diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 392 |
1 files changed, 26 insertions, 366 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index a634b2005b..eef490fe13 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -184,80 +184,6 @@ msgstr "Génération de nombres aléatoires" msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." msgstr "Convertit les décibels en énergie linéaire (audio)." -msgid "" -"Prints one or more arguments to strings in the best way possible to standard " -"error line.\n" -"[codeblock]\n" -"printerr(\"prints to stderr\")\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Affiche un ou plusieurs arguments pour les chaînes de caractères de la " -"meilleure façon possible sur la ligne d'erreur.\n" -"[codeblock]\n" -"printerr(\"prints to stderr\")\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Prints one or more arguments to the console with a space between each " -"argument.\n" -"[codeblock]\n" -"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Affiche un ou plusieurs argument dans la console intercalé d'un espace.\n" -"[codeblock]\n" -"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Prints one or more arguments to the console with a tab between each " -"argument.\n" -"[codeblock]\n" -"printt(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Affiche un ou plusieurs arguments dans la console intercalé de tabulations " -"entre chaque.\n" -"[codeblock]\n" -"printt(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Pushes a warning message to Godot's built-in debugger and to the OS " -"terminal.\n" -"[codeblock]\n" -"push_warning(\"test warning\") # Prints \"test warning\" to debugger and " -"terminal as warning call\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Renvoie un message d'alerte dans le déboguer de Godot et dans le terminal de " -"l'OS.\n" -"[codeblock]\n" -"push_warning(\"test warning\") # Prints \"test warning\" to debugger and " -"terminal as warning call\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Returns a random unsigned 32-bit integer. Use remainder to obtain a random " -"value in the interval [code][0, N - 1][/code] (where N is smaller than " -"2^32).\n" -"[codeblock]\n" -"randi() # Returns random integer between 0 and 2^32 - 1\n" -"randi() % 20 # Returns random integer between 0 and 19\n" -"randi() % 100 # Returns random integer between 0 and 99\n" -"randi() % 100 + 1 # Returns random integer between 1 and 100\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Retourne un nombre entier positive aléatoire de 32 bits. Utilisez " -"l'opérateur modulo pour obtenir une valeur aléatoire dans l'intervalle [code]" -"[0, N - 1][/code] (où N est plus petit que 2^32).\n" -"[codeblock]\n" -"randi() # Retourne un nombre entier aléatoire entre 0 et 2^32 - 1\n" -"randi() % 20 # Retourne un nombre entier aléatoire entre 0 et 19\n" -"randi() % 100 # Retourne un nombre entier aléatoire entre 0 et 99\n" -"randi() % 100 + 1 # Retourne un nombre entier aléatoire entre 1 et 100\n" -"[/codeblock]" - msgid "The [AudioServer] singleton." msgstr "Le singleton [AudioServer]." @@ -1532,13 +1458,6 @@ msgstr "Animation Sprite 2D" msgid "2D Dodge The Creeps Demo" msgstr "Démo 2D « Dodge The Creeps »" -msgid "" -"The current animation from the [member frames] resource. If this value " -"changes, the [code]frame[/code] counter is reset." -msgstr "" -"L'animation actuelle de la ressource [member frames]. Si cette valeur " -"change, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro." - msgid "If [code]true[/code], texture will be centered." msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée." @@ -1548,8 +1467,8 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la texture est inversée horizontalement." msgid "If [code]true[/code], texture is flipped vertically." msgstr "Si [code]vrai[/code], la texture est inversée verticalement." -msgid "The displayed animation frame's index." -msgstr "L'index de l'image d'animation affichée." +msgid "The texture's drawing offset." +msgstr "Le décalage du dessin de la texture." msgid "" "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s). Allows you the " @@ -1560,12 +1479,6 @@ msgstr "" "charger, modifier, effacer, rendre unique et sauvegarder les états de la " "ressource [SpriteFrames]." -msgid "The texture's drawing offset." -msgstr "Le décalage du dessin de la texture." - -msgid "Emitted when [member frame] changed." -msgstr "Émis lorsque [member frame] modifié." - msgid "" "2D sprite node in 3D world, that can use multiple 2D textures for animation." msgstr "" @@ -1575,16 +1488,6 @@ msgstr "" msgid "2D Sprite animation (also applies to 3D)" msgstr "L'animation des sprites 2D (et aussi 3D)" -msgid "" -"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value " -"changes, the [code]frame[/code] counter is reset." -msgstr "" -"L'animation actuelle de la ressource [code]frames[/code]. S'il y a un " -"changement dans la valeur, le compteur [code]frame[/code] est remis à zéro." - -msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)." -msgstr "La ressource [SpriteFrames] qui contient l'animation." - msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames." @@ -1819,13 +1722,6 @@ msgstr "" "[code]nom : nœud[/code]." msgid "" -"Adds an input to the node. This is only useful for nodes created for use in " -"an [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"Ajoute une entrée pour le nœud. Ceci est utile uniquement pour des nœuds " -"crées pour l'usage dans un [AnimationNodeBlendTree]." - -msgid "" "Blend another animation node (in case this node contains children animation " "nodes). This function is only useful if you inherit from [AnimationRootNode] " "instead, else editors will not display your node for addition." @@ -1872,17 +1768,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], filtering is enabled." msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." -msgid "" -"Emitted by nodes that inherit from this class and that have an internal tree " -"when one of their nodes changes. The nodes that emit this signal are " -"[AnimationNodeBlendSpace1D], [AnimationNodeBlendSpace2D], " -"[AnimationNodeStateMachine], and [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"Émis par les nœuds qui héritent de cette classe ayant un arbre interne quand " -"un de leurs nœuds change. Les nœuds émettant ce signal sont des " -"[AnimationNodeBlendSpace1D], [AnimationNodeBlendSpace2D], " -"[AnimationNodeStateMachine], et [AnimationNodeBlendTree]." - msgid "Do not use filtering." msgstr "Ne pas utiliser de filtrage." @@ -2028,6 +1913,13 @@ msgid "Returns the number of points on the blend axis." msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange." msgid "" +"Controls the interpolation between animations. See [enum BlendMode] " +"constants." +msgstr "" +"Contrôle l'interpolation entre animations. Voir les constantes [enum " +"BlendMode]." + +msgid "" "The blend space's axis's upper limit for the points' position. See [method " "add_blend_point]." msgstr "" @@ -2047,6 +1939,23 @@ msgstr "Incrément de position (snap) quand un point est déplacé sur l'axe." msgid "Label of the virtual axis of the blend space." msgstr "Étiquette de l'axe virtuel de l'espace blend." +msgid "The interpolation between animations is linear." +msgstr "L'interpolation entre les animations est linéaire." + +msgid "" +"The blend space plays the animation of the node the blending position is " +"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." +msgstr "" +"L'espace de mélange joue l'animation du nœud la position de mélange le plus " +"proche. Utilisable pour les animations 2D trame par trame." + +msgid "" +"Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " +"the last animation's playback position." +msgstr "" +"Semblable à [constant BLEND_MODE_DISCRETE], mais commence la nouvelle " +"animation à la dernière position de lecture de l'animation suivante." + msgid "" "Blends linearly between three [AnimationNode] of any type placed in a 2D " "space." @@ -2088,13 +1997,6 @@ msgstr "" "add_blend_point] et [method remove_blend_point]." msgid "" -"Controls the interpolation between animations. See [enum BlendMode] " -"constants." -msgstr "" -"Contrôle l'interpolation entre animations. Voir les constantes [enum " -"BlendMode]." - -msgid "" "The blend space's X and Y axes' upper limit for the points' position. See " "[method add_blend_point]." msgstr "" @@ -2125,23 +2027,6 @@ msgstr "" "Émis à chaque création, suppression de triangles ou changement de position " "de l'un de leurs sommets dans le blend space." -msgid "The interpolation between animations is linear." -msgstr "L'interpolation entre les animations est linéaire." - -msgid "" -"The blend space plays the animation of the node the blending position is " -"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." -msgstr "" -"L'espace de mélange joue l'animation du nœud la position de mélange le plus " -"proche. Utilisable pour les animations 2D trame par trame." - -msgid "" -"Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " -"the last animation's playback position." -msgstr "" -"Semblable à [constant BLEND_MODE_DISCRETE], mais commence la nouvelle " -"animation à la dernière position de lecture de l'animation suivante." - msgid "" "This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as " "[AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], [AnimationNodeBlend3], " @@ -2376,20 +2261,6 @@ msgid "Clears all queued, unplayed animations." msgstr "Efface toutes les animations en file d’attente et non joués." msgid "" -"Gets the actual playing speed of current animation or 0 if not playing. This " -"speed is the [member playback_speed] property multiplied by " -"[code]custom_speed[/code] argument specified when calling the [method play] " -"method." -msgstr "" -"Retourne la vitesse réelle de lecture de l'animation actuelle ou 0 si n'est " -"pas jouée. Cette vitesse est la propriété [member playback_speed] multipliée " -"par l'argument [code]custom_speed[/code] spécifié lors de l'appel de la " -"méthode [method play]." - -msgid "Returns [code]true[/code] if playing an animation." -msgstr "Retourne [code]true[/code] lors de la lecture d'une animation." - -msgid "" "Queues an animation for playback once the current one is done.\n" "[b]Note:[/b] If a looped animation is currently playing, the queued " "animation will never play unless the looped animation is stopped somehow." @@ -3552,9 +3423,6 @@ msgstr "" "Retourne le [AudioEffectInstance] assigné au bus et aux indices de l'effet " "donnés (et le canal en option)." -msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system." -msgstr "Retourne les noms de tous les appareils audio détectés sur le système." - msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]." msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]." @@ -3590,22 +3458,6 @@ msgstr "" msgid "Number of available audio buses." msgstr "Nombre de bus audio disponibles." -msgid "" -"Name of the current device for audio output (see [method get_device_list]). " -"On systems with multiple audio outputs (such as analog, USB and HDMI audio), " -"this can be used to select the audio output device. The value " -"[code]\"Default\"[/code] will play audio on the system-wide default audio " -"output. If an invalid device name is set, the value will be reverted back to " -"[code]\"Default\"[/code]." -msgstr "" -"Le nom du périphérique actuel pour la sortie audio (voir [method " -"get_device_list)]. Sur les systèmes avec plusieurs sorties audio (tels que " -"l'analogique, l'USB et l'audio par HDMI), cela peut être utilisé pour " -"sélectionner le périphérique de sortie de l'audio. La valeur " -"[code]\"Default\"[/code] jouera l'audio sur la sortie audio par défaut au " -"niveau du système. Si un nom de périphérique invalide est défini, la valeur " -"[code]\"Default\"[/code] sera retournée." - msgid "Emitted when the [AudioBusLayout] changes." msgstr "Émis lorsque le [AudioBusLayout] change." @@ -3790,15 +3642,9 @@ msgstr "" "une zone \"eau\" de sorte que les sons joués dans l'eau sont redirigés par " "un bus audio pour les faire sonner comme ils étaient joués sous l'eau." -msgid "Dampens audio over distance with this as an exponent." -msgstr "Atténue l'audio avec la distance avec cette valeur comme exposant." - msgid "Maximum distance from which audio is still hearable." msgstr "Distance maximale à laquelle cette piste audio peut être entendue." -msgid "Base volume without dampening." -msgstr "Volume de base sans amortissement." - msgid "Plays positional sound in 3D space." msgstr "Joue un son localisé dans un espace 3D." @@ -3809,16 +3655,6 @@ msgstr "" "Retourne l'objet [AudioStreamPlayback] associé avec ce [AudioStreamPlayer3D]." msgid "" -"Dampens audio using a low-pass filter above this frequency, in Hz. To " -"disable the dampening effect entirely, set this to [code]20500[/code] as " -"this frequency is above the human hearing limit." -msgstr "" -"Amortit l'audio en utilisant un filtre passe-bas au-dessus de la fréquence " -"spécifiée, en Hz. Pour désactiver entièrement l'effet d'amortissement, " -"définissez la fréquence à [code]20500[/code] car cette fréquence est " -"supérieure à la limite de l'audition humaine." - -msgid "" "Decides if audio should get quieter with distance linearly, quadratically, " "logarithmically, or not be affected by distance, effectively disabling " "attenuation." @@ -3834,16 +3670,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], la lecture commence dès que le AudioStreamPlayer3D est " "ajouté à la scène." -msgid "The angle in which the audio reaches cameras undampened." -msgstr "L'angle auquel la piste audio atteint les caméras sans atténuation." - -msgid "" -"If [code]true[/code], the audio should be dampened according to the " -"direction of the sound." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], le piste audia devrait être atténuée par rapport à la " -"direction du son." - msgid "Sets the absolute maximum of the soundlevel, in decibels." msgstr "Définit le maximum absolu du niveau sonore, en décibels." @@ -3864,20 +3690,6 @@ msgstr "" "Le facteur pour l'effet d'atténuation. Des valeurs plus élevées rendent le " "son audible sur une distance plus grande." -msgid "The base sound level unaffected by dampening, in decibels." -msgstr "Le niveau sonore de base non affecté par l'amortissement, en décibels." - -msgid "Linear dampening of loudness according to distance." -msgstr "Atténuation linéaire de l'intensité sonore en fonction de la distance." - -msgid "Squared dampening of loudness according to distance." -msgstr "" -"Atténuation quadratique de l'intensité sonore en fonction de la distance." - -msgid "Logarithmic dampening of loudness according to distance." -msgstr "" -"Atténuation logarithmique de l'intensité sonore en fonction de la distance." - msgid "Disables doppler tracking." msgstr "Désactive le suivi doppler." @@ -6759,13 +6571,6 @@ msgstr "" "le rôle de chacun." msgid "" -"The size of the node's bounding rectangle, in pixels. [Container] nodes " -"update this property automatically." -msgstr "" -"La taille du rectangle englobant du nœud, en pixels. Les nœuds [Container] " -"mettent à jour cette propriété automatiquement." - -msgid "" "Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " "on the X axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " "flags. See the constants to learn what each does." @@ -13252,17 +13057,6 @@ msgstr "" "déjà le propriétaire du mutex." msgid "" -"Tries locking this [Mutex], but does not block. Returns [constant OK] on " -"success, [constant ERR_BUSY] otherwise.\n" -"[b]Note:[/b] This function returns [constant OK] if the thread already has " -"ownership of the mutex." -msgstr "" -"Essaie de verrouiller ce [Mutex], mais ne le bloque pas. Retourne [constant " -"OK] en cas de succès, [constant ERR_BUSY] sinon.\n" -"[b]Note :[/b] Cette fonction retourne [constant OK] si le fil d'exécution " -"est déjà associé à ce mutex." - -msgid "" "Unlocks this [Mutex], leaving it to other threads.\n" "[b]Note:[/b] If a thread called [method lock] or [method try_lock] multiple " "times while already having ownership of the mutex, it must also call [method " @@ -13275,35 +13069,6 @@ msgstr "" "déverrouiller correctement." msgid "" -"Returns this agent's current path from start to finish in global " -"coordinates. The path only updates when the target location is changed or " -"the agent requires a repath. The path array is not intended to be used in " -"direct path movement as the agent has its own internal path logic that would " -"get corrupted by changing the path array manually. Use the intended [method " -"get_next_location] once every physics frame to receive the next path point " -"for the agents movement as this function also updates the internal path " -"logic." -msgstr "" -"Retourne le chemin actuel de l'agent du début jusqu'à la fin, dans les " -"coordonnées globales. Le chemin ne met à jour que lorsque l'emplacement de " -"la cible est modifié ou que l'agent demande un re-calcul du chemin. Le " -"réseau de chemin n'est pas destiné à être utilisé dans le mouvement de " -"chemin direct car l'agent a sa propre logique de chemin interne qui serait " -"corrompu en changeant le réseau de chemin manuellement. Utilisez la [method " -"get_next_location] voulue une fois chaque trame de physique pour recevoir le " -"point de chemin suivant pour le mouvement des agents car cette fonction met " -"également à jour la logique du chemin interne." - -msgid "" -"Returns the reachable final location in global coordinates. This can change " -"if the navigation path is altered in any way. Because of this, it would be " -"best to check this each frame." -msgstr "" -"Retourne l'emplacement final accessible dans les coordonnées globales. Cela " -"peut changer si le chemin de navigation est modifié de quelque manière que " -"ce soit. Pour cette raison, il serait préférable de vérifier chaque trame." - -msgid "" "Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationAgent node. This " "function returns always the map set on the NavigationAgent node and not the " "map of the abstract agent on the NavigationServer. If the agent map is " @@ -13322,20 +13087,6 @@ msgstr "" "NavigationServer." msgid "" -"Returns the next location in global coordinates that can be moved to, making " -"sure that there are no static objects in the way. If the agent does not have " -"a navigation path, it will return the position of the agent's parent. The " -"use of this function once every physics frame is required to update the " -"internal path logic of the NavigationAgent." -msgstr "" -"Retourne l'emplacement suivant dans les coordonnées globales qui peuvent " -"être déplacées, en s'assurant qu'il n'y a pas d'objets statiques dans le " -"chemin. Si l'agent n'a pas de chemin de navigation, il retourne la position " -"du parent de l'agent. L'utilisation de cette fonction une fois chaque trame " -"physique est nécessaire pour mettre à jour la logique de chemin interne de " -"la NavigationAgent." - -msgid "" "Sets the [RID] of the navigation map this NavigationAgent node should use " "and also updates the [code]agent[/code] on the NavigationServer." msgstr "" @@ -13380,15 +13131,6 @@ msgstr "" "à jour de la trame physique." msgid "" -"The maximum distance the agent is allowed away from the ideal path to the " -"final location. This can happen due to trying to avoid collisions. When the " -"maximum distance is exceeded, it recalculates the ideal path." -msgstr "" -"La distance maximale de l'agent est permise loin du chemin idéal jusqu'à " -"l'emplacement final. Cela peut arriver en essayant d'éviter les collisions. " -"Lorsque la distance maximale est dépassée, cela recalcule le chemin idéal." - -msgid "" "The distance threshold before the final target point is considered to be " "reached. This will allow an agent to not have to hit the point of the final " "target exactly, but only the area. If this value is set to low the " @@ -13403,9 +13145,6 @@ msgstr "" "chemin parce qu'il va constamment mal estimer la distance jusqu'au point " "suivant à chaque mise à jour de la trame physique." -msgid "Notifies when the final location is reached." -msgstr "Notifie quand l'emplacement final est atteint." - msgid "" "The NavigationAgent height offset is subtracted from the y-axis value of any " "vector path position for this NavigationAgent. The NavigationAgent height " @@ -15558,16 +15297,6 @@ msgstr "" "La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité " "du corps." -msgid "Constant to set/get a body's linear dampening factor." -msgstr "" -"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement linéaire du " -"corps." - -msgid "Constant to set/get a body's angular dampening factor." -msgstr "" -"La constante pour définir/obtenir la facteur d'amortissement de rotation du " -"corps." - msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]." @@ -17464,12 +17193,6 @@ msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered." msgstr "" "Si [code]true[/code], le canevas de la fenêtre d'affichage n'est pas rendu." -msgid "" -"If [code]true[/code], rendering of a viewport's environment is disabled." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], le rendu de l'environnement de cette fenêtre " -"d'affichage est désactivé." - msgid "Sets the viewport's global transformation matrix." msgstr "" "Définit la matrice de transformation globale de la fenêtre d'affichage." @@ -18179,15 +17902,6 @@ msgstr "Position du deuxième point du segment." msgid "A synchronization semaphore." msgstr "Un sémaphore de synchronisation." -msgid "" -"Like [method wait], but won't block, so if the value is zero, fails " -"immediately and returns [constant ERR_BUSY]. If non-zero, it returns " -"[constant OK] to report success." -msgstr "" -"Comme [method wait], mais ne bloque pas, donc si la valeur est zéro, ça " -"échoue immédiatement et retourne [constant ERR_BUSY]. Si non zéro, ça " -"retourne [constant OK] pour signaler un succès." - msgid "The ray's length." msgstr "La longueur du rayon." @@ -19047,15 +18761,6 @@ msgid "Modulates the color of the texture when this style box is drawn." msgstr "" "Module la couleur de la texture lorsque cette boîte de style est dessinée." -msgid "" -"Species a sub-region of the texture to use.\n" -"This is equivalent to first wrapping the texture in an [AtlasTexture] with " -"the same region." -msgstr "" -"Spécifié la sous-région de la texture à utiliser.\n" -"C'est l'équivalent à d'abord mettre la texture dans un [AtlasTexture] avec " -"la même région." - msgid "The texture to use when drawing this style box." msgstr "La texture à utiliser pour l'affichage de cette boite de style." @@ -19202,16 +18907,6 @@ msgstr "" "utilisée." msgid "" -"Specifies whether the current vertex (if using only vertex arrays) or " -"current index (if also using index arrays) should use smooth normals for " -"normal calculation." -msgstr "" -"Spécifie si les sommets actuels (uniquement si seulement des tableaux de " -"sommets sont utilisés) ou l'index courant (si des tableaux d'index sont " -"également utilisés) devraient utiliser des normales lisses dans le calcul " -"des normales." - -msgid "" "Specifies a tangent to use for the [i]next[/i] vertex. If every vertex needs " "to have this information set and you fail to submit it for the first vertex, " "this information may not be used at all." @@ -19503,13 +19198,6 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si une action « refaire » est disponible." msgid "Returns [code]true[/code] if an \"undo\" action is available." msgstr "Retourne [code]true[/code] si une action « annuler » est disponible." -msgid "" -"Triggers a right-click menu action by the specified index. See [enum " -"MenuItems] for a list of available indexes." -msgstr "" -"Déclenche une action de menu de clic droit par l’index spécifié. Voir [enum " -"MenuItems] pour une liste d’index disponibles." - msgid "Perform redo operation." msgstr "Effectue une opération refaire." @@ -20182,16 +19870,10 @@ msgstr "" "Émis quand une cellule en mode [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] a été " "cliquée pour modifiée." -msgid "Emitted when an item's label is double-clicked." -msgstr "Émis quand la label d'un élément est double-cliqué." - msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow." msgstr "" "Émis quand un élément est réduit via un clic sur le flèche de réduction." -msgid "Emitted when an item's icon is double-clicked." -msgstr "Émis quand l'icône d'un élément est double-cliqué." - msgid "Emitted when an item is edited." msgstr "Émis lors de la modification d’un élément." @@ -21152,18 +20834,6 @@ msgstr "Émis lorsque la lecture est terminée." msgid "[VideoStream] resource for Ogg Theora videos." msgstr "Ressource [VideoStream] pour les vidéos Ogg Theora." -msgid "Returns the Ogg Theora video file handled by this [VideoStreamTheora]." -msgstr "Retourne le fichier vidéo Ogg Theora géré par ce [VideoStreamTheora]." - -msgid "" -"Sets the Ogg Theora video file that this [VideoStreamTheora] resource " -"handles. The [code]file[/code] name should have the [code].ogv[/code] " -"extension." -msgstr "" -"Définit le fichier vidéo Ogg Theora que cette ressource [VideoStreamTheora] " -"supporte. Le nom de fichier [code]file[/code] doit avoir l'extension [code]." -"ogv[/code]." - msgid "" "Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member " "world_2d] property of itself and any Viewport ancestor." @@ -21171,9 +20841,6 @@ msgstr "" "Retourne le premier [World2D] valide de cette fenêtre d'affichage, en " "cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents." -msgid "Returns the total transform of the viewport." -msgstr "Retourne la transformation totale de la fenêtre d'affichage." - msgid "" "Returns the mouse's position in this [Viewport] using the coordinate system " "of this [Viewport]." @@ -21204,13 +20871,6 @@ msgid "Stops the input from propagating further down the [SceneTree]." msgstr "" "Arrête la propagation de l'entrée plus profondément dans le [SceneTree]." -msgid "" -"Moves the mouse pointer to the specified position in this [Viewport] using " -"the coordinate system of this [Viewport]." -msgstr "" -"Déplace le pointeur de la souris à la position spécifiée dans ce [Viewport] " -"en utilisant le système de coordonnées de ce [Viewport]." - msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 2D audio streams." msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage gèrera les flux audio 2D." |