diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/es.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/es.po | 930 |
1 files changed, 309 insertions, 621 deletions
diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 66093519c4..9970d15c1c 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation of the Godot Engine class reference. -# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. +# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # 44pes Games <44pes.games@gmail.com>, 2020. @@ -43,12 +43,13 @@ # Alan Arrecis <alan.arrecis@gmail.com>, 2023. # Fernando Sacó <saco.fernando@gmail.com>, 2023. # Damien Monasterios <monasterio13septiembre@gmail.com>, 2023. +# andres gallegos <andresgg.prog@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Damien Monasterios <monasterio13septiembre@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:11+0000\n" +"Last-Translator: andres gallegos <andresgg.prog@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/es/>\n" "Language: es\n" @@ -163,37 +164,10 @@ msgstr "" msgid "Built-in GDScript functions." msgstr "Funciones GDScript integradas." -msgid "" -"A list of GDScript-specific utility functions accessed in any script.\n" -"For the list of the global functions and constants see [@GlobalScope]." -msgstr "" -"Una lista de funciones de utilidad de script específico GD accedidas en " -"cualquier script.\n" -"Para la lista de funciones globales y constantes ver [@GlobalScope]." - msgid "GDScript exports" msgstr "Exportaciones de Scripts GD" msgid "" -"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), " -"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each " -"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n" -"[codeblock]\n" -"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0)\n" -"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n" -"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Devuelve un [Color] construido desde rojo ([param r8]), verde ([param " -"g8]), azul ([param b8]), y opcionalmente alfa ([param a8]) valores " -"enteros, cada uno dividido por [code]255.0[/code] por su valor final.\n" -"[codeblock]\n" -"var red = Color8(255, 0, 0) # Igual que Color(1, 0, 0)\n" -"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Igual que Color(0, 0, 0.2).\n" -"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Igual que Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " "(which is compatible with ASCII code).\n" "[codeblock]\n" @@ -878,9 +852,6 @@ msgstr "Tecla modificar máscara." msgid "Shift key mask." msgstr "Tecla desplazamiento de la máscara." -msgid "Ctrl key mask." -msgstr "Tecla Control máscara." - msgid "Keypad key mask." msgstr "Tecla máscara keypad." @@ -890,12 +861,6 @@ msgstr "Tecla máscara intercambio grupo." msgid "Middle mouse button." msgstr "Botón central del ratón." -msgid "Mouse wheel up." -msgstr "Rueda de ratón arriba." - -msgid "Mouse wheel down." -msgstr "Rueda de ratón abajo." - msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)." msgstr "" "Botón izquierdo de la rueda del ratón (sólo presente en algunos ratones)." @@ -1409,9 +1374,6 @@ msgstr "" msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgstr "Textura de conexión para animaciones simples basadas en fotogramas." -msgid "Sets the currently visible frame of the texture." -msgstr "Establece el fotograma actualmente visible de la textura." - msgid "" "Number of frames to use in the animation. While you can create the frames " "independently with [method set_frame_texture], you need to set this value " @@ -1941,22 +1903,6 @@ msgstr "La conexion ya existe." msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]." msgstr "Reproduce una animacion una vez en [AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. This node will execute a " -"sub-animation and return once it finishes. Blend times for fading in and out " -"can be customized, as well as filters." -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree]. Este nodo ejecutara " -"una subanimacion y devolvera cuando termine. Mezcla de tiempos para " -"desvanecer y aparecer pueden ser personalizados, incluido filtros." - -msgid "" -"If [code]true[/code], the sub-animation will restart automatically after " -"finishing." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], las subanimaciones se reiniciaran automaticamente " -"despues de acabar." - msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds." msgstr "El retardo con el cual un reinicio automatico es lanzado, en segundos." @@ -2038,10 +1984,6 @@ msgstr "" msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]." msgstr "Control de reproduccion para el [AnimationNodeStateMachine]." -msgid "Returns the currently playing animation state." -msgstr "" -"Devuelve el estado de la animacion que se esta reproduciendo actualmente." - msgid "" "Returns the current travel path as computed internally by the A* algorithm." msgstr "" @@ -2104,15 +2046,6 @@ msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]." msgstr "Un nodo de transicion generica para [AnimationTree]." msgid "" -"Simple state machine for cases which don't require a more advanced " -"[AnimationNodeStateMachine]. Animations can be connected to the inputs and " -"transition times can be specified." -msgstr "" -"Simple estado de maquina para casos que no requieren un " -"[AnimationNodeStateMachine]. Las animaciones pueden ser conectadas a las " -"salidas y tiempos de transicion pueden ser especificados." - -msgid "" "Cross-fading time (in seconds) between each animation connected to the " "inputs." msgstr "" @@ -2491,13 +2424,6 @@ msgid "Returns the next available point ID with no point associated to it." msgstr "" "Devuelve el punto de Ide proximo disponible con ningun punto asociado a el." -msgid "" -"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in " -"conjunction with [code]reserve_space[/code]." -msgstr "" -"Devuelve la capacidad de la estructura que respalda los puntos, usado junto " -"con [code]reserve_space[/code]." - msgid "Returns the number of points currently in the points pool." msgstr "Devuelve el numero de puntos actualmente en el grupo(pool) de puntos." @@ -2515,6 +2441,13 @@ msgstr "" "Deshabilita o habilita el punto especificado para el buscador de rutas. Util " "para crear obstaculos temporales." +msgid "" +"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in " +"conjunction with [code]reserve_space[/code]." +msgstr "" +"Devuelve la capacidad de la estructura que respalda los puntos, usado junto " +"con [code]reserve_space[/code]." + msgid "Stores information about the audio buses." msgstr "Almacena informacion sobre los buses de audio." @@ -3718,9 +3651,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], el objeto se renderiza con el mismo tamaño " "independientemente de la distancia." -msgid "Grows object vertices in the direction of their normals." -msgstr "Crecen los vértices de los objetos en la dirección de sus normales." - msgid "" "A high value makes the material appear more like a metal. Non-metals use " "their albedo as the diffuse color and add diffuse to the specular " @@ -3769,9 +3699,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], la prueba de profundidad está desactivada y el objeto " "se dibujará en orden de renderización." -msgid "If [code]true[/code], normal mapping is enabled." -msgstr "Si [code]true[/code], se habilita el mapeado normal." - msgid "The strength of the normal map's effect." msgstr "La fuerza del efecto del mapa normal." @@ -4017,9 +3944,6 @@ msgstr "El color del objeto se resta del fondo." msgid "The color of the object is multiplied by the background." msgstr "El color del objeto se multiplica por el fondo." -msgid "No culling is performed." -msgstr "No se realiza ningún descarte." - msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh." msgstr "" "Ponga [code]ALBEDO[/code] en el color por vértice especificado en la malla." @@ -4100,9 +4024,6 @@ msgid "Toon blob which changes size based on roughness." msgstr "" "La mancha de un dibujo que cambia de tamaño en función de la rugosidad." -msgid "No specular blob." -msgstr "No hay manchas especulares." - msgid "Billboard mode is disabled." msgstr "Modo Billboard esta desactivado." @@ -4141,30 +4062,6 @@ msgstr "" "Suavemente se desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la " "cámara usando el canal alfa." -msgid "" -"Smoothly fades the object out based on each pixel's distance from the camera " -"using a dither approach. Dithering discards pixels based on a set pattern to " -"smoothly fade without enabling transparency. On certain hardware this can be " -"faster than [constant DISTANCE_FADE_PIXEL_ALPHA]." -msgstr "" -"Suavemente desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la " -"cámara usando un enfoque de titubeo. Los píxeles descartados siguen un " -"patrón establecido para desvanecerse suavemente sin permitir la " -"transparencia. En cierto hardware esto puede ser más rápido que [constant " -"DISTANCE_FADE_PIXEL_ALPHA]." - -msgid "" -"Smoothly fades the object out based on the object's distance from the camera " -"using a dither approach. Dithering discards pixels based on a set pattern to " -"smoothly fade without enabling transparency. On certain hardware this can be " -"faster than [constant DISTANCE_FADE_PIXEL_ALPHA]." -msgstr "" -"Suavemente desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la " -"cámara usando un enfoque de titubeo. Los píxeles descartados siguen un " -"patrón establecido para desvanecerse suavemente sin permitir la " -"transparencia. En cierto hardware esto puede ser más rápido que [constant " -"DISTANCE_FADE_PIXEL_ALPHA]." - msgid "3×3 matrix datatype." msgstr "Tipo de datos de matriz 3×3." @@ -4751,13 +4648,6 @@ msgstr "" "[MultiMeshInstance2D] para la documentación relacionada." msgid "" -"Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn " -"afterwards will be transformed by this." -msgstr "" -"Establece una transformación personalizada para el dibujo a través de los " -"componentes. Todo lo que se dibuje después será transformado por esto." - -msgid "" "Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards " "will be transformed by this." msgstr "" @@ -4958,11 +4848,6 @@ msgstr "" "El nodo personalizado [Viewport] asignado al [CanvasLayer]. Si [code]null[/" "code], utiliza en su lugar la vista por defecto." -msgid "Layer index for draw order. Lower values are drawn first." -msgstr "" -"Índice de capas para el orden de dibujado. Los valores más bajos se dibujan " -"primero." - msgid "The layer's base offset." msgstr "El desplazamiento de la capa base." @@ -8325,17 +8210,6 @@ msgstr "" "es 1). Efectivo sólo si [code]adjustment_enabled[/code] es [code]true[/code]." msgid "" -"If [code]true[/code], enables the [code]adjustment_*[/code] properties " -"provided by this resource. If [code]false[/code], modifications to the " -"[code]adjustment_*[/code] properties will have no effect on the rendered " -"scene." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], activa las propiedades [code]adjustment_*[/code] " -"proporcionadas por este recurso. Si [code]false[/code], las modificaciones " -"de las propiedades de [code]adjustment_*[/code] no tendrán ningún efecto en " -"la escena renderizada." - -msgid "" "The global color saturation value of the rendered scene (default value is " "1). Effective only if [code]adjustment_enabled[/code] is [code]true[/code]." msgstr "" @@ -11538,13 +11412,6 @@ msgstr "" "puede ser asignado a una acción de entrada." msgid "" -"Returns [code]true[/code] if this input event is an echo event (only for " -"events of type [InputEventKey])." -msgstr "" -"Devuelve [code]true[/code] si este evento de entrada es un evento de eco " -"(sólo para eventos del tipo [InputEventKey])." - -msgid "" "The event's device ID.\n" "[b]Note:[/b] This device ID will always be [code]-1[/code] for emulated " "mouse input from a touchscreen. This can be used to distinguish emulated " @@ -12333,13 +12200,6 @@ msgstr "" "El valor energético de Light2D. Cuanto mayor sea el valor, más fuerte es la " "luz." -msgid "" -"The layer mask. Only objects with a matching mask will be affected by the " -"Light2D." -msgstr "" -"La máscara de la capa. Sólo los objetos con una máscara adecuada se verán " -"afectados por Light2D." - msgid "Maximum layer value of objects that are affected by the Light2D." msgstr "Valor máximo de la capa de los objetos afectados por Light2D." @@ -12365,13 +12225,6 @@ msgstr "" "Tipo de filtro de sombra. Ver [enum ShadowFilter] para los posibles valores." msgid "" -"The shadow mask. Used with [LightOccluder2D] to cast shadows. Only occluders " -"with a matching light mask will cast shadows." -msgstr "" -"La máscara de sombra. Se usa con [LightOccluder2D] para proyectar sombras. " -"Sólo los oclusores con una máscara de luz pueden proyectar sombras." - -msgid "" "Adds the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of " "pixels under it. This is the common behavior of a light." msgstr "" @@ -14242,20 +14095,15 @@ msgid "Omnidirectional light, such as a light bulb or a candle." msgstr "Luz omnidireccional, como una bombilla o una vela." msgid "" -"The light's attenuation (drop-off) curve. A number of presets are available " -"in the [b]Inspector[/b] by right-clicking the curve." -msgstr "" -"La curva de atenuación de la luz. En el [b]Inspector[/b] se puede acceder a " -"una serie de preajustes haciendo clic con el botón derecho del ratón en la " -"curva." - -msgid "" "Shadows are rendered to a dual-paraboloid texture. Faster than [constant " "SHADOW_CUBE], but lower-quality." msgstr "" "Las sombras se convierten en una textura de doble paraboloide. Más rápido " "que [constant SHADOW_CUBE], pero de menor calidad." +msgid "Add an action set." +msgstr "Añadir un conjunto de acciones." + msgid "Optimized translation." msgstr "Traducción optimizada." @@ -15157,366 +15005,6 @@ msgid "Server interface for low-level 2D physics access." msgstr "Interfaz de servidor para acceso a la física 2D de bajo nivel." msgid "" -"Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually " -"referenced by their index, so you should track which shape has a given index." -msgstr "" -"Añade una forma a la zona, junto con una matriz de transformación. Las " -"formas suelen estar referenciadas por su índice, por lo que se debe rastrear " -"qué forma tiene un índice determinado." - -msgid "" -"Assigns the area to a descendant of [Object], so it can exist in the node " -"tree." -msgstr "" -"Asigna el área a un descendiente de [Object], para que pueda existir en el " -"árbol de nodos." - -msgid "" -"Removes all shapes from an area. It does not delete the shapes, so they can " -"be reassigned later." -msgstr "" -"Elimina todas las formas de un área. No elimina las formas, por lo que " -"pueden ser reasignadas más tarde." - -msgid "Gets the instance ID of the object the area is assigned to." -msgstr "Obtiene el ID de la instancia del objeto al que está asignada el área." - -msgid "" -"Returns an area parameter value. See [enum AreaParameter] for a list of " -"available parameters." -msgstr "" -"Devuelve un valor de parámetro de área. Véase [enum AreaParameter] para una " -"lista de parámetros disponibles." - -msgid "Returns the [RID] of the nth shape of an area." -msgstr "Devuelve el [RID] de la forma enésima de un área." - -msgid "Returns the number of shapes assigned to an area." -msgstr "Devuelve el número de formas asignadas a un área." - -msgid "Returns the transform matrix of a shape within an area." -msgstr "Devuelve la matriz de transformación de una forma dentro de un área." - -msgid "Returns the space assigned to the area." -msgstr "Devuelve el espacio asignado a la zona." - -msgid "Returns the transform matrix for an area." -msgstr "Devuelve la matriz de transformación de un área." - -msgid "" -"Removes a shape from an area. It does not delete the shape, so it can be " -"reassigned later." -msgstr "" -"Elimina una forma de un área. No borra la forma, por lo que puede ser " -"reasignada más tarde." - -msgid "Assigns the area to one or many physics layers." -msgstr "Asigna el área a una o varias capas de la física." - -msgid "Sets which physics layers the area will monitor." -msgstr "Establece qué capas de la física monitoreará el área." - -msgid "" -"Sets the function to call when any body/area enters or exits the area. This " -"callback will be called for any object interacting with the area, and takes " -"five parameters:\n" -"1: [constant AREA_BODY_ADDED] or [constant AREA_BODY_REMOVED], depending on " -"whether the object entered or exited the area.\n" -"2: [RID] of the object that entered/exited the area.\n" -"3: Instance ID of the object that entered/exited the area.\n" -"4: The shape index of the object that entered/exited the area.\n" -"5: The shape index of the area where the object entered/exited." -msgstr "" -"Establece la función de llamar cuando cualquier cuerpo/área entra o sale del " -"área. Esta llamada será llamada para cualquier objeto que interactúe con el " -"área, y toma cinco parámetros:\n" -"1: [constant AREA_BODY_ADDED] o [constant AREA_BODY_REMOVED], dependiendo de " -"si el objeto entró o salió del área.\n" -"2: [RID] del objeto que entró/salió del área.\n" -"3: ID del objeto que entró/salió del área.\n" -"4: El índice de forma del objeto que entró/salió del área.\n" -"5: El índice de forma del área donde el objeto entró/salió del área." - -msgid "" -"Sets the value for an area parameter. See [enum AreaParameter] for a list of " -"available parameters." -msgstr "" -"Establece el valor de un parámetro de área. Véase [enum AreaParameter] para " -"una lista de parámetros disponibles." - -msgid "" -"Substitutes a given area shape by another. The old shape is selected by its " -"index, the new one by its [RID]." -msgstr "" -"Sustituye una forma de área dada por otra. La forma antigua es seleccionada " -"por su índice, la nueva por su [RID]." - -msgid "Disables a given shape in an area." -msgstr "Deshabilita una forma determinada en un área." - -msgid "Sets the transform matrix for an area shape." -msgstr "Establece la matriz de transformación para la forma de un área." - -msgid "Assigns a space to the area." -msgstr "Asigna un espacio a la zona." - -msgid "Sets the transform matrix for an area." -msgstr "Establece la matriz de transformación para un área." - -msgid "Adds a body to the list of bodies exempt from collisions." -msgstr "Añade un cuerpo a la lista de cuerpos exentos de colisiones." - -msgid "" -"Adds a shape to the body, along with a transform matrix. Shapes are usually " -"referenced by their index, so you should track which shape has a given index." -msgstr "" -"Añade una forma al cuerpo, junto con una matriz de transformación. Las " -"formas suelen estar referenciadas por su índice, así que debes rastrear qué " -"forma tiene un índice determinado." - -msgid "Removes all shapes from a body." -msgstr "Elimina todas las formas de un cuerpo." - -msgid "Creates a physics body." -msgstr "Crea un cuerpo físico." - -msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to." -msgstr "Devuelve la capa o capas físicas a las que pertenece un cuerpo." - -msgid "Returns the physics layer or layers a body can collide with." -msgstr "" -"Devuelve la capa física o las capas con las que un cuerpo puede colisionar." - -msgid "Returns the continuous collision detection mode." -msgstr "Devuelve el modo de detección de colisión continua." - -msgid "" -"Returns the maximum contacts that can be reported. See [method " -"body_set_max_contacts_reported]." -msgstr "" -"Devuelve el máximo de contactos que se pueden reportar. Ver [method " -"body_set_max_contacts_reported]." - -msgid "Returns the body mode." -msgstr "Devuelve el modo de cuerpo." - -msgid "" -"Returns the value of a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list " -"of available parameters." -msgstr "" -"Devuelve el valor de un parámetro corporal. Véase [enum BodyParameter] para " -"una lista de parámetros disponibles." - -msgid "Returns the [RID] of the nth shape of a body." -msgstr "Devuelve el [RID] de la enésima forma de un cuerpo." - -msgid "Returns the number of shapes assigned to a body." -msgstr "Devuelve el número de formas asignadas a un cuerpo." - -msgid "Returns the transform matrix of a body shape." -msgstr "Devuelve la matriz de transformación de una forma corporal." - -msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body." -msgstr "Devuelve el [RID] del espacio asignado a un cuerpo." - -msgid "Returns a body state." -msgstr "Devuelve un estado corporal." - -msgid "" -"Returns whether a body uses a callback function to calculate its own physics " -"(see [method body_set_force_integration_callback])." -msgstr "" -"Devuelve si un cuerpo utiliza una función de retrollamada para calcular su " -"propia física (ver [method body_set_force_integration_callback])." - -msgid "Removes a body from the list of bodies exempt from collisions." -msgstr "Elimina un cuerpo de la lista de cuerpos exentos de colisiones." - -msgid "" -"Removes a shape from a body. The shape is not deleted, so it can be reused " -"afterwards." -msgstr "" -"Quita una forma de un cuerpo. La forma no se borra, por lo que puede ser " -"reutilizada después." - -msgid "" -"Sets an axis velocity. The velocity in the given vector axis will be set as " -"the given vector length. This is useful for jumping behavior." -msgstr "" -"Establece una velocidad del eje. La velocidad en el eje vectorial dado se " -"fijará como la longitud del vector dado. Esto es útil para el comportamiento " -"de salto." - -msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to." -msgstr "Establece la capa o capas físicas a las que pertenece un cuerpo." - -msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with." -msgstr "" -"Establece la capa física o las capas con las que un cuerpo puede colisionar." - -msgid "" -"Sets the continuous collision detection mode using one of the [enum CCDMode] " -"constants.\n" -"Continuous collision detection tries to predict where a moving body will " -"collide, instead of moving it and correcting its movement if it collided." -msgstr "" -"Establece el modo de detección de colisión continua usando una de las " -"constantes [enum CCDMode].\n" -"La detección de colisión continua trata de predecir dónde colisionará un " -"cuerpo en movimiento, en lugar de moverlo y corregir su movimiento si " -"colisionara." - -msgid "Sets the body mode using one of the [enum BodyMode] constants." -msgstr "" -"Establece el modo corporal usando una de las constantes de [enum BodyMode]." - -msgid "" -"Sets whether a body uses a callback function to calculate its own physics " -"(see [method body_set_force_integration_callback])." -msgstr "" -"Establece si un cuerpo utiliza una función de llamada de retorno para " -"calcular su propia física (ver [method body_set_force_integration_callback])." - -msgid "" -"Sets a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list of available " -"parameters." -msgstr "" -"Establece un parámetro corporal. Véase [enum BodyParameter] para una lista " -"de parámetros disponibles." - -msgid "" -"Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its " -"index, the new one by its [RID]." -msgstr "" -"Sustituye una forma corporal dada por otra. La forma antigua es seleccionada " -"por su índice, la nueva por su [RID]." - -msgid "Sets the transform matrix for a body shape." -msgstr "Establece la matriz de transformación para una forma corporal." - -msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])." -msgstr "Asigna un espacio al cuerpo (ver [method space_create])." - -msgid "" -"Returns information about the current state of the 2D physics engine. See " -"[enum ProcessInfo] for a list of available states." -msgstr "" -"Devuelve información sobre el estado actual del motor de física 2D. Ver " -"[enum ProcessInfo] para una lista de los estados disponibles." - -msgid "Returns the value of a joint parameter." -msgstr "Devuelve el valor de un parámetro de una articulación." - -msgid "Returns a joint's type (see [enum JointType])." -msgstr "Devuelve el tipo de articulación (véase [enum JointType])." - -msgid "" -"Sets a joint parameter. See [enum JointParam] for a list of available " -"parameters." -msgstr "" -"Establece un parámetro de una articulación. Véase [enum JointParam] para una " -"lista de parámetros disponibles." - -msgid "Activates or deactivates the 2D physics engine." -msgstr "Activa o desactiva el motor de física 2D." - -msgid "Returns the shape data." -msgstr "Devuelve los datos de la forma." - -msgid "Returns a shape's type (see [enum ShapeType])." -msgstr "Devuelve el tipo de una forma (ver [enum ShapeType])." - -msgid "" -"Sets the shape data that defines its shape and size. The data to be passed " -"depends on the kind of shape created [method shape_get_type]." -msgstr "" -"Establece los datos de forma que definen su forma y tamaño. Los datos que se " -"pasarán dependen del tipo de forma creada [method shape_get_type]." - -msgid "" -"Creates a space. A space is a collection of parameters for the physics " -"engine that can be assigned to an area or a body. It can be assigned to an " -"area with [method area_set_space], or to a body with [method body_set_space]." -msgstr "" -"Crea un espacio. Un espacio es una colección de parámetros para el motor de " -"la física que puede ser asignado a un área o a un cuerpo. Puede ser asignado " -"a un área con [method area_set_space], o a un cuerpo con [method " -"body_set_space]." - -msgid "Returns the value of a space parameter." -msgstr "Devuelve el valor de un parámetro espacial." - -msgid "Returns whether the space is active." -msgstr "Devuelve si el espacio está activo." - -msgid "" -"Marks a space as active. It will not have an effect, unless it is assigned " -"to an area or body." -msgstr "" -"Marca un espacio como activo. No tendrá efecto, a menos que se asigne a un " -"área o cuerpo." - -msgid "" -"Sets the value for a space parameter. See [enum SpaceParameter] for a list " -"of available parameters." -msgstr "" -"Establece el valor de un parámetro espacial. Véase [enum SpaceParameter] " -"para una lista de parámetros disponibles." - -msgid "" -"Constant to set/get the maximum distance a pair of bodies has to move before " -"their collision status has to be recalculated." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener la máxima distancia que un par de cuerpos tiene " -"que moverse antes de que su estado de colisión tenga que ser recalculado." - -msgid "" -"Constant to set/get the maximum distance a shape can penetrate another shape " -"before it is considered a collision." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener la máxima distancia que una forma puede " -"penetrar en otra forma antes de que se considere una colisión." - -msgid "" -"Constant to set/get the threshold linear velocity of activity. A body marked " -"as potentially inactive for both linear and angular velocity will be put to " -"sleep after the time given." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener el umbral de velocidad lineal de actividad. Un " -"cuerpo marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal " -"como para la angular será puesto a dormir después del tiempo dado." - -msgid "" -"Constant to set/get the threshold angular velocity of activity. A body " -"marked as potentially inactive for both linear and angular velocity will be " -"put to sleep after the time given." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener el umbral de velocidad angular de actividad. Un " -"cuerpo marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal " -"como para la angular será puesto a dormir después del tiempo dado." - -msgid "" -"Constant to set/get the maximum time of activity. A body marked as " -"potentially inactive for both linear and angular velocity will be put to " -"sleep after this time." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener el tiempo máximo de actividad. Un cuerpo " -"marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal como " -"para la angular será puesto a dormir después de este tiempo." - -msgid "" -"Constant to set/get the default solver bias for all physics constraints. A " -"solver bias is a factor controlling how much two objects \"rebound\", after " -"violating a constraint, to avoid leaving them in that state because of " -"numerical imprecision." -msgstr "" -"Constante para establecer/obtener el sesgo del solucionador por defecto para " -"todas las restricciones de la física. Un sesgo del solucionador es un factor " -"que controla cuánto \"rebotan\" dos objetos, después de violar una " -"restricción, para evitar dejarlos en ese estado debido a la imprecisión " -"numérica." - -msgid "" "This is the constant for creating circle shapes. A circle shape only has a " "radius. It can be used for intersections and inside/outside checks." msgstr "" @@ -15543,20 +15031,6 @@ msgstr "" "controles internos y externos." msgid "" -"This is the constant for creating convex polygon shapes. A polygon is " -"defined by a list of points. It can be used for intersections and inside/" -"outside checks. Unlike the [member CollisionPolygon2D.polygon] property, " -"polygons modified with [method shape_set_data] do not verify that the points " -"supplied form is a convex polygon." -msgstr "" -"Esta es la constante para crear formas poligonales convexas. Un polígono se " -"define por una lista de puntos. Puede ser usado para intersecciones y " -"controles internos/externos. A diferencia de la propiedad [member " -"CollisionPolygon2D.polygon], los polígonos modificados con [method " -"shape_set_data] no verifican que la forma de los puntos suministrados es un " -"polígono convexo." - -msgid "" "This is the constant for creating concave polygon shapes. A polygon is " "defined by a list of points. It can be used for intersections checks, but " "not for inside/outside checks." @@ -15572,24 +15046,6 @@ msgstr "" "Esta constante es utilizada internamente por el motor. Cualquier intento de " "crear este tipo de forma resulta en un error." -msgid "Constant to set/get gravity strength in an area." -msgstr "Constante para fijar/obtener la fuerza de gravedad en un área." - -msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area." -msgstr "Constante para fijar/obtener el vector/centro de gravedad en un área." - -msgid "" -"Constant to set/get whether the gravity vector of an area is a direction, or " -"a center point." -msgstr "" -"Constante para establecer/obtener si el vector de gravedad de un área es una " -"dirección, o un punto central." - -msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area." -msgstr "" -"Constante para establecer/obtener la prioridad (orden de procesamiento) de " -"un área." - msgid "" "This area does not affect gravity/damp. These are generally areas that exist " "only to detect collisions, and objects entering or exiting them." @@ -15629,22 +15085,6 @@ msgstr "" "Esta área reemplaza cualquier gravedad/amortiguación calculada hasta ahora, " "pero sigue calculando el resto de las áreas, hasta la predeterminada." -msgid "Constant to set/get a body's bounce factor." -msgstr "Constante para fijar/obtener el factor de rebote de un cuerpo." - -msgid "Constant to set/get a body's friction." -msgstr "Constante para fijar/obtener la fricción de un cuerpo." - -msgid "Constant to set/get a body's mass." -msgstr "Constante para fijar/obtener la masa de un cuerpo." - -msgid "Constant to set/get a body's inertia." -msgstr "Constante para fijar/obtener la inercia de un cuerpo." - -msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier." -msgstr "" -"Constante para fijar/obtener el multiplicador de gravedad de un cuerpo." - msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum." msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BodyParameter]." @@ -15676,37 +15116,6 @@ msgid "Constant to create damped spring joints." msgstr "Constante para crear juntas de resorte amortiguadas." msgid "" -"Sets the resting length of the spring joint. The joint will always try to go " -"to back this length when pulled apart." -msgstr "" -"Establece la longitud de reposo de la articulación del resorte. La " -"articulación siempre intentará volver a esta longitud cuando se separe." - -msgid "" -"Sets the stiffness of the spring joint. The joint applies a force equal to " -"the stiffness times the distance from its resting length." -msgstr "" -"Establece la rigidez de la articulación del resorte. La articulación aplica " -"una fuerza igual a la rigidez por la distancia de su longitud en reposo." - -msgid "" -"Sets the damping ratio of the spring joint. A value of 0 indicates an " -"undamped spring, while 1 causes the system to reach equilibrium as fast as " -"possible (critical damping)." -msgstr "" -"Establece la relación de amortiguación de la articulación del resorte. Un " -"valor de 0 indica un resorte no amortiguado, mientras que 1 hace que el " -"sistema alcance el equilibrio lo más rápido posible (amortiguación crítica)." - -msgid "" -"Disables continuous collision detection. This is the fastest way to detect " -"body collisions, but can miss small, fast-moving objects." -msgstr "" -"Desactiva la detección de colisión continua. Es la forma más rápida de " -"detectar colisiones corporales, pero puede pasar por alto pequeños objetos " -"de movimiento rápido." - -msgid "" "Enables continuous collision detection by raycasting. It is faster than " "shapecasting, but less precise." msgstr "" @@ -15750,12 +15159,86 @@ msgid "Server interface for low-level physics access." msgstr "Interfaz de servidor para acceso a la física de bajo nivel." msgid "" +"Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually " +"referenced by their index, so you should track which shape has a given index." +msgstr "" +"Añade una forma a la zona, junto con una matriz de transformación. Las " +"formas suelen estar referenciadas por su índice, por lo que se debe rastrear " +"qué forma tiene un índice determinado." + +msgid "" +"Assigns the area to a descendant of [Object], so it can exist in the node " +"tree." +msgstr "" +"Asigna el área a un descendiente de [Object], para que pueda existir en el " +"árbol de nodos." + +msgid "" +"Removes all shapes from an area. It does not delete the shapes, so they can " +"be reassigned later." +msgstr "" +"Elimina todas las formas de un área. No elimina las formas, por lo que " +"pueden ser reasignadas más tarde." + +msgid "Gets the instance ID of the object the area is assigned to." +msgstr "Obtiene el ID de la instancia del objeto al que está asignada el área." + +msgid "" "Returns an area parameter value. A list of available parameters is on the " "[enum AreaParameter] constants." msgstr "" "Devuelve un valor de parámetro de área. Una lista de los parámetros " "disponibles se encuentra en las constantes [enum AreaParameter]." +msgid "Returns the [RID] of the nth shape of an area." +msgstr "Devuelve el [RID] de la forma enésima de un área." + +msgid "Returns the number of shapes assigned to an area." +msgstr "Devuelve el número de formas asignadas a un área." + +msgid "Returns the transform matrix of a shape within an area." +msgstr "Devuelve la matriz de transformación de una forma dentro de un área." + +msgid "Returns the space assigned to the area." +msgstr "Devuelve el espacio asignado a la zona." + +msgid "Returns the transform matrix for an area." +msgstr "Devuelve la matriz de transformación de un área." + +msgid "" +"Removes a shape from an area. It does not delete the shape, so it can be " +"reassigned later." +msgstr "" +"Elimina una forma de un área. No borra la forma, por lo que puede ser " +"reasignada más tarde." + +msgid "Assigns the area to one or many physics layers." +msgstr "Asigna el área a una o varias capas de la física." + +msgid "Sets which physics layers the area will monitor." +msgstr "Establece qué capas de la física monitoreará el área." + +msgid "" +"Sets the function to call when any body/area enters or exits the area. This " +"callback will be called for any object interacting with the area, and takes " +"five parameters:\n" +"1: [constant AREA_BODY_ADDED] or [constant AREA_BODY_REMOVED], depending on " +"whether the object entered or exited the area.\n" +"2: [RID] of the object that entered/exited the area.\n" +"3: Instance ID of the object that entered/exited the area.\n" +"4: The shape index of the object that entered/exited the area.\n" +"5: The shape index of the area where the object entered/exited." +msgstr "" +"Establece la función de llamar cuando cualquier cuerpo/área entra o sale del " +"área. Esta llamada será llamada para cualquier objeto que interactúe con el " +"área, y toma cinco parámetros:\n" +"1: [constant AREA_BODY_ADDED] o [constant AREA_BODY_REMOVED], dependiendo de " +"si el objeto entró o salió del área.\n" +"2: [RID] del objeto que entró/salió del área.\n" +"3: ID del objeto que entró/salió del área.\n" +"4: El índice de forma del objeto que entró/salió del área.\n" +"5: El índice de forma del área donde el objeto entró/salió del área." + msgid "" "Sets the value for an area parameter. A list of available parameters is on " "the [enum AreaParameter] constants." @@ -15767,18 +15250,87 @@ msgid "Sets object pickable with rays." msgstr "Establece un objeto que se puede recoger con los rayos." msgid "" +"Substitutes a given area shape by another. The old shape is selected by its " +"index, the new one by its [RID]." +msgstr "" +"Sustituye una forma de área dada por otra. La forma antigua es seleccionada " +"por su índice, la nueva por su [RID]." + +msgid "Sets the transform matrix for an area shape." +msgstr "Establece la matriz de transformación para la forma de un área." + +msgid "Assigns a space to the area." +msgstr "Asigna un espacio a la zona." + +msgid "Sets the transform matrix for an area." +msgstr "Establece la matriz de transformación para un área." + +msgid "Adds a body to the list of bodies exempt from collisions." +msgstr "Añade un cuerpo a la lista de cuerpos exentos de colisiones." + +msgid "" +"Adds a shape to the body, along with a transform matrix. Shapes are usually " +"referenced by their index, so you should track which shape has a given index." +msgstr "" +"Añade una forma al cuerpo, junto con una matriz de transformación. Las " +"formas suelen estar referenciadas por su índice, así que debes rastrear qué " +"forma tiene un índice determinado." + +msgid "Removes all shapes from a body." +msgstr "Elimina todas las formas de un cuerpo." + +msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to." +msgstr "Devuelve la capa o capas físicas a las que pertenece un cuerpo." + +msgid "Returns the physics layer or layers a body can collide with." +msgstr "" +"Devuelve la capa física o las capas con las que un cuerpo puede colisionar." + +msgid "" +"Returns the maximum contacts that can be reported. See [method " +"body_set_max_contacts_reported]." +msgstr "" +"Devuelve el máximo de contactos que se pueden reportar. Ver [method " +"body_set_max_contacts_reported]." + +msgid "Returns the body mode." +msgstr "Devuelve el modo de cuerpo." + +msgid "" "Returns the value of a body parameter. A list of available parameters is on " "the [enum BodyParameter] constants." msgstr "" "Devuelve el valor de un parámetro corporal. Una lista de parámetros " "disponibles se encuentra en las constantes [enum BodyParameter]." +msgid "Returns the [RID] of the nth shape of a body." +msgstr "Devuelve el [RID] de la enésima forma de un cuerpo." + +msgid "Returns the number of shapes assigned to a body." +msgstr "Devuelve el número de formas asignadas a un cuerpo." + +msgid "Returns the transform matrix of a body shape." +msgstr "Devuelve la matriz de transformación de una forma corporal." + +msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body." +msgstr "Devuelve el [RID] del espacio asignado a un cuerpo." + +msgid "Returns a body state." +msgstr "Devuelve un estado corporal." + msgid "" "If [code]true[/code], the continuous collision detection mode is enabled." msgstr "" "Si [code]true[/code], se activa el modo de detección de colisión continua." msgid "" +"Returns whether a body uses a callback function to calculate its own physics " +"(see [method body_set_force_integration_callback])." +msgstr "" +"Devuelve si un cuerpo utiliza una función de retrollamada para calcular su " +"propia física (ver [method body_set_force_integration_callback])." + +msgid "" "Removes a body from the list of bodies exempt from collisions.\n" "Continuous collision detection tries to predict where a moving body will " "collide, instead of moving it and correcting its movement if it collided." @@ -15789,6 +15341,28 @@ msgstr "" "colisionara." msgid "" +"Removes a shape from a body. The shape is not deleted, so it can be reused " +"afterwards." +msgstr "" +"Quita una forma de un cuerpo. La forma no se borra, por lo que puede ser " +"reutilizada después." + +msgid "" +"Sets an axis velocity. The velocity in the given vector axis will be set as " +"the given vector length. This is useful for jumping behavior." +msgstr "" +"Establece una velocidad del eje. La velocidad en el eje vectorial dado se " +"fijará como la longitud del vector dado. Esto es útil para el comportamiento " +"de salto." + +msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to." +msgstr "Establece la capa o capas físicas a las que pertenece un cuerpo." + +msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with." +msgstr "" +"Establece la capa física o las capas con las que un cuerpo puede colisionar." + +msgid "" "If [code]true[/code], the continuous collision detection mode is enabled.\n" "Continuous collision detection tries to predict where a moving body will " "collide, instead of moving it and correcting its movement if it collided." @@ -15804,12 +15378,32 @@ msgstr "" "BodyMode]." msgid "" +"Sets whether a body uses a callback function to calculate its own physics " +"(see [method body_set_force_integration_callback])." +msgstr "" +"Establece si un cuerpo utiliza una función de llamada de retorno para " +"calcular su propia física (ver [method body_set_force_integration_callback])." + +msgid "" "Sets a body parameter. A list of available parameters is on the [enum " "BodyParameter] constants." msgstr "" "Establece un parámetro corporal. Una lista de parámetros disponibles se " "encuentra en las constantes [enum BodyParameter]." +msgid "" +"Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its " +"index, the new one by its [RID]." +msgstr "" +"Sustituye una forma corporal dada por otra. La forma antigua es seleccionada " +"por su índice, la nueva por su [RID]." + +msgid "Sets the transform matrix for a body shape." +msgstr "Establece la matriz de transformación para una forma corporal." + +msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])." +msgstr "Asigna un espacio al cuerpo (ver [method space_create])." + msgid "Sets a body state (see [enum BodyState] constants)." msgstr "" "Obtiene un parámetro cone_twist_joint (ver las constantes [enum " @@ -15902,15 +15496,48 @@ msgstr "" msgid "Activates or deactivates the 3D physics engine." msgstr "Activa o desactiva el motor de física 3D." +msgid "Returns the shape data." +msgstr "Devuelve los datos de la forma." + msgid "Returns the type of shape (see [enum ShapeType] constants)." msgstr "Devuelve el tipo de forma (ver las constantes [enum ShapeType])." +msgid "" +"Sets the shape data that defines its shape and size. The data to be passed " +"depends on the kind of shape created [method shape_get_type]." +msgstr "" +"Establece los datos de forma que definen su forma y tamaño. Los datos que se " +"pasarán dependen del tipo de forma creada [method shape_get_type]." + msgid "Gets a slider_joint parameter (see [enum SliderJointParam] constants)." msgstr "" "Obtiene un parámetro slider_joint (ver las constantes [enum " "SliderJointParam])." msgid "" +"Creates a space. A space is a collection of parameters for the physics " +"engine that can be assigned to an area or a body. It can be assigned to an " +"area with [method area_set_space], or to a body with [method body_set_space]." +msgstr "" +"Crea un espacio. Un espacio es una colección de parámetros para el motor de " +"la física que puede ser asignado a un área o a un cuerpo. Puede ser asignado " +"a un área con [method area_set_space], o a un cuerpo con [method " +"body_set_space]." + +msgid "Returns the value of a space parameter." +msgstr "Devuelve el valor de un parámetro espacial." + +msgid "Returns whether the space is active." +msgstr "Devuelve si el espacio está activo." + +msgid "" +"Marks a space as active. It will not have an effect, unless it is assigned " +"to an area or body." +msgstr "" +"Marca un espacio como activo. No tendrá efecto, a menos que se asigne a un " +"área o cuerpo." + +msgid "" "Sets the value for a space parameter. A list of available parameters is on " "the [enum SpaceParameter] constants." msgstr "" @@ -16096,6 +15723,81 @@ msgstr "" "este factor de tolerancia al error define cuánto se ralentiza la corrección. " "Cuanto más bajo, más lento." +msgid "Constant to set/get gravity strength in an area." +msgstr "Constante para fijar/obtener la fuerza de gravedad en un área." + +msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area." +msgstr "Constante para fijar/obtener el vector/centro de gravedad en un área." + +msgid "" +"Constant to set/get whether the gravity vector of an area is a direction, or " +"a center point." +msgstr "" +"Constante para establecer/obtener si el vector de gravedad de un área es una " +"dirección, o un punto central." + +msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area." +msgstr "" +"Constante para establecer/obtener la prioridad (orden de procesamiento) de " +"un área." + +msgid "Constant to set/get a body's bounce factor." +msgstr "Constante para fijar/obtener el factor de rebote de un cuerpo." + +msgid "Constant to set/get a body's friction." +msgstr "Constante para fijar/obtener la fricción de un cuerpo." + +msgid "Constant to set/get a body's mass." +msgstr "Constante para fijar/obtener la masa de un cuerpo." + +msgid "Constant to set/get a body's inertia." +msgstr "Constante para fijar/obtener la inercia de un cuerpo." + +msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier." +msgstr "" +"Constante para fijar/obtener el multiplicador de gravedad de un cuerpo." + +msgid "" +"Constant to set/get the maximum distance a pair of bodies has to move before " +"their collision status has to be recalculated." +msgstr "" +"Constante para fijar/obtener la máxima distancia que un par de cuerpos tiene " +"que moverse antes de que su estado de colisión tenga que ser recalculado." + +msgid "" +"Constant to set/get the maximum distance a shape can penetrate another shape " +"before it is considered a collision." +msgstr "" +"Constante para fijar/obtener la máxima distancia que una forma puede " +"penetrar en otra forma antes de que se considere una colisión." + +msgid "" +"Constant to set/get the threshold linear velocity of activity. A body marked " +"as potentially inactive for both linear and angular velocity will be put to " +"sleep after the time given." +msgstr "" +"Constante para fijar/obtener el umbral de velocidad lineal de actividad. Un " +"cuerpo marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal " +"como para la angular será puesto a dormir después del tiempo dado." + +msgid "" +"Constant to set/get the threshold angular velocity of activity. A body " +"marked as potentially inactive for both linear and angular velocity will be " +"put to sleep after the time given." +msgstr "" +"Constante para fijar/obtener el umbral de velocidad angular de actividad. Un " +"cuerpo marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal " +"como para la angular será puesto a dormir después del tiempo dado." + +msgid "" +"Constant to set/get the maximum time of activity. A body marked as " +"potentially inactive for both linear and angular velocity will be put to " +"sleep after this time." +msgstr "" +"Constante para fijar/obtener el tiempo máximo de actividad. Un cuerpo " +"marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal como " +"para la angular será puesto a dormir después de este tiempo." + msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query." msgstr "Parámetros a enviar a una consulta de física de forma 2D." @@ -18664,14 +18366,6 @@ msgstr "" "etiquetas. Esto es lo mismo que añadir una etiqueta [code]i[/code] si no " "está actualmente en una etiqueta [code]b[/code]." -msgid "" -"Adds a [code][meta][/code] tag to the tag stack. Similar to the BBCode [code]" -"[url=something]{text}[/url][/code], but supports non-[String] metadata types." -msgstr "" -"Añade una etiqueta [code]meta[/code] a la pila de etiquetas. Similar al " -"BBCode [code][url=algo]{text}[/url][/code], pero soporta tipos de metadatos " -"que no son [String]." - msgid "Adds a [code][font][/code] tag with a monospace font to the tag stack." msgstr "" "Añade una etiqueta [code]font[/code] con una fuente monoespacio a la pila de " @@ -19567,12 +19261,6 @@ msgstr "El arrastrador dividido nunca es visible y su espacio se colapsó." msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern." msgstr "Un foco, como un reflector o una linterna." -msgid "The spotlight's angular attenuation curve." -msgstr "La curva de atenuación angular del foco." - -msgid "The spotlight's light energy attenuation curve." -msgstr "La curva de atenuación de la energía de la luz del foco." - msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras." msgstr "Un nodo de ayuda, usado principalmente en cámaras de tercera persona." @@ -23748,7 +23436,7 @@ msgid "Base-2 logarithm." msgstr "Logarítmo en base 2." msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "Convierte un valor de grados a radianes." +msgstr "Convierte una cantidad en grados a radianes." msgid "Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro." |