diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 1502 |
1 files changed, 864 insertions, 638 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index 1c485e9047..a638ed182b 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020. # Fox Lahoki <alexbar@live.fr>, 2020. -# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021. +# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021, 2022. # Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2020. # Gaya <limanegaya@gmail.com>, 2020. # Nick B <nbourrereg@hotmail.com>, 2020. @@ -55,13 +55,14 @@ # Pierre-Alexandre Arènes <palex95870@gmail.com>, 2022. # KikooDX <kikoodx@paranoici.org>, 2022. # Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2022. +# Maxim Lopez <maxim.lopez.02@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-28 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Maxim Lopez <maxim.lopez.02@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: doc/tools/make_rst.py msgid "Description" @@ -132,16 +133,18 @@ msgid "Default" msgstr "Défaut" #: doc/tools/make_rst.py +#, fuzzy msgid "Setter" -msgstr "" +msgstr "Régleur" #: doc/tools/make_rst.py msgid "value" msgstr "valeur" #: doc/tools/make_rst.py +#, fuzzy msgid "Getter" -msgstr "" +msgstr "Récupérateur" #: doc/tools/make_rst.py msgid "" @@ -3859,37 +3862,30 @@ msgid "Gamepad SDL miscellaneous button." msgstr "Bouton divers de la manette SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad SDL paddle 1 button." -msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL." +msgstr "Le bouton 1 du pavé directionnel de la manette SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad SDL paddle 2 button." -msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL." +msgstr "Le bouton 2 du pavé directionnel de la manette SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad SDL paddle 3 button." -msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL." +msgstr "Le bouton 3 du pavé directionnel de la manette SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad SDL paddle 4 button." -msgstr "Bouton gauche du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL." +msgstr "Le bouton 4 du pavé directionnel de la manette SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad SDL touchpad button." msgstr "Bouton haut du pavé directionnel du contrôleur de jeu SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad left Shoulder button." msgstr "Gâchette gauche de manette de jeu SDL." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad left trigger." msgstr "Axe de la gâchette gauche de la manette." @@ -3898,7 +3894,6 @@ msgid "Gamepad left stick click." msgstr "Clic du stick gauche de la manette." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad right Shoulder button." msgstr "Gâchette droite de manette de jeu SDL." @@ -3915,7 +3910,6 @@ msgid "Gamepad left stick horizontal axis." msgstr "Axe horizontal du stick gauche de la manette." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad left stick vertical axis." msgstr "Axe X de la manette gauche du contrôleur de jeu." @@ -3924,7 +3918,6 @@ msgid "Gamepad right stick horizontal axis." msgstr "Axe horizontal du stick droite de la manette." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad right stick vertical axis." msgstr "Axe X de la manette droite du contrôleur de jeu." @@ -3937,12 +3930,10 @@ msgid "Generic gamepad axis 5." msgstr "Axe 5 de la manette générique." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad left trigger analog axis." msgstr "Axe du déclencheur gauche du contrôleur de jeu." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Gamepad right trigger analog axis." msgstr "Axe du déclencheur gauche du contrôleur de jeu." @@ -4380,13 +4371,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" "Hints that an integer, float or string property is an enumerated value to " -"pick in a list specified via a hint string such as [code]\"Hello,Something," -"Else\"[/code]." +"pick in a list specified via a hint string.\n" +"The hint string is a comma separated list of names such as [code]\"Hello," +"Something,Else\"[/code]. For integer and float properties, the first name in " +"the list has value 0, the next 1, and so on. Explicit values can also be " +"specified by appending [code]:integer[/code] to the name, e.g. [code]\"Zero," +"One,Three:3,Four,Six:6\"[/code]." msgstr "" -"Indique qu'une propriété nombre entier, décimal ou chaîne de caractères est " -"une valeur énumérée qui doit être choisie depuis une liste spécifiée par une " -"chaine de caractères d'indication telle que [code]\"Bonjour,Truc," -"AutreTruc\"[/code]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "" @@ -4713,46 +4704,39 @@ msgstr "La variable est de type [Object]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Variable is of type [Dictionary]." -msgstr "Variable est de type [Dictionary]." +msgstr "La variable est de type [Dictionary]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Variable is of type [Array]." -msgstr "Variable est de type [Array]." +msgstr "La variable est de type [Array]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Variable is of type [PoolByteArray]." -msgstr "Variable est de type [PackedByteArray]." +msgstr "La variable est de type [PoolByteArray]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Variable is of type [PoolIntArray]." -msgstr "Variable est de type [Array]." +msgstr "La variable est de type [PoolIntArray]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Variable is of type [PoolRealArray]." -msgstr "Variable est de type [Array]." +msgstr "Le variable est de type [PoolRealArray]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Variable is of type [PoolStringArray]." -msgstr "Variable est de type [PackedStringArray]." +msgstr "La variable est de type [PoolStringArray]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Variable is of type [PoolVector2Array]." -msgstr "Variable est de type [PackedVector2Array]." +msgstr "La variable est de type [PoolVector2Array]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Variable is of type [PoolVector3Array]." -msgstr "Variable est de type [PackedVector3Array]." +msgstr "La variable est de type [PoolVector3Array]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml -#, fuzzy msgid "Variable is of type [PoolColorArray]." -msgstr "Variable est de type [PackedColorArray]." +msgstr "La variable est de type [PoolColorArray]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Represents the size of the [enum Variant.Type] enum." @@ -4760,51 +4744,51 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Type]." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Equality operator ([code]==[/code])." -msgstr "Opérateur d’égalité ([code]==[/code])." +msgstr "L'opérateur d’égalité ([code]==[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Inequality operator ([code]!=[/code])." -msgstr "Opérateur d’inégalité ([code]!=[/code])." +msgstr "L'opérateur d’inégalité ([code]!=[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Less than operator ([code]<[/code])." -msgstr "Opérateur inférieur à ([code]<[/code])." +msgstr "L'opérateur inférieur à ([code]<[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Less than or equal operator ([code]<=[/code])." -msgstr "Opérateur inférieur ou égal ([code]<=[/code])." +msgstr "L'opérateur inférieur ou égal ([code]<=[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Greater than operator ([code]>[/code])." -msgstr "Opérateur supérieur à ([code]>[/code])." +msgstr "L'opérateur supérieur à ([code]>[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Greater than or equal operator ([code]>=[/code])." -msgstr "Opérateur supérieur ou égal ([code]>=[/code])." +msgstr "L'opérateur supérieur ou égal ([code]>=[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Addition operator ([code]+[/code])." -msgstr "Opérateur d’addition ([code]+[/code])." +msgstr "L'opérateur d’addition ([code]+[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Subtraction operator ([code]-[/code])." -msgstr "Opérateur de soustraction ([code]-[/code])." +msgstr "L'opérateur de soustraction ([code]-[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Multiplication operator ([code]*[/code])." -msgstr "Opérateur de multiplication ([code]*[/code])." +msgstr "L'opérateur de multiplication ([code]*[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Division operator ([code]/[/code])." -msgstr "Opérateur de division ([code]/[/code])." +msgstr "L'opérateur de division ([code]/[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Unary negation operator ([code]-[/code])." -msgstr "Opérateur de négation unaire ([code]-[/code])." +msgstr "L'opérateur de négation unaire ([code]-[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Unary plus operator ([code]+[/code])." -msgstr "Opérateur d'addition unaire ([code]+[/code])." +msgstr "L'opérateur d'addition unaire ([code]+[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Remainder/modulo operator ([code]%[/code])." @@ -4840,11 +4824,11 @@ msgstr "Opérateur binaire NON ([code]~[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Logical AND operator ([code]and[/code] or [code]&&[/code])." -msgstr "Opérateur logique ET ([code]and[/code] or [code]&&[/code])." +msgstr "L'opérateur logique ET ([code]and[/code] or [code]&&[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Logical OR operator ([code]or[/code] or [code]||[/code])." -msgstr "Opérateur logique OU ([code]or[/code] or [code]||[/code])." +msgstr "L'opérateur logique OU ([code]or[/code] or [code]||[/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Logical XOR operator (not implemented in GDScript)." @@ -4852,7 +4836,7 @@ msgstr "Opérateur logique OU exclusif (XOR) (non implémenté dans le GDScript) #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Logical NOT operator ([code]not[/code] or [code]![/code])." -msgstr "Opérateur logique NON ([code]not[/code] or [code]![/code])." +msgstr "L'opérateur logique NON ([code]not[/code] or [code]![/code])." #: doc/classes/@GlobalScope.xml msgid "Logical IN operator ([code]in[/code])." @@ -5515,9 +5499,8 @@ msgid "Returns the given frame's delay value." msgstr "Retourne la valeur du délai de la trame donnée." #: doc/classes/AnimatedTexture.xml -#, fuzzy msgid "Returns the given frame's [Texture]." -msgstr "Retourne la [Texture2D] de l'image donnée." +msgstr "Retourne la trame spécifiée pour cette [Texture]." #: doc/classes/AnimatedTexture.xml msgid "" @@ -6867,8 +6850,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml msgid "" -"This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as mix, " -"blend2, blend3, one shot, etc. This is one of the most commonly used roots." +"This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as " +"[AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], [AnimationNodeBlend3], " +"[AnimationNodeOneShot], etc. This is one of the most commonly used roots.\n" +"An [AnimationNodeOutput] node named [code]output[/code] is created by " +"default." msgstr "" #: doc/classes/AnimationNodeBlendTree.xml @@ -7034,7 +7020,6 @@ msgid "Returns the animation node with the given name." msgstr "" #: doc/classes/AnimationNodeStateMachine.xml -#, fuzzy msgid "Returns the given animation node's name." msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné." @@ -7274,7 +7259,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/AnimationPlayer.xml -#, fuzzy msgid "Container and player of [Animation] resources." msgstr "Conteneur et lecteur de ressources [Animation]." @@ -7838,9 +7822,8 @@ msgid "Gets the node type, will return from [enum NodeType] enum." msgstr "" #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml -#, fuzzy msgid "Renames a node in the graph." -msgstr "Retourne une nouvelle instance du scénario." +msgstr "Renomme un nœud du graphe." #: doc/classes/AnimationTreePlayer.xml #, fuzzy @@ -8562,51 +8545,32 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Array.xml -#, fuzzy msgid "Constructs an array from a [PoolColorArray]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedColorArray] " -"donné." +msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolColorArray]." #: doc/classes/Array.xml -#, fuzzy msgid "Constructs an array from a [PoolVector3Array]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedVector3Array] " -"donné." +msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolVector3Array]." #: doc/classes/Array.xml -#, fuzzy msgid "Constructs an array from a [PoolVector2Array]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedVector2Array] " -"donné." +msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolVector2Array]." #: doc/classes/Array.xml -#, fuzzy msgid "Constructs an array from a [PoolStringArray]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedStringArray] " -"donné." +msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolStringArray]." #: doc/classes/Array.xml -#, fuzzy msgid "Constructs an array from a [PoolRealArray]." -msgstr "Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [Array] donné." +msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolRealArray]." #: doc/classes/Array.xml -#, fuzzy msgid "Constructs an array from a [PoolIntArray]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedInt32Array] " -"donné." +msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolIntArray]." #: doc/classes/Array.xml -#, fuzzy msgid "Constructs an array from a [PoolByteArray]." -msgstr "" -"Construit une nouvelle chaîne de caractères à partir du [PackedByteArray] " -"donné." +msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PoolByteArray]." #: doc/classes/Array.xml doc/classes/PoolByteArray.xml #: doc/classes/PoolColorArray.xml doc/classes/PoolIntArray.xml @@ -9117,9 +9081,8 @@ msgid "[PoolVector2Array] for UV coordinates." msgstr "[PackedVector2Array] pour les coordonnées UV." #: doc/classes/ArrayMesh.xml -#, fuzzy msgid "[PoolVector2Array] for second UV coordinates." -msgstr "[PackedVector2Array] pour les secondes coordonnées UV." +msgstr "[PoolVector2Array] pour les secondes coordonnées UV." #: doc/classes/ArrayMesh.xml msgid "" @@ -10470,9 +10433,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioEffect.xml doc/classes/AudioEffectRecord.xml #: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStream.xml #: doc/classes/AudioStreamPlayer.xml -#, fuzzy msgid "Audio Mic Record Demo" -msgstr "Démo de spectre audio" +msgstr "Démo d'enregistrement du microphone" #: doc/classes/AudioEffectAmplify.xml msgid "" @@ -11323,9 +11285,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/AudioServer.xml doc/classes/AudioStreamPlayer.xml -#, fuzzy msgid "Audio Device Changer Demo" -msgstr "Démo de spectre audio" +msgstr "Démo de changement de périphérique audio" #: doc/classes/AudioServer.xml msgid "Adds a bus at [code]at_position[/code]." @@ -11572,7 +11533,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioStreamGenerator.xml msgid "Audio stream that generates sounds procedurally." -msgstr "" +msgstr "Un flux audio qui génère des sons de manière procédurale." #: doc/classes/AudioStreamGenerator.xml msgid "" @@ -11613,7 +11574,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]." -msgstr "" +msgstr "Joue les sons générés avec [AudioStreamGenerator]." #: doc/classes/AudioStreamGeneratorPlayback.xml msgid "" @@ -11806,7 +11767,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/AudioStreamPlayer2D.xml doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml -#, fuzzy msgid "Returns the position in the [AudioStream]." msgstr "Retourne la position dans le [AudioStream]." @@ -11965,9 +11925,8 @@ msgstr "" "de portée définie par [member max_distance]." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml -#, fuzzy msgid "The [AudioStream] resource to be played." -msgstr "Ressource [VideoStream] pour les vidéos WebM." +msgstr "La ressource [AudioStream] à jouer." #: doc/classes/AudioStreamPlayer3D.xml msgid "" @@ -12232,11 +12191,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "" -"When enabled, the lightmapper will merge the textures for all meshes into a " -"single large layered texture. Not supported in GLES2." +"If [code]true[/code], the lightmapper will merge the textures for all meshes " +"into one or several large layered textures. If [code]false[/code], every " +"mesh will get its own lightmap texture, which is less efficient.\n" +"[b]Note:[/b] Atlas lightmap rendering is only supported in GLES3, [i]not[/i] " +"GLES2. Non-atlas lightmap rendering is supported by both GLES3 and GLES2. If " +"[member ProjectSettings.rendering/quality/driver/fallback_to_gles2] is " +"[code]true[/code], consider baking lightmaps with [member atlas_generate] " +"set to [code]false[/code] so that the resulting lightmap is visible in both " +"GLES3 and GLES2." msgstr "" -"Si actif, le lightmapper fusionnera les textures de tous les maillages dans " -"une seule texture assez large avec claque. Ça n'est pas supporter avec GLES2." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "" @@ -12287,7 +12251,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "Bake quality of the capture data." -msgstr "" +msgstr "La qualité du bake pour les données de capture." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "" @@ -12384,25 +12348,23 @@ msgstr "" #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "The lowest bake quality mode. Fastest to calculate." -msgstr "" +msgstr "La qualité de bake la plus basse. La plus rapide à calculer." #: doc/classes/BakedLightmap.xml -#, fuzzy msgid "The default bake quality mode." -msgstr "L'arrière-plan par défaut pour [GraphNode]." +msgstr "Le mode de qualité du bake par défaut." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "A higher bake quality mode. Takes longer to calculate." -msgstr "" +msgstr "Une qualité de bake plus haute. Prend plus de temps de calcul." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "The highest bake quality mode. Takes the longest to calculate." -msgstr "" +msgstr "La qualité de bake la plus haute. La plus longue à calculer." #: doc/classes/BakedLightmap.xml -#, fuzzy msgid "Baking was successful." -msgstr "La connexion a réussi." +msgstr "Le baking a réussi." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "" @@ -12427,6 +12389,8 @@ msgstr "Taille du plan généré." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "Some mesh contains UV2 values outside the [code][0,1][/code] range." msgstr "" +"Certains maillages contiennent des valeurs de UV2 hors de l'intervalle [code]" +"[0,1][/code]." #: doc/classes/BakedLightmap.xml #, fuzzy @@ -12447,7 +12411,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "No environment is used during baking." -msgstr "" +msgstr "Aucun environnement n'est utilisé durant le baking." #: doc/classes/BakedLightmap.xml msgid "The baked environment is automatically picked from the current scene." @@ -13986,9 +13950,8 @@ msgid "Returns the position of camera on the device." msgstr "Renvoie le traqueur de position à l'identification donnée." #: doc/classes/CameraFeed.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the feed is active." -msgstr "Si [code]true[/code], la rétroaction est activée." +msgstr "Si [code]true[/code], le flux est actif." #: doc/classes/CameraFeed.xml #, fuzzy @@ -13996,9 +13959,8 @@ msgid "The transform applied to the camera's image." msgstr "L'image de la caméra du composant CbCr." #: doc/classes/CameraFeed.xml -#, fuzzy msgid "No image set for the feed." -msgstr "Aucun indice pour la propriété en cours d'édition." +msgstr "Aucune image définie pour le flux." #: doc/classes/CameraFeed.xml msgid "Feed supplies RGB images." @@ -14471,14 +14433,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" -"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], children will be updated with " -"local transform data." +"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], this node will receive " +"[constant NOTIFICATION_LOCAL_TRANSFORM_CHANGED] when its local transform " +"changes." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" -"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], children will be updated with " -"global transform data." +"If [code]enable[/code] is [code]true[/code], this node will receive " +"[constant NOTIFICATION_TRANSFORM_CHANGED] when its global transform changes." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -14592,9 +14555,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml msgid "" -"The [CanvasItem]'s transform has changed. This notification is only received " -"if enabled by [method set_notify_transform] or [method " -"set_notify_local_transform]." +"The [CanvasItem]'s global transform has changed. This notification is only " +"received if enabled by [method set_notify_transform]." +msgstr "" + +#: doc/classes/CanvasItem.xml +msgid "" +"The [CanvasItem]'s local transform has changed. This notification is only " +"received if enabled by [method set_notify_local_transform]." msgstr "" #: doc/classes/CanvasItem.xml @@ -18066,6 +18034,11 @@ msgstr "" "existe, [code]false[/code] autrement." #: doc/classes/Control.xml +#, fuzzy +msgid "Returns [code]true[/code] if drag operation is successful." +msgstr "Retourne [code]true[/code] si la sélection est active." + +#: doc/classes/Control.xml msgid "" "Invalidates the size cache in this node and in parent nodes up to toplevel. " "Intended to be used with [method get_minimum_size] when the return value is " @@ -18492,8 +18465,9 @@ msgstr "" #: doc/classes/Control.xml msgid "" "By default, the node's pivot is its top-left corner. When you change its " -"[member rect_scale], it will scale around this pivot. Set this property to " -"[member rect_size] / 2 to center the pivot in the node's rectangle." +"[member rect_rotation] or [member rect_scale], it will rotate or scale " +"around this pivot. Set this property to [member rect_size] / 2 to pivot " +"around the Control's center." msgstr "" #: doc/classes/Control.xml @@ -18669,9 +18643,8 @@ msgid "Sent when the mouse pointer exits the node." msgstr "" #: doc/classes/Control.xml -#, fuzzy msgid "Sent when the node grabs focus." -msgstr "Envoyé lorsque le nœud capte le focus." +msgstr "Envoyé lorsque le nœud reçoit le focus." #: doc/classes/Control.xml msgid "Sent when the node loses focus." @@ -19227,7 +19200,6 @@ msgid "The rate at which particles lose velocity." msgstr "Le vitesse à la laquelle les particules perdent leur vitesse." #: doc/classes/CPUParticles.xml doc/classes/CPUParticles2D.xml -#, fuzzy msgid "Damping will vary along this [Curve]." msgstr "L'amortissement varie le long de cette [Curve]." @@ -20538,7 +20510,7 @@ msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Store the [CubeMap] without any compression." -msgstr "" +msgstr "Enregistre le [CubeMap] sans aucune compression." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Store the [CubeMap] with strong compression that reduces image quality." @@ -20585,7 +20557,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Repeat (instead of clamp to edge)." -msgstr "" +msgstr "Répète (plutôt que s'arrête aux bords)." #: doc/classes/CubeMap.xml msgid "Turn on magnifying filter, to enable smooth zooming in of the texture." @@ -20884,10 +20856,10 @@ msgid "" "further calculations." msgstr "" -#: doc/classes/Curve2D.xml doc/classes/Curve3D.xml +#: doc/classes/Curve2D.xml msgid "" -"Adds a point to a curve at [code]position[/code], with control points " -"[code]in[/code] and [code]out[/code].\n" +"Adds a point to a curve at [code]position[/code] relative to the [Curve2D]'s " +"position, with control points [code]in[/code] and [code]out[/code].\n" "If [code]at_position[/code] is given, the point is inserted before the point " "number [code]at_position[/code], moving that point (and every point after) " "after the inserted point. If [code]at_position[/code] is not given, or is an " @@ -21039,6 +21011,18 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Curve3D.xml +msgid "" +"Adds a point to a curve at [code]position[/code] relative to the [Curve3D]'s " +"position, with control points [code]in[/code] and [code]out[/code].\n" +"If [code]at_position[/code] is given, the point is inserted before the point " +"number [code]at_position[/code], moving that point (and every point after) " +"after the inserted point. If [code]at_position[/code] is not given, or is an " +"illegal value ([code]at_position <0[/code] or [code]at_position >= [method " +"get_point_count][/code]), the point will be appended at the end of the point " +"list." +msgstr "" + +#: doc/classes/Curve3D.xml #, fuzzy msgid "Returns the cache of points as a [PoolVector3Array]." msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector3Array]." @@ -21455,7 +21439,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Dictionary.xml msgid "Returns the list of keys in the [Dictionary]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la liste des clés dans le [Dictionary]." #: doc/classes/Dictionary.xml #, fuzzy @@ -21464,7 +21448,7 @@ msgstr "Renvoie le nombre de textures dans l’atlas BitmapFont." #: doc/classes/Dictionary.xml msgid "Returns the list of values in the [Dictionary]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la liste des valeurs dans le [Dictionary]." #: doc/classes/DirectionalLight.xml msgid "Directional light from a distance, as from the Sun." @@ -21498,7 +21482,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/DirectionalLight.xml -#, fuzzy msgid "The maximum distance for shadow splits." msgstr "Distance maximale pour les fractionnements d’ombre." @@ -21865,9 +21848,8 @@ msgid "" "main font.\n" "DynamicFont uses the [url=https://www.freetype.org/]FreeType[/url] library " "for rasterization. Supported formats are TrueType ([code].ttf[/code]), " -"OpenType ([code].otf[/code]) and Web Open Font Format 1 ([code].woff[/" -"code]). Web Open Font Format 2 ([code].woff2[/code]) is [i]not[/i] " -"supported.\n" +"OpenType ([code].otf[/code]), Web Open Font Format 1 ([code].woff[/code]), " +"and Web Open Font Format 2 ([code].woff2[/code]).\n" "[codeblock]\n" "var dynamic_font = DynamicFont.new()\n" "dynamic_font.font_data = load(\"res://BarlowCondensed-Bold.ttf\")\n" @@ -21899,7 +21881,6 @@ msgid "Returns the fallback font at index [code]idx[/code]." msgstr "" #: doc/classes/DynamicFont.xml -#, fuzzy msgid "Returns the number of fallback fonts." msgstr "Retourne le nombre de polices de rechange." @@ -22493,9 +22474,8 @@ msgid "Emitted if the filesystem changed." msgstr "Émis si le système de fichiers a changé." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml -#, fuzzy msgid "Emitted if a resource is reimported." -msgstr "Remise si une ressource est réimportée." +msgstr "Émis si une ressource est réimportée." #: doc/classes/EditorFileSystem.xml msgid "" @@ -23449,11 +23429,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Minimizes the bottom panel." -msgstr "Agrandit le panneau du bas." +msgstr "Réduit le panneau du bas." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Makes a specific item in the bottom panel visible." -msgstr "" +msgstr "Rend l'élément spécifié visible dans le panneau du bas." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" @@ -23477,18 +23457,24 @@ msgid "" "Removes the control from the bottom panel. You have to manually [method Node." "queue_free] the control." msgstr "" +"Retire un contrôle du panneau du bas. Vous devez appeler manuellement " +"[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" "Removes the control from the specified container. You have to manually " "[method Node.queue_free] the control." msgstr "" +"Retire un contrôle du conteneur spécifié. Vous devez appeler manuellement " +"[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "" "Removes the control from the dock. You have to manually [method Node." "queue_free] the control." msgstr "" +"Retire un contrôle de la barre d'outils. Vous devez appeler manuellement " +"[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle." #: doc/classes/EditorPlugin.xml msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]." @@ -23717,6 +23703,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you want a sub-resource to be edited, emit this signal with the resource." msgstr "" +"Si vous voulez que la sous-ressource soit modifié, émettez ce signal avec " +"cette ressource." #: doc/classes/EditorProperty.xml msgid "Emitted when selected. Used internally." @@ -23772,14 +23760,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the value can be selected and edited." -msgstr "Si [code]true[/code], le GraphNode est sélectionné." +msgstr "Si [code]true[/code], la valeur peut être sélectionnée et modifiée." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml -#, fuzzy msgid "The edited resource value." -msgstr "La ressource de texture du nœud." +msgstr "La valeur modifiée de la ressource." #: doc/classes/EditorResourcePicker.xml msgid "" @@ -24246,6 +24232,8 @@ msgid "" "Sets the list of recently visited folders in the file dialog for this " "project." msgstr "" +"Définit une liste des dossiers récemment visités dans le dialogue de " +"fichiers de ce projet." #: doc/classes/EditorSettings.xml msgid "" @@ -24266,9 +24254,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml -#, fuzzy msgid "Custom gizmo for editing Spatial objects." -msgstr "Gizmo personnalisé pour l’édition d’objets Node3D." +msgstr "Le manipulateur personnalisé pour l’édition d’objets Spatial." #: doc/classes/EditorSpatialGizmo.xml msgid "" @@ -24395,7 +24382,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml msgid "Used by the editor to define Spatial gizmo types." -msgstr "" +msgstr "Utilisé par l'éditeur pour définir les types de manipulateur Spatial." #: doc/classes/EditorSpatialGizmoPlugin.xml msgid "" @@ -24709,12 +24696,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "" "Helper function to create a commit [Dictionary] item. [code]msg[/code] is " -"the commit message of the commit. [code]author[/code] is a human-readable " -"string containing the author's details, e.g. the email and name configured " -"in the VCS. [code]id[/code] is the identifier of the commit, in whichever " -"format your VCS may provide an identifier to commits. [code]date[/code] is " -"directly added to the commit item and displayed in the editor, and hence, it " -"shall be a well-formatted, human-readable date string." +"the commit message of the commit. [code]author[/code] is a single human-" +"readable string containing all the author's details, e.g. the email and name " +"configured in the VCS. [code]id[/code] is the identifier of the commit, in " +"whichever format your VCS may provide an identifier to commits. " +"[code]unix_timestamp[/code] is the UTC Unix timestamp of when the commit was " +"created. [code]offset_minutes[/code] is the timezone offset in minutes, " +"recorded from the system timezone where the commit was created." msgstr "" #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml @@ -24754,9 +24742,8 @@ msgid "Pops up an error message in the edior." msgstr "Utilisé pour rassembler des propriétés ensemble dans l'éditeur." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml -#, fuzzy msgid "A new file has been added." -msgstr "Émis lorsqu'une nouvelle interface a été ajoutée." +msgstr "Un nouveau fichier a été ajouté." #: doc/classes/EditorVCSInterface.xml msgid "An earlier added file has been modified." @@ -25210,9 +25197,8 @@ msgid "The background mode. See [enum BGMode] for possible values." msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "The [Sky] resource defined as background." -msgstr "Le style de l’arrière-plan." +msgstr "La ressource du [Sky] définit pour l’arrière-plan." #: doc/classes/Environment.xml msgid "The [Sky] resource's custom field of view." @@ -25233,9 +25219,8 @@ msgid "The [Sky] resource's rotation expressed as Euler angles in degrees." msgstr "La rotation de la texture en degrés." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "The amount of far blur for the depth-of-field effect." -msgstr "La quantité de voix dans l’effet." +msgstr "La quantité de flou lointain pour l'effet de profondeur." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25261,9 +25246,8 @@ msgstr "" "La longueur de la transition entre la zone sans flou et le flou lointain." #: doc/classes/Environment.xml -#, fuzzy msgid "The amount of near blur for the depth-of-field effect." -msgstr "La quantité de voix dans l’effet." +msgstr "La quantité de flou proche pour l'effet de profondeur." #: doc/classes/Environment.xml msgid "" @@ -25611,10 +25595,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml msgid "" -"Keeps on screen every pixel drawn in the background. This is the fastest " -"background mode, but it can only be safely used in fully-interior scenes (no " -"visible sky or sky reflections). If enabled in a scene where the background " -"is visible, \"ghost trail\" artifacts will be visible when moving the camera." +"Keeps on screen every pixel drawn in the background. Only select this mode " +"if you really need to keep the old data. On modern GPUs it will generally " +"not be faster than clearing the background, and can be significantly slower, " +"particularly on mobile.\n" +"It can only be safely used in fully-interior scenes (no visible sky or sky " +"reflections). If enabled in a scene where the background is visible, \"ghost " +"trail\" artifacts will be visible when moving the camera." msgstr "" #: doc/classes/Environment.xml @@ -25809,7 +25796,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ExternalTexture.xml msgid "Enable OpenGL ES external texture extension." -msgstr "" +msgstr "Active l'extension pour les textures externes OpenGL ES." #: doc/classes/ExternalTexture.xml msgid "" @@ -26492,18 +26479,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/float.xml -#, fuzzy msgid "Wikipedia: Double-precision floating-point format" -msgstr "" -"https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"IEEE_754#Format_double_pr%C3%A9cision_%2864_bits%29" +msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à double précision" #: doc/classes/float.xml -#, fuzzy msgid "Wikipedia: Single-precision floating-point format" -msgstr "" -"https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"IEEE_754#Format_simple_pr%C3%A9cision_%2832_bits%29" +msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à simple précision" #: doc/classes/float.xml msgid "" @@ -28101,7 +28082,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Gradient.xml msgid "Returns the interpolated color specified by [code]offset[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la couleur interpolée spécifiée à [code]offset[/code]." #: doc/classes/Gradient.xml #, fuzzy @@ -28117,14 +28098,12 @@ msgid "Sets the offset for the ramp color at index [code]point[/code]." msgstr "" #: doc/classes/Gradient.xml -#, fuzzy msgid "Gradient's colors returned as a [PoolColorArray]." -msgstr "Les couleurs du dégradé renvoyées sous forme de [PackedColorArray]." +msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolColorArray]." #: doc/classes/Gradient.xml -#, fuzzy msgid "Gradient's offsets returned as a [PoolRealArray]." -msgstr "Les couleurs du dégradé renvoyées sous forme de [PackedColorArray]." +msgstr "Toutes les couleurs du dégradé retournées dans un [PoolRealArray]." #: doc/classes/GradientTexture.xml msgid "Gradient-filled texture." @@ -28141,11 +28120,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/GradientTexture.xml msgid "The [Gradient] that will be used to fill the texture." -msgstr "" +msgstr "Le [Gradient] qui sera utilisé pour remplir la texture." #: doc/classes/GradientTexture.xml msgid "The number of color samples that will be obtained from the [Gradient]." msgstr "" +"Le nombre d'échantillons de couleur qui seront obtenus à partir du " +"[Gradient]." #: doc/classes/GradientTexture2D.xml #, fuzzy @@ -28349,14 +28330,12 @@ msgid "Sets the specified [code]node[/code] as the one selected." msgstr "" #: doc/classes/GraphEdit.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the minimap is visible." -msgstr "Si [code]true[/code], les titres des colonnes sont visibles." +msgstr "Si [code]true[/code], la mini-carte est visible." #: doc/classes/GraphEdit.xml -#, fuzzy msgid "The opacity of the minimap rectangle." -msgstr "La racine de la scène éditée." +msgstr "L'opacité du rectangle de la mini-carte." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28393,26 +28372,24 @@ msgid "The current zoom value." msgstr "La valeur de zoom actuelle." #: doc/classes/GraphEdit.xml -#, fuzzy msgid "The upper zoom limit." -msgstr "La valeur de zoom actuelle." +msgstr "La valeur maximale du zoom." #: doc/classes/GraphEdit.xml -#, fuzzy msgid "The lower zoom limit." -msgstr "Le signal à émettre." +msgstr "La valeur minimale du zoom." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The step of each zoom level." -msgstr "" +msgstr "La différence entre chaque niveau de zoom." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Emitted at the beginning of a GraphNode movement." -msgstr "" +msgstr "Émis au début d'un mouvement d'un GraphNode." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Emitted at the end of a GraphNode movement." -msgstr "" +msgstr "Émis à la fin d'un mouvement d'un GraphNode." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28440,7 +28417,7 @@ msgstr "Émis lorsque le curseur change." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Emitted when a GraphNode is attempted to be removed from the GraphEdit." -msgstr "" +msgstr "Émis quand un GraphNode serait retiré d'un GraphEdit." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28452,16 +28429,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" "Emitted when a GraphNode is attempted to be duplicated in the GraphEdit." -msgstr "" +msgstr "Émis quand un GraphNode serait dupliqué d'un GraphEdit." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "Emitted when a GraphNode is selected." msgstr "Émis lorsqu’un GraphNode est sélectionné." #: doc/classes/GraphEdit.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the user presses [code]Ctrl + V[/code]." -msgstr "Émis lorsque le curseur change." +msgstr "Émis quand l'utilisateur presse [code]Ctrl + V[/code]." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28486,11 +28462,11 @@ msgstr "La couleur des lignes secondaires de la grille." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The fill color of the selection rectangle." -msgstr "" +msgstr "La couleur de remplissage du rectangle de sélection." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The outline color of the selection rectangle." -msgstr "" +msgstr "La couleur de la bordure du rectangle de sélection." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "" @@ -28503,19 +28479,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The icon for the zoom out button." -msgstr "" +msgstr "L'icône pour le bouton du zoom arrière." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The icon for the zoom in button." -msgstr "" +msgstr "L'icône pour le bouton du zoom avant." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The icon for the zoom reset button." -msgstr "" +msgstr "L'icône pour le bouton du rétablissement du zoom." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The icon for the snap toggle button." -msgstr "" +msgstr "L'icône du bouton d'activation de la magnétisation." #: doc/classes/GraphEdit.xml msgid "The background drawn under the grid." @@ -28557,9 +28533,8 @@ msgid "Disables input and output slot whose index is [code]idx[/code]." msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [Color] of the input connection [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne la [Color] de la connexion d'entrée à [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -28568,16 +28543,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Returns the position of the input connection [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la position de la connexion d'entrée à [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Returns the type of the input connection [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le type de connexion pour entrée [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml -#, fuzzy msgid "Returns the [Color] of the output connection [code]idx[/code]." -msgstr "Retourne le nom du nœud à [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne la [Color] de la connexion de sortie à [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -28586,11 +28560,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Returns the position of the output connection [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la position de la connexion de sortie à [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Returns the type of the output connection [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne le type de connexion pour la sortie [code]idx[/code]." #: doc/classes/GraphNode.xml #, fuzzy @@ -28694,7 +28668,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "If [code]true[/code], the GraphNode is a comment node." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le GraphNode est un nœud de commentaire." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -28728,7 +28702,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "The text displayed in the GraphNode's title bar." -msgstr "" +msgstr "Le texte affiché dans la barre de titre du GraphNode." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "" @@ -28789,11 +28763,11 @@ msgstr "Couleur du texte du titre." #: doc/classes/GraphNode.xml doc/classes/WindowDialog.xml msgid "The vertical offset of the close button." -msgstr "" +msgstr "Le décalage vertical du bouton fermer." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Horizontal offset for the ports." -msgstr "Décalage horizontal pour les ports." +msgstr "Le décalage horizontal pour les ports." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "The vertical distance between ports." @@ -28801,7 +28775,7 @@ msgstr "La distance verticale entre les ports." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Vertical offset of the title text." -msgstr "Décalage vertical du texte du titre." +msgstr "Le décalage vertical du texte de titre." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "Font used for the title text." @@ -28811,6 +28785,7 @@ msgstr "Police utilisée pour le texte du titre." msgid "" "The icon for the close button, visible when [member show_close] is enabled." msgstr "" +"L'icône pour le bouton fermer, visible quand [member show_close] est activé." #: doc/classes/GraphNode.xml msgid "The icon used for representing ports." @@ -28878,13 +28853,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HFlowContainer.xml #: doc/classes/VFlowContainer.xml -#, fuzzy msgid "The horizontal separation of children nodes." msgstr "La séparation horizontale des nœuds enfants." #: doc/classes/GridContainer.xml doc/classes/HFlowContainer.xml #: doc/classes/VFlowContainer.xml -#, fuzzy msgid "The vertical separation of children nodes." msgstr "La séparation verticale des nœuds enfants." @@ -29184,14 +29157,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/HeightMapShape.xml msgid "" -"Depth of the height map data. Changing this will resize the [member " -"map_data]." +"Number of vertices in the depth of the height map. Changing this will resize " +"the [member map_data]." msgstr "" #: doc/classes/HeightMapShape.xml msgid "" -"Width of the height map data. Changing this will resize the [member " -"map_data]." +"Number of vertices in the width of the height map. Changing this will resize " +"the [member map_data]." msgstr "" #: doc/classes/HFlowContainer.xml @@ -29200,9 +29173,8 @@ msgid "Horizontal flow container." msgstr "Conteneur de boîte horizontale." #: doc/classes/HFlowContainer.xml -#, fuzzy msgid "Horizontal version of [FlowContainer]." -msgstr "Conteneur fractionné horizontal." +msgstr "La version horizontale du [FlowContainer]." #: doc/classes/HingeJoint.xml #, fuzzy @@ -29231,7 +29203,7 @@ msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié." #: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/PinJoint.xml msgid "Sets the value of the specified parameter." -msgstr "" +msgstr "Définit une valeur pour le paramètre spécifié." #: doc/classes/HingeJoint.xml doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -29372,11 +29344,8 @@ msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the decrement button." msgstr "" #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml -#, fuzzy msgid "Displayed when the decrement button is being pressed." -msgstr "" -"Émis lorsque le dialogue est accepté, c'est-à-dire lorsque le bouton OK est " -"enfoncé." +msgstr "Affiché quand le bouton de reduction est appuyé." #: doc/classes/HScrollBar.xml #, fuzzy @@ -29394,11 +29363,8 @@ msgstr "" "S'affiche lorsque le curseur de la souris survole le bouton d'incrémentation." #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml -#, fuzzy msgid "Displayed when the increment button is being pressed." -msgstr "" -"Émis lorsque le dialogue est accepté, c'est-à-dire lorsque le bouton OK est " -"enfoncé." +msgstr "Affiché quand le bouton d'augmentation est appuyé." #: doc/classes/HScrollBar.xml doc/classes/VScrollBar.xml msgid "" @@ -30442,9 +30408,8 @@ msgstr "" "La demande a échoué en raison d'une erreur de connexion (lecture / écriture)." #: doc/classes/HTTPRequest.xml -#, fuzzy msgid "Request failed on SSL handshake." -msgstr "Demande échouée sur la poignée de main SSL." +msgstr "La demande a échoué lors de la poignée de main SSL." #: doc/classes/HTTPRequest.xml msgid "Request does not have a response (yet)." @@ -30601,10 +30566,8 @@ msgid "Fills the image with [code]color[/code]." msgstr "Remplis toute l'image avec la couleur [code]color[/code]." #: doc/classes/Image.xml -#, fuzzy msgid "Fills [code]rect[/code] with [code]color[/code]." -msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] si la colonne [code]column[/code] est modifiable." +msgstr "Remplis le [code]rect[/code] avec la [code]color[/code]." #: doc/classes/Image.xml #, fuzzy @@ -30633,9 +30596,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Image.xml -#, fuzzy msgid "Returns a copy of the image's raw data." -msgstr "Retourne les données brutes de l’image." +msgstr "Retourne une copie des données brutes de l’image." #: doc/classes/Image.xml msgid "Returns the image's format. See [enum Format] constants." @@ -30832,7 +30794,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Image.xml msgid "Unlocks the data and prevents changes." -msgstr "" +msgstr "Déverrouille les données et évite les modifications." #: doc/classes/Image.xml #, fuzzy @@ -31224,7 +31186,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "A [Texture] based on an [Image]." -msgstr "" +msgstr "Une [Texture] basée sur une [Image]." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "" @@ -31315,25 +31277,27 @@ msgstr "Renvoie le texte associé à l’index spécifié." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "The storage quality for [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]." -msgstr "" +msgstr "La qualité du stockage pour [constant STORAGE_COMPRESS_LOSSY]." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "The storage type (raw, lossy, or compressed)." -msgstr "" +msgstr "Le type de stockage (brut, avec perte, ou compressé)." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "[Image] data is stored raw and unaltered." -msgstr "" +msgstr "Les données de [Image] sont stockées brutes et sans modifications." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "" "[Image] data is compressed with a lossy algorithm. You can set the storage " "quality with [member lossy_quality]." msgstr "" +"Les données de [Image] sont compressées avec perte. Vous pouvez définir la " +"qualité de compression avec [member lossy_quality]." #: doc/classes/ImageTexture.xml msgid "[Image] data is compressed with a lossless algorithm." -msgstr "" +msgstr "Les données de [Image] sont compressées avec un algorithme sans perte." #: doc/classes/ImmediateGeometry.xml msgid "Draws simple geometry from code." @@ -31468,9 +31432,9 @@ msgid "" "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given " "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use " "[method get_action_strength] instead.\n" -"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers " -"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction " -"for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input " +"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " +"direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/Input.xml @@ -31480,9 +31444,9 @@ msgid "" "or L2, R2 triggers) is from the dead zone, the closer the value will be to " "1. If the action is mapped to a control that has no axis as the keyboard, " "the value returned will be 0 or 1.\n" -"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers " -"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction " -"for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input " +"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " +"direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/Input.xml @@ -31618,9 +31582,9 @@ msgid "" "the button.\n" "This is useful for code that needs to run only once when an action is " "pressed, instead of every frame while it's pressed.\n" -"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers " -"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction " -"for [InputEventJoypadMotion] events.\n" +"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input " +"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " +"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n" "[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_just_pressed] may " "return [code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See " "[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input " @@ -31632,9 +31596,9 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] when the user stops pressing the action event, " "meaning it's [code]true[/code] only on the frame that the user released the " "button.\n" -"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers " -"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction " -"for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input " +"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " +"direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/Input.xml @@ -31643,9 +31607,9 @@ msgid "" "an action has multiple buttons assigned and more than one of them is " "pressed, releasing one button will release the action, even if some other " "button assigned to this action is still pressed.\n" -"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores the input modifiers " -"for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the direction " -"for [InputEventJoypadMotion] events.\n" +"If [code]exact[/code] is [code]false[/code], it ignores additional input " +"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " +"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n" "[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_pressed] may return " "[code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See " "[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input " @@ -32040,18 +32004,18 @@ msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." msgid "" "Returns a value between 0.0 and 1.0 depending on the given actions' state. " "Useful for getting the value of events of type [InputEventJoypadMotion].\n" -"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional " +"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and " +"the direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/InputEvent.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if this input event matches a pre-defined action " "of any type.\n" -"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional " +"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and " +"the direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/InputEvent.xml @@ -32060,9 +32024,9 @@ msgid "" "an echo event for [InputEventKey] events, unless [code]allow_echo[/code] is " "[code]true[/code]). Not relevant for events of type [InputEventMouseMotion] " "or [InputEventScreenDrag].\n" -"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n" +"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional " +"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and " +"the direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n" "[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_pressed] may return " "[code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See " "[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input " @@ -32074,9 +32038,9 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given action is released (i.e. not " "pressed). Not relevant for events of type [InputEventMouseMotion] or " "[InputEventScreenDrag].\n" -"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional " +"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and " +"the direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/InputEvent.xml @@ -32107,9 +32071,9 @@ msgid "" "event. Only valid for action events i.e key ([InputEventKey]), button " "([InputEventMouseButton] or [InputEventJoypadButton]), axis " "[InputEventJoypadMotion] or action ([InputEventAction]) events.\n" -"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional " +"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and " +"the direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/InputEvent.xml @@ -32474,9 +32438,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml -#, fuzzy msgid "Mouse and input coordinates" -msgstr "Demi-décalage sur la coordonnée X." +msgstr "Les coordonnées de la souris" #: doc/classes/InputEventMouseMotion.xml msgid "" @@ -32625,9 +32588,8 @@ msgid "Removes all events from an action." msgstr "Retire tous les événements d'une action." #: doc/classes/InputMap.xml -#, fuzzy msgid "Returns a deadzone value for the action." -msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre." +msgstr "Retourne la valeur de la zone morte de l'action." #: doc/classes/InputMap.xml msgid "" @@ -32658,9 +32620,9 @@ msgid "" "This method ignores keyboard modifiers if the given [InputEvent] is not " "pressed (for proper release detection). See [method action_has_event] if you " "don't want this behavior.\n" -"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores the input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events." +"If [code]exact_match[/code] is [code]false[/code], it ignores additional " +"input modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and " +"the direction for [InputEventJoypadMotion] events." msgstr "" #: doc/classes/InputMap.xml @@ -32799,7 +32761,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml msgid "[i]Deprecated.[/i] Camera which moves toward another node." -msgstr "" +msgstr "[i]Obsolète.[/i] La caméra qui se place devant un autre nœud." #: doc/classes/InterpolatedCamera.xml msgid "" @@ -34068,7 +34030,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/KinematicBody.xml doc/classes/KinematicBody2D.xml msgid "Do nothing when leaving a platform." -msgstr "" +msgstr "Ne fait rien quand quitte la plateforme." #: doc/classes/KinematicBody2D.xml msgid "Kinematic body 2D node." @@ -34244,7 +34206,7 @@ msgstr "La forme du corps en collision." #: doc/classes/KinematicCollision.xml msgid "The colliding shape's index. See [CollisionObject]." -msgstr "" +msgstr "L'index de la forme entrant en collision. Voir [CollisionObject]." #: doc/classes/KinematicCollision.xml doc/classes/KinematicCollision2D.xml msgid "The colliding object's velocity." @@ -34642,13 +34604,12 @@ msgid "Constant for accessing [member light_indirect_energy]." msgstr "Constante pour accéder à [member light_indirect_energy]." #: doc/classes/Light.xml -#, fuzzy msgid "Constant for accessing [member light_size]." -msgstr "Constante d'accès [member light_size]." +msgstr "Constante pour accéder à [member light_size]." #: doc/classes/Light.xml msgid "Constant for accessing [member light_specular]." -msgstr "" +msgstr "Constante pour accéder à [member light_specular]." #: doc/classes/Light.xml #, fuzzy @@ -34713,26 +34674,24 @@ msgstr "" "directional_shadow_fade_start]." #: doc/classes/Light.xml -#, fuzzy msgid "" "Constant for accessing [member DirectionalLight." "directional_shadow_normal_bias]." msgstr "" -"Constante pour accéder à [member DirectionalLight3D." -"directional_shadow_fade_start]." +"Constante pour accéder à [member DirectionalLight." +"directional_shadow_normal_bias]." #: doc/classes/Light.xml msgid "Constant for accessing [member shadow_bias]." -msgstr "" +msgstr "Constante pour accéder à [member shadow_bias]." #: doc/classes/Light.xml -#, fuzzy msgid "" "Constant for accessing [member DirectionalLight." "directional_shadow_bias_split_scale]." msgstr "" -"Constante pour accéder à [member DirectionalLight3D." -"directional_shadow_fade_start]." +"Constante pour accéder à [member DirectionalLight." +"directional_shadow_bias_split_scale]." #: doc/classes/Light.xml msgid "" @@ -34852,7 +34811,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Light2D.xml msgid "[Texture] used for the Light2D's appearance." -msgstr "" +msgstr "La [Texture] utilisée pour l'apparence de la Light2D." #: doc/classes/Light2D.xml msgid "The [code]texture[/code]'s scale factor." @@ -35085,11 +35044,11 @@ msgstr "Ne pas dessiner les bords de la ligne." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "Draws the line cap as a box." -msgstr "" +msgstr "Dessine le bout de la ligne avec une boîte." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "Draws the line cap as a circle." -msgstr "" +msgstr "Dessine le bout de la ligne avec un arrondi." #: doc/classes/Line2D.xml msgid "" @@ -35211,7 +35170,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml msgid "If [code]true[/code], the caret (visual cursor) blinks." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le curseur de texte clignote." #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml msgid "Duration (in seconds) of a caret's blinking cycle." @@ -35233,6 +35192,16 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked." msgstr "" +#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/RichTextLabel.xml +#: doc/classes/TextEdit.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], the selected text will be deselected when focus is " +"lost." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], la cellule actuellement sélectionnée peut être " +"sélectionnée à nouveau." + #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" "If [code]false[/code], existing text cannot be modified and new text cannot " @@ -35268,6 +35237,13 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" +#: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml +msgid "" +"If [code]false[/code], using middle mouse button to paste clipboard will be " +"disabled.\n" +"[b]Note:[/b] This method is only implemented on Linux." +msgstr "" + #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" "Opacity of the [member placeholder_text]. From [code]0[/code] to [code]1[/" @@ -35307,7 +35283,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "If [code]false[/code], using shortcuts will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Si [code]false[/code], les raccourcis sont désactivés." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "" @@ -35353,11 +35329,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Stretches whitespaces to fit the [LineEdit]'s width." -msgstr "" +msgstr "Élargis les espaces pour s'adapter à la largeur du [LineEdit]." #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml msgid "Cuts (copies and clears) the selected text." -msgstr "" +msgstr "Coupe (copie puis efface) le texte sélectionné." #: doc/classes/LineEdit.xml doc/classes/TextEdit.xml msgid "Copies the selected text." @@ -35401,7 +35377,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Color of the [LineEdit]'s visual cursor (caret)." -msgstr "" +msgstr "La couleur du curseur de texte du [LineEdit]." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Default font color." @@ -35436,7 +35412,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Background used when [LineEdit] has GUI focus." -msgstr "" +msgstr "L'arrière-plan quand le [LineEdit] à le focus." #: doc/classes/LineEdit.xml msgid "Default background for the [LineEdit]." @@ -35462,7 +35438,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/LineShape2D.xml msgid "The line's distance from the origin." -msgstr "" +msgstr "La distance de la ligne à l'origine." #: doc/classes/LineShape2D.xml msgid "The line's normal." @@ -35470,7 +35446,7 @@ msgstr "La normale de la ligne." #: doc/classes/LinkButton.xml msgid "Simple button used to represent a link to some resource." -msgstr "" +msgstr "Un simple bouton pour représente un lien vers une ressource." #: doc/classes/LinkButton.xml msgid "" @@ -35539,7 +35515,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Listener.xml doc/classes/Listener2D.xml msgid "Overrides the location sounds are heard from." -msgstr "" +msgstr "Remplace la position d'où les sons sont entendus." #: doc/classes/Listener.xml msgid "" @@ -35551,6 +35527,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Listener.xml msgid "Disables the listener to use the current camera's listener instead." msgstr "" +"Désactive l'écouteur pour utiliser à la place celui de la caméra actuelle." #: doc/classes/Listener.xml msgid "Returns the listener's global orthonormalized [Transform]." @@ -35566,7 +35543,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Listener.xml msgid "Enables the listener. This will override the current camera's listener." -msgstr "" +msgstr "Active cet écouteur. Cela va remplacer celui de la caméra actuelle." #: doc/classes/Listener2D.xml msgid "" @@ -35895,6 +35872,8 @@ msgstr "Transformation de données (marshalling) et assistants d'encodage." #: doc/classes/Marshalls.xml msgid "Provides data transformation and encoding utility functions." msgstr "" +"Fournis des fonctions utilitaires pour la transformation et le codage des " +"données." #: doc/classes/Marshalls.xml #, fuzzy @@ -35974,11 +35953,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Material.xml msgid "Maximum value for the [member render_priority] parameter." -msgstr "" +msgstr "La valeur maximale pour le paramètre [member render_priority]." #: doc/classes/Material.xml msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter." -msgstr "" +msgstr "La valeur minimale pour le paramètre [member render_priority]." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked." @@ -36038,11 +36017,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "Text [Color] used when the [MenuButton] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [MenuButton] est survolé." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "Text [Color] used when the [MenuButton] is being pressed." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [MenuButton] est appuyé." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "The horizontal space between [MenuButton]'s icon and text." @@ -36054,7 +36033,7 @@ msgstr "La [Font] du texte du [MenuButton]." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [MenuButton] is disabled." -msgstr "" +msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [MenuButton] est désactivé." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "" @@ -36065,7 +36044,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [MenuButton] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [MenuButton] est survolé." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "Default [StyleBox] for the [MenuButton]." @@ -36073,11 +36052,12 @@ msgstr "Le [StyleBox] par défaut pour [MenuButton]." #: doc/classes/MenuButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [MenuButton] is being pressed." -msgstr "" +msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [MenuButton] est appuyé." #: doc/classes/Mesh.xml msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry." msgstr "" +"Une [Resource] qui contient une géométrie à base d'un tableau de sommets." #: doc/classes/Mesh.xml msgid "" @@ -36107,9 +36087,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml -#, fuzzy msgid "Calculate a [ConcavePolygonShape] from the mesh." -msgstr "Calculer une [ConcavePolygonShape3D] à partir du maillage." +msgstr "Calcule une [ConcavePolygonShape3D] à partir du maillage." #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Generate a [TriangleMesh] from the mesh." @@ -36131,7 +36110,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Returns the amount of surfaces that the [Mesh] holds." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de surfaces du [Mesh]." #: doc/classes/Mesh.xml msgid "" @@ -36167,7 +36146,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Render array as lines (every two vertices a line is created)." -msgstr "" +msgstr "Rend le tableau en ligne (une ligne est créée tous les deux sommets)." #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Render array as line strip." @@ -36180,15 +36159,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Render array as triangles (every three vertices a triangle is created)." msgstr "" +"Rend le tableau en triangle (un triangle est créée tous les trois sommets)." #: doc/classes/Mesh.xml msgid "Render array as triangle strips." msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml -#, fuzzy msgid "Render array as triangle fans." -msgstr "Retourne les faces (un tableau de triangles)." +msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Blend shapes are normalized." @@ -36248,9 +36227,9 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Flag used to mark a compressed (half float) vertex array." -msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de sommets." +msgstr "" +"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de sommets." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Flag used to mark a compressed (half float) normal array." @@ -36259,34 +36238,39 @@ msgstr "" #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Flag used to mark a compressed (half float) tangent array." msgstr "" +"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de " +"tangentes." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Flag used to mark a compressed (half float) color array." msgstr "" +"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de " +"couleurs." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Flag used to mark a compressed (half float) UV coordinates array." msgstr "" +"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de UV." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Flag used to mark a compressed (half float) UV coordinates array for the " "second UV coordinates." msgstr "" +"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de UV2." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Flag used to mark a compressed bone array." -msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de couleurs." +msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé d'os." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Flag used to mark a compressed (half float) weight array." -msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de poids." +msgstr "" +"Drapeau utilisé pour marquer un tableau compressé (demi flottant) de poids." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Flag used to mark a compressed index array." -msgstr "" +msgstr "L'option pour marquer un tableau d'indices compressé." #: doc/classes/Mesh.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "Flag used to mark that the array contains 2D vertices." @@ -36627,6 +36611,39 @@ msgid "Returns the number of surface materials." msgstr "Retourne le nombre de surfaces du matériau." #: doc/classes/MeshInstance.xml +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this [MeshInstance] can be merged with the " +"specified [code]other_mesh_instance[/code], using the [method MeshInstance." +"merge_meshes] function.\n" +"In order to be mergeable, properties of the [MeshInstance] must match, and " +"each surface must match, in terms of material, attributes and vertex format." +msgstr "" + +#: doc/classes/MeshInstance.xml +msgid "" +"This function can merge together the data from several source " +"[MeshInstance]s into a single destination [MeshInstance] (the MeshInstance " +"the function is called from). This is primarily useful for improving " +"performance by reducing the number of drawcalls and [Node]s.\n" +"Merging should only be attempted for simple meshes that do not contain " +"animation.\n" +"The final vertices can either be returned in global space, or in local space " +"relative to the destination [MeshInstance] global transform (the destination " +"Node must be inside the [SceneTree] for local space to work).\n" +"The function will make a final check for compatibility between the " +"[MeshInstance]s by default, this should always be used unless you have " +"previously checked for compatibility using [method MeshInstance." +"is_mergeable_with]. If the compatibility check is omitted and the meshes are " +"merged, you may see rendering errors.\n" +"[b]Note:[/b] The requirements for similarity between meshes are quite " +"stringent. They can be checked using the [method MeshInstance." +"is_mergeable_with] function prior to calling [method MeshInstance." +"merge_meshes].\n" +"Also note that any initial data in the destination [MeshInstance] data will " +"be discarded." +msgstr "" + +#: doc/classes/MeshInstance.xml msgid "Sets the [Material] for a surface of the [Mesh] resource." msgstr "" @@ -37540,9 +37557,8 @@ msgid "Callback called at the end of the RVO process." msgstr "" #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Puts the agent in the map." -msgstr "Renvoie la tangente du paramètre." +msgstr "Place l'agent sur la carte." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "" @@ -37569,9 +37585,8 @@ msgid "Sets the position of the agent in world space." msgstr "Définit la position du nœud spécifié." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the radius of the agent." -msgstr "Le rayon extérieur du tore." +msgstr "Définit le rayon de l'agent." #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Sets the new target velocity." @@ -38102,6 +38117,8 @@ msgid "" "Parses mesh instances as geometry. This includes [MeshInstance], [CSGShape], " "and [GridMap] nodes." msgstr "" +"Interprète les instances de maillage comme des géométries. Cela inclus les " +"nœuds [MeshInstance], [CSGShape], et [GridMap]." #: doc/classes/NavigationMesh.xml msgid "" @@ -38114,6 +38131,8 @@ msgid "" "Both [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] and [constant " "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]." msgstr "" +"À la fois [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] et [constant " +"PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]." #: doc/classes/NavigationMesh.xml #, fuzzy @@ -38188,9 +38207,8 @@ msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed." msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer." #: doc/classes/NavigationMeshInstance.xml -#, fuzzy msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed." -msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer." +msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé." #: doc/classes/NavigationObstacle.xml msgid "3D obstacle used in navigation for collision avoidance." @@ -38323,7 +38341,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationPolygon.xml -#, fuzzy msgid "Returns the count of all polygons." msgstr "Retourne le nombre de tous les polygones." @@ -38420,9 +38437,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/NavigationServer.xml -#, fuzzy msgid "Bakes the navigation mesh." -msgstr "Définit le maillage de l'élément." +msgstr "Prépare le maillage de navigation." #: doc/classes/NavigationServer.xml msgid "Control activation of this server." @@ -38920,7 +38936,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "Base class for all [i]scene[/i] objects." -msgstr "" +msgstr "Classe de base pour les objets [i]scene[/i]." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -39197,12 +39213,12 @@ msgid "" "[/codeblock]\n" "[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you " "must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is " -"typically relevant for [url=https://godot.readthedocs.io/en/3.2/tutorials/" -"misc/running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=https://" -"godot.readthedocs.io/en/latest/tutorials/plugins/editor/index.html]editor " -"plugins[/url]. If [method add_child] is called without setting [member " -"owner], the newly added [Node] will not be visible in the scene tree, though " -"it will be visible in the 2D/3D view." +"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/" +"running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/" +"tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method " +"add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] " +"will not be visible in the scene tree, though it will be visible in the " +"2D/3D view." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml @@ -39287,7 +39303,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "Returns the number of child nodes." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de nœuds enfant." #: doc/classes/Node.xml msgid "Returns an array of references to node's children." @@ -39911,7 +39927,15 @@ msgid "" "valid parent, grandparent, etc. ascending in the tree). When saving a node " "(using [PackedScene]), all the nodes it owns will be saved with it. This " "allows for the creation of complex [SceneTree]s, with instancing and " -"subinstancing." +"subinstancing.\n" +"[b]Note:[/b] If you want a child to be persisted to a [PackedScene], you " +"must set [member owner] in addition to calling [method add_child]. This is " +"typically relevant for [url=$DOCS_URL/tutorials/misc/" +"running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] and [url=$DOCS_URL/" +"tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]. If [method " +"add_child] is called without setting [member owner], the newly added [Node] " +"will not be visible in the scene tree, though it will be visible in the " +"2D/3D view." msgstr "" #: doc/classes/Node.xml @@ -39941,19 +39965,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/Node.xml msgid "Emitted when the node is ready." -msgstr "" +msgstr "Émis quand le nœud est prêt ([i]ready[/i])." #: doc/classes/Node.xml msgid "Emitted when the node is renamed." -msgstr "" +msgstr "Émis quand le nœud est renommé." #: doc/classes/Node.xml msgid "Emitted when the node enters the tree." -msgstr "" +msgstr "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence." #: doc/classes/Node.xml msgid "Emitted after the node exits the tree and is no longer active." -msgstr "" +msgstr "Émis quand le nœud quitte l'arborescence et n'est plus actif." #: doc/classes/Node.xml msgid "" @@ -40438,9 +40462,8 @@ msgid "Width of the generated texture." msgstr "Largeur de la texture générée." #: doc/classes/Object.xml -#, fuzzy msgid "Base class for all non-built-in types." -msgstr "Classe de base pour toutes les ressources." +msgstr "La classe de base pour tous les types non intégrés." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -40509,7 +40532,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Object.xml -msgid "Called when the object is initialized." +msgid "" +"Called when the object is initialized in memory. Can be defined to take in " +"parameters, that are passed in when constructing.\n" +"[b]Note:[/b] If [method _init] is defined with required parameters, then " +"explicit construction is the only valid means of creating an Object of the " +"class. If any other means (such as [method PackedScene.instance]) is used, " +"then initialization will fail." msgstr "" #: doc/classes/Object.xml @@ -40817,6 +40846,8 @@ msgstr "" msgid "" "Removes a given entry from the object's metadata. See also [method set_meta]." msgstr "" +"Supprime l'entrée donnée des méta-données de l'objet. Voir aussi [method " +"set_meta]." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -40899,29 +40930,37 @@ msgstr "" #: doc/classes/Object.xml msgid "Emitted whenever the object's script is changed." -msgstr "" +msgstr "Émis quand le script de l'objet est changé." #: doc/classes/Object.xml msgid "Called right when the object is initialized. Not available in script." msgstr "" +"Appelé juste après que l'objet a été initialisé. N'est pas disponible depuis " +"les scripts." #: doc/classes/Object.xml msgid "Called before the object is about to be deleted." -msgstr "" +msgstr "Appelé juste avant qu'un objet soit supprimé." #: doc/classes/Object.xml msgid "" "Connects a signal in deferred mode. This way, signal emissions are stored in " "a queue, then set on idle time." msgstr "" +"Connecte un signal en mode déferré. Ainsi, les émissions du signal sont " +"placées dans une file, et distribuées durant un moment de repos." #: doc/classes/Object.xml msgid "Persisting connections are saved when the object is serialized to file." msgstr "" +"Les connexions persistances sont enregistrées quand l'objet est sauvegardé " +"dans un fichier." #: doc/classes/Object.xml msgid "One-shot connections disconnect themselves after emission." msgstr "" +"Les connections uniques (one-shot) se déconnecté automatique après " +"l'émission." #: doc/classes/Object.xml msgid "" @@ -40960,7 +40999,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OccluderPolygon2D.xml msgid "Defines a 2D polygon for LightOccluder2D." -msgstr "" +msgstr "Définit un polygone 2D pour LightOccluder2D." #: doc/classes/OccluderPolygon2D.xml msgid "" @@ -41276,7 +41315,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Clears all the items in the [OptionButton]." -msgstr "" +msgstr "Retire tous les éléments du [OptionButton]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Returns the amount of items in the OptionButton, including separators." @@ -41284,11 +41323,11 @@ msgstr "Retourne le nombre d'élément dans ce OptionButton, séparateurs inclus #: doc/classes/OptionButton.xml doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Returns the icon of the item at index [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'icône de l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Returns the ID of the item at index [code]idx[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne l'identifiant de l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Returns the index of the item with the given [code]id[/code]." @@ -41306,6 +41345,11 @@ msgid "Returns the text of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml +#, fuzzy +msgid "Returns the tooltip of the item at index [code]idx[/code]." +msgstr "Retourne le texte de l'élément à l'index [code]idx[/code]." + +#: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" "Returns the ID of the selected item, or [code]0[/code] if no item is " "selected." @@ -41361,6 +41405,11 @@ msgid "Sets the text of the item at index [code]idx[/code]." msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]." #: doc/classes/OptionButton.xml +#, fuzzy +msgid "Sets the tooltip of the item at index [code]idx[/code]." +msgstr "Définit le texte pour l'élément à l'index [code]idx[/code]." + +#: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" "The index of the currently selected item, or [code]-1[/code] if no item is " "selected." @@ -41385,7 +41434,7 @@ msgstr "La [Color] par défaut du texte pour le [OptionButton]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Text [Color] used when the [OptionButton] is disabled." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [OptionButton] est désactivé." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -41406,10 +41455,11 @@ msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [OptionButton] est pressé." msgid "" "The horizontal space between the arrow icon and the right edge of the button." msgstr "" +"L'espace horizontal entre l'icône de la flèche et le bord droit du bouton." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "The horizontal space between [OptionButton]'s icon and text." -msgstr "" +msgstr "L'espace horizontal entre l'icône et le texte du [OptionButton]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "[Font] of the [OptionButton]'s text." @@ -41417,11 +41467,11 @@ msgstr "La [Font] du texte du [OptionButton]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button." -msgstr "" +msgstr "L'icône de la flèche qui est affichée au bord droit du bouton." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [OptionButton] is disabled." -msgstr "" +msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [OptionButton] est désactivé." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "" @@ -41432,7 +41482,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [OptionButton] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [OptionButton] est survolé." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "Default [StyleBox] for the [OptionButton]." @@ -41440,7 +41490,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] par défaut pour le [OptionButton]." #: doc/classes/OptionButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [OptionButton] is being pressed." -msgstr "" +msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [OptionButton] est appuyé." #: doc/classes/OS.xml msgid "Operating System functions." @@ -41470,6 +41520,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the current host platform is using multiple " "threads." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] le la plateforme hôte actuelle utilise plusieurs " +"fils d'exécutions." #: doc/classes/OS.xml #, fuzzy @@ -41717,6 +41769,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "Returns the total amount of dynamic memory used (only works in debug)." msgstr "" +"Retourne la quantité totale de mémoire dynamique utilisée (ne fonctionne " +"qu'en débogage)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -41728,7 +41782,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "Returns the path to the current engine executable." -msgstr "" +msgstr "Retourne le chemin de l'actuel exécutable du moteur de jeu." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -41924,6 +41978,23 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "" +"Returns the current refresh rate of the specified screen. If [code]screen[/" +"code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be " +"used.\n" +"[b]Note:[/b] Returns [code]-1.0[/code] if Godot fails to find the refresh " +"rate for the specified screen. On HTML5, [method get_screen_refresh_rate] " +"will always return [code]-1.0[/code] as there is no way to retrieve the " +"refresh rate on that platform.\n" +"To fallback to a default refresh rate if the method fails, try:\n" +"[codeblock]\n" +"var refresh_rate = OS.get_screen_refresh_rate()\n" +"if refresh_rate < 0:\n" +" refresh_rate = 60.0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" + +#: doc/classes/OS.xml +msgid "" "Return the scale factor of the specified screen by index. If [code]screen[/" "code] is [code]-1[/code] (the default value), the current screen will be " "used.\n" @@ -41981,12 +42052,16 @@ msgid "" "Returns the total number of available tablet drivers.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." msgstr "" +"Retourne le nombre total de pilotes de tablette disponible.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows." #: doc/classes/OS.xml msgid "" "Returns the tablet driver name for the given index.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." msgstr "" +"Retourne le nom du pilote de tablette à la position spécifiée.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -41995,18 +42070,27 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Thread IDs are not deterministic and may be reused across " "application restarts." msgstr "" +"Retourne l'identifiant du fil d'exécution actuel. Cela peut être utile dans " +"les journaux pour faciliter le débogage des applications à plusieurs fils " +"d'exécution.\n" +"[b]Note :[/b] Ces identifiants ne sont pas déterministes et peuvent être " +"réutilisés durant plusieurs lancement de l'application." #: doc/classes/OS.xml msgid "" "Deprecated, use [method Time.get_ticks_msec] instead.\n" "Returns the amount of time passed in milliseconds since the engine started." msgstr "" +"Obsolète, utilisez plutôt [method Time.get_ticks_msec].\n" +"Retourne la temps écoulé en millisecondes depuis le lancement du moteur." #: doc/classes/OS.xml msgid "" "Deprecated, use [method Time.get_ticks_usec] instead.\n" "Returns the amount of time passed in microseconds since the engine started." msgstr "" +"Obsolète, utilisez plutôt [method Time.get_ticks_usec].\n" +"Retourne la temps écoulé en microsecondes depuis le lancement du moteur." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42202,6 +42286,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the engine was executed with [code]-v[/code] " "(verbose stdout)." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le moteur a été lancé avec [code]-v[/code] " +"(sortie verbeuse)." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42291,6 +42377,8 @@ msgid "" "Pauses native video playback.\n" "[b]Note:[/b] This method is only implemented on iOS." msgstr "" +"Met en pause la lecture de la vidéo native.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est seulement implémentée dans iOS." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42325,15 +42413,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "Shows the list of loaded textures sorted by size in memory." -msgstr "" +msgstr "Liste des textures chargés en mémoire, triées par taille." #: doc/classes/OS.xml msgid "Shows the number of resources loaded by the game of the given types." msgstr "" +"Affiche le nombre de ressources des types spécifiés chargées par le jeu." #: doc/classes/OS.xml msgid "Shows all resources currently used by the game." -msgstr "" +msgstr "Affiche toutes les ressources actuellement utilisées par le jeu." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42403,17 +42492,21 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "Sets the name of the current thread." -msgstr "" +msgstr "Définit le nom du fil d'exécution actuel." #: doc/classes/OS.xml msgid "Enables backup saves if [code]enabled[/code] is [code]true[/code]." msgstr "" +"Active les sauvegardes si [code]enabled[/code] est à [code]true[/code]." #: doc/classes/OS.xml msgid "" "Sets whether the window should always be on top.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows." msgstr "" +"Définit quand la fenêtre doit toujours être au dessus des autres.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est implémentée que sous Linux, macOS et " +"Windows." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42478,6 +42571,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/OS.xml msgid "The clipboard from the host OS. Might be unavailable on some platforms." msgstr "" +"Le presse-papiers du système hôte. Peut ne pas être disponible sur certaines " +"plateformes." #: doc/classes/OS.xml msgid "The current screen index (starting from 0)." @@ -42538,9 +42633,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "The current screen orientation." -msgstr "La scène actuelle." +msgstr "L'orientation de l'écran actuel." #: doc/classes/OS.xml msgid "The current tablet driver in use." @@ -42570,19 +42664,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the window is fullscreen." -msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle." +msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre est en plein-écran." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the window is maximized." -msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." +msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre est maximisée." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the window is minimized." -msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." +msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre est réduite." #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42725,6 +42816,13 @@ msgid "" "- Android: [code]jObject[/code] the main android activity (not yet " "implemented)" msgstr "" +"Lien de la fenêtre:\n" +"- Windows : [code]HWND[/code] de la fenêtre principale\n" +"- Linux : [code]X11::Window*[/code] de la fenêtre principale\n" +"- MacOS : [code]NSWindow*[/code] de la fenêtre principale (pas encore " +"implémenté)\n" +"- Android : [code]jObject[/code] de l'activité Android principale (pas " +"encore implémenté)" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42732,6 +42830,10 @@ msgid "" "- Windows: [code]HDC[/code] of the main window drawing context\n" "- MacOS: [code]NSView*[/code] of the main windows view (not yet implemented)" msgstr "" +"Vue de la fenêtre :\n" +"- Windows : [code]HDC[/code] du context de dessin de la fenêtre principale\n" +"- MacOS : [code]NSView*[/code] de la vue de la fenêtre principale (pas " +"encore implémenté)" #: doc/classes/OS.xml msgid "" @@ -42740,6 +42842,10 @@ msgid "" "- Linux: [code]X11::GLXContext[/code]\n" "- MacOS: [code]NSOpenGLContext*[/code] (not yet implemented)" msgstr "" +"Contexte OpenGL :\n" +"- Windows : [code]HGLRC[/code]\n" +"- Linux : [code]X11::GLXContext[/code]\n" +"- MacOS : [code]NSOpenGLContext*[/code] (pas encore implémenté)" #: doc/classes/OS.xml msgid "Landscape screen orientation." @@ -42750,14 +42856,12 @@ msgid "Portrait screen orientation." msgstr "Orientation de l'écran en mode portrait." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Reverse landscape screen orientation." -msgstr "Inverser la dernière action d'annulation." +msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode paysage." #: doc/classes/OS.xml -#, fuzzy msgid "Reverse portrait screen orientation." -msgstr "Inverser la dernière action d'annulation." +msgstr "Inverser l'orientation de l'écran en mode portrait." #: doc/classes/OS.xml msgid "Uses landscape or reverse landscape based on the hardware sensor." @@ -42880,12 +42984,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/PackedScene.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes." -msgstr "" +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le fichier de scène à des nœuds." #: doc/classes/PackedScene.xml msgid "" "Returns the [code]SceneState[/code] representing the scene file contents." msgstr "" +"Retourne le [code]SceneState[/code] représentant le contenu du fichier de la " +"scène." #: doc/classes/PackedScene.xml msgid "" @@ -43362,9 +43468,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Particles.xml -#, fuzzy msgid "GPU-based 3D particle emitter." -msgstr "Émetteur de particules 3D." +msgstr "Émetteur de particules 3D calculées par le CPU." #: doc/classes/Particles.xml msgid "" @@ -43392,7 +43497,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Particles.xml msgid "Controlling thousands of fish with Particles" -msgstr "" +msgstr "Contrôler des milliers de poissons avec Particles" #: doc/classes/Particles.xml msgid "" @@ -43483,9 +43588,8 @@ msgid "Maximum number of draw passes supported." msgstr "Nombre maximal de passes de tirage prises en charge." #: doc/classes/Particles2D.xml -#, fuzzy msgid "GPU-based 2D particle emitter." -msgstr "Émetteur de particules 2D." +msgstr "Émetteur de particules 2D calculées par le CPU." #: doc/classes/Particles2D.xml msgid "" @@ -43683,6 +43787,8 @@ msgid "" "The inner radius of the ring when using the emitter [constant " "EMISSION_SHAPE_RING]." msgstr "" +"Le rayon intérieur de l'anneau pour l'émetteur [constant " +"EMISSION_SHAPE_RING]." #: doc/classes/ParticlesMaterial.xml msgid "" @@ -43966,9 +44072,8 @@ msgid "Allows the PathFollow to rotate in the Y axis only." msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner." #: doc/classes/PathFollow.xml -#, fuzzy msgid "Allows the PathFollow to rotate in both the X, and Y axes." -msgstr "Interdit au PathFollow3D de tourner." +msgstr "Autorise le PathFollow à pivoter selon les axes X et Y." #: doc/classes/PathFollow.xml #, fuzzy @@ -44184,9 +44289,8 @@ msgid "Items or joined items drawn per frame." msgstr "Les éléments et les éléments joins affichés par trame." #: doc/classes/Performance.xml -#, fuzzy msgid "Draw calls per frame." -msgstr "Objets 3D dessinés par image." +msgstr "Les appels de dessin par trame." #: doc/classes/Performance.xml doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -45377,6 +45481,8 @@ msgid "" "This class contains the shape and other parameters for 2D intersection/" "collision queries." msgstr "" +"Cette classe contient des formes et autres paramètres pour les requêtes " +"d'intersections/collisions en 2D." #: doc/classes/Physics2DShapeQueryParameters.xml msgid "" @@ -45716,9 +45822,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets object pickable with rays." -msgstr "Définit l'objet sélectionnable avec des rayons." +msgstr "Définit l'objet comme sélectionnable par les rayons." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "" @@ -45843,7 +45948,10 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml -msgid "Returns an Info defined by the [enum ProcessInfo] input given." +msgid "" +"Returns information about the current state of the 3D physics engine. See " +"[enum ProcessInfo] for a list of available states. Only implemented for " +"Godot Physics." msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml @@ -45888,9 +45996,8 @@ msgid "Gets the priority value of the Joint." msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre." #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the type of the Joint." -msgstr "Retourne la hauteur du contenu." +msgstr "Retourne le type de Joint." #: doc/classes/PhysicsServer.xml #, fuzzy @@ -46004,13 +46111,12 @@ msgstr "" "Plus elle est élevée, plus elle est forte." #: doc/classes/PhysicsServer.xml -#, fuzzy msgid "" "If above 0, this value is the maximum value for an impulse that this Joint " "puts on its ends." msgstr "" "Si au-dessus de 0, cette valeur est la valeur maximale pour une impulsion " -"que ce Joint3D met sur ses extrémités." +"que ce Joint met sur ses extrémités." #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "The maximum rotation across the Hinge." @@ -46186,7 +46292,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PhysicsServer.xml msgid "If set, rotational motion is possible." -msgstr "" +msgstr "Si définit, la rotation est possible." #: doc/classes/PhysicsServer.xml #, fuzzy @@ -46244,6 +46350,8 @@ msgid "" "This class contains the shape and other parameters for 3D intersection/" "collision queries." msgstr "" +"Cette classe contient des formes et autres paramètres pour les requêtes " +"d'intersections/collisions en 3D." #: doc/classes/PhysicsShapeQueryParameters.xml msgid "Sets the [Shape] that will be used for collision/intersection queries." @@ -46753,7 +46861,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "Changes the byte at the given index." -msgstr "" +msgstr "Change l'octet à la position donnée." #: doc/classes/PoolByteArray.xml msgid "" @@ -46798,12 +46906,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/PoolColorArray.xml msgid "Changes the [Color] at the given index." -msgstr "" +msgstr "Change la [Color] à la position donnée." #: doc/classes/PoolIntArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled [Array] of integers ([int])." -msgstr "Un [Array] compacté d'octets." +msgstr "Un [Array] compacté d'entier ([int])." #: doc/classes/PoolIntArray.xml msgid "" @@ -46839,9 +46946,8 @@ msgid "Changes the int at the given index." msgstr "Modifie le [int] à l’index donné." #: doc/classes/PoolRealArray.xml -#, fuzzy msgid "A pooled [Array] of reals ([float])." -msgstr "Un [Array] compacté d'octets." +msgstr "Un [Array] compacté de flottants ([float])." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "" @@ -46870,7 +46976,7 @@ msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." #: doc/classes/PoolRealArray.xml msgid "Changes the float at the given index." -msgstr "" +msgstr "Change la flottant à la position donnée." #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "A pooled [Array] of [String]." @@ -46907,7 +47013,7 @@ msgstr "Ajoute une chaine de caractère à la fin du tableau." #: doc/classes/PoolStringArray.xml msgid "Changes the [String] at the given index." -msgstr "" +msgstr "Change la [String] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "A pooled [Array] of [Vector2]." @@ -46942,7 +47048,7 @@ msgstr "Insère un [Vector2] à la fin." #: doc/classes/PoolVector2Array.xml msgid "Changes the [Vector2] at the given index." -msgstr "Modifie le [Vector2] à l’index donné." +msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "A pooled [Array] of [Vector3]." @@ -46972,7 +47078,7 @@ msgstr "Insère un [Vector3] à la fin." #: doc/classes/PoolVector3Array.xml msgid "Changes the [Vector3] at the given index." -msgstr "Modifie le [Vector3] à l'indice donné." +msgstr "Change la [Vector3] à la position donnée." #: doc/classes/Popup.xml msgid "Base container control for popups and dialogs." @@ -47073,13 +47179,15 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [Button]." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "PopupMenu displays a list of options." -msgstr "" +msgstr "Un PopupMenu affiche une liste d'options." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" "[PopupMenu] is a [Control] that displays a list of options. They are popular " "in toolbars or context menus." msgstr "" +"Un [PopupMenu] est un [Control] qui affiche une liste d'options. Souvent " +"utilisé dans les barres d'outils ou les menus contextuels." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -47232,13 +47340,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "Removes all items from the [PopupMenu]." -msgstr "" +msgstr "Retire tous les éléments du [PopupMenu]." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" "Returns the index of the currently focused item. Returns [code]-1[/code] if " "no item is focused." msgstr "" +"Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne " +"[code]-1[/code] si aucun n'a le focus." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -47256,6 +47366,8 @@ msgid "" "Returns the id of the item at index [code]idx[/code]. [code]id[/code] can be " "manually assigned, while index can not." msgstr "" +"Retourne l'identifiant de l'élément à la position [code]idx[/code]. Un " +"[code]id[/code] peut être changé manuellement, contrairement à la position." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -47289,13 +47401,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/PopupMenu.xml -#, fuzzy msgid "" "Returns [code]true[/code] if the popup will be hidden when the window loses " "focus or not." msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] (vrai) si la chaîne de caractères commence par la " -"chaîne de caractères donnée." +"Retourne [code]true[/code] si la fenêtre contextuelle est masquée quand la " +"fenêtre perd le focus." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "" @@ -47516,7 +47627,7 @@ msgstr "[Color] utilisée pour le texte des éléments de menu désactivés." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Color] used for the hovered text." -msgstr "" +msgstr "La [Color] utilisée pour le texte survolé." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Color] used for labeled separators' text. See [method add_separator]." @@ -47534,7 +47645,7 @@ msgstr "L’espace vertical entre chaque élément de menu." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Font] used for the menu items." -msgstr "" +msgstr "La [Font] utilisée pour les éléments du menu." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Texture] icon for the checked checkbox items." @@ -47550,7 +47661,7 @@ msgstr "La [Texture] de l'icône pour les boutons radios décochés." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Texture] icon for the submenu arrow." -msgstr "" +msgstr "La [Texture] pour l'icône de la flèche du sous-menu." #: doc/classes/PopupMenu.xml msgid "[Texture] icon for the unchecked checkbox items." @@ -47857,6 +47968,8 @@ msgid "" "Size of [Texture] that the ProceduralSky will generate. The size is set " "using [enum TextureSize]." msgstr "" +"La taille de la [Texture] que le ProceduralSky va générer. Cette taille doit " +"correspondre à un des [enum TextureSize]." #: doc/classes/ProceduralSky.xml msgid "Sky texture will be 256x128." @@ -48404,7 +48517,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml -#, fuzzy msgid "" "Enables [url=https://github.com/facebook/zstd/releases/tag/v1.3.2]long-" "distance matching[/url] in Zstandard." @@ -48452,6 +48564,13 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml +#, fuzzy +msgid "" +"If [code]true[/code], enables warnings when the type of the default value " +"set to an exported variable is different than the specified export type." +msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé." + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" "If [code]true[/code], enables warnings when a function is declared with the " "same name as a constant." @@ -48879,6 +48998,19 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" +"If enabled, the moment [member Viewport.gui_disable_input] is set to " +"[code]false[/code] to disable GUI input in a viewport, current mouse over " +"and mouse focus will be dropped.\n" +"That behavior helps to keep a robust GUI state, with no surprises when input " +"is resumed regardless what has happened in the meantime.\n" +"If disabled, the legacy behavior is used, which consists in just not doing " +"anything besides the GUI input disable itself.\n" +"[b]Note:[/b] This is set to [code]true[/code] by default for new projects " +"and is the recommended setting." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" "If [code]true[/code], swaps OK and Cancel buttons in dialogs on Windows and " "UWP to follow interface conventions." msgstr "" @@ -49484,6 +49616,8 @@ msgid "" "If non-empty, this locale will be used when running the project from the " "editor." msgstr "" +"Si n'est pas vide, ce langage sera utilisé lors du lancement du projet " +"depuis l'éditeur." #: doc/classes/ProjectSettings.xml #, fuzzy @@ -49853,6 +49987,16 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" +"If [code]true[/code], smooths out collision with trimesh shapes " +"([ConcavePolygonShape]) by telling the Bullet physics engine to generate " +"internal edge information for every trimesh shape created.\n" +"[b]Note:[/b] Only effective if [member physics/3d/physics_engine] is set to " +"[code]DEFAULT[/code] or [code]Bullet[/code], [i]not[/i] [code]GodotPhysics[/" +"code]." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport." msgstr "" @@ -50266,6 +50410,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/ProjectSettings.xml msgid "" +"An override for [code]rendering/gles3/shaders/shader_compilation_mode[/" +"code], so asynchronous compilation can be disabled for mobile.\n" +"You may want to do that since mobile GPUs generally won't support " +"ubershaders due to their complexity." +msgstr "" + +#: doc/classes/ProjectSettings.xml +msgid "" "Max buffer size for blend shapes. Any blend shape bigger than this will not " "work." msgstr "" @@ -51106,7 +51258,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "A class for generating pseudo-random numbers." -msgstr "" +msgstr "Une classe pour générer des nombres pseudo-aléatoires." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "" @@ -51159,16 +51311,20 @@ msgid "" "Generates a pseudo-random 32-bit unsigned integer between [code]0[/code] and " "[code]4294967295[/code] (inclusive)." msgstr "" +"Génère un entier non signé de 32 bits pseudo-aléatoire compris entre " +"[code]0[/code] et [code]4294967295[/code] (inclus)." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "" "Generates a pseudo-random 32-bit signed integer between [code]from[/code] " "and [code]to[/code] (inclusive)." msgstr "" +"Génère un entier signé de 32 bits pseudo-aléatoire compris entre [code]from[/" +"code] et [code]to[/code] (inclus)." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "Setups a time-based seed to generator." -msgstr "" +msgstr "Utilise un graine basée sur l'heure pour le générateur." #: doc/classes/RandomNumberGenerator.xml msgid "" @@ -51223,24 +51379,28 @@ msgstr "" #: doc/classes/Range.xml msgid "" -"Binds two ranges together along with any ranges previously grouped with " +"Binds two [Range]s together along with any ranges previously grouped with " "either of them. When any of range's member variables change, it will share " "the new value with all other ranges in its group." msgstr "" #: doc/classes/Range.xml -msgid "Stops range from sharing its member variables with any other." +msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other." msgstr "" #: doc/classes/Range.xml msgid "" "If [code]true[/code], [member value] may be greater than [member max_value]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], [member value] peut être supérieure à [member " +"max_value]." #: doc/classes/Range.xml msgid "" "If [code]true[/code], [member value] may be less than [member min_value]." msgstr "" +"Si [code]true[/code], [member value] peut être inférieure à [member " +"min_value]." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -51253,12 +51413,16 @@ msgid "" "Maximum value. Range is clamped if [code]value[/code] is greater than " "[code]max_value[/code]." msgstr "" +"La valeur maximale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est " +"supérieure à [code]max_value[/code]." #: doc/classes/Range.xml msgid "" "Minimum value. Range is clamped if [code]value[/code] is less than " "[code]min_value[/code]." msgstr "" +"La valeur minimale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est " +"inférieure à [code]min_value[/code]." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -51276,6 +51440,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], [code]value[/code] will always be rounded to the " "nearest integer." msgstr "" +"Si [code]true[/code], [code]value[/code] sera toujours arrondie au nombre " +"entier le plus proche." #: doc/classes/Range.xml msgid "" @@ -51296,8 +51462,15 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Range.xml -msgid "Emitted when [member value] changes." -msgstr "Émis lorsque [member value] change." +msgid "" +"Emitted when [member value] changes. When used on a [Slider], this is called " +"continuously while dragging (potentially every frame). If you are performing " +"an expensive operation in a function connected to [signal value_changed], " +"consider using a [i]debouncing[/i] [Timer] to call the function less often.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike signals such as [signal LineEdit.text_changed], [signal " +"value_changed] is also emitted when [code]value[/code] is set directly via " +"code." +msgstr "" #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "Query the closest object intersecting a ray." @@ -51382,18 +51555,24 @@ msgid "" "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector " "(considering the vector length)." msgstr "" +"Retourne quand un objet intersecte avec le vecteur du rayon (en prenant en " +"compte la longueur du vecteur)." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" "Removes a collision exception so the ray does report collisions with the " "specified node." msgstr "" +"Retirer une exception de collision pour que le rayon prenne en compte les " +"collision avec ce nœud." #: doc/classes/RayCast.xml doc/classes/RayCast2D.xml msgid "" "Removes a collision exception so the ray does report collisions with the " "specified [RID]." msgstr "" +"Retirer une exception de collision pour que le rayon prenne en compte les " +"collision avec ce [RID]." #: doc/classes/RayCast.xml msgid "" @@ -51491,6 +51670,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the parent node will be excluded from collision " "detection." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le nœud parent sera exclu lors de la détection des " +"collisions." #: doc/classes/RayShape.xml msgid "Ray shape for 3D collisions." @@ -51511,6 +51692,8 @@ msgstr "La longueur du rayon." #: doc/classes/RayShape.xml doc/classes/RayShape2D.xml msgid "If [code]true[/code], allow the shape to return the correct normal." msgstr "" +"Utilisez [code]true[/code] pour autoriser la forme à retourner la normale " +"correcte." #: doc/classes/RayShape2D.xml msgid "Ray shape for 2D collisions." @@ -51585,6 +51768,8 @@ msgid "" "Returns the center of the [Rect2], which is equal to [member position] + " "([member size] / 2)." msgstr "" +"Retourne le centre du [Rect2], qui est égal à [member position] + ([member " +"size] / 2)." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" @@ -51603,6 +51788,8 @@ msgid "" "Returns a copy of the [Rect2] grown a given amount of units towards the " "[enum Margin] direction." msgstr "" +"Retourne une copie du [Rect2] agrandie de la quantité donnée dans la " +"direction [enum Margin]." #: doc/classes/Rect2.xml msgid "" @@ -51640,6 +51827,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/Rect2.xml msgid "Returns a larger [Rect2] that contains this [Rect2] and [code]b[/code]." msgstr "" +"Retourne un [Rect2] plus grand qui contient ce [Rect2] ainsi que [code]b[/" +"code]." #: doc/classes/RectangleShape2D.xml msgid "Rectangle shape for 2D collisions." @@ -51658,9 +51847,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Reference.xml -#, fuzzy msgid "Base class for reference-counted objects." -msgstr "Classe de base pour les objets comptés de référence." +msgstr "Classe de base pour les objets avec références comptées." #: doc/classes/Reference.xml msgid "" @@ -51803,6 +51991,8 @@ msgid "" "Defines the reflection intensity. Intensity modulates the strength of the " "reflection." msgstr "" +"Définit l'intensité de la réflexion. L'intensité modifie l'importance de " +"l'effet de réflexion." #: doc/classes/ReflectionProbe.xml msgid "" @@ -51980,6 +52170,7 @@ msgstr "" #: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned." msgstr "" +"Retourne si cet objet à un motif de recherche valide qui lui est assigné." #: modules/regex/doc_classes/RegEx.xml msgid "" @@ -52384,7 +52575,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/ResourceImporter.xml msgid "Import plugins" -msgstr "" +msgstr "Importer des plugins" #: doc/classes/ResourceImporter.xml #, fuzzy @@ -55965,14 +56156,20 @@ msgstr "" #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Rotates the local transformation around the X axis by angle in radians." msgstr "" +"Pivote la transformation locale autour de l'axe X à partir d'un angle en " +"radians." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Rotates the local transformation around the Y axis by angle in radians." msgstr "" +"Pivote la transformation locale autour de l'axe Y à partir d'un angle en " +"radians." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "Rotates the local transformation around the Z axis by angle in radians." msgstr "" +"Pivote la transformation locale autour de l'axe Z à partir d'un angle en " +"radians." #: doc/classes/Spatial.xml msgid "" @@ -56925,12 +57122,10 @@ msgid "Texture specifying per-pixel normal vector." msgstr "La texture spécifiant le vecteur de normale par pixel." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -#, fuzzy msgid "Texture specifying per-pixel rim value." msgstr "La texture spécifiant la valeur du bord par pixel." #: doc/classes/SpatialMaterial.xml -#, fuzzy msgid "Texture specifying per-pixel clearcoat value." msgstr "La texture spécifiant la valeur du vernis par pixel." @@ -58160,9 +58355,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the current cursor position." -msgstr "Retourne la position de défilement actuelle." +msgstr "Retourne la position actuelle du curseur." #: doc/classes/StreamPeerBuffer.xml #, fuzzy @@ -58786,11 +58980,11 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if this string contains a valid float. This is " "inclusive of integers, and also supports exponents:\n" "[codeblock]\n" -"print(\"1.7\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n" -"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n" -"print(\"7e3\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n" -"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"true\"\n" -"print(\"Hello\".is_valid_float()) # Prints \"false\"\n" +"print(\"1.7\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"7e3\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"24\".is_valid_float()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"Hello\".is_valid_float()) # Prints \"False\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" @@ -58816,9 +59010,9 @@ msgid "" "identifier may contain only letters, digits and underscores ([code]_[/code]) " "and the first character may not be a digit.\n" "[codeblock]\n" -"print(\"good_ident_1\".is_valid_identifier()) # Prints \"true\"\n" -"print(\"1st_bad_ident\".is_valid_identifier()) # Prints \"false\"\n" -"print(\"bad_ident_#2\".is_valid_identifier()) # Prints \"false\"\n" +"print(\"good_ident_1\".is_valid_identifier()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"1st_bad_ident\".is_valid_identifier()) # Prints \"False\"\n" +"print(\"bad_ident_#2\".is_valid_identifier()) # Prints \"False\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" @@ -58826,11 +59020,11 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if this string contains a valid integer.\n" "[codeblock]\n" -"print(\"7\".is_valid_int()) # Prints \"true\"\n" -"print(\"14.6\".is_valid_int()) # Prints \"false\"\n" -"print(\"L\".is_valid_int()) # Prints \"false\"\n" -"print(\"+3\".is_valid_int()) # Prints \"true\"\n" -"print(\"-12\".is_valid_int()) # Prints \"true\"\n" +"print(\"7\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"14.6\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n" +"print(\"L\".is_valid_int()) # Prints \"False\"\n" +"print(\"+3\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n" +"print(\"-12\".is_valid_int()) # Prints \"True\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" @@ -59026,8 +59220,8 @@ msgid "" "var some_string = \"One,Two,Three,Four\"\n" "var some_array = some_string.rsplit(\",\", true, 1)\n" "print(some_array.size()) # Prints 2\n" -"print(some_array[0]) # Prints \"Four\"\n" -"print(some_array[1]) # Prints \"Three,Two,One\"\n" +"print(some_array[0]) # Prints \"One,Two,Three\"\n" +"print(some_array[1]) # Prints \"Four\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" @@ -60451,7 +60645,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Adds a [code]keyword[/code] and its [Color]." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un mot clé [code]keyword[/code] avec sa [Color]." #: doc/classes/TextEdit.xml msgid "" @@ -60691,6 +60885,15 @@ msgid "Returns if the given line is wrapped." msgstr "Renvoie le texte de la colonne donnée." #: doc/classes/TextEdit.xml +#, fuzzy +msgid "" +"Returns whether the mouse is over selection. If [code]edges[/code] is " +"[code]true[/code], the edges are considered part of the selection." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] (vrai) si [code]a[/code] et [code]b[/code] sont " +"approximativement égaux l'un à l'autre." + +#: doc/classes/TextEdit.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the selection is active." msgstr "Retourne [code]true[/code] si la sélection est active." @@ -61619,7 +61822,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TextureRect.xml msgid "If [code]true[/code], the texture scales to fit its bounding rectangle." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la texture s'adapte à la taille de l'élément." #: doc/classes/TextureRect.xml msgid "" @@ -61628,9 +61831,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/TextureRect.xml -#, fuzzy msgid "The node's [Texture] resource." -msgstr "La ressource [Texture2D] du nœud." +msgstr "La ressource [Texture] du nœud." #: doc/classes/TextureRect.xml msgid "" @@ -61645,6 +61847,8 @@ msgid "" "Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, center it and " "maintain its aspect ratio." msgstr "" +"Adapte la texture à la taille de l'élément en la centrant et en maintenant " +"ses proportions." #: doc/classes/Theme.xml msgid "Theme for controls." @@ -61661,9 +61865,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "Clears all values on the theme." -msgstr "Efface toutes les valeurs sur le thème." +msgstr "Efface toutes les valeurs de ce thème." #: doc/classes/Theme.xml #, fuzzy @@ -62066,35 +62269,31 @@ msgstr "" #: doc/classes/Theme.xml #, fuzzy msgid "Theme's [Color] item type." -msgstr "La [Color] du brouillard." +msgstr "Le type [Color] du thème." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "Theme's constant item type." -msgstr "Le type de la constante." +msgstr "Le type de la constante du thème." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "Theme's [Font] item type." -msgstr "Le type de la constante." +msgstr "Le type [Font] du thème." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "Theme's icon [Texture] item type." -msgstr "La ressource [Texture2D] du nœud." +msgstr "Le type [Texture] de l'icône du thème." #: doc/classes/Theme.xml msgid "Theme's [StyleBox] item type." -msgstr "" +msgstr "Le type [StyleBox] du thème." #: doc/classes/Theme.xml -#, fuzzy msgid "Maximum value for the DataType enum." -msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration." +msgstr "La valeur maximale pour l’énumération DateType." #: doc/classes/Thread.xml msgid "A unit of execution in a process." -msgstr "" +msgstr "Une unité d'exécution dans un processus." #: doc/classes/Thread.xml msgid "" @@ -62107,17 +62306,20 @@ msgstr "" #: doc/classes/Thread.xml msgid "Using multiple threads" -msgstr "Utilisation de plusieurs threads" +msgstr "Utiliser plusieurs fils d'exécution" #: doc/classes/Thread.xml msgid "Thread-safe APIs" -msgstr "" +msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution" #: doc/classes/Thread.xml msgid "" "Returns the current [Thread]'s ID, uniquely identifying it among all " "threads. If the [Thread] is not running this returns an empty string." msgstr "" +"Retourne l'identifiant du [Thread] actuel, qui lui est unique parmi tous les " +"autres fils d'exécution. Si le [Thread] n'est pas actif, une chaine vide est " +"retournée." #: doc/classes/Thread.xml msgid "" @@ -62191,7 +62393,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml doc/classes/TileSet.xml msgid "2D Hexagonal Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo Hexagonale en 2D" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Clears all cells." @@ -62199,7 +62401,7 @@ msgstr "Efface toutes les cellules." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Clears cells that do not exist in the tileset." -msgstr "" +msgstr "Efface les cellules qui n'existent plus dans le tileset." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -62222,10 +62424,12 @@ msgstr "" #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the given collision layer bit is set." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le bit du calque de collision est définit." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the given collision mask bit is set." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le bit du masque de collision est définit." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "" @@ -62251,6 +62455,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given cell is transposed, i.e. the X and Y " "axes are swapped." msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si la cellule spécifiée est transposée, c'est-à-" +"dire que les axes X et Y sont inversés." #: doc/classes/TileMap.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the given cell is flipped in the X axis." @@ -62870,7 +63076,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Time.xml msgid "Time singleton for working with time." -msgstr "" +msgstr "Une instance unique pour travailler avec les heures." #: doc/classes/Time.xml msgid "" @@ -62940,6 +63146,9 @@ msgid "" "[code]month[/code], [code]day[/code], [code]weekday[/code], [code]hour[/" "code], [code]minute[/code], and [code]second[/code]." msgstr "" +"Retourne la date actuelle sous forme de dictionnaire avec les clés : " +"[code]year[/code], [code]month[/code], [code]day[/code], [code]weekday[/" +"code], [code]hour[/code], [code]minute[/code] et [code]second[/code]." #: doc/classes/Time.xml msgid "" @@ -62986,6 +63195,13 @@ msgstr "" #: doc/classes/Time.xml msgid "" +"Converts the given timezone offset in minutes to a timezone offset string. " +"For example, -480 returns \"-08:00\", 345 returns \"+05:45\", and 0 returns " +"\"+00:00\"." +msgstr "" + +#: doc/classes/Time.xml +msgid "" "Returns the amount of time passed in milliseconds since the engine started.\n" "Will always be positive or 0 and uses a 64-bit value (it will wrap after " "roughly 500 million years)." @@ -63234,7 +63450,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Timer.xml msgid "Update the timer during the idle time at each frame." -msgstr "" +msgstr "Met à jour le minuteur durant un moment inoccupé de chaque trame." #: doc/classes/ToolButton.xml msgid "Flat button helper class." @@ -63249,6 +63465,12 @@ msgid "" "btn.flat = true\n" "[/codeblock]" msgstr "" +"C'est une classe d'aide pour générer des boutons plats (voir [member Button." +"flat]), créer un [ToolButton] est équivalent à :\n" +"[codeblock]\n" +"var btn = Button.new()\n" +"btn.flat = true\n" +"[/codeblock]" #: doc/classes/ToolButton.xml msgid "Default text [Color] of the [ToolButton]." @@ -63265,22 +63487,21 @@ msgid "" "text color of the button. Disabled, hovered, and pressed states take " "precedence over this color." msgstr "" +"La [Color] du texte quand le [ToolButton] a le focus. Ne remplace que la " +"couleur normale du texte du bouton. Les états désactivés, survolés et " +"appuyés sont prioritaire sur cette couleur." #: doc/classes/ToolButton.xml msgid "Text [Color] used when the [ToolButton] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "La [Color] du texte utilisé quand un [ToolButton] est survolé." #: doc/classes/ToolButton.xml -#, fuzzy msgid "Text [Color] used when the [ToolButton] is being pressed." -msgstr "" -"Le [StyleBox] qui s'affiche en arrière-plan lorsque l'on appuie sur le " -"[CheckButton]." +msgstr "La [Color] du texte utilisé quand un [ToolButton] est appuyé." #: doc/classes/ToolButton.xml -#, fuzzy msgid "The horizontal space between [ToolButton]'s icon and text." -msgstr "L'espacement entre l'icône de l'élément et le texte." +msgstr "L'espacement horizontal entre l'icône et le texte du [ToolButton]." #: doc/classes/ToolButton.xml msgid "[Font] of the [ToolButton]'s text." @@ -63302,18 +63523,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/ToolButton.xml msgid "[StyleBox] used when the [ToolButton] is being hovered." -msgstr "" +msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [CheckButton] est survolé." #: doc/classes/ToolButton.xml msgid "Default [StyleBox] for the [ToolButton]." msgstr "Le [StyleBox] par défaut pour le [ToolButton]." #: doc/classes/ToolButton.xml -#, fuzzy msgid "[StyleBox] used when the [ToolButton] is being pressed." -msgstr "" -"Le [StyleBox] qui s'affiche en arrière-plan lorsque l'on appuie sur le " -"[CheckButton]." +msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [CheckButton] est appuyé." #: doc/classes/TouchScreenButton.xml msgid "Button for touch screen devices for gameplay use." @@ -63341,6 +63559,8 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si le bouton est actuelle pressé." #: doc/classes/TouchScreenButton.xml msgid "The button's action. Actions can be handled with [InputEventAction]." msgstr "" +"L'action du bouton. Les actions peuvent être interceptées avec " +"[InputEventAction]." #: doc/classes/TouchScreenButton.xml #, fuzzy @@ -63381,6 +63601,8 @@ msgstr "" msgid "" "The button's visibility mode. See [enum VisibilityMode] for possible values." msgstr "" +"Le mode de visibilité du bouton. Voir [enum VisibilityMode] pour les valeurs " +"possibles." #: doc/classes/TouchScreenButton.xml msgid "Emitted when the button is pressed (down)." @@ -63603,9 +63825,8 @@ msgstr "" "Cette méthode ne tient pas compte de la translation (le vecteur d'origine)." #: doc/classes/Transform2D.xml -#, fuzzy msgid "Returns the transform's origin (translation)." -msgstr "Retourne l’origine du transform (traduction)." +msgstr "Retourne l’origine de la transformation (position)." #: doc/classes/Transform2D.xml #, fuzzy @@ -63683,7 +63904,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Translation.xml msgid "Virtual method to override [method get_message]." -msgstr "" +msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger." #: doc/classes/Translation.xml msgid "Adds a message if nonexistent, followed by its translation." @@ -63740,6 +63961,9 @@ msgid "" "See also [method OS.get_locale] and [method OS.get_locale_language] to query " "the locale of the user system." msgstr "" +"Retourne le langage actuel du projet.\n" +"Voir aussi [method OS.get_locale] et [method OS.get_locale_language] pour " +"récupérer le langage du système de l'utilisateur." #: doc/classes/TranslationServer.xml msgid "" @@ -63762,7 +63986,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TranslationServer.xml msgid "Returns the current locale's translation for the given message (key)." -msgstr "" +msgstr "Retourne la traduction du langage actuel pour le message (clé) donnée." #: doc/classes/Tree.xml msgid "Control to show a tree of items." @@ -63959,10 +64183,14 @@ msgstr "Définit le titre d’une colonne." msgid "" "If [code]true[/code], the currently selected cell may be selected again." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la cellule actuellement sélectionnée peut être " +"sélectionnée à nouveau." #: doc/classes/Tree.xml msgid "If [code]true[/code], a right mouse button click can select items." msgstr "" +"Si [code]true[/code], une clic droit de la souris peut sélectionner des " +"éléments." #: doc/classes/Tree.xml msgid "If [code]true[/code], column titles are visible." @@ -63993,6 +64221,8 @@ msgstr "" msgid "" "Allows single or multiple selection. See the [enum SelectMode] constants." msgstr "" +"Permet de sélectionner un seul ou plusieurs éléments. Voir les constantes " +"[enum SelectMode]." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -64146,7 +64376,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tree.xml msgid "Default text [Color] of the title button." -msgstr "" +msgstr "La [Color] par défaut du titre du bouton." #: doc/classes/Tree.xml msgid "The horizontal space between each button in a cell." @@ -64202,7 +64432,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tree.xml msgid "The arrow icon used when a foldable item is collapsed." -msgstr "" +msgstr "L'icône de la flèche utilisée quand les éléments sont réduits." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -64240,7 +64470,7 @@ msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [Tree] a actuellement le focus." #: doc/classes/Tree.xml msgid "[StyleBox] used when a button in the tree is pressed." -msgstr "" +msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand un bouton dans l'arborescence est appuyé." #: doc/classes/Tree.xml msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is being focused." @@ -64260,12 +64490,16 @@ msgid "" "[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " "hovered." msgstr "" +"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem." +"CELL_MODE_CUSTOM] quand survolée." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" "[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " "pressed." msgstr "" +"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem." +"CELL_MODE_CUSTOM] quand appuyée." #: doc/classes/Tree.xml msgid "" @@ -64317,7 +64551,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Resets the background color for the given column to default." -msgstr "" +msgstr "Rétablit la couleur d'arrière-plan par défaut de la colonne spécifiée." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Resets the color for the given column to default." @@ -64384,14 +64618,16 @@ msgstr "" #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the custom background color of column [code]column[/code]." msgstr "" +"Retourne la couleur personnalisée de l'arrière-plan de la colonne " +"[code]column[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the custom color of column [code]column[/code]." -msgstr "" +msgstr "Retourne la couleur personnalisée de la colonne [code]column[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set." -msgstr "" +msgstr "Retourne [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] est défini." #: doc/classes/TreeItem.xml #, fuzzy @@ -64404,12 +64640,11 @@ msgstr "Retourne la largeur maximale de l'icône de la colonne." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon." -msgstr "" +msgstr "Retourne la [Color] modulant l'icône de la colonne." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "Returns the icon [Texture] region as [Rect2]." -msgstr "Retourne la zone du [Rect2]." +msgstr "Retourne la zone de la [Texture] de l'icône sous forme de [Rect2]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "" @@ -64607,7 +64842,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "If [code]true[/code], the given column is selectable." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], la colonne spécifiée est sélectionnable." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "" @@ -64631,7 +64866,7 @@ msgstr "Définit le texte de l’info-bulle de la colonne donnée." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "If [code]true[/code], the TreeItem is collapsed." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], le TreeItem est développé." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "The custom minimum height." @@ -64646,13 +64881,12 @@ msgid "Cell contains a string." msgstr "La cellule contient une chaîne de caractères." #: doc/classes/TreeItem.xml -#, fuzzy msgid "Cell contains a checkbox." -msgstr "La cellule contient une icône." +msgstr "La cellule contient une checkbox." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Cell contains a range." -msgstr "" +msgstr "La cellule contient un intervalle." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Cell contains an icon." @@ -64660,15 +64894,15 @@ msgstr "La cellule contient une icône." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Align text to the left. See [code]set_text_align()[/code]." -msgstr "" +msgstr "Aligne le texte à gauche. Voir [code]set_text_align()[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Center text. See [code]set_text_align()[/code]." -msgstr "Centre du texte. Voir [code]set_text_align()[/code]." +msgstr "Centre le texte. Voir [code]set_text_align()[/code]." #: doc/classes/TreeItem.xml msgid "Align text to the right. See [code]set_text_align()[/code]." -msgstr "" +msgstr "Aligne le texte à droite. Voir [code]set_text_align()[/code]." #: doc/classes/TriangleMesh.xml msgid "Internal mesh type." @@ -64829,9 +65063,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml -#, fuzzy msgid "Continues animating all stopped tweens." -msgstr "Continuer à animer tous les tweens arrêtés." +msgstr "Continuer d'animer tous les tweens arrêtés." #: doc/classes/Tween.xml msgid "Sets the interpolation to the given [code]time[/code] in seconds." @@ -64855,7 +65088,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml msgid "Stops animating all tweens." -msgstr "" +msgstr "Arrête l'animation de tous les tweens." #: doc/classes/Tween.xml msgid "" @@ -64898,23 +65131,20 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], the tween loops." -msgstr "Si [code]true[/code], l'interpolation fait une boucle." +msgstr "Si [code]true[/code], le tween se répète." #: doc/classes/Tween.xml msgid "Emitted when all processes in a tween end." msgstr "" #: doc/classes/Tween.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when a tween ends." -msgstr "Émis à la fin d'une interpolation." +msgstr "Émis à la fin d'un tween." #: doc/classes/Tween.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when a tween starts." -msgstr "Émis quand une interpolation démarre." +msgstr "Émis quand un tween démarre." #: doc/classes/Tween.xml msgid "Emitted at each step of the animation." @@ -65758,7 +65988,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Vector2.xml doc/classes/Vector3.xml msgid "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra" -msgstr "" +msgstr "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra" #: doc/classes/Vector2.xml #, fuzzy @@ -66073,9 +66303,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Vector3.xml -#, fuzzy msgid "Returns a Vector3 with the given components." -msgstr "Retourne un caractère avec la valeur ascii donnée." +msgstr "Retourne un Vector3 avec les coordonnées spécifiées." #: doc/classes/Vector3.xml #, fuzzy @@ -66415,7 +66644,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VehicleWheel.xml msgid "The radius of the wheel in meters." -msgstr "" +msgstr "La rayon de la roue en mètres." #: doc/classes/VehicleWheel.xml msgid "" @@ -66439,9 +66668,8 @@ msgid "Vertical flow container." msgstr "Conteneur vertical." #: doc/classes/VFlowContainer.xml -#, fuzzy msgid "Vertical version of [FlowContainer]." -msgstr "La version verticale de [Separator]." +msgstr "La version verticale du [FlowContainer]." #: doc/classes/VideoPlayer.xml msgid "Control for playing video streams." @@ -66467,9 +66695,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VideoPlayer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the current frame as a [Texture]." -msgstr "Retourne la [Texture2D] de l'image donnée." +msgstr "Retourne la trame actuelle de la [Texture]." #: doc/classes/VideoPlayer.xml msgid "" @@ -66504,7 +66731,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VideoPlayer.xml msgid "Audio bus to use for sound playback." -msgstr "" +msgstr "Le bus audio pour la lecture de sons." #: doc/classes/VideoPlayer.xml msgid "" @@ -66537,7 +66764,6 @@ msgid "Audio volume in dB." msgstr "Volume audio en dB." #: doc/classes/VideoPlayer.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when playback is finished." msgstr "Émis lorsque la lecture est terminée." @@ -66660,7 +66886,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml doc/classes/ViewportTexture.xml msgid "3D in 2D Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo pour la 3D dans la 2D" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Screen Capture Demo" @@ -66668,11 +66894,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Dynamic Split Screen Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de l'écran partagé dynamique" #: doc/classes/Viewport.xml doc/classes/ViewportTexture.xml msgid "3D Viewport Scaling Demo" -msgstr "" +msgstr "Démo de mise à l'échelle d'un fenêtre d'affichage 3D" #: doc/classes/Viewport.xml msgid "" @@ -66692,12 +66918,11 @@ msgstr "Retourne la caméra 3D active." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Returns the total transform of the viewport." -msgstr "" +msgstr "Retourne la transformation totale de la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "Returns the topmost modal in the stack." -msgstr "Retourne le mode de mise à jour d'une piste de valeur." +msgstr "Retourne la vue exclusive la plus en avant dans la pile." #: doc/classes/Viewport.xml #, fuzzy @@ -66733,9 +66958,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/Viewport.xml -#, fuzzy msgid "Returns the viewport's RID from the [VisualServer]." -msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [RenderingServer]." +msgstr "Retourne le RID de la caméra depuis le [VisualServer]." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "Returns the visible rectangle in global screen coordinates." @@ -66753,6 +66977,11 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if there are visible modals on-screen." msgstr "Retourne [code]true[/code] si la colonne donnée est cochée." #: doc/classes/Viewport.xml +#, fuzzy +msgid "Returns [code]true[/code] if the drag operation is successful." +msgstr "Retourne [code]true[/code] si la sélection est active." + +#: doc/classes/Viewport.xml msgid "" "Returns [code]true[/code] if the viewport is currently performing a drag " "operation." @@ -66944,6 +67173,10 @@ msgid "" "Since Viewports in Godot 3.x render upside-down, it's recommended to set " "this to [code]true[/code] in most situations." msgstr "" +"Si [code]true[/code], le rendu final sera inversé verticalement. Comme les " +"fenêtres d'affichage dans Godot 3.x font des rendus à l'envers, il est " +"recommandé de mettre cette valeur à [code]true[/code] dans la plupart des " +"cas." #: doc/classes/Viewport.xml msgid "The subdivision amount of the first quadrant on the shadow atlas." @@ -67208,9 +67441,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/ViewportContainer.xml -#, fuzzy msgid "Control for holding [Viewport]s." -msgstr "Contrôle pour maintenir les [SubViewport]s." +msgstr "Le contrôle pour contenir les [Viewport]." #: doc/classes/ViewportContainer.xml msgid "" @@ -67289,13 +67521,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisibilityEnabler.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], [RigidBody] nodes will be paused." -msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [RigidBody3D] seront mis en pause." +msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [RigidBody] seront mis en pause." #: doc/classes/VisibilityEnabler.xml doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml msgid "If [code]true[/code], [AnimationPlayer] nodes will be paused." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [AnimationPlayer] seront mis en pause." #: doc/classes/VisibilityEnabler.xml doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml msgid "This enabler will pause [AnimationPlayer] nodes." @@ -67326,17 +67557,15 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml msgid "If [code]true[/code], [RigidBody2D] nodes will be paused." -msgstr "" +msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [RigidBody2D] seront mis en pause." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], [AnimatedSprite] nodes will be paused." -msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [GPUParticles2D] seront mis en pause." +msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [AnimatedSprite] seront mis en pause." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml -#, fuzzy msgid "If [code]true[/code], [Particles2D] nodes will be paused." -msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [GPUParticles2D] seront mis en pause." +msgstr "Si [code]true[/code], les nœuds [Particles2D] seront mis en pause." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml msgid "" @@ -67369,9 +67598,8 @@ msgid "This enabler will stop the parent's _physics_process function." msgstr "Cet activateur arrêtera la fonction _physics_process du parent." #: doc/classes/VisibilityEnabler2D.xml -#, fuzzy msgid "This enabler will stop [AnimatedSprite] nodes animations." -msgstr "Cet activateur arrêtera les animations de nœuds [AnimatedSprite2D]." +msgstr "Cet activateur arrêtera les animations de nœuds [AnimatedSprite]." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml msgid "Detects approximately when the node is visible on screen." @@ -67408,9 +67636,8 @@ msgstr "" "l’écran dans le passage de tirage." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml -#, fuzzy msgid "The VisibilityNotifier's bounding box." -msgstr "Rectangle englobant de VisibilityNotifier2D." +msgstr "Le rectangle du VisibilityNotifier." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml #, fuzzy @@ -67424,14 +67651,12 @@ msgid "Emitted when the VisibilityNotifier exits a [Camera]'s view." msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier3D quitte la vue d'un [Camera3D]." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the VisibilityNotifier enters the screen." -msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D entre dans l'écran." +msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier entre dans l'écran." #: doc/classes/VisibilityNotifier.xml -#, fuzzy msgid "Emitted when the VisibilityNotifier exits the screen." -msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D quitte l’écran." +msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier quitte l’écran." #: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml msgid "" @@ -67462,7 +67687,7 @@ msgstr "Rectangle englobant de VisibilityNotifier2D." #: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml msgid "Emitted when the VisibilityNotifier2D enters the screen." -msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D entre dans l'écran." +msgstr "Émis lorsque le VisibilityNotifier2D apparait à l'écran." #: doc/classes/VisibilityNotifier2D.xml msgid "Emitted when the VisibilityNotifier2D exits the screen." @@ -68220,9 +68445,8 @@ msgid "" msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml -#, fuzzy msgid "Return the specified input port's hint string." -msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié." +msgstr "Renvoie le texte d'indice du port d'entrée spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return the specified input port's name." @@ -68252,9 +68476,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml -#, fuzzy msgid "Return the specified output port's hint string." -msgstr "Renvoie le nom du port d'entrée spécifié." +msgstr "Renvoie le texte d'indice du port de sortie spécifié." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptCustomNode.xml msgid "Return the specified output port's name." @@ -68406,9 +68629,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunction.xml -#, fuzzy msgid "A Visual Script node representing a function." -msgstr "Un nœud Visual Script utilisé pour annoter le script." +msgstr "Un nœud Visual Script représentant une fonction." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunction.xml msgid "" @@ -68515,11 +68737,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "The method will be called locally." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode sera appelée localement." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "The method will be called remotely." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode sera appelée à distance." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionCall.xml msgid "The method will be called remotely using an unreliable protocol." @@ -68553,9 +68775,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml -#, fuzzy msgid "Returns whether the function state is valid." -msgstr "Indique si le quaternion est normalisé ou non." +msgstr "Retourne si l'état de la fonction est valide." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptFunctionState.xml msgid "Resumes the function to run from the point it was yielded." @@ -68608,9 +68829,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml -#, fuzzy msgid "Name of the action." -msgstr "Refaire la dernière action." +msgstr "Le nom de l'action." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptInputAction.xml #, fuzzy @@ -68685,24 +68905,20 @@ msgid "Removes an output port from the Visual Script node." msgstr "Supprime un nœud de la sélection." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Sets the name of an input port." -msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index." +msgstr "Définit le nom d'un port d'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Sets the type of an input port." -msgstr "Obtient le type d’une piste." +msgstr "Définit le type d'un port d'entrée." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Sets the name of an output port." -msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index." +msgstr "Définit le nom d'un port de sortie." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLists.xml -#, fuzzy msgid "Sets the type of an output port." -msgstr "Obtient le type d’une piste." +msgstr "Définit le type d'un port de sortie." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptLocalVar.xml msgid "Gets a local variable's value." @@ -68782,6 +68998,8 @@ msgid "" "Mathematical constant [code]e[/code], the natural log base: [code]2.718282[/" "code]." msgstr "" +"La constante mathématique [code]e[/code], la base du logarithme népérien : " +"[code]2.718282[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptMathConstant.xml msgid "Square root of two: [code]1.414214[/code]." @@ -68797,11 +69015,11 @@ msgstr "Pas un nombre : [code]nan[/code]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptMathConstant.xml msgid "Represents the size of the [enum MathConstant] enum." -msgstr "" +msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum MathConstant]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml msgid "A node which is part of a [VisualScript]." -msgstr "" +msgstr "Un nœud qui appartient à un [VisualScript]." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptNode.xml msgid "" @@ -69023,7 +69241,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "The property will be assigned regularly." -msgstr "" +msgstr "La propriété sera assignée régulièrement." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptPropertySet.xml msgid "" @@ -69235,9 +69453,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptTypeCast.xml -#, fuzzy msgid "The target type to be converted to." -msgstr "Le type à déconstruire." +msgstr "Le type cible dans lequel convertir la valeur." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptVariableGet.xml msgid "Gets a variable's value." @@ -69340,9 +69557,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml -#, fuzzy msgid "The signal name to be waited for." -msgstr "Le signal à émettre." +msgstr "Le nom du signal à attendre." #: modules/visual_script/doc_classes/VisualScriptYieldSignal.xml msgid "A signal from this [Object] will be used." @@ -69442,16 +69658,20 @@ msgid "" "projection. Objects remain the same size on the screen no matter how far " "away they are." msgstr "" +"Utilise une projection orthogonale pour la caméra. Les objets affichés " +"apparaissent avec la même taille peu importe leur éloignement de la caméra." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets camera to use perspective projection. Objects on the screen becomes " "smaller when they are far away." msgstr "" +"Utilise la perspective comme projection pour la caméra. Ainsi, les objets " +"affichés apparaissent plus petits quand ils sont plus éloignés." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets [Transform] of camera." -msgstr "Défini [Transform] de la caméra." +msgstr "Définit la [Transform] de la caméra." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -69605,6 +69825,8 @@ msgstr "Définit l’index du [CanvasItem]." msgid "" "The light mask. See [LightOccluder2D] for more information on light masks." msgstr "" +"Le masque de lumière. Voir [LightOccluder2D] pour plus d'informations sur " +"les masques de lumière." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets a new material to the [CanvasItem]." @@ -69629,9 +69851,8 @@ msgid "Sets if [CanvasItem]'s children should be sorted by y-position." msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the [CanvasItem]'s [Transform2D]." -msgstr "Retourne le [Transform2D] du propriétaire de la forme." +msgstr "Définit la [Transform2D] du [CanvasItem]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material." @@ -69699,12 +69920,10 @@ msgstr "" "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Enables or disables light occluder." msgstr "Active ou désactive l'obturateur de lumière." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets a light occluder's polygon." msgstr "Définit le polygone d'un occluseur de lumière." @@ -69770,9 +69989,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the length of the shadow's gradient." -msgstr "Retourne la longueur du quaternion." +msgstr "Définit la longueur du dégradé de l'ombre." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Smoothens the shadow. The lower, the smoother." @@ -69782,12 +70000,16 @@ msgstr "" msgid "" "Sets texture to be used by light. Equivalent to [member Light2D.texture]." msgstr "" +"Définit une texture à utiliser pour la lumière. Équivalent à [member Light2D." +"texture]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "Sets the offset of the light's texture. Equivalent to [member Light2D." "offset]." msgstr "" +"Définit le décalage de la texture de lumière. Équivalent à [member Light2D." +"offset]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the canvas light's [Transform2D]." @@ -69800,7 +70022,6 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "" "Creates a new light occluder polygon and adds it to the VisualServer. It can " "be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -69808,13 +70029,12 @@ msgid "" "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " "VisualServer's [method free_rid] static method." msgstr "" -"Crée une lumière spot et l’ajoute au RenderingServer. Il peut être consulté " -"avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé dans la plupart des " -"fonctions [code]light_*[/code] RenderingServer.\n" -"Une fois terminé avec votre RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " -"méthode statique [method free_rid] du RenderingServer.\n" -"Pour placer dans une scène, attachez cette lumière spot à une instance en " -"utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." +"Crée un nouveau polygone de bloqueur de lumière et l’ajoute au VisualServer. " +"Il peut être consulté avec le RID qui est retourné. Ce RID peut être utilisé " +"dans la plupart des fonctions [code]canvas_occluder_polygon_*[/code] " +"VisualServer.\n" +"Une fois terminé avec ce RID, vous voudrez libérer le RID à l’aide de la " +"méthode statique [method free_rid] du VisualServer." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -69994,6 +70214,9 @@ msgid "" "Forces a frame to be drawn when the function is called. Drawing a frame " "updates all [Viewport]s that are set to update. Use with extreme caution." msgstr "" +"Force l'affichage une trame à l'appel de cette fonction. Afficher une trame " +"met à jour tous les [Viewport] qui sont actifs. À utiliser avec beaucoup de " +"vigilance." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Synchronizes threads." @@ -70100,9 +70323,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the Transform set by [method gi_probe_set_to_cell_xform]." -msgstr "Restaurer l’état enregistré par [method get_state]." +msgstr "Retourne la Transform définie par [method gi_probe_set_to_cell_xform]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -70254,9 +70476,8 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the material assigned to the [ImmediateGeometry]." -msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry3D]." +msgstr "Retourne le matériel affecté à la [ImmediateGeometry]." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -70780,12 +71001,11 @@ msgstr "Retourne l’aabb personnalisé d’un maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns a mesh's number of surfaces." -msgstr "" +msgstr "Retourne le nombre de surface du maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Removes a mesh's surface." -msgstr "Supprime un sous-nœud." +msgstr "Supprime la surface d'un maillage." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -70834,7 +71054,7 @@ msgstr "Retourne le nom de la méthode d'une piste de méthode." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Function is unused in Godot 3.x." -msgstr "" +msgstr "Cette fonction n'est pas utilisée dans Godot 3.x." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -71390,7 +71610,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the parameters of a shader." -msgstr "" +msgstr "Retourne les paramètres d'un shader." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -71403,7 +71623,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Allocates the GPU buffers for this skeleton." -msgstr "" +msgstr "Alloue la mémoire tampon dans le GPU pour ce squelette." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the [Transform] set for a specific bone of this skeleton." @@ -71460,9 +71680,8 @@ msgstr "" "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets a sky's texture." -msgstr "Retourne la texture de la tuile." +msgstr "Définit la texture du ciel." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -71527,14 +71746,12 @@ msgid "" msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the depth of the texture." -msgstr "Retourne la hauteur du contenu." +msgstr "Retourne la profondeur de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the flags of a texture." -msgstr "Retourne la texture de la tuile." +msgstr "Retourne les drapeaux de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -71542,14 +71759,12 @@ msgid "Returns the format of the texture's image." msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the texture's height." -msgstr "Retourne la hauteur de texture." +msgstr "Retourne la hauteur de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the texture's path." -msgstr "Renvoie la largeur de texture." +msgstr "Retourne le chemin de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -71562,9 +71777,8 @@ msgid "Returns the type of the texture, can be any of the [enum TextureType]." msgstr "Retourne le type du nœud à [code]idx[/code]." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Returns the texture's width." -msgstr "Renvoie la largeur de texture." +msgstr "Retourne la largeur de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71584,9 +71798,8 @@ msgid "Sets the texture's flags. See [enum TextureFlags] for options." msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Sets the texture's path." -msgstr "Renvoie la largeur de texture." +msgstr "Définit le chemin de la texture." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71651,9 +71864,8 @@ msgstr "" "utilisant la [method instance_set_base] utilisant le RID retourné." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Detaches the viewport from the screen." -msgstr "Supprime tous les points de la courbe." +msgstr "Retire la fenêtre d'affichage de l'écran." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71663,7 +71875,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Returns the viewport's last rendered frame." -msgstr "" +msgstr "Retourne la dernière trame de rendu de la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Detaches a viewport from a canvas and vice versa." @@ -71672,6 +71884,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "If [code]true[/code], sets the viewport active, else sets it inactive." msgstr "" +"Si [code]true[/code], définit cette fenêtre d'affichage comme active, sinon " +"comme inactive." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -71708,6 +71922,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the viewport's global transformation matrix." msgstr "" +"Définit la matrice de transformation globale de la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml #, fuzzy @@ -71725,6 +71940,8 @@ msgstr "Actuellement non implémenté dans Godot 3.x." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the anti-aliasing mode. See [enum ViewportMSAA] for options." msgstr "" +"Définit le mode d'anticrénelage. Voir [enum ViewportMSAA] pour les " +"possibilités." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the viewport's parent to another viewport." @@ -71775,12 +71992,14 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Sets the viewport's width and height." -msgstr "" +msgstr "Définit la largeur et la hauteur de la fenêtre d'affichage." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" "If [code]true[/code], the viewport renders its background as transparent." msgstr "" +"Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage rend son arrière-plan de " +"manière transparente." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "" @@ -72125,9 +72344,8 @@ msgid "The spotlight's attenuation." msgstr "L'atténuation du projecteur." #: doc/classes/VisualServer.xml -#, fuzzy msgid "Scales the shadow color." -msgstr "Définit la police [Color]." +msgstr "Met à l'échelle la couleur de l'ombre." #: doc/classes/VisualServer.xml msgid "Max distance that shadows will be rendered." @@ -72827,7 +73045,6 @@ msgid "A fragment shader, operating on fragments (pixels)." msgstr "Un shader de fragment, s'appliquant sur chacun des pixels (fragments)." #: doc/classes/VisualShader.xml -#, fuzzy msgid "A shader for light calculations." msgstr "Un shader pour les calculs de lumière." @@ -72949,9 +73166,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeScalarUniform.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeTransformUniform.xml #: doc/classes/VisualShaderNodeVec3Uniform.xml -#, fuzzy msgid "Enables usage of the [member default_value]." -msgstr "Activer l'usage de [member default_value]." +msgstr "Active l'usage de [member default_value]." #: doc/classes/VisualShaderNodeColorConstant.xml msgid "A [Color] constant to be used within the visual shader graph." @@ -73561,27 +73777,33 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Removes all previously specified input ports." -msgstr "" +msgstr "Retire tous les ports d'entrées précédemment spécifiés." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Removes all previously specified output ports." -msgstr "" +msgstr "Retire tous les ports de sortie précédemment spécifiés." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" "Returns a free input port ID which can be used in [method add_input_port]." msgstr "" +"Retourne un identifiant d'un port d'entrée libre qui peut être utilisé pour " +"[method add_input_port]." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" "Returns a free output port ID which can be used in [method add_output_port]." msgstr "" +"Retourne un identifiant d'un port de sortie libre qui peut être utilisé pour " +"[method add_input_port]." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" "Returns the number of input ports in use. Alternative for [method " "get_free_input_port_id]." msgstr "" +"Retourne le nombre de ports d'entrée utilisés. C'est une alternative à " +"[method get_free_input_port_id]." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" @@ -73594,6 +73816,8 @@ msgid "" "Returns the number of output ports in use. Alternative for [method " "get_free_output_port_id]." msgstr "" +"Retourne le nombre de ports de sortie utilisés. C'est une alternative à " +"[method get_free_output_port_id]." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" @@ -73603,11 +73827,11 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists." -msgstr "" +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le port d'entrée spécifié existe." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "Returns [code]true[/code] if the specified output port exists." -msgstr "" +msgstr "Retourne [code]true[/code] si le port de sortie spécifié existe." #: doc/classes/VisualShaderNodeGroupBase.xml msgid "" @@ -73683,7 +73907,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeIs.xml msgid "The comparison function. See [enum Function] for options." -msgstr "" +msgstr "La fonction de comparaison. Voir [enum Function] pour les options." #: doc/classes/VisualShaderNodeIs.xml msgid "Comparison with [code]INF[/code] (Infinity)." @@ -74122,7 +74346,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VisualShaderNodeUniformRef.xml msgid "A reference to an existing [VisualShaderNodeUniform]." -msgstr "" +msgstr "Une référence à un [VisualShaderNodeUniform] existant." #: doc/classes/VisualShaderNodeUniformRef.xml msgid "" @@ -74589,7 +74813,7 @@ msgstr "" #: doc/classes/VSlider.xml msgid "The background of the area below the grabber." -msgstr "" +msgstr "L'arrière plan de l'aire sous le glisseur." #: doc/classes/VSlider.xml msgid "" @@ -74630,6 +74854,8 @@ msgstr "" #: doc/classes/WeakRef.xml msgid "Returns the [Object] this weakref is referring to." msgstr "" +"Retourne le [Object] que cette référence faible ([code]weakref[/code]) " +"contient." #: modules/webrtc/doc_classes/WebRTCDataChannel.xml msgid "Closes this data channel, notifying the other peer." |