diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/es.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/es.po | 538 |
1 files changed, 191 insertions, 347 deletions
diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 5624cb8668..66093519c4 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # 44pes Games <44pes.games@gmail.com>, 2020. # Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020, 2021. -# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. # Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020. # Lambientan <pedrogtzr@protonmail.com>, 2020. # paco <pacosoftfree@protonmail.com>, 2020, 2021. @@ -40,12 +40,15 @@ # Victor Stancioiu <victorstancioiu@gmail.com>, 2022. # yohanger <yohangerariel@gmail.com>, 2022. # Mateo <mfdez920@gmail.com>, 2023. +# Alan Arrecis <alan.arrecis@gmail.com>, 2023. +# Fernando Sacó <saco.fernando@gmail.com>, 2023. +# Damien Monasterios <monasterio13septiembre@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 06:06+0000\n" -"Last-Translator: Mateo <mfdez920@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Damien Monasterios <monasterio13septiembre@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/es/>\n" "Language: es\n" @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -64,11 +67,17 @@ msgstr "Tutoriales" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" +msgid "Constructors" +msgstr "Constructores" + msgid "Methods" msgstr "Métodos" +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + msgid "Theme Properties" -msgstr "Propiedades del Theme" +msgstr "Propiedades del Tema" msgid "Signals" msgstr "Señales" @@ -82,9 +91,15 @@ msgstr "Constantes" msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripciones de Propiedades" +msgid "Constructor Descriptions" +msgstr "Descripciones de Constructor" + msgid "Method Descriptions" msgstr "Descripciones de Métodos" +msgid "Operator Descriptions" +msgstr "Descripciones de Operador" + msgid "Theme Property Descriptions" msgstr "Descripciones de las propiedades del tema" @@ -148,84 +163,155 @@ msgstr "" msgid "Built-in GDScript functions." msgstr "Funciones GDScript integradas." -msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." -msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)." - msgid "" -"Prints one or more arguments to strings in the best way possible to standard " -"error line.\n" -"[codeblock]\n" -"printerr(\"prints to stderr\")\n" -"[/codeblock]" +"A list of GDScript-specific utility functions accessed in any script.\n" +"For the list of the global functions and constants see [@GlobalScope]." msgstr "" -"Imprime uno o más argumentos a strings de la mejor manera posible a la línea " -"de error estándar.\n" -"[codeblock]\n" -"printerr(\"Imprime a stderr\")\n" -"[/codeblock]" +"Una lista de funciones de utilidad de script específico GD accedidas en " +"cualquier script.\n" +"Para la lista de funciones globales y constantes ver [@GlobalScope]." + +msgid "GDScript exports" +msgstr "Exportaciones de Scripts GD" msgid "" -"Prints one or more arguments to the console with a space between each " -"argument.\n" +"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), " +"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each " +"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n" "[codeblock]\n" -"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n" +"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0)\n" +"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n" +"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Imprime uno o más argumentos en la consola con un espacio entre cada " -"argumento.\n" +"Devuelve un [Color] construido desde rojo ([param r8]), verde ([param " +"g8]), azul ([param b8]), y opcionalmente alfa ([param a8]) valores " +"enteros, cada uno dividido por [code]255.0[/code] por su valor final.\n" "[codeblock]\n" -"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Imprime A B C\n" +"var red = Color8(255, 0, 0) # Igual que Color(1, 0, 0)\n" +"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Igual que Color(0, 0, 0.2).\n" +"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Igual que Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" "[/codeblock]" msgid "" -"Prints one or more arguments to the console with a tab between each " -"argument.\n" +"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " +"(which is compatible with ASCII code).\n" "[codeblock]\n" -"printt(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n" +"a = char(65) # a is \"A\"\n" +"a = char(65 + 32) # a is \"a\"\n" +"a = char(8364) # a is \"€\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Imprime uno o más argumentos en la consola con un tabulador entre cada " -"argumento.\n" +"Devuelve un carácter como una cadena de tipo Unicode (el cual es compatible " +"con el código ASCII).\n" "[codeblock]\n" -"printt(\"A\",\"B\",\"C\") # Imprime A\\tB\\tC\n" +"a = char(65) # a es \"A\"\n" +"a = char(65 + 32) # a es \"a\"\n" +"a = char(8364) # a es \"€\"\n" "[/codeblock]" msgid "" -"Pushes a warning message to Godot's built-in debugger and to the OS " -"terminal.\n" +"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " +"ways:\n" +"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and " +"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is " +"[b]exclusive[/b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " +"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" +"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " +"respectively.\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " +"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " +"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " +"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" +"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " +"[code]0[/code], an error message is printed.\n" +"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" +"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint " +"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" +"Examples:\n" "[codeblock]\n" -"push_warning(\"test warning\") # Prints \"test warning\" to debugger and " -"terminal as warning call\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Envía un mensaje de aviso al depurador incorporado de Godot y al terminal " -"del sistema operativo.\n" +"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" +"[/codeblock]\n" +"To iterate over an [Array] backwards, use:\n" "[codeblock]\n" -"push_warning(\"test warning) # Imprime \"test warning\" al depurador y a la " -"terminal como una llamada de aviso.\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Returns a random unsigned 32-bit integer. Use remainder to obtain a random " -"value in the interval [code][0, N - 1][/code] (where N is smaller than " -"2^32).\n" +"var array = [3, 6, 9]\n" +"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" +" print(array[i - 1])\n" +"[/codeblock]\n" +"Output:\n" +"[codeblock]\n" +"9\n" +"6\n" +"3\n" +"[/codeblock]\n" +"To iterate over [float], convert them in the loop.\n" +"[codeblock]\n" +"for i in range (3, 0, -1):\n" +" print(i / 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"Output:\n" "[codeblock]\n" -"randi() # Returns random integer between 0 and 2^32 - 1\n" -"randi() % 20 # Returns random integer between 0 and 19\n" -"randi() % 100 # Returns random integer between 0 and 99\n" -"randi() % 100 + 1 # Returns random integer between 1 and 100\n" +"0.3\n" +"0.2\n" +"0.1\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Devuelve un entero aleatorio sin signo de 32 bits. Utiliza el resto para " -"obtener un valor aleatorio en el intervalo [code][0, N - 1][/code] (donde N " -"es menor que 2^32).\n" +"Devuelve un array con el rango dado. El método range puede ser invocado de " +"tres maneras:\n" +"[code]range(n: int)[/code]: Comienza desde 0, incrementa de 1 en 1, y para " +"[i]antes de[/i] [code]n[/code]. El argumento [code]n[/code] es [b]exclusivo[/" +"b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Comienza desde [code]b[/code], " +"incrementa de 1 en 1, y para [i]antes de[/i] [code]n[/code]. Los argumentos " +"[code]b[/code] y [code]n[/code] son [b]inclusivo[/b] y [b]exclusivo[/b], " +"respectivamente.\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Comiensa desde [code]b[/code], " +"incrementa o decrementa en pasos de [code]s[/code], y para [i]antes de[/i] " +"[code]n[/code]. Los argumentos [code]b[/code] y [code]n[/code] son " +"[b]inclusivo[/b] y [b]exclusivo[/b], respectivamente. El argumento [code]s[/" +"code] [b]puede[/b] ser negativo, pero no [code]0[/code]. Si [code]s[/code] " +"es [code]0[/code], se mostrará un mensaje de error.\n" +"El método range convierte todos los argumentos a [int] antes de procesarse.\n" +"[b]Note:[/b] Devuelve un array vacío si no encuentra el valor de control (v." +"g. [code]range(2, 5, -1)[/code] o [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" +"Ejemplos:\n" "[codeblock]\n" -"randi() # Devuelve un entero aleatorio entre 0 y 2^32 - 1.\n" -"randi() % 20 # Devuelve un entero aleatorio entre 0 y 19.\n" -"randi() % 100 # Devuelve un entero aleatorio entre 0 y 99.\n" -"randi() % 100 + 1 # Devuelve un entero aleatoria entre 1 y 100\n" +"print(range(4)) # Imprime [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # Imprime [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # Imprime [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # Imprime [4, 3, 2]\n" +"[/codeblock]\n" +"Para iterar un [Array] hacia atrás, utilice:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [3, 6, 9]\n" +"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" +" print(array[i - 1])\n" +"[/codeblock]\n" +"Salida:\n" +"[codeblock]\n" +"9\n" +"6\n" +"3\n" +"[/codeblock]\n" +"Para iterar sobre [float], conviertelos en el bucle.\n" +"[codeblock]\n" +"for i in range (3, 0, -1):\n" +" print(i / 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"Salida:\n" +"[codeblock]\n" +"0.3\n" +"0.2\n" +"0.1\n" "[/codeblock]" +msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." +msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)." + msgid "The [AudioServer] singleton." msgstr "El singleton [AudioServer]." @@ -1311,31 +1397,15 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la textura se voltea horizontalmente." msgid "If [code]true[/code], texture is flipped vertically." msgstr "Si [code]true[/code], la textura se voltea verticalmente." -msgid "The displayed animation frame's index." -msgstr "El índice del cuadro de animación mostrado." - msgid "The texture's drawing offset." msgstr "El desplazamiento al dibujar de la textura." -msgid "Emitted when [member frame] changed." -msgstr "Emitido cuando [member frame] cambió." - msgid "" "2D sprite node in 3D world, that can use multiple 2D textures for animation." msgstr "" "Nodo de sprites 2D en el mundo 3D, que puede usar múltiples texturas 2D para " "la animación." -msgid "" -"The current animation from the [code]frames[/code] resource. If this value " -"changes, the [code]frame[/code] counter is reset." -msgstr "" -"La animación actual del recurso [code]frames[/code]. Si este valor cambia, " -"el contador [code]frame[/code] se reinicia." - -msgid "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s)." -msgstr "El recurso [SpriteFrames] que contiene la(s) animación(es)." - msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgstr "Textura de conexión para animaciones simples basadas en fotogramas." @@ -1537,14 +1607,7 @@ msgstr "" "en su lugar." msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree" - -msgid "" -"Adds an input to the node. This is only useful for nodes created for use in " -"an [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"Añade una entrada al nodo. Esto sólo es útil para los nodos creados para su " -"uso en un [AnimationNodeBlendTree]." +msgstr "Árbol de Animación" msgid "" "Blend another animation node (in case this node contains children animation " @@ -1582,17 +1645,6 @@ msgstr "Añade o elimina una ruta para el filtro." msgid "If [code]true[/code], filtering is enabled." msgstr "Si [code]true[/code], el filtrado está activado." -msgid "" -"Emitted by nodes that inherit from this class and that have an internal tree " -"when one of their nodes changes. The nodes that emit this signal are " -"[AnimationNodeBlendSpace1D], [AnimationNodeBlendSpace2D], " -"[AnimationNodeStateMachine], and [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"Emitidos por nodos que heredan de esta clase y que tienen un árbol interno " -"cuando uno de sus nodos cambia. Los nodos que emiten esta señal son " -"[AnimationNodeBlendSpace1D], [AnimationNodeBlendSpace2D], " -"[AnimationNodeStateMachine], y [AnimationNodeBlendTree]." - msgid "Do not use filtering." msgstr "No utilice el filtrado." @@ -1734,6 +1786,13 @@ msgid "Returns the number of points on the blend axis." msgstr "Devuelve el número de puntos en el eje de la mezcla." msgid "" +"Controls the interpolation between animations. See [enum BlendMode] " +"constants." +msgstr "" +"Controla la interpolación entre las animaciones. Ver las constantes de [enum " +"BlendMode]." + +msgid "" "The blend space's axis's upper limit for the points' position. See [method " "add_blend_point]." msgstr "" @@ -1755,6 +1814,23 @@ msgstr "" msgid "Label of the virtual axis of the blend space." msgstr "Etiqueta del eje virtual del espacio de mezcla." +msgid "The interpolation between animations is linear." +msgstr "La interpolación entre las animaciones es lineal." + +msgid "" +"The blend space plays the animation of the node the blending position is " +"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." +msgstr "" +"El espacio de mezcla reproduce la animación del nodo más cercano a la " +"posición de mezcla. Es útil para las animaciones 2D fotograma a fotograma." + +msgid "" +"Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " +"the last animation's playback position." +msgstr "" +"Similar a [constant BLEND_MODE_DISCRETE], pero inicia la nueva animación en " +"la posición de reproducción de la última animación." + msgid "" "Blends linearly between three [AnimationNode] of any type placed in a 2D " "space." @@ -1795,13 +1871,6 @@ msgstr "" "add_blend_point] y [method remove_blend_point]." msgid "" -"Controls the interpolation between animations. See [enum BlendMode] " -"constants." -msgstr "" -"Controla la interpolación entre las animaciones. Ver las constantes de [enum " -"BlendMode]." - -msgid "" "The blend space's X and Y axes' upper limit for the points' position. See " "[method add_blend_point]." msgstr "" @@ -1831,23 +1900,6 @@ msgstr "" "Emitida cada vez que los triángulos del espacio de mezcla se crean, se " "eliminan, o cuando uno de sus vértices cambia de posición." -msgid "The interpolation between animations is linear." -msgstr "La interpolación entre las animaciones es lineal." - -msgid "" -"The blend space plays the animation of the node the blending position is " -"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." -msgstr "" -"El espacio de mezcla reproduce la animación del nodo más cercano a la " -"posición de mezcla. Es útil para las animaciones 2D fotograma a fotograma." - -msgid "" -"Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " -"the last animation's playback position." -msgstr "" -"Similar a [constant BLEND_MODE_DISCRETE], pero inicia la nueva animación en " -"la posición de reproducción de la última animación." - msgid "[AnimationTree] node resource that contains many blend type nodes." msgstr "" "[AnimationTree] es un recurso de nodos que contiene muchos nodos de tipo " @@ -2078,20 +2130,6 @@ msgid "Clears all queued, unplayed animations." msgstr "Limpia todas las colas, animaciones no reproducidas." msgid "" -"Gets the actual playing speed of current animation or 0 if not playing. This " -"speed is the [member playback_speed] property multiplied by " -"[code]custom_speed[/code] argument specified when calling the [method play] " -"method." -msgstr "" -"Obtiene la velocidad de ejecucion de la animacion actual o 0 sino esta " -"siendo reproducida. Esta velocidad es la propiedad [member playback_speed] " -"multiplicada por el argumento [code]custom_speed[/code] especificado cuando " -"se llama al metodo [method play]." - -msgid "Returns [code]true[/code] if playing an animation." -msgstr "Devuelve [code]true[/code] si se esta reproduciendo una animación." - -msgid "" "Queues an animation for playback once the current one is done.\n" "[b]Note:[/b] If a looped animation is currently playing, the queued " "animation will never play unless the looped animation is stopped somehow." @@ -2215,13 +2253,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], el área del bus de audio sobrescribe el bus de audio " "por defecto." -msgid "" -"The falloff factor for point gravity. The greater the value, the faster " -"gravity decreases with distance." -msgstr "" -"El factor de caída para la gravedad puntual. Cuanto mayor es el valor, más " -"rápido disminuye la gravedad con la distancia." - msgid "If [code]true[/code], other monitoring areas can detect this area." msgstr "" "Si [code]true[/code], otras áreas de monitoreo pueden detectar esta área." @@ -3147,11 +3178,6 @@ msgstr "" "Devuelve la [AudioEffectInstance] asignada al bus dado y los indices de " "efecto (y opcionalmente el canal)." -msgid "Returns the names of all audio devices detected on the system." -msgstr "" -"Devuelve los nombres de todos los dispositivos de audio detectados en el " -"sistema." - msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]." msgstr "Devuelve la frecuencia de muestreo a la salida del [AudioServer]." @@ -3300,15 +3326,9 @@ msgstr "" "Devuelve el objeto [AudioStreamPlayback] asociado a este " "[AudioStreamPlayer2D]." -msgid "Dampens audio over distance with this as an exponent." -msgstr "Amortigua el audio a distancia con esto como exponente." - msgid "Maximum distance from which audio is still hearable." msgstr "Distancia máxima desde la que se puede oír el audio." -msgid "Base volume without dampening." -msgstr "Volumen de la base sin amortiguar." - msgid "" "Returns the [AudioStreamPlayback] object associated with this " "[AudioStreamPlayer3D]." @@ -3325,25 +3345,6 @@ msgstr "" "cuadrática, logarítmica, o no ser afectado por la distancia, desactivando " "efectivamente la atenuación." -msgid "The angle in which the audio reaches cameras undampened." -msgstr "El ángulo en el que el audio llega a las cámaras sin amortiguar." - -msgid "" -"If [code]true[/code], the audio should be dampened according to the " -"direction of the sound." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], el audio debe ser amortiguado de acuerdo a la " -"dirección del sonido." - -msgid "Linear dampening of loudness according to distance." -msgstr "Amortiguación lineal de la sonido según la distancia." - -msgid "Squared dampening of loudness according to distance." -msgstr "Amortiguación cuadrada del sonido según la distancia." - -msgid "Logarithmic dampening of loudness according to distance." -msgstr "Amortiguación logarítmica del sonido según la distancia." - msgid "Disables doppler tracking." msgstr "Desactiva el rastreo doppler." @@ -6158,13 +6159,6 @@ msgstr "" "lo que hace cada una." msgid "" -"The size of the node's bounding rectangle, in pixels. [Container] nodes " -"update this property automatically." -msgstr "" -"El tamaño del rectángulo delimitador del nodo, en píxeles. Los nodos " -"[Container] actualizan esta propiedad automáticamente." - -msgid "" "Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " "on the X axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " "flags. See the constants to learn what each does." @@ -6720,7 +6714,7 @@ msgid "Particles are drawn in order of remaining lifetime." msgstr "Las partículas se dibujan en orden según el tiempo de vida restante." msgid "Represents the size of the [enum Parameter] enum." -msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Parameter]." +msgstr "Representa el tamaño del enumerado [enum Parameter]." msgid "Present for consistency with 3D particle nodes, not used in 2D." msgstr "" @@ -8756,6 +8750,11 @@ msgstr "" "Devuelve el ascenso de la fuente (número de píxeles por encima de la línea " "de base)." +msgid "Returns the font descent (number of pixels below the baseline)." +msgstr "" +"Devuelve el descenso de la fuente (número de píxeles por debajo de la línea " +"de base)." + msgid "A script implemented in the GDScript programming language." msgstr "Un guión implementado en el lenguaje de programación GDScript." @@ -8841,13 +8840,6 @@ msgstr "" "La mínima rotación en dirección positiva para soltarse y girar alrededor del " "eje X." -msgid "" -"The amount of rotational damping across the Y axis. The lower, the more " -"dampening occurs." -msgstr "" -"La cantidad de amortiguación rotacional a través del eje Y. Cuanto más bajo, " -"más amortiguación se produce." - msgid "If [code]true[/code], rotation across the Y axis is limited." msgstr "Si [code]true[/code], la rotación a través del eje Y está limitada." @@ -8887,13 +8879,6 @@ msgstr "" "La mínima rotación en dirección positiva para soltarse y girar alrededor del " "eje Y." -msgid "" -"The amount of rotational damping across the Z axis. The lower, the more " -"dampening occurs." -msgstr "" -"La cantidad de amortiguación rotacional a través del eje Z. Cuanto más bajo, " -"más amortiguación se produce." - msgid "If [code]true[/code], rotation across the Z axis is limited." msgstr "Si [code]true[/code], la rotación a través del eje Z está limitada." @@ -9149,13 +9134,6 @@ msgid "The speed of all rotations across the axes." msgstr "La velocidad de todas las rotaciones a través de los ejes." msgid "" -"The amount of rotational damping across the axes. The lower, the more " -"dampening occurs." -msgstr "" -"La cantidad de amortiguación rotacional a través de los ejes. Cuanto más " -"bajo, más amortiguación se produce." - -msgid "" "The amount of rotational restitution across the axes. The lower, the more " "restitution occurs." msgstr "" @@ -10130,7 +10108,7 @@ msgstr "" "parciales a un recurso." msgid "Represents the size of the [enum Method] enum." -msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Method]." +msgstr "Representa el tamaño del enumerado [enum Method]." msgid "Status: Disconnected from the server." msgstr "Estado: Desconectado del servidor." @@ -11897,8 +11875,8 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid ID constant. Returned if [constant RESOLVER_MAX_QUERIES] is exceeded." msgstr "" -"Constante de identificación inválida. Devuelta si se supera la constant " -"[constant RESOLVER_MAX_QUERIES]." +"Identificador de constante inválida. Devuelta si se supera el valor de la " +"constante RESOLVER_MAX_QUERIES" msgid "Address type: None." msgstr "Tipo de dirección: Ninguna." @@ -13826,32 +13804,19 @@ msgid "" "will not be visible in the scene tree, though it will be visible in the " "2D/3D view." msgstr "" -"Añade un nodo infantil. Los nodos pueden tener cualquier número de niños, " -"pero cada niño debe tener un nombre único. Los nodos hijos se eliminan " -"automáticamente cuando se elimina el nodo padre, por lo que una escena " -"entera puede ser eliminada eliminando su nodo superior.\n" -"Si [code]legible_unique_name[/code] es [code]true[/code], el nodo hijo " -"tendrá un nombre legible para los humanos basado en el nombre del nodo que " -"se instale en lugar de su tipo.\n" -"[b]Nota:[/b] Si el nodo hijo ya tiene un padre, la función fallará. Use " -"[method remove_child] primero para eliminar el nodo de su padre actual. Por " -"ejemplo:\n" -"[codeblock]\n" -"if child_node.get_parent():\n" -" child_node.get_parent().remove_child(child_node)\n" -"add_child(child_node)\n" -"[/codeblock]\n" -"Si necesita que el nodo hijo se añada debajo de un nodo específico en la " -"lista de hijos, use [method add_sibling] en lugar de este método.\n" -"[b]Nota:[/b] Si quieres que un hijo sea perseguido en un [PackedScene], " -"debes establecer [member owner] además de llamar a [method add_child]. Esto " -"es típicamente relevante para los scripts de la herramienta [url=https://" -"godot.readthedocs.io/es/latest/tutorials/misc/running_code_in_the_editor." -"html]tool[/url] y para los plugins de edición [/url] de [url=https://godot." -"readthedocs.io/es/latest/tutorials/plugins/editor/index.html]. Si se llama a " -"[method add_child] sin establecer [member owner], el [Node] recién agregado " -"no será visible en el árbol de la escena, aunque sí lo será en la vista " -"2D/3D." +"El nodo propietario. Un nodo puede tener cualquier otro nodo como " +"propietario (tanto como es un padre válido, abuelo, etc. ascendiendo en el " +"árbol). Cuando se guarda un nodo utilizando PackedScene, todos los nodos que " +"posee se guardarán con él. Esto permite la creación de complejos árboles de " +"Escena, con instanciación y subinstanciación.\n" +"[b]Nota:[/b] Si quieres que un hijo sea persistido a una PackedScene, debes " +"establecer [member_owner] además de llamar al método add_child. Esto es " +"típicamente relevante para [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" +"running_code_in_the_editor.html]tool scripts[/url] y [url=$DOCS_URL/" +"tutorials/plugins/editor/index.html]editor plugins[/url]\n" +"Si el método add_child es llamado sin configuración de miembro propietario, " +"el nodo nuevo añadido no será visible en el árbol de escena, aunque será " +"visible en la vista 2D/3D" msgid "" "The node's priority in the execution order of the enabled processing " @@ -14410,24 +14375,6 @@ msgstr "" "la depuración)." msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the Godot binary used to run the project is a " -"[i]debug[/i] export template, or when running in the editor.\n" -"Returns [code]false[/code] if the Godot binary used to run the project is a " -"[i]release[/i] export template.\n" -"To check whether the Godot binary used to run the project is an export " -"template (debug or release), use [code]OS.has_feature(\"standalone\")[/code] " -"instead." -msgstr "" -"Devuelve [code]true[/code] si el binario Godot utilizado para ejecutar el " -"proyecto es una plantilla de exportación [i]debug[/i], o cuando se ejecuta " -"en el editor.\n" -"Devuelve [code]false[/code] si el binario de Godot utilizado para ejecutar " -"el proyecto es una plantilla de exportación [i]release[/i].\n" -"Para comprobar si el binario Godot utilizado para ejecutar el proyecto es " -"una plantilla de exportación (depuración o liberación), utiliza en su lugar " -"[code]OS.has_feature(\"standalone\")[/code]." - -msgid "" "At the moment this function is only used by [code]AudioDriverOpenSL[/code] " "to request permission for [code]RECORD_AUDIO[/code] on Android." msgstr "" @@ -15638,23 +15585,6 @@ msgstr "" "Constante para establecer/obtener si el vector de gravedad de un área es una " "dirección, o un punto central." -msgid "" -"Constant to set/get the falloff factor for point gravity of an area. The " -"greater this value is, the faster the strength of gravity decreases with the " -"square of distance." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener el factor de caída para el punto de gravedad de " -"un área. Cuanto mayor es este valor, más rápido disminuye la fuerza de " -"gravedad con el cuadrado de la distancia." - -msgid "" -"This constant was used to set/get the falloff factor for point gravity. It " -"has been superseded by [constant AREA_PARAM_GRAVITY_DISTANCE_SCALE]." -msgstr "" -"Esta constante se usó para fijar/obtener el factor de caída para la gravedad " -"puntual. Ha sido reemplazada por [constant " -"AREA_PARAM_GRAVITY_DISTANCE_SCALE]." - msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area." msgstr "" "Constante para establecer/obtener la prioridad (orden de procesamiento) de " @@ -15715,14 +15645,6 @@ msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier." msgstr "" "Constante para fijar/obtener el multiplicador de gravedad de un cuerpo." -msgid "Constant to set/get a body's linear dampening factor." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener el factor de amortiguación lineal de un cuerpo." - -msgid "Constant to set/get a body's angular dampening factor." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener el factor de amortiguación angular de un cuerpo." - msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum." msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BodyParameter]." @@ -17995,13 +17917,6 @@ msgstr "" "ReflectionProbe.enable_shadows]." msgid "" -"Sets the size of the area that the reflection probe will capture. Equivalent " -"to [member ReflectionProbe.extents]." -msgstr "" -"Establece el tamaño del área que la sonda de reflexión capturará. " -"Equivalente a [member ReflectionProbe.extents]." - -msgid "" "Sets the intensity of the reflection probe. Intensity modulates the strength " "of the reflection. Equivalent to [member ReflectionProbe.intensity]." msgstr "" @@ -18108,12 +18023,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered." msgstr "Si [code]true[/code], el canvas del viewport no se renderiza." -msgid "" -"If [code]true[/code], rendering of a viewport's environment is disabled." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], se desactiva la renderización del entorno de un " -"viewport." - msgid "Sets the viewport's global transformation matrix." msgstr "Establece la matriz de transformación global del Viewport." @@ -18795,19 +18704,6 @@ msgstr "" "install_effect]." msgid "" -"If [code]true[/code], the label's height will be automatically updated to " -"fit its content.\n" -"[b]Note:[/b] This property is used as a workaround to fix issues with " -"[RichTextLabel] in [Container]s, but it's unreliable in some cases and will " -"be removed in future versions." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], la altura de la etiqueta se actualizará " -"automáticamente para que se ajuste a su contenido.\n" -"[b]Nota:[/b] Esta propiedad se utiliza como solución provisional para " -"solucionar los problemas con [RichTextLabel] en los [Container]s, pero no es " -"fiable en algunos casos y se eliminará en futuras versiones." - -msgid "" "If [code]true[/code], the label underlines meta tags such as [code][url]" "{text}[/url][/code]." msgstr "" @@ -20187,15 +20083,6 @@ msgstr "" msgid "Modulates the color of the texture when this style box is drawn." msgstr "Modula el color de la textura cuando se dibuja este cuadro de estilo." -msgid "" -"Species a sub-region of the texture to use.\n" -"This is equivalent to first wrapping the texture in an [AtlasTexture] with " -"the same region." -msgstr "" -"Especifica una sub-región de la textura a utilizar.\n" -"Esto equivale a envolver primero la textura en un [AtlasTexture] con la " -"misma región." - msgid "The texture to use when drawing this style box." msgstr "La textura a usar al dibujar este cuadro de estilo." @@ -20361,15 +20248,6 @@ msgid "Sets [Material] to be used by the [Mesh] you are constructing." msgstr "" "Establece [Material] para ser usado por la [Mesh] que estás construyendo." -msgid "" -"Specifies whether the current vertex (if using only vertex arrays) or " -"current index (if also using index arrays) should use smooth normals for " -"normal calculation." -msgstr "" -"Especifica si el vértice actual (si se utilizan sólo arrays de vértices) o " -"el índice actual (si también se utilizan arrays de índices) debe utilizar " -"normales suaves para el cálculo normal." - msgid "Adds a new tab." msgstr "Añade una nueva pestaña." @@ -20605,14 +20483,6 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if an \"undo\" action is available." msgstr "" "Devuelve [code]true[/code] si se dispone de una acción de \"deshacer\"." -msgid "" -"Triggers a right-click menu action by the specified index. See [enum " -"MenuItems] for a list of available indexes." -msgstr "" -"Desencadena una acción de menú con el botón derecho del ratón por el índice " -"especificado. Véase [enum MenuItems] para una lista de los índices " -"disponibles." - msgid "Perform redo operation." msgstr "Realiza la operación de rehacer." @@ -20718,11 +20588,6 @@ msgstr "" msgid "Sets the [StyleBox] of this [TextEdit]." msgstr "Establece el [StyleBox] de este [TextEdit]." -msgid "Returns the font descent (number of pixels below the baseline)." -msgstr "" -"Devuelve el descenso de la fuente (número de píxeles por debajo de la línea " -"de base)." - msgid "Disables font hinting (smoother but less crisp)." msgstr "Desactiva la indicación de la fuente (más suave pero menos nítida)." @@ -21440,23 +21305,10 @@ msgstr "" "Se emite cuando se hace clic en una celda con la [constant TreeItem." "CELL_MODE_CUSTOM] para ser editada." -msgid "Emitted when an item's label is double-clicked." -msgstr "Se emite cuando se hace doble clic en la etiqueta de un artículo." - msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow." msgstr "" "Se emite cuando un objeto se colapsa por un clic en la flecha de plegado." -msgid "" -"Emitted when a custom button is pressed (i.e. in a [constant TreeItem." -"CELL_MODE_CUSTOM] mode cell)." -msgstr "" -"Se emite cuando se pulsa un botón personalizado (es decir, en una celda de " -"modo [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM])." - -msgid "Emitted when an item's icon is double-clicked." -msgstr "Se emite cuando se hace doble clic en el icono de un elemento." - msgid "Emitted when an item is edited." msgstr "Emitido cuando se edita un artículo." @@ -22606,14 +22458,6 @@ msgstr "Se emite cuando termina la reproducción." msgid "[VideoStream] resource for Ogg Theora videos." msgstr "[VideoStream] recurso para los videos de Ogg Theora." -msgid "Returns the Ogg Theora video file handled by this [VideoStreamTheora]." -msgstr "" -"Devuelve el archivo de vídeo de Ogg Theora manejado por este " -"[VideoStreamTheora]." - -msgid "Returns the total transform of the viewport." -msgstr "Devuelve la transformada total de la vista." - msgid "Returns the visible rectangle in global screen coordinates." msgstr "Devuelve el RID del viewport del [VisualServer]." @@ -22852,7 +22696,7 @@ msgid "A shader for light calculations." msgstr "Un shader para cálculos de luz." msgid "Represents the size of the [enum Type] enum." -msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Type]." +msgstr "Representa el tamaño del enumerado [enum Type]." msgid "Base class for nodes in a visual shader graph." msgstr "Clase base para nodos en un gráfico de shader visual." |