summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r--doc/translations/fr.po1502
1 files changed, 864 insertions, 638 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po
index 1c485e9047..a638ed182b 100644
--- a/doc/translations/fr.po
+++ b/doc/translations/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
# Fox Lahoki <alexbar@live.fr>, 2020.
-# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021.
+# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021, 2022.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2020.
# Gaya <limanegaya@gmail.com>, 2020.
# Nick B <nbourrereg@hotmail.com>, 2020.
@@ -55,13 +55,14 @@
# Pierre-Alexandre Arènes <palex95870@gmail.com>, 2022.
# KikooDX <kikoodx@paranoici.org>, 2022.
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2022.
+# Maxim Lopez <maxim.lopez.02@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-28 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Maxim Lopez <maxim.lopez.02@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description"
@@ -132,16 +133,18 @@ msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: doc/tools/make_rst.py
+#, fuzzy
msgid "Setter"
-msgstr ""
+msgstr "Régleur"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: doc/tools/make_rst.py
+#, fuzzy
msgid "Getter"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérateur"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid ""
@@ -3859,37 +3862,30 @@ msgid "Gamepad SDL miscellaneous button."
msgstr "Bouton divers de la manette SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad SDL paddle 1 button."
-msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL."
+msgstr "Le bouton 1 du pavé directionnel de la manette SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad SDL paddle 2 button."
-msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL."
+msgstr "Le bouton 2 du pavé directionnel de la manette SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad SDL paddle 3 button."
-msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL."
+msgstr "Le bouton 3 du pavé directionnel de la manette SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad SDL paddle 4 button."
-msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL."
+msgstr "Le bouton 4 du pavé directionnel de la manette SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad SDL touchpad button."
msgstr "Bouton haut du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad left Shoulder button."
msgstr "Gâchette gauche de manette de jeu SDL."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad left trigger."
msgstr "Axe de la gâchette gauche de la manette."
@@ -3898,7 +3894,6 @@ msgid "Gamepad left stick click."
msgstr "Clic du stick gauche de la manette."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad right Shoulder button."
msgstr "Gâchette droite de manette de jeu SDL."
@@ -3915,7 +3910,6 @@ msgid "Gamepad left stick horizontal axis."
msgstr "Axe horizontal du stick gauche de la manette."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad left stick vertical axis."
msgstr "Axe X de la manette gauche du contrôleur de jeu."
@@ -3924,7 +3918,6 @@ msgid "Gamepad right stick horizontal axis."
msgstr "Axe horizontal du stick droite de la manette."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad right stick vertical axis."
msgstr "Axe X de la manette droite du contrôleur de jeu."
@@ -3937,12 +3930,10 @@ msgid "Generic gamepad axis 5."
msgstr "Axe 5 de la manette générique."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad left trigger analog axis."
msgstr "Axe du déclencheur gauche du contrôleur de jeu."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Gamepad right trigger analog axis."
msgstr "Axe du déclencheur gauche du contrôleur de jeu."
@@ -4380,13 +4371,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
"Hints that an integer, float or string property is an enumerated value to "
-"pick in a list specified via a hint string such as [code]\"Hello,Something,"
-"Else\"[/code]."
+"pick in a list specified via a hint string.\n"
+"The hint string is a comma separated list of names such as [code]\"Hello,"
+"Something,Else\"[/code]. For integer and float properties, the first name in "
+"the list has value 0, the next 1, and so on. Explicit values can also be "
+"specified by appending [code]:integer[/code] to the name, e.g. [code]\"Zero,"
+"One,Three:3,Four,Six:6\"[/code]."
msgstr ""
-"Indique qu'une propriété nombre entier, décimal ou chaîne de caractères est "
-"une valeur énumérée qui doit être choisie depuis une liste spécifiée par une "
-"chaine de caractères d'indication telle que [code]\"Bonjour,Truc,"
-"AutreTruc\"[/code]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid ""
@@ -4713,46 +4704,39 @@ msgstr "La variable est de type [Object]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Variable is of type [Dictionary]."
-msgstr "Variable est de type [Dictionary]."
+msgstr "La variable est de type [Dictionary]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Variable is of type [Array]."
-msgstr "Variable est de type [Array]."
+msgstr "La variable est de type [Array]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Variable is of type [PoolByteArray]."
-msgstr "Variable est de type [PackedByteArray]."
+msgstr "La variable est de type [PoolByteArray]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Variable is of type [PoolIntArray]."
-msgstr "Variable est de type [Array]."
+msgstr "La variable est de type [PoolIntArray]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Variable is of type [PoolRealArray]."
-msgstr "Variable est de type [Array]."
+msgstr "Le variable est de type [PoolRealArray]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Variable is of type [PoolStringArray]."
-msgstr "Variable est de type [PackedStringArray]."
+msgstr "La variable est de type [PoolStringArray]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Variable is of type [PoolVector2Array]."
-msgstr "Variable est de type [PackedVector2Array]."
+msgstr "La variable est de type [PoolVector2Array]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Variable is of type [PoolVector3Array]."
-msgstr "Variable est de type [PackedVector3Array]."
+msgstr "La variable est de type [PoolVector3Array]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
-#, fuzzy
msgid "Variable is of type [PoolColorArray]."
-msgstr "Variable est de type [PackedColorArray]."
+msgstr "La variable est de type [PoolColorArray]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Represents the size of the [enum Variant.Type] enum."
@@ -4760,51 +4744,51 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Type]."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Equality operator ([code]==[/code])."
-msgstr "Opérateur d’égalité ([code]==[/code])."
+msgstr "L'opérateur d’égalité ([code]==[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Inequality operator ([code]!=[/code])."
-msgstr "Opérateur d’inégalité ([code]!=[/code])."
+msgstr "L'opérateur d’inégalité ([code]!=[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Less than operator ([code]<[/code])."
-msgstr "Opérateur inférieur à ([code]<[/code])."
+msgstr "L'opérateur inférieur à ([code]<[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Less than or equal operator ([code]<=[/code])."
-msgstr "Opérateur inférieur ou égal ([code]<=[/code])."
+msgstr "L'opérateur inférieur ou égal ([code]<=[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Greater than operator ([code]>[/code])."
-msgstr "Opérateur supérieur à ([code]>[/code])."
+msgstr "L'opérateur supérieur à ([code]>[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Greater than or equal operator ([code]>=[/code])."
-msgstr "Opérateur supérieur ou égal ([code]>=[/code])."
+msgstr "L'opérateur supérieur ou égal ([code]>=[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Addition operator ([code]+[/code])."
-msgstr "Opérateur d’addition ([code]+[/code])."
+msgstr "L'opérateur d’addition ([code]+[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Subtraction operator ([code]-[/code])."
-msgstr "Opérateur de soustraction ([code]-[/code])."
+msgstr "L'opérateur de soustraction ([code]-[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Multiplication operator ([code]*[/code])."
-msgstr "Opérateur de multiplication ([code]*[/code])."
+msgstr "L'opérateur de multiplication ([code]*[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Division operator ([code]/[/code])."
-msgstr "Opérateur de division ([code]/[/code])."
+msgstr "L'opérateur de division ([code]/[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Unary negation operator ([code]-[/code])."
-msgstr "Opérateur de négation unaire ([code]-[/code])."
+msgstr "L'opérateur de négation unaire ([code]-[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Unary plus operator ([code]+[/code])."
-msgstr "Opérateur d'addition unaire ([code]+[/code])."
+msgstr "L'opérateur d'addition unaire ([code]+[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Remainder/modulo operator ([code]%[/code])."
@@ -4840,11 +4824,11 @@ msgstr "Opérateur binaire NON ([code]~[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Logical AND operator ([code]and[/code] or [code]&&[/code])."
-msgstr "Opérateur logique ET ([code]and[/code] or [code]&&[/code])."
+msgstr "L'opérateur logique ET ([code]and[/code] or [code]&&[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Logical OR operator ([code]or[/code] or [code]||[/code])."
-msgstr "Opérateur logique OU ([code]or[/code] or [code]||[/code])."
+msgstr "L'opérateur logique OU ([code]or[/code] or [code]||[/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Logical XOR operator (not implemented in GDScript)."
@@ -4852,7 +4836,7 @@ msgstr "Opérateur logique OU exclusif (XOR) (non implémenté dans le GDScript)
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Logical NOT operator ([code]not[/code] or [code]![/code])."
-msgstr "Opérateur logique NON ([code]not[/code] or [code]![/code])."
+msgstr "L'opérateur logique NON ([code]not[/code] or [code]![/code])."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Logical IN operator ([code]in[/code])."
@@ -5515,9 +5499,8 @@ msgid "Returns the given frame's delay value."
msgstr "Retourne la valeur du délai de la trame donnée."
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the given frame's [Texture]."
-msgstr "Retourne la [Texture2D] de l'image donnée."
+msgstr "Retourne la trame spécifiée pour cette [Texture]."
#: doc/classes/AnimatedTexture.xml
msgid ""
@@ -6867,8 +6850,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml
msgid ""
-"This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as mix, "
-"blend2, blend3, one shot, etc. This is one of the most commonly used roots."
+"This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as "
+"[AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], [AnimationNodeBlend3], "
+"[AnimationNodeOneShot], etc. This is one of the most commonly used roots.\n"
+"An [AnimationNodeOutput] node named [code]output[/code] is created by "
+"default."
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml
@@ -7034,7 +7020,6 @@ msgid "Returns the animation node with the given name."
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the given animation node's name."
msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné."
@@ -7274,7 +7259,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationPlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Container and player of [Animation] resources."
msgstr "Conteneur et lecteur de ressources [Animation]."
@@ -7838,9 +7822,8 @@ msgid "Gets the node type, will return from [enum NodeType] enum."
msgstr ""
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Renames a node in the graph."
-msgstr "Retourne une nouvelle instance du scénario."
+msgstr "Renomme un nœud du graphe."
#: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml
#, fuzzy
@@ -8562,51 +8545,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs an array from a [PoolColorArray]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedColorArray] "
-"donné."
+msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolColorArray]."
#: doc/classes/Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs an array from a [PoolVector3Array]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedVector3Array] "
-"donné."
+msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolVector3Array]."
#: doc/classes/Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs an array from a [PoolVector2Array]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedVector2Array] "
-"donné."
+msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolVector2Array]."
#: doc/classes/Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs an array from a [PoolStringArray]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedStringArray] "
-"donné."
+msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolStringArray]."
#: doc/classes/Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs an array from a [PoolRealArray]."
-msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Array] donné."
+msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolRealArray]."
#: doc/classes/Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs an array from a [PoolIntArray]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedInt32Array] "
-"donné."
+msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolIntArray]."
#: doc/classes/Array.xml
-#, fuzzy
msgid "Constructs an array from a [PoolByteArray]."
-msgstr ""
-"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedByteArray] "
-"donné."
+msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolByteArray]."
#: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml
#: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml
@@ -9117,9 +9081,8 @@ msgid "[PoolVector2Array] for UV coordinates."
msgstr "[PackedVector2Array] pour les coordonnées UV."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
-#, fuzzy
msgid "[PoolVector2Array] for second UV coordinates."
-msgstr "[PackedVector2Array] pour les secondes coordonnées UV."
+msgstr "[PoolVector2Array] pour les secondes coordonnées UV."
#: doc/classes/ArrayMesh.xml
msgid ""
@@ -10470,9 +10433,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioEffect.xml doc/classes/AudioEffectRecord.xml
#: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStream.xml
#: doc/classes/AudioStreamPlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Audio Mic Record Demo"
-msgstr "Démo de spectre audio"
+msgstr "Démo d'enregistrement du microphone"
#: doc/classes/AudioEffectAmplify.xml
msgid ""
@@ -11323,9 +11285,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStreamPlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Audio Device Changer Demo"
-msgstr "Démo de spectre audio"
+msgstr "Démo de changement de périphérique audio"
#: doc/classes/AudioServer.xml
msgid "Adds a bus at [code]at_position[/code]."
@@ -11572,7 +11533,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioStreamGenerator.xml
msgid "Audio stream that generates sounds procedurally."
-msgstr ""
+msgstr "Un flux audio qui génère des sons de manière procédurale."
#: doc/classes/AudioStreamGenerator.xml
msgid ""
@@ -11613,7 +11574,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
-msgstr ""
+msgstr "Joue les sons générés avec [AudioStreamGenerator]."
#: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml
msgid ""
@@ -11806,7 +11767,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/AudioStreamPlayer2D.xml doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the position in the [AudioStream]."
msgstr "Retourne la position dans le [AudioStream]."
@@ -11965,9 +11925,8 @@ msgstr ""
"de portée définie par [member max_distance]."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
-#, fuzzy
msgid "The [AudioStream] resource to be played."
-msgstr "Ressource [VideoStream] pour les vidéos WebM."
+msgstr "La ressource [AudioStream] à jouer."
#: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml
msgid ""
@@ -12232,11 +12191,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid ""
-"When enabled, the lightmapper will merge the textures for all meshes into a "
-"single large layered texture. Not supported in GLES2."
+"If [code]true[/code], the lightmapper will merge the textures for all meshes "
+"into one or several large layered textures. If [code]false[/code], every "
+"mesh will get its own lightmap texture, which is less efficient.\n"
+"[b]Note:[/b] Atlas lightmap rendering is only supported in GLES3, [i]not[/i] "
+"GLES2. Non-atlas lightmap rendering is supported by both GLES3 and GLES2. If "
+"[member ProjectSettings.rendering/quality/driver/fallback_to_gles2] is "
+"[code]true[/code], consider baking lightmaps with [member atlas_generate] "
+"set to [code]false[/code] so that the resulting lightmap is visible in both "
+"GLES3 and GLES2."
msgstr ""
-"Si actif, le lightmapper fusionnera les textures de tous les maillages dans "
-"une seule texture assez large avec claque. Ça n'est pas supporter avec GLES2."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid ""
@@ -12287,7 +12251,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "Bake quality of the capture data."
-msgstr ""
+msgstr "La qualité du bake pour les données de capture."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid ""
@@ -12384,25 +12348,23 @@ msgstr ""
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "The lowest bake quality mode. Fastest to calculate."
-msgstr ""
+msgstr "La qualité de bake la plus basse. La plus rapide à calculer."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
-#, fuzzy
msgid "The default bake quality mode."
-msgstr "L'arrière-plan par défaut pour [GraphNode]."
+msgstr "Le mode de qualité du bake par défaut."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "A higher bake quality mode. Takes longer to calculate."
-msgstr ""
+msgstr "Une qualité de bake plus haute. Prend plus de temps de calcul."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "The highest bake quality mode. Takes the longest to calculate."
-msgstr ""
+msgstr "La qualité de bake la plus haute. La plus longue à calculer."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
-#, fuzzy
msgid "Baking was successful."
-msgstr "La connexion a réussi."
+msgstr "Le baking a réussi."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid ""
@@ -12427,6 +12389,8 @@ msgstr "Taille du plan généré."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "Some mesh contains UV2 values outside the [code][0,1][/code] range."
msgstr ""
+"Certains maillages contiennent des valeurs de UV2 hors de l'intervalle [code]"
+"[0,1][/code]."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
#, fuzzy
@@ -12447,7 +12411,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "No environment is used during baking."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun environnement n'est utilisé durant le baking."
#: doc/classes/BakedLightmap.xml
msgid "The baked environment is automatically picked from the current scene."
@@ -13986,9 +13950,8 @@ msgid "Returns the position of camera on the device."
msgstr "Renvoie le traqueur de position à l'identification donnée."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the feed is active."
-msgstr "Si [code]true[/code], la rétroaction est activée."
+msgstr "Si [code]true[/code], le flux est actif."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
#, fuzzy
@@ -13996,9 +13959,8 @@ msgid "The transform applied to the camera's image."
msgstr "L'image de la caméra du composant CbCr."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
-#, fuzzy
msgid "No image set for the feed."
-msgstr "Aucun indice pour la propriété en cours d'édition."
+msgstr "Aucune image définie pour le flux."
#: doc/classes/CameraFeed.xml
msgid "Feed supplies RGB images."
@@ -14471,14 +14433,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
-"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], children will be updated with "
-"local transform data."
+"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], this node will receive "
+"[constant NOTIFICATION_LOCAL_TRANSFORM_CHANGED] when its local transform "
+"changes."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
-"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], children will be updated with "
-"global transform data."
+"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], this node will receive "
+"[constant NOTIFICATION_TRANSFORM_CHANGED] when its global transform changes."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -14592,9 +14555,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
msgid ""
-"The [CanvasItem]'s transform has changed. This notification is only received "
-"if enabled by [method set_notify_transform] or [method "
-"set_notify_local_transform]."
+"The [CanvasItem]'s global transform has changed. This notification is only "
+"received if enabled by [method set_notify_transform]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/CanvasItem.xml
+msgid ""
+"The [CanvasItem]'s local transform has changed. This notification is only "
+"received if enabled by [method set_notify_local_transform]."
msgstr ""
#: doc/classes/CanvasItem.xml
@@ -18066,6 +18034,11 @@ msgstr ""
"existe, [code]false[/code] autrement."
#: doc/classes/Control.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns [code]true[/code] if drag operation is successful."
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si la sélection est active."
+
+#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"Invalidates the size cache in this node and in parent nodes up to toplevel. "
"Intended to be used with [method get_minimum_size] when the return value is "
@@ -18492,8 +18465,9 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
msgid ""
"By default, the node's pivot is its top-left corner. When you change its "
-"[member rect_scale], it will scale around this pivot. Set this property to "
-"[member rect_size] / 2 to center the pivot in the node's rectangle."
+"[member rect_rotation] or [member rect_scale], it will rotate or scale "
+"around this pivot. Set this property to [member rect_size] / 2 to pivot "
+"around the Control's center."
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
@@ -18669,9 +18643,8 @@ msgid "Sent when the mouse pointer exits the node."
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
-#, fuzzy
msgid "Sent when the node grabs focus."
-msgstr "Envoyé lorsque le nœud capte le focus."
+msgstr "Envoyé lorsque le nœud reçoit le focus."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Sent when the node loses focus."
@@ -19227,7 +19200,6 @@ msgid "The rate at which particles lose velocity."
msgstr "Le vitesse à la laquelle les particules perdent leur vitesse."
#: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml
-#, fuzzy
msgid "Damping will vary along this [Curve]."
msgstr "L'amortissement varie le long de cette [Curve]."
@@ -20538,7 +20510,7 @@ msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Store the [CubeMap] without any compression."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre le [CubeMap] sans aucune compression."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Store the [CubeMap] with strong compression that reduces image quality."
@@ -20585,7 +20557,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Repeat (instead of clamp to edge)."
-msgstr ""
+msgstr "Répète (plutôt que s'arrête aux bords)."
#: doc/classes/CubeMap.xml
msgid "Turn on magnifying filter, to enable smooth zooming in of the texture."
@@ -20884,10 +20856,10 @@ msgid ""
"further calculations."
msgstr ""
-#: doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml
+#: doc/classes/Curve2D.xml
msgid ""
-"Adds a point to a curve at [code]position[/code], with control points "
-"[code]in[/code] and [code]out[/code].\n"
+"Adds a point to a curve at [code]position[/code] relative to the [Curve2D]'s "
+"position, with control points [code]in[/code] and [code]out[/code].\n"
"If [code]at_position[/code] is given, the point is inserted before the point "
"number [code]at_position[/code], moving that point (and every point after) "
"after the inserted point. If [code]at_position[/code] is not given, or is an "
@@ -21039,6 +21011,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Curve3D.xml
+msgid ""
+"Adds a point to a curve at [code]position[/code] relative to the [Curve3D]'s "
+"position, with control points [code]in[/code] and [code]out[/code].\n"
+"If [code]at_position[/code] is given, the point is inserted before the point "
+"number [code]at_position[/code], moving that point (and every point after) "
+"after the inserted point. If [code]at_position[/code] is not given, or is an "
+"illegal value ([code]at_position <0[/code] or [code]at_position >= [method "
+"get_point_count][/code]), the point will be appended at the end of the point "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Curve3D.xml
#, fuzzy
msgid "Returns the cache of points as a [PoolVector3Array]."
msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]."
@@ -21455,7 +21439,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid "Returns the list of keys in the [Dictionary]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la liste des clés dans le [Dictionary]."
#: doc/classes/Dictionary.xml
#, fuzzy
@@ -21464,7 +21448,7 @@ msgstr "Renvoie le nombre de textures dans l’atlas BitmapFont."
#: doc/classes/Dictionary.xml
msgid "Returns the list of values in the [Dictionary]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la liste des valeurs dans le [Dictionary]."
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
msgid "Directional light from a distance, as from the Sun."
@@ -21498,7 +21482,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/DirectionalLight.xml
-#, fuzzy
msgid "The maximum distance for shadow splits."
msgstr "Distance maximale pour les fractionnements d’ombre."
@@ -21865,9 +21848,8 @@ msgid ""
"main font.\n"
"DynamicFont uses the [url=https://www.freetype.org/]FreeType[/url] library "
"for rasterization. Supported formats are TrueType ([code].ttf[/code]), "
-"OpenType ([code].otf[/code]) and Web Open Font Format 1 ([code].woff[/"
-"code]). Web Open Font Format 2 ([code].woff2[/code]) is [i]not[/i] "
-"supported.\n"
+"OpenType ([code].otf[/code]), Web Open Font Format 1 ([code].woff[/code]), "
+"and Web Open Font Format 2 ([code].woff2[/code]).\n"
"[codeblock]\n"
"var dynamic_font = DynamicFont.new()\n"
"dynamic_font.font_data = load(\"res://BarlowCondensed-Bold.ttf\")\n"
@@ -21899,7 +21881,6 @@ msgid "Returns the fallback font at index [code]idx[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/DynamicFont.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the number of fallback fonts."
msgstr "Retourne le nombre de polices de rechange."
@@ -22493,9 +22474,8 @@ msgid "Emitted if the filesystem changed."
msgstr "Émis si le système de fichiers a changé."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted if a resource is reimported."
-msgstr "Remise si une ressource est réimportée."
+msgstr "Émis si une ressource est réimportée."
#: doc/classes/EditorFileSystem.xml
msgid ""
@@ -23449,11 +23429,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Minimizes the bottom panel."
-msgstr "Agrandit le panneau du bas."
+msgstr "Réduit le panneau du bas."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Makes a specific item in the bottom panel visible."
-msgstr ""
+msgstr "Rend l'élément spécifié visible dans le panneau du bas."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
@@ -23477,18 +23457,24 @@ msgid ""
"Removes the control from the bottom panel. You have to manually [method Node."
"queue_free] the control."
msgstr ""
+"Retire un contrôle du panneau du bas. Vous devez appeler manuellement "
+"[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
"Removes the control from the specified container. You have to manually "
"[method Node.queue_free] the control."
msgstr ""
+"Retire un contrôle du conteneur spécifié. Vous devez appeler manuellement "
+"[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid ""
"Removes the control from the dock. You have to manually [method Node."
"queue_free] the control."
msgstr ""
+"Retire un contrôle de la barre d'outils. Vous devez appeler manuellement "
+"[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle."
#: doc/classes/EditorPlugin.xml
msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]."
@@ -23717,6 +23703,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want a sub-resource to be edited, emit this signal with the resource."
msgstr ""
+"Si vous voulez que la sous-ressource soit modifié, émettez ce signal avec "
+"cette ressource."
#: doc/classes/EditorProperty.xml
msgid "Emitted when selected. Used internally."
@@ -23772,14 +23760,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the value can be selected and edited."
-msgstr "Si [code]true[/code], le GraphNode est sélectionné."
+msgstr "Si [code]true[/code], la valeur peut être sélectionnée et modifiée."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
-#, fuzzy
msgid "The edited resource value."
-msgstr "La ressource de texture du nœud."
+msgstr "La valeur modifiée de la ressource."
#: doc/classes/EditorResourcePicker.xml
msgid ""
@@ -24246,6 +24232,8 @@ msgid ""
"Sets the list of recently visited folders in the file dialog for this "
"project."
msgstr ""
+"Définit une liste des dossiers récemment visités dans le dialogue de "
+"fichiers de ce projet."
#: doc/classes/EditorSettings.xml
msgid ""
@@ -24266,9 +24254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml
-#, fuzzy
msgid "Custom gizmo for editing Spatial objects."
-msgstr "Gizmo personnalisé pour l’édition d’objets Node3D."
+msgstr "Le manipulateur personnalisé pour l’édition d’objets Spatial."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml
msgid ""
@@ -24395,7 +24382,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml
msgid "Used by the editor to define Spatial gizmo types."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé par l'éditeur pour définir les types de manipulateur Spatial."
#: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml
msgid ""
@@ -24709,12 +24696,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid ""
"Helper function to create a commit [Dictionary] item. [code]msg[/code] is "
-"the commit message of the commit. [code]author[/code] is a human-readable "
-"string containing the author's details, e.g. the email and name configured "
-"in the VCS. [code]id[/code] is the identifier of the commit, in whichever "
-"format your VCS may provide an identifier to commits. [code]date[/code] is "
-"directly added to the commit item and displayed in the editor, and hence, it "
-"shall be a well-formatted, human-readable date string."
+"the commit message of the commit. [code]author[/code] is a single human-"
+"readable string containing all the author's details, e.g. the email and name "
+"configured in the VCS. [code]id[/code] is the identifier of the commit, in "
+"whichever format your VCS may provide an identifier to commits. "
+"[code]unix_timestamp[/code] is the UTC Unix timestamp of when the commit was "
+"created. [code]offset_minutes[/code] is the timezone offset in minutes, "
+"recorded from the system timezone where the commit was created."
msgstr ""
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
@@ -24754,9 +24742,8 @@ msgid "Pops up an error message in the edior."
msgstr "Utilisé pour rassembler des propriétés ensemble dans l'éditeur."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
-#, fuzzy
msgid "A new file has been added."
-msgstr "Émis lorsqu'une nouvelle interface a été ajoutée."
+msgstr "Un nouveau fichier a été ajouté."
#: doc/classes/EditorVCSInterface.xml
msgid "An earlier added file has been modified."
@@ -25210,9 +25197,8 @@ msgid "The background mode. See [enum BGMode] for possible values."
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "The [Sky] resource defined as background."
-msgstr "Le style de l’arrière-plan."
+msgstr "La ressource du [Sky] définit pour l’arrière-plan."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid "The [Sky] resource's custom field of view."
@@ -25233,9 +25219,8 @@ msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as Euler angles in degrees."
msgstr "La rotation de la texture en degrés."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "The amount of far blur for the depth-of-field effect."
-msgstr "La quantité de voix dans l’effet."
+msgstr "La quantité de flou lointain pour l'effet de profondeur."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25261,9 +25246,8 @@ msgstr ""
"La longueur de la transition entre la zone sans flou et le flou lointain."
#: doc/classes/Environment.xml
-#, fuzzy
msgid "The amount of near blur for the depth-of-field effect."
-msgstr "La quantité de voix dans l’effet."
+msgstr "La quantité de flou proche pour l'effet de profondeur."
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
@@ -25611,10 +25595,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
msgid ""
-"Keeps on screen every pixel drawn in the background. This is the fastest "
-"background mode, but it can only be safely used in fully-interior scenes (no "
-"visible sky or sky reflections). If enabled in a scene where the background "
-"is visible, \"ghost trail\" artifacts will be visible when moving the camera."
+"Keeps on screen every pixel drawn in the background. Only select this mode "
+"if you really need to keep the old data. On modern GPUs it will generally "
+"not be faster than clearing the background, and can be significantly slower, "
+"particularly on mobile.\n"
+"It can only be safely used in fully-interior scenes (no visible sky or sky "
+"reflections). If enabled in a scene where the background is visible, \"ghost "
+"trail\" artifacts will be visible when moving the camera."
msgstr ""
#: doc/classes/Environment.xml
@@ -25809,7 +25796,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ExternalTexture.xml
msgid "Enable OpenGL ES external texture extension."
-msgstr ""
+msgstr "Active l'extension pour les textures externes OpenGL ES."
#: doc/classes/ExternalTexture.xml
msgid ""
@@ -26492,18 +26479,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/float.xml
-#, fuzzy
msgid "Wikipedia: Double-precision floating-point format"
-msgstr ""
-"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"IEEE_754#Format_double_pr%C3%A9cision_%2864_bits%29"
+msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à double précision"
#: doc/classes/float.xml
-#, fuzzy
msgid "Wikipedia: Single-precision floating-point format"
-msgstr ""
-"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"IEEE_754#Format_simple_pr%C3%A9cision_%2832_bits%29"
+msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à simple précision"
#: doc/classes/float.xml
msgid ""
@@ -28101,7 +28082,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Gradient.xml
msgid "Returns the interpolated color specified by [code]offset[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la couleur interpolée spécifiée à [code]offset[/code]."
#: doc/classes/Gradient.xml
#, fuzzy
@@ -28117,14 +28098,12 @@ msgid "Sets the offset for the ramp color at index [code]point[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/Gradient.xml
-#, fuzzy
msgid "Gradient's colors returned as a [PoolColorArray]."
-msgstr "Les couleurs du dégradé renvoyées sous forme de [PackedColorArray]."
+msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolColorArray]."
#: doc/classes/Gradient.xml
-#, fuzzy
msgid "Gradient's offsets returned as a [PoolRealArray]."
-msgstr "Les couleurs du dégradé renvoyées sous forme de [PackedColorArray]."
+msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolRealArray]."
#: doc/classes/GradientTexture.xml
msgid "Gradient-filled texture."
@@ -28141,11 +28120,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GradientTexture.xml
msgid "The [Gradient] that will be used to fill the texture."
-msgstr ""
+msgstr "Le [Gradient] qui sera utilisé pour remplir la texture."
#: doc/classes/GradientTexture.xml
msgid "The number of color samples that will be obtained from the [Gradient]."
msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons de couleur qui seront obtenus à partir du "
+"[Gradient]."
#: doc/classes/GradientTexture2D.xml
#, fuzzy
@@ -28349,14 +28330,12 @@ msgid "Sets the specified [code]node[/code] as the one selected."
msgstr ""
#: doc/classes/GraphEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the minimap is visible."
-msgstr "Si [code]true[/code], les titres des colonnes sont visibles."
+msgstr "Si [code]true[/code], la mini-carte est visible."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "The opacity of the minimap rectangle."
-msgstr "La racine de la scène éditée."
+msgstr "L'opacité du rectangle de la mini-carte."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28393,26 +28372,24 @@ msgid "The current zoom value."
msgstr "La valeur de zoom actuelle."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "The upper zoom limit."
-msgstr "La valeur de zoom actuelle."
+msgstr "La valeur maximale du zoom."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "The lower zoom limit."
-msgstr "Le signal à émettre."
+msgstr "La valeur minimale du zoom."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The step of each zoom level."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre chaque niveau de zoom."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Emitted at the beginning of a GraphNode movement."
-msgstr ""
+msgstr "Émis au début d'un mouvement d'un GraphNode."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Emitted at the end of a GraphNode movement."
-msgstr ""
+msgstr "Émis à la fin d'un mouvement d'un GraphNode."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28440,7 +28417,7 @@ msgstr "Émis lorsque le curseur change."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Emitted when a GraphNode is attempted to be removed from the GraphEdit."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand un GraphNode serait retiré d'un GraphEdit."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28452,16 +28429,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
"Emitted when a GraphNode is attempted to be duplicated in the GraphEdit."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand un GraphNode serait dupliqué d'un GraphEdit."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "Emitted when a GraphNode is selected."
msgstr "Émis lorsqu’un GraphNode est sélectionné."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the user presses [code]Ctrl + V[/code]."
-msgstr "Émis lorsque le curseur change."
+msgstr "Émis quand l'utilisateur presse [code]Ctrl + V[/code]."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28486,11 +28462,11 @@ msgstr "La couleur des lignes secondaires de la grille."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The fill color of the selection rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de remplissage du rectangle de sélection."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The outline color of the selection rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure du rectangle de sélection."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid ""
@@ -28503,19 +28479,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The icon for the zoom out button."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône pour le bouton du zoom arrière."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The icon for the zoom in button."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône pour le bouton du zoom avant."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The icon for the zoom reset button."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône pour le bouton du rétablissement du zoom."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The icon for the snap toggle button."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône du bouton d'activation de la magnétisation."
#: doc/classes/GraphEdit.xml
msgid "The background drawn under the grid."
@@ -28557,9 +28533,8 @@ msgid "Disables input and output slot whose index is [code]idx[/code]."
msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [Color] of the input connection [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne la [Color] de la connexion d'entrée à [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -28568,16 +28543,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Returns the position of the input connection [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la position de la connexion d'entrée à [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Returns the type of the input connection [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le type de connexion pour entrée [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the [Color] of the output connection [code]idx[/code]."
-msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne la [Color] de la connexion de sortie à [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -28586,11 +28560,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Returns the position of the output connection [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la position de la connexion de sortie à [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Returns the type of the output connection [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le type de connexion pour la sortie [code]idx[/code]."
#: doc/classes/GraphNode.xml
#, fuzzy
@@ -28694,7 +28668,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is a comment node."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le GraphNode est un nœud de commentaire."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -28728,7 +28702,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "The text displayed in the GraphNode's title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Le texte affiché dans la barre de titre du GraphNode."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid ""
@@ -28789,11 +28763,11 @@ msgstr "Couleur du texte du titre."
#: doc/classes/GraphNode.xml doc/classes/WindowDialog.xml
msgid "The vertical offset of the close button."
-msgstr ""
+msgstr "Le décalage vertical du bouton fermer."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Horizontal offset for the ports."
-msgstr "Décalage horizontal pour les ports."
+msgstr "Le décalage horizontal pour les ports."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "The vertical distance between ports."
@@ -28801,7 +28775,7 @@ msgstr "La distance verticale entre les ports."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Vertical offset of the title text."
-msgstr "Décalage vertical du texte du titre."
+msgstr "Le décalage vertical du texte de titre."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "Font used for the title text."
@@ -28811,6 +28785,7 @@ msgstr "Police utilisée pour le texte du titre."
msgid ""
"The icon for the close button, visible when [member show_close] is enabled."
msgstr ""
+"L'icône pour le bouton fermer, visible quand [member show_close] est activé."
#: doc/classes/GraphNode.xml
msgid "The icon used for representing ports."
@@ -28878,13 +28853,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HFlowContainer.xml
#: doc/classes/VFlowContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "The horizontal separation of children nodes."
msgstr "La séparation horizontale des nœuds enfants."
#: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HFlowContainer.xml
#: doc/classes/VFlowContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "The vertical separation of children nodes."
msgstr "La séparation verticale des nœuds enfants."
@@ -29184,14 +29157,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/HeightMapShape.xml
msgid ""
-"Depth of the height map data. Changing this will resize the [member "
-"map_data]."
+"Number of vertices in the depth of the height map. Changing this will resize "
+"the [member map_data]."
msgstr ""
#: doc/classes/HeightMapShape.xml
msgid ""
-"Width of the height map data. Changing this will resize the [member "
-"map_data]."
+"Number of vertices in the width of the height map. Changing this will resize "
+"the [member map_data]."
msgstr ""
#: doc/classes/HFlowContainer.xml
@@ -29200,9 +29173,8 @@ msgid "Horizontal flow container."
msgstr "Conteneur de boîte horizontale."
#: doc/classes/HFlowContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Horizontal version of [FlowContainer]."
-msgstr "Conteneur fractionné horizontal."
+msgstr "La version horizontale du [FlowContainer]."
#: doc/classes/HingeJoint.xml
#, fuzzy
@@ -29231,7 +29203,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié."
#: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/PinJoint.xml
msgid "Sets the value of the specified parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Définit une valeur pour le paramètre spécifié."
#: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -29372,11 +29344,8 @@ msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the decrement button."
msgstr ""
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
-#, fuzzy
msgid "Displayed when the decrement button is being pressed."
-msgstr ""
-"Émis lorsque le dialogue est accepté, c'est-à-dire lorsque le bouton OK est "
-"enfoncé."
+msgstr "Affiché quand le bouton de reduction est appuyé."
#: doc/classes/HScrollBar.xml
#, fuzzy
@@ -29394,11 +29363,8 @@ msgstr ""
"S'affiche lorsque le curseur de la souris survole le bouton d'incrémentation."
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
-#, fuzzy
msgid "Displayed when the increment button is being pressed."
-msgstr ""
-"Émis lorsque le dialogue est accepté, c'est-à-dire lorsque le bouton OK est "
-"enfoncé."
+msgstr "Affiché quand le bouton d'augmentation est appuyé."
#: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml
msgid ""
@@ -30442,9 +30408,8 @@ msgstr ""
"La demande a échoué en raison d'une erreur de connexion (lecture / écriture)."
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
-#, fuzzy
msgid "Request failed on SSL handshake."
-msgstr "Demande échouée sur la poignée de main SSL."
+msgstr "La demande a échoué lors de la poignée de main SSL."
#: doc/classes/HTTPRequest.xml
msgid "Request does not have a response (yet)."
@@ -30601,10 +30566,8 @@ msgid "Fills the image with [code]color[/code]."
msgstr "Remplis toute l'image avec la couleur [code]color[/code]."
#: doc/classes/Image.xml
-#, fuzzy
msgid "Fills [code]rect[/code] with [code]color[/code]."
-msgstr ""
-"Renvoie [code]true[/code] si la colonne [code]column[/code] est modifiable."
+msgstr "Remplis le [code]rect[/code] avec la [code]color[/code]."
#: doc/classes/Image.xml
#, fuzzy
@@ -30633,9 +30596,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Image.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a copy of the image's raw data."
-msgstr "Retourne les données brutes de l’image."
+msgstr "Retourne une copie des données brutes de l’image."
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Returns the image's format. See [enum Format] constants."
@@ -30832,7 +30794,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Image.xml
msgid "Unlocks the data and prevents changes."
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouille les données et évite les modifications."
#: doc/classes/Image.xml
#, fuzzy
@@ -31224,7 +31186,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid "A [Texture] based on an [Image]."
-msgstr ""
+msgstr "Une [Texture] basée sur une [Image]."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid ""
@@ -31315,25 +31277,27 @@ msgstr "Renvoie le texte associé à l’index spécifié."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid "The storage quality for [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]."
-msgstr ""
+msgstr "La qualité du stockage pour [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid "The storage type (raw, lossy, or compressed)."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de stockage (brut, avec perte, ou compressé)."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid "[Image] data is stored raw and unaltered."
-msgstr ""
+msgstr "Les données de [Image] sont stockées brutes et sans modifications."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid ""
"[Image] data is compressed with a lossy algorithm. You can set the storage "
"quality with [member lossy_quality]."
msgstr ""
+"Les données de [Image] sont compressées avec perte. Vous pouvez définir la "
+"qualité de compression avec [member lossy_quality]."
#: doc/classes/ImageTexture.xml
msgid "[Image] data is compressed with a lossless algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Les données de [Image] sont compressées avec un algorithme sans perte."
#: doc/classes/ImmediateGeometry.xml
msgid "Draws simple geometry from code."
@@ -31468,9 +31432,9 @@ msgid ""
"Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
"action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use "
"[method get_action_strength] instead.\n"
-"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers "
-"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction "
-"for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
@@ -31480,9 +31444,9 @@ msgid ""
"or L2, R2 triggers) is from the dead zone, the closer the value will be to "
"1. If the action is mapped to a control that has no axis as the keyboard, "
"the value returned will be 0 or 1.\n"
-"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers "
-"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction "
-"for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
@@ -31618,9 +31582,9 @@ msgid ""
"the button.\n"
"This is useful for code that needs to run only once when an action is "
"pressed, instead of every frame while it's pressed.\n"
-"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers "
-"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction "
-"for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
+"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_just_pressed] may "
"return [code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input "
@@ -31632,9 +31596,9 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] when the user stops pressing the action event, "
"meaning it's [code]true[/code] only on the frame that the user released the "
"button.\n"
-"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers "
-"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction "
-"for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml
@@ -31643,9 +31607,9 @@ msgid ""
"an action has multiple buttons assigned and more than one of them is "
"pressed, releasing one button will release the action, even if some other "
"button assigned to this action is still pressed.\n"
-"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers "
-"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction "
-"for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
+"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_pressed] may return "
"[code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input "
@@ -32040,18 +32004,18 @@ msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement."
msgid ""
"Returns a value between 0.0 and 1.0 depending on the given actions' state. "
"Useful for getting the value of events of type [InputEventJoypadMotion].\n"
-"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional "
+"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and "
+"the direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/InputEvent.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this input event matches a pre-defined action "
"of any type.\n"
-"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional "
+"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and "
+"the direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/InputEvent.xml
@@ -32060,9 +32024,9 @@ msgid ""
"an echo event for [InputEventKey] events, unless [code]allow_echo[/code] is "
"[code]true[/code]). Not relevant for events of type [InputEventMouseMotion] "
"or [InputEventScreenDrag].\n"
-"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
+"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional "
+"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and "
+"the direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_pressed] may return "
"[code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See "
"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input "
@@ -32074,9 +32038,9 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the given action is released (i.e. not "
"pressed). Not relevant for events of type [InputEventMouseMotion] or "
"[InputEventScreenDrag].\n"
-"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional "
+"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and "
+"the direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/InputEvent.xml
@@ -32107,9 +32071,9 @@ msgid ""
"event. Only valid for action events i.e key ([InputEventKey]), button "
"([InputEventMouseButton] or [InputEventJoypadButton]), axis "
"[InputEventJoypadMotion] or action ([InputEventAction]) events.\n"
-"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional "
+"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and "
+"the direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/InputEvent.xml
@@ -32474,9 +32438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml
-#, fuzzy
msgid "Mouse and input coordinates"
-msgstr "Demi-décalage sur la coordonnée X."
+msgstr "Les coordonnées de la souris"
#: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml
msgid ""
@@ -32625,9 +32588,8 @@ msgid "Removes all events from an action."
msgstr "Retire tous les événements d'une action."
#: doc/classes/InputMap.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a deadzone value for the action."
-msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre."
+msgstr "Retourne la valeur de la zone morte de l'action."
#: doc/classes/InputMap.xml
msgid ""
@@ -32658,9 +32620,9 @@ msgid ""
"This method ignores keyboard modifiers if the given [InputEvent] is not "
"pressed (for proper release detection). See [method action_has_event] if you "
"don't want this behavior.\n"
-"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
+"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional "
+"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and "
+"the direction for [InputEventJoypadMotion] events."
msgstr ""
#: doc/classes/InputMap.xml
@@ -32799,7 +32761,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
msgid "[i]Deprecated.[/i] Camera which moves toward another node."
-msgstr ""
+msgstr "[i]Obsolète.[/i] La caméra qui se place devant un autre nœud."
#: doc/classes/InterpolatedCamera.xml
msgid ""
@@ -34068,7 +34030,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml
msgid "Do nothing when leaving a platform."
-msgstr ""
+msgstr "Ne fait rien quand quitte la plateforme."
#: doc/classes/KinematicBody2D.xml
msgid "Kinematic body 2D node."
@@ -34244,7 +34206,7 @@ msgstr "La forme du corps en collision."
#: doc/classes/KinematicCollision.xml
msgid "The colliding shape's index. See [CollisionObject]."
-msgstr ""
+msgstr "L'index de la forme entrant en collision. Voir [CollisionObject]."
#: doc/classes/KinematicCollision.xml doc/classes/KinematicCollision2D.xml
msgid "The colliding object's velocity."
@@ -34642,13 +34604,12 @@ msgid "Constant for accessing [member light_indirect_energy]."
msgstr "Constante pour accéder à [member light_indirect_energy]."
#: doc/classes/Light.xml
-#, fuzzy
msgid "Constant for accessing [member light_size]."
-msgstr "Constante d'accès [member light_size]."
+msgstr "Constante pour accéder à [member light_size]."
#: doc/classes/Light.xml
msgid "Constant for accessing [member light_specular]."
-msgstr ""
+msgstr "Constante pour accéder à [member light_specular]."
#: doc/classes/Light.xml
#, fuzzy
@@ -34713,26 +34674,24 @@ msgstr ""
"directional_shadow_fade_start]."
#: doc/classes/Light.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Constant for accessing [member DirectionalLight."
"directional_shadow_normal_bias]."
msgstr ""
-"Constante pour accéder à [member DirectionalLight3D."
-"directional_shadow_fade_start]."
+"Constante pour accéder à [member DirectionalLight."
+"directional_shadow_normal_bias]."
#: doc/classes/Light.xml
msgid "Constant for accessing [member shadow_bias]."
-msgstr ""
+msgstr "Constante pour accéder à [member shadow_bias]."
#: doc/classes/Light.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Constant for accessing [member DirectionalLight."
"directional_shadow_bias_split_scale]."
msgstr ""
-"Constante pour accéder à [member DirectionalLight3D."
-"directional_shadow_fade_start]."
+"Constante pour accéder à [member DirectionalLight."
+"directional_shadow_bias_split_scale]."
#: doc/classes/Light.xml
msgid ""
@@ -34852,7 +34811,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Light2D.xml
msgid "[Texture] used for the Light2D's appearance."
-msgstr ""
+msgstr "La [Texture] utilisée pour l'apparence de la Light2D."
#: doc/classes/Light2D.xml
msgid "The [code]texture[/code]'s scale factor."
@@ -35085,11 +35044,11 @@ msgstr "Ne pas dessiner les bords de la ligne."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid "Draws the line cap as a box."
-msgstr ""
+msgstr "Dessine le bout de la ligne avec une boîte."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid "Draws the line cap as a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Dessine le bout de la ligne avec un arrondi."
#: doc/classes/Line2D.xml
msgid ""
@@ -35211,7 +35170,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml
msgid "If [code]true[/code], the caret (visual cursor) blinks."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le curseur de texte clignote."
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Duration (in seconds) of a caret's blinking cycle."
@@ -35233,6 +35192,16 @@ msgstr ""
msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked."
msgstr ""
+#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/RichTextLabel.xml
+#: doc/classes/TextEdit.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], the selected text will be deselected when focus is "
+"lost."
+msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la cellule actuellement sélectionnée peut être "
+"sélectionnée à nouveau."
+
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
"If [code]false[/code], existing text cannot be modified and new text cannot "
@@ -35268,6 +35237,13 @@ msgid ""
"[/codeblock]"
msgstr ""
+#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml
+msgid ""
+"If [code]false[/code], using middle mouse button to paste clipboard will be "
+"disabled.\n"
+"[b]Note:[/b] This method is only implemented on Linux."
+msgstr ""
+
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
"Opacity of the [member placeholder_text]. From [code]0[/code] to [code]1[/"
@@ -35307,7 +35283,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "If [code]false[/code], using shortcuts will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]false[/code], les raccourcis sont désactivés."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid ""
@@ -35353,11 +35329,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Stretches whitespaces to fit the [LineEdit]'s width."
-msgstr ""
+msgstr "Élargis les espaces pour s'adapter à la largeur du [LineEdit]."
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Cuts (copies and clears) the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Coupe (copie puis efface) le texte sélectionné."
#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Copies the selected text."
@@ -35401,7 +35377,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Color of the [LineEdit]'s visual cursor (caret)."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur du curseur de texte du [LineEdit]."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Default font color."
@@ -35436,7 +35412,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Background used when [LineEdit] has GUI focus."
-msgstr ""
+msgstr "L'arrière-plan quand le [LineEdit] à le focus."
#: doc/classes/LineEdit.xml
msgid "Default background for the [LineEdit]."
@@ -35462,7 +35438,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/LineShape2D.xml
msgid "The line's distance from the origin."
-msgstr ""
+msgstr "La distance de la ligne à l'origine."
#: doc/classes/LineShape2D.xml
msgid "The line's normal."
@@ -35470,7 +35446,7 @@ msgstr "La normale de la ligne."
#: doc/classes/LinkButton.xml
msgid "Simple button used to represent a link to some resource."
-msgstr ""
+msgstr "Un simple bouton pour représente un lien vers une ressource."
#: doc/classes/LinkButton.xml
msgid ""
@@ -35539,7 +35515,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Listener.xml doc/classes/Listener2D.xml
msgid "Overrides the location sounds are heard from."
-msgstr ""
+msgstr "Remplace la position d'où les sons sont entendus."
#: doc/classes/Listener.xml
msgid ""
@@ -35551,6 +35527,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Listener.xml
msgid "Disables the listener to use the current camera's listener instead."
msgstr ""
+"Désactive l'écouteur pour utiliser à la place celui de la caméra actuelle."
#: doc/classes/Listener.xml
msgid "Returns the listener's global orthonormalized [Transform]."
@@ -35566,7 +35543,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Listener.xml
msgid "Enables the listener. This will override the current camera's listener."
-msgstr ""
+msgstr "Active cet écouteur. Cela va remplacer celui de la caméra actuelle."
#: doc/classes/Listener2D.xml
msgid ""
@@ -35895,6 +35872,8 @@ msgstr "Transformation de données (marshalling) et assistants d'encodage."
#: doc/classes/Marshalls.xml
msgid "Provides data transformation and encoding utility functions."
msgstr ""
+"Fournis des fonctions utilitaires pour la transformation et le codage des "
+"données."
#: doc/classes/Marshalls.xml
#, fuzzy
@@ -35974,11 +35953,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Material.xml
msgid "Maximum value for the [member render_priority] parameter."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur maximale pour le paramètre [member render_priority]."
#: doc/classes/Material.xml
msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur minimale pour le paramètre [member render_priority]."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked."
@@ -36038,11 +36017,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "Text [Color] used when the [MenuButton] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [MenuButton] est survolé."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "Text [Color] used when the [MenuButton] is being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [MenuButton] est appuyé."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "The horizontal space between [MenuButton]'s icon and text."
@@ -36054,7 +36033,7 @@ msgstr "La [Font] du texte du [MenuButton]."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [MenuButton] is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [MenuButton] est désactivé."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid ""
@@ -36065,7 +36044,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [MenuButton] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [MenuButton] est survolé."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "Default [StyleBox] for the [MenuButton]."
@@ -36073,11 +36052,12 @@ msgstr "Le [StyleBox] par défaut pour [MenuButton]."
#: doc/classes/MenuButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [MenuButton] is being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [MenuButton] est appuyé."
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry."
msgstr ""
+"Une [Resource] qui contient une géométrie à base d'un tableau de sommets."
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid ""
@@ -36107,9 +36087,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml
-#, fuzzy
msgid "Calculate a [ConcavePolygonShape] from the mesh."
-msgstr "Calculer une [ConcavePolygonShape3D] à partir du maillage."
+msgstr "Calcule une [ConcavePolygonShape3D] à partir du maillage."
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Generate a [TriangleMesh] from the mesh."
@@ -36131,7 +36110,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Returns the amount of surfaces that the [Mesh] holds."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de surfaces du [Mesh]."
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid ""
@@ -36167,7 +36146,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Render array as lines (every two vertices a line is created)."
-msgstr ""
+msgstr "Rend le tableau en ligne (une ligne est créée tous les deux sommets)."
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Render array as line strip."
@@ -36180,15 +36159,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Render array as triangles (every three vertices a triangle is created)."
msgstr ""
+"Rend le tableau en triangle (un triangle est créée tous les trois sommets)."
#: doc/classes/Mesh.xml
msgid "Render array as triangle strips."
msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml
-#, fuzzy
msgid "Render array as triangle fans."
-msgstr "Retourne les faces (un tableau de triangles)."
+msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Blend shapes are normalized."
@@ -36248,9 +36227,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Flag used to mark a compressed (half float) vertex array."
-msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de sommets."
+msgstr ""
+"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de sommets."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Flag used to mark a compressed (half float) normal array."
@@ -36259,34 +36238,39 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Flag used to mark a compressed (half float) tangent array."
msgstr ""
+"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de "
+"tangentes."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Flag used to mark a compressed (half float) color array."
msgstr ""
+"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de "
+"couleurs."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Flag used to mark a compressed (half float) UV coordinates array."
msgstr ""
+"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de UV."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Flag used to mark a compressed (half float) UV coordinates array for the "
"second UV coordinates."
msgstr ""
+"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de UV2."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Flag used to mark a compressed bone array."
-msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de couleurs."
+msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé d'os."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Flag used to mark a compressed (half float) weight array."
-msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de poids."
+msgstr ""
+"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de poids."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Flag used to mark a compressed index array."
-msgstr ""
+msgstr "L'option pour marquer un tableau d'indices compressé."
#: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Flag used to mark that the array contains 2D vertices."
@@ -36627,6 +36611,39 @@ msgid "Returns the number of surface materials."
msgstr "Retourne le nombre de surfaces du matériau."
#: doc/classes/MeshInstance.xml
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if this [MeshInstance] can be merged with the "
+"specified [code]other_mesh_instance[/code], using the [method MeshInstance."
+"merge_meshes] function.\n"
+"In order to be mergeable, properties of the [MeshInstance] must match, and "
+"each surface must match, in terms of material, attributes and vertex format."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/MeshInstance.xml
+msgid ""
+"This function can merge together the data from several source "
+"[MeshInstance]s into a single destination [MeshInstance] (the MeshInstance "
+"the function is called from). This is primarily useful for improving "
+"performance by reducing the number of drawcalls and [Node]s.\n"
+"Merging should only be attempted for simple meshes that do not contain "
+"animation.\n"
+"The final vertices can either be returned in global space, or in local space "
+"relative to the destination [MeshInstance] global transform (the destination "
+"Node must be inside the [SceneTree] for local space to work).\n"
+"The function will make a final check for compatibility between the "
+"[MeshInstance]s by default, this should always be used unless you have "
+"previously checked for compatibility using [method MeshInstance."
+"is_mergeable_with]. If the compatibility check is omitted and the meshes are "
+"merged, you may see rendering errors.\n"
+"[b]Note:[/b] The requirements for similarity between meshes are quite "
+"stringent. They can be checked using the [method MeshInstance."
+"is_mergeable_with] function prior to calling [method MeshInstance."
+"merge_meshes].\n"
+"Also note that any initial data in the destination [MeshInstance] data will "
+"be discarded."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/MeshInstance.xml
msgid "Sets the [Material] for a surface of the [Mesh] resource."
msgstr ""
@@ -37540,9 +37557,8 @@ msgid "Callback called at the end of the RVO process."
msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Puts the agent in the map."
-msgstr "Renvoie la tangente du paramètre."
+msgstr "Place l'agent sur la carte."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid ""
@@ -37569,9 +37585,8 @@ msgid "Sets the position of the agent in world space."
msgstr "Définit la position du nœud spécifié."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the radius of the agent."
-msgstr "Le rayon extérieur du tore."
+msgstr "Définit le rayon de l'agent."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Sets the new target velocity."
@@ -38102,6 +38117,8 @@ msgid ""
"Parses mesh instances as geometry. This includes [MeshInstance], [CSGShape], "
"and [GridMap] nodes."
msgstr ""
+"Interprète les instances de maillage comme des géométries. Cela inclus les "
+"nœuds [MeshInstance], [CSGShape], et [GridMap]."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
msgid ""
@@ -38114,6 +38131,8 @@ msgid ""
"Both [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] and [constant "
"PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]."
msgstr ""
+"À la fois [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] et [constant "
+"PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]."
#: doc/classes/NavigationMesh.xml
#, fuzzy
@@ -38188,9 +38207,8 @@ msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed."
msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer."
#: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml
-#, fuzzy
msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed."
-msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer."
+msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé."
#: doc/classes/NavigationObstacle.xml
msgid "3D obstacle used in navigation for collision avoidance."
@@ -38323,7 +38341,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationPolygon.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the count of all polygons."
msgstr "Retourne le nombre de tous les polygones."
@@ -38420,9 +38437,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/NavigationServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Bakes the navigation mesh."
-msgstr "Définit le maillage de l'élément."
+msgstr "Prépare le maillage de navigation."
#: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "Control activation of this server."
@@ -38920,7 +38936,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Base class for all [i]scene[/i] objects."
-msgstr ""
+msgstr "Classe de base pour les objets [i]scene[/i]."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -39197,12 +39213,12 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you "
"must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is "
-"typically relevant for [url=https://godot.readthedocs.io/en/3.2/tutorials/"
-"misc/running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=https://"
-"godot.readthedocs.io/en/latest/tutorials/plugins/editor/index.html]editor "
-"plugins[/url]. If [method add_child] is called without setting [member "
-"owner], the newly added [Node] will not be visible in the scene tree, though "
-"it will be visible in the 2D/3D view."
+"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/"
+"running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/"
+"tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method "
+"add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] "
+"will not be visible in the scene tree, though it will be visible in the "
+"2D/3D view."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
@@ -39287,7 +39303,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Returns the number of child nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de nœuds enfant."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Returns an array of references to node's children."
@@ -39911,7 +39927,15 @@ msgid ""
"valid parent, grandparent, etc. ascending in the tree). When saving a node "
"(using [PackedScene]), all the nodes it owns will be saved with it. This "
"allows for the creation of complex [SceneTree]s, with instancing and "
-"subinstancing."
+"subinstancing.\n"
+"[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you "
+"must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is "
+"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/"
+"running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/"
+"tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method "
+"add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] "
+"will not be visible in the scene tree, though it will be visible in the "
+"2D/3D view."
msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
@@ -39941,19 +39965,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Emitted when the node is ready."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand le nœud est prêt ([i]ready[/i])."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Emitted when the node is renamed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand le nœud est renommé."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Emitted when the node enters the tree."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence."
#: doc/classes/Node.xml
msgid "Emitted after the node exits the tree and is no longer active."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand le nœud quitte l'arborescence et n'est plus actif."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -40438,9 +40462,8 @@ msgid "Width of the generated texture."
msgstr "Largeur de la texture générée."
#: doc/classes/Object.xml
-#, fuzzy
msgid "Base class for all non-built-in types."
-msgstr "Classe de base pour toutes les ressources."
+msgstr "La classe de base pour tous les types non intégrés."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -40509,7 +40532,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Object.xml
-msgid "Called when the object is initialized."
+msgid ""
+"Called when the object is initialized in memory. Can be defined to take in "
+"parameters, that are passed in when constructing.\n"
+"[b]Note:[/b] If [method _init] is defined with required parameters, then "
+"explicit construction is the only valid means of creating an Object of the "
+"class. If any other means (such as [method PackedScene.instance]) is used, "
+"then initialization will fail."
msgstr ""
#: doc/classes/Object.xml
@@ -40817,6 +40846,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Removes a given entry from the object's metadata. See also [method set_meta]."
msgstr ""
+"Supprime l'entrée donnée des méta-données de l'objet. Voir aussi [method "
+"set_meta]."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -40899,29 +40930,37 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Emitted whenever the object's script is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Émis quand le script de l'objet est changé."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Called right when the object is initialized. Not available in script."
msgstr ""
+"Appelé juste après que l'objet a été initialisé. N'est pas disponible depuis "
+"les scripts."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Called before the object is about to be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Appelé juste avant qu'un objet soit supprimé."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
"Connects a signal in deferred mode. This way, signal emissions are stored in "
"a queue, then set on idle time."
msgstr ""
+"Connecte un signal en mode déferré. Ainsi, les émissions du signal sont "
+"placées dans une file, et distribuées durant un moment de repos."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "Persisting connections are saved when the object is serialized to file."
msgstr ""
+"Les connexions persistances sont enregistrées quand l'objet est sauvegardé "
+"dans un fichier."
#: doc/classes/Object.xml
msgid "One-shot connections disconnect themselves after emission."
msgstr ""
+"Les connections uniques (one-shot) se déconnecté automatique après "
+"l'émission."
#: doc/classes/Object.xml
msgid ""
@@ -40960,7 +40999,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OccluderPolygon2D.xml
msgid "Defines a 2D polygon for LightOccluder2D."
-msgstr ""
+msgstr "Définit un polygone 2D pour LightOccluder2D."
#: doc/classes/OccluderPolygon2D.xml
msgid ""
@@ -41276,7 +41315,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Clears all the items in the [OptionButton]."
-msgstr ""
+msgstr "Retire tous les éléments du [OptionButton]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Returns the amount of items in the OptionButton, including separators."
@@ -41284,11 +41323,11 @@ msgstr "Retourne le nombre d'élément dans ce OptionButton, séparateurs inclus
#: doc/classes/OptionButton.xml doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Returns the icon of the item at index [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'icône de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Returns the ID of the item at index [code]idx[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne l'identifiant de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Returns the index of the item with the given [code]id[/code]."
@@ -41306,6 +41345,11 @@ msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]."
+msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]."
+
+#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
"Returns the ID of the selected item, or [code]0[/code] if no item is "
"selected."
@@ -41361,6 +41405,11 @@ msgid "Sets the text of the item at index [code]idx[/code]."
msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tooltip of the item at index [code]idx[/code]."
+msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]."
+
+#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
"The index of the currently selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
"selected."
@@ -41385,7 +41434,7 @@ msgstr "La [Color] par défaut du texte pour le [OptionButton]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Text [Color] used when the [OptionButton] is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [OptionButton] est désactivé."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -41406,10 +41455,11 @@ msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [OptionButton] est pressé."
msgid ""
"The horizontal space between the arrow icon and the right edge of the button."
msgstr ""
+"L'espace horizontal entre l'icône de la flèche et le bord droit du bouton."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "The horizontal space between [OptionButton]'s icon and text."
-msgstr ""
+msgstr "L'espace horizontal entre l'icône et le texte du [OptionButton]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "[Font] of the [OptionButton]'s text."
@@ -41417,11 +41467,11 @@ msgstr "La [Font] du texte du [OptionButton]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône de la flèche qui est affichée au bord droit du bouton."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [OptionButton] is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [OptionButton] est désactivé."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid ""
@@ -41432,7 +41482,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [OptionButton] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [OptionButton] est survolé."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "Default [StyleBox] for the [OptionButton]."
@@ -41440,7 +41490,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] par défaut pour le [OptionButton]."
#: doc/classes/OptionButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [OptionButton] is being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [OptionButton] est appuyé."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Operating System functions."
@@ -41470,6 +41520,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the current host platform is using multiple "
"threads."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] le la plateforme hôte actuelle utilise plusieurs "
+"fils d'exécutions."
#: doc/classes/OS.xml
#, fuzzy
@@ -41717,6 +41769,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Returns the total amount of dynamic memory used (only works in debug)."
msgstr ""
+"Retourne la quantité totale de mémoire dynamique utilisée (ne fonctionne "
+"qu'en débogage)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -41728,7 +41782,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Returns the path to the current engine executable."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le chemin de l'actuel exécutable du moteur de jeu."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -41924,6 +41978,23 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
+"Returns the current refresh rate of the specified screen. If [code]screen[/"
+"code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be "
+"used.\n"
+"[b]Note:[/b] Returns [code]-1.0[/code] if Godot fails to find the refresh "
+"rate for the specified screen. On HTML5, [method get_screen_refresh_rate] "
+"will always return [code]-1.0[/code] as there is no way to retrieve the "
+"refresh rate on that platform.\n"
+"To fallback to a default refresh rate if the method fails, try:\n"
+"[codeblock]\n"
+"var refresh_rate = OS.get_screen_refresh_rate()\n"
+"if refresh_rate < 0:\n"
+" refresh_rate = 60.0\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/OS.xml
+msgid ""
"Return the scale factor of the specified screen by index. If [code]screen[/"
"code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be "
"used.\n"
@@ -41981,12 +42052,16 @@ msgid ""
"Returns the total number of available tablet drivers.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows."
msgstr ""
+"Retourne le nombre total de pilotes de tablette disponible.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
"Returns the tablet driver name for the given index.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows."
msgstr ""
+"Retourne le nom du pilote de tablette à la position spécifiée.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -41995,18 +42070,27 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Thread IDs are not deterministic and may be reused across "
"application restarts."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant du fil d'exécution actuel. Cela peut être utile dans "
+"les journaux pour faciliter le débogage des applications à plusieurs fils "
+"d'exécution.\n"
+"[b]Note :[/b] Ces identifiants ne sont pas déterministes et peuvent être "
+"réutilisés durant plusieurs lancement de l'application."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
"Deprecated, use [method Time.get_ticks_msec] instead.\n"
"Returns the amount of time passed in milliseconds since the engine started."
msgstr ""
+"Obsolète, utilisez plutôt [method Time.get_ticks_msec].\n"
+"Retourne la temps écoulé en millisecondes depuis le lancement du moteur."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
"Deprecated, use [method Time.get_ticks_usec] instead.\n"
"Returns the amount of time passed in microseconds since the engine started."
msgstr ""
+"Obsolète, utilisez plutôt [method Time.get_ticks_usec].\n"
+"Retourne la temps écoulé en microsecondes depuis le lancement du moteur."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42202,6 +42286,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the engine was executed with [code]-v[/code] "
"(verbose stdout)."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le moteur a été lancé avec [code]-v[/code] "
+"(sortie verbeuse)."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42291,6 +42377,8 @@ msgid ""
"Pauses native video playback.\n"
"[b]Note:[/b] This method is only implemented on iOS."
msgstr ""
+"Met en pause la lecture de la vidéo native.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode est seulement implémentée dans iOS."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42325,15 +42413,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Shows the list of loaded textures sorted by size in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des textures chargés en mémoire, triées par taille."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Shows the number of resources loaded by the game of the given types."
msgstr ""
+"Affiche le nombre de ressources des types spécifiés chargées par le jeu."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Shows all resources currently used by the game."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche toutes les ressources actuellement utilisées par le jeu."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42403,17 +42492,21 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Sets the name of the current thread."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le nom du fil d'exécution actuel."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Enables backup saves if [code]enabled[/code] is [code]true[/code]."
msgstr ""
+"Active les sauvegardes si [code]enabled[/code] est à [code]true[/code]."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
"Sets whether the window should always be on top.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows."
msgstr ""
+"Définit quand la fenêtre doit toujours être au dessus des autres.\n"
+"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est implémentée que sous Linux, macOS et "
+"Windows."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42478,6 +42571,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
msgid "The clipboard from the host OS. Might be unavailable on some platforms."
msgstr ""
+"Le presse-papiers du système hôte. Peut ne pas être disponible sur certaines "
+"plateformes."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "The current screen index (starting from 0)."
@@ -42538,9 +42633,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "The current screen orientation."
-msgstr "La scène actuelle."
+msgstr "L'orientation de l'écran actuel."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "The current tablet driver in use."
@@ -42570,19 +42664,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the window is fullscreen."
-msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle."
+msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre est en plein-écran."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the window is maximized."
-msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
+msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre est maximisée."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the window is minimized."
-msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
+msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre est réduite."
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42725,6 +42816,13 @@ msgid ""
"- Android: [code]jObject[/code] the main android activity (not yet "
"implemented)"
msgstr ""
+"Lien de la fenêtre:\n"
+"- Windows : [code]HWND[/code] de la fenêtre principale\n"
+"- Linux : [code]X11::Window*[/code] de la fenêtre principale\n"
+"- MacOS : [code]NSWindow*[/code] de la fenêtre principale (pas encore "
+"implémenté)\n"
+"- Android : [code]jObject[/code] de l'activité Android principale (pas "
+"encore implémenté)"
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42732,6 +42830,10 @@ msgid ""
"- Windows: [code]HDC[/code] of the main window drawing context\n"
"- MacOS: [code]NSView*[/code] of the main windows view (not yet implemented)"
msgstr ""
+"Vue de la fenêtre :\n"
+"- Windows : [code]HDC[/code] du context de dessin de la fenêtre principale\n"
+"- MacOS : [code]NSView*[/code] de la vue de la fenêtre principale (pas "
+"encore implémenté)"
#: doc/classes/OS.xml
msgid ""
@@ -42740,6 +42842,10 @@ msgid ""
"- Linux: [code]X11::GLXContext[/code]\n"
"- MacOS: [code]NSOpenGLContext*[/code] (not yet implemented)"
msgstr ""
+"Contexte OpenGL :\n"
+"- Windows : [code]HGLRC[/code]\n"
+"- Linux : [code]X11::GLXContext[/code]\n"
+"- MacOS : [code]NSOpenGLContext*[/code] (pas encore implémenté)"
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Landscape screen orientation."
@@ -42750,14 +42856,12 @@ msgid "Portrait screen orientation."
msgstr "Orientation de l'écran en mode portrait."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Reverse landscape screen orientation."
-msgstr "Inverser la dernière action d'annulation."
+msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode paysage."
#: doc/classes/OS.xml
-#, fuzzy
msgid "Reverse portrait screen orientation."
-msgstr "Inverser la dernière action d'annulation."
+msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode portrait."
#: doc/classes/OS.xml
msgid "Uses landscape or reverse landscape based on the hardware sensor."
@@ -42880,12 +42984,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PackedScene.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le fichier de scène à des nœuds."
#: doc/classes/PackedScene.xml
msgid ""
"Returns the [code]SceneState[/code] representing the scene file contents."
msgstr ""
+"Retourne le [code]SceneState[/code] représentant le contenu du fichier de la "
+"scène."
#: doc/classes/PackedScene.xml
msgid ""
@@ -43362,9 +43468,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Particles.xml
-#, fuzzy
msgid "GPU-based 3D particle emitter."
-msgstr "Émetteur de particules 3D."
+msgstr "Émetteur de particules 3D calculées par le CPU."
#: doc/classes/Particles.xml
msgid ""
@@ -43392,7 +43497,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Particles.xml
msgid "Controlling thousands of fish with Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler des milliers de poissons avec Particles"
#: doc/classes/Particles.xml
msgid ""
@@ -43483,9 +43588,8 @@ msgid "Maximum number of draw passes supported."
msgstr "Nombre maximal de passes de tirage prises en charge."
#: doc/classes/Particles2D.xml
-#, fuzzy
msgid "GPU-based 2D particle emitter."
-msgstr "Émetteur de particules 2D."
+msgstr "Émetteur de particules 2D calculées par le CPU."
#: doc/classes/Particles2D.xml
msgid ""
@@ -43683,6 +43787,8 @@ msgid ""
"The inner radius of the ring when using the emitter [constant "
"EMISSION_SHAPE_RING]."
msgstr ""
+"Le rayon intérieur de l'anneau pour l'émetteur [constant "
+"EMISSION_SHAPE_RING]."
#: doc/classes/ParticlesMaterial.xml
msgid ""
@@ -43966,9 +44072,8 @@ msgid "Allows the PathFollow to rotate in the Y axis only."
msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner."
#: doc/classes/PathFollow.xml
-#, fuzzy
msgid "Allows the PathFollow to rotate in both the X, and Y axes."
-msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner."
+msgstr "Autorise le PathFollow à pivoter selon les axes X et Y."
#: doc/classes/PathFollow.xml
#, fuzzy
@@ -44184,9 +44289,8 @@ msgid "Items or joined items drawn per frame."
msgstr "Les éléments et les éléments joins affichés par trame."
#: doc/classes/Performance.xml
-#, fuzzy
msgid "Draw calls per frame."
-msgstr "Objets 3D dessinés par image."
+msgstr "Les appels de dessin par trame."
#: doc/classes/Performance.xml doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -45377,6 +45481,8 @@ msgid ""
"This class contains the shape and other parameters for 2D intersection/"
"collision queries."
msgstr ""
+"Cette classe contient des formes et autres paramètres pour les requêtes "
+"d'intersections/collisions en 2D."
#: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml
msgid ""
@@ -45716,9 +45822,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets object pickable with rays."
-msgstr "Définit l'objet sélectionnable avec des rayons."
+msgstr "Définit l'objet comme sélectionnable par les rayons."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid ""
@@ -45843,7 +45948,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-msgid "Returns an Info defined by the [enum ProcessInfo] input given."
+msgid ""
+"Returns information about the current state of the 3D physics engine. See "
+"[enum ProcessInfo] for a list of available states. Only implemented for "
+"Godot Physics."
msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
@@ -45888,9 +45996,8 @@ msgid "Gets the priority value of the Joint."
msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the type of the Joint."
-msgstr "Retourne la hauteur du contenu."
+msgstr "Retourne le type de Joint."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
#, fuzzy
@@ -46004,13 +46111,12 @@ msgstr ""
"Plus elle est élevée, plus elle est forte."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"If above 0, this value is the maximum value for an impulse that this Joint "
"puts on its ends."
msgstr ""
"Si au-dessus de 0, cette valeur est la valeur maximale pour une impulsion "
-"que ce Joint3D met sur ses extrémités."
+"que ce Joint met sur ses extrémités."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "The maximum rotation across the Hinge."
@@ -46186,7 +46292,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
msgid "If set, rotational motion is possible."
-msgstr ""
+msgstr "Si définit, la rotation est possible."
#: doc/classes/PhysicsServer.xml
#, fuzzy
@@ -46244,6 +46350,8 @@ msgid ""
"This class contains the shape and other parameters for 3D intersection/"
"collision queries."
msgstr ""
+"Cette classe contient des formes et autres paramètres pour les requêtes "
+"d'intersections/collisions en 3D."
#: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml
msgid "Sets the [Shape] that will be used for collision/intersection queries."
@@ -46753,7 +46861,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid "Changes the byte at the given index."
-msgstr ""
+msgstr "Change l'octet à la position donnée."
#: doc/classes/PoolByteArray.xml
msgid ""
@@ -46798,12 +46906,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PoolColorArray.xml
msgid "Changes the [Color] at the given index."
-msgstr ""
+msgstr "Change la [Color] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled [Array] of integers ([int])."
-msgstr "Un [Array] compacté d'octets."
+msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])."
#: doc/classes/PoolIntArray.xml
msgid ""
@@ -46839,9 +46946,8 @@ msgid "Changes the int at the given index."
msgstr "Modifie le [int] à l’index donné."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
-#, fuzzy
msgid "A pooled [Array] of reals ([float])."
-msgstr "Un [Array] compacté d'octets."
+msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid ""
@@ -46870,7 +46976,7 @@ msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau."
#: doc/classes/PoolRealArray.xml
msgid "Changes the float at the given index."
-msgstr ""
+msgstr "Change la flottant à la position donnée."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid "A pooled [Array] of [String]."
@@ -46907,7 +47013,7 @@ msgstr "Ajoute une chaine de caractère à la fin du tableau."
#: doc/classes/PoolStringArray.xml
msgid "Changes the [String] at the given index."
-msgstr ""
+msgstr "Change la [String] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid "A pooled [Array] of [Vector2]."
@@ -46942,7 +47048,7 @@ msgstr "Insère un [Vector2] à la fin."
#: doc/classes/PoolVector2Array.xml
msgid "Changes the [Vector2] at the given index."
-msgstr "Modifie le [Vector2] à l’index donné."
+msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid "A pooled [Array] of [Vector3]."
@@ -46972,7 +47078,7 @@ msgstr "Insère un [Vector3] à la fin."
#: doc/classes/PoolVector3Array.xml
msgid "Changes the [Vector3] at the given index."
-msgstr "Modifie le [Vector3] à l'indice donné."
+msgstr "Change la [Vector3] à la position donnée."
#: doc/classes/Popup.xml
msgid "Base container control for popups and dialogs."
@@ -47073,13 +47179,15 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [Button]."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "PopupMenu displays a list of options."
-msgstr ""
+msgstr "Un PopupMenu affiche une liste d'options."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
"[PopupMenu] is a [Control] that displays a list of options. They are popular "
"in toolbars or context menus."
msgstr ""
+"Un [PopupMenu] est un [Control] qui affiche une liste d'options. Souvent "
+"utilisé dans les barres d'outils ou les menus contextuels."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -47232,13 +47340,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "Removes all items from the [PopupMenu]."
-msgstr ""
+msgstr "Retire tous les éléments du [PopupMenu]."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
"Returns the index of the currently focused item. Returns [code]-1[/code] if "
"no item is focused."
msgstr ""
+"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne "
+"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -47256,6 +47366,8 @@ msgid ""
"Returns the id of the item at index [code]idx[/code]. [code]id[/code] can be "
"manually assigned, while index can not."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant de l'élément à la position [code]idx[/code]. Un "
+"[code]id[/code] peut être changé manuellement, contrairement à la position."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -47289,13 +47401,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/PopupMenu.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the popup will be hidden when the window loses "
"focus or not."
msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères commence par la "
-"chaîne de caractères donnée."
+"Retourne [code]true[/code] si la fenêtre contextuelle est masquée quand la "
+"fenêtre perd le focus."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid ""
@@ -47516,7 +47627,7 @@ msgstr "[Color] utilisée pour le texte des éléments de menu désactivés."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Color] used for the hovered text."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] utilisée pour le texte survolé."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Color] used for labeled separators' text. See [method add_separator]."
@@ -47534,7 +47645,7 @@ msgstr "L’espace vertical entre chaque élément de menu."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Font] used for the menu items."
-msgstr ""
+msgstr "La [Font] utilisée pour les éléments du menu."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Texture] icon for the checked checkbox items."
@@ -47550,7 +47661,7 @@ msgstr "La [Texture] de l'icône pour les boutons radios décochés."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Texture] icon for the submenu arrow."
-msgstr ""
+msgstr "La [Texture] pour l'icône de la flèche du sous-menu."
#: doc/classes/PopupMenu.xml
msgid "[Texture] icon for the unchecked checkbox items."
@@ -47857,6 +47968,8 @@ msgid ""
"Size of [Texture] that the ProceduralSky will generate. The size is set "
"using [enum TextureSize]."
msgstr ""
+"La taille de la [Texture] que le ProceduralSky va générer. Cette taille doit "
+"correspondre à un des [enum TextureSize]."
#: doc/classes/ProceduralSky.xml
msgid "Sky texture will be 256x128."
@@ -48404,7 +48517,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables [url=https://github.com/facebook/zstd/releases/tag/v1.3.2]long-"
"distance matching[/url] in Zstandard."
@@ -48452,6 +48564,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If [code]true[/code], enables warnings when the type of the default value "
+"set to an exported variable is different than the specified export type."
+msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], enables warnings when a function is declared with the "
"same name as a constant."
@@ -48879,6 +48998,19 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
+"If enabled, the moment [member Viewport.gui_disable_input] is set to "
+"[code]false[/code] to disable GUI input in a viewport, current mouse over "
+"and mouse focus will be dropped.\n"
+"That behavior helps to keep a robust GUI state, with no surprises when input "
+"is resumed regardless what has happened in the meantime.\n"
+"If disabled, the legacy behavior is used, which consists in just not doing "
+"anything besides the GUI input disable itself.\n"
+"[b]Note:[/b] This is set to [code]true[/code] by default for new projects "
+"and is the recommended setting."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
"If [code]true[/code], swaps OK and Cancel buttons in dialogs on Windows and "
"UWP to follow interface conventions."
msgstr ""
@@ -49484,6 +49616,8 @@ msgid ""
"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
"editor."
msgstr ""
+"Si n'est pas vide, ce langage sera utilisé lors du lancement du projet "
+"depuis l'éditeur."
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
#, fuzzy
@@ -49853,6 +49987,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
+"If [code]true[/code], smooths out collision with trimesh shapes "
+"([ConcavePolygonShape]) by telling the Bullet physics engine to generate "
+"internal edge information for every trimesh shape created.\n"
+"[b]Note:[/b] Only effective if [member physics/3d/physics_engine] is set to "
+"[code]DEFAULT[/code] or [code]Bullet[/code], [i]not[/i] [code]GodotPhysics[/"
+"code]."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport."
msgstr ""
@@ -50266,6 +50410,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ProjectSettings.xml
msgid ""
+"An override for [code]rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode[/"
+"code], so asynchronous compilation can be disabled for mobile.\n"
+"You may want to do that since mobile GPUs generally won't support "
+"ubershaders due to their complexity."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/ProjectSettings.xml
+msgid ""
"Max buffer size for blend shapes. Any blend shape bigger than this will not "
"work."
msgstr ""
@@ -51106,7 +51258,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid "A class for generating pseudo-random numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Une classe pour générer des nombres pseudo-aléatoires."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid ""
@@ -51159,16 +51311,20 @@ msgid ""
"Generates a pseudo-random 32-bit unsigned integer between [code]0[/code] and "
"[code]4294967295[/code] (inclusive)."
msgstr ""
+"Génère un entier non signé de 32 bits pseudo-aléatoire compris entre "
+"[code]0[/code] et [code]4294967295[/code] (inclus)."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid ""
"Generates a pseudo-random 32-bit signed integer between [code]from[/code] "
"and [code]to[/code] (inclusive)."
msgstr ""
+"Génère un entier signé de 32 bits pseudo-aléatoire compris entre [code]from[/"
+"code] et [code]to[/code] (inclus)."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid "Setups a time-based seed to generator."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise un graine basée sur l'heure pour le générateur."
#: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml
msgid ""
@@ -51223,24 +51379,28 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
-"Binds two ranges together along with any ranges previously grouped with "
+"Binds two [Range]s together along with any ranges previously grouped with "
"either of them. When any of range's member variables change, it will share "
"the new value with all other ranges in its group."
msgstr ""
#: doc/classes/Range.xml
-msgid "Stops range from sharing its member variables with any other."
+msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other."
msgstr ""
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], [member value] may be greater than [member max_value]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], [member value] peut être supérieure à [member "
+"max_value]."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], [member value] may be less than [member min_value]."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], [member value] peut être inférieure à [member "
+"min_value]."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -51253,12 +51413,16 @@ msgid ""
"Maximum value. Range is clamped if [code]value[/code] is greater than "
"[code]max_value[/code]."
msgstr ""
+"La valeur maximale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est "
+"supérieure à [code]max_value[/code]."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
"Minimum value. Range is clamped if [code]value[/code] is less than "
"[code]min_value[/code]."
msgstr ""
+"La valeur minimale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est "
+"inférieure à [code]min_value[/code]."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -51276,6 +51440,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], [code]value[/code] will always be rounded to the "
"nearest integer."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], [code]value[/code] sera toujours arrondie au nombre "
+"entier le plus proche."
#: doc/classes/Range.xml
msgid ""
@@ -51296,8 +51462,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Range.xml
-msgid "Emitted when [member value] changes."
-msgstr "Émis lorsque [member value] change."
+msgid ""
+"Emitted when [member value] changes. When used on a [Slider], this is called "
+"continuously while dragging (potentially every frame). If you are performing "
+"an expensive operation in a function connected to [signal value_changed], "
+"consider using a [i]debouncing[/i] [Timer] to call the function less often.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike signals such as [signal LineEdit.text_changed], [signal "
+"value_changed] is also emitted when [code]value[/code] is set directly via "
+"code."
+msgstr ""
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid "Query the closest object intersecting a ray."
@@ -51382,18 +51555,24 @@ msgid ""
"Returns whether any object is intersecting with the ray's vector "
"(considering the vector length)."
msgstr ""
+"Retourne quand un objet intersecte avec le vecteur du rayon (en prenant en "
+"compte la longueur du vecteur)."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
"Removes a collision exception so the ray does report collisions with the "
"specified node."
msgstr ""
+"Retirer une exception de collision pour que le rayon prenne en compte les "
+"collision avec ce nœud."
#: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml
msgid ""
"Removes a collision exception so the ray does report collisions with the "
"specified [RID]."
msgstr ""
+"Retirer une exception de collision pour que le rayon prenne en compte les "
+"collision avec ce [RID]."
#: doc/classes/RayCast.xml
msgid ""
@@ -51491,6 +51670,8 @@ msgid ""
"If [code]true[/code], the parent node will be excluded from collision "
"detection."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le nœud parent sera exclu lors de la détection des "
+"collisions."
#: doc/classes/RayShape.xml
msgid "Ray shape for 3D collisions."
@@ -51511,6 +51692,8 @@ msgstr "La longueur du rayon."
#: doc/classes/RayShape.xml doc/classes/RayShape2D.xml
msgid "If [code]true[/code], allow the shape to return the correct normal."
msgstr ""
+"Utilisez [code]true[/code] pour autoriser la forme à retourner la normale "
+"correcte."
#: doc/classes/RayShape2D.xml
msgid "Ray shape for 2D collisions."
@@ -51585,6 +51768,8 @@ msgid ""
"Returns the center of the [Rect2], which is equal to [member position] + "
"([member size] / 2)."
msgstr ""
+"Retourne le centre du [Rect2], qui est égal à [member position] + ([member "
+"size] / 2)."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
@@ -51603,6 +51788,8 @@ msgid ""
"Returns a copy of the [Rect2] grown a given amount of units towards the "
"[enum Margin] direction."
msgstr ""
+"Retourne une copie du [Rect2] agrandie de la quantité donnée dans la "
+"direction [enum Margin]."
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid ""
@@ -51640,6 +51827,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Rect2.xml
msgid "Returns a larger [Rect2] that contains this [Rect2] and [code]b[/code]."
msgstr ""
+"Retourne un [Rect2] plus grand qui contient ce [Rect2] ainsi que [code]b[/"
+"code]."
#: doc/classes/RectangleShape2D.xml
msgid "Rectangle shape for 2D collisions."
@@ -51658,9 +51847,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Reference.xml
-#, fuzzy
msgid "Base class for reference-counted objects."
-msgstr "Classe de base pour les objets comptés de référence."
+msgstr "Classe de base pour les objets avec références comptées."
#: doc/classes/Reference.xml
msgid ""
@@ -51803,6 +51991,8 @@ msgid ""
"Defines the reflection intensity. Intensity modulates the strength of the "
"reflection."
msgstr ""
+"Définit l'intensité de la réflexion. L'intensité modifie l'importance de "
+"l'effet de réflexion."
#: doc/classes/ReflectionProbe.xml
msgid ""
@@ -51980,6 +52170,7 @@ msgstr ""
#: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml
msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned."
msgstr ""
+"Retourne si cet objet à un motif de recherche valide qui lui est assigné."
#: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml
msgid ""
@@ -52384,7 +52575,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ResourceImporter.xml
msgid "Import plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Importer des plugins"
#: doc/classes/ResourceImporter.xml
#, fuzzy
@@ -55965,14 +56156,20 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Rotates the local transformation around the X axis by angle in radians."
msgstr ""
+"Pivote la transformation locale autour de l'axe X à partir d'un angle en "
+"radians."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Rotates the local transformation around the Y axis by angle in radians."
msgstr ""
+"Pivote la transformation locale autour de l'axe Y à partir d'un angle en "
+"radians."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid "Rotates the local transformation around the Z axis by angle in radians."
msgstr ""
+"Pivote la transformation locale autour de l'axe Z à partir d'un angle en "
+"radians."
#: doc/classes/Spatial.xml
msgid ""
@@ -56925,12 +57122,10 @@ msgid "Texture specifying per-pixel normal vector."
msgstr "La texture spécifiant le vecteur de normale par pixel."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-#, fuzzy
msgid "Texture specifying per-pixel rim value."
msgstr "La texture spécifiant la valeur du bord par pixel."
#: doc/classes/SpatialMaterial.xml
-#, fuzzy
msgid "Texture specifying per-pixel clearcoat value."
msgstr "La texture spécifiant la valeur du vernis par pixel."
@@ -58160,9 +58355,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the current cursor position."
-msgstr "Retourne la position de défilement actuelle."
+msgstr "Retourne la position actuelle du curseur."
#: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml
#, fuzzy
@@ -58786,11 +58980,11 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this string contains a valid float. This is "
"inclusive of integers, and also supports exponents:\n"
"[codeblock]\n"
-"print(\"1.7\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n"
-"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n"
-"print(\"7e3\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n"
-"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n"
-"print(\"Hello\".is_valid_float()) # Prints \"false\"\n"
+"print(\"1.7\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"7e3\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"Hello\".is_valid_float()) # Prints \"False\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
@@ -58816,9 +59010,9 @@ msgid ""
"identifier may contain only letters, digits and underscores ([code]_[/code]) "
"and the first character may not be a digit.\n"
"[codeblock]\n"
-"print(\"good_ident_1\".is_valid_identifier()) # Prints \"true\"\n"
-"print(\"1st_bad_ident\".is_valid_identifier()) # Prints \"false\"\n"
-"print(\"bad_ident_#2\".is_valid_identifier()) # Prints \"false\"\n"
+"print(\"good_ident_1\".is_valid_identifier()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"1st_bad_ident\".is_valid_identifier()) # Prints \"False\"\n"
+"print(\"bad_ident_#2\".is_valid_identifier()) # Prints \"False\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
@@ -58826,11 +59020,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this string contains a valid integer.\n"
"[codeblock]\n"
-"print(\"7\".is_valid_int()) # Prints \"true\"\n"
-"print(\"14.6\".is_valid_int()) # Prints \"false\"\n"
-"print(\"L\".is_valid_int()) # Prints \"false\"\n"
-"print(\"+3\".is_valid_int()) # Prints \"true\"\n"
-"print(\"-12\".is_valid_int()) # Prints \"true\"\n"
+"print(\"7\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"14.6\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n"
+"print(\"L\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n"
+"print(\"+3\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n"
+"print(\"-12\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
@@ -59026,8 +59220,8 @@ msgid ""
"var some_string = \"One,Two,Three,Four\"\n"
"var some_array = some_string.rsplit(\",\", true, 1)\n"
"print(some_array.size()) # Prints 2\n"
-"print(some_array[0]) # Prints \"Four\"\n"
-"print(some_array[1]) # Prints \"Three,Two,One\"\n"
+"print(some_array[0]) # Prints \"One,Two,Three\"\n"
+"print(some_array[1]) # Prints \"Four\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
@@ -60451,7 +60645,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Adds a [code]keyword[/code] and its [Color]."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un mot clé [code]keyword[/code] avec sa [Color]."
#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid ""
@@ -60691,6 +60885,15 @@ msgid "Returns if the given line is wrapped."
msgstr "Renvoie le texte de la colonne donnée."
#: doc/classes/TextEdit.xml
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns whether the mouse is over selection. If [code]edges[/code] is "
+"[code]true[/code], the edges are considered part of the selection."
+msgstr ""
+"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont "
+"approximativement égaux l'un à l'autre."
+
+#: doc/classes/TextEdit.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the selection is active."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si la sélection est active."
@@ -61619,7 +61822,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TextureRect.xml
msgid "If [code]true[/code], the texture scales to fit its bounding rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la texture s'adapte à la taille de l'élément."
#: doc/classes/TextureRect.xml
msgid ""
@@ -61628,9 +61831,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/TextureRect.xml
-#, fuzzy
msgid "The node's [Texture] resource."
-msgstr "La ressource [Texture2D] du nœud."
+msgstr "La ressource [Texture] du nœud."
#: doc/classes/TextureRect.xml
msgid ""
@@ -61645,6 +61847,8 @@ msgid ""
"Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, center it and "
"maintain its aspect ratio."
msgstr ""
+"Adapte la texture à la taille de l'élément en la centrant et en maintenant "
+"ses proportions."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid "Theme for controls."
@@ -61661,9 +61865,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid "Clears all values on the theme."
-msgstr "Efface toutes les valeurs sur le thème."
+msgstr "Efface toutes les valeurs de ce thème."
#: doc/classes/Theme.xml
#, fuzzy
@@ -62066,35 +62269,31 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Theme.xml
#, fuzzy
msgid "Theme's [Color] item type."
-msgstr "La [Color] du brouillard."
+msgstr "Le type [Color] du thème."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid "Theme's constant item type."
-msgstr "Le type de la constante."
+msgstr "Le type de la constante du thème."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid "Theme's [Font] item type."
-msgstr "Le type de la constante."
+msgstr "Le type [Font] du thème."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid "Theme's icon [Texture] item type."
-msgstr "La ressource [Texture2D] du nœud."
+msgstr "Le type [Texture] de l'icône du thème."
#: doc/classes/Theme.xml
msgid "Theme's [StyleBox] item type."
-msgstr ""
+msgstr "Le type [StyleBox] du thème."
#: doc/classes/Theme.xml
-#, fuzzy
msgid "Maximum value for the DataType enum."
-msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration."
+msgstr "La valeur maximale pour l’énumération DateType."
#: doc/classes/Thread.xml
msgid "A unit of execution in a process."
-msgstr ""
+msgstr "Une unité d'exécution dans un processus."
#: doc/classes/Thread.xml
msgid ""
@@ -62107,17 +62306,20 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Thread.xml
msgid "Using multiple threads"
-msgstr "Utilisation de plusieurs threads"
+msgstr "Utiliser plusieurs fils d'exécution"
#: doc/classes/Thread.xml
msgid "Thread-safe APIs"
-msgstr ""
+msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution"
#: doc/classes/Thread.xml
msgid ""
"Returns the current [Thread]'s ID, uniquely identifying it among all "
"threads. If the [Thread] is not running this returns an empty string."
msgstr ""
+"Retourne l'identifiant du [Thread] actuel, qui lui est unique parmi tous les "
+"autres fils d'exécution. Si le [Thread] n'est pas actif, une chaine vide est "
+"retournée."
#: doc/classes/Thread.xml
msgid ""
@@ -62191,7 +62393,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml doc/classes/TileSet.xml
msgid "2D Hexagonal Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo Hexagonale en 2D"
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Clears all cells."
@@ -62199,7 +62401,7 @@ msgstr "Efface toutes les cellules."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Clears cells that do not exist in the tileset."
-msgstr ""
+msgstr "Efface les cellules qui n'existent plus dans le tileset."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -62222,10 +62424,12 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the given collision layer bit is set."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le bit du calque de collision est définit."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the given collision mask bit is set."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si le bit du masque de collision est définit."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid ""
@@ -62251,6 +62455,8 @@ msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the given cell is transposed, i.e. the X and Y "
"axes are swapped."
msgstr ""
+"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est transposée, c'est-à-"
+"dire que les axes X et Y sont inversés."
#: doc/classes/TileMap.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the X axis."
@@ -62870,7 +63076,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Time.xml
msgid "Time singleton for working with time."
-msgstr ""
+msgstr "Une instance unique pour travailler avec les heures."
#: doc/classes/Time.xml
msgid ""
@@ -62940,6 +63146,9 @@ msgid ""
"[code]month[/code], [code]day[/code], [code]weekday[/code], [code]hour[/"
"code], [code]minute[/code], and [code]second[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la date actuelle sous forme de dictionnaire avec les clés : "
+"[code]year[/code], [code]month[/code], [code]day[/code], [code]weekday[/"
+"code], [code]hour[/code], [code]minute[/code] et [code]second[/code]."
#: doc/classes/Time.xml
msgid ""
@@ -62986,6 +63195,13 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Time.xml
msgid ""
+"Converts the given timezone offset in minutes to a timezone offset string. "
+"For example, -480 returns \"-08:00\", 345 returns \"+05:45\", and 0 returns "
+"\"+00:00\"."
+msgstr ""
+
+#: doc/classes/Time.xml
+msgid ""
"Returns the amount of time passed in milliseconds since the engine started.\n"
"Will always be positive or 0 and uses a 64-bit value (it will wrap after "
"roughly 500 million years)."
@@ -63234,7 +63450,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Timer.xml
msgid "Update the timer during the idle time at each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Met à jour le minuteur durant un moment inoccupé de chaque trame."
#: doc/classes/ToolButton.xml
msgid "Flat button helper class."
@@ -63249,6 +63465,12 @@ msgid ""
"btn.flat = true\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
+"C'est une classe d'aide pour générer des boutons plats (voir [member Button."
+"flat]), créer un [ToolButton] est équivalent à :\n"
+"[codeblock]\n"
+"var btn = Button.new()\n"
+"btn.flat = true\n"
+"[/codeblock]"
#: doc/classes/ToolButton.xml
msgid "Default text [Color] of the [ToolButton]."
@@ -63265,22 +63487,21 @@ msgid ""
"text color of the button. Disabled, hovered, and pressed states take "
"precedence over this color."
msgstr ""
+"La [Color] du texte quand le [ToolButton] a le focus. Ne remplace que la "
+"couleur normale du texte du bouton. Les états désactivés, survolés et "
+"appuyés sont prioritaire sur cette couleur."
#: doc/classes/ToolButton.xml
msgid "Text [Color] used when the [ToolButton] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] du texte utilisé quand un [ToolButton] est survolé."
#: doc/classes/ToolButton.xml
-#, fuzzy
msgid "Text [Color] used when the [ToolButton] is being pressed."
-msgstr ""
-"Le [StyleBox] qui s'affiche en arrière-plan lorsque l'on appuie sur le "
-"[CheckButton]."
+msgstr "La [Color] du texte utilisé quand un [ToolButton] est appuyé."
#: doc/classes/ToolButton.xml
-#, fuzzy
msgid "The horizontal space between [ToolButton]'s icon and text."
-msgstr "L'espacement entre l'icône de l'élément et le texte."
+msgstr "L'espacement horizontal entre l'icône et le texte du [ToolButton]."
#: doc/classes/ToolButton.xml
msgid "[Font] of the [ToolButton]'s text."
@@ -63302,18 +63523,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/ToolButton.xml
msgid "[StyleBox] used when the [ToolButton] is being hovered."
-msgstr ""
+msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [CheckButton] est survolé."
#: doc/classes/ToolButton.xml
msgid "Default [StyleBox] for the [ToolButton]."
msgstr "Le [StyleBox] par défaut pour le [ToolButton]."
#: doc/classes/ToolButton.xml
-#, fuzzy
msgid "[StyleBox] used when the [ToolButton] is being pressed."
-msgstr ""
-"Le [StyleBox] qui s'affiche en arrière-plan lorsque l'on appuie sur le "
-"[CheckButton]."
+msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [CheckButton] est appuyé."
#: doc/classes/TouchScreenButton.xml
msgid "Button for touch screen devices for gameplay use."
@@ -63341,6 +63559,8 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si le bouton est actuelle pressé."
#: doc/classes/TouchScreenButton.xml
msgid "The button's action. Actions can be handled with [InputEventAction]."
msgstr ""
+"L'action du bouton. Les actions peuvent être interceptées avec "
+"[InputEventAction]."
#: doc/classes/TouchScreenButton.xml
#, fuzzy
@@ -63381,6 +63601,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The button's visibility mode. See [enum VisibilityMode] for possible values."
msgstr ""
+"Le mode de visibilité du bouton. Voir [enum VisibilityMode] pour les valeurs "
+"possibles."
#: doc/classes/TouchScreenButton.xml
msgid "Emitted when the button is pressed (down)."
@@ -63603,9 +63825,8 @@ msgstr ""
"Cette méthode ne tient pas compte de la translation (le vecteur d'origine)."
#: doc/classes/Transform2D.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the transform's origin (translation)."
-msgstr "Retourne l’origine du transform (traduction)."
+msgstr "Retourne l’origine de la transformation (position)."
#: doc/classes/Transform2D.xml
#, fuzzy
@@ -63683,7 +63904,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Translation.xml
msgid "Virtual method to override [method get_message]."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger."
#: doc/classes/Translation.xml
msgid "Adds a message if nonexistent, followed by its translation."
@@ -63740,6 +63961,9 @@ msgid ""
"See also [method OS.get_locale] and [method OS.get_locale_language] to query "
"the locale of the user system."
msgstr ""
+"Retourne le langage actuel du projet.\n"
+"Voir aussi [method OS.get_locale] et [method OS.get_locale_language] pour "
+"récupérer le langage du système de l'utilisateur."
#: doc/classes/TranslationServer.xml
msgid ""
@@ -63762,7 +63986,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TranslationServer.xml
msgid "Returns the current locale's translation for the given message (key)."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la traduction du langage actuel pour le message (clé) donnée."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Control to show a tree of items."
@@ -63959,10 +64183,14 @@ msgstr "Définit le titre d’une colonne."
msgid ""
"If [code]true[/code], the currently selected cell may be selected again."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la cellule actuellement sélectionnée peut être "
+"sélectionnée à nouveau."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "If [code]true[/code], a right mouse button click can select items."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], une clic droit de la souris peut sélectionner des "
+"éléments."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "If [code]true[/code], column titles are visible."
@@ -63993,6 +64221,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows single or multiple selection. See the [enum SelectMode] constants."
msgstr ""
+"Permet de sélectionner un seul ou plusieurs éléments. Voir les constantes "
+"[enum SelectMode]."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -64146,7 +64376,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "Default text [Color] of the title button."
-msgstr ""
+msgstr "La [Color] par défaut du titre du bouton."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "The horizontal space between each button in a cell."
@@ -64202,7 +64432,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "The arrow icon used when a foldable item is collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône de la flèche utilisée quand les éléments sont réduits."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -64240,7 +64470,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [Tree] a actuellement le focus."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "[StyleBox] used when a button in the tree is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand un bouton dans l'arborescence est appuyé."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is being focused."
@@ -64260,12 +64490,16 @@ msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"hovered."
msgstr ""
+"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem."
+"CELL_MODE_CUSTOM] quand survolée."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"pressed."
msgstr ""
+"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem."
+"CELL_MODE_CUSTOM] quand appuyée."
#: doc/classes/Tree.xml
msgid ""
@@ -64317,7 +64551,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Resets the background color for the given column to default."
-msgstr ""
+msgstr "Rétablit la couleur d'arrière-plan par défaut de la colonne spécifiée."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Resets the color for the given column to default."
@@ -64384,14 +64618,16 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the custom background color of column [code]column[/code]."
msgstr ""
+"Retourne la couleur personnalisée de l'arrière-plan de la colonne "
+"[code]column[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the custom color of column [code]column[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la couleur personnalisée de la colonne [code]column[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] est défini."
#: doc/classes/TreeItem.xml
#, fuzzy
@@ -64404,12 +64640,11 @@ msgstr "Retourne la largeur maximale de l'icône de la colonne."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la [Color] modulant l'icône de la colonne."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the icon [Texture] region as [Rect2]."
-msgstr "Retourne la zone du [Rect2]."
+msgstr "Retourne la zone de la [Texture] de l'icône sous forme de [Rect2]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid ""
@@ -64607,7 +64842,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "If [code]true[/code], the given column is selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], la colonne spécifiée est sélectionnable."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid ""
@@ -64631,7 +64866,7 @@ msgstr "Définit le texte de l’info-bulle de la colonne donnée."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "If [code]true[/code], the TreeItem is collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], le TreeItem est développé."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "The custom minimum height."
@@ -64646,13 +64881,12 @@ msgid "Cell contains a string."
msgstr "La cellule contient une chaîne de caractères."
#: doc/classes/TreeItem.xml
-#, fuzzy
msgid "Cell contains a checkbox."
-msgstr "La cellule contient une icône."
+msgstr "La cellule contient une checkbox."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Cell contains a range."
-msgstr ""
+msgstr "La cellule contient un intervalle."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Cell contains an icon."
@@ -64660,15 +64894,15 @@ msgstr "La cellule contient une icône."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Align text to the left. See [code]set_text_align()[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Aligne le texte à gauche. Voir [code]set_text_align()[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Center text. See [code]set_text_align()[/code]."
-msgstr "Centre du texte. Voir [code]set_text_align()[/code]."
+msgstr "Centre le texte. Voir [code]set_text_align()[/code]."
#: doc/classes/TreeItem.xml
msgid "Align text to the right. See [code]set_text_align()[/code]."
-msgstr ""
+msgstr "Aligne le texte à droite. Voir [code]set_text_align()[/code]."
#: doc/classes/TriangleMesh.xml
msgid "Internal mesh type."
@@ -64829,9 +65063,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
-#, fuzzy
msgid "Continues animating all stopped tweens."
-msgstr "Continuer à animer tous les tweens arrêtés."
+msgstr "Continuer d'animer tous les tweens arrêtés."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Sets the interpolation to the given [code]time[/code] in seconds."
@@ -64855,7 +65088,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Stops animating all tweens."
-msgstr ""
+msgstr "Arrête l'animation de tous les tweens."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid ""
@@ -64898,23 +65131,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], the tween loops."
-msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle."
+msgstr "Si [code]true[/code], le tween se répète."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Emitted when all processes in a tween end."
msgstr ""
#: doc/classes/Tween.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when a tween ends."
-msgstr "Émis à la fin d'une interpolation."
+msgstr "Émis à la fin d'un tween."
#: doc/classes/Tween.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when a tween starts."
-msgstr "Émis quand une interpolation démarre."
+msgstr "Émis quand un tween démarre."
#: doc/classes/Tween.xml
msgid "Emitted at each step of the animation."
@@ -65758,7 +65988,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml
msgid "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra"
-msgstr ""
+msgstr "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra"
#: doc/classes/Vector2.xml
#, fuzzy
@@ -66073,9 +66303,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Vector3.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns a Vector3 with the given components."
-msgstr "Retourne un caractère avec la valeur ascii donnée."
+msgstr "Retourne un Vector3 avec les coordonnées spécifiées."
#: doc/classes/Vector3.xml
#, fuzzy
@@ -66415,7 +66644,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VehicleWheel.xml
msgid "The radius of the wheel in meters."
-msgstr ""
+msgstr "La rayon de la roue en mètres."
#: doc/classes/VehicleWheel.xml
msgid ""
@@ -66439,9 +66668,8 @@ msgid "Vertical flow container."
msgstr "Conteneur vertical."
#: doc/classes/VFlowContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Vertical version of [FlowContainer]."
-msgstr "La version verticale de [Separator]."
+msgstr "La version verticale du [FlowContainer]."
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
msgid "Control for playing video streams."
@@ -66467,9 +66695,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the current frame as a [Texture]."
-msgstr "Retourne la [Texture2D] de l'image donnée."
+msgstr "Retourne la trame actuelle de la [Texture]."
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
msgid ""
@@ -66504,7 +66731,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
msgid "Audio bus to use for sound playback."
-msgstr ""
+msgstr "Le bus audio pour la lecture de sons."
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
msgid ""
@@ -66537,7 +66764,6 @@ msgid "Audio volume in dB."
msgstr "Volume audio en dB."
#: doc/classes/VideoPlayer.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when playback is finished."
msgstr "Émis lorsque la lecture est terminée."
@@ -66660,7 +66886,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml doc/classes/ViewportTexture.xml
msgid "3D in 2D Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo pour la 3D dans la 2D"
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Screen Capture Demo"
@@ -66668,11 +66894,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Dynamic Split Screen Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de l'écran partagé dynamique"
#: doc/classes/Viewport.xml doc/classes/ViewportTexture.xml
msgid "3D Viewport Scaling Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Démo de mise à l'échelle d'un fenêtre d'affichage 3D"
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
@@ -66692,12 +66918,11 @@ msgstr "Retourne la caméra 3D active."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Returns the total transform of the viewport."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la transformation totale de la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the topmost modal in the stack."
-msgstr "Retourne le mode de mise à jour d'une piste de valeur."
+msgstr "Retourne la vue exclusive la plus en avant dans la pile."
#: doc/classes/Viewport.xml
#, fuzzy
@@ -66733,9 +66958,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Viewport.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the viewport's RID from the [VisualServer]."
-msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [RenderingServer]."
+msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [VisualServer]."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "Returns the visible rectangle in global screen coordinates."
@@ -66753,6 +66977,11 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if there are visible modals on-screen."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si la colonne donnée est cochée."
#: doc/classes/Viewport.xml
+#, fuzzy
+msgid "Returns [code]true[/code] if the drag operation is successful."
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si la sélection est active."
+
+#: doc/classes/Viewport.xml
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the viewport is currently performing a drag "
"operation."
@@ -66944,6 +67173,10 @@ msgid ""
"Since Viewports in Godot 3.x render upside-down, it's recommended to set "
"this to [code]true[/code] in most situations."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], le rendu final sera inversé verticalement. Comme les "
+"fenêtres d'affichage dans Godot 3.x font des rendus à l'envers, il est "
+"recommandé de mettre cette valeur à [code]true[/code] dans la plupart des "
+"cas."
#: doc/classes/Viewport.xml
msgid "The subdivision amount of the first quadrant on the shadow atlas."
@@ -67208,9 +67441,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/ViewportContainer.xml
-#, fuzzy
msgid "Control for holding [Viewport]s."
-msgstr "Contrôle pour maintenir les [SubViewport]s."
+msgstr "Le contrôle pour contenir les [Viewport]."
#: doc/classes/ViewportContainer.xml
msgid ""
@@ -67289,13 +67521,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisibilityEnabler.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], [RigidBody] nodes will be paused."
-msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [RigidBody3D] seront mis en pause."
+msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [RigidBody] seront mis en pause."
#: doc/classes/VisibilityEnabler.xml doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
msgid "If [code]true[/code], [AnimationPlayer] nodes will be paused."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [AnimationPlayer] seront mis en pause."
#: doc/classes/VisibilityEnabler.xml doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
msgid "This enabler will pause [AnimationPlayer] nodes."
@@ -67326,17 +67557,15 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
msgid "If [code]true[/code], [RigidBody2D] nodes will be paused."
-msgstr ""
+msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [RigidBody2D] seront mis en pause."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], [AnimatedSprite] nodes will be paused."
-msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [GPUParticles2D] seront mis en pause."
+msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [AnimatedSprite] seront mis en pause."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
-#, fuzzy
msgid "If [code]true[/code], [Particles2D] nodes will be paused."
-msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [GPUParticles2D] seront mis en pause."
+msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [Particles2D] seront mis en pause."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
msgid ""
@@ -67369,9 +67598,8 @@ msgid "This enabler will stop the parent's _physics_process function."
msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _physics_process du parent."
#: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml
-#, fuzzy
msgid "This enabler will stop [AnimatedSprite] nodes animations."
-msgstr "Cet activateur arrêtera les animations de nœuds [AnimatedSprite2D]."
+msgstr "Cet activateur arrêtera les animations de nœuds [AnimatedSprite]."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml
msgid "Detects approximately when the node is visible on screen."
@@ -67408,9 +67636,8 @@ msgstr ""
"l’écran dans le passage de tirage."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
-#, fuzzy
msgid "The VisibilityNotifier's bounding box."
-msgstr "Rectangle englobant de VisibilityNotifier2D."
+msgstr "Le rectangle du VisibilityNotifier."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
#, fuzzy
@@ -67424,14 +67651,12 @@ msgid "Emitted when the VisibilityNotifier exits a [Camera]'s view."
msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier3D quitte la vue d'un [Camera3D]."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters the screen."
-msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D entre dans l'écran."
+msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier entre dans l'écran."
#: doc/classes/VisibilityNotifier.xml
-#, fuzzy
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier exits the screen."
-msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D quitte l’écran."
+msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier quitte l’écran."
#: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml
msgid ""
@@ -67462,7 +67687,7 @@ msgstr "Rectangle englobant de VisibilityNotifier2D."
#: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier2D enters the screen."
-msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D entre dans l'écran."
+msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D apparait à l'écran."
#: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml
msgid "Emitted when the VisibilityNotifier2D exits the screen."
@@ -68220,9 +68445,8 @@ msgid ""
msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Return the specified input port's hint string."
-msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié."
+msgstr "Renvoie le texte d'indice du port d'entrée spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return the specified input port's name."
@@ -68252,9 +68476,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
-#, fuzzy
msgid "Return the specified output port's hint string."
-msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié."
+msgstr "Renvoie le texte d'indice du port de sortie spécifié."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml
msgid "Return the specified output port's name."
@@ -68406,9 +68629,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunction.xml
-#, fuzzy
msgid "A Visual Script node representing a function."
-msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script."
+msgstr "Un nœud Visual Script représentant une fonction."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunction.xml
msgid ""
@@ -68515,11 +68737,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid "The method will be called locally."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode sera appelée localement."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid "The method will be called remotely."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode sera appelée à distance."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml
msgid "The method will be called remotely using an unreliable protocol."
@@ -68553,9 +68775,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns whether the function state is valid."
-msgstr "Indique si le quaternion est normalisé ou non."
+msgstr "Retourne si l'état de la fonction est valide."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml
msgid "Resumes the function to run from the point it was yielded."
@@ -68608,9 +68829,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml
-#, fuzzy
msgid "Name of the action."
-msgstr "Refaire la dernière action."
+msgstr "Le nom de l'action."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml
#, fuzzy
@@ -68685,24 +68905,20 @@ msgid "Removes an output port from the Visual Script node."
msgstr "Supprime un nœud de la sélection."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the name of an input port."
-msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index."
+msgstr "Définit le nom d'un port d'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the type of an input port."
-msgstr "Obtient le type d’une piste."
+msgstr "Définit le type d'un port d'entrée."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the name of an output port."
-msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index."
+msgstr "Définit le nom d'un port de sortie."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the type of an output port."
-msgstr "Obtient le type d’une piste."
+msgstr "Définit le type d'un port de sortie."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLocalVar.xml
msgid "Gets a local variable's value."
@@ -68782,6 +68998,8 @@ msgid ""
"Mathematical constant [code]e[/code], the natural log base: [code]2.718282[/"
"code]."
msgstr ""
+"La constante mathématique [code]e[/code], la base du logarithme népérien : "
+"[code]2.718282[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptMathConstant.xml
msgid "Square root of two: [code]1.414214[/code]."
@@ -68797,11 +69015,11 @@ msgstr "Pas un nombre : [code]nan[/code]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptMathConstant.xml
msgid "Represents the size of the [enum MathConstant] enum."
-msgstr ""
+msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum MathConstant]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml
msgid "A node which is part of a [VisualScript]."
-msgstr ""
+msgstr "Un nœud qui appartient à un [VisualScript]."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml
msgid ""
@@ -69023,7 +69241,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid "The property will be assigned regularly."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété sera assignée régulièrement."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml
msgid ""
@@ -69235,9 +69453,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptTypeCast.xml
-#, fuzzy
msgid "The target type to be converted to."
-msgstr "Le type à déconstruire."
+msgstr "Le type cible dans lequel convertir la valeur."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptVariableGet.xml
msgid "Gets a variable's value."
@@ -69340,9 +69557,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
-#, fuzzy
msgid "The signal name to be waited for."
-msgstr "Le signal à émettre."
+msgstr "Le nom du signal à attendre."
#: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml
msgid "A signal from this [Object] will be used."
@@ -69442,16 +69658,20 @@ msgid ""
"projection. Objects remain the same size on the screen no matter how far "
"away they are."
msgstr ""
+"Utilise une projection orthogonale pour la caméra. Les objets affichés "
+"apparaissent avec la même taille peu importe leur éloignement de la caméra."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets camera to use perspective projection. Objects on the screen becomes "
"smaller when they are far away."
msgstr ""
+"Utilise la perspective comme projection pour la caméra. Ainsi, les objets "
+"affichés apparaissent plus petits quand ils sont plus éloignés."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets [Transform] of camera."
-msgstr "Défini [Transform] de la caméra."
+msgstr "Définit la [Transform] de la caméra."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -69605,6 +69825,8 @@ msgstr "Définit l’index du [CanvasItem]."
msgid ""
"The light mask. See [LightOccluder2D] for more information on light masks."
msgstr ""
+"Le masque de lumière. Voir [LightOccluder2D] pour plus d'informations sur "
+"les masques de lumière."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets a new material to the [CanvasItem]."
@@ -69629,9 +69851,8 @@ msgid "Sets if [CanvasItem]'s children should be sorted by y-position."
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the [CanvasItem]'s [Transform2D]."
-msgstr "Retourne le [Transform2D] du propriétaire de la forme."
+msgstr "Définit la [Transform2D] du [CanvasItem]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material."
@@ -69699,12 +69920,10 @@ msgstr ""
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Enables or disables light occluder."
msgstr "Active ou désactive l'obturateur de lumière."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets a light occluder's polygon."
msgstr "Définit le polygone d'un occluseur de lumière."
@@ -69770,9 +69989,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the length of the shadow's gradient."
-msgstr "Retourne la longueur du quaternion."
+msgstr "Définit la longueur du dégradé de l'ombre."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Smoothens the shadow. The lower, the smoother."
@@ -69782,12 +70000,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets texture to be used by light. Equivalent to [member Light2D.texture]."
msgstr ""
+"Définit une texture à utiliser pour la lumière. Équivalent à [member Light2D."
+"texture]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"Sets the offset of the light's texture. Equivalent to [member Light2D."
"offset]."
msgstr ""
+"Définit le décalage de la texture de lumière. Équivalent à [member Light2D."
+"offset]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the canvas light's [Transform2D]."
@@ -69800,7 +70022,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a new light occluder polygon and adds it to the VisualServer. It can "
"be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
@@ -69808,13 +70029,12 @@ msgid ""
"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
"VisualServer's [method free_rid] static method."
msgstr ""
-"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté "
-"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des "
-"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n"
-"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
-"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n"
-"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en "
-"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
+"Crée un nouveau polygone de bloqueur de lumière et l’ajoute au VisualServer. "
+"Il peut être consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé "
+"dans la plupart des fonctions [code]canvas_occluder_polygon_*[/code] "
+"VisualServer.\n"
+"Une fois terminé avec ce RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la "
+"méthode statique [method free_rid] du VisualServer."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -69994,6 +70214,9 @@ msgid ""
"Forces a frame to be drawn when the function is called. Drawing a frame "
"updates all [Viewport]s that are set to update. Use with extreme caution."
msgstr ""
+"Force l'affichage une trame à l'appel de cette fonction. Afficher une trame "
+"met à jour tous les [Viewport] qui sont actifs. À utiliser avec beaucoup de "
+"vigilance."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Synchronizes threads."
@@ -70100,9 +70323,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the Transform set by [method gi_probe_set_to_cell_xform]."
-msgstr "Restaurer l’état enregistré par [method get_state]."
+msgstr "Retourne la Transform définie par [method gi_probe_set_to_cell_xform]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -70254,9 +70476,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the material assigned to the [ImmediateGeometry]."
-msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry3D]."
+msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -70780,12 +71001,11 @@ msgstr "Retourne l’aabb personnalisé d’un maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns a mesh's number of surfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne le nombre de surface du maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Removes a mesh's surface."
-msgstr "Supprime un sous-nœud."
+msgstr "Supprime la surface d'un maillage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -70834,7 +71054,7 @@ msgstr "Retourne le nom de la méthode d'une piste de méthode."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Function is unused in Godot 3.x."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction n'est pas utilisée dans Godot 3.x."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -71390,7 +71610,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the parameters of a shader."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne les paramètres d'un shader."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -71403,7 +71623,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Allocates the GPU buffers for this skeleton."
-msgstr ""
+msgstr "Alloue la mémoire tampon dans le GPU pour ce squelette."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the [Transform] set for a specific bone of this skeleton."
@@ -71460,9 +71680,8 @@ msgstr ""
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets a sky's texture."
-msgstr "Retourne la texture de la tuile."
+msgstr "Définit la texture du ciel."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -71527,14 +71746,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the depth of the texture."
-msgstr "Retourne la hauteur du contenu."
+msgstr "Retourne la profondeur de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the flags of a texture."
-msgstr "Retourne la texture de la tuile."
+msgstr "Retourne les drapeaux de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -71542,14 +71759,12 @@ msgid "Returns the format of the texture's image."
msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the texture's height."
-msgstr "Retourne la hauteur de texture."
+msgstr "Retourne la hauteur de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the texture's path."
-msgstr "Renvoie la largeur de texture."
+msgstr "Retourne le chemin de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -71562,9 +71777,8 @@ msgid "Returns the type of the texture, can be any of the [enum TextureType]."
msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Returns the texture's width."
-msgstr "Renvoie la largeur de texture."
+msgstr "Retourne la largeur de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71584,9 +71798,8 @@ msgid "Sets the texture's flags. See [enum TextureFlags] for options."
msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Sets the texture's path."
-msgstr "Renvoie la largeur de texture."
+msgstr "Définit le chemin de la texture."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71651,9 +71864,8 @@ msgstr ""
"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Detaches the viewport from the screen."
-msgstr "Supprime tous les points de la courbe."
+msgstr "Retire la fenêtre d'affichage de l'écran."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71663,7 +71875,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Returns the viewport's last rendered frame."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne la dernière trame de rendu de la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Detaches a viewport from a canvas and vice versa."
@@ -71672,6 +71884,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "If [code]true[/code], sets the viewport active, else sets it inactive."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], définit cette fenêtre d'affichage comme active, sinon "
+"comme inactive."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -71708,6 +71922,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the viewport's global transformation matrix."
msgstr ""
+"Définit la matrice de transformation globale de la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
#, fuzzy
@@ -71725,6 +71940,8 @@ msgstr "Actuellement non implémenté dans Godot 3.x."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the anti-aliasing mode. See [enum ViewportMSAA] for options."
msgstr ""
+"Définit le mode d'anticrénelage. Voir [enum ViewportMSAA] pour les "
+"possibilités."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the viewport's parent to another viewport."
@@ -71775,12 +71992,14 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Sets the viewport's width and height."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la largeur et la hauteur de la fenêtre d'affichage."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
"If [code]true[/code], the viewport renders its background as transparent."
msgstr ""
+"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage rend son arrière-plan de "
+"manière transparente."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid ""
@@ -72125,9 +72344,8 @@ msgid "The spotlight's attenuation."
msgstr "L'atténuation du projecteur."
#: doc/classes/VisualServer.xml
-#, fuzzy
msgid "Scales the shadow color."
-msgstr "Définit la police [Color]."
+msgstr "Met à l'échelle la couleur de l'ombre."
#: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "Max distance that shadows will be rendered."
@@ -72827,7 +73045,6 @@ msgid "A fragment shader, operating on fragments (pixels)."
msgstr "Un shader de fragment, s'appliquant sur chacun des pixels (fragments)."
#: doc/classes/VisualShader.xml
-#, fuzzy
msgid "A shader for light calculations."
msgstr "Un shader pour les calculs de lumière."
@@ -72949,9 +73166,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeTransformUniform.xml
#: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml
-#, fuzzy
msgid "Enables usage of the [member default_value]."
-msgstr "Activer l'usage de [member default_value]."
+msgstr "Active l'usage de [member default_value]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml
msgid "A [Color] constant to be used within the visual shader graph."
@@ -73561,27 +73777,33 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Removes all previously specified input ports."
-msgstr ""
+msgstr "Retire tous les ports d'entrées précédemment spécifiés."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Removes all previously specified output ports."
-msgstr ""
+msgstr "Retire tous les ports de sortie précédemment spécifiés."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
"Returns a free input port ID which can be used in [method add_input_port]."
msgstr ""
+"Retourne un identifiant d'un port d'entrée libre qui peut être utilisé pour "
+"[method add_input_port]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
"Returns a free output port ID which can be used in [method add_output_port]."
msgstr ""
+"Retourne un identifiant d'un port de sortie libre qui peut être utilisé pour "
+"[method add_input_port]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
"Returns the number of input ports in use. Alternative for [method "
"get_free_input_port_id]."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de ports d'entrée utilisés. C'est une alternative à "
+"[method get_free_input_port_id]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
@@ -73594,6 +73816,8 @@ msgid ""
"Returns the number of output ports in use. Alternative for [method "
"get_free_output_port_id]."
msgstr ""
+"Retourne le nombre de ports de sortie utilisés. C'est une alternative à "
+"[method get_free_output_port_id]."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
@@ -73603,11 +73827,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le port d'entrée spécifié existe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid "Returns [code]true[/code] if the specified output port exists."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne [code]true[/code] si le port de sortie spécifié existe."
#: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml
msgid ""
@@ -73683,7 +73907,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeIs.xml
msgid "The comparison function. See [enum Function] for options."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction de comparaison. Voir [enum Function] pour les options."
#: doc/classes/VisualShaderNodeIs.xml
msgid "Comparison with [code]INF[/code] (Infinity)."
@@ -74122,7 +74346,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VisualShaderNodeUniformRef.xml
msgid "A reference to an existing [VisualShaderNodeUniform]."
-msgstr ""
+msgstr "Une référence à un [VisualShaderNodeUniform] existant."
#: doc/classes/VisualShaderNodeUniformRef.xml
msgid ""
@@ -74589,7 +74813,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/VSlider.xml
msgid "The background of the area below the grabber."
-msgstr ""
+msgstr "L'arrière plan de l'aire sous le glisseur."
#: doc/classes/VSlider.xml
msgid ""
@@ -74630,6 +74854,8 @@ msgstr ""
#: doc/classes/WeakRef.xml
msgid "Returns the [Object] this weakref is referring to."
msgstr ""
+"Retourne le [Object] que cette référence faible ([code]weakref[/code]) "
+"contient."
#: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml
msgid "Closes this data channel, notifying the other peer."