diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 2838 |
1 files changed, 2482 insertions, 356 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index bf6bfa6135..192cd0933e 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-17 21:38+0000\n" "Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/fr/>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: doc/tools/make_rst.py msgid "Description" @@ -894,6 +894,24 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "See also [method lerp] which performs the reverse of this operation." msgstr "" +"Retourne le facteur d'interpolation ou d'extrapolation suivant l'intervalle " +"spécifié dans [code]from[/code] et [code]to[/code], et la valeur interpolée " +"spécifiée par [code]weight[/code]. La valeur retournée sera entre [code]0.0[/" +"code] et [code]1.0[/code] si [code]weight[/code] est entre [code]from[/code] " +"et [code]to[/code] (inclus). Si [code]weight[/code] est en dehors de cet " +"intervalle, un facteur d'extrapolation sera retourné (une valeur inférieure " +"à [code]0.0[/code] ou supérieure à [code]1.0[/code]).\n" +"[codeblock]\n" +"# Le facteur d'interpolation de cet appel à `lerp()` ci-dessous est le " +"0.75.\n" +"var middle = lerp(20, 30, 0.75)\n" +"# `middle` est maintenant 27.5.\n" +"# Maintenant, on fait comme si on avait oublié le facteur d'interpolation " +"original et qu'on veut le calculer.\n" +"var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n" +"# `ratio` est maintenant 0.75.\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method lerp] qui fait l'opération inverse." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -965,7 +983,6 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" "Linearly interpolates between two values by the factor defined in " "[code]weight[/code]. To perform interpolation, [code]weight[/code] should be " @@ -993,9 +1010,12 @@ msgstr "" "la valeur de retour sera du même type ([code]lerp[/code] appelle alors la " "méthode du type de vecteur [code]linear_interpolate[/code]).\n" "[codeblock]\n" -"lerp(0, 4, 0.75) # Renvoie 3.0\n" -"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Renvoie Vector2(2, 3.5)\n" -"[/codeblock]" +"lerp(0, 4, 0.75) # Retourne 3.0\n" +"lerp(Vector2(1, 5), Vector2(3, 2), 0.5) # Retourne Vector2(2, 3.5)\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method inverse_lerp] qui fait l'opération inverse. Pour fait une " +"interpolation plus douce avec [method lerp], combinez l'appel avec [method " +"ease] ou [method smoothstep]." #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #, fuzzy @@ -1527,12 +1547,14 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml +#, fuzzy msgid "" -"Random range, any floating point value between [code]from[/code] and " -"[code]to[/code].\n" +"Returns a random floating point value between [code]from[/code] and " +"[code]to[/code] (both endpoints inclusive).\n" "[codeblock]\n" "prints(rand_range(0, 1), rand_range(0, 1)) # Prints e.g. 0.135591 0.405263\n" -"[/codeblock]" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This is equivalent to [code]randf() * (to - from) + from[/code]." msgstr "" "Plage aléatoire, toute valeur à virgule flottante comprise entre [code]from[/" "code] et [code]to[/code].\n" @@ -1606,39 +1628,37 @@ msgstr "" "[/codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml -#, fuzzy msgid "" -"Returns an array with the given range. Range can be 1 argument [code]N[/" -"code] (0 to [code]N[/code] - 1), two arguments ([code]initial[/code], " -"[code]final - 1[/code]) or three arguments ([code]initial[/code], " -"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Returns an empty array if " -"the range isn't valid (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, " -"5, 1)[/code]).\n" -"Returns an array with the given range. [code]range()[/code] can have 1 " -"argument N ([code]0[/code] to [code]N - 1[/code]), two arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) or three arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). " -"[code]increment[/code] can be negative. If [code]increment[/code] is " -"negative, [code]final - 1[/code] will become [code]final + 1[/code]. Also, " -"the initial value must be greater than the final value for the loop to run.\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4))\n" -"print(range(2, 5))\n" -"print(range(0, 6, 2))\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" +"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " +"ways:\n" +"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and " +"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is " +"[b]exclusive[/b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " +"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" +"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " +"respectively.\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " +"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " +"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " +"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" +"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " +"[code]0[/code], an error message is printed.\n" +"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" +"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint " +"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" +"Examples:\n" "[codeblock]\n" -"[0, 1, 2, 3]\n" -"[2, 3, 4]\n" -"[0, 2, 4]\n" +"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" "[/codeblock]\n" "To iterate over an [Array] backwards, use:\n" "[codeblock]\n" "var array = [3, 6, 9]\n" -"var i := array.size() - 1\n" -"while i >= 0:\n" -" print(array[i])\n" -" i -= 1\n" +"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" +" print(array[i - 1])\n" "[/codeblock]\n" "Output:\n" "[codeblock]\n" @@ -1647,45 +1667,6 @@ msgid "" "3\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Renvoie un tableau avec la plage donnée reçu. La plage peut être un argument " -"[code]N[/code] (0 à [code]N[/code] - 1), deux arguments ([code]initial[/" -"code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments ([code]initial[/code], " -"[code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). Renvoie un tableau vide si " -"la plage n'est pas valide (par exemple [code]plage(2, 5, -1)[/code] ou " -"[code]plage(5, 5, 1)[/code]).[/code]\n" -"Renvoie un tableau avec la plage donnée. [code]range()[/code] peut avoir 1 " -"argument N ([code]0[/code] à [code]N - 1[/code]), deux arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code]) ou trois arguments " -"([code]initial[/code], [code]final - 1[/code], [code]increment[/code]). " -"[code]increment[/code] peut être négatif. Si [code]increment[/code] est " -"négatif, [code]final - 1[/code] deviendra [code]final + 1[/code]. De plus, " -"la valeur initiale doit être supérieure à la valeur finale pour que la " -"boucle s'exécute.\n" -"[bloc de code]\n" -"print(range(4))\n" -"print(range(2, 5))\n" -"print(range(0, 6, 2))\n" -"[codeblock]\n" -"Sortie :\n" -"[codeblock]\n" -"[0, 1, 2, 3]\n" -"[2, 3, 4]\n" -"[0, 2, 4]\n" -"[codeblock]\n" -"Pour itérer sur un tableau en arrière, utilisez :\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"var i := array.size() - 1\n" -"while i >= 0 :\n" -" print(array[i])\n" -" i -= 1\n" -"[/codeblock]\n" -"Sortie :\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[codeblock]" #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml msgid "" @@ -4088,6 +4069,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped." msgstr "" +"Le message de continuation en MIDI. Reprend la séquence où elle a été " +"arrêtée." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." @@ -5290,7 +5273,6 @@ msgstr "" "MODE_CBC_ENCRYPT] ou [constant MODE_CBC_DECRYPT]." #: doc/classes/AESContext.xml -#, fuzzy msgid "" "Run the desired operation for this AES context. Will return a " "[PoolByteArray] containing the result of encrypting (or decrypting) the " @@ -5298,12 +5280,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The size of [code]src[/code] must be a multiple of 16. Apply " "some padding if needed." msgstr "" -"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournerait " -"un [PackedByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) " -"de l'[code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode " -"d'opération.\n" -"Note : La taille de [code]src[/code] doit être une multiple de 16. Applique " -"du rembourrage si nécessaire." +"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Cette méthode retournera " +"un [PoolByteArray] qui contiendra le résultat du cryptage (ou décryptage) de " +"la [code]src[/code] donnée. Voyez [method start] pour le mode d'opération.\n" +"[b]Note :[/b] La taille de [code]src[/code] doit être un multiple de 16. " +"Applique du rembourrage si nécessaire." #: doc/classes/AESContext.xml msgid "AES electronic codebook encryption mode." @@ -5326,17 +5307,25 @@ msgid "Maximum value for the mode enum." msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml -msgid "Sprite node that can use multiple textures for animation." +#, fuzzy +msgid "" +"Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation." msgstr "Nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour l'animation." #: doc/classes/AnimatedSprite.xml msgid "" -"Animations are created using a [SpriteFrames] resource, which can be " -"configured in the editor via the SpriteFrames panel.\n" -"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal maps by creating additional " -"[SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] suffix. For example, " -"having 2 [SpriteFrames] resources [code]run[/code] and [code]run_normal[/" -"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses the normal map." +"[AnimatedSprite] is similar to the [Sprite] node, except it carries multiple " +"textures as animation frames. Animations are created using a [SpriteFrames] " +"resource, which allows you to import image files (or a folder containing " +"said files) to provide the animation frames for the sprite. The " +"[SpriteFrames] resource can be configured in the editor via the SpriteFrames " +"bottom panel.\n" +"[b]Note:[/b] You can associate a set of normal or specular maps by creating " +"additional [SpriteFrames] resources with a [code]_normal[/code] or " +"[code]_specular[/code] suffix. For example, having 3 [SpriteFrames] " +"resources [code]run[/code], [code]run_normal[/code], and [code]run_specular[/" +"code] will make it so the [code]run[/code] animation uses normal and " +"specular maps." msgstr "" #: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimationPlayer.xml @@ -5368,9 +5357,10 @@ msgid "Stops the current animation (does not reset the frame counter)." msgstr "" "Arrête l'animation actuelle (ne remit pas à zéro le compteur de trames)." -#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml +#: doc/classes/AnimatedSprite.xml +#, fuzzy msgid "" -"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value " +"The current animation from the [member frames] resource. If this value " "changes, the [code]frame[/code] counter is reset." msgstr "" "L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un " @@ -5396,9 +5386,12 @@ msgstr "Si [code]vrai[/code], la texture est inversée verticalement." msgid "The displayed animation frame's index." msgstr "L'index de l'image d'animation affichée." -#: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/AnimatedSprite3D.xml -msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)." -msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation." +#: doc/classes/AnimatedSprite.xml +msgid "" +"The [SpriteFrames] resource containing the animation(s). Allows you the " +"option to load, edit, clear, make unique and save the states of the " +"[SpriteFrames] resource." +msgstr "" #: doc/classes/AnimatedSprite.xml doc/classes/Sprite.xml #: doc/classes/SpriteBase3D.xml @@ -5458,6 +5451,18 @@ msgstr "" "Joue l'animation intitulée [code]anim[/code]. Si aucun [code]anim[/code] est " "fourni, l'animation actuelle est joué." +#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml +msgid "" +"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value " +"changes, the [code]frame[/code] counter is reset." +msgstr "" +"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un " +"changement dans la valeur, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro." + +#: doc/classes/AnimatedSprite3D.xml +msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)." +msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation." + #: doc/classes/AnimatedTexture.xml msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames." @@ -6180,11 +6185,11 @@ msgstr "" msgid "No interpolation (nearest value)." msgstr "Pas d'interpolation (valeur la plus proche)." -#: doc/classes/Animation.xml +#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml msgid "Linear interpolation." msgstr "Interpolation linéaire." -#: doc/classes/Animation.xml +#: doc/classes/Animation.xml doc/classes/Gradient.xml msgid "Cubic interpolation." msgstr "Interpolation cubique." @@ -7107,6 +7112,14 @@ msgid "" "state_machine.travel(\"some_state\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Autorise le contrôle de la machine à états du [AnimationTree] créée avec " +"[AnimationNodeStateMachine]. À récupérer grâce à [code]$AnimationTree." +"get(\"parameters/playback\")[/code].\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n" +"state_machine.travel(\"some_state\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AnimationNodeStateMachinePlayback.xml msgid "Returns the currently playing animation state." @@ -7140,6 +7153,8 @@ msgid "" "Transitions from the current state to another one, following the shortest " "path." msgstr "" +"Les transitions de l'état actuel vers un autre, en suivant le chemin le plus " +"court." #: doc/classes/AnimationNodeStateMachineTransition.xml msgid "" @@ -7311,6 +7326,8 @@ msgid "" "Triggers the [code]anim_to[/code] animation when the [code]anim_from[/code] " "animation completes." msgstr "" +"Le déclencheur de l'animation [code]anim_to[/code] quand l'animation " +"[code]anim_from[/code] se termine." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7326,6 +7343,7 @@ msgstr "Efface toutes les animations en file d’attente et non joués." msgid "" "Returns the name of [code]animation[/code] or an empty string if not found." msgstr "" +"Retourne le nom de [code]animation[/code] ou un chaine vide si n'existe pas." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "" @@ -7420,7 +7438,10 @@ msgid "" "Seeks the animation to the [code]seconds[/code] point in time (in seconds). " "If [code]update[/code] is [code]true[/code], the animation updates too, " "otherwise it updates at process time. Events between the current frame and " -"[code]seconds[/code] are skipped." +"[code]seconds[/code] are skipped.\n" +"[b]Note:[/b] Seeking to the end of the animation doesn't emit [signal " +"animation_finished]. If you want to skip animation and emit the signal, use " +"[method advance]." msgstr "" #: doc/classes/AnimationPlayer.xml @@ -7448,6 +7469,9 @@ msgid "" "When set, would change the animation, but would not play it unless currently " "playing. See also [member current_animation]." msgstr "" +"Si en lecture, l'animation actuelle ; sinon, la dernière animation jouée. " +"Quand définit, l'animation change, mais n'est jouée que si en lecture. Voir " +"aussi [member current_animation]." #: doc/classes/AnimationPlayer.xml msgid "The name of the animation to play when the scene loads." @@ -7573,6 +7597,8 @@ msgstr "" msgid "" "A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]." msgstr "" +"Un nœud utilisé pour les transitions avancées entre les animations d'un " +"[AnimationPlayer]." #: doc/classes/AnimationTree.xml msgid "" @@ -7830,9 +7856,8 @@ msgstr "" "différents nombres d'entrées." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the input source for a given node input." -msgstr "Retourne le sommet à l’index donné." +msgstr "Retourne la source entrante pour l'entrée spécifiée du nœud." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -8206,12 +8231,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "If [code]true[/code], other monitoring areas can detect this area." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les autres aires surveillantes peut détecter cette " +"aire." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "" "If [code]true[/code], the area detects bodies or areas entering and exiting " "it." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'aire détecte les corps et aires lui entrants dedans " +"ou sortants d'elle." #: doc/classes/Area.xml doc/classes/Area2D.xml msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first." @@ -8561,6 +8590,38 @@ msgid "" "pushing/removing elements. Using [code]const[/code] will only prevent " "assigning the constant with another value after it was initialized." msgstr "" +"Un tableau générique qui peut contenir différents types d'éléments de tout " +"type, accessible par un indice numérique commençant à 0. Les indices " +"négatifs peuvent être utilisés pour utiliser une position à partir de la fin " +"du tableau, comme en Python (-1 pour le dernier élément, -2 l'avant-dernier, " +"etc.).\n" +"[b]Exemple :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"Un\", 2, 3, \"Quatre\"]\n" +"print(array[0]) # \"Un\"\n" +"print(array[2]) # 3\n" +"print(array[-1]) # \"Quatre\"\n" +"array[2] = \"Trois\"\n" +"print(array[-2]) # \"Trois\"\n" +"[/codeblock]\n" +"Les tableaux peuvent être concaténés (mis à la suite l'un de l'autre) avec " +"l'opérateur [code]+[/code] :\n" +"[codeblock]\n" +"var array1 = [\"Un\", 2]\n" +"var array2 = [3, \"Quatre\"]\n" +"print(array1 + array2) # [\"Un, 2, 3, \"Quatre\"]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Concaténer avec l'opérateur [code]+=[/code] créera un nouveau " +"tableau, ce qui a un coût. Si vous voulez ajouter un autre tableau à la " +"suite d'un tableau existant, [method append_array] est plus efficace.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux sont toujours passés par référence. Pour obtenir " +"une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment de l'original, " +"utilisez [method duplicate].\n" +"[b]Note :[/b] Lors de la déclaration d'un tableau avec [code]const[/code], " +"le tableau peut toujours être modifié en assignant des valeurs à l'aide " +"d'indices ou en ajoutant/retirant des éléments. Avec [code]const[/code], il " +"est seulement impossible assigner cette constante avec un autre tableau une " +"fois qu'elle a été initialisée." #: doc/classes/Array.xml msgid "Constructs an array from a [PoolColorArray]." @@ -8676,7 +8737,10 @@ msgid "" "[code]0[/code]." msgstr "" -#: doc/classes/Array.xml +#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml +#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml +#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml +#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "Returns the number of times an element is in the array." msgstr "" @@ -8721,10 +8785,15 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" -#: doc/classes/Array.xml +#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml +#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml +#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml +#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml +#, fuzzy msgid "" "Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if " -"not found. Optionally, the initial search index can be passed." +"not found. Optionally, the initial search index can be passed. Returns " +"[code]-1[/code] if [code]from[/code] is out of bounds." msgstr "" "Trouve la première occurrence d'une sous-chaîne de caractères. Retourne le " "position de départ de la sous-chaîne de caractères ou [code]-1[/code] si non " @@ -8838,7 +8907,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Array.xml msgid "" "Appends an element at the end of the array. See also [method push_front]." -msgstr "" +msgstr "Ajout un élément à la fin du tableau. Voir aussi [method push_front]." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -8866,12 +8935,20 @@ msgid "" "[code]null[/code]." msgstr "" -#: doc/classes/Array.xml +#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml +#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml +#: doc/classes/PoolRealArray.xml doc/classes/PoolStringArray.xml +#: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/PoolVector3Array.xml +#, fuzzy msgid "" "Searches the array in reverse order. Optionally, a start search index can be " "passed. If negative, the start index is considered relative to the end of " -"the array." +"the array. If the adjusted start index is out of bounds, this method " +"searches from the end of the array." msgstr "" +"Recherche dans le tableau dans l'ordre inversé. En option, la position de " +"début de la recherche peut être spécifiée. Si négative, la position de début " +"est considérée comme partant de la fin du tableau." #: doc/classes/Array.xml msgid "" @@ -9056,6 +9133,8 @@ msgid "" "Removes a surface at position [code]surf_idx[/code], shifting greater " "surfaces one [code]surf_idx[/code] slot down." msgstr "" +"Retire une surface à la position [code]surf_idx[/code], et décale toutes les " +"surfaces après [code]surf_idx[/code] d'une position." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Sets a name for a given surface." @@ -9082,6 +9161,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Default value used for index_array_len when no indices are present." msgstr "" +"La valeur par défaut utilisée pour index_array_len quand il n'y pas d'indice." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "Amount of weights/bone indices per vertex (always 4)." @@ -9121,10 +9201,14 @@ msgid "" "[PoolRealArray] or [PoolIntArray] of bone indices. Each element in groups of " "4 floats." msgstr "" +"Un [PoolRealArray] ou [PoolIntArray] d'indices d'os. Il est composé de 4 " +"flottants consécutifs pour chaque indice." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "[PoolRealArray] of bone weights. Each element in groups of 4 floats." msgstr "" +"Un [PoolRealArray] de poids d'os. Il est composé de 4 flottants consécutifs " +"pour chaque poids." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -10007,9 +10091,8 @@ msgid "" msgstr "Aligne les enfants avec le début du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml -#, fuzzy msgid "Aligns child controls with the center of the container." -msgstr "Aligne les enfants avec le centre du conteneur." +msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur." #: doc/classes/AspectRatioContainer.xml #, fuzzy @@ -10074,6 +10157,9 @@ msgid "" "Called when computing the cost between two connected points.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par " +"défaut." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10081,12 +10167,15 @@ msgid "" "point.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar[/code] par " +"défaut." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The " "[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must " -"be 1 or larger.\n" +"be 0.0 or greater.\n" "The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method " "_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a " "segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, " @@ -10124,6 +10213,15 @@ msgid "" "astar.connect_points(1, 2, false)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est " +"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers " +"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10135,6 +10233,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "Returns the next available point ID with no point associated to it." msgstr "" +"Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui " +"étant associé." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10161,6 +10261,18 @@ msgid "" "The result is in the segment that goes from [code]y = 0[/code] to [code]y = " "5[/code]. It's the closest position in the segment to the given point." msgstr "" +"Retourne la position la plus proche de [code]to_position[/code] qui est dans " +"un segment entre deux points connectés.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 5, 0))\n" +"astar.connect_points(1, 2)\n" +"var res = astar.get_closest_position_in_segment(Vector3(3, 3, 0)) # Retourne " +"(0, 3, 0)\n" +"[/codeblock]\n" +"Le résultat est dans le segment qui va de [code]y = 0[/code] à [code]y = 5[/" +"code]. C'est la position la plus proche dans le segment du point donné." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10185,6 +10297,26 @@ msgid "" "4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's " "\"easier\" to get through point 4 than through point 2." msgstr "" +"Retourne un tableau avec les identifiants des points qui forment le chemin " +"trouvé par AStar entre les points donnés. Le tableau est dans l'ordre du " +"point de départ de celui de l'arrivée.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Le poids par défaut est 1\n" +"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"astar.connect_points(2, 3, false)\n" +"astar.connect_points(4, 3, false)\n" +"astar.connect_points(1, 4, false)\n" +"\n" +"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Retourne [1, 2, 3]\n" +"[/codeblock]\n" +"Si vous changez le poids du deuxième point à 3, alors le résultat sera " +"plutôt [code][1, 4, 3][/code], parce que même si la distance est plus " +"grande, c'est plus \"facile\" d'aller au point 4 qu'au point 2." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10209,10 +10341,24 @@ msgid "" "var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne un tableau d'identifiants des points qui forment une connexion avec " +"le point spécifié.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n" +"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, true)\n" +"astar.connect_points(1, 3, true)\n" +"\n" +"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Retourne [2, 3]\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "Returns the number of points currently in the points pool." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le tas de points." #: doc/classes/AStar.xml msgid "" @@ -10222,11 +10368,17 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " "will return an empty [PoolVector3Array] and will print an error message." msgstr "" +"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par AStar " +"entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de départ " +"jusqu'au bout d'arrivée.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un " +"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message " +"d'erreur." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" "Returns the position of the point associated with the given [code]id[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la position du point associé au [code]id[/code] spécifié." #: doc/classes/AStar.xml doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10299,6 +10451,9 @@ msgid "" "Called when computing the cost between two connected points.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " +"par défaut." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10306,12 +10461,15 @@ msgid "" "point.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." msgstr "" +"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n" +"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " +"par défaut." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The " "[code]id[/code] must be 0 or larger, and the [code]weight_scale[/code] must " -"be 1 or larger.\n" +"be 0.0 or greater.\n" "The [code]weight_scale[/code] is multiplied by the result of [method " "_compute_cost] when determining the overall cost of traveling across a " "segment from a neighboring point to this point. Thus, all else being equal, " @@ -10328,7 +10486,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "Returns whether there is a connection/segment between the given points." -msgstr "" +msgstr "Retourne s'il y a une connexion/segment entre les points spécifiés." #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "" @@ -10342,6 +10500,15 @@ msgid "" "astar.connect_points(1, 2, false)\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée un segment entre les points donnés. Si [code]bidirectional[/code] est " +"[code]false[/code], seuls les mouvements de [code]id[/code] vers " +"[code]to_id[/code] sera autorisés, et non dans le sens inverse.\n" +"[codeblock]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(1, 1))\n" +"astar.add_point(2, Vector2(0, 5))\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/AStar2D.xml msgid "Deletes the segment between the given points." @@ -10413,6 +10580,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " "will return an empty [PoolVector2Array] and will print an error message." msgstr "" +"Retourne un tableau avec les points qui sont dans le chemin trouvé par " +"AStar2D entre les points données. Le tableau est dans l'ordre du point de " +"départ jusqu'au bout d'arrivée.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas thread-safe. Si appelé depuis un " +"[Thread], elle retournera un [PoolVector3Array] vide et affichera un message " +"d'erreur." #: doc/classes/AtlasTexture.xml msgid "" @@ -11194,6 +11367,7 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum FFT_Size]." #: doc/classes/AudioEffectRecord.xml msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus." msgstr "" +"L'effet audio utilisé pour l'enregistrement des sons venants d'un bus audio." #: doc/classes/AudioEffectRecord.xml msgid "" @@ -11345,6 +11519,9 @@ msgid "" "charge of creating sample data (playable audio) as well as its playback via " "a voice interface." msgstr "" +"[AudioServer] est une interface bas-niveau du serveur pour l'accès audio. Il " +"est chargé de créer des données échantillonnées (audio jouable) mais aussi " +"la lecture par une interface orale." #: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStreamPlayer.xml msgid "Audio Device Changer Demo" @@ -11365,10 +11542,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the names of all audio input devices detected on the system." msgstr "" +"Retourne le nom de tous les appareils d'entrée audio détectés par le système." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Generates an [AudioBusLayout] using the available buses and effects." -msgstr "" +msgstr "Génère un [AudioBusLayout] en utilisant les bus et effets disponibles." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11428,8 +11606,9 @@ msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system." msgstr "" #: doc/classes/AudioServer.xml +#, fuzzy msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Returns the audio driver's output latency." @@ -11452,6 +11631,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the bus at index [code]bus_idx[/code] is bypassing " "effects." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le bus à l'index [code]bus_idx[/code] ignore les " +"effets." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "" @@ -11490,6 +11671,8 @@ msgid "" "Removes the effect at index [code]effect_idx[/code] from the bus at index " "[code]bus_idx[/code]." msgstr "" +"Retire l'effet à la position [code]effect_idx[/code] du bus à la position " +"[code]bus_idx[/code]." #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]." @@ -11703,6 +11886,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the stream will automatically loop when it reaches the " "end." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le flux se répètera automatiquement quand il aura " +"atteint la fin." #: modules/minimp3/doc_classes/AudioStreamMP3.xml #: modules/stb_vorbis/doc_classes/AudioStreamOGGVorbis.xml @@ -12343,6 +12528,8 @@ msgid "" "The environment color when [member environment_mode] is set to [constant " "ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]." msgstr "" +"La couleur de l'environnement quand [member environment_mode] est à " +"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_COLOR]." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "" @@ -12356,6 +12543,8 @@ msgid "" "The [Sky] resource to use when [member environment_mode] is set o [constant " "ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]." msgstr "" +"La ressource [Sky] à utiliser quand [member environment_mode] est à " +"[constant ENVIRONMENT_MODE_CUSTOM_SKY]." #: doc/classes/BakedLightmap.xml #, fuzzy @@ -12689,6 +12878,8 @@ msgid "" "Require a press and a subsequent release before considering the button " "clicked." msgstr "" +"Requiert un appui suivi d'un relâchement avant de considérer le bouton comme " +"cliqué." #: doc/classes/Basis.xml msgid "3×3 matrix datatype." @@ -12853,15 +13044,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Basis.xml msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix." -msgstr "" +msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe X." #: doc/classes/Basis.xml msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix." -msgstr "" +msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Y." #: doc/classes/Basis.xml msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix." -msgstr "" +msgstr "Le produit scalaire de la matrice transposée avec l'axe Z." #: doc/classes/Basis.xml msgid "Returns the transposed version of the matrix." @@ -12945,6 +13136,8 @@ msgstr "" msgid "" "Creates a bitmap with the specified size, filled with [code]false[/code]." msgstr "" +"Crée un bitmap de la taille spécifiée, rempli avec la valeur [code]false[/" +"code]." #: doc/classes/BitMap.xml msgid "" @@ -12984,6 +13177,7 @@ msgstr "Redimensionne l'image à la nouvelle taille [code]new_size[/code]." msgid "" "Sets the bitmap's element at the specified position, to the specified value." msgstr "" +"Définit l'élément du bitmap à la position donnée, avec la valeur spécifiée." #: doc/classes/BitMap.xml msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." @@ -13071,6 +13265,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Bone2D.xml msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes." msgstr "" +"Un joint utilisé avec un [Skeleton2D] pour contrôler et animer les autres " +"nœuds." #: doc/classes/Bone2D.xml msgid "" @@ -13104,12 +13300,16 @@ msgstr "" msgid "" "Length of the bone's representation drawn in the editor's viewport in pixels." msgstr "" +"La longueur en pixel de l'os tel qu'affiché dans la fenêtre d'affichage de " +"l'éditeur." #: doc/classes/Bone2D.xml msgid "" "Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this " "value using [method apply_rest]." msgstr "" +"Le transformation de repos de l'os. Vous pouvez rétablir la transformation " +"du nœud à cette valeur avec [method apply_rest]." #: doc/classes/BoneAttachment.xml msgid "A node that will attach to a bone." @@ -13179,6 +13379,53 @@ msgid "" " can_shoot = true\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Le type intégré booléen. Il y a deux valeurs booléennes : [code]true[/code] " +"(vrai) et [code]false[/code] (faux). Vous pouvez penser à un interrupteur " +"avec les deux positions allumé ou éteins (1 ou 0). Les booléens sont " +"utilisés en programmation pour la logique dans les instructions de " +"conditions, comme [code]if[/code].\n" +"Les booléens peuvent être directement utilisés dans les instructions " +"[code]if[/code]. Le code en-dessous montre ça dans la ligne [code]if " +"can_shoot:[/code]. Vous n'avez pas besoin d'utiliser [code]== true[/code], " +"mais [code]if can_shoot:[/code] suffit. De même, utilisez [code]if not " +"can_shoot:[/code] plutôt que [code]== false[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"var can_shoot = true\n" +"\n" +"func shoot():\n" +" if can_shoot:\n" +" pass # Faire les actions de tirs ici.\n" +"[/codeblock]\n" +"Le code suivant ne créera une balle que si les deux conditions sont " +"correctes : l'action \"shoot\" est pressée et si [code]can_shoot[/code] est " +"[code]true[/code].\n" +"[b]Note :[/b] [code]Input.is_action_pressed(\"shoot\")[/code] est aussi un " +"booléen qui est [code]true[/code] quand \"shoot\" est appuyé et [code]false[/" +"code] quand \"shoot\" n'est pas appuyé.\n" +"[codeblock]\n" +"var can_shoot = true\n" +"\n" +"func shoot():\n" +" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" +" create_bullet()\n" +"[/codeblock]\n" +"Le code suivant définira [code]can_shoot[/code] à [code]false[/code] et " +"lancera un minuteur. Ça empêchera le joueur de tirer tant que le minuteur " +"n'est pas fini. Puis [code]can_shoot[/code] sera mis à [code]true[/code] à " +"nouveau et permettra au joueur de tirer une fois à nouveau.\n" +"[codeblock]\n" +"var can_shoot = true\n" +"onready var cool_down = $CoolDownTimer\n" +"\n" +"func shoot():\n" +" if can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" +" create_bullet()\n" +" can_shoot = false\n" +" cool_down.start()\n" +"\n" +"func _on_CoolDownTimer_timeout():\n" +" can_shoot = true\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/bool.xml msgid "" @@ -13186,6 +13433,9 @@ msgid "" "code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other " "ints." msgstr "" +"Transforme une valeur [int] en booléen, cette méthode retournera " +"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " +"toute autre valeur entière." #: doc/classes/bool.xml msgid "" @@ -13193,6 +13443,9 @@ msgid "" "[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] " "for all other floats." msgstr "" +"Transforme une valeur [float] en booléen, cette méthode retournera " +"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " +"tout autre flottant." #: doc/classes/bool.xml msgid "" @@ -13247,6 +13500,7 @@ msgstr "Ressource en forme de boîte." #: doc/classes/BoxShape.xml msgid "3D box shape that can be a child of a [PhysicsBody] or [Area]." msgstr "" +"Un forme de boite en 3D qui peut être un enfant d'un [PhysicsBody] ou [Area]." #: doc/classes/BoxShape.xml doc/classes/CapsuleShape.xml #: doc/classes/ConcavePolygonShape.xml doc/classes/ConvexPolygonShape.xml @@ -13543,17 +13797,17 @@ msgstr "" #: doc/classes/Camera.xml msgid "" "Returns a normal vector in world space, that is the result of projecting a " -"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful " -"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or " -"picking." +"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is " +"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object " +"intersection or picking." msgstr "" #: doc/classes/Camera.xml msgid "" "Returns a 3D position in world space, that is the result of projecting a " -"point on the [Viewport] rectangle by the camera projection. This is useful " -"for casting rays in the form of (origin, normal) for object intersection or " -"picking." +"point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is " +"useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object " +"intersection or picking." msgstr "" #: doc/classes/Camera.xml @@ -13864,6 +14118,9 @@ msgid "" "Only one camera can be current, so setting a different camera [code]current[/" "code] will disable this one." msgstr "" +"Si [code]true[/code], cette camera est la caméra active de la scène " +"actuelle. Seule une caméra peut être l'actuelle, donc définir une autre " +"caméra comme [code]current[/code] désactivera celle-ci." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" @@ -13923,6 +14180,7 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], draws the camera's screen rectangle in the editor." msgstr "" +"Si [code]true[/code], affiche le rectangle de la caméra dans l'éditeur." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" @@ -14001,6 +14259,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the camera smoothly moves towards the target at " "[member smoothing_speed]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la caméra se déplacement doucement vers la cible à la " +"vitesse [member smoothing_speed]." #: doc/classes/Camera2D.xml msgid "" @@ -14027,6 +14287,8 @@ msgid "" "The camera's position takes into account vertical/horizontal offsets and the " "screen size." msgstr "" +"La position de la caméra prend en compte le décalage vertical et horizontal, " +"et la taille de l'écran." #: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/ClippedCamera.xml msgid "The camera updates with the [code]_physics_process[/code] callback." @@ -14790,6 +15052,7 @@ msgstr "" msgid "" "The manner in which a material's rendering is applied to underlying textures." msgstr "" +"La manière dont le rendu du matériau est appliqué aux textures en-dessous." #: doc/classes/CanvasItemMaterial.xml msgid "The manner in which material reacts to lighting." @@ -15166,6 +15429,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's hovered and pressed." msgstr "" +"La couleur de la police du texte du [CheckBox] quand il est survolé ou " +"appuyé." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "The [CheckBox] text's font color when it's pressed." @@ -15220,16 +15485,19 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé." msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is disabled." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est cochée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is focused." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] a le focus." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is hovered." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est survolée." #: doc/classes/CheckBox.xml msgid "" @@ -15245,6 +15513,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] a affiché en arrière-plan." msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is pressed." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est appuyée." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "Checkable button. See also [CheckBox]." @@ -15286,6 +15555,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The [CheckButton] text's font color when it's hovered and pressed." msgstr "" +"La couleur de la police du texte du [CheckButton] quand il est survolé ou " +"appuyé." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "The [CheckButton] text's font color when it's pressed." @@ -15324,16 +15595,19 @@ msgstr "Icône à afficher lorsque le [CheckButton] est coché et désactivé." msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is disabled." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est désactivée." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is focused." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] a le focus." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is hovered." msgstr "" +"La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand le [CheckButton] est survolé." #: doc/classes/CheckButton.xml msgid "" @@ -15435,6 +15709,8 @@ msgid "" "Returns the value of [code]property[/code] of [code]class[/code] or its " "ancestry." msgstr "" +"Retourne la valeur de la propriété [code]property[/code] de la classe " +"[code]class[/code] ou de ses parents." #: doc/classes/ClassDB.xml msgid "" @@ -15578,15 +15854,15 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ClippedCamera.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [Area]s." -msgstr "Si [code]true[/code], le bouton \"add preset\" est activé." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les [Area]." #: doc/classes/ClippedCamera.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the camera stops on contact with [PhysicsBody]s." msgstr "" -"Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité." +"Si [code]true[/code], la caméra s'arrête lors des collisions avec les " +"[PhysicsBody]." #: doc/classes/ClippedCamera.xml msgid "" @@ -15708,7 +15984,7 @@ msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." #: doc/classes/CollisionObject.xml doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de formes que le propriétaire de forme contient." #: doc/classes/CollisionObject.xml #, fuzzy @@ -15783,6 +16059,7 @@ msgstr "Émis quand le curseur entre dans n'importe quelle forme de l'objet." #: doc/classes/CollisionObject.xml msgid "Emitted when the mouse pointer exits all this object's shapes." msgstr "" +"Émis quand le curseur de la souris quitte toutes les formes de cet objets." #: doc/classes/CollisionObject2D.xml msgid "Base node for 2D collision objects." @@ -15904,6 +16181,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CollisionPolygon.xml msgid "Editor-only class for defining a collision polygon in 3D space." msgstr "" +"Une classe exclusive à l'éditeur pour définir un polygone de collision en 3D." #: doc/classes/CollisionPolygon.xml msgid "" @@ -15960,7 +16238,9 @@ msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera détectée." #: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml msgid "" "If [code]true[/code], only edges that face up, relative to " -"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects." +"[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects.\n" +"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionPolygon2D] is a " +"child of an [Area2D] node." msgstr "" #: doc/classes/CollisionPolygon2D.xml @@ -16061,9 +16341,12 @@ msgid "" msgstr "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde." #: doc/classes/CollisionShape2D.xml +#, fuzzy msgid "" "Sets whether this collision shape should only detect collision on one side " -"(top or bottom)." +"(top or bottom).\n" +"[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionShape2D] is a " +"child of an [Area2D] node." msgstr "" "Définit si cette forme de collision doit uniquement détecter la collision " "sur un côté (en haut ou en bas)." @@ -16182,6 +16465,14 @@ msgid "" "var blended_color = bg.blend(fg) # Brown with alpha of 75%\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne une nouvelle couleur résultant du mélanger de cette couleur avec " +"une autre. Si la couleur est opaque, le résultat est aussi opaque. La " +"deuxième couleur peut avoir une certaine opacité.\n" +"[codeblock]\n" +"var bg = Color(0.0, 1.0, 0.0, 0.5) # Vert avec 50% d'opacité\n" +"var fg = Color(1.0, 0.0, 0.0, 0.5) # Rouge avec 50% d'opacité\n" +"var blended_color = bg.blend(fg) # Marron avec 75% d'opacité\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Color.xml msgid "" @@ -17110,6 +17401,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "Returns the list of colors in the presets of the color picker." msgstr "" +"Retourne la liste des couleurs dans la palette du sélectionneur de couleur." #: doc/classes/ColorPicker.xml doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "The currently selected color." @@ -17151,6 +17443,11 @@ msgid "" "tinting without darkening or rendering sprites in HDR).\n" "[b]Note:[/b] Cannot be enabled if HSV mode is on." msgstr "" +"Si [code]true[/code], autorise les composants de couleur R, G, B à dépasser " +"1.0, ce qui peut être utilisé pour certaines opérations spéciales qui le " +"nécessitent (comme changer de teinte sans assombrir ou afficher des images " +"en HDR).\n" +"[b]Note :[/b] Le mode HSV ne peut pas être activé dans ce cas." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "Emitted when the color is changed." @@ -17187,6 +17484,8 @@ msgstr "L'icône du bouton pour ajouter un préréglage." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right." msgstr "" +"La texture personnalisée pour le glisseur de sélection de la teinte sur la " +"droite." #: doc/classes/ColorPicker.xml msgid "" @@ -17236,6 +17535,7 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the alpha channel in the displayed [ColorPicker] will " "be visible." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le canal alpha sera affiché dans le [ColorPicker]." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "Emitted when the color changes." @@ -17286,7 +17586,7 @@ msgstr "[Font] du texte du [ColorPickerButton]." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "The background of the color preview rect on the button." -msgstr "" +msgstr "L'arrière-plan du rectangle d'aperçu de couleur sur le bouton." #: doc/classes/ColorPickerButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is disabled." @@ -17505,6 +17805,72 @@ msgid "" "standardized, Godot's ConfigFile formatting may differ from files written by " "other programs." msgstr "" +"Cette classe d'aide peut être utilisée pour enregistrer des valeurs de type " +"[Variant] sur le disque au format INI. Les valeurs enregistrées sont " +"identifiées par une section et une clé :\n" +"[codeblock]\n" +"[section]\n" +"some_key=42\n" +"string_example=\"Bonjour le Monde !\"\n" +"a_vector=Vector3( 1, 0, 2 )\n" +"[/codeblock]\n" +"Les données enregistrées peuvent l'être dans un fichier ou chargé depuis un " +"fichier, mais aussi par les objets ConfigFile qui peuvent être gérés en " +"mémoire seulement.\n" +"L'exemple suivant montre comme créer un simple [ConfigFile] et l'enregistrer " +"sur le disque :\n" +"[codeblock]\n" +"# Create new ConfigFile object.\n" +"var config = ConfigFile.new()\n" +"\n" +"# Enregistrer quelques valeurs.\n" +"config.set_value(\"Player1\", \"nom_joueur\", \"Jean\")\n" +"config.set_value(\"Player1\", \"meilleur_score\", 10)\n" +"config.set_value(\"Player2\", \"nom_joueur\", \"V3geta\")\n" +"config.set_value(\"Player2\", \"meilleur_score\", 9001)\n" +"\n" +"# L'enregistrer sur dans un fichier (en écrasant le fichier déjà existant " +"s'il y en a un).\n" +"config.save(\"user://scores.cfg\")\n" +"[/codeblock]\n" +"Cet exemple montre comme le fichier au-dessus peut-être chargé :\n" +"[codeblock]\n" +"var score_data = {}\n" +"var config = ConfigFile.new()\n" +"\n" +"# Charger depuis le fichier.\n" +"var err = config.load(\"user://scores.cfg\")\n" +"\n" +"# Si le fichier n'a pu être chargé, ignorer la suite.\n" +"if err != OK:\n" +" return\n" +"\n" +"# Défiler les sections.\n" +"for player in config.get_sections():\n" +" # Récupérer les données de chaque section.\n" +" var player_name = config.get_value(player, \"nom_joueur\")\n" +" var player_score = config.get_value(player, \"meilleur_score\")\n" +" score_data[player_name] = player_score\n" +"[/codeblock]\n" +"Toutes les opérations qui modifient un ConfigFile comme [method set_value], " +"[method clear], ou [method erase_section], ne changent que les données en " +"mémoire. Si vous voulez aussi modifier le fichier, vous devez appeler " +"[method save], [method save_encrypted], ou [method save_encrypted_pass].\n" +"Notez que les noms des sections et des propriétés ne peuvent contenir des " +"espaces. Tous les caractères après un espace seront ignorés à la sauvegarde " +"et au chargement.\n" +"Les ConfigFile peuvent aussi contenir des commentaires qui doivent commencer " +"par un point-virgule ([code];[/code]). Ces lignes sont ignorées au " +"chargement d'un fichier. À noter que ces commentaires seront perdus à " +"l'enregistrement d'un ConfigFile. Ils peuvent toujours servir pour les " +"fichiers de configuration sur les serveurs, qui ne sont typiquement jamais " +"modifiés sans le faire manuellement.\n" +"[b]Note :[/b] L'extension du nom de fichier donné à un ConfigFile n'a aucun " +"impact sur son format ou son comportement. Par convention, l'extension " +"[code].cfg[/code] est utilisée ici, mais n'importe quelle autre extension " +"comme [code].ini[/code] est aussi valide. Comme ni [code].cfg[/code] ni " +"[code].ini[/code] ne sont des standards, le format des ConfigFile de Godot " +"peuvent différer d'un programme à un autre." #: doc/classes/ConfigFile.xml #, fuzzy @@ -17742,6 +18108,16 @@ msgid "" "[Button], [PanelContainer] etc.). It can only be used with most basic GUI " "nodes, like [Control], [Container], [Panel] etc." msgstr "" +"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne la taille " +"minimale de ce contrôle. Cette taille peut aussi être contrôlée avec [member " +"rect_min_size] par le code. L'actuelle taille minimale sera le maximum de " +"ces deux valeurs (sur chaque axe séparément).\n" +"Si n'est pas surchargé, la valeur par défaut est [constant Vector2.ZERO].\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas appelée quand le script est attaché à " +"un nœud [Control] qui définit depuis lui-même sa taille minimale (ex. " +"[Label], [Button], [PanelContainer], etc.). Elle ne peut être utilisée " +"qu'avec les éléments d'interface les plus basiques, comme les [Control], " +"[Container], [Panel], etc." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17799,6 +18175,38 @@ msgid "" " return tooltip\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Une méthode virtuelle à implémenter par l'utilisateur. Retourne un nœud " +"[Control] qui doit être utilisé pour l'infobulle plutôt que celui par " +"défaut. Le texte [code]for_text[/code] contient le contenu de la propriété " +"[member hint_tooltip].\n" +"Le nœud retourné doit être du type [Control] ou doit en hériter. Il peut " +"avoir des enfants de n'importe quel type. Il est libéré quand l'infobulle " +"disparait, alors vérifiez que vous fournissez une nouvelle instance à chaque " +"fois (si vous voulez utiliser un nœud déjà existant dans votre scène, vous " +"pouvez le dupliquer et passer cette instance dupliquée). Quand [code]null[/" +"code] est retourné ou que ça n'est pas un Control, l'infobulle par défaut " +"sera utilisée à la place.\n" +"Le nœud retourné sera ajouté comme enfant à un [PopupPanel], alors vous ne " +"devriez pas fournir le contenu de ce panneau. Ce [PopupPanel] peut avoir un " +"thème défini par [method Theme.set_stylebox] pour le type " +"[code]\"TooltipPanel\"[/code] (voir [member hint_tooltip] pour un exemple).\n" +"[b]Note :[/b] L'infobulle est réduite à sa taille minimale. Si vous voulez " +"vous assurer qu'elle est visible entièrement, vous devriez définir sa taille " +"minimale [member rect_min_size] à une valeur supérieure à zéro.\n" +"Exemple avec un nœud construit manuellement :\n" +"[codeblock]\n" +"func _make_custom_tooltip(for_text):\n" +" var label = Label.new()\n" +" label.text = for_text\n" +" return label\n" +"[/codeblock]\n" +"Exemple avec l’instanciation d'une scène personnalisée :\n" +"[codeblock]\n" +"func _make_custom_tooltip(for_text):\n" +" var tooltip = preload(\"res://SomeTooltipScene.tscn\").instance()\n" +" tooltip.get_node(\"Label\").text = for_text\n" +" return tooltip\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17806,6 +18214,9 @@ msgid "" "propagating, even to nodes listening to [method Node._unhandled_input] or " "[method Node._unhandled_key_input]." msgstr "" +"Marque un événement d'entrée comme traité. Une fois l'événement accepté, il " +"arrête de se propager, même aux nœuds surchargeant les méthodes [method Node." +"_unhandled_input] ou [method Node._unhandled_key_input]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -17823,6 +18234,20 @@ msgid "" "\"Label\"))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Crée un changement local pour la [Color] du thème pour le nom [code]name[/" +"code] spécifié. Les changements locaux sont prioritaires sur les valeurs du " +"thème pour les contrôles.\n" +"Voir aussi [method get_color], [method remove_color_override].\n" +"[b]Un exemple de surcharge de la couleur d'un label puis son rétablissement :" +"[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# Pour le label \"MyLabel\", changer la couleur de sa police avec un valeur " +"personnalisée.\n" +"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", Color(1, 0.5, 0))\n" +"# Rétablir la couleur de la police du label.\n" +"$MyLabel.add_color_override(\"font_color\", get_color(\"font_color\", " +"\"Label\"))\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml #, fuzzy @@ -17925,6 +18350,8 @@ msgstr "" msgid "" "Finds the next (below in the tree) [Control] that can receive the focus." msgstr "" +"Cherche le prochain (en-dessous dans l'arborescence) [Control] qui peut " +"prendre le focus." #: doc/classes/Control.xml #, fuzzy @@ -17988,6 +18415,8 @@ msgid "" "Returns combined minimum size from [member rect_min_size] and [method " "get_minimum_size]." msgstr "" +"Retourne la taille minimal combinée de [member rect_min_size] et [method " +"get_minimum_size]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18037,6 +18466,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the control that has the keyboard focus or [code]null[/code] if none." msgstr "" +"Retourne le contrôle qui a le focus du clavier ou [code]null[/code] si aucun." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18175,6 +18605,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if this is the current focused control. See " "[member focus_mode]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si c'est le contrôle qui a le focus. Voir [member " +"focus_mode]." #: doc/classes/Control.xml #, fuzzy @@ -18229,14 +18661,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme shader " "with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_shader_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour le shader du " +"thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_shader_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18247,14 +18679,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if there is a local override for a theme " "[StyleBox] with the specified [code]name[/code] in this [Control] node.\n" "See [method add_stylebox_override]." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [code]name[/code] " -"existe, [code]false[/code] autrement." +"Retourne [code]true[/code] s'il y a un écrasement local pour la [StyleBox] " +"du thème nommé [code]name[/code] pour ce nœud [Control].\n" +"Voir [method add_stylebox_override]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18262,6 +18694,9 @@ msgid "" "[method Viewport.gui_is_drag_successful].\n" "Best used with [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposé-glissé a réussi. C'est " +"une alternative à [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n" +"Mieux utilisé avec [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18384,6 +18819,32 @@ msgid "" " return my_data()\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Donne la gestion du déposé-glissé de ce contrôle au contrôle cible " +"[code]target[/code].\n" +"Cette gestion peut être implémenté dans le contrôle cible de la même manière " +"avec les méthodes [method get_drag_data], [method can_drop_data], et [method " +"drop_data] mais avec deux différences :\n" +"1. Le nom de la fonction doit commencer par [b]_fw[/b]\n" +"2. La fonction doit prendre un argument suplémentaire qui sera le contrôle " +"qui a donné la gestion\n" +"[codeblock]\n" +"# ThisControl.gd\n" +"extends Control\n" +"func _ready():\n" +" set_drag_forwarding(target_control)\n" +"\n" +"# TargetControl.gd\n" +"extends Control\n" +"func can_drop_data_fw(position, data, from_control):\n" +" return true\n" +"\n" +"func drop_data_fw(position, data, from_control):\n" +" my_handle_data(data)\n" +"\n" +"func get_drag_data_fw(position, from_control):\n" +" set_drag_preview(my_preview)\n" +" return my_data()\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18404,6 +18865,23 @@ msgid "" " return color\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Affiche le contrôle donné comme curseur de la souris. Un bon moment pour " +"appeler cette méthode est dans [method get_drag_data]. Le contrôle doit ne " +"pas être dans l'arborescence. Vous ne devriez pas libérer le contrôle, et " +"vous ne devriez pas garder une référence du contrôle en-dehors de la durée " +"du déposé-glissé. Il sera supprimé automatiquement quand le déposé-glissé " +"sera terminé.\n" +"[codeblock]\n" +"export (Color, RGBA) var color = Color(1, 0, 0, 1)\n" +"\n" +"func get_drag_data(position):\n" +" # Utiliser un nœud qui n'est pas dans l'arborescence\n" +" var cpb = ColorPickerButton.new()\n" +" cpb.color = color\n" +" cpb.rect_size = Vector2(50, 50)\n" +" set_drag_preview(cpb)\n" +" return color\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Control.xml msgid "Sets [member margin_right] and [member margin_bottom] at the same time." @@ -18416,6 +18894,11 @@ msgid "" "method for [member focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], " "[member focus_neighbour_right] and [member focus_neighbour_top]." msgstr "" +"Définit l'ancre identifiée par la constante [code]margin[/code] depuis " +"l'énumération [enum Margin] du [Control] à l'emplacement du nœud " +"[code]neighbor[/code]. C'est une méthode pour définir [member " +"focus_neighbour_bottom], [member focus_neighbour_left], [member " +"focus_neighbour_right] et [member focus_neighbour_top]." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -18926,6 +19409,7 @@ msgstr "Afficher le curseur de la main qui pointe quand il passe sur ce nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "Show the system's cross mouse cursor when the user hovers the node." msgstr "" +"Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud." #: doc/classes/Control.xml msgid "" @@ -19248,7 +19732,7 @@ msgstr "Ressource de forme de polygone concave 2D pour la physique." #: doc/classes/ConvexPolygonShape.xml msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape." -msgstr "" +msgstr "La liste des points 3D formant le polygone convexe." #: doc/classes/ConvexPolygonShape2D.xml msgid "Convex polygon shape for 2D physics." @@ -19377,6 +19861,8 @@ msgid "" "Initial angular velocity applied to each particle in [i]degrees[/i] per " "second. Sets the speed of rotation of the particle." msgstr "" +"Le vitesse de rotation appliquée à chaque particule en degrés [i]degrees[/i] " +"par seconde." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [Curve]." @@ -19664,6 +20150,8 @@ msgid "" "The [Mesh] used for each particle. If [code]null[/code], particles will be " "spheres." msgstr "" +"Le [Mesh] utilisé pour chaque particule. Si [code]null[/code], les " +"particules seront des sphères." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml #: doc/classes/Particles2D.xml @@ -19703,6 +20191,8 @@ msgid "" "Radial acceleration applied to each particle. Makes particle accelerate away " "from origin." msgstr "" +"L'accélération radiale appliquée à chaque particule. Fait accélérer les " +"particules en s'éloignant de l'origine." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [Curve]." @@ -20797,6 +21287,8 @@ msgid "" "The render flags for the [CubeMap]. See the [enum Flags] constants for " "details." msgstr "" +"Les drapeaux de rendu pour le [CubeMap]. Voir les constantes [enum Flags] " +"pour plus d'informations." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "" @@ -21021,7 +21513,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Curve.xml msgid "Recomputes the baked cache of points for the curve." -msgstr "" +msgstr "Recalcule le cache des points de la courbe." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -21047,6 +21539,8 @@ msgid "" "Returns the left tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/" "code]." msgstr "" +"Retourne l'angle de la tangente gauche (en degrés) pour le point à l'index " +"[code]index[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "Returns the curve coordinates for the point at [code]index[/code]." @@ -21062,6 +21556,8 @@ msgid "" "Returns the right tangent angle (in degrees) for the point at [code]index[/" "code]." msgstr "" +"Retourne l'angle de la tangente droite (en degrés) pour le point à l'index " +"[code]index[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -21085,12 +21581,16 @@ msgid "" "Sets the left [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to " "[code]mode[/code]." msgstr "" +"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] gauche pour la position à " +"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" "Sets the left tangent angle for the point at [code]index[/code] to " "[code]tangent[/code]." msgstr "" +"Définit l'angle de la tangent gauche pour le point à l'index [code]index[/" +"code] avec [code]tangent[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]." @@ -21101,12 +21601,16 @@ msgid "" "Sets the right [enum TangentMode] for the point at [code]index[/code] to " "[code]mode[/code]." msgstr "" +"Définit le mode de la tangent [enum TangentMode] droite pour la position à " +"l'index [code]index[/code] à [code]mode[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" "Sets the right tangent angle for the point at [code]index[/code] to " "[code]tangent[/code]." msgstr "" +"Définit l'angle de la tangent droite pour le point à l'index [code]index[/" +"code] avec [code]tangent[/code]." #: doc/classes/Curve.xml msgid "" @@ -21157,6 +21661,11 @@ msgid "" "It keeps a cache of precalculated points along the curve, to speed up " "further calculations." msgstr "" +"Cette classe décrit une courbe de Bézier en 2D. C'est principalement utilisé " +"pour définir un chemin [Path2D], mais ça peut être utilisé manuellement pour " +"d'autres usages.\n" +"Ça garde un cache des points calculés le long de la courbe, pour accélérer " +"les calculs ultérieurs." #: doc/classes/Curve2D.xml msgid "" @@ -21374,6 +21883,9 @@ msgid "" "index is out of bounds, the function sends an error to the console, and " "returns [code]0[/code]." msgstr "" +"Retourne l'inclinaison en radians pour le point à l'index [code]idx[/code]. " +"Si l'index est hors limites, la fonction affiche une erreur dans la console, " +"et retourne [code]0[/code]." #: doc/classes/Curve3D.xml msgid "" @@ -21658,6 +22170,113 @@ msgid "" "keys. Using [code]const[/code] will only prevent assigning the constant with " "another value after it was initialized." msgstr "" +"Le type Dictionary. C'est un conteneur associatif qui contient des valeurs " +"référencées par des clés unqiues. Les dictionnaires sont composés de paires " +"de clés (qui doivent toutes être uniques) et des valeurs. Les dictionnaires " +"préservent l'ordre d'ajout des éléments, même si ça n'apparait pas toujours " +"lors de l'affichage du dictionnaire. Dans d'autres langages de " +"programmation, cette structure de données est souvent appelée table de " +"hachage ou tableau associatif.\n" +"Vous pouvez definir un dictionnaire avec une liste de paires au format " +"[code]clé : valeur[/code] entre accolades [code]{}[/code].\n" +"Supprimer des éléments pendant une itération n'est [b]pas supporté[/b] et " +"causera un comportement indéfini.\n" +"[b]Note :[/b] Les dictionnaires sont toujours passés par références. Pour " +"obtenir une copie d'un dictionnaire qui peut être modifié indépendamment du " +"dictionnaire original, utilisez [method duplicate].\n" +"Créer un dictionnaire :\n" +"[codeblock]\n" +"var my_dict = {} # Crée un dictionnaire vide.\n" +"\n" +"var dict_variable_key = \"Une autre clé\"\n" +"var dict_variable_value = \"valeur2\"\n" +"var another_dict = {\n" +" \"Un clé\": \"valeur1\",\n" +" dict_variable_key: dict_variable_value,\n" +"}\n" +"\n" +"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n" +"\n" +"# Syntaxe alternative façon Lua.\n" +"# Ne nécessite pas de guillemets autour des clés, mais seules les chaines de " +"caractères constantes peuvent être utilisées comme nom pour les clés.\n" +"# De plus, les noms des clés doit commencer par une lettre ou un tiret du " +"bas (\"_\").\n" +"# Ici, `une_cle` est une chaine de caractère, pas une variable !\n" +"another_dict = {\n" +" une_cle = 42,\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"Vous pouvez accéder aux valeurs d'un dictionnaire en utilisant la clé " +"associée. Dans l'exemple suivant, [code]points_dict[\"Blanc\"][/code] " +"retournera [code]50[/code]. Vous pouvez aussi écrire [code]points_dict." +"Blanc[/code], qui est équivalent. Par contre, vous devez utiliser la syntaxe " +"avec les accolades si la clé n'est pas une chaine de caractère constante " +"(comme un nombre ou une variable).\n" +"[codeblock]\n" +"export(string, \"Blanc\", \"Jaune\", \"Orange\") var my_color\n" +"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n" +"func _ready():\n" +" # On ne peut pas utiliser la syntaxe en point puisque `my_color` est une " +"variable.\n" +" var points = points_dict[my_color]\n" +"[/codeblock]\n" +"Dans l'exemple au-dessus, [code]points[/code] sera assigné à une valeur " +"associée à la couleur choisie dans [code]my_color[/code].\n" +"Les dictionnaires peuvent contenir des données plus complexes :\n" +"[codeblock]\n" +"my_dict = {\"Premier tableau\": [1, 2, 3, 4]} # Assigne un Array à un clé en " +"String.\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour ajouter une clé à un dictionnaire déjà existant, accédez-y comme si " +"c'était une clé existante et associez lui une valeur :\n" +"[codeblock]\n" +"var points_dict = {\"Blanc\": 50, \"Jaune\": 75, \"Orange\": 100}\n" +"points_dict[\"Bleu\"] = 150 # Ajoute \"Bleu\" comme clé et lui associe la " +"valeur 150.\n" +"[/codeblock]\n" +"Enfin, les dictionnaires peuvent utiliser différents types de clés et de " +"valeurs dans le même dictionnaire :\n" +"[codeblock]\n" +"# Ceci est un dictionnaire valide.\n" +"# Pour accéder à \"Sous valeur\" en-dessous, utilisez `my_dict.sous_dict." +"sous_cle` ou `my_dict[\"sub_dict\"][\"sous_cle\"]`.\n" +"# Les styles d'accès peuvent être mélangés suivant les besoins.\n" +"var my_dict = {\n" +" \"String Key\": 5,\n" +" 4: [1, 2, 3],\n" +" 7: \"Hello\",\n" +" \"sous_dict\": {\"sous_cle\": \"Sous valeur\"},\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement aux [Array], vous ne pouvez pas comparer " +"directement des dictionnaires:\n" +"[codeblock]\n" +"array1 = [1, 2, 3]\n" +"array2 = [1, 2, 3]\n" +"\n" +"func compare_arrays():\n" +" print(array1 == array2) # Affichera \"true\"\n" +"\n" +"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"\n" +"func compare_dictionaries():\n" +" print(dict1 == dict2) # N'affichera PAS \"true\".\n" +"[/codeblock]\n" +"Vous devez d'abord calculer le hachage du dictionnaire avec la méthode " +"[method hash] avant de pouvoir les comparer :\n" +"[codeblock]\n" +"var dict1 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"var dict2 = {\"a\": 1, \"b\": 2, \"c\": 3}\n" +"\n" +"func compare_dictionaries():\n" +" print(dict1.hash() == dict2.hash()) # Affichera \"true\"\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Quand un dictionnaire est créé avec [code]const[/code], le " +"dictionnaire peut toujours être modifié quand changeant les valeurs ou les " +"clés. Utiliser [code]const[/code] empêche seulement d'assigner cette " +"constante avec une autre valeur une fois la constante initialisée." #: doc/classes/Dictionary.xml msgid "GDScript basics: Dictionary" @@ -21712,6 +22331,17 @@ msgid "" "code] as long as the key exists, even if the associated value is [code]null[/" "code]." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le dictionnaire à la clé spécifiée.\n" +"[b]Note :[/b] Ça revient à utiliser l'opérateur [code]in[/code] comme " +"suit :\n" +"[codeblock]\n" +"# Sera évalué à `true`.\n" +"if \"godot\" in {\"godot\": \"engine\"}:\n" +" pass\n" +"[/codeblock]\n" +"Cette méthode (comme pour l'opérateur [code]in[/code]) sera évalué à " +"[code]true[/code] tant que la clé existe, même si elle est associée à " +"[code]null[/code]." #: doc/classes/Dictionary.xml msgid "" @@ -21783,6 +22413,8 @@ msgid "" "Optimizes shadow rendering for detail versus movement. See [enum " "ShadowDepthRange]." msgstr "" +"Optimise le rendu de l'ombre pour les détails plutôt que les mouvements. " +"Voir [enum ShadowDepthRange]." #: doc/classes/DirectionalLight.xml msgid "The maximum distance for shadow splits." @@ -21909,6 +22541,12 @@ msgid "" "overwritten.\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Copie le fichier à l'emplacement [code]from[/code] vers la destination " +"[code]to[/code]. Ces deux arguments doivent contenir des chemines vers des " +"fichiers, soient relatifs ou absolus. Si le fichier de destination existe et " +"qu'il n'est pas protégé en écriture, il sera écrasé.\n" +"Retourne un des codes de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de " +"réussite)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -21990,6 +22628,9 @@ msgid "" "directory's disk. On other platforms, this information is not available and " "the method returns 0 or -1." msgstr "" +"Sur les systèmes de bureau UNIX, ça retourne l'espace disque disponible sur " +"le disque du dossier actuel. Sur les autres plateformes, cette information " +"n'est pas disponible et la méthode retourne 0 ou -1." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22002,6 +22643,14 @@ msgid "" "If [code]skip_hidden[/code] is [code]true[/code], hidden files are filtered " "out." msgstr "" +"Initialise le flux utilisée pour lister tous les fichiers et dossiers avec " +"la fonction [method get_next], et ferme le flux actuellement ouvert si " +"nécessaire. Une fois le flux manipulé, il doit être fermé avec [method " +"list_dir_end].\n" +"Si [code]skip_navigational[/code] est [code]true[/code], [code].[/code] et " +"[code]..[/code] sont ignorés.\n" +"Si [code]skip_hidden[/code] est [code]true[/code], les fichiers masqués sont " +"ignorés." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22034,6 +22683,13 @@ msgid "" "filesystem (e.g. [code]/tmp/folder[/code] or [code]C:\\tmp\\folder[/code]).\n" "Returns one of the [enum Error] code constants ([code]OK[/code] on success)." msgstr "" +"Ouvre un dossier existant dans le système de fichiers. Le chemin [code]path[/" +"code] doit être dans l'arborescence du projet ([code]res://dossier[/code]), " +"dans le dossier utilisateur ([code]user://dossier[/code]) ou un chemin " +"absolu dans le système de fichiers de l'utilisateur (e.g. [code]/tmp/" +"dossier[/code] or [code]C:\\tmp\\dossier[/code]).\n" +"Retourne un des codes d'erreur de [enum Error] (et [code]OK[/code] en cas de " +"succès)." #: doc/classes/Directory.xml msgid "" @@ -22122,6 +22778,68 @@ msgid "" " connected = true\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Cette classe est utilisée pour enregistrer l'état d'un serveur DTLS. La " +"méthode [method setup] convertie les [PacketPeerUDP] connectés en " +"[PacketPeerDTLS] et les acceptent avec [method take_connection] comme " +"clients DTLS. En interne, cette classe est utilisée pour enregistrer l'état " +"DTLS et les cookies sur le serveur. La raison pour laquelle l'état et les " +"cookies sont nécessaires dépasse les propos de cette documentation.\n" +"Voici une petit exemple sur comment l'utiliser :\n" +"[codeblock]\n" +"# server.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := DTLSServer.new()\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +" var key = load(\"key.key\") # Votre clé privée.\n" +" var cert = load(\"cert.crt\") # Votre certificat X509.\n" +" dtls.setup(key, cert)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" while server.is_connection_available():\n" +" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var dtls_peer : PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" +" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" +" continue # C'est normal que 50% des connexions échouent à cause " +"des échanges de cookie.\n" +" print(\"Pair connecté !\")\n" +" peers.append(dtls_peer)\n" +" for p in peers:\n" +" p.poll() # Nécessaire pour mettre à jour l'état\n" +" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Message reçu du client : %s\" % p.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" p.put_packet(\"Bonjour client DTLS\".to_utf8())\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# client.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +" dtls.connect_to_peer(udp, false) # Utilisez \"true\" en production pour " +"vérifier le certificat !\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" dtls.poll()\n" +" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" if !connected:\n" +" # Essayer de contacter le serveur\n" +" dtls.put_packet(\"La réponse est... 42!\".to_utf8())\n" +" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Connecté : %s\" % dtls.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/DTLSServer.xml msgid "" @@ -22417,7 +23135,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "Adds linker flags for the iOS export." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un drapeau à l'assembleur pour l'export iOS." #: doc/classes/EditorExportPlugin.xml msgid "Adds content for iOS Property List files." @@ -22454,6 +23172,8 @@ msgstr "" msgid "" "An editor feature profile which can be used to disable specific features." msgstr "" +"Un profile de fonctionnalités de l'éditeur qui permet de désactiver " +"certaines fonctionnalités." #: doc/classes/EditorFeatureProfile.xml msgid "" @@ -22642,13 +23362,15 @@ msgstr "Le fichier actuellement sélectionné." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "The file system path in the address bar." -msgstr "" +msgstr "Le chemin dans le système de fichier dans la barre d'adresse." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" "If [code]true[/code], the [EditorFileDialog] will not warn the user before " "overwriting files." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le [EditorFileDialog] n'avertira pas l'utilisateur " +"avant d'écraser des fichiers." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "" @@ -22666,6 +23388,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], hidden files and directories will be visible in the " "[EditorFileDialog]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les fichiers et dossiers masqués seront visibles dans " +"le [EditorFileDialog]." #: doc/classes/EditorFileDialog.xml msgid "Emitted when a directory is selected." @@ -22770,6 +23494,8 @@ msgstr "Obtient l'objet de répertoire racine." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Returns a view into the filesystem at [code]path[/code]." msgstr "" +"Retourne une vue dans le système de fichiers à l'emplacement [code]path[/" +"code]." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "Returns the scan progress for 0 to 1 if the FS is being scanned." @@ -22822,7 +23548,7 @@ msgstr "Un répertoire pour le système de fichiers des ressources." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "A more generalized, low-level variation of the directory concept." -msgstr "" +msgstr "Une variation bas-niveau et plus générale du concept de dossier." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "" @@ -22890,6 +23616,8 @@ msgid "" "Returns the parent directory for this directory or [code]null[/code] if " "called on a directory at [code]res://[/code] or [code]user://[/code]." msgstr "" +"Retourne le dossier parent de ce dossier ou [code]null[/code] si appelé dans " +"un dossier à [code]res://[/code] ou [code]user://[/code]." #: doc/classes/EditorFileSystemDirectory.xml msgid "Returns the path to this directory." @@ -22966,6 +23694,61 @@ msgid "" "To use [EditorImportPlugin], register it using the [method EditorPlugin." "add_import_plugin] method first." msgstr "" +"Les [EditorImportPlugin] fournissent un moyen d'étendre la fonctionnalité " +"d'importation des ressources dans l'éditeur. Utilisez-les pour importer des " +"ressources depuis des formats de de fichier personnalisés ou pour proposer " +"une alternative aux importateurs existants de l'éditeur.\n" +"Les EditorImportPlugins fonctionnent pas associés certaines extensions de " +"fichiers avec un type de ressource. Voir [method get_recognized_extensions] " +"et [method get_resource_type]. Ils peuvent aussi spécifier des préréglages " +"d'importation qui changerons le processus d'importation. Les " +"EditorImportPlugins sont responsables pour créer les ressources et les " +"enregistrer dans le dossier [code].import[/code] (voir [member " +"ProjectSettings.application/config/use_hidden_project_data_directory]).\n" +"L'exemple ci-dessous définit un EditorImportPlugin qui importe un [Mesh] " +"depuis un fichier avec l'extension \".special\" ou \".spec\" :\n" +"[codeblock]\n" +"tool\n" +"extends EditorImportPlugin\n" +"\n" +"func get_importer_name():\n" +" return \"my.special.plugin\"\n" +"\n" +"func get_visible_name():\n" +" return \"Special Mesh\"\n" +"\n" +"func get_recognized_extensions():\n" +" return [\"special\", \"spec\"]\n" +"\n" +"func get_save_extension():\n" +" return \"mesh\"\n" +"\n" +"func get_resource_type():\n" +" return \"Mesh\"\n" +"\n" +"func get_preset_count():\n" +" return 1\n" +"\n" +"func get_preset_name(i):\n" +" return \"Default\"\n" +"\n" +"func get_import_options(i):\n" +" return [{\"name\": \"my_option\", \"default_value\": false}]\n" +"\n" +"func import(source_file, save_path, options, platform_variants, gen_files):\n" +" var file = File.new()\n" +" if file.open(source_file, File.READ) != OK:\n" +" return FAILED\n" +"\n" +" var mesh = Mesh.new()\n" +" # Remplir le Mesh avec des données lues depuis \"file\" (exercice laissé " +"au lecteur)\n" +"\n" +" var filename = save_path + \".\" + get_save_extension()\n" +" return ResourceSaver.save(filename, mesh)\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour utiliser un nouveau [EditorImportPlugin], enregistrez-le d'abord avec " +"la méthode [method EditorPlugin.add_import_plugin]." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" @@ -23016,7 +23799,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "Gets the name of the options preset at this index." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nom des préréglages de l'option à cette position." #: doc/classes/EditorImportPlugin.xml msgid "" @@ -23132,9 +23915,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorInspector.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when a resource is selected in the inspector." -msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée." +msgstr "Émis quand une ressource est sélectionnée dans l'inspecteur." #: doc/classes/EditorInspector.xml msgid "" @@ -23299,7 +24081,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Returns an [Array] with the file paths of the currently opened scenes." -msgstr "" +msgstr "Retourne un [Array] avec le chemin des fichiers des scènes ouvertes." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "" @@ -23362,6 +24144,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns mesh previews rendered at the given size as an [Array] of [Texture]s." msgstr "" +"Retourne les aperçus des maillages rendus à la taille spécifiée sous forme " +"de [Array] de [Texture]." #: doc/classes/EditorInterface.xml msgid "Opens the scene at the given path." @@ -23914,6 +24698,9 @@ msgid "" "Emitted when user changes the workspace ([b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/" "b], [b]AssetLib[/b]). Also works with custom screens defined by plugins." msgstr "" +"Émis quand l'utilisateur change d'espace de travail ([b]2D[/b], [b]3D[/b], " +"[b]Script[/b], [b]AssetLib[/b]). Fonctionne aussi avec les écrans " +"personnalisés définis par des greffons." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -24081,6 +24868,8 @@ msgstr "Émis lors de la sélection. Utilisé en interne." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml msgid "Godot editor's control for selecting [Resource] type properties." msgstr "" +"Le contrôle de l'éditeur de Godot pour la sélection des propriétés de type " +"[Resource]." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml msgid "" @@ -24605,6 +25394,11 @@ msgid "" "the Editor Settings. If [code]update_current[/code] is true, the current " "value of the setting will be set to [code]value[/code] as well." msgstr "" +"Définit la valeur initiale de la préférence nommée [code]name[/code] à " +"[code]value[/code]. C'est utilisé pour définir une valeur pour le bouton " +"Annuler dans les préférences de l'éditeur. Si [code]update_current[/code] " +"est vrai, la valeur actuelle de cette préférence sera définie à [code]value[/" +"code] aussi." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" @@ -24766,6 +25560,8 @@ msgid "" "Sets the reference [Spatial] node for the gizmo. [code]node[/code] must " "inherit from [Spatial]." msgstr "" +"Définit le nœud [Spatial] à utiliser pour le manipulateur. Ce nœud " +"[code]node[/code] doit hériter d'un [Spatial]." #: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml msgid "Used by the editor to define Spatial gizmo types." @@ -24792,6 +25588,8 @@ msgid "" "Override this method to define whether the gizmo can be hidden or not. " "Returns [code]true[/code] if not overridden." msgstr "" +"Surchargez cette méthode pour définir quand le manipulateur peut être masqué " +"ou non. Retourne [code]true[/code] si n'est pas surchargé." #: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml msgid "" @@ -24910,6 +25708,11 @@ msgid "" "same behavior." msgstr "" +#: doc/classes/EditorSpinSlider.xml +#, fuzzy +msgid "If [code]true[/code], the slider is hidden." +msgstr "Si [code]true[/code], la flèche de réduction est masquée." + #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" "Version Control System (VCS) interface, which reads and writes to the local " @@ -24963,6 +25766,9 @@ msgid "" "Fetches new changes from the remote, but doesn't write changes to the " "current working directory. Equivalent to [code]git fetch[/code]." msgstr "" +"Récupère les nouvelles modifications depuis le dépôt distant mais n'inscrit " +"aucune modification dans l'actuel dossier de travail. Équivalent à [code]git " +"fetch[/code]." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -25075,12 +25881,16 @@ msgid "" "Helper function to add an array of [code]diff_hunks[/code] into a " "[code]diff_file[/code]." msgstr "" +"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]diff_hunks[/code] dans " +"un [code]diff_file[/code]." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" "Helper function to add an array of [code]line_diffs[/code] into a " "[code]diff_hunk[/code]." msgstr "" +"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]line_diffs[/code] dans " +"un [code]diff_hunk[/code]." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" @@ -25259,6 +26069,8 @@ msgid "" "Returns Dictionary of licenses used by Godot and included third party " "components." msgstr "" +"Retourne un dictionnaire des licences utilisées par Godot en incluant les " +"composants tiers." #: doc/classes/Engine.xml msgid "Returns Godot license text." @@ -25267,6 +26079,7 @@ msgstr "Retourne le texte de la licence Godot." #: doc/classes/Engine.xml msgid "Returns the main loop object (see [MainLoop] and [SceneTree])." msgstr "" +"Retourne l'objet de la boucle principale (voir [MainLoop] et [SceneTree])." #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25281,6 +26094,16 @@ msgid "" " pass # Run expensive logic only once every 2 physics frames here.\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne le nombre de trames écoulées depuis le démarrage du moteur, et est " +"mis à jour à chaque nouvelle [b]trame physique[/b]. Voir aussi [method " +"get_idle_frames].\n" +"[method get_physics_frames] peut être utilisé pour lancer des logiques " +"coûteuses mois souvent sans utiliser un [Timer]:\n" +"[codeblock]\n" +"func _physics_process(_delta):\n" +" if Engine.get_physics_frames() % 2 == 0:\n" +" pass # Lancer la logique coûteuse qu'une trame physique sur 2.\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25328,12 +26151,44 @@ msgid "" " # Do things specific to versions before 3.2\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne les informations sur la version du moteur de jeu dans un " +"Dictionary.\n" +"[code]major[/code] - Le numéro de version majeur en int\n" +"[code]minor[/code] - Le numéro de version mineur en int\n" +"[code]patch[/code] - Le numéro de version de correctif en int\n" +"[code]hex[/code] - Le numéro complet de version sous forme de int au " +"format hexadécimal avec un octet (2 caractères) par numéro (voir l'exemple " +"en-dessous)\n" +"[code]status[/code] - Le status (ex.: \"beta\", \"rc1\", \"rc2\", ... " +"\"stable\") en String\n" +"[code]build[/code] - Le nom de la version (ex.: \"custom_build\") en " +"String\n" +"[code]hash[/code] - Le hachage du commit Git en String\n" +"[code]year[/code] - L'année où la version a été publiée en int\n" +"[code]string[/code] - [code]major[/code] + [code]minor[/code] + " +"[code]patch[/code] + [code]status[/code] + [code]build[/code] dans une seule " +"String\n" +"La valeur [code]hex[/code] est codée comme suit, de gauche à droite : un " +"octet pour le numéro majeur, un octet pour le numéro mineur, un octet pour " +"le numéro de correct. Par exemple, la \"3.1.12\" sera la valeur " +"[code]0x03010C[/code]. [b]Note :[/b] C'est toujours en int en interne, et " +"l'afficher donnera sa représentation décimale ([code]196876[/code] dans ce " +"cas), qui ne sera pas particulièrement utile. Utiliser une représentation " +"hexadécimale permet facilement de comparer les versions dans le code :\n" +"[codeblock]\n" +"if Engine.get_version_info().hex >= 0x030200:\n" +" # Pour les choses spécifiques à la version 3.2 et suivantes\n" +"else:\n" +" # Pour les choses spécifiques aux versions avant la 3.2\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/Engine.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if a singleton with given [code]name[/code] exists " "in global scope." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si un singleton avec le nom [code]name[/code] " +"existe dans l'espace global." #: doc/classes/Engine.xml msgid "" @@ -25456,7 +26311,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml doc/classes/WorldEnvironment.xml -#, fuzzy msgid "Environment and post-processing" msgstr "Les environnements et les effets post-rendu" @@ -25537,6 +26391,8 @@ msgstr "La [Color] de la lumière ambiante." msgid "" "The ambient light's energy. The higher the value, the stronger the light." msgstr "" +"L'énergie de la lumière ambiante. Plus la valeur est grande, plus la lumière " +"est intense." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25748,6 +26604,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "The depth fog's [Color] when looking towards the sun." msgstr "" +"La [Color] de brouillard de profondeur quand on regarde en direction du " +"soleil." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -26277,6 +27135,42 @@ msgid "" "process will be killed. You can work around this by calling [method flush] " "at regular intervals." msgstr "" +"Le type Fichier. Il est utilisé pour enregistrer de manière permanente des " +"données dans le système de fichiers de l'appareil de l'utilisateur, et " +"pouvoir lire ce fichier. Ça peut être utilisé pour enregistrer les " +"sauvegardes du jeu ou des fichiers de configuration ou de préférence, par " +"exemple.\n" +"Voici un exemple sur comment écrire et lire dans une fichier :\n" +"[codeblock]\n" +"func save(content):\n" +" var file = File.new()\n" +" file.open(\"user://save_game.dat\", File.WRITE) # Ouvert en écriture " +"seulement\n" +" file.store_string(content)\n" +" file.close()\n" +"\n" +"func load():\n" +" var file = File.new()\n" +" file.open(\"user://save_game.dat\", File.READ) # Ouvert en lecture " +"seulement\n" +" var content = file.get_as_text()\n" +" file.close()\n" +" return content\n" +"[/codeblock]\n" +"Dans l'exemple au-dessus, le fichier sera enregistré dans le dossier des " +"données utilisateur comme précisé dans la documentation [url=$DOCS_URL/" +"tutorials/io/data_paths.html]Chemins de données[/url].\n" +"[b]Note:[/b] Pour accéder au ressources du projet une fois le projet " +"exporté, il est recommandé d'utiliser [ResourceLoader] plutôt que l'API " +"[File], puisque certains fichiers sont convertis dans un format spécifique " +"au moteur de jeu et le fichier original risque de ne plus être présent dans " +"le paquet PCK exporté.\n" +"[b]Note :[/b] Les fichiers sont automatiquement fermés seulement si le " +"processus quitte \"normalement\" (comme un cliquant sur le bouton fermer du " +"gestionnaire de fenêtre ou avec [b]Alt + F4[/b]). Si vous arrêtez " +"l'exécution du projet avec [b]F8[/b] pendant que le projet est lancé, les " +"fichiers ne seront pas fermés parce que le processus sera détruit. Vous " +"pouvez gérer ce cas en appelant [method flush] régulièrement." #: doc/classes/File.xml msgid "File system" @@ -26288,6 +27182,9 @@ msgid "" "operations. Use [method flush] to persist the data to disk without closing " "the file." msgstr "" +"Ferme le fichier actuellement ouvert et empêche les opérations de lecture/" +"écriture ultérieures. Utilisez [method flush] pour enregistrer les données " +"sur le disque sans fermer le fichier." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26570,6 +27467,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The [code]value[/code] must lie in the interval [code][-2^63, " "2^63 - 1][/code] (i.e. be a valid [int] value)." msgstr "" +"Enregistre an entier de 64 bits dans le fichier.\n" +"[b]Note :[/b] La valeur [code]value[/code] doit être dans l'intervalle [code]" +"[-2^63, 2^63 - 1][/code] (être un [int] valide)." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26606,6 +27506,8 @@ msgid "" "Appends [code]line[/code] to the file followed by a line return character " "([code]\\n[/code]), encoding the text as UTF-8." msgstr "" +"Ajoute la ligne [code]line[/code] au fichier suivit d'un retour à la ligne " +"([code]\\n[/code]), en encodant le texte en UTF-8." #: doc/classes/File.xml msgid "" @@ -26613,6 +27515,9 @@ msgid "" "store the length of the string).\n" "Text will be encoded as UTF-8." msgstr "" +"Enregistre la [String] donnée dans une nouvelle ligne au format Pascal " +"(enregistre aussi la longueur de la chaine de caractères).\n" +"Le texte sera codé en UTF-8." #: doc/classes/File.xml msgid "Stores a floating-point number in the file." @@ -26678,13 +27583,12 @@ msgstr "" "n’existe pas et tronquer s’il existe." #: doc/classes/File.xml -#, fuzzy msgid "" "Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. " "The cursor is positioned at the beginning of the file." msgstr "" "Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque " -"pas le fichier." +"pas le fichier. Le curseur est placé au début du fichier." #: doc/classes/File.xml #, fuzzy @@ -27113,6 +28017,9 @@ msgid "" "actually inheriting from [Object], not a built-in type such as [int], " "[Vector2] or [Dictionary]." msgstr "" +"L'objet contenant la fonction référencée. Cet objet doit hériter de la " +"classe [Object], et non d'un type intégré comme [int], [Vector2] ou " +"[Dictionary]." #: doc/classes/FuncRef.xml msgid "The name of the referenced function." @@ -27122,6 +28029,8 @@ msgstr "Le nom de la fonction référencée." msgid "" "An external library containing functions or script classes to use in Godot." msgstr "" +"Une bibliothèque externe contenant des fonctions et des classes de script à " +"utiliser dans Godot." #: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml msgid "" @@ -27136,6 +28045,8 @@ msgid "" "Returns paths to all dependency libraries for the current platform and " "architecture." msgstr "" +"Retourne les chemines de toutes les bibliothèques nécessaires à la " +"plateforme et l'architecture actuelles." #: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml msgid "" @@ -27148,6 +28059,8 @@ msgid "" "This resource in INI-style [ConfigFile] format, as in [code].gdnlib[/code] " "files." msgstr "" +"Cette ressource est un [ConfigFile] au format style INI, comme dans les " +"fichiers [code].gdnlib[/code]." #: modules/gdnative/doc_classes/GDNativeLibrary.xml msgid "" @@ -27669,11 +28582,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes." -msgstr "" +msgstr "Si actif, il y a un moteur de rotation à travers ces axes." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml msgid "If enabled, there is a linear motor across these axes." -msgstr "" +msgstr "Si actif, il y a un moteur linéaire à travers ces axes." #: doc/classes/Generic6DOFJoint.xml doc/classes/HingeJoint.xml msgid "Represents the size of the [enum Flag] enum." @@ -27689,6 +28602,9 @@ msgid "" "shapes, compute intersections between shapes, and process various other " "geometric operations." msgstr "" +"Geometry fournit un ensemble de fonctions d'aide pour créer des formes " +"géométrique, calculer les intersections entre les formes, et propose " +"différentes autres opérations géométriques." #: doc/classes/Geometry.xml msgid "" @@ -28196,6 +29112,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/GeometryInstance.xml msgid "The generated lightmap texture will be twice as large, on each axis." msgstr "" +"La texture de lumière générée sera deux fois plus grande, selon les deux " +"axes." #: doc/classes/GeometryInstance.xml msgid "The generated lightmap texture will be 4 times as large, on each axis." @@ -28672,9 +29590,22 @@ msgid "Gradient's colors returned as a [PoolColorArray]." msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolColorArray]." #: doc/classes/Gradient.xml +msgid "" +"Defines how the colors between points of the gradient are interpolated. See " +"[enum InterpolationMode] for available modes." +msgstr "" + +#: doc/classes/Gradient.xml msgid "Gradient's offsets returned as a [PoolRealArray]." msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolRealArray]." +#: doc/classes/Gradient.xml +msgid "" +"Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays " +"uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient " +"texture in some cases." +msgstr "" + #: doc/classes/GradientTexture.xml msgid "Gradient-filled texture." msgstr "Texture remplie de gradients." @@ -28742,6 +29673,8 @@ msgid "" "The number of vertical color samples that will be obtained from the " "[Gradient], which also represents the texture's height." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de couleur verticaux qui seront obtenus de ce " +"[Gradient], ce qui représente aussi la hauteur de la texture." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" @@ -28764,6 +29697,8 @@ msgid "" "The number of horizontal color samples that will be obtained from the " "[Gradient], which also represents the texture's width." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de couleur horizontaux qui seront obtenus de ce " +"[Gradient], ce qui représente aussi la largeur de la texture." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "The colors are linearly interpolated in a straight line." @@ -28784,6 +29719,8 @@ msgid "" "The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] " "offsets, repeating the same pattern in both directions." msgstr "" +"La texture est remplie en partant de la position [member fill_from] jusqu'à " +"[member fill_to], répétant le même motif dans les deux directions." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml msgid "" @@ -28836,6 +29773,9 @@ msgid "" "[code]to[/code] GraphNode. If the connection already exists, no connection " "is created." msgstr "" +"Crée une connexion entre le port [code]from_port[/code] du GraphNode " +"[code]from[/code] et le port [code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/" +"code]. Si la connexion existe déjà, aucune nouvelle connexion n'est crée." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28977,6 +29917,9 @@ msgid "" "code] slot of the [code]from[/code] GraphNode and the [code]to_slot[/code] " "slot of the [code]to[/code] GraphNode is attempted to be created." msgstr "" +"Émis au GraphEdit lors d'une tentative de créer une connexion entre le port " +"[code]from_port[/code] du GraphNode [code]from[/code] et le port " +"[code]to_port[/code] du GraphNode [code]to[/code]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -29160,20 +30103,20 @@ msgid "Returns the right (output) type of the slot [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if left (input) side of the slot [code]idx[/code] " "is enabled." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Retourne [code]true[/code] si le côté gauche (entrée) de l'emplacement " +"[code]idx[/code] est actif." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if right (output) side of the slot [code]idx[/" "code] is enabled." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si la piste à l'index [code]idx[/code] est active." +"Retourne [code]true[/code] si le côté droit (sortie) de l'emplacement " +"[code]idx[/code] est actif." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -29498,12 +30441,17 @@ msgid "" "Returns an array of [Transform] and [Mesh] references corresponding to the " "non-empty cells in the grid. The transforms are specified in world space." msgstr "" +"Retourne une liste de [Transform] et de ressources [Mesh] correspondants aux " +"cellules non vides sur la grille. Les transformations sont définies dans " +"l'espace global." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml msgid "" "Returns an array of [Vector3] with the non-empty cell coordinates in the " "grid map." msgstr "" +"Retourne un tableau de [Vector3] avec les coordonnées des cellules non vides " +"dans la grille." #: modules/gridmap/doc_classes/GridMap.xml #, fuzzy @@ -29739,12 +30687,16 @@ msgid "" "Number of vertices in the depth of the height map. Changing this will resize " "the [member map_data]." msgstr "" +"Le nombre de sommets pour la profondeur de la carte de hauteur. Changer " +"cette valeur redimensionnera [member map_data]." #: doc/classes/HeightMapShape.xml msgid "" "Number of vertices in the width of the height map. Changing this will resize " "the [member map_data]." msgstr "" +"Le nombre de sommets pour la largeur de la carte de hauteur. Changer cette " +"valeur redimensionnera [member map_data]." #: doc/classes/HFlowContainer.xml #, fuzzy @@ -29893,6 +30845,8 @@ msgid "" "Returns the resulting HMAC. If the HMAC failed, an empty [PoolByteArray] is " "returned." msgstr "" +"Retourne le HMAC résultant. Si le HMAC a échoué, un [PoolByteArray] vide est " +"retourné." #: doc/classes/HMACContext.xml msgid "" @@ -30258,6 +31212,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], execution will block until all data is read from the " "response." msgstr "" +"Si [code]true[/code], l'exécution sera bloquée jusqu'à ce que toutes les " +"données de la réponse soit lues." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "The connection to use for this client." @@ -30276,6 +31232,9 @@ msgid "" "HTTP GET method. The GET method requests a representation of the specified " "resource. Requests using GET should only retrieve data." msgstr "" +"La méthode HTTP GET. La méthode GET demande une représentation de la " +"ressource spécifiée. Les requêtes avec GET ne devrait faire que retourner " +"des données." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30343,6 +31302,8 @@ msgstr "Statut : Déconnecté du serveur." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Status: Currently resolving the hostname for the given URL into an IP." msgstr "" +"Status : Actuellement en train de résoudre l'hôte de l'URL donnée en adresse " +"IP." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "Status: DNS failure: Can't resolve the hostname for the given URL." @@ -30396,6 +31357,9 @@ msgid "" "server has received and is processing the request, but no response is " "available yet." msgstr "" +"Le code de status HTTP [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indique que le " +"serveur a reçu la requête et la traite, mais aucune réponse n'est disponible " +"pour l'instant." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30618,6 +31582,10 @@ msgid "" "This code is used in situations where the user might be able to resolve the " "conflict and resubmit the request." msgstr "" +"Le code de status HTTP [code]409 Conflict[/code]. La requête n'a pu être " +"complétée à cause d'un conflit avec l'état actuel de la ressource cible. Ce " +"code est utilisé dans les situations où l'utilisateur peut être capable de " +"résoudre le conflit et de soumettre à nouveau la requête." #: doc/classes/HTTPClient.xml msgid "" @@ -30904,6 +31872,82 @@ msgid "" " texture_rect.texture = texture\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP. Utilise [HTTPClient] en " +"interne.\n" +"Peut permettre d'envoyer des requêtes HTTP, ex. pour envoyer ou télécharger " +"des fichiers ou du contenu web via HTTP.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Voir les notes et avertissements du [HTTPClient] pour " +"les limites, notamment concernant la sécurité SSL.\n" +"[b]Exemple pour contacter une API REST et afficher les champs retournés :[/" +"b]\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de " +"complétion.\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.connect(\"request_completed\", self, " +"\"_http_request_completed\")\n" +"\n" +" # Lancer une requête GET. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment de " +"l'écriture de ce tutoriel.\n" +" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n" +"\n" +" # Lancer une requête POST. L'URL en-dessous retourne un JSON au moment " +"de l'écriture de ce tutoriel.\n" +" # Note : Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " +"node.\n" +" # Le code en-dessous est uniquement donné comme exemple.\n" +" var body = {\"nom\": \"Godette\"}\n" +" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, " +"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n" +"\n" +"\n" +"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" var response = parse_json(body.get_string_from_utf8())\n" +"\n" +" # Affichera le user-agent utilisé par le nœud HTTPRequest (reconnu par " +"httpbin.org).\n" +" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Un exemple de chargement et d'affichage d'une image récupérée avec une " +"HTTPRequest:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" # Créer un nœud de requête HTTP et le connecter au signal de " +"complétion.\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.connect(\"request_completed\", self, " +"\"_http_request_completed\")\n" +"\n" +" # Lancer une requête HTTP. L'URL en-dessous retourne une image PNG au " +"moment de l'écriture de ce tutoriel.\n" +" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue dans la requête HTTP.\")\n" +"\n" +"\n" +"# Appelé quand la requête HTTP est complète.\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" var image = Image.new()\n" +" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"L'image n'a pu être chargée.\")\n" +"\n" +" var texture = ImageTexture.new()\n" +" texture.create_from_image(image)\n" +"\n" +" # Afficher l'image dans un nœud TextureRect.\n" +" var texture_rect = TextureRect.new()\n" +" add_child(texture_rect)\n" +" texture_rect.texture = texture\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "Cancels the current request." @@ -30974,7 +32018,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "The file to download into. Will output any received file into it." -msgstr "" +msgstr "Le fichier dans lequel enregistrer le téléchargement." #: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "Maximum number of allowed redirects." @@ -31352,6 +32396,8 @@ msgstr "" msgid "" "Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image." msgstr "" +"Convertit une image RGBE (« Red Green Blue Exponent ») standard en image " +"sRGB." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31405,6 +32451,7 @@ msgstr "Réduit la taille de l'image par 2." #: doc/classes/Image.xml msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale." msgstr "" +"Convertit des données brutes depuis l'espace de couleur sRGB en linéaire." #: doc/classes/Image.xml msgid "Unlocks the data and prevents changes." @@ -31563,6 +32610,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space " "conversion is performed." msgstr "" +"Le format de texture [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"S3_Texture_Compression]S3TC[/url] qui utiliser une compression de bloc 1, et " +"est une variation plus petite que S3TC, avec seulement 1 bit pour l'alpha et " +"les composants de couleurs étant pré-multitpliés avec l'alpha.\n" +"[b]Note :[/b] À la création d'une [ImageTexture], elle est convertie vers " +"l'espace de couleur linéaire sRGB." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31722,6 +32775,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space " "conversion is performed." msgstr "" +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Format de compression Ericsson 2[/" +"url] (variante [code]RGBA8[/code]), qui compresse les données RGBA8888 avec " +"le support complet de l'opacité.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de la création d'une [ImageTexture], l'espace de couleur " +"sRGB est convertit en linéaire." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31752,6 +32811,9 @@ msgid "" "This mode is faster than [constant INTERPOLATE_CUBIC], but it results in " "lower quality." msgstr "" +"Fait une interpolation bilinéaire. Si l'image est redimensionnée, elle peut " +"être floue. Ce mode est plus rapide que [constant INTERPOLATE_CUBIC], mais " +"le résultat est moins bon." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31759,6 +32821,9 @@ msgid "" "This mode often gives better results compared to [constant " "INTERPOLATE_BILINEAR], at the cost of being slower." msgstr "" +"Fait une interpolation cubique. Si l'image est redimensionnée, elle peut " +"être floue. Ce mode donne en général de meilleurs résultats que [constant " +"INTERPOLATE_BILINEAR], mais est plus lente." #: doc/classes/Image.xml msgid "" @@ -31882,6 +32947,44 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The maximum texture size is 16384×16384 pixels due to graphics " "hardware limitations." msgstr "" +"Une [Texture] basée sur une [Image]. Pour qu'une image soit affichée, une " +"[ImageTexture] doit être créée avec la méthode [method create_from_image] :\n" +"[codeblock]\n" +"var texture = ImageTexture.new()\n" +"var image = Image.new()\n" +"image.load(\"res://icon.png\")\n" +"texture.create_from_image(image)\n" +"$Sprite.texture = texture\n" +"[/codeblock]\n" +"De cette façon, les textures peuvent être créées au lancement du jeu en " +"chargent les images depuis l'éditeur ou de manière externe.\n" +"[b]Avertissement :[/b] Préférez charger les texture importées avec [method " +"@GDScript.load] plutôt que depuis le système de fichier avec [method Image." +"load], parce que ça peut ne pas fonctionner dans les projets exportés :\n" +"[codeblock]\n" +"var texture = load(\"res://icon.png\")\n" +"$Sprite.texture = texture\n" +"[/codeblock]\n" +"C'est parce que les images doivent d'abord être importées comme des " +"[StreamTexture] pour être chargées avec [method @GDScript.load]. Si vous " +"préférez charger un fichier image comme n'importe quelle [Resource], " +"importez-là comme ressource [Image] plutôt, et alors chargez-là normalement " +"avec la méthode [method @GDScript.load].\n" +"Il est à noter que les données de l'image peuvent toujours être récupérées à " +"partir d'une texture importée avec la méthode [method Texture.get_data], qui " +"retourne une copie des données de l'image :\n" +"[codeblock]\n" +"var texture = load(\"res://icon.png\")\n" +"var image : Image = texture.get_data()\n" +"[/codeblock]\n" +"Une [ImageTexture] n'est pas prévue pour être gérée directement depuis " +"l'interface de l'éditeur, et est principalement utilisé pour l'affichage " +"d'images à l'écran de manière dynamique par le code. Si vous devez générer " +"des images de manière procédurale depuis l'éditeur, préférez l'enregistrer " +"puis l'importer sous forme de texture personnalisée en implémentant un " +"nouveau [EditorImportPlugin].\n" +"[b]Note :[/b] La taille maximale des textures est de 16384×16384 pixels à " +"cause des limitations des cartes graphiques." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "" @@ -31890,6 +32993,10 @@ msgid "" "[code]format[/code] is a value from [enum Image.Format], [code]flags[/code] " "is any combination of [enum Texture.Flags]." msgstr "" +"Crée une nouvelle [ImageTexture] avec la largeur [code]width[/code] et la " +"hauteur [code]height[/code].\n" +"Le [code]format[/code] est une valeur parmi [enum Image.Format], " +"[code]flags[/code] est une combinaison de [enum Texture.Flags]." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "" @@ -32162,6 +33269,8 @@ msgid "" "Receives a [enum JoystickList] axis and returns its equivalent name as a " "string." msgstr "" +"Reçoit un axe [enum JoystickList] et retourne son nom équivalent comme " +"chaine de caractères." #: doc/classes/Input.xml msgid "Returns the index of the provided button name." @@ -32278,13 +33387,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Input.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if you are pressing the joypad button (see [enum " "JoystickList])." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères finit par la " -"chaîne de caractères donnée." +"Retourne [code]true[/code] si vous êtes en train d'appuyer le bouton de la " +"manette (voir [enum JoystickList])." #: doc/classes/Input.xml msgid "" @@ -33007,6 +34115,10 @@ msgid "" "On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of " "the piano key frequency chart on Wikipedia for more information." msgstr "" +"Le numéro de la hauteur de la note de ce signal MIDI. Cette valeur est entre " +"0 et 127. Sur un piano, le Do du milieu est 60, et le La 440Hz est 69, voir " +"la colonne des \"notes MIDI\" sur la graphique des fréquences du piano sur " +"Wikipédia pour plus d'informations." #: doc/classes/InputEventMIDI.xml msgid "" @@ -33154,6 +34266,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event." msgstr "" +"L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs " +"glissages." #: doc/classes/InputEventScreenDrag.xml msgid "The drag position." @@ -33321,10 +34435,12 @@ msgid "" "Clears all [InputEventAction] in the [InputMap] and load it anew from " "[ProjectSettings]." msgstr "" +"Efface toutes les [InputEventAction] dans le [InputMap] et les rechargent " +"depuis les [ProjectSettings]." #: doc/classes/InstancePlaceholder.xml msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]." -msgstr "" +msgstr "Le nœud fictif pour le [Node] racine de la [PackedScene]." #: doc/classes/InstancePlaceholder.xml msgid "" @@ -33448,17 +34564,22 @@ msgid "" "If it is not [member enabled] or does not have a valid target set, " "InterpolatedCamera acts like a normal Camera." msgstr "" +"[i]Obsolète (sera retiré dans Godot 4.0).[/i] InterpolatedCamera est une " +"[Camera] qui se déplace doucement vers la position et rotation de sa cible.\n" +"Si [member enabled] n'est pas activé ou si elle n'a pas de cible valide de " +"définit, InterpolatedCamera se comportement comme une Camera normale." #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml msgid "Sets the node to move toward and orient with." msgstr "" #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml -#, fuzzy msgid "" "If [code]true[/code], and a target is set, the camera will move " "automatically." -msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], et que la cible est définie, la caméra se déplacera " +"automatiquement." #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml msgid "" @@ -33511,6 +34632,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/IP.xml msgid "Returns all the user's current IPv4 and IPv6 addresses as an array." msgstr "" +"Retourne les actuelles adresses IPv4 et IPv6 de l'utilisateur dans un " +"tableau." #: doc/classes/IP.xml msgid "" @@ -33674,12 +34797,16 @@ msgid "" "Returns the custom background color of the item specified by [code]idx[/" "code] index." msgstr "" +"Retourne la couleur d'arrière-plan personnalisée pour l'élément spécifié à " +"l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/ItemList.xml msgid "" "Returns the custom foreground color of the item specified by [code]idx[/" "code] index." msgstr "" +"Retourne la couleur d'avant-plan personnalisée pour l'élément spécifié à " +"l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/ItemList.xml msgid "Returns the icon associated with the specified index." @@ -34204,6 +35331,42 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] Only available in the HTML5 platform." msgstr "" +"JavaScriptObject est utilisé pour interagir avec les objets JavaScript " +"récupérés ou créés avec [method JavaScript.get_interface], [method " +"JavaScript.create_object], ou [method JavaScript.create_callback].\n" +"Exemple :\n" +"[codeblock]\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var _my_js_callback = JavaScript.create_callback(self, \"myCallback\") # " +"Cette référence doit être gardée\n" +"var console = JavaScript.get_interface(\"console\")\n" +"\n" +"func _init():\n" +" var buf = JavaScript.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # un nouveau " +"ArrayBuffer(10)\n" +" print(buf) # affiche [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n" +" var uint8arr = JavaScript.create_object(\"Uint8Array\", buf) # un " +"nouveau Uint8Array(buf)\n" +" uint8arr[1] = 255\n" +" prints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # affiche 255 10\n" +" console.log(uint8arr) # affiche dans la console du navigateur " +"\"Uint8Array(10) [ 0, 255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]\"\n" +"\n" +" # Équivalent au code JavaScript: Array.from(uint8arr)." +"forEach(myCallback)\n" +" JavaScript.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)." +"forEach(_my_js_callback)\n" +"\n" +"func myCallback(args):\n" +" # Sera appelé avec les paramètres passée à la fonction \"forEach\"\n" +" # [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n" +" # [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n" +" # ...\n" +" # [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n" +" print(args)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Uniquement disponible pour la plateforme HTML5." #: doc/classes/JNISingleton.xml msgid "" @@ -34251,11 +35414,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Joint.xml msgid "The node attached to the first side (A) of the joint." -msgstr "" +msgstr "Le nœud attaché à la première extrémité (A) du joint." #: doc/classes/Joint.xml msgid "The node attached to the second side (B) of the joint." -msgstr "" +msgstr "Le nœud attaché à la seconde extrémité (B) du joint." #: doc/classes/Joint.xml msgid "" @@ -34285,6 +35448,8 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les nœuds [member node_a] et [member node_b] ne peut " +"pas entrer en collision." #: doc/classes/Joint2D.xml msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." @@ -34472,6 +35637,11 @@ msgid "" "- [code]result[/code]: The return value of the function which was called.\n" "- [code]id[/code]: The ID of the request this response is targeted to." msgstr "" +"Quand un serveur a reçu et traité une requête, il est attendu qu'il envoie " +"une réponse. Si vous ne voulez pas de réponse alors vous devez envoyer une " +"Notification à la place.\n" +"- [code]result[/code] : Le résultat de la fonction appelée.\n" +"- [code]id[/code] : L'identifiant de la requête que cette réponse cible." #: doc/classes/JSONRPC.xml msgid "" @@ -35731,6 +36901,8 @@ msgid "" "Controls the style of the line's last point. Use [enum LineCapMode] " "constants." msgstr "" +"Contrôle le style du dernier point de la ligne. Utilisez une des constantes " +"de [enum LineCapMode]." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -35862,12 +37034,44 @@ msgid "" "- Command + Right arrow: Like the End key, move the cursor to the end of the " "line" msgstr "" +"LineEdit fournit une éditeur de texte sur une ligne, utilisé pour les champs " +"de texte.\n" +"Il propose de nombreux raccourcis qui sont toujours disponibles ([code]Ctrl[/" +"code] ici correspond à [code]Commande[/code] sous macOS) :\n" +"- Ctrl + C : Copier\n" +"- Ctrl + X : Couper\n" +"- Ctrl + V ou Ctrl + Y : Coller\n" +"- Ctrl + Z : Annuler\n" +"- Ctrl + Màj + Z : Refaire\n" +"- Ctrl + U : Supprimer le texte du curseur jusqu'au début de la ligne\n" +"- Ctrl + K : Supprimer le texte du curseur jusqu'à la fin de la ligne\n" +"- Ctrl + A : Sélectionner tout le texte\n" +"- Flèche haut/bas : Déplace le curseur au début/fin de la ligne\n" +"Sous macOS, d'autres raccourcis sont disponibles :\n" +"- Ctrl + F : Comme avec la flèche droite, déplace le curseur d'un caractère " +"vers la droite\n" +"- Ctrl + B : Comme avec la flèche gauche, déplace le curseur d'un caractère " +"vers la gauche\n" +"- Ctrl + P : Comme avec la flèche du haut, déplace le curseur à la ligne " +"précédente\n" +"- Ctrl + N : Comme avec la flèche du bas, déplace le curseur à la ligne " +"suivante\n" +"- Ctrl + D : Comme la touche Supprimer, supprime le caractère à droite du " +"curseur\n" +"- Ctrl + H : Comme la touche Backspace, supprime le caractère à gauche du " +"curseur\n" +"- Commande + Flèche gauche : Comme la touche Home, déplacer le curseur au " +"début de la ligne\n" +"- Commande + Flèche droite : Comme la touche Fin, déplacer le curseur au " +"début de la ligne" #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" "Adds [code]text[/code] after the cursor. If the resulting value is longer " "than [member max_length], nothing happens." msgstr "" +"Ajoute [code]text[/code] après le curseur. Si le résultat est plus long que " +"[member max_length], rien ne se passe." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]." @@ -36060,6 +37264,8 @@ msgid "" "If [code]false[/code], it's impossible to select the text using mouse nor " "keyboard." msgstr "" +"Si [code]false[/code], il n'est pas possible de sélectionner le texte avec " +"la souris ou le clavier." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "If [code]false[/code], using shortcuts will be disabled." @@ -36167,6 +37373,8 @@ msgstr "Couleur de police par défaut." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Font color for selected text (inside the selection rectangle)." msgstr "" +"La couleur de la police du texte sélectionné (à l'intérieur du rectangle de " +"sélection)." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Font color when editing is disabled." @@ -36343,6 +37551,8 @@ msgid "" "Disables the [Listener2D]. If it's not set as current, this method will have " "no effect." msgstr "" +"Désactive le [Listener2D]. S'il n'était pas déjà l'actuel, cette méthode " +"n'aura aucun effet." #: doc/classes/Listener2D.xml msgid "Returns [code]true[/code] if this [Listener2D] is currently active." @@ -36359,7 +37569,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "Abstract base class for the game's main loop." -msgstr "" +msgstr "La classe abstraite de base pour la boucle principale du jeu." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36406,6 +37616,50 @@ msgid "" " print(\" Keys typed: %s\" % var2str(keys_typed))\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"[MainLoop] une classe abstraite de base pour la boucle de jeu d'un projet " +"Godot. C'est hérité par [SceneTree], qui est l'implémentation de boucle de " +"jeu par défaut dans les projets Godot, mais il est possible d'écrire sa " +"propre boucle en utilisant une sous-classe de [MainLoop] plutôt que celle " +"par défaut.\n" +"Au lancement de l'application, une implémentation d'une [MainLoop] doit être " +"fournieà au système d'exploitation ; sinon, l'application quittera. Elle est " +"fournie automatiquement (un [SceneTree] est créé) sauf si un [Script] " +"principal est fourni depuis les lignes de commande (avec [code]godot -s " +"my_loop.gd[/code], qui doit alors contenir l'implémentation d'une " +"[MainLoop].\n" +"Voici un exemple de script implémentant une simple [MainLoop]:\n" +"[codeblock]\n" +"extends MainLoop\n" +"\n" +"var time_elapsed = 0\n" +"var keys_typed = []\n" +"var quit = false\n" +"\n" +"func _initialize():\n" +" print(\"Initialisé :\")\n" +" print(\" Time de début : %s\" % str(time_elapsed))\n" +"\n" +"func _idle(delta):\n" +" time_elapsed += delta\n" +" # Retourner \"true\" pour quitter la boucle.\n" +" return quit\n" +"\n" +"func _input_event(event):\n" +" # Enregistrer les touches.\n" +" if event is InputEventKey and event.pressed and !event.echo:\n" +" keys_typed.append(OS.get_scancode_string(event.scancode))\n" +" # Quitter quand Échap appuyé.\n" +" if event.scancode == KEY_ESCAPE:\n" +" quit = true\n" +" # Quitter au premier clic de la souris.\n" +" if event is InputEventMouseButton:\n" +" quit = true\n" +"\n" +"func _finalize():\n" +" print(\"Terminé :\")\n" +" print(\" Temps final : %s\" % str(time_elapsed))\n" +" print(\" Touches pressés : %s\" % var2str(keys_typed))\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36423,6 +37677,8 @@ msgid "" "Called when the user performs an action in the system global menu (e.g. the " "Mac OS menu bar)." msgstr "" +"Appelé quand un utilisateur fait une action depuis le menu global du système " +"(par ex. la barre de menu de macOS)." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36480,12 +37736,16 @@ msgid "" "Should not be called manually, override [method _input_event] instead. Will " "be removed in Godot 4.0." msgstr "" +"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method " +"_input_event]. Sera supprimé dans Godot 4.0." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" "Should not be called manually, override [method _input_text] instead. Will " "be removed in Godot 4.0." msgstr "" +"Ne devrait pas être appelé manuellement, surchargez plutôt [method " +"_input_text]. Sera supprimé dans Godot 4.0." #: doc/classes/MainLoop.xml msgid "" @@ -36694,6 +37954,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a Base64-encoded string of the UTF-8 string [code]utf8_str[/code]." msgstr "" +"Retourne une chaine de caractères codée en Base64 de la chaine UTF-8 " +"[code]utf8_str[/code] donnée." #: doc/classes/Marshalls.xml msgid "" @@ -36705,6 +37967,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Material.xml msgid "Abstract base [Resource] for coloring and shading geometry." msgstr "" +"La [Resource] abstraite de base pour la coloration et le rendu des " +"géométries." #: doc/classes/Material.xml msgid "" @@ -37445,7 +38709,7 @@ msgstr "Le [NodePath] vers le [Skeleton] associé à cette instance." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "Sets the skin to be used by this instance." -msgstr "" +msgstr "Définit la peau à utiliser pour cette instance." #: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "" @@ -37540,6 +38804,7 @@ msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "Returns the transform applied to the item's navigation mesh." msgstr "" +"Retourne la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "" @@ -37587,6 +38852,7 @@ msgstr "Définit le maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "Sets the transform to apply to the item's navigation mesh." msgstr "" +"Définit la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément." #: doc/classes/MeshLibrary.xml msgid "Sets a texture to use as the item's preview icon in the editor." @@ -37621,6 +38887,8 @@ msgstr "Définit la taille de l'image, nécessaire pour garder une référence." #: doc/classes/MeshTexture.xml msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices." msgstr "" +"Définit le maillage à utiliser pour l'affichage. Doit être un maillage avec " +"des sommets en 2D." #: doc/classes/MethodTweener.xml msgid "" @@ -37643,14 +38911,16 @@ msgid "" "Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start " "interpolating. By default there's no delay." msgstr "" +"Définit le délai en secondes avant que le [MethodTweener] commence son " +"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai." -#: doc/classes/MethodTweener.xml +#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" "Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the " "default easing is used from the [SceneTreeTween] that contains this Tweener." msgstr "" -#: doc/classes/MethodTweener.xml +#: doc/classes/MethodTweener.xml doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" "Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not " "set, the default transition is used from the [SceneTreeTween] that contains " @@ -37855,6 +39125,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D." msgstr "" +"Le format de la transformation utilisée pour le transformation du maillage, " +"soit en 2D ou en 3D." #: doc/classes/MultiMesh.xml msgid "" @@ -37946,6 +39218,9 @@ msgid "" "resource in 2D.\n" "Usage is the same as [MultiMeshInstance]." msgstr "" +"Le [MultiMeshInstance2D] est un nœud spécialisé pour instancier une " +"ressource [MultiMesh] en 2D.\n" +"L'utilisation est le même que [MultiMeshInstance]." #: doc/classes/MultiMeshInstance2D.xml msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]." @@ -38390,6 +39665,12 @@ msgid "Creates the agent." msgstr "Crée un agent." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns the navigation map [RID] the requested [code]agent[/code] is " +"currently assigned to." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if the map got changed the previous frame." msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le chemin donné est filtré." @@ -38457,6 +39738,12 @@ msgid "Create a new map." msgstr "Crée une nouvelle carte." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns all navigation agents [RID]s that are currently assigned to the " +"requested navigation [code]map[/code]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Returns the map cell size." msgstr "Retourne la taille des cellules de la carte." @@ -38485,6 +39772,12 @@ msgid "Returns the navigation path to reach the destination from the origin." msgstr "Renvoie le traqueur de position à l'identification donnée." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns all navigation regions [RID]s that are currently assigned to the " +"requested navigation [code]map[/code]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Returns [code]true[/code] if the map is active." msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est vide." @@ -38508,6 +39801,12 @@ msgid "Creates a new region." msgstr "Crée une nouvelle région." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml +msgid "" +"Returns the navigation map [RID] the requested [code]region[/code] is " +"currently assigned to." +msgstr "" + +#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #, fuzzy msgid "Sets the map for the region." msgstr "Retourne la hauteur du contenu." @@ -38556,11 +39855,10 @@ msgid "Returns the path from start to finish in global coordinates." msgstr "Le point de collision, dans les coordonnées globales." #: doc/classes/NavigationAgent.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's " "[PoolVector3Array]." -msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]." +msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector3Array]." #: doc/classes/NavigationAgent.xml msgid "" @@ -38700,7 +39998,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "2D agent used in navigation for collision avoidance." -msgstr "" +msgstr "Un agent 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions." #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -38713,11 +40011,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's " "[PoolVector2Array]." -msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]." +msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PoolVector2Array]." #: doc/classes/NavigationAgent2D.xml msgid "" @@ -38759,6 +40056,7 @@ msgstr "" msgid "" "Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of vertices." msgstr "" +"Efface le tableau de polygones, mais n'efface pas le tableau de sommets." #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -38778,6 +40076,8 @@ msgid "" "Returns a [PoolIntArray] containing the indices of the vertices of a created " "polygon." msgstr "" +"Retourne un [PoolIntArray] contenant les indices des sommets du polygone " +"créé." #: doc/classes/NavigationMesh.xml #, fuzzy @@ -38789,6 +40089,8 @@ msgid "" "Returns a [PoolVector3Array] containing all the vertices being used to " "create the polygons." msgstr "" +"Retourne un [PoolVector3Array] contenant les indices des sommets du polygone " +"créé." #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -39001,18 +40303,59 @@ msgid "Represents the size of the [enum SourceGeometryMode] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum SourceGeometryMode]." #: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml -msgid "This class is responsible for creating and clearing navigation meshes." +msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml msgid "" -"Bakes the navigation mesh. This will allow you to use pathfinding with the " -"navigation system." +"This class is responsible for creating and clearing 3D navigation meshes " +"used as [NavigationMesh] resources inside [NavigationMeshInstance]. The " +"[NavigationMeshGenerator] has very limited to no use for 2D as the " +"navigation mesh baking process expects 3D node types and 3D source geometry " +"to parse.\n" +"The entire navigation mesh baking is best done in a separate thread as the " +"voxelization, collision tests and mesh optimization steps involved are very " +"performance and time hungry operations.\n" +"Navigation mesh baking happens in multiple steps and the result depends on " +"3D source geometry and properties of the [NavigationMesh] resource. In the " +"first step, starting from a root node and depending on [NavigationMesh] " +"properties all valid 3D source geometry nodes are collected from the " +"[SceneTree]. Second, all collected nodes are parsed for their relevant 3D " +"geometry data and a combined 3D mesh is build. Due to the many different " +"types of parsable objects, from normal [MeshInstance]s to [CSGShape]s or " +"various [CollisionObject]s, some operations to collect geometry data can " +"trigger [VisualServer] and [PhysicsServer] synchronizations. Server " +"synchronization can have a negative effect on baking time or framerate as it " +"often involves [Mutex] locking for thread security. Many parsable objects " +"and the continuous synchronization with other threaded Servers can increase " +"the baking time significantly. On the other hand only a few but very large " +"and complex objects will take some time to prepare for the Servers which can " +"noticeably stall the next frame render. As a general rule the total amount " +"of parsable objects and their individual size and complexity should be " +"balanced to avoid framerate issues or very long baking times. The combined " +"mesh is then passed to the Recast Navigation Object to test the source " +"geometry for walkable terrain suitable to [NavigationMesh] agent properties " +"by creating a voxel world around the meshes bounding area.\n" +"The finalized navigation mesh is then returned and stored inside the " +"[NavigationMesh] for use as a resource inside [NavigationMeshInstance] nodes." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml -msgid "Clears the navigation mesh." -msgstr "Efface le maillage de navigation." +msgid "" +"Bakes navigation data to the provided [code]nav_mesh[/code] by parsing child " +"nodes under the provided [code]root_node[/code] or a specific group of nodes " +"for potential source geometry. The parse behavior can be controlled with the " +"[member NavigationMesh.geometry/parsed_geometry_type] and [member " +"NavigationMesh.geometry/source_geometry_mode] properties on the " +"[NavigationMesh] resource." +msgstr "" + +#: doc/classes/NavigationMeshGenerator.xml +#, fuzzy +msgid "" +"Removes all polygons and vertices from the provided [code]nav_mesh[/code] " +"resource." +msgstr "Supprime l’animation avec la touche [code]name[/code]." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "An instance of a [NavigationMesh]." @@ -39032,7 +40375,10 @@ msgid "" "thread is useful because navigation baking is not a cheap operation. When it " "is completed, it automatically sets the new [NavigationMesh]. Please note " "that baking on separate thread may be very slow if geometry is parsed from " -"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization." +"meshes as async access to each mesh involves heavy synchronization. Also, " +"please note that baking on a separate thread is automatically disabled on " +"operating systems that cannot use threads (such as HTML5 with threads " +"disabled)." msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml @@ -39045,7 +40391,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "Determines if the [NavigationMeshInstance] is enabled or disabled." -msgstr "" +msgstr "Détermine si le [NavigationMeshInstance] est actif ou non." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml msgid "The [NavigationMesh] resource to use." @@ -39062,7 +40408,7 @@ msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "3D obstacle used in navigation for collision avoidance." -msgstr "" +msgstr "Un obstacle 3D utilisé en navigation pour éviter les collisions." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "" @@ -39079,6 +40425,11 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." + +#: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "" "Sets the [Navigation] node used by the obstacle. Useful when you don't want " "to make the obstacle a child of a [Navigation] node." @@ -39098,7 +40449,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "2D obstacle used in navigation for collision avoidance." -msgstr "" +msgstr "Un obstacle 2D utilisé en navigation pour éviter les collisions." #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "" @@ -39115,6 +40466,11 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [Navigation2DServer]." +msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone." + +#: doc/classes/NavigationObstacle2D.xml msgid "" "Sets the [Navigation2D] node used by the obstacle. Useful when you don't " "want to make the obstacle a child of a [Navigation2D] node." @@ -39266,6 +40622,8 @@ msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre." msgid "" "Returns the closest point between the navigation surface and the segment." msgstr "" +"Retourne le point le plus proche de la surface de la navigation et du " +"segment." #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -39555,6 +40913,8 @@ msgstr "Compression [url=https://facebook.github.io/zstd/]Zstandard[/url]." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "A high-level network interface to simplify multiplayer interactions." msgstr "" +"Une interface réseau haut-niveau pour simplifier les interactions " +"multijoueurs." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "" @@ -39583,6 +40943,8 @@ msgid "" "Returns the ID of the [NetworkedMultiplayerPeer] who sent the most recent " "packet." msgstr "" +"Retourne l'identifiant du [NetworkedMultiplayerPeer] qui a envoyé le plus " +"récent paquet." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "Returns the ID of this [NetworkedMultiplayerPeer]." @@ -39678,6 +41040,7 @@ msgstr "La tentative de connexion a réussi." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "Packets are sent to the server and then redistributed to other peers." msgstr "" +"Les paquets sont envoyés au serveur puis redistribués aux autres pairs." #: doc/classes/NetworkedMultiplayerPeer.xml msgid "Packets are sent to the server alone." @@ -40350,6 +41713,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is folded (collapsed) in the Scene " "dock." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud est réduit (la descendance est " +"masquée) dans le dock de la scène." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40377,7 +41742,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the physics interpolated flag is set for this " -"Node (see [method set_physics_interpolated]).\n" +"Node (see [member physics_interpolation_mode]).\n" "[b]Note:[/b] Interpolation will only be active is both the flag is set " "[b]and[/b] physics interpolation is enabled within the [SceneTree]. This can " "be tested using [method is_physics_interpolated_and_enabled]." @@ -40385,8 +41750,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" -"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [method " -"set_physics_interpolated]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n" +"Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [member " +"physics_interpolation_mode]) [b]and[/b] enabled in the [SceneTree].\n" "This is a convenience version of [method is_physics_interpolated] that also " "checks whether physics interpolation is enabled globally.\n" "See [member SceneTree.physics_interpolation] and [member ProjectSettings." @@ -40428,6 +41793,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled input (see " "[method set_process_unhandled_input])." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud est en train de gérer les entrées non " +"traitées (voir [method set_process_unhandled_input])." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40618,6 +41985,8 @@ msgid "" "Sends a [method rpc] using an unreliable protocol. Returns an empty " "[Variant]." msgstr "" +"Envoie un [method rpc] en utilisant un protocole non fiable. Retourne un " +"[Variant] vide." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40680,14 +42049,6 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" -"Enables or disables physics interpolation per node, offering a finer grain " -"of control than turning physics interpolation on and off globally.\n" -"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom " -"interpolation can sometimes give superior results." -msgstr "" - -#: doc/classes/Node.xml -msgid "" "Enables or disables physics (i.e. fixed framerate) processing. When a node " "is being processed, it will receive a [constant " "NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] at a fixed (usually 60 FPS, see [member Engine." @@ -40817,6 +42178,17 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "Pause mode. How the node will behave if the [SceneTree] is paused." msgstr "" +"Le mode de pause. La façon dont le nœud se comportera quand le [SceneTree] " +"est en pause." + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Allows enabling or disabling physics interpolation per node, offering a " +"finer grain of control than turning physics interpolation on and off " +"globally.\n" +"[b]Note:[/b] This can be especially useful for [Camera]s, where custom " +"interpolation can sometimes give superior results." +msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40981,6 +42353,24 @@ msgid "Continue to process regardless of the [SceneTree] pause state." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Inherits physics interpolation mode from the node's parent. For the root " +"node, it is equivalent to [constant PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_ON]. Default." +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Turn off physics interpolation in this node and children set to [constant " +"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml +msgid "" +"Turn on physics interpolation in this node and children set to [constant " +"PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]." +msgstr "" + +#: doc/classes/Node.xml msgid "Duplicate the node's signals." msgstr "Dupliquer les signaux du nœud." @@ -41338,7 +42728,7 @@ msgstr "Hauteur de la texture générée." #: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml msgid "The [OpenSimplexNoise] instance used to generate the noise." -msgstr "" +msgstr "L'instance [OpenSimplexNoise] utilisée pour générer le bruit." #: modules/opensimplex/doc_classes/NoiseTexture.xml msgid "" @@ -41401,6 +42791,43 @@ msgid "" "code]. This bug only applies to Object itself, not any of its descendents " "like [Reference]." msgstr "" +"Chaque classe qui n'est pas intégrée hérite de cette classe.\n" +"Vous pouvez construire des Objects depuis les langages de script, avec " +"[code]Object.new()[/code] dans GDScript, [code]new Object[/code] dans C#, ou " +"le nœud \"Construire un Objet\" dans VisualScript.\n" +"Les objets ne gère pas la mémoire. Si une classe hérite de Object, vous " +"devez manuellement supprimer les instances quand elles ne sont plus " +"utilisées. Pour cela, appelez la méthode [method free] depuis votre script " +"ou supprimez l'instance en C++.\n" +"Certaines classes qui hérite de Object ajoute la gestion de la mémoire. " +"C'est le cas de [Reference], qui contient un compteur de références et se " +"supprime automatiquement quand il n'est pas référencé. [Node], un autre type " +"fondamental, supprime tous ces enfants quand il est libéré de la mémoire.\n" +"Les objet exportent des propriétés, qui sont principalement utilisées pour " +"enregistrement et les modifications, mais pas tant que ça en programmation. " +"Les propriétés sont exportées dans [method _get_property_list] et gérées " +"dans [method _get] et [method _set]. Par contre, les langages de script et C+" +"+ ont un système plus simple pour les exporter.\n" +"L'existence de propriétés peut être directement vérifié dans GDScript avec " +"[code]in[/code]:\n" +"[codeblock]\n" +"var n = Node2D.new()\n" +"print(\"position\" in n) # Affiche \"True\".\n" +"print(\"other_property\" in n) # Affiche \"False\".\n" +"[/codeblock]\n" +"L'opérateur [code]in[/code] sera évalué à [code]true[/code] aussi longtemps " +"que la clé existe, même si sa valeur est [code]null[/code].\n" +"Les objets reçoivent aussi des notifications. Les notifications sont " +"simplement un moyen de notifier à l'objet différents événements, pour qu'ils " +"soient tous traités ensemble. Voir [method _notification].\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement aux références aux [Reference], les références " +"aux Object sont stockés dans une variable qui peut devenir invalide sans " +"prévenir. Pour cela, il est recommandé d'utiliser [Reference] pour les " +"classe de données plutôt que [Object].\n" +"[b]Note :[/b] À cause d'un bug, il n'est pas possible de créer un objet avec " +"[code]Object.new()[/code]. Plutôt, utilisez [code]ClassDB." +"instance(\"Object\")[/code]. Ce bug ne s'applique qu'aux Object, et non à sa " +"descendance comme les [Reference]." #: doc/classes/Object.xml doc/classes/Reference.xml doc/classes/Resource.xml msgid "When and how to avoid using nodes for everything" @@ -41408,7 +42835,7 @@ msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout" #: doc/classes/Object.xml msgid "Advanced exports using _get_property_list()" -msgstr "" +msgstr "Exports avancés avec _get_property_list()" #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -41640,13 +43067,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Object.xml -#, fuzzy msgid "Returns the object's metadata as a [PoolStringArray]." -msgstr "Retourne le cache d’inclinaisons en tant que [PackedFloat32Array]." +msgstr "Retourne les métadonnées de l'objet en tant que [PoolStringArray]." #: doc/classes/Object.xml msgid "Returns the object's methods and their signatures as an [Array]." -msgstr "" +msgstr "Retourne les méthodes et leur signature de l'objet dans un [Array]." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -42140,14 +43566,17 @@ msgstr "" #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "Returns the 2D noise value [code][-1,1][/code] at the given position." msgstr "" +"Retourne la valeur du bruit 2D [code][-1,1][/code] à la position donnée." #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "Returns the 3D noise value [code][-1,1][/code] at the given position." msgstr "" +"Retourne la valeur du bruit 3D [code][-1,1][/code] à la position donnée." #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "Returns the 4D noise value [code][-1,1][/code] at the given position." msgstr "" +"Retourne la valeur du bruit 4D [code][-1,1][/code] à la position donnée." #: modules/opensimplex/doc_classes/OpenSimplexNoise.xml msgid "" @@ -42192,7 +43621,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Button control that provides selectable options when pressed." -msgstr "" +msgstr "Un bouton qui propose des options à sélectionner quand appuyé." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -42249,6 +43678,9 @@ msgid "" "Retrieves the metadata of an item. Metadata may be any type and can be used " "to store extra information about an item, such as an external string ID." msgstr "" +"Retourne les méta-données d'un élément. Les méta-données peuvent être de " +"n'importe quel type et peuvent être utilisées pour enregistrer des " +"informations additionnelles sur un élément, comme un identifiant externe." #: doc/classes/OptionButton.xml doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]." @@ -42260,10 +43692,13 @@ msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml +#, fuzzy msgid "" -"Returns the ID of the selected item, or [code]0[/code] if no item is " +"Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is " "selected." msgstr "" +"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne " +"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -42285,7 +43720,8 @@ msgstr "Retire l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" "Selects an item by index and makes it the current item. This will work even " -"if the item is disabled." +"if the item is disabled.\n" +"Passing [code]-1[/code] as the index deselects any currently selected item." msgstr "" #: doc/classes/OptionButton.xml @@ -42413,6 +43849,11 @@ msgid "" "driver, date and time, timers, environment variables, execution of binaries, " "command line, etc." msgstr "" +"Les fonction du système d'exploitation. OS fournit les fonctionnalités les " +"plus courantes pour communiquer avec le système hôte, comme l'accès au " +"presse-papiers, le pilote vidéo, la date et l'heure, les minuteurs, les " +"variables d'environnement, l'exécution de programmes, les lignes de " +"commandes, etc." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42895,6 +44336,9 @@ msgid "" "code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be " "used." msgstr "" +"Retourne la position de l'écran spécifié par son index. Si [code]screen[/" +"code] est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera " +"utilisé." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42929,16 +44373,21 @@ msgid "" "code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be " "used." msgstr "" +"Retourne la dimension en pixel de l'écran spécifié. Si [code]screen[/code] " +"est [code]-1[/code] (la valeur par défaut), l'écran actuel sera utilisé." #: doc/classes/OS.xml msgid "" "Returns the amount of time in milliseconds it took for the boot logo to " "appear." msgstr "" +"Retourne le temps en millisecondes avant que le logo au lancement apparaisse." #: doc/classes/OS.xml msgid "Returns the maximum amount of static memory used (only works in debug)." msgstr "" +"Retourne la quantité maximal de la mémoire statique utilisée (ne fonctionne " +"qu'en débogage)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42960,12 +44409,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml #, fuzzy msgid "Returns the epoch time of the operating system in milliseconds." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en millisecondes." #: doc/classes/OS.xml #, fuzzy msgid "Returns the epoch time of the operating system in seconds." -msgstr "Retourne la position du point à l'index [code]point[/code]." +msgstr "Retourne le temps epoch du système d'exploitation en secondes." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43645,7 +45094,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "The size of the window (without counting window manager decorations)." -msgstr "" +msgstr "La taille de la fenêtre (sans compter ses décorations en haut)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43749,6 +45198,8 @@ msgid "" "Display handle:\n" "- Linux: [code]X11::Display*[/code] for the display" msgstr "" +"Gestion de l'affichage :\n" +"- Linux : [code]X11::Display*[/code] pour l'écran" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -43809,10 +45260,12 @@ msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode portrait." #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses landscape or reverse landscape based on the hardware sensor." msgstr "" +"Utilise le mode paysage ou paysage inversé suivant le capteur matériel." #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses portrait or reverse portrait based on the hardware sensor." msgstr "" +"Utilise le mode portrait ou portrait inversé suivant le capteur matériel." #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses most suitable orientation based on the hardware sensor." @@ -43923,6 +45376,52 @@ msgid "" " push_error(\"An error occurred while saving the scene to disk.\")\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Une interface simplifiée pour un fichier de scène. Fournit l'accès aux " +"opérations et vérifications que peuvent être faites sur la ressource de " +"scène elle-même.\n" +"Peut être utilisé pour enregistrer un nœud dans un fichier. à " +"l'enregistrement, le nœud tout comme tous les nœuds dont il est propriétaire " +"sont enregistrés dans le fichier (voir la propriété [code]owner[/code] de " +"[Node]).\n" +"[b]Note :[/b] Le nœud n'a pas besoin d'être son propre propriétaire.\n" +"[b]Exemple de chargement d'une scène enregistrée :[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"# Utiliser `load()` plutôt que `preload()` si le chemin n'est pas connu à la " +"compilation.\n" +"var scene = preload(\"res://scene.tscn\").instance()\n" +"# Ajouter un nœud comme enfant du nœud auquel le script est attaché.\n" +"add_child(scene)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Exemple d'enregistrement d'un nœud avec différents propriétaires :[/b] 3 " +"objets sont crées : [code]Node2D[/code] ([code]node[/code]), " +"[code]RigidBody2D[/code] ([code]rigid[/code]) et [code]CollisionObject2D[/" +"code] ([code]collision[/code]). [code]collision[/code] est un enfant de " +"[code]rigid[/code] qui est un enfant de [code]node[/code]. Seul [code]rigid[/" +"code] est la propriété de [code]node[/code] et [code]pack[/code] " +"n'enregistrera alors que ces deux nœuds, mais pas [code]collision[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"# Créer les objets.\n" +"var node = Node2D.new()\n" +"var rigid = RigidBody2D.new()\n" +"var collision = CollisionShape2D.new()\n" +"\n" +"# Créer la hiérarchie des objets.\n" +"rigid.add_child(collision)\n" +"node.add_child(rigid)\n" +"\n" +"# Changer le propriétaire de `rigid`, mais pas de `collision`.\n" +"rigid.owner = node\n" +"\n" +"var scene = PackedScene.new()\n" +"# Seulement `node` and `rigid` sont dans le paquet.\n" +"var result = scene.pack(node)\n" +"if result == OK:\n" +" var error = ResourceSaver.save(\"res://chemin/nom.scn\", scene) # Ou " +"\"user://...\"\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue à l'enregistrement de cette " +"scène sur le disque.\")\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/PackedScene.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes." @@ -44016,6 +45515,8 @@ msgid "" "Returns the error state of the last packet received (via [method get_packet] " "and [method get_var])." msgstr "" +"Retourne un état d'erreur du dernier paquet reçu (via [method get_packet] et " +"[method get_var])." #: doc/classes/PacketPeer.xml #, fuzzy @@ -44133,10 +45634,13 @@ msgstr "" msgid "" "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is connected to a remote peer." msgstr "" +"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] qui est connecté à un pair " +"distant." #: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] in a generic error state." msgstr "" +"Un status représentant un [PacketPeerDTLS] dans un état d'erreur générique." #: doc/classes/PacketPeerDTLS.xml msgid "" @@ -44146,7 +45650,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PacketPeerStream.xml msgid "Wrapper to use a PacketPeer over a StreamPeer." -msgstr "" +msgstr "Une encapsulation pour utiliser un PacketPeer dans une StreamPeer." #: doc/classes/PacketPeerStream.xml msgid "" @@ -44295,7 +45799,7 @@ msgstr "Démo 2D de machine à états finis" #: doc/classes/Panel.xml doc/classes/Skeleton.xml doc/classes/SkeletonIK.xml msgid "3D Inverse Kinematics Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de cinématique inverse en 3D" #: doc/classes/Panel.xml msgid "The style of this [Panel]." @@ -44317,7 +45821,7 @@ msgstr "Le style de l'arrière-plan de [PanelContainer]." #: doc/classes/PanoramaSky.xml msgid "A type of [Sky] used to draw a background texture." -msgstr "" +msgstr "Un type de [Sky] utilisé pour afficher la texture d'arrière-plan." #: doc/classes/PanoramaSky.xml msgid "" @@ -44353,6 +45857,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParallaxBackground.xml msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children." msgstr "" +"Le décalage de la position de base pour tous les enfants du [ParallaxLayer]." #: doc/classes/ParallaxBackground.xml msgid "The base motion scale for all [ParallaxLayer] children." @@ -44656,6 +46161,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's rotation will be animated along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La rotation de chaque particule sera animé suivant cette [CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44669,14 +46175,20 @@ msgstr "" #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's angular velocity will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La vitesse de rotation de chaque particule variera suivant cette " +"[CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's animation offset will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La position de l'animation de chaque particule variera suivant cette " +"[CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "Each particle's animation speed will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La vitesse d'animation de chaque particule variera suivant cette " +"[CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44695,6 +46207,8 @@ msgid "" "The box's extents if [code]emission_shape[/code] is set to [constant " "EMISSION_SHAPE_BOX]." msgstr "" +"La taille de la boite si [code]emission_shape[/code] est à [constant " +"EMISSION_SHAPE_BOX]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -44778,6 +46292,7 @@ msgstr "La teinte de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]." msgid "" "Each particle's linear acceleration will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" +"La vitesse linéaire de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -45040,9 +46555,8 @@ msgid "Forbids the PathFollow to rotate." msgstr "Interdit au PathFollow de pivoter pour suivre le chemin." #: doc/classes/PathFollow.xml -#, fuzzy msgid "Allows the PathFollow to rotate in the Y axis only." -msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner." +msgstr "Autorise le PathFollow à ne pivoter que selon l'axe Y." #: doc/classes/PathFollow.xml msgid "Allows the PathFollow to rotate in both the X, and Y axes." @@ -45113,7 +46627,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PCKPacker.xml msgid "Creates packages that can be loaded into a running project." -msgstr "" +msgstr "Crée des paquets qui peuvent être chargés dans un projet lancé." #: doc/classes/PCKPacker.xml msgid "" @@ -45148,6 +46662,9 @@ msgid "" "code] file extension isn't added automatically, so it should be part of " "[code]pck_name[/code] (even though it's not required)." msgstr "" +"Crée un nouveau fichier PCK nommé [code]pck_name[/code]. L'extension de " +"fichier [code].pck[/code] n'est pas ajoutée automatiquement, dont elle doit " +"être présente dans [code]pck_name[/code] (mais ça n'est pas indispensable)." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Exposes performance-related data." @@ -45300,7 +46817,7 @@ msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody2D] actifs dans le jeu." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of collision pairs in the 2D physics engine." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de paires de collision dans le moteur physique 2D." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of islands in the 2D physics engine." @@ -45308,7 +46825,7 @@ msgstr "Le nombre d'îles dans le moteur physique 2D." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of active [RigidBody] and [VehicleBody] nodes in the game." -msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] dans le jeu." +msgstr "Le nombre de nœuds [RigidBody] et [VehicleBody] actifs dans le jeu." #: doc/classes/Performance.xml msgid "Number of collision pairs in the 3D physics engine." @@ -45456,7 +46973,7 @@ msgstr "Retourne la position locale au point de contact." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml msgid "Returns the local shape index of the collision." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'index de la forme locale de la collision." #: doc/classes/Physics2DDirectBodyState.xml #: doc/classes/PhysicsDirectBodyState.xml @@ -45800,7 +47317,7 @@ msgstr "Désactive une forme donnée dans une zone." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Sets the transform matrix for an area shape." -msgstr "" +msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Assigns a space to the area." @@ -45866,6 +47383,8 @@ msgid "" "Returns the [Physics2DDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/" "code] if the body is destroyed or removed from the physics space." msgstr "" +"Retourne le [Physics2DDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] " +"si le corps est détruit ou retiré de l'espace physique." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -45899,7 +47418,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the transform matrix of a body shape." -msgstr "" +msgstr "Retourne la matrice de transformation pour la forme du corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body." @@ -45972,18 +47491,24 @@ msgid "" "Sets whether a body uses a callback function to calculate its own physics " "(see [method body_set_force_integration_callback])." msgstr "" +"Définit quand un corps utilise sa propre fonction pour calculer sa physique " +"(voir [method body_set_force_integration_callback])." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" "Sets a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list of available " "parameters." msgstr "" +"Définit un paramètre du corps. Voir [enum BodyParameter] pour la liste des " +"paramètres disponibles." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" "Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its " "index, the new one by its [RID]." msgstr "" +"Remplace la forme du corps par une autre. L'ancienne forme est choisie par " +"son index, et la nouvelle par son [RID]." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -46079,6 +47604,8 @@ msgid "" "Sets a joint parameter. See [enum JointParam] for a list of available " "parameters." msgstr "" +"Définit un paramètre du joint. Voir [enum JointParam] pour la liste des " +"paramètres disponibles." #: doc/classes/Physics2DServer.xml msgid "" @@ -46145,6 +47672,8 @@ msgid "" "Sets the value for a space parameter. See [enum SpaceParameter] for a list " "of available parameters." msgstr "" +"Définit la valeur pour le paramètre d'espace. Voir [enum SpaceParameter] " +"pour la liste des paramètres possibles." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -46250,11 +47779,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get gravity strength in an area." -msgstr "" +msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area." -msgstr "" +msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -46367,10 +47896,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get a body's linear dampening factor." msgstr "" +"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement linéaire du " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get a body's angular dampening factor." msgstr "" +"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement de rotation du " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum." @@ -46379,6 +47912,8 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body." msgstr "" +"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du " +"corps." #: doc/classes/Physics2DServer.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body." @@ -46515,7 +48050,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml msgid "" "The list of objects or object [RID]s that will be excluded from collisions." -msgstr "" +msgstr "La liste des objets ou [RID] d'objets qui sont exclus des collisions." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml @@ -46529,7 +48064,7 @@ msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml msgid "The queried shape's [RID]. See also [method set_shape]." -msgstr "" +msgstr "Le [RID] de la forme demandée. Voir aussi [method set_shape]." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml @@ -46774,6 +48309,8 @@ msgid "" "The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " "[code]1[/code] (full bounciness)." msgstr "" +"Le facteur de rebondissement du corps. L'intervalle est de [code]0[/code] " +"(aucun rebondissement) à [code]1[/code] (rebondissement maximal)." #: doc/classes/PhysicsMaterial.xml msgid "" @@ -46859,6 +48396,8 @@ msgid "" "Returns the [PhysicsDirectBodyState] of the body. Returns [code]null[/code] " "if the body is destroyed or removed from the physics space." msgstr "" +"Retourne le [PhysicsDirectBodyState] du corps. Retourne [code]null[/code] si " +"le corps est détruit ou retiré de l'espace physique." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -47179,11 +48718,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of restitution inside the slider limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité de restitution dans les limites du glisseur." #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of damping inside the slider limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité d'amortissement dans les limites du glisseur." #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "A factor applied to the movement across axes orthogonal to the slider." @@ -47226,11 +48765,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of restitution of the rotation in the limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité de restitution de la rotation dans les limites." #: doc/classes/PhysicsServer.xml doc/classes/SliderJoint.xml msgid "The amount of damping of the rotation in the limits." -msgstr "" +msgstr "La quantité d'amortissement de la rotation dans les limites." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -47453,7 +48992,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Plane.xml msgid "Creates a plane from the normal and the plane's distance to the origin." -msgstr "" +msgstr "Crée un plan à partir d'une normale et de sa distance à l'origine." #: doc/classes/Plane.xml msgid "Returns the center of the plane." @@ -47586,6 +49125,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/PlaneMesh.xml msgid "Offset from the origin of the generated plane. Useful for particles." msgstr "" +"Le décalage par rapport à l'origine du plan généré. Utile pour les " +"particules." #: doc/classes/PlaneMesh.xml msgid "Size of the generated plane." @@ -47773,9 +49314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PoolByteArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of bytes." -msgstr "Un [Array] compacté d'octets." +msgstr "Un tableau compacté d'octets." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" @@ -47783,6 +49323,9 @@ msgid "" "does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des octets. Optimisé pour " +"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" @@ -47791,9 +49334,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PoolByteArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolByteArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolByteArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" @@ -47853,6 +49395,17 @@ msgid "" "should always be preferred." msgstr "" +#: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml +#: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml +#: doc/classes/PoolStringArray.xml doc/classes/PoolVector2Array.xml +#: doc/classes/PoolVector3Array.xml +#, fuzzy +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n" +"[b]Note:[/b] This is equivalent to using the [code]in[/code] operator." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'objet contient la [code]method[/code] donnée." + #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" "Returns a hexadecimal representation of this array as a [String].\n" @@ -47872,7 +49425,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "Appends an element at the end of the array." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un élément à la fin du tableau." #: doc/classes/PoolByteArray.xml doc/classes/PoolColorArray.xml #: doc/classes/PoolIntArray.xml doc/classes/PoolRealArray.xml @@ -47901,11 +49454,12 @@ msgid "" "new [PoolByteArray]. Any negative index is considered to be from the end of " "the array." msgstr "" +"Retourne une partie du [PoolByteArray] entre les indices (inclus) dans un " +"nouveau [PoolByteArray]. Chaque index négatif partira de la fin du tableau." #: doc/classes/PoolColorArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [Color]." -msgstr "Un [Array] compacté de [Color]." +msgstr "Un tableau compacté de [Color]." #: doc/classes/PoolColorArray.xml msgid "" @@ -47913,6 +49467,9 @@ msgid "" "does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Color]. Optimisé pour " +"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence." #: doc/classes/PoolColorArray.xml msgid "" @@ -47921,9 +49478,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PoolColorArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolColorArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolColorArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "Appends a value to the array." @@ -47942,9 +49498,8 @@ msgid "Changes the [Color] at the given index." msgstr "Change la [Color] à la position donnée." #: doc/classes/PoolIntArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of integers ([int])." -msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])." +msgstr "Un tableau compacté d'entiers ([int])." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "" @@ -47963,26 +49518,29 @@ msgid "" "Constructs a new [PoolIntArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolIntArray]. En option, il est possible de passer un " +"[Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolIntArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolIntArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolIntArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "" "Inserts a new int at a given position in the array. The position must be " "valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])." msgstr "" +"Insert un nouvel entier à la position donnée dans le tableau. Cette position " +"doit être valide, ou à la toute fin du tableau (soit [code]idx == size()[/" +"code])." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "Changes the int at the given index." msgstr "Modifie le [int] à l’index donné." #: doc/classes/PoolRealArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of reals ([float])." -msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])." +msgstr "Un tableau compacté de flottants ([float])." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "" @@ -48003,20 +49561,20 @@ msgid "" "Constructs a new [PoolRealArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolRealArray]. En option, il est possible de passer un " +"[Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolRealArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolRealArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolRealArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "Changes the float at the given index." msgstr "Change la flottant à la position donnée." #: doc/classes/PoolStringArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [String]." -msgstr "Un [Array] compacté de [String]." +msgstr "Un tableau compacté de [String]." #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "" @@ -48024,17 +49582,21 @@ msgid "" "usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [String]. Optimisé pour " +"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence." #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "" "Constructs a new [PoolStringArray]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolStringArray]. En option, il est possible de passer " +"un [Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolStringArray.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolStringArray] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolStringArray] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolStringArray.xml #, fuzzy @@ -48052,9 +49614,8 @@ msgid "Changes the [String] at the given index." msgstr "Change la [String] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [Vector2]." -msgstr "Un [Array] compacté de [Vector2]." +msgstr "Un tableau compacté de [Vector2]." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "" @@ -48062,22 +49623,26 @@ msgid "" "usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector2]. Optimisé pour " +"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml doc/classes/TileMap.xml #: doc/classes/TileSet.xml msgid "2D Navigation Astar Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de navigation Astar en 2D" #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "" "Constructs a new [PoolVector2Array]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolVector2Array]. En option, il est possible de passer " +"un [Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolVector2Array] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolVector2Array] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "Inserts a [Vector2] at the end." @@ -48088,9 +49653,8 @@ msgid "Changes the [Vector2] at the given index." msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml -#, fuzzy msgid "A pooled array of [Vector3]." -msgstr "Un [Array] compacté de [Vector3]." +msgstr "Un tableau compacté de [Vector3]." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "" @@ -48098,17 +49662,21 @@ msgid "" "usage, does not fragment the memory.\n" "[b]Note:[/b] This type is passed by value and not by reference." msgstr "" +"Un tableau spécialement prévu pour contenir des [Vector3]. Optimisé pour " +"l'usage mémoire, elle ne se fragmente pas.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type est passé par valeur et non pas référence." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "" "Constructs a new [PoolVector3Array]. Optionally, you can pass in a generic " "[Array] that will be converted." msgstr "" +"Construit un nouvel [PoolVector3Array]. En option, il est possible de passer " +"un [Array] générique qui sera converti." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml -#, fuzzy msgid "Appends a [PoolVector3Array] at the end of this array." -msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgstr "Ajoute un [PoolVector3Array] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "Inserts a [Vector3] at the end." @@ -48209,6 +49777,8 @@ msgstr "Classe parente des fenêtres de dialogue." msgid "" "PopupDialog is a base class for popup dialogs, along with [WindowDialog]." msgstr "" +"PopupDialog est la classe de base pour les dialogues contextuels, avec aussi " +"[WindowDialog]." #: doc/classes/PopupDialog.xml #, fuzzy @@ -48289,12 +49859,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button." -msgstr "" +msgstr "Pareil que [method add_icon_check_item], mais utilise un bouton radio." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" "Same as [method add_icon_check_shortcut], but uses a radio check button." msgstr "" +"Pareil que [method add_icon_check_shorcut], mais utilise un bouton radio." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -48535,6 +50106,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Sets the checkstate status of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "" +"Définit le status de la coche pour l'élément à la position [code]idx[/code]." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -48583,6 +50155,8 @@ msgid "" "Sets the [String] tooltip of the item at the specified index [code]idx[/" "code]." msgstr "" +"Définit la [String] de l'infobulle de l'élément à l'index [code]idx[/code] " +"spécifié." #: doc/classes/PopupMenu.xml #, fuzzy @@ -48608,6 +50182,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a checkbox or radio button " "is selected." msgstr "" +"Si [code]true[/code], masque le [PopupMenu] quand une coche ou un bouton " +"radio est sélectionné." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when an item is selected." @@ -48684,6 +50260,11 @@ msgid "[Font] used for the menu items." msgstr "La [Font] utilisée pour les éléments du menu." #: doc/classes/PopupMenu.xml +#, fuzzy +msgid "[Font] used for the labeled separator." +msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." + +#: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Texture] icon for the checked checkbox items." msgstr "La [Texture] de l'icône pour les coches cochées." @@ -49072,6 +50653,8 @@ msgid "" "Font used to draw the fill percentage if [member percent_visible] is " "[code]true[/code]." msgstr "" +"La police utilisée pour afficher le pourcentage de remplissage si [member " +"percent_visible] est [code]true[/code]." #: doc/classes/ProgressBar.xml msgid "The style of the background." @@ -49079,7 +50662,7 @@ msgstr "Le style de l’arrière-plan." #: doc/classes/ProgressBar.xml msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)." -msgstr "" +msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Contains global variables accessible from everywhere." @@ -49600,6 +51183,8 @@ msgstr "" msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when a constant is used as a function." msgstr "" +"If [code]true[/code], active les avertissements quand une constante est " +"utilisée comme un fonction." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -49634,6 +51219,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when a function is declared with the " "same name as a constant." msgstr "" +"Si [code]true[/code], active les avertissements quand une fonction est " +"déclarée avec le même nom qu'une constante." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50180,6 +51767,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le bas.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50199,6 +51790,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] suivant " +"de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec [member " +"Control.focus_next].\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50208,6 +51805,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] " +"précédent de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec " +"[member Control.focus_previous].\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50226,6 +51829,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la gauche.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50236,6 +51843,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour descendre d'une page dans un [Control] " +"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement " +"de [constant KEY_PAGEDOWN] dans une interface de bureau classique.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50246,6 +51859,12 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour monter d'une page dans un [Control] " +"(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement " +"de [constant KEY_PAGEUP] dans une interface de bureau classique.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50254,6 +51873,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la droite.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50263,6 +51886,11 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour sélectionner un élément dans un " +"[Control] (dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple).\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50271,6 +51899,10 @@ msgid "" "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " "to the action can however be modified." msgstr "" +"La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le haut.\n" +"[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être " +"supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux " +"[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -50746,6 +52378,8 @@ msgid "" "Path to logs within the project. Using an [code]user://[/code] path is " "recommended." msgstr "" +"Le chemin des journaux dans le projet. L'utilisation de [code]user://[/code] " +"est recommandé." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Specifies the maximum amount of log files allowed (used for rotation)." @@ -50990,6 +52624,9 @@ msgid "" "\"DEFAULT\" and \"GodotPhysics\" are the same, as there is currently no " "alternative 2D physics server implemented." msgstr "" +"Définit le moteur physique 2D à utiliser.\n" +"\"PAR DÉFAUT\" et \"GodotPhysics\" sont pareils, puisqu'il n'existe " +"actuellement pas d'autres serveurs de physique 2D implémentés." #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" @@ -52200,9 +53837,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PropertyTweener.xml -#, fuzzy msgid "Interpolates an [Object]'s property over time." -msgstr "Anime de manière fluide une propriété d'un nœud dans le temps." +msgstr "Interpole une propriété d'un [Object] dans le temps." #: doc/classes/PropertyTweener.xml msgid "" @@ -52254,19 +53890,8 @@ msgid "" "Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start " "interpolating. By default there's no delay." msgstr "" - -#: doc/classes/PropertyTweener.xml -msgid "" -"Sets the type of used easing from [enum Tween.EaseType]. If not set, the " -"default easing is used from the [Tween] that contains this Tweener." -msgstr "" - -#: doc/classes/PropertyTweener.xml -msgid "" -"Sets the type of used transition from [enum Tween.TransitionType]. If not " -"set, the default transition is used from the [Tween] that contains this " -"Tweener." -msgstr "" +"Définit le délai en secondes avant que le [PropertyTweener] commence son " +"interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai." #: doc/classes/ProximityGroup.xml #, fuzzy @@ -52407,7 +54032,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/QuadMesh.xml doc/classes/Viewport.xml #: doc/classes/ViewportTexture.xml msgid "2D in 3D Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo pour la 2D en 3D" #: doc/classes/QuadMesh.xml msgid "Offset of the generated Quad. Useful for particles." @@ -52795,6 +54420,8 @@ msgid "" "Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or " "[member step] change." msgstr "" +"Émis quand [member min_value], [member max_value], [member page], ou [member " +"step] change." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -52877,7 +54504,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" "Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point." -msgstr "" +msgstr "Retourne la normale de la forme de l'objet au point de collision." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" @@ -53503,7 +55130,7 @@ msgstr "" #: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml msgid "Returns the original search pattern that was compiled." -msgstr "" +msgstr "Retourne le motif de recherche original qui a été compilé." #: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned." @@ -53639,12 +55266,16 @@ msgid "" "If [code]true[/code], global coordinates are used. If [code]false[/code], " "local coordinates are used." msgstr "" +"Si [code]true[/code], les coordonnées globales sont utilisées. Si " +"[code]false[/code], ce sont les locales." #: doc/classes/RemoteTransform2D.xml msgid "" "RemoteTransform2D pushes its own [Transform2D] to another [CanvasItem] " "derived Node in the scene." msgstr "" +"RemoteTransform2D utilise sa propre [Transform2D] pour un autre nœud " +"héritant de [CanvasItem] dans la scène." #: doc/classes/RemoteTransform2D.xml msgid "" @@ -53666,6 +55297,8 @@ msgid "" "The [NodePath] to the remote node, relative to the RemoteTransform2D's " "position in the scene." msgstr "" +"Le [NodePath] du nœud distant, relatif à la position du RemoteTransform2D " +"dans la scène." #: doc/classes/Resource.xml msgid "Base class for all resources." @@ -53826,6 +55459,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml msgid "Gets the list of extensions for files this loader is able to read." msgstr "" +"Retourne la liste des extensions des fichiers que ce chargeur peut lire." #: doc/classes/ResourceFormatLoader.xml msgid "" @@ -54071,6 +55705,8 @@ msgid "" "Changes the behavior on missing sub-resources. The default behavior is to " "abort loading." msgstr "" +"Change le comportement pour les sous-ressources manquantes. Le comportement " +"par défaut est d'annuler le chargement." #: doc/classes/ResourcePreloader.xml msgid "Resource Preloader Node." @@ -54120,6 +55756,8 @@ msgid "" "Renames a resource inside the preloader from [code]name[/code] to " "[code]newname[/code]." msgstr "" +"Renomme une ressource dans le pré-chargeur de [code]name[/code] en " +"[code]newname[/code]." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Singleton for saving Godot-specific resource types." @@ -54139,6 +55777,8 @@ msgid "" "Returns the list of extensions available for saving a resource of a given " "type." msgstr "" +"Retourne la liste des extensions possibles pour enregistrer une ressource de " +"ce type." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "" @@ -54152,6 +55792,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Save the resource with a path relative to the scene which uses it." msgstr "" +"Enregistre la ressource avec un chemin relatif à la scène qui l'utilise." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Bundles external resources." @@ -54162,12 +55803,16 @@ msgid "" "Changes the [member Resource.resource_path] of the saved resource to match " "its new location." msgstr "" +"Change le chemin [member Resource.resource_path] de la ressource enregistrée " +"pour correspondre à son nouvel emplacement." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "" "Do not save editor-specific metadata (identified by their [code]__editor[/" "code] prefix)." msgstr "" +"Ne sauvegarde pas les méta-données spécifiques à l'éditeur (commençant par " +"[code]__editor[/code])." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "Save as big endian (see [member File.endian_swap])." @@ -54178,6 +55823,8 @@ msgid "" "Compress the resource on save using [constant File.COMPRESSION_ZSTD]. Only " "available for binary resource types." msgstr "" +"Compresse la ressource quand elle est enregistrée avec [constant File." +"COMPRESSION_ZSTD]. Seulement disponible pour les ressources de type binaire." #: doc/classes/ResourceSaver.xml msgid "" @@ -54187,7 +55834,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RichTextEffect.xml msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]." -msgstr "Un effet personnalisé à utilisé pour ce [RichTextLabel]." +msgstr "Un effet personnalisé à utilisé avec les [RichTextLabel]." #: doc/classes/RichTextEffect.xml msgid "" @@ -54203,6 +55850,18 @@ msgid "" "[RichTextEffect], it will continuously process the effect unless the project " "is paused. This may impact battery life negatively." msgstr "" +"Un effet personnalisé à utiliser avec les [RichTextLabel].\n" +"[b]Note :[/b] Pour qu'un [RichTextEffect] soit utilisable, un marqueur " +"BBCode doit être définit sous forme de variable de membre nommée " +"[code]bbcode[/code] dans le script.\n" +"[codeblock]\n" +"# Le RichTextEffect sera utilisable avec : `[exemple]Some text[/exemple]`\n" +"var bbcode = \"exemple\"\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Dès qu'un [RichTextLabel] contient au moins un " +"[RichTextEffect], il mettre à jour l'effet en permanence tant que le projet " +"ne sera pas mis en pause. Ceci pour avoir un impact important sur " +"l'autonomie de la batterie." #: doc/classes/RichTextEffect.xml msgid "" @@ -54211,6 +55870,10 @@ msgid "" "successfully. If the method returns [code]false[/code], it will skip " "transformation to avoid displaying broken text." msgstr "" +"Surchargez cette méthode pour modifier les propriétés de [code]char_fx[/" +"code]. Cette méthode doit retourner [code]true[/code] si le caractère peut " +"être transformé avec succès. Si la méthode retourne [code]false[/code], " +"l'effet sera ignoré pour éviter de mal afficher le texte." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Label that displays rich text." @@ -54240,6 +55903,29 @@ msgid "" "emoji) are [i]not[/i] supported on Windows. They will display as unknown " "characters instead. This will be resolved in Godot 4.0." msgstr "" +"Les textes riches peuvent contenir des textes personnalisées, des polices, " +"des images et une mise en page basique. Le label gère ce contenu dans une " +"pile interne de marqueurs. Il peut aussi s'adapter à la taille donnée.\n" +"[b]Note :[/b] Les assignations à [member bbcode_text] efface la pile des " +"marqueurs et la reconstruit à partir du contenu de cette propriété. Chaque " +"modification fait à [member bbcode_text] effacera les modifications " +"précédents faites depuis une autre source manuelle comme [method " +"append_bbcode] et les méthodes [code]push_*[/code] / [method pop].\n" +"[b]Note :[/b] RichTextLabel ne supporte pas les marqueurs intriqués. par " +"exemple, au lieu d'utiliser [code][b]bold[i]bold italic[/b]italic[/i][/" +"code], utilisez [code][b]bold[i]bold italic[/i][/b][i]italic[/i][/code].\n" +"[b]Note :[/b] Les méthodes [code]push_*/pop[/code] ne modifie pas le " +"BBCode.\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement à [Label], RichTextLabel n'a pas de " +"[i]propriété[/i] pour aligner le texte horizontalement au center. Utilisez " +"plutôt [member bbcode_enabled] et entourez le texte du marqueur [code]" +"[center][/code] comme suit : [code][center]Exemple[/center][/code]. Il n'y a " +"actuellement aucun moyen intégré pour aligner verticalement le texte non " +"plus, mais il est possible de le faire avec les ancres/conteneurs et la " +"propriété [member fit_content_height].\n" +"[b]Note :[/b] Les caractères Unicode après [code]0xffff[/code] (comme les " +"émojis) [i]ne sont pas[/i] supportés sous Windows. Il sera affiché des " +"caractères inconnus à la place. Ça sera corrigé dans Godot 4.0." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "BBCode in RichTextLabel" @@ -54256,6 +55942,11 @@ msgid "" "If [code]width[/code] or [code]height[/code] is set to 0, the image size " "will be adjusted in order to keep the original aspect ratio." msgstr "" +"Ajoute le marqueur ouvrant et fermant d'image à la pile des marqueurs, avec " +"la possibilité de spécifier la largeur [code]width[/code] et la hauteur " +"[code]height[/code] pour redimensionner l'image.\n" +"Si [code]width[/code] ou [code]height[/code] est à 0, la taille de l'image " +"sera ajustée pour garder sont aspect original." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack." @@ -54301,6 +55992,8 @@ msgid "" "Returns the total number of characters from text tags. Does not include " "BBCodes." msgstr "" +"Retourne le nombre total de caractères des marqueurs de texte. N'inclus pas " +"les BBCode." #: doc/classes/RichTextLabel.xml msgid "Returns the number of visible lines." @@ -55297,18 +56990,24 @@ msgstr "" #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "Static mode. The body behaves like a [StaticBody2D] and does not move." msgstr "" +"Le mode statique. Le corps se comporte comme un [StaticBody2D] et ne bouge " +"pas." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" "Character mode. Similar to [constant MODE_RIGID], but the body can not " "rotate." msgstr "" +"Le mode caractère. Similaire à [constant MODE_RIGID], mais le corps ne peut " +"pas pivoter." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" "Kinematic mode. The body behaves like a [KinematicBody2D], and must be moved " "by code." msgstr "" +"Le mode cinématique. Le corps se comporte comme un [KinematicBody2D], et " +"doit être déplacé par le code." #: doc/classes/RigidBody2D.xml msgid "" @@ -55729,6 +57428,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the list of bound parameters for the signal at [code]idx[/code]." msgstr "" +"Retourne la liste des paramètres spécifiés pour le signal à la position " +"[code]idx[/code]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" @@ -55743,6 +57444,8 @@ msgid "" "Returns the connection flags for the signal at [code]idx[/code]. See [enum " "Object.ConnectFlags] constants." msgstr "" +"Retourne les drapeaux de connexion pour le signal à la position [code]idx[/" +"code]. Voir [enum Object.ConnectFlags] pour les constantes." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "Returns the method connected to the signal at [code]idx[/code]." @@ -55836,12 +57539,16 @@ msgid "" "Returns the name of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at " "[code]idx[/code]." msgstr "" +"Retourne le nom de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à " +"[code]idx[/code]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "" "Returns the value of the property at [code]prop_idx[/code] for the node at " "[code]idx[/code]." msgstr "" +"Retourne le valeur de la propriété à [code]prop_idx[/code] pour le nœud à " +"[code]idx[/code]." #: doc/classes/SceneState.xml msgid "Returns the type of the node at [code]idx[/code]." @@ -55974,19 +57681,23 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Creates and returns a new [SceneTreeTween]." -msgstr "" +msgstr "Crée et retourne un nouvel [SceneTreeTween]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the " "application started." msgstr "" +"Retourne le numéro de la trame actuelle, c'est-à-dire le nombre de trames " +"depuis le lancement de l'application." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" "Returns the peer IDs of all connected peers of this [SceneTree]'s [member " "network_peer]." msgstr "" +"Retourne les identifiants de tous les pairs connectés au [member " +"network_peer] de ce [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Returns the unique peer ID of this [SceneTree]'s [member network_peer]." @@ -56030,6 +57741,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if this [SceneTree]'s [member network_peer] is in " "server mode (listening for connections)." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si ce [member network_peer] du [SceneTree] est en " +"mode serveur (attend les connexions)." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Sends the given notification to all members of the [code]group[/code]." @@ -56085,6 +57798,8 @@ msgid "" "Sets the given [code]property[/code] to [code]value[/code] on all members of " "the given group." msgstr "" +"Définit la propriété [code]property[/code] spécifiée à la valeur " +"[code]value[/code] pour tous les membres du groupe donné." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56235,6 +57950,8 @@ msgid "" "Emitted immediately before [method Node._process] is called on every node in " "the [SceneTree]." msgstr "" +"Émis immédiatement avant que [method Node._process] soit appelé sur chaque " +"nœud de [SceneTree]." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56293,6 +58010,8 @@ msgid "" "Emitted whenever this [SceneTree]'s [member network_peer] disconnected from " "server. Only emitted on clients." msgstr "" +"Émis quand ce [member network_peer] du [SceneTree] se déconnecte du serveur. " +"Seulement émis vers les clients." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56310,7 +58029,7 @@ msgstr "Appelle un groupe dans l'ordre inversé de la scène." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Call a group immediately (calls are normally made on idle)." -msgstr "" +msgstr "Appelle un groupe immédiatement (au lieu de le faire durant le repos)." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "Call a group only once even if the call is executed many times." @@ -56330,6 +58049,8 @@ msgid "" "Keep the specified display resolution. No interpolation. Content may appear " "pixelated." msgstr "" +"Garde la résolution d'affichage spécifié, sans interpolation. Le contenu " +"peut apparaitre pixelisé." #: doc/classes/SceneTree.xml msgid "" @@ -56578,7 +58299,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "Resumes a paused or stopped [SceneTreeTween]." -msgstr "" +msgstr "Reprend un [SceneTreeTween] en pause ou arrêté." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" @@ -56607,6 +58328,8 @@ msgid "" "If [code]parallel[/code] is [code]true[/code], the [Tweener]s appended after " "this method will by default run simultaneously, as opposed to sequentially." msgstr "" +"Si [code]parallel[/code] est [code]true[/code], le [Tweener] ajouté après " +"cette méthode se lancera simultanément, et non séquentiellement." #: doc/classes/SceneTreeTween.xml msgid "" @@ -57099,6 +58822,9 @@ msgid "" "immediately and returns [constant ERR_BUSY]. If non-zero, it returns " "[constant OK] to report success." msgstr "" +"Comme [method wait], mais ne bloque pas, donc si la valeur est zéro, ça " +"échoue immédiatement et retourne [constant ERR_BUSY]. Si non zéro, ça " +"retourne [constant OK] pour signaler un succès." #: doc/classes/Semaphore.xml msgid "" @@ -57188,6 +58914,8 @@ msgid "" "Mode used to calculate particle information on a per-particle basis. Not " "used for drawing." msgstr "" +"Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule " +"individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage." #: doc/classes/ShaderMaterial.xml msgid "A material that uses a custom [Shader] program." @@ -57266,6 +58994,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this." msgstr "" +"La classe de base pour toutes les formes 2D. Tous les types de forme 2D " +"héritent de cette classe." #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "" @@ -57278,8 +59008,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "" -"Returns a list of the points where this shape touches another. If there are " -"no collisions the list is empty.\n" +"Returns a list of contact point pairs where this shape touches another.\n" +"If there are no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the " +"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries " +"alternating between points on the boundary of this shape and points on the " +"boundary of [code]with_shape[/code].\n" +"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with " +"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - " +"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, " +"particularly in collision solvers.\n" "This method needs the transformation matrix for this shape " "([code]local_xform[/code]), the shape to check collisions with " "([code]with_shape[/code]), and the transformation matrix of that shape " @@ -57300,8 +59037,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/Shape2D.xml msgid "" -"Returns a list of the points where this shape would touch another, if a " -"given movement was applied. If there are no collisions the list is empty.\n" +"Returns a list of contact point pairs where this shape would touch another, " +"if a given movement was applied.\n" +"If there would be no collisions, the returned list is empty. Otherwise, the " +"returned list contains contact points arranged in pairs, with entries " +"alternating between points on the boundary of this shape and points on the " +"boundary of [code]with_shape[/code].\n" +"A collision pair A, B can be used to calculate the collision normal with " +"[code](B - A).normalized()[/code], and the collision depth with [code](B - " +"A).length()[/code]. This information is typically used to separate shapes, " +"particularly in collision solvers.\n" "This method needs the transformation matrix for this shape " "([code]local_xform[/code]), the movement to test on this shape " "([code]local_motion[/code]), the shape to check collisions with " @@ -57483,6 +59228,7 @@ msgid "" "Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by " "Skeleton2D." msgstr "" +"Retourne le nombre de nœuds [Bone2D] dans la hiérarchie de ce Skeleton2D." #: doc/classes/Skeleton2D.xml msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance." @@ -57858,7 +59604,7 @@ msgstr "La masse du SoftBody." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Most basic 3D game object, parent of all 3D-related nodes." -msgstr "" +msgstr "L'objet 3D de jeu le plus basique, parent de tous les nœuds 3D." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -57919,6 +59665,8 @@ msgid "" "Scales the global (world) transformation by the given [Vector3] scale " "factors." msgstr "" +"Met à l'échelle la transformation globale par le [Vector3] de facteur " +"d'échelle." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -58072,12 +59820,16 @@ msgid "" "Transforms [code]local_point[/code] from this node's local space to world " "space." msgstr "" +"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis les coordonnées locale " +"de ce nœud dans l'espace global." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" "Transforms [code]global_point[/code] from world space to this node's local " "space." msgstr "" +"Transforme le point [code]local_point[/code] depuis l'espace global dans les " +"coordonnées local de ce nœud." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -58091,7 +59843,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" "Changes the node's position by the given offset [Vector3] in local space." -msgstr "" +msgstr "Déplace le nœud d'un décalage [Vector3] dans les coordonnées locales." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Updates the [SpatialGizmo] of this node." @@ -58133,6 +59885,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Local space [Transform] of this node, with respect to the parent node." msgstr "" +"La [Transform] de ce nœud dans l'espace local, en fonction du nœud parent." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Local translation of this node." @@ -58261,6 +60014,8 @@ msgid "" "Texture to multiply by [member albedo_color]. Used for basic texturing of " "objects." msgstr "" +"La texture à multiplier par la couleur [member albedo_color]. Utilisé pour " +"l'habillage basique des objets." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -58317,6 +60072,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the " "[member ao_texture]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], utilise les coordonnées [code]UV2[/code] pour la " +"projection de [member ao_texture]." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -58522,6 +60279,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Texture that specifies how much surface emits light at a given point." msgstr "" +"La texture qui spécifie quelle quantité de lumière sera émise par la surface " +"à un point donné." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml #, fuzzy @@ -58679,7 +60438,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values." -msgstr "" +msgstr "Le seuil à partir duquel le ciseau alpha ignorera les valeurs." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -58730,7 +60489,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Grows object vertices in the direction of their normals." -msgstr "" +msgstr "Agrandit les sommets des objets dans la direction de leurs normales." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Currently unimplemented in Godot." @@ -59106,15 +60865,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The color of the object is added to the background." -msgstr "" +msgstr "La couleur de l'objet est ajoutée à l'arrière-plan." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The color of the object is subtracted from the background." -msgstr "" +msgstr "La couleur de l'objet est soustraite à l'arrière-plan." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The color of the object is multiplied by the background." -msgstr "" +msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Default depth draw mode. Depth is drawn only for opaque objects." @@ -59173,6 +60932,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh." msgstr "" +"Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du " +"maillage." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -59246,6 +61007,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Forces the shader to convert albedo from sRGB space to linear space." msgstr "" +"Force le shader à convertir l'albedo de l'espace sRGB à celui linéaire." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Disables receiving shadows from other objects." @@ -59258,6 +61020,8 @@ msgstr "Désactive la réception de la lumière ambiante." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Ensures that normals appear correct, even with non-uniform scaling." msgstr "" +"S'assure que les normales apparaissent correctement, même pour les " +"proportions non uniformes." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Enables the shadow to opacity feature." @@ -59313,7 +61077,7 @@ msgstr "L'axe Z de l'objet fera toujours face à la caméra." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "The object's X axis will always face the camera." -msgstr "" +msgstr "L'axe X de l'objet fera toujours face à la caméra." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "" @@ -59325,19 +61089,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the red channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du rouge." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du rouge." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the green channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du vert." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du vert." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the blue channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal du bleu." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du bleu." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Used to read from the alpha channel of a texture." -msgstr "Utiliser pour lire la texture depuis le canal de l'alpha." +msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal de l'alpha." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture." @@ -59560,7 +61324,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpotLight.xml msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern." -msgstr "" +msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne." #: doc/classes/SpotLight.xml msgid "" @@ -59741,10 +61505,12 @@ msgid "" "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See " "[member region_rect]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la texture est une partie d'une plus grande texture " +"atlas. Voir [member region_rect]." #: doc/classes/Sprite.xml msgid "If [code]true[/code], the outermost pixels get blurred out." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], les pixels les plus à l'extérieur sont floutés." #: doc/classes/Sprite.xml doc/classes/Sprite3D.xml msgid "" @@ -59786,6 +61552,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], texture will be cut from a larger atlas texture. See " "[member region_rect]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la texture sera récupéré d'une plus grande texture " +"atlas. Voir [member region_rect]." #: doc/classes/Sprite3D.xml msgid "" @@ -59849,7 +61617,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SpriteBase3D.xml msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D." -msgstr "" +msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D." #: doc/classes/SpriteBase3D.xml #, fuzzy @@ -60042,7 +61810,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/StreamPeer.xml msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols." -msgstr "" +msgstr "Classe abstraite pour la base des protocoles de flux." #: doc/classes/StreamPeer.xml msgid "" @@ -60956,6 +62724,8 @@ msgid "" "Returns a copy of the string with special characters escaped using the JSON " "standard." msgstr "" +"Retourne une copie de cette chaine de caractères avec les caractères " +"spéciaux échappés selon le standard JSON." #: doc/classes/String.xml msgid "Returns a number of characters from the left of the string." @@ -61197,6 +62967,16 @@ msgid "" "print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Prints \"0.4\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Retourne l'indice de similarité ([url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Indice_de_S%C3%B8rensen-Dice]Sorensen-Dice[/url]) de cette chaine de " +"caractères par rapport à une autre. Un résultat de 1.0 signifie qu'elles " +"sont identiques, alors que 0.0 qu'elles sont complètement différentes.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"ABC123\")) # Affiche \"1\"\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"XYZ456\")) # Affiche \"0\"\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"123ABC\")) # Affiche \"0.8\"\n" +"print(\"ABC123\".similarity(\"abc123\")) # Affiche \"0.4\"\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/String.xml msgid "Returns a simplified canonical path." @@ -61255,18 +63035,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/String.xml -#, fuzzy msgid "" "Converts the String (which is a character array) to [PoolByteArray] (which " "is an array of bytes). The conversion is faster compared to [method " "to_utf8], as this method assumes that all the characters in the String are " "ASCII characters." msgstr "" -"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) " -"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un " -"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les " -"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette " -"fonction à la place [method to_ascii]." +"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un " +"[PoolByteArray] (un tableau de octets). La conversion est un plus rapide que " +"[method to_utf8], car elle assume que tous les caractères de la String sont " +"des caractères ASCII." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -61302,18 +63080,16 @@ msgid "Returns the string converted to uppercase." msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en majuscules." #: doc/classes/String.xml -#, fuzzy msgid "" "Converts the String (which is an array of characters) to [PoolByteArray] " "(which is an array of bytes). The conversion is a bit slower than [method " "to_ascii], but supports all UTF-8 characters. Therefore, you should prefer " "this function over [method to_ascii]." msgstr "" -"Convertit la chaîne de caractères (qui est un array (tableau) de caractères) " -"en un [PackedByteArray] (qui est un array de bytes). La conversion est un " -"plus lente que [method to_ascii], mais est compatible avec tous les " -"caractères UTF-8. Par conséquent, il est préférable d'utiliser cette " -"fonction à la place [method to_ascii]." +"Convertit la chaîne de caractères (qui est un tableau de caractères) en un " +"[PoolByteArray] (un tableau d'octets). La conversion est un plus lente que " +"[method to_ascii], mais supporte tous les caractères UTF-8. Par conséquent, " +"il est préférable d'utiliser cette fonction à la place [method to_ascii]." #: doc/classes/String.xml msgid "" @@ -61483,6 +63259,8 @@ msgstr "Stylebox vide (n'affiche vraiment rien)." msgid "" "Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)." msgstr "" +"Une [StyleBox] personnalisable avec un ensemble de paramètres (où aucune " +"texture n'est obligatoire)." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61516,7 +63294,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "Returns the smallest border width out of all four borders." -msgstr "" +msgstr "Retourne la plus fine bordure parmi les quatre bordures." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61566,6 +63344,9 @@ msgid "" "[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], and " "[code]radius_bottom_left[/code] pixels." msgstr "" +"Définit le rayon de chacun des coins [code]radius_top_left[/code], " +"[code]radius_top_right[/code], [code]radius_bottom_right[/code], et " +"[code]radius_bottom_left[/code] en pixels." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "" @@ -61578,6 +63359,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "Sets the expand margin to [code]size[/code] pixels for all margins." msgstr "" +"Définit la marge étendue à [code]size[/code] pixels pour toutes les marges." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "" @@ -61585,6 +63367,9 @@ msgid "" "[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] " "pixels." msgstr "" +"Définit la marge d'expansion pour chacune des marges [code]size_left[/code], " +"[code]size_top[/code], [code]size_right[/code], and [code]size_bottom[/code] " +"en pixels." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "" @@ -61612,6 +63397,8 @@ msgstr "La couleur d'arrière-plan de la stylebox." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "If [code]true[/code], the border will fade into the background color." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la bordure fusionnera avec la couleur de l'arrière-" +"plan." #: doc/classes/StyleBoxFlat.xml msgid "Sets the color of the border." @@ -61793,6 +63580,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the line will be vertical. If [code]false[/code], the " "line will be horizontal." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle " +"sera horizontale." #: doc/classes/StyleBoxTexture.xml msgid "Texture-based nine-patch [StyleBox]." @@ -62081,7 +63870,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "Clear all information passed into the surface tool so far." -msgstr "" +msgstr "Efface toutes les informations passées à l'outil de surface jusque là." #: doc/classes/SurfaceTool.xml msgid "" @@ -62177,7 +63966,7 @@ msgstr "Retourne l'index de l'onglet précédemment actif." #: doc/classes/TabContainer.xml msgid "Returns the [Control] node from the tab at index [code]tab_idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nœud [Control] de l'onglet à l'index [code]tab_idx[/code]." #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns the number of tabs." @@ -62313,6 +64102,8 @@ msgid "" "Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method " "set_popup] for details." msgstr "" +"Émis quand le bouton [Popup] du [TabContainer] est cliqué. Voir [method " +"set_popup] pour les détails." #: doc/classes/TabContainer.xml doc/classes/Tabs.xml msgid "Emitted when switching to another tab." @@ -62445,6 +64236,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns [code]true[/code] if select with right mouse button is enabled." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la sélection avec le clic-droit est actif." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns the number of hidden tabs offsetted to the left." @@ -62455,9 +64247,8 @@ msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size." msgstr "Retourne l'onglet [Rect2] avec la position et la taille locales." #: doc/classes/Tabs.xml -#, fuzzy msgid "Returns the title of the tab at index [code]tab_idx[/code]." -msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne le titre de l'onglet à la position [code]idx[/code]." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Returns the [Tabs]' rearrange group ID." @@ -62525,6 +64316,8 @@ msgid "" "Emitted when the active tab is rearranged via mouse drag. See [member " "drag_to_rearrange_enabled]." msgstr "" +"Émis quand l'onglet actif est réarrangé en glissant la souris. Voir [member " +"drag_to_rearrange_enabled]." #: doc/classes/Tabs.xml msgid "Emitted when a tab is right-clicked." @@ -62949,6 +64742,9 @@ msgid "" "Select all the text.\n" "If [member selecting_enabled] is [code]false[/code], no selection will occur." msgstr "" +"Sélectionne tout le texte.\n" +"Si [member selecting_enabled] est [code]false[/code], aucun sélection ne se " +"fera." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Sets the text for a specific line." @@ -63069,6 +64865,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your " "source code." msgstr "" +"Si [code]true[/code], une mini-carte sera affichée, fournissant un aperçu de " +"votre code source." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "The width, in pixels, of the minimap." @@ -63079,6 +64877,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], custom [code]font_color_selected[/code] will be used " "for selected text." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la couleur [code]font_color_selected[/code] " +"personnalisée sera utilisée pour le texte sélectionné." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -63150,6 +64950,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Emitted when a breakpoint is placed via the breakpoint gutter." msgstr "" +"Émis quand un point d'arrêt est ajouté dans le bandeau des points d'arrêt." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Emitted when the cursor changes." @@ -63254,6 +65055,8 @@ msgid "" "Sets the highlight [Color] of multiple occurrences. [member " "highlight_all_occurrences] has to be enabled." msgstr "" +"Définir la [Color] de surlignage des multiples occurrences. [member " +"highlight_all_occurrences] doit être actif." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Sets the spacing between the lines." @@ -63417,7 +65220,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextureArray.xml msgid "Array of textures stored in a single primitive." -msgstr "" +msgstr "Un tableau de textures enregistré dans une seule ressource." #: doc/classes/TextureArray.xml msgid "" @@ -64505,6 +66308,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map." msgstr "" +"Retourne un rectangle englobant les tuiles utilisées (non vides) de la carte." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -64517,10 +66321,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the X axis." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe " +"X." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the Y axis." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est inversée selon l'axe " +"Y." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -64616,7 +66424,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], les UV de la cellule seront limités." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "The custom [Transform2D] to be applied to the TileMap's cells." -msgstr "" +msgstr "La [Transform2D] personnalisée appliquée aux cellules de la TileMap." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -64722,6 +66530,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "The TileMap orientation mode. See [enum Mode] for possible values." msgstr "" +"Le mode d'orientation de la TileMap. Voir [enum Mode] pour les valeurs " +"possibles." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -65000,7 +66810,7 @@ msgstr "Retourne la texture normale de la carte de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the offset of the tile's light occluder." -msgstr "" +msgstr "Retourne le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Returns the tile sub-region in the texture." @@ -65059,7 +66869,7 @@ msgstr "Retourne l'index selon Z (le claque d'affichage) de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets a light occluder for the tile." -msgstr "" +msgstr "Définit l'occulteur de lumière pour la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets the tile's material." @@ -65084,7 +66894,7 @@ msgstr "Définit le polygone de navigation de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets an offset for the tile's navigation polygon." -msgstr "" +msgstr "Définit le décalage du polygone de navigation de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "" @@ -65097,7 +66907,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets an offset for the tile's light occluder." -msgstr "" +msgstr "Définit le décalage de l'occulteur de lumière de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "" @@ -65122,7 +66932,7 @@ msgstr "Définit la [Transform2D] de la forme de la tuile." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets an array of shapes for the tile, enabling collision." -msgstr "" +msgstr "Définit une liste de formes pour la tuile, activant les collisions." #: doc/classes/TileSet.xml msgid "Sets the tile's texture." @@ -65723,6 +67533,8 @@ msgid "" "Constructs a Transform from a [Quat]. The origin will be [code]Vector3(0, 0, " "0)[/code]." msgstr "" +"Construit une Transform à partir d'un [Quat]. L'origine sera " +"[code]Vector3(0, 0, 0)[/code]." #: doc/classes/Transform.xml msgid "" @@ -65779,14 +67591,14 @@ msgstr "" "d’axe normalisé (échelle de 1 ou -1)." #: doc/classes/Transform.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns a copy of the transform rotated around the given [code]axis[/code] " "by the given [code]angle[/code] (in radians), using matrix multiplication. " "The [code]axis[/code] must be a normalized vector." msgstr "" -"Pivote ce vecteur autour de l'axe donné par [code]phi[/code] radians. L'axe " -"donné doit être normalisé." +"Retourne une copie de la transformation pivotée autour de l'axe [code]axis[/" +"code] donné de [code]angle[/code] radians, en utilisant la multiplication de " +"matrice. L'axe [code]axis[/code] doit être normalisé." #: doc/classes/Transform.xml #, fuzzy @@ -65822,6 +67634,12 @@ msgid "" "affine transformations (e.g. with scaling) see [method affine_inverse] " "method." msgstr "" +"La transformation inverse du [Vector3], [Plane], [AABB], ou " +"[PoolVector3Array] spécifié, en assumant que la transformation est composée " +"de rotation et translation (aucune mise à l'échelle). Équivalent à appeler " +"[code]inverse().xform(v)[/code] sur cette transformation. Pour les " +"transformations affines (c'est-à-dire avec mise à l'échelle), voir la " +"méthode [method affine_inverse]." #: doc/classes/Transform.xml msgid "" @@ -66213,6 +68031,8 @@ msgstr "Retourne l'index du dernier bouton pressé." msgid "" "Returns the tree's root item, or [code]null[/code] if the tree is empty." msgstr "" +"Retourne l'élément racine de l'arborescence, ou [code]null[/code] si " +"l'arborescence est vide." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Returns the current scrolling position." @@ -66312,6 +68132,8 @@ msgid "" "Emitted when a button on the tree was pressed (see [method TreeItem." "add_button])." msgstr "" +"Émis quand le bouton de l'arborescence a été pressé (voir [method TreeItem." +"add_button])." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when a cell is selected." @@ -66349,6 +68171,7 @@ msgstr "Émis quand la label d'un élément est double-cliqué." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow." msgstr "" +"Émis quand un élément est réduit via un clic sur le flèche de réduction." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -66387,7 +68210,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tree.xml msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item." -msgstr "" +msgstr "Émis quand un clic-gauche n'a sélectionné aucun élément." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -66580,7 +68403,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] a le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused." msgstr "" -"Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus." +"La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -66616,7 +68439,7 @@ msgstr "" msgid "" "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is being focused." msgstr "" -"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] est en focus." +"La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] a le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "[StyleBox] used when the title button is being hovered." @@ -66775,6 +68598,10 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the last visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" +"Retourne le TreeItem suivant visible dans l'arborescence ou null si aucun.\n" +"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le premier " +"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le dernier élément, " +"sinon elle retournera [code]null[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none." @@ -66795,6 +68622,11 @@ msgid "" "visible element in the tree when called on the first visible element, " "otherwise it returns [code]null[/code]." msgstr "" +"Retourne le TreeItem précédent visible dans l'arborescence ou null si " +"aucun.\n" +"Si [code]wrap[/code] est activé, la méthode repartira depuis le dernier " +"élément visible de l'arborescence si elle est appelé sur le premier élément, " +"sinon elle retournera [code]null[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column." @@ -67331,6 +69163,8 @@ msgstr "" msgid "" "The animation is interpolated with elasticity, wiggling around the edges." msgstr "" +"L'animation est interpolée avec un effet élastique, se balançant aux niveaux " +"des bornes." #: doc/classes/Tween.xml msgid "" @@ -67451,6 +69285,60 @@ msgid "" " connected = true\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Un simple serveur qui ouvre un port UDP et retourne les [PacketPeerUDP] " +"connecté pour recevoir de nouveaux paquets. Voir aussi [method PacketPeerUDP." +"connect_to_host].\n" +"Après avoir lancé le serveur (avec [method listen]), vous devez appeler " +"[method poll] régulièrement (ex. à l'intérieur de [method Node._process]) " +"pour qu'il traite les nouveaux paquets, les envoyer aux [PacketPeerUDP] " +"appropriés, ou recevoir de nouvelles connexions.\n" +"Voici une petit exemple sur la façon de l'utiliser :\n" +"[codeblock]\n" +"# server.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" server.poll() # Important !\n" +" if server.is_connection_available():\n" +" var peer : PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var pkt = peer.get_packet()\n" +" print(\"Pair accepté : %s:%s\" % [peer.get_packet_ip(), peer." +"get_packet_port()])\n" +" print(\"Données reçues: %s\" % [pkt.get_string_from_utf8()])\n" +" # Répondre pour qu'il sache qu'on a bien reçu le message.\n" +" peer.put_packet(pkt)\n" +" # Garder une référence pour qu'on puisse continuer de contacter le " +"pair distant.\n" +" peers.append(peer)\n" +"\n" +" for i in range(0, peers.size()):\n" +" pass # Faire quelque chose avec les pairs connectés.\n" +"\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# client.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" if !connected:\n" +" # Essai pour contacter le serveur\n" +" udp.put_packet(\"La réponse est... 42 !\".to_utf8())\n" +" if udp.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Connecté : %s\" % udp.get_packet().get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "" @@ -67464,6 +69352,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if the socket is open and listening on a port." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le socket est ouvert et écoute à un port." #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "" @@ -67488,6 +69377,9 @@ msgid "" "[PacketPeerUDP] accepted via [method take_connection] (remote peers will not " "be notified)." msgstr "" +"Arrête le serveur, fermant le socket UDP si ouvert. Fermera toutes les " +"connexions [PacketPeerUDP] acceptées avec [method take_connection] (les " +"pairs distantes ne seront pas notifiés)." #: doc/classes/UDPServer.xml msgid "" @@ -67707,6 +69599,60 @@ msgid "" " thread.wait_to_finish()\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Fournis un fonctionnalité UPNP pour découvrir des appareils [UPNPDevice] sur " +"le réseau local et lancer des commandes sur eux, comme la gestion des ports " +"(port forwarding) et requêter les adresses IP locales et distantes. À noter " +"que les méthodes de cette classe sont synchrones et bloquent le fil " +"d'exécution que les appelle.\n" +"Pour le forward d'un port :\n" +"[codeblock]\n" +"const PORT = 7777\n" +"var upnp = UPNP.new()\n" +"upnp.discover(2000, 2, \"InternetGatewayDevice\")\n" +"upnp.add_port_mapping(port)\n" +"[/codeblock]\n" +"Pour fermer le port spécifié (ex. après avoir fini de l'utiliser) :\n" +"[codeblock]\n" +"upnp.delete_port_mapping(port)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] la découverte UPnP bloque le fil d'exécution que l'appelle. " +"Pour ne pas bloquer le fil d'exécution principal, utilisez les [Thread] " +"comme ceci :\n" +"[codeblock]\n" +"# Émis quand la configuration d'un port UPnP est fini (peu importe si c'est " +"un succès ou un échec).\n" +"signal upnp_completed(error)\n" +"\n" +"# Remplacer ceci avec le port de votre serveur compris entre 1025 et 65535.\n" +"const SERVER_PORT = 3928\n" +"var thread = null\n" +"\n" +"func _upnp_setup(server_port):\n" +" # Les requêtes UPNP prennent un peu de temps\n" +" var upnp = UPNP.new()\n" +" var err = upnp.discover()\n" +"\n" +" if err != OK:\n" +" push_error(str(err))\n" +" emit_signal(\"upnp_completed\", err)\n" +" return\n" +"\n" +" if upnp.get_gateway() and upnp.get_gateway().is_valid_gateway():\n" +" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings." +"get_setting(\"application/config/name\"), \"UDP\")\n" +" upnp.add_port_mapping(server_port, server_port, ProjectSettings." +"get_setting(\"application/config/name\"), \"TCP\")\n" +" emit_signal(\"upnp_completed\", OK)\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" thread = Thread.new()\n" +" thread.start(self, \"_upnp_setup\", SERVER_PORT)\n" +"\n" +"func _exit_tree():\n" +" # Attendre ici que le fil d'exécution se termine avant que le jeu ne " +"quitte.\n" +" thread.wait_to_finish()\n" +"[/codeblock]" #: modules/upnp/doc_classes/UPNP.xml msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices." @@ -68233,6 +70179,9 @@ msgid "" "Returns the vector with a maximum length by limiting its length to " "[code]length[/code]." msgstr "" +"Obsolète, veuillez plutôt utiliser [method limit_length].\n" +"Retourne le vecteur avec sa longueur limitée par la valeur maximale " +"[code]length[/code]." #: doc/classes/Vector2.xml msgid "" @@ -68328,6 +70277,8 @@ msgid "" "Returns the vector with a maximum length by limiting its length to " "[code]length[/code]." msgstr "" +"Retourne le vecteur avec sa longueur maximale limitée par la longueur " +"[code]length[/code]." #: doc/classes/Vector2.xml msgid "" @@ -69027,7 +70978,7 @@ msgstr "" #: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml msgid "Returns the Ogg Theora video file handled by this [VideoStreamTheora]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le fichier vidéo Ogg Theora géré par ce [VideoStreamTheora]." #: modules/theora/doc_classes/VideoStreamTheora.xml msgid "" @@ -69117,12 +71068,16 @@ msgid "" "Returns the first valid [World] for this viewport, searching the [member " "world] property of itself and any Viewport ancestor." msgstr "" +"Retourne le premier [World] valide de cette fenêtre d'affichage, en " +"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" "Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member " "world_2d] property of itself and any Viewport ancestor." msgstr "" +"Retourne le premier [World2D] valide de cette fenêtre d'affichage, en " +"cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Returns the active 3D camera." @@ -69445,6 +71400,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the viewport should render its background as " "transparent." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage doit faire le rendu de " +"l'arrière-plan de manière transparente." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "The rendering mode of viewport." @@ -70018,7 +71975,7 @@ msgstr "Ajoute un signal personnalisé avec le nom spécifié au VisualScript." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Add a function with the specified name to the VisualScript." -msgstr "" +msgstr "Ajoute une fonction avec le nom spécifié au VisualScript." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Add a node to a function of the VisualScript." @@ -70088,7 +72045,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns the position of the center of the screen for a given function." -msgstr "" +msgstr "Retourne la position du centre de l'écran pour la fonction donnée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Returns a node given its id and its function." @@ -70142,7 +72099,7 @@ msgstr "Supprime un signal personnalisé avec le nom donné." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Remove a specific function and its nodes from the script." -msgstr "" +msgstr "Retirer la fonction spécifiée et ses nœuds du script." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScript.xml msgid "Remove a specific node." @@ -70392,6 +72349,8 @@ msgid "" "Return the result of [code]value[/code] decreased by [code]step[/code] * " "[code]amount[/code]." msgstr "" +"Retourne le résultat de la valeur [code]value[/code] moins [code]step[/code] " +"* [code]amount[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "" @@ -70413,10 +72372,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml -#, fuzzy msgid "Return a random floating-point value between the two inputs." -msgstr "" -"Retourne une valeur aléatoire à virgule flottante entre les deux entrées." +msgstr "Retourne un flottant aléatoire compris entre les deux entrées." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptBuiltinFunc.xml msgid "Set the seed for the random number generator." @@ -70577,7 +72534,6 @@ msgstr "" "disponibles." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptComment.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node used to annotate the script." msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." @@ -70614,7 +72570,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml msgid "A Visual Script node which branches the flow." -msgstr "" +msgstr "Un nœud Visual Script qui change le flux." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCondition.xml msgid "" @@ -70654,7 +72610,7 @@ msgstr "La valeur de la constante." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml msgid "A Visual Script node which calls a base type constructor." -msgstr "" +msgstr "Un nœud Visual Script qui appelle le constructeur du type de base." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptConstructor.xml msgid "" @@ -70754,7 +72710,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return whether the custom node has an input [b]sequence[/b] port." -msgstr "" +msgstr "Retourne si le nœud personnalisé à un port d'entrée [b]sequence[/b]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "" @@ -71299,7 +73255,7 @@ msgstr "Modifier la valeur par défaut du port spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml msgid "Emitted when the available input/output ports are changed." -msgstr "" +msgstr "Émis quand les ports entrants/sortants sont changés." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptOperator.xml #, fuzzy @@ -71337,6 +73293,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml msgid "Creates a new [Resource] or loads one from the filesystem." msgstr "" +"Crée une nouvelle [Resource] ou la charge depuis le système de fichiers." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPreload.xml msgid "" @@ -71904,6 +73861,8 @@ msgid "" "Sets the environment used by this camera. Equivalent to [member Camera." "environment]." msgstr "" +"Définit l'environnement utilisé par cette caméra. Équivalent à [member " +"Camera.environment]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72137,11 +74096,15 @@ msgid "" "Sets the [CanvasItem]'s Z index, i.e. its draw order (lower indexes are " "drawn first)." msgstr "" +"Définit l'index Z du [CanvasItem], c'est sa position d'affichage (les plus " +"faibles index seront affichés avant les autres)." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Attaches the canvas light to the canvas. Removes it from its previous canvas." msgstr "" +"Attache une lumière de canevas à une instance. Retire la lumière " +"précédemment assignée à cette instance." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -72164,6 +74127,8 @@ msgstr "" msgid "" "Attaches a light occluder to the canvas. Removes it from its previous canvas." msgstr "" +"Attache un occulteur de lumière à une instance. Retire l'occulteur " +"précédemment assigné à cette instance." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -72398,6 +74363,7 @@ msgstr "Définit l'intensité de la couleur de l'arrière-plan." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the maximum layer to use if using Canvas background mode." msgstr "" +"Définit le claque maximal à utiliser si l'arrière-plan utilise un canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72498,11 +74464,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of the test cube. Creates one if none exists." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'identifiant du cube de test. En crée un si aucun n'existe." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of the test texture. Creates one if none exists." msgstr "" +"Retourne l'identifiant de la texture de test. En crée une si aucune n'existe." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72522,6 +74489,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the id of a white texture. Creates one if none exists." msgstr "" +"Retourn l'identifiant de la texture blanche. En crée une si aucune n'existe." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -72742,6 +74710,8 @@ msgid "" "Ends drawing the [ImmediateGeometry] and displays it. Equivalent to [method " "ImmediateGeometry.end]." msgstr "" +"Termine la création de la [ImmediateGeometry] et l'affiche. Équivalent à " +"[method ImmediateGeometry.end]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the material assigned to the [ImmediateGeometry]." @@ -72808,6 +74778,8 @@ msgid "" "Attaches a skeleton to an instance. Removes the previous skeleton from the " "instance." msgstr "" +"Attache un squelette à une instance. Retire le squelette précédemment " +"assigné à cette instance." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -72861,6 +74833,8 @@ msgid "" "Sets the flag for a given [enum InstanceFlags]. See [enum InstanceFlags] for " "more details." msgstr "" +"Définit le drapeau pour un [enum InstanceFlags] spécifié. Voir [enum " +"InstanceFlags] pour plus de détails." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72923,6 +74897,8 @@ msgid "" "Sets the material of a specific surface. Equivalent to [method MeshInstance." "set_surface_material]." msgstr "" +"Définit le matériau de la surface spécifiée. Équivalent à [method " +"MeshInstance.set_surface_material]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73397,6 +75373,8 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the RID of the mesh that will be used in drawing this multimesh." msgstr "" +"Retourne le RID du maillage qui sera utilisé pour l'affichage de ce " +"multimesh." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the number of visible instances for this multimesh." @@ -73425,6 +75403,8 @@ msgid "" "Sets the color by which this instance will be modulated. Equivalent to " "[method MultiMesh.set_instance_color]." msgstr "" +"Définit la couleur dans laquelle l'instance sera teintée. Équivalent à " +"[method MultiMesh.set_instance_color]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73467,6 +75447,8 @@ msgid "" "Sets the mesh to be drawn by the multimesh. Equivalent to [member MultiMesh." "mesh]." msgstr "" +"Définit le maillage à utiliser pour le multimesh. Équivalent à [member " +"MultiMesh.mesh]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73530,6 +75512,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if particles are not emitting and particles are " "set to inactive." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si les particules ne sont pas émises et qu'elles " +"sont inactives." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73544,6 +75528,8 @@ msgid "" "Reset the particles on the next update. Equivalent to [method Particles." "restart]." msgstr "" +"Réinitialise les particules à la prochaine mise à jour. Équivalent à [method " +"Particles.restart]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73583,6 +75569,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the [Transform] that will be used by the particles when they first emit." msgstr "" +"Définit la [Transform] qui sera utilisée par les particules au début de leur " +"émission." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -73799,6 +75787,8 @@ msgid "" "Sets the [enum ScenarioDebugMode] for this scenario. See [enum " "ScenarioDebugMode] for options." msgstr "" +"Définit le [enum ScenarioDebugMode] pour ce scénario. Voir [enum " +"ScenarioDebugMode] pour les options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the environment that will be used with this scenario." @@ -73900,6 +75890,7 @@ msgstr "Définit le code d'un shader." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a shader's default texture. Overwrites the texture given by name." msgstr "" +"Définit la texture par défaut du shader. Écrase la texture donnée en nom." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Allocates the GPU buffers for this skeleton." @@ -74180,6 +76171,8 @@ msgid "" "Returns a viewport's render information. For options, see the [enum " "ViewportRenderInfo] constants." msgstr "" +"Retourne les informations de rendu de la fenêtre d'affichage. Pour les " +"options, voir les constantes de [enum ViewportRenderInfo]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the viewport's last rendered frame." @@ -74210,12 +76203,16 @@ msgstr "Définit la transformation du canevas de la fenêtre d'affichage." msgid "" "Sets the clear mode of a viewport. See [enum ViewportClearMode] for options." msgstr "" +"Définit le mode d'effacement de la fenêtre d'affichage. Voir [enum " +"ViewportClearMode] pour les options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the debug draw mode of a viewport. See [enum ViewportDebugDraw] for " "options." msgstr "" +"Définit le mode d'affichage de débogage de la fenêtre d'affichage. Voir " +"[enum ViewportDebugDraw] pour les options." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "If [code]true[/code], a viewport's 3D rendering is disabled." @@ -74243,6 +76240,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le canevas de la fenêtre d'affichage n'est pas rendu." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Currently unimplemented in Godot 3.x." @@ -74473,6 +76471,8 @@ msgid "" "Default flags. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant " "TEXTURE_FLAG_REPEAT] and [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] are enabled." msgstr "" +"Le drapeau par défaut. [constant TEXTURE_FLAG_MIPMAPS], [constant " +"TEXTURE_FLAG_REPEAT] et [constant TEXTURE_FLAG_FILTER] sont actifs." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Shader is a 3D shader." @@ -74710,11 +76710,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use more detail vertically when computing shadow map." -msgstr "" +msgstr "Utilise plus de détails verticalement lors du calcul des ombres." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use more detail horizontally when computing shadow map." -msgstr "" +msgstr "Utilise plus de détails horizontalement lors du calcul des ombres." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use orthogonal shadow projection for directional light." @@ -74725,10 +76725,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use 2 splits for shadow projection when using directional light." msgstr "" +"Utilise 2 divisions pour la projection des ombres pour les lumières " +"directionnelles." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Use 4 splits for shadow projection when using directional light." msgstr "" +"Utilise 4 divisions pour la projection des ombres pour les lumières " +"directionnelles." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -74772,6 +76776,8 @@ msgid "" "The viewport is cleared once, then the clear mode is set to [constant " "VIEWPORT_CLEAR_NEVER]." msgstr "" +"La fenêtre d'affichage sera effacée une seule fois, puis passera en mode " +"[constant VIEWPORT_CLEAR_NEVER]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Multisample antialiasing is disabled." @@ -74942,14 +76948,14 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Allows the instance to be used in baked lighting." -msgstr "" -"Autorise une instance à pouvoir être utilisé pour le baking des lumières." +msgstr "Autorise l'instance à être utilisée pour le baking des lumières." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "When set, manually requests to draw geometry on next frame." msgstr "" +"Quand définit, demande manuellement l'affichage des géométries lors de la " +"trame suivante." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Represents the size of the [enum InstanceFlags] enum." @@ -75034,15 +77040,15 @@ msgstr "Utiliser le filtre PCF13 pour lisser les ombres des canevas." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Culling of the canvas occluder is disabled." -msgstr "" +msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est désactivé." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Culling of the canvas occluder is clockwise." -msgstr "" +msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens horaire." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Culling of the canvas occluder is counterclockwise." -msgstr "" +msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens anti-horaire." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "The amount of objects in the frame." @@ -75140,6 +77146,8 @@ msgid "" "Reflection probe will update each frame. This mode is necessary to capture " "moving objects." msgstr "" +"La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est " +"nécessaire pour capturer les objets se déplaçant." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array." @@ -75181,6 +77189,8 @@ msgid "" "Do not clear the background, use whatever was rendered last frame as the " "background." msgstr "" +"Ne pas nettoyer l'arrière-plan, et utilise ce qui a été rendu lors de trame " +"précédente pour l'arrière-plan." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum." @@ -75199,10 +77209,12 @@ msgstr "Utiliser une qualité de flou médium." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Used highest blur quality. Looks the best, but is the slowest." msgstr "" +"Le meilleur niveau de qualité de flou. Apparait comme le meilleur, mais " +"c'est aussi le plus lent." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Add the effect of the glow on top of the scene." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un effet de lueur sur la scène." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -75341,6 +77353,8 @@ msgid "" "Returns the shader node instance with specified [code]type[/code] and " "[code]id[/code]." msgstr "" +"Retourne l'instance de nœud de shader avec le [code]type[/code] et " +"l'identifiant [code]id[/code] spécifiés." #: doc/classes/VisualShader.xml msgid "Returns the list of connected nodes with the specified type." @@ -75358,6 +77372,8 @@ msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans le graphique du nuanceur." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified node and port connection exist." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le nœud et le port de connexion spécifiés " +"existent." #: doc/classes/VisualShader.xml msgid "Removes the specified node from the shader." @@ -75488,7 +77504,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanConstant.xml msgid "A boolean constant which represents a state of this node." -msgstr "" +msgstr "Un booléen constant qui représente l'état de ce nœud." #: doc/classes/VisualShaderNodeBooleanUniform.xml msgid "A boolean uniform to be used within the visual shader graph." @@ -75530,7 +77546,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml msgid "A [Color] constant which represents a state of this node." -msgstr "" +msgstr "Une [Color] constante qui représente l'état de ce nœud." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph." @@ -75541,11 +77557,15 @@ msgid "" "Accept a [Color] to the input port and transform it according to [member " "function]." msgstr "" +"Accepte une [Color] pour le port d'entrée et la transforme en fonction de " +"[member function]." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "" "A function to be applied to the input color. See [enum Function] for options." msgstr "" +"Une fonction à appliquer à la couleur d'entrée. Voir [enum Function] pour " +"les options." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "" @@ -75558,6 +77578,14 @@ msgid "" "return vec3(max3, max3, max3);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Convertit une couleur en niveau de gris à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"vec3 c = input;\n" +"float max1 = max(c.r, c.g);\n" +"float max2 = max(max1, c.b);\n" +"float max3 = max(max1, max2);\n" +"return vec3(max3, max3, max3);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorFunc.xml msgid "" @@ -75570,6 +77598,14 @@ msgid "" "return vec3(r, g, b);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Applique un effet sépia à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"vec3 c = input;\n" +"float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n" +"float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n" +"float b = (c.r * 0.272) + (c.g * 0.534) + (c.b * 0.131);\n" +"return vec3(r, g, b);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph." @@ -75609,6 +77645,10 @@ msgid "" "result = min(a, b);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Produit un effet d'assombrissement à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"result = min(a, b);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "" @@ -75617,6 +77657,10 @@ msgid "" "result = max(a, b);\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Produit un effet d'éclaircissement à partir de la formule suivante :\n" +"[codeblock]\n" +"result = max(a, b);\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/VisualShaderNodeColorOp.xml msgid "" @@ -75708,6 +77752,8 @@ msgid "" "Extra condition which is applied if [member type] is set to [constant " "CTYPE_VECTOR]." msgstr "" +"Une condition supplémentaire qui sera appliquée si [member type] est à " +"[constant CTYPE_VECTOR]." #: doc/classes/VisualShaderNodeCompare.xml msgid "A comparison function. See [enum Function] for options." @@ -76185,6 +78231,9 @@ msgid "" "Returns a [String] description of the output ports as a colon-separated list " "using the format [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])." msgstr "" +"Retourne une [String] de description des ports sortants sous forme de liste " +"séparée par une virgule avec le format [code]identifiant,type,nom;[/code] " +"(voir [method add_output_port])." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists." @@ -76250,7 +78299,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "The size of the node in the visual shader graph." -msgstr "" +msgstr "La taille du nœud dans le graphe du visual shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeInput.xml msgid "" @@ -76342,12 +78391,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml msgid "The derivative type. See [enum Function] for options." -msgstr "" +msgstr "Le type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml msgid "Sum of absolute derivative in [code]x[/code] and [code]y[/code]." msgstr "" +"La somme d'une dérivation absolue dans [code]x[/code] et [code]y[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarDerivativeFunc.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml @@ -76363,6 +78413,8 @@ msgstr "Dérive selon [code]y[/code] par différenciation locale." msgid "" "Linearly interpolates between two scalars within the visual shader graph." msgstr "" +"Produit une interpolation linéaire entre deux scalaires dans le graphe du " +"visual shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarInterp.xml msgid "Translates to [code]mix(a, b, weight)[/code] in the shader language." @@ -76391,6 +78443,8 @@ msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is [code]true[/" "code] or [code]false[/code]." msgstr "" +"Retourne le scalaire associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou " +"[code]false[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml msgid "" @@ -76447,6 +78501,8 @@ msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is [code]true[/" "code] or [code]false[/code]." msgstr "" +"Retourne le vecteur associé si le booléen donné est [code]true[/code] ou " +"[code]false[/code]." #: doc/classes/VisualShaderNodeTexture.xml msgid "Performs a texture lookup within the visual shader graph." @@ -76747,7 +78803,7 @@ msgstr "Un [Vector3] constant à utiliser dans le graphe de shader visuel." #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node." -msgstr "" +msgstr "Un [Vector3] constant, qui peut être utilisé comme un nœud d'entrée." #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Constant.xml msgid "A [Vector3] constant which represents the state of this node." @@ -76775,6 +78831,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml msgid "Composes a [Vector3] from three scalars within the visual shader graph." msgstr "" +"Construit un [Vector3] à partir de trois scalaires dans le graphe de visual " +"shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorCompose.xml msgid "" @@ -76802,7 +78860,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDerivativeFunc.xml msgid "A derivative type. See [enum Function] for options." -msgstr "" +msgstr "Un type de dérivation. Voir [enum Function] pour les options.." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorDistance.xml msgid "" @@ -76823,6 +78881,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml msgid "A vector function to be used within the visual shader graph." msgstr "" +"Une fonction vectorielle qui peut être utilisée dans le graphe de visual " +"shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorFunc.xml msgid "A visual shader node able to perform different functions using vectors." @@ -77009,6 +79069,7 @@ msgstr "Sera traduit en [code]length(p0)[/code] dans le code du shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml msgid "A vector operator to be used within the visual shader graph." msgstr "" +"Un opérateur vectoriel qui peut être utilisé dans le graphe de visual shader." #: doc/classes/VisualShaderNodeVectorOp.xml msgid "" @@ -77502,6 +79563,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] You cannot reuse this object for a new connection unless you " "call [method initialize]." msgstr "" +"Ferme la connexion de ce pair et tous les canaux de données lui étant " +"associés.\n" +"[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas réutiliser cet objet pour une nouvelle " +"connexion sans appeler [method initialize]." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -77540,6 +79605,43 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] You must keep a reference to channels created this way, or it " "will be closed." msgstr "" +"Retourne un nouveau [WebRTCDataChannel] (ou [code]null[/code] en cas " +"d'échec) avec le [code]label[/code] spécifié et avec le dictionnaire de " +"configuration [code]options[/code] facultatif. Cette méthode ne peut être " +"uniquement appelée quand la connexion est à l'état [constant STATE_NEW].\n" +"Il y a deux façon de créer un canal de données fonctionnant : soit appeler " +"[method create_data_channel] sur seulement un des pairs et écouter [signal " +"data_channel_received] sur les autres, ou alors appeler [method " +"create_data_channel] sur les deux pairs, avec les mêmes valeurs, et avec " +"l'option [code]negotiated[/code] à [code]true[/code].\n" +"Les [code]options[/code] valides sont :\n" +"[codeblock]\n" +"{\n" +" \"negotiated\": true, # Quand à \"true\" (désactivé par défaut), le " +"canal est négocié en dehors de la bande. \"id\" doit aussi être défini. " +"\"data_channel_received\" ne sera pas appelé.\n" +" \"id\": 1, # Quand \"negotiated\" est \"true\", cette valeur doit aussi " +"être définie avec la même valeur pour les deux pairs.\n" +"\n" +" # Seulement un des deux de maxRetransmits ou maxPacketLifeTime peut être " +"spécifié. Ils font que le canal est moins fiable (mais meilleur pour le " +"temps réel).\n" +" \"maxRetransmits\": 1, # Spécifie le nombre maximal de tentative que le " +"pair fera pour renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés.\n" +" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Spécifie le temps maximal avant " +"d'abandonner le fait de renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés (in " +"milliseconds).\n" +" \"ordered\": true, # Quand un mode non fiable (que soit " +"\"maxRetransmits\" ou \"maxPacketLifetime\" est défini), " +"\"ordered\" (\"true\" par défaut) spécifie si l'ordre des paquets doit être " +"respecté.\n" +"\n" +" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # Un sous-protocol personnalisé " +"pour ce canal.\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Vous devez garder une référence aux canaux créés de cette " +"manière, ou alors ils sont fermés." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -77586,6 +79688,28 @@ msgid "" "}\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"Ré-initialise la connection de ce pair, fermant une précédente connexion " +"active, et retourne à l'état [constant STATE_NEW]. Un dictionnaire de " +"[code]options[/code] peut être passé pour configurer la connexion du pair.\n" +"Les [code]options[/code] valides sont :\n" +"[codeblock]\n" +"{\n" +" \"iceServers\": [\n" +" {\n" +" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " +"serveurs STUN.\n" +" },\n" +" {\n" +" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " +"serveurs TURN.\n" +" \"username\": \"a_username\", # Le nom d'utilisateur facultatif " +"pour le serveur TURN.\n" +" \"credential\": \"a_password\", # Le mot de passe facultatif " +"pour le serveur TURN.\n" +" }\n" +" ]\n" +"}\n" +"[/codeblock]" #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCPeerConnection.xml msgid "" @@ -78630,6 +80754,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "Gets the current line in the parsed file (currently not implemented)." msgstr "" +"Retourne l'actuelle ligne du fichier interprété (actuellement non " +"implémenté)." #: doc/classes/XMLParser.xml msgid "" |