner des "
+"éléments graphiques sur un viseur 3D, utilisez [method is_position_behind] "
+"pour les empêcher d'apparaître si ce point 3D est derrière la caméra :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Ce bloc de code fait partie d'un script qui hérite de Spatial.\n"
+"# `control` est une référence à un nœud héritant de Control.\n"
+"control.visible = not get_viewport().get_camera()."
+"is_position_behind(global_transform.origin)\n"
+"control.rect_position = get_viewport().get_camera()."
+"unproject_position(global_transform.origin)\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
@@ -13628,6 +15255,15 @@ msgid ""
"Perspective menu in the top-left corner of the 3D viewport and toggle "
"[b]Enable Doppler[/b]."
msgstr ""
+"Si n'est pas [constant DOPPLER_TRACKING_DISABLED], cette caméra simulera "
+"[url=https://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Doppler]L'effet Doppler[/url] pour "
+"les objets modifiés en particulier durant la méthode [code]_process[/code]. "
+"L'effet Doppler est seulement simulé pour les nœuds [AudioStreamPlayer3D] "
+"qui ont [member AudioStreamPlayer3D.doppler_tracking] défini à une valeur "
+"autre que [constant AudioStreamPlayer3D.DOPPLER_TRACKING_DISABLED]\n"
+"[b]Note :[/b] Pour basculer la prévisualisation de l'effet Doppler dans "
+"l'éditeur, utilisez le menu \"Perspective\" dans le coin supérieur gauche de "
+"la vue 3D et activer l'option [b]Activer Doppler[/b]."
#: doc/classes/Camera.xml
msgid "The [Environment] to use for this camera."
@@ -13651,6 +15287,15 @@ msgid ""
"- ~102.45 degrees in a 16:9 viewport\n"
"- ~117.06 degrees in a 21:9 viewport"
msgstr ""
+"L'angle du champs de vision de la caméra (en degrés). Seulement disponible "
+"en mode perspective. Comme [member keep_aspect] verrouille un axe, "
+"[code]fov[/code] définit l'angle du champs de vision de l'autre axe.\n"
+"Pour référence, l'angle de champs de vision par défaut ([code]70.0[/code]) "
+"est équivalent à un champs de vision horizontal de :\n"
+"- ~86.07 degrés pour un ratio de 4:3\n"
+"- ~96.50 degrés pour un ratio de 16:10\n"
+"- ~102.45 degrés pour un ratio de 16:9\n"
+"- ~117.06 degrés pour un ratio de 21:9"
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
@@ -13743,6 +15388,11 @@ msgid ""
"objects affect how audio is perceived (changing the audio's [member "
"AudioStreamPlayer3D.pitch_scale])."
msgstr ""
+"Simulate [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Doppler]l'effet Doppler[/"
+"url] en suivant la position des objets qui ont changé lors de "
+"[code]_process[/code]. Les changements dans la vitesse relative de cette "
+"caméra par rapport à ces objets affectent la façon dont l'audio est perçu "
+"(changement de la hauteur [member AudioStreamPlayer3D.pitch_scale])."
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
@@ -13773,6 +15423,21 @@ msgid ""
"limits. You can use [method get_camera_screen_center] to get the real "
"position."
msgstr ""
+"Le nœud de la caméra pour les scènes 2D. Il force l'écran (le calque actuel) "
+"à défiler en suivant ce nœud. Cela rend plus facile (et plus rapide) de "
+"programmer des scènes qui défilent que de changer manuellement la position "
+"des nœuds basés sur [CanvasItem].\n"
+"Ce nœud est destiné à être une simple aide pour obtenir les objets qui vont "
+"rapidement, mais plus de fonctionnalités peuvent être désirées pour changer "
+"la façon dont la caméra se comporte. Pour faire votre propre nœud de caméra "
+"personnalisé, héritez de [Node2D] et modifiez la transformation du canevas "
+"en paramétrant [member Viewport.canvas_transform] dans [Viewport] (vous "
+"pouvez obtenir le [Viewport] actuel en utilisant [method Node."
+"get_viewport])\n"
+"Notez que la [code]position[/code] de la [Camera2D] ne représente pas la "
+"position réelle de l'écran, qui peut différer en raison de lissage ou de "
+"limites appliqués. Vous pouvez utiliser [method get_camera_screen_center] "
+"pour obtenir la position réelle."
#: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/TileMap.xml doc/classes/TileSet.xml
msgid "2D Isometric Demo"
@@ -13792,6 +15457,7 @@ msgid ""
"Removes any [Camera2D] from the ancestor [Viewport]'s internal currently-"
"assigned camera."
msgstr ""
+"Enlève toute caméra [Camera2D] du [Viewport] parent assigné en interne."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid "Forces the camera to update scroll immediately."
@@ -13864,6 +15530,9 @@ msgid ""
"Only one camera can be current, so setting a different camera [code]current[/"
"code] will disable this one."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], cette camera est la caméra active de la scène "
+"actuelle. Seule une caméra peut être l'actuelle, donc définir une autre "
+"caméra comme [code]current[/code] désactivera celle-ci."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
@@ -13923,6 +15592,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], draws the camera's screen rectangle in the editor."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], affiche le rectangle de la caméra dans l'éditeur."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
@@ -14001,6 +15671,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the camera smoothly moves towards the target at "
"[member smoothing_speed]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la caméra se déplacement doucement vers la cible à la "
+"vitesse [member smoothing_speed]."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
@@ -14021,12 +15693,16 @@ msgid ""
"The camera's position is fixed so that the top-left corner is always at the "
"origin."
msgstr ""
+"La position de l'appareil photo est fixe de telle sorte que le coin "
+"supérieur gauche soit toujours placé sur l'origine."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
"The camera's position takes into account vertical/horizontal offsets and the "
"screen size."
msgstr ""
+"La position de la caméra prend en compte le décalage vertical et horizontal, "
+"et la taille de l'écran."
#: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/ClippedCamera.xml
msgid "The camera updates with the [code]_physics_process[/code] callback."
@@ -14041,6 +15717,8 @@ msgid ""
"A camera feed gives you access to a single physical camera attached to your "
"device."
msgstr ""
+"Un flux de caméra vous donne accès à une caméra physique qui est connectée à "
+"votre appareil."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid ""
@@ -14052,11 +15730,18 @@ msgid ""
"for you if you set the environment to show the camera image in the "
"background."
msgstr ""
+"Un flux de caméra vous donne accès à une caméra physique qui est connectée à "
+"votre appareil. Lorsqu'il est activé, Godot commencera à capturer les images "
+"de cette caméra qui pourront alors être utilisées. Voir aussi "
+"[CameraServer].\n"
+"[b]Note :[/b] Beaucoup de caméras renvoient des images au format YCbCr qui "
+"sont divisées en deux textures et doivent être combinées dans un shader. "
+"Godot le fera automatiquement si vous configurez l'environnement pour "
+"afficher cette image comme arrière-plan."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the unique ID for this feed."
-msgstr "Retourne le nom de ce répertoire."
+msgstr "Retourne l'identifiant unique de ce flux."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
#, fuzzy
@@ -14072,9 +15757,8 @@ msgid "If [code]true[/code], the feed is active."
msgstr "Si [code]true[/code], le flux est actif."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
-#, fuzzy
msgid "The transform applied to the camera's image."
-msgstr "L'image de la caméra du composant CbCr."
+msgstr "La transformation appliquée à l'image de la camera."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid "No image set for the feed."
@@ -14095,6 +15779,8 @@ msgid ""
"Feed supplies separate Y and CbCr images that need to be combined and "
"converted to RGB."
msgstr ""
+"Fournis des images Y et CbCr séparées qui doivent être combinées puis "
+"converties en RGB."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid "Unspecified position."
@@ -14121,6 +15807,13 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This class is currently only implemented on macOS and iOS. On "
"other platforms, no [CameraFeed]s will be available."
msgstr ""
+"Le [CameraServer] garde en mémoire de différentes caméras accessibles dans "
+"Godot. Ce sont des caméras externes telles que des webcams ou les caméras "
+"sur votre téléphone.\n"
+"Ce serveur est notamment utilisé pour fournir des flux vidéo venant de la "
+"caméra aux modules AR.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est actuellement implémentée que sur macOS et "
+"iOS. Sur les autres plates-formes, aucun [CameraFeed] ne sera disponible."
#: doc/classes/CameraServer.xml
#, fuzzy
@@ -14232,6 +15925,33 @@ msgid ""
"parameters must have angles specified as [i]radians[/i]. To convert degrees "
"to radians, use [method @GDScript.deg2rad]."
msgstr ""
+"La classe de base de tout ce qui est en 2D. Les objets du canevas sont placé "
+"dans une arborescence; les enfants héritent et étendent la transformation du "
+"parent. [CanvasItem] est hérité par [Control] pour tout ce qui concerne "
+"l'interface utilisateur, et par [Node2D] pour tout ce qui concerne le moteur "
+"2D.\n"
+"Tout [CanvasItem] peut servir à dessiner. Pour cela, [méthode update] doit "
+"être appelée, puis [constant NOTIFICATION_DRAW] sera reçu lors du temps "
+"inoccupé pour la requête de dessin. En raison de cela, les éléments des "
+"canevas n'ont pas besoin d'être redessinés à chaque trame, ce qui améliore "
+"considérablement les performances. Plusieurs fonctions pour dessiner dans un "
+"[CanvasItem] sont fournies (voir [code]draw_*[/code]). Cependant, elles ne "
+"peuvent être utilisés qu'à l'intérieur des fonctions virtuelles [method "
+"Object._notification], des signaux ou de [method _draw].\n"
+"Les objets des canevas sont dessinés dans l'ordre de l'arborescence. Par "
+"défaut, les enfants sont au-dessus de leurs parents afin que le [CanvasItem] "
+"racine soit dessiné en arrière fond. Ce comportement peut être modifié pour "
+"chaque élément.\n"
+"Un [CanvasItem] peut aussi être caché, ce qui cachera aussi ses enfants. Il "
+"existe de nombreuses façons de modifier des paramètres tels que la "
+"modulation (pour lui-même et ses enfants) et la modulation de ce seul "
+"élément, ainsi que son mode de mélange.\n"
+"Enfin, une notification de transformation peut être demandée, ce qui "
+"signalera au nœud que sa position globale a changé au cas où l'arborescence "
+"parente a changé.\n"
+"[b]Note :[/b] Sauf exception, toutes les paramètres d'angle doivent être des "
+"spécifiés en [i]radians[/i]. Pour convertir des degrés en radians, utilisez "
+"[méthod @GDScript.deg2rad]."
#: doc/classes/CanvasItem.xml doc/classes/CanvasLayer.xml
#: doc/classes/InputEvent.xml doc/classes/Viewport.xml
@@ -14263,16 +15983,32 @@ msgid ""
"mipmaps to perform antialiasing. 2D batching is also still supported with "
"those antialiased lines."
msgstr ""
+"Dessine un arc non rempli entre les deux angles donnés. Plus la valeur "
+"[code]point_count[/code] est grande, plus la courbe est lisse. Voir aussi "
+"[method draw_circle].\n"
+"[b]Note :[/b] Le dessin de ligne n'est pas accéléré par lots si "
+"[code]antialiased[/code] est [code]true[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en "
+"interne n'est pas correct pour les lignes semi-transparents voire peut ne "
+"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème "
+"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage. L'accélération par lot est "
+"toujours supporté même avec les lignes avec anticrénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
"Draws a string character using a custom font. Returns the advance, depending "
"on the character width and kerning with an optional next character."
msgstr ""
+"Dessine un caractère d'une chaîne en utilisant une police personnalisée. "
+"Retourne l'avancement, en fonction de la largeur de caractère et du kerning "
+"avec un caractère optionnel suivant."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
-"Draws a colored, unfilled circle. See also [method draw_arc], [method "
+"Draws a colored, filled circle. See also [method draw_arc], [method "
"draw_polyline] and [method draw_polygon].\n"
"[b]Note:[/b] Built-in antialiasing is not provided for [method draw_circle]. "
"As a workaround, install the [url=https://github.com/godot-extended-"
@@ -14280,6 +16016,14 @@ msgid ""
"create an AntialiasedRegularPolygon2D node. That node relies on a texture "
"with custom mipmaps to perform antialiasing."
msgstr ""
+"Dessine un cercle coloré rempli. Voir aussi [method draw_arc], [method "
+"draw_polyline] et [method draw_polygon].\n"
+"[b]Note :[/b] L'anticrénelage intégré n'est pas prévu pour [méthod "
+"draw_circle]. Vous pouvez corriger ce problème en installant le greffon "
+"[url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-antialiased-"
+"line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"AntialiasedRegularPolygon2D. Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14293,6 +16037,16 @@ msgid ""
"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
"to perform antialiasing."
msgstr ""
+"Dessine un polygone coloré avec un nombre donné de points, qu'il soit "
+"convexe ou concave. Contrairement à [method draw_polygon], une seule couleur "
+"doit être spécifiée pour tout le polygone.\n"
+"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en "
+"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne "
+"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème "
+"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14309,6 +16063,19 @@ msgid ""
"perform antialiasing. 2D batching is also still supported with those "
"antialiased lines."
msgstr ""
+"Dessine une ligne d'un point 2D à un autre, avec une couleur et une "
+"épaisseur données. L'anticrénelage peut être activé en option. Voir aussi "
+"[method draw_multiline] et [method draw_polyline].\n"
+"[b]Note :[/b] Le dessin de ligne n'est pas accéléré par lots si "
+"[code]antialiased[/code] est [code]true[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en "
+"interne n'est pas correct pour les lignes semi-transparents voire peut ne "
+"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème "
+"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage. L'accélération par lot est "
+"toujours supporté même avec les lignes avec anticrénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14317,7 +16084,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Draws multiple disconnected lines with a uniform [code]color[/code]. When "
"drawing large amounts of lines, this is faster than using individual [method "
@@ -14331,10 +16097,17 @@ msgid ""
"antialiasing. 2D batching is also still supported with those antialiased "
"lines."
msgstr ""
-"Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] "
-"uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux "
-"segments de ligne correspondent par index entre [code]points[/code] et "
-"[code]colors[/code]."
+"Dessine des segments de ligne déconnectées avec color [code]width[/code] "
+"uniforme. Pour l'affichage de beaucoup de lignes, il est plus rapide de "
+"l'utiliser plutôt que faire plusieurs appels à [method draw_line]. Pour "
+"dessiner des lignes connectées, utilisez plutôt [method draw_polyline].\n"
+"[b]Note :[/b] [code]width[/code] and [code]antialiased[/code] ne sont "
+"actuellement pas implémentés et n'ont aucun effet. Pour corriger cela, "
+"installez le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-"
+"antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] et créez un nœud "
+"AntialiasedPolygon2D. Ce nœud utilise une texture avec différents niveaux de "
+"mipmap pour l'anti-crénelage. Le batching 2D est aussi supporté pour lignes "
+"avec anti-crénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
#, fuzzy
@@ -14356,7 +16129,14 @@ msgstr ""
"Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] "
"uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux "
"segments de ligne correspondent par index entre [code]points[/code] et "
-"[code]colors[/code]."
+"[code]colors[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Le fonctionnement interne peut provoquer des problèmes de "
+"rendu de l'anti-crénelage lors de l'affichage de polygones transparents voir "
+"peut ne pas fonctionner sur certaines plateformes. Pour corriger cela, "
+"installez le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-"
+"antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] et créez un nœud "
+"AntialiasedPolygon2D. Ce nœud utilise une texture avec différents niveaux de "
+"mipmap pour l'anti-crénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14377,6 +16157,17 @@ msgid ""
"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
"to perform antialiasing."
msgstr ""
+"Dessine un polygone plein à partir d'un nombre arbitraire de points, qu'il "
+"soit convexe ou concave. Contrairement à [method draw_colored_polygon], la "
+"couleur de chaque point peut être changée individuellement. Voir aussi "
+"[method draw_polyline] et [method draw_polyline_colors].\n"
+"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en "
+"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne "
+"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème "
+"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14392,9 +16183,21 @@ msgid ""
"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
"to perform antialiasing."
msgstr ""
+"Dessine des segments interconnectés d'une couleur [code]color[/code] et "
+"d'une épaisseur [code]width[/code] constantes avec un anticrénelage "
+"facultatif. Si vous dessinez de grandes quantités de lignes, cette méthode "
+"est plus rapide que d'appeler [méthode draw_line] à chaque ligne. Pour "
+"dessiner des lignes déconnectées, utilisez plutôt [method draw_multiline]. "
+"Voir aussi [method draw_polygon].\n"
+"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en "
+"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne "
+"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème "
+"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Draws interconnected line segments with a uniform [code]width[/code] and "
"segment-by-segment coloring, and optional antialiasing. Colors assigned to "
@@ -14412,7 +16215,17 @@ msgstr ""
"Dessine des segments de ligne interconnectés avec une [code]width[/code] "
"uniforme et une coloration segment par segment. Les couleurs attribuées aux "
"segments de ligne correspondent par index entre [code]points[/code] et "
-"[code]colors[/code]."
+"[code]colors[/code]. Pour l'affichage de beaucoup de lignes, il est plus "
+"rapide de l'utiliser plutôt que faire plusieurs appels à [method draw_line]. "
+"Pour dessiner des lignes déconnectées, utilisez plutôt [method "
+"draw_multiline_colors]. Voir aussi [method draw_polygon].\n"
+"[b]Note :[/b] Le fonctionnement interne peut provoquer des problèmes de "
+"rendu de l'anti-crénelage lors de l'affichage de polygones transparents voir "
+"peut ne pas fonctionner sur certaines plateformes. Pour corriger cela, "
+"installez le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/godot-"
+"antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] et créez un nœud "
+"AntialiasedPolygon2D. Ce nœud utilise une texture avec différents niveaux de "
+"mipmap pour l'anti-crénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14422,6 +16235,11 @@ msgid ""
"See also [method draw_line], [method draw_polyline], [method draw_polygon], "
"and [method draw_rect]."
msgstr ""
+"Dessine une primitive personnalisée. 1 point pour dessiner un point, 2 "
+"points pour une ligne, 3 points pour un triangle, et 4 points pour un quad. "
+"Si 0 points ou plus de 4 points sont spécifiés, rien ne sera dessiné et un "
+"message d'erreur sera affiché. Voir aussi [method draw_line], [method "
+"draw_polyline], [method draw_polygon], et [method draw_rect]."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14440,6 +16258,21 @@ msgid ""
"AntialiasedPolygon2D node. That node relies on a texture with custom mipmaps "
"to perform antialiasing."
msgstr ""
+"Dessine un rectangle. Si [code]filled[/code] est [code]true[/code], le "
+"rectangle sera rempli avec la couleur [code]color[/code] spécifiée. Si "
+"[code]filled[/code] est [code]false[/code], seule la bordure du rectangle "
+"sera dessinée avec [code]color[/code] et l'épaisseur [code]width[/code] "
+"spécifiées. Si [code]antialiased[/code] est [code]true[/code], il sera tenté "
+"d'utiliser de l'anticrénelage pour l'affichage des bordures via OpenGL.\n"
+"[b]Note :[/b] [code]width[/code] et [code]antialiased[/code] ne seront pris "
+"en compte que quand [code]filled[/code] est [code]false[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] En raison de son fonctionnement, l'anticrénelage calculé en "
+"interne n'est pas correct pour les polygones semi-transparents voire peut ne "
+"pas fonctionner sur certaines plateformes. Vous pouvez corriger ce problème "
+"en installant le greffon [url=https://github.com/godot-extended-libraries/"
+"godot-antialiased-line2d]Antialiased Line2D[/url] puis créez un nœud "
+"\"AntialiasedPolygon2D\". Ce nœud utilise des texture avec des mipmaps "
+"personnalisés pour afficher l'anticrénelage."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14474,6 +16307,20 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"See also [method Font.draw]."
msgstr ""
+"Dessine le [code]text[/code] en utilisant la police [code]font[/code] "
+"spécifiée à la [code]position[/code] (le coin bas-gauche correspond à la "
+"ligne de base de la police). Le texte aura sa couleur multipliée par "
+"[code]modulate[/code]. Si [code]clip_w[/code] est supérieur ou égale à 0, le "
+"texte sera tronqué s'il dépasse cette valeur en pixels.\n"
+"[b]Exemple en utilisant la police par défaut du projet :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Si cette méthode est appelée souvent, déplacer la déclaration de\n"
+"# `default_font` dans une variable assignée dans `_ready()`\n"
+"# pour que le Control ne soit créé qu'une seule fois.\n"
+"var default_font = Control.new().get_font(\"font\")\n"
+"draw_string(default_font, Vector2(64, 64), \"Hello world\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Voi aussi [method Font.draw]."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid "Draws a styled rectangle."
@@ -14489,6 +16336,9 @@ msgid ""
"color. If [code]transpose[/code] is [code]true[/code], the texture will have "
"its X and Y coordinates swapped."
msgstr ""
+"Dessine un rectangle texturé à une position donnée, coloré par une couleur "
+"facultative donnée. Si [code]transpose[/code] est [code]true[/code], la "
+"texture aura ses coordonnées X et Y échangées."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14517,10 +16367,9 @@ msgid "Returns the [RID] of the [World2D] canvas where this item is in."
msgstr "Retourne le [RID] de la toile [World2D] où cet élément se trouve."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the canvas item RID used by [VisualServer] for this item."
msgstr ""
-"Retourne l’élément de toile RID utilisé par [RenderingServer] pour cet "
+"Retourne le RID de l'élément de canevas utilisé par [VisualServer] pour cet "
"élément."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -14622,6 +16471,12 @@ msgid ""
"top-level. The [CanvasItem] will effectively act as if it was placed as a "
"child of a bare [Node]. See also [method is_set_as_toplevel]."
msgstr ""
+"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], ce [CanvasItem] n'héritera "
+"[i]pas[/i] de sa transformation de son [CanvasItem] parent. Son ordre "
+"d'affichage sera également modifié pour dessiner sur les autres [CanvasItem] "
+"qui ne sont pas prioritaires. Le [CanvasItem] se comportera efficacement "
+"comme s'il était placé comme un enfant d'un [Node] vide. Voir aussi [method "
+"is_set_as_toplevel]."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14629,12 +16484,17 @@ msgid ""
"[constant NOTIFICATION_LOCAL_TRANSFORM_CHANGED] when its local transform "
"changes."
msgstr ""
+"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], ce nœud recevra [constant "
+"NOTIFICATION_LOCAL_TRANSFORM_CHANGED] lorsque sa transformation locale "
+"changera."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], this node will receive "
"[constant NOTIFICATION_TRANSFORM_CHANGED] when its global transform changes."
msgstr ""
+"Si [code]enable[/code] est [code]true[/code], ce nœud recevra [constant "
+"NOTIFICATION_TRANSFORM_CHANGED] lorsque sa transformation globale changera."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
@@ -14654,7 +16514,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The rendering layers in which this [CanvasItem] responds to [Light2D] nodes."
msgstr ""
-"Les claques de rendu où le [CanvasItem] est affecté par les nœuds [Light2D]."
+"Les calques de rendu où le [CanvasItem] est affecté par les nœuds [Light2D]."
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid "The material applied to textures on this [CanvasItem]."
@@ -14790,6 +16650,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The manner in which a material's rendering is applied to underlying textures."
msgstr ""
+"La manière dont le rendu du matériau est appliqué aux textures en-dessous."
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid "The manner in which material reacts to lighting."
@@ -14809,6 +16670,9 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This property is only used and visible in the editor if [member "
"particles_animation] is [code]true[/code]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'animation des particules boucle.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette propriété est uniquement utilisée et visible dans "
+"l'éditeur si [member particles_animation] est [code]true[/code]."
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid ""
@@ -14817,6 +16681,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This property is only used and visible in the editor if [member "
"particles_animation] is [code]true[/code]."
msgstr ""
+"Le nombre de lignes dans la feuille de textures assigné comme [Texture] pour "
+"un [Particles2D] ou un [CPUParticles2D].\n"
+"[b]Note :[/b] Cette propriété est uniquement utilisée et visible dans "
+"l'éditeur si [member particles_animation] est [code]true[/code]."
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid ""
@@ -14827,6 +16695,13 @@ msgid ""
"This property (and other [code]particles_anim_*[/code] properties that "
"depend on it) has no effect on other types of nodes."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], cela active les fonctionnalités d'animation basées sur "
+"des feuilles de textures lorsqu'elles sont affectées aux nœuds [Particles2D] "
+"et [CPUParticles2D]. Le [member ParticlesMaterial.anim_speed] ou [member "
+"CPUParticles2D.anim_speed] doit être une valeur positive pour l'animation à "
+"jouer.\n"
+"Cette propriété (et les autres propriétés [code]particles_anim_*[/code] qui "
+"en dépendent) n'a aucun effet sur d'autres types de nœuds."
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid ""
@@ -14855,10 +16730,17 @@ msgid ""
"index 1 will be drawn above. This is very useful for HUDs (in layer 1+ or "
"above), or backgrounds (in layer -1 or below)."
msgstr ""
+"Le calque de dessin du canevas. Les nœuds [CanvasItem] qui sont des enfants "
+"directs ou indirects d'un [CanvasLayer] seront dessinés dans ce calque. Le "
+"calque est un index numérique qui définit l'ordre d'affichage. La scène 2D "
+"par défaut fait le rendu avec l'index 0, donc un [CanvasLayer] avec index -1 "
+"sera dessiné en-dessous, et un avec l'index 1 sera dessiné par dessus. Ceci "
+"est très utile pour les interfaces (dans la calque +1 ou au-dessus,) ou les "
+"arrière-plans (dans un calque -1 ou en dessous)."
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
msgid "Canvas layers"
-msgstr "Claques du canevas"
+msgstr "Calques du canevas"
#: doc/classes/CanvasLayer.xml
msgid "Returns the RID of the canvas used by this layer."
@@ -15053,7 +16935,6 @@ msgid "The color the character will be drawn with."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher le caractère."
#: doc/classes/CharFXTransform.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The time elapsed since the [RichTextLabel] was added to the scene tree (in "
"seconds). Time stops when the [RichTextLabel] is paused (see [member Node."
@@ -15061,11 +16942,11 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Time still passes while the [RichTextLabel] is hidden."
msgstr ""
"Le temps écoulé depuis que le [RichTextLabel] a été ajouté à l'arbre des "
-"scène (en secondes). Le temps s’arrête lorsque le projet est en pause, à "
-"moins que le membre [member Node.pause_mode] du [RichTextLabel] soit réglé "
-"sur [constant Node.PAUSE_MODE_PROCESS].\n"
-"[b]Note :[/b] Le temps continue de s'écouler quand le [RichTextLabel] est "
-"caché."
+"scène (en secondes). Le temps s’arrête lorsque le projet est en pause (voir "
+"[member Node.pause_mode]). Le temps est réinitialisé quand le texte du "
+"[RichTextLabel] est changé.\n"
+"[b]Note :[/b] Le temps continue de s'écouler même quand le [RichTextLabel] "
+"est caché."
#: doc/classes/CharFXTransform.xml
msgid ""
@@ -15141,6 +17022,15 @@ msgid ""
"See also [BaseButton] which contains common properties and methods "
"associated with this node."
msgstr ""
+"Une case à cocher qui permet à l'utilisateur de faire un choix binaire "
+"(pouvoir seulement choisir une des deux options). C'est similaire à un "
+"[CheckButton] dans ses fonctionnalités, mais avec une apparence différente. "
+"Pour suivre les recommendations d'interface établies, il est recommandé "
+"d'utiliser une CheckBox lorsqu'il n'a [b]pas[/b] d'effet immédiat sur "
+"quelque chose. Par exemple, quand le basculement sera effectif qu'une fois "
+"un bouton de confirmation pressé.\n"
+"Voir aussi [BaseButton] qui contient des propriétés et des méthodes communes "
+"associées à ce nœud."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color."
@@ -15157,6 +17047,9 @@ msgid ""
"text color of the checkbox. Disabled, hovered, and pressed states take "
"precedence over this color."
msgstr ""
+"La couleur de la police du texte de la [CheckBox] quand elle a le focus. Ne "
+"remplace que la couleur normale du texte de la case à cocher. Les états "
+"désactivé, survolé et pressé sont prioritaires sur cette couleur."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered."
@@ -15166,6 +17059,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered and pressed."
msgstr ""
+"La couleur de la police du texte du [CheckBox] quand il est survolé ou "
+"appuyé."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's pressed."
@@ -15190,21 +17085,25 @@ msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked."
msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est cochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
-#, fuzzy
msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked and disabled."
-msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé."
+msgstr ""
+"L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est coché et désactivé."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
"If the [CheckBox] is configured as a radio button, the icon to display when "
"the [CheckBox] is checked."
msgstr ""
+"Si la [CheckBox] est configurée pour être un bouton radio, l'icône à "
+"afficher quand la [CheckBox] est cochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
"If the [CheckBox] is configured as a radio button, the icon to display when "
"the [CheckBox] is unchecked."
msgstr ""
+"Si la [CheckBox] est configurée pour être un bouton radio, l'icône à "
+"afficher quand la [CheckBox] est décochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked."
@@ -15220,22 +17119,27 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé."
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is disabled."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est cochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is focused."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] a le focus."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is hovered."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est survolée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is hovered and "
"pressed."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan lorsque la [CheckBox] est survolée "
+"et appuyée."
#: doc/classes/CheckBox.xml doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The [StyleBox] to display as a background."
@@ -15245,6 +17149,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] a affiché en arrière-plan."
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is pressed."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est appuyée."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "Checkable button. See also [CheckBox]."
@@ -15261,6 +17166,14 @@ msgid ""
"See also [BaseButton] which contains common properties and methods "
"associated with this node."
msgstr ""
+"CheckButton est un bouton à bascule affiché avec une coche. Il est semblable "
+"à [CheckBox] dans ses fonctionnalités, mais son apparence est différente. "
+"Pour suivre les modèles UX établis, il est recommandé d'utiliser CheckButton "
+"pour les effet [b]immédiat[/b] d'une action. Par exemple, il devrait être "
+"utilisé si le basculement active/désactive un réglage sans nécessiter que "
+"l'utilisateur appuie sur un bouton de confirmation.\n"
+"Voir aussi [BaseButton] qui contient des propriétés et des méthodes communes "
+"associées à ce nœud."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The [CheckButton] text's font color."
@@ -15286,6 +17199,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The [CheckButton] text's font color when it's hovered and pressed."
msgstr ""
+"La couleur de la police du texte du [CheckButton] quand il est survolé ou "
+"appuyé."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The [CheckButton] text's font color when it's pressed."
@@ -15324,16 +17239,19 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé."
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is disabled."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est désactivée."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is focused."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] a le focus."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is hovered."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] est survolé."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid ""
@@ -15435,6 +17353,8 @@ msgid ""
"Returns the value of [code]property[/code] of [code]class[/code] or its "
"ancestry."
msgstr ""
+"Retourne la valeur de la propriété [code]property[/code] de la classe "
+"[code]class[/code] ou de ses parents."
#: doc/classes/ClassDB.xml
msgid ""
@@ -15459,11 +17379,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ClassDB.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether [code]class[/code] or its ancestry has an enum called "
"[code]name[/code] or not."
-msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non."
+msgstr ""
+"Retourne si la [code]class[/code] ou ses parents ont une énumération nommée "
+"[code]name[/code] ou non."
#: doc/classes/ClassDB.xml
msgid ""
@@ -15578,15 +17499,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [Area]s."
-msgstr "Si [code]true[/code], le bouton \"add preset\" est activé."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les [Area]."
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [PhysicsBody]s."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité."
+"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les "
+"[PhysicsBody]."
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
msgid ""
@@ -15601,6 +17522,8 @@ msgid ""
"The camera's collision margin. The camera can't get closer than this "
"distance to a colliding object."
msgstr ""
+"La marge de collision de la caméra. La caméra ne peut pas se rapprocher plus "
+"d'un objet de collision que cette distance."
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
msgid "The camera's process callback. See [enum ProcessMode]."
@@ -15633,24 +17556,27 @@ msgid ""
"Creates a new shape owner for the given object. Returns [code]owner_id[/"
"code] of the new owner for future reference."
msgstr ""
+"Crée un nouveau propriétaire de forme pour l'objet donné. Retourne "
+"[code]owner_id[/code] du nouveau propriétaire pour une prochaine référence."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether or not the specified [code]bit[/code] of the [member "
"collision_layer] is set."
-msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non."
+msgstr ""
+"Retourne quand le [code]bit[/code] spécifié de [member collision_layer] est "
+"défini."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether or not the specified [code]bit[/code] of the [member "
"collision_mask] is set."
-msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non."
+msgstr ""
+"Retourne quand le [code]bit[/code] spécifié de [member collision_mask] est "
+"défini."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
-#: doc/classes/Navigation.xml doc/classes/Navigation2D.xml
-#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
+#: doc/classes/Navigation2D.xml
msgid "Returns the object's [RID]."
msgstr "Retourne le [RID] de l'objet."
@@ -15659,10 +17585,15 @@ msgid ""
"Returns an [Array] of [code]owner_id[/code] identifiers. You can use these "
"ids in other methods that take [code]owner_id[/code] as an argument."
msgstr ""
+"Retourne un [Array] d'identifiants [code]owner_id[/code]. Vous pouvez "
+"utiliser ces identifiants dans les méthodes prennant [code]owner_id[/code] "
+"comme argument."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "If [code]true[/code], the shape owner and its shapes are disabled."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le propriétaire de la forme et toutes ses formes sont "
+"désactivés."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Removes the given shape owner."
@@ -15675,6 +17606,10 @@ msgid ""
"If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/"
"code] in the the [member collision_layer]."
msgstr ""
+"Si [code]value[/code] est [code]true[/code], définit le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le calque [member collision_layer].\n"
+"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le calque [member collision_layer]."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -15683,15 +17618,18 @@ msgid ""
"If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/"
"code] in the the [member collision_mask]."
msgstr ""
+"Si [code]value[/code] est [code]true[/code]], définit le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le masque [nom collision_mask].\n"
+"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le masque [nom collision_mask]."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Returns the [code]owner_id[/code] of the given shape."
msgstr "Retourne le [code]owner_id[/code] de la forme spécifiée."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
-#, fuzzy
msgid "Adds a [Shape] to the shape owner."
-msgstr "Ajoute un [Shape2D] au propriétaire de la forme."
+msgstr "Ajoute une [Shape2D] au propriétaire de la forme."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Removes all shapes from the shape owner."
@@ -15708,7 +17646,7 @@ msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de formes que le propriétaire de forme contient."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
#, fuzzy
@@ -15743,6 +17681,14 @@ msgid ""
"and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more "
"information."
msgstr ""
+"Les calques physiques où ce CollisionObject3D est inclu. Les objets de "
+"collision peuvent exister dans un ou plusieurs des 32 calques existants. "
+"Voir aussi [member collision_mask].\n"
+"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'un des calques "
+"que l'objet B observe, ou l'objet B est dans toutes les couches que l'objet "
+"A observe. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction."
+"html#collision-layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans "
+"la documentation pour plus d'informations."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid ""
@@ -15754,12 +17700,22 @@ msgid ""
"and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more "
"information."
msgstr ""
+"Le calque physique que ce CollisionObject3D observe. Les objets de collision "
+"peuvent observer un ou plusieurs des 32 calques existants. Voir aussi "
+"[member collision_layer].\n"
+"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'une des couches "
+"que l'objet B observe, ou l'objet B est dans toutes les couches que l'objet "
+"A observe. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction."
+"html#collision-layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans "
+"la documentation pour plus d'informations."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the [CollisionObject] will continue to receive input "
"events as the mouse is dragged across its shapes."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le [CollisionObject] continuera de recevoir des "
+"événements d'entrée quand la souris sera déplacée au-dessus de ses formes."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -15775,6 +17731,10 @@ msgid ""
"the shape with index [code]shape_idx[/code] and [code]normal[/code] is the "
"normal vector of the surface at that point."
msgstr ""
+"Émis lorsque l'objet reçoit un [InputEvent] non traité. [code]position[/"
+"code] est l'emplacement dans les coordonnées globales de la souris sur la "
+"surface de la forme à l'index [code]shape_idx[/code], et [code]normal[/code] "
+"est la normale à la surface à ce point."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid "Emitted when the mouse pointer enters any of this object's shapes."
@@ -15783,6 +17743,7 @@ msgstr "Émis quand le curseur entre dans n'importe quelle forme de l'objet."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid "Emitted when the mouse pointer exits all this object's shapes."
msgstr ""
+"Émis quand le curseur de la souris quitte toutes les formes de cet objets."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Base node for 2D collision objects."
@@ -15799,6 +17760,16 @@ msgid ""
"([Viewport] canvas or [CanvasLayer]) are supported. The behavior of "
"collisions between objects in different canvases is undefined."
msgstr ""
+"CollisionObject2D est la classe de base pour les objets de physique en 2D. "
+"Il peut contenir n'importe quel nombre de formes [Shape2D] de collisions 2D. "
+"Chaque forme doit être assignée à un propriétaire de [i]forme[/i]. Le "
+"CollisionObject2D peut avoir autant de propriétaires de forme qui "
+"nécessaire. Les propriétaires de forme ne sont pas des nœuds et ne "
+"apparaissent pas dans l'éditeur, mais sont accessibles par le code en "
+"utilisant les méthodes [code]shape_owner_*[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Seules les collisions entre des objets dans le même canevas "
+"(dans une même [Viewport] ou [CanvasLayer]) sont supportées. Le comportement "
+"des collisions entre des objets dans différents canevas est indéfini."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -15868,6 +17839,14 @@ msgid ""
"and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more "
"information."
msgstr ""
+"Le calque physique où est ce CollisionObject2D. Les objets de collision "
+"peuvent exister dans un ou plusieurs des 32 calques différents. Voir aussi "
+"[member collision_mask].\n"
+"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'un des calques "
+"que l'objet B scanne, ou si l'objet B est dans tous les calques que l'objet "
+"A scanne. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction."
+"html#collision-layers-and-masks]Calques et masques de Collision[/url] dans "
+"la documentation pour plus d'informations."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -15879,6 +17858,14 @@ msgid ""
"and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more "
"information."
msgstr ""
+"Le calque physique que ce CollisionObject2D scanne. Les objets de collision "
+"peuvent exister dans un ou plusieurs des 32 calques différents. Voir aussi "
+"[member collision_mask].\n"
+"[b]Note :[/b] Un contact est détecté si l'objet A est dans l'une des calques "
+"que l'objet B scanne, ou l'objet B est dans toutes les calques que l'objet A "
+"scanne. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction."
+"html#collision-layers-and-masks]Collision calques et masques[/url] dans la "
+"documentation pour plus d'informations."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -15886,6 +17873,10 @@ msgid ""
"[code]true[/code] and at least one [code]collision_layer[/code] bit to be "
"set. See [method _input_event] for details."
msgstr ""
+"Émis lorsqu'un événement d'entrée se produit. Nécessite [member "
+"input_pickable] d'être à [code]true[/code] et au moins un des bits de "
+"[code]collision_layer[/code] d'être définit. Voir [method input_event] pour "
+"plus de détails."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -15893,6 +17884,9 @@ msgid ""
"[member input_pickable] to be [code]true[/code] and at least one "
"[code]collision_layer[/code] bit to be set."
msgstr ""
+"Émis lorsque le curseur de la souris entre dans l'une de ces formes. "
+"Nécessite [member input_pickable] d'être à [code]true[/code] et au moins un "
+"des bits de [code]collision_layer[/code] d'être définit."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid ""
@@ -15900,10 +17894,14 @@ msgid ""
"[member input_pickable] to be [code]true[/code] and at least one "
"[code]collision_layer[/code] bit to be set."
msgstr ""
+"Émis lorsque le curseur de la souris sort de toutes les formes. Nécessite "
+"[member input_pickable] d'être à [code]true[/code] et au moins un des bits "
+"de [code]collision_layer[/code] d'être définit."
#: doc/classes/CollisionPolygon.xml
msgid "Editor-only class for defining a collision polygon in 3D space."
msgstr ""
+"Une classe exclusive à l'éditeur pour définir un polygone de collision en 3D."
#: doc/classes/CollisionPolygon.xml
msgid ""
@@ -15960,7 +17958,9 @@ msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera détectée."
#: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], only edges that face up, relative to "
-"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects."
+"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects.\n"
+"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionPolygon2D] is a "
+"child of an [Area2D] node."
msgstr ""
#: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml
@@ -15976,10 +17976,12 @@ msgid ""
"first. The returned value is a clone of the [PoolVector2Array], not a "
"reference."
msgstr ""
+"La liste des sommets du polygone. Le dernier point sera relié au premier. La "
+"valeur retournée est un copie du [PoolVector2Array], et non une référence."
#: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml
msgid "Collisions will include the polygon and its contained area."
-msgstr ""
+msgstr "Les collisions comprendront ce polygone et sa zone englobante."
#: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml
msgid "Collisions will only include the polygon edges."
@@ -16009,13 +18011,12 @@ msgid "Physics introduction"
msgstr "Introduction à la physique"
#: doc/classes/CollisionShape.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the collision shape's shape to the addition of all its convexed "
"[MeshInstance] siblings geometry."
msgstr ""
"Définit la forme de la forme de collision à l’ajout de toutes ses géométries "
-"de frères et sœurs [MeshInstance3D] convexés ."
+"de frères et sœurs [MeshInstance3D] convexes ."
#: doc/classes/CollisionShape.xml
msgid ""
@@ -16036,6 +18037,7 @@ msgstr "La forme réelle appartenant à cette forme de collision."
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
msgid "Node that represents collision shape data in 2D space."
msgstr ""
+"Le nœud qui représente les données de forme de collision dans l'espace 2D."
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
msgid ""
@@ -16051,7 +18053,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RectangleShape2D.xml doc/classes/TileMap.xml
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "2D Kinematic Character Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de caractère cinétique 2D"
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
#, fuzzy
@@ -16063,10 +18065,14 @@ msgstr "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde."
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
msgid ""
"Sets whether this collision shape should only detect collision on one side "
-"(top or bottom)."
+"(top or bottom).\n"
+"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionShape2D] is a "
+"child of an [Area2D] node."
msgstr ""
"Définit si cette forme de collision doit uniquement détecter la collision "
-"sur un côté (en haut ou en bas)."
+"sur un côté (en haut ou en bas).\n"
+"[b]Note :[/b] Cette propriété n'a aucun effet si cette [CollisionShape2D] "
+"est un enfant d'un nœud [Area2D]."
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
msgid ""
@@ -16079,9 +18085,9 @@ msgstr ""
"collisionneurs qui entrent dans la forme à grande vitesse."
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid "Color in RGBA format using floats on the range of 0 to 1."
-msgstr "Couleur au format RGBA usant de floats sur la plage de 0 à 1."
+msgstr ""
+"Une couleur au format RGBA utilisant des flottants dans l'intervalle 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid ""
@@ -16101,6 +18107,24 @@ msgid ""
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
"color_constants.png]Color constants cheatsheet[/url]"
msgstr ""
+"Une couleur représentée par des composants rouge, vert, bleu et alpha "
+"(RGBA). Le composant alpha est souvent utilisé pour l'opacité. Les valeurs "
+"sont des flottants et vont habituellement de 0 à 1. Certaines propriétés "
+"(comme CanvasItem.modulate) peuvent accepter des valeurs supérieures à 1 "
+"(sur-luminosité ou HDR).\n"
+"Vous pouvez également créer une couleur à partir de noms de couleurs "
+"standardisés en utilisant [méthode @GDScript.ColorN] ou en utilisant "
+"directement les constantes de couleur définies ici. Le jeu de couleurs "
+"standardisé est basé sur la liste [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Noms_de_couleur_X11]des noms de couleurs X11[/url].\n"
+"Si vous voulez fournir des valeurs dans une gamme de 0 à 255, vous devez "
+"utiliser [méthode @GDScript.Color8]\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de la conversion en booléen, une Color sera évaluée à "
+"[code]false[/code] si elle correspond à [code]Color(0, 0, 0, 1)[/code] (noir "
+"complètement opaque). Sinon, une Color sera toujours évaluée à [code]true[/"
+"code].\n"
+"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
+"color_constants.png]Antiscèhe des constantes de couleurs[/url]"
#: doc/classes/Color.xml doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "2D GD Paint Demo"
@@ -16126,23 +18150,31 @@ msgid ""
"var c4 = Color(\"b2d90a\") # RGB format.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Construit une couleur à partir d'un code HTML hexadécimal au format ARGB ou "
+"RGB. Voir aussi [method @GDScript.ColorN].\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Chaque couleur créé aura la même couleur RGBA(178, 217, 10, 255).\n"
+"var c1 = Color(\"#ffb2d90a\") # Au format ARGB avec \"#\".\n"
+"var c2 = Color(\"ffb2d90a\") # Au format ARGB.\n"
+"var c3 = Color(\"#b2d90a\") # Au format RGB avec \"#\".\n"
+"var c4 = Color(\"b2d90a\") # Au format RGB.\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
msgid ""
"Constructs a color from a 32-bit integer in RGBA format (each byte "
"represents a color channel).\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n"
+"var color = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Construit une couleur à partir d'un entier de 32 bits au format RGBA (chaque "
"octet représente un canal de couleur).\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n"
+"var color = Color(274) # Similar to Color(0.0, 0.0, 0.004, 0.07)\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Constructs a color from RGB values, typically between 0 and 1. Alpha will be "
"1.\n"
@@ -16150,14 +18182,13 @@ msgid ""
"var color = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Similar to Color8(51, 255, 178, 255)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Construit une couleur à partir d'un profil RVB en utilisant des valeurs "
-"entre 0 et 1. Alpha sera toujours 1.\n"
+"Construit une couleur à partir de valeurs RVB, entre 0 et 1. La valeur alpha "
+"sera toujours à 1.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Equivalent à RGBA(51, 255, 178, 255)\n"
+"var color = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Equivalent à Color8(51, 255, 178, 255)\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Constructs a color from RGBA values, typically between 0 and 1.\n"
"[codeblock]\n"
@@ -16165,10 +18196,9 @@ msgid ""
"204)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Construit une couleur à partir d'un profil RVB en utilisant des valeurs "
-"entre 0 et 1. Alpha sera toujours 1.\n"
+"Construit une couleur à partir de valeur RVB, entre 0 et 1.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Equivalent à RGBA(51, 255, 178, 255)\n"
+"var color = Color(0.2, 1.0, 0.7) # Équivalent à Color8(51, 255, 178, 255)\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
@@ -16182,16 +18212,29 @@ msgid ""
"var blended_color = bg.blend(fg) # Brown with alpha of 75%\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne une nouvelle couleur résultant du mélanger de cette couleur avec "
+"une autre. Si la couleur est opaque, le résultat est aussi opaque. La "
+"deuxième couleur peut avoir une certaine opacité.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var bg = Color(0.0, 1.0, 0.0, 0.5) # Vert avec 50% d'opacité\n"
+"var fg = Color(1.0, 0.0, 0.0, 0.5) # Rouge avec 50% d'opacité\n"
+"var blended_color = bg.blend(fg) # Marron avec 75% d'opacité\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
msgid ""
"Returns the most contrasting color.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(0.3, 0.4, 0.9)\n"
-"var contrasted_color = c.contrasted() # Equivalent to RGBA(204, 229, 102, "
-"255)\n"
+"var color = Color(0.3, 0.4, 0.9)\n"
+"var contrasted_color = color.contrasted() # Equivalent to RGBA(204, 229, "
+"102, 255)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne la couleur inversée [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var color = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n"
+"var inverted_color = color.inverted () # Équivalent à Color(0.7, 0.6, 0.1)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
msgid ""
@@ -16208,15 +18251,15 @@ msgid ""
"Constructs a color from an HSV profile. [code]h[/code], [code]s[/code], and "
"[code]v[/code] are values between 0 and 1.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color.from_hsv(0.58, 0.5, 0.79, 0.8) # Equivalent to HSV(210, 50, "
-"79, 0.8) or Color8(100, 151, 201, 0.8)\n"
+"var color = Color.from_hsv(0.58, 0.5, 0.79, 0.8) # Equivalent to HSV(210, "
+"50, 79, 0.8) or Color8(100, 151, 201, 0.8)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Construit une couleur à partir d’un profil HSV. [code]h[/code], [code]s[/"
"code], et [code]v[/code] sont des valeurs comprises entre 0 et 1.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color.from_hsv(0,58, 0,5, 0,79, 0,8) # Équivalent au HSV (210, 50, "
-"79, 0,8) ou au Color8 (100, 151, 201, 0,8)\n"
+"var color = Color.from_hsv(0,58, 0,5, 0,79, 0,8) # Équivalent au HSV (210, "
+"50, 79, 0,8) ou au Color8 (100, 151, 201, 0,8)\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
@@ -16227,24 +18270,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the color's grayscale representation.\n"
"The gray value is calculated as [code](r + g + b) / 3[/code].\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(0.2, 0.45, 0.82)\n"
-"var gray = c.gray() # A value of 0.466667\n"
+"var color = Color(0.2, 0.45, 0.82)\n"
+"var gray = color.gray() # A value of 0.466667\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Retourne la couleur inversée [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n"
+"Retourne la représentation en niveaux de gris.\n"
+"La valeur de gris est calculé avec [code](r + g + b) / 3[/code].\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n"
-"var inverted_color = c.inverted () # Une couleur d'un RGBA (178, 153, 26, "
-"255)\n"
+"var color = Color(0.2, 0.45, 0.82)\n"
+"var gray = c.gray() # Une valeur de 0.466667\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the inverted color [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n"
"[codeblock]\n"
@@ -16254,9 +18295,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Retourne la couleur inversée [code](1 - r, 1 - g, 1 - b, a)[/code].\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n"
-"var inverted_color = c.inverted () # Une couleur d'un RGBA (178, 153, 26, "
-"255)\n"
+"var color = Color(0,3, 0,4, 0,9)\n"
+"var inverted_color = color.inverted () # Équivalent à Color(0.7, 0.6, 0.1)\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
@@ -16301,12 +18341,11 @@ msgstr ""
"[codeblock]\n"
"var c1 = Color(1.0, 0.0, 0.0)\n"
"var c2 = Color(0.0, 1.0, 0.0)\n"
-"var li_c = c1.linear_interpolate(c2, 0.5) # Equivalent to Color(0.5, 0.5, "
+"var li_c = c1.linear_interpolate(c2, 0.5) # Équivalent à Color(0.5, 0.5, "
"0.0)\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the color converted to a 32-bit integer in ABGR format (each byte "
"represents a color channel). ABGR is the reversed version of the default "
@@ -16320,12 +18359,11 @@ msgstr ""
"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du "
"format par défaut.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
-"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n"
+"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
+"print(color.to_abgr32()) # Affiche 4281565439\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the color converted to a 64-bit integer in ABGR format (each word "
"represents a color channel). ABGR is the reversed version of the default "
@@ -16335,16 +18373,15 @@ msgid ""
"print(color.to_abgr64()) # Prints -225178692812801\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet "
+"Retourne l'entier 64 bits de la couleur au format ABGR (chaque mot "
"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du "
"format par défaut.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
-"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n"
+"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
+"print(color.to_abgr64()) # Affiche -225178692812801\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the color converted to a 32-bit integer in ARGB format (each byte "
"represents a color channel). ARGB is more compatible with DirectX.\n"
@@ -16354,15 +18391,14 @@ msgid ""
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet "
-"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du "
-"format par défaut.\n"
+"représente un composant du profil ABGR). ARGB est plus compatible avec "
+"DirectX.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
-"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n"
+"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
+"print(color.to_abgr32()) # Affiche 4281565439\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the color converted to a 64-bit integer in ARGB format (each word "
"represents a color channel). ARGB is more compatible with DirectX.\n"
@@ -16371,12 +18407,12 @@ msgid ""
"print(color.to_argb64()) # Prints -2147470541\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet "
-"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du "
-"format par défaut.\n"
+"Retourne l'entier 64 bits de la couleur au format ABGR (chaque mot "
+"représente un composant du profil ABGR). ABGR est plus compatible avec "
+"DirectX.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
-"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n"
+"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
+"print(color.to_abgr64()) # Affiche -2147470541\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
@@ -16386,14 +18422,22 @@ msgid ""
"Setting [code]with_alpha[/code] to [code]false[/code] excludes alpha from "
"the hexadecimal string.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(1, 1, 1, 0.5)\n"
-"var s1 = c.to_html() # Returns \"7fffffff\"\n"
-"var s2 = c.to_html(false) # Returns \"ffffff\"\n"
+"var color = Color(1, 1, 1, 0.5)\n"
+"var s1 = color.to_html() # Returns \"7fffffff\"\n"
+"var s2 = color.to_html(false) # Returns \"ffffff\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne la chaîne de caractères avec le code hexadécimal façon HTML au "
+"format ARGB (par exemple [code]ff34f822[/code)].\n"
+"Définir [code]with_alpha[/code] à [code]false[/code] ne retourne pas la "
+"valeur alpha dans le code hexadécimal retourné.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var color = Color(1, 1, 1, 0.5)\n"
+"var s1 = color.to_html() # Retourne \"7fffffff\"\n"
+"var s2 = color.to_html(false) # Retourne \"ffffff\"\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the color converted to a 32-bit integer in RGBA format (each byte "
"represents a color channel). RGBA is Godot's default format.\n"
@@ -16402,16 +18446,15 @@ msgid ""
"print(color.to_rgba32()) # Prints 4286526463\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet "
-"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du "
-"format par défaut.\n"
+"Retourne la couleur convertie en un entier 32 bits au format RGBA (chaque "
+"octet représente un composant). Le format RGBA est le format par défaut de "
+"Godot.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
-"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n"
+"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
+"print(color.to_rgba32()) # Affiche 4281565439\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the color converted to a 64-bit integer in RGBA format (each word "
"represents a color channel). RGBA is Godot's default format.\n"
@@ -16420,12 +18463,12 @@ msgid ""
"print(color.to_rgba64()) # Prints -140736629309441\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Retourne l'entier 32 bits de la couleur au format ABGR (chaque octet "
-"représente un composant du profil ABGR). ABGR est la version inversée du "
-"format par défaut.\n"
+"Retourne l'entier 64 bits de la couleur au format RGBA (chaque mot "
+"représente un composant du profil RGBA). RGBA est le format par défaut de "
+"Godot.\n"
"[codeblock]\n"
-"var c = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
-"print(c.to_abgr32()) # Imprime 4281565439\n"
+"var color = Color(1, 0.5, 0.2)\n"
+"print(color.to_rgba64()) # Affiche -140736629309441\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
@@ -16434,6 +18477,9 @@ msgid ""
"means that the color is fully transparent. A value of 1 means that the color "
"is fully opaque."
msgstr ""
+"Le composant alpha de la couleur, généralement de 0 à 1. Une valeur de 0 "
+"signifie que la couleur est entièrement transparente. Une valeur de 1 "
+"signifie que la couleur est entièrement opaque."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member a] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
@@ -16443,7 +18489,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The color's blue component, typically on the range of 0 to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant bleu de la couleur, généralement de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member b] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
@@ -16453,7 +18499,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The color's green component, typically on the range of 0 to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant vert de la couleur, généralement de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member g] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
@@ -16463,11 +18509,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The HSV hue of this color, on the range 0 to 1."
-msgstr ""
+msgstr "La teinte HSV de cette couleur, dans l'intervalle de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The color's red component, typically on the range of 0 to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant rouge de la couleur, généralement de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "Wrapper for [member r] that uses the range 0 to 255 instead of 0 to 1."
@@ -16477,7 +18523,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The HSV saturation of this color, on the range 0 to 1."
-msgstr ""
+msgstr "La saturation HSV de cette couleur, dans l'intervalle de 0 à 1."
#: doc/classes/Color.xml
msgid "The HSV value (brightness) of this color, on the range 0 to 1."
@@ -17094,6 +19140,11 @@ msgid ""
"[ColorPickerButton] instead if you need a button that brings up a "
"[ColorPicker] in a pop-up."
msgstr ""
+"Affiche un widget de sélection de couleurs. Utile pour sélectionner une "
+"couleur dans un espace de couleur RGB/RGBA.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce contrôle est lui-même le widget de sélection de couleur. "
+"Vous pouvez utiliser un [ColorPickerButton] en remplacement si vous avez "
+"souhaitez un bouton qui affiche un [ColorPicker] dans une pop-up."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid ""
@@ -17110,6 +19161,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "Returns the list of colors in the presets of the color picker."
msgstr ""
+"Retourne la liste des couleurs dans la palette du sélectionneur de couleur."
#: doc/classes/ColorPicker.xml doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "The currently selected color."
@@ -17151,6 +19203,11 @@ msgid ""
"tinting without darkening or rendering sprites in HDR).\n"
"[b]Note:[/b] Cannot be enabled if HSV mode is on."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], autorise les composants de couleur R, G, B à dépasser "
+"1.0, ce qui peut être utilisé pour certaines opérations spéciales qui le "
+"nécessitent (comme changer de teinte sans assombrir ou afficher des images "
+"en HDR).\n"
+"[b]Note :[/b] Le mode HSV ne peut pas être activé dans ce cas."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "Emitted when the color is changed."
@@ -17187,6 +19244,8 @@ msgstr "L'icône du bouton pour ajouter un préréglage."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right."
msgstr ""
+"La texture personnalisée pour le glisseur de sélection de la teinte sur la "
+"droite."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid ""
@@ -17236,6 +19295,7 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the alpha channel in the displayed [ColorPicker] will "
"be visible."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le canal alpha sera affiché dans le [ColorPicker]."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "Emitted when the color changes."
@@ -17286,7 +19346,7 @@ msgstr "[Font] du texte du [ColorPickerButton]."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "The background of the color preview rect on the button."
-msgstr ""
+msgstr "L'arrière-plan du rectangle d'aperçu de couleur sur le bouton."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is disabled."
@@ -17328,6 +19388,11 @@ msgid ""
"$ColorRect.color = Color(1, 0, 0, 1) # Set ColorRect's color to red.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"La couleur de remplissage.\n"
+"[codeblock]\n"
+"$ColorRect.color = Color(1, 0, 0, 1) # Définit la couleur du ColorRect à "
+"rouge.\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/ConcavePolygonShape.xml
msgid "Concave polygon shape."
@@ -17376,9 +19441,8 @@ msgstr ""
"[ConcavePolygonShape2D]."
#: doc/classes/ConeTwistJoint.xml
-#, fuzzy
msgid "A twist joint between two 3D PhysicsBodies."
-msgstr "Une articulation de torsion entre deux corps 3D."
+msgstr "Une articulation de torsion entre deux PhysicsBodies 3D."
#: doc/classes/ConeTwistJoint.xml
msgid ""
@@ -17505,11 +19569,76 @@ msgid ""
"standardized, Godot's ConfigFile formatting may differ from files written by "
"other programs."
msgstr ""
+"Cette classe d'aide peut être utilisée pour enregistrer des valeurs de type "
+"[Variant] sur le disque au format INI. Les valeurs enregistrées sont "
+"identifiées par une section et une clé :\n"
+"[codeblock]\n"
+"[section]\n"
+"some_key=42\n"
+"string_example=\"Bonjour le Monde !\"\n"
+"a_vector=Vector3( 1, 0, 2 )\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Les données enregistrées peuvent l'être dans un fichier ou chargé depuis un "
+"fichier, mais aussi par les objets ConfigFile qui peuvent être gérés en "
+"mémoire seulement.\n"
+"L'exemple suivant montre comme créer un simple [ConfigFile] et l'enregistrer "
+"sur le disque :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Create new ConfigFile object.\n"
+"var config = ConfigFile.new()\n"
+"\n"
+"# Enregistrer quelques valeurs.\n"
+"config.set_value(\"Player1\", \"nom_joueur\", \"Jean\")\n"
+"config.set_value(\"Player1\", \"meilleur_score\", 10)\n"
+"config.set_value(\"Player2\", \"nom_joueur\", \"V3geta\")\n"
+"config.set_value(\"Player2\", \"meilleur_score\", 9001)\n"
+"\n"
+"# L'enregistrer sur dans un fichier (en écrasant le fichier déjà existant "
+"s'il y en a un).\n"
+"config.save(\"user://scores.cfg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Cet exemple montre comme le fichier au-dessus peut-être chargé :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var score_data = {}\n"
+"var config = ConfigFile.new()\n"
+"\n"
+"# Charger depuis le fichier.\n"
+"var err = config.load(\"user://scores.cfg\")\n"
+"\n"
+"# Si le fichier n'a pu être chargé, ignorer la suite.\n"
+"if err != OK:\n"
+" return\n"
+"\n"
+"# Défiler les sections.\n"
+"for player in config.get_sections():\n"
+" # Récupérer les données de chaque section.\n"
+" var player_name = config.get_value(player, \"nom_joueur\")\n"
+" var player_score = config.get_value(player, \"meilleur_score\")\n"
+" score_data[player_name] = player_score\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Toutes les opérations qui modifient un ConfigFile comme [method set_value], "
+"[method clear], ou [method erase_section], ne changent que les données en "
+"mémoire. Si vous voulez aussi modifier le fichier, vous devez appeler "
+"[method save], [method save_encrypted], ou [method save_encrypted_pass].\n"
+"Notez que les noms des sections et des propriétés ne peuvent contenir des "
+"espaces. Tous les caractères après un espace seront ignorés à la sauvegarde "
+"et au chargement.\n"
+"Les ConfigFile peuvent aussi contenir des commentaires qui doivent commencer "
+"par un point-virgule ([code];[/code]). Ces lignes sont ignorées au "
+"chargement d'un fichier. À noter que ces commentaires seront perdus à "
+"l'enregistrement d'un ConfigFile. Ils peuvent toujours servir pour les "
+"fichiers de configuration sur les serveurs, qui ne sont typiquement jamais "
+"modifiés sans le faire manuellement.\n"
+"[b]Note :[/b] L'extension du nom de fichier donné à un ConfigFile n'a aucun "
+"impact sur son format ou son comportement. Par convention, l'extension "
+"[code].cfg[/code] est utilisée ici, mais n'importe quelle autre extension "
+"comme [code].ini[/code] est aussi valide. Comme ni [code].cfg[/code] ni "
+"[code].ini[/code] ne sont des standards, le format des ConfigFile de Godot "
+"peuvent différer d'un programme à un autre."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes the entire contents of the config."
-msgstr "Supprime le propriétaire de la forme donnée."
+msgstr "Supprime tout le contenu de la configuration."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
msgid ""
@@ -17595,6 +19724,11 @@ msgid ""
"The output file uses an INI-style structure.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Enregistre le contenu de l'objet [ConfigFile] crypté par le fichier AES-256 "
+"donné en paramètre, en utilisant le [code]key[/code] fourni pour le crypté. "
+"Le fichier de sortie utilise une structure de type INI.\n"
+"Retourne une des constantes de code [enum Error] ([code]OK[/code] sur le "
+"succès)."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
msgid ""
@@ -17603,6 +19737,12 @@ msgid ""
"encrypt it. The output file uses an INI-style structure.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Enregistre le contenu de l'objet [ConfigFile] crypté avec la clé AES-256 "
+"donnée en paramètre, en utilisant le mot de passe [code]password[/code] "
+"fourni pour le crypté. Le fichier de sortie utilise une structure de type "
+"INI.\n"
+"Retourne une des constantes de code [enum Error] ([code]OK[/code] sur le "
+"succès)."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
msgid ""
@@ -17626,6 +19766,13 @@ msgid ""
"get_cancel().connect(\"pressed\", self, \"cancelled\")\n"
"[/codeblock]."
msgstr ""
+"Le dialogue pour la confirmation des actions. Ce dialogue hérite de "
+"[AcceptDialog], mais a par défaut un bouton OK et Annuler (dans l'ordre "
+"définit par le système d'exploitation hôte).\n"
+"Pour annuler l'action, vous pouvez utiliser:\n"
+"[codeblock]\n"
+"get_cancel().connect(\"pressed\", self, \"cancelled\")\n"
+"[/codeblock]."
#: doc/classes/ConfirmationDialog.xml
msgid ""
@@ -17708,6 +19855,45 @@ msgid ""
"[method get_icon], [method get_stylebox], and the [code]add_*_override[/"
"code] methods provided by this class."
msgstr ""
+"La classe de base pour tous les nœuds liés à l'interface utilisateur. "
+"[Control] contient un rectangle englobant qui définit sa taille, une "
+"position d'ancrage par rapport au contrôle parent ou à la fenêtre "
+"d'affichage actuele, et des marges qui représentent un décalage par rapport "
+"à l'ancre. Les marges se mettent à jour automatiquement lorsque le nœud, "
+"l'un de ses parents ou la taille de l'écran changent.\n"
+"Pour plus d'informations sur le système d'interface utilisateur, les ancres, "
+"les marges et les conteneurs, voir les tutoriels correspondants dans la "
+"documentation. Pour construire des interfaces flexibles, vous avez besoin "
+"d'un ensemble d'éléments de l'interface utilisateur héritant de [Control] et "
+"de [Container].\n"
+"[b]Nœuds d'interface utilisateur et les événements[/b]\n"
+"Godot envoie d'abord des événements d'entrée au nœud racine de la scène, en "
+"appelant [method Node._input]. [method Node._input] fait suivre les "
+"événements vers le bas de l'arborescence sous le curseur de la souris, ou "
+"suivant le focus du clavier. Pour cela, Godot appelle [method MainLoop."
+"_input_event]. Appelez [méthode accept_event] pour qu'aucun autre nœud ne "
+"puisse recevoir cet événement. Une fois que vous acceptez un événement "
+"d'entrée, elle est modifiée pour qu'aucune méthode [method Node."
+"_unhandled_input] ne la reçoive.\n"
+"Un seul nœud [Control] peut avoir le focus du clavier. Et seulement ce nœud "
+"recevra des événements de clavier. Pour obtenir le focus, appelez [method "
+"grab_focus]. Les nœuds [Controle] perdent de le focus quand un autre nœud le "
+"prend, ou si vous désactivez ce nœud pour qu'il ne puisse plus obtenir le "
+"focus.\n"
+"Mettez [member souris_filter] à [constant MOUSE_FILTER_IGNORE] pour "
+"signifier qu' un nœud [Control] doit ignorer les événements de souris ou du "
+"clavier. Vous en avez besoin si vous placez une icône par dessus un bouton.\n"
+"Les ressources [Theme] ressources changent l'aspect des Control. Si vous "
+"changez le [Thème] sur un nœud [Control], cela affectera aussi tous ses "
+"enfants. Pour remplacer certains paramètres du thème, appelez l'une des "
+"méthodes [code]add_*_override[/code], comme [method add_font_override]. Vous "
+"pouvez surcharger le thème depuis l'inspecteur.\n"
+"[b]Note :[/b] Les objets des thèmes sont des propriétés et [i]non pas[/i] "
+"des [Object]. Cela signifie que vous ne pouvez pas enregistrer leurs valeurs "
+"en utilisant les méthodes [method Object.get] et [method Object.set]. Au "
+"lieu de cela, utilisez les méthodes [method get_color], [method "
+"get_constant], [method get_font], [method get_icon], [method get_stylebox], "
+"et [code]add_*_override[/code] fournies par cette classe."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "GUI tutorial index"
@@ -17742,6 +19928,16 @@ msgid ""
"[Button], [PanelContainer] etc.). It can only be used with most basic GUI "
"nodes, like [Control], [Container], [Panel] etc."
msgstr ""
+"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne la taille "
+"minimale de ce contrôle. Cette taille peut aussi être contrôlée avec [member "
+"rect_min_size] par le code. L'actuelle taille minimale sera le maximum de "
+"ces deux valeurs (sur chaque axe séparément).\n"
+"Si n'est pas surchargé, la valeur par défaut est [constant Vector2.ZERO].\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas appelée quand le script est attaché à "
+"un nœud [Control] qui définit depuis lui-même sa taille minimale (ex. "
+"[Label], [Button], [PanelContainer], etc.). Elle ne peut être utilisée "
+"qu'avec les éléments d'interface les plus basiques, comme les [Control], "
+"[Container], [Panel], etc."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17765,6 +19961,27 @@ msgid ""
"[member rect_clip_content] or [method _clips_input] enabled.\n"
"[b]Note:[/b] Event position is relative to the control origin."
msgstr ""
+"La méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Utilisez cette méthode "
+"pour traiter et accepter les entrées sur les éléments d'interface "
+"utilisateur. Voir [method accept_event].\n"
+"Exemple : cliquer sur un contrôle.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _gui_input(event):\n"
+" if event is InputEventMouseButton:\n"
+" if event.button_index == BUTTON_LEFT and event.pressed:\n"
+" print(\"J'ai cliqué !\")\n"
+"/[codeblock]\n"
+"L'événement ne sera pas déclenché si :\n"
+"* le clic est en dehors du contrôle (voir [method has_point)] ;\n"
+"* le contrôle a [member mouse_filter] à [constant MOUSE_FILTER_IGNORE] ;\n"
+"* le contrôle est recouvert par un autre [Control], si celui-ci n'a pas "
+"[member mouse_filter] à [constant MOUSE_FILTER_IGNORE] ;\n"
+"* le parent de ce contrôle a [member mouse_filter] à [constant "
+"MOUSE_FILTER_STOP] ou a accepté cet événement ;\n"
+"* le clic est en dehors du rectangle du parent et ce parent a soit [member "
+"rect_clip_content] ou [method _clips_input] d'activé.\n"
+"[b]Note :[/b] La position de l'événement est relative à l'origine du "
+"contrôle."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17799,6 +20016,38 @@ msgid ""
" return tooltip\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne un nœud "
+"[Control] qui doit être utilisé pour l'infobulle plutôt que celui par "
+"défaut. Le texte [code]for_text[/code] contient le contenu de la propriété "
+"[member hint_tooltip].\n"
+"Le nœud retourné doit être du type [Control] ou doit en hériter. Il peut "
+"avoir des enfants de n'importe quel type. Il est libéré quand l'infobulle "
+"disparait, alors vérifiez que vous fournissez une nouvelle instance à chaque "
+"fois (si vous voulez utiliser un nœud déjà existant dans votre scène, vous "
+"pouvez le dupliquer et passer cette instance dupliquée). Quand [code]null[/"
+"code] est retourné ou que ça n'est pas un Control, l'infobulle par défaut "
+"sera utilisée à la place.\n"
+"Le nœud retourné sera ajouté comme enfant à un [PopupPanel], alors vous ne "
+"devriez pas fournir le contenu de ce panneau. Ce [PopupPanel] peut avoir un "
+"thème défini par [method Theme.set_stylebox] pour le type "
+"[code]\"TooltipPanel\"[/code] (voir [member hint_tooltip] pour un exemple).\n"
+"[b]Note :[/b] L'infobulle est réduite à sa taille minimale. Si vous voulez "
+"vous assurer qu'elle est visible entièrement, vous devriez définir sa taille "
+"minimale [member rect_min_size] à une valeur supérieure à zéro.\n"
+"Exemple avec un nœud construit manuellement :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _make_custom_tooltip(for_text):\n"
+" var label = Label.new()\n"
+" label.text = for_text\n"
+" return label\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Exemple avec l’instanciation d'une scène personnalisée :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _make_custom_tooltip(for_text):\n"
+" var tooltip = preload(\"res://SomeTooltipScene.tscn\").instance()\n"
+" tooltip.get_node(\"Label\").text = for_text\n"
+" return tooltip\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17806,6 +20055,9 @@ msgid ""
"propagating, even to nodes listening to [method Node._unhandled_input] or "
"[method Node._unhandled_key_input]."
msgstr ""
+"Marque un événement d'entrée comme traité. Une fois l'événement accepté, il "
+"arrête de se propager, même aux nœuds surchargeant les méthodes [method Node."
+"_unhandled_input] ou [method Node._unhandled_key_input]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17823,6 +20075,20 @@ msgid ""
"\"Label\"))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée un changement local pour la [Color] du thème pour le nom [code]name[/"
+"code] spécifié. Les changements locaux sont prioritaires sur les valeurs du "
+"thème pour les contrôles.\n"
+"Voir aussi [method get_color], [method remove_color_override].\n"
+"[b]Un exemple de surcharge de la couleur d'un label puis son rétablissement :"
+"[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Pour le label \"MyLabel\", changer la couleur de sa police avec un valeur "
+"personnalisée.\n"
+"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", Color(1, 0.5, 0))\n"
+"# Rétablir la couleur de la police du label.\n"
+"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", get_color(\"font_color\", "
+"\"Label\"))\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
#, fuzzy
@@ -17845,6 +20111,13 @@ msgid ""
"remove_font_override] instead.\n"
"See also [method get_font]."
msgstr ""
+"Crée une surcharge locale pour la police [Font] du thème nommée [code]name[/"
+"code]. Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la "
+"récupération des éléments d'un contrôle.\n"
+"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être supprimée en lui assignant la valeur "
+"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète et sera retiré dans 4.0, "
+"utilisez plutôt [method remove_font_override].\n"
+"Voir aussi [method get_font]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17856,6 +20129,13 @@ msgid ""
"remove_icon_override] instead.\n"
"See also [method get_icon]."
msgstr ""
+"Crée une surcharge locale pour l'icône du thème nommée [code]name[/code]. "
+"Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la récupération des "
+"éléments d'un contrôle.\n"
+"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être supprimée en lui assignant la valeur "
+"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète et sera retiré dans 4.0, "
+"utilisez plutôt [method remove_icon_override].\n"
+"Voir aussi [method get_icon]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17866,6 +20146,12 @@ msgid ""
"value. This behavior is deprecated and will be removed in 4.0, use [method "
"remove_shader_override] instead."
msgstr ""
+"Crée une surcharge locale pour le shader du thème nommé [code]name[/code]. "
+"Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la récupération des "
+"éléments d'un contrôle.\n"
+"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être supprimée en lui assignant la valeur "
+"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète et sera retiré dans 4.0, "
+"utilisez plutôt [method remove_shader_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17890,6 +20176,29 @@ msgid ""
"$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", null)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée une surcharge locale pour un thème [StyleBox] nommé [code]name[/code]. "
+"Les surcharges locales ont toujours la priorité lors de la récupération des "
+"éléments des thèmes pour les contrôles.\n"
+"[b]Note :[/b] Une surcharge peut être retirée en utilisant la valeur "
+"[code]null[/code]. Ce comportement est obsolète est sera retiré dans Godot "
+"4.0, utilisez plutôt [method remove_stylebox_override].\n"
+"Voir aussi [method get_stylebox].\n"
+"[b]Exemple de modification d'une propriété d'une StyleBox après l'avoir "
+"dupliquée :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Le code ci-dessous part du principe que le nœud enfant \"MyButton\" à une "
+"StyleBoxFlat qui lui est assignée.\n"
+"# Les ressources sont partagées entre les instances, il est donc nécessaire "
+"de les dupliquer\n"
+"# pour éviter que les modifications ne se répercutent sur les autres "
+"boutons.\n"
+"var new_stylebox_normal = $MyButton.get_stylebox(\"normal\").duplicate()\n"
+"new_stylebox_normal.border_width_top = 3\n"
+"new_stylebox_normal.border_color = Color(0, 1, 0.5)\n"
+"$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", new_stylebox_normal)\n"
+"# Retirer la surcharge de la stylebox.\n"
+"$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", null)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17905,6 +20214,18 @@ msgid ""
" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"expected\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Godot appelle cette méthode pour vérifier si [code]data[/code] de la méthode "
+"[method get_drag_data] du contrôle peut être déposé à [code]position[/code]. "
+"[code]position[/code] est local à ce contrôle.\n"
+"Cette méthode ne devrait être utilisée uniquement que pour tester les "
+"données. Le traitement de ces données doit se faire dans [method "
+"drop_data].\n"
+"[codeblock]\n"
+"func can_drop_data(position, data):\n"
+" # Vérifiez la \"position\" dans le as où elle a de l'intérêt,\n"
+" # Sinon, vérifiez juste \"data\"\n"
+" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"valeur_attendu\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17920,19 +20241,31 @@ msgid ""
" color = data[\"color\"]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Godot appelle cette méthode pour transmettre le résultat [code]data[/code] "
+"d'un paramètre. Godot appelle d'abord [method can_drop_data] pour tester si "
+"[code]data[/code] est autorisé à recevoir à [code]position[/code] où "
+"[code]position[/code] est local à ce contrôle.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func can_drop_data(position, data):\n"
+" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"color\")\n"
+"\n"
+"func drop_data(position, data):\n"
+" color = data[\"color\"]\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"Finds the next (below in the tree) [Control] that can receive the focus."
msgstr ""
+"Cherche le prochain (en-dessous dans l'arborescence) [Control] qui peut "
+"prendre le focus."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Finds the previous (above in the tree) [Control] that can receive the focus."
msgstr ""
-"Retourne le TreeItem précédent dans l'arbre ou un objet nul s'il n'y en a "
-"pas."
+"Retourne le [Control] précédent (au-dessus dans l'arbre) qui peut recevoir "
+"le focus."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17950,6 +20283,10 @@ msgid ""
"Margin] enum. A getter method for [member anchor_bottom], [member "
"anchor_left], [member anchor_right] and [member anchor_top]."
msgstr ""
+"Retourne l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] de "
+"l'énumération [enum Margin]. Une méthode de getter pour [member "
+"anchor_bottom], [member anchor_left], [member anchor_right] et [member "
+"anchor_top]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17982,12 +20319,37 @@ msgid ""
" modulate = get_color(\"font_color\", \"Button\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne un [Color] de la première correspondance dans le [Theme] de "
+"l'arborescence si ce [Theme] a un élément de couleur avec le nom [code]name[/"
+"code] et le type [code]theme_type[/code] spécifiés. Si [code]theme_type[/"
+"code] n'est pas précisé, le nom de classe du contrôle actuel sera utilisé "
+"pour le type, ou [member theme_type_variation] si elle est définie. Si le "
+"type est un nom de classe, ses classes parentes sont également testées, par "
+"ordre d'héritage.\n"
+"Pour le contrôle actuel, ses surcharges locales sont considérées en premier "
+"(voir [method add_color_override]), puis son nom [member theme]. Après le "
+"contrôle actuel, chaque contrôle parental et son [membre theme] assigné "
+"seront pris en considération ; les contrôles sans [member theme] attribué "
+"sont ignorés. Si aucune correspondance de [Theme] n'est trouvée dans "
+"l'arborescence, le [Theme] personnalisé du projet (voir [membre "
+"ProjectSettings.gui/theme/custom]) et le [Theme] par défaut seront "
+"utilisés.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" # Obtenir la couleur de police définie pour la classe actuelle du "
+"Contrôle actuel, si elle existe.\n"
+" modulate = get_color(\"font_color\")\n"
+" # Obtenir la couleur de police définie pour la classe Button.\n"
+" modulate = get_color(\"font_color\", \"Button\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"Returns combined minimum size from [member rect_min_size] and [method "
"get_minimum_size]."
msgstr ""
+"Retourne la taille minimal combinée de [member rect_min_size] et [method "
+"get_minimum_size]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17996,6 +20358,10 @@ msgid ""
"[code]theme_type[/code].\n"
"See [method get_color] for details."
msgstr ""
+"Retourne une constante du premier [Theme] correspondant dans l'arborescence "
+"si ce [Theme] a un élément constant avec le code nommé [code]name[/code] et "
+"le type [code]theme_type[/code].\n"
+"Voir [method get_color] pour plus de détails."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18020,6 +20386,21 @@ msgid ""
" return mydata\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Godot appelle cette méthode pour obtenir des données qui peuvent être "
+"déposées et glissées sur les contrôles qui gère le déposé-glissé. Retournez "
+"[code]null[/code] s'il n'y a pas de données à glisser. Les contrôles qui "
+"veulent recevoir les déposé-glissé doivent implémenter [method "
+"can_drop_data] et [method drop_data]. [code]position[/code] est local à ce "
+"contrôle. Le déposé-glissé peut être forcé avec [method force_drag].\n"
+"Un aperçu affiché à côté de la souris représentant les données peut être "
+"défini avec [methode set_drag_preview]. L'appel à cette méthode est un bon "
+"moment définir cet aperçu.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func get_drag_data(position):\n"
+" var mydata = make_data()\n"
+" set_drag_preview(make_preview(mydata))\n"
+" return mydata\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Returns [member margin_right] and [member margin_bottom]."
@@ -18037,6 +20418,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the control that has the keyboard focus or [code]null[/code] if none."
msgstr ""
+"Retourne le contrôle qui a le focus du clavier ou [code]null[/code] si aucun."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18107,7 +20489,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the tooltip, which will appear when the cursor is resting over this "
"control. See [member hint_tooltip]."
@@ -18143,14 +20524,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme [Color] "
"with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_color_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour la "
+"[Color] du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_color_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18161,62 +20542,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme constant "
"with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_constant_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour la "
+"constante du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_constant_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this is the current focused control. See "
"[member focus_mode]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si c'est le contrôle qui a le focus. Voir [member "
+"focus_mode]."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a matching [Theme] in the tree that "
"has a font item with the specified [code]name[/code] and [code]theme_type[/"
"code].\n"
"See [method get_color] for details."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il existe un [Theme] correspondant dans "
+"l’arborescence qui a une police nommée [code]name[/code] et de type "
+"[code]theme_type[/code] spécifiés.\n"
+"Voir [method get_color] pour les détails."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme [Font] "
"with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_font_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour la [Font] "
+"du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_font_override]."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a matching [Theme] in the tree that "
"has an icon item with the specified [code]name[/code] and [code]theme_type[/"
"code].\n"
"See [method get_color] for details."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il existe un [Theme] correspondant dans "
+"l’arborescence qui a une icône nommée [code]name[/code] et de type "
+"[code]theme_type[/code] spécifiés.\n"
+"Voir [method get_color] pour les détails."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme icon with "
"the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_icon_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a une valeur locale définit pour l'icône "
+"du thème pour le nom [code]name[/code] de ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_icon_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18229,14 +20614,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme shader "
"with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_shader_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour le shader du "
+"thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_shader_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18247,14 +20632,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme "
"[StyleBox] with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_stylebox_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour la [StyleBox] "
+"du thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_stylebox_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18262,6 +20647,9 @@ msgid ""
"[method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
"Best used with [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposé-glissé a réussi. C'est "
+"une alternative à [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
+"Mieux utilisé avec [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18324,6 +20712,18 @@ msgid ""
"[code]push_opposite_anchor[/code] was [code]false[/code], the left anchor "
"would get value 0.5."
msgstr ""
+"Définit l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] de "
+"l'énumération [enum Margin] avec [code]anchor[/code]. C'est une méthode de "
+"setter pour [member anchor_bottom], [member anchor_left], [member "
+"anchor_right] et [member anchor_top].\n"
+"Si [code]keep_margin[/code] est [code]true[/code], les marges ne seront pas "
+"mises à jour après cette opération.\n"
+"Si [code]push_opposite_anchor[/code] est [code]true[/code] et que l'ancre "
+"opposée recouvre cette ancre, l'ancre opposée aura sa valeur surchargée. Par "
+"exemple, lorsque l'ancre gauche est fixée à 1 et que l'ancre droite a une "
+"valeur de 0,5, l'ancre droite aura également une valeur de 1. Si "
+"[code]push_opposite_anchor[/code] est [code]false[/code], l'ancre gauche a "
+"alors la valeur 0.5."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18384,6 +20784,32 @@ msgid ""
" return my_data()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Donne la gestion du déposé-glissé de ce contrôle au contrôle cible "
+"[code]target[/code].\n"
+"Cette gestion peut être implémenté dans le contrôle cible de la même manière "
+"avec les méthodes [method get_drag_data], [method can_drop_data], et [method "
+"drop_data] mais avec deux différences :\n"
+"1. Le nom de la fonction doit commencer par [b]_fw[/b]\n"
+"2. La fonction doit prendre un argument suplémentaire qui sera le contrôle "
+"qui a donné la gestion\n"
+"[codeblock]\n"
+"# ThisControl.gd\n"
+"extends Control\n"
+"func _ready():\n"
+" set_drag_forwarding(target_control)\n"
+"\n"
+"# TargetControl.gd\n"
+"extends Control\n"
+"func can_drop_data_fw(position, data, from_control):\n"
+" return true\n"
+"\n"
+"func drop_data_fw(position, data, from_control):\n"
+" my_handle_data(data)\n"
+"\n"
+"func get_drag_data_fw(position, from_control):\n"
+" set_drag_preview(my_preview)\n"
+" return my_data()\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18404,6 +20830,23 @@ msgid ""
" return color\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Affiche le contrôle donné comme curseur de la souris. Un bon moment pour "
+"appeler cette méthode est dans [method get_drag_data]. Le contrôle doit ne "
+"pas être dans l'arborescence. Vous ne devriez pas libérer le contrôle, et "
+"vous ne devriez pas garder une référence du contrôle en-dehors de la durée "
+"du déposé-glissé. Il sera supprimé automatiquement quand le déposé-glissé "
+"sera terminé.\n"
+"[codeblock]\n"
+"export (Color, RGBA) var color = Color(1, 0, 0, 1)\n"
+"\n"
+"func get_drag_data(position):\n"
+" # Utiliser un nœud qui n'est pas dans l'arborescence\n"
+" var cpb = ColorPickerButton.new()\n"
+" cpb.color = color\n"
+" cpb.rect_size = Vector2(50, 50)\n"
+" set_drag_preview(cpb)\n"
+" return color\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Sets [member margin_right] and [member margin_bottom] at the same time."
@@ -18416,6 +20859,11 @@ msgid ""
"method for [member focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], "
"[member focus_neighbour_right] and [member focus_neighbour_top]."
msgstr ""
+"Définit l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] depuis "
+"l'énumération [enum Margin] du [Control] à l'emplacement du nœud "
+"[code]neighbor[/code]. C'est une méthode pour définir [member "
+"focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], [member "
+"focus_neighbour_right] et [member focus_neighbour_top]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18423,6 +20871,10 @@ msgid ""
"If [code]keep_margins[/code] is [code]true[/code], control's anchors will be "
"updated instead of margins."
msgstr ""
+"Définit le [member rect_global_position] à la [code]position[/code] "
+"spécifiée.\n"
+"Si [code]keep_margins[/code] est [code]true[/code], les ancrages de contrôle "
+"seront changés à la place des marges."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18527,6 +20979,12 @@ msgid ""
"must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus to "
"the closest [Control] to the bottom of this one."
msgstr ""
+"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si "
+"l'utilisateur presse la flèche bas sur le clavier ou le gamepad par défaut. "
+"Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée [code]ui_down[/"
+"code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété n'est pas définie, "
+"Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche en-dessous de celui-"
+"ci."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18536,6 +20994,12 @@ msgid ""
"must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus to "
"the closest [Control] to the left of this one."
msgstr ""
+"Signale à Godot qu'il ne doit pas donner le focus du clavier si "
+"l'utilisateur appuie sur la flèche gauche sur le clavier ou le gamepad par "
+"défaut. Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée "
+"[code]ui_left[/code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété "
+"n'est pas définie, Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche à "
+"gauche de celui-ci."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18545,6 +21009,12 @@ msgid ""
"must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus to "
"the closest [Control] to the bottom of this one."
msgstr ""
+"Signale à Godot qu'il ne doit pas donner le focus du clavier si "
+"l'utilisateur presse la flèche droite sur le clavier ou le gamepad par "
+"défaut. Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée "
+"[code]ui_right[/code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété "
+"n'est pas définie, Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche en-"
+"dessous de celui-ci."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18554,6 +21024,12 @@ msgid ""
"[Control]. If this property is not set, Godot will give focus to the closest "
"[Control] to the bottom of this one."
msgstr ""
+"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si "
+"l'utilisateur appuie sur la flèche haut sur le clavier ou sur le gamepad par "
+"défaut. Vous pouvez modifier la clé en éditant l'action d'entrée "
+"[code]ui_top[/code]. Le nœud doit être un [Control]. Si cette propriété "
+"n'est pas définie, Godot placera le focus sur le [Control] le plus proche en-"
+"dessous de celui-ci."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18563,6 +21039,11 @@ msgid ""
"If this property is not set, Godot will select a \"best guess\" based on "
"surrounding nodes in the scene tree."
msgstr ""
+"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si "
+"l'utilisateur presse \"Tab\" sur un clavier par défaut. Vous pouvez modifier "
+"la clé en éditant l'action d'entrée [code]ui_focus_next[/code].\n"
+"Si cette propriété n'est pas définie, Godot choisira la « meilleure solution "
+"» basée sur les nœuds environnants dans l'arborescence."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18572,6 +21053,11 @@ msgid ""
"If this property is not set, Godot will select a \"best guess\" based on "
"surrounding nodes in the scene tree."
msgstr ""
+"Signale à Godot qu'il ne devrait pas donner le focus du clavier si "
+"l'utilisateur presse \"Shift+Tab\" sur un clavier par défaut. Vous pouvez "
+"modifier la clé en éditant l'action d'entrée [code]ui_focus_prev[/code].\n"
+"Si cette propriété n'est pas définie, Godot choisira la « meilleure solution "
+"» basée sur les nœuds environnants dans l'arborescence."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18609,6 +21095,27 @@ msgid ""
"theme.set_color(\"font_color\", \"TooltipLabel\", Color(0, 1, 1))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Change le texte de l'infobulle. Cette infobulle apparaît lorsque le curseur "
+"de la souris reste sur ce contrôle durant quelques instants, à condition que "
+"la propriété [member mouse_filter] ne soit pas [constant "
+"MOUSE_FILTER_IGNORE]. Vous pouvez modifier le temps nécessaire avant que "
+"l'infobulle n'apparaisse avec [code]gui/timers/tooltip_delay_sec[/code] dans "
+"les réglages du projet.\n"
+"Le panneau de l'infobulle utilisera soit l'implémentation par défaut, soit "
+"une que vous pouvez personnaliser avec [method make_custom_tooltip]. "
+"L'infobulle par défaut comprend un [PopupPanel] et un [Label] dont les "
+"propriétés thématiques peuvent être personnalisées en utilisant un [Thème] "
+"pour le panneau [code]\"TooltipPanel\"[/code] et le label "
+"[code]\"TooltipLabel\"[/code] respectivement. Par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var style_box = StyleBoxFlat.new()\n"
+"style_box.set_bg_color(Color(1, 1, 0))\n"
+"style_box.set_border_width_all(2)\n"
+"# On part du principe ici que la propriété `theme` a déjà été assignée avec "
+"un Theme personnalisé.\n"
+"theme.set_stylebox(\"panel\", \"TooltipPanel\", style_box)\n"
+"theme.set_color(\"font_color\", \"TooltipLabel\", Color(0, 1, 1))\n"
+"/[codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18626,6 +21133,12 @@ msgid ""
"you should not modify them manually if your node is a direct child of a "
"[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node."
msgstr ""
+"La distance entre le bord du bas du nœud et son contrôle parent, basé sur "
+"[member anchor_bottom].\n"
+"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] "
+"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre "
+"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour "
+"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18635,6 +21148,12 @@ msgid ""
"you should not modify them manually if your node is a direct child of a "
"[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node."
msgstr ""
+"La distance entre le bord gauche du nœud et son contrôle parent, basé sur "
+"[member anchor_bottom].\n"
+"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] "
+"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre "
+"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour "
+"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18644,6 +21163,12 @@ msgid ""
"you should not modify them manually if your node is a direct child of a "
"[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node."
msgstr ""
+"La distance entre le bord droit du nœud et son contrôle parent, basé sur "
+"[member anchor_bottom].\n"
+"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] "
+"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre "
+"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour "
+"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18653,6 +21178,12 @@ msgid ""
"you should not modify them manually if your node is a direct child of a "
"[Container]. Margins update automatically when you move or resize the node."
msgstr ""
+"La distance entre le bord du bas du nœud et son contrôle parent, basé sur "
+"[member anchor_bottom].\n"
+"Les marges sont souvent contrôlées par un ou plusieurs nœuds [Container] "
+"parents, de sorte que vous ne devriez pas les modifier manuellement si votre "
+"nœud est un enfant direct d'un [Container]. Les marges se mettent à jour "
+"automatiquement lorsque vous déplacez ou redimensionnez le nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18661,6 +21192,11 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] On Linux, shapes may vary depending on the cursor theme of the "
"system."
msgstr ""
+"La forme par défaut du curseur pour ce contrôle. Utile pour les greffons de "
+"Godot et applications ou jeux qui utilisent les curseurs de souris du "
+"système.\n"
+"[b]Note :[/b] Sur Linux, les formes peuvent varier selon le thème du curseur "
+"du système."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18669,6 +21205,11 @@ msgid ""
"Also controls whether the control can receive the [signal mouse_entered], "
"and [signal mouse_exited] signals. See the constants to learn what each does."
msgstr ""
+"Contrôle si la commande sera en mesure de recevoir les événements d'entrée "
+"de la souris via [method gui_input] et comment ces événements seront "
+"traités. Contrôle également si le contrôle peut recevoir les signaux [signal "
+"mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Voyez les constantes pour connaitre "
+"le rôle de chacun."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18729,6 +21270,21 @@ msgid ""
"[code]yield(get_tree(), \"idle_frame\")[/code] then set its [member "
"rect_scale] property."
msgstr ""
+"Le facteur de mise à l'échelle, relative à [member rect_size]. Changez cette "
+"propriété pour changer l'échelle du nœud centré sur [member "
+"rect_pivot_offset]. Le[member hint_tooltip] du Control sera également "
+"réduite en fonction de cette valeur.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette propriété est principalement destinée à être utilisée "
+"pour les animation. Le texte à l'intérieur du Control sera pixelisé ou flou "
+"lorsque la mise à l'échelle change. Pour supporter plusieurs résolutions "
+"dans votre projet, utilisez un mode d'étirement approprié suivant la "
+"[url=$DOCS_URL/tutorials/rendering/multiple_resolutions.html]documentation[/"
+"url] au lieu de changer chaque Control individuellement.\n"
+"[b]Note :[/b] Si le nœud de contrôle est un enfant d'un nœud [Container], "
+"l'échelle sera réinitialisée à [code]Vector2(1, 1)[/code] lorsque la scène "
+"est instanciée. Pour définir l'échelle du Control lors de son instanciation, "
+"attendez une trame avec [code]yield(get_tree,) \"idle_frame\")[/code] puis "
+"définissez son [member rect_scale]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18783,6 +21339,24 @@ msgid ""
"The earliest match against any type/class name is returned. The project-"
"level Theme and the default Theme are checked last."
msgstr ""
+"Le nom d'une variation de type d'un thème utilisée par ce [Control] pour "
+"examiner ses propres éléments thématiques. Lorsqu'il est vide, le nom de "
+"classe du nœud est utilisé (par exemple [code]Button[/code] pour le contrôle "
+"[Button]), ainsi que les noms de classe de toutes les classes parentes (dans "
+"l'ordre d'héritage).\n"
+"Lorsqu'elle est définie, cette propriété donne la plus haute priorité pour "
+"le type de nom qui est spécifié. Ce type peut ensuite étendre un autre type, "
+"formant une chaîne de dépendance. Voir [method Theme.set_type_variation]. Si "
+"l'élément de thème n'est pas trouvé en utilisant ce type ou ces types de "
+"base, la recherche revient alors sur les noms de classe.\n"
+"[b]Note :[/b] Pour rechercher les éléments d'un [Control], utilisez les "
+"méthodes [code]get_*[/code] sans spécifier de [code]theme_type[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Les objets de thème sont recherchés dans l'ordre de "
+"l'arborescence, depuis le contrôle jusqu'à la racine, où chaque nœud "
+"[Control] est vérifié suivant sa propriété [member theme]. Le premier "
+"résultat trouvé de la recherche sur n'importe quel type ou classe est "
+"retourné. Le thème du projet et celui par défaut est utilisé en dernier "
+"recours."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Emitted when the node gains keyboard focus."
@@ -18801,10 +21375,9 @@ msgid "Emitted when the node's minimum size changes."
msgstr "Émis quand la taille minimale du nœud change."
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when a modal [Control] is closed. See [method show_modal]."
msgstr ""
-"Émis lorsqu'un bouton personnalisé est pressé. Voir [method add_button]."
+"Émis quand un [Control] en mode modal est fermé. Voir [method show_modal]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18832,6 +21405,19 @@ msgid ""
" # Not hovering over area.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Émis lorsque la souris quitte la zone [code]Rect[/code] de contrôle, à "
+"condition que l'événement l'atteigne.\n"
+"[b]Note :[/b] [signal mouse_exited] sera émis si la souris entre dans un "
+"nœud [Control] enfant, même si le curseur de la souris est encore à "
+"l'intérieur de la zone [code]Rect[/code] du parent.\n"
+"Si vous voulez vérifier si la souris a vraiment quitté la zone, en ignorant "
+"les nœuds parents, vous pouvez utiliser le code comme ceci :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func on_mouse_exited():\n"
+" if not Rect2(Vector2(), rect_size)."
+"has_point(get_local_mouse_position()):\n"
+" # Ne survole pas la zone.\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Emitted when the control changes size."
@@ -18926,18 +21512,23 @@ msgstr "Afficher le curseur de la main qui pointe quand il passe sur ce nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Show the system's cross mouse cursor when the user hovers the node."
msgstr ""
+"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
#: doc/classes/Control.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show the system's wait mouse cursor, often an hourglass, when the user "
-"hovers the node."
+"Show the system's wait mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
+"hourglass."
msgstr ""
+"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
#: doc/classes/Control.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Show the system's busy mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
-"hourglass."
+"arrow with a small hourglass."
msgstr ""
+"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18945,6 +21536,10 @@ msgid ""
"when the user hovers the node. It tells the user they're currently dragging "
"an item, like a node in the Scene dock."
msgstr ""
+"Affiche le curseur de la souris de déposé-glissé, souvent un poing fermé ou "
+"un symbole de croix, lorsque l'utilisateur survole le nœud. Ça précise à "
+"l'utilisateur qu'il déplace actuellement un objet, comme un nœud dans le "
+"dock de Scene."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18952,12 +21547,18 @@ msgid ""
"an open hand. It tells the user they can drop an item they're currently "
"grabbing, like a node in the Scene dock."
msgstr ""
+"Affiche le curseur de la souris lorsque l'utilisateur survole le nœud. Ça "
+"peut être une main ouverte. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut déposer un "
+"élément qu'il était en traint de déplacer, comme un nœud dans le dock de "
+"Scene."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"Show the system's forbidden mouse cursor when the user hovers the node. "
"Often a crossed circle."
msgstr ""
+"Affiche le curseur de souris d'interdition système lorsque l'utilisateur "
+"survole le nœud. C'est souvent un cercle barré."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18965,6 +21566,10 @@ msgid ""
"node. A double-headed vertical arrow. It tells the user they can resize the "
"window or the panel vertically."
msgstr ""
+"Afficher le curseur de souris de redimensionnement vertical lorsque "
+"l'utilisateur survole le nœud. Une flèche verticale à double tête. Ça "
+"précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la fenêtre ou le panneau "
+"verticalement."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18972,6 +21577,10 @@ msgid ""
"node. A double-headed horizontal arrow. It tells the user they can resize "
"the window or the panel horizontally."
msgstr ""
+"Affiche le curseur de la souris de redimensionnement horizontal lorsque "
+"l'utilisateur survole le nœud. Une flèche horizontale à double tête. Ça "
+"précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la fenêtre ou le panneau "
+"horizontalement."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18980,6 +21589,11 @@ msgid ""
"top right. It tells the user they can resize the window or the panel both "
"horizontally and vertically."
msgstr ""
+"Affiche le curseur de la souris de redimensionnement de la fenêtre lorsque "
+"l'utilisateur survole le nœud. Le curseur est une flèche à double tête qui "
+"va du bas à gauche au sommet à droite. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut "
+"redimensionner la fenêtre ou le panneau à la fois horizontalement et "
+"verticalement."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18988,6 +21602,11 @@ msgid ""
"bottom right, the opposite of [constant CURSOR_BDIAGSIZE]. It tells the user "
"they can resize the window or the panel both horizontally and vertically."
msgstr ""
+"Affiche le curseur de la souris de redimensionnement de la fenêtre lorsque "
+"l'utilisateur survole le nœud. Le curseur est une flèche à double tête qui "
+"va du haut à gauche au bas à droite, le contraire de [constant "
+"CURSOR_BDIAGSIZE]. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la "
+"fenêtre ou le panneau à la fois horizontalement et verticalement."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18995,6 +21614,9 @@ msgid ""
"2 double-headed arrows at a 90 degree angle. It tells the user they can move "
"a UI element freely."
msgstr ""
+"Affiche le curseur de la souris de déplacement lorsque l'utilisateur survole "
+"le nœud. Il montre 2 flèches doubles à un angle de 90 degrés. Ça précise à "
+"l'utilisateur qu'il peut déplacer un élément d'interface librement."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -19163,6 +21785,10 @@ msgid ""
"expand size flags. Use with [member size_flags_horizontal] and [member "
"size_flags_vertical]."
msgstr ""
+"Précise au [Container] parent de centrer le nœud en son milieu. Il centre le "
+"contrôle basé sur sont rectangle englobant, donc ça ne fonctionne pas avec "
+"les drapeaux de remplissage ou d'extension. Utilisez avec [membre "
+"size_flags_horizontal] et [membre size_flags_vertical]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -19171,6 +21797,10 @@ msgid ""
"flags. Use with [member size_flags_horizontal] and [member "
"size_flags_vertical]."
msgstr ""
+"Précise au [Container] parent d'aligner le nœud sur la fin, soit en bas, "
+"soit sur bord droit. Il ne fonctionne pas avec les drapeaux de remplissage "
+"ou d'extension. Utilisez avec [membre size_flags_horizontal] et [membre "
+"size_flags_vertical]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -19180,6 +21810,12 @@ msgid ""
"automatically marked as handled, and they will not propagate further to "
"other controls. This also results in blocking signals in other controls."
msgstr ""
+"Le contrôle recevra les événements d'entrée de la souris via [method "
+"gui_input] si vous cliquez dessus. Et le contrôle recevra les signaux "
+"[signal mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Ces événements sont "
+"automatiquement marqués comme traités, et ils ne se propagent pas vers les "
+"autres contrôles. Cela permet également de bloquer la propagation de ces "
+"signaux à partir d'autres contrôles."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -19192,6 +21828,14 @@ msgid ""
"all, the event will still be handled automatically, so unhandled input will "
"not be fired."
msgstr ""
+"La contrôle recevra les événements d'entrée de la souris via [method "
+"gui_input] si vous cliquez dessus. Et le contrôle recevra les signaux "
+"[signal mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Si ce contrôle ne traite "
+"pas l'événement, cet événement sera envoyé au contrôle parent (s'il existe), "
+"et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de contrôle parent pour le "
+"traiter. Cela permet également aux signaux d'être émis dans d'autres "
+"contrôles. Même si aucun contrôle ne l'a traité, l'événement sera toujours "
+"traité automatiquement, alors les entrées non traitées ne seront pas émises."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -19201,24 +21845,35 @@ msgid ""
"receiving these events or firing the signals. Ignored events will not be "
"handled automatically."
msgstr ""
+"Le contrôle ne recevra pas d'événements d'entrée de la souris via [méthode "
+"gui_input]. Le contrôle ne recevra pas non plus les signaux [signal "
+"mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Cela ne bloquera pas d'autres "
+"contrôles de recevoir ces événements et n'émettra pas les signaux. Les "
+"événements ignorés ne seront pas traités automatiquement."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"The control will grow to the left or top to make up if its minimum size is "
"changed to be greater than its current size on the respective axis."
msgstr ""
+"Le contrôle va croître à gauche ou en haut pour compenser si sa taille "
+"minimale est plus grande que sa taille actuelle selon l'axe correspondant."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"The control will grow to the right or bottom to make up if its minimum size "
"is changed to be greater than its current size on the respective axis."
msgstr ""
+"Le contrôle va croître à droite ou en bas pour compenser si sa taille "
+"minimale est plus grande que sa taille actuelle selon l'axe correspondant."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"The control will grow in both directions equally to make up if its minimum "
"size is changed to be greater than its current size."
msgstr ""
+"Le contrôle va croître dans les deux directions de façon égale pour "
+"compenser si sa taille minimale est plus grande que sa taille actuelle."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -19248,7 +21903,7 @@ msgstr "Ressource de forme de polygone concave 2D pour la physique."
#: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml
msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des points 3D formant le polygone convexe."
#: doc/classes/ConvexPolygonShape2D.xml
msgid "Convex polygon shape for 2D physics."
@@ -19377,6 +22032,8 @@ msgid ""
"Initial angular velocity applied to each particle in [i]degrees[/i] per "
"second. Sets the speed of rotation of the particle."
msgstr ""
+"Le vitesse de rotation appliquée à chaque particule en degrés [i]degrees[/i] "
+"par seconde."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [Curve]."
@@ -19624,11 +22281,8 @@ msgstr "Facteur d'aléatoire de la vélocité initiale."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/Particles.xml doc/classes/Particles2D.xml
-#, fuzzy
msgid "The amount of time each particle will exist (in seconds)."
-msgstr ""
-"Le décalage dans la position avec laquelle le caractère va être affiché (en "
-"pixels)."
+msgstr "La durée que chaque particule existe (en secondes)."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
@@ -19664,6 +22318,8 @@ msgid ""
"The [Mesh] used for each particle. If [code]null[/code], particles will be "
"spheres."
msgstr ""
+"Le [Mesh] utilisé pour chaque particule. Si [code]null[/code], les "
+"particules seront des sphères."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/Particles2D.xml
@@ -19703,6 +22359,8 @@ msgid ""
"Radial acceleration applied to each particle. Makes particle accelerate away "
"from origin."
msgstr ""
+"L'accélération radiale appliquée à chaque particule. Fait accélérer les "
+"particules en s'éloignant de l'origine."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [Curve]."
@@ -20073,6 +22731,44 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports."
msgstr ""
+"La classe Crypto permet d'accéder à des fonctionnalités cryptographiques "
+"plus avancées dans Godot.\n"
+"Pour l'instant, cela inclus la génération de données aléatoires pour des "
+"utilsations cryptographiques, la génération de clés RSA et de certificats "
+"auto-signés X509, de clé asymétriques de cryptage/décryptage, la signature "
+"et la vérification.\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var crypto = Crypto.new()\n"
+"var key = CryptoKey.new()\n"
+"var cert = X509Certificate.new()\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" # Générer une nouvelle clé RSA.\n"
+" key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
+" # Générer un nouveau certificat auto-signé avec le clé.\n"
+" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
+"O=My Game Company,C=IT\")\n"
+" # Enregistrer la clé et le certificat dans le dossier utilisateur.\n"
+" key.save(\"user://generated.key\")\n"
+" cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
+" # Cryptage\n"
+" var data = \"Des données\"\n"
+" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8())\n"
+" # Décryptage\n"
+" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
+" # Signature\n"
+" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data."
+"sha256_buffer(), key)\n"
+" # Vérification\n"
+" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
+"sha256_buffer(), signature, key)\n"
+" # Tests\n"
+" assert(verified)\n"
+" assert(data.to_utf8() == decrypted)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] N'est pas disponible dans les exports HTML5."
#: doc/classes/Crypto.xml
msgid ""
@@ -20090,6 +22786,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The maximum size of accepted ciphertext is limited by the key "
"size."
msgstr ""
+"Décrypte le texte crypté [code]ciphertext[/code] donné avec le clé publique "
+"[code]key[/code] fournie.\n"
+"[b]Note :[/b] La taille maximale pour le texte est limitée par la taille de "
+"la clé."
#: doc/classes/Crypto.xml
msgid ""
@@ -20098,6 +22798,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The maximum size of accepted plaintext is limited by the key "
"size."
msgstr ""
+"Crypte le texte [code]plaintext[/code] donné avec le clé publique [code]key[/"
+"code] fournie.\n"
+"[b]Note :[/b] La taille maximale pour le texte est limitée par la taille de "
+"la clé."
#: doc/classes/Crypto.xml
msgid ""
@@ -20132,6 +22836,24 @@ msgid ""
"Game Company,C=IT\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Génère un [X509Certificate] auto-signé avec la clé [CryptoKey] et le nom "
+"[code]issuer_name[/code]. La date de validité du certificat est définie par "
+"[code]not_before[/code] et [code]not_after[/code] (la date de début et de "
+"fin de validité). Le nom [code]issuer_name[/code] doit contenir au moins "
+"\"CN=\" (le nom commun, par exemple le nom de domaine), "
+"\"O=\" (l'organisation, par exemple le nom de votre entreprise) et "
+"\"C=\" (le pays, un code ISO-3166 à deux lettres du pays où l'entreprise est "
+"située).\n"
+"Un court exemple pour générer une clé RSA avec un certificat X509 auto-"
+"signé.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var crypto = Crypto.new()\n"
+"# Générer un clé RSA 4096 bits.\n"
+"var key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
+"# Générer un certificat auto-signé à partir de la clé donnée.\n"
+"var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=example.com,"
+"O=Mon Studio de Jeux,C=FR\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Crypto.xml
msgid ""
@@ -20169,18 +22891,16 @@ msgid ""
"saved like any other [Resource].\n"
"They can be used to generate a self-signed [X509Certificate] via [method "
"Crypto.generate_self_signed_certificate] and as private key in [method "
-"StreamPeerSSL.accept_stream] along with the appropriate certificate.\n"
-"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports."
+"StreamPeerSSL.accept_stream] along with the appropriate certificate."
msgstr ""
#: doc/classes/CryptoKey.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Return [code]true[/code] if this CryptoKey only has the public part, and not "
"the private one."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères finit par la "
-"chaîne de caractères donnée."
+"Retourne [code]true[/code] si cette CryptoKey ne contient que la partie "
+"publique, et non la partie privée."
#: doc/classes/CryptoKey.xml
msgid ""
@@ -20323,7 +23043,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/csg/doc_classes/CSGMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "A CSG Mesh shape that uses a mesh resource."
msgstr "Une forme de maillage CSG qui utilise une ressource de maillage."
@@ -20611,6 +23330,17 @@ msgid ""
"masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more "
"information."
msgstr ""
+"Le calque physique de cette zone.\n"
+"Les objets de collision peuvent exister dans l'un des 32 calques "
+"différentes. Ces calques fonctionnent comme un système de marquage, et ne "
+"sont pas visuels. Un objet de collision peut utiliser ces calques pour "
+"sélectionner avec quels objets il peut entrer en collision, en utilisant la "
+"propriété [member collision_mask].\n"
+"Un contact est détecté si l'objet A est dans l'un des calques que l'objet B "
+"observe, ou si l'objet B est dans tous les calques observés par l'objet A. "
+"Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-"
+"layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans la documentation "
+"pour plus d'informations."
#: modules/csg/doc_classes/CSGShape.xml
msgid ""
@@ -20780,6 +23510,8 @@ msgid ""
"Returns an [Image] for a side of the [CubeMap] using one of the [enum Side] "
"constants."
msgstr ""
+"Retourne une [Image] pour le côté du [CubeMap] correspondant à l'une des "
+"constantes [enum Side]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
#, fuzzy
@@ -20791,18 +23523,24 @@ msgid ""
"Sets an [Image] for a side of the [CubeMap] using one of the [enum Side] "
"constants."
msgstr ""
+"Définit une [Image] pour le côté du [CubeMap] correspondant à l'une des "
+"constantes [enum Side]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid ""
"The render flags for the [CubeMap]. See the [enum Flags] constants for "
"details."
msgstr ""
+"Les drapeaux de rendu pour le [CubeMap]. Voir les constantes [enum Flags] "
+"pour plus d'informations."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid ""
"The lossy storage quality of the [CubeMap] if the storage mode is set to "
"[constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]."
msgstr ""
+"La qualité de stockage avec perte du [CubeMap] si le mode de stockage est "
+"défini à [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
#, fuzzy
@@ -20816,6 +23554,8 @@ msgstr "Enregistre le [CubeMap] sans aucune compression."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Store the [CubeMap] with strong compression that reduces image quality."
msgstr ""
+"Enregistre le [CubeMap] avec une forte compression qui réduit la qualité de "
+"l'image."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid ""
@@ -20860,10 +23600,14 @@ msgstr "Répète (plutôt que s'arrête aux bords)."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Turn on magnifying filter, to enable smooth zooming in of the texture."
msgstr ""
+"Active le filtre grossissant pour permettre un agrandissement plus lisse de "
+"la texture."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Default flags. Generate mipmaps, repeat, and filter are enabled."
msgstr ""
+"Les drapeaux par défaut. Cela génère les mipmaps, et active la répétition et "
+"le filtrage de la texture."
#: doc/classes/CubeMesh.xml
msgid "Generate an axis-aligned cuboid [PrimitiveMesh]."
@@ -21021,7 +23765,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Recomputes the baked cache of points for the curve."
-msgstr ""
+msgstr "Recalcule le cache des points de la courbe."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -21047,6 +23791,8 @@ msgid ""
"Returns the left tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retourne l'angle de la tangente gauche (en degrés) pour le point à l'index "
+"[code]index[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Returns the curve coordinates for the point at [code]index[/code]."
@@ -21062,6 +23808,8 @@ msgid ""
"Returns the right tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retourne l'angle de la tangente droite (en degrés) pour le point à l'index "
+"[code]index[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -21085,12 +23833,16 @@ msgid ""
"Sets the left [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to "
"[code]mode[/code]."
msgstr ""
+"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] gauche pour la position à "
+"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
"Sets the left tangent angle for the point at [code]index[/code] to "
"[code]tangent[/code]."
msgstr ""
+"Définit l'angle de la tangent gauche pour le point à l'index [code]index[/"
+"code] avec [code]tangent[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]."
@@ -21101,12 +23853,16 @@ msgid ""
"Sets the right [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to "
"[code]mode[/code]."
msgstr ""
+"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] droite pour la position à "
+"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
"Sets the right tangent angle for the point at [code]index[/code] to "
"[code]tangent[/code]."
msgstr ""
+"Définit l'angle de la tangent droite pour le point à l'index [code]index[/"
+"code] avec [code]tangent[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -21157,6 +23913,11 @@ msgid ""
"It keeps a cache of precalculated points along the curve, to speed up "
"further calculations."
msgstr ""
+"Cette classe décrit une courbe de Bézier en 2D. C'est principalement utilisé "
+"pour définir un chemin [Path2D], mais ça peut être utilisé manuellement pour "
+"d'autres usages.\n"
+"Ça garde un cache des points calculés le long de la courbe, pour accélérer "
+"les calculs ultérieurs."
#: doc/classes/Curve2D.xml
msgid ""
@@ -21289,6 +24050,19 @@ msgid ""
"segment may deviate from the real curve, before the segment has to be "
"subdivided."
msgstr ""
+"Retourne une liste de points le long de la courbe, avec une densité de point "
+"contrôlée par sa courbure. C'est-à-dire que les virages de la courbe auront "
+"plus de points que les segments bien droits.\n"
+"Cette approximation génère des segments droits entre chaque point, puis "
+"divise ces segments jusqu'à ce que la nouvelle forme soit assez proche.\n"
+"L'argument [code]max_stages[/code] contrôle le nombre de divisions qu'un "
+"segment de courbe peut avoir avant qu'il soit considéré comme assez proche. "
+"Chaque division découpe le segment en deux, de sorte que les 5 étapes par "
+"défaut peuvent atteindre 32 divisions par segment de la courbe. Soyez donc "
+"prudent si vous augmentez cette valeur !\n"
+"L'argument [code]tolerance_degrees[/code] contrôle de quel angle, en degrés, "
+"le point du milieu d'un segment peut s'éloigné de la courbe avant que ce "
+"segment ne soit divisé."
#: doc/classes/Curve2D.xml
msgid ""
@@ -21298,6 +24072,11 @@ msgid ""
"smaller the distance, the more points in the cache and the more memory it "
"will consume, so use with care."
msgstr ""
+"La distance en pixels entre deux points du cache qui sont voisins. Le "
+"changement recalcule le cache des points la fois suivante où [method "
+"get_baked_points] ou [method get_baked_length] sera appelée. Plus la "
+"distance est petite, plus il y a de points dans ce cache, et donc plus il "
+"consommera de mémoire, à utiliser donc avec soin."
#: doc/classes/Curve3D.xml
msgid "Describes a Bézier curve in 3D space."
@@ -21374,6 +24153,9 @@ msgid ""
"index is out of bounds, the function sends an error to the console, and "
"returns [code]0[/code]."
msgstr ""
+"Retourne l'inclinaison en radians pour le point à l'index [code]idx[/code]. "
+"Si l'index est hors limites, la fonction affiche une erreur dans la console, "
+"et retourne [code]0[/code]."
#: doc/classes/Curve3D.xml
msgid ""
@@ -21447,12 +24229,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/CurveTexture.xml
-msgid "The [code]curve[/code] rendered onto the texture."
+#, fuzzy
+msgid "The [Curve] that is rendered onto the texture."
msgstr "La [code]curve[/code] rendue sur la texture."
#: doc/classes/CurveTexture.xml
-msgid "The width of the texture."
-msgstr "La largeur de la texture."
+msgid ""
+"The width of the texture (in pixels). Higher values make it possible to "
+"represent high-frequency data better (such as sudden direction changes), at "
+"the cost of increased generation time and memory usage."
+msgstr ""
#: doc/classes/CylinderMesh.xml
msgid "Class representing a cylindrical [PrimitiveMesh]."
@@ -21596,7 +24382,7 @@ msgid ""
"accessing the dictionary with isn't a fixed string (such as a number or "
"variable).\n"
"[codeblock]\n"
-"export(string, \"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color\n"
+"export(String, \"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color\n"
"var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n"
"func _ready():\n"
" # We can't use dot syntax here as `my_color` is a variable.\n"
@@ -21658,6 +24444,113 @@ msgid ""
"keys. Using [code]const[/code] will only prevent assigning the constant with "
"another value after it was initialized."
msgstr ""
+"Le type Dictionary. C'est un conteneur associatif qui contient des valeurs "
+"référencées par des clés unqiues. Les dictionnaires sont composés de paires "
+"de clés (qui doivent toutes être uniques) et des valeurs. Les dictionnaires "
+"préservent l'ordre d'ajout des éléments, même si ça n'apparait pas toujours "
+"lors de l'affichage du dictionnaire. Dans d'autres langages de "
+"programmation, cette structure de données est souvent appelée table de "
+"hachage ou tableau associatif.\n"
+"Vous pouvez definir un dictionnaire avec une liste de paires au format "
+"[code]clé : valeur[/code] entre accolades [code]{}[/code].\n"
+"Supprimer des éléments pendant une itération n'est [b]pas supporté[/b] et "
+"causera un comportement indéfini.\n"
+"[b]Note :[/b] Les dictionnaires sont toujours passés par références. Pour "
+"obtenir une copie d'un dictionnaire qui peut être modifié indépendamment du "
+"dictionnaire original, utilisez [method duplicate].\n"
+"Créer un dictionnaire :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var my_dict = {} # Crée un dictionnaire vide.\n"
+"\n"
+"var dict_variable_key = \"Une autre clé\"\n"
+"var dict_variable_value = \"valeur2\"\n"
+"var another_dict = {\n"
+" \"Un clé\": \"valeur1\",\n"
+" dict_variable_key: dict_variable_value,\n"
+"}\n"
+"\n"
+"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n"
+"\n"
+"# Syntaxe alternative façon Lua.\n"
+"# Ne nécessite pas de guillemets autour des clés, mais seules les chaines de "
+"caractères constantes peuvent être utilisées comme nom pour les clés.\n"
+"# De plus, les noms des clés doit commencer par une lettre ou un tiret du "
+"bas (\"_\").\n"
+"# Ici, `une_cle` est une chaine de caractère, pas une variable !\n"
+"another_dict = {\n"
+" une_cle = 42,\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Vous pouvez accéder aux valeurs d'un dictionnaire en utilisant la clé "
+"associée. Dans l'exemple suivant, [code]points_dict[\"Blanc\"][/code] "
+"retournera [code]50[/code]. Vous pouvez aussi écrire [code]points_dict."
+"Blanc[/code], qui est équivalent. Par contre, vous devez utiliser la syntaxe "
+"avec les accolades si la clé n'est pas une chaine de caractère constante "
+"(comme un nombre ou une variable).\n"
+"[codeblock]\n"
+"export(string, \"Blanc\", \"Jaune\", \"Orange\") var my_color\n"
+"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n"
+"func _ready():\n"
+" # On ne peut pas utiliser la syntaxe en point puisque `my_color` est une "
+"variable.\n"
+" var points = points_dict[my_color]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Dans l'exemple au-dessus, [code]points[/code] sera assigné à une valeur "
+"associée à la couleur choisie dans [code]my_color[/code].\n"
+"Les dictionnaires peuvent contenir des données plus complexes :\n"
+"[codeblock]\n"
+"my_dict = {\"Premier tableau\": [1, 2, 3, 4]} # Assigne un Array à un clé en "
+"String.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour ajouter une clé à un dictionnaire déjà existant, accédez-y comme si "
+"c'était une clé existante et associez lui une valeur :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n"
+"points_dict[\"Bleu\"] = 150 # Ajoute \"Bleu\" comme clé et lui associe la "
+"valeur 150.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Enfin, les dictionnaires peuvent utiliser différents types de clés et de "
+"valeurs dans le même dictionnaire :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Ceci est un dictionnaire valide.\n"
+"# Pour accéder à \"Sous valeur\" en-dessous, utilisez `my_dict.sous_dict."
+"sous_cle` ou `my_dict[\"sub_dict\"][\"sous_cle\"]`.\n"
+"# Les styles d'accès peuvent être mélangés suivant les besoins.\n"
+"var my_dict = {\n"
+" \"String Key\": 5,\n"
+" 4: [1, 2, 3],\n"
+" 7: \"Hello\",\n"
+" \"sous_dict\": {\"sous_cle\": \"Sous valeur\"},\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement aux [Array], vous ne pouvez pas comparer "
+"directement des dictionnaires:\n"
+"[codeblock]\n"
+"array1 = [1, 2, 3]\n"
+"array2 = [1, 2, 3]\n"
+"\n"
+"func compare_arrays():\n"
+" print(array1 == array2) # Affichera \"true\"\n"
+"\n"
+"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"\n"
+"func compare_dictionaries():\n"
+" print(dict1 == dict2) # N'affichera PAS \"true\".\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Vous devez d'abord calculer le hachage du dictionnaire avec la méthode "
+"[method hash] avant de pouvoir les comparer :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"\n"
+"func compare_dictionaries():\n"
+" print(dict1.hash() == dict2.hash()) # Affichera \"true\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Quand un dictionnaire est créé avec [code]const[/code], le "
+"dictionnaire peut toujours être modifié quand changeant les valeurs ou les "
+"clés. Utiliser [code]const[/code] empêche seulement d'assigner cette "
+"constante avec une autre valeur une fois la constante initialisée."
#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid "GDScript basics: Dictionary"
@@ -21712,6 +24605,17 @@ msgid ""
"code] as long as the key exists, even if the associated value is [code]null[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le dictionnaire à la clé spécifiée.\n"
+"[b]Note :[/b] Ça revient à utiliser l'opérateur [code]in[/code] comme "
+"suit :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Sera évalué à `true`.\n"
+"if \"godot\" in {\"godot\": \"engine\"}:\n"
+" pass\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Cette méthode (comme pour l'opérateur [code]in[/code]) sera évalué à "
+"[code]true[/code] tant que la clé existe, même si elle est associée à "
+"[code]null[/code]."
#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid ""
@@ -21739,12 +24643,35 @@ msgid ""
"values does [i]not[/i] imply the dictionaries are equal, because different "
"dictionaries can have identical hash values due to hash collisions."
msgstr ""
+"Retourne un entier 32-bit de hachage représentant le contenu du "
+"dictionnaire. Ça peut être utilisé pour comparer le contenu de plusieurs "
+"dictionnaires entre eux :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var dict1 = {0: 10}\n"
+"var dict2 = {0: 10}\n"
+"# La ligne en dessus affichera `true`, alors que `false` serait affiché si "
+"les deux variables étaient comparées directement.\n"
+"print(dict1.hash() == dict2.hash())\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Les dictionnaires avec les mêmes clés et valeurs mais dans un "
+"ordre différent auront un hachage différent.\n"
+"[b]Note :[/b] Les dictionnaires avec le même content produiront toujours le "
+"même hachage. Par contre, la réciproque n'est pas vraie. Retourner un même "
+"hachage n'implique [i]pas[/i] que les dictionnaires soient identiques, "
+"simplement à cause des collisions dans la fonction de hachage."
#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid "Returns the list of keys in the [Dictionary]."
msgstr "Retourne la liste des clés dans le [Dictionary]."
#: doc/classes/Dictionary.xml
+msgid ""
+"Adds elements from [code]dictionary[/code] to this [Dictionary]. By default, "
+"duplicate keys will not be copied over, unless [code]overwrite[/code] is "
+"[code]true[/code]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid "Returns the number of keys in the dictionary."
msgstr "Retourne le nombre de clés dans le dictionnaire."
@@ -21783,6 +24710,8 @@ msgid ""
"Optimizes shadow rendering for detail versus movement. See [enum "
"ShadowDepthRange]."
msgstr ""
+"Optimise le rendu de l'ombre pour les détails plutôt que les mouvements. "
+"Voir [enum ShadowDepthRange]."
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
msgid "The maximum distance for shadow splits."
@@ -21891,6 +24820,32 @@ msgid ""
" print(\"An error occurred when trying to access the path.\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Le type Directory. Il est utilisé pour gérer les dossiers et leur contenu "
+"(et pas uniquement ceux du projet).\n"
+"Lors de la création d'un nouveau [Directory], le dossier ouvert par défaut "
+"sera [code]res://[/code]. Cela peut changer à l'avenir, il est donc "
+"préférable de toujours utiliser [method open] pour définir le [Directory] "
+"que vous souhaitez gérer, en vérifiant à chaque fois les erreurs émises.\n"
+"[b]Note :[/b] Plusieurs types de ressources sont importés (comme les "
+"textures et les fichiers audio), et les originaux ne sont pas inclus dans le "
+"jeu exporté, puisque seulement la version importée sont alors utilisées. "
+"Utilisez plutôt [ResourceLoader] pour accéder à ces ressources importées.\n"
+"Voici un exemple qui énumère le contenu d'un dossier :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func dir_contents(path):\n"
+" var dir = Directory.new()\n"
+" if dir.open(path) == OK:\n"
+" dir.list_dir_begin()\n"
+" var file_name = dir.get_next()\n"
+" while file_name != \"\":\n"
+" if dir.current_is_dir():\n"
+" print(\"Dossier trouvé: \" + file_name)\n"
+" else:\n"
+" print(\"Fichier trouvé : \" + file_name)\n"
+" file_name = dir.get_next()\n"
+" else:\n"
+" print(\"Une erreur est survenue lors de l'accès à ce chemin.\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21900,6 +24855,13 @@ msgid ""
"code] or [code]res://somedir/newdir[/code]).\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Change le dossier actuellement ouvert par celui donné en argument. "
+"L'argument peut être relatif au répertoire actuel (par exemple "
+"[code]nouveau_dossier[/code] ou [code]./dossier[ /code,)] ou être un chemin "
+"absolu (par exemple [code]/tmp/dossier[/code] ou [code]res://parent/"
+"dossier[ /code)].\n"
+"Retourne une des constantes de code [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas "
+"de succès)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21909,6 +24871,12 @@ msgid ""
"overwritten.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Copie le fichier à l'emplacement [code]from[/code] vers la destination "
+"[code]to[/code]. Ces deux arguments doivent contenir des chemines vers des "
+"fichiers, soient relatifs ou absolus. Si le fichier de destination existe et "
+"qu'il n'est pas protégé en écriture, il sera écrasé.\n"
+"Retourne un des codes de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de "
+"réussite)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21916,28 +24884,26 @@ msgid ""
"call is a directory ([code].[/code] and [code]..[/code] are considered "
"directories)."
msgstr ""
+"Retourne si l'élément actuellement traité lors du dernier appel à [method "
+"get_next] est un dossier (le dossier actuel [code].[/code] et le dossier "
+"parent [code]..[/code] comptent aussi des dossiers ordinaires pour cette "
+"méthode)."
#: doc/classes/Directory.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the target directory exists. The argument can be relative to "
"the current directory, or an absolute path."
msgstr ""
-"Retourne si le fichier cible existe. L’argument peut être relatif au "
-"répertoire actuel ou à un chemin d’accès absolu.\n"
-"Si le [Directory] n’est pas ouvert, le chemin d’accès est relatif à "
-"[code]res://[/code]."
+"Retourne quand le dossier cible existe. L'argument peut être relatif au "
+"dossier actuel, ou un chemin absolu."
#: doc/classes/Directory.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the target file exists. The argument can be relative to the "
"current directory, or an absolute path."
msgstr ""
-"Retourne si le fichier cible existe. L’argument peut être relatif au "
-"répertoire actuel ou à un chemin d’accès absolu.\n"
-"Si le [Directory] n’est pas ouvert, le chemin d’accès est relatif à "
-"[code]res://[/code]."
+"Retourne quand le fichier cible existe. L'argument peut être relatif au "
+"dossier actuel, ou un chemin absolu."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21952,6 +24918,8 @@ msgid ""
"Returns the currently opened directory's drive index. See [method get_drive] "
"to convert returned index to the name of the drive."
msgstr ""
+"Retourne l'index du disque du dossier actuellement ouvert. Voir [method "
+"get_drive] pour convertir cet index retourné en nom du disque."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21963,6 +24931,14 @@ msgid ""
"On other platforms, or if the requested drive does not exist, the method "
"returns an empty String."
msgstr ""
+"Sur Windows, retourne le nom du disque (du moins la partition) passé en "
+"argument (par exemple [code]C:[/code]).\n"
+"Sur macOS, retourne le chemin vers le volume monté qui est passé en "
+"argument.\n"
+"Sur Linux, retourne le chemin vers le volume monté, ou le favoris GTK 3, "
+"passé en argument.\n"
+"Pour les autres plates-formes, ou si le disque demandé n'existe pas, la "
+"méthode retourne une chaîne vide."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21972,6 +24948,12 @@ msgid ""
"On Linux, returns the number of mounted volumes and GTK 3 bookmarks.\n"
"On other platforms, the method returns 0."
msgstr ""
+"Sur Windows, retourne le nombre de disque (de partitions) montés sur le "
+"système de fichiers actuel.\n"
+"Sur macOS, retourne le nombre de volumes montés.\n"
+"Sur Linux, retourne le nombre de volumes montés, ainsi que les favoris GTK "
+"3.\n"
+"Pour les autres plates-formes, la méthode retourne 0."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21983,6 +24965,14 @@ msgid ""
"closes the stream automatically (i.e. [method list_dir_end] would not be "
"mandatory in such a case)."
msgstr ""
+"Retourne l'élément suivant (un fichier ou un dossier) dans le dossier actuel "
+"(y compris [code].[/code] et [code].[/code], sauf si "
+"[code]skip_navigational[/code] a été passé lors de l'appel [method "
+"list_dir_begin)].\n"
+"Le nom du fichier ou du dossier est retourné (et non pas son chemin "
+"complet). Une fois que le flux a été entièrement traité, la méthode retourne "
+"une String vide et ferme automatiquement ce flux (dans ce cas, l'appel à "
+"[méthod list_dir_end] n'était pas obligatoire)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21990,6 +24980,9 @@ msgid ""
"directory's disk. On other platforms, this information is not available and "
"the method returns 0 or -1."
msgstr ""
+"Sur les systèmes de bureau UNIX, ça retourne l'espace disque disponible sur "
+"le disque du dossier actuel. Sur les autres plateformes, cette information "
+"n'est pas disponible et la méthode retourne 0 ou -1."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22002,12 +24995,22 @@ msgid ""
"If [code]skip_hidden[/code] is [code]true[/code], hidden files are filtered "
"out."
msgstr ""
+"Initialise le flux utilisée pour lister tous les fichiers et dossiers avec "
+"la fonction [method get_next], et ferme le flux actuellement ouvert si "
+"nécessaire. Une fois le flux manipulé, il doit être fermé avec [method "
+"list_dir_end].\n"
+"Si [code]skip_navigational[/code] est [code]true[/code], [code].[/code] et "
+"[code]..[/code] sont ignorés.\n"
+"Si [code]skip_hidden[/code] est [code]true[/code], les fichiers masqués sont "
+"ignorés."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
"Closes the current stream opened with [method list_dir_begin] (whether it "
"has been fully processed with [method get_next] does not matter)."
msgstr ""
+"Ferme le flux ouvert actuel avec [method list_dir_begin] (qu'il ait été "
+"entièrement traité avec [method get_next] n'a pas d'importance)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22017,6 +25020,11 @@ msgid ""
"make_dir_recursive]).\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Crée un dossier. L'argument peut être un chemin relatif au dossier actuel, "
+"ou un chemin absolu. Le dossier cible doit être placé dans un dossier déjà "
+"existant (pour créer les dossiers intermédiaires, voir [méthod "
+"make_dir_recursive)].\n"
+"Retourne un des code [enum Error] ([code]OK[/code] en cas de succès)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22025,6 +25033,10 @@ msgid ""
"to the current directory, or an absolute path.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Crée un dossier cible et ainsi que tous les dossiers intermédiaires "
+"nécessaires, en appelant [method make_dir] de façon récursive. L'argument "
+"peut être un chemin relatif au dossier actuel, ou un chemin absolu.\n"
+"Retourne un des code [enum Error] ([code]OK[/code] en cas de succès)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22034,6 +25046,13 @@ msgid ""
"filesystem (e.g. [code]/tmp/folder[/code] or [code]C:\\tmp\\folder[/code]).\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Ouvre un dossier existant dans le système de fichiers. Le chemin [code]path[/"
+"code] doit être dans l'arborescence du projet ([code]res://dossier[/code]), "
+"dans le dossier utilisateur ([code]user://dossier[/code]) ou un chemin "
+"absolu dans le système de fichiers de l'utilisateur (e.g. [code]/tmp/"
+"dossier[/code] or [code]C:\\tmp\\dossier[/code]).\n"
+"Retourne un des codes d'erreur de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de "
+"succès)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22044,6 +25063,12 @@ msgid ""
"move_to_trash] instead.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Supprime définitivement le fichier cible ou un répertoire s'il est vide. "
+"L'argument peut être un chemin relatif au dossier actuel, ou un chemin "
+"absolu. Si le répertoire cible n'est pas vide, l'opération échouera.\n"
+"Si vous ne voulez pas supprimer définitivement le fichier ou le dossier, "
+"utilisez plutôt [method OS.move_to_trash].\n"
+"Retourne un des codes [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de succès)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22053,6 +25078,12 @@ msgid ""
"is not access-protected, it will be overwritten.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Renomme (déplace) le fichier ou le dossier [code]from[/code] vers la "
+"destination [code]to[/code]. Les deux arguments devraient être des chemins "
+"vers des fichiers ou des dossiers, soit relatifs ou absolus. Si le fichier "
+"ou le dossier de destination existe et que son accès n'est pas protégé en "
+"écriture, il sera écrasé.\n"
+"Retourne un des code [enum Error] ([code]OK[/code] en cas de succès)."
#: doc/classes/DTLSServer.xml
msgid "Helper class to implement a DTLS server."
@@ -22122,6 +25153,68 @@ msgid ""
" connected = true\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Cette classe est utilisée pour enregistrer l'état d'un serveur DTLS. La "
+"méthode [method setup] convertie les [PacketPeerUDP] connectés en "
+"[PacketPeerDTLS] et les acceptent avec [method take_connection] comme "
+"clients DTLS. En interne, cette classe est utilisée pour enregistrer l'état "
+"DTLS et les cookies sur le serveur. La raison pour laquelle l'état et les "
+"cookies sont nécessaires dépasse les propos de cette documentation.\n"
+"Voici une petit exemple sur comment l'utiliser :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# server.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var dtls := DTLSServer.new()\n"
+"var server := UDPServer.new()\n"
+"var peers = []\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" server.listen(4242)\n"
+" var key = load(\"key.key\") # Votre clé privée.\n"
+" var cert = load(\"cert.crt\") # Votre certificat X509.\n"
+" dtls.setup(key, cert)\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" while server.is_connection_available():\n"
+" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n"
+" var dtls_peer : PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n"
+" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n"
+" continue # C'est normal que 50% des connexions échouent à cause "
+"des échanges de cookie.\n"
+" print(\"Pair connecté !\")\n"
+" peers.append(dtls_peer)\n"
+" for p in peers:\n"
+" p.poll() # Nécessaire pour mettre à jour l'état\n"
+" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n"
+" while p.get_available_packet_count() > 0:\n"
+" print(\"Message reçu du client : %s\" % p.get_packet()."
+"get_string_from_utf8())\n"
+" p.put_packet(\"Bonjour client DTLS\".to_utf8())\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# client.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n"
+"var udp := PacketPeerUDP.new()\n"
+"var connected = false\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n"
+" dtls.connect_to_peer(udp, false) # Utilisez \"true\" en production pour "
+"vérifier le certificat !\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" dtls.poll()\n"
+" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n"
+" if !connected:\n"
+" # Essayer de contacter le serveur\n"
+" dtls.put_packet(\"La réponse est... 42!\".to_utf8())\n"
+" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n"
+" print(\"Connecté : %s\" % dtls.get_packet()."
+"get_string_from_utf8())\n"
+" connected = true\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/DTLSServer.xml
msgid ""
@@ -22130,6 +25223,10 @@ msgid ""
"[code]chain[/code] parameter to provide additional CA chain information "
"along with the certificate."
msgstr ""
+"Configure le serveur DTLS pour utiliser la clé privée [code]private_key[/"
+"code] et fourni le certificat [code]certificate[/code] aux clients. Vous "
+"pouvez passer le paramètre facultatif [code]chain[/code] pour fournir des "
+"informations supplémentaires sur la chaîne \"CA\" en plus du certificat."
#: doc/classes/DTLSServer.xml
msgid ""
@@ -22140,6 +25237,12 @@ msgid ""
"[constant PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING], as it is normal that 50% of "
"the new connections will be invalid due to cookie exchange."
msgstr ""
+"Essaye de débuter une poignée de main DTLS avec le pair [code]udp_peer[/"
+"code] qui doit être connecté au préalable (voir [method PacketPeerUDP."
+"connect_to_host)]\n"
+"[b]Note :[/b] Vous devez vérifier que le status du PacketPeerUDP est "
+"[constant PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING], car il est commun que 50% des "
+"nouvelles connexions deviennent invalides en raison de l'échange de cookies."
#: doc/classes/DynamicFont.xml
msgid "DynamicFont renders vector font files at runtime."
@@ -22172,6 +25275,33 @@ msgid ""
"In FontForge, use [b]File > Generate Fonts[/b], click [b]Options[/b], choose "
"the desired features then generate the font."
msgstr ""
+"DynamicFont fait le rendu d'un fichier de police vectorielle dynamiquement "
+"au lancement du jeu plutôt que d'utiliser une texture de pré-rendu comme "
+"[BitmapFont]. La lenteur de chargement par rapport à [BitmapFont] est "
+"compensée par la possibilité de modifier les paramètres de la police comme "
+"sa taille ou son espacement à partir du lancement. [DynamicFontData] est "
+"utilisée pour le chemin du fichier de police. DynamicFont permet aussi de "
+"définir une ou plusieurs polices de repli, qui seront utilisée pour "
+"l'affichage de tout caractère qui n'est pas présent dans la police "
+"principale.\n"
+"DynamicFont utilise la bibliothèque [url=https://www.freetype.org/]FreeType[/"
+"url] pour la rasterization. Les formats supportés sont TrueType ([code].ttf[/"
+"code]), OpenType ([code].otf[/code]), Web Open Font Format 1 ([code].woff[/"
+"code]), et Web Open Font Format 2 ([code].woff2[/code]).\n"
+"[codeblock]\n"
+"var dynamic_font = DynamicFont.new()\n"
+"dynamic_font.font_data = load(\"res://BarlowCondensed-Bold.ttf\")\n"
+"dynamic_font.size = 64\n"
+"$\"Label\".set(\"custom_fonts/font\", dynamic_font)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] DynamicFont ne supporte par certaines fonctionnalités comme le "
+"kerning, l'écriture de droite à gauche, les ligatures, les formes de texte, "
+"les tailles variable et d'autres fonctionnalités pour le moment. Si vous "
+"souhaitez faire un pré-rendu de certaines fonctionnalités dans le fichier de "
+"police TTF, vous pouvez utiliser [url=https://fontforge.org/]FontForge[/url] "
+"pour cela. Dans FontForge, utilisez [b]Fichier > Polices Générales[/b], "
+"cliquez sur [b]Options[/b], puis choisissez la fonctionnalité voulue lors de "
+"la génération de la police."
#: doc/classes/DynamicFont.xml
msgid "Adds a fallback font."
@@ -22351,6 +25481,13 @@ msgid ""
"To use [EditorExportPlugin], register it using the [method EditorPlugin."
"add_export_plugin] method first."
msgstr ""
+"Les [EditorExportPlugin] sont automatiquement invoqués lorsque l'utilisateur "
+"exporte le projet. Ils sont plus le souvent utilisés de déterminer quels "
+"fichiers doivent être inclus dans le projet exporté. Pour chaque greffon, "
+"[method export_begin] est appelé au début du processus d'exportation, et "
+"[method export_file] est appelé pour chaque fichier exporté.\n"
+"Pour utiliser [EditorExportPlugin], enregistrez-le d'abord avec la méthode "
+"[method EditorPlugin.add_export_greffon]."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid ""
@@ -22361,12 +25498,22 @@ msgid ""
"exported project. [code]flags[/code] is only used when running a runnable "
"profile, e.g. when using native run on Android."
msgstr ""
+"La méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Il est appelé lorsque "
+"l'exportation commence et fournit toutes les informations sur cette "
+"exportation. [code]features[/code] est la liste des fonctionnalités de "
+"l'exportation, [code]is_debug[/code] est [code]true[/code] pour les exports "
+"avec l'option de débogage, et [code]path[/code] est le chemin cible pour "
+"l'export du projet. [code]flags[/code] est seulement utilisé pour les "
+"profils de lancement, par exemple lorsque vous utilisez le lancement natif "
+"sur Android."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid ""
"Virtual method to be overridden by the user. Called when the export is "
"finished."
msgstr ""
+"Une méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Elle est appelée "
+"lorsque l'exportation est terminée."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid ""
@@ -22378,6 +25525,14 @@ msgid ""
"Calling [method skip] inside this callback will make the file not included "
"in the export."
msgstr ""
+"Une méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Elle est appelée pour "
+"chaque fichier exporté, passant des arguments qui permettent d'identifier le "
+"fichier exporté. [code]path[/code] est le chemin du fichier, [code]type[/"
+"code] est la [Resource] représentée par ce fichier (par exemple "
+"[PackedScene]) et [code]features[/code] est la liste des fonctionnalités de "
+"cette exportation.\n"
+"Appeler [method skip] dans cette méthode surchargée pour ne pas exporter ce "
+"fichier."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid ""
@@ -22386,6 +25541,11 @@ msgid ""
"the file. If [code]remap[/code] is [code]true[/code], file will not be "
"exported, but instead remapped to the given [code]path[/code]."
msgstr ""
+"Ajoute un fichier personnalisé à exporter. [code]path[/code] est le chemin "
+"virtuel qui peut être utilisé pour charger le fichier, [code]file[/code] "
+"représente les données binaires du fichier. Si [code]remap[/code] est "
+"[code]true[/code], le fichier ne sera pas exporté, mais sera remplacé par "
+"une référence au chemin [code]path[/code]."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid ""
@@ -22398,6 +25558,8 @@ msgid ""
"Adds a C++ code to the iOS export. The final code is created from the code "
"appended by each active export plugin."
msgstr ""
+"Ajoute un code C++ à l'exportation iOS. Le code final est créé à partir de "
+"ce code ajouté à chaque greffon d'exportation actif."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid ""
@@ -22417,7 +25579,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid "Adds linker flags for the iOS export."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un drapeau à l'assembleur pour l'export iOS."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid "Adds content for iOS Property List files."
@@ -22443,17 +25605,28 @@ msgid ""
"In case of a directory code-sign will error if you place non code object in "
"directory."
msgstr ""
+"Ajoute un objet partagé ou un dossier contenant uniquement des objets "
+"partagés avec les étiquettes [code]tags[/code] et le chemin de destination "
+"[code]path[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] En cas d'exportation pour macOS, ces objets partagés seront "
+"ajoutés au dossier [code]Frameworks[/code] de l'app bundle.\n"
+"Pour les dossiers, \"code-sign\" affichera une erreur si vous placez dans ce "
+"dossier un objet qui n'est pas du code."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid ""
"To be called inside [method _export_file]. Skips the current file, so it's "
"not included in the export."
msgstr ""
+"Sera appelé dans [method export_file]. Ignore le fichier actuel, il ne "
+"figurera donc pas dans l'exportation."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"An editor feature profile which can be used to disable specific features."
msgstr ""
+"Un profile de fonctionnalités de l'éditeur qui permet de désactiver "
+"certaines fonctionnalités."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22466,6 +25639,17 @@ msgid ""
"To manage editor feature profiles visually, use [b]Editor > Manage Feature "
"Profiles...[/b] at the top of the editor window."
msgstr ""
+"Un profil d'éditeur peut être utilisé pour désactiver certaines "
+"fonctionnalités spécifiques de l'éditeur Godot. Lorsqu'elles sont "
+"désactivées, ces fonctionnalités n'apparaîtront pas dans l'éditeur, ce qui "
+"rend simplie l'éditeur. Cela est utile dans les milieux d'éducation pour "
+"réduire la confusion ou lorsque vous travaillez dans une équipe. Par "
+"exemple, les artistes et les concepteurs de niveau pourraient utiliser un "
+"profil de fonctionnalités qui désactive l'éditeur de script pour éviter des "
+"modifications accidentelles aux fichiers qu'ils ne sont pas censés "
+"modifier.\n"
+"Pour gérer visuellement les profils d'éditeur, utilisez [b]Éditeur > Gérer "
+"les profils de fonctionnalités.[/b] en haut de la fenêtre de l'éditeur."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid "Returns the specified [code]feature[/code]'s human-readable name."
@@ -22478,6 +25662,9 @@ msgid ""
"is disabled. When disabled, the class won't appear in the Create New Node "
"dialog."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la classe spécifiée par [code]class_name[/"
+"code] est désactivée. Lorsqu'elle est désactivée, la classe n'apparaitre pas "
+"dans le dialogue \"Créer un nouveau nœud\"."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22499,12 +25686,19 @@ msgid ""
"appear in the inspector when selecting a node that extends the class "
"specified by [code]class_name[/code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si [code]property[/code] est désactivé dans la "
+"classe spécifiée par [code]class_name[/code]. Lorsqu'une propriété est "
+"désactivée, elle n'apparaît pas dans l'inspecteur pour un nœud qui étend la "
+"classe spécifiée par [code]class_name[/code]."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the [code]feature[/code] is disabled. When a "
"feature is disabled, it will disappear from the editor entirely."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la fonctionnalité [code]feature[/code] est "
+"désactivée. Lorsqu'une fonctionnalité est désactivée, elle disparaîtra "
+"entièrement de l'éditeur."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22512,6 +25706,9 @@ msgid ""
"format obtained by using the feature profile manager's [b]Export[/b] button "
"or the [method save_to_file] method."
msgstr ""
+"Charge un profil d'éditeur depuis un fichier. Le fichier doit respecter le "
+"format JSON obtenu en utilisant le bouton [b]Export[/b] ou via la méthode "
+"[method save_to_file]."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22519,6 +25716,9 @@ msgid ""
"imported using the feature profile manager's [b]Import[/b] button or the "
"[method load_from_file] button."
msgstr ""
+"Enregistre le profil de fonctionnalité de l'éditeur dans un fichier au "
+"format JSON. Il peut ensuite être importé en utilisant le bouton [b]Import[/"
+"b] ou la méthode [method load_from_file]."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22526,6 +25726,9 @@ msgid ""
"by [code]class_name[/code]. When disabled, the class won't appear in the "
"Create New Node dialog."
msgstr ""
+"Si [code]disable[/code] est [code]true[/code], désactive la classe nommée "
+"[code]class_name[/code]. Lorsqu'elle est désactivée, la classe n'apparait "
+"pas dans le dialogue \"Créer un nouveau nœud\"."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22534,6 +25737,11 @@ msgid ""
"appear in the Create New Node dialog but the inspector will be read-only "
"when selecting a node that extends the class."
msgstr ""
+"Si [code]disable[/code] est [code]true[/code], désactive l'édition de la "
+"classe nommée [code]class_name[/code]. Lorsqu'elle est désactivée, la classe "
+"apparaîtra toujours dans le dialogue \"Créer un nouveau nœud\", mais "
+"l'inspecteur ne permettra pas de modifier ses propriétés pour les nœuds qui "
+"étendent cette classe."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22549,48 +25757,68 @@ msgid ""
"specified in [code]feature[/code]. When a feature is disabled, it will "
"disappear from the editor entirely."
msgstr ""
+"Si [code]disable[/code] est [code]true[/code], désactive la fonction "
+"d'éditeur spécifiée dans [code]feature[/code]. Lorsqu'une fonction est "
+"désactivée, elle disparaîtra entièrement de l'éditeur."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"The 3D editor. If this feature is disabled, the 3D editor won't display but "
"3D nodes will still display in the Create New Node dialog."
msgstr ""
+"L'éditeur 3D. Si cette fonctionnalité est désactivée, l'éditeur 3D ne sera "
+"pas affiché mais les nœuds 3D seront toujours affichés dans le dialogue "
+"\"Créer un nouveau nœud\"."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"The Script tab, which contains the script editor and class reference "
"browser. If this feature is disabled, the Script tab won't display."
msgstr ""
+"L'onglet \"Script\", qui contient l'éditeur de script et le navigateur de "
+"documentation des classes. Si cette fonctionnalité est désactivée, "
+"l'affichage de l'onglet \"Script\" ne sera pas affiché."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"The AssetLib tab. If this feature is disabled, the AssetLib tab won't "
"display."
msgstr ""
+"L'onglet AssetLib. Si cette caractéristique est désactivée, l'onglet "
+"AssetLib ne sera pas affiché."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"Scene tree editing. If this feature is disabled, the Scene tree dock will "
"still be visible but will be read-only."
msgstr ""
+"L'éditeur de l'arborescence de la scène. Si cette caractéristique est "
+"désactivée, le dock de l'arborescence de la scène sera toujours visible, "
+"mais ne pourra pas être modifié."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"The Node dock. If this feature is disabled, signals and groups won't be "
"visible and modifiable from the editor."
msgstr ""
+"Le dock des Nœuds. Si cette caractéristique est désactivée, les signaux et "
+"les groupes ne seront pas affichés ni modifiables dans l'éditeur."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"The FileSystem dock. If this feature is disabled, the FileSystem dock won't "
"be visible."
msgstr ""
+"Le dock de système de fichiers. Si cette caractéristique est désactivée, le "
+"dock de système de fichiers ne sera pas visible."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
"The Import dock. If this feature is disabled, the Import dock won't be "
"visible."
msgstr ""
+"Le dock d'importation. Si cette caractéristique est désactivée, le dock "
+"d'importation ne sera pas visible."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Represents the size of the [enum Feature] enum."
@@ -22607,6 +25835,11 @@ msgid ""
"For example, [code]\"*.tscn, *.scn; Scenes\"[/code] results in filter text "
"\"Scenes (*.tscn, *.scn)\"."
msgstr ""
+"Ajoute une option de filtrage d'extension de fichier délimitée par des "
+"virgules à [EditorFileDialog] avec une étiquette optionnelle délimitée par "
+"des point-virgules.\n"
+"Par exemple, [code]\"*.tscn, *.scn; Scenes\"[/code] donne le filtre \"Scenes "
+"(*.tscn, *.scn)\"."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "Removes all filters except for \"All Files (*)\"."
@@ -22619,6 +25852,11 @@ msgid ""
"may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
"[member CanvasItem.visible] property."
msgstr ""
+"Retourne le [code]VBoxContainer[/code] utilisé pour afficher le système de "
+"fichiers.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud requis en interne, l'enlever et "
+"le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de "
+"ses enfants, utilisez la propriété [membre CanvasItem.visible]."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
@@ -22642,13 +25880,15 @@ msgstr "Le fichier actuellement sélectionné."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "The file system path in the address bar."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin dans le système de fichier dans la barre d'adresse."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the [EditorFileDialog] will not warn the user before "
"overwriting files."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le [EditorFileDialog] n'avertira pas l'utilisateur "
+"avant d'écraser des fichiers."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
@@ -22666,6 +25906,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], hidden files and directories will be visible in the "
"[EditorFileDialog]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les fichiers et dossiers masqués seront visibles dans "
+"le [EditorFileDialog]."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "Emitted when a directory is selected."
@@ -22770,13 +26012,16 @@ msgstr "Obtient l'objet de répertoire racine."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Returns a view into the filesystem at [code]path[/code]."
msgstr ""
+"Retourne une vue dans le système de fichiers à l'emplacement [code]path[/"
+"code]."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Returns the scan progress for 0 to 1 if the FS is being scanned."
msgstr ""
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
-msgid "Returns [code]true[/code] of the filesystem is being scanned."
+#, fuzzy
+msgid "Returns [code]true[/code] if the filesystem is being scanned."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si le système de fichier a été scanné."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
@@ -22822,7 +26067,7 @@ msgstr "Un répertoire pour le système de fichiers des ressources."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "A more generalized, low-level variation of the directory concept."
-msgstr ""
+msgstr "Une variation bas-niveau et plus générale du concept de dossier."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid ""
@@ -22890,6 +26135,8 @@ msgid ""
"Returns the parent directory for this directory or [code]null[/code] if "
"called on a directory at [code]res://[/code] or [code]user://[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le dossier parent de ce dossier ou [code]null[/code] si appelé dans "
+"un dossier à [code]res://[/code] ou [code]user://[/code]."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "Returns the path to this directory."
@@ -22966,6 +26213,61 @@ msgid ""
"To use [EditorImportPlugin], register it using the [method EditorPlugin."
"add_import_plugin] method first."
msgstr ""
+"Les [EditorImportPlugin] fournissent un moyen d'étendre la fonctionnalité "
+"d'importation des ressources dans l'éditeur. Utilisez-les pour importer des "
+"ressources depuis des formats de de fichier personnalisés ou pour proposer "
+"une alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n"
+"Les EditorImportPlugins fonctionnent pas associés certaines extensions de "
+"fichiers avec un type de ressource. Voir [method get_recognized_extensions] "
+"et [method get_resource_type]. Ils peuvent aussi spécifier des préréglages "
+"d'importation qui changerons le processus d'importation. Les "
+"EditorImportPlugins sont responsables pour créer les ressources et les "
+"enregistrer dans le dossier [code].import[/code] (voir [member "
+"ProjectSettings.application/config/use_hidden_project_data_directory]).\n"
+"L'exemple ci-dessous définit un EditorImportPlugin qui importe un [Mesh] "
+"depuis un fichier avec l'extension \".special\" ou \".spec\" :\n"
+"[codeblock]\n"
+"tool\n"
+"extends EditorImportPlugin\n"
+"\n"
+"func get_importer_name():\n"
+" return \"my.special.plugin\"\n"
+"\n"
+"func get_visible_name():\n"
+" return \"Special Mesh\"\n"
+"\n"
+"func get_recognized_extensions():\n"
+" return [\"special\", \"spec\"]\n"
+"\n"
+"func get_save_extension():\n"
+" return \"mesh\"\n"
+"\n"
+"func get_resource_type():\n"
+" return \"Mesh\"\n"
+"\n"
+"func get_preset_count():\n"
+" return 1\n"
+"\n"
+"func get_preset_name(i):\n"
+" return \"Default\"\n"
+"\n"
+"func get_import_options(i):\n"
+" return [{\"name\": \"my_option\", \"default_value\": false}]\n"
+"\n"
+"func import(source_file, save_path, options, platform_variants, gen_files):\n"
+" var file = File.new()\n"
+" if file.open(source_file, File.READ) != OK:\n"
+" return FAILED\n"
+"\n"
+" var mesh = Mesh.new()\n"
+" # Remplir le Mesh avec des données lues depuis \"file\" (exercice laissé "
+"au lecteur)\n"
+"\n"
+" var filename = save_path + \".\" + get_save_extension()\n"
+" return ResourceSaver.save(filename, mesh)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour utiliser un nouveau [EditorImportPlugin], enregistrez-le d'abord avec "
+"la méthode [method EditorPlugin.add_import_plugin]."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
@@ -22984,6 +26286,13 @@ msgid ""
"code] unless overridden by a specific importer. See [enum ResourceImporter."
"ImportOrder] for some predefined values."
msgstr ""
+"Retourne l'ordre de lancement de cet importateur lors de l'importation de "
+"ressources. Les importateurs avec un ordre d'importation plus [i]bas[/i] "
+"seront appelés en premier, et des valeurs supérieures seront appelées après. "
+"Utilisez-le pour s'assurer que l'importateur fonctionne après l'importation "
+"des dépendances. L'ordre d'importation par défaut est [code]0[/code] à moins "
+"d'être remplacé par un importateur spécifique. Voir [enum ResourceImporter."
+"ImportOrder] pour certaines valeurs prédéfinies."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid "Gets the unique name of the importer."
@@ -23006,6 +26315,20 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"Return [code]true[/code] to make all options always visible."
msgstr ""
+"Cette méthode peut être surchargée pour masquer certaines options "
+"d'importation si des conditions sont réunies. C'est principalement utile "
+"pour masquer des options qui dépendre d'autres options. Par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func get_option_visibility(option, options):\n"
+" # N'afficher que le réglage de qualité de perte (\"lossy\") si le mode "
+"de compression est à \"Lossy\".\n"
+" if option == \"compress/lossy_quality\" and options.has(\"compress/"
+"mode\"):\n"
+" return int(options[\"compress/mode\"]) == COMPRESS_LOSSY\n"
+"\n"
+" return true\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Retourne [code]true[/code] pour toujours rendre toutes les options visibles."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
@@ -23013,22 +26336,30 @@ msgid ""
"get_import_options] to get the default options for the preset and [method "
"get_preset_name] to get the name of the preset."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de préréglages initiaux définis par le greffon. Utilisez "
+"[method get_import_options] pour obtenir les options par défaut pour le "
+"préréglage et [method get_preset_name] pour obtenir son nom."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid "Gets the name of the options preset at this index."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom des préréglages de l'option à cette position."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
"Gets the priority of this plugin for the recognized extension. Higher "
"priority plugins will be preferred. The default priority is [code]1.0[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la priorité de ce greffon pour l'extension reconnue. Des greffons "
+"le plus prioritaires seront préférés. La priorité par défaut est [code]1.0[/"
+"code]."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
"Gets the list of file extensions to associate with this loader (case-"
"insensitive). e.g. [code][\"obj\"][/code]."
msgstr ""
+"Retourne la liste des extensions de fichier à associer à ce chargeur "
+"(insensible à la casse). Par exemple [code][\"obj\"][/code]."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
@@ -23044,12 +26375,18 @@ msgid ""
"directory (see [member ProjectSettings.application/config/"
"use_hidden_project_data_directory])."
msgstr ""
+"Retourne l'extension utilisée pour sauvegarder cette ressource dans le "
+"dossier [code].import[/code] (voir [membre ProjectSettings.application/"
+"config/use_hidden_project_data_directory])."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
"Gets the name to display in the import window. You should choose this name "
"as a continuation to \"Import as\", e.g. \"Import as Special Mesh\"."
msgstr ""
+"Retourne le nom à afficher dans la fenêtre d'importation. Vous devriez "
+"choisir ce nom comme une suite à \"Importer comme\", par exemple \"Importer "
+"comme Maillage Spécial\"."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
@@ -23059,6 +26396,13 @@ msgid ""
"This method must be overridden to do the actual importing work. See this "
"class' description for an example of overriding this method."
msgstr ""
+"Importe [code]source_file[/code] dans [code]save_path[/code] avec l'option "
+"[code]options[/code] d'importation spécifié. Les tableaux "
+"[code]platform_variants[/code] et [code]gen_files[/code] seront modifiés par "
+"cette fonction.\n"
+"Cette méthode doit être surchargée pour exécuter le véritable travail "
+"d'importation. Voir la description de cette classe pour un exemple de "
+"surcharge de cette méthode."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
#, fuzzy
@@ -23092,6 +26436,33 @@ msgid ""
"groups. So properties with group usage usually use capitalized names instead "
"of snake_cased names."
msgstr ""
+"Il s'agit du contrôle qui permet l'édition des propriétés dans les dialogues "
+"des Paramètres de l'éditeur, le dock Inspecteur, etc. Pour obtenir le "
+"[EditorInspector] utilisé dans le fichier d'inspecteur de l'éditeur, "
+"utilisez [method EditorInterface.get_inspector]\n"
+"[EditorInspector] affichera les propriétés dans le même ordre que le tableau "
+"retourné par [method Object.get_property_list]\n"
+"Si le nom d'un propriété établie est semblable à celui d'un chemin (c'est-à-"
+"dire s'il commence par des barres obliques), [EditorInspector] créera des "
+"sections imbriquées pour les « dossier » suivant le chemin. Par exemple, si "
+"une propriété est nommée [code]highlighting/gdscript/node_path_color[/code], "
+"elle sera affichée comme \"Node Path Color\" dans la section \"GDScript\" "
+"imbriquée dans la section \"Highlighting\".\n"
+"Si une propriété a l'usage [constant @GlobalScope.PROPERTY_USAGE_GROUP], "
+"elle regroupera les propriétés dont le nom commence par la chaîne d'indice "
+"de la propriété. Le groupe se termine quand une propriété ne commence pas "
+"avec cette chaîne d'indice ou quand un nouveau groupe commence. Un nom de "
+"groupe vide termine le groupe actuel. [EditorInspector] créera une section "
+"tout en haut pour chaque groupe. Par exemple, si une propriété avec "
+"l'utilisation de groupe est nommée [code]Collide With[/code] et que sa "
+"chaîne d'indice est [code]collide_with[/code], une propriété "
+"[code]collide_with_area[/code] suivante sera affichée comme \"Area\" dans la "
+"section \"Collide With\".\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement aux sections créées à partir de noms de "
+"propriété selon des chemins, [EditorInspector] a obtenu le nom de sections "
+"créées à partir de groupes. Ainsi, les propriétés avec l'utilisation de "
+"groupe utilisent généralement des noms capitalisés au lieu des noms en "
+"\"snake_case\"."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
msgid ""
@@ -23101,16 +26472,24 @@ msgid ""
"code] editor setting hasn't passed yet since this method was last called. "
"(By default, this interval is set to 0.3 seconds.)"
msgstr ""
+"Actualise l'inspecteur.\n"
+"[b]Note :[/b] Pour économiser les ressources CPU, l'appel de cette méthode "
+"ne fera rien si le temps spécifié dans [code]docks/property_editor/"
+"auto_refresh_interval[/code] des réglages de l'éditeur n'a pas encore été "
+"écoulé depuis le dernier appel à cette méthode. (Par défaut, cet intervalle "
+"est de 0,3 secondes.)"
#: doc/classes/EditorInspector.xml
msgid ""
"Emitted when the Edit button of an [Object] has been pressed in the "
"inspector. This is mainly used in the remote scene tree inspector."
msgstr ""
+"Émis lorsque le bouton Edit d'un [Objet] a été pressé dans l'inspecteur. "
+"Ceci est principalement utilisé dans l'inspecteur d'une scène distante."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
msgid "Emitted when a property is edited in the inspector."
-msgstr ""
+msgstr "Émis lorsqu'une propriété est modifiée dans l'inspecteur."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
msgid ""
@@ -23132,9 +26511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorInspector.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when a resource is selected in the inspector."
-msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée."
+msgstr "Émis quand une ressource est sélectionnée dans l'inspecteur."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
msgid ""
@@ -23164,6 +26542,19 @@ msgid ""
"To use [EditorInspectorPlugin], register it using the [method EditorPlugin."
"add_inspector_plugin] method first."
msgstr ""
+"[EditorInspectorPlugin] permet d'ajouter des éditeurs de propriétés "
+"personnalisés dans [EditorInspector].\n"
+"Lorsqu'un objet est modifié, la fonction [method can_handle] est appelée et "
+"doit retourner [code]true[/code] si ce type d'objet est supporté.\n"
+"Si supporté, la fonction [method parse_begin] sera appelée, permettant de "
+"placer des contrôles personnalisés au début de la classe.\n"
+"Puis, les méthodes [méthod parse_category] et [method parse_property] seront "
+"appelées pour chaque catégorie et chaque propriété. Elles offrent la "
+"possibilité d'ajouter d'autres contrôles personnalisés à l'inspecteur.\n"
+"Enfin, la méthode [method parse_end] sera appelée.\n"
+"Sur chacun de ces appels, les methodes \"add\" peuvent être appelées.\n"
+"Pour utiliser votre [EditorInspectorPlugin], commencez par l'enregistrer "
+"avec la méthode [method EditorPlugin.add_inspector_greffon]."
#: doc/classes/EditorInspectorPlugin.xml
msgid "Inspector plugins"
@@ -23223,12 +26614,22 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access "
"the singleton using [method EditorPlugin.get_editor_interface]."
msgstr ""
+"EditorInterface vous donne le contrôle de la fenêtre de l'éditeur Godot. Il "
+"permet de personnaliser la fenêtre, d'enregistrer et (re)charger des scènes, "
+"de faire des aperçus des mailles, d'inspecter et d'éditer des ressources et "
+"des objets, et fournit l'accès à [EditorSettings], [EditorFileSystem], "
+"[EditorResourcePreview], [ScriptEditor], la fenêtre d'affichage de l'éditeur "
+"et des informations sur les scènes.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette classe ne doit pas être instanciée directement. Accédez "
+"plutôt au singleton en utilisant [method EditorPlugin.get_editor_interface]."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
"Edits the given [Node]. The node will be also selected if it's inside the "
"scene tree."
msgstr ""
+"Édite le [Node] donné. Le nœud sera également sélectionné s'il s'agit d'une "
+"arborescence de scène."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -23282,6 +26683,12 @@ msgid ""
"[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
"editor useless and may cause a crash."
msgstr ""
+"Retourne le contrôle principal de l'éditeur. Utilisez-le comme parent pour "
+"les écrans principaux.\n"
+"[b]Note :[/b] Cela retourne le contrôle principal de l'éditeur contenant "
+"tout l'éditeur, pas seulement les vues 2D ou 3D.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de "
+"l'éditeur inutile et peut causer un crash."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -23289,6 +26696,9 @@ msgid ""
"[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
"editor useless and may cause a crash."
msgstr ""
+"Retourne l'instance [FileSystemDock] de l'éditeur.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de "
+"l'éditeur inutile et peut causer un crash."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -23296,16 +26706,21 @@ msgid ""
"[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
"editor useless and may cause a crash."
msgstr ""
+"Retourne l'instance [EditorInspector] de l'éditeur.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de "
+"l'éditeur inutile et peut causer un crash."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Returns an [Array] with the file paths of the currently opened scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne un [Array] avec le chemin des fichiers des scènes ouvertes."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
"Returns the name of the scene that is being played. If no scene is currently "
"being played, returns an empty string."
msgstr ""
+"Retourne le nom de la scène qui est en train d'être jouée. Si aucune scène "
+"n'est actuellement jouée, retourne une chaîne vide."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Returns the editor's [EditorFileSystem] instance."
@@ -23321,6 +26736,9 @@ msgid ""
"[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
"editor useless and may cause a crash."
msgstr ""
+"Retourne l'instance [ScriptEditor].\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de "
+"l'éditeur inutile et peut causer un crash."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -23362,6 +26780,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns mesh previews rendered at the given size as an [Array] of [Texture]s."
msgstr ""
+"Retourne les aperçus des maillages rendus à la taille spécifiée sous forme "
+"de [Array] de [Texture]."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Opens the scene at the given path."
@@ -23445,6 +26865,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adds a script at [code]path[/code] to the Autoload list as [code]name[/code]."
msgstr ""
+"Ajoute un script à [code]path[/code] à la liste des scripts chargés "
+"automatiquement sous le nom [code]name[/code]."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23454,6 +26876,12 @@ msgid ""
"your custom control with [method remove_control_from_bottom_panel] and free "
"it with [method Node.queue_free]."
msgstr ""
+"Ajoute un contrôle au panneau du bus (avec \"Sortie\", \"Deboggage\", "
+"\"Animation\", etc.). Retourne une référence au bouton ajouté. Il revient à "
+"vous de masquer le bouton si besoin. Lorsque votre greffon est désactivé, "
+"assurez-vous de supprimer votre contrôle personnalisé avec [method "
+"remove_control_from_bottom_panel] et de le libérer avec [method Node."
+"queue_free]."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23466,6 +26894,15 @@ msgid ""
"with [method remove_control_from_container] and free it with [method Node."
"queue_free]."
msgstr ""
+"Ajoute un contrôle personnalisé à un conteneur (voir [enum "
+"CustomControlContainer)]. Il existe de nombreux emplacements où des "
+"contrôles personnalisés peuvent être ajoutés dans l'interface utilisateur de "
+"l'éditeur.\n"
+"N'oubliez pas que vous devez gérer la visibilité de vos contrôles "
+"personnalisés vous-même (et probablement le cacher après l'avoir ajouté).\n"
+"Lorsque votre greffon est désactivé, assurez-vous de supprimer votre "
+"contrôle personnalisé avec [method remove_control_from_container] et de le "
+"libérer avec [method Node.queue_free]."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23476,6 +26913,13 @@ msgid ""
"with [method remove_control_from_docks] and free it with [method Node."
"queue_free]."
msgstr ""
+"Ajoute le contrôle à un emplacement spécifique du dock (voir [enum DockSlot] "
+"pour les options).\n"
+"Si le dock est repositionné et aussi longtemps que le greffon est actif, "
+"l'éditeur enregistrera la position du dock pour d'autres sessions.\n"
+"Lorsque votre greffon est désactivé, assurez-vous de supprimer votre "
+"contrôle personnalisé avec [method remove_control_from_container] et de le "
+"libérer avec [method Node.queue_free]."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23490,6 +26934,16 @@ msgid ""
"During run-time, this will be a simple object with a script so this function "
"does not need to be called then."
msgstr ""
+"Ajoute un type personnalisé qui apparaîtra dans la liste des nœuds ou des "
+"ressources. Une icône peut être spécifiée en option.\n"
+"Lorsque le nœud ou la ressource est sélectionné, le type de base sera "
+"instancié (c'est-à-dire \"Spatial, \"Control\", \"Resource\"), puis le "
+"script sera chargé et défini pour cet objet.\n"
+"Vous pouvez utiliser la méthode virtuelle [method handles] pour vérifier si "
+"votre objet personnalisé est édité en vérifiant le script ou en utilisant le "
+"mot-clé [code]is[/code].\n"
+"Pendant l'exécution, ce sera un objet simple avec un script de sorte que "
+"cette fonction n'a pas besoin d'être appelée à ce moment."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23497,6 +26951,10 @@ msgid ""
"tasks when the project is being exported.\n"
"See [method add_inspector_plugin] for an example of how to register a plugin."
msgstr ""
+"Enregistre un nouveau [EditorExportPlugin]. Les greffons d'exportation sont "
+"utilisés pour effectuer des tâches lorsque le projet est exporté.\n"
+"Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer "
+"un greffon."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23506,6 +26964,13 @@ msgid ""
"add_scene_import_plugin] instead.\n"
"See [method add_inspector_plugin] for an example of how to register a plugin."
msgstr ""
+"Enregistre un nouveau [EditorImportPlugin]. Les greffons d'importation sont "
+"utilisés pour importer des éléments personnalisés et non reconnus comme un "
+"type personnalisé [Resource].\n"
+"[b]Note :[/b] Si vous voulez importer des formats d'éléments 3D "
+"personnalisés, utilisez plutôt [method add_scene_import_plugin].\n"
+"Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer "
+"un greffon."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23527,6 +26992,24 @@ msgid ""
" remove_inspector_plugin(inspector_plugin)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Enregistre un nouveau [EditorInspectorPlugin]. Les greffons de l'inspecteur "
+"sont utilisés pour étendre [EditorInspector] et fournir des outils de "
+"configuration personnalisés pour les propriétés de votre objet.\n"
+"[b]Note :[/b] Utilisez toujours [method remove_inspector_plugin] pour "
+"supprimer l'enregistrement de votre [EditorInspectorPlugin] lorsque votre "
+"[EditorPlugin] est désactivé pour empêcher les fuites de mémoire et un "
+"comportement inattendu.\n"
+"[codeblock]\n"
+"const MyInspectorPlugin = preload(\"res://addons/votre_greffon/le/chemin/"
+"vers/votre/script.gd\")\n"
+"var inspector_plugin = MyInspectorPlugin.new()\n"
+"\n"
+"func _enter_tree():\n"
+" add_inspector_plugin(inspector_plugin)\n"
+"\n"
+"func _exit_tree():\n"
+" remove_inspector_plugin(inspector_plugin)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23617,6 +27100,23 @@ msgid ""
" return false\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Appelé par le moteur quand la fenêtre d'affiche 2D de l'éditeur est mise à "
+"jour. Utiliser le [Control] [code]overlay[/code] pour le dessin. Vous pouvez "
+"mettre à jour la fenêtre d'affichage manuellement en appelant [method "
+"update_overlays].\n"
+"[codeblock]\n"
+"func forward_canvas_draw_over_viewport(overlay):\n"
+" # Dessine un cercle à la position du curseur de la souris.\n"
+" overlay.draw_circle(overlay.get_local_mouse_position(), 64, Color."
+"white)\n"
+"\n"
+"func forward_canvas_gui_input(event):\n"
+" if event is InputEventMouseMotion:\n"
+" # Re-dessine la fenêtre d'affichage quand le curseur est déplacé.\n"
+" update_overlays()\n"
+" return true\n"
+" return false\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23651,6 +27151,27 @@ msgid ""
" return forward\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Appelé quand il y a un nœud racine dans l'actuelle scène éditée, que [method "
+"handles] est implémenté et qu'un [InputEvent] arrive dans la fenêtre "
+"d'affichage 2D. Ça intercepte le [InputEvent], et si [code]return true[/"
+"code] le [EditorPlugin] consomme le [code]event[/code], sinon il fait suivre "
+"le [code]event[/code] aux autres classes Editor. Exemple:\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Empêche le InputEvent d'atteindre d'autres classes Editor\n"
+"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n"
+" var forward = true\n"
+" return forward\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Doit [code]return false[/code] pour faire suivre le [InputEvent] aux autres "
+"classes Editor. Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Consomme le InputEventMouseMotion et le fait suivre aux autres InputEvent\n"
+"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n"
+" var forward = false\n"
+" if event is InputEventMouseMotion:\n"
+" forward = true\n"
+" return forward\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23670,6 +27191,22 @@ msgid ""
" return false\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Appelé par le moteur quand la fenêtre d'affiche 3D de l'éditeur est mise à "
+"jour. Utiliser le [Control] [code]overlay[/code] pour le dessin. Vous pouvez "
+"mettre à jour la fenêtre d'affichage manuellement en appelant [method "
+"update_overlays].\n"
+"[codeblock]\n"
+"func forward_canvas_draw_over_viewport(overlay):\n"
+" # Dessine un cercle à la position du curseur de la souris.\n"
+" overlay.draw_circle(overlay.get_local_mouse_position(), 64)\n"
+"\n"
+"func forward_canvas_gui_input(event):\n"
+" if event is InputEventMouseMotion:\n"
+" # Re-dessine la fenêtre d'affichage quand le curseur est déplacé.\n"
+" update_overlays()\n"
+" return true\n"
+" return false\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23704,6 +27241,27 @@ msgid ""
" return forward\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Appelé quand il y a un nœud racine dans l'actuelle scène éditée, que [method "
+"handles] est implémenté et qu'un [InputEvent] arrive dans la fenêtre "
+"d'affichage 3D. Ça intercepte le [InputEvent], et si [code]return true[/"
+"code] le [EditorPlugin] consomme le [code]event[/code], sinon il fait suivre "
+"le [code]event[/code] aux autres classes Editor. Exemple:\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Empêche le InputEvent d'atteindre d'autres classes Editor\n"
+"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n"
+" var forward = true\n"
+" return forward\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Doit [code]return false[/code] pour faire suivre le [InputEvent] aux autres "
+"classes Editor. Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Consomme le InputEventMouseMotion et le fait suivre aux autres InputEvent\n"
+"func forward_spatial_gui_input(camera, event):\n"
+" var forward = false\n"
+" if event is InputEventMouseMotion:\n"
+" forward = true\n"
+" return forward\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23717,6 +27275,8 @@ msgid ""
"Returns the [EditorInterface] object that gives you control over Godot "
"editor's window and its functionalities."
msgstr ""
+"Retourne l'objet [EditorInterface] qui vous donne le contrôle sur la fenêtre "
+"de l'éditeur Godot et de ses fonctionnalités."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23735,6 +27295,20 @@ msgid ""
"\"EditorIcons\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode dans votre greffon pour retourner une [Texture] "
+"afin de lui donner une icône.\n"
+"Pour les greffons d'écran principal, cela apparaît en haut de l'écran, à "
+"droite des boutons \"2D\", \"3D\", \"Script\" et \"AssetLib\".\n"
+"Idéalement, l'icône de greffon doit être blanche avec un fond transparent et "
+"16x16 pixels en taille.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func get_greffon_icon():\n"
+" # Vous pouvez utiliser une icône personnalisée :\n"
+" return preload(\"res://addons/mon_greffon/icone_de_mon_greffon.svg\")\n"
+" # Ou utilisez une icône intégrée :\n"
+" return get_editor_interface().get_base_control().get_icon(\"Node\", "
+"\"EditorIcons\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23743,34 +27317,102 @@ msgid ""
"For main screen plugins, this appears at the top of the screen, to the right "
"of the \"2D\", \"3D\", \"Script\", and \"AssetLib\" buttons."
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode dans votre greffon pour fournir le nom du greffon "
+"lorsque affiché dans l'éditeur Godot.\n"
+"Pour les greffons d'écran principal, cela apparaît en haut de l'écran, à "
+"droite des boutons \"2D\", \"3D\", \"Script\" et \"AssetLib\"."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
-"Gets the Editor's dialogue used for making scripts.\n"
+"Gets the Editor's dialog used for making scripts.\n"
"[b]Note:[/b] Users can configure it before use.\n"
"[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
"editor useless and may cause a crash."
msgstr ""
+"Obtient le dialogue de l'éditeur utilisé pour faire des scripts.\n"
+"[b]Note :[/b] Les utilisateurs peuvent le configurer avant d'utiliser.\n"
+"[b]Attention :[/b] Supprimer et libérer ce nœud rend une partie de l'éditeur "
+"inutile et peut causer un accident."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
-"Gets the state of your plugin editor. This is used when saving the scene (so "
-"state is kept when opening it again) and for switching tabs (so state can be "
-"restored when the tab returns)."
+"Override this method to provide a state data you want to be saved, like view "
+"position, grid settings, folding, etc. This is used when saving the scene "
+"(so state is kept when opening it again) and for switching tabs (so state "
+"can be restored when the tab returns). This data is automatically saved for "
+"each scene in an [code]editstate[/code] file in the editor metadata folder. "
+"If you want to store global (scene-independent) editor data for your plugin, "
+"you can use [method get_window_layout] instead.\n"
+"Use [method set_state] to restore your saved state.\n"
+"[b]Note:[/b] This method should not be used to save important settings that "
+"should persist with the project.\n"
+"[b]Note:[/b] You must implement [method get_plugin_name] for the state to be "
+"stored and restored correctly.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func get_state():\n"
+" var state = {\"zoom\": zoom, \"preferred_color\": my_color}\n"
+" return state\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode pour fournir des données d'état que vous souhaitez "
+"enregistrer, comme la position de la vue, les paramètres de grille, les "
+"réductions, etc. Ceci est utilisé pour enregistrer la scène (ainsi l'état "
+"est maintenu lors de l'ouverture suivante) et pour les onglets (pour que "
+"l'état soit restauré quand l'onglet est ouvert à nouveau). Ces données sont "
+"automatiquement sauvegardées pour chaque scène dans un fichier "
+"[code]editstate[/code] dans le dossier de métadonnées de l'éditeur. Si vous "
+"souhaitez stocker des données globales (indépendantes de la scène) pour "
+"votre greffon, utilisez plutôt [method get_window_layout].\n"
+"Utilisez [method set_state] pour restaurer votre état sauvegardé.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode ne devrait pas être utilisée pour sauvegarder "
+"des paramètres importants qui devraient persister dans le projet.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous devez implémenter [method get_greffon_name] pour que "
+"l'état soit stocké et restauré correctement.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func get_state():\n"
+" var state = {\"zoom\": zoom, \"preferred_color\": my_color}\n"
+" return state\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
"Gets the undo/redo object. Most actions in the editor can be undoable, so "
"use this object to make sure this happens when it's worth it."
msgstr ""
+"Obtient l'objet annuler/refaire. La plupart des actions de l'éditeur peuvent "
+"être inutilisables, alors utilisez cet objet pour s'assurer que cela se "
+"produit quand ça en vaut la peine."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
-"Gets the GUI layout of the plugin. This is used to save the project's editor "
-"layout when [method queue_save_layout] is called or the editor layout was "
-"changed(For example changing the position of a dock)."
+"Override this method to provide the GUI layout of the plugin or any other "
+"data you want to be stored. This is used to save the project's editor layout "
+"when [method queue_save_layout] is called or the editor layout was changed "
+"(for example changing the position of a dock). The data is stored in the "
+"[code]editor_layout.cfg[/code] file in the editor metadata directory.\n"
+"Use [method set_window_layout] to restore your saved layout.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func get_window_layout(configuration):\n"
+" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"window_position\", $Window."
+"position)\n"
+" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", $Icon.modulate)\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode pour fournir la mise en page de l'interface du "
+"greffon ou toute autre donnée que vous souhaitez enregistrer. Ceci est "
+"utilisé pour sauvegarder la mise en page de l'éditeur du projet lorsque "
+"[method queue_save_layout] est appelée ou la mise en page de l'éditeur a été "
+"modifiée (par exemple, changer la position d'un dock). Les données sont "
+"enregistrées dans le fichier [code]editor_layout.cfg[/code] dans le dossier "
+"des métadonnées de l'éditeur.\n"
+"Utilisez [method set_window_layout] pour restaurer la mise en page qui a été "
+"sauvegardée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func get_window_layout(configuration):\n"
+" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"window_position\", $Window."
+"position)\n"
+" configuration.set_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", $Icon.modulate)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23781,6 +27423,12 @@ msgid ""
"forward_canvas_gui_input] and [method forward_spatial_gui_input] these will "
"be called too."
msgstr ""
+"Implémentez cette fonction si votre greffon modifie un type spécifique "
+"d'objet (Resource ou Node). Si vous retournez [code]true[/code], alors vous "
+"obtiendrez les fonctions [method edit] et [method make_visible] appelé "
+"lorsque l'éditeur les demande. Si vous avez déclaré les méthodes [method "
+"forward_canvas_gui_input] et [method forward_spatial_gui_input] ceux-ci "
+"seront également appelés."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23788,6 +27436,9 @@ msgid ""
"the workspace selector together with [b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/b] and "
"[b]AssetLib[/b])."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si c'est ce greffon de l'éditeur concerne l'écran "
+"principal (qui va dans le sélecteur d'espace de travail à côté de [b]2D[/b], "
+"[b]3D[/b], [b]Script[/b] et [b]AssetLib[/b])."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Minimizes the bottom panel."
@@ -23893,12 +27544,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
-msgid "Restore the state saved by [method get_state]."
-msgstr "Restaurer l’état enregistré par [method get_state]."
+msgid ""
+"Restore the state saved by [method get_state]. This method is called when "
+"the current scene tab is changed in the editor.\n"
+"[b]Note:[/b] Your plugin must implement [method get_plugin_name], otherwise "
+"it will not be recognized and this method will not be called.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func set_state(data):\n"
+" zoom = data.get(\"zoom\", 1.0)\n"
+" preferred_color = data.get(\"my_color\", Color.white)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+"Restaure l'état enregistrée par [méthode get_state]. Cette méthode est "
+"appelée lorsque l'onglet de scène actuelle est changé dans l'éditeur.\n"
+"[b]Note :[/b] Votre greffon doit implémenter [method get_greffon_name], "
+"sinon il ne sera pas reconnu et cette méthode ne sera pas appelée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func set_state(data):\n"
+" zoom = data.get(\"zoom\", 1.0)\n"
+" preferred_color = data.get(\"my_color\", Color.white)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
-msgid "Restore the plugin GUI layout saved by [method get_window_layout]."
+msgid ""
+"Restore the plugin GUI layout and data saved by [method get_window_layout]. "
+"This method is called for every plugin on editor startup. Use the provided "
+"[code]configuration[/code] file to read your saved data.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func set_window_layout(configuration):\n"
+" $Window.position = configuration.get_value(\"MyPlugin\", "
+"\"window_position\", Vector2())\n"
+" $Icon.modulate = configuration.get_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", "
+"Color.white)\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Restaurer la disposition de l'interface du greffon et les données "
+"enregistrées par [method get_window_layout]. Cette méthode est appelée pour "
+"chaque greffon au démarrage de l'éditeur. Utilisez le fichier "
+"[code]configuration[/code] pour lire vos données sauvegardées.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func set_window_layout(configuration):\n"
+" $Window.position = configuration.get_value(\"MyPlugin\", "
+"\"window_position\", Vector2())\n"
+" $Icon.modulate = configuration.get_value(\"MyPlugin\", \"icon_color\", "
+"Color.white)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23914,6 +27604,9 @@ msgid ""
"Emitted when user changes the workspace ([b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/"
"b], [b]AssetLib[/b]). Also works with custom screens defined by plugins."
msgstr ""
+"Émis quand l'utilisateur change d'espace de travail ([b]2D[/b], [b]3D[/b], "
+"[b]Script[/b], [b]AssetLib[/b]). Fonctionne aussi avec les écrans "
+"personnalisés définis par des greffons."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -24081,6 +27774,8 @@ msgstr "Émis lors de la sélection. Utilisé en interne."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
msgid "Godot editor's control for selecting [Resource] type properties."
msgstr ""
+"Le contrôle de l'éditeur de Godot pour la sélection des propriétés de type "
+"[Resource]."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
msgid ""
@@ -24188,6 +27883,17 @@ msgid ""
"[code]receiver_func[/code] will still be called, but the preview will be "
"null."
msgstr ""
+"Met la [code]resource[/code] modifiée en attente pour être prévisualisée. "
+"Une fois la prévisualisation prête, la méthode [code]receiver_func[/code] du "
+"[code]receiver[/code] sera appelée. Le [code]receiver_func[/code] doit "
+"prendre les quatre arguments suivants : le chemin (\"path\") [String], la "
+"[Texture] de l'aperçu (\"preview\"), la [Texture] de la vignette "
+"(\"thumbnail_preview\") et les données personnées (\"userdata\") sous forme "
+"de [Variant]. [code]userdata[/code] peut continir n'importe quel type de "
+"données, et sera retourné quand [code]receiver_func[/code] sera appelé.\n"
+"[b]Note :[/b] S'il n'était pas possible de créer la prévisualisation, "
+"[code]receiver_func[/code] sera toujours appelé, mais la prévisualisation "
+"sera \"null\"."
#: doc/classes/EditorResourcePreview.xml
msgid ""
@@ -24201,6 +27907,18 @@ msgid ""
"[code]receiver_func[/code] will still be called, but the preview will be "
"null."
msgstr ""
+"Met le fichier de ressource situé à [code]path[/code] en attente pour être "
+"prévisualisé. Une fois la prévisualisation prête, la méthode "
+"[code]receiver_func[/code] du [code]receiver[/code] sera appelée. Le "
+"[code]receiver_func[/code] doit prendre les quatre arguments suivants : le "
+"chemin (\"path\") [String], la [Texture] de l'aperçu (\"preview\"), la "
+"[Texture] de la vignette (\"thumbnail_preview\") et les données personnées "
+"(\"userdata\") sous forme de [Variant]. [code]userdata[/code] peut continir "
+"n'importe quel type de données, et sera retourné quand [code]receiver_func[/"
+"code] sera appelé.\n"
+"[b]Note :[/b] S'il n'était pas possible de créer la prévisualisation, "
+"[code]receiver_func[/code] sera toujours appelé, mais la prévisualisation "
+"sera \"null\"."
#: doc/classes/EditorResourcePreview.xml
msgid "Removes a custom preview generator."
@@ -24229,6 +27947,10 @@ msgid ""
"generate] or [method generate_from_path] for small previews as well.\n"
"By default, it returns [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Si cette fonction retourne [code]true[/code], le générateur appellera "
+"[method generate] ou [method generate_from_path] pour les aperçus de petite "
+"taille.\n"
+"Par défaut, il retourne [code]false[/code]."
#: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml
msgid ""
@@ -24239,6 +27961,12 @@ msgid ""
"Care must be taken because this function is always called from a thread (not "
"the main thread)."
msgstr ""
+"Génère un aperçu d'une ressource donnée avec la taille spécifiée. Cela doit "
+"toujours être implémenté.\n"
+"Retourner une texture vide est une bonne façon de signaler un échec et "
+"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n"
+"Ça nécessite de prendre des précautions parce que cette fonction est "
+"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas celui principal."
#: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml
msgid ""
@@ -24250,6 +27978,13 @@ msgid ""
"Care must be taken because this function is always called from a thread (not "
"the main thread)."
msgstr ""
+"Génère un aperçu directement à partir d'un chemin avec la taille spécifiée. "
+"La mise en œuvre est facultative, car le code par défaut va charger et "
+"appeler [method generate].\n"
+"Retourner une texture vide est une bonne façon de signaler un échec et "
+"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n"
+"Ça nécessite de prendre des précautions parce que cette fonction est "
+"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas celui principal."
#: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml
msgid ""
@@ -24258,6 +27993,11 @@ msgid ""
"methods [method generate] or [method generate_from_path].\n"
"By default, it returns [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Si cette fonction retourne [code]true[/code], le générateur générera "
+"automatiquement les petits aperçus à partir de la texture de "
+"prévisualisation de taille normale générée par les méthodes [method "
+"generate] ou [method generate_from_path].\n"
+"Par défaut, elle retourne [code]false[/code]."
#: doc/classes/EditorResourcePreviewGenerator.xml
msgid ""
@@ -24278,6 +28018,10 @@ msgid ""
"To use [EditorSceneImporter], register it using the [method EditorPlugin."
"add_scene_import_plugin] method first."
msgstr ""
+"[EditorSceneImporter] permet de définir un script importateur pour un format "
+"3D tiers.\n"
+"Pour utiliser [EditorSceneImporter], enregistrez-le d'abord en utilisant la "
+"méthode [method EditorPlugin.add_scene_import_greffon]."
#: modules/fbx/doc_classes/EditorSceneImporterFBX.xml
msgid "FBX 3D asset importer."
@@ -24349,6 +28093,31 @@ msgid ""
" iterate(child)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Les scènes importées peuvent être automatiquement modifiées juste après "
+"avoir été importées en définissant la propriété d'importation [b]Script "
+"personnalisé[/b] par un script [code]tool[/code] qui hérite de cette "
+"classe.\n"
+"La méthode de rappel [method post_import] reçoit le nœud racine de la scène "
+"importée et retourne la version modifiée de cette même scène. Un exemple "
+"d'utilisation :\n"
+"[codeblock]\n"
+"tool # Nécessaire pour être exécuté dans l'éditeur\n"
+"extends EditorScenePostImport\n"
+"\n"
+"# Cet exemple modifie le nom de tous les nœuds\n"
+"\n"
+"# Appelé juste après qye la scène est importée et récupère le nœud racine\n"
+"func post_import(scene):\n"
+" # Modifie le nom de tous les nœuds en \"nouveau_[ancien_nom]\"\n"
+" iterate(scene)\n"
+" return scene # N'oubliez pas de retourner la scène importée\n"
+"\n"
+"func iterate(node):\n"
+" if node != null:\n"
+" node.name = \"nouveau_\" + node.name\n"
+" for child in node.get_children():\n"
+" iterate(child)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorScenePostImport.xml
msgid ""
@@ -24394,6 +28163,25 @@ msgid ""
"is visible in the console window started with the Editor (stdout) instead of "
"the usual Godot [b]Output[/b] dock."
msgstr ""
+"Les scripts héritant de cette classe et implémentant la méthode [method "
+"_run] peuvent être exécutés depuis l'éditeur de script avec l'option de menu "
+"[b]Fichier > Lancer[/b] (ou avec [code]Ctrl+Shift+X[/code]) quand l'éditeur "
+"est lancé. C'est utilise pour ajouter des fonctionnalités personnalisées "
+"dans l'éditeur de Godot. Pour des additions plus complexes, préférez plutôt "
+"utiliser [EditorPlugin].\n"
+"[b]Note :[/b] Les scripts doivent activer le mode [code]tool[/code] pour "
+"cela.\n"
+"[b]Exemple de script :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"tool # Nécessaire pour être exécuté dans l'éditeur\n"
+"extends EditorScript\n"
+"\n"
+"func _run():\n"
+" print(\"Un bonjour depuis l'éditeur Godot !\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Le script est exécuté dans le contexte de l'éditeur, ce qui "
+"signifie que la sortie est visible dans la console qui a lancé l'éditeur "
+"(\"stdout\") et non dans le dock [b]Output[/b] habituel de Godot."
#: doc/classes/EditorScript.xml
msgid "This method is executed by the Editor when [b]File > Run[/b] is used."
@@ -24432,10 +28220,19 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] You must set the [member script_owner] for the custom context "
"menu items to work."
msgstr ""
+"Similaire à [EditorResourcePicker], ce nœud [Control] est utilisé dans le "
+"dock d'inspecteur de l'éditeur, mais seulement pour modifier la propriété "
+"[code]script[/code] d'un [Node]. Les options par défaut pour créer de "
+"nouvelles ressources de tous les sous-types possibles sont remplacées par "
+"des boutons dédiés qui ouvrent le dialogue \"Attaché un Script\". Peut être "
+"utilisé avec [EditorInspectorPlugin] pour recréer le même comportement.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous devez définir le [member script_owner] pour les éléments "
+"de menu contextuel personnalisés fonctionnent."
#: doc/classes/EditorScriptPicker.xml
msgid "The owner [Node] of the script property that holds the edited resource."
msgstr ""
+"Le [Node] propriétaire de la propriété Script qui a la ressource modifiée."
#: doc/classes/EditorSelection.xml
msgid "Manages the SceneTree selection in the editor."
@@ -24506,6 +28303,28 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access "
"the singleton using [method EditorInterface.get_editor_settings]."
msgstr ""
+"L'objet qui détient les paramètres de l'éditeur indépendant du projet. Ces "
+"paramètres sont généralement visibles dans le menu [b]Éditeur > Paramètres "
+"de l'éditeur[/b].\n"
+"Les noms de propriété utilisent des délimiteurs avec des barres obliques (\"/"
+"\") pour distinguer les sections. Les valeurs de réglage peuvent être de "
+"tout type [Variant]. Il est recommandé d'utiliser la casse [code]snake_case[/"
+"code] pour que les paramètres de l'éditeur soient compatibles avec l'éditeur "
+"Godot lui-même.\n"
+"L'accès aux paramètres peut être fait en utilisant les méthodes suivantes :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# `settings.set(\"une/propriete\", value)` fonctionne aussi puisque cette "
+"classe surcharge `_set()` en interne.\n"
+"settings.set_setting(\"une/propriete\",value)\n"
+"\n"
+"# `settings.get(\"une/propriete\", value)` fonctionne aussi puisque cette "
+"classe surcharge `_get()` en interne.\n"
+"settings.get_setting(\"une/propriete\")\n"
+"\n"
+"var list_of_settings = settings.get_property_list()\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait être pas instanciée. Accédez plutôt au "
+"singleton [method EditorInterface.get_editor_settings]."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
@@ -24528,10 +28347,29 @@ msgid ""
"editor_settings.add_property_info(property_info)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Ajoute une info de propriété personnalisée à une propriété. Le dictionnaire "
+"doit contenir :\n"
+"- [code]name[/code]: [String] (le nom de la propriété)\n"
+"- [code]type[/code]: [int] (voir [enum Variant.Type])\n"
+"- en option [code]hint[/code]: [int] (voir [enum PropertyHint]) et "
+"[code]hint_string[/code]: [String]\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"editor_settings.set(\"category/property_name\", 0)\n"
+"\n"
+"var property_info = {\n"
+" \"name\": \"category/property_name\",\n"
+" \"type\": TYPE_INT,\n"
+" \"hint\": PROPERTY_HINT_ENUM,\n"
+" \"hint_string\": \"un,deux,trois\"\n"
+"}\n"
+"\n"
+"editor_settings.add_property_info(property_info)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid "Erases the setting whose name is specified by [code]property[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Efface le réglage nommé [code]property[/code]."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid "Returns the list of favorite files and directories for this project."
@@ -24550,12 +28388,17 @@ msgid ""
"subdirectory inside the settings path where project-specific settings are "
"saved."
msgstr ""
+"Retourne le chemin des paramètres spécifiques à ce projet. Les projets ont "
+"tous un sous-dossier unique où les paramètres spécifiques au projet sont "
+"sauvegardés."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
"Returns the list of recently visited folders in the file dialog for this "
"project."
msgstr ""
+"Retourne la liste des dossiers récemment visités dans le dialogue des "
+"fichiers de ce projet."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
@@ -24570,6 +28413,11 @@ msgid ""
"[code]settings/tmp[/code] - Used for temporary storage of files\n"
"[code]settings/templates[/code] - Where export templates are located"
msgstr ""
+"Retourne le chemin des réglages généraux du moteur. Dans ce chemin, vous "
+"pouvez trouver des chemins standards tels que :\n"
+"[code]settings/tmp[/code] - L'emplacement où sont stockés les fichiers "
+"temporaires\n"
+"[code]settings/templates[/code] - L'emplacement où sont stockés les modèles"
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
@@ -24605,6 +28453,11 @@ msgid ""
"the Editor Settings. If [code]update_current[/code] is true, the current "
"value of the setting will be set to [code]value[/code] as well."
msgstr ""
+"Définit la valeur initiale de la préférence nommée [code]name[/code] à "
+"[code]value[/code]. C'est utilisé pour définir une valeur pour le bouton "
+"Annuler dans les préférences de l'éditeur. Si [code]update_current[/code] "
+"est vrai, la valeur actuelle de cette préférence sera définie à [code]value[/"
+"code] aussi."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
@@ -24733,13 +28586,12 @@ msgid "Returns the Spatial node associated with this gizmo."
msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the handle at index [code]index[/code] is "
"highlighted by being hovered with the mouse."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment "
-"zéro."
+"Retourne [code]true[/code] si la poignée à l'index [code]index[/code] est "
+"surlignée quand elle est survolée par le souris."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml
msgid ""
@@ -24766,6 +28618,8 @@ msgid ""
"Sets the reference [Spatial] node for the gizmo. [code]node[/code] must "
"inherit from [Spatial]."
msgstr ""
+"Définit le nœud [Spatial] à utiliser pour le manipulateur. Ce nœud "
+"[code]node[/code] doit hériter d'un [Spatial]."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml
msgid "Used by the editor to define Spatial gizmo types."
@@ -24792,6 +28646,8 @@ msgid ""
"Override this method to define whether the gizmo can be hidden or not. "
"Returns [code]true[/code] if not overridden."
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode pour définir quand le manipulateur peut être masqué "
+"ou non. Retourne [code]true[/code] si n'est pas surchargé."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml
msgid ""
@@ -24899,9 +28755,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorSpinSlider.xml
-#, fuzzy
msgid "Godot editor's control for editing numeric values."
-msgstr "Éditeur de script de l'éditeur Godot."
+msgstr "Le contrôle d'édition des valeurs numériques de l'éditeur Godot."
#: doc/classes/EditorSpinSlider.xml
msgid ""
@@ -24910,6 +28765,11 @@ msgid ""
"same behavior."
msgstr ""
+#: doc/classes/EditorSpinSlider.xml
+#, fuzzy
+msgid "If [code]true[/code], the slider is hidden."
+msgstr "Si [code]true[/code], la flèche de réduction est masquée."
+
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
"Version Control System (VCS) interface, which reads and writes to the local "
@@ -24927,6 +28787,14 @@ msgid ""
"plug-n-play experience. A custom VCS plugin is supposed to inherit from "
"[EditorVCSInterface] and override these virtual functions."
msgstr ""
+"Définit l'API que l'éditeur utilise pour extraire des informations du VCS "
+"utilisé. La mise en œuvre de cette API est incluse dans les greffons VCS, "
+"qui sont des scripts qui héritent de [EditorVCSInterface] et sont liés (à la "
+"demande) à au singleton de [EditorVCSInterface]. Plutôt qu'accomplir la "
+"tâche elle-même, toutes les fonctions virtuelles énumérées ci-dessous "
+"appellent les fonctions surchargées internes dans les greffons VCS pour "
+"fournir un fonctionnement automatique. Un greffon VCS personnalisé devrait "
+"hériter de [EditorVCSInterface] et surcharger ces fonctions virtuelles."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
#, fuzzy
@@ -24963,6 +28831,9 @@ msgid ""
"Fetches new changes from the remote, but doesn't write changes to the "
"current working directory. Equivalent to [code]git fetch[/code]."
msgstr ""
+"Récupère les nouvelles modifications depuis le dépôt distant mais n'inscrit "
+"aucune modification dans l'actuel dossier de travail. Équivalent à [code]git "
+"fetch[/code]."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -25005,11 +28876,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an [Array] of [String]s, each containing the name of a remote "
"configured in the VCS."
-msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement."
+msgstr ""
+"Retourne un [Array] de [String], chacune contient le nom d'un dépôt distant "
+"configuré dans le VCS."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid "Returns the name of the underlying VCS provider."
@@ -25075,12 +28947,16 @@ msgid ""
"Helper function to add an array of [code]diff_hunks[/code] into a "
"[code]diff_file[/code]."
msgstr ""
+"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]diff_hunks[/code] dans "
+"un [code]diff_file[/code]."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
"Helper function to add an array of [code]line_diffs[/code] into a "
"[code]diff_hunk[/code]."
msgstr ""
+"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]line_diffs[/code] dans "
+"un [code]diff_hunk[/code]."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -25093,6 +28969,16 @@ msgid ""
"created. [code]offset_minutes[/code] is the timezone offset in minutes, "
"recorded from the system timezone where the commit was created."
msgstr ""
+"Une fonction d'aide pour créer un [Dictionnaire] des données d'un commit. "
+"[code]msg[/code] est le message de commit. [code]author[/code] est une "
+"simple chaîne intelligible contenant tous les détails de l'auteur, par "
+"exemple son e-mail et le nom comme configurés dans le VCS. [code]id[/code] "
+"est le code de hachage du commit, dans lequel votre VCS peut fournir un "
+"identifiant unique pour chaque commit. [code]unix_timestamp[/code] est "
+"l'horodatage Unix basé sur UTC de la date de création de la commit. "
+"[code]offset_minutes[/code] is le décalage horaire par rapport à UTC, in "
+"minutes, enregistré depuis la zone horaire du système lors de la création du "
+"commit."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -25207,6 +29093,15 @@ msgid ""
"[code]project_managers[/code] - Array of Strings, project manager names\n"
"[code]developers[/code] - Array of Strings, developer names"
msgstr ""
+"Retourne les informations des auteurs du moteur dans un dictionnaire.\n"
+"[code]lead_developers[/code] - Un tableau de String, avec le nom de "
+"développeurs principaux\n"
+"[code]fondateurs[/code] - Un tableau de String, le nom des "
+"fondateurs\n"
+"[code]project_managers[/code] - Un tableau de String, le nom des chefs de "
+"projet\n"
+"[code]developers[/code] - Un tableau de String, le nom de "
+"développeurs"
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25216,6 +29111,11 @@ msgid ""
"[code]copyright[/code], [code]license[/code]} describing subsections of the "
"component"
msgstr ""
+"Retourne un Array d'information sur le copyright dans un dictionnaire.\n"
+"[code]name[/code] - String, le nom du composant\n"
+"[code]parts[/code] - Un table de Dictionary {[code]files[/code], "
+"[code]copyright[/code], [code]license[/code]} décrivant chaque paragraphe de "
+"la licence du composant"
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25225,6 +29125,11 @@ msgid ""
"[code]mini_sponsors[/code], [code]gold_donors[/code], [code]silver_donors[/"
"code], [code]bronze_donors[/code]}"
msgstr ""
+"Retourne un Dictionnaire des Arrays de noms des donateurs.\n"
+"{[code]platinum_sponsors[/code], [code]gold_sponsors[/code], "
+"[code]silver_sponsors[/code], [code]bronze_sponsors[/code], "
+"[code]mini_sponsors[/code], [code]gold_donors[/code], [code]silver_donors[/"
+"code], [code]bronze_donors[/code]}"
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25259,6 +29164,8 @@ msgid ""
"Returns Dictionary of licenses used by Godot and included third party "
"components."
msgstr ""
+"Retourne un dictionnaire des licences utilisées par Godot en incluant les "
+"composants tiers."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid "Returns Godot license text."
@@ -25267,6 +29174,7 @@ msgstr "Retourne le texte de la licence Godot."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid "Returns the main loop object (see [MainLoop] and [SceneTree])."
msgstr ""
+"Retourne l'objet de la boucle principale (voir [MainLoop] et [SceneTree])."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25281,6 +29189,16 @@ msgid ""
" pass # Run expensive logic only once every 2 physics frames here.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne le nombre de trames écoulées depuis le démarrage du moteur, et est "
+"mis à jour à chaque nouvelle [b]trame physique[/b]. Voir aussi [method "
+"get_idle_frames].\n"
+"[method get_physics_frames] peut être utilisé pour lancer des logiques "
+"coûteuses mois souvent sans utiliser un [Timer]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _physics_process(_delta):\n"
+" if Engine.get_physics_frames() % 2 == 0:\n"
+" pass # Lancer la logique coûteuse qu'une trame physique sur 2.\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25328,12 +29246,44 @@ msgid ""
" # Do things specific to versions before 3.2\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne les informations sur la version du moteur de jeu dans un "
+"Dictionary.\n"
+"[code]major[/code] - Le numéro de version majeur en int\n"
+"[code]minor[/code] - Le numéro de version mineur en int\n"
+"[code]patch[/code] - Le numéro de version de correctif en int\n"
+"[code]hex[/code] - Le numéro complet de version sous forme de int au "
+"format hexadécimal avec un octet (2 caractères) par numéro (voir l'exemple "
+"en-dessous)\n"
+"[code]status[/code] - Le status (ex.: \"beta\", \"rc1\", \"rc2\", ... "
+"\"stable\") en String\n"
+"[code]build[/code] - Le nom de la version (ex.: \"custom_build\") en "
+"String\n"
+"[code]hash[/code] - Le hachage du commit Git en String\n"
+"[code]year[/code] - L'année où la version a été publiée en int\n"
+"[code]string[/code] - [code]major[/code] + [code]minor[/code] + "
+"[code]patch[/code] + [code]status[/code] + [code]build[/code] dans une seule "
+"String\n"
+"La valeur [code]hex[/code] est codée comme suit, de gauche à droite : un "
+"octet pour le numéro majeur, un octet pour le numéro mineur, un octet pour "
+"le numéro de correct. Par exemple, la \"3.1.12\" sera la valeur "
+"[code]0x03010C[/code]. [b]Note :[/b] C'est toujours en int en interne, et "
+"l'afficher donnera sa représentation décimale ([code]196876[/code] dans ce "
+"cas), qui ne sera pas particulièrement utile. Utiliser une représentation "
+"hexadécimale permet facilement de comparer les versions dans le code :\n"
+"[codeblock]\n"
+"if Engine.get_version_info().hex >= 0x030200:\n"
+" # Pour les choses spécifiques à la version 3.2 et suivantes\n"
+"else:\n"
+" # Pour les choses spécifiques aux versions avant la 3.2\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if a singleton with given [code]name[/code] exists "
"in global scope."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si un singleton avec le nom [code]name[/code] "
+"existe dans l'espace global."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25456,7 +29406,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml doc/classes/WorldEnvironment.xml
-#, fuzzy
msgid "Environment and post-processing"
msgstr "Les environnements et les effets post-rendu"
@@ -25537,6 +29486,8 @@ msgstr "La [Color] de la lumière ambiante."
msgid ""
"The ambient light's energy. The higher the value, the stronger the light."
msgstr ""
+"L'énergie de la lumière ambiante. Plus la valeur est grande, plus la lumière "
+"est intense."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25748,6 +29699,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The depth fog's [Color] when looking towards the sun."
msgstr ""
+"La [Color] de brouillard de profondeur quand on regarde en direction du "
+"soleil."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -26135,34 +30088,42 @@ msgstr "Qualité haute du flou de l'effet de profondeur (le plus lent)."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "No blur for the screen-space ambient occlusion effect (fastest)."
msgstr ""
+"Aucun flou pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran (le "
+"plus rapide)."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "1×1 blur for the screen-space ambient occlusion effect."
msgstr ""
+"Un flou 1x1 pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "2×2 blur for the screen-space ambient occlusion effect."
msgstr ""
+"Un flou 2x2 pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "3×3 blur for the screen-space ambient occlusion effect (slowest)."
-msgstr "Le rayon d'occlusion ambiante de l'espace de l'écran primaire."
+msgstr ""
+"Un flou 3x3 pour l'effet d'occlusion ambiante dans l'espace de l'écran (le "
+"plus lent)."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "Low quality for the screen-space ambient occlusion effect (fastest)."
-msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran."
+msgstr ""
+"La qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran (le plus "
+"rapide)."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
-msgid "Low quality for the screen-space ambient occlusion effect."
-msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran."
+msgid "Medium quality for the screen-space ambient occlusion effect."
+msgstr ""
+"La qualité moyenne pour l'effet d’occlusion ambiante dans l’espace de "
+"l’écran."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
-msgid "Low quality for the screen-space ambient occlusion effect (slowest)."
-msgstr "Qualité la plus basse de l’occlusion ambiante d’espace d’écran."
+msgid "High quality for the screen-space ambient occlusion effect (slowest)."
+msgstr ""
+"La qualité la plus haute de l’occlusion ambiante d’espace d’écran (la plus "
+"lente)."
#: doc/classes/Expression.xml
msgid "A class that stores an expression you can execute."
@@ -26193,6 +30154,28 @@ msgid ""
" $LineEdit.text = str(result)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Une expression qui peut être faite d'opérations arithmétiques, d'appels de "
+"fonctions mathématiques intégrées, d'appels de méthode sur l'instance "
+"donnée, ou de constructeur de type intégrés.\n"
+"Un exemple d'expression utilisant les fonctions mathématiques intégrées "
+"serait [code]sqrt(pow(3,2) + pow(4,2))[/code].\n"
+"Dans l'exemple suivant nous utilisons un nœud [LineEdit] pour écrire notre "
+"expression et afficher le résultat.\n"
+"[codeblock]\n"
+"onready var expression = Expression.new()\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" $LineEdit.connect(\"text_entered\", self, \"_on_text_entered\")\n"
+"\n"
+"func _on_text_entered(command):\n"
+" var error = expression.parse(command, [])\n"
+" if error != OK:\n"
+" print(expression.get_error_text())\n"
+" return\n"
+" var result = expression.execute([], null, true)\n"
+" if not expression.has_execute_failed():\n"
+" $LineEdit.text = str(result)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Expression.xml
msgid ""
@@ -26277,6 +30260,42 @@ msgid ""
"process will be killed. You can work around this by calling [method flush] "
"at regular intervals."
msgstr ""
+"Le type Fichier. Il est utilisé pour enregistrer de manière permanente des "
+"données dans le système de fichiers de l'appareil de l'utilisateur, et "
+"pouvoir lire ce fichier. Ça peut être utilisé pour enregistrer les "
+"sauvegardes du jeu ou des fichiers de configuration ou de préférence, par "
+"exemple.\n"
+"Voici un exemple sur comment écrire et lire dans une fichier :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func save(content):\n"
+" var file = File.new()\n"
+" file.open(\"user://save_game.dat\", File.WRITE) # Ouvert en écriture "
+"seulement\n"
+" file.store_string(content)\n"
+" file.close()\n"
+"\n"
+"func load():\n"
+" var file = File.new()\n"
+" file.open(\"user://save_game.dat\", File.READ) # Ouvert en lecture "
+"seulement\n"
+" var content = file.get_as_text()\n"
+" file.close()\n"
+" return content\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Dans l'exemple au-dessus, le fichier sera enregistré dans le dossier des "
+"données utilisateur comme précisé dans la documentation [url=$DOCS_URL/"
+"tutorials/io/data_paths.html]Chemins de données[/url].\n"
+"[b]Note:[/b] Pour accéder au ressources du projet une fois le projet "
+"exporté, il est recommandé d'utiliser [ResourceLoader] plutôt que l'API "
+"[File], puisque certains fichiers sont convertis dans un format spécifique "
+"au moteur de jeu et le fichier original risque de ne plus être présent dans "
+"le paquet PCK exporté.\n"
+"[b]Note :[/b] Les fichiers sont automatiquement fermés seulement si le "
+"processus quitte \"normalement\" (comme un cliquant sur le bouton fermer du "
+"gestionnaire de fenêtre ou avec [b]Alt + F4[/b]). Si vous arrêtez "
+"l'exécution du projet avec [b]F8[/b] pendant que le projet est lancé, les "
+"fichiers ne seront pas fermés parce que le processus sera détruit. Vous "
+"pouvez gérer ce cas en appelant [method flush] régulièrement."
#: doc/classes/File.xml
msgid "File system"
@@ -26288,6 +30307,9 @@ msgid ""
"operations. Use [method flush] to persist the data to disk without closing "
"the file."
msgstr ""
+"Ferme le fichier actuellement ouvert et empêche les opérations de lecture/"
+"écriture ultérieures. Utilisez [method flush] pour enregistrer les données "
+"sur le disque sans fermer le fichier."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26367,9 +30389,10 @@ msgstr ""
"Le texte est interprété comme étant encodé en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns next [code]len[/code] bytes of the file as a [PoolByteArray]."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères est vide."
+msgstr ""
+"Retourne les [code]len[/code] prochains octets du fichier sous forme de "
+"[PoolByteArray]."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26393,6 +30416,28 @@ msgid ""
"[code]\"\"[/code] for each quotation mark that needs to be interpreted as "
"such instead of the end of a text value."
msgstr ""
+"Retourne la prochaine valeur du fichier au format CSV (\"Comma-Separated "
+"Values\"). Vous pouvez utiliser un autre délimiteur [code]delim[/code] à la "
+"place de la virgule [code]\",\"[/code] (\"comma\") par défaut. Ce délimiteur "
+"doit ne faire qu'un seul caractère de long, et ne peut pas être des "
+"guillemets (\").\n"
+"Le texte est interprété comme étant encodé en UTF-8. Les textes doivent être "
+"entourés de guillemets si elles contiennent une caractère délimiteur. Les "
+"guillemets dans un texte doivent être doublées pour être échappées "
+"correctement.\n"
+"Par exemple, les lignes CSV suivantes sont valides et sont correctement "
+"interprétées comme deux textes pour chaque ligne :\n"
+"[codeblock]\n"
+"Alice,\"Salut, Bob !\"\n"
+"Bob,Alice! Quelle Surprise !\n"
+"Alice,\"Je pensais que tu me répondrais \"\"Salut, Monde !\"\".\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Notez que les guillemets ne sont pas nécessaires pour la deuxième ligne "
+"puisque le délimiteur (\",\") n'est pas présent dans les deux textes. Mais "
+"il est aussi bien [i]possible[/i] d'ajouter des guillemets autour chaque "
+"texte, ça n'était qu'un exemple pour montrer les possibilités. Le deuxième "
+"texte de la troisième ligne doit être entourée de guillemets [code]\"\"[/"
+"code] pour échapper les guillemets présentes dans le texte."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number."
@@ -26554,6 +30599,33 @@ msgid ""
" var converted2 = unsigned16_to_signed(read2) # 121\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Enregistre un entier au format 16 bits dans le fichier.\n"
+"[b]Note :[/b] La [code]value[/code] doit entre dans l'intervalle [code][0, "
+"2^16 - 1][/code]. Toute autre valeur dépassera et sera alors réduite à cet "
+"intervalle.\n"
+"Pour enregistrer un entier signé, utilisez [method store_64] ou enregistrez "
+"une valeur signée contenue dans l'intervalle [code][-2^15, 2^15 - 1][/code] "
+"(c'est-à-dire en gardant un bit pour le signe) et calculez le signe "
+"manuellement à la lecture. Par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"const MAX_15B = 1 << 15 # 2^15\n"
+"const MAX_16B = 1 << 16 # 2^16\n"
+"\n"
+"func unsigned16_to_signed(unsigned):\n"
+" return (unsigned + MAX_15B) % MAX_16B - MAX_15B\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" var f = File.new()\n"
+" f.open(\"user://file.dat\", File.WRITE_READ)\n"
+" f.store_16(-42) # Hors de l'intervalle, la valeur enregistrée sera 65494 "
+"(= MAX_16B - 42).\n"
+" f.store_16(121) # Dans l'intervalle, 121 sera enregistrée.\n"
+" f.seek(0) # Retourner au début pour lire la valeur enregistrée\n"
+" var read1 = f.get_16() # 65494\n"
+" var read2 = f.get_16() # 121\n"
+" var converted1 = unsigned16_to_signed(read1) # -42\n"
+" var converted2 = unsigned16_to_signed(read2) # 121\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26570,6 +30642,9 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The [code]value[/code] must lie in the interval [code][-2^63, "
"2^63 - 1][/code] (i.e. be a valid [int] value)."
msgstr ""
+"Enregistre an entier de 64 bits dans le fichier.\n"
+"[b]Note :[/b] La valeur [code]value[/code] doit être dans l'intervalle [code]"
+"[-2^63, 2^63 - 1][/code] (être un [int] valide)."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26606,6 +30681,8 @@ msgid ""
"Appends [code]line[/code] to the file followed by a line return character "
"([code]\\n[/code]), encoding the text as UTF-8."
msgstr ""
+"Ajoute la ligne [code]line[/code] au fichier suivit d'un retour à la ligne "
+"([code]\\n[/code]), en encodant le texte en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26613,6 +30690,9 @@ msgid ""
"store the length of the string).\n"
"Text will be encoded as UTF-8."
msgstr ""
+"Enregistre la [String] donnée dans une nouvelle ligne au format Pascal "
+"(enregistre aussi la longueur de la chaine de caractères).\n"
+"Le texte sera codé en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Stores a floating-point number in the file."
@@ -26660,41 +30740,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/File.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Opens the file for read operations. The cursor is positioned at the "
"beginning of the file."
msgstr ""
-"Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque "
-"pas le fichier."
+"Ouvre le fichier en lecture seule. Le curseur du fichier est placé au début "
+"du fichier."
#: doc/classes/File.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Opens the file for write operations. The file is created if it does not "
"exist, and truncated if it does."
msgstr ""
-"Ouvre le fichier pour les opérations d’écriture. Créez-le si le fichier "
-"n’existe pas et tronquer s’il existe."
+"Ouvre le fichier en écriture. Crée le fichier s'il n’existe pas, et le "
+"tronque s’il existe déjà."
#: doc/classes/File.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. "
"The cursor is positioned at the beginning of the file."
msgstr ""
"Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque "
-"pas le fichier."
+"pas le fichier. Le curseur est placé au début du fichier."
#: doc/classes/File.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Opens the file for read and write operations. The file is created if it does "
"not exist, and truncated if it does. The cursor is positioned at the "
"beginning of the file."
msgstr ""
-"Ouvre le fichier pour les opérations d’écriture. Créez-le si le fichier "
-"n’existe pas et tronquer s’il existe."
+"Ouvre le fichier en lecture et écriture. Le fichier est créé s'il n'existe "
+"pas, et est vidé sinon. Le curseur est positionné au début du fichier."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Uses the [url=http://fastlz.org/]FastLZ[/url] compression method."
@@ -27037,12 +31113,51 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
msgid ""
+"Returns outline contours of the glyph as a [code]Dictionary[/code] with the "
+"following contents:\n"
+"[code]points[/code] - [PoolVector3Array], containing outline points. "
+"[code]x[/code] and [code]y[/code] are point coordinates. [code]z[/code] is "
+"the type of the point, using the [enum ContourPointTag] values.\n"
+"[code]contours[/code] - [PoolIntArray], containing indices the end "
+"points of each contour.\n"
+"[code]orientation[/code] - [bool], contour orientation. If [code]true[/"
+"code], clockwise contours must be filled."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Font.xml
+msgid ""
"Returns the size of a character, optionally taking kerning into account if "
"the next character is provided. Note that the height returned is the font "
"height (see [method get_height]) and has no relation to the glyph height."
msgstr ""
#: doc/classes/Font.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns resource id of the cache texture containing the char."
+msgstr "Retourne l'identifiant OpenGL de l'image de cette texture."
+
+#: doc/classes/Font.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns size of the cache texture containing the char."
+msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur."
+
+#: doc/classes/Font.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns char offset from the baseline."
+msgstr "Retourne le décalage de la texture de la tuile."
+
+#: doc/classes/Font.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns size of the char."
+msgstr "Renvoie le sinus du paramètre."
+
+#: doc/classes/Font.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns rectangle in the cache texture containing the char."
+msgstr ""
+"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte."
+
+#: doc/classes/Font.xml
msgid "Returns the font descent (number of pixels below the baseline)."
msgstr ""
@@ -27075,6 +31190,23 @@ msgid ""
"function to propagate changes to controls that might use it."
msgstr ""
+#: doc/classes/Font.xml
+#, fuzzy
+msgid "Contour point is on the curve."
+msgstr "Supprime tous les points de la courbe."
+
+#: doc/classes/Font.xml
+msgid ""
+"Contour point isn't on the curve, but serves as a control point for a conic "
+"(quadratic) Bézier arc."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Font.xml
+msgid ""
+"Contour point isn't on the curve, but serves as a control point for a cubic "
+"Bézier arc."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/FuncRef.xml
msgid "Reference to a function in an object."
msgstr "Référence une fonction située dans un objet."
@@ -27113,6 +31245,9 @@ msgid ""
"actually inheriting from [Object], not a built-in type such as [int], "
"[Vector2] or [Dictionary]."
msgstr ""
+"L'objet contenant la fonction référencée. Cet objet doit hériter de la "
+"classe [Object], et non d'un type intégré comme [int], [Vector2] ou "
+"[Dictionary]."
#: doc/classes/FuncRef.xml
msgid "The name of the referenced function."
@@ -27122,6 +31257,8 @@ msgstr "Le nom de la fonction référencée."
msgid ""
"An external library containing functions or script classes to use in Godot."
msgstr ""
+"Une bibliothèque externe contenant des fonctions et des classes de script à "
+"utiliser dans Godot."
#: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml
msgid ""
@@ -27136,6 +31273,8 @@ msgid ""
"Returns paths to all dependency libraries for the current platform and "
"architecture."
msgstr ""
+"Retourne les chemines de toutes les bibliothèques nécessaires à la "
+"plateforme et l'architecture actuelles."
#: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml
msgid ""
@@ -27148,6 +31287,8 @@ msgid ""
"This resource in INI-style [ConfigFile] format, as in [code].gdnlib[/code] "
"files."
msgstr ""
+"Cette ressource est un [ConfigFile] au format style INI, comme dans les "
+"fichiers [code].gdnlib[/code]."
#: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml
msgid ""
@@ -27669,11 +31810,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes."
-msgstr ""
+msgstr "Si actif, il y a un moteur de rotation à travers ces axes."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If enabled, there is a linear motor across these axes."
-msgstr ""
+msgstr "Si actif, il y a un moteur linéaire à travers ces axes."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml doc/classes/HingeJoint.xml
msgid "Represents the size of the [enum Flag] enum."
@@ -27689,6 +31830,9 @@ msgid ""
"shapes, compute intersections between shapes, and process various other "
"geometric operations."
msgstr ""
+"Geometry fournit un ensemble de fonctions d'aide pour créer des formes "
+"géométrique, calculer les intersections entre les formes, et propose "
+"différentes autres opérations géométriques."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27808,6 +31952,11 @@ msgid ""
"on ([code]p1[/code], [code]q1[/code]) as well the accompanying point on "
"([code]p2[/code], [code]q2[/code])."
msgstr ""
+"À partir de deux segments 2D (de [code]p1[/code] à [code]q1[/code]) et (de "
+"[code]p2[/code] à [code]q2[/code]), retourne les deux points qui sont les "
+"plus proches de l'autre segment sur ces deux segments. Retourne un "
+"[PoolVector2Array] qui contient deux points, un sur chaque segment (de "
+"[code]p1[/code] à [code]q1[/code], et de [code]p2[/code] à [code]q2[/code])."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid "Used internally by the engine."
@@ -27838,6 +31987,9 @@ msgid ""
"it's located exactly [i]on[/i] the circle's boundary, otherwise returns "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si [code]point[/code] est à l'intérieur du cercle "
+"ou s'il se trouve exactement [i]sur[/i] la bordure du cercle, et retourne "
+"[code]false[/code] sinon."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27845,6 +31997,9 @@ msgid ""
"code] or if it's located exactly [i]on[/i] polygon's boundary, otherwise "
"returns [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si [code]point[/code] est à l'intérieur du "
+"[code]polygon[/code] ou s'il se trouve exactement [i]sur[/i] la bodure du "
+"polygone, retourne [code]false[/code] sinon."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27859,9 +32014,17 @@ msgid ""
"Checks if the two lines ([code]from_a[/code], [code]dir_a[/code]) and "
"([code]from_b[/code], [code]dir_b[/code]) intersect. If yes, return the "
"point of intersection as [Vector2]. If no intersection takes place, returns "
-"an empty [Variant].\n"
+"[code]null[/code].\n"
"[b]Note:[/b] The lines are specified using direction vectors, not end points."
msgstr ""
+"Vérifie si les deux lignes (de [code]from_a[/code] et en direction de "
+"[code]dir_a[/code]) et (de [code]from_b[/code] et en direction de "
+"[code]dir_b[/code]) s'intersectent. Si oui, retourne le point d'intersection "
+"dans un [Vector2]. Si aucune intersection n'existe, retourne [code]null[/"
+"code].\n"
+"[b]Note :[/b] Ces lignes sont spécifiées en utilisant des vecteurs de "
+"direction, pas des points de fin, puisqu'une ligne n'a pas par définition de "
+"fin."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27870,6 +32033,11 @@ msgid ""
"[Vector2] that specifies the positions of each tile, [code]size[/code] "
"contains the overall size of the whole atlas as [Vector2]."
msgstr ""
+"À partir d'un tableau de [Vector2] représentant des tuiles, construit un "
+"atlas. Le dictionnaire retourné a deux clés : [code]points[/code] est un "
+"tableau de [Vector2] qui précise les positions de chaque tuile, et "
+"[code]size[/code] contient la taille globale de l'atlas entier sous forme de "
+"[Vector2]."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27880,6 +32048,12 @@ msgid ""
"polygons (holes) produced which could be distinguished by calling [method "
"is_polygon_clockwise]."
msgstr ""
+"Fusionne (combine) les polygones [code]polygon_a[/code] et [code]polygon_b[/"
+"code] et retourne un tableau de polygones fusionnés. Ça utilise "
+"[OPERATION_UNION] entre les polygones.\n"
+"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite) et plusieurs "
+"polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être "
+"distingués en appelant [méthode is_polygon_clockwise]."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27906,6 +32080,29 @@ msgid ""
"150), Vector2(50, 150)]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Gonfle ou dégonfle [code]polygon[/code] par la quantité [code]delta[/code] "
+"unités (pixels) dans toutes les directions. Si [code]delta[/code] est "
+"positif, le polygone décale chaque sommet vers l'extérieur. Si [code]delta[/"
+"code] est négatif, décale chaque sommet vers l'intérieur. Retourne une liste "
+"des polygones parce que gonflage/dégonflage peut produire plusieurs "
+"polygones distinctes. Retourne un tableau vide si [code]delta[/code] est "
+"négatif et la valeur absolue de celui-ci dépasse approximativement les "
+"dimensions du rectangle minimal englobant du polygone.\n"
+"Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], "
+"voir [enum PolyJoinType].\n"
+"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieure) et "
+"plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être "
+"distingués en appelant [méthode is_polygon_clockwise].\n"
+"[b]Note :[/b] Pour transformer les sommets en polygone, utilisez la méthode "
+"[méthode Transform2D.xform]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var polygon = PoolVector2Array([Vector2(0, 0), Vector2(100, 0), Vector2(100, "
+"100), Vector2(0, 100)])\n"
+"var offset = Vector2(50, 50)\n"
+"polygon = Transform2D(0, offset).xform(polygon)\n"
+"print(polygon) # Affiche [Vector2(50, 50), Vector2(150, 50), Vector2(150, "
+"150), Vector2(50, 150)]\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27922,6 +32119,18 @@ msgid ""
"(hole) produced which could be distinguished by calling [method "
"is_polygon_clockwise]."
msgstr ""
+"par la quantité [code]delta[/code] unités (pixels) dans toutes les "
+"directions. Si [code]delta[/code] est positif, le polygone décale chaque "
+"sommet vers l'extérieur. Retourne une liste des polygones parce que gonflage/"
+"dégonflage peut produire plusieurs polygones distinctes. Si [code]delta[/"
+"code] est négatif, retourne un tableau vide.\n"
+"Les sommets de chaque polygone sont arrondis suivant [code]join_type[/code], "
+"voir [enum PolyJoinType].\n"
+"Chaque point d'extrémité du polygone sera arrondi suivant [code]end_type[/"
+"code], voir [enum PolyEndType].\n"
+"L'opération peut fournir un polygone extérieur (la limite extérieur) et "
+"plusieurs polygones à intérieur (représentant les trous) qui pourraient être "
+"distingués en appelant [method is_polygon_clockwise]."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -27967,14 +32176,23 @@ msgid ""
"If an intersection takes place, the returned array contains the point of "
"intersection and the cylinder's normal at the point of intersection."
msgstr ""
+"Vérifie si le segment (de [code]from[/code] à [code]to[/code]) intersecte le "
+"cylindre avec la hauteur [code]height[/code] qui est centré à l'origine et a "
+"rayon de [code]radius[/code]. Si non, retourne un [PoolVector3Array] vide. "
+"S'il y une intersection, le tableau retourné contient le point et la normale "
+"de l'intersection."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
"Checks if the two segments ([code]from_a[/code], [code]to_a[/code]) and "
"([code]from_b[/code], [code]to_b[/code]) intersect. If yes, return the point "
-"of intersection as [Vector2]. If no intersection takes place, returns an "
-"empty [Variant]."
+"of intersection as [Vector2]. If no intersection takes place, returns "
+"[code]null[/code]."
msgstr ""
+"Vérifie si les deux segments (de [code]from_a[/code] à [code]to_a[/code]) et "
+"(de [code]from_b[/code] à [code]to_b[/code]) intersectent. Si oui, retournez "
+"le point d'intersection dans un [Vector2]. Si aucune intersection n'a lieu, "
+"retourne [code]null[/code]."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -28003,6 +32221,13 @@ msgid ""
"triangles). If the triangulation did not succeed, an empty [PoolIntArray] is "
"returned."
msgstr ""
+"Triangule l'aire spécifiée par un ensemble discret de [code]points[/code] de "
+"sorte qu'aucun point ne soit à l'intérieur du cercle d'un des triangles "
+"résultant. Retourne un [PoolIntArray] où chaque triangle se compose de trois "
+"indices de point consécutifs de [code]points[/code] (c'est-à-dire que le "
+"tableau retourné aura [code]n * 3[/code] éléments, avec [code]n[/code] étant "
+"le nombre de triangles trouvés). Si la triangulation n'a pas réussi, un "
+"[PoolIntArray] vide sera retourné."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -28014,6 +32239,13 @@ msgid ""
"contour will be flipped if it's clockwise. If the triangulation did not "
"succeed, an empty [PoolIntArray] is returned."
msgstr ""
+"Triangule le polygone spécifié par les points dans [code]polygon[/code]. "
+"Retourne un [PoolIntArray] où chaque triangle se compose de trois indices de "
+"point consécutifs de [code]polygon[/code] (c'est-à-dire le tableau retourné "
+"aura [code]n * 3[/code] éléments, avec [code]n[/code] étant le nombre de "
+"triangles trouvés). Les triangles de sortie seront toujours dans le sens "
+"anti-horaire, et le contour sera inversé si c'est dans le sens horaire. Si "
+"la triangulation n'a pas réussi, un [PoolIntArray] vide sera retourné."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -28101,12 +32333,16 @@ msgid ""
"Overrides the bounding box of this node with a custom one. To remove it, set "
"an [AABB] with all fields set to zero."
msgstr ""
+"Surcharge le rectangle englobant de ce nœud avec un personnalisé. Pour le "
+"supprimer, définissez un [AABB] avec tous les champs mis à zéro."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
msgid ""
"Sets the [enum GeometryInstance.Flags] specified. See [enum GeometryInstance."
"Flags] for options."
msgstr ""
+"Défini le [enum GeometryInstance.Flags] spécifiés. Voir [enum "
+"GeometryInstance.Flags] pour les options."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
msgid ""
@@ -28196,6 +32432,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
msgid "The generated lightmap texture will be twice as large, on each axis."
msgstr ""
+"La texture de lumière générée sera deux fois plus grande, selon les deux "
+"axes."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
msgid "The generated lightmap texture will be 4 times as large, on each axis."
@@ -28244,6 +32482,8 @@ msgid ""
"Unused in this class, exposed for consistency with [enum VisualServer."
"InstanceFlags]."
msgstr ""
+"Inutilisé dans cette classe, mais exposé pour être cohérent avec [enum "
+"VisualServer.InstanceFlags]."
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid "Real-time global illumination (GI) probe."
@@ -28280,10 +32520,43 @@ msgid ""
"emit light when used in a [GIProbe]. Only emissive [SpatialMaterial]s can "
"emit light in a [GIProbe]."
msgstr ""
+"[GIProbe] sont utilisées pour fournir une lumière indirecte en temps réel et "
+"en haute qualité aux scènes. Ils pré-calculent les lumières émises par "
+"objets et les effets statiques pour simuler le comportement complexe de la "
+"lumière en temps réel. Les [GIProbe] doivent être calculées avant "
+"utilisation, mais une fois calculées, les objets dynamiques recevront la "
+"lumière. De plus, les lumières peuvent être entièrement dynamiques ou "
+"calculées.\n"
+"Placer des [GIProbe] dans une scène peut réduire grandement les "
+"performances, la qualité de la sonde peut être réduite en échange de "
+"meilleures performances depuis les [ProjectSettings] en utilisant [membre "
+"ProjectSettings.rendering/quality/voxel_cone_tracing/high_quality]\n"
+"[b]La génération procédurale :[/b] Une [GIProbe] peut être calculée dans un "
+"projet exporté, ce qui lui permet d'être adaptée pour niveaux générés de "
+"manière procédurale ou construits par l'utilisateur tant que la géométrie "
+"est générée à l'avance.\n"
+"[b]Performance :[/b] La [GIProbe] est relativement exigeant pour le GPU et "
+"n'est pas adaptée au matériel d'entrée de gamme tel que les cartes "
+"graphiques intégrées (utilisez plutôt [BakedLightmap]). Pour supporter le "
+"matériel d'entrée de gamme, envisagez d'ajouter une option pour désactiver "
+"les [GIProbe] dans les menus d'options de votre projet. Une [GIProbe] peut "
+"être désactivé en cachant son nœud.\n"
+"[b]Note :[/b] Les maillages doivent avoir des murs suffisamment épais pour "
+"éviter les fuites de lumière au travers (évitez les murs qui n'ont qu'un "
+"seul côté). Pour les niveaux intérieurs, enfermez votre géométrie de niveau "
+"dans une boîte suffisamment grande bouchez les trous pour fermer le "
+"maillage. Pour éviter les fuites de lumière, vous pouvez également placer "
+"stratégiquement des nœuds [MeshInstance] temporaires avec [membre "
+"GeometryInstance.use_in_baked_light] activés. Ces nœuds temporaires peuvent "
+"alors être cachés une fois le calcul des [GIProbe] terminé.\n"
+"[b]Note :[/b] En raison d'une limitation de rendu, les [ShaderMaterial] avec "
+"émission ne peuvent pas émettre de lumière lorsqu'ils sont utilisés avec une "
+"[GIProbe]. Seuls les [SpatialMaterial] peuvent émettre de la lumière qui "
+"sera pris en compte par un [GIProbe]."
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid "GI probes"
-msgstr ""
+msgstr "Les sondes GI"
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid ""
@@ -28325,6 +32598,8 @@ msgid ""
"[i]Deprecated.[/i] This property has been deprecated due to known bugs and "
"no longer has any effect when enabled."
msgstr ""
+"[i]Obsolète.[/i] Cette propriété a été rendue obsolète en raison de bugs "
+"connus et n'a plus d'effet lorsqu'elle est activée."
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid "The [GIProbeData] resource that holds the data for this [GIProbe]."
@@ -28351,10 +32626,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/GIProbe.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], ignores the sky contribution when calculating lighting."
-msgstr "Si [code]true[/code], permet le défilement horizontal."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], ignore la contribution du ciel dans le calcul de la "
+"lumière."
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid ""
@@ -28394,14 +32670,12 @@ msgid "Use 256 subdivisions."
msgstr "Utilise 256 subdivisions."
#: doc/classes/GIProbe.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Use 512 subdivisions. This is the highest quality setting, but the slowest. "
"On lower-end hardware, this could cause the GPU to stall."
msgstr ""
-"Utilise 64 subdivisions. C’est le réglage de qualité la plus basse, mais le "
-"plus rapide. Utilisez-le si vous le pouvez, mais surtout utilisez-le sur du "
-"matériel bas de gamme."
+"Utilise 64 subdivisions. C’est le réglage de qualité la plus haute, mais le "
+"plus lent. Le GPU peut même ramer sur les appareils peu puissants."
#: doc/classes/GIProbe.xml
msgid "Represents the size of the [enum Subdiv] enum."
@@ -28413,6 +32687,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFAccessor] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFAccessor] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFAnimation.xml
msgid ""
@@ -28421,6 +32699,10 @@ msgid ""
"to [GLTFAnimation] within a script will cause an error in an exported "
"project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFAnimation] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFBufferView.xml
msgid ""
@@ -28429,6 +32711,10 @@ msgid ""
"to [GLTFBufferView] within a script will cause an error in an exported "
"project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFBufferView] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFCamera.xml
msgid ""
@@ -28436,6 +32722,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFCamera] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFCamera] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFDocument.xml
msgid ""
@@ -28443,6 +32733,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFDocument] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFDocument] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml
msgid ""
@@ -28450,12 +32744,18 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFLight] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFLight] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml
msgid ""
"The [Color] of the light. Defaults to white. A black color causes the light "
"to have no effect."
msgstr ""
+"La [Color] de la lumière. La couleur par défauts est blanc. Une couleur "
+"noire fait que la lumière n'a aucun effet."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml
msgid ""
@@ -28466,6 +32766,13 @@ msgid ""
"brightness. When creating a Godot [SpotLight], the ratio between the inner "
"and outer cone angles is used to calculate the attenuation of the light."
msgstr ""
+"L'angle intérieur du cône dans un projecteur. Doit être inférieur ou égal à "
+"l'angle de cône externe.\n"
+"Dans cet angle, la lumière est à pleine luminosité. Entre les angles "
+"intérieur et extérieur de cône, il y a une transition de la luminosité "
+"totale à aucune. Lors de la création d'un [SpotLight], le rapport entre les "
+"angles de cône intérieur et extérieur est utilisé pour calculer "
+"l'atténuation de la lumière."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml
msgid ""
@@ -28474,6 +32781,10 @@ msgid ""
"directional lights. When creating a Godot light, this value is converted to "
"a unitless multiplier."
msgstr ""
+"L'intensité de la lumière. Ceci est exprimé en candelas (lumens par "
+"stéradian) pour les lumières en point et les spots, et en lux (lumens par "
+"m²) pour les lumières directionnels. En créant une lumière, cette valeur est "
+"convertie en un multiplicateur sans unité."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml
msgid ""
@@ -28492,6 +32803,10 @@ msgid ""
"with no range defined behave like physical lights (which have infinite "
"range). When creating a Godot light, the range is clamped to 4096."
msgstr ""
+"La portée de la lumière, au-delà de laquelle la lumière n'a plus aucun "
+"effet. Les feux GLTF sans limite de portée définie se comportent comme des "
+"lumières physiques (qui ont une portée infinie). Lors de la création d'une "
+"lumière Godot, la portée est fixée à 4096 unités."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFLight.xml
msgid ""
@@ -28499,6 +32814,9 @@ msgid ""
"and \"directional\", which correspond to Godot's [OmniLight], [SpotLight], "
"and [DirectionalLight] respectively."
msgstr ""
+"Le type de lumière. Les valeurs acceptées par Godot sont « point », « spot » "
+"et « directionnelle », qui correspondent respectivement au type Godot "
+"[OmniLight], [SpotLight] et [DirectionalLight]."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFMesh.xml
msgid ""
@@ -28506,6 +32824,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFMesh] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFMesh] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFNode.xml
msgid ""
@@ -28513,6 +32835,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFNode] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFNode] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFSkeleton.xml
msgid ""
@@ -28520,6 +32846,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFSkeleton] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que dans les éditeurs. Le "
+"chargement et l'économie de glTF en cours est [i]not[/i] disponible dans les "
+"projets exportés. Les références à [GLTFSkeleton] dans un script causeront "
+"une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFSpecGloss.xml
msgid ""
@@ -28528,6 +32858,10 @@ msgid ""
"to [GLTFSpecGloss] within a script will cause an error in an exported "
"project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que dans les éditeurs. Le "
+"chargement et l'économie de glTF en cours est [i]not[/i] disponible dans les "
+"projets exportés. Les références à [GLTFSpecGloss] dans un script causeront "
+"une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFState.xml
msgid ""
@@ -28535,6 +32869,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFState] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFState] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/gltf/doc_classes/GLTFTexture.xml
msgid ""
@@ -28542,6 +32880,10 @@ msgid ""
"loading and saving is [i]not[/i] available in exported projects. References "
"to [GLTFTexture] within a script will cause an error in an exported project."
msgstr ""
+"[b]Note :[/b] Cette classe n'est compilée que pour les version de l'éditeur. "
+"Le chargement et l'enregistrement au format glTF n'est [i]pas[/i] disponible "
+"dans les projets exportés. Les références à [GLTFTexture] dans un script "
+"causeront une erreur dans un projet exporté."
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)."
@@ -28589,13 +32931,12 @@ msgstr ""
"de caractères donnée, ou [code]false[/code] le cas échéant."
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the Mono runtime is initialized, [code]false[/"
"code] otherwise."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment "
-"zéro."
+"Retourne [code]true[/code] si la runtime Mono est initialisée, ou "
+"[code]false[/code] sinon."
#: modules/mono/doc_classes/GodotSharp.xml
#, fuzzy
@@ -28619,6 +32960,8 @@ msgid ""
"A color interpolator resource which can be used to generate colors between "
"user-defined color points."
msgstr ""
+"Une ressource d'interpolation de couleur qui peut être utilisé pour générer "
+"des couleurs entre des points de couleur définis par l'utilisateur."
#: doc/classes/Gradient.xml
msgid ""
@@ -28628,11 +32971,18 @@ msgid ""
"will initially have 2 colors (black and white), one (black) at ramp lower "
"offset 0 and the other (white) at the ramp higher offset 1."
msgstr ""
+"À partir d'un ensemble de couleurs, cette ressource les interpolera dans "
+"l'ordre. Cela signifie que si vous avez la couleur 1, la couleur 2 et la "
+"couleur 3, la rampe interpolera de la couleur 1 à la couleur 2 et de la "
+"couleur 2 à la couleur 3. La rampe aura d'abord 2 couleurs (noir et blanc), "
+"la première couleur (le noir) sera utilisé pour les positions inférieurs à 0 "
+"et l'autre (le blanc) pour les positions supérieurs à 1."
#: doc/classes/Gradient.xml
msgid ""
"Adds the specified color to the end of the ramp, with the specified offset."
msgstr ""
+"Ajoute la couleur spécifiée à la fin du dégradé, à la position spécifiée."
#: doc/classes/Gradient.xml
msgid "Returns the color of the ramp color at index [code]point[/code]."
@@ -28653,9 +33003,8 @@ msgid "Returns the interpolated color specified by [code]offset[/code]."
msgstr "Retourne la couleur interpolée spécifiée à [code]offset[/code]."
#: doc/classes/Gradient.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes the color at the index [code]point[/code]."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr "Retire la couleur à l'index [code]point[/code]."
#: doc/classes/Gradient.xml
msgid "Sets the color of the ramp color at index [code]point[/code]."
@@ -28672,9 +33021,27 @@ msgid "Gradient's colors returned as a [PoolColorArray]."
msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolColorArray]."
#: doc/classes/Gradient.xml
+msgid ""
+"Defines how the colors between points of the gradient are interpolated. See "
+"[enum InterpolationMode] for available modes."
+msgstr ""
+"Définit comment les couleurs entre les points du dégradé sont interpolées. "
+"Voir [enum InterpolationMode] pour les modes disponibles."
+
+#: doc/classes/Gradient.xml
msgid "Gradient's offsets returned as a [PoolRealArray]."
msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolRealArray]."
+#: doc/classes/Gradient.xml
+msgid ""
+"Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays "
+"uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient "
+"texture in some cases."
+msgstr ""
+"Interpolation constante, la couleur change brusquement à chaque point et "
+"reste uniforme entre. Cela pourrait causer un crénelage visible lorsqu'elle "
+"est utilisée pour une texture de dégradé dans certains cas."
+
#: doc/classes/GradientTexture.xml
msgid "Gradient-filled texture."
msgstr "Texture remplie de gradients."
@@ -28685,8 +33052,15 @@ msgid ""
"will be filled from left to right using colors obtained from the gradient. "
"This means the texture does not necessarily represent an exact copy of the "
"gradient, but instead an interpolation of samples obtained from the gradient "
-"at fixed steps (see [member width])."
+"at fixed steps (see [member width]). See also [GradientTexture2D] and "
+"[CurveTexture]."
msgstr ""
+"GradientTexture utilise un [Gradient] pour remplir la texture. Le gradient "
+"sera rempli de gauche à droite en utilisant les couleurs obtenues du "
+"dégradé. Cela signifie que la texture ne représente pas nécessairement une "
+"copie exacte du dégradé, mais plutôt une interpolation des échantillons "
+"obtenus du dégradé à des étapes fixes (voir [member width)]. Voir aussi "
+"[GradientTexture2D] et [CurveTexture]."
#: doc/classes/GradientTexture.xml
msgid "The [Gradient] that will be used to fill the texture."
@@ -28710,8 +33084,16 @@ msgid ""
"repeat] types using colors obtained from the gradient. The texture does not "
"necessarily represent an exact copy of the gradient, but instead an "
"interpolation of samples obtained from the gradient at fixed steps (see "
-"[member width] and [member height])."
+"[member width] and [member height]). See also [GradientTexture] and "
+"[CurveTexture]."
msgstr ""
+"La texture utilise un [Gradient] pour remplir les données la texture 2D. Le "
+"dégradé est rempli selon les types spécifiés [member fill] et [member "
+"repeat] en utilisant les couleurs obtenues du dégradé. La texture ne "
+"représente pas nécessairement une copie exacte du dégradé, mais plutôt une "
+"interpolation des échantillons obtenus du dégradé à des étapes fixes (voir "
+"[member width] et [member height]). Voir aussi [GradientTexture] et "
+"[CurveTexture]."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
@@ -28719,6 +33101,9 @@ msgid ""
"by interpolating colors starting from [member fill_from] to [member fill_to] "
"offsets."
msgstr ""
+"Le type de remplissage du dégradé, c'est l'une des valeurs de [enum Fill]. "
+"La texture est remplie par des couleurs interpolées à partir des positions "
+"de [member fill_from] à [member fill_to]."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
@@ -28742,6 +33127,8 @@ msgid ""
"The number of vertical color samples that will be obtained from the "
"[Gradient], which also represents the texture's height."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de couleur verticaux qui seront obtenus de ce "
+"[Gradient], ce qui représente aussi la hauteur de la texture."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
@@ -28749,6 +33136,10 @@ msgid ""
"filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] offsets by "
"default, but the gradient fill can be repeated to cover the entire texture."
msgstr ""
+"Le type de répétition du dégradé, c'est l'une des valeurs de [enum Repeat]. "
+"La texture est remplie à partir des positions de [member fill_from] à "
+"[member fill_to] par défaut, mais le remplissage peut être répété pour "
+"couvrir toute la texture."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
@@ -28758,44 +33149,60 @@ msgid ""
"code], the generated texture will use low dynamic range; overbright colors "
"will be clamped ([constant Image.FORMAT_RGBA8] format)."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la texture générée aura une gamme dynamique élevée (le "
+"format sera [constant Image.FORMAT_RGBAF]). Cela permet aux effets de lueur "
+"de fonctionner si [member Environment.glow_enabled] est [code]true[/code]. "
+"Si [code]false[/code], la texture générée utilisera une plage dynamique "
+"basse ; les couleurs trop lumineuses seront limitées (le format sera "
+"[constant Image.FORMAT_RGBA8]."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
"The number of horizontal color samples that will be obtained from the "
"[Gradient], which also represents the texture's width."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de couleur horizontaux qui seront obtenus de ce "
+"[Gradient], ce qui représente aussi la largeur de la texture."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid "The colors are linearly interpolated in a straight line."
-msgstr ""
+msgstr "Les couleurs sont linéairement interpolées selon une ligne droite."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid "The colors are linearly interpolated in a circular pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Les couleurs sont linéairement interpolées selon un motif circulaire."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
"The gradient fill is restricted to the range defined by [member fill_from] "
"to [member fill_to] offsets."
msgstr ""
+"Le remplissage du dégradé est limité à la plage définie par les positions de "
+"[member fill_from] à [member fill_to]."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
"The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] "
"offsets, repeating the same pattern in both directions."
msgstr ""
+"La texture est remplie en partant de la position [member fill_from] jusqu'à "
+"[member fill_to], répétant le même motif dans les deux directions."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
"The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] "
"offsets, mirroring the pattern in both directions."
msgstr ""
+"La texture est remplie à partir des positions de [member fill_from] à "
+"[member fill_to], en répétant en miroir le motif dans les deux directions."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"GraphEdit is an area capable of showing various GraphNodes. It manages "
"connection events between them."
msgstr ""
+"GraphEdit est une zone capable de montrer divers GraphNode. Il gère les "
+"événements de connexion entre eux."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28806,24 +33213,37 @@ msgid ""
"It is greatly advised to enable low-processor usage mode (see [member OS."
"low_processor_usage_mode]) when using GraphEdits."
msgstr ""
+"GraphEdit gère la représentation des GraphNode qu'il contient, ainsi que les "
+"connexions et les déconnections entre eux. Les signaux sont envoyés pour "
+"chacun de ces deux événements. La déconnection entre les emplacements des "
+"GraphNode est désactivé par défaut.\n"
+"Il est fortement conseillé d'activer le mode d'utilisation à faible "
+"processeur (voir [member OS.low_processor_usage_mode)] lors de l'utilisation "
+"des GraphEdit."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Makes possible the connection between two different slot types. The type is "
"defined with the [method GraphNode.set_slot] method."
msgstr ""
+"Rend possible la connexion entre deux types différents d'emplacements. Le "
+"type est défini avec la méthode [method GraphNode.set_slot]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Makes possible to disconnect nodes when dragging from the slot at the left "
"if it has the specified type."
msgstr ""
+"Permet de déconnecter les nœuds en glissant l'emplacement à gauche s'il a le "
+"type spécifié."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Makes possible to disconnect nodes when dragging from the slot at the right "
"if it has the specified type."
msgstr ""
+"Permet de déconnecter les nœuds en glissant de l'emplacement à droite s'il a "
+"le type spécifié."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Removes all connections between nodes."
@@ -28836,6 +33256,9 @@ msgid ""
"[code]to[/code] GraphNode. If the connection already exists, no connection "
"is created."
msgstr ""
+"Crée une connexion entre le port [code]from_port[/code] du GraphNode "
+"[code]from[/code] et le port [code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/"
+"code]. Si la connexion existe déjà, aucune nouvelle connexion n'est crée."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28844,6 +33267,10 @@ msgid ""
"[code]to[/code] GraphNode. If the connection does not exist, no connection "
"is removed."
msgstr ""
+"Supprimer la connexion entre l'emplacement [code]from_port[/code] du "
+"GraphNode [code]from[/code] et l'emplacement [code]to_port[/code] du "
+"GraphNode [code]to[/code]. Si la connexion n'existe pas, aucune connexion ne "
+"sera supprimée."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28851,6 +33278,9 @@ msgid ""
"in a structure of the form [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode name 0\", "
"to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]."
msgstr ""
+"Retourne un Array contenant la liste des connexions. Une connexion se "
+"compose d'une structure de la forme [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode "
+"name 0\", to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28861,6 +33291,13 @@ msgid ""
"may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
"[member CanvasItem.visible] property."
msgstr ""
+"Retourne le [HBoxContainer] qui contient les contrôles de zoom et de "
+"magnétisation de la grille en haut à gauche du graphe. Vous pouvez utiliser "
+"cette méthode pour repositionner la barre d'outils ou pour y ajouter vos "
+"propres contrôles personnalisés.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne requis, l'enlever et le "
+"libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de ses "
+"enfants, utilisez plutôt la propriété [membre CanvasItem.visible]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28868,28 +33305,38 @@ msgid ""
"[code]from[/code] GraphNode is connected to the [code]to_port[/code] slot of "
"the [code]to[/code] GraphNode."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'emplacement [code]from_port[/code] du "
+"GraphNode [code]from[/code] est connecté à l'emplacement [code]to_port[/"
+"code] du GraphNode [code]to[/code]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Returns whether it's possible to connect slots of the specified types."
msgstr ""
+"Retourne s'il est possible de connecter les emplacements des types spécifiés."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Makes it not possible to connect between two different slot types. The type "
"is defined with the [method GraphNode.set_slot] method."
msgstr ""
+"Permet d'empêcher de connecter deux types d'emplacements différents. Le type "
+"est défini avec la méthode [method GraphNode.set_slot]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Removes the possibility to disconnect nodes when dragging from the slot at "
"the left if it has the specified type."
msgstr ""
+"Supprime la possibilité de déconnecter les nœuds en glissant l'emplacement "
+"de gauche si elle a le type spécifié."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Removes the possibility to disconnect nodes when dragging from the slot at "
"the right if it has the specified type."
msgstr ""
+"Supprime la possibilité de déconnecter les nœuds en glissant l'emplacement "
+"de droite si elle a le type spécifié."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28897,6 +33344,9 @@ msgid ""
"[code]from_port[/code] and [code]to[/code]'s [code]to_port[/code] with the "
"color provided in the [code]activity[/code] theme property."
msgstr ""
+"Définit la coloration de la connexion entre [code]from[/code] de "
+"[code]from_port[/code] et [code]to[/code]) de [code]to_port[/code] avec la "
+"couleur spécifiée dans la propriété [code]activity[/code] du thème."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Sets the specified [code]node[/code] as the one selected."
@@ -28916,12 +33366,17 @@ msgid ""
"The size of the minimap rectangle. The map itself is based on the size of "
"the grid area and is scaled to fit this rectangle."
msgstr ""
+"La taille du rectangle de la mini-carte. La carte elle-même est basée sur la "
+"taille de la zone de grille et est mise à l'échelle pour s'adapter à ce "
+"rectangle."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], enables disconnection of existing connections in the "
"GraphEdit by dragging the right end."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], permet de déconnecter les connexions existantes dans "
+"le GraphEdit en faisant glisser l'extrémité droite."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The scroll offset."
@@ -28970,6 +33425,8 @@ msgid ""
"Emitted when user dragging connection from input port into empty space of "
"the graph."
msgstr ""
+"Émis quand l'utilisateur fait glisser la connexion du port d'entrée vers "
+"l'espace vide du graphe."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28977,20 +33434,28 @@ msgid ""
"code] slot of the [code]from[/code] GraphNode and the [code]to_slot[/code] "
"slot of the [code]to[/code] GraphNode is attempted to be created."
msgstr ""
+"Émis au GraphEdit lors d'une tentative de créer une connexion entre le port "
+"[code]from_port[/code] du GraphNode [code]from[/code] et le port "
+"[code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/code]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Emitted when user dragging connection from output port into empty space of "
"the graph."
msgstr ""
+"Émis lorsque l'utilisateur fait glisser la connexion du port de sortie vers "
+"l'espace vide du graphe."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Emitted when the user presses [code]Ctrl + C[/code]."
msgstr "Émis quand l'utilisateur presse [code]Ctrl + C[/code]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
-msgid "Emitted when a GraphNode is attempted to be removed from the GraphEdit."
-msgstr "Émis quand un GraphNode serait retiré d'un GraphEdit."
+msgid ""
+"Emitted when a GraphNode is attempted to be removed from the GraphEdit. "
+"Provides a list of node names to be removed (all selected nodes, excluding "
+"nodes without closing button)."
+msgstr ""
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28998,6 +33463,9 @@ msgid ""
"slot of [code]from[/code] GraphNode and [code]to_slot[/code] slot of "
"[code]to[/code] GraphNode is attempted to be removed."
msgstr ""
+"Émis au GraphEdit lors d'une tentative de supprimer la connexion entre "
+"l'emplacement [code]from_slot[/code] du GraphNode [code]from[/code] et "
+"l'emplacement [code]to_slot[/code] de GraphNode [code]to[/code]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -29096,6 +33564,24 @@ msgid ""
"are on the right side of GraphNode. Only enabled slots are counted as "
"connections."
msgstr ""
+"Un GraphNode est un conteneur. Chaque GraphNode peut avoir plusieurs "
+"emplacement d'entrée et de sortie, parfois appelé ports, permettant des "
+"connexions entre les GraphNode. Pour ajouter une emplacement à un GraphNode, "
+"ajoutez-lui n'importe quel nœud enfant dérivé de [Control].\n"
+"Après l'ajout d'au moins un enfant au GraphNode, de nouvelles sections "
+"seront automatiquement créées dans l'inspecteur appelé 'Emplacement'. "
+"Lorsque cet 'Emplacement' est agrandi, vous verrez la liste avec l'index "
+"pour chaque emplacement. Vous pouvez cliquer sur chacun d'eux les agrandir "
+"davantage.\n"
+"Dans l'inspecteur, vous pouvez activer (montrer) ou désactiver (cacher) ces "
+"emplacements. Par défaut, toutes les emplacements sont désactivées afin que "
+"vous ne voyez pas d'emplacements sur votre GraphNode au début. Vous pouvez "
+"attribuer un type à chaque emplacement. Seules les emplacements du même type "
+"pourront se connecter. Vous pouvez également attribuer des couleurs aux "
+"emplacements. Une liste des entrées et sorties est défini pour chaque "
+"élément d'interface inclus dans le GraphNode. Les connexions d'entrée sont "
+"sur la gauche et les connexions de sortie sur la droite du GraphNode. Seuls "
+"les emplacements activés sont comptés comme des connexions."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Disables all input and output slots of the GraphNode."
@@ -29113,6 +33599,7 @@ msgstr "Retourne la [Color] de la connexion d'entrée à [code]idx[/code]."
msgid ""
"Returns the number of enabled input slots (connections) to the GraphNode."
msgstr ""
+"Retourne le nombre d'emplacements entrants (connexions) activés du GraphNode."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Returns the position of the input connection [code]idx[/code]."
@@ -29130,6 +33617,7 @@ msgstr "Retourne la [Color] de la connexion de sortie à [code]idx[/code]."
msgid ""
"Returns the number of enabled output slots (connections) of the GraphNode."
msgstr ""
+"Retourne le nombre d'emplacements sortants (connexions) activés du GraphNode."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Returns the position of the output connection [code]idx[/code]."
@@ -29150,30 +33638,28 @@ msgid "Returns the right (output) [Color] of the slot [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the left (input) type of the slot [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne le type de gauche (entrée) de l'emplacement [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the right (output) type of the slot [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne le type de droite (sortie) de l'emplacement [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if left (input) side of the slot [code]idx[/code] "
"is enabled."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Retourne [code]true[/code] si le côté gauche (entrée) de l'emplacement "
+"[code]idx[/code] est actif."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if right (output) side of the slot [code]idx[/"
"code] is enabled."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Retourne [code]true[/code] si le côté droit (sortie) de l'emplacement "
+"[code]idx[/code] est actif."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -29191,23 +33677,37 @@ msgid ""
"Individual properties can be set using one of the [code]set_slot_*[/code] "
"methods. You must enable at least one side of the slot to do so."
msgstr ""
+"Définit les propriétés de l'emplacement avec identifiant [code]idx[/code].\n"
+"Si [code]enable_left[code]/[code]right[/code], un port apparaîtra et "
+"l'emplacement pourra être connectée de ce côté.\n"
+"[code]type_left[code]/[code]right[/code] est un type arbitraire du port. "
+"Seuls les ports avec le même type peuvent être connectés.\n"
+"[code]color_left[code]/[code]right[/code] est la teinte de l'icône du port "
+"de ce côté.\n"
+"[code]custom_left[code]/[code]right[/code] est une texture personnalisée "
+"pour le port de ce côté.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode ne définit que les propriétés de l'emplacement. "
+"Pour créer l'emplacement, ajoutez un enfant dérivé de [Control] au "
+"GraphNode.\n"
+"Les propriétés individuelles peuvent être définies en utilisant l'une des "
+"méthodes [code]set_slot_*[/code]. Vous devez activer au moins un côté de "
+"l'emplacement pour le faire."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the [Color] of the left (input) side of the slot [code]idx[/code] to "
"[code]color_left[/code]."
msgstr ""
-"Définit la taille de l'[AABB] utilisé par le décalcomanie. L’AABB passe de "
-"[code]-extents[/code] à [code]extents[/code]."
+"Définit la [Color] du côté gauche (entrée) de l'emplacement [code]idx[/code] "
+"à [code]color_left[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the [Color] of the right (output) side of the slot [code]idx[/code] to "
"[code]color_right[/code]."
msgstr ""
-"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]."
+"Définit la [Color] du côté droit (sortie) de l'emplacement [code]idx[/code] "
+"à [code]color_right[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -29215,6 +33715,9 @@ msgid ""
"[code]enable_left[/code] is [code]true[/code], a port will appear on the "
"left side and the slot will be able to be connected from this side."
msgstr ""
+"Bascule le côté gauche (entrée) de l'emplacement à l'index [code]idx[/code]. "
+"Si [code]enable_left[/code] est [code]true[/code], un port apparaîtra sur le "
+"côté gauche et l'emplacement pourra être connecté de ce côté."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -29222,22 +33725,25 @@ msgid ""
"[code]enable_right[/code] is [code]true[/code], a port will appear on the "
"right side and the slot will be able to be connected from this side."
msgstr ""
+"Bascule le côté droit (sortie) de l'emplacement à l'index [code]idx[/code]. "
+"Si [code]enable_right[/code] est [code]true[/code], un port apparaîtra sur "
+"le côté droit et l'emplacement pourra être connecté de ce côté."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the left (input) type of the slot [code]idx[/code] to [code]type_left[/"
"code]."
msgstr ""
-"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]."
+"Définit le type gauche (entrée) de l'emplacement [code]idx[/code] avec "
+"[code]type_left[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the right (output) type of the slot [code]idx[/code] to "
"[code]type_right[/code]."
msgstr ""
-"Déplace l’élément de l’index [code]from_idx[/code] à [code]to_idx[/code]."
+"Définit le type droit (sortie) de l'emplacement [code]idx[/code] avec "
+"[code]type_right[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is a comment node."
@@ -29261,6 +33767,9 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Dragging the handle will only emit the [signal resize_request] "
"signal, the GraphNode needs to be resized manually."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'utilisateur peut redimensionner le GraphNode.\n"
+"[b]Note :[/b] Faire glisser la poignée n'émettra que le signal [signal "
+"resize_request], le GraphNode doit être redimensionné manuellement."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is selected."
@@ -29272,6 +33781,9 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Pressing it will only emit the [signal close_request] signal, "
"the GraphNode needs to be removed manually."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le bouton de fermeture sera visible.\n"
+"[b]Note :[/b] Appuyer ce bouton n'émettra que le signal [signal "
+"close_request], le GraphNode doit être retiré manuellement."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "The text displayed in the GraphNode's title bar."
@@ -29306,9 +33818,8 @@ msgstr ""
"glisser la poignée de redimensionnement (voir [member resizable])."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when any GraphNode's slot is updated."
-msgstr "Émis lorsqu’un GraphNode est sélectionné."
+msgstr "Émis lorsqu’un emplacement du GraphNode est mis à jour."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "No overlay is shown."
@@ -29373,6 +33884,8 @@ msgid ""
"The background used when [member overlay] is set to [constant "
"OVERLAY_BREAKPOINT]."
msgstr ""
+"L'arrière-plan utilisé quand [member overlay] est à [constant "
+"OVERLAY_BREAKPOINT]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "The [StyleBox] used when [member comment] is enabled."
@@ -29395,6 +33908,8 @@ msgid ""
"The background used when [member overlay] is set to [constant "
"OVERLAY_POSITION]."
msgstr ""
+"L'arrière-plan utilisé quand [member overlay] est à [constant "
+"OVERLAY_POSITION]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "The background used when the [GraphNode] is selected."
@@ -29419,12 +33934,25 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] GridContainer only works with child nodes inheriting from "
"Control. It won't rearrange child nodes inheriting from Node2D."
msgstr ""
+"GridContainer arrangera ses enfants du type Control dans une structure en "
+"grille, les colonnes de la grille sont spécifiées en utilisant la propriété "
+"[member columns] et le nombre de lignes sera égal au nombre d'enfants dans "
+"le conteneur divisé par le nombre de colonnes. Par exemple, si le conteneur "
+"a 5 enfants et 2 colonnes, il y aura 3 rangées dans le conteneur.\n"
+"Notez que la mise en page des grilles conservera les colonnes et les rangées "
+"pour chaque taille du conteneur, et que les colonnes vides seront étendues "
+"automatiquement.\n"
+"[b]Note :[/b] GridContainer ne fonctionne que avec des nœuds d'enfants "
+"héritant de Control. Par exemple, elle ne réarrangera pas les nœuds enfants "
+"héritant de Node2D."
#: doc/classes/GridContainer.xml
msgid ""
"The number of columns in the [GridContainer]. If modified, [GridContainer] "
"reorders its Control-derived children to accommodate the new layout."
msgstr ""
+"Le nombre de colonnes dans le [GridContainer]. Si modifié, [GridContainer] "
+"réarrangera à ses enfants de type Control suivant la nouvelle mise en page."
#: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HFlowContainer.xml
#: doc/classes/VFlowContainer.xml
@@ -29457,6 +33985,22 @@ msgid ""
"light not affect the first layer, the whole GridMap won't be lit by the "
"light in question."
msgstr ""
+"GridMap vous permet de placer de manière interactive des maillages sur une "
+"grille. Il fonctionne à la fois à partir de l'éditeur et des scripts, et "
+"vous pouvez vous en servir pour créer des éditeurs de niveau dans un jeu.\n"
+"GridMaps utilise une [MeshLibrary] qui contient une liste de tuiles. Chaque "
+"tuile est un maillage avec des matériaux, en plus de formes de collision et "
+"de navigation en option.\n"
+"Un GridMap contient une collection de cellules. Chaque cellule de grille se "
+"réfère à une tuile dans le [MeshLibrary]. Toutes les cellules de la carte "
+"ont les mêmes dimensions.\n"
+"En interne, un GridMap est divisé par des d'octants séparés pour améliorer "
+"le rendu et le traitement physique. Chaque octant a les mêmes dimensions et "
+"peut contenir plusieurs cellules.\n"
+"[b]Note :[/b] GridMap ne s'étend pas [VisualInstance] et donc de ne pas être "
+"cachés ou masqués à partir de [member VisualInstance.layers]. Si vous "
+"ajoutez une lumière qui n'affecte pas le premier calque, aucune partie de "
+"l'ensemble du GridMap ne sera éclairé par cette lumière."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "Using gridmaps"
@@ -29484,6 +34028,8 @@ msgid ""
"The orientation of the cell at the grid-based X, Y and Z coordinates. -1 is "
"returned if the cell is empty."
msgstr ""
+"L'orientation de la cellule aux coordonnées X, Y et Z. -1 est retourné si la "
+"cellule est vide."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "Returns an individual bit on the [member collision_layer]."
@@ -29498,12 +34044,17 @@ msgid ""
"Returns an array of [Transform] and [Mesh] references corresponding to the "
"non-empty cells in the grid. The transforms are specified in world space."
msgstr ""
+"Retourne une liste de [Transform] et de ressources [Mesh] correspondants aux "
+"cellules non vides sur la grille. Les transformations sont définies dans "
+"l'espace global."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid ""
"Returns an array of [Vector3] with the non-empty cell coordinates in the "
"grid map."
msgstr ""
+"Retourne un tableau de [Vector3] avec les coordonnées des cellules non vides "
+"dans la grille."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
#, fuzzy
@@ -29528,6 +34079,11 @@ msgid ""
"Optionally, the item's orientation can be passed. For valid orientation "
"values, see [method Basis.get_orthogonal_index]."
msgstr ""
+"Définit l'indice de maillage de la cellule pour ces coordonnées X, Y et Z de "
+"la grille.\n"
+"Un index négatif comme [constant INVALID_CELL_ITEM] effacera la cellule.\n"
+"En option, l'orientation de l'objet peut être spécifiée. Pour les valeurs "
+"d'orientation valides, voir [method Basis.get_orthogonal_index]."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "Sets an individual bit on the [member collision_layer]."
@@ -29544,6 +34100,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], this GridMap uses cell navmesh resources to create "
+"navigation regions."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], met à jour les animations en réponse aux notifications "
+"liées au processus."
+
+#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe X."
@@ -29563,6 +34128,8 @@ msgid ""
"The size of each octant measured in number of cells. This applies to all "
"three axis."
msgstr ""
+"La taille de chaque octant mesurée en nombre de cellules. Ceci s'applique "
+"aux trois axes."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid ""
@@ -29599,6 +34166,10 @@ msgid "The assigned [MeshLibrary]."
msgstr "La [MeshLibrary] assignée."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
+msgid "The navigation layers the GridMap generates its navigation regions in."
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid ""
"Overrides the default friction and bounce physics properties for the whole "
"[GridMap]."
@@ -29675,9 +34246,37 @@ msgid ""
" var res = ctx.finish()\n"
" # Print the result as hex string and array.\n"
" printt(res.hex_encode(), Array(res))\n"
-"[/codeblock]\n"
-"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports."
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"La classe HashingContext fournis une interface pour calculer les hachages "
+"cryptographiques en plusieurs itérations. C'est utile par exemple pour "
+"calculer le hachage d'un fichier très volumineux (pour ne pas avoir à le "
+"garder complètement en mémoire), d'un flux de réseau, et de flux de données "
+"en général (pour ne pas avoir à maintenir des mémoires tampons).\n"
+"L'énumération [enum HashType] liste tous les algorithmes de hachage "
+"supportés.\n"
+"[codeblock]\n"
+"const CHUNK_SIZE = 1024\n"
+"\n"
+"func hash_file(path):\n"
+" var ctx = HashingContext.new()\n"
+" var file = File.new()\n"
+" # Créer un nouveau contexte SHA-256.\n"
+" ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256)\n"
+" # Vérifier que le fichier existe.\n"
+" if not file.file_exists(path):\n"
+" return\n"
+" # Ouvrir le fichier pour le hachage.\n"
+" file.open(path, File.READ)\n"
+" # Mettre à jour le contexte après la lecture de chaque partie "
+"(\"chunk\").\n"
+" while not file.eof_reached():\n"
+" ctx.update(file.get_buffer(CHUNK_SIZE))\n"
+" # Récupérer le hachage calculé.\n"
+" var res = ctx.finish()\n"
+" # Afficher le résultat sous forme hexadécimal et en tableau.\n"
+" printt(res.hex_encode(), Array(res))\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/HashingContext.xml
msgid "Closes the current context, and return the computed hash."
@@ -29739,12 +34338,16 @@ msgid ""
"Number of vertices in the depth of the height map. Changing this will resize "
"the [member map_data]."
msgstr ""
+"Le nombre de sommets pour la profondeur de la carte de hauteur. Changer "
+"cette valeur redimensionnera [member map_data]."
#: doc/classes/HeightMapShape.xml
msgid ""
"Number of vertices in the width of the height map. Changing this will resize "
"the [member map_data]."
msgstr ""
+"Le nombre de sommets pour la largeur de la carte de hauteur. Changer cette "
+"valeur redimensionnera [member map_data]."
#: doc/classes/HFlowContainer.xml
#, fuzzy
@@ -29767,7 +34370,8 @@ msgid ""
"[Generic6DOFJoint]."
msgstr ""
-#: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml
+#: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/Label3D.xml
+#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
msgid "Returns the value of the specified flag."
msgstr "Retourne la valeur de l'option donnée."
@@ -29887,18 +34491,68 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports."
msgstr ""
+"La classe HMACContext est utile pour les usages HMAC avancés, comme l'envoi "
+"continu de message puisqu'il supporte la création de message en plusieurs "
+"fois plutôt qu'en une seule fois.\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends Node\n"
+"var ctx = HMACContext.new()\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" var key = \"supersecret\".to_utf8()\n"
+" var err = ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256, key)\n"
+" assert(err == OK)\n"
+" var msg1 = \"c'est un \".to_utf8()\n"
+" var msg2 = \"extra méga super secret\".to_utf8()\n"
+" err = ctx.update(msg1)\n"
+" assert(err == OK)\n"
+" err = ctx.update(msg2)\n"
+" assert(err == OK)\n"
+" var hmac = ctx.finish()\n"
+" print(hmac.hex_encode())\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Et en C#, le code ressemble à :\n"
+"[codeblock]\n"
+"using Godot;\n"
+"using System;\n"
+"using System.Diagnostics;\n"
+"\n"
+"public class CryptoNode : Node\n"
+"{\n"
+" private HMACContext ctx = new HMACContext();\n"
+" public override void _Ready()\n"
+" {\n"
+" PoolByteArray key = String(\"supersecret\").to_utf8();\n"
+" Error err = ctx.Start(HashingContext.HASH_SHA256, key);\n"
+" GD.Assert(err == OK);\n"
+" PoolByteArray msg1 = String(\"c'est un \").to_utf8();\n"
+" PoolByteArray msg2 = String(\"extra méga super secret\").to_utf8();\n"
+" err = ctx.Update(msg1);\n"
+" GD.Assert(err == OK);\n"
+" err = ctx.Update(msg2);\n"
+" GD.Assert(err == OK);\n"
+" PoolByteArray hmac = ctx.Finish();\n"
+" GD.Print(hmac.HexEncode());\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] N'est pas disponible dans les exports HTML5."
#: doc/classes/HMACContext.xml
msgid ""
"Returns the resulting HMAC. If the HMAC failed, an empty [PoolByteArray] is "
"returned."
msgstr ""
+"Retourne le HMAC résultant. Si le HMAC a échoué, un [PoolByteArray] vide est "
+"retourné."
#: doc/classes/HMACContext.xml
msgid ""
"Initializes the HMACContext. This method cannot be called again on the same "
"HMACContext until [method finish] has been called."
msgstr ""
+"Initialise le HMACContext. Cette méthode ne peut pas être appelée sur le "
+"même HMACContext tant que [method finish] n'a pas été appelé."
#: doc/classes/HMACContext.xml
msgid ""
@@ -29906,6 +34560,10 @@ msgid ""
"[method finish] is called to append [code]data[/code] to the message, but "
"cannot be called until [method start] has been called."
msgstr ""
+"Met à jour le message pour être un HMAC. Ceci peut être appelé plusieurs "
+"fois avant que [method finish] soit appelé pour ajouter les données "
+"[code]data[/code] au message, mais ne peut être appelé avant que [method "
+"start] ne soit appelé."
#: doc/classes/HScrollBar.xml
msgid "Horizontal scroll bar."
@@ -29923,6 +34581,9 @@ msgid ""
"Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] left. Supports custom step "
"using the [member ScrollBar.custom_step] property."
msgstr ""
+"L'icône utilisée comme bouton pour défiler la [ScrollBar] de gauche. "
+"Supporte une valeur de déplacement personnalisé en utilisant la propriété "
+"[member ScrollBar.custom_step]."
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the decrement button."
@@ -30026,13 +34687,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/HSlider.xml
msgid "The background of the area to the left of the grabber."
-msgstr ""
+msgstr "L'arrière-plan de la zone à gauche du glisseur."
#: doc/classes/HSlider.xml
msgid ""
"The background for the whole slider. Determines the height of the "
"[code]grabber_area[/code]."
msgstr ""
+"L'arrière-plan pour tout le curseur. Détermine la hauteur de "
+"[code]grabber_area[/code]."
#: doc/classes/HSplitContainer.xml
msgid "Horizontal split container."
@@ -30042,7 +34705,7 @@ msgstr "Conteneur fractionné horizontal."
msgid ""
"Horizontal split container. See [SplitContainer]. This goes from left to "
"right."
-msgstr ""
+msgstr "Conteneur horizontal. Voir [SplitContainer]. Va de gauche à droite."
#: doc/classes/HSplitContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml
msgid ""
@@ -30060,7 +34723,7 @@ msgstr "L'espace entre les côtés des conteneurs."
#: doc/classes/HSplitContainer.xml doc/classes/VSplitContainer.xml
msgid "The icon used for the grabber drawn in the middle area."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône utilisée pour le glisseur affiché au milieu."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Low-level hyper-text transfer protocol client."
@@ -30100,6 +34763,42 @@ msgid ""
"are otherwise valid. If this is a concern, you may want to use automatically "
"managed certificates with a short validity period."
msgstr ""
+"Client de protocole de transfert hypertexte (parfois appelé \"User Agent\"). "
+"Utilisé pour faire des requêtes HTTP pour télécharger du contenu web, des "
+"fichiers et d'autres données ou communiquer avec divers services, ou pour "
+"d'autres cas d'utilisation. [b]Voir le nœud [HTTPRequest] pour une "
+"alternative de haut-niveau[/b].\n"
+"[b]Note :[/b] Ce client doit seulement se connecter à un hôte une fois (voir "
+"[method connect_to_host)] pour envoyer plusieurs requêtes. En raison de "
+"cela, les méthodes qui prennent des URL prennent généralement juste la "
+"partie après l'hôte au lieu de l'URL complète, puisque le client est déjà "
+"connecté à l'hôte. Voir [method request] pour un exemple complet pour "
+"pouvoir démarrer.\n"
+"Un [HTTPClient] devrait être réutilisé entre plusieurs requêtes ou pour se "
+"connecter à différents hôtes au lieu de créer un client par requête. "
+"Supporte les serveurs SSL et la vérification des certificats des serveurs "
+"SSL. Les codes de statut HTTP de la gamme 2xx indiquent un succès, 3xx une "
+"redirection (c.-à-d. \"essayez à nouveau, mais ici\"), 4xx que quelque chose "
+"ne va pas avec la requête, et 5xx qu'un problème est survenu du côté du "
+"serveur.\n"
+"Pour plus d'informations sur HTTP, voir [url=https://developer.mozilla.org/"
+"en-US/docs/Web/HTTP] (ou lire le RFC 2616 pour le lire directement depuis la "
+"soruce : [url=https://tools.ietf.org/html/rfc2616])\n"
+"[b]Note :[/b] Lorsque vous effectuez des requêtes HTTP d'un projet exporté "
+"vers HTML5, gardez à l'esprit que le serveur distant peut ne pas autoriser "
+"des requêtes d'origine étrangère en raison de [url=https://developer.mozilla."
+"org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS]CORS[/url]. Si vous hébergez le serveur en "
+"question, vous devez modifier son implémentation pour permettre des requêtes "
+"d'origine étrangère en ajoutant l'en-tête HTTP [code]Access-Control-Allow-"
+"Origin: *[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Le support SSL/TLS est actuellement limité à TLS 1.0, TLS 1.1 "
+"et TLS 1.2. Tenter de se connecter à un serveur TLS 1.3 retournera une "
+"erreur.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] La révocation du certificat SSL/TLS et le pinning de "
+"certificat ne sont pas supportés. Les certificats révoqués sont acceptés "
+"aussi longtemps qu'ils sont valides. Si c'est un problème, vous pouvez "
+"utiliser des certificats gérés automatiquement avec une courte période de "
+"validité."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Closes the current connection, allowing reuse of this [HTTPClient]."
@@ -30118,6 +34817,14 @@ msgid ""
"[code]verify_host[/code] will check the SSL identity of the host if set to "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"Se connecte à un hôte. C'est nécessaire avant toute requête.\n"
+"L'hôte ne doit pas avoir \"http://\" d'ajouté au début, mais ignorera "
+"l'identifiant du protocole si fourni.\n"
+"Si aucun [code]port[/code] n'est spécifié (ou [code]-1[/code] est utilisé), "
+"il est automatiquement défini à 80 pour HTTP et 443 pour HTTPS (dans le cas "
+"où [code]use_ssl[/code] est activé).\n"
+"[code]verify_host[/code] vérifie l'identité SSL de l'hôte si elle est "
+"définie à [code]true[/code]."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30126,6 +34833,11 @@ msgid ""
"value returned will be [code]-1[/code]. If using chunked transfer encoding, "
"the body length will also be [code]-1[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la longueur du corps de la requête.\n"
+"[b]Note :[/b] Certains serveurs web peuvent ne pas envoyer de longueur du "
+"corps. Dans ce cas, la valeur retournée sera [code]-1[/code]. Si vous "
+"utilisez l'encodage de transfert par morceau, la longueur du corps sera "
+"également [code]-1[/code]."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Returns the response's HTTP status code."
@@ -30149,6 +34861,18 @@ msgid ""
"}\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne toutes les entêtes de la réponse dans un Dictionary avec la "
+"structure [code]{ \"key\": \"value1; value2\" }[/code] où les clés et "
+"valeurs sont dans la même casse que le serveur les a envoyées. Une valeur "
+"est une simple chaine de caractères, qui peut avoir une ou plusieurs valeurs "
+"séparées par \"; \".\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"{\n"
+" \"content-length\": 12,\n"
+" \"Content-Type\": \"application/json; charset=UTF-8\",\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30173,6 +34897,8 @@ msgid ""
"This needs to be called in order to have any request processed. Check "
"results with [method get_status]."
msgstr ""
+"Cela doit être appelé pour que les requêtes puissent être traitée. Vérifiez "
+"les résultats avec [method get_status]."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30193,6 +34919,23 @@ msgid ""
"# Returns \"single=123&not_valued&multiple=22&multiple=33&multiple=44\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Génère le contenu d'une requête GET/POST de style \"application/x-www-form-"
+"urlencoded\" à partir d'un dictionnaire, par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var fields = {\"username\": \"utilisateur\", \"password\": \"mot-de-"
+"passe\"}\n"
+"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n"
+"# Returns \"username=utilisateur&password=mot-de-passe\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"De plus, si une clé a la valeur [code]null[/code], seule la clé sera "
+"ajoutée, sans le signe égal ni la valeur. Si la valeur est un tableau, une "
+"même clé sera ajoutée pour chaque élément du tableau.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var fields = {\"single\": 123, \"not_valued\": null, \"multiple\": [22, 33, "
+"44]}\n"
+"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n"
+"# Retourne \"single=123&not_valued&multiple=22&multiple=33&multiple=44\"\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Reads one chunk from the response."
@@ -30224,6 +34967,32 @@ msgid ""
"data as a query string in the URL. See [method String.http_escape] for an "
"example."
msgstr ""
+"Envoie une requête à l'hôte connecté.\n"
+"Le paramètre de l'URL est en général seulement la partie après l'hôte, donc "
+"pour [code]http://somehost.com/index.php[/code], c'est [code]/index.php[/"
+"code]. Lors de l'envoi de requête à un serveur de proxy HTTP, ça doit être "
+"une URL absolue. Pour les requêtes [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS], "
+"[code]*[/code] est aussi autorisé. Pour les requêtes [constant HTTPClient."
+"METHOD_CONNECT], ça doit être le composant d'autorité ([code]host:port[/"
+"code]).\n"
+"Les entêtes sont les entêtes de requêtes HTTP. Pour les méthodes HTTP "
+"disponibles, voir [enum Method].\n"
+"Pour créer une requête POST avec des données à soumettre au serveur, voici "
+"un exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var fields = {\"username\" : \"utilisateur\", \"password\" : \"mot de "
+"passe\"}\n"
+"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n"
+"var headers = [\"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", "
+"\"Content-Length: \" + str(query_string.length())]\n"
+"var result = http_client.request(http_client.METHOD_POST, \"/index.php\", "
+"headers, query_string)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Le paramètre [code]request_data[/code] est ignoré si "
+"[code]method[/code] est [constant HTTPClient.METHOD_GET]. Parce que les "
+"méthodes GET ne contiennent pas de données de requête. À la place, vous "
+"pouvez passer les données de la requête sous forme de requête dans l'URL. "
+"Voir [method String.http_escape] pour un exemple."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30238,6 +35007,18 @@ msgid ""
"Method].\n"
"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
msgstr ""
+"Envoyez une requête brute à l'hôte connecté.\n"
+"Le paramètre URL est généralement juste la partie après le nom de l'hôte, "
+"donc pour [code]http://somehost.com/index.php[/code], c'est [code]/index."
+"php[/code]. Lors de l'envoi de requêtes vers un serveur de proxy HTTP, ça "
+"doit être une URL absolue. Pour [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] "
+"requêtes, [code]*[/code] est également autorisé. Pour [constant HTTPClient."
+"METHOD_CONNECT] demande, ça doit être le composant d'autorité ([code]host:"
+"port[/code]).\n"
+"Les en-têtes sont des en-têtes de requête HTTP. Pour les méthodes HTTP "
+"disponibles, voir [enum Method].\n"
+"Envoie les données de corps brutes, comme un tableau d'octet et ne l'encode "
+"pas."
#: doc/classes/HTTPClient.xml doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid ""
@@ -30245,6 +35026,9 @@ msgid ""
"The proxy server is unset if [code]host[/code] is empty or [code]port[/code] "
"is -1."
msgstr ""
+"Définit le serveur de proxy pour les requêtes HTTP.\n"
+"Le serveur de proxy n'est pas défini si [code]host[/code] est vide ou si "
+"[code]port[/code] est -1."
#: doc/classes/HTTPClient.xml doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid ""
@@ -30252,12 +35036,17 @@ msgid ""
"The proxy server is unset if [code]host[/code] is empty or [code]port[/code] "
"is -1."
msgstr ""
+"Définit le serveur de proxy pour les requêtes HTTPS.\n"
+"Le serveur de proxy n'est pas défini si [code]host[/code] est vide ou si "
+"[code]port[/code] est -1."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], execution will block until all data is read from the "
"response."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'exécution sera bloquée jusqu'à ce que toutes les "
+"données de la réponse soit lues."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "The connection to use for this client."
@@ -30276,6 +35065,9 @@ msgid ""
"HTTP GET method. The GET method requests a representation of the specified "
"resource. Requests using GET should only retrieve data."
msgstr ""
+"La méthode HTTP GET. La méthode GET demande une représentation de la "
+"ressource spécifiée. Les requêtes avec GET ne devrait faire que retourner "
+"des données."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30283,6 +35075,10 @@ msgid ""
"GET request, but without the response body. This is useful to request "
"metadata like HTTP headers or to check if a resource exists."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"HEAD\". La méthode \"HEAD\" demande une réponse identique "
+"à celle d'une requête \"GET\", mais sans le corps de la réponse. Ceci est "
+"utile pour demander des métadonnées comme des en-têtes HTTP ou pour vérifier "
+"si une ressource existe."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30290,6 +35086,10 @@ msgid ""
"specified resource, often causing a change in state or side effects on the "
"server. This is often used for forms and submitting data or uploading files."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"POST\". La méthode \"POST\" est utilisée pour soumettre "
+"une entité à la ressource spécifiée, causant souvent un changement d'état "
+"sur le serveur. Ceci est souvent utilisé pour les formulaires, pour "
+"soumettre des données ou télécharger des fichiers."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30298,6 +35098,11 @@ msgid ""
"\"create or update\" and PUT as \"update\", although many services tend to "
"not make a clear distinction or change their meaning)."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"PUT\". La méthode \"PUT\" demander à remplacer toutes les "
+"représentations actuelles de la ressource cible par les données fournies. "
+"(Vous pouvez considérer \"POST\" comme une méthode pour \"créer ou mettre à "
+"jour\" et \"PUT\" comme \"mise à jour\", même que de nombreux services ne "
+"font pas de distinction voire en change leur sens)."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30312,6 +35117,9 @@ msgid ""
"HTTP OPTIONS method. The OPTIONS method asks for a description of the "
"communication options for the target resource. Rarely used."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"OPTIONS\". La méthode \"OPTIONS\" demande une description "
+"des options de communication pour la ressource cible. Elle est rarement "
+"utilisée."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30319,18 +35127,25 @@ msgid ""
"the path to the target resource. Returns the entire HTTP request received in "
"the response body. Rarely used."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"TRACE\". La méthode \"TRACE\" effectue un test de boucle "
+"de message suivant le chemin vers la ressource cible. Retourne toute la "
+"requête \"HTTP\" reçue dans le corps de réponse. Elle est rarement utilisée."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
"HTTP CONNECT method. The CONNECT method establishes a tunnel to the server "
"identified by the target resource. Rarely used."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"CONNECT\". La méthode \"CONNECT\" établit un tunnel vers "
+"serveur identifié par la ressource cible. Elle est rarement utilisée."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
"HTTP PATCH method. The PATCH method is used to apply partial modifications "
"to a resource."
msgstr ""
+"La méthode HTTP \"PATCH\". La méthode \"PATCH\" est utilisée pour appliquer "
+"des modifications partielles à une ressource."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Represents the size of the [enum Method] enum."
@@ -30343,10 +35158,13 @@ msgstr "Statut : Déconnecté du serveur."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Status: Currently resolving the hostname for the given URL into an IP."
msgstr ""
+"Status : Actuellement en train de résoudre l'hôte de l'URL donnée en adresse "
+"IP."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Status: DNS failure: Can't resolve the hostname for the given URL."
msgstr ""
+"Statut: Échec du DNS : N'a pu résoudre le nom d'hôte pour l'URL spécifiée."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Status: Currently connecting to server."
@@ -30382,6 +35200,9 @@ msgid ""
"everything so far is OK and that the client should continue with the request "
"(or ignore this status if already finished)."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]100 Continue[/code]. La réponse intermédiaire qui "
+"indique que tout est bon jusqu'à présent et que le client devrait continuer "
+"avec cette demande (ou ignorer ce statut s'il a déjà terminé)."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30389,6 +35210,9 @@ msgid ""
"[code]Upgrade[/code] request header by the client. Indicates the protocol "
"the server is switching to."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]101 Switching Protocol[/code]. Envoyé en réponse à "
+"une en-tête de requête [code]Upgrade[/code] du client. Précise le nouveau "
+"protocole que le serveur utilise dès à présent."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30396,6 +35220,9 @@ msgid ""
"server has received and is processing the request, but no response is "
"available yet."
msgstr ""
+"Le code de status HTTP [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indique que le "
+"serveur a reçu la requête et la traite, mais aucune réponse n'est disponible "
+"pour l'instant."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30407,6 +35234,13 @@ msgid ""
"TRACE: The message body contains the request message as received by the "
"server."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]200 OK[/code]. La requête a réussi. C'est la "
+"réponse par défaut pour les requêtes réussies. La signification varie selon "
+"la requête. Pour \"GET\" : La ressource a été récupérée et est transmise "
+"dans le corps du message. Pour \"HEAD\" : Les en-têtes de l'entité sont dans "
+"le corps du message. Pour \"POST\" : La ressource décrivant le résultat de "
+"l'action est transmise dans le corps du message. Pour \"TRACE\" : Le corps "
+"du message contient le message de requête reçu par le serveur."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30414,6 +35248,9 @@ msgid ""
"new resource has been created as a result of it. This is typically the "
"response sent after a PUT request."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]201 Created[/code]. La requête a réussi et une "
+"nouvelle ressource a été créée en conséquence. C'est généralement la réponse "
+"envoyée après une requête \"PUT\"."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30423,6 +35260,11 @@ msgid ""
"processing the request. It is intended for cases where another process or "
"server handles the request, or for batch processing."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]202 Accepted[/code]. La requête a été reçue mais "
+"n'a pas encore été traitée. Aucune réponse n'est envoyé même asynchrone "
+"indiquant le résultat du traitement de cette requête. Il est destiné aux cas "
+"où un autre processus ou un serveur traite la requête, ou pour le traitement "
+"par lots."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30432,6 +35274,11 @@ msgid ""
"party copy. Except this condition, 200 OK response should be preferred "
"instead of this response."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]203 Non-Authoritative Information[/code]. Ce code "
+"de réponse signifie que l'ensemble de méta-donnée retournée n'est pas la "
+"copie exacte de celles sur le serveur d'origine, mais composée à partir "
+"d'une copie locale ou autre. Sauf dans ce cas, la réponse 200 \"OK\" est "
+"préférable à la place de cette réponse."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30439,6 +35286,10 @@ msgid ""
"for this request, but the headers may be useful. The user-agent may update "
"its cached headers for this resource with the new ones."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]204 No Content[/code]. Il n'y a pas de contenu à "
+"retourner en réponse à cette requête, mais les en-têtes peuvent contenir des "
+"informations. Le user-agent peut mettre à jour les en-têtes de cette "
+"ressource qu'il a en cache avec ces nouvelles données."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30447,6 +35298,10 @@ msgid ""
"caused the request to be sent to its original state as received from the "
"origin server."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]205 Reset Content[/code]. Le serveur a rempli la "
+"requête et souhaite que le client réinitialise son « vue de document » qui a "
+"envoyé la requête à son état original tel qu'il a été reçu du serveur "
+"d'origine."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30454,6 +35309,9 @@ msgid ""
"used because of a range header sent by the client to separate download into "
"multiple streams."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]206 Partial Content[/code]. Ce code de réponse est "
+"utilisé suivant l'intervalle spécifié dans l'en-tête envoyé par le client "
+"pour que le téléchargement soit disponible dans plusieurs flux."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30461,6 +35319,9 @@ msgid ""
"response conveys information about multiple resources in situations where "
"multiple status codes might be appropriate."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]207 Multi-Status[/code] (WebDAV). Une réponse "
+"multi-états qui transmet des informations sur plusieurs ressources dans des "
+"situations où plusieurs codes de statut seraient appropriés."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30468,6 +35329,10 @@ msgid ""
"DAV: propstat response element to avoid enumerating the internal members of "
"multiple bindings to the same collection repeatedly."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]208 Already Reported[/code] (WebDAV). Utilisé à "
+"l'intérieur d'un DAV : l'élément de réponse \"propstat\" pour éviter "
+"d'énumérer plusieurs fois les membres internes de liaisons d'une même "
+"collection."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30475,6 +35340,10 @@ msgid ""
"a GET request for the resource, and the response is a representation of the "
"result of one or more instance-manipulations applied to the current instance."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]226 IM Used[/code] (WebDAV). Le serveur a traité "
+"une requête GET pour cette ressource, et la réponse est une représentation "
+"du résultat d'une ou plusieurs manipulations d'instance appliquées à "
+"l'instance actuelle."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30482,6 +35351,10 @@ msgid ""
"one possible responses and there is no standardized way to choose one of the "
"responses. User-agent or user should choose one of them."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]300 Multiple Choice[/code]. La requête a plusieurs "
+"réponses possibles et il n'y a pas de moyen spécifique de choisir la bonne "
+"réponse. C'est alors le user-agent ou l'utilisateur qui devrait la choisir "
+"parmi celle retournées."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30489,6 +35362,9 @@ msgid ""
"response code means the URI of requested resource has been changed. The new "
"URI is usually included in the response."
msgstr ""
+"Le code d'état HTTP [code]301 Moved Permanently[/code]. Redirection. Ce code "
+"de réponse signifie que l'URI des ressources demandées a été modifiée. La "
+"nouvelle URI est généralement retournée dans cette réponse."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30618,6 +35494,10 @@ msgid ""
"This code is used in situations where the user might be able to resolve the "
"conflict and resubmit the request."
msgstr ""
+"Le code de status HTTP [code]409 Conflict[/code]. La requête n'a pu être "
+"complétée à cause d'un conflit avec l'état actuel de la ressource cible. Ce "
+"code est utilisé dans les situations où l'utilisateur peut être capable de "
+"résoudre le conflit et de soumettre à nouveau la requête."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30831,6 +35711,7 @@ msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests."
msgstr "Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP(S)."
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"A node with the ability to send HTTP requests. Uses [HTTPClient] "
"internally.\n"
@@ -30857,7 +35738,7 @@ msgid ""
" # Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest "
"node.\n"
" # The snippet below is provided for reference only.\n"
-" var body = {\"name\": \"Godette\"}\n"
+" var body = to_json({\"name\": \"Godette\"})\n"
" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, "
"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n"
" if error != OK:\n"
@@ -30904,6 +35785,82 @@ msgid ""
" texture_rect.texture = texture\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP. Utilise [HTTPClient] en "
+"interne.\n"
+"Peut permettre d'envoyer des requêtes HTTP, ex. pour envoyer ou télécharger "
+"des fichiers ou du contenu web via HTTP.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Voir les notes et avertissements du [HTTPClient] pour "
+"les limites, notamment concernant la sécurité SSL.\n"
+"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/"
+"b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de "
+"complétion.\n"
+" var http_request = HTTPRequest.new()\n"
+" add_child(http_request)\n"
+" http_request.connect(\"request_completed\", self, "
+"\"_http_request_completed\")\n"
+"\n"
+" # Lancer une requête GET. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment de "
+"l'écriture de ce tutoriel.\n"
+" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n"
+"\n"
+" # Lancer une requête POST. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment "
+"de l'écriture de ce tutoriel.\n"
+" # Note : Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest "
+"node.\n"
+" # Le code en-dessous est uniquement donné comme exemple.\n"
+" var body = {\"nom\": \"Godette\"}\n"
+" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, "
+"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n"
+"\n"
+"\n"
+"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n"
+"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n"
+" var response = parse_json(body.get_string_from_utf8())\n"
+"\n"
+" # Affichera le user-agent utilisé par le nœud HTTPRequest (reconnu par "
+"httpbin.org).\n"
+" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Un exemple de chargement et d'affichage d'une image récupérée avec une "
+"HTTPRequest:[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de "
+"complétion.\n"
+" var http_request = HTTPRequest.new()\n"
+" add_child(http_request)\n"
+" http_request.connect(\"request_completed\", self, "
+"\"_http_request_completed\")\n"
+"\n"
+" # Lancer une requête HTTP. L'URL en-dessous retourne une image PNG au "
+"moment de l'écriture de ce tutoriel.\n"
+" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n"
+"\n"
+"\n"
+"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n"
+"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n"
+" var image = Image.new()\n"
+" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"L'image n'a pu être chargée.\")\n"
+"\n"
+" var texture = ImageTexture.new()\n"
+" texture.create_from_image(image)\n"
+"\n"
+" # Afficher l'image dans un nœud TextureRect.\n"
+" var texture_rect = TextureRect.new()\n"
+" add_child(texture_rect)\n"
+" texture_rect.texture = texture\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid "Cancels the current request."
@@ -30961,8 +35918,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
-msgid "Maximum allowed size for response bodies."
-msgstr "La taille maximale le corps des réponses."
+msgid ""
+"Maximum allowed size for response bodies ([code]-1[/code] means no limit). "
+"When only small files are expected, this can be used to prevent disallow "
+"receiving files that are too large, preventing potential denial of service "
+"attacks."
+msgstr ""
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid ""
@@ -30973,14 +35934,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
-msgid "The file to download into. Will output any received file into it."
+msgid ""
+"The file to download into. If set to a non-empty string, the request output "
+"will be written to the file located at the path. If a file already exists at "
+"the specified location, it will be overwritten as soon as body data begins "
+"to be received.\n"
+"[b]Note:[/b] Folders are not automatically created when the file is created. "
+"If [member download_file] points to a subfolder, it's recommended to create "
+"the necessary folders beforehand using [method Directory.make_dir_recursive] "
+"to ensure the file can be written."
msgstr ""
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
-msgid "Maximum number of allowed redirects."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of allowed redirects. This is used to prevent endless "
+"redirect loops."
msgstr "Nombre maximal de redirections autorisées."
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
+msgid ""
+"If set to a value greater than [code]0.0[/code], the HTTP request will time "
+"out after [code]timeout[/code] seconds have passed and the request is not "
+"[i]completed[/i] yet. For small HTTP requests such as REST API usage, set "
+"[member timeout] to a value greater than [code]0.0[/code] to prevent the "
+"application from getting stuck if the request fails to get a response in a "
+"timely manner. For file downloads, leave this to [code]0.0[/code] to prevent "
+"the download from failing if it takes too much time."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid "If [code]true[/code], multithreading is used to improve performance."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], le multithreading est utilisé pour améliorer les "
@@ -31352,6 +36335,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image."
msgstr ""
+"Convertit une image RGBE (« Red Green Blue Exponent ») standard en image "
+"sRGB."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31405,17 +36390,19 @@ msgstr "Réduit la taille de l'image par 2."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale."
msgstr ""
+"Convertit des données brutes depuis l'espace de couleur sRGB en linéaire."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Unlocks the data and prevents changes."
msgstr "Déverrouille les données et évite les modifications."
#: doc/classes/Image.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Holds all the image's color data in a given format. See [enum Format] "
"constants."
-msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]."
+msgstr ""
+"Garde tous les données de couleur de l'image dans un format donné. Voir les "
+"constantes [enum Format]."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "The maximal width allowed for [Image] resources."
@@ -31483,6 +36470,8 @@ msgid ""
"OpenGL texture format [code]GL_RGB5_A1[/code] where 5 bits of depth for each "
"component of RGB and one bit for alpha."
msgstr ""
+"Le format de texture OpenGL [code]GL_RGB5_A1[/code] où il y a 5 bits pour "
+"chaque composant RGB, et un seul pour alpha."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31563,6 +36552,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
"conversion is performed."
msgstr ""
+"Le format de texture [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"S3_Texture_Compression]S3TC[/url] qui utiliser une compression de bloc 1, et "
+"est une variation plus petite que S3TC, avec seulement 1 bit pour l'alpha et "
+"les composants de couleurs étant pré-multitpliés avec l'alpha.\n"
+"[b]Note :[/b] À la création d'une [ImageTexture], elle est convertie vers "
+"l'espace de couleur linéaire sRGB."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31722,6 +36717,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
"conversion is performed."
msgstr ""
+"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Format de compression Ericsson 2[/"
+"url] (variante [code]RGBA8[/code]), qui compresse les données RGBA8888 avec "
+"le support complet de l'opacité.\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de la création d'une [ImageTexture], l'espace de couleur "
+"sRGB est convertit en linéaire."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31752,6 +36753,9 @@ msgid ""
"This mode is faster than [constant INTERPOLATE_CUBIC], but it results in "
"lower quality."
msgstr ""
+"Fait une interpolation bilinéaire. Si l'image est redimensionnée, elle peut "
+"être floue. Ce mode est plus rapide que [constant INTERPOLATE_CUBIC], mais "
+"le résultat est moins bon."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31759,6 +36763,9 @@ msgid ""
"This mode often gives better results compared to [constant "
"INTERPOLATE_BILINEAR], at the cost of being slower."
msgstr ""
+"Fait une interpolation cubique. Si l'image est redimensionnée, elle peut "
+"être floue. Ce mode donne en général de meilleurs résultats que [constant "
+"INTERPOLATE_BILINEAR], mais est plus lente."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31882,6 +36889,44 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The maximum texture size is 16384×16384 pixels due to graphics "
"hardware limitations."
msgstr ""
+"Une [Texture] basée sur une [Image]. Pour qu'une image soit affichée, une "
+"[ImageTexture] doit être créée avec la méthode [method create_from_image] :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var texture = ImageTexture.new()\n"
+"var image = Image.new()\n"
+"image.load(\"res://icon.png\")\n"
+"texture.create_from_image(image)\n"
+"$Sprite.texture = texture\n"
+"[/codeblock]\n"
+"De cette façon, les textures peuvent être créées au lancement du jeu en "
+"chargent les images depuis l'éditeur ou de manière externe.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Préférez charger les texture importées avec [method "
+"@GDScript.load] plutôt que depuis le système de fichier avec [method Image."
+"load], parce que ça peut ne pas fonctionner dans les projets exportés :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var texture = load(\"res://icon.png\")\n"
+"$Sprite.texture = texture\n"
+"[/codeblock]\n"
+"C'est parce que les images doivent d'abord être importées comme des "
+"[StreamTexture] pour être chargées avec [method @GDScript.load]. Si vous "
+"préférez charger un fichier image comme n'importe quelle [Resource], "
+"importez-là comme ressource [Image] plutôt, et alors chargez-là normalement "
+"avec la méthode [method @GDScript.load].\n"
+"Il est à noter que les données de l'image peuvent toujours être récupérées à "
+"partir d'une texture importée avec la méthode [method Texture.get_data], qui "
+"retourne une copie des données de l'image :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var texture = load(\"res://icon.png\")\n"
+"var image : Image = texture.get_data()\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Une [ImageTexture] n'est pas prévue pour être gérée directement depuis "
+"l'interface de l'éditeur, et est principalement utilisé pour l'affichage "
+"d'images à l'écran de manière dynamique par le code. Si vous devez générer "
+"des images de manière procédurale depuis l'éditeur, préférez l'enregistrer "
+"puis l'importer sous forme de texture personnalisée en implémentant un "
+"nouveau [EditorImportPlugin].\n"
+"[b]Note :[/b] La taille maximale des textures est de 16384×16384 pixels à "
+"cause des limitations des cartes graphiques."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid ""
@@ -31890,6 +36935,10 @@ msgid ""
"[code]format[/code] is a value from [enum Image.Format], [code]flags[/code] "
"is any combination of [enum Texture.Flags]."
msgstr ""
+"Crée une nouvelle [ImageTexture] avec la largeur [code]width[/code] et la "
+"hauteur [code]height[/code].\n"
+"Le [code]format[/code] est une valeur parmi [enum Image.Format], "
+"[code]flags[/code] est une combinaison de [enum Texture.Flags]."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid ""
@@ -31924,9 +36973,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ImageTexture.xml doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Resizes the texture to the specified dimensions."
-msgstr "Renvoie le texte associé à l’index spécifié."
+msgstr "Redimensionne la texture aux dimensions spécifiées."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid "The storage quality for [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]."
@@ -32064,7 +37112,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sends all input events which are in the current buffer to the game loop. "
"These events may have been buffered as a result of accumulated input "
-"([method set_use_accumulated_input]) or agile input flushing ([member "
+"([member use_accumulated_input]) or agile input flushing ([member "
"ProjectSettings.input_devices/buffering/agile_event_flushing]).\n"
"The engine will already do this itself at key execution points (at least "
"once per frame). However, this can be useful in advanced cases where you "
@@ -32162,6 +37210,8 @@ msgid ""
"Receives a [enum JoystickList] axis and returns its equivalent name as a "
"string."
msgstr ""
+"Reçoit un axe [enum JoystickList] et retourne son nom équivalent comme "
+"chaine de caractères."
#: doc/classes/Input.xml
msgid "Returns the index of the provided button name."
@@ -32219,11 +37269,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
-msgid "Returns the mouse mode. See the constants for more information."
-msgstr ""
-"Retourne le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations."
-
-#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
"Gets an input vector by specifying four actions for the positive and "
"negative X and Y axes.\n"
@@ -32278,13 +37323,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if you are pressing the joypad button (see [enum "
"JoystickList])."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères finit par la "
-"chaîne de caractères donnée."
+"Retourne [code]true[/code] si vous êtes en train d'appuyer le bouton de la "
+"manette (voir [enum JoystickList])."
#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
@@ -32420,25 +37464,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
-msgid "Sets the mouse mode. See the constants for more information."
-msgstr ""
-"Définit le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations."
-
-#: doc/classes/Input.xml
-msgid ""
-"Enables or disables the accumulation of similar input events sent by the "
-"operating system. When input accumulation is enabled, all input events "
-"generated during a frame will be merged and emitted when the frame is done "
-"rendering. Therefore, this limits the number of input method calls per "
-"second to the rendering FPS.\n"
-"Input accumulation is enabled by default. It can be disabled to get slightly "
-"more precise/reactive input at the cost of increased CPU usage. In "
-"applications where drawing freehand lines is required, input accumulation "
-"should generally be disabled while the user is drawing the line to get "
-"results that closely follow the actual input."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
"Starts to vibrate the joypad. Joypads usually come with two rumble motors, a "
"strong and a weak one. [code]weak_magnitude[/code] is the strength of the "
@@ -32474,6 +37499,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
+#, fuzzy
+msgid "Controls the mouse mode. See [enum MouseMode] for more information."
+msgstr ""
+"Définit le mode de la souris. Voir les constantes pour plus d'informations."
+
+#: doc/classes/Input.xml
+msgid ""
+"If [code]true[/code], similar input events sent by the operating system are "
+"accumulated. When input accumulation is enabled, all input events generated "
+"during a frame will be merged and emitted when the frame is done rendering. "
+"Therefore, this limits the number of input method calls per second to the "
+"rendering FPS.\n"
+"Input accumulation can be disabled to get slightly more precise/reactive "
+"input at the cost of increased CPU usage. In applications where drawing "
+"freehand lines is required, input accumulation should generally be disabled "
+"while the user is drawing the line to get results that closely follow the "
+"actual input."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Input.xml
msgid "Emitted when a joypad device has been connected or disconnected."
msgstr "Émis quand un contrôleur a été connecté ou déconnecté."
@@ -32529,16 +37574,6 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
"Wait cursor. Indicates that the application is busy performing an operation. "
-"This cursor shape denotes that the application is still usable during the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Le curseur d'activité. Indique que l'application est occupée à exécuter une "
-"opération. La forme de ce curseur suggère que l'application est toujours "
-"utilisable durant cette opération en cours."
-
-#: doc/classes/Input.xml
-msgid ""
-"Busy cursor. Indicates that the application is busy performing an operation. "
"This cursor shape denotes that the application isn't usable during the "
"operation (e.g. something is blocking its main thread)."
msgstr ""
@@ -32548,6 +37583,16 @@ msgstr ""
"principal est bloqué)."
#: doc/classes/Input.xml
+msgid ""
+"Busy cursor. Indicates that the application is busy performing an operation. "
+"This cursor shape denotes that the application is still usable during the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Le curseur d'activité. Indique que l'application est occupée à exécuter une "
+"opération. La forme de ce curseur suggère que l'application est toujours "
+"utilisable durant cette opération en cours."
+
+#: doc/classes/Input.xml
msgid "Drag cursor. Usually displayed when dragging something."
msgstr ""
"Le curseur de déposer-glisser. Affiché en général dès que l'opération de "
@@ -32826,8 +37871,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/InputEventJoypadButton.xml
msgid ""
-"Represents the pressure the user puts on the button with his finger, if the "
-"controller supports it. Ranges from [code]0[/code] to [code]1[/code]."
+"Represents the pressure the user puts on the button with their finger, if "
+"the controller supports it. Ranges from [code]0[/code] to [code]1[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/InputEventJoypadMotion.xml
@@ -32969,6 +38014,9 @@ msgid ""
"the controller number, otherwise this is zero. Controllers include devices "
"such as pedals and levers."
msgstr ""
+"Si le message est [code]MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE[/code], ça indique le "
+"numéro du contrôleur, sinon c'est zéro. Les contrôleurs inclus les appareils "
+"comme les pédales et les leviers."
#: doc/classes/InputEventMIDI.xml
msgid ""
@@ -32976,6 +38024,9 @@ msgid ""
"the controller value, otherwise this is zero. Controllers include devices "
"such as pedals and levers."
msgstr ""
+"Si le message est [code]MIDI_MESSAGE_CONTROL_CHANGE[/code], ça indique la "
+"valeur du contrôleur, sinon c'est zéro. Les contrôleurs inclus les appareils "
+"comme les pédales et les leviers."
#: doc/classes/InputEventMIDI.xml
msgid ""
@@ -33007,12 +38058,18 @@ msgid ""
"On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of "
"the piano key frequency chart on Wikipedia for more information."
msgstr ""
+"Le numéro de la hauteur de la note de ce signal MIDI. Cette valeur est entre "
+"0 et 127. Sur un piano, le Do du milieu est 60, et le La 440Hz est 69, voir "
+"la colonne des \"notes MIDI\" sur la graphique des fréquences du piano sur "
+"Wikipédia pour plus d'informations."
#: doc/classes/InputEventMIDI.xml
msgid ""
"The pressure of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For many "
"devices, this value is always zero."
msgstr ""
+"La pression du signal MIDI. Cette valeur va de 0 à 127. Pour plusieurs "
+"périphériques, cette valeur est toujours 0."
#: doc/classes/InputEventMIDI.xml
msgid ""
@@ -33099,9 +38156,9 @@ msgid ""
"Contains mouse and pen motion information. Supports relative, absolute "
"positions and speed. See [method Node._input].\n"
"[b]Note:[/b] By default, this event is only emitted once per frame rendered "
-"at most. If you need more precise input reporting, call [method Input."
-"set_use_accumulated_input] with [code]false[/code] to make events emitted as "
-"often as possible. If you use InputEventMouseMotion to draw lines, consider "
+"at most. If you need more precise input reporting, set [member Input."
+"use_accumulated_input] to [code]false[/code] to make events emitted as often "
+"as possible. If you use InputEventMouseMotion to draw lines, consider "
"implementing [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Bresenham%27s_line_algorithm]Bresenham's line algorithm[/url] as well to "
"avoid visible gaps in lines if the user is moving the mouse quickly."
@@ -33154,6 +38211,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml
msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event."
msgstr ""
+"L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs "
+"glissages."
#: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml
msgid "The drag position."
@@ -33321,10 +38380,12 @@ msgid ""
"Clears all [InputEventAction] in the [InputMap] and load it anew from "
"[ProjectSettings]."
msgstr ""
+"Efface toutes les [InputEventAction] dans le [InputMap] et les rechargent "
+"depuis les [ProjectSettings]."
#: doc/classes/InstancePlaceholder.xml
msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud fictif pour le [Node] racine de la [PackedScene]."
#: doc/classes/InstancePlaceholder.xml
msgid ""
@@ -33448,17 +38509,22 @@ msgid ""
"If it is not [member enabled] or does not have a valid target set, "
"InterpolatedCamera acts like a normal Camera."
msgstr ""
+"[i]Obsolète (sera retiré dans Godot 4.0).[/i] InterpolatedCamera est une "
+"[Camera] qui se déplace doucement vers la position et rotation de sa cible.\n"
+"Si [member enabled] n'est pas activé ou si elle n'a pas de cible valide de "
+"définit, InterpolatedCamera se comportement comme une Camera normale."
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
msgid "Sets the node to move toward and orient with."
msgstr ""
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], and a target is set, the camera will move "
"automatically."
-msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], et que la cible est définie, la caméra se déplacera "
+"automatiquement."
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
msgid ""
@@ -33511,6 +38577,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/IP.xml
msgid "Returns all the user's current IPv4 and IPv6 addresses as an array."
msgstr ""
+"Retourne les actuelles adresses IPv4 et IPv6 de l'utilisateur dans un "
+"tableau."
#: doc/classes/IP.xml
msgid ""
@@ -33630,7 +38698,18 @@ msgid ""
"[code]\\n[/code]) in the string won't produce a newline. Text wrapping is "
"enabled in [constant ICON_MODE_TOP] mode, but column's width is adjusted to "
"fully fit its content by default. You need to set [member "
-"fixed_column_width] greater than zero to wrap the text."
+"fixed_column_width] greater than zero to wrap the text.\n"
+"[b]Incremental search:[/b] Like [PopupMenu] and [Tree], [ItemList] supports "
+"searching within the list while the control is focused. Press a key that "
+"matches the first letter of an item's name to select the first item starting "
+"with the given letter. After that point, there are two ways to perform "
+"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration "
+"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys "
+"that match the rest of the word before the timeout duration to match to "
+"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to "
+"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last "
+"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing "
+"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]."
msgstr ""
#: doc/classes/ItemList.xml
@@ -33674,12 +38753,16 @@ msgid ""
"Returns the custom background color of the item specified by [code]idx[/"
"code] index."
msgstr ""
+"Retourne la couleur d'arrière-plan personnalisée pour l'élément spécifié à "
+"l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/ItemList.xml
msgid ""
"Returns the custom foreground color of the item specified by [code]idx[/"
"code] index."
msgstr ""
+"Retourne la couleur d'avant-plan personnalisée pour l'élément spécifié à "
+"l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/ItemList.xml
msgid "Returns the icon associated with the specified index."
@@ -34204,6 +39287,42 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Only available in the HTML5 platform."
msgstr ""
+"JavaScriptObject est utilisé pour interagir avec les objets JavaScript "
+"récupérés ou créés avec [method JavaScript.get_interface], [method "
+"JavaScript.create_object], ou [method JavaScript.create_callback].\n"
+"Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var _my_js_callback = JavaScript.create_callback(self, \"myCallback\") # "
+"Cette référence doit être gardée\n"
+"var console = JavaScript.get_interface(\"console\")\n"
+"\n"
+"func _init():\n"
+" var buf = JavaScript.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # un nouveau "
+"ArrayBuffer(10)\n"
+" print(buf) # affiche [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n"
+" var uint8arr = JavaScript.create_object(\"Uint8Array\", buf) # un "
+"nouveau Uint8Array(buf)\n"
+" uint8arr[1] = 255\n"
+" prints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # affiche 255 10\n"
+" console.log(uint8arr) # affiche dans la console du navigateur "
+"\"Uint8Array(10) [ 0, 255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]\"\n"
+"\n"
+" # Équivalent au code JavaScript: Array.from(uint8arr)."
+"forEach(myCallback)\n"
+" JavaScript.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)."
+"forEach(_my_js_callback)\n"
+"\n"
+"func myCallback(args):\n"
+" # Sera appelé avec les paramètres passée à la fonction \"forEach\"\n"
+" # [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n"
+" # [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n"
+" # ...\n"
+" # [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n"
+" print(args)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Uniquement disponible pour la plateforme HTML5."
#: doc/classes/JNISingleton.xml
msgid ""
@@ -34251,11 +39370,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Joint.xml
msgid "The node attached to the first side (A) of the joint."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud attaché à la première extrémité (A) du joint."
#: doc/classes/Joint.xml
msgid "The node attached to the second side (B) of the joint."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud attaché à la seconde extrémité (B) du joint."
#: doc/classes/Joint.xml
msgid ""
@@ -34285,6 +39404,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les nœuds [member node_a] et [member node_b] ne peut "
+"pas entrer en collision."
#: doc/classes/Joint2D.xml
msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
@@ -34369,6 +39490,57 @@ msgid ""
"}\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Convertit une variable [Variant] en texte JSON et retourne le résultat. "
+"Utile pour sérialiser les données pour les enregistrer ou les envoyer à "
+"travers le réseau.\n"
+"[b]Note :[/b] Les spécifications du JSON ne définissent pas de différence "
+"entre les entiers et les flottants, et ne définissent que le type commun "
+"[i]nombre[/i]. Donc, convertir un Variant en JSON transformera tous les "
+"nombres en [float].\n"
+"La paramètre [code]indent[/code] contrôle si et comment le JSON doit être "
+"indenté, la chaine de caractères utilisé pour ce paramètre sera utilisé pour "
+"l'indentation de la sortie, et même les espaces [code]\" \"[/code] "
+"fonctionneront. [code]\\t[/code] et [code]\\n[/code] peuvent aussi être "
+"utilisé pour la tabulation, ou pour le retour à la ligne, respectivement.\n"
+"[b]Exemples de sortie :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"## JSON.print(my_dictionary) # À la suite, sans aucun retour à la ligne\n"
+"{\"name\":\"mon_dictionnaire\",\"version\":\"1.0.0\",\"entities\":[{\"name\":"
+"\"élément_0\",\"value\":\"valeur_0\"},{\"name\":\"élément_1\",\"value\":"
+"\"valeur_1\"}]}\n"
+"\n"
+"## JSON.print(my_dictionary, \"\\t\") # Retour à la ligne avec tabulation\n"
+"{\n"
+" \"name\": \"mon_dictionnaire\",\n"
+" \"version\": \"1.0.0\",\n"
+" \"entities\": [\n"
+" {\n"
+" \"name\": \"élément_0\",\n"
+" \"value\": \"valeur_0\"\n"
+" },\n"
+" {\n"
+" \"name\": \"élément_1\",\n"
+" \"value\": \"valeur_1\"\n"
+" }\n"
+" ]\n"
+"}\n"
+"\n"
+"## JSON.print(my_dictionary, \"...\") # Retour à la ligne avec \"...\"\n"
+"{\n"
+"...\"name\": \"mon_dictionnaire\",\n"
+"...\"version\": \"1.0.0\",\n"
+"...\"entities\": [\n"
+"......{\n"
+".........\"name\": \"élément_0\",\n"
+".........\"value\": \"valeur_0\"\n"
+"......},\n"
+"......{\n"
+".........\"name\": \"élément_1\",\n"
+".........\"value\": \"valeur_1\"\n"
+"......}\n"
+"...]\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/JSONParseResult.xml
msgid "Data class wrapper for decoded JSON."
@@ -34428,6 +39600,26 @@ msgid ""
" push_error(\"Unexpected results.\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un [Variant] contenant un JSON interprété. Utilisez [method @GDScript."
+"typeof] ou le mot-clé [code]is[/code] pour vérifier si le type retourné "
+"correspond à vos attentes. Par exemple, si le code JSON commence par des "
+"accolades ([code]{}[/code]), un [Dictionary] sera retourné. S'il commence "
+"par des crochets ([code][][/code]), un [Array] sera retourné.\n"
+"[b]Remarque :[/b] La spécification JSON ne définis pas de type différent "
+"pour les entiers et flottants, mais seulement un type [i]number[/i]; par "
+"conséquent, toutes les valeurs numériques seront converties en type [float] "
+"lors de l'analyse du texte JSON.\n"
+"[b]Remarque :[/b] Les objets JSON ne préservent par l'ordre des champs comme "
+"les dictionnaires de Godot. Il ne faut donc pas présumer que l'ordre des "
+"champs est respecté si un dictionnaire est construit à partir d'un JSON. À "
+"l'inverse, les tableaux JSON conservent l'ordre de leurs éléments :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var p = JSON.parse('[\"salut\", \"le\", \"monde\", \" !\"]')\n"
+"if typeof(p.result) == TYPE_ARRAY:\n"
+" print(p.result[0]) # Affiche \"salut\"\n"
+"else:\n"
+" push_error(\"Résultat inattendu.\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/JSONRPC.xml
msgid "A helper to handle dictionaries which look like JSONRPC documents."
@@ -34472,6 +39664,11 @@ msgid ""
"- [code]result[/code]: The return value of the function which was called.\n"
"- [code]id[/code]: The ID of the request this response is targeted to."
msgstr ""
+"Quand un serveur a reçu et traité une requête, il est attendu qu'il envoie "
+"une réponse. Si vous ne voulez pas de réponse alors vous devez envoyer une "
+"Notification à la place.\n"
+"- [code]result[/code] : Le résultat de la fonction appelée.\n"
+"- [code]id[/code] : L'identifiant de la requête que cette réponse cible."
#: doc/classes/JSONRPC.xml
msgid ""
@@ -34521,19 +39718,35 @@ msgid ""
"while performing collision tests. This makes them really useful to implement "
"characters that collide against a world, but don't require advanced physics."
msgstr ""
+"Les corps Kinematic sont des types spéciaux de corps qui sont prévus pour "
+"être contrôlés par l'utilisateur. Ils ne sont pas affectés par la physique "
+"du tout ; contrairement aux autres types de corps, comme les caractères ou "
+"les corps rigides, ils sont plutôt similaires aux corps statiques. Ils ont "
+"principalement deux principaux usages :\n"
+"[b]Les mouvements simulés :[/b] Quand ces corps sont déplacés manuellement, "
+"que ça soit par le code ou avec un [AnimationPlayer] (avec [member "
+"AnimationPlayer.playback_process_mode] à \"physics\"), la physique calculera "
+"automatiquement une estimation de leur vitesse linéaire et angulaire. Ils "
+"sont très utiles pour les plateformes qui bougent ou les objets contrôlés "
+"par des AnimationPlayer (comme une porte, un pont qui se lève, etc.).\n"
+"[b]Les caractères cinétiques :[/b] La classe KinematicBody a aussi une API "
+"pour déplacer les objets (avec les méthodes [method move_and_collide] et "
+"[method move_and_slide]) tout en testant les collisions. Ils sont donc très "
+"utiles pour implémenter des caractères qui peuvent entrer en collision avec "
+"le monde, mais ne nécessitent pas de comportement physique avancé."
#: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml
msgid "Kinematic character (2D)"
msgstr "Caractère cinématique (2D)"
#: doc/classes/KinematicBody.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the specified [code]axis[/code] is locked. See "
"also [member move_lock_x], [member move_lock_y] and [member move_lock_z]."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment "
-"zéro."
+"Retourne [code]true[/code] si l'axe [code]axis[/code] spécifié est "
+"verrouillé. Voir aussi [member move_lock_x], [member move_lock_y] et [member "
+"move_lock_z]."
#: doc/classes/KinematicBody.xml
msgid ""
@@ -34560,13 +39773,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/KinematicBody.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a [KinematicCollision], which contains information about the latest "
"collision that occurred during the last call to [method move_and_slide]."
msgstr ""
-"Renvoie le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de "
-"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]."
+"Retourne un [KinematicCollision], qui contient les information sur la "
+"dernière collision qui arrive au dernier appel de [method move_and_slide]."
#: doc/classes/KinematicBody.xml
msgid ""
@@ -34588,14 +39800,14 @@ msgstr ""
"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]."
#: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the body collided with the ceiling on the last "
"call of [method move_and_slide] or [method move_and_slide_with_snap]. "
"Otherwise, returns [code]false[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le corps est au plafond. Ne se met à jour que "
-"lors de l'appel de la [method move_and_slide]."
+"Retourne [code]true[/code] si le corps était entré en collision avec le "
+"plafond lors du dernier appel à [method move_and_slide] or [method "
+"move_and_slide_with_snap]. Retourne [code]false[/code] sinon."
#: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml
msgid ""
@@ -34789,6 +40001,22 @@ msgid ""
"while performing collision tests. This makes them really useful to implement "
"characters that collide against a world, but don't require advanced physics."
msgstr ""
+"Les corps Kinematic sont des types spéciaux de corps qui sont prévus pour "
+"être contrôlés par l'utilisateur. Ils ne sont pas affectés par la physique "
+"du tout ; contrairement aux autres types de corps, comme les caractères ou "
+"les corps rigides, ils sont plutôt similaires aux corps statiques. Ils ont "
+"principalement deux principaux usages :\n"
+"[b]Les mouvements simulés :[/b] Quand ces corps sont déplacés manuellement, "
+"que ça soit par le code ou avec un [AnimationPlayer] (avec [member "
+"AnimationPlayer.playback_process_mode] à \"physics\"), la physique calculera "
+"automatiquement une estimation de leur vitesse linéaire et angulaire. Ils "
+"sont très utiles pour les plateformes qui bougent ou les objets contrôlés "
+"par des AnimationPlayer (comme une porte, un pont qui se lève, etc.).\n"
+"[b]Les caractères cinétiques :[/b] La classe KinematicBody2D a aussi une API "
+"pour déplacer les objets (avec les méthodes [method move_and_collide] et "
+"[method move_and_slide]) tout en testant les collisions. Ils sont donc très "
+"utiles pour implémenter des caractères qui peuvent entrer en collision avec "
+"le monde, mais ne nécessitent pas de comportement physique avancé."
#: doc/classes/KinematicBody2D.xml
msgid "Using KinematicBody2D"
@@ -34803,14 +40031,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/KinematicBody2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a [KinematicCollision2D], which contains information about the "
"latest collision that occurred during the last call to [method "
"move_and_slide]."
msgstr ""
-"Renvoie le nombre de fois où le corps est entré en collision et a changé de "
-"direction au cours du dernier appel vers [method move_and_slide]."
+"Retourne un [KinematicCollision2D], qui contient les information sur la "
+"dernière collision qui arrive au dernier appel de [method move_and_slide]."
#: doc/classes/KinematicBody2D.xml
msgid ""
@@ -35079,11 +40306,11 @@ msgid ""
"screen. Useful to animate the text in a dialog box."
msgstr ""
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml
msgid "The text to display on screen."
msgstr "Le texte à afficher à l'écran."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml
msgid "If [code]true[/code], all the text displays as UPPERCASE."
msgstr "Si [code]true[/code], tous les textes seront en MAJUSCULE."
@@ -35099,35 +40326,35 @@ msgstr ""
"Limite le nombre de caractères affichés. Mettez la valeur à -1 pour "
"désactiver."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml
msgid "Align rows to the left (default)."
msgstr "Aligne les lignes à gauche (défaut)."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml
msgid "Align rows centered."
msgstr "Centre les lignes."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml doc/classes/TextMesh.xml
msgid "Align rows to the right."
msgstr "Aligne les lignes à droite."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml
msgid "Expand row whitespaces to fit the width."
msgstr "Ajoute des espaces à la ligne pour remplir en largeur."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml
msgid "Align the whole text to the top."
msgstr "Aligne l’ensemble du texte en haut."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml
msgid "Align the whole text to the center."
msgstr "Aligne l'ensemble du texte au centre."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml
msgid "Align the whole text to the bottom."
msgstr "Aligne l’ensemble du texte vers le bas."
-#: doc/classes/Label.xml
+#: doc/classes/Label.xml doc/classes/Label3D.xml
msgid "Align the whole text by spreading the rows."
msgstr "Aligne tout le texte en étirant les lignes."
@@ -35171,6 +40398,216 @@ msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]."
msgid "Background [StyleBox] for the [Label]."
msgstr "Le [StyleBox] d'arrière-plan pour le [Label]."
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "Displays plain text in a 3D world."
+msgstr "Nœud de sprite en 2D dans un monde en 3D."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"Label3D displays plain text in a 3D world. It gives you control over the "
+"horizontal and vertical alignment."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"Returns a [TriangleMesh] with the label's vertices following its current "
+"configuration (such as its [member pixel_size])."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], the specified flag will be enabled. See [enum Label3D."
+"DrawFlags] for a list of flags."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active l'option donné. Voir [enum Flags] pour ces "
+"options."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The alpha cutting mode to use for the sprite. See [enum AlphaCutMode] for "
+"possible values."
+msgstr ""
+"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs "
+"possibles."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
+msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values."
+msgstr "Le seuil à partir duquel le ciseau alpha ignorera les valeurs."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "If [code]true[/code], wraps the text to the [member width]."
+msgstr "Si [code]true[/code], cache la ligne à l'index spécifié."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The billboard mode to use for the label. See [enum SpatialMaterial."
+"BillboardMode] for possible values."
+msgstr ""
+"La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], text can be seen from the back as well, if "
+"[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle "
+"sera horizontale."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], the label is rendered at the same size regardless of "
+"distance."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de "
+"sa distance à la caméra."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "[Font] used for the [Label3D]'s text."
+msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"Controls the text's horizontal alignment. Supports left, center, right. Set "
+"it to one of the [enum Align] constants."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space between lines in multiline [Label3D]."
+msgstr "L'espace vertical entre les lignes en multiligne [Label]."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "Text [Color] of the [Label3D]."
+msgstr "La [Color] par défaut du texte du [Label]."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
+#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
+msgid ""
+"If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn "
+"in render order."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "The text drawing offset (in pixels)."
+msgstr "Le décalage du dessin de la texture."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "The tint of [Font]'s outline."
+msgstr "La hauteur du cylindre."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will "
+"be sorted in front of lower priority objects.\n"
+"[b]Node:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant "
+"ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n"
+"[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will "
+"not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. "
+"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
+"sorted from back to front (subject to priority)."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "The size of one pixel's width on the label to scale it in 3D."
+msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"Sets the render priority for the text. Higher priority objects will be "
+"sorted in front of lower priority objects.\n"
+"[b]Node:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant "
+"ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n"
+"[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will "
+"not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. "
+"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
+"sorted from back to front (subject to priority)."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], the [Light] in the [Environment] has effects on the "
+"label."
+msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"Controls the text's vertical alignment. Supports top, center, bottom. Set it "
+"to one of the [enum VAlign] constants."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid "Text width (in pixels), used for autowrap and fill alignment."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+#, fuzzy
+msgid "If set, lights in the environment affect the label."
+msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"If set, text can be seen from the back as well. If not, the texture is "
+"invisible when looking at it from behind."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpatialMaterial.xml
+#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
+msgid ""
+"Disables the depth test, so this object is drawn on top of all others. "
+"However, objects drawn after it in the draw order may cover it."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"Label is scaled by depth so that it always appears the same size on screen."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml doc/classes/SpriteBase3D.xml
+msgid "Represents the size of the [enum DrawFlags] enum."
+msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum DrawFlags]."
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"This mode performs standard alpha blending. It can display translucent "
+"areas, but transparency sorting issues may be visible when multiple "
+"transparent materials are overlapping."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"This mode only allows fully transparent or fully opaque pixels. This mode is "
+"also known as [i]alpha testing[/i] or [i]1-bit transparency[/i].\n"
+"[b]Note:[/b] This mode might have issues with anti-aliased fonts and "
+"outlines, try adjusting [member alpha_scissor_threshold] or using SDF font.\n"
+"[b]Note:[/b] When using text with overlapping glyphs (e.g., cursive "
+"scripts), this mode might have transparency sorting issues between the main "
+"text and the outline."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Label3D.xml
+msgid ""
+"This mode draws fully opaque pixels in the depth prepass. This is slower "
+"than [constant ALPHA_CUT_DISABLED] or [constant ALPHA_CUT_DISCARD], but it "
+"allows displaying translucent areas and smooth edges while using proper "
+"sorting.\n"
+"[b]Note:[/b] When using text with overlapping glyphs (e.g., cursive "
+"scripts), this mode might have transparency sorting issues between the main "
+"text and the outline."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/LargeTexture.xml
msgid ""
"[i]Deprecated.[/i] A [Texture] capable of storing many smaller textures with "
@@ -35274,7 +40711,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Light.xml
msgid "The light will affect objects in the selected layers."
-msgstr "La lumière affectera les objets dans les claques sélectionnés."
+msgstr "La lumière affectera les objets dans les calques sélectionnés."
#: doc/classes/Light.xml
msgid ""
@@ -35731,6 +41168,8 @@ msgid ""
"Controls the style of the line's last point. Use [enum LineCapMode] "
"constants."
msgstr ""
+"Contrôle le style du dernier point de la ligne. Utilisez une des constantes "
+"de [enum LineCapMode]."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -35862,12 +41301,44 @@ msgid ""
"- Command + Right arrow: Like the End key, move the cursor to the end of the "
"line"
msgstr ""
+"LineEdit fournit une éditeur de texte sur une ligne, utilisé pour les champs "
+"de texte.\n"
+"Il propose de nombreux raccourcis qui sont toujours disponibles ([code]Ctrl[/"
+"code] ici correspond à [code]Commande[/code] sous macOS) :\n"
+"- Ctrl + C : Copier\n"
+"- Ctrl + X : Couper\n"
+"- Ctrl + V ou Ctrl + Y : Coller\n"
+"- Ctrl + Z : Annuler\n"
+"- Ctrl + Màj + Z : Refaire\n"
+"- Ctrl + U : Supprimer le texte du curseur jusqu'au début de la ligne\n"
+"- Ctrl + K : Supprimer le texte du curseur jusqu'à la fin de la ligne\n"
+"- Ctrl + A : Sélectionner tout le texte\n"
+"- Flèche haut/bas : Déplace le curseur au début/fin de la ligne\n"
+"Sous macOS, d'autres raccourcis sont disponibles :\n"
+"- Ctrl + F : Comme avec la flèche droite, déplace le curseur d'un caractère "
+"vers la droite\n"
+"- Ctrl + B : Comme avec la flèche gauche, déplace le curseur d'un caractère "
+"vers la gauche\n"
+"- Ctrl + P : Comme avec la flèche du haut, déplace le curseur à la ligne "
+"précédente\n"
+"- Ctrl + N : Comme avec la flèche du bas, déplace le curseur à la ligne "
+"suivante\n"
+"- Ctrl + D : Comme la touche Supprimer, supprime le caractère à droite du "
+"curseur\n"
+"- Ctrl + H : Comme la touche Backspace, supprime le caractère à gauche du "
+"curseur\n"
+"- Commande + Flèche gauche : Comme la touche Home, déplacer le curseur au "
+"début de la ligne\n"
+"- Commande + Flèche droite : Comme la touche Fin, déplacer le curseur au "
+"début de la ligne"
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
"Adds [code]text[/code] after the cursor. If the resulting value is longer "
"than [member max_length], nothing happens."
msgstr ""
+"Ajoute [code]text[/code] après le curseur. Si le résultat est plus long que "
+"[member max_length], rien ne se passe."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]."
@@ -35965,6 +41436,9 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will show a clear button if [code]text[/"
"code] is not empty, which can be used to clear the text quickly."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le [LineEdit] affichera un bouton effacer si le "
+"[code]text[/code] n'est pas vide, ce qui permet d'effacer rapidement le "
+"texte."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked."
@@ -36014,6 +41488,24 @@ msgid ""
"# `text_change_rejected` is emitted with \"bye\" as parameter.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"La quantité maximale de caractères qui peuvent être entré dans ce "
+"[LineEdit]. Si [code]0[/code], il n'y a aucune limite.\n"
+"Quand une limite est définie, le texte est tronqué aux [member max_length] "
+"premiers caractères. Ça arrive pour le [member text] existant lorsque la "
+"longueur maximale est définie, ou quand un nouveau texte est inséré dans le "
+"[LineEdit], en étant par exemple collé. Si le texte est tronqué, le signal "
+"[signal text_change_rejected] est émis avec le reste du texte tronqué passé "
+"en paramètre.\n"
+"[b]Example:[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"text = \"Salut le monde\"\n"
+"max_length = 5\n"
+"# `text` est tronqué à \"Salut\".\n"
+"max_length = 11\n"
+"text += \" l'univers\"\n"
+"# `text` becomes \"Salut l'uni\".\n"
+"# `text_change_rejected` est émis avec \"vers\" passé en paramètre.\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -36060,6 +41552,8 @@ msgid ""
"If [code]false[/code], it's impossible to select the text using mouse nor "
"keyboard."
msgstr ""
+"Si [code]false[/code], il n'est pas possible de sélectionner le texte avec "
+"la souris ou le clavier."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "If [code]false[/code], using shortcuts will be disabled."
@@ -36167,6 +41661,8 @@ msgstr "Couleur de police par défaut."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Font color for selected text (inside the selection rectangle)."
msgstr ""
+"La couleur de la police du texte sélectionné (à l'intérieur du rectangle de "
+"sélection)."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Font color when editing is disabled."
@@ -36343,6 +41839,8 @@ msgid ""
"Disables the [Listener2D]. If it's not set as current, this method will have "
"no effect."
msgstr ""
+"Désactive le [Listener2D]. S'il n'était pas déjà l'actuel, cette méthode "
+"n'aura aucun effet."
#: doc/classes/Listener2D.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if this [Listener2D] is currently active."
@@ -36359,7 +41857,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid "Abstract base class for the game's main loop."
-msgstr ""
+msgstr "La classe abstraite de base pour la boucle principale du jeu."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36406,6 +41904,50 @@ msgid ""
" print(\" Keys typed: %s\" % var2str(keys_typed))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"[MainLoop] une classe abstraite de base pour la boucle de jeu d'un projet "
+"Godot. C'est hérité par [SceneTree], qui est l'implémentation de boucle de "
+"jeu par défaut dans les projets Godot, mais il est possible d'écrire sa "
+"propre boucle en utilisant une sous-classe de [MainLoop] plutôt que celle "
+"par défaut.\n"
+"Au lancement de l'application, une implémentation d'une [MainLoop] doit être "
+"fournieà au système d'exploitation ; sinon, l'application quittera. Elle est "
+"fournie automatiquement (un [SceneTree] est créé) sauf si un [Script] "
+"principal est fourni depuis les lignes de commande (avec [code]godot -s "
+"my_loop.gd[/code], qui doit alors contenir l'implémentation d'une "
+"[MainLoop].\n"
+"Voici un exemple de script implémentant une simple [MainLoop]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends MainLoop\n"
+"\n"
+"var time_elapsed = 0\n"
+"var keys_typed = []\n"
+"var quit = false\n"
+"\n"
+"func _initialize():\n"
+" print(\"Initialisé :\")\n"
+" print(\" Time de début : %s\" % str(time_elapsed))\n"
+"\n"
+"func _idle(delta):\n"
+" time_elapsed += delta\n"
+" # Retourner \"true\" pour quitter la boucle.\n"
+" return quit\n"
+"\n"
+"func _input_event(event):\n"
+" # Enregistrer les touches.\n"
+" if event is InputEventKey and event.pressed and !event.echo:\n"
+" keys_typed.append(OS.get_scancode_string(event.scancode))\n"
+" # Quitter quand Échap appuyé.\n"
+" if event.scancode == KEY_ESCAPE:\n"
+" quit = true\n"
+" # Quitter au premier clic de la souris.\n"
+" if event is InputEventMouseButton:\n"
+" quit = true\n"
+"\n"
+"func _finalize():\n"
+" print(\"Terminé :\")\n"
+" print(\" Temps final : %s\" % str(time_elapsed))\n"
+" print(\" Touches pressés : %s\" % var2str(keys_typed))\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36423,6 +41965,8 @@ msgid ""
"Called when the user performs an action in the system global menu (e.g. the "
"Mac OS menu bar)."
msgstr ""
+"Appelé quand un utilisateur fait une action depuis le menu global du système "
+"(par ex. la barre de menu de macOS)."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36480,12 +42024,16 @@ msgid ""
"Should not be called manually, override [method _input_event] instead. Will "
"be removed in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method "
+"_input_event]. Sera supprimé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
"Should not be called manually, override [method _input_text] instead. Will "
"be removed in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method "
+"_input_text]. Sera supprimé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36694,6 +42242,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns a Base64-encoded string of the UTF-8 string [code]utf8_str[/code]."
msgstr ""
+"Retourne une chaine de caractères codée en Base64 de la chaine UTF-8 "
+"[code]utf8_str[/code] donnée."
#: doc/classes/Marshalls.xml
msgid ""
@@ -36705,6 +42255,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Material.xml
msgid "Abstract base [Resource] for coloring and shading geometry."
msgstr ""
+"La [Resource] abstraite de base pour la coloration et le rendu des "
+"géométries."
#: doc/classes/Material.xml
msgid ""
@@ -37164,6 +42716,38 @@ msgid ""
"OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle "
"primitive modes."
msgstr ""
+"MeshDataTool fournit une accès aux différents sommets d'un [Mesh]. Ça permet "
+"de lire et de modifier les données des sommets des maillages. Ça permet "
+"aussi de créer un tableau de sommets et d’arêtes.\n"
+"Pour utiliser le MeshDataTool, chargez un maillage avec [method "
+"create_from_surface]. Quand vous avez terminé de modifier les données, vous "
+"pouvez les incorporer dans le même maillage ou un autre avec [method "
+"commit_to_surface].\n"
+"Ci-dessous un exemple sur comment MeshDataTool peut être utilisé.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var mesh = ArrayMesh.new()\n"
+"mesh.add_surface_from_arrays(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES, CubeMesh.new()."
+"get_mesh_arrays())\n"
+"var mdt = MeshDataTool.new()\n"
+"mdt.create_from_surface(mesh, 0)\n"
+"for i in range(mdt.get_vertex_count()):\n"
+" var vertex = mdt.get_vertex(i)\n"
+" # Dans cet exemple, on décalage chaque face du maillage par une unité, "
+"ce qui éloigne les faces puisque les normales sont différentes.\n"
+" vertex += mdt.get_vertex_normal(i)\n"
+" # On enregistre les modifications.\n"
+" mdt.set_vertex(i, vertex)\n"
+"mesh.surface_remove(0)\n"
+"mdt.commit_to_surface(mesh)\n"
+"var mi = MeshInstance.new()\n"
+"mi.mesh = mesh\n"
+"add_child(mi)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Voir aussi [ArrayMesh], [ImmediateGeometry] et [SurfaceTool] pour la "
+"génération procédurale de géométries.\n"
+"[b]Note :[/b] Godot utilise le sens horaire [url=https://learnopengl.com/"
+"Advanced-OpenGL/Face-culling]pour le culling [/url] pour les faces avant "
+"dans les modes de création de triangles."
#: doc/classes/MeshDataTool.xml
msgid "Clears all data currently in MeshDataTool."
@@ -37390,12 +42974,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/MeshInstance.xml
-#, fuzzy
-msgid "Returns the [Material] for a surface of the [Mesh] resource."
-msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry3D]."
+msgid ""
+"Returns the override [Material] for a surface of the [Mesh] resource.\n"
+"[b]Note:[/b] This function only returns [i]override[/i] materials associated "
+"with this [MeshInstance]. Consider using [method get_active_material] or "
+"[method Mesh.surface_get_material] to get materials associated with the "
+"[Mesh] resource."
+msgstr ""
#: doc/classes/MeshInstance.xml
-msgid "Returns the number of surface materials."
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of surface override materials."
msgstr "Retourne le nombre de surfaces du matériau."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
@@ -37432,7 +43021,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/MeshInstance.xml
-msgid "Sets the [Material] for a surface of the [Mesh] resource."
+msgid ""
+"Sets the override [Material] for the specified surface of the [Mesh] "
+"resource. This material is associated with this [MeshInstance] rather than "
+"with the [Mesh] resource."
msgstr ""
#: doc/classes/MeshInstance.xml
@@ -37445,7 +43037,7 @@ msgstr "Le [NodePath] vers le [Skeleton] associé à cette instance."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid "Sets the skin to be used by this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la peau à utiliser pour cette instance."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid ""
@@ -37463,9 +43055,10 @@ msgstr "Un nœud utilisé pour afficher des [Mesh] en 2D."
#: doc/classes/MeshInstance2D.xml
msgid ""
-"Node used for displaying a [Mesh] in 2D. Can be constructed from an existing "
-"[Sprite] via a tool in the editor toolbar. Select \"Sprite\" then \"Convert "
-"to Mesh2D\", select settings in popup and press \"Create Mesh2D\"."
+"Node used for displaying a [Mesh] in 2D. A [MeshInstance2D] can be "
+"automatically created from an existing [Sprite] via a tool in the editor "
+"toolbar. Select the [Sprite] node, then choose [b]Sprite > Convert to "
+"MeshInstance2D[/b] at the top of the 2D editor viewport."
msgstr ""
#: doc/classes/MeshInstance2D.xml
@@ -37540,6 +43133,7 @@ msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid "Returns the transform applied to the item's navigation mesh."
msgstr ""
+"Retourne la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid ""
@@ -37587,6 +43181,7 @@ msgstr "Définit le maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid "Sets the transform to apply to the item's navigation mesh."
msgstr ""
+"Définit la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid "Sets a texture to use as the item's preview icon in the editor."
@@ -37621,6 +43216,8 @@ msgstr "Définit la taille de l'image, nécessaire pour garder une référence."
#: doc/classes/MeshTexture.xml
msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices."
msgstr ""
+"Définit le maillage à utiliser pour l'affichage. Doit être un maillage avec "
+"des sommets en 2D."
#: doc/classes/MethodTweener.xml
msgid ""
@@ -37643,14 +43240,16 @@ msgid ""
"Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start "
"interpolating. By default there's no delay."
msgstr ""
+"Définit le délai en secondes avant que le [MethodTweener] commence son "
+"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai."
-#: doc/classes/MethodTweener.xml
+#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the "
"default easing is used from the [SceneTreeTween] that contains this Tweener."
msgstr ""
-#: doc/classes/MethodTweener.xml
+#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not "
"set, the default transition is used from the [SceneTreeTween] that contains "
@@ -37855,6 +43454,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D."
msgstr ""
+"Le format de la transformation utilisée pour le transformation du maillage, "
+"soit en 2D ou en 3D."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -37946,6 +43547,9 @@ msgid ""
"resource in 2D.\n"
"Usage is the same as [MultiMeshInstance]."
msgstr ""
+"Le [MultiMeshInstance2D] est un nœud spécialisé pour instancier une "
+"ressource [MultiMesh] en 2D.\n"
+"L'utilisation est le même que [MultiMeshInstance]."
#: doc/classes/MultiMeshInstance2D.xml
msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]."
@@ -38024,7 +43628,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/MultiplayerAPI.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code] (or if the [member network_peer] has [member PacketPeer."
"allow_object_decoding] set to [code]true[/code]), the MultiplayerAPI will "
@@ -38033,10 +43636,10 @@ msgid ""
"Do not use this option if the serialized object comes from untrusted sources "
"to avoid potential security threats such as remote code execution."
msgstr ""
-"Déchiffre un tableau d'octets pour le ramener à une valeur. Lorsque "
-"[code]allow_objects[/code] est défini à [code]true[/code] (vrai), le "
-"déchiffrage des objets est autorisé.\n"
-"[b]ATTENTION :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera "
+"Si [code]true[/code] (ou si [member network_peer] a [member PacketPeer."
+"allow_object_decoding] défini à [code]true[/code]), la MultiplayerAPI "
+"autorisera le codage et le décodage de l'objet pendant les RPC/RSET.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera "
"exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de "
"sources non fiables afin d'éviter d'éventuelles menaces de sécurité "
"(exécution de code distant)."
@@ -38193,7 +43796,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Mutex.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Tries locking this [Mutex], but does not block. Returns [constant OK] on "
"success, [constant ERR_BUSY] otherwise.\n"
@@ -38201,7 +43803,9 @@ msgid ""
"ownership of the mutex."
msgstr ""
"Essaie de verrouiller ce [Mutex], mais ne le bloque pas. Retourne [constant "
-"OK] en cas de succès, [constant ERR_BUSY] dans le cas contraire."
+"OK] en cas de succès, [constant ERR_BUSY] sinon.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette fonction retourne [constant OK] si le fil d'exécution "
+"est déjà associé à ce mutex."
#: doc/classes/Mutex.xml
msgid ""
@@ -38258,6 +43862,9 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Navigation.xml
msgid ""
+"[i]Deprecated.[/i] [Navigation] node and [method get_simple_path] are "
+"deprecated and will be removed in a future version. Use [method "
+"NavigationServer.map_get_path] instead.\n"
"Provides navigation and pathfinding within a collection of "
"[NavigationMesh]es. By default, these will be automatically collected from "
"child [NavigationMeshInstance] nodes. In addition to basic pathfinding, this "
@@ -38298,7 +43905,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Navigation.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the [RID] of the navigation map on the [NavigationServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+
+#: doc/classes/Navigation.xml
msgid ""
+"[i]Deprecated.[/i] [Navigation] node and [method get_simple_path] are "
+"deprecated and will be removed in a future version. Use [method "
+"NavigationServer.map_get_path] instead.\n"
"Returns the path between two given points. Points are in local coordinate "
"space. If [code]optimize[/code] is [code]true[/code] (the default), the "
"agent properties associated with each [NavigationMesh] (radius, height, "
@@ -38320,16 +43935,31 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Navigation.xml
msgid ""
+"A bitfield determining all navigation map layers the navigation can use on a "
+"[method Navigation.get_simple_path] path query."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation.xml
+msgid ""
"Defines which direction is up. By default, this is [code](0, 1, 0)[/code], "
"which is the world's \"up\" direction."
msgstr ""
+#: doc/classes/Navigation.xml doc/classes/Navigation2DServer.xml
+#: doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Emitted when a navigation map is updated, when a region moves or is modified."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/Navigation2D.xml
msgid "2D navigation and pathfinding node."
msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2D.xml
msgid ""
+"[i]Deprecated.[/i] [Navigation2D] node and [method get_simple_path] are "
+"deprecated and will be removed in a future version. Use [method "
+"Navigation2DServer.map_get_path] instead.\n"
"Navigation2D provides navigation and pathfinding within a 2D area, specified "
"as a collection of [NavigationPolygon] resources. By default, these are "
"automatically collected from child [NavigationPolygonInstance] nodes."
@@ -38349,6 +43979,9 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2D.xml
msgid ""
+"[i]Deprecated.[/i] [Navigation2D] node and [method get_simple_path] are "
+"deprecated and will be removed in a future version. Use [method "
+"Navigation2DServer.map_get_path] instead.\n"
"Returns the path between two given points. Points are in local coordinate "
"space. If [code]optimize[/code] is [code]true[/code] (the default), the path "
"is smoothed by merging path segments where possible."
@@ -38358,21 +43991,36 @@ msgstr ""
msgid "The XY plane cell size to use for fields."
msgstr ""
+#: doc/classes/Navigation2D.xml
+msgid ""
+"A bitfield determining all navigation map layers the navigation can use on a "
+"[method Navigation2D.get_simple_path] path query."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
#, fuzzy
msgid "Server interface for low-level 2D navigation access."
msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Navigation2DServer is the server responsible for all 2D navigation. It "
"handles several objects, namely maps, regions and agents.\n"
"Maps are made up of regions, which are made of navigation polygons. "
-"Together, they define the navigable areas in the 2D world. For two regions "
-"to be connected to each other, they must share a similar edge. An edge is "
-"considered connected to another if both of its two vertices are at a "
-"distance less than [member Navigation.edge_connection_margin] to the "
-"respective other edge's vertex.\n"
+"Together, they define the navigable areas in the 2D world.\n"
+"[b]Note:[/b] Most NavigationServer changes take effect after the next "
+"physics frame and not immediately. This includes all changes made to maps, "
+"regions or agents by navigation related Nodes in the SceneTree or made "
+"through scripts.\n"
+"For two regions to be connected to each other, they must share a similar "
+"edge. An edge is considered connected to another if both of its two vertices "
+"are at a distance less than navigation map [code]edge_connection_margin[/"
+"code] to the respective other edge's vertex.\n"
+"You may assign navigation layers to regions with [method Navigation2DServer."
+"region_set_navigation_layers], which then can be checked upon when "
+"requesting a path with [method Navigation2DServer.map_get_path]. This allows "
+"allowing or forbidding some areas to 2D objects.\n"
"To use the collision avoidance system, you may use agents. You can set an "
"agent's target velocity, then the servers will emit a callback with a "
"modified velocity.\n"
@@ -38384,18 +44032,54 @@ msgid ""
"phase. This means that you can request any change to the map, using any "
"thread, without worrying."
msgstr ""
+"Le NavigationServer2D est le serveur responsable pour toutes les navigation "
+"en 2D. Il gère différents objets, nommés carte, régions et agents.\n"
+"Les cartes (\"maps\") sont faites de régions, qui sont faites de maillages "
+"de navigation. Ensemble, ces cartes définissent les aires navigables dans le "
+"monde 2D. Pour que deux régions soient connectées entre elles, elles doivent "
+"avoir une bordure en commun. Une bordure (\"edge\") est considérée connectée "
+"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance "
+"[member Navigation.edge_connection_margin].\n"
+"Pour utiliser le système d'évitement, vous devez utiliser des agents. Vous "
+"pouvez définir la vitesse cible d'un agent, puis le serveur émettra une "
+"méthode de rappel avec la vitesse modifiée.\n"
+"[b]Note :[/b] Le système d'évitement des collisions ignorent les régions. "
+"Utiliser la vitesse modifiée telle quelle peut déplacer un agent hors de la "
+"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des collision, "
+"et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter l'utilisation du "
+"moteur physique.\n"
+"Le serveur garde en mémoire tous les appels et les exécutent durant la phase "
+"de synchronisation. Cela veut dire que vous pouvez demander n'importe quel "
+"changement sur l'ensemble des cartes, via n'importe quel fil d'exécution, "
+"sans soucis."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Creates the agent."
msgstr "Crée un agent."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns the navigation map [RID] the requested [code]agent[/code] is "
+"currently assigned to."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if the map got changed the previous frame."
msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-msgid "Callback called at the end of the RVO process."
+msgid ""
+"Callback called at the end of the RVO process. If a callback is created "
+"manually and the agent is placed on a navigation map it will calculate "
+"avoidance for the agent and dispatch the calculated [code]safe_velocity[/"
+"code] to the [code]receiver[/code] object with a signal to the chosen "
+"[code]method[/code] name.\n"
+"[b]Note:[/b] Created callbacks are always processed independently of the "
+"SceneTree state as long as the agent is on a navigation map and not freed. "
+"To disable the dispatch of a callback from an agent use [method "
+"agent_set_callback] again with a [code]null[/code] object as the "
+"[code]receiver[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
@@ -38453,19 +44137,69 @@ msgid "Destroys the given RID."
msgstr "Supprimer le RID renseigné."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns all created navigation map [RID]s on the NavigationServer. This "
+"returns both 2D and 3D created navigation maps as there is technically no "
+"distinction between them."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Create a new map."
msgstr "Crée une nouvelle carte."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"This function immediately forces synchronization of the specified navigation "
+"[code]map[/code] [RID]. By default navigation maps are only synchronized at "
+"the end of each physics frame. This function can be used to immediately "
+"(re)calculate all the navigation meshes and region connections of the "
+"navigation map. This makes it possible to query a navigation path for a "
+"changed map immediately and in the same frame (multiple times if needed).\n"
+"Due to technical restrictions the current NavigationServer command queue "
+"will be flushed. This means all already queued update commands for this "
+"physics frame will be executed, even those intended for other maps, regions "
+"and agents not part of the specified map. The expensive computation of the "
+"navigation meshes and region connections of a map will only be done for the "
+"specified map. Other maps will receive the normal synchronization at the end "
+"of the physics frame. Should the specified map receive changes after the "
+"forced update it will update again as well when the other maps receive their "
+"update.\n"
+"Avoidance processing and dispatch of the [code]safe_velocity[/code] signals "
+"is untouched by this function and continues to happen for all maps and "
+"agents at the end of the physics frame.\n"
+"[b]Note:[/b] With great power comes great responsibility. This function "
+"should only be used by users that really know what they are doing and have a "
+"good reason for it. Forcing an immediate update of a navigation map requires "
+"locking the NavigationServer and flushing the entire NavigationServer "
+"command queue. Not only can this severely impact the performance of a game "
+"but it can also introduce bugs if used inappropriately without much "
+"foresight."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns all navigation agents [RID]s that are currently assigned to the "
+"requested navigation [code]map[/code]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the map cell height. [b]Note:[/b] Currently not implemented."
+msgstr ""
+"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non "
+"implémenté)."
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Returns the map cell size."
msgstr "Retourne la taille des cellules de la carte."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the point closest to the provided [code]to_point[/code] on the "
"navigation mesh surface."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr ""
+"Retourne le point le plus proche du point [code]to_point[/code] donné à la "
+"surface du maillage de la navigation."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -38480,9 +44214,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
-msgid "Returns the navigation path to reach the destination from the origin."
-msgstr "Renvoie le traqueur de position à l'identification donnée."
+msgid ""
+"Returns the navigation path to reach the destination from the origin. "
+"[code]navigation_layers[/code] is a bitmask of all region layers that are "
+"allowed to be in the path."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns all navigation regions [RID]s that are currently assigned to the "
+"requested navigation [code]map[/code]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
@@ -38493,6 +44235,13 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est vide."
msgid "Sets the map active."
msgstr "Définit la carte comme active."
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the map cell height used to weld the navigation mesh polygons. [b]Note:[/"
+"b] Currently not implemented."
+msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
+
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Set the map cell size used to weld the navigation mesh polygons."
@@ -38508,10 +44257,81 @@ msgid "Creates a new region."
msgstr "Crée une nouvelle région."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns the ending point of a connection door. [code]connection[/code] is an "
+"index between 0 and the return value of [method "
+"region_get_connections_count]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns the starting point of a connection door. [code]connection[/code] is "
+"an index between 0 and the return value of [method "
+"region_get_connections_count]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns how many connections this [code]region[/code] has with other regions "
+"in the map."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the [code]enter_cost[/code] of this [code]region[/code]."
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe."
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns the navigation map [RID] the requested [code]region[/code] is "
+"currently assigned to."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the region's navigation layers."
+msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément."
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the [code]travel_cost[/code] of this [code]region[/code]."
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le [code]signal[/code] donné existe."
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if the provided [code]point[/code] in world space "
+"is currently owned by the provided navigation [code]region[/code]. Owned in "
+"this context means that one of the region's navigation mesh polygon faces "
+"has a possible position at the closest distance to this point compared to "
+"all other navigation meshes from other navigation regions that are also "
+"registered on the navigation map of the provided region.\n"
+"If multiple navigation meshes have positions at equal distance the "
+"navigation region whose polygons are processed first wins the ownership. "
+"Polygons are processed in the same order that navigation regions were "
+"registered on the NavigationServer.\n"
+"[b]Note:[/b] If navigation meshes from different navigation regions overlap "
+"(which should be avoided in general) the result might not be what is "
+"expected."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+#, fuzzy
+msgid "Sets the [code]enter_cost[/code] for this [code]region[/code]."
+msgstr ""
+"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] "
+"spécifié."
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Sets the map for the region."
msgstr "Retourne la hauteur du contenu."
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml
+msgid ""
+"Set the region's navigation layers. This allows selecting regions from a "
+"path request (when using [method Navigation2DServer.map_get_path])."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Sets the navigation mesh for the region."
@@ -38522,6 +44342,13 @@ msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
msgid "Sets the global transformation for the region."
msgstr "Retourne la matrice de transformation globale de cet élément."
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+#, fuzzy
+msgid "Sets the [code]travel_cost[/code] for this [code]region[/code]."
+msgstr ""
+"Définit la [code]position[/code] du point avec l'identifiant [code]id[/code] "
+"spécifié."
+
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
msgid "3D agent used in navigation for collision avoidance."
msgstr "Un agent 3D utilisé dans les navigations pour esquiver les collisions."
@@ -38531,9 +44358,16 @@ msgid ""
"3D agent that is used in navigation to reach a location while avoiding "
"static and dynamic obstacles. The dynamic obstacles are avoided using RVO "
"(Reciprocal Velocity Obstacles) collision avoidance. The agent needs "
-"navigation data to work correctly. This can be done by having the agent as a "
-"child of a [Navigation] node, or using [method set_navigation]. "
-"[NavigationAgent] is physics safe."
+"navigation data to work correctly. By default this node will register to the "
+"default [World] navigation map. If this node is a child of a [Navigation] "
+"node it will register to the navigation map of the navigation node or the "
+"function [method set_navigation] can be used to set the navigation node "
+"directly. [NavigationAgent] is physics safe.\n"
+"[b]Note:[/b] After [method set_target_location] is used it is required to "
+"use the [method get_next_location] function once every physics frame to "
+"update the internal path logic of the NavigationAgent. The returned vector "
+"position from this function should be used as the next movement position for "
+"the agent's parent Node."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
@@ -38551,16 +44385,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
-msgid "Returns the path from start to finish in global coordinates."
-msgstr "Le point de collision, dans les coordonnées globales."
+msgid ""
+"Returns this agent's current path from start to finish in global "
+"coordinates. The path only updates when the target location is changed or "
+"the agent requires a repath. The path array is not intended to be used in "
+"direct path movement as the agent has its own internal path logic that would "
+"get corrupted by changing the path array manually. Use the intended [method "
+"get_next_location] once every physics frame to receive the next path point "
+"for the agents movement as this function also updates the internal path "
+"logic."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns which index the agent is currently on in the navigation path's "
"[PoolVector3Array]."
-msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]."
+msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector3Array]."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
msgid ""
@@ -38568,14 +44408,32 @@ msgid ""
"system."
msgstr ""
-#: doc/classes/NavigationAgent.xml
+#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
-"Returns a [Vector3] in global coordinates, that can be moved to, making sure "
-"that there are no static objects in the way. If the agent does not have a "
-"navigation path, it will return the origin of the agent's parent."
+"Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationAgent node. This "
+"function returns always the map set on the NavigationAgent node and not the "
+"map of the abstract agent on the NavigationServer. If the agent map is "
+"changed directly with the NavigationServer API the NavigationAgent node will "
+"not be aware of the map change. Use [method set_navigation_map] to change "
+"the navigation map for the NavigationAgent and also update the agent on the "
+"NavigationServer."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
+msgid ""
+"Returns the next location in global coordinates that can be moved to, making "
+"sure that there are no static objects in the way. If the agent does not have "
+"a navigation path, it will return the position of the agent's parent. The "
+"use of this function once every physics frame is required to update the "
+"internal path logic of the NavigationAgent."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationAgent.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the [RID] of this agent on the [NavigationServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+
+#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the user-defined target location (set with [method "
@@ -38590,11 +44448,12 @@ msgid ""
msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the target location is reachable. The target "
"location is set using [method set_target_location]."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si le vecteur est normalisé, et faux sinon."
+msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la position cible peut être atteinte. La "
+"position cible est définie via [method set_target_location]."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -38612,6 +44471,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
+"Sets the [RID] of the navigation map this NavigationAgent node should use "
+"and also updates the [code]agent[/code] on the NavigationServer."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
+msgid ""
"Sets the user desired final location. This will clear the current navigation "
"path."
msgstr ""
@@ -38624,7 +44489,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
-msgid "The agent height offset to match the navigation mesh height."
+msgid ""
+"The NavigationAgent height offset is subtracted from the y-axis value of any "
+"vector path position for this NavigationAgent. The NavigationAgent height "
+"offset does not change or influence the navigation mesh or pathfinding query "
+"result. Additional navigation maps that use regions with navigation meshes "
+"that the developer baked with appropriate agent radius or height values are "
+"required to support different-sized agents."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationAgent.xml
+msgid ""
+"If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback "
+"on the [NavigationServer]. When [method set_velocity] is used and the "
+"processing is completed a [code]safe_velocity[/code] Vector3 is received "
+"with a signal connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing "
+"with many registered agents has a significant performance cost and should "
+"only be enabled on agents that currently require it."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
@@ -38643,6 +44524,13 @@ msgstr "La valeur de luminance maximale pour l'exposition automatique."
msgid "The maximum speed that an agent can move."
msgstr "Rotation maximale à travers la charnière."
+#: doc/classes/NavigationAgent.xml
+msgid ""
+"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationAgent] "
+"belongs to. On path requests the agent will ignore navmeshes without at "
+"least one matching layer."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
#, fuzzy
msgid "The distance to search for other agents."
@@ -38650,20 +44538,40 @@ msgstr "L’instance n’a pas de type."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
+"The distance threshold before a path point is considered to be reached. This "
+"will allow an agent to not have to hit a path point on the path exactly, but "
+"in the area. If this value is set to high the NavigationAgent will skip "
+"points on the path which can lead to leaving the navigation mesh. If this "
+"value is set to low the NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause "
+"it will constantly overshoot or undershoot the distance to the next point on "
+"each physics frame update."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
+msgid ""
"The maximum distance the agent is allowed away from the ideal path to the "
"final location. This can happen due to trying to avoid collisions. When the "
"maximum distance is exceeded, it recalculates the ideal path."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-msgid "The radius of the agent."
-msgstr "Le rayon de l'agent."
+msgid ""
+"The radius of the avoidance agent. This is the \"body\" of the avoidance "
+"agent and not the avoidance maneuver starting radius (which is controlled by "
+"[member neighbor_dist]).\n"
+"Does not affect normal pathfinding. To change an actor's pathfinding radius "
+"bake [NavigationMesh] resources with a different [member NavigationMesh."
+"agent_radius] property and use different navigation maps for each actor size."
+msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
-"The distance threshold before a target is considered to be reached. This "
-"will allow an agent to not have to hit a point on the path exactly, but in "
-"the area."
+"The distance threshold before the final target point is considered to be "
+"reached. This will allow an agent to not have to hit the point of the final "
+"target exactly, but only the area. If this value is set to low the "
+"NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause it will constantly "
+"overshoot or undershoot the distance to the final target point on each "
+"physics frame update."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent.xml doc/classes/NavigationAgent2D.xml
@@ -38700,24 +44608,30 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid "2D agent used in navigation for collision avoidance."
-msgstr ""
+msgstr "Un agent 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions."
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
"2D agent that is used in navigation to reach a location while avoiding "
"static and dynamic obstacles. The dynamic obstacles are avoided using RVO "
"(Reciprocal Velocity Obstacles) collision avoidance. The agent needs "
-"navigation data to work correctly. This can be done by having the agent as a "
-"child of a [Navigation2D] node, or using [method set_navigation]. "
-"[NavigationAgent2D] is physics safe."
+"navigation data to work correctly. By default this node will register to the "
+"default [World2D] navigation map. If this node is a child of a "
+"[Navigation2D] node it will register to the navigation map of the navigation "
+"node or the function [method set_navigation] can be used to set the "
+"navigation node directly. [NavigationAgent2D] is physics safe.\n"
+"[b]Note:[/b] After [method set_target_location] is used it is required to "
+"use the [method get_next_location] function once every physics frame to "
+"update the internal path logic of the NavigationAgent. The returned vector "
+"position from this function should be used as the next movement position for "
+"the agent's parent Node."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns which index the agent is currently on in the navigation path's "
"[PoolVector2Array]."
-msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]."
+msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector2Array]."
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -38726,11 +44640,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-msgid ""
-"Returns a [Vector2] in global coordinates, that can be moved to, making sure "
-"that there are no static objects in the way. If the agent does not have a "
-"navigation path, it will return the position of the agent's parent."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the [RID] of this agent on the [Navigation2DServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -38738,6 +44650,23 @@ msgid ""
"to make the agent a child of a [Navigation2D] node."
msgstr ""
+#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
+msgid ""
+"If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback "
+"on the [Navigation2DServer]. When [method set_velocity] is used and the "
+"processing is completed a [code]safe_velocity[/code] Vector2 is received "
+"with a signal connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing "
+"with many registered agents has a significant performance cost and should "
+"only be enabled on agents that currently require it."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
+msgid ""
+"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationAgent2D] "
+"belongs to. On path requests the agent will ignore navmeshes without at "
+"least one matching layer."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid "A mesh to approximate the walkable areas and obstacles."
msgstr ""
@@ -38759,6 +44688,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of vertices."
msgstr ""
+"Efface le tableau de polygones, mais n'efface pas le tableau de sommets."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -38769,8 +44699,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
#, fuzzy
msgid ""
-"Returns whether the specified [code]bit[/code] of the [member geometry/"
-"collision_mask] is set."
+"Returns whether the specified [code]bit[/code] of the [member "
+"geometry_collision_mask] is set."
msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml
@@ -38778,6 +44708,8 @@ msgid ""
"Returns a [PoolIntArray] containing the indices of the vertices of a created "
"polygon."
msgstr ""
+"Retourne un [PoolIntArray] contenant les indices des sommets du polygone "
+"créé."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
#, fuzzy
@@ -38789,14 +44721,21 @@ msgid ""
"Returns a [PoolVector3Array] containing all the vertices being used to "
"create the polygons."
msgstr ""
+"Retourne un [PoolVector3Array] contenant les indices des sommets du polygone "
+"créé."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"If [code]value[/code] is [code]true[/code], sets the specified [code]bit[/"
-"code] in the [member geometry/collision_mask].\n"
+"code] in the [member geometry_collision_mask].\n"
"If [code]value[/code] is [code]false[/code], clears the specified [code]bit[/"
-"code] in the [member geometry/collision_mask]."
+"code] in the [member geometry_collision_mask]."
msgstr ""
+"Si [code]value[/code] est [code]true[/code]], définit le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le masque [nom collision_mask].\n"
+"Si [code]value[/code] est [code]false[/code], rétablit le [code]bit[/code] "
+"spécifié dans le masque [nom collision_mask]."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
@@ -38809,14 +44748,14 @@ msgid ""
"The minimum floor to ceiling height that will still allow the floor area to "
"be considered walkable.\n"
"[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded up to the nearest "
-"multiple of [member cell/height]."
+"multiple of [member cell_height]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
"The minimum ledge height that is considered to still be traversable.\n"
"[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded down to the nearest "
-"multiple of [member cell/height]."
+"multiple of [member cell_height]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
@@ -38829,7 +44768,7 @@ msgid ""
"The distance to erode/shrink the walkable area of the heightfield away from "
"obstructions.\n"
"[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded up to the nearest "
-"multiple of [member cell/size]."
+"multiple of [member cell_size]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
@@ -38857,13 +44796,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The maximum allowed length for contour edges along the border of the mesh.\n"
"[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded up to the nearest "
-"multiple of [member cell/size]."
+"multiple of [member cell_size]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
-"If [code]true[/code], marks walkable spans as not walkable if the clearance "
-"above the span is less than [member agent/height]."
+"If the baking [AABB] has a volume the navigation mesh baking will be "
+"restricted to its enclosing area."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationMesh.xml
+msgid "The position offset applied to the [member filter_baking_aabb] [AABB]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
@@ -38874,13 +44817,22 @@ msgstr "Si [code]true[/code], les titres des colonnes sont visibles."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], marks non-walkable spans as walkable if their maximum "
-"is within [member agent/max_climb] of a walkable neighbor."
+"is within [member agent_max_climb] of a walkable neighbor."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationMesh.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], marks walkable spans as not walkable if the clearance "
+"above the span is less than [member agent_height]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les particules sera émise une seule fois puis "
+"arrêtées. Équivalent à [member Particles.one_shot]."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
"The physics layers to scan for static colliders.\n"
-"Only used when [member geometry/parsed_geometry_type] is [constant "
+"Only used when [member geometry_parsed_geometry_type] is [constant "
"PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] or [constant PARSED_GEOMETRY_BOTH]."
msgstr ""
@@ -38899,7 +44851,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
"The name of the group to scan for geometry.\n"
-"Only used when [member geometry/source_geometry_mode] is [constant "
+"Only used when [member geometry_source_geometry_mode] is [constant "
"SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_WITH_CHILDREN] or [constant "
"SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_EXPLICIT]."
msgstr ""
@@ -38964,7 +44916,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
"Parses [StaticBody] colliders as geometry. The collider should be in any of "
-"the layers specified by [member geometry/collision_mask]."
+"the layers specified by [member geometry_collision_mask]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
@@ -38987,13 +44939,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
"Scans nodes in a group and their child nodes recursively for geometry. The "
-"group is specified by [member geometry/source_group_name]."
+"group is specified by [member geometry_source_group_name]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
"Uses nodes in a group for geometry. The group is specified by [member "
-"geometry/source_group_name]."
+"geometry_source_group_name]."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
@@ -39001,18 +44953,67 @@ msgid "Represents the size of the [enum SourceGeometryMode] enum."
msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum SourceGeometryMode]."
#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
-msgid "This class is responsible for creating and clearing navigation meshes."
+msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
msgid ""
-"Bakes the navigation mesh. This will allow you to use pathfinding with the "
-"navigation system."
+"This class is responsible for creating and clearing 3D navigation meshes "
+"used as [NavigationMesh] resources inside [NavigationMeshInstance]. The "
+"[NavigationMeshGenerator] has very limited to no use for 2D as the "
+"navigation mesh baking process expects 3D node types and 3D source geometry "
+"to parse.\n"
+"The entire navigation mesh baking is best done in a separate thread as the "
+"voxelization, collision tests and mesh optimization steps involved are very "
+"performance and time hungry operations.\n"
+"Navigation mesh baking happens in multiple steps and the result depends on "
+"3D source geometry and properties of the [NavigationMesh] resource. In the "
+"first step, starting from a root node and depending on [NavigationMesh] "
+"properties all valid 3D source geometry nodes are collected from the "
+"[SceneTree]. Second, all collected nodes are parsed for their relevant 3D "
+"geometry data and a combined 3D mesh is build. Due to the many different "
+"types of parsable objects, from normal [MeshInstance]s to [CSGShape]s or "
+"various [CollisionObject]s, some operations to collect geometry data can "
+"trigger [VisualServer] and [PhysicsServer] synchronizations. Server "
+"synchronization can have a negative effect on baking time or framerate as it "
+"often involves [Mutex] locking for thread security. Many parsable objects "
+"and the continuous synchronization with other threaded Servers can increase "
+"the baking time significantly. On the other hand only a few but very large "
+"and complex objects will take some time to prepare for the Servers which can "
+"noticeably stall the next frame render. As a general rule the total amount "
+"of parsable objects and their individual size and complexity should be "
+"balanced to avoid framerate issues or very long baking times. The combined "
+"mesh is then passed to the Recast Navigation Object to test the source "
+"geometry for walkable terrain suitable to [NavigationMesh] agent properties "
+"by creating a voxel world around the meshes bounding area.\n"
+"The finalized navigation mesh is then returned and stored inside the "
+"[NavigationMesh] for use as a resource inside [NavigationMeshInstance] "
+"nodes.\n"
+"[b]Note:[/b] Using meshes to not only define walkable surfaces but also "
+"obstruct navigation baking does not always work. The navigation baking has "
+"no concept of what is a geometry \"inside\" when dealing with mesh source "
+"geometry and this is intentional. Depending on current baking parameters, as "
+"soon as the obstructing mesh is large enough to fit a navigation mesh area "
+"inside, the baking will generate navigation mesh areas that are inside the "
+"obstructing source geometry mesh."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
-msgid "Clears the navigation mesh."
-msgstr "Efface le maillage de navigation."
+msgid ""
+"Bakes navigation data to the provided [code]nav_mesh[/code] by parsing child "
+"nodes under the provided [code]root_node[/code] or a specific group of nodes "
+"for potential source geometry. The parse behavior can be controlled with the "
+"[member NavigationMesh.geometry_parsed_geometry_type] and [member "
+"NavigationMesh.geometry_source_geometry_mode] properties on the "
+"[NavigationMesh] resource."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removes all polygons and vertices from the provided [code]nav_mesh[/code] "
+"resource."
+msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "An instance of a [NavigationMesh]."
@@ -39021,8 +45022,21 @@ msgstr "Une instance de [NavigationMesh]."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid ""
"An instance of a [NavigationMesh]. It tells the [Navigation] node what can "
-"be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource. This "
-"should be a child of a [Navigation] node."
+"be navigated and what cannot, based on the [NavigationMesh] resource.\n"
+"By default this node will register to the default [World] navigation map. If "
+"this node is a child of a [Navigation] node it will register to the "
+"navigation map of the navigation node.\n"
+"Two regions can be connected to each other if they share a similar edge. You "
+"can set the minimum distance between two vertices required to connect two "
+"edges by using [method NavigationServer.map_set_edge_connection_margin].\n"
+"[b]Note:[/b] Overlapping two regions' navmeshes is not enough for connecting "
+"two regions. They must share a similar edge.\n"
+"The cost of entering this region from another region can be controlled with "
+"the [member enter_cost] value.\n"
+"[b]Note[/b]: This value is not added to the path cost when the start "
+"position is already inside this region.\n"
+"The cost of traveling distances inside this region can be controlled with "
+"the [member travel_cost] multiplier."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
@@ -39032,7 +45046,10 @@ msgid ""
"thread is useful because navigation baking is not a cheap operation. When it "
"is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]. Please note "
"that baking on separate thread may be very slow if geometry is parsed from "
-"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization."
+"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization. Also, "
+"please note that baking on a separate thread is automatically disabled on "
+"operating systems that cannot use threads (such as HTML5 with threads "
+"disabled)."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
@@ -39045,6 +45062,22 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "Determines if the [NavigationMeshInstance] is enabled or disabled."
+msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non."
+
+#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+msgid ""
+"When pathfinding enters this region's navmesh from another regions navmesh "
+"the [code]enter_cost[/code] value is added to the path distance for "
+"determining the shortest path."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
+msgid ""
+"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationMesh] "
+"belongs to. On path requests with [method NavigationServer.map_get_path] "
+"navmeshes without matching layers will be ignored and the navigation map "
+"will only proximity merge different navmeshes with matching layers."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
@@ -39052,6 +45085,14 @@ msgid "The [NavigationMesh] resource to use."
msgstr "La ressource [NavigationMesh] à utiliser."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+msgid ""
+"When pathfinding moves inside this region's navmesh the traveled distances "
+"are multiplied with [code]travel_cost[/code] for determining the shortest "
+"path."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
#, fuzzy
msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed."
msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer."
@@ -39062,14 +45103,16 @@ msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid "3D obstacle used in navigation for collision avoidance."
-msgstr ""
+msgstr "Un obstacle 3D utilisé en navigation pour éviter les collisions."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid ""
"3D obstacle used in navigation for collision avoidance. The obstacle needs "
"navigation data to work correctly. This can be done by having the obstacle "
"as a child of a [Navigation] node, or using [method set_navigation]. "
-"[NavigationObstacle] is physics safe."
+"[NavigationObstacle] is physics safe.\n"
+"[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly "
+"moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
@@ -39079,6 +45122,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
+msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de cet obstacle dans le [NavigationServer]."
+
+#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid ""
"Sets the [Navigation] node used by the obstacle. Useful when you don't want "
"to make the obstacle a child of a [Navigation] node."
@@ -39098,14 +45145,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid "2D obstacle used in navigation for collision avoidance."
-msgstr ""
+msgstr "Un obstacle 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions."
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid ""
"2D obstacle used in navigation for collision avoidance. The obstacle needs "
"navigation data to work correctly. This can be done by having the obstacle "
"as a child of a [Navigation2D] node, or using [method set_navigation]. "
-"[NavigationObstacle2D] is physics safe."
+"[NavigationObstacle2D] is physics safe.\n"
+"[b]Note:[/b] Obstacles are intended as a last resort option for constantly "
+"moving objects that cannot be (re)baked to a navigation mesh efficiently."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
@@ -39115,6 +45164,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
+msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [Navigation2DServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de cet obstacle dans le [Navigation2DServer]."
+
+#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid ""
"Sets the [Navigation2D] node used by the obstacle. Useful when you don't "
"want to make the obstacle a child of a [Navigation2D] node."
@@ -39181,6 +45234,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
msgid ""
+"Returns the [NavigationMesh] resulting from this navigation polygon. This "
+"navmesh can be used to update the navmesh of a region with the [method "
+"NavigationServer.region_set_navmesh] API directly (as 2D uses the 3D server "
+"behind the scene)."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
+msgid ""
"Returns a [PoolVector2Array] containing the vertices of an outline that was "
"created in the editor or by script."
msgstr ""
@@ -39217,6 +45278,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+#, fuzzy
+msgid "A region of the 2D navigation map."
+msgstr "Prépare le maillage de navigation."
+
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+msgid ""
+"A region of the navigation map. It tells the [Navigation2DServer] what can "
+"be navigated and what cannot, based on its [NavigationPolygon] resource.\n"
+"By default this node will register to the default [World2D] navigation map. "
+"If this node is a child of a [Navigation2D] node it will register to the "
+"navigation map of the navigation node.\n"
+"Two regions can be connected to each other if they share a similar edge. You "
+"can set the minimum distance between two vertices required to connect two "
+"edges by using [method Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin].\n"
+"[b]Note:[/b] Overlapping two regions' polygons is not enough for connecting "
+"two regions. They must share a similar edge.\n"
+"The pathfinding cost of entering this region from another region can be "
+"controlled with the [member enter_cost] value.\n"
+"[b]Note[/b]: This value is not added to the path cost when the start "
+"position is already inside this region.\n"
+"The pathfinding cost of traveling distances inside this region can be "
+"controlled with the [member travel_cost] multiplier."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
msgid ""
"Returns the [RID] of this region on the [Navigation2DServer]. Combined with "
"[method Navigation2DServer.map_get_closest_point_owner] can be used to "
@@ -39224,21 +45310,44 @@ msgid ""
"navigation map."
msgstr ""
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+#, fuzzy
+msgid "Determines if the [NavigationPolygonInstance] is enabled or disabled."
+msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non."
+
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+msgid ""
+"A bitfield determining all navigation map layers the [NavigationPolygon] "
+"belongs to. On path requests with [method Navigation2DServer.map_get_path] "
+"navmeshes without matching layers will be ignored and the navigation map "
+"will only proximity merge different navmeshes with matching layers."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationPolygonInstance.xml
+#, fuzzy
+msgid "The [NavigationPolygon] resource to use."
+msgstr "La ressource [NavigationMesh] à utiliser."
+
#: doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Server interface for low-level 3D navigation access."
msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"NavigationServer is the server responsible for all 3D navigation. It handles "
"several objects, namely maps, regions and agents.\n"
"Maps are made up of regions, which are made of navigation meshes. Together, "
-"they define the navigable areas in the 3D world. For two regions to be "
-"connected to each other, they must share a similar edge. An edge is "
-"considered connected to another if both of its two vertices are at a "
-"distance less than [member Navigation.edge_connection_margin] to the "
-"respective other edge's vertex.\n"
+"they define the navigable areas in the 3D world.\n"
+"[b]Note:[/b] Most NavigationServer changes take effect after the next "
+"physics frame and not immediately. This includes all changes made to maps, "
+"regions or agents by navigation related Nodes in the SceneTree or made "
+"through scripts.\n"
+"For two regions to be connected to each other, they must share a similar "
+"edge. An edge is considered connected to another if both of its two vertices "
+"are at a distance less than [member Navigation.edge_connection_margin] to "
+"the respective other edge's vertex.\n"
"To use the collision avoidance system, you may use agents. You can set an "
"agent's target velocity, then the servers will emit a callback with a "
"modified velocity.\n"
@@ -39250,6 +45359,26 @@ msgid ""
"phase. This means that you can request any change to the map, using any "
"thread, without worrying."
msgstr ""
+"Le NavigationServer est le serveur responsable pour toutes les navigation en "
+"3D. Il gère différents objets, nommés carte, régions et agents.\n"
+"Les cartes (\"maps\") sont faites de régions, qui sont faites de maillages "
+"de navigation. Ensemble, ces cartes définissent les aires navigables dans le "
+"monde 3D. Pour que deux régions soient connectées entre elles, elles doivent "
+"avoir une bordure en commun. Une bordure (\"edge\") est considérée connectée "
+"à une autre si elles ont deux sommets rapprochés de moins de la distance "
+"[member Navigation.edge_connection_margin].\n"
+"Pour utiliser le système d'évitement, vous devez utiliser des agents. Vous "
+"pouvez définir la vitesse cible d'un agent, puis le serveur émettra une "
+"méthode de rappel avec la vitesse modifiée.\n"
+"[b]Note :[/b] Le système d'évitement des collisions ignorent les régions. "
+"Utiliser la vitesse modifiée telle quelle peut déplacer un agent hors de la "
+"surface de navigable. C'est une limite du système d'évitement des collision, "
+"et certaines situations plus complexes peuvent nécessiter l'utilisation du "
+"moteur physique.\n"
+"Le serveur garde en mémoire tous les appels et les exécutent durant la phase "
+"de synchronisation. Cela veut dire que vous pouvez demander n'importe quel "
+"changement sur l'ensemble des cartes, via n'importe quel fil d'exécution, "
+"sans soucis."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
@@ -39266,6 +45395,8 @@ msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre."
msgid ""
"Returns the closest point between the navigation surface and the segment."
msgstr ""
+"Retourne le point le plus proche de la surface de la navigation et du "
+"segment."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -39299,6 +45430,12 @@ msgid "Bakes the navigation mesh."
msgstr "Prépare le maillage de navigation."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Set the region's navigation layers. This allows selecting regions from a "
+"path request (when using [method NavigationServer.map_get_path])."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Control activation of this server."
msgstr "Contrôle l'activation de ce serveur."
@@ -39480,8 +45617,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/enet/doc_classes/NetworkedMultiplayerENet.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] "
+"Enable or disable certificate verification when [member use_dtls] is "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
"Active ou désactive la vérification du certificat quand [member use_dtls] "
@@ -39555,6 +45693,8 @@ msgstr "Compression [url=https://facebook.github.io/zstd/]Zstandard[/url]."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "A high-level network interface to simplify multiplayer interactions."
msgstr ""
+"Une interface réseau haut-niveau pour simplifier les interactions "
+"multijoueurs."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid ""
@@ -39583,6 +45723,8 @@ msgid ""
"Returns the ID of the [NetworkedMultiplayerPeer] who sent the most recent "
"packet."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant du [NetworkedMultiplayerPeer] qui a envoyé le plus "
+"récent paquet."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "Returns the ID of this [NetworkedMultiplayerPeer]."
@@ -39678,6 +45820,7 @@ msgstr "La tentative de connexion a réussi."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "Packets are sent to the server and then redistributed to other peers."
msgstr ""
+"Les paquets sont envoyés au serveur puis redistribués aux autres pairs."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "Packets are sent to the server alone."
@@ -39902,7 +46045,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Called when there is an input event. The input event propagates up through "
"the node tree until a node consumes it.\n"
@@ -39917,20 +46059,22 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene "
"tree (i.e. if it's not an orphan)."
msgstr ""
-"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le "
-"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec "
-"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être "
-"constante.\n"
-"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est "
-"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé "
-"avec [method set_physics_process].\n"
-"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la "
-"[method Object._notification].\n"
-"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent "
-"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)."
+"Appelé quand il y a un événement d'entrée. Cet événement se propage le long "
+"de l'arborescence jusqu'à ce qu'un nœud le consomme.\n"
+"Ça n'est appelé que si le processus de traitement des entrées est activé, ce "
+"qui est fait automatiquement quand cette méthode est surchargée, et peut "
+"être activé par [method set_process_input].\n"
+"Pour consommer l'événement d'entrée et arrêter sa propagation vers les "
+"autres nœuds, la méthode [method SceneTree.set_input_as_handled] peut être "
+"appelée.\n"
+"Pour les entrées de jeu, les méthodes [method _unhandled_input] et [method "
+"_unhandled_key_input] sont généralement plus adaptées que [method _input] "
+"puisqu'elles permettent aux éléments d'interface d'intercepter les "
+"événements en premier.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est seulement appelé si le nœud est présent "
+"dans l'arborescence (c-à-d n'est pas un orphelin)."
#: doc/classes/Node.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Called during the physics processing step of the main loop. Physics "
"processing means that the frame rate is synced to the physics, i.e. the "
@@ -39947,17 +46091,16 @@ msgstr ""
"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le "
"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec "
"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être "
-"constante.\n"
+"constante. [code]delta[/code] est en secondes.\n"
"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est "
"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé "
"avec [method set_physics_process].\n"
"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la "
"[method Object._notification].\n"
-"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent "
-"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)."
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent dans "
+"l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)."
#: doc/classes/Node.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Called during the processing step of the main loop. Processing happens at "
"every frame and as fast as possible, so the [code]delta[/code] time since "
@@ -39972,14 +46115,14 @@ msgstr ""
"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le "
"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec "
"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être "
-"constante.\n"
+"constante. [code]delta[/code] est en secondes.\n"
"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est "
"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé "
"avec [method set_physics_process].\n"
"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la "
"[method Object._notification].\n"
-"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent "
-"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)."
+"[b]note :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent dans "
+"l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40000,7 +46143,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Called when an [InputEvent] hasn't been consumed by [method _input] or any "
"GUI [Control] item. The input event propagates up through the node tree "
@@ -40016,20 +46158,22 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene "
"tree (i.e. if it's not an orphan)."
msgstr ""
-"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le "
-"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec "
-"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être "
-"constante.\n"
-"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est "
-"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé "
-"avec [method set_physics_process].\n"
-"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la "
-"[method Object._notification].\n"
-"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent "
-"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)."
+"Appelé quand un [InputEventKey] n'a pas été traité par [method _input] ou "
+"n'importe quel élément [Control]. L'événement d'entrée se propage le long de "
+"l'arborescence jusqu'à ce qu'un nœud le consomme.\n"
+"Ça n'est appelé que si le processus de traitement des entrées est activé, ce "
+"qui est fait automatiquement quand cette méthode est surchargée, et peut "
+"être activé par [method set_process_unhandled_input].\n"
+"Pour consommer l'événement d'entrée et arrêter sa propagation vers les "
+"autres nœuds, la méthode [method SceneTree.set_input_as_handled] peut être "
+"appelée.\n"
+"Pour les entrées de jeu, cette méthode et [method _unhandled_key_input] sont "
+"généralement plus adaptées que [method _input] puisqu'elles permettent aux "
+"éléments d'interface d'intercepter les événements en premier.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est seulement appelé si le nœud est présent "
+"dans l'arborescence (c-à-d n'est pas un orphelin)."
#: doc/classes/Node.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Called when an [InputEventKey] hasn't been consumed by [method _input] or "
"any GUI [Control] item. The input event propagates up through the node tree "
@@ -40045,17 +46189,20 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene "
"tree (i.e. if it's not an orphan)."
msgstr ""
-"Appelé pendant l’étape de traitement physique de la boucle principale. Le "
-"traitement physique signifie que la fréquence d’images est synchronisée avec "
-"la physique, c’est-à-dire que la variable [code]delta[/code] doit être "
-"constante.\n"
-"Il est seulement appelé si le traitement physique est activé, ce qui est "
-"fait automatiquement si cette méthode est remplacée, et peut être basculé "
-"avec [method set_physics_process].\n"
-"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] dans la "
-"[method Object._notification].\n"
-"[b]Remarque :[/b] Cette méthode n’est appelée que si le nœud est présent "
-"dans l’arborescence de la scène (c.-à-d. s’il n’est pas orphelin)."
+"Appelé quand un [InputEventKey] n'a pas été traité par [method _input] ou "
+"n'importe quel élément [Control]. L'événement d'entrée se propage le long de "
+"l'arborescence jusqu'à ce qu'un nœud le consomme.\n"
+"Ça n'est appelé que si le processus de traitement des entrées est activé, ce "
+"qui est fait automatiquement quand cette méthode est surchargée, et peut "
+"être activé par [method set_process_unhandled_key_input].\n"
+"Pour consommer l'événement d'entrée et arrêter sa propagation vers les "
+"autres nœuds, la méthode [method SceneTree.set_input_as_handled] peut être "
+"appelée.\n"
+"Pour les entrées de jeu, cette méthode et [method _unhandled_input] sont "
+"généralement plus adaptées que [method _input] puisqu'elles permettent aux "
+"éléments d'interface d'intercepter les événements en premier.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est seulement appelé si le nœud est présent "
+"dans l'arborescence (c-à-d n'est pas un orphelin)."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40240,6 +46387,32 @@ msgid ""
"get_node(\"/root/MyGame\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Récupère un nœud. Le [NodePath] peut être un chemin relatif (depuis le nœud "
+"actuel) ou absolu (dans l'arborescence) vers un nœud. Si le chemin n'existe "
+"pas, [code]null[/code] est retourné et une erreur est affichée. Appeler une "
+"méthode sur la valeur retournée si le nœud n'existe lancera une erreur comme "
+"\"Tentative d'appel de <method> sur une instance null.\".\n"
+"[b]Note :[/b] Récupérer un nœud avec un chemin absolu ne fonctionne que si "
+"ce nœud est dans l'arborescence (voir [method is_inside_tree]).\n"
+"[b]Exemple :[/b] En assumant que le nœud actuel soit \"Personnage\" et que "
+"l'arborescence soit la suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"/root\n"
+"/root/Personnage\n"
+"/root/Personnage/Épée\n"
+"/root/Personnage/Sac-à-dos/Dague\n"
+"/root/MonJeu\n"
+"/root/Bassin/Alligator\n"
+"/root/Bassin/Moustique\n"
+"/root/Bassin/Gobelin\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Les chemins possibles sont :\n"
+"[codeblock]\n"
+"get_node(\"Épée\")\n"
+"get_node(\"Sac-à-dos/Dague\")\n"
+"get_node(\"../Bassin/Alligator\")\n"
+"get_node(\"/root/MonJeu\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40270,12 +46443,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the parent node of the current node, or [code]null[/code] if the "
"node lacks a parent."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Retourne le nœud parent du nœud actuel, ou [code]null[/code] si le nœud n'a "
+"pas de parent."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40350,6 +46523,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the node is folded (collapsed) in the Scene "
"dock."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud est réduit (la descendance est "
+"masquée) dans le dock de la scène."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40377,16 +46552,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the physics interpolated flag is set for this "
-"Node (see [method set_physics_interpolated]).\n"
-"[b]Note:[/b] Interpolation will only be active is both the flag is set "
+"Node (see [member physics_interpolation_mode]).\n"
+"[b]Note:[/b] Interpolation will only be active if both the flag is set "
"[b]and[/b] physics interpolation is enabled within the [SceneTree]. This can "
"be tested using [method is_physics_interpolated_and_enabled]."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [method "
-"set_physics_interpolated]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n"
+"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [member "
+"physics_interpolation_mode]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n"
"This is a convenience version of [method is_physics_interpolated] that also "
"checks whether physics interpolation is enabled globally.\n"
"See [member SceneTree.physics_interpolation] and [member ProjectSettings."
@@ -40428,6 +46603,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled input (see "
"[method set_process_unhandled_input])."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud est en train de gérer les entrées non "
+"traitées (voir [method set_process_unhandled_input])."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40586,8 +46763,8 @@ msgid ""
"will only be received by nodes with the same [NodePath], including the exact "
"same node name. Behaviour depends on the RPC configuration for the given "
"method, see [method rpc_config]. Methods are not exposed to RPCs by default. "
-"See also [method rset] and [method rset_config] for properties. Returns an "
-"empty [Variant].\n"
+"See also [method rset] and [method rset_config] for properties. Returns "
+"[code]null[/code].\n"
"[b]Note:[/b] You can only safely use RPCs on clients after you received the "
"[code]connected_to_server[/code] signal from the [SceneTree]. You also need "
"to keep track of the connection state, either by the [SceneTree] signals "
@@ -40609,21 +46786,22 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Sends a [method rpc] to a specific peer identified by [code]peer_id[/code] "
-"(see [method NetworkedMultiplayerPeer.set_target_peer]). Returns an empty "
-"[Variant]."
+"(see [method NetworkedMultiplayerPeer.set_target_peer]). Returns [code]null[/"
+"code]."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
-"Sends a [method rpc] using an unreliable protocol. Returns an empty "
-"[Variant]."
+"Sends a [method rpc] using an unreliable protocol. Returns [code]null[/code]."
msgstr ""
+"Envoie un [method rpc] en utilisant un protocole non fiable. Retourne "
+"[code]null[/code]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Sends a [method rpc] to a specific peer identified by [code]peer_id[/code] "
"using an unreliable protocol (see [method NetworkedMultiplayerPeer."
-"set_target_peer]). Returns an empty [Variant]."
+"set_target_peer]). Returns [code]null[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
@@ -40680,14 +46858,6 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
-"Enables or disables physics interpolation per node, offering a finer grain "
-"of control than turning physics interpolation on and off globally.\n"
-"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom "
-"interpolation can sometimes give superior results."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/Node.xml
-msgid ""
"Enables or disables physics (i.e. fixed framerate) processing. When a node "
"is being processed, it will receive a [constant "
"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] at a fixed (usually 60 FPS, see [member Engine."
@@ -40817,6 +46987,17 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Pause mode. How the node will behave if the [SceneTree] is paused."
msgstr ""
+"Le mode de pause. La façon dont le nœud se comportera quand le [SceneTree] "
+"est en pause."
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Allows enabling or disabling physics interpolation per node, offering a "
+"finer grain of control than turning physics interpolation on and off "
+"globally.\n"
+"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom "
+"interpolation can sometimes give superior results."
+msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40839,13 +47020,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Emitted when a child node enters the scene tree, either because it entered "
-"on its own or because this node entered with it."
+"on its own or because this node entered with it.\n"
+"This signal is emitted [i]after[/i] the child node's own [constant "
+"NOTIFICATION_ENTER_TREE] and [signal tree_entered]."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
-"Emitted when a child node exits the scene tree, either because it exited on "
-"its own or because this node exited."
+"Emitted when a child node is about to exit the scene tree, either because it "
+"is being removed or freed directly, or because this node is exiting the "
+"tree.\n"
+"When this signal is received, the child [code]node[/code] is still in the "
+"tree and valid. This signal is emitted [i]after[/i] the child node's own "
+"[signal tree_exiting] and [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE]."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
@@ -40857,8 +47044,11 @@ msgid "Emitted when the node is renamed."
msgstr "Émis quand le nœud est renommé."
#: doc/classes/Node.xml
-msgid "Emitted when the node enters the tree."
-msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence."
+msgid ""
+"Emitted when the node enters the tree.\n"
+"This signal is emitted [i]after[/i] the related [constant "
+"NOTIFICATION_ENTER_TREE] notification."
+msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Emitted after the node exits the tree and is no longer active."
@@ -40867,15 +47057,22 @@ msgstr "Émis quand le nœud quitte l'arborescence et n'est plus actif."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Emitted when the node is still active but about to exit the tree. This is "
-"the right place for de-initialization (or a \"destructor\", if you will)."
+"the right place for de-initialization (or a \"destructor\", if you will).\n"
+"This signal is emitted [i]before[/i] the related [constant "
+"NOTIFICATION_EXIT_TREE] notification."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
-msgid "Notification received when the node enters a [SceneTree]."
-msgstr "La notification reçue quand un nœud entre dans le [SceneTree]."
+msgid ""
+"Notification received when the node enters a [SceneTree].\n"
+"This notification is emitted [i]before[/i] the related [signal tree_entered]."
+msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
-msgid "Notification received when the node is about to exit a [SceneTree]."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Notification received when the node is about to exit a [SceneTree].\n"
+"This notification is emitted [i]after[/i] the related [signal tree_exiting]."
msgstr "La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree]."
#: doc/classes/Node.xml
@@ -40981,6 +47178,24 @@ msgid "Continue to process regardless of the [SceneTree] pause state."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Inherits physics interpolation mode from the node's parent. For the root "
+"node, it is equivalent to [constant PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_ON]. Default."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Turn off physics interpolation in this node and children set to [constant "
+"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Turn on physics interpolation in this node and children set to [constant "
+"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
msgid "Duplicate the node's signals."
msgstr "Dupliquer les signaux du nœud."
@@ -41123,10 +47338,14 @@ msgid "Rotation in degrees, relative to the node's parent."
msgstr "La rotation en degrés, relative au parent de ce nœud."
#: doc/classes/Node2D.xml
-msgid "The node's scale. Unscaled value: [code](1, 1)[/code]."
+msgid ""
+"The node's scale. Unscaled value: [code](1, 1)[/code].\n"
+"[b]Note:[/b] Negative X scales in 2D are not decomposable from the "
+"transformation matrix. Due to the way scale is represented with "
+"transformation matrices in Godot, negative scales on the X axis will be "
+"changed to negative scales on the Y axis and a rotation of 180 degrees when "
+"decomposed."
msgstr ""
-"La mise à l'échelle du nœud. La valeur sans mise à l'échelle est [code](1, 1)"
-"[/code]."
#: doc/classes/Node2D.xml
msgid "Local [Transform2D]."
@@ -41186,6 +47405,40 @@ msgid ""
"when moving, renaming or deleting a node in the scene tree, but they are "
"never updated at runtime."
msgstr ""
+"Un chemin pré-interprété relatif ou absolu dans l'arborescence, à utiliser "
+"avec [method Node.get_node] ou d'autres fonctions similaires. Ça peut être "
+"une référence à un nœud, une ressource dans un nœud, ou une propriété dans "
+"un nœud ou un ressource. Par exemple, [code]\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:"
+"texture:size\"[/code] réfère à la propriété [code]size[/code] de la "
+"ressource [code]texture[/code] du nœud nommé [code]\"Sprite\"[/code] qui est "
+"l'enfant des autres nœuds cités dans le chemin.\n"
+"Une simple chaine de caractères contentant le chemin suffit à des méthodes "
+"commes [method Node.get_node] qui la convertissent directement en NodePath, "
+"mais il est parfois nécessaire d'interpréter ce chemin en utilisant "
+"directement le [NodePath] ou format rapide [code]@\"path\"[/code]. Exporter "
+"une variable [NodePath] vous donnera un widget de sélection d'un nœud dans "
+"le panneau des propriétés dans l'éditeur, ce qui est souvent utile.\n"
+"Un [NodePath] est composé d'une liste de noms de nœud séparé par \"/"
+"\" (comme le chemin d'un fichier) et avec une liste facultative de \"sous-"
+"noms\" séparés par deux points qui peuvent être des ressources ou des "
+"propriétés.\n"
+"Quelques exemples de NodePath :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Aucun \"/\" au début veut dire que c'est relatif au nœud actuel.\n"
+"@\"A\" # L'enfant direct A\n"
+"@\"A/B\" # L'enfant B de A\n"
+"@\".\" # Le nœud actuel.\n"
+"@\"..\" # Le nœud parent.\n"
+"@\"../C\" # Le nœud C voisin.\n"
+"# Un \"/\" au début veut dire que c'est absolu dans le SceneTree.\n"
+"@\"/root\" # Équivalent à get_tree().get_root().\n"
+"@\"/root/Main\" # Si votre principale scène se nomme \"Main\".\n"
+"@\"/root/MyAutoload\" # Si vous avez un nœud ou une scène chargée "
+"automatiquement.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Dans l'éditeur, les propriétés [NodePath] sont automatiquement "
+"mise à jour lors de déplacement, renommage ou suppression d'un nœud dans "
+"l'arborescence, mais ne sont jamais mis à jour quand le jeu est lancé."
#: doc/classes/NodePath.xml doc/classes/PackedScene.xml doc/classes/Panel.xml
#: doc/classes/PanelContainer.xml doc/classes/TileMap.xml
@@ -41220,6 +47473,32 @@ msgid ""
"\"/root/Level/Path2D\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Créer un NodePath depuis une chaine de caractères, par ex. [code]\"Path2D/"
+"PathFollow2D/Sprite:texture:size\"[/code]. Un chemin est absolu s'il "
+"commence par une barre oblique (\"/\"). Les chemins absolus ne sont valides "
+"que dans l’arborescente globale, par dans les scènes individuelles. Pour les "
+"chemins relatifs, [code]\".\"[/code] et [code]\"..\"[/code] indique le nœud "
+"actuel et son parent respectivement.\n"
+"Les \"sous-noms\" facultatifs inclus après le chemin du nœud cible peuvent "
+"référer une ressource ou une propriété, et peuvent aussi être imbriquées.\n"
+"Quelques exemples de NodePath valides (en assumant que ces nœuds existent et "
+"contiennent les ressources et propriétés qui sont référencées) :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Réfère au nœud \"Sprite\".\n"
+"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite\"\n"
+"# Réfère au nœud \"Sprite\" et sa ressource \"texture\".\n"
+"# \"get_node()\" retournera \"Sprite\", alors que "
+"\"get_node_and_resource()\"\n"
+"# retournera à la fois le nœud \"Sprite\" et sa ressource \"texture\".\n"
+"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:texture\"\n"
+"# Réfère au nœud \"Sprite\" de sa propriété \"position\".\n"
+"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:position\"\n"
+"# Réfère au nœud \"Sprite\" et au composant \"x\" de sa propriété "
+"\"position\".\n"
+"\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:position:x\"\n"
+"# Chemin absolu (de le nœud racine \"root\").\n"
+"\"/root/Level/Path2D\"\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/NodePath.xml
msgid ""
@@ -41246,11 +47525,18 @@ msgid ""
"print(nodepath.get_concatenated_subnames()) # texture:load_path\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne tous les sous-noms reliés par deux points ([code]:[/code]) comme "
+"séparateur, c'est-à-dire que la partie droite des deux premiers points est "
+"un chemin vers un nœud.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var nodepath = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:texture:load_path\")\n"
+"print(nodepath.get_concatenated_subnames()) # texture:load_path\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/NodePath.xml
msgid ""
"Gets the node name indicated by [code]idx[/code] (0 to [method "
-"get_name_count]).\n"
+"get_name_count] - 1).\n"
"[codeblock]\n"
"var node_path = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite\")\n"
"print(node_path.get_name(0)) # Path2D\n"
@@ -41258,6 +47544,14 @@ msgid ""
"print(node_path.get_name(2)) # Sprite\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne le nom du nœud à l'index [code]idx[/code] (la valeur est entre 0 et "
+"[method get_name_count] - 1).\n"
+"[codeblock]\n"
+"var node_path = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite\")\n"
+"print(node_path.get_name(0)) # Path2D\n"
+"print(node_path.get_name(1)) # PathFollow2D\n"
+"print(node_path.get_name(2)) # Sprite\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/NodePath.xml
msgid ""
@@ -41276,6 +47570,13 @@ msgid ""
"print(node_path.get_subname(1)) # load_path\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne la ressource ou le nom de propriété indiqué à [code]idx[/code] (de "
+"0 jusqu'à [method get_subname_count]).\n"
+"[codeblock]\n"
+"var node_path = NodePath(\"Path2D/PathFollow2D/Sprite:texture:load_path\")\n"
+"print(node_path.get_subname(0)) # texture\n"
+"print(node_path.get_subname(1)) # load_path\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/NodePath.xml
msgid ""
@@ -41319,6 +47620,20 @@ msgid ""
"var image = texture.get_data()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Utilise un [OpenSimplexNoise] pour remplir la texture. Vous pouvez spécifier "
+"une taille de texture mais gardez en mémoire qu'une plus grande taille "
+"demandera un temps de génération plus long, et que les bruits continus ne "
+"fonctionnent qu'avec des textures carrées.\n"
+"NoiseTexture peut aussi générer des textures normalmap.\n"
+"Cette classe utilise des [Thread] en interne pour générer la texture, donc "
+"[method Texture.get_data] peut retourner [code]null[/code] si la génération "
+"de la texture n'a pas encore été finie. Dans ce cas, vous devez attendre que "
+"la texture soit générée avant d'accéder aux données :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var texture = preload(\"res://noise.tres\")\n"
+"yield(texture, \"changed\")\n"
+"var image = texture.get_data()\n"
+"[/codeblock]"
#: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml
msgid ""
@@ -41338,7 +47653,7 @@ msgstr "Hauteur de la texture générée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml
msgid "The [OpenSimplexNoise] instance used to generate the noise."
-msgstr ""
+msgstr "L'instance [OpenSimplexNoise] utilisée pour générer le bruit."
#: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml
msgid ""
@@ -41401,6 +47716,43 @@ msgid ""
"code]. This bug only applies to Object itself, not any of its descendents "
"like [Reference]."
msgstr ""
+"Chaque classe qui n'est pas intégrée hérite de cette classe.\n"
+"Vous pouvez construire des Objects depuis les langages de script, avec "
+"[code]Object.new()[/code] dans GDScript, [code]new Object[/code] dans C#, ou "
+"le nœud \"Construire un Objet\" dans VisualScript.\n"
+"Les objets ne gère pas la mémoire. Si une classe hérite de Object, vous "
+"devez manuellement supprimer les instances quand elles ne sont plus "
+"utilisées. Pour cela, appelez la méthode [method free] depuis votre script "
+"ou supprimez l'instance en C++.\n"
+"Certaines classes qui hérite de Object ajoute la gestion de la mémoire. "
+"C'est le cas de [Reference], qui contient un compteur de références et se "
+"supprime automatiquement quand il n'est pas référencé. [Node], un autre type "
+"fondamental, supprime tous ces enfants quand il est libéré de la mémoire.\n"
+"Les objet exportent des propriétés, qui sont principalement utilisées pour "
+"enregistrement et les modifications, mais pas tant que ça en programmation. "
+"Les propriétés sont exportées dans [method _get_property_list] et gérées "
+"dans [method _get] et [method _set]. Par contre, les langages de script et C+"
+"+ ont un système plus simple pour les exporter.\n"
+"L'existence de propriétés peut être directement vérifié dans GDScript avec "
+"[code]in[/code]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var n = Node2D.new()\n"
+"print(\"position\" in n) # Affiche \"True\".\n"
+"print(\"other_property\" in n) # Affiche \"False\".\n"
+"[/codeblock]\n"
+"L'opérateur [code]in[/code] sera évalué à [code]true[/code] aussi longtemps "
+"que la clé existe, même si sa valeur est [code]null[/code].\n"
+"Les objets reçoivent aussi des notifications. Les notifications sont "
+"simplement un moyen de notifier à l'objet différents événements, pour qu'ils "
+"soient tous traités ensemble. Voir [method _notification].\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement aux références aux [Reference], les références "
+"aux Object sont stockés dans une variable qui peut devenir invalide sans "
+"prévenir. Pour cela, il est recommandé d'utiliser [Reference] pour les "
+"classe de données plutôt que [Object].\n"
+"[b]Note :[/b] À cause d'un bug, il n'est pas possible de créer un objet avec "
+"[code]Object.new()[/code]. Plutôt, utilisez [code]ClassDB."
+"instance(\"Object\")[/code]. Ce bug ne s'applique qu'aux Object, et non à sa "
+"descendance comme les [Reference]."
#: doc/classes/Object.xml doc/classes/Reference.xml doc/classes/Resource.xml
msgid "When and how to avoid using nodes for everything"
@@ -41408,7 +47760,7 @@ msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout"
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Advanced exports using _get_property_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Exports avancés avec _get_property_list()"
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41472,6 +47824,10 @@ msgid ""
"added as an [Array] of dictionaries, each containing [code]name: String[/"
"code] and [code]type: int[/code] (see [enum Variant.Type]) entries."
msgstr ""
+"Ajouter [code]signal[/code] personnalisé défini par l'utilisateur. Les "
+"arguments sont facultatifs, mais peuvent être ajoutés sous forme de [Array] "
+"de dictionnaires, chacun contenant les entrées [code]name: String[/code] et "
+"[code]type: int[/code] (voir [enum Variant.Type])."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41486,6 +47842,16 @@ msgid ""
"where you should use the same convention as in the C# source (typically "
"PascalCase)."
msgstr ""
+"Appelle la [code]method[/code] sur l'objet et retourne le résultat. Cette "
+"méthode supporte un nombre variable d'arguments, ces paramètres étant passés "
+"dans une liste séparé par une virgule. Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"call(\"set\", \"position\", Vector2(42.0, 0.0))\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] En C#, le nom de la méthode doit être spécifiée en snake_case "
+"si c'est une méthode définie par les nœuds Godot. Ça ne s'applique pas aux "
+"méthodes définies par l'utilisateur qui devraient toujours utiliser la même "
+"convention du langage C# (typiquement en PascalCase)."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41500,6 +47866,16 @@ msgid ""
"where you should use the same convention as in the C# source (typically "
"PascalCase)."
msgstr ""
+"Appelle la [code]method[/code] sur l'objet pendant un temps de repos. Cette "
+"méthode supporte un nombre variable d'arguments, ces paramètres étant passés "
+"dans une liste séparé par une virgule. Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"call_deferred(\"set\", \"position\", Vector2(42.0, 0.0))\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] En C#, le nom de la méthode doit être spécifiée en snake_case "
+"si c'est une méthode définie par les nœuds Godot. Ça ne s'applique pas aux "
+"méthodes définies par l'utilisateur qui devraient toujours utiliser la même "
+"convention du langage C# (typiquement en PascalCase)."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41510,6 +47886,13 @@ msgid ""
"callv(\"set\", [ \"position\", Vector2(42.0, 0.0) ])\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Appelle la [code]method[/code] sur l'objet et retourne le résultat. "
+"Contrairement à [method call], cette méthode ne supporte pas un nombre "
+"variable d'arguments mais s'attend à ce que tous les paramètres soient "
+"passés dans un seul [Array].\n"
+"[codeblock]\n"
+"callv(\"set\", [ \"position\", Vector2(42.0, 0.0) ])\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41550,6 +47933,39 @@ msgid ""
"level, weapon_type, damage])\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Connecte un [code]signal[/code] à une [code]method[/code] d'un objet "
+"[code]target[/code]. Vous pouvez passer des paramètres [code]binds[/code] "
+"supplémentaires à l'appel sous forme de [Array]. Ces paramètres seront "
+"passés à la méthode après les autres paramètres utilisé lors de l'appel à "
+"[method emit_signal]. Utilisez [code]flags[/code] pour définir l'options, "
+"telles que définies par les constantes [enum ConnectFlags].\n"
+"Un [code]signal[/code] peut seulement être connecté à une seule "
+"[code]method[/code]. Il affichera une erreur s'il est déjà connecté, sauf si "
+"le signal à été connecté avec [constant CONNECT_REFERENCE_COUNTED]. Pour "
+"éviter cela, d'abord, utilisez [method is_connected] pour vérifier les "
+"connexions existantes.\n"
+"Si la cible [code]target[/code] est détruite durant la durée de vie du jeu, "
+"la connexion sera perdue.\n"
+"Exemples :\n"
+"[codeblock]\n"
+"connect(\"pressed\", self, \"_on_Button_pressed\") # Le signal pour le "
+"BaseButton\n"
+"connect(\"text_entered\", self, \"_on_LineEdit_text_entered\") # Le signal "
+"pour le LineEdit\n"
+"connect(\"hit\", self, \"_on_Player_hit\", [ weapon_type, damage ]) # Un "
+"signal défini par l'utilisateur\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Un exemple de la relation entre [code]binds[/code] passé à [method connect] "
+"et les paramètres utilisé lors de l'appel à [method emit_signal] :\n"
+"[codeblock]\n"
+"connect(\"hit\", self, \"_on_Player_hit\", [ weapon_type, damage ]) # Les "
+"paramètres weapon_type et damage sont passés en dernier\n"
+"emit_signal(\"hit\", \"Dark lord\", 5) # Les paramètres \"Dark lord\" et 5 "
+"sont passés en premier\n"
+"func _on_Player_hit(hit_by, level, weapon_type, damage):\n"
+" print(\"Hit by %s (lvl %d) with weapon %s for %d damage\" % [hit_by, "
+"level, weapon_type, damage])\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41640,13 +48056,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Object.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the object's metadata as a [PoolStringArray]."
-msgstr "Retourne le cache d’inclinaisons en tant que [PackedFloat32Array]."
+msgstr "Retourne les métadonnées de l'objet en tant que [PoolStringArray]."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Returns the object's methods and their signatures as an [Array]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne les méthodes et leur signature de l'objet dans un [Array]."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41715,13 +48130,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Object.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if a connection exists for a given [code]signal[/"
"code], [code]target[/code], and [code]method[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] coupe le segment de droite entre "
-"[code]from[/code] et [code]to[/code]."
+"Retourne [code]true[/code] si une connexion existe pour le [code]signal[/"
+"code], la cible [code]target[/code], et la [code]method[/code] spécifiés."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -42140,14 +48554,17 @@ msgstr ""
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid "Returns the 2D noise value [code][-1,1][/code] at the given position."
msgstr ""
+"Retourne la valeur du bruit 2D [code][-1,1][/code] à la position donnée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid "Returns the 3D noise value [code][-1,1][/code] at the given position."
msgstr ""
+"Retourne la valeur du bruit 3D [code][-1,1][/code] à la position donnée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid "Returns the 4D noise value [code][-1,1][/code] at the given position."
msgstr ""
+"Retourne la valeur du bruit 4D [code][-1,1][/code] à la position donnée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid ""
@@ -42192,7 +48609,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Button control that provides selectable options when pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Un bouton qui propose des options à sélectionner quand appuyé."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -42249,6 +48666,9 @@ msgid ""
"Retrieves the metadata of an item. Metadata may be any type and can be used "
"to store extra information about an item, such as an external string ID."
msgstr ""
+"Retourne les méta-données d'un élément. Les méta-données peuvent être de "
+"n'importe quel type et peuvent être utilisées pour enregistrer des "
+"informations additionnelles sur un élément, comme un identifiant externe."
#: doc/classes/OptionButton.xml doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]."
@@ -42260,10 +48680,13 @@ msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns the ID of the selected item, or [code]0[/code] if no item is "
+"Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
"selected."
msgstr ""
+"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne "
+"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -42285,7 +48708,8 @@ msgstr "Retire l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
"Selects an item by index and makes it the current item. This will work even "
-"if the item is disabled."
+"if the item is disabled.\n"
+"Passing [code]-1[/code] as the index deselects any currently selected item."
msgstr ""
#: doc/classes/OptionButton.xml
@@ -42413,6 +48837,11 @@ msgid ""
"driver, date and time, timers, environment variables, execution of binaries, "
"command line, etc."
msgstr ""
+"Les fonction du système d'exploitation. OS fournit les fonctionnalités les "
+"plus courantes pour communiquer avec le système hôte, comme l'accès au "
+"presse-papiers, le pilote vidéo, la date et l'heure, les minuteurs, les "
+"variables d'environnement, l'exécution de programmes, les lignes de "
+"commandes, etc."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42473,6 +48902,22 @@ msgid ""
"the project if it is currently running (since the project is an independent "
"child process)."
msgstr ""
+"Retarde l'exécution de l'actuel fil d'exécution de [code]msec[/code] "
+"millisecondes. [code]msec[/code] doit être supérieur ou égal à [code]0[/"
+"code]. Sinon, [method delay_msec] ne fera rien et affichera une erreur.\n"
+"[b]Note :[/b] [method delay_msec] va [i]bloquer[/i] l'exécution à retarder. "
+"Pour retarder l'exécution sans la bloquer, voir [method SceneTree."
+"create_timer]. Utiliser yield avec [method SceneTree.create_timer] retardera "
+"l'exécution du code placé en dessous de [code]yield[/code] mais sans "
+"affecter le reste du projet (ni l'éditeur, pour les [EditorPlugin] et les "
+"[EditorScript]s).\n"
+"[b]Note :[/b] Quand [method delay_msec] est appelé dans le fil d'exécution "
+"principal, le projet s'arrêtera et ne pourra plus mettre à jour son rendu ou "
+"accepter de nouvelles entrées tant que le retard ne sera pas terminé. Quand "
+"vous utilisez [method delay_msec] avec [EditorPlugin] ou [EditorScript], "
+"l'éditeur s'arrêtera mais le projet lancé qui continuera de fonctionner "
+"normalement (puisque le projet n'est pas dans le même processeur que "
+"l'éditeur)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42493,6 +48938,22 @@ msgid ""
"the project if it is currently running (since the project is an independent "
"child process)."
msgstr ""
+"Retarde l'exécution de l'actuel fil d'exécution de [code]usec[/code] "
+"microsecondes. [code]usec[/code] doit être supérieur ou égal à [code]0[/"
+"code]. Sinon, [method delay_usec] ne fera rien et affichera une erreur.\n"
+"[b]Note :[/b] [method delay_usec] va [i]bloquer[/i] l'exécution à retarder. "
+"Pour retarder l'exécution sans la bloquer, voir [method SceneTree."
+"create_timer]. Utiliser yield avec [method SceneTree.create_timer] retardera "
+"l'exécution du code placé en dessous de [code]yield[/code] mais sans "
+"affecter le reste du projet (ni l'éditeur, pour les [EditorPlugin] et les "
+"[EditorScript]s).\n"
+"[b]Note :[/b] Quand [method delay_msec] est appelé dans le fil d'exécution "
+"principal, le projet s'arrêtera et ne pourra plus mettre à jour son rendu ou "
+"accepter de nouvelles entrées tant que le retard ne sera pas terminé. Quand "
+"vous utilisez [method delay_msec] avec [EditorPlugin] ou [EditorScript], "
+"l'éditeur s'arrêtera mais le projet lancé qui continuera de fonctionner "
+"normalement (puisque le projet n'est pas dans le même processeur que "
+"l'éditeur)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42608,6 +49069,10 @@ msgid ""
" if argument.find(\"=\") > -1:\n"
" var key_value = argument.split(\"=\")\n"
" arguments[key_value[0].lstrip(\"--\")] = key_value[1]\n"
+" else:\n"
+" # Options without an argument will be present in the dictionary,\n"
+" # with the value set to an empty string.\n"
+" arguments[argument.lstrip(\"--\")] = \"\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
@@ -42789,6 +49254,10 @@ msgid ""
"[code]\"Server\"[/code], [code]\"Windows\"[/code], [code]\"UWP\"[/code], "
"[code]\"X11\"[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le nom du système d'exploitation hôte. Les valeurs possibles sont : "
+"[code]\"Android\"[/code], [code]\"iOS\"[/code], [code]\"HTML5\"[/code], "
+"[code]\"OSX\"[/code], [code]\"Server\"[/code], [code]\"Windows\"[/code], "
+"[code]\"UWP\"[/code], [code]\"X11\"[/code]."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42817,6 +49286,9 @@ msgid ""
"[enum PowerState] constants.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows."
msgstr ""
+"Retourne l'état actuel de l'appareil par rapport à sa batterie ou son "
+"énergie. Voir [enum PowerState] constants.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42879,6 +49351,23 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, Linux, macOS and "
"Windows. Returns [code]72[/code] on unsupported platforms."
msgstr ""
+"Retourne la densité en points pour pouce (\"dpi\") de l'écran spécifié. Si "
+"[code]screen[/code] est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran "
+"actuel sera utilisé.\n"
+"[b]Note :[/b] Sous macOS, la valeur retournée est inexacte si la mise à "
+"l'échelle n'est pas un nombre entier.\n"
+"[b]Note :[/b] Pour les appareils Android, les densités des écrans sont "
+"groupés en six catégories :\n"
+"[codeblock]\n"
+" ldpi - 120 dpi\n"
+" mdpi - 160 dpi\n"
+" hdpi - 240 dpi\n"
+" xhdpi - 320 dpi\n"
+" xxhdpi - 480 dpi\n"
+"xxxhdpi - 640 dpi\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Android, Linux, macOS et "
+"Windows. Retourne [code]72[/code] sur les plateformes non supportées."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42895,6 +49384,9 @@ msgid ""
"code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be "
"used."
msgstr ""
+"Retourne la position de l'écran spécifié par son index. Si [code]screen[/"
+"code] est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera "
+"utilisé."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42929,16 +49421,21 @@ msgid ""
"code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be "
"used."
msgstr ""
+"Retourne la dimension en pixel de l'écran spécifié. Si [code]screen[/code] "
+"est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera utilisé."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
"Returns the amount of time in milliseconds it took for the boot logo to "
"appear."
msgstr ""
+"Retourne le temps en millisecondes avant que le logo au lancement apparaisse."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Returns the maximum amount of static memory used (only works in debug)."
msgstr ""
+"Retourne la quantité maximal de la mémoire statique utilisée (ne fonctionne "
+"qu'en débogage)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42960,12 +49457,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
#, fuzzy
msgid "Returns the epoch time of the operating system in milliseconds."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en millisecondes."
#: doc/classes/OS.xml
#, fuzzy
msgid "Returns the epoch time of the operating system in seconds."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en secondes."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43186,13 +49683,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the [b]OK[/b] button should appear on the left "
"and [b]Cancel[/b] on the right."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment "
-"zéro."
+"Retourne [code]true[/code] si le bouton [b]OK[/b] doit apparaitre à gauche "
+"et le bouton [b]Annuler[/b] à droite."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43226,11 +49722,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the window should always be on top of other "
"windows."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si le vecteur est normalisé, et faux sinon."
+msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la fenêtre devrait toujours être au-dessus des "
+"autres fenêtres."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43295,8 +49792,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Moves the file or directory to the system's recycle bin. See also [method "
"Directory.remove].\n"
+"The method takes only global paths, so you may need to use [method "
+"ProjectSettings.globalize_path]. Do not use it for files in [code]res://[/"
+"code] as it will not work in exported project.\n"
"[b]Note:[/b] If the user has disabled the recycle bin on their system, the "
-"file will be permanently deleted instead."
+"file will be permanently deleted instead.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var file_to_remove = \"user://slot1.sav\"\n"
+"OS.move_to_trash(ProjectSettings.globalize_path(file_to_remove))\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
@@ -43471,6 +49975,24 @@ msgid ""
"region is not drawn, while on Linux and macOS it is.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows."
msgstr ""
+"Définit une région polygonale de la fenêtre qui accepte les événements de la "
+"souris. Ces événements en dehors de cette régions passeront au travers.\n"
+"Passer un tableau vide désactivera cet effet (tous les événements de la "
+"souris seront acceptés par la fenêtre, ce qui est le comportement par "
+"défaut).\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Définir une région, avec un nœud Path2D.\n"
+"OS.set_window_mouse_passthrough($Path2D.curve.get_baked_points())\n"
+"\n"
+"# Définir une région, avec un nœud Polygon2D.\n"
+"OS.set_window_mouse_passthrough($Polygon2D.polygon)\n"
+"\n"
+"# Rétablir la région par défaut (toute la fenêtre).\n"
+"OS.set_window_mouse_passthrough([])\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Sous Windows, la partie de la fenêtre en dehors de la région "
+"définie n'est pas dessinée, alors qu'elle l'est sous Linux et macOS.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémenté sous Linux, macOS et Windows."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43479,8 +50001,15 @@ msgid ""
"as that will negatively affect performance on some window managers.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on HTML5, Linux, macOS and Windows."
msgstr ""
+"Définit le titre de la fenêtre avec le texte donné.\n"
+"[b]Note :[/b] Cela doit être utilisé avec parcimonie. Ne l'utilisez pas à "
+"chaque trame, puisque les performances peuvent en être affectées avec "
+"certains gestionnaires de fenêtres.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous HTML5, Linux, macOS et "
+"Windows."
#: doc/classes/OS.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Requests the OS to open a resource with the most appropriate program. For "
"example:\n"
@@ -43490,14 +50019,31 @@ msgid ""
"web browser on the official Godot website.\n"
"- [code]OS.shell_open(\"mailto:example@example.com\")[/code] opens the "
"default email client with the \"To\" field set to [code]example@example.com[/"
-"code]. See [url=https://blog.escapecreative.com/customizing-mailto-"
-"links/]Customizing [code]mailto:[/code] Links[/url] for a list of fields "
-"that can be added.\n"
+"code]. See [url=https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc2368]RFC 2368 - The "
+"[code]mailto[/code] URL scheme[/url] for a list of fields that can be "
+"added.\n"
"Use [method ProjectSettings.globalize_path] to convert a [code]res://[/code] "
"or [code]user://[/code] path into a system path for use with this method.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, HTML5, Linux, macOS "
"and Windows."
msgstr ""
+"Demande au système d'exploitation d'ouvrir une ressource avec le programme "
+"le plus approprié. Par exemple :\n"
+"- [code]OS.shell_open(\"C:\\\\Users\\utilisateur\\Téléchargement\")[/code] "
+"sous Windows ouvrira le gestionnaire de fichiers dans le dossier de "
+"Téléchargements de l'utilisateur.\n"
+"- [code]OS.shell_open(\"https://godotengine.org\")[/code] ouvrira la page "
+"d'accueil de Godot dans le navigateur web par défaut.\n"
+"- [code]OS.shell_open(\"mailto:example@example.com\")[/code] ouvrira le "
+"client mail par défaut avec le champs destinataire définit à "
+"[code]example@example.com[/code]. Voir [url=https://blog.escapecreative.com/"
+"customizing-mailto-links/]Personnaliser les liens [code]mailto:[/code][/url] "
+"pour la liste des champs qui peuvent être ajoutés.\n"
+"Utilisez [method ProjectSettings.globalize_path] pour convertir un chemin "
+"[code]res://[/code] ou [code]user://[/code] en chemin système pour utiliser "
+"avec cette méthode.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Android, iOS, HTML5, Linux, "
+"macOS et Windows."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43584,9 +50130,8 @@ msgid "The current tablet driver in use."
msgstr "L'actuel pilote de tablette utilisé."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], vertical synchronization (Vsync) is enabled."
-msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
+msgstr "Si [code]true[/code], la synchronisation vertical (Vsync) est active."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43645,7 +50190,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "The size of the window (without counting window manager decorations)."
-msgstr ""
+msgstr "La taille de la fenêtre (sans compter ses décorations en haut)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43749,6 +50294,8 @@ msgid ""
"Display handle:\n"
"- Linux: [code]X11::Display*[/code] for the display"
msgstr ""
+"Gestion de l'affichage :\n"
+"- Linux : [code]X11::Display*[/code] pour l'écran"
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43809,10 +50356,12 @@ msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode portrait."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses landscape or reverse landscape based on the hardware sensor."
msgstr ""
+"Utilise le mode paysage ou paysage inversé suivant le capteur matériel."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses portrait or reverse portrait based on the hardware sensor."
msgstr ""
+"Utilise le mode portrait ou portrait inversé suivant le capteur matériel."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses most suitable orientation based on the hardware sensor."
@@ -43923,6 +50472,52 @@ msgid ""
" push_error(\"An error occurred while saving the scene to disk.\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Une interface simplifiée pour un fichier de scène. Fournit l'accès aux "
+"opérations et vérifications que peuvent être faites sur la ressource de "
+"scène elle-même.\n"
+"Peut être utilisé pour enregistrer un nœud dans un fichier. à "
+"l'enregistrement, le nœud tout comme tous les nœuds dont il est propriétaire "
+"sont enregistrés dans le fichier (voir la propriété [code]owner[/code] de "
+"[Node]).\n"
+"[b]Note :[/b] Le nœud n'a pas besoin d'être son propre propriétaire.\n"
+"[b]Exemple de chargement d'une scène enregistrée :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Utiliser `load()` plutôt que `preload()` si le chemin n'est pas connu à la "
+"compilation.\n"
+"var scene = preload(\"res://scene.tscn\").instance()\n"
+"# Ajouter un nœud comme enfant du nœud auquel le script est attaché.\n"
+"add_child(scene)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Exemple d'enregistrement d'un nœud avec différents propriétaires :[/b] 3 "
+"objets sont crées : [code]Node2D[/code] ([code]node[/code]), "
+"[code]RigidBody2D[/code] ([code]rigid[/code]) et [code]CollisionObject2D[/"
+"code] ([code]collision[/code]). [code]collision[/code] est un enfant de "
+"[code]rigid[/code] qui est un enfant de [code]node[/code]. Seul [code]rigid[/"
+"code] est la propriété de [code]node[/code] et [code]pack[/code] "
+"n'enregistrera alors que ces deux nœuds, mais pas [code]collision[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Créer les objets.\n"
+"var node = Node2D.new()\n"
+"var rigid = RigidBody2D.new()\n"
+"var collision = CollisionShape2D.new()\n"
+"\n"
+"# Créer la hiérarchie des objets.\n"
+"rigid.add_child(collision)\n"
+"node.add_child(rigid)\n"
+"\n"
+"# Changer le propriétaire de `rigid`, mais pas de `collision`.\n"
+"rigid.owner = node\n"
+"\n"
+"var scene = PackedScene.new()\n"
+"# Seulement `node` and `rigid` sont dans le paquet.\n"
+"var result = scene.pack(node)\n"
+"if result == OK:\n"
+" var error = ResourceSaver.save(\"res://chemin/nom.scn\", scene) # Ou "
+"\"user://...\"\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue à l'enregistrement de cette "
+"scène sur le disque.\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/PackedScene.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes."
@@ -44016,9 +50611,10 @@ msgid ""
"Returns the error state of the last packet received (via [method get_packet] "
"and [method get_var])."
msgstr ""
+"Retourne un état d'erreur du dernier paquet reçu (via [method get_packet] et "
+"[method get_var])."
#: doc/classes/PacketPeer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Gets a Variant. If [code]allow_objects[/code] (or [member "
"allow_object_decoding]) is [code]true[/code], decoding objects is allowed.\n"
@@ -44026,10 +50622,10 @@ msgid ""
"Do not use this option if the serialized object comes from untrusted sources "
"to avoid potential security threats such as remote code execution."
msgstr ""
-"Déchiffre un tableau d'octets pour le ramener à une valeur. Lorsque "
-"[code]allow_objects[/code] est défini à [code]true[/code] (vrai), le "
-"déchiffrage des objets est autorisé.\n"
-"[b]ATTENTION :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera "
+"Obtient un Variant.. Lorsque [code]allow_objects[/code] (ou [member "
+"allow_object_decoding]) est défini à [code]true[/code], le déchiffrage des "
+"objets est autorisé.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera "
"exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de "
"sources non fiables afin d'éviter d'éventuelles menaces de sécurité "
"(exécution de code distant)."
@@ -44039,18 +50635,16 @@ msgid "Sends a raw packet."
msgstr "Envoie un paquet brut."
#: doc/classes/PacketPeer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends a [Variant] as a packet. If [code]full_objects[/code] (or [member "
"allow_object_decoding]) is [code]true[/code], encoding objects is allowed "
"(and can potentially include code)."
msgstr ""
-"Encode la valeur d'une variable en un tableau d'octets(byte[]). Lorsque "
-"[code]full_objects[/code] a la valeur [code]true[/code], l'encodage d'objets "
-"est autorisé (et peut potentiellement inclure du code)."
+"Envoie un [Variant] dans un paquet. Si [code]full_objects[/code] (ou [member "
+"allow_object_decoding]) est [code]true[/code], le codage des objets est "
+"autorisé (et peuvent potentiellement contenir du code à exécuter)."
#: doc/classes/PacketPeer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"[i]Deprecated.[/i] Use [code]get_var[/code] and [code]put_var[/code] "
"parameters instead.\n"
@@ -44060,11 +50654,12 @@ msgid ""
"Do not use this option if the serialized object comes from untrusted sources "
"to avoid potential security threats such as remote code execution."
msgstr ""
-"Déchiffre un tableau d'octets pour le ramener à une valeur. Lorsque "
-"[code]allow_objects[/code] est défini à [code]true[/code] (vrai), le "
-"déchiffrage des objets est autorisé.\n"
-"[b]ATTENTION :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera "
-"exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de "
+"[i]Obsolète.[/i] Utilisez plutôt les paramètres [code]get_var[/code] et "
+"[code]put_var[/code].\n"
+"Si [code]true[/code], le PacketPeer autorisera le codage et décodage de "
+"l'objet avec [method get_var] et [method put_var].\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Les objets désérialisés peuvent contenir du code qui "
+"sera exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de "
"sources non fiables afin d'éviter d'éventuelles menaces de sécurité "
"(exécution de code distant)."
@@ -44133,10 +50728,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"A status representing a [PacketPeerDTLS] that is connected to a remote peer."
msgstr ""
+"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] qui est connecté à un pair "
+"distant."
#: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml
msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] in a generic error state."
msgstr ""
+"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] dans un état d'erreur générique."
#: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml
msgid ""
@@ -44146,7 +50744,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PacketPeerStream.xml
msgid "Wrapper to use a PacketPeer over a StreamPeer."
-msgstr ""
+msgstr "Une encapsulation pour utiliser un PacketPeer dans une StreamPeer."
#: doc/classes/PacketPeerStream.xml
msgid ""
@@ -44278,6 +50876,21 @@ msgid ""
" return\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Attend qu'un paquet arrive sur le port écoutant. Voir [method listen].\n"
+"[b]Note :[/b] [method wait] ne peut pas être interrompu une fois appelé. Il "
+"est possible de passer outre en autorisant l'envoi d'un paquet spécifique "
+"pour s'arrêter :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Serveur\n"
+"socket.set_dest_address(\"127.0.0.1\", 789)\n"
+"socket.put_packet(\"Arrête toi !\".to_ascii())\n"
+"\n"
+"# Client\n"
+"while socket.wait() == OK:\n"
+" var data = socket.get_packet().get_string_from_ascii()\n"
+" if data == \"Arrête toi !\":\n"
+" return\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Panel.xml
msgid "Provides an opaque background for [Control] children."
@@ -44295,7 +50908,7 @@ msgstr "Démo 2D de machine à états finis"
#: doc/classes/Panel.xml doc/classes/Skeleton.xml doc/classes/SkeletonIK.xml
msgid "3D Inverse Kinematics Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de cinématique inverse en 3D"
#: doc/classes/Panel.xml
msgid "The style of this [Panel]."
@@ -44317,7 +50930,7 @@ msgstr "Le style de l'arrière-plan de [PanelContainer]."
#: doc/classes/PanoramaSky.xml
msgid "A type of [Sky] used to draw a background texture."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de [Sky] utilisé pour afficher la texture d'arrière-plan."
#: doc/classes/PanoramaSky.xml
msgid ""
@@ -44333,9 +50946,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PanoramaSky.xml
-#, fuzzy
msgid "[Texture] to be applied to the PanoramaSky."
-msgstr "Renvoie l’espace affecté à la zone."
+msgstr "La [Texture] à appliquer au PanoramaSky."
#: doc/classes/ParallaxBackground.xml
msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
@@ -44353,6 +50965,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParallaxBackground.xml
msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children."
msgstr ""
+"Le décalage de la position de base pour tous les enfants du [ParallaxLayer]."
#: doc/classes/ParallaxBackground.xml
msgid "The base motion scale for all [ParallaxLayer] children."
@@ -44656,6 +51269,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's rotation will be animated along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La rotation de chaque particule sera animé suivant cette [CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44669,14 +51283,20 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La vitesse de rotation de chaque particule variera suivant cette "
+"[CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's animation offset will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La position de l'animation de chaque particule variera suivant cette "
+"[CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's animation speed will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La vitesse d'animation de chaque particule variera suivant cette "
+"[CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44695,6 +51315,8 @@ msgid ""
"The box's extents if [code]emission_shape[/code] is set to [constant "
"EMISSION_SHAPE_BOX]."
msgstr ""
+"La taille de la boite si [code]emission_shape[/code] est à [constant "
+"EMISSION_SHAPE_BOX]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44778,6 +51400,7 @@ msgstr "La teinte de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]."
msgid ""
"Each particle's linear acceleration will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La vitesse linéaire de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -45040,9 +51663,8 @@ msgid "Forbids the PathFollow to rotate."
msgstr "Interdit au PathFollow de pivoter pour suivre le chemin."
#: doc/classes/PathFollow.xml
-#, fuzzy
msgid "Allows the PathFollow to rotate in the Y axis only."
-msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner."
+msgstr "Autorise le PathFollow à ne pivoter que selon l'axe Y."
#: doc/classes/PathFollow.xml
msgid "Allows the PathFollow to rotate in both the X, and Y axes."
@@ -45113,7 +51735,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PCKPacker.xml
msgid "Creates packages that can be loaded into a running project."
-msgstr ""
+msgstr "Crée des paquets qui peuvent être chargés dans un projet lancé."
#: doc/classes/PCKPacker.xml
msgid ""
@@ -45148,6 +51770,9 @@ msgid ""
"code] file extension isn't added automatically, so it should be part of "
"[code]pck_name[/code] (even though it's not required)."
msgstr ""
+"Crée un nouveau fichier PCK nommé [code]pck_name[/code]. L'extension de "
+"fichier [code].pck[/code] n'est pas ajoutée automatiquement, dont elle doit "
+"être présente dans [code]pck_name[/code] (mais ça n'est pas indispensable)."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Exposes performance-related data."
@@ -45300,7 +51925,7 @@ msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody2D] actifs dans le jeu."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of collision pairs in the 2D physics engine."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de paires de collision dans le moteur physique 2D."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of islands in the 2D physics engine."
@@ -45308,7 +51933,7 @@ msgstr "Le nombre d'îles dans le moteur physique 2D."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of active [RigidBody] and [VehicleBody] nodes in the game."
-msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] dans le jeu."
+msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] actifs dans le jeu."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of collision pairs in the 3D physics engine."
@@ -45456,7 +52081,7 @@ msgstr "Retourne la position locale au point de contact."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
msgid "Returns the local shape index of the collision."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'index de la forme locale de la collision."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
@@ -45500,7 +52125,6 @@ msgstr "Si [code]true[/code], le corps est actuellement au repos (inactif)."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
-#, fuzzy
msgid "The timestep (delta) used for the simulation."
msgstr "L'étape de temps (delta) utilisé pour la simulation."
@@ -45675,7 +52299,6 @@ msgid "Server interface for low-level 2D physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès à la physique 2D en bas niveau."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Physics2DServer is the server responsible for all 2D physics. It can create "
"many kinds of physics objects, but does not insert them on the node tree."
@@ -45800,7 +52423,7 @@ msgstr "Désactive une forme donnée dans une zone."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Sets the transform matrix for an area shape."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Assigns a space to the area."
@@ -45866,6 +52489,8 @@ msgid ""
"Returns the [Physics2DDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/"
"code] if the body is destroyed or removed from the physics space."
msgstr ""
+"Retourne le [Physics2DDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] "
+"si le corps est détruit ou retiré de l'espace physique."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -45899,7 +52524,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the transform matrix of a body shape."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la matrice de transformation pour la forme du corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body."
@@ -45972,18 +52597,24 @@ msgid ""
"Sets whether a body uses a callback function to calculate its own physics "
"(see [method body_set_force_integration_callback])."
msgstr ""
+"Définit quand un corps utilise sa propre fonction pour calculer sa physique "
+"(voir [method body_set_force_integration_callback])."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
"Sets a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
+"Définit un paramètre du corps. Voir [enum BodyParameter] pour la liste des "
+"paramètres disponibles."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
"Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its "
"index, the new one by its [RID]."
msgstr ""
+"Remplace la forme du corps par une autre. L'ancienne forme est choisie par "
+"son index, et la nouvelle par son [RID]."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -46079,6 +52710,8 @@ msgid ""
"Sets a joint parameter. See [enum JointParam] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
+"Définit un paramètre du joint. Voir [enum JointParam] pour la liste des "
+"paramètres disponibles."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -46145,6 +52778,8 @@ msgid ""
"Sets the value for a space parameter. See [enum SpaceParameter] for a list "
"of available parameters."
msgstr ""
+"Définit la valeur pour le paramètre d'espace. Voir [enum SpaceParameter] "
+"pour la liste des paramètres possibles."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -46250,11 +52885,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
-msgstr ""
+msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
-msgstr ""
+msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -46367,10 +53002,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get a body's linear dampening factor."
msgstr ""
+"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement linéaire du "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get a body's angular dampening factor."
msgstr ""
+"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement de rotation du "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
@@ -46379,6 +53018,8 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
msgstr ""
+"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
@@ -46515,7 +53156,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
msgid ""
"The list of objects or object [RID]s that will be excluded from collisions."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des objets ou [RID] d'objets qui sont exclus des collisions."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
@@ -46529,7 +53170,7 @@ msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
msgid "The queried shape's [RID]. See also [method set_shape]."
-msgstr ""
+msgstr "Le [RID] de la forme demandée. Voir aussi [method set_shape]."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
@@ -46774,6 +53415,8 @@ msgid ""
"The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to "
"[code]1[/code] (full bounciness)."
msgstr ""
+"Le facteur de rebondissement du corps. L'intervalle est de [code]0[/code] "
+"(aucun rebondissement) à [code]1[/code] (rebondissement maximal)."
#: doc/classes/PhysicsMaterial.xml
msgid ""
@@ -46797,7 +53440,6 @@ msgid "Server interface for low-level physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"PhysicsServer is the server responsible for all 3D physics. It can create "
"many kinds of physics objects, but does not insert them on the node tree."
@@ -46859,6 +53501,8 @@ msgid ""
"Returns the [PhysicsDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/code] "
"if the body is destroyed or removed from the physics space."
msgstr ""
+"Retourne le [PhysicsDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] si "
+"le corps est détruit ou retiré de l'espace physique."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -47109,7 +53753,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"The strength with which the pinned objects try to stay in velocity relation "
"to each other.\n"
@@ -47179,11 +53822,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of restitution inside the slider limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de restitution dans les limites du glisseur."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of damping inside the slider limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité d'amortissement dans les limites du glisseur."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "A factor applied to the movement across axes orthogonal to the slider."
@@ -47226,11 +53869,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of restitution of the rotation in the limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de restitution de la rotation dans les limites."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of damping of the rotation in the limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité d'amortissement de la rotation dans les limites."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -47405,8 +54048,8 @@ msgid ""
"If above 0, this value is the maximum value for an impulse that this Joint "
"produces."
msgstr ""
-"Si au-dessus de 0, cette valeur est la valeur maximale pour une impulsion "
-"que ce Joint3D met sur ses extrémités."
+"Retourne quand la mot clé [code]keyword[/code] spécifié a une couleur de "
+"défini ou non."
#: doc/classes/PinJoint2D.xml
#, fuzzy
@@ -47453,7 +54096,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "Creates a plane from the normal and the plane's distance to the origin."
-msgstr ""
+msgstr "Crée un plan à partir d'une normale et de sa distance à l'origine."
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "Returns the center of the plane."
@@ -47586,6 +54229,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PlaneMesh.xml
msgid "Offset from the origin of the generated plane. Useful for particles."
msgstr ""
+"Le décalage par rapport à l'origine du plan généré. Utile pour les "
+"particules."
#: doc/classes/PlaneMesh.xml
msgid "Size of the generated plane."
@@ -47773,27 +54418,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of bytes."
-msgstr "Un [Array] compacté d'octets."
+msgstr "Un tableau compacté d'octets."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
"An array specifically designed to hold bytes. Optimized for memory usage, "
"does not fragment the memory.\n"
-"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
+"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means "
+"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolByteArray] or "
+"mutating a [PoolByteArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will "
+"be lost:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolByteArray()]\n"
+"array[0].push_back(123)\n"
+"print(array) # [[]] (empty PoolByteArray within an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Instead, the entire [PoolByteArray] property must be [i]reassigned[/i] with "
+"[code]=[/code] for it to be changed:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolByteArray()]\n"
+"var pool_array = array[0]\n"
+"pool_array.push_back(123)\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[123]] (PoolByteArray with 1 element inside an Array)\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des octets. Optimisé pour la "
+"mémoire, il ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut "
+"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolByteArray] ou d'un "
+"[PoolByteArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront "
+"perdues :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolByteArray()]\n"
+"array[0].push_back(123) # Accède à une copie du PoolByteArray\n"
+"print(array) # [[]] (Un PoolByteArray vide dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Au lieu de ça, le [PoolByteArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec "
+"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolByteArray()]\n"
+"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolByteArray, puis assigne "
+"cette copie\n"
+"pool_array.push_back(123)\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[123]] (Un PoolByteArray avec 1 élément dans un Array)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolByteArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolByteArray]. En option, vous pouvez passer un "
+"[Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolByteArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolByteArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
@@ -47853,6 +54536,17 @@ msgid ""
"should always be preferred."
msgstr ""
+#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml
+#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
+#: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml
+#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n"
+"[b]Note:[/b] This is equivalent to using the [code]in[/code] operator."
+msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le tableau contient la valeur donnée.\n"
+"[b]Note :[/b] C'est équivalent à l'opérateur [code]in[/code]."
+
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
"Returns a hexadecimal representation of this array as a [String].\n"
@@ -47872,7 +54566,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid "Appends an element at the end of the array."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un élément à la fin du tableau."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml
#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
@@ -47901,29 +54595,73 @@ msgid ""
"new [PoolByteArray]. Any negative index is considered to be from the end of "
"the array."
msgstr ""
+"Retourne une partie du [PoolByteArray] entre les indices (inclus) dans un "
+"nouveau [PoolByteArray]. Chaque index négatif partira de la fin du tableau."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
#, fuzzy
-msgid "A pooled array of [Color]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [Color]."
+msgid "A pooled array of [Color]s."
+msgstr "Un tableau compacté de [Color]."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
msgid ""
"An array specifically designed to hold [Color]. Optimized for memory usage, "
"does not fragment the memory.\n"
-"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
+"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means "
+"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolColorArray] or "
+"mutating a [PoolColorArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will "
+"be lost:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolColorArray()]\n"
+"array[0].push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4))\n"
+"print(array) # [[]] (empty PoolColorArray within an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Instead, the entire [PoolColorArray] property must be [i]reassigned[/i] with "
+"[code]=[/code] for it to be changed:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolColorArray()]\n"
+"var pool_array = array[0]\n"
+"pool_array.push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4))\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[(0.1, 0.2, 0.3, 0.4)]] (PoolColorArray with 1 element "
+"inside an Array)\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Color]. Optimisé pour la "
+"mémoire, il ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut "
+"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolColorArray] ou d'un "
+"[PoolColorArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront "
+"perdues :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolColorArray()]\n"
+"array[0].push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4)) # Accède à une copie du "
+"PoolColorArray\n"
+"print(array) # [[]] (Un PoolColorArray vide dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Au lieu de ça, le [PoolColorArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec "
+"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolColorArray()]\n"
+"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolColorArray, puis assigne "
+"cette copie\n"
+"pool_array.push_back(Color(0.1, 0.2, 0.3, 0.4))\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[(0.1, 0.2, 0.3, 0.4)]] (Un PoolColorArray avec 1 élément "
+"dans un Array)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolColorArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolColorArray]. En option, vous pouvez passer un "
+"[Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolColorArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolColorArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid "Appends a value to the array."
@@ -47942,38 +54680,84 @@ msgid "Changes the [Color] at the given index."
msgstr "Change la [Color] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of integers ([int])."
-msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])."
+msgstr "Un tableau compacté d'entiers ([int])."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid ""
"An array specifically designed to hold integer values ([int]). Optimized for "
"memory usage, does not fragment the memory.\n"
-"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n"
+"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means "
+"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolIntArray] or "
+"mutating a [PoolIntArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will be "
+"lost:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolIntArray()]\n"
+"array[0].push_back(1234)\n"
+"print(array) # [[]] (empty PoolIntArray within an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Instead, the entire [PoolIntArray] property must be [i]reassigned[/i] with "
+"[code]=[/code] for it to be changed:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolIntArray()]\n"
+"var pool_array = array[0]\n"
+"pool_array.push_back(1234)\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[1234]] (PoolIntArray with 1 element inside an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This type is limited to signed 32-bit integers, which means it "
"can only take values in the interval [code][-2^31, 2^31 - 1][/code], i.e. "
"[code][-2147483648, 2147483647][/code]. Exceeding those bounds will wrap "
"around. In comparison, [int] uses signed 64-bit integers which can hold much "
"larger values."
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des entier ([int]). Optimisé "
+"pour la mémoire, il ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut "
+"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolIntArray] ou d'un "
+"[PoolIntArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront "
+"perdues :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolIntArray()]\n"
+"array[0].push_back(1234) # Accède à une copie du PoolIntArray\n"
+"print(array) # [[]] (Un PoolIntArray vide dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Au lieu de ça, le [PoolIntArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec "
+"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolIntArray()]\n"
+"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolIntArray, puis assigne "
+"cette copie\n"
+"pool_array.push_back(1234)\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[1234]] (Un PoolIntArray avec 1 élément dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est limité aux entiers signés de 32 bit, ce qui peut "
+"dire que l'intervalle des valeurs possibles est [code][-2^31, 2^31 - 1][/"
+"code], soit [code][-2147483648, 2147483647][/code]. Tout dépassement "
+"bouclera. En comparaison, un tableau générique [int] utilise des entiers de "
+"64 bit qui peuvent donc contenir des valeurs bien plus grandes."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolIntArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolIntArray]. En option, vous pouvez passer un [Array] "
+"générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolIntArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolIntArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid ""
"Inserts a new int at a given position in the array. The position must be "
"valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])."
msgstr ""
+"Insert un nouvel entier à la position donnée dans le tableau. Cette position "
+"doit être valide, ou à la toute fin du tableau (soit [code]idx == size()[/"
+"code])."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid "Changes the int at the given index."
@@ -47981,14 +54765,31 @@ msgstr "Modifie le [int] à l’index donné."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
#, fuzzy
-msgid "A pooled array of reals ([float])."
-msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])."
+msgid "A pooled array of real numbers ([float])."
+msgstr "Un tableau compacté de flottants ([float])."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid ""
"An array specifically designed to hold floating-point values. Optimized for "
"memory usage, does not fragment the memory.\n"
-"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference.\n"
+"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means "
+"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolRealArray] or "
+"mutating a [PoolRealArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will "
+"be lost:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolRealArray()]\n"
+"array[0].push_back(12.34)\n"
+"print(array) # [[]] (empty PoolRealArray within an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Instead, the entire [PoolRealArray] property must be [i]reassigned[/i] with "
+"[code]=[/code] for it to be changed:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolRealArray()]\n"
+"var pool_array = array[0]\n"
+"pool_array.push_back(12.34)\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[12.34]] (PoolRealArray with 1 element inside an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Unlike primitive [float]s which are 64-bit, numbers stored in "
"[PoolRealArray] are 32-bit floats. This means values stored in "
"[PoolRealArray] have lower precision compared to primitive [float]s. If you "
@@ -47997,17 +54798,47 @@ msgid ""
"store [float]s will use roughly 6 times more memory compared to a "
"[PoolRealArray]."
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des flottants. Optimisé pour la "
+"mémoire, il ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut "
+"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolRealArray] ou d'un "
+"[PoolRealArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront "
+"perdues :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolRealArray()]\n"
+"array[0].push_back(12.34) # Accède à une copie du PoolRealArray\n"
+"print(array) # [[]] (Un PoolRealArray vide dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Au lieu de ça, le [PoolRealArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] avec "
+"[code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolRealArray()]\n"
+"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolRealArray, puis assigne "
+"cette copie\n"
+"pool_array.push_back(12.34)\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[12.34]] (Un PoolRealArray avec 1 élément dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement aux [float] qui sont en 64 bits, les nombres "
+"enregistrés dans les [PoolRealArray] ne sont que en 32 bits. Ça veut donc "
+"dire que les flottants dans les [PoolRealArray] ont une précision plus "
+"faible que les [float]. Si vous avez besoin d'enregistrer des flottants en "
+"64 bits dans un tableau, utilisez un [Array] standard avec des éléments "
+"[float] qui seront bien en 64 bits. En comparaison, un [Array] avec des "
+"[float] consomme approximativement 6 fois plus de mémoire qu'un "
+"[PoolRealArray]."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolRealArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolRealArray]. En option, vous pouvez passer un "
+"[Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolRealArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolRealArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid "Changes the float at the given index."
@@ -48015,33 +54846,74 @@ msgstr "Change la flottant à la position donnée."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
#, fuzzy
-msgid "A pooled array of [String]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [String]."
+msgid "A pooled array of [String]s."
+msgstr "Un tableau compacté de [String]."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid ""
"An array specifically designed to hold [String]s. Optimized for memory "
"usage, does not fragment the memory.\n"
-"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
+"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means "
+"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolStringArray] or "
+"mutating a [PoolStringArray] within an [Array] or [Dictionary], changes will "
+"be lost:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolStringArray()]\n"
+"array[0].push_back(\"hello\")\n"
+"print(array) # [[]] (empty PoolStringArray within an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Instead, the entire [PoolStringArray] property must be [i]reassigned[/i] "
+"with [code]=[/code] for it to be changed:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolStringArray()]\n"
+"var pool_array = array[0]\n"
+"pool_array.push_back(\"hello\")\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[hello]] (PoolStringArray with 1 element inside an Array)\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [String]. Optimisé pour la "
+"mémoire, il ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut "
+"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolRealArray] ou d'un "
+"[PoolRealArray] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront "
+"perdues :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolStringArray()]\n"
+"array[0].push_back(\"hello\") # Accède à une copie du PoolStringArray\n"
+"print(array) # [[]] (Un PoolStringArray vide dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Au lieu de ça, le [PoolStringArray] en entier doit être [i]réassigné[/i] "
+"avec [code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolStringArray()]\n"
+"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolStringArray, puis assigne "
+"cette copie\n"
+"pool_array.push_back(\"hello\")\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[\"hello\"]] (Un PoolStringArray avec 1 élément dans un "
+"Array)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolStringArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolStringArray]. En option, il est possible de passer "
+"un [Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolStringArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolStringArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a [String] with each element of the array joined with the given "
"[code]delimiter[/code]."
-msgstr "Retourne le [WebSocketPeer] associé au [code]peer_id[/code] donné."
+msgstr ""
+"Retourne une [String] avec tous les éléments de ce tableau connectés par le "
+"[code]delimiter[/code] spécifié."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid "Appends a string element at end of the array."
@@ -48053,31 +54925,73 @@ msgstr "Change la [String] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
#, fuzzy
-msgid "A pooled array of [Vector2]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [Vector2]."
+msgid "A pooled array of [Vector2]s."
+msgstr "Un tableau compacté de [Vector2]."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid ""
"An array specifically designed to hold [Vector2]. Optimized for memory "
"usage, does not fragment the memory.\n"
-"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
+"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means "
+"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolVector2Array] or "
+"mutating a [PoolVector2Array] within an [Array] or [Dictionary], changes "
+"will be lost:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector2Array()]\n"
+"array[0].push_back(Vector2(12, 34))\n"
+"print(array) # [[]] (empty PoolVector2Array within an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Instead, the entire [PoolVector2Array] property must be [i]reassigned[/i] "
+"with [code]=[/code] for it to be changed:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector2Array()]\n"
+"var pool_array = array[0]\n"
+"pool_array.push_back(Vector2(12, 34))\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[(12, 34)]] (PoolVector2Array with 1 element inside an "
+"Array)\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector2]. Optimisé pour la "
+"mémoire, il ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut "
+"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolVector2Array] ou d'un "
+"[PoolVector2Array] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront "
+"perdues :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector2Array()]\n"
+"array[0].push_back(Vector2(12, 34)) # Accède à une copie du "
+"PoolVector2Array\n"
+"print(array) # [[]] (Un PoolVector2Array vide dans un Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Au lieu de ça, le [PoolVector2Array] en entier doit être [i]réassigné[/i] "
+"avec [code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector2Array()]\n"
+"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolVector2Array, puis assigne "
+"cette copie\n"
+"pool_array.push_back(Vector2(12, 34))\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[(12, 34)]] (Un PoolVector2Array avec 1 élément dans un "
+"Array)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/TileMap.xml
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "2D Navigation Astar Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de navigation Astar en 2D"
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolVector2Array]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolVector2Array]. En option, vous pouvez passer un "
+"[Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolVector2Array] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolVector2Array] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid "Inserts a [Vector2] at the end."
@@ -48088,27 +55002,69 @@ msgid "Changes the [Vector2] at the given index."
msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [Vector3]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [Vector3]."
+msgstr "Un tableau compacté de [Vector3]."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"An array specifically designed to hold [Vector3]. Optimized for memory "
"usage, does not fragment the memory.\n"
-"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
+"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference. This means "
+"that when [i]mutating[/i] a class property of type [PoolVector3Array] or "
+"mutating a [PoolVector3Array] within an [Array] or [Dictionary], changes "
+"will be lost:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector3Array()]\n"
+"array[0].push_back(Vector3(12, 34, 56))\n"
+"print(array) # [[]] (empty PoolVector3Array within an Array)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Instead, the entire [PoolVector3Array] property must be [i]reassigned[/i] "
+"with [code]=[/code] for it to be changed:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector3Array()]\n"
+"var pool_array = array[0]\n"
+"pool_array.push_back(Vector3(12, 34, 56))\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[(12, 34, 56)]] (PoolVector3Array with 1 element inside an "
+"Array)\n"
+"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector3]. Optimisé pour la "
+"mémoire, il ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non par référence. Ça veut "
+"dire que lors des [i]modifications[/i] d'un [PoolVector3Array] ou d'un "
+"[PoolVector3Array] dans un [Array] ou [Dictionary], ces modifications seront "
+"perdues :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector3Array()]\n"
+"array[0].push_back(Vector3(12, 34, 56)) # Accède à une copie du "
+"PoolColorArray\n"
+"print(array) # [[]] (Un PoolVector3Array vide dans un Array vide)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Au lieu de ça, le [PoolVector3Array] en entier doit être [i]réassigné[/i] "
+"avec [code]=[/code] pour que sa modification soit prise en compte :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [PoolVector3Array()]\n"
+"var pool_array = array[0] # Crée une copie du PoolVector3Array, puis assigne "
+"cette copie\n"
+"pool_array.push_back(Vector3(12, 34, 56))\n"
+"array[0] = pool_array\n"
+"print(array) # [[(12, 34, 56)]] (Un PoolVector3Array avec 1 élément dans un "
+"Array)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolVector3Array]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolVector3Array]. En option, vous pouvez passer un "
+"[Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolVector3Array] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolVector3Array] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid "Inserts a [Vector3] at the end."
@@ -48209,6 +55165,8 @@ msgstr "Classe parente des fenêtres de dialogue."
msgid ""
"PopupDialog is a base class for popup dialogs, along with [WindowDialog]."
msgstr ""
+"PopupDialog est la classe de base pour les dialogues contextuels, avec aussi "
+"[WindowDialog]."
#: doc/classes/PopupDialog.xml
#, fuzzy
@@ -48222,10 +55180,19 @@ msgstr "Un PopupMenu affiche une liste d'options."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
"[PopupMenu] is a [Control] that displays a list of options. They are popular "
-"in toolbars or context menus."
+"in toolbars or context menus.\n"
+"[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [Tree], [PopupMenu] supports "
+"searching within the list while the control is focused. Press a key that "
+"matches the first letter of an item's name to select the first item starting "
+"with the given letter. After that point, there are two ways to perform "
+"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration "
+"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys "
+"that match the rest of the word before the timeout duration to match to "
+"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to "
+"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last "
+"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing "
+"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]."
msgstr ""
-"Un [PopupMenu] est un [Control] qui affiche une liste d'options. Souvent "
-"utilisé dans les barres d'outils ou les menus contextuels."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -48289,12 +55256,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button."
-msgstr ""
+msgstr "Pareil que [method add_icon_check_item], mais utilise un bouton radio."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
"Same as [method add_icon_check_shortcut], but uses a radio check button."
msgstr ""
+"Pareil que [method add_icon_check_shorcut], mais utilise un bouton radio."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -48433,9 +55401,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns the tooltip associated with the specified index index [code]idx[/"
-"code]."
+"Returns the tooltip associated with the specified index [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne l'infobulle associée avec l'index [code]idx[/code] spécifié."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
@@ -48535,6 +55503,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Sets the checkstate status of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Définit le status de la coche pour l'élément à la position [code]idx[/code]."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -48583,6 +55552,8 @@ msgid ""
"Sets the [String] tooltip of the item at the specified index [code]idx[/"
"code]."
msgstr ""
+"Définit la [String] de l'infobulle de l'élément à l'index [code]idx[/code] "
+"spécifié."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
#, fuzzy
@@ -48608,6 +55579,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a checkbox or radio button "
"is selected."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], masque le [PopupMenu] quand une coche ou un bouton "
+"radio est sélectionné."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when an item is selected."
@@ -48684,6 +55657,10 @@ msgid "[Font] used for the menu items."
msgstr "La [Font] utilisée pour les éléments du menu."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
+msgid "[Font] used for the labeled separator."
+msgstr "La [Font] utilisée pour le séparateur avec texte."
+
+#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Texture] icon for the checked checkbox items."
msgstr "La [Texture] de l'icône pour les coches cochées."
@@ -48886,7 +55863,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PrimitiveMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "The current [Material] of the primitive mesh."
msgstr "Le [Material] actuel du maillage primitif."
@@ -49072,6 +56048,8 @@ msgid ""
"Font used to draw the fill percentage if [member percent_visible] is "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"La police utilisée pour afficher le pourcentage de remplissage si [member "
+"percent_visible] est [code]true[/code]."
#: doc/classes/ProgressBar.xml
msgid "The style of the background."
@@ -49079,7 +56057,7 @@ msgstr "Le style de l’arrière-plan."
#: doc/classes/ProgressBar.xml
msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Contains global variables accessible from everywhere."
@@ -49130,6 +56108,26 @@ msgid ""
"ProjectSettings.add_property_info(property_info)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Ajoute une propriété personnalisée dans une des propriétés du projet. Le "
+"dictionnaire doit contenir :\n"
+"- [code]name[/code]: [String] (le nom de la propriété)\n"
+"- [code]type[/code]: [int] (voir [enum Variant.Type])\n"
+"- en option l'indice [code]hint[/code]: [int] (voir [enum PropertyHint]) et "
+"[code]hint_string[/code]: [String]\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"ProjectSettings.set(\"category/property_name\", 0) # Le premier choix "
+"(\"un\" dans ce cas)\n"
+"\n"
+"var property_info = {\n"
+" \"name\": \"category/property_name\",\n"
+" \"type\": TYPE_INT,\n"
+" \"hint\": PROPERTY_HINT_ENUM,\n"
+" \"hint_string\": \"un,deux,trois\"\n"
+"}\n"
+"\n"
+"ProjectSettings.add_property_info(property_info)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)."
@@ -49185,6 +56183,32 @@ msgid ""
" path = OS.get_executable_path().get_base_dir().plus_file(\"hello.txt\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne un chemin absolu et natif du système d'exploitation correspondant "
+"au chemin [code]path[/code] localisé (commençant par [code]res://[/code] ou "
+"[code]user://[/code]). Le chemin retourné variera suivant le système "
+"d'exploitation et les préférences utilisateur. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/"
+"io/data_paths.html]Les chemins vers les fichiers dans les projets Godot[/"
+"url] pour voir comment sont convertis ces chemins. Voir aussi [method "
+"localize_path].\n"
+"[b]Note :[/b] [method globalize_path] avec [code]res://[/code] ne "
+"fonctionnera pas dans projet exporté. À la place, ajoutez tout au début le "
+"dossier de base de l'exécutable au chemin retourné par le projet exporté :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var path = \"\"\n"
+"if OS.has_feature(\"editor\"):\n"
+" # Exécuté depuis l'éditeur.\n"
+" # Le chemin `path` contiendra le chemin absolu vers le fichier `hello."
+"txt` à la racine du projet.\n"
+" path = ProjectSettings.globalize_path(\"res://hello.txt\")\n"
+"else:\n"
+" # Exécuté depuis le projet exporté.\n"
+" # Le chemin `path` contiendra le chemin absolu vers le fichier `hello."
+"txt` avec l'exécutable.\n"
+" # Ça n'est *pas* la identique à `ProjectSettings.globalize_path()` avec "
+"un chemin `res://`,\n"
+" # mais c'est assez proche dans le principe.\n"
+" path = OS.get_executable_path().get_base_dir().plus_file(\"hello.txt\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if a configuration value is present."
@@ -49600,6 +56624,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when a constant is used as a function."
msgstr ""
+"If [code]true[/code], active les avertissements quand une constante est "
+"utilisée comme un fonction."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49634,6 +56660,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when a function is declared with the "
"same name as a constant."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une fonction est "
+"déclarée avec le même nom qu'une constante."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49817,8 +56845,17 @@ msgstr ""
"résultat d'une fonction qui retourne [code]void[/code] à une variable."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-msgid "Message to be displayed before the backtrace when the engine crashes."
-msgstr "Le message à afficher avant les détails de crash du moteur."
+msgid ""
+"Message to be displayed before the backtrace when the engine crashes. By "
+"default, this message is only used in exported projects due to the editor-"
+"only override applied to this setting."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Editor-only override for [member debug/settings/crash_handler/message]. Does "
+"not affect exported projects in debug or release mode."
+msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50070,6 +57107,18 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
+"Default naming style for scene files to infer from their root nodes. "
+"Possible options are:\n"
+"- [code]0[/code] (Auto): Uses the scene root name as is without changing its "
+"casing.\n"
+"- [code]1[/code] (PascalCase): Converts the scene root name to PascalCase "
+"casing.\n"
+"- [code]2[/code] (snake_case): Converts the scene root name to snake_case "
+"casing."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
"Search path for project-specific script templates. Godot will search for "
"script templates both in the editor-specific path and in this project-"
"specific path."
@@ -50180,6 +57229,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le bas.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50199,6 +57252,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] suivant "
+"de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec [member "
+"Control.focus_next].\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50208,6 +57267,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] "
+"précédent de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec "
+"[member Control.focus_previous].\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50226,6 +57291,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la gauche.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50236,6 +57305,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour descendre d'une page dans un [Control] "
+"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement "
+"de [constant KEY_PAGEDOWN] dans une interface de bureau classique.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50246,6 +57321,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour monter d'une page dans un [Control] "
+"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement "
+"de [constant KEY_PAGEUP] dans une interface de bureau classique.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50254,6 +57335,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la droite.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50263,6 +57348,11 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour sélectionner un élément dans un "
+"[Control] (dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple).\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50271,6 +57361,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le haut.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50301,421 +57395,805 @@ msgid "Default delay for touch events. This only affects iOS devices."
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 1\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 10\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 11\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 12\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 13\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 14\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 15\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 16\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 17\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 18\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 19\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 2\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 20\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 21\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 22\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 23\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 24\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 25\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 26\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 27\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 28\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 29\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 3\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 30\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 31\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 32\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 4\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 5\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 6\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 7\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 8\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 9\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 1."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 10."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 11."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 12."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 13."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 14."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 15."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 16."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 17."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 18."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 19."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 2."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 20."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 21."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 21."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 21."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 22."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 22."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 22."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 23."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 23."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 23."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 24."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 24."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 24."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 25."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 25."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 25."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 26."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 26."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 26."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 27."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 27."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 27."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 28."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 28."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 28."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 29."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 29."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 29."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 3."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 30."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 30."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 30."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 31."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 31."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 31."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 32."
-msgstr "Le nom optionnel pour le claque physique 2D numéro 32."
+msgstr "Le nom optionnel pour le calque physique 2D numéro 32."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 4."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 5."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 6."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 7."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 8."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D physics layer 9."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de physique 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de physique 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 1."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 10."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 11."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 12."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 13."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 14."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 15."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 16."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 17."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 18."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 19."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 2."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 20."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 3."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 4."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 5."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 6."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 7."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 8."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de rendu 2D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 2D render layer 9."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de rendu 2D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de rendu 2D."
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 1\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 10\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 11\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 12\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 13\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 14\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 15\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 16\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 17\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 18\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 19\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 2\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 20\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 21\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 22\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 23\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 24\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 25\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 26\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 27\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 28\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 29\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 3\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 30\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 31\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 32\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 4\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 5\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 6\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 7\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 8\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
+"display as \"Layer 9\"."
+msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 1."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 10."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 11."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 12."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 13."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 14."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 15."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 16."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 17."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 18."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 19."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 2."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 20."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 21."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 21 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 21 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 22."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 22 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 22 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 23."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 23 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 23 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 24."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 24 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 24 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 25."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 25 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 25 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 26."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 26 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 26 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 27."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 27 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 27 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 28."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 28 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 28 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 29."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 29 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 29 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 3."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 30."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 30 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 30 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 31."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 31 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 31 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 32."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 32 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 32 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 4."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 5."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 6."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 7."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 8."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D physics layer 9."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de physique 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de physique 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 1."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 1 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 1 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 10."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 10 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 10 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 11."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 11 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 11 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 12."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 12 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 12 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 13."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 13 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 13 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
#, fuzzy
msgid "Optional name for the 3D render layer 14."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 14 de rendu 3D"
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 14 de rendu 3D"
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 15."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 15 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 15 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 16."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 16 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 16 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 17."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 17 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 17 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 18."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 18 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 18 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 19."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 19 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 19 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 2."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 2 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 2 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 20."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 20 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 20 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 3."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 3 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 3 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 4."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 4 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 4 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 5."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 5 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 5 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 6."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 6 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 6 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 7."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 7 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 7 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 8."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 8 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 8 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Optional name for the 3D render layer 9."
-msgstr "Le nom facultatif pour le claque 9 de rendu 3D."
+msgstr "Le nom facultatif pour le calque 9 de rendu 3D."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50746,6 +58224,8 @@ msgid ""
"Path to logs within the project. Using an [code]user://[/code] path is "
"recommended."
msgstr ""
+"Le chemin des journaux dans le projet. L'utilisation de [code]user://[/code] "
+"est recommandé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Specifies the maximum amount of log files allowed (used for rotation)."
@@ -50781,6 +58261,49 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
+"Default cell height for 2D navigation maps. See [method Navigation2DServer."
+"map_set_cell_height].\n"
+"[b]Note:[/b] Currently not implemented."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Default cell size for 2D navigation maps. See [method Navigation2DServer."
+"map_set_cell_size]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Default edge connection margin for 2D navigation maps. See [method "
+"Navigation2DServer.map_set_edge_connection_margin]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Default cell height for 3D navigation maps. See [method NavigationServer."
+"map_set_cell_height]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Default cell size for 3D navigation maps. See [method NavigationServer."
+"map_set_cell_size]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Default edge connection margin for 3D navigation maps. See [method "
+"NavigationServer.map_set_edge_connection_margin]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"Default map up vector for 3D navigation maps. See [method NavigationServer."
+"map_set_up]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
"Maximum amount of characters allowed to send as output from the debugger. "
"Over this value, content is dropped. This helps not to stall the debugger "
"connection."
@@ -50898,14 +58421,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Size of the hash table used for the broad-phase 2D hash grid algorithm.\n"
"[b]Note:[/b] Not used if [member ProjectSettings.physics/2d/use_bvh] is "
"enabled."
msgstr ""
"Taille de la table de hachage utilisée pour l'algorithme de grille de "
-"hachage 2D à large phase."
+"hachage 2D à large phase.\n"
+"[b]Note :[/b] Non utilisé si [member ProjectSettings.physics/2d/use_bvh] est "
+"actif."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50990,6 +58514,9 @@ msgid ""
"\"DEFAULT\" and \"GodotPhysics\" are the same, as there is currently no "
"alternative 2D physics server implemented."
msgstr ""
+"Définit le moteur physique 2D à utiliser.\n"
+"\"PAR DÉFAUT\" et \"GodotPhysics\" sont pareils, puisqu'il n'existe "
+"actuellement pas d'autres serveurs de physique 2D implémentés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -51478,20 +59005,28 @@ msgid ""
"cause.\n"
"The default value is a conservative one, so you are advised to tweak it "
"according to the hardware you are targeting.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/"
-"shaders/shader_compilation_mode[/code] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/"
-"code]."
+"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
+"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
-"The default is a very conservative override for [code]rendering/gles3/"
-"shaders/max_concurrent_compiles[/code].\n"
+"The default is a very conservative override for [member rendering/gles3/"
+"shaders/max_simultaneous_compiles].\n"
"Depending on the specific devices you are targeting, you may want to raise "
"it.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/"
-"shaders/shader_compilation_mode[/code] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/"
-"code]."
+"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
+"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"The default is a very conservative override for [member rendering/gles3/"
+"shaders/max_simultaneous_compiles].\n"
+"Depending on the specific browsers you are targeting, you may want to raise "
+"it.\n"
+"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
+"shaders/shader_compilation_mode] is [b]not[/b] [code]Synchronous[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
@@ -51499,19 +59034,28 @@ msgid ""
"The maximum size, in megabytes, that the ubershader cache can grow up to. On "
"startup, the least recently used entries will be deleted until the total "
"size is within bounds.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/"
-"shaders/shader_compilation_mode[/code] is set to [code]Asynchronous + Cache[/"
-"code]."
+"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
+"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
-"An override for [code]rendering/gles3/shaders/ubershader_cache_size_mb[/"
-"code], so a smaller maximum size can be configured for mobile platforms, "
-"where storage space is more limited.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [code]rendering/gles3/"
-"shaders/shader_compilation_mode[/code] is set to [code]Asynchronous + Cache[/"
-"code]."
+"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], so a "
+"smaller maximum size can be configured for mobile platforms, where storage "
+"space is more limited.\n"
+"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
+"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_cache_size_mb], so a "
+"smaller maximum size can be configured for web platforms, where storage "
+"space is more limited.\n"
+"[b]Note:[/b] Currently, shader caching is generally unavailable on web "
+"platforms.\n"
+"[b]Note:[/b] This setting is only meaningful if [member rendering/gles3/"
+"shaders/shader_compilation_mode] is set to [code]Asynchronous + Cache[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
@@ -51543,14 +59087,22 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
-"An override for [code]rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode[/"
-"code], so asynchronous compilation can be disabled for mobile.\n"
+"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode], so "
+"asynchronous compilation can be disabled on mobile platforms.\n"
"You may want to do that since mobile GPUs generally won't support "
"ubershaders due to their complexity."
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
+"An override for [member rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode], so "
+"asynchronous compilation can be disabled on web platforms.\n"
+"You may want to do that since certain browsers (especially on mobile "
+"platforms) generally won't support ubershaders due to their complexity."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
"Max buffer size for blend shapes. Any blend shape bigger than this will not "
"work."
msgstr ""
@@ -52200,9 +59752,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
-#, fuzzy
msgid "Interpolates an [Object]'s property over time."
-msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps."
+msgstr "Interpole une propriété d'un [Object] dans le temps."
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
@@ -52254,19 +59805,8 @@ msgid ""
"Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start "
"interpolating. By default there's no delay."
msgstr ""
-
-#: doc/classes/PropertyTweener.xml
-msgid ""
-"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the "
-"default easing is used from the [Tween] that contains this Tweener."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/PropertyTweener.xml
-msgid ""
-"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not "
-"set, the default transition is used from the [Tween] that contains this "
-"Tweener."
-msgstr ""
+"Définit le délai en secondes avant que le [PropertyTweener] commence son "
+"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
#, fuzzy
@@ -52331,7 +59871,6 @@ msgid ""
"- If your [member grid_radius] is smaller than [code]Vector3(1, 1, 1)[/"
"code], it will be rounded up to [code]Vector3(1, 1, 1)[/code]. Therefore, "
"small grid radius values may lead to unwanted groupings.\n"
-"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] [ProximityGroup] will be removed in Godot 4.0 in favor of more "
"effective and faster [VisibilityNotifier] functionality. For most use cases, "
"[method Vector3.distance_to] or [method Vector3.distance_squared_to] are "
@@ -52407,7 +59946,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/QuadMesh.xml doc/classes/Viewport.xml
#: doc/classes/ViewportTexture.xml
msgid "2D in 3D Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo pour la 2D en 3D"
#: doc/classes/QuadMesh.xml
msgid "Offset of the generated Quad. Useful for particles."
@@ -52434,9 +59973,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Quat.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs a quaternion from the given [Basis]."
-msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Basis] donné."
+msgstr "Construit un quaternion à partir de la [Basis] donnée."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid ""
@@ -52492,15 +60030,14 @@ msgid "Returns the inverse of the quaternion."
msgstr "Retourne l'inverse du quaternion."
#: doc/classes/Quat.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this quaternion and [code]quat[/code] are "
"approximately equal, by running [method @GDScript.is_equal_approx] on each "
"component."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si cette couleur et [code]color[/code] sont "
-"approximativement égales, en exécutant [method @GDScript.is_equal_approx] "
-"sur chaque composant."
+"Retourne [code]true[/code] si ce quaternion et [code]quat[/code] sont "
+"approximativement égaux, en exécutant [method @GDScript.is_equal_approx] sur "
+"chaque composant."
#: doc/classes/Quat.xml
msgid "Returns whether the quaternion is normalized or not."
@@ -52612,6 +60149,24 @@ msgid ""
"The [code]0[/code] value documented here is a placeholder, and not the "
"actual default seed."
msgstr ""
+"RandomNumberGenerator est une classe pour générer des nombres pseudo-"
+"aléatoires. Elle utilise l'algorithme [url=http://www.pcg-random.org/]PCG32[/"
+"url].\n"
+"[b]Note :[/b] L'implémentation de l'algorithme peut varier d'une version de "
+"Godot à l'autre et donc produire des suites de nombres très différents entre "
+"les versions.\n"
+"Pour générer un flottant aléatoire (dans un intervalle donné) basé sur le "
+"temps actuel:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n"
+"func _ready():\n"
+" rng.randomize()\n"
+" var my_random_number = rng.randf_range(-10.0, 10.0)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Les valeurs par défaut des propriétés [member seed] et [member "
+"state] sont pseudo-aléatoire, et elles changent à chaque appel à [method "
+"randomize]. La valeur [code]0[/code] documentée ici est une valeur fictive, "
+"et non la valeur par défaut."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid "Random number generation"
@@ -52680,6 +60235,23 @@ msgid ""
"state], and not the initial seed value, which is going to be fixed in Godot "
"4.0."
msgstr ""
+"Initialise l'état d'un générateur de nombres aléatoires basé sur la graine "
+"donnée. Une graine donnée générera toujours la même suite de nombres "
+"aléatoires.\n"
+"[b]Note :[/b] Le générateur n'est pas soumis à l'effet avalanche, et peut "
+"générer des flux similaires de nombres à partir d'une même graine. Préférez "
+"utiliser une fonction de hachage pour améliorer la qualité de la graine si "
+"elle provient d'une source externe.\n"
+"[b]Note :[/b] Définir cette propriété produit un effet non voulu qui change "
+"l'état [member state] interne, donc assurez-vous d'initialiser la graine "
+"[i]avant[/i] de modifier l'état [member state]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n"
+"rng.seed = hash(\"Godot\")\n"
+"rng.state = 100 # Restaure avec un état précédemment enregistré.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Avertissement :[/b] cette propriété retourne le précédent [member state], "
+"et non pas la graine initiale, ce qui sera corrigé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid ""
@@ -52699,6 +60271,22 @@ msgid ""
"initialize the random number generator with arbitrary input, use [member "
"seed] instead."
msgstr ""
+"L'état actuel du générateur de nombres aléatoires. Enregistrez puis "
+"restaurez cette propriété pour maintenir l'état du générateur à l'état "
+"précédent :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n"
+"print(rng.randf()) # Affiche un nombre aléatoire.\n"
+"var saved_state = rng.state # Enregistre l'état actuel.\n"
+"print(rng.randf()) # Avance l'état interne.\n"
+"rng.state = saved_state # Restaure l'état enregistré.\n"
+"print(rng.randf()) # Affiche le même nombre aléatoire que précédemment.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Ne modifiez pas l'état sauvegardé avec une valeur arbitraire, "
+"le générateur à besoin d'avoir un état particulier pour générer des valeurs "
+"correctement aléatoires. Cet état ne devrait être défini qu'à partir de "
+"valeurs qui proviennent de cette propriété. Pour initialiser le générateur "
+"avec une valeur personnalisée, utilisez plutôt [member seed]."
#: doc/classes/Range.xml
#, fuzzy
@@ -52706,11 +60294,17 @@ msgid "Abstract base class for range-based controls."
msgstr "Classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée."
#: doc/classes/Range.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Range is a base class for [Control] nodes that change a floating-point "
-"[i]value[/i] between a [i]minimum[/i] and a [i]maximum[/i], using [i]step[/"
-"i] and [i]page[/i], for example a [ScrollBar]."
+"[member value] between a [member min_value] and [member max_value], using a "
+"configured [member step] and [member page] size. See e.g. [ScrollBar] and "
+"[Slider] for examples of higher level nodes using Range."
msgstr ""
+"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une [code]value[/"
+"code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le [code]maximum[/code], "
+"par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], par exemple un "
+"[ScrollBar]."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -52795,6 +60389,8 @@ msgid ""
"Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or "
"[member step] change."
msgstr ""
+"Émis quand [member min_value], [member max_value], [member page], ou [member "
+"step] change."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -52877,7 +60473,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
"Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la normale de la forme de l'objet au point de collision."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
@@ -53050,15 +60646,16 @@ msgid "2D axis-aligned bounding box."
msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe."
#: doc/classes/Rect2.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"[Rect2] consists of a position, a size, and several utility functions. It is "
"typically used for fast overlap tests.\n"
"It uses floating-point coordinates.\n"
"The 3D counterpart to [Rect2] is [AABB]."
msgstr ""
-"Une AABB est constituée en une position, une taille, et plusieurs fonctions "
-"utilitaires. Principalement utilisée pour des tests de chevauchement rapides."
+"Le [Rect2] consiste en une position, une taille, et plusieurs fonctions "
+"utilitaires. C'est souvent utilisé pour les tests rapides de chevauchement.\n"
+"Il utilise des coordonnées à virgule.\n"
+"L'équivalent 3D du [Rect2] est le [AABB]."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid "Constructs a [Rect2] by position and size."
@@ -53358,8 +60955,8 @@ msgid ""
"lighting is then controlled by the [code]interior_ambient_*[/code] "
"properties."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
+"Retourne la profondeur de la texture. La profondeur est la 3ème dimension "
+"(généralement l'axe Z)."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
msgid ""
@@ -53503,7 +61100,7 @@ msgstr ""
#: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml
msgid "Returns the original search pattern that was compiled."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le motif de recherche original qui a été compilé."
#: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml
msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned."
@@ -53639,12 +61236,16 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], global coordinates are used. If [code]false[/code], "
"local coordinates are used."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les coordonnées globales sont utilisées. Si "
+"[code]false[/code], ce sont les locales."
#: doc/classes/RemoteTransform2D.xml
msgid ""
"RemoteTransform2D pushes its own [Transform2D] to another [CanvasItem] "
"derived Node in the scene."
msgstr ""
+"RemoteTransform2D utilise sa propre [Transform2D] pour un autre nœud "
+"héritant de [CanvasItem] dans la scène."
#: doc/classes/RemoteTransform2D.xml
msgid ""
@@ -53666,6 +61267,8 @@ msgid ""
"The [NodePath] to the remote node, relative to the RemoteTransform2D's "
"position in the scene."
msgstr ""
+"Le [NodePath] du nœud distant, relatif à la position du RemoteTransform2D "
+"dans la scène."
#: doc/classes/Resource.xml
msgid "Base class for all resources."
@@ -53826,6 +61429,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml
msgid "Gets the list of extensions for files this loader is able to read."
msgstr ""
+"Retourne la liste des extensions des fichiers que ce chargeur peut lire."
#: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml
msgid ""
@@ -54071,6 +61675,8 @@ msgid ""
"Changes the behavior on missing sub-resources. The default behavior is to "
"abort loading."
msgstr ""
+"Change le comportement pour les sous-ressources manquantes. Le comportement "
+"par défaut est d'annuler le chargement."
#: doc/classes/ResourcePreloader.xml
msgid "Resource Preloader Node."
@@ -54120,6 +61726,8 @@ msgid ""
"Renames a resource inside the preloader from [code]name[/code] to "
"[code]newname[/code]."
msgstr ""
+"Renomme une ressource dans le pré-chargeur de [code]name[/code] en "
+"[code]newname[/code]."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Singleton for saving Godot-specific resource types."
@@ -54139,6 +61747,8 @@ msgid ""
"Returns the list of extensions available for saving a resource of a given "
"type."
msgstr ""
+"Retourne la liste des extensions possibles pour enregistrer une ressource de "
+"ce type."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid ""
@@ -54152,6 +61762,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Save the resource with a path relative to the scene which uses it."
msgstr ""
+"Enregistre la ressource avec un chemin relatif à la scène qui l'utilise."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Bundles external resources."
@@ -54162,12 +61773,16 @@ msgid ""
"Changes the [member Resource.resource_path] of the saved resource to match "
"its new location."
msgstr ""
+"Change le chemin [member Resource.resource_path] de la ressource enregistrée "
+"pour correspondre à son nouvel emplacement."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid ""
"Do not save editor-specific metadata (identified by their [code]__editor[/"
"code] prefix)."
msgstr ""
+"Ne sauvegarde pas les méta-données spécifiques à l'éditeur (commençant par "
+"[code]__editor[/code])."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Save as big endian (see [member File.endian_swap])."
@@ -54178,6 +61793,8 @@ msgid ""
"Compress the resource on save using [constant File.COMPRESSION_ZSTD]. Only "
"available for binary resource types."
msgstr ""
+"Compresse la ressource quand elle est enregistrée avec [constant File."
+"COMPRESSION_ZSTD]. Seulement disponible pour les ressources de type binaire."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid ""
@@ -54187,7 +61804,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RichTextEffect.xml
msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]."
-msgstr "Un effet personnalisé à utilisé pour ce [RichTextLabel]."
+msgstr "Un effet personnalisé à utilisé avec les [RichTextLabel]."
#: doc/classes/RichTextEffect.xml
msgid ""
@@ -54203,6 +61820,18 @@ msgid ""
"[RichTextEffect], it will continuously process the effect unless the project "
"is paused. This may impact battery life negatively."
msgstr ""
+"Un effet personnalisé à utiliser avec les [RichTextLabel].\n"
+"[b]Note :[/b] Pour qu'un [RichTextEffect] soit utilisable, un marqueur "
+"BBCode doit être définit sous forme de variable de membre nommée "
+"[code]bbcode[/code] dans le script.\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Le RichTextEffect sera utilisable avec : `[exemple]Some text[/exemple]`\n"
+"var bbcode = \"exemple\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Dès qu'un [RichTextLabel] contient au moins un "
+"[RichTextEffect], il mettre à jour l'effet en permanence tant que le projet "
+"ne sera pas mis en pause. Ceci pour avoir un impact important sur "
+"l'autonomie de la batterie."
#: doc/classes/RichTextEffect.xml
msgid ""
@@ -54211,6 +61840,10 @@ msgid ""
"successfully. If the method returns [code]false[/code], it will skip "
"transformation to avoid displaying broken text."
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode pour modifier les propriétés de [code]char_fx[/"
+"code]. Cette méthode doit retourner [code]true[/code] si le caractère peut "
+"être transformé avec succès. Si la méthode retourne [code]false[/code], "
+"l'effet sera ignoré pour éviter de mal afficher le texte."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Label that displays rich text."
@@ -54240,6 +61873,29 @@ msgid ""
"emoji) are [i]not[/i] supported on Windows. They will display as unknown "
"characters instead. This will be resolved in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Les textes riches peuvent contenir des textes personnalisées, des polices, "
+"des images et une mise en page basique. Le label gère ce contenu dans une "
+"pile interne de marqueurs. Il peut aussi s'adapter à la taille donnée.\n"
+"[b]Note :[/b] Les assignations à [member bbcode_text] efface la pile des "
+"marqueurs et la reconstruit à partir du contenu de cette propriété. Chaque "
+"modification fait à [member bbcode_text] effacera les modifications "
+"précédents faites depuis une autre source manuelle comme [method "
+"append_bbcode] et les méthodes [code]push_*[/code] / [method pop].\n"
+"[b]Note :[/b] RichTextLabel ne supporte pas les marqueurs intriqués. par "
+"exemple, au lieu d'utiliser [code][b]bold[i]bold italic[/b]italic[/i][/"
+"code], utilisez [code][b]bold[i]bold italic[/i][/b][i]italic[/i][/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Les méthodes [code]push_*/pop[/code] ne modifie pas le "
+"BBCode.\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement à [Label], RichTextLabel n'a pas de "
+"[i]propriété[/i] pour aligner le texte horizontalement au center. Utilisez "
+"plutôt [member bbcode_enabled] et entourez le texte du marqueur [code]"
+"[center][/code] comme suit : [code][center]Exemple[/center][/code]. Il n'y a "
+"actuellement aucun moyen intégré pour aligner verticalement le texte non "
+"plus, mais il est possible de le faire avec les ancres/conteneurs et la "
+"propriété [member fit_content_height].\n"
+"[b]Note :[/b] Les caractères Unicode après [code]0xffff[/code] (comme les "
+"émojis) [i]ne sont pas[/i] supportés sous Windows. Il sera affiché des "
+"caractères inconnus à la place. Ça sera corrigé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "BBCode in RichTextLabel"
@@ -54256,6 +61912,11 @@ msgid ""
"If [code]width[/code] or [code]height[/code] is set to 0, the image size "
"will be adjusted in order to keep the original aspect ratio."
msgstr ""
+"Ajoute le marqueur ouvrant et fermant d'image à la pile des marqueurs, avec "
+"la possibilité de spécifier la largeur [code]width[/code] et la hauteur "
+"[code]height[/code] pour redimensionner l'image.\n"
+"Si [code]width[/code] ou [code]height[/code] est à 0, la taille de l'image "
+"sera ajustée pour garder sont aspect original."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack."
@@ -54301,6 +61962,8 @@ msgid ""
"Returns the total number of characters from text tags. Does not include "
"BBCodes."
msgstr ""
+"Retourne le nombre total de caractères des marqueurs de texte. N'inclus pas "
+"les BBCode."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Returns the number of visible lines."
@@ -54588,6 +62251,26 @@ msgid "Makes text fill width."
msgstr "Rempli le texte en largeur."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
+#, fuzzy
+msgid "Aligns top of the inline image to the top of the text."
+msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre."
+
+#: doc/classes/RichTextLabel.xml
+#, fuzzy
+msgid "Aligns center of the inline image to the center of the text."
+msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
+
+#: doc/classes/RichTextLabel.xml
+#, fuzzy
+msgid "Aligns bottom of the inline image to the baseline of the text."
+msgstr "La hauteur de la boite mesuré depuis son centre."
+
+#: doc/classes/RichTextLabel.xml
+#, fuzzy
+msgid "Aligns bottom of the inline image to the bottom of the text."
+msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
+
+#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Each list item has a number marker."
msgstr "Chaque élément de la liste à un chiffre comme marqueur."
@@ -54666,7 +62349,8 @@ msgid "The default text font."
msgstr "La police par défaut du texte."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
-msgid "The background The background used when the [RichTextLabel] is focused."
+#, fuzzy
+msgid "The background used when the [RichTextLabel] is focused."
msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [RichTextLabel] a le focus."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
@@ -54807,11 +62491,17 @@ msgid "Locks the specified linear or rotational axis."
msgstr "Verrouille l'axe linéaire et de rotation spécifié."
#: doc/classes/RigidBody.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Damps RigidBody's rotational forces.\n"
+"Damps the body's rotational forces. If this value is different from -1.0 it "
+"will be added to any angular damp derived from the world or areas.\n"
"See [member ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] for more "
"details about damping."
msgstr ""
+"La vitesse à laquelle les objets arrêtent de tourner dans cette zone. "
+"Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n"
+"Voir [membre ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] pour plus de "
+"détails sur l'amortissement."
#: doc/classes/RigidBody.xml
msgid "Lock the body's rotation in the X axis."
@@ -54907,8 +62597,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RigidBody.xml
msgid ""
"The body's linear damp. Cannot be less than -1.0. If this value is different "
-"from -1.0, any linear damp derived from the world or areas will be "
-"overridden.\n"
+"from -1.0 it will be added to any linear damp derived from the world or "
+"areas.\n"
"See [member ProjectSettings.physics/3d/default_linear_damp] for more details "
"about damping."
msgstr ""
@@ -55122,7 +62812,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Damps the body's [member angular_velocity]. If [code]-1[/code], the body "
"will use the [b]Default Angular Damp[/b] defined in [b]Project > Project "
-"Settings > Physics > 2d[/b].\n"
+"Settings > Physics > 2d[/b]. If greater than [code]-1[/code] it will be "
+"added to the default project value.\n"
"See [member ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] for more "
"details about damping."
msgstr ""
@@ -55205,7 +62896,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Damps the body's [member linear_velocity]. If [code]-1[/code], the body will "
"use the [b]Default Linear Damp[/b] in [b]Project > Project Settings > "
-"Physics > 2d[/b].\n"
+"Physics > 2d[/b]. If greater than [code]-1[/code] it will be added to the "
+"default project value.\n"
"See [member ProjectSettings.physics/2d/default_linear_damp] for more details "
"about damping."
msgstr ""
@@ -55297,18 +62989,24 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid "Static mode. The body behaves like a [StaticBody2D] and does not move."
msgstr ""
+"Le mode statique. Le corps se comporte comme un [StaticBody2D] et ne bouge "
+"pas."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
"Character mode. Similar to [constant MODE_RIGID], but the body can not "
"rotate."
msgstr ""
+"Le mode caractère. Similaire à [constant MODE_RIGID], mais le corps ne peut "
+"pas pivoter."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
"Kinematic mode. The body behaves like a [KinematicBody2D], and must be moved "
"by code."
msgstr ""
+"Le mode cinématique. Le corps se comporte comme un [KinematicBody2D], et "
+"doit être déplacé par le code."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
@@ -55729,6 +63427,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the list of bound parameters for the signal at [code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la liste des paramètres spécifiés pour le signal à la position "
+"[code]idx[/code]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
@@ -55743,6 +63443,8 @@ msgid ""
"Returns the connection flags for the signal at [code]idx[/code]. See [enum "
"Object.ConnectFlags] constants."
msgstr ""
+"Retourne les drapeaux de connexion pour le signal à la position [code]idx[/"
+"code]. Voir [enum Object.ConnectFlags] pour les constantes."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid "Returns the method connected to the signal at [code]idx[/code]."
@@ -55836,12 +63538,16 @@ msgid ""
"Returns the name of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at "
"[code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le nom de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à "
+"[code]idx[/code]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
"Returns the value of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at "
"[code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le valeur de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à "
+"[code]idx[/code]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid "Returns the type of the node at [code]idx[/code]."
@@ -55974,19 +63680,23 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Creates and returns a new [SceneTreeTween]."
-msgstr ""
+msgstr "Crée et retourne un nouvel [SceneTreeTween]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the "
"application started."
msgstr ""
+"Retourne le numéro de la trame actuelle, c'est-à-dire le nombre de trames "
+"depuis le lancement de l'application."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Returns the peer IDs of all connected peers of this [SceneTree]'s [member "
"network_peer]."
msgstr ""
+"Retourne les identifiants de tous les pairs connectés au [member "
+"network_peer] de ce [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Returns the unique peer ID of this [SceneTree]'s [member network_peer]."
@@ -56017,19 +63727,20 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if the given group exists."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si le groupe donné existe."
#: doc/classes/SceneTree.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the most recent [InputEvent] was marked as "
"handled with [method set_input_as_handled]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le corps est au plafond. Ne se met à jour que "
-"lors de l'appel de la [method move_and_slide]."
+"Retourne [code]true[/code] si le plus récent [InputEvent] a été marqué comme "
+"traité avec [method set_input_as_handled]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this [SceneTree]'s [member network_peer] is in "
"server mode (listening for connections)."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si ce [member network_peer] du [SceneTree] est en "
+"mode serveur (attend les connexions)."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Sends the given notification to all members of the [code]group[/code]."
@@ -56072,19 +63783,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
-"If [code]true[/code], the application automatically accepts quitting. "
-"Enabled by default.\n"
-"For mobile platforms, see [method set_quit_on_go_back]."
-msgstr ""
-"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. "
-"Activé par défaut.\n"
-"Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]."
-
-#: doc/classes/SceneTree.xml
-msgid ""
"Sets the given [code]property[/code] to [code]value[/code] on all members of "
"the given group."
msgstr ""
+"Définit la propriété [code]property[/code] spécifiée à la valeur "
+"[code]value[/code] pour tous les membres du groupe donné."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56098,17 +63801,19 @@ msgstr "Marque le plus récent [InputEvent] comme consommé."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
-"If [code]true[/code], the application quits automatically on going back (e."
-"g. on Android). Enabled by default.\n"
-"To handle 'Go Back' button when this option is disabled, use [constant "
-"MainLoop.NOTIFICATION_WM_GO_BACK_REQUEST]."
+"Configures screen stretching to the given [enum StretchMode], [enum "
+"StretchAspect], minimum size and [code]scale[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configures screen stretching to the given [enum StretchMode], [enum "
-"StretchAspect], minimum size and [code]scale[/code]."
+"If [code]true[/code], the application automatically accepts quitting.\n"
+"For mobile platforms, see [member quit_on_go_back]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'application accepte automatiquement de se fermer. "
+"Activé par défaut.\n"
+"Pour les plateformes mobiles, voir [method set_quit_on_go_back]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "The current scene."
@@ -56179,6 +63884,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
+"If [code]true[/code], the application quits automatically on going back (e."
+"g. on Android).\n"
+"To handle 'Go Back' button when this option is disabled, use [constant "
+"MainLoop.NOTIFICATION_WM_GO_BACK_REQUEST]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SceneTree.xml
+msgid ""
"If [code]true[/code], the [SceneTree]'s [member network_peer] refuses new "
"incoming connections."
msgstr ""
@@ -56235,6 +63948,8 @@ msgid ""
"Emitted immediately before [method Node._process] is called on every node in "
"the [SceneTree]."
msgstr ""
+"Émis immédiatement avant que [method Node._process] soit appelé sur chaque "
+"nœud de [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56293,6 +64008,8 @@ msgid ""
"Emitted whenever this [SceneTree]'s [member network_peer] disconnected from "
"server. Only emitted on clients."
msgstr ""
+"Émis quand ce [member network_peer] du [SceneTree] se déconnecte du serveur. "
+"Seulement émis vers les clients."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56310,7 +64027,7 @@ msgstr "Appelle un groupe dans l'ordre inversé de la scène."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Call a group immediately (calls are normally made on idle)."
-msgstr ""
+msgstr "Appelle un groupe immédiatement (au lieu de le faire durant le repos)."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Call a group only once even if the call is executed many times."
@@ -56330,6 +64047,8 @@ msgid ""
"Keep the specified display resolution. No interpolation. Content may appear "
"pixelated."
msgstr ""
+"Garde la résolution d'affichage spécifié, sans interpolation. Le contenu "
+"peut apparaitre pixelisé."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56366,6 +64085,7 @@ msgid "One-shot timer."
msgstr "Minuteur à un coup."
#: doc/classes/SceneTreeTimer.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"A one-shot timer managed by the scene tree, which emits [signal timeout] on "
"completion. See also [method SceneTree.create_timer].\n"
@@ -56377,8 +64097,21 @@ msgid ""
" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
" print(\"Timer ended.\")\n"
"[/codeblock]\n"
-"The timer will be automatically freed after its time elapses."
-msgstr ""
+"The timer will be dereferenced after its time elapses. To preserve the "
+"timer, you can keep a reference to it. See [Reference]."
+msgstr ""
+"Un minuteur à un coup géré par l'arborescence, qui émet le signal [signal "
+"timeout] quand il se termine. Voir aussi [method SceneTree.create_timer].\n"
+"Contrairement aux [Timer], il ne nécessaire pas d'instancier un nœud. Il "
+"n'est souvent utilisé pour créer des minuteurs uniques comme dans l'exemple "
+"suivant :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func some_function():\n"
+" print(\"Lancement du minuteur.\")\n"
+" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
+" print(\"Minuteur terminé.\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le minuteur sera automatiquement une fois terminé."
#: doc/classes/SceneTreeTimer.xml
msgid "The time remaining (in seconds)."
@@ -56396,6 +64129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"[SceneTreeTween] is a tween managed by the scene tree. As opposed to "
"[Tween], it does not require the instantiation of a node.\n"
@@ -56410,24 +64144,23 @@ msgid ""
"manually (i.e. by using [code]Tween.new()[/code]) are invalid. They can't be "
"used for tweening values, but you can do manual interpolation with [method "
"interpolate_value].\n"
-"A [SceneTreeTween] animation is composed of a sequence of [Tweener]s, which "
-"by default are executed one after another. You can create a sequence by "
-"appending [Tweener]s to the [SceneTreeTween]. Animating something with a "
-"[Tweener] is called tweening. Example tweening sequence looks like this:\n"
+"A tween animation is created by adding [Tweener]s to the [SceneTreeTween] "
+"object, using [method tween_property], [method tween_interval], [method "
+"tween_callback] or [method tween_method]:\n"
"[codeblock]\n"
"var tween = get_tree().create_tween()\n"
"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n"
"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n"
"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
"[/codeblock]\n"
-"This sequence will make the [code]$Sprite[/code] node turn red, then shrink "
-"and finally the [method Node.queue_free] is called to remove the sprite. See "
-"methods [method tween_property], [method tween_interval], [method "
-"tween_callback] and [method tween_method] for more usage information.\n"
+"This sequence will make the [code]$Sprite[/code] node turn red, then shrink, "
+"before finally calling [method Node.queue_free] to free the sprite. "
+"[Tweener]s are executed one after another by default. This behavior can be "
+"changed using [method parallel] and [method set_parallel].\n"
"When a [Tweener] is created with one of the [code]tween_*[/code] methods, a "
"chained method call can be used to tweak the properties of this [Tweener]. "
-"For example, if you want to set different transition type in the above "
-"example, you can do:\n"
+"For example, if you want to set a different transition type in the above "
+"example, you can use [method set_trans]:\n"
"[codeblock]\n"
"var tween = get_tree().create_tween()\n"
"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1).set_trans(Tween."
@@ -56436,8 +64169,9 @@ msgid ""
"TRANS_BOUNCE)\n"
"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
"[/codeblock]\n"
-"Most of the [SceneTreeTween] methods can be chained this way too. In this "
-"example the [SceneTreeTween] is bound and have set a default transition:\n"
+"Most of the [SceneTreeTween] methods can be chained this way too. In the "
+"following example the [SceneTreeTween] is bound to the running script's node "
+"and a default transition is set for its [Tweener]s:\n"
"[codeblock]\n"
"var tween = get_tree().create_tween().bind_node(self).set_trans(Tween."
"TRANS_ELASTIC)\n"
@@ -56445,16 +64179,16 @@ msgid ""
"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n"
"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
"[/codeblock]\n"
-"Another interesting use for [SceneTreeTween]s is animating arbitrary set of "
+"Another interesting use for [SceneTreeTween]s is animating arbitrary sets of "
"objects:\n"
"[codeblock]\n"
"var tween = create_tween()\n"
"for sprite in get_children():\n"
-" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(), 1)\n"
+" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(0, 0), 1)\n"
"[/codeblock]\n"
"In the example above, all children of a node are moved one after another to "
"position (0, 0).\n"
-"Some [Tweener]s use transitions and eases. The first accepts an [enum Tween."
+"Some [Tweener]s use transitions and eases. The first accepts a [enum Tween."
"TransitionType] constant, and refers to the way the timing of the animation "
"is handled (see [url=https://easings.net/]easings.net[/url] for some "
"examples). The second accepts an [enum Tween.EaseType] constant, and "
@@ -56466,8 +64200,84 @@ msgid ""
"tween_cheatsheet.png]Tween easing and transition types cheatsheet[/url]\n"
"[b]Note:[/b] All [SceneTreeTween]s will automatically start by default. To "
"prevent a [SceneTreeTween] from autostarting, you can call [method stop] "
-"immediately after it was created."
-msgstr ""
+"immediately after it is created."
+msgstr ""
+"[SceneTreeTween] est un tween géré par l'arborescence. Contrairement à un "
+"[Tween], il ne nécessite pas la création d'un nœud.\n"
+"Les [SceneTreeTween] sont plus légers que les [AnimationPlayer], et sont "
+"donc plus adaptés pour les simples animations et les tâches générales qui ne "
+"nécessitent pas d'ajustements visuels depuis l'éditeur. Ils peuvent être "
+"utilisés de manière ponctuelles pour certaines logiques qui serait "
+"normalement faites par le code. Par exemple vous pouvez faire qu'un objet "
+"tire régulièrement avec une boucle qui crée un [CallbackTweener] avec le "
+"délai nécessaire.\n"
+"Un [SceneTreeTween] peut être créer soit avec [method SceneTree."
+"create_tween] ou [method Node.create_tween]. Les [SceneTreeTween] créés "
+"manuellement (avec [code]Tween.new()[/code]) sont invalides. Ils ne peuvent "
+"être utilisés pour interpoler les valeurs, sauf manuellement avec [method "
+"interpolate_value].\n"
+"Une animation de [SceneTreeTween] est composée d'une séquence de [Tweener], "
+"qui par défaut sont exécutés l'un après l'autre. Vous pouvez créer une "
+"séquence en ajoutant des [Tweener] au [SceneTreeTween]. Un exemple de "
+"séquence de [Tweener] peut être comme suit :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Cette séquence changera [code]$Sprite[/code] en rouge, puis le réduira "
+"jusqu'à le faire disparaitre et enfin [method Node.queue_free] sera appelée "
+"pour supprimer le nœud. Voir les méthodes [method tween_property], [method "
+"tween_interval], [method tween_callback] et [method tween_method] pour plus "
+"d'informations.\n"
+"Quand un [Tweener] est créé avec une des méthodes [code]tween_*[/code], une "
+"méthode peut être enchainée pour ajuster les propriétés de ce [Tweener]. Par "
+"exemple, si vous souhaitez définir un autre type de transition dans "
+"l'exemple précédent, vous pouvez faire :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1).set_trans(Tween."
+"TRANS_SINE)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1).set_trans(Tween."
+"TRANS_BOUNCE)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"La plupart des méthodes [SceneTreeTween] peuvent être enchainées de cette "
+"façon. Dans cet exemple, le [SceneTreeTween] est lié et aura donc une "
+"transition par défaut :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween().bind_node(self).set_trans(Tween."
+"TRANS_ELASTIC)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"modulate\", Color.red, 1)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"scale\", Vector2(), 1)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"queue_free\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Un autre usage intéressant des [SceneTreeTween] est l'animation d'un "
+"ensemble arbitraire d'objets :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"for sprite in get_children():\n"
+" tween.tween_property(sprite, \"position\", Vector2(), 1)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Dans l'exemple au-dessus, tous les enfants d'un nœud sont déplacés à leur "
+"tour à la position (0, 0).\n"
+"Certains [Tweener] utilisent des transitions et ralentissements. Les "
+"transitions fonctionnent avec les constantes de [enum Tween.TransitionType], "
+"et définissent la courbe de temps de l'animation (voir [url=https://easings."
+"net/]easings.net[/url] pour quelques exemples). Les ralentissements "
+"fonctionnent avec les constantes de [enum Tween.EaseType], et contrôle comme "
+"la transition [code]trans_type[/code] varie durant le temps écoulé de "
+"l'animation (au début, à la fin, ou les deux). Si vous ne savez pas quel "
+"comportement choisir, vous pouvez essayer différentes valeurs de [enum Tween."
+"TransitionType] avec [constant Tween.EASE_IN_OUT], et utilisez celle qui "
+"vous semble la meilleure.\n"
+"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
+"tween_cheatsheet.png]Antisèche des types de transitions et de ralentissement "
+"des Tween[/url]\n"
+"[b]Note :[/b] Tous les [SceneTreeTween] seront automatiquement démarrés par "
+"défaut. Pour éviter qu'un [SceneTreeTween] démarre automatiquement, vous "
+"pouvez appeler [method stop] immédiatement après sa création."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
@@ -56493,24 +64303,36 @@ msgid ""
"tween.chain().tween_property(...) # Will run after two above are finished.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Utiliser pour ajouter deux [Tweener] après que [method set_parallel] est "
+"appelé avec [code]true[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween().set_parallel(true)\n"
+"tween.tween_property(...)\n"
+"tween.tween_property(...) # Sera lancé en parallèle avec l'appel au-dessus.\n"
+"tween.chain().tween_property(...) # Sera lancé que quand les deux appels au-"
+"dessus seront terminés.\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
-"Processes the [SceneTreeTween] by given [code]delta[/code] value, in "
-"seconds. Mostly useful when the [SceneTreeTween] is paused, for controlling "
-"it manually. Can also be used to end the [SceneTreeTween] animation "
-"immediately, by using [code]delta[/code] longer than the whole duration.\n"
+"Processes the [SceneTreeTween] by the given [code]delta[/code] value, in "
+"seconds. This is mostly useful for manual control when the [SceneTreeTween] "
+"is paused. It can also be used to end the [SceneTreeTween] animation "
+"immediately, by setting [code]delta[/code] longer than the whole duration of "
+"the [SceneTreeTween] animation.\n"
"Returns [code]true[/code] if the [SceneTreeTween] still has [Tweener]s that "
"haven't finished.\n"
-"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] will become invalid after finished, but "
-"you can call [method stop] after the step, to keep it and reset."
+"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] will become invalid in the next processing "
+"frame after its animation finishes. Calling [method stop] after performing "
+"[method custom_step] instead keeps and resets the [SceneTreeTween]."
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
"Returns the total time in seconds the [SceneTreeTween] has been animating (i."
-"e. time since it started, not counting pauses etc.). The time is affected by "
-"[method set_speed_scale] and [method stop] will reset it to [code]0[/code].\n"
+"e. the time since it started, not counting pauses etc.). The time is "
+"affected by [method set_speed_scale], and [method stop] will reset it to "
+"[code]0[/code].\n"
"[b]Note:[/b] As it results from accumulating frame deltas, the time returned "
"after the [SceneTreeTween] has finished animating will be slightly greater "
"than the actual [SceneTreeTween] duration."
@@ -56546,11 +64368,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns whether the [SceneTreeTween] is valid. A valid [SceneTreeTween] is a "
"[SceneTreeTween] contained by the scene tree (i.e. the array from [method "
-"SceneTree.get_processed_tweens] will contain this [SceneTreeTween]). "
-"[SceneTreeTween] might become invalid when it has finished tweening or was "
-"killed, also when created with [code]Tween.new()[/code]. Invalid "
-"[SceneTreeTween] can't have [Tweener]s appended, because it can't animate "
-"them. You can however still use [method interpolate_value]."
+"SceneTree.get_processed_tweens] will contain this [SceneTreeTween]). A "
+"[SceneTreeTween] might become invalid when it has finished tweening, is "
+"killed, or when created with [code]SceneTreeTween.new()[/code]. Invalid "
+"[SceneTreeTween]s can't have [Tweener]s appended."
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
@@ -56578,7 +64399,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid "Resumes a paused or stopped [SceneTreeTween]."
-msgstr ""
+msgstr "Reprend un [SceneTreeTween] en pause ou arrêté."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
@@ -56590,16 +64411,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the number of times the tweening sequence will be repeated, i.e. "
"[code]set_loops(2)[/code] will run the animation twice.\n"
-"Calling this method without arguments will make the [SceneTreeTween] run "
-"infinitely, until it is either killed by [method kill] or by freeing bound "
-"node, or all the animated objects have been freed (which makes further "
+"Calling this method without arguments will make the [Tween] run infinitely, "
+"until either it is killed with [method kill], the [Tween]'s bound node is "
+"freed, or all the animated objects have been freed (which makes further "
"animation impossible).\n"
"[b]Warning:[/b] Make sure to always add some duration/delay when using "
-"infinite loops. 0-duration looped animations (e.g. single [CallbackTweener] "
-"with no delay or [PropertyTweener] with invalid node) are equivalent to "
-"infinite [code]while[/code] loops and will freeze your game. If a "
-"[SceneTreeTween]'s lifetime depends on some node, always use [method "
-"bind_node]."
+"infinite loops. To prevent the game freezing, 0-duration looped animations "
+"(e.g. a single [CallbackTweener] with no delay) are stopped after a small "
+"number of loops, which may produce unexpected results. If a [Tween]'s "
+"lifetime depends on some node, always use [method bind_node]."
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
@@ -56607,6 +64427,8 @@ msgid ""
"If [code]parallel[/code] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after "
"this method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially."
msgstr ""
+"Si [code]parallel[/code] est [code]true[/code], le [Tweener] ajouté après "
+"cette méthode se lancera simultanément, et non séquentiellement."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
@@ -56657,14 +64479,30 @@ msgid ""
"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.blue]).set_delay(2)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée et ajoute un [CallbackTweener]. Cette méthode peut être utilisée pour "
+"appeler une méthode arbitraire sur n'importe quel objet. Utilisez "
+"[code]binds[/code] pour passer des arguments additionnels lors de l'appel.\n"
+"Exemple : un objet qui tire toujours les secondes.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween().set_loops()\n"
+"tween.tween_callback(self, \"tirer\").set_delay(1)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Exemple : changer une texture en rouge et puis en bleu, avec un délai de 2 "
+"secondes.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = get_tree().create_tween()\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.red]).set_delay(2)\n"
+"tween.tween_callback($Sprite, \"set_modulate\", [Color.blue]).set_delay(2)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates and appends an [IntervalTweener]. This method can be used to create "
-"delays in the tween animation, as an alternative for using the delay in "
-"other [Tweener]s or when there's no animation (in which case the "
-"[SceneTreeTween] acts as a timer). [code]time[/code] is the length of the "
-"interval, in seconds.\n"
+"delays in the tween animation, as an alternative to using the delay in other "
+"[Tweener]s, or when there's no animation (in which case the [SceneTreeTween] "
+"acts as a timer). [code]time[/code] is the length of the interval, in "
+"seconds.\n"
"Example: creating an interval in code execution.\n"
"[codeblock]\n"
"# ... some code\n"
@@ -56683,6 +64521,28 @@ msgid ""
"tween.tween_interval(2)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée et ajoute un [IntervalTweener]. Cette méthode peut être utilisée pour "
+"créer des délais lors des interpolations, ou comme une alternative pour les "
+"délais des autres [Tweener] ou quand il n'y a pas d'animation (dans ce cas "
+"le [SceneTreeTween] se comportement comme un minuteur). [code]time[/code] "
+"est le durée du délai, en secondes.\n"
+"Exemple : créer un délai de 2s dans l'exécution du code.\n"
+"[codeblock]\n"
+"# ... du code\n"
+"yield(create_tween().tween_interval(2), \"finished\")\n"
+"# ... encore du code\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Exemple : créer un objet qui se déplace d'avant en arrière et saute toutes "
+"les quelques secondes.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween().set_loops()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", 200.0, 1).as_relative()\n"
+"tween.tween_callback(self, \"sauter\")\n"
+"tween.tween_interval(2)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position:x\", -200.0, 1).as_relative()\n"
+"tween.tween_callback(self, \"sauter\")\n"
+"tween.tween_interval(2)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
@@ -56712,14 +64572,41 @@ msgid ""
" $Label.text = \"Counting \" + str(value)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée et ajoute une [MethodTweener]. Cette méthode est similaire à une "
+"combinaison de [method tween_callback] et [method tween_property]. Elle "
+"appelle une méthode en permanence lors de l'interpolation avec la valeur à "
+"interpoler en argument. La valeur sera interpolée de [code]from[/code] à "
+"[code]to[/code] pendant [code]duration[/code] secondes. Utilisez "
+"[code]binds[/code] pour passer des arguments supplémentaire pour l'appel. "
+"Vous pouvez passer [method MethodTweener.set_ease] et [method MethodTweener."
+"set_trans] pour ajuster la courbe l'interpolation de la valeur ou [method "
+"MethodTweener.set_delay] pour la retarder.\n"
+"Exemple : faire regarder un objet 3D d'un point vers un autre.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"tween.tween_method(self, \"look_at\", Vector3(-1, 0, -1), Vector3(1, 0, -1), "
+"1, [Vector3.UP]) # La méthode \"look_at()\" prend le vecteur haut en second "
+"argument, qui est dans le tableau du dernier argument.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Exemple : définir le texte d'un [Label], en utilisant une méthode "
+"intermédiaire et après un délai.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" var tween = create_tween()\n"
+" tween.tween_method(self, \"set_label_text\", 0, 10, 1).set_delay(1)\n"
+"\n"
+"func set_label_text(value: int):\n"
+" $Label.text = \"J'en suis à \" + str(value)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates and appends a [PropertyTweener]. This method tweens a "
"[code]property[/code] of an [code]object[/code] between an initial value and "
"[code]final_val[/code] in a span of time equal to [code]duration[/code], in "
-"seconds. The initial value by default is a value at the time the tweening of "
-"the [PropertyTweener] start. For example:\n"
+"seconds. The initial value by default is the property's value at the time "
+"the tweening of the [PropertyTweener] starts. For example:\n"
"[codeblock]\n"
"var tween = create_tween()\n"
"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(100, 200), 1)\n"
@@ -56744,22 +64631,50 @@ msgid ""
"as_relative().from_current().set_trans(Tween.TRANS_EXPO)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée et ajoute un [PropertyTweener]. Cette méthode interpole une "
+"[code]property[/code] d'un [code]object[/code] entre une valeur initiale et "
+"[code]final_val[/code] durant la durée [code]duration[/code], en secondes. "
+"La valeur initiale par défaut est la valeur au début de l'interpolation du "
+"[PropertyTweener]. Par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(100, 200), 1)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2(200, 300), 1)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"déplacera la sprite de sa position actuelle à la position (100, 200) puis "
+"ensuite à (200, 300). Si vous utilisez [method PropertyTweener.from] ou "
+"[method PropertyTweener.from_current], la position de départ sera celle "
+"spécifiée et non l'actuelle. Voir les autres méthodes de [PropertyTweener] "
+"pour connaitre les possibilités.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous pouvez trouver les noms corrects des propriétés en "
+"survolant ces propriétés dans l'inspecteur de Godot. Vous pouvez aussi "
+"fournir un seul composant de cette propriété directement en utilisant "
+"[code]\"property:component\"[/code] (ex. [code]position:x[/code]), alors "
+"l'interpolation ne se fera que sur cet unique composant.\n"
+"Exemple : déplacer un objet deux fois depuis la même position vers "
+"différentes positions, avec différents types de transition.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var tween = create_tween()\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)."
+"as_relative().set_trans(Tween.TRANS_SINE)\n"
+"tween.tween_property($Sprite, \"position\", Vector2.RIGHT * 300, 1)."
+"as_relative().from_current().set_trans(Tween.TRANS_EXPO)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
"Emitted when the [SceneTreeTween] has finished all tweening. Never emitted "
"when the [SceneTreeTween] is set to infinite looping (see [method "
"set_loops]).\n"
-"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] is removed (invalidated) after this signal "
-"is emitted, but it doesn't happen immediately, but on the next processing "
-"frame. Calling [method stop] inside the signal callback will preserve the "
-"[SceneTreeTween]."
+"[b]Note:[/b] The [SceneTreeTween] is removed (invalidated) in the next "
+"processing frame after this signal is emitted. Calling [method stop] inside "
+"the signal callback will prevent the [SceneTreeTween] from being removed."
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
"Emitted when a full loop is complete (see [method set_loops]), providing the "
-"loop index. This signal is not emitted after final loop, use [signal "
+"loop index. This signal is not emitted after the final loop, use [signal "
"finished] instead for this case."
msgstr ""
@@ -56767,7 +64682,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Emitted when one step of the [SceneTreeTween] is complete, providing the "
"step index. One step is either a single [Tweener] or a group of [Tweener]s "
-"running parallelly."
+"running in parallel."
msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
@@ -56779,7 +64694,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid "If [SceneTree] is paused, the [SceneTreeTween] will also pause."
-msgstr ""
+msgstr "Si le [SceneTree] est en pause, le [SceneTreeTween] le sera aussi."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
#, fuzzy
@@ -57099,6 +65014,9 @@ msgid ""
"immediately and returns [constant ERR_BUSY]. If non-zero, it returns "
"[constant OK] to report success."
msgstr ""
+"Comme [method wait], mais ne bloque pas, donc si la valeur est zéro, ça "
+"échoue immédiatement et retourne [constant ERR_BUSY]. Si non zéro, ça "
+"retourne [constant OK] pour signaler un succès."
#: doc/classes/Semaphore.xml
msgid ""
@@ -57188,6 +65106,8 @@ msgid ""
"Mode used to calculate particle information on a per-particle basis. Not "
"used for drawing."
msgstr ""
+"Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule "
+"individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage."
#: doc/classes/ShaderMaterial.xml
msgid "A material that uses a custom [Shader] program."
@@ -57266,6 +65186,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this."
msgstr ""
+"La classe de base pour toutes les formes 2D. Tous les types de forme 2D "
+"héritent de cette classe."
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid ""
@@ -57278,8 +65200,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid ""
-"Returns a list of the points where this shape touches another. If there are "
-"no collisions the list is empty.\n"
+"Returns a list of contact point pairs where this shape touches another.\n"
+"If there are no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the "
+"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries "
+"alternating between points on the boundary of this shape and points on the "
+"boundary of [code]with_shape[/code].\n"
+"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with "
+"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - "
+"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, "
+"particularly in collision solvers.\n"
"This method needs the transformation matrix for this shape "
"([code]local_xform[/code]), the shape to check collisions with "
"([code]with_shape[/code]), and the transformation matrix of that shape "
@@ -57300,8 +65229,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid ""
-"Returns a list of the points where this shape would touch another, if a "
-"given movement was applied. If there are no collisions the list is empty.\n"
+"Returns a list of contact point pairs where this shape would touch another, "
+"if a given movement was applied.\n"
+"If there would be no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the "
+"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries "
+"alternating between points on the boundary of this shape and points on the "
+"boundary of [code]with_shape[/code].\n"
+"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with "
+"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - "
+"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, "
+"particularly in collision solvers.\n"
"This method needs the transformation matrix for this shape "
"([code]local_xform[/code]), the movement to test on this shape "
"([code]local_motion[/code]), the shape to check collisions with "
@@ -57483,6 +65420,7 @@ msgid ""
"Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by "
"Skeleton2D."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de nœuds [Bone2D] dans la hiérarchie de ce Skeleton2D."
#: doc/classes/Skeleton2D.xml
msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance."
@@ -57858,7 +65796,7 @@ msgstr "La masse du SoftBody."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Most basic 3D game object, parent of all 3D-related nodes."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet 3D de jeu le plus basique, parent de tous les nœuds 3D."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -57919,6 +65857,8 @@ msgid ""
"Scales the global (world) transformation by the given [Vector3] scale "
"factors."
msgstr ""
+"Met à l'échelle la transformation globale par le [Vector3] de facteur "
+"d'échelle."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -58072,12 +66012,16 @@ msgid ""
"Transforms [code]local_point[/code] from this node's local space to world "
"space."
msgstr ""
+"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis les coordonnées locale "
+"de ce nœud dans l'espace global."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
"Transforms [code]global_point[/code] from world space to this node's local "
"space."
msgstr ""
+"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis l'espace global dans les "
+"coordonnées local de ce nœud."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -58091,7 +66035,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
"Changes the node's position by the given offset [Vector3] in local space."
-msgstr ""
+msgstr "Déplace le nœud d'un décalage [Vector3] dans les coordonnées locales."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Updates the [SpatialGizmo] of this node."
@@ -58127,12 +66071,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
-msgid "Scale part of the local transformation."
+msgid ""
+"Scale part of the local transformation.\n"
+"[b]Note:[/b] Mixed negative scales in 3D are not decomposable from the "
+"transformation matrix. Due to the way scale is represented with "
+"transformation matrices in Godot, the scale values will either be all "
+"positive or all negative."
msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Local space [Transform] of this node, with respect to the parent node."
msgstr ""
+"La [Transform] de ce nœud dans l'espace local, en fonction du nœud parent."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Local translation of this node."
@@ -58261,6 +66211,8 @@ msgid ""
"Texture to multiply by [member albedo_color]. Used for basic texturing of "
"objects."
msgstr ""
+"La texture à multiplier par la couleur [member albedo_color]. Utilisé pour "
+"l'habillage basique des objets."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -58317,6 +66269,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the "
"[member ao_texture]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], utilise les coordonnées [code]UV2[/code] pour la "
+"projection de [member ao_texture]."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -58522,6 +66476,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Texture that specifies how much surface emits light at a given point."
msgstr ""
+"La texture qui spécifie quelle quantité de lumière sera émise par la surface "
+"à un point donné."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
#, fuzzy
@@ -58533,6 +66489,10 @@ msgstr ""
"linéaire."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
+msgid "Enables signed distance field rendering shader."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "If [code]true[/code], the object receives no ambient light."
msgstr "Si [code]trye[/code], l'objet ne reçoit aucune lumière ambiante."
@@ -58559,12 +66519,6 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
-"If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn "
-"in render order."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-msgid ""
"If [code]true[/code], transparency is enabled on the body. See also [member "
"params_blend_mode]."
msgstr ""
@@ -58678,10 +66632,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the shader will keep the scale set for the mesh. "
"Otherwise the scale is lost when billboarding. Only applies when [member "
@@ -58730,7 +66680,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Grows object vertices in the direction of their normals."
-msgstr ""
+msgstr "Agrandit les sommets des objets dans la direction de leurs normales."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Currently unimplemented in Godot."
@@ -59106,15 +67056,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The color of the object is added to the background."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'objet est ajoutée à l'arrière-plan."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The color of the object is subtracted from the background."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'objet est soustraite à l'arrière-plan."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The color of the object is multiplied by the background."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Default depth draw mode. Depth is drawn only for opaque objects."
@@ -59165,14 +67115,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-msgid ""
-"Disables the depth test, so this object is drawn on top of all others. "
-"However, objects drawn after it in the draw order may cover it."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh."
msgstr ""
+"Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du "
+"maillage."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -59246,6 +67192,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Forces the shader to convert albedo from sRGB space to linear space."
msgstr ""
+"Force le shader à convertir l'albedo de l'espace sRGB à celui linéaire."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Disables receiving shadows from other objects."
@@ -59258,6 +67205,8 @@ msgstr "Désactive la réception de la lumière ambiante."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Ensures that normals appear correct, even with non-uniform scaling."
msgstr ""
+"S'assure que les normales apparaissent correctement, même pour les "
+"proportions non uniformes."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Enables the shadow to opacity feature."
@@ -59313,7 +67262,7 @@ msgstr "L'axe Z de l'objet fera toujours face à la caméra."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The object's X axis will always face the camera."
-msgstr ""
+msgstr "L'axe X de l'objet fera toujours face à la caméra."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -59325,19 +67274,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the red channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du rouge."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du rouge."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the green channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du vert."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du vert."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the blue channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du bleu."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du bleu."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the alpha channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal de l'alpha."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal de l'alpha."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture."
@@ -59459,6 +67408,25 @@ msgid ""
"[LineEdit], you can use [method Control.set_drag_forwarding] on the node "
"returned by [method get_line_edit]."
msgstr ""
+"SpinBox est un champs de texte pour les valeurs numériques. Il permet "
+"d'entrer des valeurs entières ou à virgule.\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"var spin_box = SpinBox.new()\n"
+"add_child(spin_box)\n"
+"var line_edit = spin_box.get_line_edit()\n"
+"line_edit.context_menu_enabled = false\n"
+"spin_box.align = LineEdit.ALIGN_RIGHT\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le code ci-dessus créera un [SpinBox], désactivant son menu contextuel "
+"désactivé et alignant le text sur la droite.\n"
+"Voir la classe [Range] pour plus d'options pour les [SpinBox].\n"
+"[b]Note :[/b] [SpinBox] utilise en interne un nœud [LineEdit]. Pour changer "
+"le thème de l'arrière-plan d'un [SpinBox], ajoutez un élément de thème à "
+"personnaliser pour les [LineEdit].\n"
+"[b]Note :[/b] Si vous souhaitez implémenter le déposé-glissé sur le "
+"[LineEdit] utilisé, vous pouvez utiliser [method Control."
+"set_drag_forwarding] sur le nœud retourné par [method get_line_edit]."
#: doc/classes/SpinBox.xml
msgid "Applies the current value of this [SpinBox]."
@@ -59472,6 +67440,11 @@ msgid ""
"may cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
"[member CanvasItem.visible] property."
msgstr ""
+"Retourne l'instance [LineEdit] utilisé pour ce [SpinBox]. Vous pouvez "
+"l'utiliser pour accéder au propriétés et méthodes de ce [LineEdit].\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Cette instance est nécessaire en interne, la retirer "
+"ou la libérer peut provoquer un crash. Si vous voulez la masquer elle ou ses "
+"enfants, préférez leur propriété [member CanvasItem.visible]."
#: doc/classes/SpinBox.xml
msgid "Sets the text alignment of the [SpinBox]."
@@ -59504,6 +67477,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpinBox.xml
msgid "Sets a custom [Texture] for up and down arrows of the [SpinBox]."
msgstr ""
+"Définir une [Texture] personnalisée pour les flèches haut et bas de ce "
+"[SpinBox]."
#: doc/classes/SplitContainer.xml
msgid "Container for splitting and adjusting."
@@ -59560,7 +67535,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpotLight.xml
msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern."
-msgstr ""
+msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne."
#: doc/classes/SpotLight.xml
msgid ""
@@ -59741,10 +67716,12 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See "
"[member region_rect]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la texture est une partie d'une plus grande texture "
+"atlas. Voir [member region_rect]."
#: doc/classes/Sprite.xml
msgid "If [code]true[/code], the outermost pixels get blurred out."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], les pixels les plus à l'extérieur sont floutés."
#: doc/classes/Sprite.xml doc/classes/Sprite3D.xml
msgid ""
@@ -59786,6 +67763,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], texture will be cut from a larger atlas texture. See "
"[member region_rect]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la texture sera récupéré d'une plus grande texture "
+"atlas. Voir [member region_rect]."
#: doc/classes/Sprite3D.xml
msgid ""
@@ -59849,6 +67828,18 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D."
+msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
+
+#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
+msgid ""
+"Sets the render priority for the sprite. Higher priority objects will be "
+"sorted in front of lower priority objects.\n"
+"[b]Node:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant "
+"ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n"
+"[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will "
+"not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. "
+"This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
+"sorted from back to front (subject to priority)."
msgstr ""
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
@@ -59881,8 +67872,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
-msgid "Represents the size of the [enum DrawFlags] enum."
-msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum DrawFlags]."
+msgid ""
+"Sprite is scaled by depth so that it always appears the same size on screen."
+msgstr ""
#: doc/classes/SpriteFrames.xml
msgid "Sprite frame library for AnimatedSprite and AnimatedSprite3D."
@@ -59986,6 +67978,13 @@ msgid ""
"static body, so even if it doesn't move, it affects other bodies as if it "
"was moving (this is useful for simulating conveyor belts or conveyor wheels)."
msgstr ""
+"Un corps statique pour la physique 3D. Un corps statique est un simple corps "
+"qui n'est pas prévu pour être déplacé. Contrairement au [RigidBody], ils ne "
+"consomment aucune ressource du CPU tant qu'ils ne sont pas déplacés.\n"
+"De plus, une vitesse linéaire ou angulaire constante peut être définie pour "
+"ce corps statique, de sorte que même s'il ne bouge pas, il affecte d'autres "
+"corps comme s'il se déplaçait (c'est utile pour simuler les tapis ou des "
+"roues roulants)."
#: doc/classes/StaticBody.xml
msgid ""
@@ -60005,6 +68004,9 @@ msgid ""
"Deprecated, use [member PhysicsMaterial.friction] instead via [member "
"physics_material_override]."
msgstr ""
+"Le frottement du corps, de 0 (sans frottement) à 1 (frottement complet).\n"
+"Obsolète, utilisez plutôt [membre PhysicsMaterial.friction] via [membre "
+"physique_material_override]."
#: doc/classes/StaticBody2D.xml
msgid "Static body for 2D physics."
@@ -60019,6 +68021,12 @@ msgid ""
"static body, which will affect colliding bodies as if it were moving (for "
"example, a conveyor belt)."
msgstr ""
+"Un corps statique pour la physique 2D. Un StaticBody2D est un corps qui "
+"n'est pas prévu pour être déplacé. C'est idéal pour implémenter des objets "
+"dans un environnement, quand des murs ou des plateformes.\n"
+"De plus, une vitesse linéaire ou angulaire constante peut être définie pour "
+"ce corps statique, de sorte que même s'il ne bouge pas, il affecte d'autres "
+"corps comme s'il se déplaçait (par exemple pour simuler des tapis roulants)."
#: doc/classes/StaticBody2D.xml
msgid ""
@@ -60042,7 +68050,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/StreamPeer.xml
msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Classe abstraite pour la base des protocoles de flux."
#: doc/classes/StreamPeer.xml
msgid ""
@@ -60363,13 +68371,12 @@ msgid "Returns the status of the connection, see [enum Status]."
msgstr "Retourne le status de la connexion, voir [enum Status]."
#: doc/classes/StreamPeerTCP.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this peer is currently connected or is "
"connecting to a host, [code]false[/code] otherwise."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]s[/code] vaut zéro ou quasiment "
-"zéro."
+"Renvoie [code]true[/code] si le pair est actuellement connecté ou se "
+"connecte à un hôte, ou [code]false[/code] sinon."
#: doc/classes/StreamPeerTCP.xml
msgid ""
@@ -60432,20 +68439,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [bool]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [bool] (booléen) "
-"donné."
+msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [bool] donné."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [int]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [int] (entier) donné."
+msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [int] donné."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [float]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [float] (flottant) "
-"donné."
+msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [float] donné."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Vector2]."
@@ -60464,7 +68466,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Transform2D]."
msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Transform2D] donné."
+"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Transform2D] "
+"donnée."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Plane]."
@@ -60480,7 +68483,8 @@ msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [AABB] donné
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Basis]."
-msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Basis] donné."
+msgstr ""
+"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Basis] donnée."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Transform]."
@@ -60491,14 +68495,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Color]."
msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Color] (couleur) "
-"donnée."
+"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Color] donnée."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [NodePath]."
msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [NodePath] (chemin "
-"du nœud) donné."
+"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [NodePath] donné."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [RID]."
@@ -60507,8 +68509,7 @@ msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [RID] donné.
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Dictionary]."
msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Dictionary]"
-"(dictionaire) donné."
+"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Dictionary] donné."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Constructs a new String from the given [Array]."
@@ -60640,13 +68641,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a copy of the string with indentation (leading tabs and spaces) "
"removed. See also [method indent] to add indentation."
msgstr ""
-"Retourne une copie de la chaîne de caractères avec indentation (tabulations "
-"et espaces antéposés)."
+"Retourne une copie de la chaîne de caractères avec l'indentation (les "
+"tabulations et les espaces) retirée. Voir aussi [method indent] pour ajouter "
+"une indentation."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -60752,6 +68753,19 @@ msgid ""
"print(\"\".get_extension()) # \"\" (empty string)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne l'extension sans le point ([code].[/code]) final si le chaine de "
+"caractères est un nom ou un chemin de fichier valide. Si la chaine ne "
+"contient pas d'extension, une chaine vide est retournée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(\"/chemin/vers/fichier.txt\".get_extension()) # \"txt\"\n"
+"print(\"fichier.txt\".get_extension()) # \"txt\"\n"
+"print(\"fichier.test.txt\".get_extension()) # \"txt\"\n"
+"print(\".txt\".get_extension()) # \"txt\"\n"
+"print(\"fichier.txt.\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n"
+"print(\"fichier.txt..\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n"
+"print(\"txt\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n"
+"print(\"\".get_extension()) # \"\" (chaine vide)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/String.xml
msgid "If the string is a valid file path, returns the filename."
@@ -60806,6 +68820,12 @@ msgid ""
"http_escape())\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Échappe (code) une chaine de caractères dans un format compatible avec les "
+"URL. Est aussi référé au 'codage de URL' ('URL encode').\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(\"https://example.org/?escaped=\" + \"Le Moteur Godot:'docs'\"."
+"http_escape())\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -60925,11 +68945,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this string contains a valid integer.\n"
"[codeblock]\n"
-"print(\"7\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n"
-"print(\"14.6\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n"
-"print(\"L\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n"
-"print(\"+3\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n"
-"print(\"-12\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"7\".is_valid_integer()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"14.6\".is_valid_integer()) # Prints \"False\"\n"
+"print(\"L\".is_valid_integer()) # Prints \"False\"\n"
+"print(\"+3\".is_valid_integer()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"-12\".is_valid_integer()) # Prints \"True\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
@@ -60956,6 +68976,8 @@ msgid ""
"Returns a copy of the string with special characters escaped using the JSON "
"standard."
msgstr ""
+"Retourne une copie de cette chaine de caractères avec les caractères "
+"spéciaux échappés selon le standard JSON."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Returns a number of characters from the left of the string."
@@ -61149,6 +69171,22 @@ msgid ""
"print(some_array[1]) # Prints \"Four\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Découpe une chaine de caractères par la chaine [code]delimiter[/code] et "
+"retourne un tableau avec ces sous-chaines, en partant de la droite.\n"
+"Les découpages retournés dans le tableau sont dans le même ordre que la "
+"chaine de caractères originale, de gauche à droite.\n"
+"Si [code]maxsplit[/code] est spécifié, il définit le nombre maximum de "
+"découpages à faire à partir de la droite jusqu'à [code]maxsplit[/code]. La "
+"valeur par défaut 0 signifie que tous les découpages seront faits, donnant "
+"donc le même résultat que [method split].\n"
+"Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var some_string = \"Un,Deux,Trois,Quatre\"\n"
+"var some_array = some_string.rsplit(\",\", true, 1)\n"
+"print(some_array.size()) # Affiche 2\n"
+"print(some_array[0]) # Affiche \"Un,Deux,Trois\"\n"
+"print(some_array[1]) # Affiche \"Quatre\"\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -61197,6 +69235,16 @@ msgid ""
"print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Prints \"0.4\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne l'indice de similarité ([url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Indice_de_S%C3%B8rensen-Dice]Sorensen-Dice[/url]) de cette chaine de "
+"caractères par rapport à une autre. Un résultat de 1.0 signifie qu'elles "
+"sont identiques, alors que 0.0 qu'elles sont complètement différentes.\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"ABC123\")) # Affiche \"1\"\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"XYZ456\")) # Affiche \"0\"\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"123ABC\")) # Affiche \"0.8\"\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Affiche \"0.4\"\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/String.xml
msgid "Returns a simplified canonical path."
@@ -61222,6 +69270,25 @@ msgid ""
"If you need to split strings with more complex rules, use the [RegEx] class "
"instead."
msgstr ""
+"Découpe une chaine de caractères par [code]delimiter[/code] et retourne un "
+"tableau avec tous les éléments contenu entre ce délimiteur. Le "
+"[code]delimiter[/code] peut être de n'importe quelle longueur.\n"
+"Si la valeur maximale [code]maxsplit[/code] est spécifiée, seuls les "
+"éléments à partir de la gauche jusqu'à [code]maxsplit[/code] éléments seront "
+"retournés. La valeur par défaut [code]0[/code] retournera tous les "
+"éléments.\n"
+"Si vous n'avez besoin que d'un seul élément dans le tableau, la méthode "
+"[method get_slice] est bien plus performante.\n"
+"Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var some_string = \"Un,Deux,Trois,Quatre\"\n"
+"var some_array = some_string.split(\",\", true, 1)\n"
+"print(some_array.size()) # Affiche 2\n"
+"print(some_array[0]) # Affiche \"Un\"\n"
+"print(some_array[1]) # Affiche \"Deux,Trois,Quatre\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Si vous souhaitez découper une chaine à partir de règles plus complexes, "
+"utilisez plutôt la classe [RegEx]."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -61255,18 +69322,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts the String (which is a character array) to [PoolByteArray] (which "
"is an array of bytes). The conversion is faster compared to [method "
"to_utf8], as this method assumes that all the characters in the String are "
"ASCII characters."
msgstr ""
-"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) "
-"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un "
-"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les "
-"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette "
-"fonction à la place [method to_ascii]."
+"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un "
+"[PoolByteArray] (un tableau de octets). La conversion est un plus rapide que "
+"[method to_utf8], car elle assume que tous les caractères de la String sont "
+"des caractères ASCII."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -61302,18 +69367,16 @@ msgid "Returns the string converted to uppercase."
msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en majuscules."
#: doc/classes/String.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts the String (which is an array of characters) to [PoolByteArray] "
"(which is an array of bytes). The conversion is a bit slower than [method "
"to_ascii], but supports all UTF-8 characters. Therefore, you should prefer "
"this function over [method to_ascii]."
msgstr ""
-"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) "
-"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un "
-"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les "
-"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette "
-"fonction à la place [method to_ascii]."
+"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un "
+"[PoolByteArray] (un tableau d'octets). La conversion est un plus lente que "
+"[method to_ascii], mais supporte tous les caractères UTF-8. Par conséquent, "
+"il est préférable d'utiliser cette fonction à la place [method to_ascii]."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -61421,7 +69484,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/StyleBox.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the default value of the specified [enum Margin] to given [code]offset[/"
"code] in pixels."
@@ -61483,6 +69545,8 @@ msgstr "Stylebox vide (n'affiche vraiment rien)."
msgid ""
"Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)."
msgstr ""
+"Une [StyleBox] personnalisable avec un ensemble de paramètres (où aucune "
+"texture n'est obligatoire)."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61507,16 +69571,39 @@ msgid ""
"corner_radius_bottom_left: 20\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Cette [StyleBox] peut être utilisée pour afficher différents rendus sans "
+"avoir besoin d'une texture. Les propriétés suivantes peuvent être "
+"personnalisées :\n"
+"- La couleur\n"
+"- La largueur de la bordure (pour chaque bordure séparément)\n"
+"- L'arrondi des coins (un rayon différent pour chaque coin)\n"
+"- L'ombre (la rayon et le décalage)\n"
+"Utiliser un grand rayon pour les coins est permis. Dès que les coins "
+"enchevêtrerons, la stylebox passera à une mesure relative. Par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"height = 30\n"
+"corner_radius_top_left = 50\n"
+"corner_radius_bottom_left = 100\n"
+"[/codeblock]\n"
+"La mesure relative donnera un ratio de 1:2 pour les deux coins gauches pour "
+"calculer l'actuelle largeur des coins. Ces deux coins ajoutés ne seront "
+"[b]jamais[/b] plus grands que la hauteur. Voici le résultat :\n"
+"[codeblock]\n"
+"corner_radius_top_left: 10\n"
+"corner_radius_bottom_left: 20\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
"Returns the given [code]margin[/code]'s border width. See [enum Margin] for "
"possible values."
msgstr ""
+"Retourne la taille de la largueur de la bordure de la marge [code]margin[/"
+"code]. Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "Returns the smallest border width out of all four borders."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la plus fine bordure parmi les quatre bordures."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61531,6 +69618,8 @@ msgid ""
"Returns the size of the given [code]margin[/code]'s expand margin. See [enum "
"Margin] for possible values."
msgstr ""
+"Retourne la taille de la marge d'expansion de la marge [code]margin[/code]. "
+"Voir [enum Margin] pour les valeurs possibles."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61566,6 +69655,9 @@ msgid ""
"[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], and "
"[code]radius_bottom_left[/code] pixels."
msgstr ""
+"Définit le rayon de chacun des coins [code]radius_top_left[/code], "
+"[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], et "
+"[code]radius_bottom_left[/code] en pixels."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid ""
@@ -61578,6 +69670,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid "Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for all margins."
msgstr ""
+"Définit la marge étendue à [code]size[/code] pixels pour toutes les marges."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid ""
@@ -61585,6 +69678,9 @@ msgid ""
"[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] "
"pixels."
msgstr ""
+"Définit la marge d'expansion pour chacune des marges [code]size_left[/code], "
+"[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] "
+"en pixels."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61612,6 +69708,8 @@ msgstr "La couleur d'arrière-plan de la stylebox."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "If [code]true[/code], the border will fade into the background color."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la bordure fusionnera avec la couleur de l'arrière-"
+"plan."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "Sets the color of the border."
@@ -61687,6 +69785,14 @@ msgid ""
"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
"clicks."
msgstr ""
+"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure du bas. "
+"Utile avec [member border_width_bottom] pour afficher une bordure en dehors "
+"du rectangle du contrôle.\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_bottom], "
+"[member expand_margin_bottom] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui "
+"peut être cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur "
+"l’accessibilité si c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir "
+"cliquer sur cette zone de la boite qui ne reçoit pas les clics."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61699,6 +69805,14 @@ msgid ""
"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
"clicks."
msgstr ""
+"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure de gauche. "
+"Utile avec [member border_width_left] pour afficher une bordure en dehors du "
+"rectangle du contrôle.\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_left], [member "
+"expand_margin_left] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui peut être "
+"cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur l’accessibilité si "
+"c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir cliquer sur cette zone "
+"de la boite qui ne reçoit pas les clics."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61711,6 +69825,14 @@ msgid ""
"user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
"clicks."
msgstr ""
+"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure de droite. "
+"Utile avec [member border_width_right] pour afficher une bordure en dehors "
+"du rectangle du contrôle.\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_right], "
+"[member expand_margin_right] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui "
+"peut être cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur "
+"l’accessibilité si c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir "
+"cliquer sur cette zone de la boite qui ne reçoit pas les clics."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61722,6 +69844,14 @@ msgid ""
"[Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the user "
"may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive clicks."
msgstr ""
+"Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure du haut. "
+"Utile avec [member border_width_top] pour afficher une bordure en dehors du "
+"rectangle du contrôle.\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_top], [member "
+"expand_margin_top] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui peut être "
+"cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur l’accessibilité si "
+"c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir cliquer sur cette zone "
+"de la boite qui ne reçoit pas les clics."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61793,6 +69923,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the line will be vertical. If [code]false[/code], the "
"line will be horizontal."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle "
+"sera horizontale."
#: doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid "Texture-based nine-patch [StyleBox]."
@@ -61981,13 +70113,40 @@ msgid ""
"OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle "
"primitive modes."
msgstr ""
+"Le [SurfaceTool] est utilisé pour construire un [Mesh] en spécifiant les "
+"attributs des sommets individuellement. Il peut être utilisé pour construire "
+"un [Mesh] depuis un script. Toutes les propriétés sauf les indices doivent "
+"être ajoutés avant l'appel à [method add_vertex]. Par exemple, pour ajouter "
+"une couleur et des coordonnées UV à un sommet :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var st = SurfaceTool.new()\n"
+"st.begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n"
+"st.add_color(Color(1, 0, 0))\n"
+"st.add_uv(Vector2(0, 0))\n"
+"st.add_vertex(Vector3(0, 0, 0))\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le [SurfaceTool] ci-dessus contient maintenant un sommet d'un triangle qui a "
+"des coordonées UV et une [Color] spécifique. Si un autre sommet était ajouté "
+"sans appeler [method add_uv] ou [method add_color], alors les derniers "
+"valeurs seront utilisées.\n"
+"Les attributs des sommets doivent être passé [b]avant[/b] l'appel à [method "
+"add_vertex]. Sinon une erreur se produira lors de la finalisation de la "
+"création d'un maillage.\n"
+"De plus, les attributs utilisés avant le premier sommet ajouté déterminent "
+"le format du maillage. Par exemple, si vous n'ajoutez que les UV au premier "
+"sommet, vous ne pouvez pas ajouter de couleur pour les sommets suivants.\n"
+"Voir aussi [ArrayMesh], [ImmediateGeometry] et [MeshDataTool] pour la "
+"création procédurale de géométrie.\n"
+"[b]Note :[/b] Godot utilise le sens horaire [url=https://learnopengl.com/"
+"Advanced-OpenGL/Face-culling]pour le culling [/url] pour les faces avant "
+"dans les modes de création de triangles."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
"Specifies an array of bones to use for the [i]next[/i] vertex. [code]bones[/"
"code] must contain 4 integers."
msgstr ""
-"Spécifie un tableau d'os à utiliser pour le [i]prochain[/i] sommet. "
+"Spécifie un tableau d'os à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. "
"[code]bones[/code] doit contenir 4 entiers."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
@@ -61998,12 +70157,21 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The material must have [member SpatialMaterial."
"vertex_color_use_as_albedo] enabled for the vertex color to be visible."
msgstr ""
+"Spécifie un [Color] à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque "
+"sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas "
+"fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être "
+"utilisée.\n"
+"[b]Note :[/b] Le matériau doit avoir [member SpatialMaterial."
+"vertex_color_use_as_albedo] d'activé pour que les couleurs de sommets soient "
+"visibles."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
"Adds an index to index array if you are using indexed vertices. Does not "
"need to be called before adding vertices."
msgstr ""
+"Ajoute une indice au tableau d'indices si vous utilisez des sommets indexés. "
+"Il n'est pas nécessaire de l'appeler avant d'ajouter des sommets."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62011,6 +70179,10 @@ msgid ""
"to have this information set and you fail to submit it for the first vertex, "
"this information may not be used at all."
msgstr ""
+"Spécifie une normale à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque "
+"sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas "
+"fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être "
+"utilisée."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62025,6 +70197,10 @@ msgid ""
"to have this information set and you fail to submit it for the first vertex, "
"this information may not be used at all."
msgstr ""
+"Spécifie une tangente à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque "
+"sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas "
+"fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être "
+"utilisée."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62038,6 +70214,10 @@ msgid ""
"every vertex needs to have this information set and you fail to submit it "
"for the first vertex, this information may not be used at all."
msgstr ""
+"Spécifie les coordonnées UV à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si "
+"chaque sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne "
+"l'avez pas fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais "
+"être utilisée."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62045,6 +70225,10 @@ msgid ""
"i] vertex. If every vertex needs to have this information set and you fail "
"to submit it for the first vertex, this information may not be used at all."
msgstr ""
+"Spécifie les coordonnées UV secondaires facultatives à utiliser pour le "
+"sommet [i]suivant[/i]. Si chaque sommet a besoin d'avoir cette information "
+"définie et que vous ne l'avez pas fournie pour le premier sommet, cette "
+"information peut ne jamais être utilisée."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62061,6 +70245,10 @@ msgid ""
"set and you fail to submit it for the first vertex, this information may not "
"be used at all."
msgstr ""
+"Spécifie les poids à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. [code]weights[/"
+"code] doit contenir 4 valeurs. Si chaque sommet a besoin d'avoir cette "
+"information définie et que vous ne l'avez pas fournie pour le premier "
+"sommet, cette information peut ne jamais être utilisée."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62081,7 +70269,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid "Clear all information passed into the surface tool so far."
-msgstr ""
+msgstr "Efface toutes les informations passées à l'outil de surface jusque là."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62177,7 +70365,7 @@ msgstr "Retourne l'index de l'onglet précédemment actif."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid "Returns the [Control] node from the tab at index [code]tab_idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nœud [Control] de l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code]."
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns the number of tabs."
@@ -62199,12 +70387,12 @@ msgstr ""
"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the [Texture] for the tab at index [code]tab_idx[/code] or "
"[code]null[/code] if the tab has no [Texture]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Retourne la [Texture] pour l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code] ou "
+"[code]null[/code] si l'onglet n'a pas de [Texture]."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid ""
@@ -62231,12 +70419,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]disabled[/code] is [code]true[/code], disables the tab at index "
"[code]tab_idx[/code], making it non-interactable."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Si [code]disabled[/code] est [code]true[/code], désactive l'onglet à l'index "
+"[code]tab_idx[/code], le rendant non-interactif."
#: doc/classes/TabContainer.xml
#, fuzzy
@@ -62313,6 +70501,8 @@ msgid ""
"Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method "
"set_popup] for details."
msgstr ""
+"Émis quand le bouton [Popup] du [TabContainer] est cliqué. Voir [method "
+"set_popup] pour les détails."
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
msgid "Emitted when switching to another tab."
@@ -62445,6 +70635,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if select with right mouse button is enabled."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la sélection avec le clic-droit est actif."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns the number of hidden tabs offsetted to the left."
@@ -62455,9 +70646,8 @@ msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size."
msgstr "Retourne l'onglet [Rect2] avec la position et la taille locales."
#: doc/classes/Tabs.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the title of the tab at index [code]tab_idx[/code]."
-msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne le titre de l'onglet à la position [code]idx[/code]."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns the [Tabs]' rearrange group ID."
@@ -62525,6 +70715,8 @@ msgid ""
"Emitted when the active tab is rearranged via mouse drag. See [member "
"drag_to_rearrange_enabled]."
msgstr ""
+"Émis quand l'onglet actif est réarrangé en glissant la souris. Voir [member "
+"drag_to_rearrange_enabled]."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Emitted when a tab is right-clicked."
@@ -62833,11 +71025,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the specified [code]keyword[/code] has a color set to it or "
"not."
-msgstr "Retourne si la [code]class[/code] spécifiée est disponible ou non."
+msgstr ""
+"Retourne quand la mot clé [code]keyword[/code] spécifié a une couleur de "
+"défini ou non."
#: doc/classes/TextEdit.xml doc/classes/UndoRedo.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if a \"redo\" action is available."
@@ -62937,6 +71130,18 @@ msgid ""
" var res_column = result[TextEdit.SEARCH_RESULT_COLUMN]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Lance une recherche à l'intérieur du texte. Les drapeaux de recherches "
+"peuvent être spécifiés avec l'énumération [enum SearchFlags].\n"
+"Retourne un [code]PoolIntArray[/code] vide si aucun résultat n'a été trouvé. "
+"Sinon, la ligne et la colonne du résultat peuvent être accédées via les "
+"indices définis dans l'énumération [enum SearchResult], par exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var result = search(key, flags, line, column)\n"
+"if result.size() > 0:\n"
+" # Résultat trouvé.\n"
+" var res_line = result[TextEdit.SEARCH_RESULT_LINE]\n"
+" var res_column = result[TextEdit.SEARCH_RESULT_COLUMN]\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -62949,6 +71154,9 @@ msgid ""
"Select all the text.\n"
"If [member selecting_enabled] is [code]false[/code], no selection will occur."
msgstr ""
+"Sélectionne tout le texte.\n"
+"Si [member selecting_enabled] est [code]false[/code], aucun sélection ne se "
+"fera."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Sets the text for a specific line."
@@ -63069,6 +71277,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your "
"source code."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], une mini-carte sera affichée, fournissant un aperçu de "
+"votre code source."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "The width, in pixels, of the minimap."
@@ -63079,6 +71289,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], custom [code]font_color_selected[/code] will be used "
"for selected text."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la couleur [code]font_color_selected[/code] "
+"personnalisée sera utilisée pour le texte sélectionné."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -63150,6 +71362,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Emitted when a breakpoint is placed via the breakpoint gutter."
msgstr ""
+"Émis quand un point d'arrêt est ajouté dans le bandeau des points d'arrêt."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Emitted when the cursor changes."
@@ -63254,6 +71467,8 @@ msgid ""
"Sets the highlight [Color] of multiple occurrences. [member "
"highlight_all_occurrences] has to be enabled."
msgstr ""
+"Définir la [Color] de surlignage des multiples occurrences. [member "
+"highlight_all_occurrences] doit être actif."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Sets the spacing between the lines."
@@ -63277,6 +71492,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit le [StyleBox] de ce [TextEdit] quand [member readonly] est activé."
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+#, fuzzy
+msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text."
+msgstr "Générer un [TriangleMesh] à partir du maillage."
+
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+msgid ""
+"Generate an [PrimitiveMesh] from the text.\n"
+"TextMesh can be generated only when using dynamic fonts with vector glyph "
+"contours. Bitmap fonts (including bitmap data in the TrueType/OpenType "
+"containers, like color emoji fonts) are not supported.\n"
+"The UV layout is arranged in 4 horizontal strips, top to bottom: 40% of the "
+"height for the front face, 40% for the back face, 10% for the outer edges "
+"and 10% for the inner edges."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+msgid "Step (in pixels) used to approximate Bézier curves."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+msgid ""
+"Depths of the mesh, if set to [code]0.0[/code] only front surface, is "
+"generated, and UV layout is changed to use full texture for the front face "
+"only."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+#, fuzzy
+msgid "[Font] used for the [TextMesh]'s text."
+msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]."
+
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+msgid ""
+"Controls the text's horizontal alignment. Supports left, center and right. "
+"Set it to one of the [enum Align] constants."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+#, fuzzy
+msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D."
+msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
+
+#: doc/classes/TextMesh.xml
+#, fuzzy
+msgid "The text to generate mesh from."
+msgstr "Le type à partir duquel obtenir la constante."
+
#: doc/classes/Texture.xml
msgid "Texture for 2D and 3D."
msgstr "Texture pour 2D et 3D."
@@ -63406,6 +71669,11 @@ msgid ""
"backend. In GLES2, their data can be accessed via scripting, but there is no "
"way to render them in a hardware-accelerated manner."
msgstr ""
+"Une Texture3D est une [Texture] en 3 dimensions qui a une largeur, une "
+"hauteur, et une profondeur. Voir aussi [TextureArray].\n"
+"[b]Note :[/b] Les [TextureArray] ne peuvent être projetés que pour shaders "
+"avec GLES3. Pour GLES2, leur données peuvent être accédées dans les scripts, "
+"mais il n'y a aucun moyen de les afficher directement via la carte graphique."
#: doc/classes/Texture3D.xml
msgid ""
@@ -63414,10 +71682,14 @@ msgid ""
"code] options. See [enum TextureLayered.Flags] enumerator for [code]flags[/"
"code] options."
msgstr ""
+"Créé une Texture3D avec la largeur [code]width[/code], la hauteur "
+"[code]height[/code], et la profondeur [code]depth[/code]. Voir [enum Image."
+"Format] pour les options de [code]format[/code]. Voir l'énumération [enum "
+"TextureLayered.Flags] pour les options de [code]flags[/code]."
#: doc/classes/TextureArray.xml
msgid "Array of textures stored in a single primitive."
-msgstr ""
+msgstr "Un tableau de textures enregistré dans une seule ressource."
#: doc/classes/TextureArray.xml
msgid ""
@@ -63457,6 +71729,44 @@ msgid ""
"backend. In GLES2, their data can be accessed via scripting, but there is no "
"way to render them in a hardware-accelerated manner."
msgstr ""
+"Les [TextureArray] stockent un tableau de plusieurs [Image] dans une seule "
+"[Texture] de base. Chaque calque de ce tableau de textures génère ses "
+"propres mipmaps. C'est une bonne alternative pour les atlas de textures. "
+"Voir aussi [Texture3D].\n"
+"Les [TextureArray] doivent être affichés avec des shaders. Après "
+"l'importation de vos fichiers en [TextureArray] et avoir défini les Zones "
+"Horizontales et Verticales appropriées, vous pouvez l'afficher en "
+"définissant un uniform dans le shader, par exemple (en 2D):\n"
+"[codeblock]\n"
+"shader_type canvas_item;\n"
+"\n"
+"uniform sampler2DArray tex;\n"
+"uniform int index;\n"
+"\n"
+"void fragment() {\n"
+" COLOR = texture(tex, vec3(UV.x, UV.y, float(index)));\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Définissez l'entier de l'uniform \"index\" pour afficher une partie "
+"spécifique de la texture comme défini dans Zones Horizontales et Verticales "
+"dans l'importateur.\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de la projection d'une texture albedo depuis un tableau "
+"de textures en 3D, l'indice de conversion sRGB vers l'espace linéaire "
+"([code]hint_albedo[/code]) devrait être utilisé pour éviter les couleurs "
+"d'être ternes :\n"
+"[codeblock]\n"
+"shader_type spatial;\n"
+"\n"
+"uniform sampler2DArray tex : hint_albedo;\n"
+"uniform int index;\n"
+"\n"
+"void fragment() {\n"
+" ALBEDO = texture(tex, vec3(UV.x, UV.y, float(index)));\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Les [TextureArray] ne peuvent être projetés que pour shaders "
+"avec GLES3. Pour GLES2, leur données peuvent être accédées dans les scripts, "
+"mais il n'y a aucun moyen de les afficher directement via la carte graphique."
#: doc/classes/TextureArray.xml
msgid ""
@@ -63465,11 +71775,17 @@ msgid ""
"code] options. See [enum TextureLayered.Flags] enumerator for [code]flags[/"
"code] options."
msgstr ""
+"Créé une TextureArray avec la largeur [code]width[/code], la hauteur "
+"[code]height[/code], et la profondeur [code]depth[/code]. Voir [enum Image."
+"Format] pour les options de [code]format[/code]. Voir l'énumération [enum "
+"TextureLayered.Flags] pour les options de [code]flags[/code]."
#: doc/classes/TextureButton.xml
msgid ""
"Texture-based button. Supports Pressed, Hover, Disabled and Focused states."
msgstr ""
+"Un bouton affiché avec une Texture. Supporte les états appuyé, survolé, "
+"désactivé, et avec le focus."
#: doc/classes/TextureButton.xml
msgid ""
@@ -63481,6 +71797,14 @@ msgid ""
"See also [BaseButton] which contains common properties and methods "
"associated with this node."
msgstr ""
+"Le [TextureButton] a les même fonctionnalités qu'un [Button], seulement "
+"qu'il utilise une images plutôt qu'une ressource [Theme]. Il est plus rapide "
+"à créer, mais ne supporte pas la localisation comme certains [Control] plus "
+"complexes.\n"
+"L'état \"normal\" doit contenir une texture ([member texture_normal]) ; les "
+"textures des autres états sont facultatives.\n"
+"Voir aussi [BaseButton] qui contient les propriétés et méthodes communes à "
+"tous les types de bouton."
#: doc/classes/TextureButton.xml
msgid ""
@@ -63592,11 +71916,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TextureLayered.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the depth of the texture. Depth is the 3rd dimension (typically Z-"
"axis)."
-msgstr "Renvoie le nombre de textures dans l’atlas BitmapFont."
+msgstr ""
+"Retourne la profondeur de la texture. La profondeur est la 3ème dimension "
+"(généralement l'axe Z)."
#: doc/classes/TextureLayered.xml
msgid ""
@@ -64133,14 +72458,14 @@ msgstr ""
"Retourne l'index de l'élément avec l'identifiant [code]id[/code] spécifié."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [Color] with [code]name[/code] is in "
"[code]node_type[/code].\n"
"Returns [code]false[/code] if the theme does not have [code]node_type[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] si la [Color] nommée [code]name[/code] est dans "
+"[code]node_type[/code].\n"
+"Retourne [code]false[/code] si le thème n'a pas de [code]node_type[/code]."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -64159,14 +72484,14 @@ msgstr ""
"la chaîne égale à [code]0[/code])."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [Font] with [code]name[/code] is in "
"[code]node_type[/code].\n"
"Returns [code]false[/code] if the theme does not have [code]node_type[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] si la [Font] nommée [code]name[/code] est dans "
+"[code]node_type[/code].\n"
+"Retourne [code]false[/code] si le thème n'a pas de [code]node_type[/code]."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid ""
@@ -64505,6 +72830,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map."
msgstr ""
+"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -64517,10 +72843,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the X axis."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe "
+"X."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the Y axis."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe "
+"Y."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -64611,12 +72941,17 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
#, fuzzy
+msgid "If [code]true[/code], this TileMap bakes a navigation region."
+msgstr "Si [code]true[/code], l'animation nommée existe."
+
+#: doc/classes/TileMap.xml
+#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the cell's UVs will be clipped."
msgstr "Si [code]true[/code], les UV de la cellule seront limités."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "The custom [Transform2D] to be applied to the TileMap's cells."
-msgstr ""
+msgstr "La [Transform2D] personnalisée appliquée aux cellules de la TileMap."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -64722,6 +73057,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "The TileMap orientation mode. See [enum Mode] for possible values."
msgstr ""
+"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs "
+"possibles."
+
+#: doc/classes/TileMap.xml
+msgid "The navigation layers the TileMap generates its navigation regions in."
+msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -64831,7 +73172,6 @@ msgid "Returns the [enum BitmaskMode] of the autotile."
msgstr "Retourne le [enum BitmaskMode] de l'autotile."
#: doc/classes/TileSet.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the subtile that's being used as an icon in an atlas/autotile given "
"its coordinates.\n"
@@ -64839,11 +73179,12 @@ msgid ""
"autotile's bitmask information is incomplete. It will also be used to "
"represent it in the TileSet editor."
msgstr ""
-"Renvoie le sous-titre qui est utilisé comme icône dans un atlas / autotile "
-"en fonction de ses coordonnées.\n"
-"Le sous-titre défini comme icône sera utilisé comme solution de repli "
+"Retourne la sous-tuile qui est utilisée comme icône dans un atlas / autotile "
+"suivant ses coordonnées.\n"
+"La sous-tuile définie comme icône sera utilisée comme solution de repli "
"lorsque les informations du bitmask de l'atlas / autotile sont incomplètes. "
-"Il sera également utilisé pour le représenter dans l'éditeur TileSet."
+"Elle sera également utilisée pour sa représentation dans l'éditeur de "
+"TileSet."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid ""
@@ -65000,7 +73341,7 @@ msgstr "Retourne la texture normale de la carte de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the offset of the tile's light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the tile sub-region in the texture."
@@ -65055,11 +73396,11 @@ msgstr "Retourne le [enum TileMode] de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the tile's Z index (drawing layer)."
-msgstr "Retourne l'index selon Z (le claque d'affichage) de la tuile."
+msgstr "Retourne l'index selon Z (le calque d'affichage) de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets a light occluder for the tile."
-msgstr ""
+msgstr "Définit l'occulteur de lumière pour la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets the tile's material."
@@ -65084,7 +73425,7 @@ msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets an offset for the tile's navigation polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le décalage du polygone de navigation de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid ""
@@ -65097,7 +73438,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets an offset for the tile's light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid ""
@@ -65122,7 +73463,7 @@ msgstr "Définit la [Transform2D] de la forme de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets an array of shapes for the tile, enabling collision."
-msgstr ""
+msgstr "Définit une liste de formes pour la tuile, activant les collisions."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets the tile's texture."
@@ -65252,6 +73593,13 @@ msgid ""
"If [code]use_space[/code] is true, use a space instead of the letter T in "
"the middle."
msgstr ""
+"Retourne la date et l'heure actuelle au format ISO 8601 (AAAA-MM-JJ'T'HH:MM:"
+"SS).\n"
+"Les valeurs retournées sont dans la zone horaire locale du système quand "
+"[code]utc[/code] est false, sinon elles sont dans la zone horaire UTC "
+"(méridien de Greenwich).\n"
+"Si [code]use_space[/code] est true, un espace est utilisé plutôt que le "
+"caractère 'T' au milieu."
#: doc/classes/Time.xml
msgid ""
@@ -65291,13 +73639,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Time.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts the given time to a dictionary of keys: [code]hour[/code], "
"[code]minute[/code], and [code]second[/code]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] coupe le segment de droite entre "
-"[code]from[/code] et [code]to[/code]."
+"Convertit la temps donné en dictionnaire avec les clés : [code]hour[/code], "
+"[code]minute[/code], and [code]second[/code]."
#: doc/classes/Time.xml
msgid ""
@@ -65723,6 +74070,8 @@ msgid ""
"Constructs a Transform from a [Quat]. The origin will be [code]Vector3(0, 0, "
"0)[/code]."
msgstr ""
+"Construit une Transform à partir d'un [Quat]. L'origine sera "
+"[code]Vector3(0, 0, 0)[/code]."
#: doc/classes/Transform.xml
msgid ""
@@ -65779,14 +74128,14 @@ msgstr ""
"d’axe normalisé (échelle de 1 ou -1)."
#: doc/classes/Transform.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a copy of the transform rotated around the given [code]axis[/code] "
"by the given [code]angle[/code] (in radians), using matrix multiplication. "
"The [code]axis[/code] must be a normalized vector."
msgstr ""
-"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe "
-"donné doit être normalisé."
+"Retourne une copie de la transformation pivotée autour de l'axe [code]axis[/"
+"code] donné de [code]angle[/code] radians, en utilisant la multiplication de "
+"matrice. L'axe [code]axis[/code] doit être normalisé."
#: doc/classes/Transform.xml
#, fuzzy
@@ -65822,6 +74171,12 @@ msgid ""
"affine transformations (e.g. with scaling) see [method affine_inverse] "
"method."
msgstr ""
+"La transformation inverse du [Vector3], [Plane], [AABB], ou "
+"[PoolVector3Array] spécifié, en assumant que la transformation est composée "
+"de rotation et translation (aucune mise à l'échelle). Équivalent à appeler "
+"[code]inverse().xform(v)[/code] sur cette transformation. Pour les "
+"transformations affines (c'est-à-dire avec mise à l'échelle), voir la "
+"méthode [method affine_inverse]."
#: doc/classes/Transform.xml
msgid ""
@@ -65917,22 +74272,23 @@ msgid "Returns the scale."
msgstr "Retourne l’échelle."
#: doc/classes/Transform2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a copy of the transform rotated by the given [code]angle[/code] (in "
"radians), using matrix multiplication."
msgstr ""
-"Fait pivoter le transform par l’angle donné (dans les radians), utilisant la "
-"multiplication de la matrice."
+"Retourne une copie de la transformation pivoté par [code]angle[/code] (en "
+"radians), en utilisant la multiplication de matrice."
#: doc/classes/Transform2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a copy of the transform scaled by the given [code]scale[/code] "
-"factor, using matrix multiplication."
+"factor, using matrix multiplication.\n"
+"[b]Note:[/b] Negative X scales in 2D are not decomposable from the "
+"transformation matrix. Due to the way scale is represented with "
+"transformation matrices in Godot, negative scales on the X axis will be "
+"changed to negative scales on the Y axis and a rotation of 180 degrees when "
+"decomposed."
msgstr ""
-"Met à l'échelle le transform par le facteur d'échelle donné, en utilisant la "
-"multiplication matricielle."
#: doc/classes/Transform2D.xml
msgid ""
@@ -66052,6 +74408,8 @@ msgid ""
"Returns a locale's language and its variant (e.g. [code]\"en_US\"[/code] "
"would return [code]\"English (United States)\"[/code])."
msgstr ""
+"Retourne la langue de la locale et sa variation (ex. [code]\"fr_FR\"[/code] "
+"retournera [code]\"Français (France)\"[/code])."
#: doc/classes/TranslationServer.xml
msgid "Removes the given translation from the server."
@@ -66075,6 +74433,7 @@ msgid "Control to show a tree of items."
msgstr "Un contrôle pour afficher l'arborescence d'éléments."
#: doc/classes/Tree.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"This shows a tree of items that can be selected, expanded and collapsed. The "
"tree can have multiple columns with custom controls like text editing, "
@@ -66096,8 +74455,41 @@ msgid ""
"To iterate over all the [TreeItem] objects in a [Tree] object, use [method "
"TreeItem.get_next] and [method TreeItem.get_children] after getting the root "
"through [method get_root]. You can use [method Object.free] on a [TreeItem] "
-"to remove it from the [Tree]."
-msgstr ""
+"to remove it from the [Tree].\n"
+"[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [PopupMenu], [Tree] supports "
+"searching within the list while the control is focused. Press a key that "
+"matches the first letter of an item's name to select the first item starting "
+"with the given letter. After that point, there are two ways to perform "
+"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration "
+"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys "
+"that match the rest of the word before the timeout duration to match to "
+"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to "
+"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last "
+"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing "
+"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]."
+msgstr ""
+"Ça affiche une arborescence d'éléments qui peuvent être sélectionnés, "
+"développés ou réduits. Cette arborescence peut avoir plusieurs colonnes avec "
+"des contrôles personnalisés comme des champs de texte, des boutons ou des "
+"menus. C'est utile pour afficher des structures avec des interactions.\n"
+"Les arborescence sont construites par le code, en utilisant des objets "
+"[TreeItem] pour créer la structure. Ces objets ont une seule racine mais "
+"plusieurs racines peuvent être utilisées si une racine factice (masquée) est "
+"ajoutée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" var tree = Tree.new()\n"
+" var root = tree.create_item()\n"
+" tree.set_hide_root(true)\n"
+" var child1 = tree.create_item(root)\n"
+" var child2 = tree.create_item(root)\n"
+" var subchild1 = tree.create_item(child1)\n"
+" subchild1.set_text(0, \"Subchild1\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour itérer à travers les objets [TreeItem] dans un [Tree], utilisez [method "
+"TreeItem.get_next] et [method TreeItem.get_children] après avoir obtenu la "
+"racine avec [method get_root]. Vous pouvez utiliser [method Object.free] sur "
+"un [TreeItem] pour le supprimer de son [Tree]."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Clears the tree. This removes all items."
@@ -66213,6 +74605,8 @@ msgstr "Retourne l'index du dernier bouton pressé."
msgid ""
"Returns the tree's root item, or [code]null[/code] if the tree is empty."
msgstr ""
+"Retourne l'élément racine de l'arborescence, ou [code]null[/code] si "
+"l'arborescence est vide."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Returns the current scrolling position."
@@ -66312,6 +74706,8 @@ msgid ""
"Emitted when a button on the tree was pressed (see [method TreeItem."
"add_button])."
msgstr ""
+"Émis quand le bouton de l'arborescence a été pressé (voir [method TreeItem."
+"add_button])."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when a cell is selected."
@@ -66349,6 +74745,7 @@ msgstr "Émis quand la label d'un élément est double-cliqué."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow."
msgstr ""
+"Émis quand un élément est réduit via un clic sur le flèche de réduction."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -66387,7 +74784,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand un clic-gauche n'a sélectionné aucun élément."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -66580,7 +74977,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] a le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
msgstr ""
-"Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus."
+"La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -66616,7 +75013,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is being focused."
msgstr ""
-"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] est en focus."
+"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] a le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "[StyleBox] used when the title button is being hovered."
@@ -66686,13 +75083,12 @@ msgstr ""
"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the button index if there is a button with id [code]id[/code] in "
"column [code]column[/code], otherwise returns -1."
msgstr ""
-"Rentourne [code]true[/code] (vrai) si le bouton d'index [code]button[/code] "
-"est préssé. Voir [enum JoyButtonList]."
+"Retourne l'index du bouton s'il y en a un l'identifiant [code]id[/code] dans "
+"la colonne [code]column[/code], ou -1 sinon."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the number of buttons in column [code]column[/code]."
@@ -66775,6 +75171,10 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the last visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le TreeItem suivant visible dans l'arborescence ou null si aucun.\n"
+"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le premier "
+"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le dernier élément, "
+"sinon elle retournera [code]null[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none."
@@ -66795,6 +75195,11 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the first visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le TreeItem précédent visible dans l'arborescence ou null si "
+"aucun.\n"
+"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le dernier "
+"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le premier élément, "
+"sinon elle retournera [code]null[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column."
@@ -67174,7 +75579,7 @@ msgstr "Arrête l'animation et retire tous les tweens."
msgid ""
"Resets a tween to its initial value (the one given, not the one before the "
"tween), given its object and property/method pair. By default, all tweens "
-"are removed, unless [code]key[/code] is specified."
+"are reset, unless [code]key[/code] is specified."
msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
@@ -67331,6 +75736,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The animation is interpolated with elasticity, wiggling around the edges."
msgstr ""
+"L'animation est interpolée avec un effet élastique, se balançant aux niveaux "
+"des bornes."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid ""
@@ -67387,9 +75794,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Tweener.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the [Tweener] has just finished its job."
-msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence."
+msgstr "Émis quand le [Tweener] a terminé son interpolation."
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid "Helper class to implement a UDP server."
@@ -67451,6 +75857,60 @@ msgid ""
" connected = true\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un simple serveur qui ouvre un port UDP et retourne les [PacketPeerUDP] "
+"connecté pour recevoir de nouveaux paquets. Voir aussi [method PacketPeerUDP."
+"connect_to_host].\n"
+"Après avoir lancé le serveur (avec [method listen]), vous devez appeler "
+"[method poll] régulièrement (ex. à l'intérieur de [method Node._process]) "
+"pour qu'il traite les nouveaux paquets, les envoyer aux [PacketPeerUDP] "
+"appropriés, ou recevoir de nouvelles connexions.\n"
+"Voici une petit exemple sur la façon de l'utiliser :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# server.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var server := UDPServer.new()\n"
+"var peers = []\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" server.listen(4242)\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" server.poll() # Important !\n"
+" if server.is_connection_available():\n"
+" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n"
+" var pkt = peer.get_packet()\n"
+" print(\"Pair accepté : %s:%s\" % [peer.get_packet_ip(), peer."
+"get_packet_port()])\n"
+" print(\"Données reçues: %s\" % [pkt.get_string_from_utf8()])\n"
+" # Répondre pour qu'il sache qu'on a bien reçu le message.\n"
+" peer.put_packet(pkt)\n"
+" # Garder une référence pour qu'on puisse continuer de contacter le "
+"pair distant.\n"
+" peers.append(peer)\n"
+"\n"
+" for i in range(0, peers.size()):\n"
+" pass # Faire quelque chose avec les pairs connectés.\n"
+"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# client.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var udp := PacketPeerUDP.new()\n"
+"var connected = false\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" if !connected:\n"
+" # Essai pour contacter le serveur\n"
+" udp.put_packet(\"La réponse est... 42 !\".to_utf8())\n"
+" if udp.get_available_packet_count() > 0:\n"
+" print(\"Connecté : %s\" % udp.get_packet().get_string_from_utf8())\n"
+" connected = true\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid ""
@@ -67464,6 +75924,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the socket is open and listening on a port."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le socket est ouvert et écoute à un port."
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid ""
@@ -67488,6 +75949,9 @@ msgid ""
"[PacketPeerUDP] accepted via [method take_connection] (remote peers will not "
"be notified)."
msgstr ""
+"Arrête le serveur, fermant le socket UDP si ouvert. Fermera toutes les "
+"connexions [PacketPeerUDP] acceptées avec [method take_connection] (les "
+"pairs distantes ne seront pas notifiés)."
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid ""
@@ -67546,6 +76010,44 @@ msgid ""
"and [method add_undo_method] out; the same goes for properties. You can also "
"register more than one method/property."
msgstr ""
+"Une aide pour gérer les opération annuler/refaire dans l'éditeur ou les "
+"outils personnalisés. Cela fonctionne en enregistrant des modifications de "
+"méthode et de propriété à l'intérieur \"d'actions\".\n"
+"Le comportement classique est de créer une action, puis d'ajouter les appels "
+"do/undo pour les modifications des fonctions et propriétés, puis d'appliquer "
+"l'action (avec [method commit_action]).\n"
+"Voici un exemple sur comment ajouter une action dans le [UndoRedo] de "
+"l'éditeur de Godot, depuis un greffon :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Une classe qui hérite de EditorPlugin\n"
+"\n"
+"var undo_redo = get_undo_redo() # Une méthode de EditorPlugin.\n"
+"\n"
+"func do_something():\n"
+" pass # Placer du code ici qui va faire quelque chose.\n"
+"\n"
+"func undo_something():\n"
+" pass # Placer du code ici qui annule ce que \"do_something()\" a déjà "
+"fait.\n"
+"\n"
+"func _on_MyButton_pressed():\n"
+" var node = get_node(\"MyNode2D\")\n"
+" undo_redo.create_action(\"Déplacer le nœud\")\n"
+" undo_redo.add_do_method(self, \"do_something\")\n"
+" undo_redo.add_undo_method(self, \"undo_something\") # Appelé quand "
+"annulé (Ctrl+Z pressé)\n"
+" undo_redo.add_do_property(node, \"position\", Vector2(100,100))\n"
+" undo_redo.add_undo_property(node, \"position\", node.position) # Changé "
+"quand annulé (Ctrl+Z pressé)\n"
+" undo_redo.commit_action()\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Les méthodes [method create_action], [method add_do_method], [method "
+"add_undo_method], [method add_do_property], [method add_undo_property], et "
+"[method commit_action] doivent être appelés une après l'autre, comme dans "
+"cet exemple. Ne pas le faire ainsi peut provoquer des plantages.\n"
+"Si vous n'avez pas besoin d'enregistrer une méthode, vous pouvez ignorer "
+"[method add_do_method] et [method add_undo_method] ; et faire de même avec "
+"les propriétés. Vous pouvez aussi enregistrer plus d'une méthode/propriété."
#: doc/classes/UndoRedo.xml
msgid "Register a method that will be called when the action is committed."
@@ -67564,7 +76066,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/UndoRedo.xml
msgid "Register a method that will be called when the action is undone."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre une méthode qui sera appelée pour \"refaire\"."
#: doc/classes/UndoRedo.xml
msgid "Register a property value change for \"undo\"."
@@ -67631,10 +76133,9 @@ msgid "Called when [method undo] or [method redo] was called."
msgstr "Appelé quand [method undo] ou [method redo] sont appelés."
#: doc/classes/UndoRedo.xml
-#, fuzzy
msgid "Makes \"do\"/\"undo\" operations stay in separate actions."
msgstr ""
-"Définit les opérations \"annuler\"/\"refaire\" utilisant des actions "
+"Fait que les opérations \"annuler\"/\"refaire\" utilisent des actions "
"séparées."
#: doc/classes/UndoRedo.xml
@@ -67707,6 +76208,60 @@ msgid ""
" thread.wait_to_finish()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Fournis un fonctionnalité UPNP pour découvrir des appareils [UPNPDevice] sur "
+"le réseau local et lancer des commandes sur eux, comme la gestion des ports "
+"(port forwarding) et requêter les adresses IP locales et distantes. À noter "
+"que les méthodes de cette classe sont synchrones et bloquent le fil "
+"d'exécution que les appelle.\n"
+"Pour le forward d'un port :\n"
+"[codeblock]\n"
+"const PORT = 7777\n"
+"var upnp = UPNP.new()\n"
+"upnp.discover(2000, 2, \"InternetGatewayDevice\")\n"
+"upnp.add_port_mapping(port)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour fermer le port spécifié (ex. après avoir fini de l'utiliser) :\n"
+"[codeblock]\n"
+"upnp.delete_port_mapping(port)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] la découverte UPnP bloque le fil d'exécution que l'appelle. "
+"Pour ne pas bloquer le fil d'exécution principal, utilisez les [Thread] "
+"comme ceci :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Émis quand la configuration d'un port UPnP est fini (peu importe si c'est "
+"un succès ou un échec).\n"
+"signal upnp_completed(error)\n"
+"\n"
+"# Remplacer ceci avec le port de votre serveur compris entre 1025 et 65535.\n"
+"const SERVER_PORT = 3928\n"
+"var thread = null\n"
+"\n"
+"func _upnp_setup(server_port):\n"
+" # Les requêtes UPNP prennent un peu de temps\n"
+" var upnp = UPNP.new()\n"
+" var err = upnp.discover()\n"
+"\n"
+" if err != OK:\n"
+" push_error(str(err))\n"
+" emit_signal(\"upnp_completed\", err)\n"
+" return\n"
+"\n"
+" if upnp.get_gateway() and upnp.get_gateway().is_valid_gateway():\n"
+" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings."
+"get_setting(\"application/config/name\"), \"UDP\")\n"
+" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings."
+"get_setting(\"application/config/name\"), \"TCP\")\n"
+" emit_signal(\"upnp_completed\", OK)\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" thread = Thread.new()\n"
+" thread.start(self, \"_upnp_setup\", SERVER_PORT)\n"
+"\n"
+"func _exit_tree():\n"
+" # Attendre ici que le fil d'exécution se termine avant que le jeu ne "
+"quitte.\n"
+" thread.wait_to_finish()\n"
+"[/codeblock]"
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices."
@@ -68168,10 +76723,11 @@ msgid "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra"
msgstr "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra"
#: doc/classes/Vector2.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Constructs a new Vector2 from the given [code]x[/code] and [code]y[/code]."
-msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Plane] donné."
+msgstr ""
+"Construit un nouvel Vector2 à partir des [code]x[/code] et [code]y[/code] "
+"donnés."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -68233,6 +76789,9 @@ msgid ""
"Returns the vector with a maximum length by limiting its length to "
"[code]length[/code]."
msgstr ""
+"Obsolète, veuillez plutôt utiliser [method limit_length].\n"
+"Retourne le vecteur avec sa longueur limitée par la valeur maximale "
+"[code]length[/code]."
#: doc/classes/Vector2.xml
msgid ""
@@ -68312,9 +76871,8 @@ msgstr ""
"code] sinon."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the length (magnitude) of this vector."
-msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs."
+msgstr "Retourne la longueur (magnitude) de ce vecteur."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -68328,6 +76886,8 @@ msgid ""
"Returns the vector with a maximum length by limiting its length to "
"[code]length[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le vecteur avec sa longueur maximale limitée par la longueur "
+"[code]length[/code]."
#: doc/classes/Vector2.xml
msgid ""
@@ -68337,13 +76897,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a new vector moved toward [code]to[/code] by the fixed [code]delta[/"
"code] amount. Will not go past the final value."
msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont "
-"approximativement égaux l'un à l'autre."
+"Retourne un nouveau vecteur déplacé en direction de [code]to[/code] par la "
+"quantité [code]delta[/code]. Ne dépassera pas la valeur finale."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -68384,13 +76943,12 @@ msgstr ""
"[method @GDScript.deg2rad]."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a new vector with all components rounded to the nearest integer, "
"with halfway cases rounded away from zero."
msgstr ""
-"Renvoie le vecteur avec tous les composants arrondis vers le bas (vers "
-"l’infini négatif)."
+"Retourne une nouveau vecteur avec tous ses composants arrondis à l'entier le "
+"plus proche, avec les demis arrondis à l'entier supérieur."
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -68572,13 +77130,12 @@ msgid "Returns this vector reflected from a plane defined by the given normal."
msgstr ""
#: doc/classes/Vector3.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Rotates this vector around a given axis by [code]angle[/code] (in radians). "
"The axis must be a normalized vector."
msgstr ""
-"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe "
-"donné doit être normalisé."
+"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]angle[/code] (en radians). "
+"L'axe donné doit être normalisé."
#: doc/classes/Vector3.xml
msgid ""
@@ -68986,13 +77543,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml
-msgid "[VideoStream] resource for for video formats implemented via GDNative."
+#, fuzzy
+msgid "[VideoStream] resource for video formats implemented via GDNative."
msgstr ""
"La ressource [VideoStream] pour les formats vidéo implémentés via GDNative."
#: modules/gdnative/doc_classes/VideoStreamGDNative.xml
msgid ""
-"[VideoStream] resource for for video formats implemented via GDNative.\n"
+"[VideoStream] resource for video formats implemented via GDNative.\n"
"It can be used via [url=https://github.com/KidRigger/godot-"
"videodecoder]godot-videodecoder[/url] which uses the [url=https://ffmpeg."
"org]FFmpeg[/url] library."
@@ -69027,7 +77585,7 @@ msgstr ""
#: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml
msgid "Returns the Ogg Theora video file handled by this [VideoStreamTheora]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le fichier vidéo Ogg Theora géré par ce [VideoStreamTheora]."
#: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml
msgid ""
@@ -69117,12 +77675,16 @@ msgid ""
"Returns the first valid [World] for this viewport, searching the [member "
"world] property of itself and any Viewport ancestor."
msgstr ""
+"Retourne le premier [World] valide de cette fenêtre d'affichage, en "
+"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
"Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member "
"world_2d] property of itself and any Viewport ancestor."
msgstr ""
+"Retourne le premier [World2D] valide de cette fenêtre d'affichage, en "
+"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Returns the active 3D camera."
@@ -69352,11 +77914,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
-"If [code]true[/code], the viewport will use [World] defined in [code]world[/"
-"code] property."
+"If [code]true[/code], the viewport will use a unique copy of the [World] "
+"defined in [member world]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage utilisera le [World] défini par "
-"la propriété [code]world[/code]."
+"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage utilisera une copie du [World] "
+"défini dans la propriété [member world]."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -69445,6 +78007,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
"transparent."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage doit faire le rendu de "
+"l'arrière-plan de manière transparente."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "The rendering mode of viewport."
@@ -69820,11 +78384,14 @@ msgid "This enabler will stop [Particles2D] nodes."
msgstr "Cet activateur arrêtera les nœuds [Particles2D]."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
-msgid "This enabler will stop the parent's _process function."
+#, fuzzy
+msgid "This enabler will stop the parent's [method Node._process] function."
msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _process du parent."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
-msgid "This enabler will stop the parent's _physics_process function."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enabler will stop the parent's [method Node._physics_process] function."
msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _physics_process du parent."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
@@ -69851,7 +78418,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], the bounding box is on the screen.\n"
"[b]Note:[/b] It takes one frame for the node's visibility to be assessed "
@@ -69859,10 +78425,10 @@ msgid ""
"right after it is instantiated, even if it will be on screen in the draw "
"pass."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], la boîte bondissante est à l’écran.\n"
+"Si [code]true[/code], le rectangle de visibilité affiché à l’écran.\n"
"[b]Note :[/b] Il faut un cadre pour que la visibilité du nœud soit évaluée "
"une fois ajoutée à l’arbre de scène, de sorte que cette méthode reviendra "
-"[code]false[/code] juste après qu’il soit instantié, même s’il sera à "
+"[code]false[/code] juste après qu’il soit instancié, même s’il sera à "
"l’écran dans le passage de tirage."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
@@ -69870,6 +78436,16 @@ msgid "The VisibilityNotifier's bounding box."
msgstr "Le rectangle du VisibilityNotifier."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
+msgid ""
+"In addition to checking whether a node is on screen or within a [Camera]'s "
+"view, VisibilityNotifier can also optionally check whether a node is within "
+"a specified maximum distance when using a [Camera] with perspective "
+"projection. This is useful for throttling the performance requirements of "
+"nodes that are far away.\n"
+"[b]Note:[/b] This feature will be disabled if set to 0.0."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
#, fuzzy
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters a [Camera]'s view."
msgstr ""
@@ -69989,7 +78565,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid "Enables a particular layer in [member layers]."
-msgstr "Active un claque spécifique dans [member layers]."
+msgstr "Active un calque spécifique dans [member layers]."
#: doc/classes/VisualInstance.xml
msgid ""
@@ -70018,7 +78594,7 @@ msgstr "Ajoute un signal personnalisé avec le nom spécifié au VisualScript."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Add a function with the specified name to the VisualScript."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute une fonction avec le nom spécifié au VisualScript."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Add a node to a function of the VisualScript."
@@ -70088,7 +78664,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns the position of the center of the screen for a given function."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la position du centre de l'écran pour la fonction donnée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns a node given its id and its function."
@@ -70142,7 +78718,7 @@ msgstr "Supprime un signal personnalisé avec le nom donné."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Remove a specific function and its nodes from the script."
-msgstr ""
+msgstr "Retirer la fonction spécifiée et ses nœuds du script."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Remove a specific node."
@@ -70392,6 +78968,8 @@ msgid ""
"Return the result of [code]value[/code] decreased by [code]step[/code] * "
"[code]amount[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le résultat de la valeur [code]value[/code] moins [code]step[/code] "
+"* [code]amount[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -70413,10 +78991,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
-#, fuzzy
msgid "Return a random floating-point value between the two inputs."
-msgstr ""
-"Retourne une valeur aléatoire à virgule flottante entre les deux entrées."
+msgstr "Retourne un flottant aléatoire compris entre les deux entrées."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Set the seed for the random number generator."
@@ -70577,7 +79153,6 @@ msgstr ""
"disponibles."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptComment.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node used to annotate the script."
msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
@@ -70614,7 +79189,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml
msgid "A Visual Script node which branches the flow."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud Visual Script qui change le flux."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml
msgid ""
@@ -70654,7 +79229,7 @@ msgstr "La valeur de la constante."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml
msgid "A Visual Script node which calls a base type constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud Visual Script qui appelle le constructeur du type de base."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml
msgid ""
@@ -70754,7 +79329,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return whether the custom node has an input [b]sequence[/b] port."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne si le nœud personnalisé à un port d'entrée [b]sequence[/b]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -71299,7 +79874,7 @@ msgstr "Modifier la valeur par défaut du port spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml
msgid "Emitted when the available input/output ports are changed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand les ports entrants/sortants sont changés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml
#, fuzzy
@@ -71337,6 +79912,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml
msgid "Creates a new [Resource] or loads one from the filesystem."
msgstr ""
+"Crée une nouvelle [Resource] ou la charge depuis le système de fichiers."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml
msgid ""
@@ -71876,7 +80452,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a camera and adds it to the VisualServer. It can be accessed with "
"the RID that is returned. This RID will be used in all [code]camera_*[/code] "
@@ -71884,13 +80459,11 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une caméra et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le "
+"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions "
+"[code]camera_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71904,6 +80477,8 @@ msgid ""
"Sets the environment used by this camera. Equivalent to [member Camera."
"environment]."
msgstr ""
+"Définit l'environnement utilisé par cette caméra. Équivalent à [member "
+"Camera.environment]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71941,7 +80516,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a canvas and returns the assigned [RID]. It can be accessed with the "
"RID that is returned. This RID will be used in all [code]canvas_*[/code] "
@@ -71949,13 +80523,11 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un canevas et retourne le [RID] qui lui est assigné. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]canvas_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Adds a circle command to the [CanvasItem]'s draw commands."
@@ -72038,7 +80610,6 @@ msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it."
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a new [CanvasItem] and returns its [RID]. It can be accessed with "
"the RID that is returned. This RID will be used in all [code]canvas_item_*[/"
@@ -72046,13 +80617,11 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un nouveau [CanvasItem] et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]canvas_item_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -72137,14 +80706,17 @@ msgid ""
"Sets the [CanvasItem]'s Z index, i.e. its draw order (lower indexes are "
"drawn first)."
msgstr ""
+"Définit l'index Z du [CanvasItem], c'est sa position d'affichage (les plus "
+"faibles index seront affichés avant les autres)."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Attaches the canvas light to the canvas. Removes it from its previous canvas."
msgstr ""
+"Attache une lumière de canevas à une instance. Retire la lumière "
+"précédemment assignée à cette instance."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a canvas light and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -72152,21 +80724,20 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un canevas de lumière et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]canvas_light_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Attaches a light occluder to the canvas. Removes it from its previous canvas."
msgstr ""
+"Attache un occulteur de lumière à une instance. Retire l'occulteur "
+"précédemment assigné à cette instance."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a light occluder and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -72174,13 +80745,11 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un occulteur de lumière spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]canvas_light_ocluder_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Enables or disables light occluder."
@@ -72324,7 +80893,6 @@ msgid "Modulates all colors in the given canvas."
msgstr "Module toutes les couleurs du canevas spécifié."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a directional light and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID can be used in most "
@@ -72334,13 +80902,14 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this directional light to an instance using "
"[method instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une lumière directionnelle et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]light_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière directionnelle à une "
+"instance en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID "
+"retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72351,7 +80920,6 @@ msgstr ""
"utiliser [method force_draw]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates an environment and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -72359,13 +80927,11 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
+"Crée un environnement et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté "
"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"fonctions [code]environment_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72398,6 +80964,7 @@ msgstr "Définit l'intensité de la couleur de l'arrière-plan."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the maximum layer to use if using Canvas background mode."
msgstr ""
+"Définit le calque maximal à utiliser si l'arrière-plan utilise un canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72498,11 +81065,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of the test cube. Creates one if none exists."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'identifiant du cube de test. En crée un si aucun n'existe."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of the test texture. Creates one if none exists."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant de la texture de test. En crée une si aucune n'existe."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72522,9 +81090,9 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of a white texture. Creates one if none exists."
msgstr ""
+"Retourn l'identifiant de la texture blanche. En crée une si aucune n'existe."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a GI probe and adds it to the VisualServer. It can be accessed with "
"the RID that is returned. This RID will be used in all [code]gi_probe_*[/"
@@ -72534,12 +81102,12 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this GI probe to an instance using [method "
"instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une sonde GI et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le "
+"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions "
+"[code]gi_probe_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez cette sonde GI à une instance en "
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
@@ -72719,7 +81287,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates an immediate geometry and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -72729,19 +81296,22 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this immediate geometry to an instance using "
"[method instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une géométrie immédiate spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]immediate_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez cette géométrie immédiate à une "
+"instance en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID "
+"retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Ends drawing the [ImmediateGeometry] and displays it. Equivalent to [method "
"ImmediateGeometry.end]."
msgstr ""
+"Termine la création de la [ImmediateGeometry] et l'affiche. Équivalent à "
+"[method ImmediateGeometry.end]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the material assigned to the [ImmediateGeometry]."
@@ -72808,9 +81378,10 @@ msgid ""
"Attaches a skeleton to an instance. Removes the previous skeleton from the "
"instance."
msgstr ""
+"Attache un squelette à une instance. Retire le squelette précédemment "
+"assigné à cette instance."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a visual instance and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -72821,16 +81392,17 @@ msgid ""
"particles, meshes, and reflection probes need to be associated with an "
"instance to be visible in the scenario using [method instance_set_base]."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
+"Crée une lumière spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté "
"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"fonctions [code]light_*[/code] du VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Une instance est un moyen de placer un objet 3D dans un scénario. Les objets "
+"comme les particules, les maillages, et les sondes de réflexion doivent être "
+"associées à une instance pour être visible dans le scénario en utilisant "
+"[method instance_set_base]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a visual instance, adds it to the VisualServer, and sets both base "
"and scenario. It can be accessed with the RID that is returned. This RID "
@@ -72838,13 +81410,12 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une instance visuelle et l’ajoute au VisualServer, en définissant à la "
+"fois la base et le scénario. Il peut être consulté avec le RID qui est "
+"retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions "
+"[code]instance_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Not implemented in Godot 3.x."
@@ -72861,6 +81432,8 @@ msgid ""
"Sets the flag for a given [enum InstanceFlags]. See [enum InstanceFlags] for "
"more details."
msgstr ""
+"Définit le drapeau pour un [enum InstanceFlags] spécifié. Voir [enum "
+"InstanceFlags] pour plus de détails."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72923,6 +81496,8 @@ msgid ""
"Sets the material of a specific surface. Equivalent to [method MeshInstance."
"set_surface_material]."
msgstr ""
+"Définit le matériau de la surface spécifiée. Équivalent à [method "
+"MeshInstance.set_surface_material]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73082,7 +81657,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a lightmap capture and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -73092,13 +81666,13 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this lightmap capture to an instance using "
"[method instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une capture de lumière et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]lightmap_capture_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez cette capture de lumière à une instance "
+"en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -73173,7 +81747,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates an empty material and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -73181,23 +81754,24 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
+"Crée un matériau vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté "
"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"fonctions [code]material_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the value of a certain material's parameter."
msgstr "Retourne la valeur du paramètre du matériau."
#: doc/classes/VisualServer.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns the default value for the param if available. Otherwise returns an "
-"empty [Variant]."
+"Returns the default value for the param if available. Returns [code]null[/"
+"code] otherwise."
msgstr ""
+"Retourne la valeur par défaut du paramètre nommé [code]name[/code] du "
+"matériau."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73237,7 +81811,6 @@ msgid "Removes all surfaces from a mesh."
msgstr "Enlève toutes les surfaces d’un maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a new mesh and adds it to the VisualServer. It can be accessed with "
"the RID that is returned. This RID will be used in all [code]mesh_*[/code] "
@@ -73247,12 +81820,12 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this mesh to an instance using [method "
"instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
+"Crée un nouveau maillage et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté "
"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"fonctions [code]mesh_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez ce maillage spot à une instance en "
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
@@ -73365,7 +81938,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a new multimesh on the VisualServer and returns an [RID] handle. "
"This RID will be used in all [code]multimesh_*[/code] VisualServer "
@@ -73375,12 +81947,12 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this multimesh to an instance using [method "
"instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un multimesh et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le "
+"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions "
+"[code]multimesh_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez ce multimesh à une instance en "
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
@@ -73397,6 +81969,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the RID of the mesh that will be used in drawing this multimesh."
msgstr ""
+"Retourne le RID du maillage qui sera utilisé pour l'affichage de ce "
+"multimesh."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the number of visible instances for this multimesh."
@@ -73425,6 +81999,8 @@ msgid ""
"Sets the color by which this instance will be modulated. Equivalent to "
"[method MultiMesh.set_instance_color]."
msgstr ""
+"Définit la couleur dans laquelle l'instance sera teintée. Équivalent à "
+"[method MultiMesh.set_instance_color]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73467,6 +82043,8 @@ msgid ""
"Sets the mesh to be drawn by the multimesh. Equivalent to [member MultiMesh."
"mesh]."
msgstr ""
+"Définit le maillage à utiliser pour le multimesh. Équivalent à [member "
+"MultiMesh.mesh]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73476,7 +82054,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a new omni light and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID can be used in most [code]light_*[/"
@@ -73486,16 +82063,15 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this omni light to an instance using [method "
"instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
+"Crée une lumière omni et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté "
"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"fonctions [code]light_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière omni à une instance en "
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a particle system and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -73505,13 +82081,13 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach these particles to an instance using [method "
"instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un système de particules et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]particles_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez ce système de particules à une instance "
+"en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73530,6 +82106,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if particles are not emitting and particles are "
"set to inactive."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si les particules ne sont pas émises et qu'elles "
+"sont inactives."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73544,6 +82122,8 @@ msgid ""
"Reset the particles on the next update. Equivalent to [method Particles."
"restart]."
msgstr ""
+"Réinitialise les particules à la prochaine mise à jour. Équivalent à [method "
+"Particles.restart]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73570,6 +82150,9 @@ msgid ""
"Particles.draw_pass_1], [member Particles.draw_pass_2], [member Particles."
"draw_pass_3], and [member Particles.draw_pass_4]."
msgstr ""
+"Définit le maillage à utiliser pour les passes d'affichages spécifiées. "
+"Équivalent à [member Particles.draw_pass_1], [member Particles.draw_pass_2], "
+"[member Particles.draw_pass_3], et [member Particles.draw_pass_4]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73583,6 +82166,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the [Transform] that will be used by the particles when they first emit."
msgstr ""
+"Définit la [Transform] qui sera utilisée par les particules au début de leur "
+"émission."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73620,13 +82205,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], particles will emit once and then stop. Equivalent to "
"[member Particles.one_shot]."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], les réflexions ignoreront la contribution du ciel. "
-"Équivalent à [member ReflectionProbe.interior]."
+"Si [code]true[/code], les particules sera émise une seule fois puis "
+"arrêtées. Équivalent à [member Particles.one_shot]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73663,7 +82247,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a reflection probe and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -73673,13 +82256,14 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this reflection probe to an instance using "
"[method instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une sonde de réflexions et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]reflection_probe_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Pour placer dans une scène, attachez cette sonde de réflexions à une "
+"instance en utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID "
+"retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -73777,7 +82361,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a scenario and adds it to the VisualServer. It can be accessed with "
"the RID that is returned. This RID will be used in all [code]scenario_*[/"
@@ -73786,19 +82369,20 @@ msgid ""
"VisualServer's [method free_rid] static method.\n"
"The scenario is the 3D world that all the visual instances exist in."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un scénario et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le "
+"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions "
+"[code]scenario_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
+"Le scénario est le monde 3D où toutes les instances visuelles existent."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the [enum ScenarioDebugMode] for this scenario. See [enum "
"ScenarioDebugMode] for options."
msgstr ""
+"Définit le [enum ScenarioDebugMode] pour ce scénario. Voir [enum "
+"ScenarioDebugMode] pour les options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the environment that will be used with this scenario."
@@ -73863,7 +82447,6 @@ msgid "Enables or disables occlusion culling."
msgstr "Active ou désactive une lumière du canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates an empty shader and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID will be used in all [code]shader_*[/"
@@ -73871,13 +82454,11 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un shader vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec "
+"le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
+"fonctions [code]shader_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -73886,7 +82467,7 @@ msgstr "Retourne le code d'un shader."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns a default texture from a shader searched by name."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la texture par défaut du shader à partir de son nom."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the parameters of a shader."
@@ -73900,6 +82481,7 @@ msgstr "Définit le code d'un shader."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a shader's default texture. Overwrites the texture given by name."
msgstr ""
+"Définit la texture par défaut du shader. Écrase la texture donnée en nom."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Allocates the GPU buffers for this skeleton."
@@ -73923,7 +82505,6 @@ msgid "Sets the [Transform2D] for a specific bone of this skeleton."
msgstr "Définit la [Transform2D] pour un os spécifique de ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a skeleton and adds it to the VisualServer. It can be accessed with "
"the RID that is returned. This RID will be used in all [code]skeleton_*[/"
@@ -73931,20 +82512,17 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un squelette et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le "
+"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions "
+"[code]skeleton_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton."
msgstr "Retourne le nombre d'os alloués pour ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates an empty sky and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID will be used in all [code]sky_*[/"
@@ -73952,20 +82530,17 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée un ciel vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté avec le "
+"RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des fonctions "
+"[code]sky_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a sky's texture."
msgstr "Définit la texture du ciel."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a spot light and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID can be used in most [code]light_*[/"
@@ -73975,11 +82550,11 @@ msgid ""
"To place in a scene, attach this spot light to an instance using [method "
"instance_set_base] using the returned RID."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
+"Crée une lumière spot et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté "
"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"fonctions [code]light_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer.\n"
"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
@@ -73994,7 +82569,6 @@ msgid "Binds the texture to a texture slot."
msgstr "Alignez le texte à gauche."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates an empty texture and adds it to the VisualServer. It can be accessed "
"with the RID that is returned. This RID will be used in all [code]texture_*[/"
@@ -74002,18 +82576,17 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
+"Crée une texture vide et l’ajoute au VisualServer. Il peut être consulté "
"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"fonctions [code]texture_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Creates a texture, allocates the space for an image, and fills in the image."
msgstr ""
+"Crée une texture, alloue l'espace pour une image, et remplit avec l'image."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -74025,6 +82598,8 @@ msgid ""
"Returns a copy of a texture's image unless it's a CubeMap, in which case it "
"returns the [RID] of the image at one of the cubes sides."
msgstr ""
+"Retourne une copie de l'image de la texture sauf si c'est une CubeMap, dans "
+"ce cas, le [RID] de l'image d'un des côtés est retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the depth of the texture."
@@ -74052,9 +82627,9 @@ msgid "Returns the opengl id of the texture's image."
msgstr "Retourne l'identifiant OpenGL de l'image de cette texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the type of the texture, can be any of the [enum TextureType]."
-msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr ""
+"Retourne le type de texture, c'est l'une des valeurs de [enum TextureType]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the texture's width."
@@ -74108,6 +82683,28 @@ msgid ""
" $TextureRect.texture = proxy_texture\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée un lien de mise à jour entre deux textures, pareil aux "
+"[ViewportTexture]. Quand la texture de base est une texture d'un [Viewport], "
+"chaque fois que cette fenêtre d'affichage fait un nouveau rendu, la texture "
+"de proxy sera automatiquement mise à jour.\n"
+"Par exemple, ce code crée un lien d'une [ImageTexture] générique vers la "
+"texture de rendu d'un [Viewport] en utilisant l'API du VisualServer :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" var viewport_rid = get_viewport().get_viewport_rid()\n"
+" var viewport_texture_rid = VisualServer."
+"viewport_get_texture(viewport_rid)\n"
+"\n"
+" var proxy_texture = ImageTexture.new()\n"
+" var viewport_texture_image_data = VisualServer."
+"texture_get_data(viewport_texture_rid)\n"
+"\n"
+" proxy_texture.create_from_image(viewport_texture_image_data)\n"
+" var proxy_texture_rid = proxy_texture.get_rid()\n"
+" VisualServer.texture_set_proxy(proxy_texture_rid, viewport_texture_rid)\n"
+"\n"
+" $TextureRect.texture = proxy_texture\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -74133,6 +82730,7 @@ msgid "Sets a viewport's canvas."
msgstr "Définit le canevas de la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Copies viewport to a region of the screen specified by [code]rect[/code]. If "
"[member Viewport.render_direct_to_screen] is [code]true[/code], then "
@@ -74150,12 +82748,30 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"Using this can result in significant optimization, especially on lower-end "
"devices. However, it comes at the cost of having to manage your viewports "
-"manually. For a further optimization see, [method "
+"manually. For further optimization, see [method "
"viewport_set_render_direct_to_screen]."
msgstr ""
+"Copie la fenêtre d'affichage dans une région de l'écran spécifiée par "
+"[code]rect[/code]. Si [member Viewport.render_direct_to_screen] est "
+"[code]true[/code], la fenêtre d'affichage n'utilise pas de framebuffer et "
+"son contenu est directement rendu à l'écran. Par contre, il est à noter que "
+"la fenêtre d'affichage racine est affichée en dernier, elle est donc "
+"affichée par dessus l'écran. Il est donc nécessaire de ne pas définir la "
+"fenêtre d'affichage sur une surface qui ne couvre pas la surface où la "
+"fenêtre d'affichage est attachée.\n"
+"Par exemple, vous pouvez définir la fenêtre d'affichage racine de ne pas "
+"faire de rendu du tout avec le code suivant :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" get_viewport().set_attach_to_screen_rect(Rect2())\n"
+" $Viewport.set_attach_to_screen_rect(Rect2(0, 0, 600, 600))\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Utiliser cette méthode peut permettre d'améliorer considérablement les "
+"performances, surtout sur les appareils peut puissants. Par contre, cela "
+"nécessite de gérer manuellement les fenêtres d'affichage. Pour plus "
+"d'optimisations, voir [method viewport_set_render_direct_to_screen]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates an empty viewport and adds it to the VisualServer. It can be "
"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -74163,13 +82779,11 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
+"Crée une fenêtre d'affichage et l’ajoute au VisualServer. Il peut être "
+"consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la "
+"plupart des fonctions [code]viewport_*[/code] VisualServer.\n"
"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Detaches the viewport from the screen."
@@ -74180,6 +82794,8 @@ msgid ""
"Returns a viewport's render information. For options, see the [enum "
"ViewportRenderInfo] constants."
msgstr ""
+"Retourne les informations de rendu de la fenêtre d'affichage. Pour les "
+"options, voir les constantes de [enum ViewportRenderInfo]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the viewport's last rendered frame."
@@ -74210,12 +82826,16 @@ msgstr "Définit la transformation du canevas de la fenêtre d'affichage."
msgid ""
"Sets the clear mode of a viewport. See [enum ViewportClearMode] for options."
msgstr ""
+"Définit le mode d'effacement de la fenêtre d'affichage. Voir [enum "
+"ViewportClearMode] pour les options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the debug draw mode of a viewport. See [enum ViewportDebugDraw] for "
"options."
msgstr ""
+"Définit le mode d'affichage de débogage de la fenêtre d'affichage. Voir "
+"[enum ViewportDebugDraw] pour les options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "If [code]true[/code], a viewport's 3D rendering is disabled."
@@ -74243,6 +82863,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le canevas de la fenêtre d'affichage n'est pas rendu."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Currently unimplemented in Godot 3.x."
@@ -74390,15 +83011,16 @@ msgid "Number of weights/bones per vertex."
msgstr "Nombre de poids / os par sommet."
#: doc/classes/VisualServer.xml
+#, fuzzy
msgid "The minimum Z-layer for canvas items."
msgstr ""
-"Le niveau minimal du claque de profondeur pour les éléments de canevas."
+"Le niveau minimal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
msgid "The maximum Z-layer for canvas items."
msgstr ""
-"Le niveau maximal du claque de profondeur pour les éléments de canevas."
+"Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -74473,6 +83095,8 @@ msgid ""
"Default flags. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant "
"TEXTURE_FLAG_REPEAT] and [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] are enabled."
msgstr ""
+"Le drapeau par défaut. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant "
+"TEXTURE_FLAG_REPEAT] et [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] sont actifs."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Shader is a 3D shader."
@@ -74710,11 +83334,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use more detail vertically when computing shadow map."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise plus de détails verticalement lors du calcul des ombres."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use more detail horizontally when computing shadow map."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise plus de détails horizontalement lors du calcul des ombres."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use orthogonal shadow projection for directional light."
@@ -74725,10 +83349,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use 2 splits for shadow projection when using directional light."
msgstr ""
+"Utilise 2 divisions pour la projection des ombres pour les lumières "
+"directionnelles."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use 4 splits for shadow projection when using directional light."
msgstr ""
+"Utilise 4 divisions pour la projection des ombres pour les lumières "
+"directionnelles."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -74772,6 +83400,8 @@ msgid ""
"The viewport is cleared once, then the clear mode is set to [constant "
"VIEWPORT_CLEAR_NEVER]."
msgstr ""
+"La fenêtre d'affichage sera effacée une seule fois, puis passera en mode "
+"[constant VIEWPORT_CLEAR_NEVER]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Multisample antialiasing is disabled."
@@ -74942,14 +83572,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Allows the instance to be used in baked lighting."
-msgstr ""
-"Autorise une instance à pouvoir être utilisé pour le baking des lumières."
+msgstr "Autorise l'instance à être utilisée pour le baking des lumières."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "When set, manually requests to draw geometry on next frame."
msgstr ""
+"Quand définit, demande manuellement l'affichage des géométries lors de la "
+"trame suivante."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Represents the size of the [enum InstanceFlags] enum."
@@ -75034,15 +83664,15 @@ msgstr "Utiliser le filtre PCF13 pour lisser les ombres des canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Culling of the canvas occluder is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est désactivé."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Culling of the canvas occluder is clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens horaire."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Culling of the canvas occluder is counterclockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens anti-horaire."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "The amount of objects in the frame."
@@ -75061,6 +83691,16 @@ msgid "The amount of shader rebinds in the frame."
msgstr "Le nombre de shaders reconnectés dans cette trame."
#: doc/classes/VisualServer.xml
+msgid ""
+"The peak amount of shaders that have been under compilation in the frame.\n"
+"This is useful to know when asynchronous shader compilation has finished for "
+"the current shaders on screen.\n"
+"[b]Note:[/b] For complete certainty, only assume there are no outstanding "
+"compilations when this value is zero for at least two frames in a row.\n"
+"Unimplemented in the GLES2 rendering backend, always returns 0."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "The amount of surface changes in the frame."
msgstr "Le nombre de changements de surface dans la trame."
@@ -75140,6 +83780,8 @@ msgid ""
"Reflection probe will update each frame. This mode is necessary to capture "
"moving objects."
msgstr ""
+"La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est "
+"nécessaire pour capturer les objets se déplaçant."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
@@ -75181,6 +83823,8 @@ msgid ""
"Do not clear the background, use whatever was rendered last frame as the "
"background."
msgstr ""
+"Ne pas nettoyer l'arrière-plan, et utilise ce qui a été rendu lors de trame "
+"précédente pour l'arrière-plan."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum."
@@ -75199,10 +83843,12 @@ msgstr "Utiliser une qualité de flou médium."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Used highest blur quality. Looks the best, but is the slowest."
msgstr ""
+"Le meilleur niveau de qualité de flou. Apparait comme le meilleur, mais "
+"c'est aussi le plus lent."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Add the effect of the glow on top of the scene."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un effet de lueur sur la scène."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -75341,6 +83987,8 @@ msgid ""
"Returns the shader node instance with specified [code]type[/code] and "
"[code]id[/code]."
msgstr ""
+"Retourne l'instance de nœud de shader avec le [code]type[/code] et "
+"l'identifiant [code]id[/code] spécifiés."
#: doc/classes/VisualShader.xml
msgid "Returns the list of connected nodes with the specified type."
@@ -75358,6 +84006,8 @@ msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans le graphique du nuanceur."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the specified node and port connection exist."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud et le port de connexion spécifiés "
+"existent."
#: doc/classes/VisualShader.xml
msgid "Removes the specified node from the shader."
@@ -75488,7 +84138,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml
msgid "A boolean constant which represents a state of this node."
-msgstr ""
+msgstr "Un booléen constant qui représente l'état de ce nœud."
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml
msgid "A boolean uniform to be used within the visual shader graph."
@@ -75530,7 +84180,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml
msgid "A [Color] constant which represents a state of this node."
-msgstr ""
+msgstr "Une [Color] constante qui représente l'état de ce nœud."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph."
@@ -75541,11 +84191,15 @@ msgid ""
"Accept a [Color] to the input port and transform it according to [member "
"function]."
msgstr ""
+"Accepte une [Color] pour le port d'entrée et la transforme en fonction de "
+"[member function]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid ""
"A function to be applied to the input color. See [enum Function] for options."
msgstr ""
+"Une fonction à appliquer à la couleur d'entrée. Voir [enum Function] pour "
+"les options."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid ""
@@ -75558,6 +84212,14 @@ msgid ""
"return vec3(max3, max3, max3);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Convertit une couleur en niveau de gris à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"vec3 c = input;\n"
+"float max1 = max(c.r, c.g);\n"
+"float max2 = max(max1, c.b);\n"
+"float max3 = max(max1, max2);\n"
+"return vec3(max3, max3, max3);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid ""
@@ -75570,6 +84232,14 @@ msgid ""
"return vec3(r, g, b);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Applique un effet sépia à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"vec3 c = input;\n"
+"float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n"
+"float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n"
+"float b = (c.r * 0.272) + (c.g * 0.534) + (c.b * 0.131);\n"
+"return vec3(r, g, b);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph."
@@ -75609,6 +84279,10 @@ msgid ""
"result = min(a, b);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Produit un effet d'assombrissement à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"result = min(a, b);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid ""
@@ -75617,6 +84291,10 @@ msgid ""
"result = max(a, b);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Produit un effet d'éclaircissement à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"result = max(a, b);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid ""
@@ -75708,6 +84386,8 @@ msgid ""
"Extra condition which is applied if [member type] is set to [constant "
"CTYPE_VECTOR]."
msgstr ""
+"Une condition supplémentaire qui sera appliquée si [member type] est à "
+"[constant CTYPE_VECTOR]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml
msgid "A comparison function. See [enum Function] for options."
@@ -76185,6 +84865,9 @@ msgid ""
"Returns a [String] description of the output ports as a colon-separated list "
"using the format [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])."
msgstr ""
+"Retourne une [String] de description des ports sortants sous forme de liste "
+"séparée par une virgule avec le format [code]identifiant,type,nom;[/code] "
+"(voir [method add_output_port])."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists."
@@ -76250,7 +84933,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "The size of the node in the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "La taille du nœud dans le graphe du visual shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeInput.xml
msgid ""
@@ -76342,12 +85025,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml
msgid "The derivative type. See [enum Function] for options."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml
msgid "Sum of absolute derivative in [code]x[/code] and [code]y[/code]."
msgstr ""
+"La somme d'une dérivation absolue dans [code]x[/code] et [code]y[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml
@@ -76363,6 +85047,8 @@ msgstr "Dérive selon [code]y[/code] par différenciation locale."
msgid ""
"Linearly interpolates between two scalars within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Produit une interpolation linéaire entre deux scalaires dans le graphe du "
+"visual shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarInterp.xml
msgid "Translates to [code]mix(a, b, weight)[/code] in the shader language."
@@ -76391,6 +85077,8 @@ msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is [code]true[/"
"code] or [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le scalaire associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou "
+"[code]false[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml
msgid ""
@@ -76447,6 +85135,8 @@ msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is [code]true[/"
"code] or [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le vecteur associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou "
+"[code]false[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml
msgid "Performs a texture lookup within the visual shader graph."
@@ -76590,11 +85280,8 @@ msgid "Computes a [Transform] function within the visual shader graph."
msgstr "Calcule une fonction [Transform] dans le graphique du shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformFunc.xml
-#, fuzzy
msgid "Computes an inverse or transpose function on the provided [Transform]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir de la [Transform] "
-"donnée."
+msgstr "Calcule la fonction inverse ou transposée de la [Transform] donnée."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformFunc.xml
msgid "The function to be computed. See [enum Function] for options."
@@ -76614,13 +85301,12 @@ msgstr ""
"Multiplie [Transform] par [Transform] dans le graphique du shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"A multiplication operation on two transforms (4x4 matrices), with support "
"for different multiplication operators."
msgstr ""
-"Une opération de multiplication sur deux transforms (matrices 4x4), avec "
-"support pour différents opérateurs de multiplication."
+"Une opération de multiplication sur deux transformations (des matrices de "
+"4x4), avec support pour différents opérateurs de multiplication."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml
msgid ""
@@ -76631,14 +85317,16 @@ msgstr ""
"Operator] pour les options."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml
-#, fuzzy
msgid "Multiplies transform [code]a[/code] by the transform [code]b[/code]."
-msgstr "Multiplie le transform [code]a[/code] par le transform [code]b[/code]."
+msgstr ""
+"Multiplie la transformation [code]a[/code] par la transformation [code]b[/"
+"code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml
-#, fuzzy
msgid "Multiplies transform [code]b[/code] by the transform [code]a[/code]."
-msgstr "Multiplie le transform [code]b[/code] par le transform [code]a[/code]."
+msgstr ""
+"Multiplie la transformation [code]b[/code] par la transformation [code]a[/"
+"code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformMult.xml
msgid ""
@@ -76747,7 +85435,7 @@ msgstr "Un [Vector3] constant à utiliser dans le graphe de shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml
msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node."
-msgstr ""
+msgstr "Un [Vector3] constant, qui peut être utilisé comme un nœud d'entrée."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml
msgid "A [Vector3] constant which represents the state of this node."
@@ -76775,6 +85463,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml
msgid "Composes a [Vector3] from three scalars within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Construit un [Vector3] à partir de trois scalaires dans le graphe de visual "
+"shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml
msgid ""
@@ -76802,7 +85492,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml
msgid "A derivative type. See [enum Function] for options."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDistance.xml
msgid ""
@@ -76823,6 +85513,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml
msgid "A vector function to be used within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Une fonction vectorielle qui peut être utilisée dans le graphe de visual "
+"shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml
msgid "A visual shader node able to perform different functions using vectors."
@@ -77009,6 +85701,7 @@ msgstr "Sera traduit en [code]length(p0)[/code] dans le code du shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml
msgid "A vector operator to be used within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Un opérateur vectoriel qui peut être utilisé dans le graphe de visual shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml
msgid ""
@@ -77502,6 +86195,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] You cannot reuse this object for a new connection unless you "
"call [method initialize]."
msgstr ""
+"Ferme la connexion de ce pair et tous les canaux de données lui étant "
+"associés.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas réutiliser cet objet pour une nouvelle "
+"connexion sans appeler [method initialize]."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -77540,6 +86237,43 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] You must keep a reference to channels created this way, or it "
"will be closed."
msgstr ""
+"Retourne un nouveau [WebRTCDataChannel] (ou [code]null[/code] en cas "
+"d'échec) avec le [code]label[/code] spécifié et avec le dictionnaire de "
+"configuration [code]options[/code] facultatif. Cette méthode ne peut être "
+"uniquement appelée quand la connexion est à l'état [constant STATE_NEW].\n"
+"Il y a deux façon de créer un canal de données fonctionnant : soit appeler "
+"[method create_data_channel] sur seulement un des pairs et écouter [signal "
+"data_channel_received] sur les autres, ou alors appeler [method "
+"create_data_channel] sur les deux pairs, avec les mêmes valeurs, et avec "
+"l'option [code]negotiated[/code] à [code]true[/code].\n"
+"Les [code]options[/code] valides sont :\n"
+"[codeblock]\n"
+"{\n"
+" \"negotiated\": true, # Quand à \"true\" (désactivé par défaut), le "
+"canal est négocié en dehors de la bande. \"id\" doit aussi être défini. "
+"\"data_channel_received\" ne sera pas appelé.\n"
+" \"id\": 1, # Quand \"negotiated\" est \"true\", cette valeur doit aussi "
+"être définie avec la même valeur pour les deux pairs.\n"
+"\n"
+" # Seulement un des deux de maxRetransmits ou maxPacketLifeTime peut être "
+"spécifié. Ils font que le canal est moins fiable (mais meilleur pour le "
+"temps réel).\n"
+" \"maxRetransmits\": 1, # Spécifie le nombre maximal de tentative que le "
+"pair fera pour renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés.\n"
+" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Spécifie le temps maximal avant "
+"d'abandonner le fait de renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés (in "
+"milliseconds).\n"
+" \"ordered\": true, # Quand un mode non fiable (que soit "
+"\"maxRetransmits\" ou \"maxPacketLifetime\" est défini), "
+"\"ordered\" (\"true\" par défaut) spécifie si l'ordre des paquets doit être "
+"respecté.\n"
+"\n"
+" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # Un sous-protocol personnalisé "
+"pour ce canal.\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Vous devez garder une référence aux canaux créés de cette "
+"manière, ou alors ils sont fermés."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -77586,6 +86320,28 @@ msgid ""
"}\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Ré-initialise la connection de ce pair, fermant une précédente connexion "
+"active, et retourne à l'état [constant STATE_NEW]. Un dictionnaire de "
+"[code]options[/code] peut être passé pour configurer la connexion du pair.\n"
+"Les [code]options[/code] valides sont :\n"
+"[codeblock]\n"
+"{\n"
+" \"iceServers\": [\n"
+" {\n"
+" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs "
+"serveurs STUN.\n"
+" },\n"
+" {\n"
+" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs "
+"serveurs TURN.\n"
+" \"username\": \"a_username\", # Le nom d'utilisateur facultatif "
+"pour le serveur TURN.\n"
+" \"credential\": \"a_password\", # Le mot de passe facultatif "
+"pour le serveur TURN.\n"
+" }\n"
+" ]\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]"
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -77787,9 +86543,8 @@ msgstr ""
"plus de détails."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketMultiplayerPeer.xml
-#, fuzzy
msgid "Base class for WebSocket server and client."
-msgstr "Classe de base pour le serveur WebSocket et le client."
+msgstr "Classe de base pour le serveur et le client WebSocket."
#: modules/websocket/doc_classes/WebSocketMultiplayerPeer.xml
msgid ""
@@ -78041,6 +86796,9 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This signal is [i]not[/i] emitted when used as high-level "
"multiplayer peer."
msgstr ""
+"Émis quand un nouveau message est reçu.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce signal [i]n'est pas[/i] émis quand utilisé par un pair "
+"multijoueur de haut-niveau."
#: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml
msgid "AR/VR interface using WebXR."
@@ -78205,6 +86963,12 @@ msgid ""
"[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XRInputSource/"
"targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/url] for more information."
msgstr ""
+"Retourne le mode du rayon de la cible pour le [code]controller_id[/code] "
+"spécifié.\n"
+"Cela peut aider à interpréter les entrées provenant de ce contrôleur. Voir "
+"[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XRInputSource/"
+"targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/url] (en anglais) pour plus "
+"d'informations."
#: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml
msgid ""
@@ -78393,7 +87157,7 @@ msgid "Emitted when [member visibility_state] has changed."
msgstr "Émis lorsque [member visibility_state] modifié."
#: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml
-msgid "We don't know the the target ray mode."
+msgid "We don't know the target ray mode."
msgstr ""
#: modules/webxr/doc_classes/WebXRInterface.xml
@@ -78484,8 +87248,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/World.xml
msgid ""
"Class that has everything pertaining to a world. A physics space, a visual "
-"scenario and a sound space. Spatial nodes register their resources into the "
-"current world."
+"scenario, a navigation map and a sound space. Spatial nodes register their "
+"resources into the current world."
msgstr ""
#: doc/classes/World.xml
@@ -78500,11 +87264,17 @@ msgstr "L'[Environment] du World."
#: doc/classes/World.xml
msgid ""
-"The World's fallback_environment will be used if the World's [Environment] "
-"fails or is missing."
+"The World's fallback environment will be used if [member environment] fails "
+"or is missing."
msgstr ""
#: doc/classes/World.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+
+#: doc/classes/World.xml
msgid "The World's visual scenario."
msgstr "Le scénario visuel du World."
@@ -78514,13 +87284,13 @@ msgstr "L’espace physique du World."
#: doc/classes/World2D.xml
msgid "Class that has everything pertaining to a 2D world."
-msgstr ""
+msgstr "La classe pour tout ce qui est en rapport avec le monde 2D."
#: doc/classes/World2D.xml
msgid ""
"Class that has everything pertaining to a 2D world. A physics space, a "
-"visual scenario and a sound space. 2D nodes register their resources into "
-"the current 2D world."
+"visual scenario, a navigation map and a sound space. 2D nodes register their "
+"resources into the current 2D world."
msgstr ""
#: doc/classes/World2D.xml
@@ -78537,6 +87307,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/World2D.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [Navigation2DServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+
+#: doc/classes/World2D.xml
msgid ""
"The [RID] of this world's physics space resource. Used by the "
"[Physics2DServer] for 2D physics, treating it as both a space and an area."
@@ -78547,6 +87323,8 @@ msgid ""
"Default environment properties for the entire scene (post-processing "
"effects, lighting and background settings)."
msgstr ""
+"Les propriétés par défaut de l'environnement de toute la scène (effets de "
+"post-processing, éclairage et réglages de l'arrière-plan)."
#: doc/classes/WorldEnvironment.xml
msgid ""
@@ -78581,8 +87359,7 @@ msgid ""
"They can be used as the server certificate in [method StreamPeerSSL."
"accept_stream] (along with the proper [CryptoKey]), and to specify the only "
"certificate that should be accepted when connecting to an SSL server via "
-"[method StreamPeerSSL.connect_to_stream].\n"
-"[b]Note:[/b] Not available in HTML5 exports."
+"[method StreamPeerSSL.connect_to_stream]."
msgstr ""
#: doc/classes/X509Certificate.xml
@@ -78630,18 +87407,24 @@ msgstr ""
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid "Gets the current line in the parsed file (currently not implemented)."
msgstr ""
+"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non "
+"implémenté)."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""
"Gets the value of a certain attribute of the current element by name. This "
"will raise an error if the element has no such attribute."
msgstr ""
+"Retourne la valeur d'un certain attribut de l'élément actuel par son nom. "
+"Une erreur sera lancée si l'attribut n'existe pas."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""
"Gets the value of a certain attribute of the current element by name. This "
"will return an empty [String] if the attribute is not found."
msgstr ""
+"Retourne la valeur d'un certain attribut de l'élément actuel par son nom. "
+"Une [String] vide sera retournée si l'attribut n'existe pas."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""
@@ -78655,17 +87438,24 @@ msgid ""
"current node type is neither [constant NODE_ELEMENT] nor [constant "
"NODE_ELEMENT_END]."
msgstr ""
+"Retourne le nom du nœud de l'élément actuel. Une erreur sera lancée si le "
+"type de nœud actuel n'est ni [constant NODE_ELEMENT] ni [constant "
+"NODE_ELEMENT_END]."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""
"Gets the byte offset of the current node since the beginning of the file or "
"buffer."
msgstr ""
+"Retourne le décalage en octet de l'actuel nœud depuis le début du fichier ou "
+"de la mémoire tampon."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""
"Gets the type of the current node. Compare with [enum NodeType] constants."
msgstr ""
+"Retourne le type du nœud actuel. Comparer avec les constantes [enum "
+"NodeType]."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid "Check whether the current element has a certain attribute."