diff options
Diffstat (limited to 'doc/translations/es.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/es.po | 288 |
1 files changed, 7 insertions, 281 deletions
diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 398698fc4b..6a4217c98a 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -49,12 +49,13 @@ # Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>, 2023. # Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>, 2023. # Luis Ortiz <luisortiz66@hotmail.com>, 2023. +# Biel Serrano Sanchez <bielsesa@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-12 08:56+0000\n" -"Last-Translator: Luis Ortiz <luisortiz66@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-26 21:48+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/es/>\n" "Language: es\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2448,24 +2449,6 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if the array is empty." msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el array es vacio." msgid "" -"Returns the maximum value contained in the array if all elements are of " -"comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is " -"returned." -msgstr "" -"Devuelve el maximo valor contenido en el array si todos los elementos son de " -"tipos comparables. Si los elementos no pueden ser comparados, [code]null[/" -"code] es devuelto." - -msgid "" -"Returns the minimum value contained in the array if all elements are of " -"comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is " -"returned." -msgstr "" -"Devuelve el minimo valor contenido en el array si todos los elementos son de " -"tipos comparables. Si los elementos no pueden ser comparados, [code]null[/" -"code] es devuelto." - -msgid "" "Resizes the array to contain a different number of elements. If the array " "size is smaller, elements are cleared, if bigger, new elements are " "[code]null[/code]." @@ -3935,16 +3918,6 @@ msgstr "" "para superponer sombras en una cámara de alimentación en AR." msgid "" -"If [code]true[/code], subsurface scattering is enabled. Emulates light that " -"penetrates an object's surface, is scattered, and then emerges." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], se activa la dispersión subterránea. Emula la luz que " -"penetra en la superficie de un objeto, se dispersa y luego emerge." - -msgid "The strength of the subsurface scattering effect." -msgstr "La fuerza del efecto de dispersión del subsuelo." - -msgid "" "Texture used to control the subsurface scattering strength. Stored in the " "red texture channel. Multiplied by [member subsurf_scatter_strength]." msgstr "" @@ -4878,21 +4851,6 @@ msgstr "" "utiliza como el material para este elemento." msgid "" -"If [code]true[/code], this [CanvasItem] is drawn. The node is only visible " -"if all of its antecedents are visible as well (in other words, [method " -"is_visible_in_tree] must return [code]true[/code]).\n" -"[b]Note:[/b] For controls that inherit [Popup], the correct way to make them " -"visible is to call one of the multiple [code]popup*()[/code] functions " -"instead." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], se dibuja este [CanvasItem]. El nodo sólo es visible " -"si todos sus antecedentes también lo son (en otras palabras, [method " -"is_visible_in_tree] debe devolver [code]true[/code]).\n" -"[b]Nota:[/b] Para los controles que heredan [Popup], la forma correcta de " -"hacerlos visibles es llamar a una de las múltiples funciones [code]popup*()[/" -"code] en su lugar." - -msgid "" "If [code]true[/code], the node's Z index is relative to its parent's Z " "index. If this node's Z index is 2 and its parent's effective Z index is 3, " "then this node's effective Z index will be 2 + 3 = 5." @@ -6074,15 +6032,6 @@ msgstr "" "inmediatamente." msgid "" -"Marks an input event as handled. Once you accept an input event, it stops " -"propagating, even to nodes listening to [method Node._unhandled_input] or " -"[method Node._unhandled_key_input]." -msgstr "" -"Marca un evento de entrada como manejado. Una vez que aceptas un evento de " -"entrada, deja de propagarse, incluso a los nodos que escuchan [method Node." -"_unhandled_input] o [method Node._unhandled_key_input]." - -msgid "" "Returns the mouse cursor shape the control displays on mouse hover. See " "[enum CursorShape]." msgstr "" @@ -6891,16 +6840,6 @@ msgstr "" "este nodo padre." msgid "" -"Snap makes the mesh snap to a given distance so that the faces of two meshes " -"can be perfectly aligned. A lower value results in greater precision but may " -"be harder to adjust." -msgstr "" -"El recorte hace que la malla se ajuste a una distancia determinada para que " -"las caras de dos mallas puedan estar perfectamente alineadas. Un valor más " -"bajo da como resultado una mayor precisión pero puede ser más difícil de " -"ajustar." - -msgid "" "Geometry of both primitives is merged, intersecting geometry is removed." msgstr "" "La geometría de ambas primitivas se fusiona, la geometría que se intersecta " @@ -8290,18 +8229,6 @@ msgstr "" "fase de física del bucle de juego." msgid "" -"Controls how fast or slow the in-game clock ticks versus the real life one. " -"It defaults to 1.0. A value of 2.0 means the game moves twice as fast as " -"real life, whilst a value of 0.5 means the game moves at half the regular " -"speed." -msgstr "" -"Controla la velocidad o la lentitud del reloj del juego en comparación con " -"el de la vida real. El valor por defecto es 1.0. Un valor de 2.0 significa " -"que el juego se mueve el doble de rápido que en la vida real, mientras que " -"un valor de 0.5 significa que el juego se mueve a la mitad de la velocidad " -"normal." - -msgid "" "Resource for environment nodes (like [WorldEnvironment]) that define " "multiple rendering options." msgstr "" @@ -9369,9 +9296,6 @@ msgstr "" "Un recurso interpolador de color que puede ser usado para generar colores " "entre puntos de color definidos por el usuario." -msgid "Returns the interpolated color specified by [code]offset[/code]." -msgstr "Devuelve el color interpolado especificado por [code]offset[/code]." - msgid "Cubic interpolation." msgstr "Interpolación cúbica." @@ -11292,18 +11216,6 @@ msgid "A singleton that deals with inputs." msgstr "Un singleton que se ocupa de las entradas." msgid "" -"A singleton that deals with inputs. This includes key presses, mouse buttons " -"and movement, joypads, and input actions. Actions and their events can be " -"set in the [b]Input Map[/b] tab in the [b]Project > Project Settings[/b], or " -"with the [InputMap] class." -msgstr "" -"Un singleton que se ocupa de las entradas. Esto incluye pulsaciones de " -"teclas, botones del ratón y movimiento, joypads y acciones de entrada. Las " -"acciones y sus eventos se pueden configurar en la pestaña [b]Mapa de " -"entradas[/b] en el [b]Proyecto > Configuración del proyecto[/b], o con la " -"clase [InputMap]." - -msgid "" "This will simulate pressing the specified action.\n" "The strength can be used for non-boolean actions, it's ranged between 0 and " "1 representing the intensity of the given action.\n" @@ -13995,17 +13907,6 @@ msgstr "" "escala de transformación local." msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the node is present in the [SceneTree], its " -"[member visible] property is [code]true[/code] and all its antecedents are " -"also visible. If any antecedent is hidden, this node will not be visible in " -"the scene tree." -msgstr "" -"Devuelve [code]true[/code] si el nodo está presente en el [SceneTree], su " -"propiedad [member visible] es [code]true[/code] y todos sus antecedentes " -"también son visibles. Si algún antecedente está oculto, este nodo no será " -"visible en el árbol de la escena." - -msgid "" "Rotates the local transformation around axis, a unit [Vector3], by specified " "angle in radians." msgstr "" @@ -14068,15 +13969,6 @@ msgstr "" "Cambia la posición del nodo por el desplazamiento dado [Vector3] en el " "espacio local." -msgid "" -"If [code]true[/code], this node is drawn. The node is only visible if all of " -"its antecedents are visible as well (in other words, [method " -"is_visible_in_tree] must return [code]true[/code])." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], este nodo se dibuja. El nodo sólo es visible si todos " -"sus antecedentes también lo son (en otras palabras, [method " -"is_visible_in_tree] debe devolver [code]true[/code])." - msgid "Emitted when node visibility changes." msgstr "Emitido cuando cambia la visibilidad del nodo." @@ -14192,6 +14084,9 @@ msgstr "" msgid "Add an action set." msgstr "Añadir un conjunto de acciones." +msgid "Add an interaction profile." +msgstr "Añadir un perfil de interacción." + msgid "Optimized translation." msgstr "Traducción optimizada." @@ -16823,9 +16718,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], utiliza un modelo de iluminación de material Lambert " "más rápido pero de menor calidad en lugar del Burley." -msgid "Quaternion." -msgstr "Cuaternario." - msgid "" "Constructs a quaternion that will rotate around the given axis by the " "specified angle. The axis must be a normalized vector." @@ -17294,9 +17186,6 @@ msgstr "Establece el [CanvasItem] para copiar un rectángulo al backbuffer." msgid "Sets the index for the [CanvasItem]." msgstr "Establece el índice para el [CanvasItem]." -msgid "Sets a new material to the [CanvasItem]." -msgstr "Establece un nuevo material para el [CanvasItem]." - msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material." msgstr "Establece si el [CanvasItem] utiliza el material de su padre." @@ -17409,27 +17298,6 @@ msgstr "" msgid "Modulates all colors in the given canvas." msgstr "Modula todos los colores en el canvas dado." -msgid "" -"Sets the values to be used with the \"Adjustment\" post-process effect. See " -"[Environment] for more details." -msgstr "" -"Establece los valores que se utilizarán con el efecto de post-proceso de " -"\"Ajuste\". Ver [Environment] para más detalles." - -msgid "" -"Sets the [i]BGMode[/i] of the environment. Equivalent to [member Environment." -"background_mode]." -msgstr "" -"Establece el [i]BGMode[/i] del medio ambiente. Equivalente a [member " -"Environment.background_mode]." - -msgid "" -"Color displayed for clear areas of the scene (if using Custom color or " -"Color+Sky background modes)." -msgstr "" -"Color mostrado para áreas claras de la escena (si se utilizan los modos de " -"fondo Color personalizado o Color+Sky)." - msgid "Sets the intensity of the background color." msgstr "Establece la intensidad del color de fondo." @@ -17438,13 +17306,6 @@ msgstr "" "Establece la capa máxima a usar si se utiliza el modo de fondo de canvas." msgid "" -"Sets the variables to be used with the \"screen space reflections\" post-" -"process effect. See [Environment] for more details." -msgstr "" -"Establece las variables que se utilizarán con el efecto de post-proceso " -"\"reflejos del espacio de la pantalla\". Ver [Environment] para más detalles." - -msgid "" "Sets the variables to be used with the \"tonemap\" post-process effect. See " "[Environment] for more details." msgstr "" @@ -17513,9 +17374,6 @@ msgstr "" "Establece el escenario en el que se encuentra la instancia. El escenario es " "el mundo tridimensional en el que se mostrarán los objetos." -msgid "Not implemented in Godot 3.x." -msgstr "No se implementó en Godot 3.x." - msgid "Returns the value of a certain material's parameter." msgstr "Devuelve el valor del parámetro de un determinado material." @@ -17716,9 +17574,6 @@ msgstr "" "una vez o cada fotograma. Ver [enum ReflectionProbeUpdateMode] para las " "opciones." -msgid "Sets the environment that will be used with this scenario." -msgstr "Establece el entorno que se utilizará con este escenario." - msgid "" "Sets the fallback environment to be used by this scenario. The fallback " "environment is used if no environment is set. Internally, this is used by " @@ -17729,23 +17584,6 @@ msgstr "" "Internamente, es usado por el editor para proporcionar un entorno por " "defecto." -msgid "" -"If [code]true[/code], the engine will generate wireframes for use with the " -"wireframe debug mode." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], el motor generará mallas de alambre para su uso con el " -"modo de depuración de mallas de alambre." - -msgid "" -"Sets the default clear color which is used when a specific clear color has " -"not been selected." -msgstr "" -"Establece el color claro predeterminado que se utiliza cuando no se ha " -"seleccionado un color claro específico." - -msgid "Returns a shader's code." -msgstr "Devuelve un código de shader." - msgid "Returns the [Transform2D] set for a specific bone of this skeleton." msgstr "" "Devuelve el conjunto [Transform] para un hueso específico de este esqueleto." @@ -17789,21 +17627,9 @@ msgstr "" "Establece el modo de dibujo de depuración de un viewport. Ver [enum " "ViewportDebugDraw] para las opciones." -msgid "If [code]true[/code], the viewport's canvas is not rendered." -msgstr "Si [code]true[/code], el canvas del viewport no se renderiza." - msgid "Sets the viewport's global transformation matrix." msgstr "Establece la matriz de transformación global del Viewport." -msgid "Sets the viewport's parent to another viewport." -msgstr "Establece el padre del viewport a otra viewport." - -msgid "Sets the shadow atlas quadrant's subdivision." -msgstr "Establece la subdivisión del cuadrante del atlas de las sombras." - -msgid "Sets the viewport's width and height." -msgstr "Establece el ancho y la altura del viewport." - msgid "" "If [code]true[/code], the viewport renders its background as transparent." msgstr "Si [code]true[/code], el viewport hace que su fondo sea transparente." @@ -17836,24 +17662,12 @@ msgstr "La capa Z mínima para los objetos del canvas." msgid "The maximum Z-layer for canvas items." msgstr "La máxima capa Z para los objetos del canvas." -msgid "" -"Max number of glow levels that can be used with glow post-process effect." -msgstr "" -"Número máximo de niveles de brillo que se pueden utilizar con el efecto de " -"post-procesado de brillo." - -msgid "Unused enum in Godot 3.x." -msgstr "La lista no utilizada en Godot 3.x." - msgid "Shader is a 3D shader." msgstr "Shader es un shader 3D." msgid "Shader is a 2D shader." msgstr "Shader es un shader 2D." -msgid "Shader is a particle shader." -msgstr "Shader es un shader de partículas." - msgid "Represents the size of the [enum ShaderMode] enum." msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ShaderMode]." @@ -17863,46 +17677,27 @@ msgstr "La prioridad mínima de renderizado de todos los materiales." msgid "The maximum renderpriority of all materials." msgstr "La máxima prioridad de renderización de todos los materiales." -msgid "Array is a vertex array." -msgstr "El array es un array de vértices." - msgid "Array is a normal array." msgstr "El array es un array normales." msgid "Array is a tangent array." msgstr "El Array es una array de tangentes." -msgid "Array is a color array." -msgstr "El Array es un array de colores." - msgid "Array is an UV coordinates array." msgstr "El Array es un array de coordenadas UV." -msgid "Array is an UV coordinates array for the second UV coordinates." -msgstr "" -"El Array es un array de coordenadas UV para las segundas coordenadas UV." - msgid "Array contains bone information." msgstr "El Array contiene información sobre los huesos." msgid "Array is weight information." msgstr "El Array contiene la información de pesos." -msgid "Array is index array." -msgstr "El Array es un array de índices." - -msgid "Flag used to mark a vertex array." -msgstr "Bandera usada para marcar un array de vértices." - msgid "Flag used to mark a normal array." msgstr "Bandera usada para marcar una array de normales." msgid "Flag used to mark a tangent array." msgstr "Bandera usada para marcar un array de tangentes." -msgid "Flag used to mark a color array." -msgstr "Bandera usada para marcar un array de colores." - msgid "Flag used to mark an UV coordinates array." msgstr "Bandera usada para marcar un conjunto de coordenadas UV." @@ -17947,15 +17742,6 @@ msgstr "Representa el tamaño del enum [enum PrimitiveType]." msgid "Use [Transform2D] to store MultiMesh transform." msgstr "Use [Transform2D] para almacenar la transformada de MultiMalla." -msgid "Is a directional (sun) light." -msgstr "Es una luz direccional (sol)." - -msgid "Is an omni light." -msgstr "Es una luz omnipresente." - -msgid "Is a spot light." -msgstr "Es un foco de luz." - msgid "The light's influence on specularity." msgstr "La influencia de la luz en la especularidad." @@ -17971,9 +17757,6 @@ msgstr "El ángulo del foco." msgid "The spotlight's attenuation." msgstr "La atenuación del foco." -msgid "Max distance that shadows will be rendered." -msgstr "La distancia máxima a la que las sombras se renderizarán." - msgid "Proportion of shadow atlas occupied by the first split." msgstr "Proporción de atlas de sombras ocupados por la primera división." @@ -18046,31 +17829,6 @@ msgstr "Clasificar las partículas en función de su vida útil." msgid "Sort particles based on their distance to the camera." msgstr "Clasifica las partículas según su distancia a la cámara." -msgid "Do not update the viewport." -msgstr "No actualice el viewport." - -msgid "Update the viewport once then set to disabled." -msgstr "Actualiza el viewport una vez y luego ponlo en desactivado." - -msgid "Update the viewport whenever it is visible." -msgstr "Actualice el viewport siempre que sea visible." - -msgid "Always update the viewport." -msgstr "Siempre actualiza el viewport." - -msgid "The viewport is always cleared before drawing." -msgstr "El viewport siempre se limpia antes de dibujar." - -msgid "The viewport is never cleared before drawing." -msgstr "El viewport nunca se limpia antes de dibujar." - -msgid "" -"The viewport is cleared once, then the clear mode is set to [constant " -"VIEWPORT_CLEAR_NEVER]." -msgstr "" -"El viewport se borra una vez, luego el modo de borrado se establece en " -"[constant VIEWPORT_CLEAR_NEVER]." - msgid "Number of objects drawn in a single frame." msgstr "Número de objetos dibujados en un solo fotograma." @@ -18424,15 +18182,6 @@ msgstr "" "Añade una etiqueta [code]font[/code] a la pila de etiquetas. Anula las " "fuentes predeterminadas para su duración." -msgid "" -"Adds a [code][font][/code] tag with a italics font to the tag stack. This is " -"the same as adding a [code][i][/code] tag if not currently in a [code][b][/" -"code] tag." -msgstr "" -"Añade una etiqueta [code]font[/code] con una fuente en cursiva a la pila de " -"etiquetas. Esto es lo mismo que añadir una etiqueta [code]i[/code] si no " -"está actualmente en una etiqueta [code]b[/code]." - msgid "Adds a [code][font][/code] tag with a monospace font to the tag stack." msgstr "" "Añade una etiqueta [code]font[/code] con una fuente monoespacio a la pila de " @@ -18964,12 +18713,6 @@ msgstr "" "hijos enfocados (incluyendo los niños indirectos) para asegurarse de que son " "completamente visibles." -msgid "The current horizontal scroll value." -msgstr "El valor actual de desplazamiento horizontal." - -msgid "The current vertical scroll value." -msgstr "El valor actual de scroll vertical." - msgid "Emitted when scrolling stops." msgstr "Emitido cuando el scroll se detiene." @@ -19659,13 +19402,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the smallest border width out of all four borders." msgstr "Devuelve el menor ancho de borde de los cuatro bordes." -msgid "" -"This changes the size of the faded ring. Higher values can be used to " -"achieve a \"blurry\" effect." -msgstr "" -"Esto cambia el tamaño del anillo descolorido. Se pueden usar valores más " -"altos para lograr un efecto \"borroso\"." - msgid "The background color of the stylebox." msgstr "El color de fondo de la caja de estilo." @@ -22202,9 +21938,6 @@ msgstr "[VideoStream] recurso para los videos de Ogg Theora." msgid "Returns the visible rectangle in global screen coordinates." msgstr "Devuelve el RID del viewport del [VisualServer]." -msgid "Stops the input from propagating further down the [SceneTree]." -msgstr "Evita que la entrada se propague más abajo en el [SceneTree]." - msgid "" "Sets the number of subdivisions to use in the specified quadrant. A higher " "number of subdivisions allows you to have more shadows in the scene at once, " @@ -22328,13 +22061,6 @@ msgstr "Los objetos se muestran en el estilo wireframe." msgid "Texture which displays the content of a [Viewport]." msgstr "Textura que muestra el contenido de un [Viewport]." -msgid "" -"The path to the [Viewport] node to display. This is relative to the scene " -"root, not to the node which uses the texture." -msgstr "" -"La ruta al nodo [Viewport] para visualizar. Es relativa a la raíz de la " -"escena, no al nodo que usa la textura." - msgid "Enables certain nodes only when approximately visible." msgstr "Habilita ciertos nodos sólo cuando son aproximadamente visibles." |