summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r--doc/translations/fr.po2838
1 files changed, 2482 insertions, 356 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po
index bf6bfa6135..192cd0933e 100644
--- a/doc/translations/fr.po
+++ b/doc/translations/fr.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-17 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description"
@@ -894,6 +894,24 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"See also [method lerp] which performs the reverse of this operation."
msgstr ""
+"Retourne le facteur d'interpolation ou d'extrapolation suivant l'intervalle "
+"spécifié dans [code]from[/code] et [code]to[/code], et la valeur interpolée "
+"spécifiée par [code]weight[/code]. La valeur retournée sera entre [code]0.0[/"
+"code] et [code]1.0[/code] si [code]weight[/code] est entre [code]from[/code] "
+"et [code]to[/code] (inclus). Si [code]weight[/code] est en dehors de cet "
+"intervalle, un facteur d'extrapolation sera retourné (une valeur inférieure "
+"à [code]0.0[/code] ou supérieure à [code]1.0[/code]).\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Le facteur d'interpolation de cet appel à `lerp()` ci-dessous est le "
+"0.75.\n"
+"var middle = lerp(20, 30, 0.75)\n"
+"# `middle` est maintenant 27.5.\n"
+"# Maintenant, on fait comme si on avait oublié le facteur d'interpolation "
+"original et qu'on veut le calculer.\n"
+"var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n"
+"# `ratio` est maintenant 0.75.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Voir aussi [method lerp] qui fait l'opération inverse."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -965,7 +983,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Linearly interpolates between two values by the factor defined in "
"[code]weight[/code]. To perform interpolation, [code]weight[/code] should be "
@@ -993,9 +1010,12 @@ msgstr ""
"la valeur de retour sera du même type ([code]lerp[/code] appelle alors la "
"méthode du type de vecteur [code]linear_interpolate[/code]).\n"
"[codeblock]\n"
-"lerp(0, 4, 0.75) # Renvoie 3.0\n"
-"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Renvoie Vector2(2, 3.5)\n"
-"[/codeblock]"
+"lerp(0, 4, 0.75) # Retourne 3.0\n"
+"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Retourne Vector2(2, 3.5)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Voir aussi [method inverse_lerp] qui fait l'opération inverse. Pour fait une "
+"interpolation plus douce avec [method lerp], combinez l'appel avec [method "
+"ease] ou [method smoothstep]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
@@ -1527,12 +1547,14 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Random range, any floating point value between [code]from[/code] and "
-"[code]to[/code].\n"
+"Returns a random floating point value between [code]from[/code] and "
+"[code]to[/code] (both endpoints inclusive).\n"
"[codeblock]\n"
"prints(rand_range(0, 1), rand_range(0, 1)) # Prints e.g. 0.135591 0.405263\n"
-"[/codeblock]"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] This is equivalent to [code]randf() * (to - from) + from[/code]."
msgstr ""
"Plage aléatoire, toute valeur à virgule flottante comprise entre [code]from[/"
"code] et [code]to[/code].\n"
@@ -1606,39 +1628,37 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
-#, fuzzy
msgid ""
-"Returns an array with the given range. Range can be 1 argument [code]N[/"
-"code] (0 to [code]N[/code] - 1), two arguments ([code]initial[/code], "
-"[code]final - 1[/code]) or three arguments ([code]initial[/code], "
-"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Returns an empty array if "
-"the range isn't valid (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, "
-"5, 1)[/code]).\n"
-"Returns an array with the given range. [code]range()[/code] can have 1 "
-"argument N ([code]0[/code] to [code]N - 1[/code]), two arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) or three arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). "
-"[code]increment[/code] can be negative. If [code]increment[/code] is "
-"negative, [code]final - 1[/code] will become [code]final + 1[/code]. Also, "
-"the initial value must be greater than the final value for the loop to run.\n"
-"[codeblock]\n"
-"print(range(4))\n"
-"print(range(2, 5))\n"
-"print(range(0, 6, 2))\n"
-"[/codeblock]\n"
-"Output:\n"
+"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
+"ways:\n"
+"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and "
+"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is "
+"[b]exclusive[/b].\n"
+"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by "
+"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/"
+"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], "
+"respectively.\n"
+"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], "
+"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] "
+"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are "
+"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/"
+"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is "
+"[code]0[/code], an error message is printed.\n"
+"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n"
+"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint "
+"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n"
+"Examples:\n"
"[codeblock]\n"
-"[0, 1, 2, 3]\n"
-"[2, 3, 4]\n"
-"[0, 2, 4]\n"
+"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n"
+"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n"
+"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n"
+"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n"
"[/codeblock]\n"
"To iterate over an [Array] backwards, use:\n"
"[codeblock]\n"
"var array = [3, 6, 9]\n"
-"var i := array.size() - 1\n"
-"while i >= 0:\n"
-" print(array[i])\n"
-" i -= 1\n"
+"for i in range(array.size(), 0, -1):\n"
+" print(array[i - 1])\n"
"[/codeblock]\n"
"Output:\n"
"[codeblock]\n"
@@ -1647,45 +1667,6 @@ msgid ""
"3\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
-"Renvoie un tableau avec la plage donnée reçu. La plage peut être un argument "
-"[code]N[/code] (0 à [code]N[/code] - 1), deux arguments ([code]initial[/"
-"code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments ([code]initial[/code], "
-"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Renvoie un tableau vide si "
-"la plage n'est pas valide (par exemple [code]plage(2, 5, -1)[/code] ou "
-"[code]plage(5, 5, 1)[/code]).[/code]\n"
-"Renvoie un tableau avec la plage donnée. [code]range()[/code] peut avoir 1 "
-"argument N ([code]0[/code] à [code]N - 1[/code]), deux arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments "
-"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). "
-"[code]increment[/code] peut être négatif. Si [code]increment[/code] est "
-"négatif, [code]final - 1[/code] deviendra [code]final + 1[/code]. De plus, "
-"la valeur initiale doit être supérieure à la valeur finale pour que la "
-"boucle s'exécute.\n"
-"[bloc de code]\n"
-"print(range(4))\n"
-"print(range(2, 5))\n"
-"print(range(0, 6, 2))\n"
-"[codeblock]\n"
-"Sortie :\n"
-"[codeblock]\n"
-"[0, 1, 2, 3]\n"
-"[2, 3, 4]\n"
-"[0, 2, 4]\n"
-"[codeblock]\n"
-"Pour itérer sur un tableau en arrière, utilisez :\n"
-"[codeblock]\n"
-"var array = [3, 6, 9]\n"
-"var i := array.size() - 1\n"
-"while i >= 0 :\n"
-" print(array[i])\n"
-" i -= 1\n"
-"[/codeblock]\n"
-"Sortie :\n"
-"[codeblock]\n"
-"9\n"
-"6\n"
-"3\n"
-"[codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -4088,6 +4069,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped."
msgstr ""
+"Le message de continuation en MIDI. Reprend la séquence où elle a été "
+"arrêtée."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence."
@@ -5290,7 +5273,6 @@ msgstr ""
"MODE_CBC_ENCRYPT] ou [constant MODE_CBC_DECRYPT]."
#: doc/classes/AESContext.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Run the desired operation for this AES context. Will return a "
"[PoolByteArray] containing the result of encrypting (or decrypting) the "
@@ -5298,12 +5280,11 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The size of [code]src[/code] must be a multiple of 16. Apply "
"some padding if needed."
msgstr ""
-"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournerait "
-"un [PackedByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) "
-"de l'[code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode "
-"d'opération.\n"
-"Note : La taille de [code]src[/code] doit être une multiple de 16. Applique "
-"du rembourrage si nécessaire."
+"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournera "
+"un [PoolByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) de "
+"la [code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode d'opération.\n"
+"[b]Note :[/b] La taille de [code]src[/code] doit être un multiple de 16. "
+"Applique du rembourrage si nécessaire."
#: doc/classes/AESContext.xml
msgid "AES electronic codebook encryption mode."
@@ -5326,17 +5307,25 @@ msgid "Maximum value for the mode enum."
msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
-msgid "Sprite node that can use multiple textures for animation."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation."
msgstr "Nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour l'animation."
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
msgid ""
-"Animations are created using a [SpriteFrames] resource, which can be "
-"configured in the editor via the SpriteFrames panel.\n"
-"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal maps by creating additional "
-"[SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] suffix. For example, "
-"having 2 [SpriteFrames] resources [code]run[/code] and [code]run_normal[/"
-"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses the normal map."
+"[AnimatedSprite] is similar to the [Sprite] node, except it carries multiple "
+"textures as animation frames. Animations are created using a [SpriteFrames] "
+"resource, which allows you to import image files (or a folder containing "
+"said files) to provide the animation frames for the sprite. The "
+"[SpriteFrames] resource can be configured in the editor via the SpriteFrames "
+"bottom panel.\n"
+"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal or specular maps by creating "
+"additional [SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] or "
+"[code]_specular[/code] suffix. For example, having 3 [SpriteFrames] "
+"resources [code]run[/code], [code]run_normal[/code], and [code]run_specular[/"
+"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses normal and "
+"specular maps."
msgstr ""
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimationPlayer.xml
@@ -5368,9 +5357,10 @@ msgid "Stops the current animation (does not reset the frame counter)."
msgstr ""
"Arrête l'animation actuelle (ne remit pas à zéro le compteur de trames)."
-#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
+#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value "
+"The current animation from the [member frames] resource. If this value "
"changes, the [code]frame[/code] counter is reset."
msgstr ""
"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un "
@@ -5396,9 +5386,12 @@ msgstr "Si [code]vrai[/code], la texture est inversée verticalement."
msgid "The displayed animation frame's index."
msgstr "L'index de l'image d'animation affichée."
-#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
-msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)."
-msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation."
+#: doc/classes/AnimatedSprite.xml
+msgid ""
+"The [SpriteFrames] resource containing the animation(s). Allows you the "
+"option to load, edit, clear, make unique and save the states of the "
+"[SpriteFrames] resource."
+msgstr ""
#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/Sprite.xml
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
@@ -5458,6 +5451,18 @@ msgstr ""
"Joue l'animation intitulée [code]anim[/code]. Si aucun [code]anim[/code] est "
"fourni, l'animation actuelle est joué."
+#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
+msgid ""
+"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value "
+"changes, the [code]frame[/code] counter is reset."
+msgstr ""
+"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un "
+"changement dans la valeur, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro."
+
+#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml
+msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)."
+msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation."
+
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
msgid "Proxy texture for simple frame-based animations."
msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames."
@@ -6180,11 +6185,11 @@ msgstr ""
msgid "No interpolation (nearest value)."
msgstr "Pas d'interpolation (valeur la plus proche)."
-#: doc/classes/Animation.xml
+#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml
msgid "Linear interpolation."
msgstr "Interpolation linéaire."
-#: doc/classes/Animation.xml
+#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml
msgid "Cubic interpolation."
msgstr "Interpolation cubique."
@@ -7107,6 +7112,14 @@ msgid ""
"state_machine.travel(\"some_state\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Autorise le contrôle de la machine à états du [AnimationTree] créée avec "
+"[AnimationNodeStateMachine]. À récupérer grâce à [code]$AnimationTree."
+"get(\"parameters/playback\")[/code].\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n"
+"state_machine.travel(\"some_state\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachinePlayback.xml
msgid "Returns the currently playing animation state."
@@ -7140,6 +7153,8 @@ msgid ""
"Transitions from the current state to another one, following the shortest "
"path."
msgstr ""
+"Les transitions de l'état actuel vers un autre, en suivant le chemin le plus "
+"court."
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml
msgid ""
@@ -7311,6 +7326,8 @@ msgid ""
"Triggers the [code]anim_to[/code] animation when the [code]anim_from[/code] "
"animation completes."
msgstr ""
+"Le déclencheur de l'animation [code]anim_to[/code] quand l'animation "
+"[code]anim_from[/code] se termine."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7326,6 +7343,7 @@ msgstr "Efface toutes les animations en file d’attente et non joués."
msgid ""
"Returns the name of [code]animation[/code] or an empty string if not found."
msgstr ""
+"Retourne le nom de [code]animation[/code] ou un chaine vide si n'existe pas."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid ""
@@ -7420,7 +7438,10 @@ msgid ""
"Seeks the animation to the [code]seconds[/code] point in time (in seconds). "
"If [code]update[/code] is [code]true[/code], the animation updates too, "
"otherwise it updates at process time. Events between the current frame and "
-"[code]seconds[/code] are skipped."
+"[code]seconds[/code] are skipped.\n"
+"[b]Note:[/b] Seeking to the end of the animation doesn't emit [signal "
+"animation_finished]. If you want to skip animation and emit the signal, use "
+"[method advance]."
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
@@ -7448,6 +7469,9 @@ msgid ""
"When set, would change the animation, but would not play it unless currently "
"playing. See also [member current_animation]."
msgstr ""
+"Si en lecture, l'animation actuelle ; sinon, la dernière animation jouée. "
+"Quand définit, l'animation change, mais n'est jouée que si en lecture. Voir "
+"aussi [member current_animation]."
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
msgid "The name of the animation to play when the scene loads."
@@ -7573,6 +7597,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]."
msgstr ""
+"Un nœud utilisé pour les transitions avancées entre les animations d'un "
+"[AnimationPlayer]."
#: doc/classes/AnimationTree.xml
msgid ""
@@ -7830,9 +7856,8 @@ msgstr ""
"différents nombres d'entrées."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the input source for a given node input."
-msgstr "Retourne le sommet à l’index donné."
+msgstr "Retourne la source entrante pour l'entrée spécifiée du nœud."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -8206,12 +8231,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid "If [code]true[/code], other monitoring areas can detect this area."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les autres aires surveillantes peut détecter cette "
+"aire."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the area detects bodies or areas entering and exiting "
"it."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'aire détecte les corps et aires lui entrants dedans "
+"ou sortants d'elle."
#: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml
msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first."
@@ -8561,6 +8590,38 @@ msgid ""
"pushing/removing elements. Using [code]const[/code] will only prevent "
"assigning the constant with another value after it was initialized."
msgstr ""
+"Un tableau générique qui peut contenir différents types d'éléments de tout "
+"type, accessible par un indice numérique commençant à 0. Les indices "
+"négatifs peuvent être utilisés pour utiliser une position à partir de la fin "
+"du tableau, comme en Python (-1 pour le dernier élément, -2 l'avant-dernier, "
+"etc.).\n"
+"[b]Exemple :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array = [\"Un\", 2, 3, \"Quatre\"]\n"
+"print(array[0]) # \"Un\"\n"
+"print(array[2]) # 3\n"
+"print(array[-1]) # \"Quatre\"\n"
+"array[2] = \"Trois\"\n"
+"print(array[-2]) # \"Trois\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Les tableaux peuvent être concaténés (mis à la suite l'un de l'autre) avec "
+"l'opérateur [code]+[/code] :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var array1 = [\"Un\", 2]\n"
+"var array2 = [3, \"Quatre\"]\n"
+"print(array1 + array2) # [\"Un, 2, 3, \"Quatre\"]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Concaténer avec l'opérateur [code]+=[/code] créera un nouveau "
+"tableau, ce qui a un coût. Si vous voulez ajouter un autre tableau à la "
+"suite d'un tableau existant, [method append_array] est plus efficace.\n"
+"[b]Note :[/b] Les tableaux sont toujours passés par référence. Pour obtenir "
+"une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment de l'original, "
+"utilisez [method duplicate].\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de la déclaration d'un tableau avec [code]const[/code], "
+"le tableau peut toujours être modifié en assignant des valeurs à l'aide "
+"d'indices ou en ajoutant/retirant des éléments. Avec [code]const[/code], il "
+"est seulement impossible assigner cette constante avec un autre tableau une "
+"fois qu'elle a été initialisée."
#: doc/classes/Array.xml
msgid "Constructs an array from a [PoolColorArray]."
@@ -8676,7 +8737,10 @@ msgid ""
"[code]0[/code]."
msgstr ""
-#: doc/classes/Array.xml
+#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
+#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
+#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml
+#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid "Returns the number of times an element is in the array."
msgstr ""
@@ -8721,10 +8785,15 @@ msgid ""
"[/codeblock]"
msgstr ""
-#: doc/classes/Array.xml
+#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
+#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
+#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml
+#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if "
-"not found. Optionally, the initial search index can be passed."
+"not found. Optionally, the initial search index can be passed. Returns "
+"[code]-1[/code] if [code]from[/code] is out of bounds."
msgstr ""
"Trouve la première occurrence d'une sous-chaîne de caractères. Retourne le "
"position de départ de la sous-chaîne de caractères ou [code]-1[/code] si non "
@@ -8838,7 +8907,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
"Appends an element at the end of the array. See also [method push_front]."
-msgstr ""
+msgstr "Ajout un élément à la fin du tableau. Voir aussi [method push_front]."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -8866,12 +8935,20 @@ msgid ""
"[code]null[/code]."
msgstr ""
-#: doc/classes/Array.xml
+#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
+#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
+#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml
+#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Searches the array in reverse order. Optionally, a start search index can be "
"passed. If negative, the start index is considered relative to the end of "
-"the array."
+"the array. If the adjusted start index is out of bounds, this method "
+"searches from the end of the array."
msgstr ""
+"Recherche dans le tableau dans l'ordre inversé. En option, la position de "
+"début de la recherche peut être spécifiée. Si négative, la position de début "
+"est considérée comme partant de la fin du tableau."
#: doc/classes/Array.xml
msgid ""
@@ -9056,6 +9133,8 @@ msgid ""
"Removes a surface at position [code]surf_idx[/code], shifting greater "
"surfaces one [code]surf_idx[/code] slot down."
msgstr ""
+"Retire une surface à la position [code]surf_idx[/code], et décale toutes les "
+"surfaces après [code]surf_idx[/code] d'une position."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Sets a name for a given surface."
@@ -9082,6 +9161,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Default value used for index_array_len when no indices are present."
msgstr ""
+"La valeur par défaut utilisée pour index_array_len quand il n'y pas d'indice."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "Amount of weights/bone indices per vertex (always 4)."
@@ -9121,10 +9201,14 @@ msgid ""
"[PoolRealArray] or [PoolIntArray] of bone indices. Each element in groups of "
"4 floats."
msgstr ""
+"Un [PoolRealArray] ou [PoolIntArray] d'indices d'os. Il est composé de 4 "
+"flottants consécutifs pour chaque indice."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid "[PoolRealArray] of bone weights. Each element in groups of 4 floats."
msgstr ""
+"Un [PoolRealArray] de poids d'os. Il est composé de 4 flottants consécutifs "
+"pour chaque poids."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -10007,9 +10091,8 @@ msgid ""
msgstr "Aligne les enfants avec le début du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Aligns child controls with the center of the container."
-msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur."
+msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur."
#: doc/classes/AspectRatioContainer.xml
#, fuzzy
@@ -10074,6 +10157,9 @@ msgid ""
"Called when computing the cost between two connected points.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par "
+"défaut."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10081,12 +10167,15 @@ msgid ""
"point.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par "
+"défaut."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
"Adds a new point at the given position with the given identifier. The "
"[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must "
-"be 1 or larger.\n"
+"be 0.0 or greater.\n"
"The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method "
"_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a "
"segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, "
@@ -10124,6 +10213,15 @@ msgid ""
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est "
+"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers "
+"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(1, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n"
+"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10135,6 +10233,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid "Returns the next available point ID with no point associated to it."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui "
+"étant associé."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10161,6 +10261,18 @@ msgid ""
"The result is in the segment that goes from [code]y = 0[/code] to [code]y = "
"5[/code]. It's the closest position in the segment to the given point."
msgstr ""
+"Retourne la position la plus proche de [code]to_position[/code] qui est dans "
+"un segment entre deux points connectés.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n"
+"astar.connect_points(1, 2)\n"
+"var res = astar.get_closest_position_in_segment(Vector3(3, 3, 0)) # Retourne "
+"(0, 3, 0)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le résultat est dans le segment qui va de [code]y = 0[/code] à [code]y = 5[/"
+"code]. C'est la position la plus proche dans le segment du point donné."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10185,6 +10297,26 @@ msgid ""
"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's "
"\"easier\" to get through point 4 than through point 2."
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment le chemin "
+"trouvé par AStar entre les points donnés. Le tableau est dans l'ordre du "
+"point de départ de celui de l'arrivée.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Le poids par défaut est 1\n"
+"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
+"\n"
+"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
+"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
+"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
+"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
+"\n"
+"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Retourne [1, 2, 3]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Si vous changez le poids du deuxième point à 3, alors le résultat sera "
+"plutôt [code][1, 4, 3][/code], parce que même si la distance est plus "
+"grande, c'est plus \"facile\" d'aller au point 4 qu'au point 2."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10209,10 +10341,24 @@ msgid ""
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne un tableau d'identifiants des points qui forment une connexion avec "
+"le point spécifié.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
+"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
+"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
+"\n"
+"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
+"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
+"\n"
+"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Retourne [2, 3]\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le tas de points."
#: doc/classes/AStar.xml
msgid ""
@@ -10222,11 +10368,17 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it "
"will return an empty [PoolVector3Array] and will print an error message."
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par AStar "
+"entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de départ "
+"jusqu'au bout d'arrivée.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un "
+"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message "
+"d'erreur."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
"Returns the position of the point associated with the given [code]id[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la position du point associé au [code]id[/code] spécifié."
#: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10299,6 +10451,9 @@ msgid ""
"Called when computing the cost between two connected points.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] "
+"par défaut."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10306,12 +10461,15 @@ msgid ""
"point.\n"
"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class."
msgstr ""
+"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n"
+"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] "
+"par défaut."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
"Adds a new point at the given position with the given identifier. The "
"[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must "
-"be 1 or larger.\n"
+"be 0.0 or greater.\n"
"The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method "
"_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a "
"segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, "
@@ -10328,7 +10486,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid "Returns whether there is a connection/segment between the given points."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne s'il y a une connexion/segment entre les points spécifiés."
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid ""
@@ -10342,6 +10500,15 @@ msgid ""
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est "
+"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers "
+"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var astar = AStar2D.new()\n"
+"astar.add_point(1, Vector2(1, 1))\n"
+"astar.add_point(2, Vector2(0, 5))\n"
+"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/AStar2D.xml
msgid "Deletes the segment between the given points."
@@ -10413,6 +10580,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it "
"will return an empty [PoolVector2Array] and will print an error message."
msgstr ""
+"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par "
+"AStar2D entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de "
+"départ jusqu'au bout d'arrivée.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un "
+"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message "
+"d'erreur."
#: doc/classes/AtlasTexture.xml
msgid ""
@@ -11194,6 +11367,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum FFT_Size]."
#: doc/classes/AudioEffectRecord.xml
msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus."
msgstr ""
+"L'effet audio utilisé pour l'enregistrement des sons venants d'un bus audio."
#: doc/classes/AudioEffectRecord.xml
msgid ""
@@ -11345,6 +11519,9 @@ msgid ""
"charge of creating sample data (playable audio) as well as its playback via "
"a voice interface."
msgstr ""
+"[AudioServer] est une interface bas-niveau du serveur pour l'accès audio. Il "
+"est chargé de créer des données échantillonnées (audio jouable) mais aussi "
+"la lecture par une interface orale."
#: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStreamPlayer.xml
msgid "Audio Device Changer Demo"
@@ -11365,10 +11542,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the names of all audio input devices detected on the system."
msgstr ""
+"Retourne le nom de tous les appareils d'entrée audio détectés par le système."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Generates an [AudioBusLayout] using the available buses and effects."
-msgstr ""
+msgstr "Génère un [AudioBusLayout] en utilisant les bus et effets disponibles."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11428,8 +11606,9 @@ msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system."
msgstr ""
#: doc/classes/AudioServer.xml
+#, fuzzy
msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Returns the audio driver's output latency."
@@ -11452,6 +11631,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the bus at index [code]bus_idx[/code] is bypassing "
"effects."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le bus à l'index [code]bus_idx[/code] ignore les "
+"effets."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid ""
@@ -11490,6 +11671,8 @@ msgid ""
"Removes the effect at index [code]effect_idx[/code] from the bus at index "
"[code]bus_idx[/code]."
msgstr ""
+"Retire l'effet à la position [code]effect_idx[/code] du bus à la position "
+"[code]bus_idx[/code]."
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]."
@@ -11703,6 +11886,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the stream will automatically loop when it reaches the "
"end."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le flux se répètera automatiquement quand il aura "
+"atteint la fin."
#: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml
#: modules/stb_vorbis/doc_classes/AudioStreamOGGVorbis.xml
@@ -12343,6 +12528,8 @@ msgid ""
"The environment color when [member environment_mode] is set to [constant "
"ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]."
msgstr ""
+"La couleur de l'environnement quand [member environment_mode] est à "
+"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid ""
@@ -12356,6 +12543,8 @@ msgid ""
"The [Sky] resource to use when [member environment_mode] is set o [constant "
"ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]."
msgstr ""
+"La ressource [Sky] à utiliser quand [member environment_mode] est à "
+"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
#, fuzzy
@@ -12689,6 +12878,8 @@ msgid ""
"Require a press and a subsequent release before considering the button "
"clicked."
msgstr ""
+"Requiert un appui suivi d'un relâchement avant de considérer le bouton comme "
+"cliqué."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "3×3 matrix datatype."
@@ -12853,15 +13044,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe X."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Y."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Z."
#: doc/classes/Basis.xml
msgid "Returns the transposed version of the matrix."
@@ -12945,6 +13136,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Creates a bitmap with the specified size, filled with [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Crée un bitmap de la taille spécifiée, rempli avec la valeur [code]false[/"
+"code]."
#: doc/classes/BitMap.xml
msgid ""
@@ -12984,6 +13177,7 @@ msgstr "Redimensionne l'image à la nouvelle taille [code]new_size[/code]."
msgid ""
"Sets the bitmap's element at the specified position, to the specified value."
msgstr ""
+"Définit l'élément du bitmap à la position donnée, avec la valeur spécifiée."
#: doc/classes/BitMap.xml
msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value."
@@ -13071,6 +13265,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Bone2D.xml
msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes."
msgstr ""
+"Un joint utilisé avec un [Skeleton2D] pour contrôler et animer les autres "
+"nœuds."
#: doc/classes/Bone2D.xml
msgid ""
@@ -13104,12 +13300,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Length of the bone's representation drawn in the editor's viewport in pixels."
msgstr ""
+"La longueur en pixel de l'os tel qu'affiché dans la fenêtre d'affichage de "
+"l'éditeur."
#: doc/classes/Bone2D.xml
msgid ""
"Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this "
"value using [method apply_rest]."
msgstr ""
+"Le transformation de repos de l'os. Vous pouvez rétablir la transformation "
+"du nœud à cette valeur avec [method apply_rest]."
#: doc/classes/BoneAttachment.xml
msgid "A node that will attach to a bone."
@@ -13179,6 +13379,53 @@ msgid ""
" can_shoot = true\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Le type intégré booléen. Il y a deux valeurs booléennes : [code]true[/code] "
+"(vrai) et [code]false[/code] (faux). Vous pouvez penser à un interrupteur "
+"avec les deux positions allumé ou éteins (1 ou 0). Les booléens sont "
+"utilisés en programmation pour la logique dans les instructions de "
+"conditions, comme [code]if[/code].\n"
+"Les booléens peuvent être directement utilisés dans les instructions "
+"[code]if[/code]. Le code en-dessous montre ça dans la ligne [code]if "
+"can_shoot:[/code]. Vous n'avez pas besoin d'utiliser [code]== true[/code], "
+"mais [code]if can_shoot:[/code] suffit. De même, utilisez [code]if not "
+"can_shoot:[/code] plutôt que [code]== false[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var can_shoot = true\n"
+"\n"
+"func shoot():\n"
+" if can_shoot:\n"
+" pass # Faire les actions de tirs ici.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le code suivant ne créera une balle que si les deux conditions sont "
+"correctes : l'action \"shoot\" est pressée et si [code]can_shoot[/code] est "
+"[code]true[/code].\n"
+"[b]Note :[/b] [code]Input.is_action_pressed(\"shoot\")[/code] est aussi un "
+"booléen qui est [code]true[/code] quand \"shoot\" est appuyé et [code]false[/"
+"code] quand \"shoot\" n'est pas appuyé.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var can_shoot = true\n"
+"\n"
+"func shoot():\n"
+" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n"
+" create_bullet()\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Le code suivant définira [code]can_shoot[/code] à [code]false[/code] et "
+"lancera un minuteur. Ça empêchera le joueur de tirer tant que le minuteur "
+"n'est pas fini. Puis [code]can_shoot[/code] sera mis à [code]true[/code] à "
+"nouveau et permettra au joueur de tirer une fois à nouveau.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var can_shoot = true\n"
+"onready var cool_down = $CoolDownTimer\n"
+"\n"
+"func shoot():\n"
+" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n"
+" create_bullet()\n"
+" can_shoot = false\n"
+" cool_down.start()\n"
+"\n"
+"func _on_CoolDownTimer_timeout():\n"
+" can_shoot = true\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/bool.xml
msgid ""
@@ -13186,6 +13433,9 @@ msgid ""
"code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other "
"ints."
msgstr ""
+"Transforme une valeur [int] en booléen, cette méthode retournera "
+"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour "
+"toute autre valeur entière."
#: doc/classes/bool.xml
msgid ""
@@ -13193,6 +13443,9 @@ msgid ""
"[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] "
"for all other floats."
msgstr ""
+"Transforme une valeur [float] en booléen, cette méthode retournera "
+"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour "
+"tout autre flottant."
#: doc/classes/bool.xml
msgid ""
@@ -13247,6 +13500,7 @@ msgstr "Ressource en forme de boîte."
#: doc/classes/BoxShape.xml
msgid "3D box shape that can be a child of a [PhysicsBody] or [Area]."
msgstr ""
+"Un forme de boite en 3D qui peut être un enfant d'un [PhysicsBody] ou [Area]."
#: doc/classes/BoxShape.xml doc/classes/CapsuleShape.xml
#: doc/classes/ConcavePolygonShape.xml doc/classes/ConvexPolygonShape.xml
@@ -13543,17 +13797,17 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
"Returns a normal vector in world space, that is the result of projecting a "
-"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful "
-"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or "
-"picking."
+"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is "
+"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object "
+"intersection or picking."
msgstr ""
#: doc/classes/Camera.xml
msgid ""
"Returns a 3D position in world space, that is the result of projecting a "
-"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful "
-"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or "
-"picking."
+"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is "
+"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object "
+"intersection or picking."
msgstr ""
#: doc/classes/Camera.xml
@@ -13864,6 +14118,9 @@ msgid ""
"Only one camera can be current, so setting a different camera [code]current[/"
"code] will disable this one."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], cette camera est la caméra active de la scène "
+"actuelle. Seule une caméra peut être l'actuelle, donc définir une autre "
+"caméra comme [code]current[/code] désactivera celle-ci."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
@@ -13923,6 +14180,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], draws the camera's screen rectangle in the editor."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], affiche le rectangle de la caméra dans l'éditeur."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
@@ -14001,6 +14259,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the camera smoothly moves towards the target at "
"[member smoothing_speed]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la caméra se déplacement doucement vers la cible à la "
+"vitesse [member smoothing_speed]."
#: doc/classes/Camera2D.xml
msgid ""
@@ -14027,6 +14287,8 @@ msgid ""
"The camera's position takes into account vertical/horizontal offsets and the "
"screen size."
msgstr ""
+"La position de la caméra prend en compte le décalage vertical et horizontal, "
+"et la taille de l'écran."
#: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/ClippedCamera.xml
msgid "The camera updates with the [code]_physics_process[/code] callback."
@@ -14790,6 +15052,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The manner in which a material's rendering is applied to underlying textures."
msgstr ""
+"La manière dont le rendu du matériau est appliqué aux textures en-dessous."
#: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml
msgid "The manner in which material reacts to lighting."
@@ -15166,6 +15429,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered and pressed."
msgstr ""
+"La couleur de la police du texte du [CheckBox] quand il est survolé ou "
+"appuyé."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid "The [CheckBox] text's font color when it's pressed."
@@ -15220,16 +15485,19 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé."
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is disabled."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est cochée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is focused."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] a le focus."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is hovered."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est survolée."
#: doc/classes/CheckBox.xml
msgid ""
@@ -15245,6 +15513,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] a affiché en arrière-plan."
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is pressed."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est appuyée."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "Checkable button. See also [CheckBox]."
@@ -15286,6 +15555,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The [CheckButton] text's font color when it's hovered and pressed."
msgstr ""
+"La couleur de la police du texte du [CheckButton] quand il est survolé ou "
+"appuyé."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid "The [CheckButton] text's font color when it's pressed."
@@ -15324,16 +15595,19 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé."
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is disabled."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est désactivée."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is focused."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] a le focus."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid ""
"The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is hovered."
msgstr ""
+"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] est survolé."
#: doc/classes/CheckButton.xml
msgid ""
@@ -15435,6 +15709,8 @@ msgid ""
"Returns the value of [code]property[/code] of [code]class[/code] or its "
"ancestry."
msgstr ""
+"Retourne la valeur de la propriété [code]property[/code] de la classe "
+"[code]class[/code] ou de ses parents."
#: doc/classes/ClassDB.xml
msgid ""
@@ -15578,15 +15854,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [Area]s."
-msgstr "Si [code]true[/code], le bouton \"add preset\" est activé."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les [Area]."
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [PhysicsBody]s."
msgstr ""
-"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité."
+"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les "
+"[PhysicsBody]."
#: doc/classes/ClippedCamera.xml
msgid ""
@@ -15708,7 +15984,7 @@ msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
#: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de formes que le propriétaire de forme contient."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
#, fuzzy
@@ -15783,6 +16059,7 @@ msgstr "Émis quand le curseur entre dans n'importe quelle forme de l'objet."
#: doc/classes/CollisionObject.xml
msgid "Emitted when the mouse pointer exits all this object's shapes."
msgstr ""
+"Émis quand le curseur de la souris quitte toutes les formes de cet objets."
#: doc/classes/CollisionObject2D.xml
msgid "Base node for 2D collision objects."
@@ -15904,6 +16181,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CollisionPolygon.xml
msgid "Editor-only class for defining a collision polygon in 3D space."
msgstr ""
+"Une classe exclusive à l'éditeur pour définir un polygone de collision en 3D."
#: doc/classes/CollisionPolygon.xml
msgid ""
@@ -15960,7 +16238,9 @@ msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera détectée."
#: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], only edges that face up, relative to "
-"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects."
+"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects.\n"
+"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionPolygon2D] is a "
+"child of an [Area2D] node."
msgstr ""
#: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml
@@ -16061,9 +16341,12 @@ msgid ""
msgstr "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde."
#: doc/classes/CollisionShape2D.xml
+#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether this collision shape should only detect collision on one side "
-"(top or bottom)."
+"(top or bottom).\n"
+"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionShape2D] is a "
+"child of an [Area2D] node."
msgstr ""
"Définit si cette forme de collision doit uniquement détecter la collision "
"sur un côté (en haut ou en bas)."
@@ -16182,6 +16465,14 @@ msgid ""
"var blended_color = bg.blend(fg) # Brown with alpha of 75%\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne une nouvelle couleur résultant du mélanger de cette couleur avec "
+"une autre. Si la couleur est opaque, le résultat est aussi opaque. La "
+"deuxième couleur peut avoir une certaine opacité.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var bg = Color(0.0, 1.0, 0.0, 0.5) # Vert avec 50% d'opacité\n"
+"var fg = Color(1.0, 0.0, 0.0, 0.5) # Rouge avec 50% d'opacité\n"
+"var blended_color = bg.blend(fg) # Marron avec 75% d'opacité\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Color.xml
msgid ""
@@ -17110,6 +17401,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "Returns the list of colors in the presets of the color picker."
msgstr ""
+"Retourne la liste des couleurs dans la palette du sélectionneur de couleur."
#: doc/classes/ColorPicker.xml doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "The currently selected color."
@@ -17151,6 +17443,11 @@ msgid ""
"tinting without darkening or rendering sprites in HDR).\n"
"[b]Note:[/b] Cannot be enabled if HSV mode is on."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], autorise les composants de couleur R, G, B à dépasser "
+"1.0, ce qui peut être utilisé pour certaines opérations spéciales qui le "
+"nécessitent (comme changer de teinte sans assombrir ou afficher des images "
+"en HDR).\n"
+"[b]Note :[/b] Le mode HSV ne peut pas être activé dans ce cas."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "Emitted when the color is changed."
@@ -17187,6 +17484,8 @@ msgstr "L'icône du bouton pour ajouter un préréglage."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right."
msgstr ""
+"La texture personnalisée pour le glisseur de sélection de la teinte sur la "
+"droite."
#: doc/classes/ColorPicker.xml
msgid ""
@@ -17236,6 +17535,7 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the alpha channel in the displayed [ColorPicker] will "
"be visible."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le canal alpha sera affiché dans le [ColorPicker]."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "Emitted when the color changes."
@@ -17286,7 +17586,7 @@ msgstr "[Font] du texte du [ColorPickerButton]."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "The background of the color preview rect on the button."
-msgstr ""
+msgstr "L'arrière-plan du rectangle d'aperçu de couleur sur le bouton."
#: doc/classes/ColorPickerButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is disabled."
@@ -17505,6 +17805,72 @@ msgid ""
"standardized, Godot's ConfigFile formatting may differ from files written by "
"other programs."
msgstr ""
+"Cette classe d'aide peut être utilisée pour enregistrer des valeurs de type "
+"[Variant] sur le disque au format INI. Les valeurs enregistrées sont "
+"identifiées par une section et une clé :\n"
+"[codeblock]\n"
+"[section]\n"
+"some_key=42\n"
+"string_example=\"Bonjour le Monde !\"\n"
+"a_vector=Vector3( 1, 0, 2 )\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Les données enregistrées peuvent l'être dans un fichier ou chargé depuis un "
+"fichier, mais aussi par les objets ConfigFile qui peuvent être gérés en "
+"mémoire seulement.\n"
+"L'exemple suivant montre comme créer un simple [ConfigFile] et l'enregistrer "
+"sur le disque :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Create new ConfigFile object.\n"
+"var config = ConfigFile.new()\n"
+"\n"
+"# Enregistrer quelques valeurs.\n"
+"config.set_value(\"Player1\", \"nom_joueur\", \"Jean\")\n"
+"config.set_value(\"Player1\", \"meilleur_score\", 10)\n"
+"config.set_value(\"Player2\", \"nom_joueur\", \"V3geta\")\n"
+"config.set_value(\"Player2\", \"meilleur_score\", 9001)\n"
+"\n"
+"# L'enregistrer sur dans un fichier (en écrasant le fichier déjà existant "
+"s'il y en a un).\n"
+"config.save(\"user://scores.cfg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Cet exemple montre comme le fichier au-dessus peut-être chargé :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var score_data = {}\n"
+"var config = ConfigFile.new()\n"
+"\n"
+"# Charger depuis le fichier.\n"
+"var err = config.load(\"user://scores.cfg\")\n"
+"\n"
+"# Si le fichier n'a pu être chargé, ignorer la suite.\n"
+"if err != OK:\n"
+" return\n"
+"\n"
+"# Défiler les sections.\n"
+"for player in config.get_sections():\n"
+" # Récupérer les données de chaque section.\n"
+" var player_name = config.get_value(player, \"nom_joueur\")\n"
+" var player_score = config.get_value(player, \"meilleur_score\")\n"
+" score_data[player_name] = player_score\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Toutes les opérations qui modifient un ConfigFile comme [method set_value], "
+"[method clear], ou [method erase_section], ne changent que les données en "
+"mémoire. Si vous voulez aussi modifier le fichier, vous devez appeler "
+"[method save], [method save_encrypted], ou [method save_encrypted_pass].\n"
+"Notez que les noms des sections et des propriétés ne peuvent contenir des "
+"espaces. Tous les caractères après un espace seront ignorés à la sauvegarde "
+"et au chargement.\n"
+"Les ConfigFile peuvent aussi contenir des commentaires qui doivent commencer "
+"par un point-virgule ([code];[/code]). Ces lignes sont ignorées au "
+"chargement d'un fichier. À noter que ces commentaires seront perdus à "
+"l'enregistrement d'un ConfigFile. Ils peuvent toujours servir pour les "
+"fichiers de configuration sur les serveurs, qui ne sont typiquement jamais "
+"modifiés sans le faire manuellement.\n"
+"[b]Note :[/b] L'extension du nom de fichier donné à un ConfigFile n'a aucun "
+"impact sur son format ou son comportement. Par convention, l'extension "
+"[code].cfg[/code] est utilisée ici, mais n'importe quelle autre extension "
+"comme [code].ini[/code] est aussi valide. Comme ni [code].cfg[/code] ni "
+"[code].ini[/code] ne sont des standards, le format des ConfigFile de Godot "
+"peuvent différer d'un programme à un autre."
#: doc/classes/ConfigFile.xml
#, fuzzy
@@ -17742,6 +18108,16 @@ msgid ""
"[Button], [PanelContainer] etc.). It can only be used with most basic GUI "
"nodes, like [Control], [Container], [Panel] etc."
msgstr ""
+"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne la taille "
+"minimale de ce contrôle. Cette taille peut aussi être contrôlée avec [member "
+"rect_min_size] par le code. L'actuelle taille minimale sera le maximum de "
+"ces deux valeurs (sur chaque axe séparément).\n"
+"Si n'est pas surchargé, la valeur par défaut est [constant Vector2.ZERO].\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas appelée quand le script est attaché à "
+"un nœud [Control] qui définit depuis lui-même sa taille minimale (ex. "
+"[Label], [Button], [PanelContainer], etc.). Elle ne peut être utilisée "
+"qu'avec les éléments d'interface les plus basiques, comme les [Control], "
+"[Container], [Panel], etc."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17799,6 +18175,38 @@ msgid ""
" return tooltip\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne un nœud "
+"[Control] qui doit être utilisé pour l'infobulle plutôt que celui par "
+"défaut. Le texte [code]for_text[/code] contient le contenu de la propriété "
+"[member hint_tooltip].\n"
+"Le nœud retourné doit être du type [Control] ou doit en hériter. Il peut "
+"avoir des enfants de n'importe quel type. Il est libéré quand l'infobulle "
+"disparait, alors vérifiez que vous fournissez une nouvelle instance à chaque "
+"fois (si vous voulez utiliser un nœud déjà existant dans votre scène, vous "
+"pouvez le dupliquer et passer cette instance dupliquée). Quand [code]null[/"
+"code] est retourné ou que ça n'est pas un Control, l'infobulle par défaut "
+"sera utilisée à la place.\n"
+"Le nœud retourné sera ajouté comme enfant à un [PopupPanel], alors vous ne "
+"devriez pas fournir le contenu de ce panneau. Ce [PopupPanel] peut avoir un "
+"thème défini par [method Theme.set_stylebox] pour le type "
+"[code]\"TooltipPanel\"[/code] (voir [member hint_tooltip] pour un exemple).\n"
+"[b]Note :[/b] L'infobulle est réduite à sa taille minimale. Si vous voulez "
+"vous assurer qu'elle est visible entièrement, vous devriez définir sa taille "
+"minimale [member rect_min_size] à une valeur supérieure à zéro.\n"
+"Exemple avec un nœud construit manuellement :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _make_custom_tooltip(for_text):\n"
+" var label = Label.new()\n"
+" label.text = for_text\n"
+" return label\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Exemple avec l’instanciation d'une scène personnalisée :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _make_custom_tooltip(for_text):\n"
+" var tooltip = preload(\"res://SomeTooltipScene.tscn\").instance()\n"
+" tooltip.get_node(\"Label\").text = for_text\n"
+" return tooltip\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17806,6 +18214,9 @@ msgid ""
"propagating, even to nodes listening to [method Node._unhandled_input] or "
"[method Node._unhandled_key_input]."
msgstr ""
+"Marque un événement d'entrée comme traité. Une fois l'événement accepté, il "
+"arrête de se propager, même aux nœuds surchargeant les méthodes [method Node."
+"_unhandled_input] ou [method Node._unhandled_key_input]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -17823,6 +18234,20 @@ msgid ""
"\"Label\"))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Crée un changement local pour la [Color] du thème pour le nom [code]name[/"
+"code] spécifié. Les changements locaux sont prioritaires sur les valeurs du "
+"thème pour les contrôles.\n"
+"Voir aussi [method get_color], [method remove_color_override].\n"
+"[b]Un exemple de surcharge de la couleur d'un label puis son rétablissement :"
+"[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Pour le label \"MyLabel\", changer la couleur de sa police avec un valeur "
+"personnalisée.\n"
+"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", Color(1, 0.5, 0))\n"
+"# Rétablir la couleur de la police du label.\n"
+"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", get_color(\"font_color\", "
+"\"Label\"))\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
#, fuzzy
@@ -17925,6 +18350,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Finds the next (below in the tree) [Control] that can receive the focus."
msgstr ""
+"Cherche le prochain (en-dessous dans l'arborescence) [Control] qui peut "
+"prendre le focus."
#: doc/classes/Control.xml
#, fuzzy
@@ -17988,6 +18415,8 @@ msgid ""
"Returns combined minimum size from [member rect_min_size] and [method "
"get_minimum_size]."
msgstr ""
+"Retourne la taille minimal combinée de [member rect_min_size] et [method "
+"get_minimum_size]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18037,6 +18466,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the control that has the keyboard focus or [code]null[/code] if none."
msgstr ""
+"Retourne le contrôle qui a le focus du clavier ou [code]null[/code] si aucun."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18175,6 +18605,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this is the current focused control. See "
"[member focus_mode]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si c'est le contrôle qui a le focus. Voir [member "
+"focus_mode]."
#: doc/classes/Control.xml
#, fuzzy
@@ -18229,14 +18661,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme shader "
"with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_shader_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour le shader du "
+"thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_shader_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18247,14 +18679,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme "
"[StyleBox] with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n"
"See [method add_stylebox_override]."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] "
-"existe, [code]false[/code] autrement."
+"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour la [StyleBox] "
+"du thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n"
+"Voir [method add_stylebox_override]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18262,6 +18694,9 @@ msgid ""
"[method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
"Best used with [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposé-glissé a réussi. C'est "
+"une alternative à [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
+"Mieux utilisé avec [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18384,6 +18819,32 @@ msgid ""
" return my_data()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Donne la gestion du déposé-glissé de ce contrôle au contrôle cible "
+"[code]target[/code].\n"
+"Cette gestion peut être implémenté dans le contrôle cible de la même manière "
+"avec les méthodes [method get_drag_data], [method can_drop_data], et [method "
+"drop_data] mais avec deux différences :\n"
+"1. Le nom de la fonction doit commencer par [b]_fw[/b]\n"
+"2. La fonction doit prendre un argument suplémentaire qui sera le contrôle "
+"qui a donné la gestion\n"
+"[codeblock]\n"
+"# ThisControl.gd\n"
+"extends Control\n"
+"func _ready():\n"
+" set_drag_forwarding(target_control)\n"
+"\n"
+"# TargetControl.gd\n"
+"extends Control\n"
+"func can_drop_data_fw(position, data, from_control):\n"
+" return true\n"
+"\n"
+"func drop_data_fw(position, data, from_control):\n"
+" my_handle_data(data)\n"
+"\n"
+"func get_drag_data_fw(position, from_control):\n"
+" set_drag_preview(my_preview)\n"
+" return my_data()\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18404,6 +18865,23 @@ msgid ""
" return color\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Affiche le contrôle donné comme curseur de la souris. Un bon moment pour "
+"appeler cette méthode est dans [method get_drag_data]. Le contrôle doit ne "
+"pas être dans l'arborescence. Vous ne devriez pas libérer le contrôle, et "
+"vous ne devriez pas garder une référence du contrôle en-dehors de la durée "
+"du déposé-glissé. Il sera supprimé automatiquement quand le déposé-glissé "
+"sera terminé.\n"
+"[codeblock]\n"
+"export (Color, RGBA) var color = Color(1, 0, 0, 1)\n"
+"\n"
+"func get_drag_data(position):\n"
+" # Utiliser un nœud qui n'est pas dans l'arborescence\n"
+" var cpb = ColorPickerButton.new()\n"
+" cpb.color = color\n"
+" cpb.rect_size = Vector2(50, 50)\n"
+" set_drag_preview(cpb)\n"
+" return color\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Sets [member margin_right] and [member margin_bottom] at the same time."
@@ -18416,6 +18894,11 @@ msgid ""
"method for [member focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], "
"[member focus_neighbour_right] and [member focus_neighbour_top]."
msgstr ""
+"Définit l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] depuis "
+"l'énumération [enum Margin] du [Control] à l'emplacement du nœud "
+"[code]neighbor[/code]. C'est une méthode pour définir [member "
+"focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], [member "
+"focus_neighbour_right] et [member focus_neighbour_top]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -18926,6 +19409,7 @@ msgstr "Afficher le curseur de la main qui pointe quand il passe sur ce nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Show the system's cross mouse cursor when the user hovers the node."
msgstr ""
+"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
@@ -19248,7 +19732,7 @@ msgstr "Ressource de forme de polygone concave 2D pour la physique."
#: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml
msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des points 3D formant le polygone convexe."
#: doc/classes/ConvexPolygonShape2D.xml
msgid "Convex polygon shape for 2D physics."
@@ -19377,6 +19861,8 @@ msgid ""
"Initial angular velocity applied to each particle in [i]degrees[/i] per "
"second. Sets the speed of rotation of the particle."
msgstr ""
+"Le vitesse de rotation appliquée à chaque particule en degrés [i]degrees[/i] "
+"par seconde."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [Curve]."
@@ -19664,6 +20150,8 @@ msgid ""
"The [Mesh] used for each particle. If [code]null[/code], particles will be "
"spheres."
msgstr ""
+"Le [Mesh] utilisé pour chaque particule. Si [code]null[/code], les "
+"particules seront des sphères."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
#: doc/classes/Particles2D.xml
@@ -19703,6 +20191,8 @@ msgid ""
"Radial acceleration applied to each particle. Makes particle accelerate away "
"from origin."
msgstr ""
+"L'accélération radiale appliquée à chaque particule. Fait accélérer les "
+"particules en s'éloignant de l'origine."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [Curve]."
@@ -20797,6 +21287,8 @@ msgid ""
"The render flags for the [CubeMap]. See the [enum Flags] constants for "
"details."
msgstr ""
+"Les drapeaux de rendu pour le [CubeMap]. Voir les constantes [enum Flags] "
+"pour plus d'informations."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid ""
@@ -21021,7 +21513,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Recomputes the baked cache of points for the curve."
-msgstr ""
+msgstr "Recalcule le cache des points de la courbe."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -21047,6 +21539,8 @@ msgid ""
"Returns the left tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retourne l'angle de la tangente gauche (en degrés) pour le point à l'index "
+"[code]index[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Returns the curve coordinates for the point at [code]index[/code]."
@@ -21062,6 +21556,8 @@ msgid ""
"Returns the right tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retourne l'angle de la tangente droite (en degrés) pour le point à l'index "
+"[code]index[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -21085,12 +21581,16 @@ msgid ""
"Sets the left [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to "
"[code]mode[/code]."
msgstr ""
+"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] gauche pour la position à "
+"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
"Sets the left tangent angle for the point at [code]index[/code] to "
"[code]tangent[/code]."
msgstr ""
+"Définit l'angle de la tangent gauche pour le point à l'index [code]index[/"
+"code] avec [code]tangent[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]."
@@ -21101,12 +21601,16 @@ msgid ""
"Sets the right [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to "
"[code]mode[/code]."
msgstr ""
+"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] droite pour la position à "
+"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
"Sets the right tangent angle for the point at [code]index[/code] to "
"[code]tangent[/code]."
msgstr ""
+"Définit l'angle de la tangent droite pour le point à l'index [code]index[/"
+"code] avec [code]tangent[/code]."
#: doc/classes/Curve.xml
msgid ""
@@ -21157,6 +21661,11 @@ msgid ""
"It keeps a cache of precalculated points along the curve, to speed up "
"further calculations."
msgstr ""
+"Cette classe décrit une courbe de Bézier en 2D. C'est principalement utilisé "
+"pour définir un chemin [Path2D], mais ça peut être utilisé manuellement pour "
+"d'autres usages.\n"
+"Ça garde un cache des points calculés le long de la courbe, pour accélérer "
+"les calculs ultérieurs."
#: doc/classes/Curve2D.xml
msgid ""
@@ -21374,6 +21883,9 @@ msgid ""
"index is out of bounds, the function sends an error to the console, and "
"returns [code]0[/code]."
msgstr ""
+"Retourne l'inclinaison en radians pour le point à l'index [code]idx[/code]. "
+"Si l'index est hors limites, la fonction affiche une erreur dans la console, "
+"et retourne [code]0[/code]."
#: doc/classes/Curve3D.xml
msgid ""
@@ -21658,6 +22170,113 @@ msgid ""
"keys. Using [code]const[/code] will only prevent assigning the constant with "
"another value after it was initialized."
msgstr ""
+"Le type Dictionary. C'est un conteneur associatif qui contient des valeurs "
+"référencées par des clés unqiues. Les dictionnaires sont composés de paires "
+"de clés (qui doivent toutes être uniques) et des valeurs. Les dictionnaires "
+"préservent l'ordre d'ajout des éléments, même si ça n'apparait pas toujours "
+"lors de l'affichage du dictionnaire. Dans d'autres langages de "
+"programmation, cette structure de données est souvent appelée table de "
+"hachage ou tableau associatif.\n"
+"Vous pouvez definir un dictionnaire avec une liste de paires au format "
+"[code]clé : valeur[/code] entre accolades [code]{}[/code].\n"
+"Supprimer des éléments pendant une itération n'est [b]pas supporté[/b] et "
+"causera un comportement indéfini.\n"
+"[b]Note :[/b] Les dictionnaires sont toujours passés par références. Pour "
+"obtenir une copie d'un dictionnaire qui peut être modifié indépendamment du "
+"dictionnaire original, utilisez [method duplicate].\n"
+"Créer un dictionnaire :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var my_dict = {} # Crée un dictionnaire vide.\n"
+"\n"
+"var dict_variable_key = \"Une autre clé\"\n"
+"var dict_variable_value = \"valeur2\"\n"
+"var another_dict = {\n"
+" \"Un clé\": \"valeur1\",\n"
+" dict_variable_key: dict_variable_value,\n"
+"}\n"
+"\n"
+"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n"
+"\n"
+"# Syntaxe alternative façon Lua.\n"
+"# Ne nécessite pas de guillemets autour des clés, mais seules les chaines de "
+"caractères constantes peuvent être utilisées comme nom pour les clés.\n"
+"# De plus, les noms des clés doit commencer par une lettre ou un tiret du "
+"bas (\"_\").\n"
+"# Ici, `une_cle` est une chaine de caractère, pas une variable !\n"
+"another_dict = {\n"
+" une_cle = 42,\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Vous pouvez accéder aux valeurs d'un dictionnaire en utilisant la clé "
+"associée. Dans l'exemple suivant, [code]points_dict[\"Blanc\"][/code] "
+"retournera [code]50[/code]. Vous pouvez aussi écrire [code]points_dict."
+"Blanc[/code], qui est équivalent. Par contre, vous devez utiliser la syntaxe "
+"avec les accolades si la clé n'est pas une chaine de caractère constante "
+"(comme un nombre ou une variable).\n"
+"[codeblock]\n"
+"export(string, \"Blanc\", \"Jaune\", \"Orange\") var my_color\n"
+"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n"
+"func _ready():\n"
+" # On ne peut pas utiliser la syntaxe en point puisque `my_color` est une "
+"variable.\n"
+" var points = points_dict[my_color]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Dans l'exemple au-dessus, [code]points[/code] sera assigné à une valeur "
+"associée à la couleur choisie dans [code]my_color[/code].\n"
+"Les dictionnaires peuvent contenir des données plus complexes :\n"
+"[codeblock]\n"
+"my_dict = {\"Premier tableau\": [1, 2, 3, 4]} # Assigne un Array à un clé en "
+"String.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour ajouter une clé à un dictionnaire déjà existant, accédez-y comme si "
+"c'était une clé existante et associez lui une valeur :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n"
+"points_dict[\"Bleu\"] = 150 # Ajoute \"Bleu\" comme clé et lui associe la "
+"valeur 150.\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Enfin, les dictionnaires peuvent utiliser différents types de clés et de "
+"valeurs dans le même dictionnaire :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Ceci est un dictionnaire valide.\n"
+"# Pour accéder à \"Sous valeur\" en-dessous, utilisez `my_dict.sous_dict."
+"sous_cle` ou `my_dict[\"sub_dict\"][\"sous_cle\"]`.\n"
+"# Les styles d'accès peuvent être mélangés suivant les besoins.\n"
+"var my_dict = {\n"
+" \"String Key\": 5,\n"
+" 4: [1, 2, 3],\n"
+" 7: \"Hello\",\n"
+" \"sous_dict\": {\"sous_cle\": \"Sous valeur\"},\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement aux [Array], vous ne pouvez pas comparer "
+"directement des dictionnaires:\n"
+"[codeblock]\n"
+"array1 = [1, 2, 3]\n"
+"array2 = [1, 2, 3]\n"
+"\n"
+"func compare_arrays():\n"
+" print(array1 == array2) # Affichera \"true\"\n"
+"\n"
+"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"\n"
+"func compare_dictionaries():\n"
+" print(dict1 == dict2) # N'affichera PAS \"true\".\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Vous devez d'abord calculer le hachage du dictionnaire avec la méthode "
+"[method hash] avant de pouvoir les comparer :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n"
+"\n"
+"func compare_dictionaries():\n"
+" print(dict1.hash() == dict2.hash()) # Affichera \"true\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Quand un dictionnaire est créé avec [code]const[/code], le "
+"dictionnaire peut toujours être modifié quand changeant les valeurs ou les "
+"clés. Utiliser [code]const[/code] empêche seulement d'assigner cette "
+"constante avec une autre valeur une fois la constante initialisée."
#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid "GDScript basics: Dictionary"
@@ -21712,6 +22331,17 @@ msgid ""
"code] as long as the key exists, even if the associated value is [code]null[/"
"code]."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le dictionnaire à la clé spécifiée.\n"
+"[b]Note :[/b] Ça revient à utiliser l'opérateur [code]in[/code] comme "
+"suit :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Sera évalué à `true`.\n"
+"if \"godot\" in {\"godot\": \"engine\"}:\n"
+" pass\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Cette méthode (comme pour l'opérateur [code]in[/code]) sera évalué à "
+"[code]true[/code] tant que la clé existe, même si elle est associée à "
+"[code]null[/code]."
#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid ""
@@ -21783,6 +22413,8 @@ msgid ""
"Optimizes shadow rendering for detail versus movement. See [enum "
"ShadowDepthRange]."
msgstr ""
+"Optimise le rendu de l'ombre pour les détails plutôt que les mouvements. "
+"Voir [enum ShadowDepthRange]."
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
msgid "The maximum distance for shadow splits."
@@ -21909,6 +22541,12 @@ msgid ""
"overwritten.\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Copie le fichier à l'emplacement [code]from[/code] vers la destination "
+"[code]to[/code]. Ces deux arguments doivent contenir des chemines vers des "
+"fichiers, soient relatifs ou absolus. Si le fichier de destination existe et "
+"qu'il n'est pas protégé en écriture, il sera écrasé.\n"
+"Retourne un des codes de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de "
+"réussite)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -21990,6 +22628,9 @@ msgid ""
"directory's disk. On other platforms, this information is not available and "
"the method returns 0 or -1."
msgstr ""
+"Sur les systèmes de bureau UNIX, ça retourne l'espace disque disponible sur "
+"le disque du dossier actuel. Sur les autres plateformes, cette information "
+"n'est pas disponible et la méthode retourne 0 ou -1."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22002,6 +22643,14 @@ msgid ""
"If [code]skip_hidden[/code] is [code]true[/code], hidden files are filtered "
"out."
msgstr ""
+"Initialise le flux utilisée pour lister tous les fichiers et dossiers avec "
+"la fonction [method get_next], et ferme le flux actuellement ouvert si "
+"nécessaire. Une fois le flux manipulé, il doit être fermé avec [method "
+"list_dir_end].\n"
+"Si [code]skip_navigational[/code] est [code]true[/code], [code].[/code] et "
+"[code]..[/code] sont ignorés.\n"
+"Si [code]skip_hidden[/code] est [code]true[/code], les fichiers masqués sont "
+"ignorés."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22034,6 +22683,13 @@ msgid ""
"filesystem (e.g. [code]/tmp/folder[/code] or [code]C:\\tmp\\folder[/code]).\n"
"Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)."
msgstr ""
+"Ouvre un dossier existant dans le système de fichiers. Le chemin [code]path[/"
+"code] doit être dans l'arborescence du projet ([code]res://dossier[/code]), "
+"dans le dossier utilisateur ([code]user://dossier[/code]) ou un chemin "
+"absolu dans le système de fichiers de l'utilisateur (e.g. [code]/tmp/"
+"dossier[/code] or [code]C:\\tmp\\dossier[/code]).\n"
+"Retourne un des codes d'erreur de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de "
+"succès)."
#: doc/classes/Directory.xml
msgid ""
@@ -22122,6 +22778,68 @@ msgid ""
" connected = true\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Cette classe est utilisée pour enregistrer l'état d'un serveur DTLS. La "
+"méthode [method setup] convertie les [PacketPeerUDP] connectés en "
+"[PacketPeerDTLS] et les acceptent avec [method take_connection] comme "
+"clients DTLS. En interne, cette classe est utilisée pour enregistrer l'état "
+"DTLS et les cookies sur le serveur. La raison pour laquelle l'état et les "
+"cookies sont nécessaires dépasse les propos de cette documentation.\n"
+"Voici une petit exemple sur comment l'utiliser :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# server.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var dtls := DTLSServer.new()\n"
+"var server := UDPServer.new()\n"
+"var peers = []\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" server.listen(4242)\n"
+" var key = load(\"key.key\") # Votre clé privée.\n"
+" var cert = load(\"cert.crt\") # Votre certificat X509.\n"
+" dtls.setup(key, cert)\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" while server.is_connection_available():\n"
+" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n"
+" var dtls_peer : PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n"
+" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n"
+" continue # C'est normal que 50% des connexions échouent à cause "
+"des échanges de cookie.\n"
+" print(\"Pair connecté !\")\n"
+" peers.append(dtls_peer)\n"
+" for p in peers:\n"
+" p.poll() # Nécessaire pour mettre à jour l'état\n"
+" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n"
+" while p.get_available_packet_count() > 0:\n"
+" print(\"Message reçu du client : %s\" % p.get_packet()."
+"get_string_from_utf8())\n"
+" p.put_packet(\"Bonjour client DTLS\".to_utf8())\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# client.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n"
+"var udp := PacketPeerUDP.new()\n"
+"var connected = false\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n"
+" dtls.connect_to_peer(udp, false) # Utilisez \"true\" en production pour "
+"vérifier le certificat !\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" dtls.poll()\n"
+" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n"
+" if !connected:\n"
+" # Essayer de contacter le serveur\n"
+" dtls.put_packet(\"La réponse est... 42!\".to_utf8())\n"
+" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n"
+" print(\"Connecté : %s\" % dtls.get_packet()."
+"get_string_from_utf8())\n"
+" connected = true\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/DTLSServer.xml
msgid ""
@@ -22417,7 +23135,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid "Adds linker flags for the iOS export."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un drapeau à l'assembleur pour l'export iOS."
#: doc/classes/EditorExportPlugin.xml
msgid "Adds content for iOS Property List files."
@@ -22454,6 +23172,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"An editor feature profile which can be used to disable specific features."
msgstr ""
+"Un profile de fonctionnalités de l'éditeur qui permet de désactiver "
+"certaines fonctionnalités."
#: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml
msgid ""
@@ -22642,13 +23362,15 @@ msgstr "Le fichier actuellement sélectionné."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "The file system path in the address bar."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin dans le système de fichier dans la barre d'adresse."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the [EditorFileDialog] will not warn the user before "
"overwriting files."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le [EditorFileDialog] n'avertira pas l'utilisateur "
+"avant d'écraser des fichiers."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid ""
@@ -22666,6 +23388,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], hidden files and directories will be visible in the "
"[EditorFileDialog]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les fichiers et dossiers masqués seront visibles dans "
+"le [EditorFileDialog]."
#: doc/classes/EditorFileDialog.xml
msgid "Emitted when a directory is selected."
@@ -22770,6 +23494,8 @@ msgstr "Obtient l'objet de répertoire racine."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Returns a view into the filesystem at [code]path[/code]."
msgstr ""
+"Retourne une vue dans le système de fichiers à l'emplacement [code]path[/"
+"code]."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid "Returns the scan progress for 0 to 1 if the FS is being scanned."
@@ -22822,7 +23548,7 @@ msgstr "Un répertoire pour le système de fichiers des ressources."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "A more generalized, low-level variation of the directory concept."
-msgstr ""
+msgstr "Une variation bas-niveau et plus générale du concept de dossier."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid ""
@@ -22890,6 +23616,8 @@ msgid ""
"Returns the parent directory for this directory or [code]null[/code] if "
"called on a directory at [code]res://[/code] or [code]user://[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le dossier parent de ce dossier ou [code]null[/code] si appelé dans "
+"un dossier à [code]res://[/code] ou [code]user://[/code]."
#: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml
msgid "Returns the path to this directory."
@@ -22966,6 +23694,61 @@ msgid ""
"To use [EditorImportPlugin], register it using the [method EditorPlugin."
"add_import_plugin] method first."
msgstr ""
+"Les [EditorImportPlugin] fournissent un moyen d'étendre la fonctionnalité "
+"d'importation des ressources dans l'éditeur. Utilisez-les pour importer des "
+"ressources depuis des formats de de fichier personnalisés ou pour proposer "
+"une alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n"
+"Les EditorImportPlugins fonctionnent pas associés certaines extensions de "
+"fichiers avec un type de ressource. Voir [method get_recognized_extensions] "
+"et [method get_resource_type]. Ils peuvent aussi spécifier des préréglages "
+"d'importation qui changerons le processus d'importation. Les "
+"EditorImportPlugins sont responsables pour créer les ressources et les "
+"enregistrer dans le dossier [code].import[/code] (voir [member "
+"ProjectSettings.application/config/use_hidden_project_data_directory]).\n"
+"L'exemple ci-dessous définit un EditorImportPlugin qui importe un [Mesh] "
+"depuis un fichier avec l'extension \".special\" ou \".spec\" :\n"
+"[codeblock]\n"
+"tool\n"
+"extends EditorImportPlugin\n"
+"\n"
+"func get_importer_name():\n"
+" return \"my.special.plugin\"\n"
+"\n"
+"func get_visible_name():\n"
+" return \"Special Mesh\"\n"
+"\n"
+"func get_recognized_extensions():\n"
+" return [\"special\", \"spec\"]\n"
+"\n"
+"func get_save_extension():\n"
+" return \"mesh\"\n"
+"\n"
+"func get_resource_type():\n"
+" return \"Mesh\"\n"
+"\n"
+"func get_preset_count():\n"
+" return 1\n"
+"\n"
+"func get_preset_name(i):\n"
+" return \"Default\"\n"
+"\n"
+"func get_import_options(i):\n"
+" return [{\"name\": \"my_option\", \"default_value\": false}]\n"
+"\n"
+"func import(source_file, save_path, options, platform_variants, gen_files):\n"
+" var file = File.new()\n"
+" if file.open(source_file, File.READ) != OK:\n"
+" return FAILED\n"
+"\n"
+" var mesh = Mesh.new()\n"
+" # Remplir le Mesh avec des données lues depuis \"file\" (exercice laissé "
+"au lecteur)\n"
+"\n"
+" var filename = save_path + \".\" + get_save_extension()\n"
+" return ResourceSaver.save(filename, mesh)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour utiliser un nouveau [EditorImportPlugin], enregistrez-le d'abord avec "
+"la méthode [method EditorPlugin.add_import_plugin]."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
@@ -23016,7 +23799,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid "Gets the name of the options preset at this index."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nom des préréglages de l'option à cette position."
#: doc/classes/EditorImportPlugin.xml
msgid ""
@@ -23132,9 +23915,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorInspector.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when a resource is selected in the inspector."
-msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée."
+msgstr "Émis quand une ressource est sélectionnée dans l'inspecteur."
#: doc/classes/EditorInspector.xml
msgid ""
@@ -23299,7 +24081,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Returns an [Array] with the file paths of the currently opened scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne un [Array] avec le chemin des fichiers des scènes ouvertes."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid ""
@@ -23362,6 +24144,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns mesh previews rendered at the given size as an [Array] of [Texture]s."
msgstr ""
+"Retourne les aperçus des maillages rendus à la taille spécifiée sous forme "
+"de [Array] de [Texture]."
#: doc/classes/EditorInterface.xml
msgid "Opens the scene at the given path."
@@ -23914,6 +24698,9 @@ msgid ""
"Emitted when user changes the workspace ([b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/"
"b], [b]AssetLib[/b]). Also works with custom screens defined by plugins."
msgstr ""
+"Émis quand l'utilisateur change d'espace de travail ([b]2D[/b], [b]3D[/b], "
+"[b]Script[/b], [b]AssetLib[/b]). Fonctionne aussi avec les écrans "
+"personnalisés définis par des greffons."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -24081,6 +24868,8 @@ msgstr "Émis lors de la sélection. Utilisé en interne."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
msgid "Godot editor's control for selecting [Resource] type properties."
msgstr ""
+"Le contrôle de l'éditeur de Godot pour la sélection des propriétés de type "
+"[Resource]."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
msgid ""
@@ -24605,6 +25394,11 @@ msgid ""
"the Editor Settings. If [code]update_current[/code] is true, the current "
"value of the setting will be set to [code]value[/code] as well."
msgstr ""
+"Définit la valeur initiale de la préférence nommée [code]name[/code] à "
+"[code]value[/code]. C'est utilisé pour définir une valeur pour le bouton "
+"Annuler dans les préférences de l'éditeur. Si [code]update_current[/code] "
+"est vrai, la valeur actuelle de cette préférence sera définie à [code]value[/"
+"code] aussi."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
@@ -24766,6 +25560,8 @@ msgid ""
"Sets the reference [Spatial] node for the gizmo. [code]node[/code] must "
"inherit from [Spatial]."
msgstr ""
+"Définit le nœud [Spatial] à utiliser pour le manipulateur. Ce nœud "
+"[code]node[/code] doit hériter d'un [Spatial]."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml
msgid "Used by the editor to define Spatial gizmo types."
@@ -24792,6 +25588,8 @@ msgid ""
"Override this method to define whether the gizmo can be hidden or not. "
"Returns [code]true[/code] if not overridden."
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode pour définir quand le manipulateur peut être masqué "
+"ou non. Retourne [code]true[/code] si n'est pas surchargé."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml
msgid ""
@@ -24910,6 +25708,11 @@ msgid ""
"same behavior."
msgstr ""
+#: doc/classes/EditorSpinSlider.xml
+#, fuzzy
+msgid "If [code]true[/code], the slider is hidden."
+msgstr "Si [code]true[/code], la flèche de réduction est masquée."
+
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
"Version Control System (VCS) interface, which reads and writes to the local "
@@ -24963,6 +25766,9 @@ msgid ""
"Fetches new changes from the remote, but doesn't write changes to the "
"current working directory. Equivalent to [code]git fetch[/code]."
msgstr ""
+"Récupère les nouvelles modifications depuis le dépôt distant mais n'inscrit "
+"aucune modification dans l'actuel dossier de travail. Équivalent à [code]git "
+"fetch[/code]."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -25075,12 +25881,16 @@ msgid ""
"Helper function to add an array of [code]diff_hunks[/code] into a "
"[code]diff_file[/code]."
msgstr ""
+"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]diff_hunks[/code] dans "
+"un [code]diff_file[/code]."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
"Helper function to add an array of [code]line_diffs[/code] into a "
"[code]diff_hunk[/code]."
msgstr ""
+"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]line_diffs[/code] dans "
+"un [code]diff_hunk[/code]."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
@@ -25259,6 +26069,8 @@ msgid ""
"Returns Dictionary of licenses used by Godot and included third party "
"components."
msgstr ""
+"Retourne un dictionnaire des licences utilisées par Godot en incluant les "
+"composants tiers."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid "Returns Godot license text."
@@ -25267,6 +26079,7 @@ msgstr "Retourne le texte de la licence Godot."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid "Returns the main loop object (see [MainLoop] and [SceneTree])."
msgstr ""
+"Retourne l'objet de la boucle principale (voir [MainLoop] et [SceneTree])."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25281,6 +26094,16 @@ msgid ""
" pass # Run expensive logic only once every 2 physics frames here.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne le nombre de trames écoulées depuis le démarrage du moteur, et est "
+"mis à jour à chaque nouvelle [b]trame physique[/b]. Voir aussi [method "
+"get_idle_frames].\n"
+"[method get_physics_frames] peut être utilisé pour lancer des logiques "
+"coûteuses mois souvent sans utiliser un [Timer]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _physics_process(_delta):\n"
+" if Engine.get_physics_frames() % 2 == 0:\n"
+" pass # Lancer la logique coûteuse qu'une trame physique sur 2.\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25328,12 +26151,44 @@ msgid ""
" # Do things specific to versions before 3.2\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne les informations sur la version du moteur de jeu dans un "
+"Dictionary.\n"
+"[code]major[/code] - Le numéro de version majeur en int\n"
+"[code]minor[/code] - Le numéro de version mineur en int\n"
+"[code]patch[/code] - Le numéro de version de correctif en int\n"
+"[code]hex[/code] - Le numéro complet de version sous forme de int au "
+"format hexadécimal avec un octet (2 caractères) par numéro (voir l'exemple "
+"en-dessous)\n"
+"[code]status[/code] - Le status (ex.: \"beta\", \"rc1\", \"rc2\", ... "
+"\"stable\") en String\n"
+"[code]build[/code] - Le nom de la version (ex.: \"custom_build\") en "
+"String\n"
+"[code]hash[/code] - Le hachage du commit Git en String\n"
+"[code]year[/code] - L'année où la version a été publiée en int\n"
+"[code]string[/code] - [code]major[/code] + [code]minor[/code] + "
+"[code]patch[/code] + [code]status[/code] + [code]build[/code] dans une seule "
+"String\n"
+"La valeur [code]hex[/code] est codée comme suit, de gauche à droite : un "
+"octet pour le numéro majeur, un octet pour le numéro mineur, un octet pour "
+"le numéro de correct. Par exemple, la \"3.1.12\" sera la valeur "
+"[code]0x03010C[/code]. [b]Note :[/b] C'est toujours en int en interne, et "
+"l'afficher donnera sa représentation décimale ([code]196876[/code] dans ce "
+"cas), qui ne sera pas particulièrement utile. Utiliser une représentation "
+"hexadécimale permet facilement de comparer les versions dans le code :\n"
+"[codeblock]\n"
+"if Engine.get_version_info().hex >= 0x030200:\n"
+" # Pour les choses spécifiques à la version 3.2 et suivantes\n"
+"else:\n"
+" # Pour les choses spécifiques aux versions avant la 3.2\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if a singleton with given [code]name[/code] exists "
"in global scope."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si un singleton avec le nom [code]name[/code] "
+"existe dans l'espace global."
#: doc/classes/Engine.xml
msgid ""
@@ -25456,7 +26311,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml doc/classes/WorldEnvironment.xml
-#, fuzzy
msgid "Environment and post-processing"
msgstr "Les environnements et les effets post-rendu"
@@ -25537,6 +26391,8 @@ msgstr "La [Color] de la lumière ambiante."
msgid ""
"The ambient light's energy. The higher the value, the stronger the light."
msgstr ""
+"L'énergie de la lumière ambiante. Plus la valeur est grande, plus la lumière "
+"est intense."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25748,6 +26604,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The depth fog's [Color] when looking towards the sun."
msgstr ""
+"La [Color] de brouillard de profondeur quand on regarde en direction du "
+"soleil."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -26277,6 +27135,42 @@ msgid ""
"process will be killed. You can work around this by calling [method flush] "
"at regular intervals."
msgstr ""
+"Le type Fichier. Il est utilisé pour enregistrer de manière permanente des "
+"données dans le système de fichiers de l'appareil de l'utilisateur, et "
+"pouvoir lire ce fichier. Ça peut être utilisé pour enregistrer les "
+"sauvegardes du jeu ou des fichiers de configuration ou de préférence, par "
+"exemple.\n"
+"Voici un exemple sur comment écrire et lire dans une fichier :\n"
+"[codeblock]\n"
+"func save(content):\n"
+" var file = File.new()\n"
+" file.open(\"user://save_game.dat\", File.WRITE) # Ouvert en écriture "
+"seulement\n"
+" file.store_string(content)\n"
+" file.close()\n"
+"\n"
+"func load():\n"
+" var file = File.new()\n"
+" file.open(\"user://save_game.dat\", File.READ) # Ouvert en lecture "
+"seulement\n"
+" var content = file.get_as_text()\n"
+" file.close()\n"
+" return content\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Dans l'exemple au-dessus, le fichier sera enregistré dans le dossier des "
+"données utilisateur comme précisé dans la documentation [url=$DOCS_URL/"
+"tutorials/io/data_paths.html]Chemins de données[/url].\n"
+"[b]Note:[/b] Pour accéder au ressources du projet une fois le projet "
+"exporté, il est recommandé d'utiliser [ResourceLoader] plutôt que l'API "
+"[File], puisque certains fichiers sont convertis dans un format spécifique "
+"au moteur de jeu et le fichier original risque de ne plus être présent dans "
+"le paquet PCK exporté.\n"
+"[b]Note :[/b] Les fichiers sont automatiquement fermés seulement si le "
+"processus quitte \"normalement\" (comme un cliquant sur le bouton fermer du "
+"gestionnaire de fenêtre ou avec [b]Alt + F4[/b]). Si vous arrêtez "
+"l'exécution du projet avec [b]F8[/b] pendant que le projet est lancé, les "
+"fichiers ne seront pas fermés parce que le processus sera détruit. Vous "
+"pouvez gérer ce cas en appelant [method flush] régulièrement."
#: doc/classes/File.xml
msgid "File system"
@@ -26288,6 +27182,9 @@ msgid ""
"operations. Use [method flush] to persist the data to disk without closing "
"the file."
msgstr ""
+"Ferme le fichier actuellement ouvert et empêche les opérations de lecture/"
+"écriture ultérieures. Utilisez [method flush] pour enregistrer les données "
+"sur le disque sans fermer le fichier."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26570,6 +27467,9 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The [code]value[/code] must lie in the interval [code][-2^63, "
"2^63 - 1][/code] (i.e. be a valid [int] value)."
msgstr ""
+"Enregistre an entier de 64 bits dans le fichier.\n"
+"[b]Note :[/b] La valeur [code]value[/code] doit être dans l'intervalle [code]"
+"[-2^63, 2^63 - 1][/code] (être un [int] valide)."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26606,6 +27506,8 @@ msgid ""
"Appends [code]line[/code] to the file followed by a line return character "
"([code]\\n[/code]), encoding the text as UTF-8."
msgstr ""
+"Ajoute la ligne [code]line[/code] au fichier suivit d'un retour à la ligne "
+"([code]\\n[/code]), en encodant le texte en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
msgid ""
@@ -26613,6 +27515,9 @@ msgid ""
"store the length of the string).\n"
"Text will be encoded as UTF-8."
msgstr ""
+"Enregistre la [String] donnée dans une nouvelle ligne au format Pascal "
+"(enregistre aussi la longueur de la chaine de caractères).\n"
+"Le texte sera codé en UTF-8."
#: doc/classes/File.xml
msgid "Stores a floating-point number in the file."
@@ -26678,13 +27583,12 @@ msgstr ""
"n’existe pas et tronquer s’il existe."
#: doc/classes/File.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. "
"The cursor is positioned at the beginning of the file."
msgstr ""
"Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque "
-"pas le fichier."
+"pas le fichier. Le curseur est placé au début du fichier."
#: doc/classes/File.xml
#, fuzzy
@@ -27113,6 +28017,9 @@ msgid ""
"actually inheriting from [Object], not a built-in type such as [int], "
"[Vector2] or [Dictionary]."
msgstr ""
+"L'objet contenant la fonction référencée. Cet objet doit hériter de la "
+"classe [Object], et non d'un type intégré comme [int], [Vector2] ou "
+"[Dictionary]."
#: doc/classes/FuncRef.xml
msgid "The name of the referenced function."
@@ -27122,6 +28029,8 @@ msgstr "Le nom de la fonction référencée."
msgid ""
"An external library containing functions or script classes to use in Godot."
msgstr ""
+"Une bibliothèque externe contenant des fonctions et des classes de script à "
+"utiliser dans Godot."
#: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml
msgid ""
@@ -27136,6 +28045,8 @@ msgid ""
"Returns paths to all dependency libraries for the current platform and "
"architecture."
msgstr ""
+"Retourne les chemines de toutes les bibliothèques nécessaires à la "
+"plateforme et l'architecture actuelles."
#: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml
msgid ""
@@ -27148,6 +28059,8 @@ msgid ""
"This resource in INI-style [ConfigFile] format, as in [code].gdnlib[/code] "
"files."
msgstr ""
+"Cette ressource est un [ConfigFile] au format style INI, comme dans les "
+"fichiers [code].gdnlib[/code]."
#: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml
msgid ""
@@ -27669,11 +28582,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes."
-msgstr ""
+msgstr "Si actif, il y a un moteur de rotation à travers ces axes."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml
msgid "If enabled, there is a linear motor across these axes."
-msgstr ""
+msgstr "Si actif, il y a un moteur linéaire à travers ces axes."
#: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml doc/classes/HingeJoint.xml
msgid "Represents the size of the [enum Flag] enum."
@@ -27689,6 +28602,9 @@ msgid ""
"shapes, compute intersections between shapes, and process various other "
"geometric operations."
msgstr ""
+"Geometry fournit un ensemble de fonctions d'aide pour créer des formes "
+"géométrique, calculer les intersections entre les formes, et propose "
+"différentes autres opérations géométriques."
#: doc/classes/Geometry.xml
msgid ""
@@ -28196,6 +29112,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
msgid "The generated lightmap texture will be twice as large, on each axis."
msgstr ""
+"La texture de lumière générée sera deux fois plus grande, selon les deux "
+"axes."
#: doc/classes/GeometryInstance.xml
msgid "The generated lightmap texture will be 4 times as large, on each axis."
@@ -28672,9 +29590,22 @@ msgid "Gradient's colors returned as a [PoolColorArray]."
msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolColorArray]."
#: doc/classes/Gradient.xml
+msgid ""
+"Defines how the colors between points of the gradient are interpolated. See "
+"[enum InterpolationMode] for available modes."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Gradient.xml
msgid "Gradient's offsets returned as a [PoolRealArray]."
msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolRealArray]."
+#: doc/classes/Gradient.xml
+msgid ""
+"Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays "
+"uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient "
+"texture in some cases."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/GradientTexture.xml
msgid "Gradient-filled texture."
msgstr "Texture remplie de gradients."
@@ -28742,6 +29673,8 @@ msgid ""
"The number of vertical color samples that will be obtained from the "
"[Gradient], which also represents the texture's height."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de couleur verticaux qui seront obtenus de ce "
+"[Gradient], ce qui représente aussi la hauteur de la texture."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
@@ -28764,6 +29697,8 @@ msgid ""
"The number of horizontal color samples that will be obtained from the "
"[Gradient], which also represents the texture's width."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de couleur horizontaux qui seront obtenus de ce "
+"[Gradient], ce qui représente aussi la largeur de la texture."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid "The colors are linearly interpolated in a straight line."
@@ -28784,6 +29719,8 @@ msgid ""
"The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] "
"offsets, repeating the same pattern in both directions."
msgstr ""
+"La texture est remplie en partant de la position [member fill_from] jusqu'à "
+"[member fill_to], répétant le même motif dans les deux directions."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
msgid ""
@@ -28836,6 +29773,9 @@ msgid ""
"[code]to[/code] GraphNode. If the connection already exists, no connection "
"is created."
msgstr ""
+"Crée une connexion entre le port [code]from_port[/code] du GraphNode "
+"[code]from[/code] et le port [code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/"
+"code]. Si la connexion existe déjà, aucune nouvelle connexion n'est crée."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28977,6 +29917,9 @@ msgid ""
"code] slot of the [code]from[/code] GraphNode and the [code]to_slot[/code] "
"slot of the [code]to[/code] GraphNode is attempted to be created."
msgstr ""
+"Émis au GraphEdit lors d'une tentative de créer une connexion entre le port "
+"[code]from_port[/code] du GraphNode [code]from[/code] et le port "
+"[code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/code]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -29160,20 +30103,20 @@ msgid "Returns the right (output) type of the slot [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if left (input) side of the slot [code]idx[/code] "
"is enabled."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Retourne [code]true[/code] si le côté gauche (entrée) de l'emplacement "
+"[code]idx[/code] est actif."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if right (output) side of the slot [code]idx[/"
"code] is enabled."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active."
+"Retourne [code]true[/code] si le côté droit (sortie) de l'emplacement "
+"[code]idx[/code] est actif."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -29498,12 +30441,17 @@ msgid ""
"Returns an array of [Transform] and [Mesh] references corresponding to the "
"non-empty cells in the grid. The transforms are specified in world space."
msgstr ""
+"Retourne une liste de [Transform] et de ressources [Mesh] correspondants aux "
+"cellules non vides sur la grille. Les transformations sont définies dans "
+"l'espace global."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
msgid ""
"Returns an array of [Vector3] with the non-empty cell coordinates in the "
"grid map."
msgstr ""
+"Retourne un tableau de [Vector3] avec les coordonnées des cellules non vides "
+"dans la grille."
#: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml
#, fuzzy
@@ -29739,12 +30687,16 @@ msgid ""
"Number of vertices in the depth of the height map. Changing this will resize "
"the [member map_data]."
msgstr ""
+"Le nombre de sommets pour la profondeur de la carte de hauteur. Changer "
+"cette valeur redimensionnera [member map_data]."
#: doc/classes/HeightMapShape.xml
msgid ""
"Number of vertices in the width of the height map. Changing this will resize "
"the [member map_data]."
msgstr ""
+"Le nombre de sommets pour la largeur de la carte de hauteur. Changer cette "
+"valeur redimensionnera [member map_data]."
#: doc/classes/HFlowContainer.xml
#, fuzzy
@@ -29893,6 +30845,8 @@ msgid ""
"Returns the resulting HMAC. If the HMAC failed, an empty [PoolByteArray] is "
"returned."
msgstr ""
+"Retourne le HMAC résultant. Si le HMAC a échoué, un [PoolByteArray] vide est "
+"retourné."
#: doc/classes/HMACContext.xml
msgid ""
@@ -30258,6 +31212,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], execution will block until all data is read from the "
"response."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], l'exécution sera bloquée jusqu'à ce que toutes les "
+"données de la réponse soit lues."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "The connection to use for this client."
@@ -30276,6 +31232,9 @@ msgid ""
"HTTP GET method. The GET method requests a representation of the specified "
"resource. Requests using GET should only retrieve data."
msgstr ""
+"La méthode HTTP GET. La méthode GET demande une représentation de la "
+"ressource spécifiée. Les requêtes avec GET ne devrait faire que retourner "
+"des données."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30343,6 +31302,8 @@ msgstr "Statut : Déconnecté du serveur."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Status: Currently resolving the hostname for the given URL into an IP."
msgstr ""
+"Status : Actuellement en train de résoudre l'hôte de l'URL donnée en adresse "
+"IP."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid "Status: DNS failure: Can't resolve the hostname for the given URL."
@@ -30396,6 +31357,9 @@ msgid ""
"server has received and is processing the request, but no response is "
"available yet."
msgstr ""
+"Le code de status HTTP [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indique que le "
+"serveur a reçu la requête et la traite, mais aucune réponse n'est disponible "
+"pour l'instant."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30618,6 +31582,10 @@ msgid ""
"This code is used in situations where the user might be able to resolve the "
"conflict and resubmit the request."
msgstr ""
+"Le code de status HTTP [code]409 Conflict[/code]. La requête n'a pu être "
+"complétée à cause d'un conflit avec l'état actuel de la ressource cible. Ce "
+"code est utilisé dans les situations où l'utilisateur peut être capable de "
+"résoudre le conflit et de soumettre à nouveau la requête."
#: doc/classes/HTTPClient.xml
msgid ""
@@ -30904,6 +31872,82 @@ msgid ""
" texture_rect.texture = texture\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP. Utilise [HTTPClient] en "
+"interne.\n"
+"Peut permettre d'envoyer des requêtes HTTP, ex. pour envoyer ou télécharger "
+"des fichiers ou du contenu web via HTTP.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Voir les notes et avertissements du [HTTPClient] pour "
+"les limites, notamment concernant la sécurité SSL.\n"
+"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/"
+"b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de "
+"complétion.\n"
+" var http_request = HTTPRequest.new()\n"
+" add_child(http_request)\n"
+" http_request.connect(\"request_completed\", self, "
+"\"_http_request_completed\")\n"
+"\n"
+" # Lancer une requête GET. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment de "
+"l'écriture de ce tutoriel.\n"
+" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n"
+"\n"
+" # Lancer une requête POST. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment "
+"de l'écriture de ce tutoriel.\n"
+" # Note : Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest "
+"node.\n"
+" # Le code en-dessous est uniquement donné comme exemple.\n"
+" var body = {\"nom\": \"Godette\"}\n"
+" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, "
+"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n"
+"\n"
+"\n"
+"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n"
+"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n"
+" var response = parse_json(body.get_string_from_utf8())\n"
+"\n"
+" # Affichera le user-agent utilisé par le nœud HTTPRequest (reconnu par "
+"httpbin.org).\n"
+" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Un exemple de chargement et d'affichage d'une image récupérée avec une "
+"HTTPRequest:[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"func _ready():\n"
+" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de "
+"complétion.\n"
+" var http_request = HTTPRequest.new()\n"
+" add_child(http_request)\n"
+" http_request.connect(\"request_completed\", self, "
+"\"_http_request_completed\")\n"
+"\n"
+" # Lancer une requête HTTP. L'URL en-dessous retourne une image PNG au "
+"moment de l'écriture de ce tutoriel.\n"
+" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n"
+"\n"
+"\n"
+"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n"
+"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n"
+" var image = Image.new()\n"
+" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"L'image n'a pu être chargée.\")\n"
+"\n"
+" var texture = ImageTexture.new()\n"
+" texture.create_from_image(image)\n"
+"\n"
+" # Afficher l'image dans un nœud TextureRect.\n"
+" var texture_rect = TextureRect.new()\n"
+" add_child(texture_rect)\n"
+" texture_rect.texture = texture\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid "Cancels the current request."
@@ -30974,7 +32018,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid "The file to download into. Will output any received file into it."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier dans lequel enregistrer le téléchargement."
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid "Maximum number of allowed redirects."
@@ -31352,6 +32396,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image."
msgstr ""
+"Convertit une image RGBE (« Red Green Blue Exponent ») standard en image "
+"sRGB."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31405,6 +32451,7 @@ msgstr "Réduit la taille de l'image par 2."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale."
msgstr ""
+"Convertit des données brutes depuis l'espace de couleur sRGB en linéaire."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Unlocks the data and prevents changes."
@@ -31563,6 +32610,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
"conversion is performed."
msgstr ""
+"Le format de texture [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"S3_Texture_Compression]S3TC[/url] qui utiliser une compression de bloc 1, et "
+"est une variation plus petite que S3TC, avec seulement 1 bit pour l'alpha et "
+"les composants de couleurs étant pré-multitpliés avec l'alpha.\n"
+"[b]Note :[/b] À la création d'une [ImageTexture], elle est convertie vers "
+"l'espace de couleur linéaire sRGB."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31722,6 +32775,12 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
"conversion is performed."
msgstr ""
+"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Format de compression Ericsson 2[/"
+"url] (variante [code]RGBA8[/code]), qui compresse les données RGBA8888 avec "
+"le support complet de l'opacité.\n"
+"[b]Note :[/b] Lors de la création d'une [ImageTexture], l'espace de couleur "
+"sRGB est convertit en linéaire."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31752,6 +32811,9 @@ msgid ""
"This mode is faster than [constant INTERPOLATE_CUBIC], but it results in "
"lower quality."
msgstr ""
+"Fait une interpolation bilinéaire. Si l'image est redimensionnée, elle peut "
+"être floue. Ce mode est plus rapide que [constant INTERPOLATE_CUBIC], mais "
+"le résultat est moins bon."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31759,6 +32821,9 @@ msgid ""
"This mode often gives better results compared to [constant "
"INTERPOLATE_BILINEAR], at the cost of being slower."
msgstr ""
+"Fait une interpolation cubique. Si l'image est redimensionnée, elle peut "
+"être floue. Ce mode donne en général de meilleurs résultats que [constant "
+"INTERPOLATE_BILINEAR], mais est plus lente."
#: doc/classes/Image.xml
msgid ""
@@ -31882,6 +32947,44 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] The maximum texture size is 16384×16384 pixels due to graphics "
"hardware limitations."
msgstr ""
+"Une [Texture] basée sur une [Image]. Pour qu'une image soit affichée, une "
+"[ImageTexture] doit être créée avec la méthode [method create_from_image] :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var texture = ImageTexture.new()\n"
+"var image = Image.new()\n"
+"image.load(\"res://icon.png\")\n"
+"texture.create_from_image(image)\n"
+"$Sprite.texture = texture\n"
+"[/codeblock]\n"
+"De cette façon, les textures peuvent être créées au lancement du jeu en "
+"chargent les images depuis l'éditeur ou de manière externe.\n"
+"[b]Avertissement :[/b] Préférez charger les texture importées avec [method "
+"@GDScript.load] plutôt que depuis le système de fichier avec [method Image."
+"load], parce que ça peut ne pas fonctionner dans les projets exportés :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var texture = load(\"res://icon.png\")\n"
+"$Sprite.texture = texture\n"
+"[/codeblock]\n"
+"C'est parce que les images doivent d'abord être importées comme des "
+"[StreamTexture] pour être chargées avec [method @GDScript.load]. Si vous "
+"préférez charger un fichier image comme n'importe quelle [Resource], "
+"importez-là comme ressource [Image] plutôt, et alors chargez-là normalement "
+"avec la méthode [method @GDScript.load].\n"
+"Il est à noter que les données de l'image peuvent toujours être récupérées à "
+"partir d'une texture importée avec la méthode [method Texture.get_data], qui "
+"retourne une copie des données de l'image :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var texture = load(\"res://icon.png\")\n"
+"var image : Image = texture.get_data()\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Une [ImageTexture] n'est pas prévue pour être gérée directement depuis "
+"l'interface de l'éditeur, et est principalement utilisé pour l'affichage "
+"d'images à l'écran de manière dynamique par le code. Si vous devez générer "
+"des images de manière procédurale depuis l'éditeur, préférez l'enregistrer "
+"puis l'importer sous forme de texture personnalisée en implémentant un "
+"nouveau [EditorImportPlugin].\n"
+"[b]Note :[/b] La taille maximale des textures est de 16384×16384 pixels à "
+"cause des limitations des cartes graphiques."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid ""
@@ -31890,6 +32993,10 @@ msgid ""
"[code]format[/code] is a value from [enum Image.Format], [code]flags[/code] "
"is any combination of [enum Texture.Flags]."
msgstr ""
+"Crée une nouvelle [ImageTexture] avec la largeur [code]width[/code] et la "
+"hauteur [code]height[/code].\n"
+"Le [code]format[/code] est une valeur parmi [enum Image.Format], "
+"[code]flags[/code] est une combinaison de [enum Texture.Flags]."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid ""
@@ -32162,6 +33269,8 @@ msgid ""
"Receives a [enum JoystickList] axis and returns its equivalent name as a "
"string."
msgstr ""
+"Reçoit un axe [enum JoystickList] et retourne son nom équivalent comme "
+"chaine de caractères."
#: doc/classes/Input.xml
msgid "Returns the index of the provided button name."
@@ -32278,13 +33387,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if you are pressing the joypad button (see [enum "
"JoystickList])."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères finit par la "
-"chaîne de caractères donnée."
+"Retourne [code]true[/code] si vous êtes en train d'appuyer le bouton de la "
+"manette (voir [enum JoystickList])."
#: doc/classes/Input.xml
msgid ""
@@ -33007,6 +34115,10 @@ msgid ""
"On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of "
"the piano key frequency chart on Wikipedia for more information."
msgstr ""
+"Le numéro de la hauteur de la note de ce signal MIDI. Cette valeur est entre "
+"0 et 127. Sur un piano, le Do du milieu est 60, et le La 440Hz est 69, voir "
+"la colonne des \"notes MIDI\" sur la graphique des fréquences du piano sur "
+"Wikipédia pour plus d'informations."
#: doc/classes/InputEventMIDI.xml
msgid ""
@@ -33154,6 +34266,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml
msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event."
msgstr ""
+"L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs "
+"glissages."
#: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml
msgid "The drag position."
@@ -33321,10 +34435,12 @@ msgid ""
"Clears all [InputEventAction] in the [InputMap] and load it anew from "
"[ProjectSettings]."
msgstr ""
+"Efface toutes les [InputEventAction] dans le [InputMap] et les rechargent "
+"depuis les [ProjectSettings]."
#: doc/classes/InstancePlaceholder.xml
msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud fictif pour le [Node] racine de la [PackedScene]."
#: doc/classes/InstancePlaceholder.xml
msgid ""
@@ -33448,17 +34564,22 @@ msgid ""
"If it is not [member enabled] or does not have a valid target set, "
"InterpolatedCamera acts like a normal Camera."
msgstr ""
+"[i]Obsolète (sera retiré dans Godot 4.0).[/i] InterpolatedCamera est une "
+"[Camera] qui se déplace doucement vers la position et rotation de sa cible.\n"
+"Si [member enabled] n'est pas activé ou si elle n'a pas de cible valide de "
+"définit, InterpolatedCamera se comportement comme une Camera normale."
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
msgid "Sets the node to move toward and orient with."
msgstr ""
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If [code]true[/code], and a target is set, the camera will move "
"automatically."
-msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], et que la cible est définie, la caméra se déplacera "
+"automatiquement."
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
msgid ""
@@ -33511,6 +34632,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/IP.xml
msgid "Returns all the user's current IPv4 and IPv6 addresses as an array."
msgstr ""
+"Retourne les actuelles adresses IPv4 et IPv6 de l'utilisateur dans un "
+"tableau."
#: doc/classes/IP.xml
msgid ""
@@ -33674,12 +34797,16 @@ msgid ""
"Returns the custom background color of the item specified by [code]idx[/"
"code] index."
msgstr ""
+"Retourne la couleur d'arrière-plan personnalisée pour l'élément spécifié à "
+"l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/ItemList.xml
msgid ""
"Returns the custom foreground color of the item specified by [code]idx[/"
"code] index."
msgstr ""
+"Retourne la couleur d'avant-plan personnalisée pour l'élément spécifié à "
+"l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/ItemList.xml
msgid "Returns the icon associated with the specified index."
@@ -34204,6 +35331,42 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Only available in the HTML5 platform."
msgstr ""
+"JavaScriptObject est utilisé pour interagir avec les objets JavaScript "
+"récupérés ou créés avec [method JavaScript.get_interface], [method "
+"JavaScript.create_object], ou [method JavaScript.create_callback].\n"
+"Exemple :\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var _my_js_callback = JavaScript.create_callback(self, \"myCallback\") # "
+"Cette référence doit être gardée\n"
+"var console = JavaScript.get_interface(\"console\")\n"
+"\n"
+"func _init():\n"
+" var buf = JavaScript.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # un nouveau "
+"ArrayBuffer(10)\n"
+" print(buf) # affiche [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n"
+" var uint8arr = JavaScript.create_object(\"Uint8Array\", buf) # un "
+"nouveau Uint8Array(buf)\n"
+" uint8arr[1] = 255\n"
+" prints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # affiche 255 10\n"
+" console.log(uint8arr) # affiche dans la console du navigateur "
+"\"Uint8Array(10) [ 0, 255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]\"\n"
+"\n"
+" # Équivalent au code JavaScript: Array.from(uint8arr)."
+"forEach(myCallback)\n"
+" JavaScript.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)."
+"forEach(_my_js_callback)\n"
+"\n"
+"func myCallback(args):\n"
+" # Sera appelé avec les paramètres passée à la fonction \"forEach\"\n"
+" # [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n"
+" # [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n"
+" # ...\n"
+" # [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n"
+" print(args)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Uniquement disponible pour la plateforme HTML5."
#: doc/classes/JNISingleton.xml
msgid ""
@@ -34251,11 +35414,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Joint.xml
msgid "The node attached to the first side (A) of the joint."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud attaché à la première extrémité (A) du joint."
#: doc/classes/Joint.xml
msgid "The node attached to the second side (B) of the joint."
-msgstr ""
+msgstr "Le nœud attaché à la seconde extrémité (B) du joint."
#: doc/classes/Joint.xml
msgid ""
@@ -34285,6 +35448,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les nœuds [member node_a] et [member node_b] ne peut "
+"pas entrer en collision."
#: doc/classes/Joint2D.xml
msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
@@ -34472,6 +35637,11 @@ msgid ""
"- [code]result[/code]: The return value of the function which was called.\n"
"- [code]id[/code]: The ID of the request this response is targeted to."
msgstr ""
+"Quand un serveur a reçu et traité une requête, il est attendu qu'il envoie "
+"une réponse. Si vous ne voulez pas de réponse alors vous devez envoyer une "
+"Notification à la place.\n"
+"- [code]result[/code] : Le résultat de la fonction appelée.\n"
+"- [code]id[/code] : L'identifiant de la requête que cette réponse cible."
#: doc/classes/JSONRPC.xml
msgid ""
@@ -35731,6 +36901,8 @@ msgid ""
"Controls the style of the line's last point. Use [enum LineCapMode] "
"constants."
msgstr ""
+"Contrôle le style du dernier point de la ligne. Utilisez une des constantes "
+"de [enum LineCapMode]."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -35862,12 +37034,44 @@ msgid ""
"- Command + Right arrow: Like the End key, move the cursor to the end of the "
"line"
msgstr ""
+"LineEdit fournit une éditeur de texte sur une ligne, utilisé pour les champs "
+"de texte.\n"
+"Il propose de nombreux raccourcis qui sont toujours disponibles ([code]Ctrl[/"
+"code] ici correspond à [code]Commande[/code] sous macOS) :\n"
+"- Ctrl + C : Copier\n"
+"- Ctrl + X : Couper\n"
+"- Ctrl + V ou Ctrl + Y : Coller\n"
+"- Ctrl + Z : Annuler\n"
+"- Ctrl + Màj + Z : Refaire\n"
+"- Ctrl + U : Supprimer le texte du curseur jusqu'au début de la ligne\n"
+"- Ctrl + K : Supprimer le texte du curseur jusqu'à la fin de la ligne\n"
+"- Ctrl + A : Sélectionner tout le texte\n"
+"- Flèche haut/bas : Déplace le curseur au début/fin de la ligne\n"
+"Sous macOS, d'autres raccourcis sont disponibles :\n"
+"- Ctrl + F : Comme avec la flèche droite, déplace le curseur d'un caractère "
+"vers la droite\n"
+"- Ctrl + B : Comme avec la flèche gauche, déplace le curseur d'un caractère "
+"vers la gauche\n"
+"- Ctrl + P : Comme avec la flèche du haut, déplace le curseur à la ligne "
+"précédente\n"
+"- Ctrl + N : Comme avec la flèche du bas, déplace le curseur à la ligne "
+"suivante\n"
+"- Ctrl + D : Comme la touche Supprimer, supprime le caractère à droite du "
+"curseur\n"
+"- Ctrl + H : Comme la touche Backspace, supprime le caractère à gauche du "
+"curseur\n"
+"- Commande + Flèche gauche : Comme la touche Home, déplacer le curseur au "
+"début de la ligne\n"
+"- Commande + Flèche droite : Comme la touche Fin, déplacer le curseur au "
+"début de la ligne"
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
"Adds [code]text[/code] after the cursor. If the resulting value is longer "
"than [member max_length], nothing happens."
msgstr ""
+"Ajoute [code]text[/code] après le curseur. Si le résultat est plus long que "
+"[member max_length], rien ne se passe."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]."
@@ -36060,6 +37264,8 @@ msgid ""
"If [code]false[/code], it's impossible to select the text using mouse nor "
"keyboard."
msgstr ""
+"Si [code]false[/code], il n'est pas possible de sélectionner le texte avec "
+"la souris ou le clavier."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "If [code]false[/code], using shortcuts will be disabled."
@@ -36167,6 +37373,8 @@ msgstr "Couleur de police par défaut."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Font color for selected text (inside the selection rectangle)."
msgstr ""
+"La couleur de la police du texte sélectionné (à l'intérieur du rectangle de "
+"sélection)."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Font color when editing is disabled."
@@ -36343,6 +37551,8 @@ msgid ""
"Disables the [Listener2D]. If it's not set as current, this method will have "
"no effect."
msgstr ""
+"Désactive le [Listener2D]. S'il n'était pas déjà l'actuel, cette méthode "
+"n'aura aucun effet."
#: doc/classes/Listener2D.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if this [Listener2D] is currently active."
@@ -36359,7 +37569,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid "Abstract base class for the game's main loop."
-msgstr ""
+msgstr "La classe abstraite de base pour la boucle principale du jeu."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36406,6 +37616,50 @@ msgid ""
" print(\" Keys typed: %s\" % var2str(keys_typed))\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"[MainLoop] une classe abstraite de base pour la boucle de jeu d'un projet "
+"Godot. C'est hérité par [SceneTree], qui est l'implémentation de boucle de "
+"jeu par défaut dans les projets Godot, mais il est possible d'écrire sa "
+"propre boucle en utilisant une sous-classe de [MainLoop] plutôt que celle "
+"par défaut.\n"
+"Au lancement de l'application, une implémentation d'une [MainLoop] doit être "
+"fournieà au système d'exploitation ; sinon, l'application quittera. Elle est "
+"fournie automatiquement (un [SceneTree] est créé) sauf si un [Script] "
+"principal est fourni depuis les lignes de commande (avec [code]godot -s "
+"my_loop.gd[/code], qui doit alors contenir l'implémentation d'une "
+"[MainLoop].\n"
+"Voici un exemple de script implémentant une simple [MainLoop]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends MainLoop\n"
+"\n"
+"var time_elapsed = 0\n"
+"var keys_typed = []\n"
+"var quit = false\n"
+"\n"
+"func _initialize():\n"
+" print(\"Initialisé :\")\n"
+" print(\" Time de début : %s\" % str(time_elapsed))\n"
+"\n"
+"func _idle(delta):\n"
+" time_elapsed += delta\n"
+" # Retourner \"true\" pour quitter la boucle.\n"
+" return quit\n"
+"\n"
+"func _input_event(event):\n"
+" # Enregistrer les touches.\n"
+" if event is InputEventKey and event.pressed and !event.echo:\n"
+" keys_typed.append(OS.get_scancode_string(event.scancode))\n"
+" # Quitter quand Échap appuyé.\n"
+" if event.scancode == KEY_ESCAPE:\n"
+" quit = true\n"
+" # Quitter au premier clic de la souris.\n"
+" if event is InputEventMouseButton:\n"
+" quit = true\n"
+"\n"
+"func _finalize():\n"
+" print(\"Terminé :\")\n"
+" print(\" Temps final : %s\" % str(time_elapsed))\n"
+" print(\" Touches pressés : %s\" % var2str(keys_typed))\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36423,6 +37677,8 @@ msgid ""
"Called when the user performs an action in the system global menu (e.g. the "
"Mac OS menu bar)."
msgstr ""
+"Appelé quand un utilisateur fait une action depuis le menu global du système "
+"(par ex. la barre de menu de macOS)."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36480,12 +37736,16 @@ msgid ""
"Should not be called manually, override [method _input_event] instead. Will "
"be removed in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method "
+"_input_event]. Sera supprimé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
"Should not be called manually, override [method _input_text] instead. Will "
"be removed in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method "
+"_input_text]. Sera supprimé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/MainLoop.xml
msgid ""
@@ -36694,6 +37954,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns a Base64-encoded string of the UTF-8 string [code]utf8_str[/code]."
msgstr ""
+"Retourne une chaine de caractères codée en Base64 de la chaine UTF-8 "
+"[code]utf8_str[/code] donnée."
#: doc/classes/Marshalls.xml
msgid ""
@@ -36705,6 +37967,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Material.xml
msgid "Abstract base [Resource] for coloring and shading geometry."
msgstr ""
+"La [Resource] abstraite de base pour la coloration et le rendu des "
+"géométries."
#: doc/classes/Material.xml
msgid ""
@@ -37445,7 +38709,7 @@ msgstr "Le [NodePath] vers le [Skeleton] associé à cette instance."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid "Sets the skin to be used by this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la peau à utiliser pour cette instance."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid ""
@@ -37540,6 +38804,7 @@ msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid "Returns the transform applied to the item's navigation mesh."
msgstr ""
+"Retourne la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid ""
@@ -37587,6 +38852,7 @@ msgstr "Définit le maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid "Sets the transform to apply to the item's navigation mesh."
msgstr ""
+"Définit la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément."
#: doc/classes/MeshLibrary.xml
msgid "Sets a texture to use as the item's preview icon in the editor."
@@ -37621,6 +38887,8 @@ msgstr "Définit la taille de l'image, nécessaire pour garder une référence."
#: doc/classes/MeshTexture.xml
msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices."
msgstr ""
+"Définit le maillage à utiliser pour l'affichage. Doit être un maillage avec "
+"des sommets en 2D."
#: doc/classes/MethodTweener.xml
msgid ""
@@ -37643,14 +38911,16 @@ msgid ""
"Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start "
"interpolating. By default there's no delay."
msgstr ""
+"Définit le délai en secondes avant que le [MethodTweener] commence son "
+"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai."
-#: doc/classes/MethodTweener.xml
+#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the "
"default easing is used from the [SceneTreeTween] that contains this Tweener."
msgstr ""
-#: doc/classes/MethodTweener.xml
+#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not "
"set, the default transition is used from the [SceneTreeTween] that contains "
@@ -37855,6 +39125,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D."
msgstr ""
+"Le format de la transformation utilisée pour le transformation du maillage, "
+"soit en 2D ou en 3D."
#: doc/classes/MultiMesh.xml
msgid ""
@@ -37946,6 +39218,9 @@ msgid ""
"resource in 2D.\n"
"Usage is the same as [MultiMeshInstance]."
msgstr ""
+"Le [MultiMeshInstance2D] est un nœud spécialisé pour instancier une "
+"ressource [MultiMesh] en 2D.\n"
+"L'utilisation est le même que [MultiMeshInstance]."
#: doc/classes/MultiMeshInstance2D.xml
msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]."
@@ -38390,6 +39665,12 @@ msgid "Creates the agent."
msgstr "Crée un agent."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns the navigation map [RID] the requested [code]agent[/code] is "
+"currently assigned to."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if the map got changed the previous frame."
msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré."
@@ -38457,6 +39738,12 @@ msgid "Create a new map."
msgstr "Crée une nouvelle carte."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns all navigation agents [RID]s that are currently assigned to the "
+"requested navigation [code]map[/code]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Returns the map cell size."
msgstr "Retourne la taille des cellules de la carte."
@@ -38485,6 +39772,12 @@ msgid "Returns the navigation path to reach the destination from the origin."
msgstr "Renvoie le traqueur de position à l'identification donnée."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns all navigation regions [RID]s that are currently assigned to the "
+"requested navigation [code]map[/code]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Returns [code]true[/code] if the map is active."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est vide."
@@ -38508,6 +39801,12 @@ msgid "Creates a new region."
msgstr "Crée une nouvelle région."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
+msgid ""
+"Returns the navigation map [RID] the requested [code]region[/code] is "
+"currently assigned to."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy
msgid "Sets the map for the region."
msgstr "Retourne la hauteur du contenu."
@@ -38556,11 +39855,10 @@ msgid "Returns the path from start to finish in global coordinates."
msgstr "Le point de collision, dans les coordonnées globales."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns which index the agent is currently on in the navigation path's "
"[PoolVector3Array]."
-msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]."
+msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector3Array]."
#: doc/classes/NavigationAgent.xml
msgid ""
@@ -38700,7 +39998,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid "2D agent used in navigation for collision avoidance."
-msgstr ""
+msgstr "Un agent 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions."
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -38713,11 +40011,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns which index the agent is currently on in the navigation path's "
"[PoolVector2Array]."
-msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]."
+msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector2Array]."
#: doc/classes/NavigationAgent2D.xml
msgid ""
@@ -38759,6 +40056,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of vertices."
msgstr ""
+"Efface le tableau de polygones, mais n'efface pas le tableau de sommets."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -38778,6 +40076,8 @@ msgid ""
"Returns a [PoolIntArray] containing the indices of the vertices of a created "
"polygon."
msgstr ""
+"Retourne un [PoolIntArray] contenant les indices des sommets du polygone "
+"créé."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
#, fuzzy
@@ -38789,6 +40089,8 @@ msgid ""
"Returns a [PoolVector3Array] containing all the vertices being used to "
"create the polygons."
msgstr ""
+"Retourne un [PoolVector3Array] contenant les indices des sommets du polygone "
+"créé."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -39001,18 +40303,59 @@ msgid "Represents the size of the [enum SourceGeometryMode] enum."
msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum SourceGeometryMode]."
#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
-msgid "This class is responsible for creating and clearing navigation meshes."
+msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
msgid ""
-"Bakes the navigation mesh. This will allow you to use pathfinding with the "
-"navigation system."
+"This class is responsible for creating and clearing 3D navigation meshes "
+"used as [NavigationMesh] resources inside [NavigationMeshInstance]. The "
+"[NavigationMeshGenerator] has very limited to no use for 2D as the "
+"navigation mesh baking process expects 3D node types and 3D source geometry "
+"to parse.\n"
+"The entire navigation mesh baking is best done in a separate thread as the "
+"voxelization, collision tests and mesh optimization steps involved are very "
+"performance and time hungry operations.\n"
+"Navigation mesh baking happens in multiple steps and the result depends on "
+"3D source geometry and properties of the [NavigationMesh] resource. In the "
+"first step, starting from a root node and depending on [NavigationMesh] "
+"properties all valid 3D source geometry nodes are collected from the "
+"[SceneTree]. Second, all collected nodes are parsed for their relevant 3D "
+"geometry data and a combined 3D mesh is build. Due to the many different "
+"types of parsable objects, from normal [MeshInstance]s to [CSGShape]s or "
+"various [CollisionObject]s, some operations to collect geometry data can "
+"trigger [VisualServer] and [PhysicsServer] synchronizations. Server "
+"synchronization can have a negative effect on baking time or framerate as it "
+"often involves [Mutex] locking for thread security. Many parsable objects "
+"and the continuous synchronization with other threaded Servers can increase "
+"the baking time significantly. On the other hand only a few but very large "
+"and complex objects will take some time to prepare for the Servers which can "
+"noticeably stall the next frame render. As a general rule the total amount "
+"of parsable objects and their individual size and complexity should be "
+"balanced to avoid framerate issues or very long baking times. The combined "
+"mesh is then passed to the Recast Navigation Object to test the source "
+"geometry for walkable terrain suitable to [NavigationMesh] agent properties "
+"by creating a voxel world around the meshes bounding area.\n"
+"The finalized navigation mesh is then returned and stored inside the "
+"[NavigationMesh] for use as a resource inside [NavigationMeshInstance] nodes."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
-msgid "Clears the navigation mesh."
-msgstr "Efface le maillage de navigation."
+msgid ""
+"Bakes navigation data to the provided [code]nav_mesh[/code] by parsing child "
+"nodes under the provided [code]root_node[/code] or a specific group of nodes "
+"for potential source geometry. The parse behavior can be controlled with the "
+"[member NavigationMesh.geometry/parsed_geometry_type] and [member "
+"NavigationMesh.geometry/source_geometry_mode] properties on the "
+"[NavigationMesh] resource."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removes all polygons and vertices from the provided [code]nav_mesh[/code] "
+"resource."
+msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "An instance of a [NavigationMesh]."
@@ -39032,7 +40375,10 @@ msgid ""
"thread is useful because navigation baking is not a cheap operation. When it "
"is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]. Please note "
"that baking on separate thread may be very slow if geometry is parsed from "
-"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization."
+"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization. Also, "
+"please note that baking on a separate thread is automatically disabled on "
+"operating systems that cannot use threads (such as HTML5 with threads "
+"disabled)."
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
@@ -39045,7 +40391,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "Determines if the [NavigationMeshInstance] is enabled or disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
msgid "The [NavigationMesh] resource to use."
@@ -39062,7 +40408,7 @@ msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid "3D obstacle used in navigation for collision avoidance."
-msgstr ""
+msgstr "Un obstacle 3D utilisé en navigation pour éviter les collisions."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid ""
@@ -39079,6 +40425,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+
+#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid ""
"Sets the [Navigation] node used by the obstacle. Useful when you don't want "
"to make the obstacle a child of a [Navigation] node."
@@ -39098,7 +40449,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid "2D obstacle used in navigation for collision avoidance."
-msgstr ""
+msgstr "Un obstacle 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions."
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid ""
@@ -39115,6 +40466,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [Navigation2DServer]."
+msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
+
+#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml
msgid ""
"Sets the [Navigation2D] node used by the obstacle. Useful when you don't "
"want to make the obstacle a child of a [Navigation2D] node."
@@ -39266,6 +40622,8 @@ msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre."
msgid ""
"Returns the closest point between the navigation surface and the segment."
msgstr ""
+"Retourne le point le plus proche de la surface de la navigation et du "
+"segment."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -39555,6 +40913,8 @@ msgstr "Compression [url=https://facebook.github.io/zstd/]Zstandard[/url]."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "A high-level network interface to simplify multiplayer interactions."
msgstr ""
+"Une interface réseau haut-niveau pour simplifier les interactions "
+"multijoueurs."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid ""
@@ -39583,6 +40943,8 @@ msgid ""
"Returns the ID of the [NetworkedMultiplayerPeer] who sent the most recent "
"packet."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant du [NetworkedMultiplayerPeer] qui a envoyé le plus "
+"récent paquet."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "Returns the ID of this [NetworkedMultiplayerPeer]."
@@ -39678,6 +41040,7 @@ msgstr "La tentative de connexion a réussi."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "Packets are sent to the server and then redistributed to other peers."
msgstr ""
+"Les paquets sont envoyés au serveur puis redistribués aux autres pairs."
#: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml
msgid "Packets are sent to the server alone."
@@ -40350,6 +41713,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the node is folded (collapsed) in the Scene "
"dock."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud est réduit (la descendance est "
+"masquée) dans le dock de la scène."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40377,7 +41742,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the physics interpolated flag is set for this "
-"Node (see [method set_physics_interpolated]).\n"
+"Node (see [member physics_interpolation_mode]).\n"
"[b]Note:[/b] Interpolation will only be active is both the flag is set "
"[b]and[/b] physics interpolation is enabled within the [SceneTree]. This can "
"be tested using [method is_physics_interpolated_and_enabled]."
@@ -40385,8 +41750,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [method "
-"set_physics_interpolated]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n"
+"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [member "
+"physics_interpolation_mode]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n"
"This is a convenience version of [method is_physics_interpolated] that also "
"checks whether physics interpolation is enabled globally.\n"
"See [member SceneTree.physics_interpolation] and [member ProjectSettings."
@@ -40428,6 +41793,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled input (see "
"[method set_process_unhandled_input])."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud est en train de gérer les entrées non "
+"traitées (voir [method set_process_unhandled_input])."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40618,6 +41985,8 @@ msgid ""
"Sends a [method rpc] using an unreliable protocol. Returns an empty "
"[Variant]."
msgstr ""
+"Envoie un [method rpc] en utilisant un protocole non fiable. Retourne un "
+"[Variant] vide."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40680,14 +42049,6 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
-"Enables or disables physics interpolation per node, offering a finer grain "
-"of control than turning physics interpolation on and off globally.\n"
-"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom "
-"interpolation can sometimes give superior results."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/Node.xml
-msgid ""
"Enables or disables physics (i.e. fixed framerate) processing. When a node "
"is being processed, it will receive a [constant "
"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] at a fixed (usually 60 FPS, see [member Engine."
@@ -40817,6 +42178,17 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Pause mode. How the node will behave if the [SceneTree] is paused."
msgstr ""
+"Le mode de pause. La façon dont le nœud se comportera quand le [SceneTree] "
+"est en pause."
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Allows enabling or disabling physics interpolation per node, offering a "
+"finer grain of control than turning physics interpolation on and off "
+"globally.\n"
+"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom "
+"interpolation can sometimes give superior results."
+msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40981,6 +42353,24 @@ msgid "Continue to process regardless of the [SceneTree] pause state."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Inherits physics interpolation mode from the node's parent. For the root "
+"node, it is equivalent to [constant PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_ON]. Default."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Turn off physics interpolation in this node and children set to [constant "
+"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
+msgid ""
+"Turn on physics interpolation in this node and children set to [constant "
+"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Node.xml
msgid "Duplicate the node's signals."
msgstr "Dupliquer les signaux du nœud."
@@ -41338,7 +42728,7 @@ msgstr "Hauteur de la texture générée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml
msgid "The [OpenSimplexNoise] instance used to generate the noise."
-msgstr ""
+msgstr "L'instance [OpenSimplexNoise] utilisée pour générer le bruit."
#: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml
msgid ""
@@ -41401,6 +42791,43 @@ msgid ""
"code]. This bug only applies to Object itself, not any of its descendents "
"like [Reference]."
msgstr ""
+"Chaque classe qui n'est pas intégrée hérite de cette classe.\n"
+"Vous pouvez construire des Objects depuis les langages de script, avec "
+"[code]Object.new()[/code] dans GDScript, [code]new Object[/code] dans C#, ou "
+"le nœud \"Construire un Objet\" dans VisualScript.\n"
+"Les objets ne gère pas la mémoire. Si une classe hérite de Object, vous "
+"devez manuellement supprimer les instances quand elles ne sont plus "
+"utilisées. Pour cela, appelez la méthode [method free] depuis votre script "
+"ou supprimez l'instance en C++.\n"
+"Certaines classes qui hérite de Object ajoute la gestion de la mémoire. "
+"C'est le cas de [Reference], qui contient un compteur de références et se "
+"supprime automatiquement quand il n'est pas référencé. [Node], un autre type "
+"fondamental, supprime tous ces enfants quand il est libéré de la mémoire.\n"
+"Les objet exportent des propriétés, qui sont principalement utilisées pour "
+"enregistrement et les modifications, mais pas tant que ça en programmation. "
+"Les propriétés sont exportées dans [method _get_property_list] et gérées "
+"dans [method _get] et [method _set]. Par contre, les langages de script et C+"
+"+ ont un système plus simple pour les exporter.\n"
+"L'existence de propriétés peut être directement vérifié dans GDScript avec "
+"[code]in[/code]:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var n = Node2D.new()\n"
+"print(\"position\" in n) # Affiche \"True\".\n"
+"print(\"other_property\" in n) # Affiche \"False\".\n"
+"[/codeblock]\n"
+"L'opérateur [code]in[/code] sera évalué à [code]true[/code] aussi longtemps "
+"que la clé existe, même si sa valeur est [code]null[/code].\n"
+"Les objets reçoivent aussi des notifications. Les notifications sont "
+"simplement un moyen de notifier à l'objet différents événements, pour qu'ils "
+"soient tous traités ensemble. Voir [method _notification].\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement aux références aux [Reference], les références "
+"aux Object sont stockés dans une variable qui peut devenir invalide sans "
+"prévenir. Pour cela, il est recommandé d'utiliser [Reference] pour les "
+"classe de données plutôt que [Object].\n"
+"[b]Note :[/b] À cause d'un bug, il n'est pas possible de créer un objet avec "
+"[code]Object.new()[/code]. Plutôt, utilisez [code]ClassDB."
+"instance(\"Object\")[/code]. Ce bug ne s'applique qu'aux Object, et non à sa "
+"descendance comme les [Reference]."
#: doc/classes/Object.xml doc/classes/Reference.xml doc/classes/Resource.xml
msgid "When and how to avoid using nodes for everything"
@@ -41408,7 +42835,7 @@ msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout"
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Advanced exports using _get_property_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Exports avancés avec _get_property_list()"
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -41640,13 +43067,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Object.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the object's metadata as a [PoolStringArray]."
-msgstr "Retourne le cache d’inclinaisons en tant que [PackedFloat32Array]."
+msgstr "Retourne les métadonnées de l'objet en tant que [PoolStringArray]."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Returns the object's methods and their signatures as an [Array]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne les méthodes et leur signature de l'objet dans un [Array]."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -42140,14 +43566,17 @@ msgstr ""
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid "Returns the 2D noise value [code][-1,1][/code] at the given position."
msgstr ""
+"Retourne la valeur du bruit 2D [code][-1,1][/code] à la position donnée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid "Returns the 3D noise value [code][-1,1][/code] at the given position."
msgstr ""
+"Retourne la valeur du bruit 3D [code][-1,1][/code] à la position donnée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid "Returns the 4D noise value [code][-1,1][/code] at the given position."
msgstr ""
+"Retourne la valeur du bruit 4D [code][-1,1][/code] à la position donnée."
#: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml
msgid ""
@@ -42192,7 +43621,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Button control that provides selectable options when pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Un bouton qui propose des options à sélectionner quand appuyé."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -42249,6 +43678,9 @@ msgid ""
"Retrieves the metadata of an item. Metadata may be any type and can be used "
"to store extra information about an item, such as an external string ID."
msgstr ""
+"Retourne les méta-données d'un élément. Les méta-données peuvent être de "
+"n'importe quel type et peuvent être utilisées pour enregistrer des "
+"informations additionnelles sur un élément, comme un identifiant externe."
#: doc/classes/OptionButton.xml doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]."
@@ -42260,10 +43692,13 @@ msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns the ID of the selected item, or [code]0[/code] if no item is "
+"Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
"selected."
msgstr ""
+"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne "
+"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -42285,7 +43720,8 @@ msgstr "Retire l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
"Selects an item by index and makes it the current item. This will work even "
-"if the item is disabled."
+"if the item is disabled.\n"
+"Passing [code]-1[/code] as the index deselects any currently selected item."
msgstr ""
#: doc/classes/OptionButton.xml
@@ -42413,6 +43849,11 @@ msgid ""
"driver, date and time, timers, environment variables, execution of binaries, "
"command line, etc."
msgstr ""
+"Les fonction du système d'exploitation. OS fournit les fonctionnalités les "
+"plus courantes pour communiquer avec le système hôte, comme l'accès au "
+"presse-papiers, le pilote vidéo, la date et l'heure, les minuteurs, les "
+"variables d'environnement, l'exécution de programmes, les lignes de "
+"commandes, etc."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42895,6 +44336,9 @@ msgid ""
"code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be "
"used."
msgstr ""
+"Retourne la position de l'écran spécifié par son index. Si [code]screen[/"
+"code] est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera "
+"utilisé."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42929,16 +44373,21 @@ msgid ""
"code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be "
"used."
msgstr ""
+"Retourne la dimension en pixel de l'écran spécifié. Si [code]screen[/code] "
+"est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera utilisé."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
"Returns the amount of time in milliseconds it took for the boot logo to "
"appear."
msgstr ""
+"Retourne le temps en millisecondes avant que le logo au lancement apparaisse."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Returns the maximum amount of static memory used (only works in debug)."
msgstr ""
+"Retourne la quantité maximal de la mémoire statique utilisée (ne fonctionne "
+"qu'en débogage)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42960,12 +44409,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
#, fuzzy
msgid "Returns the epoch time of the operating system in milliseconds."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en millisecondes."
#: doc/classes/OS.xml
#, fuzzy
msgid "Returns the epoch time of the operating system in seconds."
-msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]."
+msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en secondes."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43645,7 +45094,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "The size of the window (without counting window manager decorations)."
-msgstr ""
+msgstr "La taille de la fenêtre (sans compter ses décorations en haut)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43749,6 +45198,8 @@ msgid ""
"Display handle:\n"
"- Linux: [code]X11::Display*[/code] for the display"
msgstr ""
+"Gestion de l'affichage :\n"
+"- Linux : [code]X11::Display*[/code] pour l'écran"
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -43809,10 +45260,12 @@ msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode portrait."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses landscape or reverse landscape based on the hardware sensor."
msgstr ""
+"Utilise le mode paysage ou paysage inversé suivant le capteur matériel."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses portrait or reverse portrait based on the hardware sensor."
msgstr ""
+"Utilise le mode portrait ou portrait inversé suivant le capteur matériel."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses most suitable orientation based on the hardware sensor."
@@ -43923,6 +45376,52 @@ msgid ""
" push_error(\"An error occurred while saving the scene to disk.\")\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Une interface simplifiée pour un fichier de scène. Fournit l'accès aux "
+"opérations et vérifications que peuvent être faites sur la ressource de "
+"scène elle-même.\n"
+"Peut être utilisé pour enregistrer un nœud dans un fichier. à "
+"l'enregistrement, le nœud tout comme tous les nœuds dont il est propriétaire "
+"sont enregistrés dans le fichier (voir la propriété [code]owner[/code] de "
+"[Node]).\n"
+"[b]Note :[/b] Le nœud n'a pas besoin d'être son propre propriétaire.\n"
+"[b]Exemple de chargement d'une scène enregistrée :[/b]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Utiliser `load()` plutôt que `preload()` si le chemin n'est pas connu à la "
+"compilation.\n"
+"var scene = preload(\"res://scene.tscn\").instance()\n"
+"# Ajouter un nœud comme enfant du nœud auquel le script est attaché.\n"
+"add_child(scene)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Exemple d'enregistrement d'un nœud avec différents propriétaires :[/b] 3 "
+"objets sont crées : [code]Node2D[/code] ([code]node[/code]), "
+"[code]RigidBody2D[/code] ([code]rigid[/code]) et [code]CollisionObject2D[/"
+"code] ([code]collision[/code]). [code]collision[/code] est un enfant de "
+"[code]rigid[/code] qui est un enfant de [code]node[/code]. Seul [code]rigid[/"
+"code] est la propriété de [code]node[/code] et [code]pack[/code] "
+"n'enregistrera alors que ces deux nœuds, mais pas [code]collision[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Créer les objets.\n"
+"var node = Node2D.new()\n"
+"var rigid = RigidBody2D.new()\n"
+"var collision = CollisionShape2D.new()\n"
+"\n"
+"# Créer la hiérarchie des objets.\n"
+"rigid.add_child(collision)\n"
+"node.add_child(rigid)\n"
+"\n"
+"# Changer le propriétaire de `rigid`, mais pas de `collision`.\n"
+"rigid.owner = node\n"
+"\n"
+"var scene = PackedScene.new()\n"
+"# Seulement `node` and `rigid` sont dans le paquet.\n"
+"var result = scene.pack(node)\n"
+"if result == OK:\n"
+" var error = ResourceSaver.save(\"res://chemin/nom.scn\", scene) # Ou "
+"\"user://...\"\n"
+" if error != OK:\n"
+" push_error(\"Une erreur est survenue à l'enregistrement de cette "
+"scène sur le disque.\")\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/PackedScene.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes."
@@ -44016,6 +45515,8 @@ msgid ""
"Returns the error state of the last packet received (via [method get_packet] "
"and [method get_var])."
msgstr ""
+"Retourne un état d'erreur du dernier paquet reçu (via [method get_packet] et "
+"[method get_var])."
#: doc/classes/PacketPeer.xml
#, fuzzy
@@ -44133,10 +45634,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"A status representing a [PacketPeerDTLS] that is connected to a remote peer."
msgstr ""
+"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] qui est connecté à un pair "
+"distant."
#: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml
msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] in a generic error state."
msgstr ""
+"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] dans un état d'erreur générique."
#: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml
msgid ""
@@ -44146,7 +45650,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PacketPeerStream.xml
msgid "Wrapper to use a PacketPeer over a StreamPeer."
-msgstr ""
+msgstr "Une encapsulation pour utiliser un PacketPeer dans une StreamPeer."
#: doc/classes/PacketPeerStream.xml
msgid ""
@@ -44295,7 +45799,7 @@ msgstr "Démo 2D de machine à états finis"
#: doc/classes/Panel.xml doc/classes/Skeleton.xml doc/classes/SkeletonIK.xml
msgid "3D Inverse Kinematics Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de cinématique inverse en 3D"
#: doc/classes/Panel.xml
msgid "The style of this [Panel]."
@@ -44317,7 +45821,7 @@ msgstr "Le style de l'arrière-plan de [PanelContainer]."
#: doc/classes/PanoramaSky.xml
msgid "A type of [Sky] used to draw a background texture."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de [Sky] utilisé pour afficher la texture d'arrière-plan."
#: doc/classes/PanoramaSky.xml
msgid ""
@@ -44353,6 +45857,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParallaxBackground.xml
msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children."
msgstr ""
+"Le décalage de la position de base pour tous les enfants du [ParallaxLayer]."
#: doc/classes/ParallaxBackground.xml
msgid "The base motion scale for all [ParallaxLayer] children."
@@ -44656,6 +46161,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's rotation will be animated along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La rotation de chaque particule sera animé suivant cette [CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44669,14 +46175,20 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La vitesse de rotation de chaque particule variera suivant cette "
+"[CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's animation offset will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La position de l'animation de chaque particule variera suivant cette "
+"[CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid "Each particle's animation speed will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La vitesse d'animation de chaque particule variera suivant cette "
+"[CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44695,6 +46207,8 @@ msgid ""
"The box's extents if [code]emission_shape[/code] is set to [constant "
"EMISSION_SHAPE_BOX]."
msgstr ""
+"La taille de la boite si [code]emission_shape[/code] est à [constant "
+"EMISSION_SHAPE_BOX]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -44778,6 +46292,7 @@ msgstr "La teinte de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]."
msgid ""
"Each particle's linear acceleration will vary along this [CurveTexture]."
msgstr ""
+"La vitesse linéaire de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -45040,9 +46555,8 @@ msgid "Forbids the PathFollow to rotate."
msgstr "Interdit au PathFollow de pivoter pour suivre le chemin."
#: doc/classes/PathFollow.xml
-#, fuzzy
msgid "Allows the PathFollow to rotate in the Y axis only."
-msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner."
+msgstr "Autorise le PathFollow à ne pivoter que selon l'axe Y."
#: doc/classes/PathFollow.xml
msgid "Allows the PathFollow to rotate in both the X, and Y axes."
@@ -45113,7 +46627,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PCKPacker.xml
msgid "Creates packages that can be loaded into a running project."
-msgstr ""
+msgstr "Crée des paquets qui peuvent être chargés dans un projet lancé."
#: doc/classes/PCKPacker.xml
msgid ""
@@ -45148,6 +46662,9 @@ msgid ""
"code] file extension isn't added automatically, so it should be part of "
"[code]pck_name[/code] (even though it's not required)."
msgstr ""
+"Crée un nouveau fichier PCK nommé [code]pck_name[/code]. L'extension de "
+"fichier [code].pck[/code] n'est pas ajoutée automatiquement, dont elle doit "
+"être présente dans [code]pck_name[/code] (mais ça n'est pas indispensable)."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Exposes performance-related data."
@@ -45300,7 +46817,7 @@ msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody2D] actifs dans le jeu."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of collision pairs in the 2D physics engine."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de paires de collision dans le moteur physique 2D."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of islands in the 2D physics engine."
@@ -45308,7 +46825,7 @@ msgstr "Le nombre d'îles dans le moteur physique 2D."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of active [RigidBody] and [VehicleBody] nodes in the game."
-msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] dans le jeu."
+msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] actifs dans le jeu."
#: doc/classes/Performance.xml
msgid "Number of collision pairs in the 3D physics engine."
@@ -45456,7 +46973,7 @@ msgstr "Retourne la position locale au point de contact."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
msgid "Returns the local shape index of the collision."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'index de la forme locale de la collision."
#: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml
#: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml
@@ -45800,7 +47317,7 @@ msgstr "Désactive une forme donnée dans une zone."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Sets the transform matrix for an area shape."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Assigns a space to the area."
@@ -45866,6 +47383,8 @@ msgid ""
"Returns the [Physics2DDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/"
"code] if the body is destroyed or removed from the physics space."
msgstr ""
+"Retourne le [Physics2DDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] "
+"si le corps est détruit ou retiré de l'espace physique."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -45899,7 +47418,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the transform matrix of a body shape."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la matrice de transformation pour la forme du corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body."
@@ -45972,18 +47491,24 @@ msgid ""
"Sets whether a body uses a callback function to calculate its own physics "
"(see [method body_set_force_integration_callback])."
msgstr ""
+"Définit quand un corps utilise sa propre fonction pour calculer sa physique "
+"(voir [method body_set_force_integration_callback])."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
"Sets a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
+"Définit un paramètre du corps. Voir [enum BodyParameter] pour la liste des "
+"paramètres disponibles."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
"Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its "
"index, the new one by its [RID]."
msgstr ""
+"Remplace la forme du corps par une autre. L'ancienne forme est choisie par "
+"son index, et la nouvelle par son [RID]."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -46079,6 +47604,8 @@ msgid ""
"Sets a joint parameter. See [enum JointParam] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
+"Définit un paramètre du joint. Voir [enum JointParam] pour la liste des "
+"paramètres disponibles."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml
msgid ""
@@ -46145,6 +47672,8 @@ msgid ""
"Sets the value for a space parameter. See [enum SpaceParameter] for a list "
"of available parameters."
msgstr ""
+"Définit la valeur pour le paramètre d'espace. Voir [enum SpaceParameter] "
+"pour la liste des paramètres possibles."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -46250,11 +47779,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
-msgstr ""
+msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
-msgstr ""
+msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -46367,10 +47896,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get a body's linear dampening factor."
msgstr ""
+"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement linéaire du "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get a body's angular dampening factor."
msgstr ""
+"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement de rotation du "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
@@ -46379,6 +47912,8 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
msgstr ""
+"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du "
+"corps."
#: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
@@ -46515,7 +48050,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
msgid ""
"The list of objects or object [RID]s that will be excluded from collisions."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des objets ou [RID] d'objets qui sont exclus des collisions."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
@@ -46529,7 +48064,7 @@ msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
msgid "The queried shape's [RID]. See also [method set_shape]."
-msgstr ""
+msgstr "Le [RID] de la forme demandée. Voir aussi [method set_shape]."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
@@ -46774,6 +48309,8 @@ msgid ""
"The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to "
"[code]1[/code] (full bounciness)."
msgstr ""
+"Le facteur de rebondissement du corps. L'intervalle est de [code]0[/code] "
+"(aucun rebondissement) à [code]1[/code] (rebondissement maximal)."
#: doc/classes/PhysicsMaterial.xml
msgid ""
@@ -46859,6 +48396,8 @@ msgid ""
"Returns the [PhysicsDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/code] "
"if the body is destroyed or removed from the physics space."
msgstr ""
+"Retourne le [PhysicsDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] si "
+"le corps est détruit ou retiré de l'espace physique."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -47179,11 +48718,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of restitution inside the slider limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de restitution dans les limites du glisseur."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of damping inside the slider limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité d'amortissement dans les limites du glisseur."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "A factor applied to the movement across axes orthogonal to the slider."
@@ -47226,11 +48765,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of restitution of the rotation in the limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de restitution de la rotation dans les limites."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml
msgid "The amount of damping of the rotation in the limits."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité d'amortissement de la rotation dans les limites."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -47453,7 +48992,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "Creates a plane from the normal and the plane's distance to the origin."
-msgstr ""
+msgstr "Crée un plan à partir d'une normale et de sa distance à l'origine."
#: doc/classes/Plane.xml
msgid "Returns the center of the plane."
@@ -47586,6 +49125,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PlaneMesh.xml
msgid "Offset from the origin of the generated plane. Useful for particles."
msgstr ""
+"Le décalage par rapport à l'origine du plan généré. Utile pour les "
+"particules."
#: doc/classes/PlaneMesh.xml
msgid "Size of the generated plane."
@@ -47773,9 +49314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of bytes."
-msgstr "Un [Array] compacté d'octets."
+msgstr "Un tableau compacté d'octets."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
@@ -47783,6 +49323,9 @@ msgid ""
"does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des octets. Optimisé pour "
+"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
@@ -47791,9 +49334,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolByteArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolByteArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
@@ -47853,6 +49395,17 @@ msgid ""
"should always be preferred."
msgstr ""
+#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml
+#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
+#: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml
+#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n"
+"[b]Note:[/b] This is equivalent to using the [code]in[/code] operator."
+msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si l'objet contient la [code]method[/code] donnée."
+
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
"Returns a hexadecimal representation of this array as a [String].\n"
@@ -47872,7 +49425,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid "Appends an element at the end of the array."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un élément à la fin du tableau."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml
#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml
@@ -47901,11 +49454,12 @@ msgid ""
"new [PoolByteArray]. Any negative index is considered to be from the end of "
"the array."
msgstr ""
+"Retourne une partie du [PoolByteArray] entre les indices (inclus) dans un "
+"nouveau [PoolByteArray]. Chaque index négatif partira de la fin du tableau."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [Color]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [Color]."
+msgstr "Un tableau compacté de [Color]."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
msgid ""
@@ -47913,6 +49467,9 @@ msgid ""
"does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Color]. Optimisé pour "
+"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
msgid ""
@@ -47921,9 +49478,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolColorArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolColorArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid "Appends a value to the array."
@@ -47942,9 +49498,8 @@ msgid "Changes the [Color] at the given index."
msgstr "Change la [Color] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of integers ([int])."
-msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])."
+msgstr "Un tableau compacté d'entiers ([int])."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid ""
@@ -47963,26 +49518,29 @@ msgid ""
"Constructs a new [PoolIntArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolIntArray]. En option, il est possible de passer un "
+"[Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolIntArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolIntArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid ""
"Inserts a new int at a given position in the array. The position must be "
"valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])."
msgstr ""
+"Insert un nouvel entier à la position donnée dans le tableau. Cette position "
+"doit être valide, ou à la toute fin du tableau (soit [code]idx == size()[/"
+"code])."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid "Changes the int at the given index."
msgstr "Modifie le [int] à l’index donné."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of reals ([float])."
-msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])."
+msgstr "Un tableau compacté de flottants ([float])."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid ""
@@ -48003,20 +49561,20 @@ msgid ""
"Constructs a new [PoolRealArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolRealArray]. En option, il est possible de passer un "
+"[Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolRealArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolRealArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid "Changes the float at the given index."
msgstr "Change la flottant à la position donnée."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [String]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [String]."
+msgstr "Un tableau compacté de [String]."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid ""
@@ -48024,17 +49582,21 @@ msgid ""
"usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [String]. Optimisé pour "
+"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolStringArray]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolStringArray]. En option, il est possible de passer "
+"un [Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolStringArray] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolStringArray] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
#, fuzzy
@@ -48052,9 +49614,8 @@ msgid "Changes the [String] at the given index."
msgstr "Change la [String] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [Vector2]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [Vector2]."
+msgstr "Un tableau compacté de [Vector2]."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid ""
@@ -48062,22 +49623,26 @@ msgid ""
"usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector2]. Optimisé pour "
+"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/TileMap.xml
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "2D Navigation Astar Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de navigation Astar en 2D"
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolVector2Array]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolVector2Array]. En option, il est possible de passer "
+"un [Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolVector2Array] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolVector2Array] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid "Inserts a [Vector2] at the end."
@@ -48088,9 +49653,8 @@ msgid "Changes the [Vector2] at the given index."
msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled array of [Vector3]."
-msgstr "Un [Array] compacté de [Vector3]."
+msgstr "Un tableau compacté de [Vector3]."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid ""
@@ -48098,17 +49662,21 @@ msgid ""
"usage, does not fragment the memory.\n"
"[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference."
msgstr ""
+"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector3]. Optimisé pour "
+"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n"
+"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid ""
"Constructs a new [PoolVector3Array]. Optionally, you can pass in a generic "
"[Array] that will be converted."
msgstr ""
+"Construit un nouvel [PoolVector3Array]. En option, il est possible de passer "
+"un [Array] générique qui sera converti."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Appends a [PoolVector3Array] at the end of this array."
-msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
+msgstr "Ajoute un [PoolVector3Array] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid "Inserts a [Vector3] at the end."
@@ -48209,6 +49777,8 @@ msgstr "Classe parente des fenêtres de dialogue."
msgid ""
"PopupDialog is a base class for popup dialogs, along with [WindowDialog]."
msgstr ""
+"PopupDialog est la classe de base pour les dialogues contextuels, avec aussi "
+"[WindowDialog]."
#: doc/classes/PopupDialog.xml
#, fuzzy
@@ -48289,12 +49859,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button."
-msgstr ""
+msgstr "Pareil que [method add_icon_check_item], mais utilise un bouton radio."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
"Same as [method add_icon_check_shortcut], but uses a radio check button."
msgstr ""
+"Pareil que [method add_icon_check_shorcut], mais utilise un bouton radio."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -48535,6 +50106,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Sets the checkstate status of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Définit le status de la coche pour l'élément à la position [code]idx[/code]."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -48583,6 +50155,8 @@ msgid ""
"Sets the [String] tooltip of the item at the specified index [code]idx[/"
"code]."
msgstr ""
+"Définit la [String] de l'infobulle de l'élément à l'index [code]idx[/code] "
+"spécifié."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
#, fuzzy
@@ -48608,6 +50182,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a checkbox or radio button "
"is selected."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], masque le [PopupMenu] quand une coche ou un bouton "
+"radio est sélectionné."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when an item is selected."
@@ -48684,6 +50260,11 @@ msgid "[Font] used for the menu items."
msgstr "La [Font] utilisée pour les éléments du menu."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
+#, fuzzy
+msgid "[Font] used for the labeled separator."
+msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]."
+
+#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Texture] icon for the checked checkbox items."
msgstr "La [Texture] de l'icône pour les coches cochées."
@@ -49072,6 +50653,8 @@ msgid ""
"Font used to draw the fill percentage if [member percent_visible] is "
"[code]true[/code]."
msgstr ""
+"La police utilisée pour afficher le pourcentage de remplissage si [member "
+"percent_visible] est [code]true[/code]."
#: doc/classes/ProgressBar.xml
msgid "The style of the background."
@@ -49079,7 +50662,7 @@ msgstr "Le style de l’arrière-plan."
#: doc/classes/ProgressBar.xml
msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Contains global variables accessible from everywhere."
@@ -49600,6 +51183,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when a constant is used as a function."
msgstr ""
+"If [code]true[/code], active les avertissements quand une constante est "
+"utilisée comme un fonction."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -49634,6 +51219,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when a function is declared with the "
"same name as a constant."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une fonction est "
+"déclarée avec le même nom qu'une constante."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50180,6 +51767,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le bas.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50199,6 +51790,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] suivant "
+"de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec [member "
+"Control.focus_next].\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50208,6 +51805,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] "
+"précédent de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec "
+"[member Control.focus_previous].\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50226,6 +51829,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la gauche.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50236,6 +51843,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour descendre d'une page dans un [Control] "
+"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement "
+"de [constant KEY_PAGEDOWN] dans une interface de bureau classique.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50246,6 +51859,12 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour monter d'une page dans un [Control] "
+"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement "
+"de [constant KEY_PAGEUP] dans une interface de bureau classique.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50254,6 +51873,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la droite.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50263,6 +51886,11 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour sélectionner un élément dans un "
+"[Control] (dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple).\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50271,6 +51899,10 @@ msgid ""
"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
"to the action can however be modified."
msgstr ""
+"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le haut.\n"
+"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
+"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
+"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -50746,6 +52378,8 @@ msgid ""
"Path to logs within the project. Using an [code]user://[/code] path is "
"recommended."
msgstr ""
+"Le chemin des journaux dans le projet. L'utilisation de [code]user://[/code] "
+"est recommandé."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Specifies the maximum amount of log files allowed (used for rotation)."
@@ -50990,6 +52624,9 @@ msgid ""
"\"DEFAULT\" and \"GodotPhysics\" are the same, as there is currently no "
"alternative 2D physics server implemented."
msgstr ""
+"Définit le moteur physique 2D à utiliser.\n"
+"\"PAR DÉFAUT\" et \"GodotPhysics\" sont pareils, puisqu'il n'existe "
+"actuellement pas d'autres serveurs de physique 2D implémentés."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
@@ -52200,9 +53837,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
-#, fuzzy
msgid "Interpolates an [Object]'s property over time."
-msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps."
+msgstr "Interpole une propriété d'un [Object] dans le temps."
#: doc/classes/PropertyTweener.xml
msgid ""
@@ -52254,19 +53890,8 @@ msgid ""
"Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start "
"interpolating. By default there's no delay."
msgstr ""
-
-#: doc/classes/PropertyTweener.xml
-msgid ""
-"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the "
-"default easing is used from the [Tween] that contains this Tweener."
-msgstr ""
-
-#: doc/classes/PropertyTweener.xml
-msgid ""
-"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not "
-"set, the default transition is used from the [Tween] that contains this "
-"Tweener."
-msgstr ""
+"Définit le délai en secondes avant que le [PropertyTweener] commence son "
+"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai."
#: doc/classes/ProximityGroup.xml
#, fuzzy
@@ -52407,7 +54032,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/QuadMesh.xml doc/classes/Viewport.xml
#: doc/classes/ViewportTexture.xml
msgid "2D in 3D Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo pour la 2D en 3D"
#: doc/classes/QuadMesh.xml
msgid "Offset of the generated Quad. Useful for particles."
@@ -52795,6 +54420,8 @@ msgid ""
"Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or "
"[member step] change."
msgstr ""
+"Émis quand [member min_value], [member max_value], [member page], ou [member "
+"step] change."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -52877,7 +54504,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
"Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la normale de la forme de l'objet au point de collision."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
@@ -53503,7 +55130,7 @@ msgstr ""
#: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml
msgid "Returns the original search pattern that was compiled."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le motif de recherche original qui a été compilé."
#: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml
msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned."
@@ -53639,12 +55266,16 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], global coordinates are used. If [code]false[/code], "
"local coordinates are used."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], les coordonnées globales sont utilisées. Si "
+"[code]false[/code], ce sont les locales."
#: doc/classes/RemoteTransform2D.xml
msgid ""
"RemoteTransform2D pushes its own [Transform2D] to another [CanvasItem] "
"derived Node in the scene."
msgstr ""
+"RemoteTransform2D utilise sa propre [Transform2D] pour un autre nœud "
+"héritant de [CanvasItem] dans la scène."
#: doc/classes/RemoteTransform2D.xml
msgid ""
@@ -53666,6 +55297,8 @@ msgid ""
"The [NodePath] to the remote node, relative to the RemoteTransform2D's "
"position in the scene."
msgstr ""
+"Le [NodePath] du nœud distant, relatif à la position du RemoteTransform2D "
+"dans la scène."
#: doc/classes/Resource.xml
msgid "Base class for all resources."
@@ -53826,6 +55459,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml
msgid "Gets the list of extensions for files this loader is able to read."
msgstr ""
+"Retourne la liste des extensions des fichiers que ce chargeur peut lire."
#: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml
msgid ""
@@ -54071,6 +55705,8 @@ msgid ""
"Changes the behavior on missing sub-resources. The default behavior is to "
"abort loading."
msgstr ""
+"Change le comportement pour les sous-ressources manquantes. Le comportement "
+"par défaut est d'annuler le chargement."
#: doc/classes/ResourcePreloader.xml
msgid "Resource Preloader Node."
@@ -54120,6 +55756,8 @@ msgid ""
"Renames a resource inside the preloader from [code]name[/code] to "
"[code]newname[/code]."
msgstr ""
+"Renomme une ressource dans le pré-chargeur de [code]name[/code] en "
+"[code]newname[/code]."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Singleton for saving Godot-specific resource types."
@@ -54139,6 +55777,8 @@ msgid ""
"Returns the list of extensions available for saving a resource of a given "
"type."
msgstr ""
+"Retourne la liste des extensions possibles pour enregistrer une ressource de "
+"ce type."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid ""
@@ -54152,6 +55792,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Save the resource with a path relative to the scene which uses it."
msgstr ""
+"Enregistre la ressource avec un chemin relatif à la scène qui l'utilise."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Bundles external resources."
@@ -54162,12 +55803,16 @@ msgid ""
"Changes the [member Resource.resource_path] of the saved resource to match "
"its new location."
msgstr ""
+"Change le chemin [member Resource.resource_path] de la ressource enregistrée "
+"pour correspondre à son nouvel emplacement."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid ""
"Do not save editor-specific metadata (identified by their [code]__editor[/"
"code] prefix)."
msgstr ""
+"Ne sauvegarde pas les méta-données spécifiques à l'éditeur (commençant par "
+"[code]__editor[/code])."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid "Save as big endian (see [member File.endian_swap])."
@@ -54178,6 +55823,8 @@ msgid ""
"Compress the resource on save using [constant File.COMPRESSION_ZSTD]. Only "
"available for binary resource types."
msgstr ""
+"Compresse la ressource quand elle est enregistrée avec [constant File."
+"COMPRESSION_ZSTD]. Seulement disponible pour les ressources de type binaire."
#: doc/classes/ResourceSaver.xml
msgid ""
@@ -54187,7 +55834,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RichTextEffect.xml
msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]."
-msgstr "Un effet personnalisé à utilisé pour ce [RichTextLabel]."
+msgstr "Un effet personnalisé à utilisé avec les [RichTextLabel]."
#: doc/classes/RichTextEffect.xml
msgid ""
@@ -54203,6 +55850,18 @@ msgid ""
"[RichTextEffect], it will continuously process the effect unless the project "
"is paused. This may impact battery life negatively."
msgstr ""
+"Un effet personnalisé à utiliser avec les [RichTextLabel].\n"
+"[b]Note :[/b] Pour qu'un [RichTextEffect] soit utilisable, un marqueur "
+"BBCode doit être définit sous forme de variable de membre nommée "
+"[code]bbcode[/code] dans le script.\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Le RichTextEffect sera utilisable avec : `[exemple]Some text[/exemple]`\n"
+"var bbcode = \"exemple\"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Dès qu'un [RichTextLabel] contient au moins un "
+"[RichTextEffect], il mettre à jour l'effet en permanence tant que le projet "
+"ne sera pas mis en pause. Ceci pour avoir un impact important sur "
+"l'autonomie de la batterie."
#: doc/classes/RichTextEffect.xml
msgid ""
@@ -54211,6 +55870,10 @@ msgid ""
"successfully. If the method returns [code]false[/code], it will skip "
"transformation to avoid displaying broken text."
msgstr ""
+"Surchargez cette méthode pour modifier les propriétés de [code]char_fx[/"
+"code]. Cette méthode doit retourner [code]true[/code] si le caractère peut "
+"être transformé avec succès. Si la méthode retourne [code]false[/code], "
+"l'effet sera ignoré pour éviter de mal afficher le texte."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Label that displays rich text."
@@ -54240,6 +55903,29 @@ msgid ""
"emoji) are [i]not[/i] supported on Windows. They will display as unknown "
"characters instead. This will be resolved in Godot 4.0."
msgstr ""
+"Les textes riches peuvent contenir des textes personnalisées, des polices, "
+"des images et une mise en page basique. Le label gère ce contenu dans une "
+"pile interne de marqueurs. Il peut aussi s'adapter à la taille donnée.\n"
+"[b]Note :[/b] Les assignations à [member bbcode_text] efface la pile des "
+"marqueurs et la reconstruit à partir du contenu de cette propriété. Chaque "
+"modification fait à [member bbcode_text] effacera les modifications "
+"précédents faites depuis une autre source manuelle comme [method "
+"append_bbcode] et les méthodes [code]push_*[/code] / [method pop].\n"
+"[b]Note :[/b] RichTextLabel ne supporte pas les marqueurs intriqués. par "
+"exemple, au lieu d'utiliser [code][b]bold[i]bold italic[/b]italic[/i][/"
+"code], utilisez [code][b]bold[i]bold italic[/i][/b][i]italic[/i][/code].\n"
+"[b]Note :[/b] Les méthodes [code]push_*/pop[/code] ne modifie pas le "
+"BBCode.\n"
+"[b]Note :[/b] Contrairement à [Label], RichTextLabel n'a pas de "
+"[i]propriété[/i] pour aligner le texte horizontalement au center. Utilisez "
+"plutôt [member bbcode_enabled] et entourez le texte du marqueur [code]"
+"[center][/code] comme suit : [code][center]Exemple[/center][/code]. Il n'y a "
+"actuellement aucun moyen intégré pour aligner verticalement le texte non "
+"plus, mais il est possible de le faire avec les ancres/conteneurs et la "
+"propriété [member fit_content_height].\n"
+"[b]Note :[/b] Les caractères Unicode après [code]0xffff[/code] (comme les "
+"émojis) [i]ne sont pas[/i] supportés sous Windows. Il sera affiché des "
+"caractères inconnus à la place. Ça sera corrigé dans Godot 4.0."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "BBCode in RichTextLabel"
@@ -54256,6 +55942,11 @@ msgid ""
"If [code]width[/code] or [code]height[/code] is set to 0, the image size "
"will be adjusted in order to keep the original aspect ratio."
msgstr ""
+"Ajoute le marqueur ouvrant et fermant d'image à la pile des marqueurs, avec "
+"la possibilité de spécifier la largeur [code]width[/code] et la hauteur "
+"[code]height[/code] pour redimensionner l'image.\n"
+"Si [code]width[/code] ou [code]height[/code] est à 0, la taille de l'image "
+"sera ajustée pour garder sont aspect original."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack."
@@ -54301,6 +55992,8 @@ msgid ""
"Returns the total number of characters from text tags. Does not include "
"BBCodes."
msgstr ""
+"Retourne le nombre total de caractères des marqueurs de texte. N'inclus pas "
+"les BBCode."
#: doc/classes/RichTextLabel.xml
msgid "Returns the number of visible lines."
@@ -55297,18 +56990,24 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid "Static mode. The body behaves like a [StaticBody2D] and does not move."
msgstr ""
+"Le mode statique. Le corps se comporte comme un [StaticBody2D] et ne bouge "
+"pas."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
"Character mode. Similar to [constant MODE_RIGID], but the body can not "
"rotate."
msgstr ""
+"Le mode caractère. Similaire à [constant MODE_RIGID], mais le corps ne peut "
+"pas pivoter."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
"Kinematic mode. The body behaves like a [KinematicBody2D], and must be moved "
"by code."
msgstr ""
+"Le mode cinématique. Le corps se comporte comme un [KinematicBody2D], et "
+"doit être déplacé par le code."
#: doc/classes/RigidBody2D.xml
msgid ""
@@ -55729,6 +57428,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the list of bound parameters for the signal at [code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la liste des paramètres spécifiés pour le signal à la position "
+"[code]idx[/code]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
@@ -55743,6 +57444,8 @@ msgid ""
"Returns the connection flags for the signal at [code]idx[/code]. See [enum "
"Object.ConnectFlags] constants."
msgstr ""
+"Retourne les drapeaux de connexion pour le signal à la position [code]idx[/"
+"code]. Voir [enum Object.ConnectFlags] pour les constantes."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid "Returns the method connected to the signal at [code]idx[/code]."
@@ -55836,12 +57539,16 @@ msgid ""
"Returns the name of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at "
"[code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le nom de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à "
+"[code]idx[/code]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid ""
"Returns the value of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at "
"[code]idx[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le valeur de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à "
+"[code]idx[/code]."
#: doc/classes/SceneState.xml
msgid "Returns the type of the node at [code]idx[/code]."
@@ -55974,19 +57681,23 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Creates and returns a new [SceneTreeTween]."
-msgstr ""
+msgstr "Crée et retourne un nouvel [SceneTreeTween]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the "
"application started."
msgstr ""
+"Retourne le numéro de la trame actuelle, c'est-à-dire le nombre de trames "
+"depuis le lancement de l'application."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
"Returns the peer IDs of all connected peers of this [SceneTree]'s [member "
"network_peer]."
msgstr ""
+"Retourne les identifiants de tous les pairs connectés au [member "
+"network_peer] de ce [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Returns the unique peer ID of this [SceneTree]'s [member network_peer]."
@@ -56030,6 +57741,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this [SceneTree]'s [member network_peer] is in "
"server mode (listening for connections)."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si ce [member network_peer] du [SceneTree] est en "
+"mode serveur (attend les connexions)."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Sends the given notification to all members of the [code]group[/code]."
@@ -56085,6 +57798,8 @@ msgid ""
"Sets the given [code]property[/code] to [code]value[/code] on all members of "
"the given group."
msgstr ""
+"Définit la propriété [code]property[/code] spécifiée à la valeur "
+"[code]value[/code] pour tous les membres du groupe donné."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56235,6 +57950,8 @@ msgid ""
"Emitted immediately before [method Node._process] is called on every node in "
"the [SceneTree]."
msgstr ""
+"Émis immédiatement avant que [method Node._process] soit appelé sur chaque "
+"nœud de [SceneTree]."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56293,6 +58010,8 @@ msgid ""
"Emitted whenever this [SceneTree]'s [member network_peer] disconnected from "
"server. Only emitted on clients."
msgstr ""
+"Émis quand ce [member network_peer] du [SceneTree] se déconnecte du serveur. "
+"Seulement émis vers les clients."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56310,7 +58029,7 @@ msgstr "Appelle un groupe dans l'ordre inversé de la scène."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Call a group immediately (calls are normally made on idle)."
-msgstr ""
+msgstr "Appelle un groupe immédiatement (au lieu de le faire durant le repos)."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid "Call a group only once even if the call is executed many times."
@@ -56330,6 +58049,8 @@ msgid ""
"Keep the specified display resolution. No interpolation. Content may appear "
"pixelated."
msgstr ""
+"Garde la résolution d'affichage spécifié, sans interpolation. Le contenu "
+"peut apparaitre pixelisé."
#: doc/classes/SceneTree.xml
msgid ""
@@ -56578,7 +58299,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid "Resumes a paused or stopped [SceneTreeTween]."
-msgstr ""
+msgstr "Reprend un [SceneTreeTween] en pause ou arrêté."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
@@ -56607,6 +58328,8 @@ msgid ""
"If [code]parallel[/code] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after "
"this method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially."
msgstr ""
+"Si [code]parallel[/code] est [code]true[/code], le [Tweener] ajouté après "
+"cette méthode se lancera simultanément, et non séquentiellement."
#: doc/classes/SceneTreeTween.xml
msgid ""
@@ -57099,6 +58822,9 @@ msgid ""
"immediately and returns [constant ERR_BUSY]. If non-zero, it returns "
"[constant OK] to report success."
msgstr ""
+"Comme [method wait], mais ne bloque pas, donc si la valeur est zéro, ça "
+"échoue immédiatement et retourne [constant ERR_BUSY]. Si non zéro, ça "
+"retourne [constant OK] pour signaler un succès."
#: doc/classes/Semaphore.xml
msgid ""
@@ -57188,6 +58914,8 @@ msgid ""
"Mode used to calculate particle information on a per-particle basis. Not "
"used for drawing."
msgstr ""
+"Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule "
+"individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage."
#: doc/classes/ShaderMaterial.xml
msgid "A material that uses a custom [Shader] program."
@@ -57266,6 +58994,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this."
msgstr ""
+"La classe de base pour toutes les formes 2D. Tous les types de forme 2D "
+"héritent de cette classe."
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid ""
@@ -57278,8 +59008,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid ""
-"Returns a list of the points where this shape touches another. If there are "
-"no collisions the list is empty.\n"
+"Returns a list of contact point pairs where this shape touches another.\n"
+"If there are no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the "
+"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries "
+"alternating between points on the boundary of this shape and points on the "
+"boundary of [code]with_shape[/code].\n"
+"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with "
+"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - "
+"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, "
+"particularly in collision solvers.\n"
"This method needs the transformation matrix for this shape "
"([code]local_xform[/code]), the shape to check collisions with "
"([code]with_shape[/code]), and the transformation matrix of that shape "
@@ -57300,8 +59037,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Shape2D.xml
msgid ""
-"Returns a list of the points where this shape would touch another, if a "
-"given movement was applied. If there are no collisions the list is empty.\n"
+"Returns a list of contact point pairs where this shape would touch another, "
+"if a given movement was applied.\n"
+"If there would be no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the "
+"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries "
+"alternating between points on the boundary of this shape and points on the "
+"boundary of [code]with_shape[/code].\n"
+"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with "
+"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - "
+"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, "
+"particularly in collision solvers.\n"
"This method needs the transformation matrix for this shape "
"([code]local_xform[/code]), the movement to test on this shape "
"([code]local_motion[/code]), the shape to check collisions with "
@@ -57483,6 +59228,7 @@ msgid ""
"Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by "
"Skeleton2D."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de nœuds [Bone2D] dans la hiérarchie de ce Skeleton2D."
#: doc/classes/Skeleton2D.xml
msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance."
@@ -57858,7 +59604,7 @@ msgstr "La masse du SoftBody."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Most basic 3D game object, parent of all 3D-related nodes."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet 3D de jeu le plus basique, parent de tous les nœuds 3D."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -57919,6 +59665,8 @@ msgid ""
"Scales the global (world) transformation by the given [Vector3] scale "
"factors."
msgstr ""
+"Met à l'échelle la transformation globale par le [Vector3] de facteur "
+"d'échelle."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -58072,12 +59820,16 @@ msgid ""
"Transforms [code]local_point[/code] from this node's local space to world "
"space."
msgstr ""
+"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis les coordonnées locale "
+"de ce nœud dans l'espace global."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
"Transforms [code]global_point[/code] from world space to this node's local "
"space."
msgstr ""
+"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis l'espace global dans les "
+"coordonnées local de ce nœud."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -58091,7 +59843,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
"Changes the node's position by the given offset [Vector3] in local space."
-msgstr ""
+msgstr "Déplace le nœud d'un décalage [Vector3] dans les coordonnées locales."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Updates the [SpatialGizmo] of this node."
@@ -58133,6 +59885,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Local space [Transform] of this node, with respect to the parent node."
msgstr ""
+"La [Transform] de ce nœud dans l'espace local, en fonction du nœud parent."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Local translation of this node."
@@ -58261,6 +60014,8 @@ msgid ""
"Texture to multiply by [member albedo_color]. Used for basic texturing of "
"objects."
msgstr ""
+"La texture à multiplier par la couleur [member albedo_color]. Utilisé pour "
+"l'habillage basique des objets."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -58317,6 +60072,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the "
"[member ao_texture]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], utilise les coordonnées [code]UV2[/code] pour la "
+"projection de [member ao_texture]."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -58522,6 +60279,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Texture that specifies how much surface emits light at a given point."
msgstr ""
+"La texture qui spécifie quelle quantité de lumière sera émise par la surface "
+"à un point donné."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
#, fuzzy
@@ -58679,7 +60438,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values."
-msgstr ""
+msgstr "Le seuil à partir duquel le ciseau alpha ignorera les valeurs."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -58730,7 +60489,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Grows object vertices in the direction of their normals."
-msgstr ""
+msgstr "Agrandit les sommets des objets dans la direction de leurs normales."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Currently unimplemented in Godot."
@@ -59106,15 +60865,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The color of the object is added to the background."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'objet est ajoutée à l'arrière-plan."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The color of the object is subtracted from the background."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'objet est soustraite à l'arrière-plan."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The color of the object is multiplied by the background."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Default depth draw mode. Depth is drawn only for opaque objects."
@@ -59173,6 +60932,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh."
msgstr ""
+"Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du "
+"maillage."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -59246,6 +61007,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Forces the shader to convert albedo from sRGB space to linear space."
msgstr ""
+"Force le shader à convertir l'albedo de l'espace sRGB à celui linéaire."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Disables receiving shadows from other objects."
@@ -59258,6 +61020,8 @@ msgstr "Désactive la réception de la lumière ambiante."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Ensures that normals appear correct, even with non-uniform scaling."
msgstr ""
+"S'assure que les normales apparaissent correctement, même pour les "
+"proportions non uniformes."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Enables the shadow to opacity feature."
@@ -59313,7 +61077,7 @@ msgstr "L'axe Z de l'objet fera toujours face à la caméra."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "The object's X axis will always face the camera."
-msgstr ""
+msgstr "L'axe X de l'objet fera toujours face à la caméra."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid ""
@@ -59325,19 +61089,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the red channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du rouge."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du rouge."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the green channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du vert."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du vert."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the blue channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du bleu."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du bleu."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Used to read from the alpha channel of a texture."
-msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal de l'alpha."
+msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal de l'alpha."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture."
@@ -59560,7 +61324,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpotLight.xml
msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern."
-msgstr ""
+msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne."
#: doc/classes/SpotLight.xml
msgid ""
@@ -59741,10 +61505,12 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See "
"[member region_rect]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la texture est une partie d'une plus grande texture "
+"atlas. Voir [member region_rect]."
#: doc/classes/Sprite.xml
msgid "If [code]true[/code], the outermost pixels get blurred out."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], les pixels les plus à l'extérieur sont floutés."
#: doc/classes/Sprite.xml doc/classes/Sprite3D.xml
msgid ""
@@ -59786,6 +61552,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], texture will be cut from a larger atlas texture. See "
"[member region_rect]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la texture sera récupéré d'une plus grande texture "
+"atlas. Voir [member region_rect]."
#: doc/classes/Sprite3D.xml
msgid ""
@@ -59849,7 +61617,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D."
-msgstr ""
+msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
#: doc/classes/SpriteBase3D.xml
#, fuzzy
@@ -60042,7 +61810,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/StreamPeer.xml
msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Classe abstraite pour la base des protocoles de flux."
#: doc/classes/StreamPeer.xml
msgid ""
@@ -60956,6 +62724,8 @@ msgid ""
"Returns a copy of the string with special characters escaped using the JSON "
"standard."
msgstr ""
+"Retourne une copie de cette chaine de caractères avec les caractères "
+"spéciaux échappés selon le standard JSON."
#: doc/classes/String.xml
msgid "Returns a number of characters from the left of the string."
@@ -61197,6 +62967,16 @@ msgid ""
"print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Prints \"0.4\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Retourne l'indice de similarité ([url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Indice_de_S%C3%B8rensen-Dice]Sorensen-Dice[/url]) de cette chaine de "
+"caractères par rapport à une autre. Un résultat de 1.0 signifie qu'elles "
+"sont identiques, alors que 0.0 qu'elles sont complètement différentes.\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"ABC123\")) # Affiche \"1\"\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"XYZ456\")) # Affiche \"0\"\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"123ABC\")) # Affiche \"0.8\"\n"
+"print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Affiche \"0.4\"\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/String.xml
msgid "Returns a simplified canonical path."
@@ -61255,18 +63035,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/String.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts the String (which is a character array) to [PoolByteArray] (which "
"is an array of bytes). The conversion is faster compared to [method "
"to_utf8], as this method assumes that all the characters in the String are "
"ASCII characters."
msgstr ""
-"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) "
-"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un "
-"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les "
-"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette "
-"fonction à la place [method to_ascii]."
+"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un "
+"[PoolByteArray] (un tableau de octets). La conversion est un plus rapide que "
+"[method to_utf8], car elle assume que tous les caractères de la String sont "
+"des caractères ASCII."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -61302,18 +63080,16 @@ msgid "Returns the string converted to uppercase."
msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en majuscules."
#: doc/classes/String.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts the String (which is an array of characters) to [PoolByteArray] "
"(which is an array of bytes). The conversion is a bit slower than [method "
"to_ascii], but supports all UTF-8 characters. Therefore, you should prefer "
"this function over [method to_ascii]."
msgstr ""
-"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) "
-"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un "
-"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les "
-"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette "
-"fonction à la place [method to_ascii]."
+"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un "
+"[PoolByteArray] (un tableau d'octets). La conversion est un plus lente que "
+"[method to_ascii], mais supporte tous les caractères UTF-8. Par conséquent, "
+"il est préférable d'utiliser cette fonction à la place [method to_ascii]."
#: doc/classes/String.xml
msgid ""
@@ -61483,6 +63259,8 @@ msgstr "Stylebox vide (n'affiche vraiment rien)."
msgid ""
"Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)."
msgstr ""
+"Une [StyleBox] personnalisable avec un ensemble de paramètres (où aucune "
+"texture n'est obligatoire)."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61516,7 +63294,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "Returns the smallest border width out of all four borders."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la plus fine bordure parmi les quatre bordures."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61566,6 +63344,9 @@ msgid ""
"[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], and "
"[code]radius_bottom_left[/code] pixels."
msgstr ""
+"Définit le rayon de chacun des coins [code]radius_top_left[/code], "
+"[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], et "
+"[code]radius_bottom_left[/code] en pixels."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid ""
@@ -61578,6 +63359,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid "Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for all margins."
msgstr ""
+"Définit la marge étendue à [code]size[/code] pixels pour toutes les marges."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid ""
@@ -61585,6 +63367,9 @@ msgid ""
"[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] "
"pixels."
msgstr ""
+"Définit la marge d'expansion pour chacune des marges [code]size_left[/code], "
+"[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] "
+"en pixels."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid ""
@@ -61612,6 +63397,8 @@ msgstr "La couleur d'arrière-plan de la stylebox."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "If [code]true[/code], the border will fade into the background color."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la bordure fusionnera avec la couleur de l'arrière-"
+"plan."
#: doc/classes/StyleBoxFlat.xml
msgid "Sets the color of the border."
@@ -61793,6 +63580,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the line will be vertical. If [code]false[/code], the "
"line will be horizontal."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle "
+"sera horizontale."
#: doc/classes/StyleBoxTexture.xml
msgid "Texture-based nine-patch [StyleBox]."
@@ -62081,7 +63870,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid "Clear all information passed into the surface tool so far."
-msgstr ""
+msgstr "Efface toutes les informations passées à l'outil de surface jusque là."
#: doc/classes/SurfaceTool.xml
msgid ""
@@ -62177,7 +63966,7 @@ msgstr "Retourne l'index de l'onglet précédemment actif."
#: doc/classes/TabContainer.xml
msgid "Returns the [Control] node from the tab at index [code]tab_idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nœud [Control] de l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code]."
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns the number of tabs."
@@ -62313,6 +64102,8 @@ msgid ""
"Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method "
"set_popup] for details."
msgstr ""
+"Émis quand le bouton [Popup] du [TabContainer] est cliqué. Voir [method "
+"set_popup] pour les détails."
#: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml
msgid "Emitted when switching to another tab."
@@ -62445,6 +64236,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if select with right mouse button is enabled."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la sélection avec le clic-droit est actif."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns the number of hidden tabs offsetted to the left."
@@ -62455,9 +64247,8 @@ msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size."
msgstr "Retourne l'onglet [Rect2] avec la position et la taille locales."
#: doc/classes/Tabs.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the title of the tab at index [code]tab_idx[/code]."
-msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne le titre de l'onglet à la position [code]idx[/code]."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Returns the [Tabs]' rearrange group ID."
@@ -62525,6 +64316,8 @@ msgid ""
"Emitted when the active tab is rearranged via mouse drag. See [member "
"drag_to_rearrange_enabled]."
msgstr ""
+"Émis quand l'onglet actif est réarrangé en glissant la souris. Voir [member "
+"drag_to_rearrange_enabled]."
#: doc/classes/Tabs.xml
msgid "Emitted when a tab is right-clicked."
@@ -62949,6 +64742,9 @@ msgid ""
"Select all the text.\n"
"If [member selecting_enabled] is [code]false[/code], no selection will occur."
msgstr ""
+"Sélectionne tout le texte.\n"
+"Si [member selecting_enabled] est [code]false[/code], aucun sélection ne se "
+"fera."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Sets the text for a specific line."
@@ -63069,6 +64865,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your "
"source code."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], une mini-carte sera affichée, fournissant un aperçu de "
+"votre code source."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "The width, in pixels, of the minimap."
@@ -63079,6 +64877,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], custom [code]font_color_selected[/code] will be used "
"for selected text."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la couleur [code]font_color_selected[/code] "
+"personnalisée sera utilisée pour le texte sélectionné."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -63150,6 +64950,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Emitted when a breakpoint is placed via the breakpoint gutter."
msgstr ""
+"Émis quand un point d'arrêt est ajouté dans le bandeau des points d'arrêt."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Emitted when the cursor changes."
@@ -63254,6 +65055,8 @@ msgid ""
"Sets the highlight [Color] of multiple occurrences. [member "
"highlight_all_occurrences] has to be enabled."
msgstr ""
+"Définir la [Color] de surlignage des multiples occurrences. [member "
+"highlight_all_occurrences] doit être actif."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Sets the spacing between the lines."
@@ -63417,7 +65220,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextureArray.xml
msgid "Array of textures stored in a single primitive."
-msgstr ""
+msgstr "Un tableau de textures enregistré dans une seule ressource."
#: doc/classes/TextureArray.xml
msgid ""
@@ -64505,6 +66308,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map."
msgstr ""
+"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -64517,10 +66321,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the X axis."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe "
+"X."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the Y axis."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe "
+"Y."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -64616,7 +66424,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], les UV de la cellule seront limités."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "The custom [Transform2D] to be applied to the TileMap's cells."
-msgstr ""
+msgstr "La [Transform2D] personnalisée appliquée aux cellules de la TileMap."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -64722,6 +66530,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "The TileMap orientation mode. See [enum Mode] for possible values."
msgstr ""
+"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs "
+"possibles."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -65000,7 +66810,7 @@ msgstr "Retourne la texture normale de la carte de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the offset of the tile's light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Returns the tile sub-region in the texture."
@@ -65059,7 +66869,7 @@ msgstr "Retourne l'index selon Z (le claque d'affichage) de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets a light occluder for the tile."
-msgstr ""
+msgstr "Définit l'occulteur de lumière pour la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets the tile's material."
@@ -65084,7 +66894,7 @@ msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets an offset for the tile's navigation polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le décalage du polygone de navigation de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid ""
@@ -65097,7 +66907,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets an offset for the tile's light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid ""
@@ -65122,7 +66932,7 @@ msgstr "Définit la [Transform2D] de la forme de la tuile."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets an array of shapes for the tile, enabling collision."
-msgstr ""
+msgstr "Définit une liste de formes pour la tuile, activant les collisions."
#: doc/classes/TileSet.xml
msgid "Sets the tile's texture."
@@ -65723,6 +67533,8 @@ msgid ""
"Constructs a Transform from a [Quat]. The origin will be [code]Vector3(0, 0, "
"0)[/code]."
msgstr ""
+"Construit une Transform à partir d'un [Quat]. L'origine sera "
+"[code]Vector3(0, 0, 0)[/code]."
#: doc/classes/Transform.xml
msgid ""
@@ -65779,14 +67591,14 @@ msgstr ""
"d’axe normalisé (échelle de 1 ou -1)."
#: doc/classes/Transform.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns a copy of the transform rotated around the given [code]axis[/code] "
"by the given [code]angle[/code] (in radians), using matrix multiplication. "
"The [code]axis[/code] must be a normalized vector."
msgstr ""
-"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe "
-"donné doit être normalisé."
+"Retourne une copie de la transformation pivotée autour de l'axe [code]axis[/"
+"code] donné de [code]angle[/code] radians, en utilisant la multiplication de "
+"matrice. L'axe [code]axis[/code] doit être normalisé."
#: doc/classes/Transform.xml
#, fuzzy
@@ -65822,6 +67634,12 @@ msgid ""
"affine transformations (e.g. with scaling) see [method affine_inverse] "
"method."
msgstr ""
+"La transformation inverse du [Vector3], [Plane], [AABB], ou "
+"[PoolVector3Array] spécifié, en assumant que la transformation est composée "
+"de rotation et translation (aucune mise à l'échelle). Équivalent à appeler "
+"[code]inverse().xform(v)[/code] sur cette transformation. Pour les "
+"transformations affines (c'est-à-dire avec mise à l'échelle), voir la "
+"méthode [method affine_inverse]."
#: doc/classes/Transform.xml
msgid ""
@@ -66213,6 +68031,8 @@ msgstr "Retourne l'index du dernier bouton pressé."
msgid ""
"Returns the tree's root item, or [code]null[/code] if the tree is empty."
msgstr ""
+"Retourne l'élément racine de l'arborescence, ou [code]null[/code] si "
+"l'arborescence est vide."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Returns the current scrolling position."
@@ -66312,6 +68132,8 @@ msgid ""
"Emitted when a button on the tree was pressed (see [method TreeItem."
"add_button])."
msgstr ""
+"Émis quand le bouton de l'arborescence a été pressé (voir [method TreeItem."
+"add_button])."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when a cell is selected."
@@ -66349,6 +68171,7 @@ msgstr "Émis quand la label d'un élément est double-cliqué."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow."
msgstr ""
+"Émis quand un élément est réduit via un clic sur le flèche de réduction."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -66387,7 +68210,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand un clic-gauche n'a sélectionné aucun élément."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -66580,7 +68403,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] a le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
msgstr ""
-"Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus."
+"La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -66616,7 +68439,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is being focused."
msgstr ""
-"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] est en focus."
+"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] a le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "[StyleBox] used when the title button is being hovered."
@@ -66775,6 +68598,10 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the last visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le TreeItem suivant visible dans l'arborescence ou null si aucun.\n"
+"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le premier "
+"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le dernier élément, "
+"sinon elle retournera [code]null[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none."
@@ -66795,6 +68622,11 @@ msgid ""
"visible element in the tree when called on the first visible element, "
"otherwise it returns [code]null[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le TreeItem précédent visible dans l'arborescence ou null si "
+"aucun.\n"
+"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le dernier "
+"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le premier élément, "
+"sinon elle retournera [code]null[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column."
@@ -67331,6 +69163,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The animation is interpolated with elasticity, wiggling around the edges."
msgstr ""
+"L'animation est interpolée avec un effet élastique, se balançant aux niveaux "
+"des bornes."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid ""
@@ -67451,6 +69285,60 @@ msgid ""
" connected = true\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Un simple serveur qui ouvre un port UDP et retourne les [PacketPeerUDP] "
+"connecté pour recevoir de nouveaux paquets. Voir aussi [method PacketPeerUDP."
+"connect_to_host].\n"
+"Après avoir lancé le serveur (avec [method listen]), vous devez appeler "
+"[method poll] régulièrement (ex. à l'intérieur de [method Node._process]) "
+"pour qu'il traite les nouveaux paquets, les envoyer aux [PacketPeerUDP] "
+"appropriés, ou recevoir de nouvelles connexions.\n"
+"Voici une petit exemple sur la façon de l'utiliser :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# server.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var server := UDPServer.new()\n"
+"var peers = []\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" server.listen(4242)\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" server.poll() # Important !\n"
+" if server.is_connection_available():\n"
+" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n"
+" var pkt = peer.get_packet()\n"
+" print(\"Pair accepté : %s:%s\" % [peer.get_packet_ip(), peer."
+"get_packet_port()])\n"
+" print(\"Données reçues: %s\" % [pkt.get_string_from_utf8()])\n"
+" # Répondre pour qu'il sache qu'on a bien reçu le message.\n"
+" peer.put_packet(pkt)\n"
+" # Garder une référence pour qu'on puisse continuer de contacter le "
+"pair distant.\n"
+" peers.append(peer)\n"
+"\n"
+" for i in range(0, peers.size()):\n"
+" pass # Faire quelque chose avec les pairs connectés.\n"
+"\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[codeblock]\n"
+"# client.gd\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"var udp := PacketPeerUDP.new()\n"
+"var connected = false\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n"
+"\n"
+"func _process(delta):\n"
+" if !connected:\n"
+" # Essai pour contacter le serveur\n"
+" udp.put_packet(\"La réponse est... 42 !\".to_utf8())\n"
+" if udp.get_available_packet_count() > 0:\n"
+" print(\"Connecté : %s\" % udp.get_packet().get_string_from_utf8())\n"
+" connected = true\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid ""
@@ -67464,6 +69352,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the socket is open and listening on a port."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le socket est ouvert et écoute à un port."
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid ""
@@ -67488,6 +69377,9 @@ msgid ""
"[PacketPeerUDP] accepted via [method take_connection] (remote peers will not "
"be notified)."
msgstr ""
+"Arrête le serveur, fermant le socket UDP si ouvert. Fermera toutes les "
+"connexions [PacketPeerUDP] acceptées avec [method take_connection] (les "
+"pairs distantes ne seront pas notifiés)."
#: doc/classes/UDPServer.xml
msgid ""
@@ -67707,6 +69599,60 @@ msgid ""
" thread.wait_to_finish()\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Fournis un fonctionnalité UPNP pour découvrir des appareils [UPNPDevice] sur "
+"le réseau local et lancer des commandes sur eux, comme la gestion des ports "
+"(port forwarding) et requêter les adresses IP locales et distantes. À noter "
+"que les méthodes de cette classe sont synchrones et bloquent le fil "
+"d'exécution que les appelle.\n"
+"Pour le forward d'un port :\n"
+"[codeblock]\n"
+"const PORT = 7777\n"
+"var upnp = UPNP.new()\n"
+"upnp.discover(2000, 2, \"InternetGatewayDevice\")\n"
+"upnp.add_port_mapping(port)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Pour fermer le port spécifié (ex. après avoir fini de l'utiliser) :\n"
+"[codeblock]\n"
+"upnp.delete_port_mapping(port)\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] la découverte UPnP bloque le fil d'exécution que l'appelle. "
+"Pour ne pas bloquer le fil d'exécution principal, utilisez les [Thread] "
+"comme ceci :\n"
+"[codeblock]\n"
+"# Émis quand la configuration d'un port UPnP est fini (peu importe si c'est "
+"un succès ou un échec).\n"
+"signal upnp_completed(error)\n"
+"\n"
+"# Remplacer ceci avec le port de votre serveur compris entre 1025 et 65535.\n"
+"const SERVER_PORT = 3928\n"
+"var thread = null\n"
+"\n"
+"func _upnp_setup(server_port):\n"
+" # Les requêtes UPNP prennent un peu de temps\n"
+" var upnp = UPNP.new()\n"
+" var err = upnp.discover()\n"
+"\n"
+" if err != OK:\n"
+" push_error(str(err))\n"
+" emit_signal(\"upnp_completed\", err)\n"
+" return\n"
+"\n"
+" if upnp.get_gateway() and upnp.get_gateway().is_valid_gateway():\n"
+" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings."
+"get_setting(\"application/config/name\"), \"UDP\")\n"
+" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings."
+"get_setting(\"application/config/name\"), \"TCP\")\n"
+" emit_signal(\"upnp_completed\", OK)\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+" thread = Thread.new()\n"
+" thread.start(self, \"_upnp_setup\", SERVER_PORT)\n"
+"\n"
+"func _exit_tree():\n"
+" # Attendre ici que le fil d'exécution se termine avant que le jeu ne "
+"quitte.\n"
+" thread.wait_to_finish()\n"
+"[/codeblock]"
#: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml
msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices."
@@ -68233,6 +70179,9 @@ msgid ""
"Returns the vector with a maximum length by limiting its length to "
"[code]length[/code]."
msgstr ""
+"Obsolète, veuillez plutôt utiliser [method limit_length].\n"
+"Retourne le vecteur avec sa longueur limitée par la valeur maximale "
+"[code]length[/code]."
#: doc/classes/Vector2.xml
msgid ""
@@ -68328,6 +70277,8 @@ msgid ""
"Returns the vector with a maximum length by limiting its length to "
"[code]length[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le vecteur avec sa longueur maximale limitée par la longueur "
+"[code]length[/code]."
#: doc/classes/Vector2.xml
msgid ""
@@ -69027,7 +70978,7 @@ msgstr ""
#: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml
msgid "Returns the Ogg Theora video file handled by this [VideoStreamTheora]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le fichier vidéo Ogg Theora géré par ce [VideoStreamTheora]."
#: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml
msgid ""
@@ -69117,12 +71068,16 @@ msgid ""
"Returns the first valid [World] for this viewport, searching the [member "
"world] property of itself and any Viewport ancestor."
msgstr ""
+"Retourne le premier [World] valide de cette fenêtre d'affichage, en "
+"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
"Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member "
"world_2d] property of itself and any Viewport ancestor."
msgstr ""
+"Retourne le premier [World2D] valide de cette fenêtre d'affichage, en "
+"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Returns the active 3D camera."
@@ -69445,6 +71400,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
"transparent."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage doit faire le rendu de "
+"l'arrière-plan de manière transparente."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "The rendering mode of viewport."
@@ -70018,7 +71975,7 @@ msgstr "Ajoute un signal personnalisé avec le nom spécifié au VisualScript."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Add a function with the specified name to the VisualScript."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute une fonction avec le nom spécifié au VisualScript."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Add a node to a function of the VisualScript."
@@ -70088,7 +72045,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns the position of the center of the screen for a given function."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la position du centre de l'écran pour la fonction donnée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Returns a node given its id and its function."
@@ -70142,7 +72099,7 @@ msgstr "Supprime un signal personnalisé avec le nom donné."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Remove a specific function and its nodes from the script."
-msgstr ""
+msgstr "Retirer la fonction spécifiée et ses nœuds du script."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml
msgid "Remove a specific node."
@@ -70392,6 +72349,8 @@ msgid ""
"Return the result of [code]value[/code] decreased by [code]step[/code] * "
"[code]amount[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le résultat de la valeur [code]value[/code] moins [code]step[/code] "
+"* [code]amount[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid ""
@@ -70413,10 +72372,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
-#, fuzzy
msgid "Return a random floating-point value between the two inputs."
-msgstr ""
-"Retourne une valeur aléatoire à virgule flottante entre les deux entrées."
+msgstr "Retourne un flottant aléatoire compris entre les deux entrées."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml
msgid "Set the seed for the random number generator."
@@ -70577,7 +72534,6 @@ msgstr ""
"disponibles."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptComment.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node used to annotate the script."
msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
@@ -70614,7 +72570,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml
msgid "A Visual Script node which branches the flow."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud Visual Script qui change le flux."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml
msgid ""
@@ -70654,7 +72610,7 @@ msgstr "La valeur de la constante."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml
msgid "A Visual Script node which calls a base type constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud Visual Script qui appelle le constructeur du type de base."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml
msgid ""
@@ -70754,7 +72710,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return whether the custom node has an input [b]sequence[/b] port."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne si le nœud personnalisé à un port d'entrée [b]sequence[/b]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid ""
@@ -71299,7 +73255,7 @@ msgstr "Modifier la valeur par défaut du port spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml
msgid "Emitted when the available input/output ports are changed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand les ports entrants/sortants sont changés."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml
#, fuzzy
@@ -71337,6 +73293,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml
msgid "Creates a new [Resource] or loads one from the filesystem."
msgstr ""
+"Crée une nouvelle [Resource] ou la charge depuis le système de fichiers."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml
msgid ""
@@ -71904,6 +73861,8 @@ msgid ""
"Sets the environment used by this camera. Equivalent to [member Camera."
"environment]."
msgstr ""
+"Définit l'environnement utilisé par cette caméra. Équivalent à [member "
+"Camera.environment]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72137,11 +74096,15 @@ msgid ""
"Sets the [CanvasItem]'s Z index, i.e. its draw order (lower indexes are "
"drawn first)."
msgstr ""
+"Définit l'index Z du [CanvasItem], c'est sa position d'affichage (les plus "
+"faibles index seront affichés avant les autres)."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Attaches the canvas light to the canvas. Removes it from its previous canvas."
msgstr ""
+"Attache une lumière de canevas à une instance. Retire la lumière "
+"précédemment assignée à cette instance."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -72164,6 +74127,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Attaches a light occluder to the canvas. Removes it from its previous canvas."
msgstr ""
+"Attache un occulteur de lumière à une instance. Retire l'occulteur "
+"précédemment assigné à cette instance."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -72398,6 +74363,7 @@ msgstr "Définit l'intensité de la couleur de l'arrière-plan."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the maximum layer to use if using Canvas background mode."
msgstr ""
+"Définit le claque maximal à utiliser si l'arrière-plan utilise un canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72498,11 +74464,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of the test cube. Creates one if none exists."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'identifiant du cube de test. En crée un si aucun n'existe."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of the test texture. Creates one if none exists."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant de la texture de test. En crée une si aucune n'existe."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72522,6 +74489,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the id of a white texture. Creates one if none exists."
msgstr ""
+"Retourn l'identifiant de la texture blanche. En crée une si aucune n'existe."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -72742,6 +74710,8 @@ msgid ""
"Ends drawing the [ImmediateGeometry] and displays it. Equivalent to [method "
"ImmediateGeometry.end]."
msgstr ""
+"Termine la création de la [ImmediateGeometry] et l'affiche. Équivalent à "
+"[method ImmediateGeometry.end]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the material assigned to the [ImmediateGeometry]."
@@ -72808,6 +74778,8 @@ msgid ""
"Attaches a skeleton to an instance. Removes the previous skeleton from the "
"instance."
msgstr ""
+"Attache un squelette à une instance. Retire le squelette précédemment "
+"assigné à cette instance."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -72861,6 +74833,8 @@ msgid ""
"Sets the flag for a given [enum InstanceFlags]. See [enum InstanceFlags] for "
"more details."
msgstr ""
+"Définit le drapeau pour un [enum InstanceFlags] spécifié. Voir [enum "
+"InstanceFlags] pour plus de détails."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72923,6 +74897,8 @@ msgid ""
"Sets the material of a specific surface. Equivalent to [method MeshInstance."
"set_surface_material]."
msgstr ""
+"Définit le matériau de la surface spécifiée. Équivalent à [method "
+"MeshInstance.set_surface_material]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73397,6 +75373,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the RID of the mesh that will be used in drawing this multimesh."
msgstr ""
+"Retourne le RID du maillage qui sera utilisé pour l'affichage de ce "
+"multimesh."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the number of visible instances for this multimesh."
@@ -73425,6 +75403,8 @@ msgid ""
"Sets the color by which this instance will be modulated. Equivalent to "
"[method MultiMesh.set_instance_color]."
msgstr ""
+"Définit la couleur dans laquelle l'instance sera teintée. Équivalent à "
+"[method MultiMesh.set_instance_color]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73467,6 +75447,8 @@ msgid ""
"Sets the mesh to be drawn by the multimesh. Equivalent to [member MultiMesh."
"mesh]."
msgstr ""
+"Définit le maillage à utiliser pour le multimesh. Équivalent à [member "
+"MultiMesh.mesh]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73530,6 +75512,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if particles are not emitting and particles are "
"set to inactive."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si les particules ne sont pas émises et qu'elles "
+"sont inactives."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73544,6 +75528,8 @@ msgid ""
"Reset the particles on the next update. Equivalent to [method Particles."
"restart]."
msgstr ""
+"Réinitialise les particules à la prochaine mise à jour. Équivalent à [method "
+"Particles.restart]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73583,6 +75569,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the [Transform] that will be used by the particles when they first emit."
msgstr ""
+"Définit la [Transform] qui sera utilisée par les particules au début de leur "
+"émission."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -73799,6 +75787,8 @@ msgid ""
"Sets the [enum ScenarioDebugMode] for this scenario. See [enum "
"ScenarioDebugMode] for options."
msgstr ""
+"Définit le [enum ScenarioDebugMode] pour ce scénario. Voir [enum "
+"ScenarioDebugMode] pour les options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the environment that will be used with this scenario."
@@ -73900,6 +75890,7 @@ msgstr "Définit le code d'un shader."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a shader's default texture. Overwrites the texture given by name."
msgstr ""
+"Définit la texture par défaut du shader. Écrase la texture donnée en nom."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Allocates the GPU buffers for this skeleton."
@@ -74180,6 +76171,8 @@ msgid ""
"Returns a viewport's render information. For options, see the [enum "
"ViewportRenderInfo] constants."
msgstr ""
+"Retourne les informations de rendu de la fenêtre d'affichage. Pour les "
+"options, voir les constantes de [enum ViewportRenderInfo]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the viewport's last rendered frame."
@@ -74210,12 +76203,16 @@ msgstr "Définit la transformation du canevas de la fenêtre d'affichage."
msgid ""
"Sets the clear mode of a viewport. See [enum ViewportClearMode] for options."
msgstr ""
+"Définit le mode d'effacement de la fenêtre d'affichage. Voir [enum "
+"ViewportClearMode] pour les options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the debug draw mode of a viewport. See [enum ViewportDebugDraw] for "
"options."
msgstr ""
+"Définit le mode d'affichage de débogage de la fenêtre d'affichage. Voir "
+"[enum ViewportDebugDraw] pour les options."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "If [code]true[/code], a viewport's 3D rendering is disabled."
@@ -74243,6 +76240,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le canevas de la fenêtre d'affichage n'est pas rendu."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Currently unimplemented in Godot 3.x."
@@ -74473,6 +76471,8 @@ msgid ""
"Default flags. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant "
"TEXTURE_FLAG_REPEAT] and [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] are enabled."
msgstr ""
+"Le drapeau par défaut. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant "
+"TEXTURE_FLAG_REPEAT] et [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] sont actifs."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Shader is a 3D shader."
@@ -74710,11 +76710,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use more detail vertically when computing shadow map."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise plus de détails verticalement lors du calcul des ombres."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use more detail horizontally when computing shadow map."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise plus de détails horizontalement lors du calcul des ombres."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use orthogonal shadow projection for directional light."
@@ -74725,10 +76725,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use 2 splits for shadow projection when using directional light."
msgstr ""
+"Utilise 2 divisions pour la projection des ombres pour les lumières "
+"directionnelles."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Use 4 splits for shadow projection when using directional light."
msgstr ""
+"Utilise 4 divisions pour la projection des ombres pour les lumières "
+"directionnelles."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -74772,6 +76776,8 @@ msgid ""
"The viewport is cleared once, then the clear mode is set to [constant "
"VIEWPORT_CLEAR_NEVER]."
msgstr ""
+"La fenêtre d'affichage sera effacée une seule fois, puis passera en mode "
+"[constant VIEWPORT_CLEAR_NEVER]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Multisample antialiasing is disabled."
@@ -74942,14 +76948,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Allows the instance to be used in baked lighting."
-msgstr ""
-"Autorise une instance à pouvoir être utilisé pour le baking des lumières."
+msgstr "Autorise l'instance à être utilisée pour le baking des lumières."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "When set, manually requests to draw geometry on next frame."
msgstr ""
+"Quand définit, demande manuellement l'affichage des géométries lors de la "
+"trame suivante."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Represents the size of the [enum InstanceFlags] enum."
@@ -75034,15 +77040,15 @@ msgstr "Utiliser le filtre PCF13 pour lisser les ombres des canevas."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Culling of the canvas occluder is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est désactivé."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Culling of the canvas occluder is clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens horaire."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Culling of the canvas occluder is counterclockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens anti-horaire."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "The amount of objects in the frame."
@@ -75140,6 +77146,8 @@ msgid ""
"Reflection probe will update each frame. This mode is necessary to capture "
"moving objects."
msgstr ""
+"La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est "
+"nécessaire pour capturer les objets se déplaçant."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
@@ -75181,6 +77189,8 @@ msgid ""
"Do not clear the background, use whatever was rendered last frame as the "
"background."
msgstr ""
+"Ne pas nettoyer l'arrière-plan, et utilise ce qui a été rendu lors de trame "
+"précédente pour l'arrière-plan."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum."
@@ -75199,10 +77209,12 @@ msgstr "Utiliser une qualité de flou médium."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Used highest blur quality. Looks the best, but is the slowest."
msgstr ""
+"Le meilleur niveau de qualité de flou. Apparait comme le meilleur, mais "
+"c'est aussi le plus lent."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Add the effect of the glow on top of the scene."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un effet de lueur sur la scène."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -75341,6 +77353,8 @@ msgid ""
"Returns the shader node instance with specified [code]type[/code] and "
"[code]id[/code]."
msgstr ""
+"Retourne l'instance de nœud de shader avec le [code]type[/code] et "
+"l'identifiant [code]id[/code] spécifiés."
#: doc/classes/VisualShader.xml
msgid "Returns the list of connected nodes with the specified type."
@@ -75358,6 +77372,8 @@ msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans le graphique du nuanceur."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the specified node and port connection exist."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le nœud et le port de connexion spécifiés "
+"existent."
#: doc/classes/VisualShader.xml
msgid "Removes the specified node from the shader."
@@ -75488,7 +77504,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml
msgid "A boolean constant which represents a state of this node."
-msgstr ""
+msgstr "Un booléen constant qui représente l'état de ce nœud."
#: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml
msgid "A boolean uniform to be used within the visual shader graph."
@@ -75530,7 +77546,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml
msgid "A [Color] constant which represents a state of this node."
-msgstr ""
+msgstr "Une [Color] constante qui représente l'état de ce nœud."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph."
@@ -75541,11 +77557,15 @@ msgid ""
"Accept a [Color] to the input port and transform it according to [member "
"function]."
msgstr ""
+"Accepte une [Color] pour le port d'entrée et la transforme en fonction de "
+"[member function]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid ""
"A function to be applied to the input color. See [enum Function] for options."
msgstr ""
+"Une fonction à appliquer à la couleur d'entrée. Voir [enum Function] pour "
+"les options."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid ""
@@ -75558,6 +77578,14 @@ msgid ""
"return vec3(max3, max3, max3);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Convertit une couleur en niveau de gris à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"vec3 c = input;\n"
+"float max1 = max(c.r, c.g);\n"
+"float max2 = max(max1, c.b);\n"
+"float max3 = max(max1, max2);\n"
+"return vec3(max3, max3, max3);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml
msgid ""
@@ -75570,6 +77598,14 @@ msgid ""
"return vec3(r, g, b);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Applique un effet sépia à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"vec3 c = input;\n"
+"float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n"
+"float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n"
+"float b = (c.r * 0.272) + (c.g * 0.534) + (c.b * 0.131);\n"
+"return vec3(r, g, b);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph."
@@ -75609,6 +77645,10 @@ msgid ""
"result = min(a, b);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Produit un effet d'assombrissement à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"result = min(a, b);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid ""
@@ -75617,6 +77657,10 @@ msgid ""
"result = max(a, b);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Produit un effet d'éclaircissement à partir de la formule suivante :\n"
+"[codeblock]\n"
+"result = max(a, b);\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml
msgid ""
@@ -75708,6 +77752,8 @@ msgid ""
"Extra condition which is applied if [member type] is set to [constant "
"CTYPE_VECTOR]."
msgstr ""
+"Une condition supplémentaire qui sera appliquée si [member type] est à "
+"[constant CTYPE_VECTOR]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml
msgid "A comparison function. See [enum Function] for options."
@@ -76185,6 +78231,9 @@ msgid ""
"Returns a [String] description of the output ports as a colon-separated list "
"using the format [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])."
msgstr ""
+"Retourne une [String] de description des ports sortants sous forme de liste "
+"séparée par une virgule avec le format [code]identifiant,type,nom;[/code] "
+"(voir [method add_output_port])."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists."
@@ -76250,7 +78299,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "The size of the node in the visual shader graph."
-msgstr ""
+msgstr "La taille du nœud dans le graphe du visual shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeInput.xml
msgid ""
@@ -76342,12 +78391,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml
msgid "The derivative type. See [enum Function] for options."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml
msgid "Sum of absolute derivative in [code]x[/code] and [code]y[/code]."
msgstr ""
+"La somme d'une dérivation absolue dans [code]x[/code] et [code]y[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml
@@ -76363,6 +78413,8 @@ msgstr "Dérive selon [code]y[/code] par différenciation locale."
msgid ""
"Linearly interpolates between two scalars within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Produit une interpolation linéaire entre deux scalaires dans le graphe du "
+"visual shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarInterp.xml
msgid "Translates to [code]mix(a, b, weight)[/code] in the shader language."
@@ -76391,6 +78443,8 @@ msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is [code]true[/"
"code] or [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le scalaire associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou "
+"[code]false[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml
msgid ""
@@ -76447,6 +78501,8 @@ msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is [code]true[/"
"code] or [code]false[/code]."
msgstr ""
+"Retourne le vecteur associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou "
+"[code]false[/code]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml
msgid "Performs a texture lookup within the visual shader graph."
@@ -76747,7 +78803,7 @@ msgstr "Un [Vector3] constant à utiliser dans le graphe de shader visuel."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml
msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node."
-msgstr ""
+msgstr "Un [Vector3] constant, qui peut être utilisé comme un nœud d'entrée."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml
msgid "A [Vector3] constant which represents the state of this node."
@@ -76775,6 +78831,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml
msgid "Composes a [Vector3] from three scalars within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Construit un [Vector3] à partir de trois scalaires dans le graphe de visual "
+"shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml
msgid ""
@@ -76802,7 +78860,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml
msgid "A derivative type. See [enum Function] for options."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDistance.xml
msgid ""
@@ -76823,6 +78881,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml
msgid "A vector function to be used within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Une fonction vectorielle qui peut être utilisée dans le graphe de visual "
+"shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml
msgid "A visual shader node able to perform different functions using vectors."
@@ -77009,6 +79069,7 @@ msgstr "Sera traduit en [code]length(p0)[/code] dans le code du shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml
msgid "A vector operator to be used within the visual shader graph."
msgstr ""
+"Un opérateur vectoriel qui peut être utilisé dans le graphe de visual shader."
#: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml
msgid ""
@@ -77502,6 +79563,10 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] You cannot reuse this object for a new connection unless you "
"call [method initialize]."
msgstr ""
+"Ferme la connexion de ce pair et tous les canaux de données lui étant "
+"associés.\n"
+"[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas réutiliser cet objet pour une nouvelle "
+"connexion sans appeler [method initialize]."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -77540,6 +79605,43 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] You must keep a reference to channels created this way, or it "
"will be closed."
msgstr ""
+"Retourne un nouveau [WebRTCDataChannel] (ou [code]null[/code] en cas "
+"d'échec) avec le [code]label[/code] spécifié et avec le dictionnaire de "
+"configuration [code]options[/code] facultatif. Cette méthode ne peut être "
+"uniquement appelée quand la connexion est à l'état [constant STATE_NEW].\n"
+"Il y a deux façon de créer un canal de données fonctionnant : soit appeler "
+"[method create_data_channel] sur seulement un des pairs et écouter [signal "
+"data_channel_received] sur les autres, ou alors appeler [method "
+"create_data_channel] sur les deux pairs, avec les mêmes valeurs, et avec "
+"l'option [code]negotiated[/code] à [code]true[/code].\n"
+"Les [code]options[/code] valides sont :\n"
+"[codeblock]\n"
+"{\n"
+" \"negotiated\": true, # Quand à \"true\" (désactivé par défaut), le "
+"canal est négocié en dehors de la bande. \"id\" doit aussi être défini. "
+"\"data_channel_received\" ne sera pas appelé.\n"
+" \"id\": 1, # Quand \"negotiated\" est \"true\", cette valeur doit aussi "
+"être définie avec la même valeur pour les deux pairs.\n"
+"\n"
+" # Seulement un des deux de maxRetransmits ou maxPacketLifeTime peut être "
+"spécifié. Ils font que le canal est moins fiable (mais meilleur pour le "
+"temps réel).\n"
+" \"maxRetransmits\": 1, # Spécifie le nombre maximal de tentative que le "
+"pair fera pour renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés.\n"
+" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Spécifie le temps maximal avant "
+"d'abandonner le fait de renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés (in "
+"milliseconds).\n"
+" \"ordered\": true, # Quand un mode non fiable (que soit "
+"\"maxRetransmits\" ou \"maxPacketLifetime\" est défini), "
+"\"ordered\" (\"true\" par défaut) spécifie si l'ordre des paquets doit être "
+"respecté.\n"
+"\n"
+" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # Un sous-protocol personnalisé "
+"pour ce canal.\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note :[/b] Vous devez garder une référence aux canaux créés de cette "
+"manière, ou alors ils sont fermés."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -77586,6 +79688,28 @@ msgid ""
"}\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"Ré-initialise la connection de ce pair, fermant une précédente connexion "
+"active, et retourne à l'état [constant STATE_NEW]. Un dictionnaire de "
+"[code]options[/code] peut être passé pour configurer la connexion du pair.\n"
+"Les [code]options[/code] valides sont :\n"
+"[codeblock]\n"
+"{\n"
+" \"iceServers\": [\n"
+" {\n"
+" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs "
+"serveurs STUN.\n"
+" },\n"
+" {\n"
+" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs "
+"serveurs TURN.\n"
+" \"username\": \"a_username\", # Le nom d'utilisateur facultatif "
+"pour le serveur TURN.\n"
+" \"credential\": \"a_password\", # Le mot de passe facultatif "
+"pour le serveur TURN.\n"
+" }\n"
+" ]\n"
+"}\n"
+"[/codeblock]"
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml
msgid ""
@@ -78630,6 +80754,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid "Gets the current line in the parsed file (currently not implemented)."
msgstr ""
+"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non "
+"implémenté)."
#: doc/classes/XMLParser.xml
msgid ""