diff options
-rw-r--r-- | doc/translations/es.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | doc/translations/zh_CN.po | 4467 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/ar.po | 1024 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/de.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/es.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/fa.po | 504 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/fr.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/he.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/id.po | 411 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/it.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/ko.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/pl.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/ru.po | 253 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/sv.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/th.po | 155 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/vi.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/zh_CN.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/properties/es.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/properties/id.po | 1970 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/properties/ru.po | 7 |
21 files changed, 8886 insertions, 462 deletions
diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 6a4217c98a..2c3c51b4a7 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -1203,16 +1203,6 @@ msgstr "" "La propiedad es un script variable que debe ser serializado y guardado en el " "archivo de la escena." -msgid "Default usage (storage, editor and network)." -msgstr "Uso por defecto (almacenamiento, editor y red)." - -msgid "" -"Default usage but without showing the property in the editor (storage, " -"network)." -msgstr "" -"Uso por defecto pero sin mostrar la propiedad en el editor (almacenamiento, " -"red)." - msgid "Flag for a normal method." msgstr "Flag para un método normal." diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index 6386105950..bd4e2f73e4 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -1445,20 +1445,6 @@ msgid "Extra mouse button 2 mask." msgstr "Masque du bouton de souris supplémentaire 2." msgid "" -"MIDI note OFF message. See the documentation of [InputEventMIDI] for " -"information of how to use MIDI inputs." -msgstr "" -"Le message OFF pour la note MIDI. Référez vous à la documentation de " -"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI." - -msgid "" -"MIDI note ON message. See the documentation of [InputEventMIDI] for " -"information of how to use MIDI inputs." -msgstr "" -"Le message MIDI pour la note ON. Référez vous à la documentation de " -"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI." - -msgid "" "MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " "the key after it \"bottoms out\"." msgstr "" @@ -1711,16 +1697,6 @@ msgstr "" "La propriété est une variable appartenant à un script, qui devrait être " "sérialisé et sauvegardé dans le fichier de la scène." -msgid "Default usage (storage, editor and network)." -msgstr "Usage défaut (stockage, éditeur et réseau)." - -msgid "" -"Default usage but without showing the property in the editor (storage, " -"network)." -msgstr "" -"Utilisation par défaut mais sans l'affichage de la propriété dans l'éditeur " -"(stockage, réseau)." - msgid "Flag for a normal method." msgstr "Indicateur pour une méthode normale." diff --git a/doc/translations/zh_CN.po b/doc/translations/zh_CN.po index c3caf836ad..526120ddf3 100644 --- a/doc/translations/zh_CN.po +++ b/doc/translations/zh_CN.po @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n" @@ -395,6 +395,51 @@ msgstr "" "[/codeblock]" msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. " +"The [param type] value must be one of the following:\n" +"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n" +"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" +"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can " +"be a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " +"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of " +"this method if you do not need dynamic type checking.\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see " +"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the " +"above options, this method will raise a runtime error.\n" +"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." +"is_same_typed] (and other [Array] methods)." +msgstr "" +"如果 [param value] 为 [param type] 类型的实例,则返回 [code]true[/code]。" +"[param type] 的值必须为下列值之一:\n" +"- [enum Variant.Type] 枚举常量,例如 [constant TYPE_INT]。\n" +"- [ClassDB] 中存在的派生自 [Object] 的类,例如 [Node]。\n" +"- [Script](可以用任何类,包括内部类)。\n" +"[param type] 可以不是常量,这一点与 [code]is[/code] 的右操作数不同。" +"[code]is[/code] 运算符支持的功能更多(例如类型化数组),性能也更高。如果你不" +"需要动态类型检查,请使用该运算符,不要使用此方法。\n" +"示例:\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]如果 [param value] 和/或 [param type] 为已释放的对象(见 " +"[method @GlobalScope.is_instance_valid]),或者 [param type] 不是以上选项之" +"一,则此方法会报运行时错误。\n" +"另见 [method @GlobalScope.typeof]、[method type_exists]、[method Array." +"is_same_typed](以及其他 [Array] 方法)。" + +msgid "" "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " "character count of a [String], the element count of any array type or the " "size of a [Dictionary]. For every other Variant type, a run-time error is " @@ -419,6 +464,59 @@ msgstr "" "[/codeblock]" msgid "" +"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " +"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script " +"or in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which " +"might cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " +"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " +"resource in a variable or use [method preload].\n" +"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " +"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " +"from the FileSystem dock into the current script.\n" +"[codeblock]\n" +"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " +"and cache it in a variable.\n" +"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " +"resource.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always " +"return [code]null[/code].\n" +"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " +"can be used for more advanced scenarios.\n" +"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " +"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " +"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " +"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" +"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." +"load] will not be able to read converted files in an exported project. If " +"you rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " +"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " +"[code]false[/code]." +msgstr "" +"返回一个位于文件系统绝对路径 [param path] 的 [Resource]。除非该资源已在其他地" +"方引用(例如在另一个脚本或场景中),否则资源是在函数调用时从磁盘加载的——这可" +"能会导致轻微的延迟,尤其是在加载大型场景时。为避免在多次加载某些内容时出现不" +"必要的延迟,可以将资源存储在变量中或使用预加载 [method preload]。\n" +"[b]注意:[/b]资源路径可以通过右键单击文件系统停靠面板中的资源并选择“复制路" +"径”,或将文件从文件系统停靠面板拖到脚本中获得。\n" +"[codeblock]\n" +"# 加载位于项目根目录的一个名为“main”的场景,并将其缓存在一个变量中。\n" +"var main = load(\"res://main.tscn\") # main 将包含一个 PackedScene 资源。\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]重要提示:[/b]路径必须是绝对路径。相对路径将始终返回 [code]null[/code]。\n" +"这个方法是 [method ResourceLoader.load] 的简化版,原方法可以用于更高级的场" +"景。\n" +"[b]注意:[/b]必须先将文件导入引擎才能使用此函数加载它们。如果你想在运行时加" +"载 [Image],你可以使用 [method Image.load]。如果要导入音频文件,可以使用 " +"[member AudioStreamMP3.data] 中描述的代码片段。\n" +"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 为 [code]true[/code],则 [method @GDScript." +"load] 无法在导出后的项目中读取已转换的文件。如果你需要在运行时加载存在于 PCK " +"中的文件,请将 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 设置为 [code]false[/code]。" + +msgid "" "Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" "time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " "effectively acts as a reference to that resource. Note that this function " @@ -1417,6 +1515,42 @@ msgstr "" "[/codeblock]" msgid "" +"Returns the arc cosine of [param x] in radians. Use to get the angle of " +"cosine [param x]. [param x] will be clamped between [code]-1.0[/code] and " +"[code]1.0[/code] (inclusive), in order to prevent [method acos] from " +"returning [constant @GDScript.NAN].\n" +"[codeblock]\n" +"# c is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(c)\n" +"var c = acos(0.866025)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回 [param x] 的反余弦,单位为弧度。用来获取余弦 [param x] 的角度。[param " +"x] 会被钳制在 [code]-1.0[/code] 和 [code]1.0[/code](包括)之间,因此 " +"[method acos] 不会返回 [constant @GDScript.NAN]。\n" +"[codeblock]\n" +"# 如果用 rad_to_deg(c) 转换,c为0.523599或30度\n" +"var c = acos(0.866025)\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Returns the arc sine of [param x] in radians. Use to get the angle of sine " +"[param x]. [param x] will be clamped between [code]-1.0[/code] and " +"[code]1.0[/code] (inclusive), in order to prevent [method asin] from " +"returning [constant @GDScript.NAN].\n" +"[codeblock]\n" +"# s is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(s)\n" +"var s = asin(0.5)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回 [param x] 的反正弦值,单位为弧度。用来获取正弦 [param x] 的角度。[param " +"x] 会被钳制在 [code]-1.0[/code] 和 [code]1.0[/code](包括)之间,因此 " +"[method asin] 不会返回 [constant @GDScript.NAN]。\n" +"[codeblock]\n" +"# 如果用 rad_to_deg(s) 转换,s为0.523599或30度\n" +"var s = asin(0.5)\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" "Returns the arc tangent of [param x] in radians. Use it to get the angle " "from an angle's tangent in trigonometry.\n" "The method cannot know in which quadrant the angle should fall. See [method " @@ -2499,6 +2633,76 @@ msgstr "" "试目的的打印消息区分开来,同时还会在打印错误或警告时显示堆栈跟踪。" msgid "" +"Converts one or more arguments of any type to string in the best way " +"possible and prints them to the console.\n" +"The following BBCode tags are supported: [code]b[/code], [code]i[/code], " +"[code]u[/code], [code]s[/code], [code]indent[/code], [code]code[/code], " +"[code]url[/code], [code]center[/code], [code]right[/code], [code]color[/" +"code], [code]bgcolor[/code], [code]fgcolor[/code].\n" +"Color tags only support the following named colors: [code]black[/code], " +"[code]red[/code], [code]green[/code], [code]yellow[/code], [code]blue[/" +"code], [code]magenta[/code], [code]pink[/code], [code]purple[/code], " +"[code]cyan[/code], [code]white[/code], [code]orange[/code], [code]gray[/" +"code]. Hexadecimal color codes are not supported.\n" +"URL tags only support URLs wrapped by an URL tag, not URLs with a different " +"title.\n" +"When printing to standard output, the supported subset of BBCode is " +"converted to ANSI escape codes for the terminal emulator to display. Support " +"for ANSI escape codes varies across terminal emulators, especially for " +"italic and strikethrough. In standard output, [code]code[/code] is " +"represented with faint text but without any font change. Unsupported tags " +"are left as-is in standard output.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print_rich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\") # Prints out " +"\"Hello world!\" in green with a bold font\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.PrintRich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\"); // Prints out " +"\"Hello world!\" in green with a bold font\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Consider using [method push_error] and [method push_warning] to " +"print error and warning messages instead of [method print] or [method " +"print_rich]. This distinguishes them from print messages used for debugging " +"purposes, while also displaying a stack trace when an error or warning is " +"printed.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, only Windows 10 and later correctly displays ANSI " +"escape codes in standard output." +msgstr "" +"以尽可能最佳的方式将一个或多个任意类型的参数转换为字符串,并将其打印到控制" +"台。\n" +"支持以下 BBCode 标签: [code]b[/code]、[code]i[/code]、[code]u[/code]、" +"[code]s[/code]、[code]indent[/code]、[code]code[/code]、[code]url[/code]、" +"[code]center[/code]、[code]right[/code]、[code]color[/code]、[code]bgcolor[/" +"code]、[code]fgcolor[/code]。\n" +"颜色标签仅支持以下颜色名称:[code]black[/code]、[code]red[/code]、" +"[code]green[/code]、[code]yellow[/code]、[code]blue[/code]、[code]magenta[/" +"code]、[code]pink[/code]、[code]purple[/code]、[code]cyan[/code]、" +"[code]white[/code]、[code]orange[/code]、[code]gray[/code]。不支持十六进制颜" +"色代码。\n" +"URL 标签仅支持在 URL 标签中包含 URL,不支持使用不同标题的 URL。\n" +"当打印到标准输出时,支持的 BBCode 子集被转换为 ANSI 转义码以供终端仿真器显" +"示。对 ANSI 转义码的支持可能因终端仿真器而异,尤其是斜体和删除线。在标准输出" +"中,[code]code[/code] 会使用较弱的文本表示,但字体不变。不支持的标签在标准输" +"出中会原样保留。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print_rich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\") # 输出绿色的粗" +"体“Hello world!”\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.PrintRich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\"); // 输出绿色的粗" +"体“Hello world!”\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]请考虑使用 [method push_error] 和 [method push_warning] 来打印错" +"误和警告消息,而不是 [method print] 或 [method print_rich]。这将它们与用于调" +"试目的的打印消息区分开来,同时还会在打印错误或警告时显示堆栈跟踪。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 中,只有 Windows 10 及后续版本能够在标准输出中正确显" +"示 ANSI 转义码。" + +msgid "" "If verbose mode is enabled ([method OS.is_stdout_verbose] returning " "[code]true[/code]), converts one or more arguments of any type to string in " "the best way possible and prints them to the console." @@ -4580,18 +4784,6 @@ msgstr "" "MIDIMessage] 属性。" msgid "" -"MIDI note OFF message. See the documentation of [InputEventMIDI] for " -"information of how to use MIDI inputs." -msgstr "" -"MIDI 音符 OFF 消息。如何使用 MIDI 输入的信息请参阅 [InputEventMIDI] 的文档。" - -msgid "" -"MIDI note ON message. See the documentation of [InputEventMIDI] for " -"information of how to use MIDI inputs." -msgstr "" -"MIDI 音符 ON 消息。如何使用 MIDI 输入的信息请参阅 [InputEventMIDI] 的文档。" - -msgid "" "MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " "the key after it \"bottoms out\"." msgstr "MIDI 触后消息。这个消息经常都是在按键“结束”后继续施压时发送。" @@ -5182,14 +5374,6 @@ msgstr "只有在支持现代渲染器(不包含 GLES3)的情况下该属性 msgid "The property is read-only in the [EditorInspector]." msgstr "该属性在 [EditorInspector] 中只读。" -msgid "Default usage (storage, editor and network)." -msgstr "默认用法(存储、编辑器和网络)。" - -msgid "" -"Default usage but without showing the property in the editor (storage, " -"network)." -msgstr "默认用法,但不在编辑器中显示属性(存储、网络)。" - msgid "Flag for a normal method." msgstr "普通方法的标志。" @@ -5786,6 +5970,167 @@ msgstr "填充窗口背景的面板。" msgid "Interface to low level AES encryption features." msgstr "底层 AES 加密功能接口。" +msgid "" +"This class provides access to AES encryption/decryption of raw data. Both " +"AES-ECB and AES-CBC mode are supported.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var aes = AESContext.new()\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var key = \"My secret key!!!\" # Key must be either 16 or 32 bytes.\n" +" var data = \"My secret text!!\" # Data size must be multiple of 16 " +"bytes, apply padding if needed.\n" +" # Encrypt ECB\n" +" aes.start(AESContext.MODE_ECB_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" +" var encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" +" aes.finish()\n" +" # Decrypt ECB\n" +" aes.start(AESContext.MODE_ECB_DECRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" +" var decrypted = aes.update(encrypted)\n" +" aes.finish()\n" +" # Check ECB\n" +" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" +"\n" +" var iv = \"My secret iv!!!!\" # IV must be of exactly 16 bytes.\n" +" # Encrypt CBC\n" +" aes.start(AESContext.MODE_CBC_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." +"to_utf8_buffer())\n" +" encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" +" aes.finish()\n" +" # Decrypt CBC\n" +" aes.start(AESContext.MODE_CBC_DECRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." +"to_utf8_buffer())\n" +" decrypted = aes.update(encrypted)\n" +" aes.finish()\n" +" # Check CBC\n" +" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"using Godot;\n" +"using System.Diagnostics;\n" +"\n" +"public partial class MyNode : Node\n" +"{\n" +" private AesContext _aes = new AesContext();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" string key = \"My secret key!!!\"; // Key must be either 16 or 32 " +"bytes.\n" +" string data = \"My secret text!!\"; // Data size must be multiple of " +"16 bytes, apply padding if needed.\n" +" // Encrypt ECB\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" +" byte[] encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" +" _aes.Finish();\n" +" // Decrypt ECB\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" +" byte[] decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" +" _aes.Finish();\n" +" // Check ECB\n" +" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" +"\n" +" string iv = \"My secret iv!!!!\"; // IV must be of exactly 16 " +"bytes.\n" +" // Encrypt CBC\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." +"ToUtf8Buffer());\n" +" encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" +" _aes.Finish();\n" +" // Decrypt CBC\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." +"ToUtf8Buffer());\n" +" decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" +" _aes.Finish();\n" +" // Check CBC\n" +" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"此类提供了对原始数据的 AES 加密/解密的访问。同时支持 AES-ECB 和 AES-CBC 模" +"式。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var aes = AESContext.new()\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var key = \"My secret key!!!\" # 密钥必须是 16 或 32 字节。\n" +" var data = \"My secret text!!\" # 数据大小必须是 16 字节的倍数,需要时添" +"加补白。\n" +" # ECB 加密\n" +" aes.start(AESContext.MODE_ECB_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" +" var encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" +" aes.finish()\n" +" # ECB 解密\n" +" aes.start(AESContext.MODE_ECB_DECRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" +" var decrypted = aes.update(encrypted)\n" +" aes.finish()\n" +" # ECB 校验\n" +" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" +"\n" +" var iv = \"My secret iv!!!!\" # IV 必须是 16 字节。\n" +" # CBC 加密\n" +" aes.start(AESContext.MODE_CBC_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." +"to_utf8_buffer())\n" +" encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" +" aes.finish()\n" +" # CBC 解密\n" +" aes.start(AESContext.MODE_CBC_DECRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." +"to_utf8_buffer())\n" +" decrypted = aes.update(encrypted)\n" +" aes.finish()\n" +" # CBC 校验\n" +" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"using Godot;\n" +"using System.Diagnostics;\n" +"\n" +"public partial class MyNode : Node\n" +"{\n" +" private AesContext _aes = new AesContext();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" string key = \"My secret key!!!\"; // 密钥必须是 16 或 32 字节。\n" +" string data = \"My secret text!!\"; // 数据大小必须是 16 字节的倍数," +"需要时添加补白。\n" +" // ECB 加密\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" +" byte[] encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" +" _aes.Finish();\n" +" // ECB 解密\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" +" byte[] decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" +" _aes.Finish();\n" +" // ECB 校验\n" +" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" +"\n" +" string iv = \"My secret iv!!!!\"; // IV 必须是 16 字节。\n" +" // CBC 加密\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." +"ToUtf8Buffer());\n" +" encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" +" _aes.Finish();\n" +" // CBC 解密\n" +" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." +"ToUtf8Buffer());\n" +" decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" +" _aes.Finish();\n" +" // CBC 校验\n" +" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "Close this AES context so it can be started again. See [method start]." msgstr "关闭此 AES 上下文,以便可以再次启动它。见 [method start]。" @@ -5837,6 +6182,13 @@ msgid "Maximum value for the mode enum." msgstr "模式列举的最大值。" msgid "" +"Physics body for 2D physics which moves only by script or animation (while " +"affecting other bodies on its path). Useful for moving platforms and doors." +msgstr "" +"2D 物理中的物理物体,仅能够通过脚本或动画移动(会影响路径上的其他物体)。适用" +"于移动的平台和门。" + +msgid "" "Animatable body for 2D physics.\n" "An animatable body can't be moved by external forces or contacts, but can be " "moved by script or animation to affect other bodies in its path. It is ideal " @@ -5868,6 +6220,13 @@ msgstr "" "要[/b]与[method PhysicsBody2D.move_and_collide]一起使用。" msgid "" +"Physics body for 3D physics which moves only by script or animation (while " +"affecting other bodies on its path). Useful for moving platforms and doors." +msgstr "" +"3D 物理中的物理物体,仅能够通过脚本或动画移动(会影响路径上的其他物体)。适用" +"于移动的平台和门。" + +msgid "" "Animatable body for 3D physics.\n" "An animatable body can't be moved by external forces or contacts, but can be " "moved by script or animation to affect other bodies in its path. It is ideal " @@ -8330,6 +8689,14 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]方法/音频/动画播放轨道不会被该方法处理。" msgid "" +"If playing, the current animation's key, otherwise, the animation last " +"played. When set, this changes the animation, but will not play it unless " +"already playing. See also [member current_animation]." +msgstr "" +"如果正在播放,则为当前动画的键,否则为上次播放的动画。设置后会改变动画,但除" +"非已经播放,否则不会播放。另见 [member current_animation]。" + +msgid "" "The number of possible simultaneous sounds for each of the assigned " "AudioStreamPlayers.\n" "For example, if this value is [code]32[/code] and the animation has two " @@ -9459,6 +9826,15 @@ msgid "The magnitude of area-specific wind force." msgstr "特定区域风力的大小。" msgid "" +"The [Node3D] which is used to specify the direction and origin of an area-" +"specific wind force. The direction is opposite to the z-axis of the " +"[Node3D]'s local transform, and its origin is the origin of the [Node3D]'s " +"local transform." +msgstr "" +"[Node3D] 用于指定特定区域风力的方向和原点。方向与 [Node3D] 局部变换的 z 轴相" +"反,其原点为 [Node3D] 局部变换的原点。" + +msgid "" "Emitted when a [Shape3D] of the received [param area] enters a shape of this " "area. Requires [member monitoring] to be set to [code]true[/code].\n" "[param local_shape_index] and [param area_shape_index] contain indices of " @@ -10195,6 +10571,51 @@ msgstr "" "另请参见 [method filter]、[method reduce]、[method any] 和 [method all]。" msgid "" +"Returns the maximum value contained in the array if all elements are of " +"comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is " +"returned.\n" +"To find the maximum value using a custom comparator, you can use [method " +"reduce]. In this example every array element is checked and the first " +"maximum value is returned:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var arr = [Vector2(0, 1), Vector2(2, 0), Vector2(1, 1), Vector2(1, 0), " +"Vector2(0, 2)]\n" +" # In this example we compare the lengths.\n" +" print(arr.reduce(func(max, val): return val if is_length_greater(val, " +"max) else max))\n" +"\n" +"func is_length_greater(a, b):\n" +" return a.length() > b.length()\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"如果数组中包含的所有元素都是可比较的类型,则返回其中的最大值。如果无法比较," +"则返回 [code]null[/code]。\n" +"要使用自定义比较器来查找最大值,可以使用 [method reduce]。这个例子中会比较数" +"组中的每个元素,并返回第一个最大值:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var arr = [Vector2(0, 1), Vector2(2, 0), Vector2(1, 1), Vector2(1, 0), " +"Vector2(0, 2)]\n" +" # 这个例子中我们比较的是长度。\n" +" print(arr.reduce(func(max, val): return val if is_length_greater(val, " +"max) else max))\n" +"\n" +"func is_length_greater(a, b):\n" +" return a.length() > b.length()\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Returns the minimum value contained in the array if all elements are of " +"comparable types. If the elements can't be compared, [code]null[/code] is " +"returned.\n" +"See also [method max] for an example of using a custom comparator." +msgstr "" +"如果数组中包含的所有元素都是可比较的类型,则返回其中的最小值。如果无法比较," +"则返回 [code]null[/code]。\n" +"使用自定义比较器的示例见 [method max]。" + +msgid "" "Returns a random value from the target array.\n" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" @@ -13290,6 +13711,72 @@ msgid "" msgstr "" "如果该音频流仅支持单声道播放,则返回 true;如果音频流支持复调,则返回 false。" +msgid "An audio stream with utilities for procedural sound generation." +msgstr "提供程序式声音生成工具的音频流。" + +msgid "" +"[AudioStreamGenerator] is a type of audio stream that does not play back " +"sounds on its own; instead, it expects a script to generate audio data for " +"it. See also [AudioStreamGeneratorPlayback].\n" +"Here's a sample on how to use it to generate a sine wave:\n" +"[codeblock]\n" +"var playback # Will hold the AudioStreamGeneratorPlayback.\n" +"@onready var sample_hz = $AudioStreamPlayer.stream.mix_rate\n" +"var pulse_hz = 440.0 # The frequency of the sound wave.\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" $AudioStreamPlayer.play()\n" +" playback = $AudioStreamPlayer.get_stream_playback()\n" +" fill_buffer()\n" +"\n" +"func fill_buffer():\n" +" var phase = 0.0\n" +" var increment = pulse_hz / sample_hz\n" +" var frames_available = playback.get_frames_available()\n" +"\n" +" for i in range(frames_available):\n" +" playback.push_frame(Vector2.ONE * sin(phase * TAU))\n" +" phase = fmod(phase + increment, 1.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"In the example above, the \"AudioStreamPlayer\" node must use an " +"[AudioStreamGenerator] as its stream. The [code]fill_buffer[/code] function " +"provides audio data for approximating a sine wave.\n" +"See also [AudioEffectSpectrumAnalyzer] for performing real-time audio " +"spectrum analysis.\n" +"[b]Note:[/b] Due to performance constraints, this class is best used from C# " +"or from a compiled language via GDExtension. If you still want to use this " +"class from GDScript, consider using a lower [member mix_rate] such as 11,025 " +"Hz or 22,050 Hz." +msgstr "" +"[AudioStreamGenerator] 是一种音频流,它自己并不播放声音,而是要用脚本来为它生" +"成音频数据。另见 [AudioStreamGeneratorPlayback]。\n" +"以下是用它来生成正弦波的例子:\n" +"[codeblock]\n" +"var playback # 存放 AudioStreamGeneratorPlayback。\n" +"@onready var sample_hz = $AudioStreamPlayer.stream.mix_rate\n" +"var pulse_hz = 440.0 # 声音波形的频率。\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" $AudioStreamPlayer.play()\n" +" playback = $AudioStreamPlayer.get_stream_playback()\n" +" fill_buffer()\n" +"\n" +"func fill_buffer():\n" +" var phase = 0.0\n" +" var increment = pulse_hz / sample_hz\n" +" var frames_available = playback.get_frames_available()\n" +"\n" +" for i in range(frames_available):\n" +" playback.push_frame(Vector2.ONE * sin(phase * TAU))\n" +" phase = fmod(phase + increment, 1.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"上面的例子中,“AudioStreamPlayer”节点必须使用 [AudioStreamGenerator] 作为其" +"流。[code]fill_buffer[/code] 函数负责提供模拟正弦波的音频数据。\n" +"要执行实时音频频谱分析,见 [AudioEffectSpectrumAnalyzer]。\n" +"[b]注意:[/b]由于性能的限制,这个类最好在 C# 或者在利用 GDExtension 的编译语" +"言中使用。如果你仍然想要在 GDScript 中使用这个类,请考虑使用 11,025 Hz 或 " +"22,050 Hz 等较低的 [member mix_rate]。" + msgid "" "The length of the buffer to generate (in seconds). Lower values result in " "less latency, but require the script to generate audio data faster, " @@ -15233,6 +15720,16 @@ msgstr "" "这些源的反射,请将 [member metallic_specular] 设置为 [code]0.0[/code]。" msgid "" +"If [code]true[/code], subsurface scattering is enabled. Emulates light that " +"penetrates an object's surface, is scattered, and then emerges. Subsurface " +"scattering quality is controlled by [member ProjectSettings.rendering/" +"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality]." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则启用次表面散射。模拟光线穿透物体表面,被散射,然" +"后出现。次表面散射质量由 [member ProjectSettings.rendering/environment/" +"subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality] 控制。" + +msgid "" "If [code]true[/code], subsurface scattering will use a special mode " "optimized for the color and density of human skin, such as boosting the " "intensity of the red channel in subsurface scattering." @@ -15241,6 +15738,15 @@ msgstr "" "的特殊模式,例如提升次表面散射中红色通道的强度。" msgid "" +"The strength of the subsurface scattering effect. The depth of the effect is " +"also controlled by [member ProjectSettings.rendering/environment/" +"subsurface_scattering/subsurface_scattering_scale], which is set globally." +msgstr "" +"次表面散射效果的强度。效果的深度也受到全局的 [member ProjectSettings." +"rendering/environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_scale] 的控" +"制。" + +msgid "" "Texture used to control the subsurface scattering strength. Stored in the " "red texture channel. Multiplied by [member subsurf_scatter_strength]." msgstr "" @@ -17305,6 +17811,31 @@ msgstr "" "法。" msgid "" +"Returns a copy of this [Callable] with one or more arguments bound. When " +"called, the bound arguments are passed [i]after[/i] the arguments supplied " +"by [method call]. See also [method unbind].\n" +"[b]Note:[/b] When this method is chained with other similar methods, the " +"order in which the argument list is modified is read from right to left." +msgstr "" +"返回该 [Callable] 的副本,绑定其中的一个或多个参数。调用时,被绑定的参数在提" +"供给 [method call] 的参数[i]之后[/i]传递。另见 [method unbind]。\n" +"[b]注意:[/b]这个方法与其他类似方法链式调用时,参数列表的修改顺序是从右至左" +"的。" + +msgid "" +"Returns a copy of this [Callable] with one or more arguments bound, reading " +"them from an array. When called, the bound arguments are passed [i]after[/i] " +"the arguments supplied by [method call]. See also [method unbind].\n" +"[b]Note:[/b] When this method is chained with other similar methods, the " +"order in which the argument list is modified is read from right to left." +msgstr "" +"返回该 [Callable] 的副本,绑定其中的一个或多个参数,参数从数组中读取。调用" +"时,被绑定的参数在提供给 [method call] 的参数[i]之后[/i]传递。另见 [method " +"unbind]。\n" +"[b]注意:[/b]这个方法与其他类似方法链式调用时,参数列表的修改顺序是从右至左" +"的。" + +msgid "" "Calls the method represented by this [Callable]. Arguments can be passed and " "should match the method's signature." msgstr "" @@ -17429,6 +17960,36 @@ msgstr "" "程过程调用)。用于多人游戏,一般不可用,除非所调用的函数有 [i]RPC[/i] 标记。" "在不支持的方法上调用该方法会导致出错。见 [method Node.rpc_id]。" +msgid "" +"Returns a copy of this [Callable] with a number of arguments unbound. In " +"other words, when the new callable is called the last few arguments supplied " +"by the user are ignored, according to [param argcount]. The remaining " +"arguments are passed to the callable. This allows to use the original " +"callable in a context that attempts to pass more arguments than this " +"callable can handle, e.g. a signal with a fixed number of arguments. See " +"also [method bind].\n" +"[b]Note:[/b] When this method is chained with other similar methods, the " +"order in which the argument list is modified is read from right to left.\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo.unbind(1).call(1, 2) # Calls foo(1).\n" +" foo.bind(3, 4).unbind(1).call(1, 2) # Calls foo(1, 3, 4), note that it " +"does not change the arguments from bind.\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回这个 [Callable] 的副本,解绑了一些参数。换句话说,调用新的可调用体时,用" +"户提供的最后几个参数会被忽略,忽略几个由 [param argcount] 决定。剩余的参数会" +"被传递给该可调用体。这样传入的参数就能够比原本可调用体所能处理的参数要多,例" +"如带有固定数量参数的信号。另见 [method bind]。\n" +"[b]注意:[/b]这个方法与其他类似方法链式调用时,参数列表的修改顺序是从右至左" +"的。\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo.unbind(1).call(1, 2) # 调用 foo(1).\n" +" foo.bind(3, 4).unbind(1).call(1, 2) # 调用 foo(1, 3, 4),注意改动的不是 " +"bind 中的参数。\n" +"[/codeblock]" + msgid "Returns [code]true[/code] if both [Callable]s invoke different targets." msgstr "如果两个 [Callable] 调用的目标不同,则返回 [code]true[/code]。" @@ -19021,6 +19582,20 @@ msgstr "" "[MultiMeshInstance2D]。" msgid "" +"Draws a solid polygon of any number of points, convex or concave. Unlike " +"[method draw_colored_polygon], each point's color can be changed " +"individually. See also [method draw_polyline] and [method " +"draw_polyline_colors]. If you need more flexibility (such as being able to " +"use bones), use [method RenderingServer.canvas_item_add_triangle_array] " +"instead." +msgstr "" +"绘制一个由任意数量的点构成的实心多边形,凸形或凹形。与 [method " +"draw_colored_polygon] 不同,每个点的颜色都可以单独改变。另见 [method " +"draw_polyline] 和 [method draw_polyline_colors]。如果你需要更大的自由度(例如" +"能够使用骨骼),请改用 [method RenderingServer." +"canvas_item_add_triangle_array]。" + +msgid "" "Draws interconnected line segments with a uniform [param color] and [param " "width] and optional antialiasing (supported only for positive [param " "width]). When drawing large amounts of lines, this is faster than using " @@ -19074,6 +19649,33 @@ msgstr "" "draw_polygon]、[method draw_rect]。" msgid "" +"Draws a rectangle. If [param filled] is [code]true[/code], the rectangle " +"will be filled with the [param color] specified. If [param filled] is " +"[code]false[/code], the rectangle will be drawn as a stroke with the [param " +"color] and [param width] specified. See also [method draw_texture_rect].\n" +"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn " +"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, " +"the lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a " +"positive [param width] like [code]1.0[/code].\n" +"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is " +"[code]false[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Unfilled rectangles drawn with a negative [param width] may not " +"display perfectly. For example, corners may be missing or brighter due to " +"overlapping lines (for a translucent [param color])." +msgstr "" +"绘制一个矩形。如果 [param filled] 为 [code]true[/code],则矩形将使用指定的 " +"[param color] 填充。如果 [param filled] 为 [code]false[/code],则矩形将被绘制" +"为具有指定的 [param color] 和 [param width] 的笔划。另见 [method " +"draw_texture_rect]。\n" +"如果 [param width] 为负,则将绘制一个两点图元而不是一个四点图元。这意味着当缩" +"放 CanvasItem 时,线条将保持细长。如果不需要此行为,请传递一个正的 [param " +"width],如 [code]1.0[/code]。\n" +"[b]注意:[/b][param width] 只有在 [param filled] 为 [code]false[/code] 时才有" +"效。\n" +"[b]注意:[/b]使用负 [param width] 绘制的未填充矩形可能不会完美显示。例如,由" +"于线条的重叠,角可能会缺失或变亮(对于半透明的 [param color])。" + +msgid "" "Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn " "afterwards will be transformed by this.\n" "[b]Note:[/b] [member FontFile.oversampling] does [i]not[/i] take [param " @@ -19172,6 +19774,26 @@ msgid "Draws a texture at a given position." msgstr "在给定的位置绘制纹理。" msgid "" +"Draws a textured rectangle at a given position, optionally modulated by a " +"color. If [param transpose] is [code]true[/code], the texture will have its " +"X and Y coordinates swapped. See also [method draw_rect] and [method " +"draw_texture_rect_region]." +msgstr "" +"在给定位置绘制一个带纹理的矩形,可以选择用颜色调制。如果 [param transpose] " +"为 [code]true[/code],则纹理将交换其 X 和 Y 坐标。另见 [method draw_rect] 和 " +"[method draw_texture_rect_region]。" + +msgid "" +"Draws a textured rectangle from a texture's region (specified by [param " +"src_rect]) at a given position, optionally modulated by a color. If [param " +"transpose] is [code]true[/code], the texture will have its X and Y " +"coordinates swapped. See also [method draw_texture_rect]." +msgstr "" +"在给定的位置绘制具有纹理的矩形,可以指定所使用的纹理区域(由 [param " +"src_rect] 指定),可选择用颜色调制。如果 [param transpose] 为 [code]true[/" +"code],则纹理将交换其 X 和 Y 坐标。另见 [method draw_texture_rect]。" + +msgid "" "Forces the transform to update. Transform changes in physics are not instant " "for performance reasons. Transforms are accumulated and then set. Use this " "if you need an up-to-date transform when doing physics operations." @@ -19191,6 +19813,17 @@ msgid "" msgstr "返回从该项目所在的画布坐标系到 [Viewport] 坐标系的变换。" msgid "" +"Returns the mouse's position in the [CanvasLayer] that this [CanvasItem] is " +"in using the coordinate system of the [CanvasLayer].\n" +"[b]Note:[/b] For screen-space coordinates (e.g. when using a non-embedded " +"[Popup]), you can use [method DisplayServer.mouse_get_position]." +msgstr "" +"返回该 [CanvasItem] 所在的 [CanvasLayer] 中鼠标的位置,使用该 [CanvasLayer] " +"的坐标系。\n" +"[b]注意:[/b]要得到屏幕空间的坐标(例如使用非嵌入式 [Popup] 时),你可以使用 " +"[method DisplayServer.mouse_get_position]。" + +msgid "" "Returns the global transform matrix of this item, i.e. the combined " "transform up to the topmost [CanvasItem] node. The topmost item is a " "[CanvasItem] that either has no parent, has non-[CanvasItem] parent or it " @@ -19255,6 +19888,16 @@ msgid "" "to children." msgstr "如果将全局变换通知传达给子级,则返回 [code]true[/code]。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the node is present in the [SceneTree], its " +"[member visible] property is [code]true[/code] and all its ancestors are " +"also visible. If any ancestor is hidden, this node will not be visible in " +"the scene tree, and is consequently not drawn (see [method _draw])." +msgstr "" +"如果该节点位于 [SceneTree] 中,并且其 [member visible] 属性为 [code]true[/" +"code],并且其所有上层节点也均可见,则返回 [code]true[/code]。如果任何上层节点" +"被隐藏,则该节点在场景树中将不可见,因此也不会进行绘制(见 [method _draw])。" + msgid "Assigns [param screen_point] as this node's new local transform." msgstr "将 [param screen_point] 指定为该节点的新局部变换。" @@ -19384,6 +20027,20 @@ msgstr "" "[CanvasItem]。" msgid "" +"If [code]true[/code], this [CanvasItem] is drawn. The node is only visible " +"if all of its ancestors are visible as well (in other words, [method " +"is_visible_in_tree] must return [code]true[/code]).\n" +"[b]Note:[/b] For controls that inherit [Popup], the correct way to make them " +"visible is to call one of the multiple [code]popup*()[/code] functions " +"instead." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],这个 [CanvasItem] 被绘制。只有当它的所有父节点也可" +"见时,该节点才是可见的(换句话说,[method is_visible_in_tree] 必须返回 " +"[code]true[/code])。\n" +"[b]注意:[/b]对于继承了 [Popup] 的控件,使其可见的正确方法是调用多个 " +"[code]popup*()[/code] 函数之一。" + +msgid "" "If [code]true[/code], child nodes with the lowest Y position are drawn " "before those with a higher Y position. If [code]false[/code], Y-sorting is " "disabled. Y-sorting only affects children that inherit from [CanvasItem].\n" @@ -21478,6 +22135,9 @@ msgstr "将该选项标记为变量。" msgid "Marks the option as a member." msgstr "将该选项标记为成员。" +msgid "Marks the option as an enum entry." +msgstr "将该选项标记为枚举条目。" + msgid "Marks the option as a constant." msgstr "将该选项标记为常量。" @@ -25517,6 +26177,18 @@ msgstr "" "应用。" msgid "" +"Marks an input event as handled. Once you accept an input event, it stops " +"propagating, even to nodes listening to [method Node._unhandled_input] or " +"[method Node._unhandled_key_input].\n" +"[b]Note:[/b] This does not affect the methods in [Input], only the way " +"events are propagated." +msgstr "" +"将输入事件标记为已处理。一旦接受输入事件,传播就会停止,不会再传播到正在侦听 " +"[method Node._unhandled_input] 和 [method Node._unhandled_key_input] 的节" +"点。\n" +"[b]注意:[/b]不会影响 [Input] 中的方法,只会影响事件的传播。" + +msgid "" "Creates a local override for a theme [Color] with the specified [param " "name]. Local overrides always take precedence when fetching theme items for " "the control. An override can be removed with [method " @@ -29659,6 +30331,19 @@ msgstr "" "[/code]。" msgid "" +"Similar with [code]interpolate_baked()[/code]. The return value is " +"[code]Transform3D[/code], with [code]origin[/code] as point position, " +"[code]basis.x[/code] as sideway vector, [code]basis.y[/code] as up vector, " +"[code]basis.z[/code] as forward vector. When the curve length is 0, there is " +"no reasonable way to calculate the rotation, all vectors aligned with global " +"space axes." +msgstr "" +"与 [code]interpolate_baked()[/code] 类似。返回值为 [code]Transform3D[/code]," +"其中 [code]origin[/code] 作为点位置,[code]basis.x[/code] 作为横向向量," +"[code]basis.y[/code] 作为向上向量,[code]basis.z[/code] 作为前向向量。当曲线" +"长度为 0 时,将没有合理的方法来计算旋转,所有向量都会与全局空间轴对齐。" + +msgid "" "Sets the tilt angle in radians for the point [param idx]. If the index is " "out of bounds, the function sends an error to the console.\n" "The tilt controls the rotation along the look-at axis an object traveling " @@ -33610,6 +34295,14 @@ msgstr "" "multiple_resolutions.html]多个分辨率[/url]。" msgid "" +"The window can't be resized by dragging its resize grip. It's still possible " +"to resize the window using [method window_set_size]. This flag is ignored " +"for full screen windows." +msgstr "" +"该窗口不能通过拖动其调整大小的手柄来调整大小。但仍然可以使用 [method " +"window_set_size] 调整窗口大小。全屏窗口会忽略该标志。" + +msgid "" "The window do not have native title bar and other decorations. This flag is " "ignored for full-screen windows." msgstr "该窗口没有原生标题栏和其他装饰。全屏窗口会忽略该标志。" @@ -33639,6 +34332,19 @@ msgid "" msgstr "该窗口无法获得焦点。无聚焦窗口会忽略除鼠标点击外的所有输入。" msgid "" +"Window is part of menu or [OptionButton] dropdown. This flag can't be " +"changed when the window is visible. An active popup window will exclusively " +"receive all input, without stealing focus from its parent. Popup windows are " +"automatically closed when uses click outside it, or when an application is " +"switched. Popup window must have transient parent set (see [method " +"window_set_transient])." +msgstr "" +"窗口是菜单或 [OptionButton] 下拉菜单的一部分。当窗口可见时,不能更改该标志。" +"活动的弹出窗口会以独占的形式接收所有输入,但不会从其父窗口窃取焦点。当在其外" +"部点击或切换应用程序时,弹出窗口将会自动关闭。 弹出窗口必须已经设置了临时父级" +"(参见 [method window_set_transient])。" + +msgid "" "Window content is expanded to the full size of the window. Unlike borderless " "window, the frame is left intact and can be used to resize the window, title " "bar is transparent, but have minimize/maximize/close buttons.\n" @@ -43928,6 +44634,9 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "Evaluating Expressions" +msgstr "表达式求值" + msgid "" "Executes the expression that was previously parsed by [method parse] and " "returns the result. Before you use the returned object, you should check if " @@ -44968,6 +45677,18 @@ msgstr "" msgid "Invalidate and update the current dialog content list." msgstr "使当前对话框内容列表无效并更新。" +msgid "" +"The file system access scope. See [enum Access] constants.\n" +"[b]Warning:[/b] Currently, in sandboxed environments such as Web builds or " +"sandboxed macOS apps, FileDialog cannot access the host file system. See " +"[url=https://github.com/godotengine/godot-proposals/issues/1123]godot-" +"proposals#1123[/url]." +msgstr "" +"文件系统的访问范围。见 [enum Access] 常量。\n" +"[b]警告:[/b]目前,在 Web 构建或沙盒 macOS 应用程序等沙盒环境中,FileDialog " +"无法访问主机文件系统。参见 [url=https://github.com/godotengine/godot-" +"proposals/issues/1123]godot-proposals#1123[/url]。" + msgid "The current working directory of the file dialog." msgstr "文件对话框的当前工作目录。" @@ -44978,6 +45699,15 @@ msgid "The currently selected file path of the file dialog." msgstr "当前选择的文件对话框的文件路径。" msgid "" +"If [code]true[/code], changing the [member file_mode] property will set the " +"window title accordingly (e.g. setting [member file_mode] to [constant " +"FILE_MODE_OPEN_FILE] will change the window title to \"Open a File\")." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],更改 [member file_mode] 属性将相应地设置窗口标题" +"(例如,将 [member file_mode] 设置为 [constant FILE_MODE_OPEN_FILE],会将窗口" +"标题更改为“打开文件”)。" + +msgid "" "If non-empty, the given sub-folder will be \"root\" of this [FileDialog], i." "e. user won't be able to go to its parent directory." msgstr "" @@ -46420,18 +47150,6 @@ msgstr "" msgid "A script implemented in the GDScript programming language." msgstr "用 GDScript 编程语言实现的脚本。" -msgid "" -"A script implemented in the GDScript programming language. The script " -"extends the functionality of all objects that instantiate it.\n" -"[method new] creates a new instance of the script. [method Object." -"set_script] extends an existing object, if that object's class matches one " -"of the script's base classes." -msgstr "" -"一个用 GDScript 编程语言实现的脚本。该脚本扩展了实例化该对象后其所有对象的功" -"能。\n" -"[method new] 创建一个新的脚本实例。如果一个对象的类与脚本的基类之一匹配,则 " -"[method Object.set_script] 会扩展该对象。" - msgid "GDScript documentation index" msgstr "GDScript 文档索引" @@ -49232,6 +49950,20 @@ msgstr "返回渐变中的颜色数。" msgid "Removes the color at the index [param point]." msgstr "移除索引 [param point] 处的颜色。" +msgid "" +"Reverses/mirrors the gradient.\n" +"[b]Note:[/b] This method mirrors all points around the middle of the " +"gradient, which may produce unexpected results when [member " +"interpolation_mode] is set to [constant GRADIENT_INTERPOLATE_CONSTANT]." +msgstr "" +"将渐变进行翻转/镜像。\n" +"[b]注意:[/b]这个方法会将所有点以渐变的中点进行镜像,[member " +"interpolation_mode] 为 [constant GRADIENT_INTERPOLATE_CONSTANT] 时可能产生意" +"外的结果。" + +msgid "Returns the interpolated color specified by [param offset]." +msgstr "返回由偏移 [param offset] 指定的插值颜色。" + msgid "Sets the color of the gradient color at index [param point]." msgstr "设置渐变色在索引 [param point] 处的颜色。" @@ -53380,6 +54112,12 @@ msgstr "使用 ETC2 压缩。" msgid "Use BPTC compression." msgstr "使用 BPTC 压缩。" +msgid "Use ASTC compression." +msgstr "使用 ASTC 压缩。" + +msgid "Represents the size of the [enum CompressMode] enum." +msgstr "代表 [enum CompressMode] 枚举的大小。" + msgid "" "Source texture (before compression) is a regular texture. Default for all " "textures." @@ -53647,6 +54385,38 @@ msgstr "" msgid "Mesh optimized for creating geometry manually." msgstr "为手动创建几何体,而优化的网格。" +msgid "" +"A mesh type optimized for creating geometry manually, similar to OpenGL 1.x " +"immediate mode.\n" +"Here's a sample on how to generate a triangular face:\n" +"[codeblocks]\n" +"var mesh = ImmediateMesh.new()\n" +"mesh.surface_begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n" +"mesh.surface_add_vertex(Vector3.LEFT)\n" +"mesh.surface_add_vertex(Vector3.FORWARD)\n" +"mesh.surface_add_vertex(Vector3.ZERO)\n" +"mesh.surface_end()\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Generating complex geometries with [ImmediateMesh] is highly " +"inefficient. Instead, it is designed to generate simple geometry that " +"changes often." +msgstr "" +"针对手动创建几何体优化的网格类型,与 OpenGL 1.x 的立即模式类似。\n" +"以下是生成三角形面的示例:\n" +"[codeblocks]\n" +"var mesh = ImmediateMesh.new()\n" +"mesh.surface_begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n" +"mesh.surface_add_vertex(Vector3.LEFT)\n" +"mesh.surface_add_vertex(Vector3.FORWARD)\n" +"mesh.surface_add_vertex(Vector3.ZERO)\n" +"mesh.surface_end()\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]使用 [ImmediateMesh] 生成复杂的几何体极其低效。这种网格的设计目" +"的是用来生成经常变化的简单几何体。" + +msgid "Using ImmediateMesh" +msgstr "使用 ImmediateMesh" + msgid "Clear all surfaces." msgstr "清除所有表面。" @@ -53808,6 +54578,23 @@ msgstr "设置给定面的 [Material] 材质。该面将会使用此材质渲染 msgid "A singleton that deals with inputs." msgstr "处理输入的单例。" +msgid "" +"A singleton that deals with inputs. This includes key presses, mouse buttons " +"and movement, joypads, and input actions. Actions and their events can be " +"set in the [b]Input Map[/b] tab in the [b]Project > Project Settings[/b], or " +"with the [InputMap] class.\n" +"[b]Note:[/b] The methods here reflect the global input state and are not " +"affected by [method Control.accept_event] or [method Viewport." +"set_input_as_handled], which only deal with the way input is propagated in " +"the [SceneTree]." +msgstr "" +"处理输入的单例。处理的内容包括键盘、鼠标按键和移动、游戏手柄、输入动作。可以" +"在[b]项目 > 项目设置[/b]的[b]输入映射[/b]选项卡中或使用 [InputMap] 类设置动作" +"及其事件。\n" +"[b]注意:[/b]此处的方法反映的是全局输入状态,不受 [method Control." +"accept_event] 和 [method Viewport.set_input_as_handled] 的影响,这两个方法处" +"理的是在 [SceneTree] 中传播的输入。" + msgid "Inputs documentation index" msgstr "输入文档索引" @@ -55078,28 +55865,6 @@ msgstr "" "都减一。标准钢琴的乐器号为 0。" msgid "" -"Returns a value indicating the type of message for this MIDI signal. This is " -"a member of the [enum MIDIMessage] enum.\n" -"For MIDI messages between 0x80 and 0xEF, only the left half of the bits are " -"returned as this value, as the other part is the channel (ex: 0x94 becomes " -"0x9). For MIDI messages from 0xF0 to 0xFF, the value is returned as-is.\n" -"Notes will return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] when activated, but they " -"might not always return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] when deactivated, " -"therefore your code should treat the input as stopped if some period of time " -"has passed.\n" -"For more information, see the MIDI message status byte list chart linked " -"above." -msgstr "" -"返回表示这个 MIDI 信号类型的值,是 [enum MIDIMessage] 枚举的成员。\n" -"对于在 0x80 和 0xEF 之间的 MIDI 消息,这个值返回的是左半部分的比特位,另一半" -"是通道(例:0x94 会变成 0x9)。对于在 0xF0 到 0xFF 之间的 MIDI 消息,这个值是" -"原样返回的。\n" -"激活音符时会返回 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON],但失活时并不一定会返回 " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF],因此你的代码应该在经过一段时间后将输入处理" -"为停止。\n" -"更多消息请参阅上面链接的 MIDI 消息状态字节列表。" - -msgid "" "The pitch index number of this MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. " "On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of " "the piano key frequency chart on Wikipedia for more information." @@ -55112,19 +55877,6 @@ msgid "" "devices, this value is always zero." msgstr "MIDI 信号的压力。这个值在 0 到 127 之间。对于很多设备,这个值总是 0。" -msgid "" -"The velocity of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For a " -"piano, this corresponds to how quickly the key was pressed, and is rarely " -"above about 110 in practice. Note that some MIDI devices may send a " -"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] message with zero velocity and expect this " -"to be treated the same as a [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] message, but " -"device implementations vary so Godot reports event data exactly as received." -msgstr "" -"MIDI 信号的速度。这个值在 0 到 127 之间。对于钢琴,这对应的是按键有多块,实际" -"很少超过 110。请注意,部分 MIDI 设备可能会发送速度为零的 [constant " -"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 并期望进行和 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] 一样的处" -"理,但因设备实现而异,所以 Godot 会原样汇报事件数据。" - msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "鼠标事件的基本输入事件类型。" @@ -65918,6 +66670,15 @@ msgid "" msgstr "如果本地系统为这个节点的多人游戏控制者,则返回 [code]true[/code]。" msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the node is ready, i.e. it's inside scene tree " +"and all its children are initialized.\n" +"[method request_ready] resets it back to [code]false[/code]." +msgstr "" +"如果该节点已就绪,则返回 [code]true[/code],即该节点位于场景树中,并且所有子" +"项均已初始化。\n" +"[method request_ready] 会将其重置回 [code]false[/code]。" + +msgid "" "Returns [code]true[/code] if physics processing is enabled (see [method " "set_physics_process])." msgstr "" @@ -69169,6 +69930,19 @@ msgstr "" "被编辑,但它仍可以被该方法找到。" msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the given [param method] name exists in the " +"object.\n" +"[b]Note:[/b] In C#, [param method] must be in snake_case when referring to " +"built-in Godot methods. Prefer using the names exposed in the " +"[code]MethodName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on each " +"call." +msgstr "" +"如果该对象中存在给定的方法名 [param method],则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]在 C# 中引用内置 Godot 方法时 [param method] 必须为 snake_case " +"蛇形大小写。请优先使用 [code]MethodName[/code] 类中暴露的名称,避免每次调用都" +"重新分配一个 [StringName]。" + +msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [param signal] name exists in the " "object.\n" "[b]Note:[/b] In C#, [param signal] must be in snake_case when referring to " @@ -79024,39 +79798,9 @@ msgstr "如果大于 0,则这个值是此 Joint3D 产生的冲量的最大值 msgid "Placeholder class for a cubemap texture." msgstr "立方体贴图纹理的占位类。" -msgid "" -"This class is used when loading a project that uses a [Cubemap] subclass in " -"2 conditions:\n" -"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " -"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " -"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " -"exported PCK's size significantly.\n" -"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " -"build (e.g. modules disabled)." -msgstr "" -"加载使用 [Cubemap] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" -"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" -"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" -"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。" - msgid "Placeholder class for a cubemap texture array." msgstr "立方体贴图纹理数组的占位类。" -msgid "" -"This class is used when loading a project that uses a [CubemapArray] " -"subclass in 2 conditions:\n" -"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " -"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " -"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " -"exported PCK's size significantly.\n" -"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " -"build (e.g. modules disabled)." -msgstr "" -"加载使用 [CubemapArray] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" -"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" -"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" -"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。" - msgid "Placeholder class for a material." msgstr "材质的占位类。" @@ -79099,21 +79843,6 @@ msgstr "局部空间中,包含这个网格的最小 [AABB]。" msgid "Placeholder class for a 2-dimensional texture." msgstr "二维纹理的占位类。" -msgid "" -"This class is used when loading a project that uses a [Texture2D] subclass " -"in 2 conditions:\n" -"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " -"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " -"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " -"exported PCK's size significantly.\n" -"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " -"build (e.g. modules disabled)." -msgstr "" -"加载使用 [Texture2D] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" -"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" -"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" -"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。" - msgid "The texture's size (in pixels)." msgstr "纹理的尺寸(单位为像素)。" @@ -79123,36 +79852,6 @@ msgstr "二维纹理数组的占位类。" msgid "Placeholder class for a 3-dimensional texture." msgstr "三维纹理的占位类。" -msgid "" -"This class is used when loading a project that uses a [Texture3D] subclass " -"in 2 conditions:\n" -"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " -"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " -"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " -"exported PCK's size significantly.\n" -"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " -"build (e.g. modules disabled)." -msgstr "" -"加载使用 [Texture3D] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" -"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" -"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" -"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。" - -msgid "" -"This class is used when loading a project that uses a [TextureLayered] " -"subclass in 2 conditions:\n" -"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " -"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " -"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " -"exported PCK's size significantly.\n" -"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " -"build (e.g. modules disabled)." -msgstr "" -"加载使用 [TextureLayered] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" -"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" -"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" -"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。" - msgid "The number of layers in the texture array." msgstr "纹理数组中的层数。" @@ -82898,6 +83597,13 @@ msgstr "" "非fug。" msgid "" +"If [code]true[/code], snaps [Control] node vertices to the nearest pixel to " +"ensure they remain crisp even when the camera moves or zooms." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则将 [Control] 节点的顶点吸附到最近的像素,确保即便" +"相机发生移动或缩放也能够保持锐利。" + +msgid "" "If [code]true[/code], swaps [b]Cancel[/b] and [b]OK[/b] buttons in dialogs " "on Windows and UWP to follow interface conventions. [method DisplayServer." "get_swap_cancel_ok] can be used to query whether buttons are swapped at run-" @@ -83343,6 +84049,16 @@ msgid "" msgstr "针对 macOS 的快捷键覆盖项,对应在各个光标下方再添加一个光标的快捷键。" msgid "" +"Default [InputEventAction] to move the text cursor to the end of the text.\n" +"[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are " +"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " +"to the action can however be modified." +msgstr "" +"默认 [InputEventAction],用于将文本光标移动到文本的末尾。\n" +"[b]注意:[/b]默认的 [code]ui_*[/code] 动作是部分 [Control] 的内部逻辑所必需" +"的,无法删除。但是可以修改分配给该动作的事件。" + +msgid "" "macOS specific override for the shortcut to move the text cursor to the end " "of the text." msgstr "针对 macOS 的快捷键覆盖项,对应将文本光标移动到文本末尾的快捷键。" @@ -85395,6 +86111,35 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]TAA 只支持 Forward+ 渲染方式,不支持 Mobile 或 Compatibility。" msgid "" +"[b]Note:[/b] This property is only read when the project starts. To control " +"the screen-space roughness limiter at runtime, call [method RenderingServer." +"screen_space_roughness_limiter_set_active] instead." +msgstr "" +"[b]注意:[/b]这个属性仅在项目启动时读取。要在运行时控制屏幕空间粗糙度限制器," +"请调用 [method RenderingServer.screen_space_roughness_limiter_set_active]。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], enables a spatial filter to limit roughness in areas " +"with high-frequency detail. This can help reduce specular aliasing to an " +"extent, though not as much as enabling [member rendering/anti_aliasing/" +"quality/use_taa]. This filter has a small performance cost, so consider " +"disabling it if it doesn't benefit your scene noticeably.\n" +"[b]Note:[/b] The screen-space roughness limiter is only supported in the " +"Forward+ and Mobile rendering methods, not Compatibility.\n" +"[b]Note:[/b] This property is only read when the project starts. To control " +"the screen-space roughness limiter at runtime, call [method RenderingServer." +"screen_space_roughness_limiter_set_active] instead." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则启用空间过滤器以限制具有高频细节的区域的粗糙度。" +"这可以在一定程度上帮助减少镜面反射锯齿,尽管不如启用 [member rendering/" +"anti_aliasing/quality/use_taa]。 该过滤器的性能成本很小,因此如果它对您的场景" +"没有明显好处,请考虑禁用它。\n" +"[b]注意:[/b]屏幕空间粗糙度限制器只支持 Forward+ 和 Mobile 渲染方式,不支持 " +"Compatibility。\n" +"[b]注意:[/b]这个属性仅在项目启动时读取。要在运行时控制屏幕空间粗糙度限制器," +"请调用 [method RenderingServer.screen_space_roughness_limiter_set_active]。" + +msgid "" "Sets the quality of the depth of field effect. Higher quality takes more " "samples, which is slower but looks smoother." msgstr "" @@ -86381,6 +87126,26 @@ msgstr "" "use_hidden_project_data_directory])。" msgid "" +"If [code]true[/code], the texture importer will import VRAM-compressed " +"textures using the S3 Texture Compression algorithm (DXT1-5) for lower " +"quality textures and the BPTC algorithm (BC6H and BC7) for high quality " +"textures. This algorithm is only supported on PC desktop platforms and " +"consoles.\n" +"[b]Note:[/b] Changing this setting does [i]not[/i] impact textures that were " +"already imported before. To make this setting apply to textures that were " +"already imported, exit the editor, remove the [code].godot/imported/[/code] " +"folder located inside the project folder then restart the editor (see " +"[member application/config/use_hidden_project_data_directory])." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],纹理导入器将使用 S3 纹理压缩算法(DXT1-5)导入 " +"VRAM 压缩纹理以获得较低质量的纹理;并使用 BPTC 算法(BC6H 和 BC7)导入高质量" +"纹理。该算法仅在 PC 桌面平台和主机平台上受支持。\n" +"[b]注意:[/b]更改该设置[i]不会[/i]影响之前已经导入的纹理。要使该设置应用于已" +"导入的纹理,请退出编辑器,移除位于项目文件夹内的 [code].godot/imported/[/" +"code] 文件夹,然后重新启动编辑器(请参阅 [member application/config/" +"use_hidden_project_data_directory])。" + +msgid "" "The default compression method for WebP. Affects both lossy and lossless " "WebP. A higher value results in smaller files at the cost of compression " "speed. Decompression speed is mostly unaffected by the compression method. " @@ -87371,6 +88136,51 @@ msgid "" "attachments can be provided." msgstr "如果颜色附件是多重采样的,则可以提供非多重采样的解析附件。" +msgid "The filtering method to use for mipmaps." +msgstr "Mipmap 使用的过滤方法。" + +msgid "Shader source code (used by [RenderingDevice])." +msgstr "着色器源代码(由 [RenderingDevice] 使用)。" + +msgid "The language the shader is written in." +msgstr "着色器的编写语言。" + +msgid "Source code for the shader's compute stage." +msgstr "着色器计算阶段的源代码。" + +msgid "Source code for the shader's fragment stage." +msgstr "着色器片段阶段的源代码。" + +msgid "Source code for the shader's vertex stage." +msgstr "着色器顶点阶段的源代码。" + +msgid "Texture format (used by [RenderingDevice])." +msgstr "纹理格式(由 [RenderingDevice] 使用)。" + +msgid "The channel to sample when sampling the alpha channel." +msgstr "对 Alpha 通道进行采样时采样的通道。" + +msgid "The channel to sample when sampling the blue color channel." +msgstr "对蓝色通道进行采样时采样的通道。" + +msgid "The channel to sample when sampling the green color channel." +msgstr "对绿色通道进行采样时采样的通道。" + +msgid "The channel to sample when sampling the red color channel." +msgstr "对红色通道进行采样时采样的通道。" + +msgid "Shader uniform (used by [RenderingDevice])." +msgstr "着色器 Uniform(由 [RenderingDevice] 使用)。" + +msgid "The uniform's binding." +msgstr "Uniform 的绑定。" + +msgid "The uniform's data type." +msgstr "Uniform 的数据类型。" + +msgid "Vertex attribute (used by [RenderingDevice])." +msgstr "顶点属性(由 [RenderingDevice] 使用)。" + msgid "2D axis-aligned bounding box using floating point coordinates." msgstr "使用浮点数坐标的 2D 轴对齐边界框。" @@ -88359,6 +89169,17 @@ msgstr "到远程节点的 [NodePath],相对于 RemoteTransform3D 在场景中 msgid "Abstraction for working with modern low-level graphics APIs." msgstr "用于处理现代低阶图形 API 的抽象。" +msgid "Using compute shaders" +msgstr "使用计算着色器" + +msgid "" +"Puts a memory barrier in place. This is used for synchronization to avoid " +"data races. See also [method full_barrier], which may be useful for " +"debugging." +msgstr "" +"原地放置一个内存屏障。内存屏障可用于进行同步,避免数据竞争。另见 [method " +"full_barrier],可能更适合调试。" + msgid "" "Returns a copy of the data of the specified [param buffer], optionally " "[param offset_bytes] and [param size_bytes] can be set to copy only a " @@ -88367,6 +89188,40 @@ msgstr "" "返回指定 [param buffer] 中数据的副本,还可以设置 [param offset_bytes] 和 " "[param size_bytes],仅复制缓冲区的某一部分。" +msgid "Binds [param index_array] to the specified [param draw_list]." +msgstr "将 [param index_array] 绑定到指定的 [param draw_list]。" + +msgid "Binds [param render_pipeline] to the specified [param draw_list]." +msgstr "将 [param render_pipeline] 绑定到指定的 [param draw_list]。" + +msgid "" +"Binds [param uniform_set] to the specified [param draw_list]. A [param " +"set_index] must also be specified, which is an identifier starting from " +"[code]0[/code] that must match the one expected by the draw list." +msgstr "" +"将 [param uniform_set] 绑定到指定的 [param draw_list]。还必须指定 [param " +"set_index],这是从 [code]0[/code] 开始的标识符,必须与绘制列表中所需要的相匹" +"配。" + +msgid "Binds [param vertex_array] to the specified [param draw_list]." +msgstr "将 [param vertex_array] 绑定到指定的 [param draw_list]。" + +msgid "" +"Tries to free an object in the RenderingDevice. To avoid memory leaks, this " +"should be called after using an object as memory management does not occur " +"automatically when using RenderingDevice directly." +msgstr "" +"尝试释放 RenderingDevice 中的某个对象。为了防止内存泄漏,对象使用完后就应该调" +"用这个方法,因为直接使用 RenderingDevice 时并不会自动进行内存管理。" + +msgid "" +"Puts a [i]full[/i] memory barrier in place. This is a memory [method " +"barrier] with all flags enabled. [method full_barrier] it should only be " +"used for debugging as it can severely impact performance." +msgstr "" +"原地放置一个[i]完整[/i]的内存屏障。这是启用了所有标志的 [method barrier]。" +"[method full_barrier] 应该仅用于调试,因为对性能的影响极大。" + msgid "" "Creates a vertex array based on the specified buffers. Optionally, [param " "offsets] (in bytes) may be defined for each buffer." @@ -88424,6 +89279,1918 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum DeviceType] enum." msgstr "代表 [enum DeviceType] 枚举的大小。" +msgid "" +"Vulkan device driver resource. This is a \"global\" resource and ignores the " +"RID passed in" +msgstr "Vulkan 设备驱动资源。这是一种“全局”资源,会忽略传入的 RID" + +msgid "Physical device (graphics card) driver resource." +msgstr "物理设备(显卡)驱动资源。" + +msgid "Vulkan instance driver resource." +msgstr "Vulkan 实例驱动资源。" + +msgid "Vulkan queue driver resource." +msgstr "Vulkan 队列驱动资源。" + +msgid "Vulkan queue family index driver resource." +msgstr "Vulkan 队列族索引驱动资源。" + +msgid "Vulkan image driver resource." +msgstr "Vulkan 图像驱动资源。" + +msgid "Vulkan image view driver resource." +msgstr "Vulkan 图像查看驱动资源。" + +msgid "Vulkan image native texture format driver resource." +msgstr "Vulkan 图像原生纹理格式驱动资源。" + +msgid "Vulkan sampler driver resource." +msgstr "Vulkan 采样器驱动资源。" + +msgid "" +"Vulkan [url=https://vkguide.dev/docs/chapter-4/descriptors/]descriptor set[/" +"url] driver resource." +msgstr "" +"Vulkan [url=https://vkguide.dev/docs/chapter-4/descriptors/]描述符集[/url]驱" +"动资源。" + +msgid "Vulkan buffer driver resource." +msgstr "Vulkan 缓冲驱动资源。" + +msgid "Vulkan compute pipeline driver resource." +msgstr "Vulkan 计算管线驱动资源。" + +msgid "Vulkan render pipeline driver resource." +msgstr "Vulkan 渲染管线驱动资源。" + +msgid "" +"4-bit-per-channel red/green channel data format, packed into 8 bits. Values " +"are in the [code][0.0, 1.0][/code] range.\n" +"[b]Note:[/b] More information on all data formats can be found on the " +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.1/html/vkspec." +"html#_identification_of_formats]Identification of formats[/url] section of " +"the Vulkan specification, as well as the [url=https://registry.khronos.org/" +"vulkan/specs/1.3-extensions/man/html/VkFormat.html]VkFormat[/url] enum." +msgstr "" +"每通道 4 位的红、绿通道数据格式,紧缩在 8 个比特位中。取值均在 [code][0.0, " +"1.0][/code] 的范围内。\n" +"[b]注意:[/b]所有数据格式的更多信息可以在 Vulkan 规格说明的 [url=https://" +"registry.khronos.org/vulkan/specs/1.1/html/vkspec." +"html#_identification_of_formats]Identification of formats[/url] 章节和 " +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/man/html/" +"VkFormat.html]VkFormat[/url] 枚举中找到。" + +msgid "" +"4-bit-per-channel red/green/blue/alpha channel data format, packed into 16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 4 位的红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,紧缩在 16 个比特位中。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"4-bit-per-channel blue/green/red/alpha channel data format, packed into 16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 4 位的蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式,紧缩在 16 个比特位中。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Red/green/blue channel data format with 5 bits of red, 6 bits of green and 5 " +"bits of blue, packed into 16 bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"红、绿、蓝通道数据格式,红占 5 位、绿占 6 位、蓝占 5 位,紧缩在 16 个比特位" +"中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Blue/green/red channel data format with 5 bits of blue, 6 bits of green and " +"5 bits of red, packed into 16 bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range." +msgstr "" +"蓝、绿、红通道数据格式,蓝占 5 位、绿占 6 位、红占 5 位,紧缩在 16 个比特位" +"中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Red/green/blue/alpha channel data format with 5 bits of red, 6 bits of " +"green, 5 bits of blue and 1 bit of alpha, packed into 16 bits. Values are in " +"the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,红占 5 位、绿占 6 位、蓝占 5 位、Alpha 占 1 " +"位,紧缩在 16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Blue/green/red/alpha channel data format with 5 bits of blue, 6 bits of " +"green, 5 bits of red and 1 bit of alpha, packed into 16 bits. Values are in " +"the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式,蓝占 5 位、绿占 6 位、红占 5 位、Alpha 占 1 " +"位,紧缩在 16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Alpha/red/green/blue channel data format with 1 bit of alpha, 5 bits of red, " +"6 bits of green and 5 bits of blue, packed into 16 bits. Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,Alpha 占 1 位、红占 5 位、绿占 6 位、蓝占 5 " +"位,紧缩在 16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with " +"scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the " +"[code][0.0, 255.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为浮点" +"数)。取值均在 [code][0.0, 255.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with scaled " +"value (value is converted from integer to float). Values are in the [code]" +"[-127.0, 127.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为浮点" +"数)。取值均在 [code][-127.0, 127.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in " +"the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][0, 255][/code] 的范围" +"内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the " +"[code][-127, 127][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][-127, 127][/code] 的范" +"围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with " +"scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the " +"[code][0.0, 255.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为浮" +"点数)。取值均在 [code][0.0, 255.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with " +"scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the " +"[code][-127.0, 127.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红、绿通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为浮" +"点数)。取值均在 [code][-127.0, 127.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values are " +"in the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][0, 255][/code] 的" +"范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are " +"in the [code][-127, 127][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][-127, 127][/code] " +"的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编" +"码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data format " +"with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in " +"the [code][0.0, 255.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换" +"为浮点数)。取值均在 [code][0.0, 255.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format " +"with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in " +"the [code][-127.0, 127.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换" +"为浮点数)。取值均在 [code][-127.0, 127.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. " +"Values are in the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][0, 255][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values " +"are in the [code][-127, 127][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][-127, 127][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/blue channel data " +"format with normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red channel data format " +"with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in " +"the [code][0.0, 255.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数蓝、绿、红通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换" +"为浮点数)。取值均在 [code][0.0, 255.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red channel data format " +"with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in " +"the [code][-127.0, 127.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数蓝、绿、红通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换" +"为浮点数)。取值均在 [code][-127.0, 127.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned integer blue/green/red channel data format. " +"Values are in the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号整数蓝、绿、红通道数据格式。取值均在 [code][0, 255][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed integer blue/green/red channel data format. Values " +"are in the [code][-127, 127][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号整数蓝、绿、红通道数据格式。取值均在 [code][-127, 127][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值" +"均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值" +"均在 [code][-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float). Values " +"are in the [code][0.0, 255.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用缩放后的值(值从" +"整数转换为浮点数)。取值均在 [code][0.0, 255.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float). Values " +"are in the [code][-127.0, 127.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用缩放后的值(值从" +"整数转换为浮点数)。取值均在 [code][-127.0, 127.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data format. " +"Values are in the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][0, " +"255][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. " +"Values are in the [code][-127, 127][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][-127, " +"127][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线" +"性 sRGB 编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/alpha channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值" +"均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red/alpha channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值" +"均在 [code][-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/alpha channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float). Values " +"are in the [code][0.0, 255.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式,使用缩放后的值(值从" +"整数转换为浮点数)。取值均在 [code][0.0, 255.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red/alpha channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float). Values " +"are in the [code][-127.0, 127.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式,使用缩放后的值(值从" +"整数转换为浮点数)。取值均在 [code][-127.0, 127.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned integer blue/green/red/alpha channel data format. " +"Values are in the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号整数蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][0, " +"255][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed integer blue/green/red/alpha channel data format. " +"Values are in the [code][-127, 127][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号整数蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][-127, " +"127][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/alpha channel data " +"format with normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数蓝、绿、红、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线" +"性 sRGB 编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data " +"format with normalized value, packed in 32 bits. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩" +"在 32 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point alpha/red/green/blue channel data " +"format with normalized value, packed in 32 bits. Values are in the [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩" +"在 32 个比特位中。取值均在 [code][-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float), packed " +"in 32 bits. Values are in the [code][0.0, 255.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用缩放后的值(值从" +"整数转换为浮点数),紧缩在 32 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 255.0][/code] " +"的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed floating-point alpha/red/green/blue channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float), packed " +"in 32 bits. Values are in the [code][-127.0, 127.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用缩放后的值(值从" +"整数转换为浮点数),紧缩在 32 个比特位中。取值均在 [code][-127.0, 127.0][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned integer alpha/red/green/blue channel data format, " +"packed in 32 bits. Values are in the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号整数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,紧缩在 32 个比特位中。" +"取值均在 [code][0, 255][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel signed integer alpha/red/green/blue channel data format, " +"packed in 32 bits. Values are in the [code][-127, 127][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的带符号整数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,紧缩在 32 个比特位中。" +"取值均在 [code][-127, 127][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data " +"format with normalized value and non-linear sRGB encoding, packed in 32 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值、非线" +"性 sRGB 编码,紧缩在 32 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围" +"内。" + +msgid "" +"Unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"无符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位红、10 位绿、10 位蓝。取值均在 [code][0.0, " +"1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Signed floating-point alpha/red/green/blue channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"带符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位红、10 位绿、10 位蓝。取值均在 [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code]" +"[0.0, 1023.0][/code] range for red/green/blue and [code][0.0, 3.0][/code] " +"for alpha." +msgstr "" +"无符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位红、10 位绿、10 位蓝。红、绿、蓝的取值在 " +"[code][0.0, 1023.0][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][0.0, 3.0][/code] " +"的范围内。" + +msgid "" +"Signed floating-point alpha/red/green/blue channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code]" +"[-511.0, 511.0][/code] range for red/green/blue and [code][-1.0, 1.0][/code] " +"for alpha." +msgstr "" +"带符号浮点数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位红、10 位绿、10 位蓝。红、绿、蓝的取值在 " +"[code][-511.0, 511.0][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][-1.0, 1.0][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"Unsigned integer alpha/red/green/blue channel data format with normalized " +"value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of red, " +"10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code][0, 1023][/" +"code] range for red/green/blue and [code][0, 3][/code] for alpha." +msgstr "" +"无符号整数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特位" +"中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位红、10 位绿、10 位蓝。红、绿、蓝的取值在 " +"[code][0, 1023][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][0, 3][/code] 的范围" +"内。" + +msgid "" +"Signed integer alpha/red/green/blue channel data format with normalized " +"value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of red, " +"10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code][-511, 511][/" +"code] range for red/green/blue and [code][-1, 1][/code] for alpha." +msgstr "" +"带符号整数 Alpha、红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特位" +"中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位红、10 位绿、10 位蓝。红、绿、蓝的取值在 " +"[code][-511, 511][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][-1, 1][/code] 的范围" +"内。" + +msgid "" +"Unsigned floating-point alpha/blue/green/red channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"无符号浮点数 Alpha、蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位蓝、10 位绿、10 位红。取值均在 [code][0.0, " +"1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Signed floating-point alpha/blue/green/red channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"带符号浮点数 Alpha、蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位蓝、10 位绿、10 位红。取值均在 [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"Unsigned floating-point alpha/blue/green/red channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code]" +"[0.0, 1023.0][/code] range for blue/green/red and [code][0.0, 3.0][/code] " +"for alpha." +msgstr "" +"无符号浮点数 Alpha、蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位蓝、10 位绿、10 位红。蓝、绿、红的取值在 " +"[code][0.0, 1023.0][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][0.0, 3.0][/code] " +"的范围内。" + +msgid "" +"Signed floating-point alpha/blue/green/red channel data format with " +"normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 " +"bits of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code]" +"[-511.0, 511.0][/code] range for blue/green/red and [code][-1.0, 1.0][/code] " +"for alpha." +msgstr "" +"带符号浮点数 Alpha、蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特" +"位中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位蓝、10 位绿、10 位红。蓝、绿、红的取值在 " +"[code][-511.0, 511.0][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][-1.0, 1.0][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"Unsigned integer alpha/blue/green/red channel data format with normalized " +"value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of blue, " +"10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code][0, 1023][/" +"code] range for blue/green/red and [code][0, 3][/code] for alpha." +msgstr "" +"无符号整数 Alpha、蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特位" +"中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位蓝、10 位绿、10 位红。蓝、绿、红的取值在 " +"[code][0, 1023][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][0, 3][/code] 的范围" +"内。" + +msgid "" +"Signed integer alpha/blue/green/red channel data format with normalized " +"value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of blue, " +"10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code][-511, 511][/" +"code] range for blue/green/red and [code][-1, 1][/code] for alpha." +msgstr "" +"带符号整数 Alpha、蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值,紧缩在 32 个比特位" +"中。格式中包含 2 位 Alpha、10 位蓝、10 位绿、10 位红。蓝、绿、红的取值在 " +"[code][-511, 511][/code] 的范围内,Alpha 的取值在 [code][-1, 1][/code] 的范围" +"内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with " +"scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the " +"[code][0.0, 65535.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为浮点" +"数)。取值均在 [code][0.0, 65535.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with scaled " +"value (value is converted from integer to float). Values are in the [code]" +"[-32767.0, 32767.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为浮点" +"数)。取值均在 [code][-32767.0, 32767.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in " +"the [code][0.0, 65535][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][0.0, 65535][/code] 的" +"范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the " +"[code][-32767, 32767][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][-32767, 32767][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with the " +"value stored as-is." +msgstr "每通道 16 位的带符号浮点数红通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format " +"with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in " +"the [code][0.0, 65535.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红、绿通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为" +"浮点数)。取值均在 [code][0.0, 65535.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with " +"scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the " +"[code][-32767.0, 32767.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红、绿通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转换为" +"浮点数)。取值均在 [code][-32767.0, 32767.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values " +"are in the [code][0.0, 65535][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][0.0, 65535][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are " +"in the [code][-32767, 32767][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][-32767, 32767][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with " +"the value stored as-is." +msgstr "每通道 16 位的带符号浮点数红、绿通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float). Values " +"are in the [code][0.0, 65535.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转" +"换为浮点数)。取值均在 [code][0.0, 65535.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format " +"with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in " +"the [code][-32767.0, 32767.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,使用缩放后的值(值从整数转" +"换为浮点数)。取值均在 [code][-32767.0, 32767.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. " +"Values are in the [code][0.0, 65535][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][0.0, 65535][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values " +"are in the [code][-32767, 32767][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][-32767, " +"32767][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format " +"with the value stored as-is." +msgstr "每通道 16 位的带符号浮点数红、绿、蓝通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] " +"range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取" +"值均在 [code][-1.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float). Values " +"are in the [code][0.0, 65535.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用缩放后的值(值" +"从整数转换为浮点数)。取值均在 [code][0.0, 65535.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with scaled value (value is converted from integer to float). Values " +"are in the [code][-32767.0, 32767.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用缩放后的值(值" +"从整数转换为浮点数)。取值均在 [code][-32767.0, 32767.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data " +"format. Values are in the [code][0.0, 65535][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][0.0, " +"65535][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. " +"Values are in the [code][-32767, 32767][/code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code]" +"[-32767, 32767][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with the value stored as-is." +msgstr "" +"每通道 16 位的带符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in " +"the [code][0, 2^32 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的无符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][0, 2^32 - 1][/code] " +"的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the " +"[code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的带符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with the " +"value stored as-is." +msgstr "每通道 32 位的带符号整数红通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values " +"are in the [code][0, 2^32 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的无符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][0, 2^32 - 1][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are " +"in the [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的带符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][2^31 + 1, 2^31 - " +"1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with " +"the value stored as-is." +msgstr "每通道 32 位的带符号整数红、绿通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. " +"Values are in the [code][0, 2^32 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的无符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][0, 2^32 - 1]" +"[/code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values " +"are in the [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的带符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][2^31 + 1, " +"2^31 - 1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format " +"with the value stored as-is." +msgstr "每通道 32 位的带符号整数红、绿、蓝通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data " +"format. Values are in the [code][0, 2^32 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的无符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][0, " +"2^32 - 1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. " +"Values are in the [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 32 位的带符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][2^31 " +"+ 1, 2^31 - 1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with the value stored as-is." +msgstr "每通道 32 位的带符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in " +"the [code][0, 2^64 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的无符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][0, 2^64 - 1][/code] " +"的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the " +"[code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的带符号整数红通道数据格式。取值均在 [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with the " +"value stored as-is." +msgstr "每通道 64 位的带符号整数红通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values " +"are in the [code][0, 2^64 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的无符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][0, 2^64 - 1][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are " +"in the [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的带符号整数红、绿通道数据格式。取值均在 [code][2^63 + 1, 2^63 - " +"1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with " +"the value stored as-is." +msgstr "每通道 64 位的带符号整数红、绿通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. " +"Values are in the [code][0, 2^64 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的无符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][0, 2^64 - 1]" +"[/code] 的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values " +"are in the [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的带符号整数红、绿、蓝通道数据格式。取值均在 [code][2^63 + 1, " +"2^63 - 1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format " +"with the value stored as-is." +msgstr "每通道 64 位的带符号整数红、绿、蓝通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data " +"format. Values are in the [code][0, 2^64 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的无符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][0, " +"2^64 - 1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. " +"Values are in the [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range." +msgstr "" +"每通道 64 位的带符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式。取值均在 [code][2^63 " +"+ 1, 2^63 - 1][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"64-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"format with the value stored as-is." +msgstr "每通道 64 位的带符号整数红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,数值原样存储。" + +msgid "" +"Unsigned floating-point blue/green/red data format with the value stored as-" +"is, packed in 32 bits. The format's precision is 10 bits of blue channel, 11 " +"bits of green channel and 11 bits of red channel." +msgstr "" +"无符号浮点数蓝、绿、红数据格式,数值原样存储,紧缩在 32 个比特位中。该格式的" +"精度为蓝通道 10 位、绿通道 11 位、红通道 11 位。" + +msgid "" +"Unsigned floating-point exposure/blue/green/red data format with the value " +"stored as-is, packed in 32 bits. The format's precision is 5 bits of " +"exposure, 9 bits of blue channel, 9 bits of green channel and 9 bits of red " +"channel." +msgstr "" +"无符号浮点数曝光、蓝、绿、红数据格式,数值原样存储,紧缩在 32 个比特位中。该" +"格式的精度为曝光 5 位、蓝通道 9 位、绿通道 9 位、红通道 9 位。" + +msgid "" +"16-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value. " +"Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"16 位无符号浮点数深度数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][0.0, 1.0][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"24-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value, plus " +"8 unused bits, packed in 32 bits. Values for depth are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range." +msgstr "" +"24 位无符号浮点数深度数据格式,使用归一化的值,另有 8 位未使用,紧缩在 32 个" +"比特位中。深度取值在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit signed floating-point depth data format with the value stored as-is." +msgstr "32 位无符号浮点数深度数据格式,数值原样存储。" + +msgid "8-bit unsigned integer stencil data format." +msgstr "8 位无符号整数模板数据格式。" + +msgid "" +"16-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value, plus " +"8 bits of stencil in unsigned integer format. Values for depth are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Values for stencil are in the [code][0, 255][/" +"code] range." +msgstr "" +"16 位无符号浮点数深度数据格式,使用归一化的值,另有 8 位使用无符号整数格式的" +"模板。深度取值在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。模板取值在 [code][0, 255]" +"[/code] 的范围内。" + +msgid "" +"24-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value, plus " +"8 bits of stencil in unsigned integer format. Values for depth are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Values for stencil are in the [code][0, 255][/" +"code] range." +msgstr "" +"24 位无符号浮点数深度数据格式,使用归一化的值,另有 8 位使用无符号整数格式的" +"模板。深度取值在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。模板取值在 [code][0, 255]" +"[/code] 的范围内。" + +msgid "" +"32-bit signed floating-point depth data format with the value stored as-is, " +"plus 8 bits of stencil in unsigned integer format. Values for stencil are in " +"the [code][0, 255][/code] range." +msgstr "" +"32 位无符号浮点数深度数据格式,数值原样存储,另有 8 位使用无符号整数格式的模" +"板。模板取值在 [code][0, 255][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue channel data format with normalized " +"value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The format's " +"precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green channel and 5 bits of " +"blue channel. Using BC1 texture compression (also known as S3TC DXT1)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][0.0, " +"1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、绿通道 6 位、蓝通道 5 位。使" +"用 BC1 纹理压缩(也叫 S3TC DXT1)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue channel data format with normalized " +"value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. The format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of " +"green channel and 5 bits of blue channel. Using BC1 texture compression " +"(also known as S3TC DXT1)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、绿通道 6 " +"位、蓝通道 5 位。使用 BC1 纹理压缩(也叫 S3TC DXT1)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The " +"format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green channel, 5 bits " +"of blue channel and 1 bit of alpha channel. Using BC1 texture compression " +"(also known as S3TC DXT1)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、绿通道 6 位、蓝" +"通道 5 位、Alpha 通道 1 位。使用 BC1 纹理压缩(也叫 S3TC DXT1)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range. The format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits " +"of green channel, 5 bits of blue channel and 1 bit of alpha channel. Using " +"BC1 texture compression (also known as S3TC DXT1)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、" +"绿通道 6 位、蓝通道 5 位、Alpha 通道 1 位。使用 BC1 纹理压缩(也叫 S3TC " +"DXT1)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The " +"format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green channel, 5 bits " +"of blue channel and 4 bits of alpha channel. Using BC2 texture compression " +"(also known as S3TC DXT3)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、绿通道 6 位、蓝" +"通道 5 位、Alpha 通道 4 位。使用 BC2 纹理压缩(也叫 S3TC DXT3)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range. The format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits " +"of green channel, 5 bits of blue channel and 4 bits of alpha channel. Using " +"BC2 texture compression (also known as S3TC DXT3)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、" +"绿通道 6 位、蓝通道 5 位、Alpha 通道 4 位。使用 BC2 纹理压缩(也叫 S3TC " +"DXT3)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The " +"format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green channel, 5 bits " +"of blue channel and 8 bits of alpha channel. Using BC3 texture compression " +"(also known as S3TC DXT5)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、绿通道 6 位、蓝" +"通道 5 位、Alpha 通道 8 位。使用 BC3 纹理压缩(也叫 S3TC DXT5)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range. The format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits " +"of green channel, 5 bits of blue channel and 8 bits of alpha channel. Using " +"BC3 texture compression (also known as S3TC DXT5)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 5 位、" +"绿通道 6 位、蓝通道 5 位、Alpha 通道 8 位。使用 BC3 纹理压缩(也叫 S3TC " +"DXT5)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red channel data format with normalized value. " +"Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The format's precision is 8 " +"bits of red channel. Using BC4 texture compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][0.0, 1.0][/" +"code] 的范围内。该格式的精度为红通道 8 位。使用 BC4 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed signed red channel data format with normalized value. Values " +"are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range. The format's precision is 8 bits " +"of red channel. Using BC4 texture compression." +msgstr "" +"显存压缩的带符号红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][-1.0, 1.0][/" +"code] 的范围内。该格式的精度为红通道 8 位。使用 BC4 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green channel data format with normalized " +"value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The format's " +"precision is 8 bits of red channel and 8 bits of green channel. Using BC5 " +"texture compression (also known as S3TC RGTC)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][0.0, 1.0]" +"[/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 8 位、绿通道 8 位。使用 BC5 纹理压缩" +"(也叫 S3TC RGTC)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed signed red/green channel data format with normalized value. " +"Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range. The format's precision is " +"8 bits of red channel and 8 bits of green channel. Using BC5 texture " +"compression (also known as S3TC RGTC)." +msgstr "" +"显存压缩的带符号红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][-1.0, " +"1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红通道 8 位、绿通道 8 位。使用 BC5 纹理压" +"缩(也叫 S3TC RGTC)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue channel data format with the " +"floating-point value stored as-is. The format's precision is 8 bits of red " +"channel and 8 bits of green channel. Using BC6H texture compression (also " +"known as BPTC HDR)." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝通道数据格式,浮点数值原样存储。该格式的精度为红通" +"道 8 位、绿通道 8 位。使用 BC6H 纹理压缩(也叫 BPTC HDR)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed signed red/green/blue channel data format with the floating-" +"point value stored as-is. The format's precision is between 4 and 7 bits for " +"the red/green/blue channels and between 0 and 8 bits for the alpha channel. " +"Using BC7 texture compression (also known as BPTC HDR)." +msgstr "" +"显存压缩的带符号红、绿、蓝通道数据格式,浮点数值原样存储。该格式的精度为红、" +"绿、蓝通道在 4 到 7 位之间,Alpha 通道在 0 到 8 位之间。使用 BC7 纹理压缩(也" +"叫 BPTC HDR)。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The " +"format's precision is between 4 and 7 bits for the red/green/blue channels " +"and between 0 and 8 bits for the alpha channel. Also known as BPTC LDR." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红、绿、蓝通道在 4 到 7 位之" +"间,Alpha 通道在 0 到 8 位之间。使用 BC7 纹理压缩。也叫 BPTC HDR。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range. The format's precision is between 4 and 7 bits for the " +"red/green/blue channels and between 0 and 8 bits for the alpha channel. Also " +"known as BPTC LDR." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。该格式的精度为红、绿、蓝通道" +"在 4 到 7 位之间,Alpha 通道在 0 到 8 位之间。使用 BC7 纹理压缩。也叫 BPTC " +"HDR。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue channel data format with normalized " +"value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using ETC2 texture " +"compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][0.0, " +"1.0][/code] 的范围内。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue channel data format with normalized " +"value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. Using ETC2 texture compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Red/green/" +"blue use 8 bit of precision each, with alpha using 1 bit of precision. Using " +"ETC2 texture compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。红、绿、蓝均使用 8 位精度,Alpha 使用 1 位" +"精度。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range. Red/green/blue use 8 bit of precision each, with alpha " +"using 1 bit of precision. Using ETC2 texture compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。红、绿、蓝均使用 8 位精度," +"Alpha 使用 1 位精度。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Red/green/" +"blue use 8 bits of precision each, with alpha using 8 bits of precision. " +"Using ETC2 texture compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。红、绿、蓝均使用 8 位精度,Alpha 使用 8 位" +"精度。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with " +"normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range. Red/green/blue use 8 bits of precision each, with alpha " +"using 8 bits of precision. Using ETC2 texture compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号红、绿、蓝、Alpha 通道数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB " +"编码。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。红、绿、蓝均使用 8 位精度," +"Alpha 使用 8 位精度。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"11-bit VRAM-compressed unsigned red channel data format with normalized " +"value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using ETC2 texture " +"compression." +msgstr "" +"11 位显存压缩的无符号红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][0.0, " +"1.0][/code] 的范围内。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"11-bit VRAM-compressed signed red channel data format with normalized value. " +"Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using ETC2 texture " +"compression." +msgstr "" +"11 位显存压缩的带符号红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code][0.0, " +"1.0][/code] 的范围内。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"11-bit VRAM-compressed unsigned red/green channel data format with " +"normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ETC2 texture compression." +msgstr "" +"11 位显存压缩的无符号红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"11-bit VRAM-compressed signed red/green channel data format with normalized " +"value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using ETC2 texture " +"compression." +msgstr "" +"11 位显存压缩的带符号红、绿通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 [code]" +"[0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ETC2 纹理压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 4×4 blocks (highest quality). Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 4x4 的区块内(质量最" +"高)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 4×4 blocks (highest quality). Values " +"are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 4x4 " +"的区块内(质量最高)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压" +"缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 5×4 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 5x4 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 5×4 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 5x4 " +"的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 5×5 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 5x5 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 5×5 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 5x5 " +"的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 6×5 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 6x5 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 6×5 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 6x5 " +"的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 6×6 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 6x6 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 6×6 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 6x6 " +"的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 8×5 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 8x5 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 8×5 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 8x5 " +"的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 8×6 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 8x6 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 8×6 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 8x6 " +"的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 8×8 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using " +"ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 8x8 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 8×8 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 8x8 " +"的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 10×5 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. " +"Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 10x5 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 10×5 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 " +"10x5 的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 10×6 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. " +"Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 10x6 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 10×6 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 " +"10x6 的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 10×8 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. " +"Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 10x8 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 10×8 blocks. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 " +"10x8 的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 10×10 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. " +"Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 10x10 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 10×10 blocks. Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 " +"10x10 的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 12×10 blocks. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. " +"Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 12x10 的区块内。取值均" +"在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 12×10 blocks. Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 " +"12x10 的区块内。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value, " +"packed in 12 blocks (lowest quality). Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值,紧缩在 12 个区块内(质量最" +"低)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压缩。" + +msgid "" +"VRAM-compressed unsigned floating-point data format with normalized value " +"and non-linear sRGB encoding, packed in 12 blocks (lowest quality). Values " +"are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Using ASTC compression." +msgstr "" +"显存压缩的无符号浮点数数据格式,使用归一化的值、非线性 sRGB 编码,紧缩在 12 " +"个区块内(质量最低)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。使用 ASTC 压" +"缩。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue " +"and red channel data is stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 " +"horizontally adjacent pixels will share the same value for the blue/red " +"channel)." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向" +"相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red channel data format " +"with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue " +"and red channel data is stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 " +"horizontally adjacent pixels will share the same value for the blue/red " +"channel)." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向" +"相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, stored across 3 separate planes (green + blue + red). " +"Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data " +"is stored at halved horizontal and vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent " +"pixels will share the same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据格式,使用归一化的值,分别在三个独" +"立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红" +"通道数据纵横半分辨率存储(即 2x2 相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, stored across 2 separate planes (green + blue/red). Values " +"are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is " +"stored at halved horizontal and vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent " +"pixels will share the same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据格式,使用归一化的值,分别在两个独" +"立平面存储(绿 + 蓝、红)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红" +"通道数据纵横半分辨率存储(即 2x2 相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, stored across 2 separate planes (green + blue + red). " +"Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data " +"is stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent " +"pixels will share the same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据格式,使用归一化的值,分别在两个独" +"立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红" +"通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, stored across 2 separate planes (green + blue/red). Values " +"are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is " +"stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent pixels " +"will share the same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据格式,使用归一化的值,分别在两个独" +"立平面存储(绿 + 蓝、红)。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红" +"通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"8-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, stored across 3 separate planes. Values are in the [code]" +"[0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 8 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据格式,使用归一化的值,分别在三个独" +"立平面存储。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data with normalized " +"value, plus 6 unused bits, packed in 16 bits. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数红通道数据,使用归一化的值,另有 6 位未使用,紧缩" +"在 16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 2×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数红、绿通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 6 位" +"未使用,紧缩在 2x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"with normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 4×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据,使用归一化的值,每个通" +"道均另有 6 位未使用,紧缩在 4x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/green/red channel data " +"with normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 4×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel " +"data is stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent " +"pixels will share the same value for the blue/red channel). The green " +"channel is listed twice, but contains different values to allow it to be " +"represented at full resolution." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数绿、蓝、绿、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均" +"另有 6 位未使用,紧缩在 4x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的" +"范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红" +"通道数值)。绿通道出现两次,但包含不同的值,因此能够表示为完整的分辨率。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/green channel data " +"with normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 4×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel " +"data is stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent " +"pixels will share the same value for the blue/red channel). The green " +"channel is listed twice, but contains different values to allow it to be " +"represented at full resolution." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数蓝、绿、红、绿通道数据,使用归一化的值,每个通道均" +"另有 6 位未使用,紧缩在 4x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的" +"范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红" +"通道数值)。绿通道出现两次,但包含不同的值,因此能够表示为完整的分辨率。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 2 separate planes (green + blue + red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal and vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在两个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。" +"取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据纵横半分辨率存储" +"(即 2x2 相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 2 separate planes (green + blue/red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal and vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在两个独立平面存储(绿 + 蓝、红)。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据纵横半分辨率存储(即 " +"2x2 相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 3 separate planes (green + blue + red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。" +"取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即" +"两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 3 separate planes (green + blue/red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝、红)。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两" +"个横向相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"10-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 3 separate planes (green + blue + red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 10 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。" +"取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data with normalized " +"value, plus 6 unused bits, packed in 16 bits. Values are in the [code][0.0, " +"1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数红通道数据,使用归一化的值,另有 6 位未使用,紧缩" +"在 16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 2×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数红、绿通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 6 位" +"未使用,紧缩在 2x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data " +"with normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 4×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数红、绿、蓝、Alpha 通道数据,使用归一化的值,每个通" +"道均另有 6 位未使用,紧缩在 4x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/" +"code] 的范围内。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/green/red channel data " +"with normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 4×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel " +"data is stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent " +"pixels will share the same value for the blue/red channel). The green " +"channel is listed twice, but contains different values to allow it to be " +"represented at full resolution." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数绿、蓝、绿、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均" +"另有 6 位未使用,紧缩在 4x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的" +"范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红" +"通道数值)。绿通道出现两次,但包含不同的值,因此能够表示为完整的分辨率。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/green channel data " +"with normalized value, plus 6 unused bits after each channel, packed in 4×16 " +"bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel " +"data is stored at halved horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent " +"pixels will share the same value for the blue/red channel). The green " +"channel is listed twice, but contains different values to allow it to be " +"represented at full resolution." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数蓝、绿、红、绿通道数据,使用归一化的值,每个通道均" +"另有 6 位未使用,紧缩在 4x16 个比特位中。取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的" +"范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红" +"通道数值)。绿通道出现两次,但包含不同的值,因此能够表示为完整的分辨率。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 2 separate planes (green + blue + red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal and vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在两个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。" +"取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据纵横半分辨率存储" +"(即 2x2 相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 2 separate planes (green + blue/red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal and vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在两个独立平面存储(绿 + 蓝、红)。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据纵横半分辨率存储(即 " +"2x2 相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 3 separate planes (green + blue + red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。" +"取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即" +"两个横向相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 3 separate planes (green + blue/red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range. Blue and red channel data is stored at halved " +"horizontal resolution (i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the " +"same value for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝、红)。取" +"值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两" +"个横向相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"12-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Packed in 3×16 bits " +"and stored across 3 separate planes (green + blue + red). Values are in the " +"[code][0.0, 1.0][/code] range." +msgstr "" +"每通道 12 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用,紧缩在 3x16 个比特位中,分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。" +"取值均在 [code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] " +"range. Blue and red channel data is stored at halved horizontal resolution " +"(i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the same value for the blue/" +"red channel)." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向" +"相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red channel data " +"format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] " +"range. Blue and red channel data is stored at halved horizontal resolution " +"(i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the same value for the blue/" +"red channel)." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数蓝、绿、红通道数据格式,使用归一化的值。取值均在 " +"[code][0.0, 1.0][/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向" +"相邻的像素共享同一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Stored across 2 " +"separate planes (green + blue + red). Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. Blue and red channel data is stored at halved horizontal and " +"vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent pixels will share the same value for " +"the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用。分别在两个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。取值均在 [code][0.0, 1.0]" +"[/code] 的范围内。蓝、红通道数据纵横半分辨率存储(即 2x2 相邻的像素共享同一个" +"蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Stored across 2 " +"separate planes (green + blue/red). Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. Blue and red channel data is stored at halved horizontal and " +"vertical resolution (i.e. 2×2 adjacent pixels will share the same value for " +"the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用。分别在两个独立平面存储(绿 + 蓝、红)。取值均在 [code][0.0, 1.0]" +"[/code] 的范围内。蓝、红通道数据纵横半分辨率存储(即 2x2 相邻的像素共享同一个" +"蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Stored across 3 " +"separate planes (green + blue + red). Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. Blue and red channel data is stored at halved horizontal " +"resolution (i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the same value " +"for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用。分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。取值均在 [code][0.0, 1.0]" +"[/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同" +"一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Stored across 3 " +"separate planes (green + blue/red). Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range. Blue and red channel data is stored at halved horizontal " +"resolution (i.e. 2 horizontally adjacent pixels will share the same value " +"for the blue/red channel)." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用。分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝、红)。取值均在 [code][0.0, 1.0]" +"[/code] 的范围内。蓝、红通道数据横向半分辨率存储(即两个横向相邻的像素共享同" +"一个蓝、红通道数值)。" + +msgid "" +"16-bit-per-channel unsigned floating-point green/blue/red channel data with " +"normalized value, plus 6 unused bits after each channel. Stored across 3 " +"separate planes (green + blue + red). Values are in the [code][0.0, 1.0][/" +"code] range." +msgstr "" +"每通道 16 位的无符号浮点数绿、蓝、红通道数据,使用归一化的值,每个通道均另有 " +"6 位未使用。分别在三个独立平面存储(绿 + 蓝 + 红)。取值均在 [code][0.0, 1.0]" +"[/code] 的范围内。" + +msgid "Represents the size of the [enum DataFormat] enum." +msgstr "代表 [enum DataFormat] 枚举的大小。" + msgid "1-dimensional texture." msgstr "一维纹理。" @@ -88448,9 +91215,71 @@ msgstr "[Cubemap] 纹理数组。" msgid "Represents the size of the [enum TextureType] enum." msgstr "代表 [enum TextureType] 枚举的大小。" +msgid "" +"Perform 1 texture sample (this is the fastest but lowest-quality for " +"antialiasing)." +msgstr "执行 1 次纹理采样(最快,但抗锯齿质量最低)。" + +msgid "Perform 2 texture samples." +msgstr "执行 2 次纹理采样。" + +msgid "Perform 4 texture samples." +msgstr "执行 4 次纹理采样。" + +msgid "" +"Perform 8 texture samples. Not supported on mobile GPUs (including Apple " +"Silicon)." +msgstr "执行 8 次纹理采样。移动 GPU 不支持(包括 Apple Silicon)。" + +msgid "" +"Perform 16 texture samples. Not supported on mobile GPUs and many desktop " +"GPUs." +msgstr "执行 16 次纹理采样。移动 GPU 及许多桌面 GPU 均不支持。" + +msgid "Perform 32 texture samples. Not supported on most GPUs." +msgstr "执行 32 次纹理采样。大多数 GPU 均不支持。" + +msgid "" +"Perform 64 texture samples (this is the slowest but highest-quality for " +"antialiasing). Not supported on most GPUs." +msgstr "执行 64 次纹理采样(最慢,但抗锯齿质量最高)。大多数 GPU 均不支持。" + msgid "Represents the size of the [enum TextureSamples] enum." msgstr "代表 [enum TextureSamples] 枚举的大小。" +msgid "Return the sampled value as-is." +msgstr "原样返回采样数值。" + +msgid "Always return [code]0.0[/code] when sampling." +msgstr "采样时使用返回 [code]0.0[/code]。" + +msgid "Always return [code]1.0[/code] when sampling." +msgstr "采样时使用返回 [code]1.0[/code]。" + +msgid "Sample the red color channel." +msgstr "对红色通道进行采样。" + +msgid "Sample the green color channel." +msgstr "对绿色通道进行采样。" + +msgid "Sample the blue color channel." +msgstr "对蓝色通道进行采样。" + +msgid "Sample the alpha channel." +msgstr "对 Alpha 通道进行采样。" + +msgid "Represents the size of the [enum TextureSwizzle] enum." +msgstr "代表 [enum TextureSwizzle] 枚举的大小。" + +msgid "2-dimensional texture slice." +msgstr "二维纹理切片。" + +msgid "Cubemap texture slice." +msgstr "立方体贴图纹理切片。" + +msgid "3-dimensional texture slice." +msgstr "三维纹理切片。" + msgid "" "Nearest-neighbor sampler filtering. Sampling at higher resolutions than the " "source will result in a pixelated look." @@ -88461,14 +91290,250 @@ msgid "" "will result in a blurry look." msgstr "双线性采样器过滤。按照比源更高分辨率采样时,会产生模糊的效果。" +msgid "Represents the size of the [enum SamplerRepeatMode] enum." +msgstr "代表 [enum SamplerRepeatMode] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum SamplerBorderColor] enum." +msgstr "代表 [enum SamplerBorderColor] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum UniformType] enum." +msgstr "表示 [enum UniformType] 枚举的大小。" + msgid "" "Point rendering primitive (with constant size, regardless of distance from " "camera)." msgstr "渲染点的图元(大小为常量,和与相机之间的距离无关)。" +msgid "Represents the size of the [enum RenderPrimitive] enum." +msgstr "代表 [enum RenderPrimitive] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum StencilOperation] enum." +msgstr "代表 [enum StencilOperation] 枚举的大小。" + +msgid "\"Never\" comparison (opposite of [constant COMPARE_OP_ALWAYS])." +msgstr "“永不”比较(与 [constant COMPARE_OP_ALWAYS] 相对)。" + +msgid "\"Less than\" comparison." +msgstr "“小于”比较。" + +msgid "\"Equal\" comparison." +msgstr "“等于”比较。" + +msgid "\"Less than or equal\" comparison." +msgstr "“小于等于”比较。" + +msgid "\"Greater than\" comparison." +msgstr "“大于”比较。" + +msgid "\"Not equal\" comparison." +msgstr "“不等于”比较。" + +msgid "\"Greater than or equal\" comparison." +msgstr "“大于等于”比较。" + +msgid "\"Always\" comparison (opposite of [constant COMPARE_OP_NEVER])." +msgstr "“始终”比较(与 [constant COMPARE_OP_NEVER] 相对)。" + +msgid "Represents the size of the [enum CompareOperator] enum." +msgstr "代表 [enum CompareOperator] 枚举的大小。" + +msgid "" +"Clear logic operation (result is always [code]0[/code]). See also [constant " +"LOGIC_OP_SET]." +msgstr "" +"逻辑清除运算(结果始终为 [code]0[/code])。另见 [constant LOGIC_OP_SET]。" + +msgid "AND logic operation." +msgstr "逻辑与(AND)运算。" + +msgid "" +"AND logic operation with the [i]destination[/i] operand being inverted. See " +"also [constant LOGIC_OP_AND_INVERTED]." +msgstr "" +"逻辑与(AND)运算,翻转[i]目标[/i]操作数。另见 [constant " +"LOGIC_OP_AND_INVERTED]。" + +msgid "" +"Copy logic operation (keeps the [i]source[/i] value as-is). See also " +"[constant LOGIC_OP_COPY_INVERTED] and [constant LOGIC_OP_NO_OP]." +msgstr "" +"逻辑复制运算(保留[i]来源[/i]的值)。另见 [constant LOGIC_OP_COPY_INVERTED] " +"和 [constant LOGIC_OP_NO_OP]。" + +msgid "" +"AND logic operation with the [i]source[/i] operand being inverted. See also " +"[constant LOGIC_OP_AND_REVERSE]." +msgstr "" +"逻辑与(AND)运算,翻转[i]来源[/i]操作数。另见 [constant " +"LOGIC_OP_AND_REVERSE]。" + +msgid "" +"No-op logic operation (keeps the [i]destination[/i] value as-is). See also " +"[constant LOGIC_OP_COPY]." +msgstr "逻辑空运算(保留[i]目标[/i]值)。另见 [constant LOGIC_OP_COPY]。" + msgid "Exclusive or (XOR) logic operation." msgstr "逻辑异或(XOR)运算。" +msgid "OR logic operation." +msgstr "逻辑或(OR)运算。" + +msgid "Not-OR (NOR) logic operation." +msgstr "逻辑非或(NOR)运算。" + +msgid "Not-XOR (XNOR) logic operation." +msgstr "逻辑非异或(XNOR)运算。" + +msgid "Invert logic operation." +msgstr "逻辑翻转运算。" + +msgid "" +"OR logic operation with the [i]destination[/i] operand being inverted. See " +"also [constant LOGIC_OP_OR_REVERSE]." +msgstr "" +"逻辑或(OR)运算,翻转[i]目标[/i]操作数。另见 [constant " +"LOGIC_OP_OR_REVERSE]。" + +msgid "" +"NOT logic operation (inverts the value). See also [constant LOGIC_OP_COPY]." +msgstr "逻辑非(NOT)运算(将值翻转)。另见 [constant LOGIC_OP_COPY]。" + +msgid "" +"OR logic operation with the [i]source[/i] operand being inverted. See also " +"[constant LOGIC_OP_OR_REVERSE]." +msgstr "" +"逻辑或(OR)运算,翻转[i]来源[/i]操作数。另见 [constant " +"LOGIC_OP_OR_REVERSE]。" + +msgid "Not-AND (NAND) logic operation." +msgstr "逻辑非与(NAND)运算。" + +msgid "" +"SET logic operation (result is always [code]1[/code]). See also [constant " +"LOGIC_OP_CLEAR]." +msgstr "" +"逻辑设置运算(结果始终为 [code]1[/code])。另见 [constant LOGIC_OP_CLEAR]。" + +msgid "Represents the size of the [enum LogicOperation] enum." +msgstr "代表 [enum LogicOperation] 枚举的大小。" + +msgid "Constant [code]0.0[/code] blend factor." +msgstr "混合系数常量 [code]0.0[/code]。" + +msgid "Constant [code]1.0[/code] blend factor." +msgstr "混合系数常量 [code]1.0[/code]。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]source color[/code]. Alpha blend factor is " +"[code]source alpha[/code]." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]source color[/code]。Alpha 混合系数为 [code]source " +"alpha[/code]。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]1.0 - source color[/code]. Alpha blend factor is " +"[code]1.0 - source alpha[/code]." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]1.0 - source color[/code]。Alpha 混合系数为 [code]1.0 - " +"source alpha[/code]。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]destination color[/code]. Alpha blend factor is " +"[code]destination alpha[/code]." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]destination color[/code]。Alpha 混合系数为 " +"[code]destination alpha[/code]。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]1.0 - destination color[/code]. Alpha blend " +"factor is [code]1.0 - destination alpha[/code]." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]1.0 - destination color[/code]。Alpha 混合系数为 " +"[code]1.0 - destination alpha[/code]。" + +msgid "Color and alpha blend factor is [code]source alpha[/code]." +msgstr "颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]source alpha[/code]。" + +msgid "Color and alpha blend factor is [code]1.0 - source alpha[/code]." +msgstr "颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]1.0 - source alpha[/code]。" + +msgid "Color and alpha blend factor is [code]destination alpha[/code]." +msgstr "颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]destination alpha[/code]。" + +msgid "Color and alpha blend factor is [code]1.0 - destination alpha[/code]." +msgstr "颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]1.0 - destination alpha[/code]。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]blend constant color[/code]. Alpha blend factor " +"is [code]blend constant alpha[/code] (see [method " +"draw_list_set_blend_constants])." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]blend constant color[/code]。Alpha 混合系数为 " +"[code]blend constant alpha[/code](见 [method " +"draw_list_set_blend_constants])。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]1.0 - blend constant color[/code]. Alpha blend " +"factor is [code]1.0 - blend constant alpha[/code] (see [method " +"draw_list_set_blend_constants])." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]1.0 - blend constant color[/code]。Alpha 混合系数为 " +"[code]1.0 - blend constant alpha[/code](见 [method " +"draw_list_set_blend_constants])。" + +msgid "" +"Color and alpha blend factor is [code]blend constant alpha[/code] (see " +"[method draw_list_set_blend_constants])." +msgstr "" +"颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]blend constant alpha[/code](见 [method " +"draw_list_set_blend_constants])。" + +msgid "" +"Color and alpha blend factor is [code]1.0 - blend constant alpha[/code] (see " +"[method draw_list_set_blend_constants])." +msgstr "" +"颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]1.0 - blend constant alpha[/code](见 " +"[method draw_list_set_blend_constants])。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]min(source alpha, 1.0 - destination alpha)[/" +"code]. Alpha blend factor is [code]1.0[/code]." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]min(source alpha, 1.0 - destination alpha)[/code]。" +"Alpha 混合系数为 [code]1.0[/code]。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]second source color[/code]. Alpha blend factor " +"is [code]second source alpha[/code]. Only relevant for dual-source blending." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]second source color[/code]。Alpha 混合系数为 " +"[code]second source alpha[/code]。仅适用于双源混合。" + +msgid "" +"Color blend factor is [code]1.0 - second source color[/code]. Alpha blend " +"factor is [code]1.0 - second source alpha[/code]. Only relevant for dual-" +"source blending." +msgstr "" +"颜色混合系数为 [code]1.0 - second source color[/code]。Alpha 混合系数为 " +"[code]1.0 - second source alpha[/code]。仅适用于双源混合。" + +msgid "" +"Color and alpha blend factor is [code]second source alpha[/code]. Only " +"relevant for dual-source blending." +msgstr "" +"颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]second source alpha[/code]。仅适用于双源混" +"合。" + +msgid "" +"Color and alpha blend factor is [code]1.0 - second source alpha[/code]. Only " +"relevant for dual-source blending." +msgstr "" +"颜色混合和 Alpha 混合系数为 [code]1.0 - second source alpha[/code]。仅适用于" +"双源混合。" + +msgid "Represents the size of the [enum BlendFactor] enum." +msgstr "代表 [enum BlendFactor] 枚举的大小。" + msgid "Additive blending operation ([code]source + destination[/code])." msgstr "加法混合运算([code]source + destination[/code])。" @@ -88488,6 +91553,21 @@ msgstr "最大混合运算(保留两者之间的较大值)。" msgid "Represents the size of the [enum BlendOperation] enum." msgstr "代表 [enum BlendOperation] 枚举的大小。" +msgid "Represents the size of the [enum InitialAction] enum." +msgstr "代表 [enum InitialAction] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum FinalAction] enum." +msgstr "代表 [enum FinalAction] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum ShaderStage] enum." +msgstr "代表 [enum ShaderStage] 枚举的大小。" + +msgid "Maximum height of a framebuffer (in pixels)." +msgstr "帧缓冲的最大高度(单位为像素)。" + +msgid "Maximum width of a framebuffer (in pixels)." +msgstr "帧缓冲的最大宽度(单位为像素)。" + msgid "" "Maximum supported 1-dimensional texture size (in pixels on a single axis)." msgstr "支持的一维纹理的最大尺寸(单轴像素数)。" @@ -88505,6 +91585,30 @@ msgid "" "single face)." msgstr "支持的立方体贴图纹理的最大尺寸(单轴像素数)。" +msgid "Maximum size of a uniform buffer." +msgstr "Uniform 缓冲的最大大小。" + +msgid "Maximum vertex input attribute offset." +msgstr "顶点输入属性的最大偏移。" + +msgid "Maximum number of vertex input attributes." +msgstr "顶点输入属性的最大数量。" + +msgid "Maximum number of vertex input bindings." +msgstr "顶点输入绑定的最大数量。" + +msgid "Maximum shared memory size for compute shaders." +msgstr "计算着色器的最大共享内存大小。" + +msgid "Maximum number of workgroups for compute shaders on the X axis." +msgstr "计算着色器在 X 轴上的最大工作组数量。" + +msgid "Maximum number of workgroups for compute shaders on the Y axis." +msgstr "计算着色器在 Y 轴上的最大工作组数量。" + +msgid "Maximum number of workgroups for compute shaders on the Z axis." +msgstr "计算着色器在 Z 轴上的最大工作组数量。" + msgid "Memory taken by textures." msgstr "纹理占用的内存。" @@ -88710,6 +91814,16 @@ msgid "" msgstr "在 [param item] [RID] 指向的 [CanvasItem] 上绘制粒子。" msgid "" +"Draws a 2D polygon on the [CanvasItem] pointed to by the [param item] [RID]. " +"If you need more flexibility (such as being able to use bones), use [method " +"canvas_item_add_triangle_array] instead. See also [method CanvasItem." +"draw_polygon]." +msgstr "" +"在 [param item] [RID] 指向的 [CanvasItem] 上绘制一个 2D 多边形。如果你需要更" +"加灵活的设置(例如能够使用骨骼),请改用 [method " +"canvas_item_add_triangle_array]。另见 [method CanvasItem.draw_polygon]。" + +msgid "" "Draws a 2D polyline on the [CanvasItem] pointed to by the [param item] " "[RID]. See also [method CanvasItem.draw_polyline]." msgstr "" @@ -88758,10 +91872,31 @@ msgstr "清除[CanvasItem]并删除其中的所有命令。" msgid "Sets the [CanvasItem] to copy a rect to the backbuffer." msgstr "设置 [CanvasItem] 以将矩形复制到后台缓冲区。" +msgid "" +"Sets the default texture filter mode for the canvas item specified by the " +"[param item] RID. Equivalent to [member CanvasItem.texture_filter]." +msgstr "" +"设置 RID 为 [param item] 的画布项的默认纹理过滤模式。等价于 [member " +"CanvasItem.texture_filter]。" + +msgid "" +"Sets the default texture repeat mode for the canvas item specified by the " +"[param item] RID. Equivalent to [member CanvasItem.texture_repeat]." +msgstr "" +"设置 RID 为 [param item] 的画布项的默认纹理重复模式。等价于 [member " +"CanvasItem.texture_repeat]。" + msgid "Sets the index for the [CanvasItem]." msgstr "设置 [CanvasItem] 的索引。" msgid "" +"Sets the light [param mask] for the canvas item specified by the [param " +"item] RID. Equivalent to [member CanvasItem.light_mask]." +msgstr "" +"设置 RID 为 [param item] 的画布项的灯光掩码 [param mask]。等价于 [member " +"CanvasItem.light_mask]。" + +msgid "" "Sets a parent [CanvasItem] to the [CanvasItem]. The item will inherit " "transform, modulation and visibility from its parent, like [CanvasItem] " "nodes in the scene tree." @@ -88813,9 +91948,38 @@ msgid "" msgstr "将画布灯连接到画布上,并将其从以前的画布中取出。" msgid "" +"Creates a canvas light and adds it to the RenderingServer. It can be " +"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]canvas_light_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent node is [Light2D]." +msgstr "" +"创建画布灯光并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这个 " +"RID 会在所有 [code]canvas_light_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价节点为 [Light2D]。" + +msgid "" "Attaches a light occluder to the canvas. Removes it from its previous canvas." msgstr "将光遮挡物添加到画布上,并将其从之前的画布中移除。" +msgid "" +"Creates a light occluder and adds it to the RenderingServer. It can be " +"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]canvas_light_occluder_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent node is [LightOccluder2D]." +msgstr "" +"创建光线遮挡器并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这" +"个 RID 会在所有 [code]canvas_light_occluder_*[/code] RenderingServer 函数中使" +"用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价节点为 [LightOccluder2D]。" + msgid "Enables or disables light occluder." msgstr "启用或禁用遮光器。" @@ -88905,6 +92069,21 @@ msgstr "" "[member Light2D.range_z_max]。" msgid "" +"Creates a new light occluder polygon and adds it to the RenderingServer. It " +"can be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]canvas_occluder_polygon_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent resource is [OccluderPolygon2D]." +msgstr "" +"创建一个新的光线遮挡多边形并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进" +"行访问。这个 RID 会在所有 [code]canvas_occluder_polygon_*[/code] " +"RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价节点为 [OccluderPolygon2D]。" + +msgid "" "Sets an occluder polygons cull mode. See [enum " "CanvasOccluderPolygonCullMode] constants." msgstr "设置遮挡多边形剔除模式。详见 [enum CanvasOccluderPolygonCullMode] 。" @@ -88921,6 +92100,14 @@ msgid "Modulates all colors in the given canvas." msgstr "调制给定画布中的所有颜色。" msgid "" +"Sets the [member ProjectSettings.rendering/2d/shadow_atlas/size] to use for " +"[Light2D] shadow rendering (in pixels). The value is rounded up to the " +"nearest power of 2." +msgstr "" +"设置 [Light2D] 阴影渲染时使用的 [member ProjectSettings.rendering/2d/" +"shadow_atlas/size](单位为像素)。该值会向上取整到最接近的 2 的幂。" + +msgid "" "Creates a RenderingDevice that can be used to do draw and compute operations " "on a separate thread. Cannot draw to the screen nor share data with the " "global RenderingDevice.\n" @@ -88932,6 +92119,20 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]使用 OpenGL 后端或在无头模式下运行时,这个函数始终返回 " "[code]null[/code] 。" +msgid "" +"Sets the normal [param fade] in the decal specified by the [param decal] " +"RID. Equivalent to [member Decal.normal_fade]." +msgstr "" +"设置 RID 为 [param decal] 的贴花的法线淡出 [param fade]。等价于 [member " +"Decal.normal_fade]。" + +msgid "" +"Sets the [param size] of the decal specified by the [param decal] RID. " +"Equivalent to [member Decal.size]." +msgstr "" +"设置 RID 为 [param decal] 的贴花的大小 [param size]。等价于 [member Decal." +"size]。" + msgid "Sets the intensity of the background color." msgstr "设置背景颜色的强度。" @@ -89073,6 +92274,19 @@ msgstr "" "返回视频适配器的供应商(例如 \"NVIDIA Corporation\")。\n" "[b]注意:[/b]当运行精简或服务器可执行文件时,该函数返回一个空字符串。" +msgid "Removes the global shader uniform specified by [param name]." +msgstr "移除名称为 [param name] 的全局着色器 Uniform。" + +msgid "Sets the global shader uniform [param name] to [param value]." +msgstr "将名称为 [param name] 的全局着色器 Uniform 设置为 [param value]。" + +msgid "" +"Overrides the global shader uniform [param name] with [param value]. " +"Equivalent to the [ShaderGlobalsOverride] node." +msgstr "" +"使用 [param value] 覆盖名称为 [param name] 的全局着色器 Uniform。等价于 " +"[ShaderGlobalsOverride] 节点。" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if changes have been made to the RenderingServer's " "data. [method force_draw] is usually called if this happens." @@ -89413,6 +92627,54 @@ msgstr "" "当于 [member MultiMesh.visible_instance_count]。" msgid "" +"Creates a new omni light and adds it to the RenderingServer. It can be " +"accessed with the RID that is returned. This RID can be used in most " +"[code]light_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"To place in a scene, attach this omni light to an instance using [method " +"instance_set_base] using the returned RID.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent node is [OmniLight3D]." +msgstr "" +"创建一个新的全向灯并将其添加到 RenderingServer。可以使用返回的 RID 访问它。" +"该 RID 可用于大多数 [code]light_*[/code] RenderingServer 函数。\n" +"一旦使用 RID 完成操作后,需要使用 RenderingServer 的静态方法 [method " +"free_rid] 来释放该 RID。\n" +"要放置在场景中,请使用 [method instance_set_base] 使用该返回的 RID 将该全向灯" +"附加到一个实例。\n" +"[b]注意:[/b]等价节点为 [OmniLight3D]。" + +msgid "" +"Creates a GPU-based particle system and adds it to the RenderingServer. It " +"can be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]particles_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"To place in a scene, attach these particles to an instance using [method " +"instance_set_base] using the returned RID.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent nodes are [GPUParticles2D] and " +"[GPUParticles3D].\n" +"[b]Note:[/b] All [code]particles_*[/code] methods only apply to GPU-based " +"particles, not CPU-based particles. [CPUParticles2D] and [CPUParticles3D] do " +"not have equivalent RenderingServer functions available, as these use " +"[MultiMeshInstance2D] and [MultiMeshInstance3D] under the hood (see " +"[code]multimesh_*[/code] methods)." +msgstr "" +"创建基于 GPU 的粒子系统并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行" +"访问。这个 RID 会在所有 [code]particles_*[/code] RenderingServer 函数中使" +"用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"如果要将这个粒子系统放置到场景中,请使用返回的 RID 调用 [method " +"instance_set_base],将其附加至某个实例上。\n" +"[b]注意:[/b]等价节点为 [GPUParticles2D] 和 [GPUParticles3D]。\n" +"[b]注意:[/b]所有 [code]particles_*[/code] 方法都仅适用于基于 GPU 的粒子,不" +"适用于基于 CPU 的粒子。RenderingServer 中没有 [CPUParticles2D] 和 " +"[CPUParticles3D] 的等价函数,因为这两个节点底层使用的是 " +"[MultiMeshInstance2D] 和 [MultiMeshInstance3D](见 [code]multimesh_*[/code] " +"方法)。" + +msgid "" "Calculates and returns the axis-aligned bounding box that contains all the " "particles. Equivalent to [method GPUParticles3D.capture_aabb]." msgstr "" @@ -89561,6 +92823,24 @@ msgstr "" "用全局坐标。相当于 [member GPUParticles3D.local_coords]。" msgid "" +"Creates a reflection probe and adds it to the RenderingServer. It can be " +"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]reflection_probe_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"To place in a scene, attach this reflection probe to an instance using " +"[method instance_set_base] using the returned RID.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent node is [ReflectionProbe]." +msgstr "" +"创建反射探针并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这个 " +"RID 会在所有 [code]reflection_probe_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"如果要将这个反射探针放置到场景中,请使用返回的 RID 调用 [method " +"instance_set_base],将其附加至某个实例上。\n" +"[b]注意:[/b]等价节点为 [ReflectionProbe]。" + +msgid "" "If [code]true[/code], reflections will ignore sky contribution. Equivalent " "to [member ReflectionProbe.interior]." msgstr "" @@ -89649,6 +92929,23 @@ msgstr "" "[code]false[/code],则该图像将使用最近邻插值的方式进行缩放。" msgid "" +"Creates an empty shader and adds it to the RenderingServer. It can be " +"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]shader_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent resource is [Shader]." +msgstr "" +"创建空的着色器并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这" +"个 RID 会在所有 [code]shader_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价资源为 [Shader]。" + +msgid "Returns a shader's source code as a string." +msgstr "以字符串形式返回着色器的源代码。" + +msgid "" "Returns a default texture from a shader searched by name.\n" "[b]Note:[/b] If the sampler array is used use [param index] to access the " "specified texture." @@ -89657,6 +92954,16 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]如果使用了采样器数组,请使用 [param index] 访问指定的纹理。" msgid "" +"Returns the default value for the specified shader uniform. This is usually " +"the value written in the shader source code." +msgstr "返回指定着色器 Uniform 的默认值。通常是着色器源代码中编写的值。" + +msgid "" +"Sets the shader's source code (which triggers recompilation after being " +"changed)." +msgstr "设置着色器的源代码(更改后会出发重新编译)。" + +msgid "" "Sets a shader's default texture. Overwrites the texture given by name.\n" "[b]Note:[/b] If the sampler array is used use [param index] to access the " "specified texture." @@ -89664,6 +92971,13 @@ msgstr "" "设置着色器的默认纹理。覆盖给定名称的纹理。\n" "[b]注意:[/b]使用采样器数组时,使用 [param index] 访问指定的纹理。" +msgid "" +"Sets the path hint for the specified shader. This should generally match the " +"[Shader] resource's [member Resource.resource_path]." +msgstr "" +"设置指定着色器路径提示。一般应该与 [Shader] 资源的 [member Resource." +"resource_path] 相匹配。" + msgid "Returns the [Transform3D] set for a specific bone of this skeleton." msgstr "返回该骨架中指定骨骼的 [Transform3D]。" @@ -89679,9 +92993,90 @@ msgstr "设置该骨架中指定骨骼的 [Transform2D]。" msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton." msgstr "返回分配给这个骨架的骨骼数量。" +msgid "" +"Creates a 2-dimensional texture and adds it to the RenderingServer. It can " +"be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]texture_2d_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent resource is [Texture2D].\n" +"[b]Note:[/b] Not to be confused with [method RenderingDevice." +"texture_create], which creates the graphics API's own texture type as " +"opposed to the Godot-specific [Texture2D] resource." +msgstr "" +"创建二维纹理并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这个 " +"RID 会在所有 [code]texture_2d_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价资源为 [Texture2D]。\n" +"[b]注意:[/b]请勿与 [method RenderingDevice.texture_create] 混淆,后者创建的" +"是图形 API 自己的纹理类型,并非 Godot 专属的 [Texture2D] 资源。" + +msgid "" +"Creates a 2-dimensional layered texture and adds it to the RenderingServer. " +"It can be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in " +"all [code]texture_2d_layered_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent resource is [TextureLayered]." +msgstr "" +"创建二维多层纹理并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这" +"个 RID 会在所有 [code]texture_2d_layered_*[/code] RenderingServer 函数中使" +"用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价资源为 [TextureLayered]。" + +msgid "" +"Creates a placeholder for a 2-dimensional layered texture and adds it to the " +"RenderingServer. It can be accessed with the RID that is returned. This RID " +"will be used in all [code]texture_2d_layered_*[/code] RenderingServer " +"functions, although it does nothing when used. See also [method " +"texture_2d_placeholder_create].\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent resource is [PlaceholderTextureLayered]." +msgstr "" +"创建二维多层纹理的占位符并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行" +"访问。这个 RID 会在所有 [code]texture_2d_layered_*[/code] RenderingServer 函" +"数中使用,但使用时什么都不会发生。另见 [method " +"texture_2d_placeholder_create]。\n" +"[b]注意:[/b]等价资源为 [PlaceholderTextureLayered]。" + +msgid "" +"Creates a placeholder for a 2-dimensional layered texture and adds it to the " +"RenderingServer. It can be accessed with the RID that is returned. This RID " +"will be used in all [code]texture_2d_layered_*[/code] RenderingServer " +"functions, although it does nothing when used. See also [method " +"texture_2d_layered_placeholder_create]\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent resource is [PlaceholderTexture2D]." +msgstr "" +"创建二维多层纹理的占位符并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行" +"访问。这个 RID 会在所有 [code]texture_2d_layered_*[/code] RenderingServer 函" +"数中使用,但使用时什么都不会发生。另见 [method " +"texture_2d_layered_placeholder_create]。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价资源为 [PlaceholderTexture2D]。" + +msgid "[b]Note:[/b] The equivalent resource is [Texture3D]." +msgstr "[b]注意:[/b]等价的资源是 [Texture3D]。" + msgid "Returns a texture [RID] that can be used with [RenderingDevice]." msgstr "返回可用于 [RenderingDevice] 的纹理 [RID]。" +msgid "" +"[i]Deprecated.[/i] As ProxyTexture was removed in Godot 4, this method does " +"nothing when called and always returns a null [RID]." +msgstr "" +"[i]已废弃。[/i]Godot 4 中已经移除 ProxyTexture,所以调用这个方法什么都不会发" +"生,始终返回空 [RID]。" + +msgid "" +"[i]Deprecated.[/i] ProxyTexture was removed in Godot 4, so this method " +"cannot be used anymore." +msgstr "[i]已废弃。[/i]Godot 4 中已经移除 ProxyTexture,所以不再使用这个方法。" + msgid "Sets a viewport's camera." msgstr "设置视图的相机。" @@ -89727,6 +93122,23 @@ msgstr "" "使用它可以带来显著的优化,尤其是在低端设备上。但是,这是以必须手动管理视口为" "代价的。进一步优化请参见 [method viewport_set_render_direct_to_screen]。" +msgid "" +"Creates an empty viewport and adds it to the RenderingServer. It can be " +"accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]viewport_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] The equivalent node is [Viewport]." +msgstr "" +"创建空的视口并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这个 " +"RID 会在所有 [code]viewport_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]等价节点为 [Viewport]。" + +msgid "Returns the render target for the viewport." +msgstr "返回该视口的渲染目标。" + msgid "Returns the viewport's last rendered frame." msgstr "返回视口的最后渲染帧。" @@ -89831,6 +93243,17 @@ msgstr "" "0.77”、“质量:0.67”、“平衡:0.59”、“性能:0.5”,而不是公开整个比例。" msgid "" +"Sets a viewport's scenario. The scenario contains information about " +"environment information, reflection atlas, etc." +msgstr "设置视口的场景。该场景包含环境、反射图集等信息。" + +msgid "Sets the viewport's screen-space antialiasing mode." +msgstr "使用视口的屏幕空间抗锯齿模式。" + +msgid "Sets the viewport's width and height in pixels." +msgstr "设置视口的宽度和高度,单位为像素。" + +msgid "" "Affects the final texture sharpness by reading from a lower or higher mipmap " "(also called \"texture LOD bias\"). Negative values make mipmapped textures " "sharper but grainier when viewed at a distance, while positive values make " @@ -89911,12 +93334,51 @@ msgstr "画布项目的最小 Z 层。" msgid "The maximum Z-layer for canvas items." msgstr "帆布项目的最大 Z 层。" +msgid "[i]Deprecated.[/i] This constant is unused." +msgstr "[i]已废弃。[/i]这个常量未使用。" + +msgid "Array of 2-dimensional textures (see [Texture2DArray])." +msgstr "二维纹理数组(见 [Texture2DArray])。" + +msgid "Cubemap texture (see [Cubemap])." +msgstr "立方体贴图纹理(见 [Cubemap])。" + +msgid "Array of cubemap textures (see [CubemapArray])." +msgstr "立方体贴图纹理数组(见 [CubemapArray])。" + +msgid "Left face of a [Cubemap]." +msgstr "[Cubemap] 的左面。" + +msgid "Right face of a [Cubemap]." +msgstr "[Cubemap] 的右面。" + +msgid "Bottom face of a [Cubemap]." +msgstr "[Cubemap] 的底面。" + +msgid "Top face of a [Cubemap]." +msgstr "[Cubemap] 的顶面。" + +msgid "Front face of a [Cubemap]." +msgstr "[Cubemap] 的正面。" + +msgid "Back face of a [Cubemap]." +msgstr "[Cubemap] 的背面。" + msgid "Shader is a 3D shader." msgstr "着色器是 3D 着色器。" msgid "Shader is a 2D shader." msgstr "着色器是 2D 着色器。" +msgid "Shader is a particle shader (can be used in both 2D and 3D)." +msgstr "着色器是粒子着色器(2D 和 3D 均可使用)。" + +msgid "Shader is a 3D sky shader." +msgstr "着色器是 3D 天空着色器。" + +msgid "Shader is a 3D fog shader." +msgstr "着色器是 3D 雾着色器。" + msgid "Represents the size of the [enum ShaderMode] enum." msgstr "代表 [enum ShaderMode] 枚举的大小。" @@ -89926,27 +93388,57 @@ msgstr "所有材质的最小渲染优先级。" msgid "The maximum renderpriority of all materials." msgstr "所有材质的最大渲染优先级。" +msgid "Array is a vertex position array." +msgstr "数组是顶点位置数组。" + msgid "Array is a normal array." msgstr "数组是法线数组。" msgid "Array is a tangent array." msgstr "数组是切线数组。" +msgid "Array is a vertex color array." +msgstr "数组是顶点颜色数组。" + msgid "Array is an UV coordinates array." msgstr "数组是 UV 坐标数组。" +msgid "Array is an UV coordinates array for the second set of UV coordinates." +msgstr "数组是第二组 UV 坐标的 UV 坐标数组。" + +msgid "Array is a custom data array for the first set of custom data." +msgstr "数组是第一组自定义数据的自定义数据数组。" + +msgid "Array is a custom data array for the second set of custom data." +msgstr "数组是第二组自定义数据的自定义数据数组。" + +msgid "Array is a custom data array for the third set of custom data." +msgstr "数组是第三组自定义数据的自定义数据数组。" + +msgid "Array is a custom data array for the fourth set of custom data." +msgstr "数组是第四组自定义数据的自定义数据数组。" + msgid "Array contains bone information." msgstr "数组包含骨骼信息。" msgid "Array is weight information." msgstr "数组是重量信息。" +msgid "Array is an index array." +msgstr "数组是索引数组。" + +msgid "Flag used to mark a vertex position array." +msgstr "用于标记顶点位置数组的标志。" + msgid "Flag used to mark a normal array." msgstr "用于标记法线数组的标志。" msgid "Flag used to mark a tangent array." msgstr "用于标记切线数组的标志。" +msgid "Flag used to mark a vertex color array." +msgstr "用于标记顶点颜色数组的标志。" + msgid "Flag used to mark an UV coordinates array." msgstr "用于标记 UV 坐标数组的标志。" @@ -90055,6 +93547,15 @@ msgstr "" "也更慢。各向异性的级别由 [member ProjectSettings.rendering/textures/" "default_filters/anisotropic_filtering_level] 定义。" +msgid "Directional (sun/moon) light (see [DirectionalLight3D])." +msgstr "方向(太阳/月亮)灯(见 [DirectionalLight3D])。" + +msgid "Omni light (see [OmniLight3D])." +msgstr "全向灯(见 [OmniLight3D])。" + +msgid "Spot light (see [SpotLight3D])." +msgstr "聚光灯(见 [SpotLight3D])。" + msgid "The light's energy multiplier." msgstr "该灯光的能量倍数。" @@ -90224,6 +93725,9 @@ msgstr "" "性。该乘数仅适用于 [member Light3D.light_size] 或 [member Light3D." "light_angular_distance] 为 [code]0.0[/code] 的灯光。" +msgid "Represents the size of the [enum ShadowQuality] enum." +msgstr "代表 [enum ShadowQuality] 枚举的大小。" + msgid "Reflection probe will update reflections once and then stop." msgstr "反射探针将更新一次反射,然后停止。" @@ -90232,6 +93736,9 @@ msgid "" "moving objects." msgstr "反射探针将每帧更新。这种模式对于捕捉移动物体是必要的。" +msgid "Represents the size of the [enum DecalTexture] enum." +msgstr "代表 [enum DecalTexture] 枚举的大小。" + msgid "" "Nearest-neighbor filter for decals (use for pixel art decals). No mipmaps " "are used for rendering, which means decals at a distance will look sharp but " @@ -90293,6 +93800,18 @@ msgstr "" "级别由 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/" "anisotropic_filtering_level] 定义。" +msgid "Low [VoxelGI] rendering quality using 4 cones." +msgstr "[VoxelGI] 较低渲染质量,使用 4 个锥体。" + +msgid "High [VoxelGI] rendering quality using 6 cones." +msgstr "[VoxelGI] 较高渲染质量,使用 6 个锥体。" + +msgid "2D particles." +msgstr "2D 粒子。" + +msgid "3D particles." +msgstr "3D 粒子。" + msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array." msgstr "按照粒子数组中出现的顺序绘制粒子。" @@ -90302,6 +93821,11 @@ msgstr "根据粒子的寿命对其进行分类。" msgid "Sort particles based on their distance to the camera." msgstr "根据粒子与相机的距离对其进行排序。" +msgid "" +"Represents the size of the [enum ParticlesCollisionHeightfieldResolution] " +"enum." +msgstr "代表 [enum ParticlesCollisionHeightfieldResolution] 枚举的大小。" + msgid "[FogVolume] will be shaped like an ellipsoid (stretched sphere)." msgstr "[FogVolume] 的形状类似于一个椭球体(拉伸的球体)。" @@ -90334,12 +93858,81 @@ msgid "" "culled." msgstr "[FogVolume] 将没有形状,将覆盖整个世界并且不会被剔除。" +msgid "Represents the size of the [enum FogVolumeShape] enum." +msgstr "代表 [enum FogVolumeShape] 枚举的大小。" + +msgid "" +"Use bilinear scaling for the viewport's 3D buffer. The amount of scaling can " +"be set using [member Viewport.scaling_3d_scale]. Values less than [code]1.0[/" +"code] will result in undersampling while values greater than [code]1.0[/" +"code] will result in supersampling. A value of [code]1.0[/code] disables " +"scaling." +msgstr "" +"对视口的 3D 缓冲区使用双线性缩放。可以使用 [member Viewport." +"scaling_3d_scale] 设置缩放量。小于 [code]1.0[/code] 的值将导致欠采样,而大于 " +"[code]1.0[/code] 的值将导致超采样。[code]1.0[/code] 的值将禁用缩放。" + +msgid "" +"Use AMD FidelityFX Super Resolution 1.0 upscaling for the viewport's 3D " +"buffer. The amount of scaling can be set using [member Viewport." +"scaling_3d_scale]. Values less than [code]1.0[/code] will be result in the " +"viewport being upscaled using FSR. Values greater than [code]1.0[/code] are " +"not supported and bilinear downsampling will be used instead. A value of " +"[code]1.0[/code] disables scaling." +msgstr "" +"对视口的 3D 缓冲区使用 AMD FidelityFX 超分辨率 1.0 放大。可以使用 [member " +"Viewport.scaling_3d_scale] 设置缩放量。小于 [code]1.0[/code] 的值将导致使用 " +"FSR 放大视口。不支持大于 [code]1.0[/code] 的值,将改用双线性降采样。" +"[code]1.0[/code] 的值将禁用缩放。" + +msgid "Represents the size of the [enum ViewportScaling3DMode] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportScaling3DMode] 枚举的大小。" + +msgid "Do not update the viewport's render target." +msgstr "不要更新视口的渲染目标。" + +msgid "" +"Update the viewport's render target once, then switch to [constant " +"VIEWPORT_UPDATE_DISABLED]." +msgstr "更新一次视口的渲染目标,然后切换到 [constant UPDATE_DISABLED]。" + +msgid "" +"Update the viewport's render target only when it is visible. This is the " +"default value." +msgstr "仅在渲染目标可见时更新视口的渲染目标。这是默认值。" + +msgid "Update the viewport's render target only when its parent is visible." +msgstr "仅在其父级可见时更新视口的渲染目标。" + +msgid "Always update the viewport's render target." +msgstr "始终更新视口的渲染目标。" + +msgid "Always clear the viewport's render target before drawing." +msgstr "绘制前始终清除视口的渲染目标。" + +msgid "Never clear the viewport's render target." +msgstr "永不清除视口的渲染目标。" + +msgid "" +"Clear the viewport's render target on the next frame, then switch to " +"[constant VIEWPORT_CLEAR_NEVER]." +msgstr "在下一帧清除视口的渲染目标,然后切换到 [constant CLEAR_MODE_NEVER]。" + msgid "Disable rendering of 3D environment over 2D canvas." msgstr "禁用在 2D 画布上渲染 3D 环境。" msgid "Enable rendering of 3D environment over 2D canvas." msgstr "启用在 2D 画布上渲染 3D 环境。" +msgid "Represents the size of the [enum ViewportEnvironmentMode] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportEnvironmentMode] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum ViewportSDFOversize] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportSDFOversize] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum ViewportSDFScale] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportSDFScale] 枚举的大小。" + msgid "" "Multisample antialiasing for 3D is disabled. This is the default value, and " "also the fastest setting." @@ -90362,6 +93955,9 @@ msgstr "" "用于 3D 的多重采样抗锯齿,使用每个像素 8 个样本。这对性能有非常大的影响。可能" "在低端和较旧的硬件上不受支持。" +msgid "Represents the size of the [enum ViewportMSAA] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportMSAA] 枚举的大小。" + msgid "Do not perform any antialiasing in the full screen post-process." msgstr "不要在全屏后处理中执行抗锯齿。" @@ -90375,6 +93971,9 @@ msgstr "" "间抗锯齿方法,速度很快,但会让图像变模糊,使用较低分辨率时尤为显著。1440p 和 " "4K 等较高分辨率下效果仍然不错。" +msgid "Represents the size of the [enum ViewportScreenSpaceAA] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportScreenSpaceAA] 枚举的大小。" + msgid "Number of objects drawn in a single frame." msgstr "在单帧中绘制的对象的数量。" @@ -90387,6 +93986,9 @@ msgstr "此帧期间的绘制调用数。" msgid "Represents the size of the [enum ViewportRenderInfo] enum." msgstr "代表 [enum ViewportRenderInfo] 枚举的大小。" +msgid "Represents the size of the [enum ViewportRenderInfoType] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportRenderInfoType] 枚举的大小。" + msgid "Debug draw is disabled. Default setting." msgstr "调试绘制被禁用。默认设置。" @@ -90599,6 +94201,17 @@ msgstr "" "最高质量的屏幕空间间接光照。使用可动态调整的自适应目标设置,以平滑地平衡性能" "和视觉质量。" +msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentSDFGIRayCount] enum." +msgstr "代表 [enum EnvironmentSDFGIRayCount] 枚举的大小。" + +msgid "" +"Represents the size of the [enum EnvironmentSDFGIFramesToConverge] enum." +msgstr "代表 [enum EnvironmentSDFGIFramesToConverge] 枚举的大小。" + +msgid "" +"Represents the size of the [enum EnvironmentSDFGIFramesToUpdateLight] enum." +msgstr "代表 [enum EnvironmentSDFGIFramesToUpdateLight] 枚举的大小。" + msgid "" "Calculate the DOF blur using a box filter. The fastest option, but results " "in obvious lines in blur pattern." @@ -90646,6 +94259,9 @@ msgstr "该实例是一个 multimesh。" msgid "The instance is a particle emitter." msgstr "该实例是粒子发射器。" +msgid "The instance is a GPUParticles collision shape." +msgstr "该实例是 GPUParticles 碰撞形状。" + msgid "The instance is a light." msgstr "该实例是灯。" @@ -90661,6 +94277,15 @@ msgstr "该实例是 VoxelGI。" msgid "The instance is a lightmap." msgstr "该实例是光照贴图。" +msgid "The instance is an occlusion culling occluder." +msgstr "该实例是遮挡剔除遮挡器。" + +msgid "The instance is a visible on-screen notifier." +msgstr "该实例是屏幕可见通知器。" + +msgid "The instance is a fog volume." +msgstr "该实例是雾体积。" + msgid "Represents the size of the [enum InstanceType] enum." msgstr "代表 [enum InstanceType] 枚举的大小。" @@ -90841,6 +94466,133 @@ msgstr "画布遮挡器的剔除是顺时针的。" msgid "Culling of the canvas occluder is counterclockwise." msgstr "画布遮挡物的剔除是逆时针的。" +msgid "Boolean global shader parameter ([code]global uniform bool ...[/code])." +msgstr "布尔型全局着色器参数([code]global uniform bool ...[/code])。" + +msgid "" +"2-dimensional boolean vector global shader parameter ([code]global uniform " +"bvec2 ...[/code])." +msgstr "二维布尔向量全局着色器参数([code]global uniform bvec2 ...[/code])。" + +msgid "" +"3-dimensional boolean vector global shader parameter ([code]global uniform " +"bvec3 ...[/code])." +msgstr "三维布尔向量全局着色器参数([code]global uniform bvec3 ...[/code])。" + +msgid "" +"4-dimensional boolean vector global shader parameter ([code]global uniform " +"bvec4 ...[/code])." +msgstr "四维布尔向量全局着色器参数([code]global uniform bvec4 ...[/code])。" + +msgid "Integer global shader parameter ([code]global uniform int ...[/code])." +msgstr "整数全局着色器参数([code]global uniform int ...[/code])。" + +msgid "" +"2-dimensional integer vector global shader parameter ([code]global uniform " +"ivec2 ...[/code])." +msgstr "二维整数向量全局着色器参数([code]global uniform ivec2 ...[/code])。" + +msgid "" +"3-dimensional integer vector global shader parameter ([code]global uniform " +"ivec3 ...[/code])." +msgstr "三维整数向量全局着色器参数([code]global uniform ivec3 ...[/code])。" + +msgid "" +"4-dimensional integer vector global shader parameter ([code]global uniform " +"ivec4 ...[/code])." +msgstr "四维整数向量全局着色器参数([code]global uniform ivec4 ...[/code])。" + +msgid "" +"2-dimensional integer rectangle global shader parameter ([code]global " +"uniform ivec4 ...[/code]). Equivalent to [constant GLOBAL_VAR_TYPE_IVEC4] in " +"shader code, but exposed as a [Rect2i] in the editor UI." +msgstr "" +"二维整数矩形全局着色器参数([code]global uniform ivec4 ...[/code])。等价于着" +"色器代码中的 [constant GLOBAL_VAR_TYPE_IVEC4],但在编辑器 UI 中以 [Rect2i] 的" +"形式暴露。" + +msgid "" +"Unsigned integer global shader parameter ([code]global uniform uint ...[/" +"code])." +msgstr "无符号整数全局着色器参数([code]global uniform uint ...[/code])。" + +msgid "" +"2-dimensional unsigned integer vector global shader parameter ([code]global " +"uniform uvec2 ...[/code])." +msgstr "" +"二维无符号整数向量全局着色器参数([code]global uniform uvec2 ...[/code])。" + +msgid "" +"3-dimensional unsigned integer vector global shader parameter ([code]global " +"uniform uvec3 ...[/code])." +msgstr "" +"三维无符号整数向量全局着色器参数([code]global uniform uvec3 ...[/code])。" + +msgid "" +"4-dimensional unsigned integer vector global shader parameter ([code]global " +"uniform uvec4 ...[/code])." +msgstr "" +"四维无符号整数向量全局着色器参数([code]global uniform uvec4 ...[/code])。" + +msgid "" +"Single-precision floating-point global shader parameter ([code]global " +"uniform float ...[/code])." +msgstr "单精度浮点数全局着色器参数([code]global uniform float ...[/code])。" + +msgid "" +"2-dimensional floating-point vector global shader parameter ([code]global " +"uniform vec2 ...[/code])." +msgstr "" +"二维单精度浮点数向量全局着色器参数([code]global uniform vec2 ...[/code])。" + +msgid "" +"3-dimensional floating-point vector global shader parameter ([code]global " +"uniform vec3 ...[/code])." +msgstr "" +"三维单精度浮点数向量全局着色器参数([code]global uniform vec3 ...[/code])。" + +msgid "" +"4-dimensional floating-point vector global shader parameter ([code]global " +"uniform vec4 ...[/code])." +msgstr "" +"四维单精度浮点数向量全局着色器参数([code]global uniform vec4 ...[/code])。" + +msgid "" +"Color global shader parameter ([code]global uniform vec4 ...[/code]). " +"Equivalent to [constant GLOBAL_VAR_TYPE_VEC4] in shader code, but exposed as " +"a [Color] in the editor UI." +msgstr "" +"颜色全局着色器参数([code]global uniform vec4 ...[/code])。等价于着色器代码" +"中的 [constant GLOBAL_VAR_TYPE_VEC4],但在编辑器 UI 中以 [Color] 的形式暴露。" + +msgid "" +"2-dimensional floating-point rectangle global shader parameter ([code]global " +"uniform vec4 ...[/code]). Equivalent to [constant GLOBAL_VAR_TYPE_VEC4] in " +"shader code, but exposed as a [Rect2] in the editor UI." +msgstr "" +"二维浮点数矩形全局着色器参数([code]global uniform vec4 ...[/code])。等价于" +"着色器代码中的 [constant GLOBAL_VAR_TYPE_VEC4],但在编辑器 UI 中以 [Rect2] 的" +"形式暴露。" + +msgid "Represents the size of the [enum GlobalShaderParameterType] enum." +msgstr "代表 [enum GlobalShaderParameterType] 枚举的大小。" + +msgid "Texture memory used (in bytes)." +msgstr "纹理内存的使用量(单位为字节)。" + +msgid "Buffer memory used (in bytes)." +msgstr "缓冲内存的使用量(单位为字节)。" + +msgid "" +"Video memory used (in bytes). This is always greater than the sum of " +"[constant RENDERING_INFO_TEXTURE_MEM_USED] and [constant " +"RENDERING_INFO_BUFFER_MEM_USED], since there is miscellaneous data not " +"accounted for by those two metrics." +msgstr "" +"显存的使用量(单位为字节)。始终比 [constant " +"RENDERING_INFO_TEXTURE_MEM_USED] 与 [constant " +"RENDERING_INFO_BUFFER_MEM_USED] 的总和要大,因为这两项之外还有一些杂项数据。" + msgid "Hardware supports shaders. This enum is currently unused in Godot 3.x." msgstr "硬件支持着色器。这个枚举目前在 Godot 3.x 中没有使用。" @@ -94503,6 +98255,16 @@ msgid "" msgstr "该选项局限于代码补全查询的位置 - 例如局部变量。" msgid "" +"The option is from the containing class or a parent class, relative to the " +"location of the code completion query. Perform a bitwise OR with the class " +"depth (e.g. 0 for the local class, 1 for the parent, 2 for the grandparent, " +"etc) to store the depth of an option in the class or a parent class." +msgstr "" +"该选项来自于所在的类或父类,相对于代码补全查询的位置。请使用类的深度进行按位 " +"OR(或)运算(例如 0 表示当前类,1 表示父类,2 表示父类的父类等),从而在当前" +"类或父类中存储选项的深度。" + +msgid "" "The option is from user code which is not local and not in a derived class " "(e.g. Autoload Singletons)." msgstr "该选项来自用户代码,不是局部,也不是派生类(例如自动加载单例)。" @@ -95029,6 +98791,31 @@ msgid "" msgstr "用于物理碰撞扫描和即时重叠查询的节点。类似于 [RayCast2D] 节点。" msgid "" +"Shape casting allows to detect collision objects by sweeping the [member " +"shape] along the cast direction determined by [member target_position] " +"(useful for things like beam weapons).\n" +"Immediate collision overlaps can be done with the [member target_position] " +"set to [code]Vector2(0, 0)[/code] and by calling [method " +"force_shapecast_update] within the same [b]physics frame[/b]. This also " +"helps to overcome some limitations of [Area2D] when used as a continuous " +"detection area, often requiring waiting a couple of frames before collision " +"information is available to [Area2D] nodes, and when using the signals " +"creates unnecessary complexity.\n" +"The node can detect multiple collision objects, but it's usually used to " +"detect the first collision.\n" +"[b]Note:[/b] shape casting is more computationally expensive compared to ray " +"casting." +msgstr "" +"形状投射能够让 [member shape] 沿着投射方向扫过,检测途中碰撞到的对象,投射方" +"向由 [member target_position] 决定(可用于类似激光武器的东西)。\n" +"要原地检测碰撞重叠,可以将 [member target_position] 设置为 [code]Vector2(0, " +"0)[/code] 并在同一[b]物理帧[/b]中调用 [method force_shapecast_update]。这样也" +"能克服将 [Area2D] 用于连续碰撞检测的一些限制,[Area2D] 节点通常需要等待几帧才" +"能获取碰撞信息,而使用信号则会产生不必要的复杂度。\n" +"这个节点可以检测到多个碰撞对象,但通常只用于检测第一次碰撞。\n" +"[b]注意:[/b]形状投射所需的计算量比光线投射更大。" + +msgid "" "Adds a collision exception so the shape does not report collisions with the " "specified [CollisionObject2D] node." msgstr "添加碰撞例外,使该形状不汇报与指定 [CollisionObject2D] 节点的碰撞。" @@ -95164,6 +98951,31 @@ msgid "" msgstr "用于物理碰撞扫描和即时重叠查询的节点。类似于 [RayCast3D] 节点。" msgid "" +"Shape casting allows to detect collision objects by sweeping the [member " +"shape] along the cast direction determined by [member target_position] " +"(useful for things like beam weapons).\n" +"Immediate collision overlaps can be done with the [member target_position] " +"set to [code]Vector3(0, 0, 0)[/code] and by calling [method " +"force_shapecast_update] within the same [b]physics frame[/b]. This also " +"helps to overcome some limitations of [Area3D] when used as a continuous " +"detection area, often requiring waiting a couple of frames before collision " +"information is available to [Area3D] nodes, and when using the signals " +"creates unnecessary complexity.\n" +"The node can detect multiple collision objects, but it's usually used to " +"detect the first collision.\n" +"[b]Note:[/b] Shape casting is more computationally expensive compared to ray " +"casting." +msgstr "" +"形状投射能够让 [member shape] 沿着投射方向扫过,检测途中碰撞到的对象,投射方" +"向由 [member target_position] 决定(可用于类似激光武器的东西)。\n" +"要原地检测碰撞重叠,可以将 [member target_position] 设置为 [code]Vector3(0, " +"0, 0)[/code] 并在同一[b]物理帧[/b]中调用 [method force_shapecast_update]。这" +"样也能克服将 [Area2D] 用于连续碰撞检测的一些限制,[Area3D] 节点通常需要等待几" +"帧才能获取碰撞信息,而使用信号则会产生不必要的复杂度。\n" +"这个节点可以检测到多个碰撞对象,但通常只用于检测第一次碰撞。\n" +"[b]注意:[/b]形状投射所需的计算量比光线投射更大。" + +msgid "" "Adds a collision exception so the shape does not report collisions with the " "specified [CollisionObject3D] node." msgstr "添加碰撞例外,让该形状不再汇报与指定 [CollisionObject3D] 节点的碰撞。" @@ -96137,6 +99949,46 @@ msgid "" msgstr "使用 FABRIK 操纵一系列 [Bone2D] 到达某个目标的修改器。" msgid "" +"This [SkeletonModification2D] uses an algorithm called Forward And Backward " +"Reaching Inverse Kinematics, or FABRIK, to rotate a bone chain so that it " +"reaches a target.\n" +"FABRIK works by knowing the positions and lengths of a series of bones, " +"typically called a \"bone chain\". It first starts by running a forward " +"pass, which places the final bone at the target's position. Then all other " +"bones are moved towards the tip bone, so they stay at the defined bone " +"length away. Then a backwards pass is performed, where the root/first bone " +"in the FABRIK chain is placed back at the origin. Then all other bones are " +"moved so they stay at the defined bone length away. This positions the bone " +"chain so that it reaches the target when possible, but all of the bones stay " +"the correct length away from each other.\n" +"Because of how FABRIK works, it often gives more natural results than those " +"seen in [SkeletonModification2DCCDIK]. FABRIK also supports angle " +"constraints, which are fully taken into account when solving.\n" +"[b]Note:[/b] The FABRIK modifier has [code]fabrik_joints[/code], which are " +"the data objects that hold the data for each joint in the FABRIK chain. This " +"is different from [Bone2D] nodes! FABRIK joints hold the data needed for " +"each [Bone2D] in the bone chain used by FABRIK.\n" +"To help control how the FABRIK joints move, a magnet vector can be passed, " +"which can nudge the bones in a certain direction prior to solving, giving a " +"level of control over the final result." +msgstr "" +"这种 [SkeletonModification2D] 使用的是名为前后延伸反向运动学(Forward And " +"Backward Reaching Inverse Kinematics)的算法,即 FABRIK,能够对一条骨骼链进行" +"旋转,从而抵达目标。\n" +"FABRIK 需要先拿到一系列骨骼的位置和长度,这组骨骼通常称作“骨骼链”。它首先会做" +"一次向前处理,将最终的骨骼放置在目标的位置。然后让所有其他骨骼朝尖端骨骼移" +"动,恢复原有的骨骼长度。然后再做一次向后处理,将 FABRIK 链中的根/第一根骨骼放" +"回原点。然后移动所有其他骨骼,恢复原有的骨骼长度。这样就尽可能地让骨骼链抵达" +"了目标,并且所有骨骼之间的长度仍然为正确的长度。\n" +"由于 FABRIK 的工作原理,它通常比 [SkeletonModification2DCCDIK] 得到的结果更加" +"自然。FABRIK 还支持角度约束,在求解过程中会完全遵守这些约束。\n" +"[b]注意:[/b]FABRIK 修改器具有关节属性 [code]fabrik_joints[/code],里面是存" +"放 FABRIK 链中各个关节数据的数据对象。关节和 [Bone2D] 是两码事!FABRIK 关节存" +"放的是 FABRIK 所使用的骨骼链中每根 [Bone2D] 所需的数据。\n" +"可以传入磁铁向量来帮助控制 FABRIK 关节的移动,会在求解前让骨骼朝某个方向做略" +"微的移动,对最终结果进行微调。" + +msgid "" "Returns the [Bone2D] node assigned to the FABRIK joint at [param joint_idx]." msgstr "返回分配给位于 [param joint_idx] 的 FABRIK 关节的 [Bone2D] 节点。" @@ -96453,6 +100305,13 @@ msgstr "" "的 [PhysicalBone2D] 节点,这允许 [Bone2D] 节点对物理做出反应。\n" "实验性的。物理骨骼在未来可能会被改变,以便自行执行 [Bone2D] 的位置更新。" +msgid "" +"Empties the list of [PhysicalBone2D] nodes and populates it with all " +"[PhysicalBone2D] nodes that are children of the [Skeleton2D]." +msgstr "" +"清空 [PhysicalBone2D] 节点列表,并使用该 [Skeleton2D] 节点的所有 " +"[PhysicalBone2D] 子节点填充该列表。" + msgid "Returns the [PhysicalBone2D] node at [param joint_idx]." msgstr "返回位于 [param joint_idx] 的 [PhysicalBone2D] 节点。" @@ -101688,6 +105547,13 @@ msgstr "" "设置所有选项卡应被限制的最大宽度。如果设置为 [code]0[/code],则无限制。" msgid "" +"If [code]true[/code], the tab offset will be changed to keep the currently " +"selected tab visible." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则会更改选项卡偏移量,从而保持当前选中的选项卡可" +"见。" + +msgid "" "if [code]true[/code], the mouse's scroll wheel can be used to navigate the " "scroll view." msgstr "如果为 [code]true[/code],鼠标的滚轮可用于导航滚动视图。" @@ -103889,6 +107755,33 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if locale is right-to-left." msgstr "如果区域设置为从右至左,则返回 [code]true[/code]。" msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param string] is a valid identifier.\n" +"If the text server supports the [constant FEATURE_UNICODE_IDENTIFIERS] " +"feature, a valid identifier must:\n" +"- Conform to normalization form C.\n" +"- Begin with a Unicode character of class XID_Start or [code]\"_\"[/code].\n" +"- May contain Unicode characters of class XID_Continue in the other " +"positions.\n" +"- Use UAX #31 recommended scripts only (mixed scripts are allowed).\n" +"If the [constant FEATURE_UNICODE_IDENTIFIERS] feature is not supported, a " +"valid identifier must:\n" +"- Begin with a Unicode character of class XID_Start or [code]\"_\"[/code].\n" +"- May contain Unicode characters of class XID_Continue in the other " +"positions." +msgstr "" +"如果 [param string] 为有效的标识符,则返回 [code]true[/code]。\n" +"如果文字服务器支持 [constant FEATURE_UNICODE_IDENTIFIERS] 特性,则有效的标识" +"符必须:\n" +"- 遵循 C 范式。\n" +"- 开头是 XID_Start 类的 Unicode 字符或 [code]\"_\"[/code]。\n" +"- 其他位置可以包含 XID_Continue 类的 Unicode 字符。\n" +"- 仅使用 UAX #31 推荐的文字(允许混合文字)。\n" +"如果不支持 [constant FEATURE_UNICODE_IDENTIFIERS] 特性,则有效的标识符必" +"须:\n" +"- 开头是 XID_Start 类的 Unicode 字符或 [code]\"_\"[/code]。\n" +"- 其他位置可以包含 XID_Continue 类的 Unicode 字符。" + +msgid "" "Loads optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and " "dictionaries).\n" "[b]Note:[/b] This function should be called before any other TextServer " @@ -104658,6 +108551,46 @@ msgstr "" "文本服务器,使用 HarfBuzz、ICU 和 SIL Graphite 来支持 BiDi、复杂排版和上下文 " "OpenType 特性。" +msgid "A dummy text server that can't render text or manage fonts." +msgstr "虚设的文本服务器,无法渲染文本或管理字体。" + +msgid "" +"A dummy [TextServer] interface that doesn't do anything. Useful for freeing " +"up memory when rendering text is not needed, as text servers are resource-" +"intensive. It can also be used for performance comparisons in complex GUIs " +"to check the impact of text rendering.\n" +"A dummy text server is always available at the start of a project. Here's " +"how to access it:\n" +"[codeblock]\n" +"var dummy_text_server = TextServerManager.find_interface(\"Dummy\")\n" +"if dummy_text_server != null:\n" +" TextServerManager.set_primary_interface(dummy_text_server)\n" +" # If the other text servers are unneeded, they can be removed:\n" +" for i in TextServerManager.get_interface_count():\n" +" var text_server = TextServerManager.get_interface(i)\n" +" if text_server != dummy_text_server:\n" +" TextServerManager.remove_interface(text_server)\n" +"[/codeblock]\n" +"The command line argument [code]--text-driver Dummy[/code] (case-sensitive) " +"can be used to force the \"Dummy\" [TextServer] on any project." +msgstr "" +"虚设的 [TextServer] 接口,不做任何事情。可以在不需要渲染文本时释放内存,因为" +"文本服务器极其消耗资源。也可以用来比较复杂 GUI 的性能,检查文本渲染带来的影" +"响。\n" +"虚设的文本服务器在项目开始后始终可用。访问方法如下:\n" +"[codeblock]\n" +"var dummy_text_server = TextServerManager.find_interface(\"Dummy\")\n" +"if dummy_text_server != null:\n" +" TextServerManager.set_primary_interface(dummy_text_server)\n" +" # 如果不需要其他文本服务器,就可以移除:\n" +" for i in TextServerManager.get_interface_count():\n" +" var text_server = TextServerManager.get_interface(i)\n" +" if text_server != dummy_text_server:\n" +" TextServerManager.remove_interface(text_server)\n" +"[/codeblock]\n" +"可以使用命令行参数 [code]--text-driver Dummy[/code](大小写敏感)来强制项目使" +"用“Dummy(虚设)”[TextServer]。" + msgid "Base class for TextServer custom implementations (plugins)." msgstr "TextServer 自定义实现(插件)的基类。" @@ -105088,6 +109021,9 @@ msgstr "" msgid "Called when the [TextureLayered]'s format is queried." msgstr "查询该 [TextureLayered] 的格式时被调用。" +msgid "Called when the [TextureLayered]'s height is queried." +msgstr "查询该 [TextureLayered] 的高度时被调用。" + msgid "Called when the data for a layer in the [TextureLayered] is queried." msgstr "查询该 [TextureLayered] 中某一层的数据时被调用。" @@ -107034,6 +110970,17 @@ msgstr "" "物理层能够为图集图块分配碰撞多边形。" msgid "" +"Adds a [TileSetSource] to the TileSet. If [param atlas_source_id_override] " +"is not -1, also set its source ID. Otherwise, a unique identifier is " +"automatically generated.\n" +"The function returns the added source ID or -1 if the source could not be " +"added." +msgstr "" +"在 TileSet 中添加 [TileSetSource]。如果 [param atlas_source_id_override] 不" +"为 -1,则还会设置其源 ID。否则会自动生成唯一标识符。\n" +"函数返回添加的源 ID,如果无法添加源则返回 -1。" + +msgid "" "Adds a new terrain to the given terrain set [param terrain_set] at the given " "position [param to_position] in the array. If [param to_position] is -1, " "adds it at the end of the array." @@ -107377,6 +111324,23 @@ msgid "Changes a source's ID." msgstr "更改源的 ID。" msgid "" +"Creates a source-level proxy for the given source ID. A proxy will map set " +"of tile identifiers to another set of identifiers. Both the atlas " +"coordinates ID and the alternative tile ID are kept the same when using " +"source-level proxies.\n" +"This can be used to replace a source in all TileMaps using this TileSet, as " +"TileMap nodes will find and use the proxy's target source when one is " +"available.\n" +"Proxied tiles can be automatically replaced in TileMap nodes using the " +"editor." +msgstr "" +"为给定的源 ID 创建源级代理。代理会将一组图块标识符映射到另一组标识符。使用源" +"级代理时,图集坐标 ID 和备选图块 ID 均保持不变。\n" +"可以用来替换使用此 TileSet 的所有 TileMap 中的某个源,因为 TileMap 节点将在目" +"标源可用时找到并使用代理的目标源。\n" +"可以使用编辑器自动替换 TileMap 节点中的代理图块。" + +msgid "" "Sets a terrain's color. This color is used for identifying the different " "terrains in the TileSet editor." msgstr "设置地形的颜色。该颜色用于在 TileSet 编辑器中区分不同的地形。" @@ -108263,6 +112227,21 @@ msgstr "星期六,使用数字 [code]6[/code] 表示。" msgid "A countdown timer." msgstr "倒数计时器。" +msgid "" +"Counts down a specified interval and emits a signal on reaching 0. Can be " +"set to repeat or \"one-shot\" mode.\n" +"[b]Note:[/b] Timers are affected by [member Engine.time_scale], a higher " +"scale means quicker timeouts, and vice versa.\n" +"[b]Note:[/b] To create a one-shot timer without instantiating a node, use " +"[method SceneTree.create_timer]." +msgstr "" +"使用指定的间隔进行倒计时,并在到达 0 时发出信号。可以设置为重复或“一次性”模" +"式。\n" +"[b]注意:[/b]计时器会受到 [member Engine.time_scale] 的影响,缩放值越高超时越" +"快,反之亦然。\n" +"[b]注意:[/b]如果想要创建一次性定时器,不实例化节点,请使用 [method " +"SceneTree.create_timer]。" + msgid "Returns [code]true[/code] if the timer is stopped." msgstr "如果定时器被停止,返回 [code]true[/code]。" @@ -113002,6 +116981,22 @@ msgstr "" "[/codeblock]" msgid "" +"Gets the remainder of each component of the [Vector2i] with the given [int]. " +"This operation uses truncated division, which is often not desired as it " +"does not work well with negative numbers. Consider using [method " +"@GlobalScope.posmod] instead if you want to handle negative numbers.\n" +"[codeblock]\n" +"print(Vector2i(10, -20) % 7) # Prints \"(3, -6)\"\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"获取该 [Vector2i] 的每个分量与给定的 [int] 的余数。这个运算使用的是截断式除" +"法,因为对负数不友好,所以通常不会想要使用。如果你想要处理负数,请考虑改用 " +"[method @GlobalScope.posmod]。\n" +"[codeblock]\n" +"print(Vector2i(10, -20) % 7) # 输出 \"(3, -6)\"\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" "Multiplies each component of the [Vector2i] by the components of the given " "[Vector2i].\n" "[codeblock]\n" @@ -113480,6 +117475,22 @@ msgstr "" "[/codeblock]" msgid "" +"Gets the remainder of each component of the [Vector3i] with the given [int]. " +"This operation uses truncated division, which is often not desired as it " +"does not work well with negative numbers. Consider using [method " +"@GlobalScope.posmod] instead if you want to handle negative numbers.\n" +"[codeblock]\n" +"print(Vector3i(10, -20, 30) % 7) # Prints \"(3, -6, 2)\"\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"获取该 [Vector3i] 的每个分量与给定的 [int] 的余数。这个运算使用的是截断式除" +"法,因为对负数不友好,所以通常不会想要使用。如果你想要处理负数,请考虑改用 " +"[method @GlobalScope.posmod]。\n" +"[codeblock]\n" +"print(Vector3i(10, -20, 30) % 7) # 输出 \"(3, -6, 2)\"\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" "Multiplies each component of the [Vector3i] by the components of the given " "[Vector3i].\n" "[codeblock]\n" @@ -114774,6 +118785,14 @@ msgid "" msgstr "设置或清除碰撞掩码上的比特位。可以简化 [Viewport] 层的编辑。" msgid "" +"Stops the input from propagating further down the [SceneTree].\n" +"[b]Note:[/b] This does not affect the methods in [Input], only the way " +"events are propagated." +msgstr "" +"让输入停止继续沿着 [SceneTree] 向下传播。\n" +"[b]注意:[/b]不会影响 [Input] 中的方法,只会影响事件的传播。" + +msgid "" "Sets the number of subdivisions to use in the specified quadrant. A higher " "number of subdivisions allows you to have more shadows in the scene at once, " "but reduces the quality of the shadows. A good practice is to have quadrants " @@ -114867,6 +118886,21 @@ msgid "" msgstr "如果为 [code]true[/code],该视口上的 GUI 控件将完美地放置像素。" msgid "" +"If [code]true[/code], this viewport will mark incoming input events as " +"handled by itself. If [code]false[/code], this is instead done by the first " +"parent viewport that is set to handle input locally.\n" +"A [SubViewportContainer] will automatically set this property to " +"[code]false[/code] for the [Viewport] contained inside of it.\n" +"See also [method set_input_as_handled] and [method is_input_handled]." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则这个视口会把收到的输入事件标记为已被自身处理。如" +"果为 [code]false[/code],则由第一个设置本地处理输入的父级视口进行这样的操" +"作。\n" +"[SubViewportContainer] 会自动将其包含的 [Viewport] 的这个属性设置为 " +"[code]false[/code]。\n" +"另见 [method set_input_as_handled] 和 [method is_input_handled]。" + +msgid "" "The automatic LOD bias to use for meshes rendered within the [Viewport] " "(this is analogous to [member ReflectionProbe.mesh_lod_threshold]). Higher " "values will use less detailed versions of meshes that have LOD variations " @@ -115193,6 +119227,29 @@ msgid "" "Represents the size of the [enum PositionalShadowAtlasQuadrantSubdiv] enum." msgstr "代表 [enum PositionalShadowAtlasQuadrantSubdiv] 枚举的大小。" +msgid "" +"Use bilinear scaling for the viewport's 3D buffer. The amount of scaling can " +"be set using [member scaling_3d_scale]. Values less than [code]1.0[/code] " +"will result in undersampling while values greater than [code]1.0[/code] will " +"result in supersampling. A value of [code]1.0[/code] disables scaling." +msgstr "" +"对该视口的 3D 缓冲区使用双线性缩放。缩放的程度可以使用 [member " +"scaling_3d_scale] 设置。小于 [code]1.0[/code] 的值会产生欠采样的效果,大于 " +"[code]1.0[/code] 会产生超采样的效果。值为 [code]1.0[/code] 时禁用缩放。" + +msgid "" +"Use AMD FidelityFX Super Resolution 1.0 upscaling for the viewport's 3D " +"buffer. The amount of scaling can be set using [member scaling_3d_scale]. " +"Values less than [code]1.0[/code] will be result in the viewport being " +"upscaled using FSR. Values greater than [code]1.0[/code] are not supported " +"and bilinear downsampling will be used instead. A value of [code]1.0[/code] " +"disables scaling." +msgstr "" +"对该视口的 3D 缓冲区使用 AMD FidelityFX 超分辨率 1.0 升采样技术。缩放的程度可" +"以使用 [member scaling_3d_scale] 设置。小于 [code]1.0[/code] 的值会使用 FSR " +"进行放大。不支持大于 [code]1.0[/code] 的值,会改用双线性降采样。值为 " +"[code]1.0[/code] 时禁用缩放。" + msgid "Represents the size of the [enum Scaling3DMode] enum." msgstr "代表 [enum Scaling3DMode] 枚举的大小。" @@ -115313,6 +119370,24 @@ msgstr "代表 [enum VRSMode] 枚举的大小。" msgid "Texture which displays the content of a [Viewport]." msgstr "显示 [Viewport] 内容的纹理。" +msgid "" +"Displays the content of a [Viewport] node as a dynamic [Texture2D]. This can " +"be used to mix controls, 2D, and 3D elements in the same scene.\n" +"To create a ViewportTexture in code, use the [method Viewport.get_texture] " +"method on the target viewport.\n" +"[b]Note:[/b] When local to scene, this texture uses [method Resource." +"setup_local_to_scene] to set the proxy texture and flags in the local " +"viewport. Local to scene viewport textures will return incorrect data until " +"the scene root is ready (see [signal Node.ready])." +msgstr "" +"将 [Viewport] 节点的内容显示为一个动态 [Texture2D]。可用于在同一场景中混合控" +"件、2D 和 3D 元素。\n" +"要在代码中创建 ViewportTexture,请在目标视口上使用 [method Viewport." +"get_texture] 方法。\n" +"[b]注意:[/b]当局部于场景时,该纹理使用 [method Resource." +"setup_local_to_scene] 在局部视口中设置代理纹理和标志。局部于场景的视口纹理在" +"场景根节点就绪前返回的是不正确的数据(见 [signal Node.ready])。" + msgid "Automatically disables another node if not visible on screen." msgstr "某个节点在屏幕上不可见时自动禁用该节点。" @@ -115527,6 +119602,23 @@ msgstr "" "和 20 之间的给定 [param layer_number] 指定。" msgid "" +"The render layer(s) this [VisualInstance3D] is drawn on.\n" +"This object will only be visible for [Camera3D]s whose cull mask includes " +"any of the render layers this [VisualInstance3D] is set to.\n" +"For [Light3D]s, this can be used to control which [VisualInstance3D]s are " +"affected by a specific light. For [GPUParticles3D], this can be used to " +"control which particles are effected by a specific attractor. For [Decal]s, " +"this can be used to control which [VisualInstance3D]s are affected by a " +"specific decal." +msgstr "" +"这个 [VisualInstance3D] 要绘制到的渲染层。\n" +"[Camera3D] 的剔除掩码包含这个 [VisualInstance3D] 所设置的任何渲染层时,这个对" +"象才在该相机中可见。\n" +"对于 [Light3D],可以用于控制指定的灯光能够影响哪些 [VisualInstance3D]。对于 " +"[GPUParticles3D],可以用于控制哪些粒子受到吸引器的影响。对于 [Decal],可以用" +"于控制哪些 [VisualInstance3D] 受到指定贴花的影响。" + +msgid "" "The amount by which the depth of this [VisualInstance3D] will be adjusted " "when sorting by depth. Uses the same units as the engine (which are " "typically meters). Adjusting it to a higher value will make the " @@ -117963,6 +122055,13 @@ msgid "Sets the texture repeating mode. See [enum TextureRepeat] for options." msgstr "设置纹理重复模式。选项见 [enum TextureRepeat]。" msgid "" +"Sets the texture source mode. Used for reading from the screen, depth, or " +"normal_roughness texture. See [enum TextureSource] for options." +msgstr "" +"设置纹理源的模式。用于读取 screen(屏幕)、depth(深度)或 normal_roughness" +"(法线粗糙度)纹理。选项见 [enum TextureSource]。" + +msgid "" "Adds [code]source_color[/code] as hint to the uniform declaration for proper " "sRGB to linear conversion." msgstr "" @@ -120988,6 +125087,18 @@ msgstr "" "不会在系统窗口管理器的窗口列表中显示为单独的窗口,并且会在单击它们之外的任何" "位置时发送关闭请求(除非启用了 [member exclusive])。" +msgid "" +"The window's position in pixels.\n" +"If [member ProjectSettings.display/window/subwindows/embed_subwindows] is " +"[code]false[/code], the position is in absolute screen coordinates. This " +"typically applies to editor plugins. If the setting is [code]false[/code], " +"the window's position is in the coordinates of its parent [Viewport]." +msgstr "" +"该窗口的位置,单位为像素。\n" +"如果 [member ProjectSettings.display/window/subwindows/embed_subwindows] 为 " +"[code]false[/code],则该位置使用屏幕绝对坐标。通常适用于编辑器插件。如果该设" +"置项为 [code]false[/code],则该窗口的位置使用其父 [Viewport] 中的坐标。" + msgid "The window's size in pixels." msgstr "该窗口的大小,单位为像素。" @@ -121215,6 +125326,15 @@ msgstr "" "multiple_resolutions.html]多分辨率[/url]。" msgid "" +"The window can't be resized by dragging its resize grip. It's still possible " +"to resize the window using [member size]. This flag is ignored for full " +"screen windows. Set with [member unresizable]." +msgstr "" +"该窗口不能通过拖动其调整大小的手柄来调整大小。仍然可以使用 [member size] 来调" +"整窗口的大小。这个标志对于全屏窗口来说是被忽略的。用 [member unresizable] 设" +"置。" + +msgid "" "The window do not have native title bar and other decorations. This flag is " "ignored for full-screen windows. Set with [member borderless]." msgstr "" @@ -121247,6 +125367,19 @@ msgstr "" "unfocusable] 设置。" msgid "" +"Window is part of menu or [OptionButton] dropdown. This flag can't be " +"changed when the window is visible. An active popup window will exclusively " +"receive all input, without stealing focus from its parent. Popup windows are " +"automatically closed when uses click outside it, or when an application is " +"switched. Popup window must have transient parent set (see [member " +"transient])." +msgstr "" +"窗口为菜单或 [OptionButton] 下来菜单的一部分。窗口可见时无法更改这个标志。活" +"动的弹出窗口会以独占的形式接收所有输入,但不会从其父窗口窃取焦点。用户在区域" +"外点击或切换应用程序时,弹出窗口会自动关闭。弹出窗口必须设置临时父级(见 " +"[member transient])。" + +msgid "" "Window content is expanded to the full size of the window. Unlike borderless " "window, the frame is left intact and can be used to resize the window, title " "bar is transparent, but have minimize/maximize/close buttons. Set with " @@ -121541,6 +125674,20 @@ msgstr "" msgid "An X509 certificate (e.g. for TLS)." msgstr "X509 证书(例如用于 TLS)。" +msgid "" +"The X509Certificate class represents an X509 certificate. Certificates can " +"be loaded and saved like any other [Resource].\n" +"They can be used as the server certificate in [method StreamPeerTLS." +"accept_stream] (along with the proper [CryptoKey]), and to specify the only " +"certificate that should be accepted when connecting to a TLS server via " +"[method StreamPeerTLS.connect_to_stream]." +msgstr "" +"X509Certificate 类代表 X509 证书。证书可以像其他的 [Resource] 资源一样加载和" +"保存。\n" +"可以用作 [method StreamPeerTLS.accept_stream] 中的服务器证书(搭配正确的 " +"[CryptoKey]),也可以用于指定通过 [method StreamPeerTLS.connect_to_stream] 连" +"接到 TLS 服务器时应该接受的唯一证书。" + msgid "Loads a certificate from [param path] (\"*.crt\" file)." msgstr "从路径 [param path] 加载证书(“*.crt”文件)。" @@ -121871,6 +126018,18 @@ msgstr "" "题。" msgid "" +"Returns the transform for a view/eye.\n" +"[param view] is the view/eye index.\n" +"[param cam_transform] is the transform that maps device coordinates to scene " +"coordinates, typically the [member Node3D.global_transform] of the current " +"XROrigin3D." +msgstr "" +"返回视图/眼睛的变换。\n" +"[param view] 是视图/眼睛的索引。\n" +"[param cam_transform] 是将设备坐标映射至场景坐标的变换,通常是当前 " +"XROrigin3D 的 [member Node3D.global_transform]。" + +msgid "" "Returns the number of views that need to be rendered for this device. 1 for " "Monoscopic, 2 for Stereoscopic." msgstr "返回该设备渲染所需的视图数量。1 代表单目平面视图,2 代表双目立体视图。" @@ -122085,6 +126244,13 @@ msgstr "玩家处于坐姿,提供有限的位置跟踪,玩家周围有固定 msgid "Player is free to move around, full positional tracking." msgstr "玩家可以自由移动,提供完整的位置跟踪。" +msgid "" +"Same as [constant XR_PLAY_AREA_ROOMSCALE] but origin point is fixed to the " +"center of the physical space, [method XRServer.center_on_hmd] disabled." +msgstr "" +"与 [constant XR_PLAY_AREA_ROOMSCALE] 相同,但是原点固定在物理空间的中心,禁" +"用 [method XRServer.center_on_hmd]。" + msgid "Opaque blend mode. This is typically used for VR devices." msgstr "不透明混合模式。通常用于 VR 设备。" @@ -122209,6 +126375,21 @@ msgstr "" "[code]true[/code]。如果用户摘下头戴式设备,XR 接口可能会返回 [code]false[/" "code],我们可以暂停渲染。" +msgid "" +"Called if this [XRInterfaceExtension] is active before rendering starts. " +"Most XR interfaces will sync tracking at this point in time." +msgstr "" +"如果这个 [XRInterfaceExtension] 在渲染开始前处于激活状态,则会调用这个函数," +"大多数 XR 接口都会在此时进行追踪同步。" + +msgid "" +"Called if this [XRInterfaceExtension] is active before our physics and game " +"process is called. Most XR interfaces will update its [XRPositionalTracker]s " +"at this point in time." +msgstr "" +"如果这个 [XRInterfaceExtension] 在调用我们的物理和游戏处理前处于激活状态,则" +"会调用这个函数。大多数 XR 接口都会在此时更新其 [XRPositionalTracker]。" + msgid "Enables anchor detection on this interface if supported." msgstr "如果支持,则在此接口上启用锚点检测。" diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index afb4360975..2baeb92737 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -79,13 +79,14 @@ # KhalilBenGaied <grozz1@yahoo.com>, 2023. # بسام العوفي <co-able@hotmail.com>, 2023. # Abdulkarim <abwkhaldalhwsawy@gmail.com>, 2023. +# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -173,7 +174,7 @@ msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "محور ذراع تحكم غير معروف" msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" -msgstr "حركةذراع التحكم على المحور d% (s%) مع قيمة 2f.%" +msgstr "حركةذراع التحكم على المحور %d (%s) مع قيمة %.2f" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgstr "مفتاح الحركة الأسفل, زر X على سوني, زر A على Xbox, زر B على Nintendo" @@ -324,7 +325,7 @@ msgid "Undo" msgstr "تراجع" msgid "Redo" -msgstr "إعادة تراجع" +msgstr "إلغاء التراجع" msgid "Completion Query" msgstr "إستعلام إكمال" @@ -339,10 +340,10 @@ msgid "New Line Above" msgstr "سطر جديد في الأعلى" msgid "Indent" -msgstr "المسافة البادئة" +msgstr "التصدُّر" msgid "Dedent" -msgstr "إنعدام المسافة البادئة" +msgstr "بلا تصدًّر" msgid "Backspace" msgstr "مفتاح التراجع" @@ -538,7 +539,7 @@ msgid "Remove Event" msgstr "حذف الحدث" msgid "Filter by name..." -msgstr "فلتر بواسطة الاسم..." +msgstr "تصفية بالاسم..." msgid "Clear All" msgstr "مسح الكل" @@ -724,7 +725,7 @@ msgid "Time (s):" msgstr "الوقت(ثواني):" msgid "Position:" -msgstr "الموقع" +msgstr "الموقع:" msgid "Rotation:" msgstr "الدوران:" @@ -896,7 +897,7 @@ msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة مفتاح." msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key" -msgstr "الأثر ليس عقدة ثلاثية الأبعاد, لا يمكن إضافة مفتاح." +msgstr "المقطع ليس عقدة ثلاثية الأبعاد، لا يمكن إضافة مفتاح" msgid "Add Position Key" msgstr "إضافة مفتاح الموقع" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgid "Scale From Cursor" msgstr "تكبير من المؤشر" msgid "Duplicate Selection" -msgstr "تكرير المحدد" +msgstr "مضاعفة المحدد" msgid "Duplicate Transposed" msgstr "نقل مكرر" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "إستعمل منحنيات بيزر" msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "إنشاء مسار(ات) إعادة التعيين (RESET)" +msgstr "إنشاء أو استئناف المقطع" msgid "Optimize" msgstr "تحسين" @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "Filter Methods" msgstr "تصفية الدوال" msgid "No method found matching given filters." -msgstr "لم يتم العثور على طريقة تطابق المرشحات المعطاة." +msgstr "ما وجدنا الدالة المطلوبة في المصافي." msgid "Remove" msgstr "امسح" @@ -1189,6 +1190,9 @@ msgstr "وصل" msgid "Signal:" msgstr "إشارة:" +msgid "No description." +msgstr "بدون وصف." + msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "وصل '%s' إلي '%s'" @@ -1207,18 +1211,27 @@ msgstr "قطع الاتصال" msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "قم بوصل الإشارة إلى الدالة" +msgid "Edit Connection: '%s'" +msgstr "تعديل الاتصال: '%s'" + msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تود إزالة كل الإتصالات من الإشارة \"%s\"؟" msgid "Signals" msgstr "الإشارات" +msgid "Filter Signals" +msgstr "تصفية الإشارات" + msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تود إزالة كل الإتصالات من هذه الإشارة؟" msgid "Disconnect All" msgstr "قطع الاتصال على الكل" +msgid "Copy Name" +msgstr "اسم النسخة" + msgid "Edit..." msgstr "تعديل..." @@ -1229,7 +1242,7 @@ msgid "Change" msgstr "تغير" msgid "Create New %s" -msgstr "إنشاء %s جديد" +msgstr "إنشاء %s" msgid "No results for \"%s\"." msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"." @@ -1373,11 +1386,17 @@ msgid "Error:" msgstr "خطأ:" msgid "%s Error" -msgstr "٪s خطأ" +msgstr "%s خطأ" + +msgid "%s Error:" +msgstr "%s خطأ:" msgid "Stack Trace" msgstr "تتبع المُكدس Stack Trace" +msgid "Debug session started." +msgstr "قد بدأتْ جلسة التنقيح." + msgid "Debug session closed." msgstr "تم إغلاق جلسة التصحيح." @@ -1411,6 +1430,9 @@ msgstr "إكمال" msgid "Stack Frames" msgstr "حزم الإطارات Stack Frames" +msgid "Filter Stack Variables" +msgstr "تصفية مخزن المتغيّرات" + msgid "Breakpoints" msgstr "نقاط التكسّر" @@ -1448,7 +1470,7 @@ msgid "Usage" msgstr "الاستخدام" msgid "Misc" -msgstr "المتنوعات Misc" +msgstr "المتنوعات" msgid "Clicked Control:" msgstr "التحكم بالنقر Clicked Control:" @@ -1689,31 +1711,31 @@ msgid "Add Effect" msgstr "أضف تأثير" msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "إعادة تسمية مسار الصوت" +msgstr "إعادة تسمية مقطع الصوت" msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "تغيير حجم صوت مسار الصوت" +msgstr "تغيير حجم مقطع الصوت" msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "تبديل مسار الصوت إلي فردي" +msgstr "تبديل مقطع الصوت إلى فردي" msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "تبديل مسار الصوت إلي صامت" +msgstr "تبديل مقطع الصوت إلى صامت" msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "تبديل مسار الصوت إلي موثرات التبديل" +msgstr "تبديل مقطع الصوت إلى موثرات التجاوز" msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "حدد مسار الصوت للإرسال" +msgstr "اخترْ مقطع الصوت للإرسال" msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "أضف موثرات إلي مسار الصوت" +msgstr "إضافة تأثير إلى المقطع" msgid "Move Bus Effect" -msgstr "حرك ثأثير مسار الصوت" +msgstr "نقل تأثير المقطع" msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "مسح تأثير مسار الصوت" +msgstr "حذف تأثير المقطع" msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "اسحبْ وأسقط لإعادة الترتيب." @@ -1728,7 +1750,13 @@ msgid "Bypass" msgstr "تخطي" msgid "Bus Options" -msgstr "خيارات مسار الصوت (BUS)" +msgstr "خيارات المقطع" + +msgid "Duplicate Bus" +msgstr "مضاعفة المقطع" + +msgid "Delete Bus" +msgstr "حذف المقطع" msgid "Reset Volume" msgstr "إرجاع الصوت" @@ -1737,70 +1765,70 @@ msgid "Delete Effect" msgstr "إمسح التأثير" msgid "Add Audio Bus" -msgstr "أضف مسار الصوت" +msgstr "إضافة مقطع صوتي" msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "مسار الصوت الأساسي لا يمكن مسحة!" +msgstr "لا يمكن حذف الصوت الرئيسي!" msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "إمسح مسار الصوت" +msgstr "حذف مقطع الصوت" msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "تكرار مسار الصوت" +msgstr "مضاعفة مقطع الصوت" msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "إرجاع صوت المسار" +msgstr "تسوية مقطع الصوت" msgid "Move Audio Bus" -msgstr "تحريك مسار الصوت" +msgstr "تحريك مقطع الصوت" msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "حفظ تخطيط مسار الصوت ك…" +msgstr "حفظ تخطيط مقطع الصوت بنوع…" msgid "Location for New Layout..." msgstr "المكان للنسق الجديد..." msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "إفتح نسق مسار الصوت" +msgstr "فتح تخطيط مقطع الصوت" msgid "There is no '%s' file." msgstr "لا يوجد ملف '%s'." msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت." +msgstr "ملف خاطئ، ليس تخطيطا لمقطع الصوت." msgid "Error saving file: %s" msgstr "خطأ في تحميل الملف: %s" msgid "Add Bus" -msgstr "أضف مسار" +msgstr "إضافة مقطع" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "أضف مسار صوت (Audio Bus) جديد إلى هذا التصميم." +msgstr "أضف مقطعا جديدا لهذا التخطيط." msgid "Load" msgstr "تحميل" msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "تحميل نسق مسار موجود مسبقاً." +msgstr "حمّلْ تخطيط صوت سابق." msgid "Save As" msgstr "حفظ بأسم" msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "إحفظ نسق هذا مسار إلي ملف." +msgstr "احفظْ تخطيط هذا المقطع إلى ملف." msgid "Load Default" msgstr "تحميل الإفتراضي" msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "تحميل نسق المسار الإفتراضي." +msgstr "حمّلْ تخطيط المقطع الافتراضي." msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "أنشئ نسق مسار جديد." +msgstr "أنشِئْ تخطيط صوت." msgid "Audio Bus Layout" -msgstr "إفتح نسق مسار الصوت" +msgstr "تخطيط مقطع الصوت" msgid "Invalid name." msgstr "اسم غير صالح." @@ -1812,25 +1840,35 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "الأحرف الصالحة:" msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع أسم فئة خاصة بالمحرك." +msgstr "اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع أسماء \"أصناف\" المحرك." + +msgid "Must not collide with an existing global script class name." +msgstr "" +"اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع اسم \"الصنف\" \"العام\" الموجود سلفاً." msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "اسم غير صالح يجب ألا يتضارب مع اسم موجود ومبني ضمناً بالمحرك." +msgstr "" +"اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع اسم \"النوع\" \"المدمج\" سلفا بالمحرك." msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "اإسم غير صالح، ييجب ألاّ يتضارب مع اسم ثابت عام موجود سلفاً." +msgstr "" +"اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع اسم \"الصنف\" \"العام\" \"الثابت\" الموجود " +"سلفاً." + +msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name." +msgstr "المفتاح لا يمكن أن يُستعمل اسما للتحميل التلقائي." msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود اصلا!" +msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود أصلا!" msgid "Rename Autoload" -msgstr "اعادة تسمية التحميل التلقائي" +msgstr "إعادة تسمية التحميل التلقائي" msgid "Move Autoload" msgstr "نقل التحميل التلقائي" msgid "Remove Autoload" -msgstr "ازالة التحميل التلقائي" +msgstr "إزالة التحميل التلقائي" msgid "Enable" msgstr "تفعيل" @@ -1838,6 +1876,9 @@ msgstr "تفعيل" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "إعادة ترتيب التحميلات التلقائية" +msgid "Can't add Autoload:" +msgstr "لا يمكن إضافة التحميل التلقائي:" + msgid "%s is an invalid path. File does not exist." msgstr "%s مسار غير صالح. الملف غير موجود." @@ -1856,6 +1897,9 @@ msgstr "اسم العقدة:" msgid "Global Variable" msgstr "مُتغيّر عام (Global Variable)" +msgid "3D Engine" +msgstr "محرك الثلاثيات" + msgid "2D Physics" msgstr "فيزياء 2D" @@ -1950,10 +1994,10 @@ msgid "Nodes and Classes:" msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):" msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "لاحقة الملف '%s' غير صالحة، أجهض الإستيراد." +msgstr "لاحقة الملف '%s' غير صالحة، أُحبِطَ الاستيراد." msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "خطأ في حفظ الملف إلى المسار: '%s'." +msgstr "خطأ في حفظ التعريفة إلى المسار: '%s'." msgid "New" msgstr "جديد" @@ -1962,7 +2006,7 @@ msgid "Save" msgstr "حفظ" msgid "Profile:" -msgstr "المرُتسم Profile:" +msgstr "التعريفة:" msgid "Reset to Defaults" msgstr "إعادة للإعدادات الافتراضية" @@ -1971,22 +2015,22 @@ msgid "Actions:" msgstr "الإجراءات:" msgid "Configure Engine Build Profile:" -msgstr "عدّل مُرتسم بناء المحرك:" +msgstr "تهيئة تعريفة بناء المحرك:" msgid "Please Confirm:" msgstr "أكّد من فضلك:" msgid "Engine Build Profile" -msgstr "مُرتسم بناء المحرك" +msgstr "تعريفة بناء المحرك" msgid "Load Profile" -msgstr "حمّل المرُتسم" +msgstr "حمّل التعريفة" msgid "Export Profile" -msgstr "تصدير المُرتسم" +msgstr "تصدير التعريفة" msgid "Edit Build Configuration Profile" -msgstr "عدّل مُرتسم إعدادات التصدير" +msgstr "عدّل تعريفة إعداد البناء" msgid "Filter Commands" msgstr "تصفية الأوامر" @@ -2012,6 +2056,9 @@ msgstr "[غير محفوظ]" msgid "Please select a base directory first." msgstr "من فضلك حدد الوجهة الأساسية أولاً." +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد، لوجود مجلد بنفس الاسم." + msgid "Choose a Directory" msgstr "حدد الوجهة" @@ -2019,7 +2066,7 @@ msgid "Create Folder" msgstr "أنشئ مجلد" msgid "Name:" -msgstr "الأسم:" +msgstr "الاسم:" msgid "Could not create folder." msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." @@ -2088,10 +2135,10 @@ msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "أترغب بإزالة الملف المحدد '%s'؟ لا يمكنك التراجع عن ذلك." msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "ينبغي أن يكون الملف الشخصي اسم ملف صالح وألّا يحتوي '.'" +msgstr "اسم التعريفة يجب أن يكون صالحا ولا يحوي '.'" msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "ملفٌ بهذا الاسم موجود بالفعل." +msgstr "التعريفة بهذا الاسم موجودة سابقا." msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(المحرر مُعطّل، الخاصيات مُعطّلة)" @@ -2117,22 +2164,22 @@ msgstr "المزايا الرئيسية:" msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "الملف'%s' موجود سلفاً، قم بإزالته بداية قبل الاستيراد، أجهض الإستيراد." +msgstr "التعريفة '%s' موجودة سلفاً، أزِلْها أولا قبل الاستيراد، أًحبِط الاستيراد." msgid "Reset to Default" msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي" msgid "Current Profile:" -msgstr "الملف (النسخة) الحالية:" +msgstr "التعريفة الحالية:" msgid "Create Profile" -msgstr "أصنع حساب" +msgstr "إنشاء تعريفة" msgid "Remove Profile" -msgstr "أمسح الحساب" +msgstr "إزالة التعريفة" msgid "Available Profiles:" -msgstr "الملفات المتوافرة:" +msgstr "التعريفات المتوافرة:" msgid "Make Current" msgstr "إجعل الحالي" @@ -2144,31 +2191,31 @@ msgid "Export" msgstr "تصدير" msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "عدل على الحساب الحالي:" +msgstr "تهيئة التعريفة المحددة:" msgid "Extra Options:" msgstr "خيارات إضافية:" msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." -msgstr "أنشئ أو استورد ملفاً لتحرير الصفوف والخصائص المتوفرة." +msgstr "أنشئ أو استورد تعريفة لتعديل الأصناف والخصائص المتوفرة." msgid "New profile name:" -msgstr "اسم مَلف (profile) جديد:" +msgstr "اسم التعريفة الجديد:" msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "ملفات غودوت المُرشّحة" +msgstr "تعريفة مزايا جَوْدَتْ" msgid "Import Profile(s)" -msgstr "استيراد الملف(الملفات)" +msgstr "استيراد التعريفات" msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "تدبير محرر الملفات المُرشحة" +msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر" msgid "Network" msgstr "الشبكة" msgid "Open" -msgstr "إفتح" +msgstr "افتح" msgid "Select Current Folder" msgstr "تحديد المجلد الحالي" @@ -2208,10 +2255,10 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "كل الملفات (*)" msgid "Open a File" -msgstr "إفتح ملف" +msgstr "فتح ملف" msgid "Open File(s)" -msgstr "إفتح ملف(ات)" +msgstr "فتح الملفات" msgid "Open a Directory" msgstr "افتح مجلدا" @@ -2280,7 +2327,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "المجلدات والملفات:" msgid "Preview:" -msgstr "إستعراض:" +msgstr "معاينة:" msgid "File:" msgstr "الملف:" @@ -2303,7 +2350,7 @@ msgid "" msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حددت الملف %s، أجهض الإستيراد" msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "إعادة إستيراد الأصول" +msgstr "إعادة استيراد المُلحقات" msgid "Deprecated" msgstr "مُهمل" @@ -2457,28 +2504,40 @@ msgid "Display All" msgstr "إظهار الكل" msgid "Classes Only" -msgstr "الصفوف فقط" +msgstr "الأصناف فقط" + +msgid "Constructors Only" +msgstr "المُستَهِلّات فقط" msgid "Methods Only" -msgstr "الطرق فقط" +msgstr "الدوال فقط" + +msgid "Operators Only" +msgstr "الوظائف فقط" msgid "Signals Only" -msgstr "إشارات فقط" +msgstr "الإشارات فقط" + +msgid "Annotations Only" +msgstr "التوضيحات فقط" msgid "Constants Only" -msgstr "ثوابت فقط" +msgstr "الثوابت فقط" msgid "Properties Only" -msgstr "خصائص فقط" +msgstr "الخصائص فقط" msgid "Theme Properties Only" -msgstr "خصائص الموضوع Theme فقط" +msgstr "خصائص النسق فقط" msgid "Member Type" msgstr "نوع العضو" +msgid "(constructors)" +msgstr "(المُستَهِلّات)" + msgid "Class" -msgstr "الصف" +msgstr "الصنف" msgid "Method" msgstr "دالة" @@ -2487,7 +2546,7 @@ msgid "Signal" msgstr "الإشاراة" msgid "Annotation" -msgstr "التأشيرة" +msgstr "التوضيح" msgid "Constant" msgstr "ثابت" @@ -2496,7 +2555,7 @@ msgid "Property" msgstr "خاصية" msgid "Theme Property" -msgstr "خاصية الموضوع (Theme)" +msgstr "خاصية النسق" msgid "This member is marked as deprecated." msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل." @@ -2563,7 +2622,7 @@ msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "لا يمكن أن يكون اسم البيانات الوصفية فارغاً." msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." -msgstr "تم حجز الأسماء التي تبدأ بـ _ للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط." +msgstr "الأسماء التي تبدأ بـ _ محجوزة للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط." msgid "Copy Property Path" msgstr "نسخ مسار الخاصية" @@ -2578,11 +2637,14 @@ msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "إظهار المَحليّات المُختارة فحسب" msgid "Edit Filters" -msgstr "تعديل المُرشحات" +msgstr "تعديل المصافي" msgid "Language:" msgstr "اللغة:" +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + msgid "Filter Messages" msgstr "تصفية الرسائل" @@ -2647,9 +2709,18 @@ msgstr "صيغة الملف المطلوب غير معروفة:" msgid "Error while saving." msgstr "خطأ خلال الحفظ." +msgid "Error while parsing file '%s'." +msgstr "خطأ خلال تحليل الملف '%s'." + msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgstr "يبدو أن ملف المشهد '%s' غير صالح/ تالف." +msgid "Missing file '%s' or one its dependencies." +msgstr "'%s' مفقود هو أو إحدى اعتمادته." + +msgid "Error while loading file '%s'." +msgstr "خطأ خلال تحميل الملف '%s'." + msgid "Saving Scene" msgstr "حفظ المشهد" @@ -2699,7 +2770,7 @@ msgstr "" "الاعدادات الاساسيه." msgid "Layout name not found!" -msgstr "إسم النسق غير موجود!" +msgstr "اسم النسق غير موجود!" msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "تم إسترجاع النسق الإفتراضي (Default layout) لاعدادتهِ الأساسية." @@ -2895,15 +2966,15 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"المشهد '%s' تم إستيراده تلقائياً، إذن لا يمكن تعديله.\n" -"لكي تجري أي تغيير إليه، مشهد جديد مورث يمكن إنشاءه." +"المشهد '%s' تم استيراده تلقائياً، لذا لا يمكن تعديله.\n" +"لكي تجري أي تغيير عليه، قد ينشأ مشهد مورث جديد." msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"خطا في تحميل المشهد، يجب ان يكون المشهد في نفس الملف الخاص بالمشروع. يمكنك " -"استخدام نافذة \"الاستيراد\" لفتح المشهد٫ ثم احفظه في ملف المشروع." +"خطا في تحميل المشهد، يجب أن يكون المشهد في نفس الملف الخاص بالمشروع. استعملْ " +"نافذة \"الاستيراد\" لفتح المشهد٫ ثم احفظْه في ملف المشروع." msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "المشهد '%s' لدية تبعيات معطوبة:" @@ -2948,7 +3019,7 @@ msgid "Save & Close" msgstr "حفظ و إغلاق" msgid "Show in FileSystem" -msgstr "أظهر في مدير الملفات" +msgstr "أظهر في نظام الملفات" msgid "Play This Scene" msgstr "تشغيل المشهد" @@ -2969,7 +3040,7 @@ msgid "Close All Tabs" msgstr "اغلاق جميع نوافذ التبويب" msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d مزيد من الملفات والمجلدات" +msgstr "%d مزيد من الملفات أوالمجلدات" msgid "%d more folders" msgstr "%d مزيد من المجلدات" @@ -2980,8 +3051,8 @@ msgstr "%d مزيد من الملفات" msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" -"غير قادر على الكتابة إلى الملف '% s' ، الملف قيد الاستخدام ، مؤمن أو ينقصه " -"الأذونات." +"غير قادر على الكتابة إلى الملف '% s' ، الملف يُستعمل الآن أو أنه مقفول أو أنه " +"ينقصه الأذونات." msgid "Pan View" msgstr "إظهار شامل" @@ -3002,17 +3073,26 @@ msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء." msgid "Scene" -msgstr "مشهد" +msgstr "المشهد" msgid "Operations with scene files." msgstr "عمليات مع ملفات المشهد." msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "اذهب الي المشهد المفتوح مسبقا." +msgstr "اذهب إلى المشهد المفتوح سابقا." msgid "Copy Text" msgstr "نسخ النص" +msgid "Next Scene Tab" +msgstr "تبويب المشهد التالي" + +msgid "Previous Scene Tab" +msgstr "تبويب المشهد السابق" + +msgid "Focus FileSystem Filter" +msgstr "تصفية نظام الملفات المُركّزة" + msgid "Command Palette" msgstr "منتَخِب الأوامر" @@ -3041,13 +3121,13 @@ msgid "MeshLibrary..." msgstr "مكتبة مجسّمات..." msgid "Close Scene" -msgstr "اغلاق المشهد" +msgstr "إغلاق المشهد" msgid "Quit" msgstr "إنهاء" msgid "Project" -msgstr "مشروع" +msgstr "المشروع" msgid "Project Settings..." msgstr "إعدادات المشروع..." @@ -3065,7 +3145,7 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "تحميل قالب البناء للأندرويد..." msgid "Open User Data Folder" -msgstr "إفتح مجلّد بيانات المستخدم" +msgstr "فتح مجلّد بيانات المستخدم" msgid "Tools" msgstr "أدوات" @@ -3116,7 +3196,7 @@ msgid "Manage Export Templates..." msgstr "إدارة قوالب التصدير..." msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "المساعدة" msgid "Online Documentation" msgstr "الوثائق الإلكترونية" @@ -3149,7 +3229,10 @@ msgid "Run Project" msgstr "شغِّلْ المشروع" msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للصيانة" +msgstr "أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للتنقيح." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "أوقِفْ المشروع قليلا" msgid "Stop the currently running project." msgstr "أوقِفْ المشروع الذي يعمل الآن" @@ -3229,6 +3312,9 @@ msgstr "إدارة القوالب" msgid "Install from file" msgstr "تثبيت من ملف" +msgid "Select Android sources file" +msgstr "اخترْ مصدر ملفات الأندرويد" + msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" @@ -3261,7 +3347,7 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"الملفات التالية أحدث على القرص.\n" +"الملفات التالية هي الأحدث على القرص.\n" "ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" msgid "Reload" @@ -3324,6 +3410,9 @@ msgstr "تعديل الإضافة" msgid "Installed Plugins:" msgstr "الإضافات المُثبتة:" +msgid "Create New Plugin" +msgstr "إنشاء إضافة" + msgid "Version" msgstr "الإصدار" @@ -3343,7 +3432,7 @@ msgid "No name provided." msgstr "لا أسم مُقدم." msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "الأسم يحتوي علي أحرف غير صالحة." +msgstr "الاسم يحوي أحرف غير صالحة." msgid "Bit %d, value %d" msgstr "Bit %d، القيمة %d" @@ -3418,7 +3507,7 @@ msgid "Quick Load" msgstr "تحميل سريع" msgid "Make Unique" -msgstr "إجعلة مميزاً" +msgstr "اجعلْه فريدًا" msgid "Convert to %s" msgstr "حوّلْ إلى %s" @@ -3478,7 +3567,7 @@ msgid "Listening for input..." msgstr "يتم رصد المُدخلات..." msgid "Filter by event..." -msgstr "صنّف حسب الحدث..." +msgstr "تصفية بالحدث..." msgid "Project export for platform:" msgstr "تصدير المشروع لمنصة:" @@ -3486,9 +3575,15 @@ msgstr "تصدير المشروع لمنصة:" msgid "Completed with warnings." msgstr "اكتمل مع التحذيرات." +msgid "Completed successfully." +msgstr "اكتمل بنجاح." + msgid "Failed." msgstr "فشل." +msgid "Storing File: %s" +msgstr "تخزين الملف: %s" + msgid "Storing File:" msgstr "تخزين الملف:" @@ -3501,9 +3596,24 @@ msgstr "تعذر فتح الملف للقراءة من المسار \"%s\"." msgid "Packing" msgstr "يَحزم\"ينتج الملف المضغوط\"" +msgid "Cannot create file \"%s\"." +msgstr "لا يمكن إنشاء الملف \"%s\"." + msgid "Failed to export project files." msgstr "فشل تصدير ملفات المشروع." +msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"." +msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة في المسار: \"%s\"." + +msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"." +msgstr "تعذر فتح الملف للقراءة-الكتابة في المسار \"%s\"." + +msgid "Can't create encrypted file." +msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مُشفّر." + +msgid "Can't open encrypted file to write." +msgstr "لا يمكن فتح ملف مُشفّر للكتابة." + msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." msgstr "لا يمكن فتح الملف للقراءة من المسار \"%s\"." @@ -3674,7 +3784,7 @@ msgid "Download from:" msgstr "التحميل من:" msgid "Open in Web Browser" -msgstr "إفتحهُ في المتصفح" +msgstr "افتحه في المتصفح" msgid "Copy Mirror URL" msgstr "انسخ عنوان URL المرآة" @@ -3740,7 +3850,7 @@ msgid "Add..." msgstr "إضافة..." msgid "Duplicate" -msgstr "تكرير" +msgstr "مضاعفة" msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" @@ -3777,15 +3887,15 @@ msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"مُرشحات Filters تصدير الملفات / المجلدات من غير الموارد\n" -"(تلك المفصولة بالفاصلة، على سبيل المثال: *.json, *.txt, docs/*)" +"المصافي لتصدير الملفات / المجلدات من غير المصدر\n" +"(مفصولةً بالفواصل، على سبيل المثال: *.json, *.txt, docs/*)" msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"مُرشحات Filters تصدير الملفات/المُجلدات من المشروع\n" -"(المفصولة بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" +"المصافي لتصدير الملفات/المُجلدات من المشروع\n" +"(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" msgid "Features" msgstr "المزايا" @@ -3796,6 +3906,20 @@ msgstr "مُخصص (مفصول بفاصلة):" msgid "Feature List:" msgstr "قائمة المزايا:" +msgid "" +"Filters to include files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)" +msgstr "" +"المصافي لتضمين الملفات/المُجلدات\n" +"(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" + +msgid "" +"Filters to exclude files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.ctex, *.import, music/*)" +msgstr "" +"المصافي لاستثناء الملفات/المُجلدات من المشروع\n" +"(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" + msgid "Export Project..." msgstr "تصدير المشروع..." @@ -3827,11 +3951,11 @@ msgid "Favorites" msgstr "المفضلات" msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً." +msgstr "الحالة: استيراد الملف فشل. من فضلك أصلحْ الملف و أعد استيراده يدوياً." msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." -msgstr "تم تعطيل الاستيراد لهذا الملف ، لذا لا يمكن فتحه للتحرير." +msgstr "استيراد هذا الملف قد عُطّل ، لذا لا يمكن فتحه للتحرير." msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "لا يمكن مسح/إعادة تسمية جذر الموارد." @@ -3849,7 +3973,7 @@ msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "غير قادر علي تحديث التبعيات:" msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "الإسم المُقدم يحتوي على أحرف خاطئة." +msgstr "الاسم المُعطى يحوي حروفا لا تصلح." msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" @@ -3862,7 +3986,7 @@ msgstr "" "بعْدَ إعادة تسميتهُ إلى امتداد غير معرف, الملف لن يظهر في المحرر بعد الآن." msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." +msgstr "يوجد ملف أو مجلد بهذا الاسم سابقا." msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " @@ -3885,7 +4009,7 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "إعادة تسمية مجلد:" msgid "Duplicating file:" -msgstr "تكرير الملف:" +msgstr "مضاعفة الملف:" msgid "Duplicating folder:" msgstr "تكرار مجلد:" @@ -3911,6 +4035,9 @@ msgstr "أظهر المُلاك..." msgid "Move To..." msgstr "تحريك إلي..." +msgid "TextFile..." +msgstr "ملف نصي..." + msgid "New Scene..." msgstr "مشهد جديد..." @@ -3920,33 +4047,45 @@ msgstr "فتح النص البرمجي..." msgid "New Resource..." msgstr "مصدر جديد..." +msgid "New TextFile..." +msgstr "ملف نصي جديد..." + msgid "Sort Files" msgstr "ترتيب الملفات" msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "صنف وفقا للاسم (تصاعدياً)" +msgstr "ترتيب بالاسم (تصاعدياً)" msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "صنف وفقاً للاسم (تنازلياً)" +msgstr "ترتيب بالاسم (تنازلياً)" msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تصاعدياً)" +msgstr "ترتيب بالنوع (تصاعدياً)" msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تنازلياً)" +msgstr "ترتيب بالنوع (تنازلياً)" msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "رتب من آخر ما تم تعديله" +msgstr "ترتيب من آخر ما تم تعديله" msgid "Sort by First Modified" -msgstr "رتب من أول ما تم تعديله" +msgstr "ترتيب من أول ما تم تعديله" msgid "Duplicate..." -msgstr "تكرير..." +msgstr "مضاعفة..." msgid "Rename..." msgstr "إعادة تسمية..." +msgid "Open in External Program" +msgstr "افتح في برنامج خارجي" + +msgid "Go to previous selected folder/file." +msgstr "ارجع إلى المجلد/الملف السابق." + +msgid "Go to next selected folder/file." +msgstr "اذهب إلى المجلد/الملف التالي." + msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "إعادة فحص نظام الملفات" @@ -3961,7 +4100,7 @@ msgid "" "Please Wait..." msgstr "" "يفحص الملفات،\n" -"من فضلك إنتظر..." +"من فضلك انتظر..." msgid "Move" msgstr "تحريك" @@ -3973,19 +4112,19 @@ msgid "Create Script" msgstr "إنشاء نص برمجي" msgid "Find in Files" -msgstr "إبحث في الملفات" +msgstr "البحث في الملفات" msgid "Find:" msgstr "إيجاد:" msgid "Replace:" -msgstr "إستبدال:" +msgstr "استبدال:" msgid "Folder:" msgstr "مجلد:" msgid "Filters:" -msgstr "مرشحات:" +msgstr "المصافي:" msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " @@ -4001,7 +4140,10 @@ msgid "Replace..." msgstr "استبدال..." msgid "Replace in Files" -msgstr "إستبدل في كل المفات" +msgstr "استبدل في كل المفات" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "استبدال الكل (لا رجوع)" msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." @@ -4042,22 +4184,70 @@ msgstr "محرر المجموعات" msgid "Manage Groups" msgstr "إدارة المجموعات" +msgid "The Beginning" +msgstr "البداية" + +msgid "Global" +msgstr "العام" + +msgid "Audio Stream Importer: %s" +msgstr "مستورِد الصوت: %s" + msgid "Reimport" msgstr "إعادة الاستيراد" +msgid "Enable looping." +msgstr "تمكين التكرار." + msgid "Offset:" msgstr "المُعادل:" +msgid "Loop:" +msgstr "التكرار:" + +msgid "New Configuration" +msgstr "تهيئة جديدة" + +msgid "Remove Variation" +msgstr "إزالة الاختلاف" + +msgid "Preloaded glyphs: %d" +msgstr "الرموز المُجهّزة: %d" + msgid "" "Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be " "ignored." msgstr "تحذير: تهيئات عديدة لديها نفس الإعدادات. النسخ المتكررة ستُهمل." +msgid "Advanced Import Settings for '%s'" +msgstr "إعدادات الاستيراد المتقدمة لـ '%s'" + +msgid "Rendering Options" +msgstr "إعدادت التكوين" + +msgid "Pre-render Configurations" +msgstr "تهيئات قبل-التكوين" + +msgid "Configuration:" +msgstr "التهيئة:" + +msgid "Add configuration" +msgstr "أضف تهيئة" + +msgid "Clear Glyph List" +msgstr "إخلاء قائمة الرموز" + +msgid "Image margin too big." +msgstr "حافة الصورة كبيرة جدا." + +msgid "Pre-Import Scene" +msgstr "قبل-استيراد المشهد" + msgid "Importing Scene..." -msgstr "حاري إستيراد المشهد..." +msgstr "استيراد المشهد..." msgid "Import Scene" -msgstr "إستيراد مشهد" +msgstr "استيراد مشهد" msgid "Running Custom Script..." msgstr "تشغيل النص البرمجي المُخصص..." @@ -4082,17 +4272,107 @@ msgstr "" "الأحمر والأخضر لتقليل استخدام الذاكرة (يتم تجاهل القناة الزرقاء)." msgid "2D" -msgstr "ثنائي الأبعاد" +msgstr "الثنائي" msgid "3D" -msgstr "ثلاثي الأبعاد 3D" +msgstr "الثلاثي" + +msgid "<Unnamed Material>" +msgstr "<مادة بلا اسم>" + +msgid "Import ID: %s" +msgstr "استيراد المعِّرف: %s" + +msgid "" +"Type: %s\n" +"Import ID: %s" +msgstr "" +"النوع: %s\n" +"استيراد بالمعرِّف: %s" + +msgid "Error opening scene" +msgstr "خطأ في فتح المشهد" + +msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'" +msgstr "إعدادات الاستيراد المتقدمة لـ مكتبة-التحريك '%s'" + +msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'" +msgstr "إعدادات الاستيراد المتقدمة للمشهد '%s'" + +msgid "Select folder to extract material resources" +msgstr "اخترْ مجلدا لاستخراج المواد" + +msgid "Select folder where mesh resources will save on import" +msgstr "اخترْ مجلدا تُحفظ فيه المجسمات عند استيرادها" + +msgid "Select folder where animations will save on import" +msgstr "اخترْ مجلدا تُحفظ فيه التحريكات عند استيرادها" msgid "Warning: File exists" msgstr "تحذير: الملف موجود" +msgid "Existing file with the same name will be replaced." +msgstr "الملف الموجود بنفس الاسم سيُستبدل." + +msgid "Will create new file" +msgstr "سيُنشئ ملفا جديدا" + +msgid "Already External" +msgstr "خارجي أصلا" + +msgid "Extract Materials to Resource Files" +msgstr "استخراج المواد إلى ملفات المصادر" + +msgid "Extract" +msgstr "استخراج" + +msgid "Existing file with the same name will be replaced on import." +msgstr "الملف الموجود بنفس الاسم سيُستبدل عند الاستيراد." + +msgid "Will save to new file" +msgstr "سيُحفظ إلى ملف جديد" + +msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport" +msgstr "" +"عيّنْ المسارات لحفظ المجسّمات على أنها \"ملفات المصدر\" عند إعادة الاستيراد" + +msgid "Set Paths" +msgstr "تعيين المسارات" + +msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport" +msgstr "" +"عيّنْ المسارات لحفظ التحريكات على أنها \"ملفات المصدر\" عند إعادة الاستيراد" + +msgid "Extract Materials" +msgstr "استخراج الملفات" + +msgid "Set Animation Save Paths" +msgstr "تعيين مسارات حفظ التحريك" + +msgid "Set Mesh Save Paths" +msgstr "تعيين مسارات حفظ المجسّم" + +msgid "Meshes" +msgstr "المجسّمات" + msgid "Materials" msgstr "المواد" +msgid "Save Extension:" +msgstr "حفظ الامتداد أو الإضافة:" + +msgid "Text: *.tres" +msgstr "النص: *.tres" + +msgid "Binary: *.res" +msgstr "المثنوي: *.res" + +msgid "Text Resource" +msgstr "مصدر النص" + +msgid "Binary Resource" +msgstr "مصدر المثنوي" + msgid "Select Importer" msgstr "حدد المستورد" @@ -4123,11 +4403,14 @@ msgstr "" "سيؤدي إلى اهمال التغييرات التي تم اجراؤها في رصيف الاستيراد." msgid "Import As:" -msgstr "إستيراد ك:" +msgstr "استيراد بنوع:" msgid "Preset" msgstr "المعد مسبقا" +msgid "Advanced..." +msgstr "إعدادات متقدمة..." + msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل" @@ -4146,12 +4429,30 @@ msgstr "اختر ملفا من نظام الملفات أو من الفاحص ل msgid "Manual Selection" msgstr "اختيار يدوي" +msgid "Filter Inputs" +msgstr "تصفية المدخلات" + +msgid "Additional Options" +msgstr "خيارات إضافية" + msgid "Device:" msgstr "الجهاز:" +msgid "Command / Control (auto)" +msgstr "الأمر\\ الضبط (تلقائي)" + +msgid "This object has no resources." +msgstr "هذا الكائن لا مصدر له." + msgid "Failed to load resource." msgstr "فشل تحميل المورد." +msgid "(Current)" +msgstr "(الحالي)" + +msgid "Expand Non-Default" +msgstr "توسيع غير الافتراضي" + msgid "Property Name Style" msgstr "شكل اسم الخاصية" @@ -4168,7 +4469,7 @@ msgid "Paste Properties" msgstr "ألصقْ الخصائص" msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "إجعل الموارد الجانبية مميزة" +msgstr "جعل المصادر الفرعية فريدة" msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "انشاء مورد جديد فى الذاكرة و تعديله." @@ -4180,7 +4481,7 @@ msgid "Save the currently edited resource." msgstr "حفظ المورد الذي يتم تعديله حاليا." msgid "Save As..." -msgstr "حفظ باسم..." +msgstr "حفظ بنوع..." msgid "Extra resource options." msgstr "أختيارات اضافية للمورد." @@ -4204,7 +4505,7 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "سجل العناصر المعدلة حالياً." msgid "Open documentation for this object." -msgstr "إفتح الوثائق لهذا الكائن." +msgstr "افتح وثائق هذا الكائن." msgid "Filter Properties" msgstr "تصفية الخصائص" @@ -4212,6 +4513,9 @@ msgstr "تصفية الخصائص" msgid "Manage object properties." msgstr "إدارة خصائص الكائن." +msgid "This cannot be undone. Are you sure?" +msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا، هل أنت متأكد؟" + msgid "Remove Translation" msgstr "إزالة الترجمة" @@ -4242,9 +4546,25 @@ msgstr "إعادة تعيين الخرائط محلياً:" msgid "Locale" msgstr "محلي" +msgid "Files with translation strings:" +msgstr "الملفات ذات سلاسل الترجمة:" + msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "حدد عقدة منفردة لكي تُعدل إشاراتها ومجموعاتها." +msgid "Plugin name cannot be blank." +msgstr "اسم الإضافة لا يصلح أن يكون فارغا." + +msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)." +msgstr "" +"امتداد اللغة -البرمجية- يجب أن يكون مطابقا لامتداد اللغة المختارة (.%s)." + +msgid "Subfolder name is not a valid folder name." +msgstr "اسم المجلد الفرعي ليس صالحا." + +msgid "Subfolder cannot be one which already exists." +msgstr "المجلد الفرعي لا يمكن أن يكون مجلدا مكررا." + msgid "Edit a Plugin" msgstr "تعديل إضافة" @@ -4351,6 +4671,9 @@ msgstr "حدد وحرك النقاط، أنشئ النقاط باستخدام RM msgid "Enable snap and show grid." msgstr "تمكين المحاذاة وإظهار الشبكة." +msgid "Sync:" +msgstr "مزامنة:" + msgid "Blend:" msgstr "الدمج:" @@ -4400,8 +4723,11 @@ msgstr "توليد مثلثات دمج بصورة تلقائية (بدلاً م msgid "Parameter Changed:" msgstr "لقد تم تغيير المَعلم:" +msgid "Inspect Filters" +msgstr "فاحص المصافي" + msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "لا يمكن إضافة مخرجات الوحدة إلى شجرة الدمج." +msgstr "عقدة النواتج لا يمكن إضافتها إلى سلسلة الدمج." msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "أضفْ وحدة إلى شجرة الدمج" @@ -4429,10 +4755,10 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "حذف عُقدة (عُقد)" msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "تعديل المُرشحات تشغيل/إيقاف" +msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفية" msgid "Change Filter" -msgstr "تغيير المُرشح Filter" +msgstr "تغيير التصفية" msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" @@ -4458,8 +4784,11 @@ msgstr "مقاطع صوتية" msgid "Functions" msgstr "الوظائف البرمجية" +msgid "Inspect Filtered Tracks:" +msgstr "فاحص المقاطع المصفّاة:" + msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "تحرير المقاطع المُرشحة Filtered Tracks:" +msgstr "تعديل المقاطع المُصفّاة:" msgid "Node Renamed" msgstr "العُقدة معادة التسمية" @@ -4468,13 +4797,51 @@ msgid "Add Node..." msgstr "إضافة عُقدة..." msgid "Enable Filtering" -msgstr "تمكين الترشيح Filtering" +msgstr "تفعيل التصفية" + +msgid "Animation name can't be empty." +msgstr "اسم التحريك لا يمكن أن يكون فارغا." + +msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "اسم التحريك يحوي حروفا لا تصلح: '/', ':', ',', '['." + +msgid "Enter a library name." +msgstr "أدخل اسم المكتبة." + +msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "اسم المكتبة يحوي حروفا لا تصلح: '/', ':', ',' or '['." msgid "Load Animation" msgstr "تحميل الرسم المتحرك" +msgid "" +"This animation library can't be saved because it was imported from another " +"file. Make it unique first." +msgstr "" +"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم " +"فريد أولا." + +msgid "" +"This animation can't be saved because it was imported from another file. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم " +"فريد أولا." + +msgid "Invalid AnimationLibrary file." +msgstr "ملف مكتبة-التحريك لا يصلح." + +msgid "Invalid Animation file." +msgstr "ملف تحريك لا يصلح." + +msgid "Save Animation library to File: %s" +msgstr "حفظ مكتبة التحريك في الملف: %s" + +msgid "Save Animation to File: %s" +msgstr "حفظ التحريك في الملف: %s" + msgid "Animation Name:" -msgstr "إسم الرسم المتحرك:" +msgstr "اسم التحريك:" msgid "Pasted Animation" msgstr "تم لصق الرسوم المتحركة" @@ -4482,6 +4849,15 @@ msgstr "تم لصق الرسوم المتحركة" msgid "Open in Inspector" msgstr "افتح في المُتصفح" +msgid "Load animation from file and add to library" +msgstr "حملْ التحريك من ملف وأضفْه إلى المكتبة" + +msgid "Add Library" +msgstr "إضافة مكتبة" + +msgid "Load Library" +msgstr "تحميل مكتبة" + msgid "Storage" msgstr "التخزين" @@ -4489,16 +4865,19 @@ msgid "Toggle Autoplay" msgstr "إلغاء/تفعيل التشغيل التلقائي" msgid "Create New Animation" -msgstr "إنشاء رسوم متحركة جديدة" +msgstr "إنشاء تحريك جديد" msgid "New Animation Name:" -msgstr "إسم رسم المتحرك جديد:" +msgstr "اسم التحريك الجديد:" msgid "Rename Animation" msgstr "إعادة تسمية الرسم المتحرك" msgid "Change Animation Name:" -msgstr "تغيير إسم الرسم المتحرك:" +msgstr "تغيير اسم التحريك:" + +msgid "Delete Animation '%s'?" +msgstr "حذف التحريك '%s' ؟" msgid "Remove Animation" msgstr "مسح الرسم المتحرك" @@ -4506,6 +4885,9 @@ msgstr "مسح الرسم المتحرك" msgid "Invalid animation name!" msgstr "اسم حركة خاطئ!" +msgid "Animation '%s' already exists!" +msgstr "التحريك '%s' موجود سابقا!" + msgid "Duplicate Animation" msgstr "تكرار الرسم المتحرك" @@ -4521,6 +4903,9 @@ msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار بشكل عكسي م msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار بشكل عكسي من النهاية. (Shift+A)" +msgid "Pause/stop animation playback. (S)" +msgstr "أوقف التشغيل. (S)" + msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المحدد من البداية. (Shift+D)" @@ -4534,7 +4919,7 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "تكبير تشغيل الرسم المتحرك عالمياً من العقدة." msgid "Animation Tools" -msgstr "أدوات الرسم المتحرك" +msgstr "أدوات التحريك" msgid "Animation" msgstr "التحريك" @@ -4633,13 +5018,16 @@ msgid "Transition Removed" msgstr "تمت إزالة الانتقال" msgid "Create new nodes." -msgstr "إنشاء وحدات جديدة." +msgstr "إنشاء عُقد جديدة." msgid "Connect nodes." msgstr "ربط الوحدات." msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "إجمعْ الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "جمع العُقد المختارة" + +msgid "Ungroup Selected Node" +msgstr "تفكيك العُقد المختارة" msgid "Remove selected node or transition." msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد." @@ -4723,7 +5111,7 @@ msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "فشل في تجزئة SHA-256" msgid "Asset Download Error:" -msgstr "خطأ في تنزيل الأصول:" +msgstr "خطأ في تنزيل المُلحق:" msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "جاري تنزيل (%s / %s)..." @@ -4776,6 +5164,22 @@ msgstr "أختبار" msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل..." +msgctxt "Pagination" +msgid "First" +msgstr "الأول" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Last" +msgstr "الأخير" + msgid "All" msgstr "الكل" @@ -4807,7 +5211,7 @@ msgid "Failed to get repository configuration." msgstr "فشل الحصول على إعدادات الأرشيف." msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ملف أصول مضغوط" +msgstr "ملف ملحقات مضغوط" msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "معاينة الصوت شغّل/أوقف" @@ -4915,14 +5319,13 @@ msgid "" "feature." msgstr "" "تجاوز كاميرا المشروع.\n" -"ليس هناك نسخة من المشروع قيد التشغيل حالياً. قم بتشغيل المشروع من المحرر " -"لاستعمال هذه الميزة." +"لا نسخة من المشروع تشتغل حالياً. شغّلْ المشروع من المحرر لاستعمال هذه الميزة." msgid "Lock Selected" -msgstr "حُدد القفل" +msgstr "قفل المحدد" msgid "Unlock Selected" -msgstr "حُدد إلغاء القفل" +msgstr "حل قفل المحدد" msgid "Group Selected" msgstr "حُدد التجميع" @@ -4967,16 +5370,16 @@ msgid "Zoom to 1600%" msgstr "التكبير إلى 1600%" msgid "Select Mode" -msgstr "تحديد الوضع" +msgstr "وضع الاختيار" msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "أسحبْ: تدوير الوحدة المحددة حول النقطة المحورية." +msgstr "اسحبْ: أدِرْ العُقدة المختارة حول المحور." msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt + إسحب: لتحريك الوحدة المحددة." +msgstr "Alt + اسحب: لتحريك العُقدة المختارة." msgid "Alt+Drag: Scale selected node." -msgstr "Alt+سحب: لتغيير حجم الوحدة المحددة." +msgstr "Alt+سحب: لتغيير حجم العقدة المختارة." msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: تعيين نقطة المحور للوحدة المحددة." @@ -5001,12 +5404,20 @@ msgstr "وضع التحجيم" msgid "Shift: Scale proportionally." msgstr "Shift: التكبير بالتساوي." +msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." +msgstr "اعرضْ قائمة من العقد المختارة عند الموضع المنقور عليه." + msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "إضغط لكي تغيير محور تدوير العنصر." +msgstr "اضغطْ لتغيير محور دوران الكائن." msgid "Pan Mode" msgstr "وضع السحب" +msgid "" +"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode." +msgstr "" +"يمكنك أيضا استعمال وضع السحب بالضغط على زرالمسافة للسحب، وفي أي وضع كنت." + msgid "Ruler Mode" msgstr "وضع المسطرة" @@ -5044,7 +5455,7 @@ msgid "Configure Snap..." msgstr "تعديل المحاذاة..." msgid "Snap to Parent" -msgstr "المحاذاة بالنسبة للأصل Parent" +msgstr "المحاذاة إلى الأصل" msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "حاذي إلي مرتكز العقدة" @@ -5065,13 +5476,13 @@ msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "قفل العُقدة المختارة، ومنع الحركة والاختيار." msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "إقفال الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "قفل العُقد المختارة" msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "فتح العُقدة المختارة، وتجويز الحركة والاختيار." msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "إلغاء فقل الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "تحرير العُقد المختارة" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "اجعل فروع العُقدة المُختارة غير قابلة للاختيار." @@ -5080,7 +5491,7 @@ msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "اجعل فروع هذه العُقدة تقبل الاختيار." msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "إلغاء جمعْ الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "تفكيك العُقد المختارة" msgid "Skeleton Options" msgstr "إعدادات الهكيل العظمي" @@ -5175,7 +5586,7 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "يتم إضافة %s..." msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "لا يمكن إضافة وحدات متعددة بدون الوحدةالرئيسية." +msgstr "لا يمكن تنسيخ عُقد عديدة بدون أصل تقوم عليه." msgid "Create Node" msgstr "إنشاء وحدة" @@ -5186,6 +5597,9 @@ msgstr "تغير النوع الإفتراضي" msgid "Set Handle" msgstr "حدد المعامل" +msgid "Expand" +msgstr "توسيع" + msgid "Top Left" msgstr "في الأعلى يساراً" @@ -5234,6 +5648,12 @@ msgstr "بالعرض يميناً" msgid "Full Rect" msgstr "على كامل المستطيل" +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "محاذاة أفقية" + +msgid "Vertical alignment" +msgstr "محاذاة عمودية" + msgid "Load Emission Mask" msgstr "حمل قناع الانبعاث" @@ -5346,6 +5766,16 @@ msgstr "" "أشكال الإصطدام و عُقد الراي كاست (من أجل 2D و 3D) سوف تكون ظاهرة في اللعبة " "العاملة إذا كان هذا الإعداد مُفعّل." +msgid "Visible Paths" +msgstr "المسارات المرئية" + +msgid "" +"When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be " +"visible in the running project." +msgstr "" +"عند تفعيل هذا الخيار، فإن مجسمات التنقل والأشكال المضلعة سوف تكون ظاهرة في " +"المشروع المشغل." + msgid "Visible Navigation" msgstr "الإنتقال المرئي" @@ -6486,7 +6916,7 @@ msgid "Reopen Closed Script" msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق" msgid "Save All" -msgstr "إحفظ الكل" +msgstr "حفظ الكل" msgid "Copy Script Path" msgstr "نسخ مسار النص البرمجي" @@ -6590,6 +7020,12 @@ msgstr "رمز البحث" msgid "Pick Color" msgstr "اختر لوناً" +msgid "Folding" +msgstr "الطي" + +msgid "Indentation" +msgstr "التصدُّر عن بداية السطر" + msgid "Uppercase" msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)" @@ -6614,6 +7050,9 @@ msgstr "التوجه إلى" msgid "Delete Line" msgstr "حذف الخط" +msgid "Unindent" +msgstr "بدون تصدُّر" + msgid "Toggle Comment" msgstr "تفعيل Toggle التعليقات" @@ -6633,19 +7072,19 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "تشذيب الفراغات البيضاء الزائدة" msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "تحويل المسافة البادئة إلى مسافات" +msgstr "تحويل التصدُّر إلى مسافات" msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "تحويل المسافة البادئة إلى تبويبات" +msgstr "تحويل التصدُّر إلى قفزات" msgid "Auto Indent" -msgstr "مسافة بادئة تلقائية" +msgstr "تصدُّر تلقائي" msgid "Find in Files..." msgstr "جِد في الملفات..." msgid "Replace in Files..." -msgstr "إستبدل في الملفات..." +msgstr "استبدل في الملفات..." msgid "Contextual Help" msgstr "مساعدة سياقية" @@ -6794,34 +7233,64 @@ msgid "Move Frame" msgstr "تحريك الإطار" msgid "Delete Animation?" -msgstr "مسح الرسم المتحرك؟" +msgstr "حذف التحريك؟" msgid "Change Animation FPS" msgstr "تغيير مُعدل الإطارات في الثانية FPS للرسوم المتحركة" +msgid "Set Frame Duration" +msgstr "تعيين مدة الإطار" + msgid "(empty)" msgstr "(فارغ)" msgid "Animations:" msgstr "الرسومات المتحركة:" +msgid "Animation Speed" +msgstr "سرعة التحريك" + +msgid "Filter Animations" +msgstr "تصفية التحريكات" + +msgid "Delete Animation" +msgstr "احذف التحريك" + msgid "Animation Frames:" msgstr "إطارات الرسومات المتحركة:" +msgid "Frame Duration:" +msgstr "مدة الإطار:" + msgid "Zoom Reset" msgstr "إعادة تعيين التكبير" +msgid "Add frame from file" +msgstr "إضافة إطار من ملف" + +msgid "Add frames from sprite sheet" +msgstr "إضافة الإطارات من المُلخّص" + +msgid "Copy Frame" +msgstr "نسخ إطار" + +msgid "Move Frame Left" +msgstr "تحريك الإطار يسارا" + +msgid "Move Frame Right" +msgstr "تحريك الإطار يمينا" + msgid "Select Frames" msgstr "تحديد الإطارات" msgid "Horizontal:" -msgstr "عَرضياً:" +msgstr "أفقي:" msgid "Vertical:" -msgstr "شاقولياً:" +msgstr "عمودي:" msgid "Separation:" -msgstr "التباعُدات:" +msgstr "التباعُد:" msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "اختيار / مسح جميع الإطارات" @@ -6892,6 +7361,9 @@ msgstr "تحديث المحرر" msgid "Finalizing" msgstr "في المراحل النهائية" +msgid "Filter Items" +msgstr "تصفية العناصر" + msgid "With Data" msgstr "مع البيانات" @@ -7085,7 +7557,7 @@ msgid "Add Theme Item" msgstr "إضافة عنصر مظهر واجهة المستخدم" msgid "Old Name:" -msgstr "الأسم القديم:" +msgstr "الاسم القديم:" msgid "Import Items" msgstr "إستَردْ العناصر" @@ -7148,6 +7620,9 @@ msgstr "حدد نوع المتغير" msgid "Set Base Type" msgstr "تعديل النوع الأساسي" +msgid "Add a type from a list of available types or create a new one." +msgstr "أضِفْ نوعا من قائمة الأنواع المتاحة أو أنشئْ نوعا جديدا." + msgid "Show Default" msgstr "أظهر الإفتراضي" @@ -7255,6 +7730,12 @@ msgstr "" msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "أعد تحميل المشهد لإظهار الشكل الأقرب لحالته." +msgid "Flip Polygons Horizontally" +msgstr "قلب المضلعات أفقياً" + +msgid "Flip Polygons Vertically" +msgstr "قلب المضلعات عموديًا" + msgid "Rotate Right" msgstr "تدوير لليمين" @@ -7358,6 +7839,9 @@ msgstr "عنوان جانبي:" msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "هل تريد إزالة فرع s%؟" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" @@ -7987,6 +8471,13 @@ msgstr "من فضلك اختر ملف \"project.godot\" أو \".zip\"." msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "الدليل المُختار يتضمن بالفعل مشروعاً لغودوت." +msgid "" +"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"لا يمكنك حفظ المشروع في المسار المحدد. إما أن تنشئ مجلدا جديدا أو أن تختار " +"مسارا غير هذا." + msgid "New Game Project" msgstr "مشروع لعبة جديد" @@ -8008,6 +8499,17 @@ msgstr "مسار مشروع غير صالح (أعدلت شيء؟)." msgid "Warning: This folder is not empty" msgstr "تحذير: هذا المجلد ليس فارغا" +msgid "" +"You are about to create a Godot project in a non-empty folder.\n" +"The entire contents of this folder will be imported as project resources!\n" +"\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"أنت توشك أن تُنشئ مشروع جَوْدَتْ في مجلد ليس فارغا.\n" +"كل محويّات هذا المجلد ستُستورد على أنها مصادر المشروع!\n" +"\n" +"هل أنت متأكد من المواصلة؟" + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "لا قدرة على إنشاء project.godot في مسار المشروع." @@ -8053,6 +8555,9 @@ msgstr "مسار تنصيب المشروع:" msgid "Renderer:" msgstr "مُحرك الإخراج البصري:" +msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "نظام التكوين يمكن تغييره لاحقا، ولكن المَشاهد قد تحتاج إلى تعديل." + msgid "Missing Project" msgstr "مشروع مفقود" @@ -8066,12 +8571,27 @@ msgid "Local Projects" msgstr "المشاريع الخاصة" msgid "Asset Library Projects" -msgstr "مكتبة المُلحقات" +msgstr "مشاريع مكتبة المُلحقات" msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "لا يمكن فتح المشروع في '%s'." msgid "" +"Can't open project \"%s\" at the following path:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " +"are not compatible with this version." +msgstr "" +"لا يمكن فتح المشروع \"%s\" في المسار التالي:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"إعدادات المشروع كانت قد أُنشِئتْ بإصدار محرك أحدث، وتلك الإعدادات لا تتوافق مع " +"هذا الإصدار." + +msgid "" "Warning: This project uses C#, but this build of Godot does not have\n" "the Mono module. If you proceed you will not be able to use any C# scripts.\n" "\n" @@ -8118,7 +8638,7 @@ msgid "" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" "لا يمكن تشغيل المشروع: يجب استيراد المُلحقات.\n" -"من فضلك حرر المشروع لتحريض الشروع بالاستيراد." +"يُرجى تعديل المشروع لبدء الاستيراد." msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "هل أنت متأكد من فتح %d مشاريع مرّة واحدة؟" @@ -8147,8 +8667,8 @@ msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"هل أنت متأكد من فحص %s من المجلدات بحثاً عن مشاريع غودوت متوافرة؟\n" -"قد يستغرق وقتاً." +"هل أنت متأكد من فحص %s من المجلدات بحثاً عن مشاريع جَوْدَتْ الحالية؟\n" +"هذا قد يأخذ زمنا." msgctxt "Application" msgid "Project Manager" @@ -8167,6 +8687,9 @@ msgstr "" "لتنقية المشاريع باسمها أو بمسارها، لابد أن يشتمل البحث على علامة جدار مائل `/" "` واحدة على الأقل." +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "يُحمّل، انتظرْ..." + msgid "Last Edited" msgstr "المعدل آخِرا" @@ -8206,6 +8729,9 @@ msgstr "مسح الكل" msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgstr "كذلك ستحذف محتويات المشروع (لا تراجع!)" +msgid "Convert Full Project" +msgstr "تحويل كامل المشروع" + msgid "Can't run project" msgstr "غير قادر على تشغيل المشروع" @@ -8216,18 +8742,33 @@ msgstr "" "لا تملك حالياً أية مشاريع.\n" "هل ترغب في استكشاف مشاريع الأمثلة الرسمية في مكتبة المُلحقات؟" +msgid "Add Project Setting" +msgstr "إضافة إعدادات مشروع" + msgid "Delete Item" msgstr "حذف العُنصر" +msgid "(All)" +msgstr "(الكل)" + msgid "Add Input Action" msgstr "إضافة إجراء إدخال" msgid "Change Action deadzone" msgstr "تغيير المنطقة الميتة للفعالية Action deadzone" +msgid "Change Input Action Event(s)" +msgstr "تغيير حالة إجراء الإدخال" + msgid "Erase Input Action" msgstr "مسح إجراء الإدخال" +msgid "Rename Input Action" +msgstr "إعادة تسمية إجراء الإدخال" + +msgid "Update Input Action Order" +msgstr "تحديث ترتيب إجراء الإدخال" + msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "إعدادات المشروع (project.godot)" @@ -8252,6 +8793,9 @@ msgstr "التحميل التلقائي" msgid "Plugins" msgstr "إضافات" +msgid "Import Defaults" +msgstr "استيراد الافتراضيات" + msgid "Select Property" msgstr "انتقاء الخاصية" @@ -8276,6 +8820,21 @@ msgstr "إعدادات مُتقدمة" msgid "Substitute" msgstr "استبدال" +msgid "Node name." +msgstr "اسم العقدة." + +msgid "Node's parent name, if available." +msgstr "اسم العُقدة الأصل، إن وُجٍد." + +msgid "Node type." +msgstr "نوع العُقدة." + +msgid "Current scene name." +msgstr "اسم المشهد الحالي." + +msgid "Root node name." +msgstr "اسم العُقدة الأصلية." + msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." @@ -8289,11 +8848,17 @@ msgstr "العداد وفق-المستوى" msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "إذا تم تحديده فإن العداد سيعيد البدء لكل مجموعة من العُقد الأبناء." +msgid "Initial value for the counter." +msgstr "القيمة المبدئية للعداد." + msgid "Step" msgstr "الخطوة" +msgid "Amount by which counter is incremented for each node." +msgstr "مقدار الزيادة للعداد لكل عُقدة." + msgid "Padding" -msgstr "الحواف Padding" +msgstr "التبطين" msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" @@ -8333,20 +8898,32 @@ msgid "At character %s" msgstr "عند الحرف %s" msgid "Reparent Node" -msgstr "إعادة اختيار أبوة العُقدة" +msgstr "تأصيل العُقدة" + +msgid "Select new parent:" +msgstr "اخترْ أصلا(عقدة) جديدا:" msgid "Keep Global Transform" msgstr "الاحتفاظ بالتحوّل الشمولي Global" msgid "Reparent" -msgstr "إعادة اختيار الأبوة" +msgstr "تأصيل" + +msgid "Scene name is valid." +msgstr "اسم المشهد صالح." msgid "Scene name is empty." msgstr "اسم المشهد فارغ." +msgid "File name invalid." +msgstr "اسم الملف لا يصلح." + msgid "File already exists." msgstr "الملف موجود سلفا." +msgid "Invalid root node name." +msgstr "اسم العقدة الأصل غير صالح." + msgid "Root Type:" msgstr "نوع الجذر:" @@ -8359,6 +8936,12 @@ msgstr "مشهد ثلاثي الأبعاد" msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" +msgid "Scene Name:" +msgstr "اسم المشهد:" + +msgid "Root Name:" +msgstr "اسم الجذر:" + msgid "Leave empty to use scene name" msgstr "اتركْه فارغا إذا تريد استعمال اسم المشهد" @@ -8415,7 +8998,7 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "لا يمكن أن تصبح المشاهد المنمذجة مشاهد رئيسة (جذر)" msgid "Make node as Root" -msgstr "جعل العقدة المشهد الرئيس" +msgstr "اجعل العقدة جذرا" msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "حذف العُقدة %d مع جميع أبنائها؟" @@ -8427,7 +9010,7 @@ msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "حذف العُقدة الرئيسة (الجذر) \"%s\"؟" msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "حذف العُقدة \"%s\" مع جميع أبنائها؟" +msgstr "حذف العُقدة \"%s\" مع جميع فروعها؟" msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "حذف العقدة \"%s\"؟" @@ -8465,6 +9048,9 @@ msgstr "اجعله محلياً" msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "تفعيل اسم المشهد الفريد" +msgid "Unique names already used by another node in the scene:" +msgstr "هذا الاسم الفريد مستعمل سلفا لعقدة أخرى في المشهد:" + msgid "Disable Scene Unique Name(s)" msgstr "تعطيل اسم المشهد الفريد" @@ -8474,9 +9060,15 @@ msgstr "مشهد رئيس (جذر) جديد" msgid "Create Root Node:" msgstr "إنشاء العُقدة الرئيسة (الجذر):" +msgid "Switch to Favorite Nodes" +msgstr "التبديل إلى العُقد المفضلة" + msgid "Other Node" msgstr "عقدة أخرى" +msgid "Paste From Clipboard" +msgstr "اللصق من الحافظة" + msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقدة من مشهد أجنبي!" @@ -8486,6 +9078,9 @@ msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقد يرثها ال msgid "Attach Script" msgstr "إلحاق نص برمجي" +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "قص العُقد" + msgid "Remove Node(s)" msgstr "إزالة عُقدة (عُقد)" @@ -8506,6 +9101,9 @@ msgstr "خطأ في حفظ المشهد." msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "خطأ في مضاعفة المشهد لحفظه." +msgid "Instantiate Script" +msgstr "تنسيخ النص البرمجي" + msgid "Sub-Resources" msgstr "مورد فرعي" @@ -8528,7 +9126,7 @@ msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "التوسيع التلقائي للمختارة" msgid "Filters" -msgstr "مرشحات" +msgstr "المصافي" msgid "Filter by Type" msgstr "التصفية بالنوع" @@ -8540,6 +9138,13 @@ msgid "Selects all Nodes of the given type." msgstr "يختار كل عُقد النوع المُحدد." msgid "" +"Selects all Nodes belonging to the given group.\n" +"If empty, selects any Node belonging to any group." +msgstr "" +"يختار كل العُقد التي تنتسب للمجموعة المحددة.\n" +"إذا كان فارغا، فإنه يختار أي عقدة من أي مجموعة." + +msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." @@ -8550,6 +9155,9 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "لا يمكن لصق عقدة الجذر في نفس المشهد." +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "لصق العُقد" + msgid "Add Child Node" msgstr "إضافة عُقدة فرعية" @@ -8646,6 +9254,9 @@ msgstr "" "تم تعليق مُشغل الرسومات المُتحركة.\n" "اضغط لإزالة تعليقه." +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" ليست تصفية معروفة." + msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "اسم عُقدة غير صالح، إن الأحرف التالية غير مسموحة:" @@ -8710,7 +9321,7 @@ msgid "Invalid path." msgstr "مسار غير صالح." msgid "Invalid class name." -msgstr "إسم صف غير صالح." +msgstr "اسم صنف غير صالح." msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "إن اسم أو مسار الأب (الأصل parent) الموروث غير صالح." @@ -8768,6 +9379,9 @@ msgstr "لاحقة مُختارة غير مناسبة." msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." msgstr "ملاحظة: التلوينات والظلال المدمجة لا يمكن تعديلها بمحرر خارجي." +msgid "Mode:" +msgstr "الوضع:" + msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "تغيير نصف قطر الاسطوانة" @@ -8807,6 +9421,13 @@ msgstr "نموذج الشكل القاموسي غير صالح ( النص الب msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "نموذج القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير صالحة)" +msgid "" +"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled " +"in Project Settings." +msgstr "" +"تعطيل استيراد ملفات بلندر(الخلاط) '.blend' لهذا المشروع. يمكن تفعيلها مرة " +"أخرى من إعدادات المشروع." + msgid "Disabling '.blend' file import requires restarting the editor." msgstr "تعطيل توريد ملف '.blind' يتطلب استئناف المحرر." @@ -8891,6 +9512,9 @@ msgstr "إعدادات خريطة الشبكة" msgid "Pick Distance:" msgstr "اختر المسافة:" +msgid "Filter Meshes" +msgstr "تصفية المجسّمات" + msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "امنح مكتبة السطوح MeshLibrary وصولاً لخريطة الشبكة لتستخدم السطوح المجسمة " @@ -9070,6 +9694,12 @@ msgid "Invalid package name:" msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" msgid "" +"The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " +"Android devices." +msgstr "" +"نظام التكوين \"%s\" مصمم لأجهزة سطح المكتب، وليس مناسبا لأجهزة أندرويد." + +msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" @@ -9326,11 +9956,10 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"لا تملك هذه العُقدة شكلاً، بالتالي إنها غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع " -"الكائنات الأخرى.\n" -"ضع في الحسبان إضافة عُقدة بنت كالشكل التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionShape2D " -"أو الشكل التصادمي المُضلع ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D لتحديد الشكل " -"الخاصة بها." +"ليس لهذه العُقدة شكل، لذا هي غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع الكائنات " +"الأخرى.\n" +"حاولْ أن تضيف لها عُقدة فرعية حتى تتشكل بشكلها، مثل عقدة: شكل-تصادم-ثنائي " +"(CollisionShape2D) أو عقدة: مضلع-تصادم-ثنائي (CollisionPolygon2D)." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" @@ -9446,6 +10075,16 @@ msgstr "" "هذا العظم يفتقر إلى وضع الراحة المناسب. انتقل إلى عقدة هيكلية ثنائية " "البُعد(Skeleton2D) وقم بتعيين واحدة." +msgid "" +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to " +"define its shape." +msgstr "" +"ليس لهذه العُقدة شكل، لذا هي غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع الكائنات " +"الأخرى.\n" +"حاولْ أن تضيف لها عُقدة فرعية حتى تتشكل بشكلها، مثل عقدة: شكل-تصادم-ثلاثي " +"(CollisionShape3D) أو عقدة: مضلع-تصادم-ثلاثي (CollisionPolygon3D)." + msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "لا شيء مرئي لأنه لم يتم تعيين أي مجسم." @@ -9567,7 +10206,7 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "مصدر غير صالح لتظليل." msgid "Filter" -msgstr "المُرشح" +msgstr "التصفية" msgid "Repeat" msgstr "كرر" @@ -9587,6 +10226,9 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning." msgstr "بيان فارغ. احذف علامة الفاصلة المنقوطة ';' لتجاوز هذا التحذير." +msgid "Duplicated filter mode: '%s'." +msgstr "وضع التصفية المضاعف: \"%s\"." + msgid "The local variable '%s' is declared but never used." msgstr "تم فرض المُتغير المحلي '%s' ولكن لم يستعمل." diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po index 9998c5ed86..c6af83ae67 100644 --- a/editor/translations/editor/de.po +++ b/editor/translations/editor/de.po @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:51+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -4566,6 +4566,9 @@ msgstr "" "Alle Exportvorlagen müssen einen Export-Pfad festlegen damit „Alle " "exportieren“ funktioniert." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Auszuschließende Ressourcen:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Zu exportierende Ressourcen:" @@ -15730,6 +15733,12 @@ msgstr "" "ButtonGroup sollte nur mit Knöpfen verwendet werden deren toggle_mode als " "wahr festgelegt wurde." +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "Diesen Konstruktor in ein Skript kopieren." + +msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." +msgstr "Einen Hex-Code (\"#ff0000\") oder einen Farbnamen (\"red\") eingeben." + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -15758,6 +15767,9 @@ msgstr "Auswahlmodus wählen." msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Wechselt zwischen Hexadezimal- und Zahlenwerten." +msgid "Hex code or named color" +msgstr "Hex-Code oder Farbname" + msgid "Add current color as a preset." msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen." diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po index 5abbd48cd0..6fb5427ef4 100644 --- a/editor/translations/editor/es.po +++ b/editor/translations/editor/es.po @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgid "No Named Layers" msgstr "Capas Sin Nombre" msgid "Edit Layer Names" -msgstr "Editar Nombres de Capas" +msgstr "Editar Nombres de Capa" msgid "<empty>" msgstr "<vacío>" @@ -4561,6 +4561,9 @@ msgstr "" "Todos los presets deben tener una ruta de exportación definida para que " "Exportar Todo funcione." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Recursos a excluir:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a exportar:" @@ -5948,7 +5951,7 @@ msgstr "Cambiar Filtro" msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" -"No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener " +"No se asignó ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener " "los nombres de las pistas." msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." @@ -6072,7 +6075,7 @@ msgid "Invalid AnimationLibrary file." msgstr "Archivo AnimationLibrary inválido." msgid "This library is already added to the player." -msgstr "Esta librería ya se ha agregado al reproductor." +msgstr "Esta librería ya está agregada al reproductor." msgid "Invalid Animation file." msgstr "Archivo Animation inválido." @@ -6239,7 +6242,7 @@ msgid "Edit Transitions..." msgstr "Editar Transiciones..." msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." +msgstr "Mostrar lista de animaciones en el reproductor." msgid "Autoplay on Load" msgstr "Reproducción Automática al Cargar" @@ -7514,7 +7517,7 @@ msgid "" "extents." msgstr "" "No se han detectado caras durante el bakeado de GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" -"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeado " +"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeo " "dentro de sus extensiones." msgid "Select path for SDF Texture" @@ -8556,6 +8559,16 @@ msgstr "" "No se puede determinar una ruta de guardado para el ocluder.\n" "Guarda tu escena y vuelve a intentarlo." +msgid "" +"No meshes to bake.\n" +"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose " +"visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property." +msgstr "" +"No hay mallas para bakear.\n" +"Asegúrate de que haya al menos un nodo MeshInstance3D en la escena cuyas " +"capas visuales formen parte de la propiedad Máscara de Bakeo de " +"OccluderInstance3D." + msgid "Could not save the new occluder at the specified path:" msgstr "No se ha podido guardar el nuevo oclusor en la ruta especificada:" @@ -10077,6 +10090,9 @@ msgstr "Editar Polígonos" msgid "Add polygon tool" msgstr "Añadir herramienta de polígonos" +msgid "Edit points tool" +msgstr "Herramienta de edición de puntos" + msgid "Delete points tool" msgstr "Herramienta de eliminación de puntos" @@ -10193,15 +10209,43 @@ msgstr "Fuente seleccionada inválida." msgid "Patterns" msgstr "Patrones" +msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern." +msgstr "" +"Arrastra y suelta o pega una selección de TileMap aquí para almacenar un " +"patrón." + msgid "Paint terrain" msgstr "Pintar terreno" +msgid "Matches Corners and Sides" +msgstr "Coincide con Esquinas y Lados" + msgid "Matches Corners Only" msgstr "Coincide Solo con las Esquinas" msgid "Matches Sides Only" msgstr "Coincide Solo con los Lados" +msgid "Terrain Set %d (%s)" +msgstr "Conjunto de Terrenos %d (%s)" + +msgid "" +"Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles " +"with the same terrain." +msgstr "" +"Modo conectar: pinta un terreno y luego lo conecta con los tiles " +"circundantes con el mismo terreno." + +msgid "" +"Path mode: paints a terrain, thens connects it to the previous tile painted " +"within the same stroke." +msgstr "" +"Modo ruta: pinta un terreno, luego lo conecta con el tile anterior pintado " +"dentro del mismo trazo." + +msgid "Terrains" +msgstr "Terrenos" + msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Reemplazar Tiles con Proxies" @@ -10217,6 +10261,9 @@ msgstr "Seleccionar Anterior Capa del Mapa de Tiles" msgid "TileMap Layers" msgstr "Capas del TileMap" +msgid "Highlight Selected TileMap Layer" +msgstr "Resaltar la Capa Seleccionada del TileMap" + msgid "Toggle grid visibility." msgstr "Cambiar visibilidad de la cuadrícula." @@ -10229,9 +10276,36 @@ msgstr "El nodo TileMap editado no tiene un recurso TileSet." msgid "Remove Tile Proxies" msgstr "Eliminar Proxies de Tiles" +msgid "Create Alternative-level Tile Proxy" +msgstr "Crear Proxy de Nivel Alternativo para el TileMap" + +msgid "Create Coords-level Tile Proxy" +msgstr "Crear Proxy de Nivel de Coordenadas para el TileMap" + +msgid "Create source-level Tile Proxy" +msgstr "Crear Proxy de nivel de Origen para el TileMap" + +msgid "Delete All Invalid Tile Proxies" +msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles Inválidos" + msgid "Delete All Tile Proxies" msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles" +msgid "Tile Proxies Management" +msgstr "Gestión de Proxies de Tiles" + +msgid "Source-level proxies" +msgstr "Proxies a nivel de origen" + +msgid "Coords-level proxies" +msgstr "Proxies a nivel de coordenadas" + +msgid "Alternative-level proxies" +msgstr "Proxies a nivel alternativo" + +msgid "Add a new tile proxy:" +msgstr "Añadir nuevo proxy de tiles:" + msgid "From Source" msgstr "Desde la Fuente" @@ -10242,13 +10316,13 @@ msgid "From Alternative" msgstr "Desde Alternativo" msgid "To Source" -msgstr "A la Fuente" +msgstr "Al Origen" msgid "To Coords" msgstr "A las Coordenadas" msgid "To Alternative" -msgstr "A Alternativa" +msgstr "A Alternativo" msgid "Global actions:" msgstr "Acciones Globales:" @@ -13402,9 +13476,30 @@ msgstr "Añadir acción" msgid "Delete action" msgstr "Eliminar acción" +msgid "OpenXR Action Map" +msgstr "Mapa de Acción OpenXR" + +msgid "Remove action from interaction profile" +msgstr "Eliminar acción del perfil de interacción" + +msgid "Add binding" +msgstr "Añadir enlace" + +msgid "Remove binding" +msgstr "Eliminar enlace" + msgid "Pose" msgstr "Pose" +msgid "Haptic" +msgstr "Háptico" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +msgid "Select an action" +msgstr "Selecciona una acción" + msgid "Package name is missing." msgstr "Falta el nombre del paquete." @@ -14271,6 +14366,16 @@ msgstr "" "No hay nada visible porque no se han asignado mallas para los pases de " "dibujo." +msgid "" +"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " +"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" +"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." +msgstr "" +"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el " +"bakeado no producirá ninguna colisión para este GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" +"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de " +"Bakeo." + msgid "Finding meshes, lights and probes" msgstr "Encontrar mallas, luces y sondas" @@ -14280,6 +14385,17 @@ msgstr "Crear sondas" msgid "Generating Probe Volumes" msgstr "Generando Volúmenes de Sonda" +msgid "" +"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " +"occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n" +"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." +msgstr "" +"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el " +"bakeado no producirá ninguna malla de oclusión para este " +"OccluderInstance3D.\n" +"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de " +"Bakeo." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla." diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index 4a7b635d8d..03bd4730e6 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" "Last-Translator: M <bafandehmajid@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fa/>\n" @@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "خط خالی جدید" msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" +msgid "Backspace" +msgstr "بک اسپیس" + msgid "Delete" msgstr "پاک" @@ -220,9 +223,15 @@ msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d مورد" msgstr[1] "%d مورد" +msgid "An action with the name '%s' already exists." +msgstr "عملیاتی با نام '%s' از قبل وجود دارد." + msgid "Add Event" msgstr "افزودن رویداد" +msgid "Filter by name..." +msgstr "فیلتر با نام..." + msgid "Add" msgstr "افزودن" @@ -590,6 +599,16 @@ msgstr "شماره خط:" msgid "%d replaced." msgstr "%d جایگزین شده." +msgid "%d match" +msgid_plural "%d matches" +msgstr[0] "%d نظیر" +msgstr[1] "%d نظیر" + +msgid "%d of %d match" +msgid_plural "%d of %d matches" +msgstr[0] "%d نظیر" +msgstr[1] "%d نظیر" + msgid "Match Case" msgstr "بین حروف کوچک و بزرگ لاتین تمایز قائل شو" @@ -692,6 +711,9 @@ msgstr "اتصال" msgid "Signal:" msgstr "سیگنال:" +msgid "No description." +msgstr "بدون توضیحات." + msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'%s' را به '%s' متصل کن" @@ -765,6 +787,12 @@ msgstr "ذخیرهٔ شاخه به عنوان صحنه" msgid "Copy Node Path" msgstr "کپی کردن مسیر node" +msgid "Instance:" +msgstr "نمونه:" + +msgid "ms" +msgstr "میلی ثانیه" + msgid "Monitors" msgstr "مانیتورها" @@ -813,9 +841,15 @@ msgstr "هشدار:" msgid "Copy Error" msgstr "خطای کپی" +msgid "Break" +msgstr "Break" + msgid "Continue" msgstr "ادامه" +msgid "Expand All" +msgstr "بسط دادن همه" + msgid "Collapse All" msgstr "بستن همه" @@ -1221,6 +1255,12 @@ msgstr "جهتیابی" msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" +msgid "Navigation, both 2D and 3D." +msgstr "جهتیابی، هم دوبعدی هم سهبعدی." + +msgid "File saving failed." +msgstr "ذخیره فایل ناموفق بود." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "نودها (Nodes) و کلاسها:" @@ -1533,6 +1573,15 @@ msgstr "" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(در حال) وارد کردن دوباره عست ها" +msgid "Import resources of type: %s" +msgstr "وارد کردن منابع از نوع: %s" + +msgid "No return value." +msgstr "بدون مقدار بازگشتی." + +msgid "Experimental" +msgstr "آزمایشی" + msgid "Top" msgstr "بالا" @@ -1662,9 +1711,21 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "باز کردن مستندات" +msgid "Move Up" +msgstr "حرکت به بالا" + +msgid "Move Down" +msgstr "حرکت به پایین" + +msgid "Resize Array..." +msgstr "تغییر اندازه آرایه..." + msgid "Resize Array" msgstr "آرایه را تغییر اندازه بده" +msgid "Add Metadata" +msgstr "افزودن فراداده(متادیتا)" + msgid "Set %s" msgstr "تنظیم %s" @@ -1677,6 +1738,9 @@ msgstr "%s سنجاق شد" msgid "Unpinned %s" msgstr "سنجاق %s برداشته شد" +msgid "Metadata name is valid." +msgstr "نام فراداده(متادیتا) معتبر است." + msgid "Copy Property Path" msgstr "کپی کردن مسیر دارایی" @@ -1797,12 +1861,18 @@ msgstr "" msgid "There is no defined scene to run." msgstr "هیچ صحنه تعریف شدهای برای اجرا وجود ندارد." +msgid "Reload the played scene." +msgstr "صحنه پخششده را دوباره بارگذاری کن." + msgid "Play the project." msgstr "اجرای پروژه." msgid "Play the edited scene." msgstr "صحنه ویرایششده را اجرا کن." +msgid "Play a custom scene." +msgstr "یک صحنه سفارشی پخش کن." + msgid "Open Base Scene" msgstr "گشودن صحنه اصلی" @@ -1918,6 +1988,9 @@ msgstr "کپی متن" msgid "New Scene" msgstr "صحنه جدید" +msgid "Open Scene..." +msgstr "باز کردن صحنه..." + msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "باز کردن مجدد صحنه بسته شده" @@ -1927,6 +2000,9 @@ msgstr "باز کردن فایل اخیر" msgid "Save Scene" msgstr "ذخیره صحنه" +msgid "Export As..." +msgstr "صدور به عنوان..." + msgid "Close Scene" msgstr "بستن صحنه" @@ -1972,12 +2048,18 @@ msgstr "عکسهای صفحه در پوشه دیتا/تنظیمات ویرا msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبدیل به تمام صفحه" +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "مدیریت ویژگیهای ویرایشگر..." + msgid "Help" msgstr "راهنما" msgid "Community" msgstr "اَنجُمَن" +msgid "Choose a renderer." +msgstr "یک رندرر(renderer) انتخاب کن." + msgid "Compatibility" msgstr "سازگاری" @@ -1987,12 +2069,18 @@ msgstr "بروزرسانی مستمر" msgid "FileSystem" msgstr "سامانه پرونده" +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + msgid "Node" msgstr "گره" msgid "Output" msgstr "خروجی" +msgid "Don't Save" +msgstr "ذخیره نکن" + msgid "Manage Templates" msgstr "مدیریت قالبها" @@ -2035,9 +2123,15 @@ msgstr "گشودن کتابخانه عست" msgid "Open the next Editor" msgstr "گشودن ویرایشگر متن" +msgid "Ok" +msgstr "باشه" + msgid "Warning!" msgstr "هشدار!" +msgid "Thumbnail..." +msgstr "تصویر کوچک..." + msgid "Edit Plugin" msgstr "ویرایش افزونه" @@ -2062,6 +2156,12 @@ msgstr "واگذار کردن..." msgid "Size:" msgstr "اندازه:" +msgid "Remove Item" +msgstr "حذف مورد" + +msgid "Quick Load" +msgstr "بارگذاری سریع" + msgid "New Script" msgstr "اسکریپت جدید" @@ -2080,6 +2180,15 @@ msgstr "باید ویرایشگر از نو شروع شود تا تغییرات msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" +msgid "No notifications." +msgstr "بدون اعلان." + +msgid "Show notifications." +msgstr "نمایش اعلانها." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "اعلانها را بیصدا کن." + msgid "All Devices" msgstr "تمام دستگاهها" @@ -2147,6 +2256,9 @@ msgstr "خطا در درخواست URL:" msgid "Request failed." msgstr "درخواست ناموفق بود." +msgid "Request failed:" +msgstr "درخواست ناموفق بود:" + msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "امکان حذف فایل موقت وجود ندارد:" @@ -2177,6 +2289,9 @@ msgstr "نسخه اخیر:" msgid "Uninstall" msgstr "حذف نصب" +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "قالبها را از یک فایل محلی نصب کن." + msgid "Runnable" msgstr "قابل اجرا" @@ -2222,9 +2337,21 @@ msgstr "ویژگیها" msgid "Feature List:" msgstr "فهرست ویژگیها:" +msgid "More Info..." +msgstr "اطلاعات بیشتر..." + +msgid "Export PCK/ZIP..." +msgstr "صدور PCK/ZIP..." + +msgid "Export Project..." +msgstr "صدور پروژه..." + msgid "Export All" msgstr "صدور همه" +msgid "Export All..." +msgstr "صدور همه..." + msgid "Manage Export Templates" msgstr "مدیریت صدور قالب ها" @@ -2237,9 +2364,15 @@ msgstr "مرور کردن" msgid "Favorites" msgstr "برگزیدهها" +msgid "Provided name contains invalid characters." +msgstr "نام ارائه شده شامل کاراکترهای نامعتبر است." + msgid "Renaming file:" msgstr "تغییر نام فایل:" +msgid "Renaming folder:" +msgstr "تغییر نام پوشه:" + msgid "Duplicating file:" msgstr "فایل تکراری:" @@ -2249,6 +2382,15 @@ msgstr "اضافه به علاقمندیها" msgid "Remove from Favorites" msgstr "حذف از علاقمندیها" +msgid "Move To..." +msgstr "انتقال به..." + +msgid "Scene..." +msgstr "صحنه..." + +msgid "Script..." +msgstr "اسکریپت..." + msgid "New Scene..." msgstr "صحنه جدید..." @@ -2285,9 +2427,24 @@ msgstr "پوشه:" msgid "Filters:" msgstr "فیلترها:" +msgid "Find..." +msgstr "جستجو..." + +msgid "Replace..." +msgstr "جایگزین کردن..." + msgid "Searching..." msgstr "در حال جستجو..." +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d نظیر در %d فایل" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d نظیر در %d فایل" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d نظیر در %d فایل" + msgid "Add to Group" msgstr "اضافه به گروه" @@ -2315,9 +2472,15 @@ msgstr "گروه های خالی به طور خودکار حذف خواهند ش msgid "Group Editor" msgstr "ویرایشگر گروه" +msgid "Manage Groups" +msgstr "مدیریت گروهها" + msgid "Reimport" msgstr "وارد کردن دوباره" +msgid "Enable looping." +msgstr "فعالسازی لوپ(حلقه)" + msgid "Offset:" msgstr "انحراف:" @@ -2336,12 +2499,27 @@ msgstr "دو بعدی" msgid "3D" msgstr "سه بعدی" +msgid "Import ID: %s" +msgstr "وارد کردن شناسه: %s" + +msgid "Error opening scene" +msgstr "خطا در باز کردن صحنه" + +msgid "Actions..." +msgstr "فعالیتها" + msgid "Meshes" msgstr "مشها" msgid "Import As:" msgstr "وارد کردن به عنوان:" +msgid "Advanced..." +msgstr "پیشرفته..." + +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "دکمههای موس" + msgid "Device:" msgstr "دستگاه:" @@ -2390,6 +2568,9 @@ msgstr "ساخت یک افزونه" msgid "Update" msgstr "بروز رسانی" +msgid "Plugin Name:" +msgstr "نام افزونه:" + msgid "Subfolder:" msgstr "زیرپوشه:" @@ -2402,6 +2583,9 @@ msgstr "نسخه:" msgid "Script Name:" msgstr "نام اسکریپت:" +msgid "Activate now?" +msgstr "الان فعالسازی شود؟" + msgid "Create points." msgstr "ساخت نقاط." @@ -2429,6 +2613,9 @@ msgstr "باز کردن ویرایشگر" msgid "Open Animation Node" msgstr "باز کردن گره انیمیشن" +msgid "Triangle already exists." +msgstr "مثلث از قبل وجود دارد." + msgid "Node Moved" msgstr "گره حرکت کرد" @@ -2459,12 +2646,30 @@ msgstr "افزودن گره..." msgid "Enable Filtering" msgstr "فعال کردن فیلترها" +msgid "Animation name can't be empty." +msgstr "نام انیمیشن نمیتواند خالی باشد." + +msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "نام انیمیشن دارای کاراکترهای نامعتبر است: '/'، ':'، ',' یا '['." + +msgid "Animation with the same name already exists." +msgstr "انیمیشنی با این نام وجود دارد." + +msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "نام کتابخانه دارای کاراکترهای نامعتبر است: '/'، ':'، ',' یا '['." + +msgid "Library name is valid." +msgstr "نام کتابخانه معتبر است." + msgid "Load Animation" msgstr "بارگذاری انیمیشن" msgid "Animation Name:" msgstr "نام انیمیشن:" +msgid "Copy animation to clipboard" +msgstr "کپی کردن انیمیشن در کلیپبورد" + msgid "Create New Animation" msgstr "ساخت انیمیشن جدید" @@ -2480,6 +2685,9 @@ msgstr "تغییر نام انیمیشن:" msgid "Remove Animation" msgstr "حذف انیمیشن" +msgid "Invalid animation name!" +msgstr "نام انیمیشن نامعتبر است!" + msgid "Duplicate Animation" msgstr "انیمیشن تکراری" @@ -2492,6 +2700,9 @@ msgstr "ابزار انیمیشن" msgid "Animation" msgstr "انیمیشن" +msgid "Manage Animations..." +msgstr "مدیریت انیمیشنها..." + msgid "Edit Transitions..." msgstr "ویرایش انتقالها..." @@ -2567,6 +2778,9 @@ msgstr "ناتوان در اتصال." msgid "Can't connect to host:" msgstr "نمیتوان به میزبان متصل شد:" +msgid "No response." +msgstr "بدون پاسخ." + msgid "Failed:" msgstr "ناموفق:" @@ -2597,6 +2811,15 @@ msgstr "تلاش دوباره" msgid "Download Error" msgstr "خطاهای بارگیری" +msgid "Recently Updated" +msgstr "اخیرا بروزرسانی شده" + +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "نام (A-Z)" + +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "نام (Z-A)" + msgid "Official" msgstr "دفتری" @@ -2606,6 +2829,14 @@ msgstr "آزمودن" msgid "Loading..." msgstr "بارگذاری..." +msgctxt "Pagination" +msgid "First" +msgstr "اولین" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Last" +msgstr "آخرین" + msgid "All" msgstr "همه" @@ -2636,6 +2867,9 @@ msgstr "پیش نمایش" msgid "steps" msgstr "گامها" +msgid "units" +msgstr "واحدها" + msgid "Select Mode" msgstr "انتخاب حالت" @@ -2651,12 +2885,21 @@ msgstr "نشان دادن" msgid "Hide" msgstr "مخفی کردن" +msgid "Grid" +msgstr "شبکه شطرنجی" + +msgid "Show Rulers" +msgstr "نمایش خطکشها" + msgid "Adding %s..." msgstr "در حال اضافه کردن %s..." msgid "Create Node" msgstr "ساختن گره" +msgid "Expand" +msgstr "گسترش دادن" + msgid "Center" msgstr "مرکز" @@ -2687,6 +2930,9 @@ msgstr "حذف نقطهٔ منحنی" msgid "Volume" msgstr "حجم" +msgid "Low" +msgstr "پایین" + msgid "Create Outline" msgstr "ساخت طرح کلی" @@ -2738,6 +2984,9 @@ msgstr " [خودکار]" msgid "None" msgstr "هیچکدام" +msgid "Preview disabled." +msgstr "پیشنمایش غیرفعال شد." + msgid "Toggle Freelook" msgstr "دید آزاد" @@ -2747,12 +2996,24 @@ msgstr "تبدیل" msgid "Settings..." msgstr "تنظیمات..." +msgid "Translate:" +msgstr "ترجمه:" + +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "چرخش (درجه):" + +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "مقیاس کردن (نسبت):" + msgid "Pre" msgstr "پیش" msgid "Post" msgstr "پس" +msgid "Ground Color" +msgstr "رنگ زمین" + msgid "Glow" msgstr "درخشش" @@ -2777,18 +3038,39 @@ msgstr "استخوانها" msgid "Move Points" msgstr "انتقال نقطهها" +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: چرخش" + +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: مقیاس" + +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "چرخش چندضلعی" + msgid "Radius:" msgstr "شعاع:" +msgid "Show Grid" +msgstr "نمایش شبکه شطرنجی" + +msgid "Add Resource" +msgstr "افزودن منبع" + msgid "Rename Resource" msgstr "تغییر نام منبع" +msgid "Delete Resource" +msgstr "حذف منبع" + msgid "Paste Resource" msgstr "چسباندن منبع" msgid "Open in Editor" msgstr "گشودن در ویرایشگر" +msgid "Load Resource" +msgstr "بارگذاری منبع" + msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "نمیتوان %s را باز کرد. این فایل میتواند انتقال یافته یا حذف شده باشد." @@ -2816,6 +3098,12 @@ msgstr "باز کردن فایل" msgid "Save File As..." msgstr "ذخیره فایل به عنوان..." +msgid "Import Theme" +msgstr "وارد کردن تم" + +msgid "Error saving" +msgstr "خطا در ذخیرهسازی" + msgid "Sort" msgstr "مرتبسازی" @@ -2825,12 +3113,21 @@ msgstr "فایل" msgid "Open..." msgstr "بار کردن..." +msgid "Save All" +msgstr "ذخیرهسازی همه" + msgid "Theme" msgstr "تم" msgid "Import Theme..." msgstr "وارد کردن تم..." +msgid "Reload Theme" +msgstr "بارگذاری مجدد تم" + +msgid "Save Theme" +msgstr "ذخیره کردن تم" + msgid "Close All" msgstr "بستن همه" @@ -2855,6 +3152,9 @@ msgstr "حذف اسکریپتهای اخیر" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + msgid "Source" msgstr "منبع" @@ -2867,6 +3167,9 @@ msgstr "خط" msgid "Go to Function" msgstr "برو به تابع" +msgid "Pick Color" +msgstr "انتخاب رنگ" + msgid "Uppercase" msgstr "حروف بزرگ" @@ -2879,6 +3182,9 @@ msgstr "بزرگ کردن حروف" msgid "Bookmarks" msgstr "نشانکها" +msgid "Go To" +msgstr "برو به" + msgid "Delete Line" msgstr "حذف خط" @@ -2898,11 +3204,14 @@ msgid "Go to Function..." msgstr "برو به تابع..." msgid "Go to Line..." -msgstr "برو به خط:" +msgstr "برو به خط..." msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "یک Breakpoint درج کن" +msgid "Save File As" +msgstr "ذخیره فایل به عنوان" + msgid "Create Polygon2D" msgstr "ساخت چندضلعی دوبعدی" @@ -2915,6 +3224,12 @@ msgstr "تنظیمات:" msgid "No Frames Selected" msgstr "هیچ فریمی انتخاب نشده است" +msgid "Add Frame" +msgstr "افزودن فریم" + +msgid "Paste Frame" +msgstr "چسباندن فریم" + msgid "Move Frame" msgstr "حرکت دادن فریم" @@ -2945,12 +3260,33 @@ msgstr "انتخاب/حذف همه فریمها" msgid "SpriteFrames" msgstr "فریم های اسپرایت" +msgid "Set Margin" +msgstr "تنظیم حاشیه" + msgid "Step:" msgstr "گام:" +msgid "No colors found." +msgstr "هیچ رنگی پیدا نشد." + +msgid "No fonts found." +msgstr "هیچ فونتی پیدا نشد." + +msgid "No font sizes found." +msgstr "هیچ اندازه فونتی پیدا نشد." + +msgid "No icons found." +msgstr "هیچ آیکونی پیدا نشد." + msgid "Remove All Items" msgstr "حذف تمام موارد" +msgid "Import Items" +msgstr "وارد کردن موارد" + +msgid "Manage Items..." +msgstr "مدیریت موارد..." + msgid "Item" msgstr "مورد" @@ -2969,6 +3305,36 @@ msgstr "زیردرخت" msgid "Has,Many,Options" msgstr "دارد،بسیار،گزینهها" +msgid "Rotate Right" +msgstr "چرخش به راست" + +msgid "Rotate Left" +msgstr "چرخش به چپ" + +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "به صورت افقی قرینه شود" + +msgid "Flip Vertically" +msgstr "به صورت عمودی قرینه شود" + +msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." +msgstr "Shift+Ctrl: رسم مستطیل." + +msgid "Eraser" +msgstr "پاککن" + +msgid "Patterns" +msgstr "الگوها" + +msgid "Setup" +msgstr "آمادهسازی" + +msgid "Select tiles." +msgstr "انتخاب کاشیها." + +msgid "No tiles selected." +msgstr "هیچ کاشی انتخاب نشد." + msgid "Yes" msgstr "بله" @@ -2990,6 +3356,15 @@ msgstr "عبارت عبور SSH" msgid "Detect new changes" msgstr "شناسایی تغییرات جدید" +msgid "Fetch" +msgstr "فراخوانی" + +msgid "Pull" +msgstr "Pull" + +msgid "Push" +msgstr "Push" + msgid "Modified" msgstr "تغییر کرده" @@ -3050,15 +3425,27 @@ msgstr "نا مساوی (=!)" msgid "Input parameter." msgstr "پارامتر ورودی." +msgid "Natural logarithm." +msgstr "لگاریتم طبیعی." + +msgid "Base-2 logarithm." +msgstr "لگاریتم پایه ۲." + msgid "Transform function." msgstr "تابع انتقال" +msgid "Transform constant." +msgstr "ثابت تبدیل" + msgid "New Game Project" msgstr "پروژه بازی جدید" msgid "Imported Project" msgstr "پروژه واردشده" +msgid "Invalid project name." +msgstr "نام پروژه نامعتبر است." + msgid "Couldn't create folder." msgstr "پوشه ایجاد نشد." @@ -3272,6 +3659,9 @@ msgstr "" "آیا مطمئن هستید که پوشههای %s را برای پروژههای گودوی موجود اسکن میکنید؟\n" " این عمل ممکن است مدتی طول بکشد." +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "در حال بارگیری، لطفا صبر کنید..." + msgid "New Project" msgstr "پروژه جدید" @@ -3303,6 +3693,9 @@ msgstr "" msgid "Delete Item" msgstr "حذف مورد" +msgid "(All)" +msgstr "(همه)" + msgid "Add Input Action" msgstr "افزودن عمل ورودی" @@ -3324,9 +3717,24 @@ msgstr "پیشوند:" msgid "Suffix:" msgstr "پسوند:" +msgid "Advanced Options" +msgstr "تنظیمات پیشرفته" + msgid "Substitute" msgstr "جایگزین" +msgid "Node name." +msgstr "نام گره." + +msgid "Node type." +msgstr "نوع گره." + +msgid "Current scene name." +msgstr "نام صحنه فعلی." + +msgid "Root node name." +msgstr "نام گره ریشه." + msgid "Step" msgstr "گام" @@ -3339,12 +3747,30 @@ msgstr "شیوه" msgid "To Lowercase" msgstr "با حروف کوچک" +msgid "To Uppercase" +msgstr "با حروف بزرگ" + msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" msgid "Reparent Node" msgstr "گره تغییر والد" +msgid "Scene name is valid." +msgstr "نام صحنه معتبر است." + +msgid "Scene name is empty." +msgstr "نام صحنه خالی است." + +msgid "File name invalid." +msgstr "نام فایل نامعتبر است." + +msgid "File already exists." +msgstr "فایل از قبل وجود دارد." + +msgid "Invalid root node name." +msgstr "نام گره ریشه نامعتبر است." + msgid "2D Scene" msgstr "صحنه دوبعدی" @@ -3391,7 +3817,7 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "حذف (بدون تأیید)" msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "افزودن/ساختن گره جدید" +msgstr "افزودن/ساختن یک گره جدید." msgid "Remote" msgstr "از راه دور" @@ -3417,6 +3843,9 @@ msgstr "مسیر خالی است." msgid "Filename is empty." msgstr "نام فایل خالی است." +msgid "Filename is invalid." +msgstr "نام فایل نامعتبر است." + msgid "Path is not local." msgstr "مسیر محلی نیست." @@ -3441,6 +3870,9 @@ msgstr "مسیر نامعتبر." msgid "Invalid class name." msgstr "نام کلاس نامعبتر است." +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "نوع نامعتبر ورودی برای ()convert، ثوابت *_TYPE را بکار گیرید." @@ -3467,6 +3899,9 @@ msgstr "نمونه ی دیکشنری نامعتبر است . (زیرکلاس msgid "Plane:" msgstr "سطح" +msgid "Pick Distance:" +msgstr "انتخاب فاصله:" + msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" "تعداد بایتهای مورد نظر برای رمزگشایی بایتها کافی نیست، و یا فرمت نامعتبر " @@ -3493,12 +3928,60 @@ msgstr "یک منبع NavigationMesh باید برای یک گره تنظیم ی msgid "Done!" msgstr "انجام شد!" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +msgid "Exporting APK..." +msgstr "صدور APK..." + +msgid "Uninstalling..." +msgstr "در حال حذف نصب..." + +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "در حال نصب در دستگاه، لطفا صبر کنید..." + +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "در دستگاه نصب نشد: %s" + msgid "Invalid package name:" msgstr "نام پکیج نامعتبر:" +msgid "Verifying %s..." +msgstr "در حال تایید %s..." + +msgid "Adding files..." +msgstr "افزودن فایلها..." + msgid "Export Icons" msgstr "آیکونهای خروجی" +msgid "Exporting project..." +msgstr "صدور پروژه..." + +msgid "Starting project..." +msgstr "شروع پروژه..." + +msgid "Making PKG" +msgstr "ساخت PKG" + +msgid "Making DMG" +msgstr "ساخت DMG" + +msgid "Making ZIP" +msgstr "ساخت ZIP" + +msgid "Error starting HTTP server: %d." +msgstr "خطا در راهاندازی سرور " + +msgid "Invalid icon path:" +msgstr "مسیر آیکون نامعتبر است:" + +msgid "Invalid file version:" +msgstr "نسخه فایل نامعتبر است:" + +msgid "Invalid product version:" +msgstr "نسخه پروژه نامعتبر است:" + msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی جلوه بر برخورد ندارد." @@ -3527,6 +4010,9 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "دارایی Path باید به یک گره Node2D معتبر اشاره کند تا کار کند." +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "انیمیشن پیدا نشد: '%s'" + msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "انیمیشن نامعتبر: '%s'." @@ -3539,6 +4025,15 @@ msgstr "لطفاً تأیید کنید…" msgid "Enable grid minimap." msgstr "فعال سازی شبکه نقشه کوچک." +msgid "Arrange nodes." +msgstr "مرتب کردن گرهها" + +msgid "Left-to-Right" +msgstr "چپ به راست" + +msgid "Right-to-Left" +msgstr "راست به چپ" + msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "اگر \"Exp ویرایش\" فعال است, \"حداقل داده\" باید بزرگتر از 0 باشد." @@ -3562,3 +4057,6 @@ msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." + +msgid "Expected a function name." +msgstr "نام تابع مورد انتظار است." diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po index 5857f84ac0..e87e4cfcb1 100644 --- a/editor/translations/editor/fr.po +++ b/editor/translations/editor/fr.po @@ -126,13 +126,14 @@ # Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023. # "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023. # Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>, 2023. +# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -1372,7 +1373,8 @@ msgid "Edit Connection: '%s'" msgstr "Modifier la connexion : '%s'" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions du signal \"%s\" ?" msgid "Signals" msgstr "Signaux" @@ -3013,7 +3015,7 @@ msgid "Copy Property Path" msgstr "Copier le chemin de la propriété" msgid "Select existing layout:" -msgstr "Sélectionner la disposition existante" +msgstr "Sélectionner la disposition existante :" msgid "Or enter new layout name" msgstr "Ou entrer un nouveau nom de disposition" @@ -4601,6 +4603,9 @@ msgstr "" "Tous les préréglages doivent avoir un chemin d'exportation défini pour " "pouvoir tous les exportés." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Ressources à exclure :" + msgid "Resources to export:" msgstr "Ressources à exporter :" @@ -9167,11 +9172,6 @@ msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées." msgid "Can't drop nodes without an open scene." msgstr "Impossible de déposer les nœuds sans scène ouverte." -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" -"Impossible de supprimer les nœuds car le script '% s' n'est pas utilisé dans " -"cette scène." - msgid "Lookup Symbol" msgstr "Rechercher un symbole" @@ -9341,18 +9341,72 @@ msgstr "Définir transformation de l'os" msgid "Set Bone Rest" msgstr "Définir pose au repos de l'os" +msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones." +msgstr "" +"Impossible de créer un squelette physique pour un nœud Skeleton3D sans os." + msgid "Create physical bones" msgstr "Créer des os physiques" +msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones." +msgstr "" +"Impossible d'exporter un SkeletonProfile pour un nœud Skeleton3D sans os." + msgid "Export Skeleton Profile As..." msgstr "Exporter le profil de squelette en tant que..." +msgid "Set Bone Parentage" +msgstr "Paramétrer la parenté de l'os" + msgid "Skeleton3D" msgstr "Squelette 3D" +msgid "Reset All Bone Poses" +msgstr "Réinitialiser toutes les poses de l'os" + +msgid "Reset Selected Poses" +msgstr "Réinitialiser les poses sélectionnées" + +msgid "Apply All Poses to Rests" +msgstr "Appliquer toutes les poses au repos" + +msgid "Apply Selected Poses to Rests" +msgstr "Appliquer les poses sélectionnées au repos" + +msgid "Create Physical Skeleton" +msgstr "Créer un squelette physique" + +msgid "Export Skeleton Profile" +msgstr "Exporter le profil du squelette" + +msgid "" +"Edit Mode\n" +"Show buttons on joints." +msgstr "" +"Mode Édition\n" +"Montre les boutons sur les jointures." + +msgid "Insert key of bone poses already exist track." +msgstr "Insérer la clé d'une pose d'os qui existe déjà dans la piste." + +msgid "Insert key of all bone poses." +msgstr "Insérer la clé de toutes les poses d'os." + +msgid "Insert Key (All Bones)" +msgstr "Insérer une clé (Tous les os)" + +msgid "Bone Transform" +msgstr "Transformation d'Os" + msgid "Play IK" msgstr "Jouer IK" +msgid "Create MeshInstance2D" +msgstr "Créer un MeshInstance2D" + +msgid "MeshInstance2D Preview" +msgstr "Prévisualisation du MeshInstance2D" + msgid "Create Polygon2D" msgstr "Créer un Polygon2D" @@ -9374,6 +9428,9 @@ msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D" msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene." msgstr "Impossible de convertir un Sprite2D à partir d'une scène étrangère." +msgid "Sprite2D is empty!" +msgstr "Le Sprite2D est vide !" + msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" "Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à " @@ -9454,21 +9511,57 @@ msgstr "Supprimer l'animation ?" msgid "Change Animation FPS" msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation" +msgid "Set Frame Duration" +msgstr "Définir la durée de la Trame" + msgid "(empty)" msgstr "(vide)" msgid "Animations:" msgstr "Animations :" +msgid "Animation Speed" +msgstr "Vitesse de l'animation" + +msgid "Filter Animations" +msgstr "Filtrer les animations" + msgid "Delete Animation" msgstr "Supprimer l'animation" msgid "Animation Frames:" msgstr "Trames d'animation :" +msgid "Frame Duration:" +msgstr "Durée de la Trame :" + msgid "Zoom Reset" msgstr "Réinitialiser le zoom" +msgid "Add frame from file" +msgstr "Ajouter une image à partir d'un fichier" + +msgid "Add frames from sprite sheet" +msgstr "Ajouter des images depuis une feuille de sprite" + +msgid "Delete Frame" +msgstr "Supprimer l'image" + +msgid "Copy Frame" +msgstr "Copier l'image" + +msgid "Insert Empty (Before Selected)" +msgstr "Insérer du vide (Avant la sélection)" + +msgid "Insert Empty (After Selected)" +msgstr "Insérer du vide (Après la sélection)" + +msgid "Move Frame Left" +msgstr "Déplacer l'image à gauche" + +msgid "Move Frame Right" +msgstr "Déplacer l'image à droite" + msgid "Select Frames" msgstr "Sélectionner des Trames" @@ -9490,6 +9583,25 @@ msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite" msgid "SpriteFrames" msgstr "SpriteFrames" +msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." +msgstr "Les avertissements doivent être corrigés pour éviter les erreurs." + +msgid "" +"This shader has been modified on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Ce shader a été modifié sur le disque.\n" +"Quelles sont les mesures à prendre ?" + +msgid "%s Mipmaps" +msgstr "%s Mipmaps" + +msgid "Memory: %s" +msgstr "Mémoire : %s" + +msgid "No Mipmaps" +msgstr "Pas de Mipmaps" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Définir région rectangulaire" @@ -9530,6 +9642,11 @@ msgstr[1] "{num} constantes" msgid "No constants found." msgstr "Pas de constantes trouvées." +msgid "1 font" +msgid_plural "{num} fonts" +msgstr[0] "1 police" +msgstr[1] "{num} polices" + msgid "No fonts found." msgstr "Pas de polices trouvées." @@ -9538,6 +9655,14 @@ msgid_plural "{num} font sizes" msgstr[0] "1 taille de police" msgstr[1] "{num} tailles de police" +msgid "No font sizes found." +msgstr "Pas de tailles de police trouvées." + +msgid "1 icon" +msgid_plural "{num} icons" +msgstr[0] "1 icône" +msgstr[1] "{num} icônes" + msgid "No icons found." msgstr "Pas d'icônes trouvées." @@ -9986,6 +10111,42 @@ msgstr "Fichier invalide, pas une ressource PackedScene." msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "Recharge la scène pour refléter son état le plus actuel." +msgid "No atlas source with a valid texture selected." +msgstr "Aucune source d'atlas avec une texture valide n'a été sélectionnée." + +msgid "Base Tiles" +msgstr "Tuiles de base" + +msgid "Alternative Tiles" +msgstr "Tuiles alternatives" + +msgid "Reset Polygons" +msgstr "Réinitialiser les polygones" + +msgid "Clear Polygons" +msgstr "Néttoyer les polygones" + +msgid "Rotate Polygons Right" +msgstr "Tourner les polygones vers la droite" + +msgid "Rotate Polygons Left" +msgstr "Tourner les polygones vers la gauche" + +msgid "Flip Polygons Horizontally" +msgstr "Retourner les polygones horizontalement" + +msgid "Flip Polygons Vertically" +msgstr "Retourner les polygones verticalement" + +msgid "Edit Polygons" +msgstr "Modifier les polygones" + +msgid "Add polygon tool" +msgstr "Ajouter l'outil des polygones" + +msgid "Edit points tool" +msgstr "Outil de modification des points" + msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation vers la droite" @@ -9998,6 +10159,15 @@ msgstr "Retourner horizontalement" msgid "Flip Vertically" msgstr "Retourner verticalement" +msgid "No terrains" +msgstr "Aucun terrains" + +msgid "No terrain" +msgstr "Aucun terrain" + +msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" +msgstr "Source de type inconnu (ID : %d)" + msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." msgstr "Maj + Ctrl : Dessiner un rectangle." diff --git a/editor/translations/editor/he.po b/editor/translations/editor/he.po index 7a54712887..70727f05f1 100644 --- a/editor/translations/editor/he.po +++ b/editor/translations/editor/he.po @@ -29,13 +29,14 @@ # Yoni m <yoni.meirov08@gmail.com>, 2023. # Ronelo <Santatv9@gmail.com>, 2023. # BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>, 2023. +# Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n" -"Last-Translator: BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" "Language: he\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "ביטול הגדרה" @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות \"%s\"?" msgid "Signals" -msgstr "אותות" +msgstr "מסרים" msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?" @@ -1488,6 +1489,9 @@ msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים ל msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)" +msgid "Experimental" +msgstr "ניסיוני" + msgid "Top" msgstr "עליון" @@ -1512,6 +1516,9 @@ msgstr "מאפיינים" msgid "default:" msgstr "ברירת מחדל:" +msgid "Constructors" +msgstr "מגדירים" + msgid "Theme Properties" msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" @@ -2405,6 +2412,9 @@ msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’" msgid "Import As:" msgstr "ייבוא בתור:" +msgid "Preset" +msgstr "תבנית" + msgid "Failed to load resource." msgstr "טעינת המשאב נכשלה." @@ -2958,7 +2968,7 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "החלפת מצב מבט חופשי" msgid "Transform" -msgstr "התמרה" +msgstr "שינוי צורה" msgid "Snap Settings" msgstr "הגדרות הצמדה" @@ -3225,6 +3235,9 @@ msgstr "הוסף פריט:" msgid "Add StyleBox Item" msgstr "הוסף פריט StyleBox" +msgid "Tiles" +msgstr "אריחים" + msgid "Yes" msgstr "כן" @@ -3285,6 +3298,9 @@ msgstr "לא ניתן להריץ מיזם" msgid "Delete Item" msgstr "מחיקת פריט" +msgid "Autoload" +msgstr "טעינה אוטומטית" + msgid "2D Scene" msgstr "סצנה דו ממדית" @@ -3773,6 +3789,9 @@ msgstr "ניתוח גיאומטרי..." msgid "Done!" msgstr "בוצע!" +msgid "Pose" +msgstr "פוזה" + msgid "Package name is missing." msgstr "שם החבילה חסר." diff --git a/editor/translations/editor/id.po b/editor/translations/editor/id.po index 4361c97d4c..a979a4c024 100644 --- a/editor/translations/editor/id.po +++ b/editor/translations/editor/id.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" "Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/id/>\n" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Warna" msgid "Constants" -msgstr "konstan" +msgstr "Konstanta" msgid "Fonts" msgstr "Font" @@ -4450,6 +4450,9 @@ msgstr "" "Semua preset harus memiliki path ekspor yang ditentukan agar Ekspor Semua " "dapat berfungsi." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Sumber daya yang harus dikecualikan:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Resource yang akan diekspor:" @@ -7293,6 +7296,9 @@ msgstr "Bidang geometri tidak mengandung area apapun." msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "Geometri tidak mengandung bidang apapun." +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D." +msgstr "\"%s\" tidak diwariskan dari Node3D." + msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri." @@ -7314,12 +7320,78 @@ msgstr "Titik+Normal Permukaan (Diarahkan)" msgid "Volume" msgstr "Volume" +msgid "Emission Source:" +msgstr "Sumber Emisi:" + +msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required." +msgstr "Pemroses material atau jenis 'ParticleProcessMaterial' dibutuhkan." + +msgid "Convert to CPUParticles3D" +msgstr "Konversikan menjadi CPUParticles3D" + +msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)" +msgstr "Menghasilkan Visibilitas AABB (Menunggu Simulasi Partikel)" + msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Buat Penampakan AABB" +msgid "GPUParticles3D" +msgstr "GPUParticles3D" + +msgid "Generate AABB" +msgstr "Buat AABB" + +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +msgid "Moderate" +msgstr "Sedang" + +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgid "Subdivisions: %s" +msgstr "Subdivisi: %s" + +msgid "Cell size: %s" +msgstr "Ukuran sel: %s" + +msgid "Video RAM size: %s MB (%s)" +msgstr "Ukuran RAM video: %s MB (%s)" + +msgid "Bake SDF" +msgstr "Bake SDF" + +msgid "" +"No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n" +"Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its " +"extents." +msgstr "" +"Tidak ada wajah yang terdeteksi selama bake GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" +"Periksa apakah ada mesh yang terlihat cocok dengan mask bake dalam " +"jangkauannya." + +msgid "Select path for SDF Texture" +msgstr "Pilih path untuk Tekstur SDF" + msgid "Gradient Edited" msgstr "Gradasi Disunting" +msgid "Reverse/mirror gradient." +msgstr "Gradien terbalik/mirror." + +msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" +msgstr "Tukar Titik Isi GradientTexture2D" + +msgid "Swap Gradient Fill Points" +msgstr "Tukar Titik Isi Gradien" + +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Alihkan Snap Kisi" + +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Buat Poligon Occluder" @@ -7330,12 +7402,28 @@ msgstr "" "Tidak dapat menentukan lokasi penyimpanan untuk gambar lightmap.\n" "Simpan skena Anda dan coba lagi." +msgid "" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " +"Light' flag is on." +msgstr "" +"Tidak ada mesh untuk bake. Pastikan mereka memiliki saluran UV2 dan bendera " +"'Cahaya Bake' menyala." + msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "Gagal membuat gambar lightmap, pastikan path dapat ditulis." +msgid "No editor scene root found." +msgstr "Tidak ditemukan root adegan editor." + +msgid "Lightmap data is not local to the scene." +msgstr "Data Lightmap tidak bersifat lokal pada lokasi adegan." + msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Panggang Lightmaps" +msgid "LightMap Bake" +msgstr "Bake LightMap" + msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Pilih berkas lightmap bake:" @@ -7378,18 +7466,57 @@ msgstr "Buat Beberapa Bentuk Cembung" msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Buat Mesh Navigasi" +msgid "Create Debug Tangents" +msgstr "Membuat Garis Singgung Debug" + msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "Mesh yang terkandung bukan bertipe ArrayMesh." +msgid "" +"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make " +"it unique first." +msgstr "" +"Mesh tidak dapat membuka UV karena bukan bagian dari adegan yang diedit. " +"Buatlah unik terlebih dahulu." + +msgid "" +"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was " +"imported from another file type. Make it unique first." +msgstr "" +"Mesh tidak dapat membuka UV karena itu milik sumber daya lain yang diimpor " +"dari jenis file lain. Buatlah unik terlebih dahulu." + +msgid "" +"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make " +"it unique first." +msgstr "" +"Mesh tidak dapat membuka UV karena diimpor dari jenis file lain. Buatlah " +"unik terlebih dahulu." + msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "UV Unwrap gagal, mesh mungkin tidak bermacam-macam?" +msgid "Unwrap UV2" +msgstr "Buka UV2" + msgid "No mesh to debug." msgstr "Tidak ada mesh untuk diawakutu." msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "Mesh tidak memiliki UV di layer %d." +msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh." +msgstr "MeshInstance3D tidak memiliki Mesh!" + +msgid "Mesh has no surface to create outlines from." +msgstr "Mesh tidak memiliki permukaan untuk membuat garis luar." + +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES." +msgstr "Jenis Mesh primitif bukan PRIMITIVE_TRIANGLES." + +msgid "Could not create outline." +msgstr "Tidak dapat membuat garis besar." + msgid "Create Outline" msgstr "Buat Garis Tepi" @@ -7399,6 +7526,16 @@ msgstr "Jala" msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Buat Tubuh Statis Trimesh" +msgid "" +"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Membuat StaticBody3D dan menetapkan bentuk tumbukan berbasis poligon secara " +"otomatis.\n" +"Ini adalah opsi yang paling akurat (tetapi paling lambat) untuk pendeteksian " +"tumbukan." + msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Buat Trimesh Collision Sibling" @@ -7448,6 +7585,17 @@ msgstr "" msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Buat Garis Mesh..." +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Membuat mesh outline statis. Outline mesh akan memiliki normal yang dibalik " +"secara otomatis.\n" +"Ini dapat digunakan sebagai pengganti properti StandardMaterial Grow ketika " +"menggunakan properti tersebut tidak memungkinkan." + msgid "View UV1" msgstr "Tampilkan UV1" @@ -7476,6 +7624,9 @@ msgstr "" "Perbarui dari skena yang ada?:\n" "%s" +msgid "MeshLibrary" +msgstr "MeshLibrary" + msgid "Add Item" msgstr "Tambah Item" @@ -7491,6 +7642,12 @@ msgstr "Impor dari Skenario (Aplikasikan Transforms)" msgid "Update from Scene" msgstr "Perbarui dari Skena" +msgid "Apply without Transforms" +msgstr "Terapkan tanpa Transformasi" + +msgid "Apply with Transforms" +msgstr "Terapkan dengan Transformasi" + msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" "Tidak ada sumber mesh yang ditentukan (dan tidak ada MultiMesh yang diatur " @@ -7503,6 +7660,9 @@ msgstr "" msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "Sumber mesh tidak valid (salah lokasi)." +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)." +msgstr "Sumber mesh tidak valid (bukan MeshInstance3D)." + msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "Sumber mesh tidak valid (tidak mengandung resource Mesh)." @@ -7563,9 +7723,18 @@ msgstr "Jumlah:" msgid "Populate" msgstr "Isi" +msgid "Set start_position" +msgstr "Atur start_position" + +msgid "Set end_position" +msgstr "Atur end_position" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Buat Poligon Navigasi" +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Gizmo Tanpa Nama" + msgid "Change Light Radius" msgstr "Ganti Radius Lampu" @@ -7581,12 +7750,24 @@ msgstr "Ubah Ukuran Kamera" msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola" +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Ubah Ukuran Bentuk Kotak" + msgid "Change Notifier AABB" msgstr "Ubah AABB Notifier" msgid "Change Particles AABB" msgstr "Ubah Partikel AABB" +msgid "Change Radius" +msgstr "Ubah Radius" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Ubah Ukuran Probe" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Perubahan Ukuran Decal" + msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul" @@ -7599,6 +7780,24 @@ msgstr "Ubah Radius Bentuk Silinder" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder" +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan" + +msgid "Start Location" +msgstr "Lokasi Mulai" + +msgid "End Location" +msgstr "Lokasi Akhir" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "Ubah Posisi Awal" + +msgid "Change End Position" +msgstr "Ubah Posisi Akhir" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Ubah Ukuran Volume Kabut" + msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformasi Dibatalkan." @@ -7659,12 +7858,51 @@ msgstr "Transformasi Sumbu Z." msgid "View Plane Transform." msgstr "Tampilkan Transformasi Planar." +msgid "YZ-Plane Transform." +msgstr "Transformasi Pesawat YZ." + +msgid "XZ-Plane Transform." +msgstr "Transformasi Pesawat XZ." + +msgid "XY-Plane Transform." +msgstr "Transformasi Pesawat XY." + msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "Penguncian dinonaktifkan (tidak ada kunci yang dimasukkan)." msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan." +msgid "X: %s\n" +msgstr "X: %s\n" + +msgid "Y: %s\n" +msgstr "Y: %s\n" + +msgid "Z: %s\n" +msgstr "Z: %s\n" + +msgid "Size: %s (%.1fMP)\n" +msgstr "Ukuran: %s (%.1fMP)\n" + +msgid "Objects: %d\n" +msgstr "Objek: %d\n" + +msgid "Primitive Indices: %d\n" +msgstr "Indeks Primitif: %d\n" + +msgid "Draw Calls: %d" +msgstr "Menarik Panggilan: %d" + +msgid "CPU Time: %s ms" +msgstr "Waktu CPU: %s ms" + +msgid "GPU Time: %s ms" +msgstr "Waktu GPU: %s mdtk" + +msgid "FPS: %d" +msgstr "FPS: %d" + msgid "Top View." msgstr "Tampilan Atas." @@ -7689,6 +7927,15 @@ msgstr "Sejajarkan Transformasi dengan Tampilan" msgid "Align Rotation with View" msgstr "Sejajarkan Rotasi dengan Tampilan" +msgid "Set Surface %d Override Material" +msgstr "Atur Permukaan %d Timpa Material" + +msgid "Set Material Override" +msgstr "Atur Penggantian Material" + +msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes." +msgstr "Tidak dapat menyeret dan melepas ke beberapa node yang dipilih." + msgid "None" msgstr "Tidak ada" @@ -7698,6 +7945,9 @@ msgstr "Putar" msgid "Translate" msgstr "Translasi" +msgid "Translating:" +msgstr "Menerjemahkan:" + msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Memutar %s derajat." @@ -7716,9 +7966,78 @@ msgstr "Tampilkan Jaring-jaring" msgid "Display Overdraw" msgstr "Tampilkan Overdraw" +msgid "Display Lighting" +msgstr "Tampilan Pencahayaan" + msgid "Display Unshaded" msgstr "Tampilan Tak Berbayang" +msgid "Directional Shadow Splits" +msgstr "Pembagian Bayangan Terarah" + +msgid "Normal Buffer" +msgstr "Buffer Normal" + +msgid "Shadow Atlas" +msgstr "Atlas Bayangan" + +msgid "Directional Shadow Map" +msgstr "Peta Bayangan Arah" + +msgid "Decal Atlas" +msgstr "Stiker Atlas" + +msgid "VoxelGI Lighting" +msgstr "Pencahayaan VoxelGI" + +msgid "VoxelGI Albedo" +msgstr "VoxelGI Albedo" + +msgid "VoxelGI Emission" +msgstr "Emisi VoxelGI" + +msgid "SDFGI Cascades" +msgstr "Kaskade SDFGI" + +msgid "SDFGI Probes" +msgstr "Probe SDFGI" + +msgid "Scene Luminance" +msgstr "Pencahayaan Adegan" + +msgid "SSAO" +msgstr "SSAO" + +msgid "SSIL" +msgstr "SSIL" + +msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer" +msgstr "Buffer VoxelGI / SDFGI" + +msgid "Disable Mesh LOD" +msgstr "Nonaktifkan Mesh LOD" + +msgid "OmniLight3D Cluster" +msgstr "Klaster OmniLight3D" + +msgid "SpotLight3D Cluster" +msgstr "Kluster SpotLight3D" + +msgid "Decal Cluster" +msgstr "Kluster Decal" + +msgid "ReflectionProbe Cluster" +msgstr "Kluster ReflectionProbe" + +msgid "Occlusion Culling Buffer" +msgstr "Buffer Pemusnahan Oklusi" + +msgid "Motion Vectors" +msgstr "Vektor Gerak" + +msgid "Display Advanced..." +msgstr "Tampilan Lanjutan..." + msgid "View Environment" msgstr "Tampilkan Lingkungan" @@ -7728,6 +8047,9 @@ msgstr "Tampilkan Gizmo" msgid "View Information" msgstr "Tampilkan Informasi" +msgid "View Frame Time" +msgstr "Lihat Waktu Frame" + msgid "Half Resolution" msgstr "Setengah Resolusi" @@ -7740,6 +8062,9 @@ msgstr "Aktifkan Efek Doppler" msgid "Cinematic Preview" msgstr "Pratinjau Sinematik" +msgid "Not available when using the OpenGL renderer." +msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan perender OpenGL." + msgid "Freelook Left" msgstr "Tampilan Bebas Kiri" @@ -7764,6 +8089,36 @@ msgstr "Pengubah Kecepatan Tampilan Bebas" msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas" +msgid "Lock Transformation to X axis" +msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu X" + +msgid "Lock Transformation to Y axis" +msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Y" + +msgid "Lock Transformation to Z axis" +msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Z" + +msgid "Lock Transformation to YZ plane" +msgstr "Kunci Transformasi ke bidang YZ" + +msgid "Lock Transformation to XZ plane" +msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XZ" + +msgid "Lock Transformation to XY plane" +msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XY" + +msgid "Cancel Transformation" +msgstr "Batalkan Transformasi" + +msgid "Begin Translate Transformation" +msgstr "Mulai Terjemahkan Transformasi" + +msgid "Begin Rotate Transformation" +msgstr "Mulai Rotasi Transformasi" + +msgid "Begin Scale Transformation" +msgstr "Mulai Skalakan Transformasi" + msgid "Toggle Camera Preview" msgstr "Alihkan Pratinjau Kamera" @@ -7776,6 +8131,16 @@ msgstr "" "Untuk memperbesar lebih lanjut, ubah bidang kliping kamera (View -> " "Setting...)" +msgid "Overriding material..." +msgstr "Penggantian material..." + +msgid "" +"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n" +"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface." +msgstr "" +"Seret dan lepas untuk menimpa material node geometri apa pun.\n" +"Tahan Ctrl saat menjatuhkan untuk menimpa permukaan tertentu." + msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialog XForm" @@ -7793,16 +8158,55 @@ msgstr "" "Mata setengah terbuka: Gizmo juga tampak melalui permukaan tidak tembus " "pandang (\"sinar-x\")." +msgid "Snap Nodes to Floor" +msgstr "Kancingkan Node ke Lantai" + msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" "Tidak dapat menemukan floor yang solid untuk mengancingkan seleksi ke sana." +msgid "Add Preview Sun to Scene" +msgstr "Menambahkan Pratinjau Matahari ke Adegan" + +msgid "Add Preview Environment to Scene" +msgstr "Menambahkan Lingkungan Pratinjau ke Adegan" + +msgid "" +"Scene contains\n" +"DirectionalLight3D.\n" +"Preview disabled." +msgstr "" +"Adegan berisi\n" +"DirectionalLight3D.\n" +"Pratinjau dinonaktifkan." + +msgid "Preview disabled." +msgstr "Pratinjau dinonaktifkan." + +msgid "" +"Scene contains\n" +"WorldEnvironment.\n" +"Preview disabled." +msgstr "" +"Adegan berisi\n" +"WorldEnvironment.\n" +"Pratinjau dinonaktifkan." + msgid "Use Local Space" msgstr "Gunakan Ruang Lokal" msgid "Use Snap" msgstr "Gunakan Snap" +msgid "" +"Toggle preview sunlight.\n" +"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is " +"disabled." +msgstr "" +"Mengalihkan pratinjau sinar matahari.\n" +"Jika node DirectionalLight3D ditambahkan ke adegan, pratinjau cahaya " +"matahari dinonaktifkan." + msgid "Bottom View" msgstr "Tampilan Bawah" @@ -8422,6 +8826,9 @@ msgstr "Simbol Pencarian" msgid "Pick Color" msgstr "Pilih Warna" +msgid "Indentation" +msgstr "Indentasi" + msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po index ef98a0901c..173be6130b 100644 --- a/editor/translations/editor/it.po +++ b/editor/translations/editor/it.po @@ -84,13 +84,14 @@ # "Matteo A." <psyduck.boh@gmail.com>, 2023. # Davide Mora <mora.davide07@gmail.com>, 2023. # Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>, 2023. +# GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -2343,6 +2344,12 @@ msgstr "Apri" msgid "Select Current Folder" msgstr "Seleziona la cartella attuale" +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Impossibile salvare un file con il nome vuoto" + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Impossibile salvare un file il cui nome inizia con un punto" + msgid "Select This Folder" msgstr "Seleziona questa cartella" @@ -3992,7 +3999,7 @@ msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra" msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right" -msgstr "Levetta sinistra verso detra, joystick 0 verso destra" +msgstr "Levetta sinistra verso destra, joystick 0 verso destra" msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up" msgstr "Levetta sinistra verso su, joystick 0 verso su" @@ -14326,5 +14333,17 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"." msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "Gli struct vuoti sono vietati." +msgid "The const '%s' is declared but never used." +msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata." + msgid "The function '%s' is declared but never used." msgstr "La funzione '%s' è dichiarata ma mai utilizzata." + +msgid "The struct '%s' is declared but never used." +msgstr "Lo struct '%s' viene dichiarata ma mai utilizzata." + +msgid "The uniform '%s' is declared but never used." +msgstr "Lo uniform '%s' è dichiarato ma mai usato." + +msgid "The local variable '%s' is declared but never used." +msgstr "La variabile locale '%s' è dichiarata ma mai usata." diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index afabe0f649..9fbc5ae02f 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -49,13 +49,14 @@ # Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023. # Seania Twix <admin@ez.is>, 2023. # coolkid <newtype20050831@gmail.com>, 2023. +# asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: coolkid <newtype20050831@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" "Language: ko\n" diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po index 28fc24455c..4596cac81b 100644 --- a/editor/translations/editor/pl.po +++ b/editor/translations/editor/pl.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:55+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -4482,6 +4482,9 @@ msgstr "" "Wszystkie ustawienia wstępne muszą mieć zdefiniowaną ścieżkę eksportu, aby " "fukcja Eksportuj wszystko działała." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Zasoby do wykluczenia:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Zasoby do eksportu:" @@ -10146,6 +10149,9 @@ msgstr "Kafelek z nieprawidłową sceną" msgid "Delete tiles" msgstr "Usuń kafelki" +msgid "Drawing Rect:" +msgstr "Rysowanie prostokąta:" + msgid "Change selection" msgstr "Zmień zaznaczenie" @@ -10395,10 +10401,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Fizyka" msgid "Physics Layer %d" -msgstr "Warstwa fizyki %" +msgstr "Warstwa fizyki %d" msgid "Navigation Layer %d" -msgstr "Warstwa nawigacji %" +msgstr "Warstwa nawigacji %d" msgid "Custom Data" msgstr "Własne dane" @@ -15534,6 +15540,12 @@ msgstr "" "ButtonGroup jest przeznaczone do użycia tylko z przyciskami, które mają " "toggle_mode ustawione na true." +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "Skopiuj ten konstruktor w skrypcie." + +msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." +msgstr "Wprowadź kod szesnastkowy (\"#ff0000\") lub nazwany kolor (\"red\")." + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -15562,6 +15574,9 @@ msgstr "Wybierz tryb próbnika." msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Przełącz między szesnastkowymi i kodowymi wartościami." +msgid "Hex code or named color" +msgstr "Kod szesnastkowy lub nazwany kolor" + msgid "Add current color as a preset." msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych." diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po index acaac6b7b8..81dc8fa890 100644 --- a/editor/translations/editor/ru.po +++ b/editor/translations/editor/ru.po @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: Animaliss <Zernon001@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета \"%s\":" msgid "(and %s more files)" -msgstr "(ещё %d файла(ов))" +msgstr "(ещё %s файла(ов))" msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "Ассет \"%s\" успешно установлен!" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Невозможно включить плагин: '%s' разбор конфигурации не удался." msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: '%s'." +msgstr "Не удалось найти поле скрипт для плагина: '%s'." msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'." @@ -3438,31 +3438,30 @@ msgid "" msgstr "" "Невозможно загрузить скрипт аддона по пути: '%s'. Это может быть связано с " "ошибкой в коде скрипта.\n" -"Аддон '%s' отключён для предотвращения дальнейших ошибок." +"Отключение аддона '%s' для предотвращения дальнейших ошибок." msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Базовый тип не EditorPlugin." +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' Базовый тип не EditorPlugin." msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Скрипт не в режиме " +"Не удалось загрузить скрипт аддона из источника: '%s'. Скрипт не в режиме " "инструмента." msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому не может быть " -"модифицирована.\n" -"Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену." +"Сцена '%s' была автоматически импортирована, поэтому ее нельзя изменить.\n" +"Чтобы внести в нее изменения, можно создать новую унаследованную сцену." msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. " +"Ошибка загрузки сцены, она должна находиться внутри каталога проекта. " "Используйте 'Импорт', чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге " "проекта." @@ -3477,9 +3476,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n" -"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория " -"'application')." +"Ни одна главная сцена не была определена, выбрать ее?\n" +"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'." msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" @@ -3487,8 +3485,7 @@ msgid "" "category." msgstr "" "Выбранная сцена '%s' не существует, хотите выбрать другую?\n" -"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория " -"'application')." +"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'." msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" @@ -3496,8 +3493,8 @@ msgid "" "category." msgstr "" "Выбранный файл '%s' не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n" -"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" (категория " -"'application')." +"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" категория " +"'Приложение'." msgid "Save Layout" msgstr "Сохранить макет" @@ -3611,7 +3608,7 @@ msgid "Export As..." msgstr "Экспорт как..." msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshLibrary..." +msgstr "Библиотека мешов..." msgid "Close Scene" msgstr "Закрыть сцену" @@ -7726,7 +7723,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "MeshLibrary" -msgstr "MeshLibrary" +msgstr "Библиотека мешов" msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" @@ -9197,7 +9194,7 @@ msgstr "" "Показать кнопки на стыках." msgid "Insert key of bone poses already exist track." -msgstr "Вставьте ключ позиции кости, уже находящийся в дорожке" +msgstr "Вставьте ключ позиции кости в уже существующей дорожке." msgid "Bone Transform" msgstr "Трансформация костей" @@ -9388,6 +9385,9 @@ msgstr "" "Этот шейдер был изменён на диске.\n" "Какое действие должно быть предпринято?" +msgid "%s Mipmaps" +msgstr "%s Mipmaps" + msgid "Memory: %s" msgstr "Память: %s" @@ -9985,6 +9985,9 @@ msgstr "Удалить шаблон TileSet" msgid "Delete tiles" msgstr "Удалить тайл" +msgid "Drawing Rect:" +msgstr "Рисование прямоугольником:" + msgid "Change selection" msgstr "Изменить выбранное" @@ -9998,7 +10001,7 @@ msgid "Paint" msgstr "Рисовать" msgid "Shift: Draw line." -msgstr "Shift: Нарисовать линию" +msgstr "Shift: Рисовать линию." msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." msgstr "Shift+Ctrl: Рисовать прямоугольник." @@ -10007,26 +10010,23 @@ msgid "Bucket" msgstr "Заполнить" msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile." -msgstr "" -"В качестве альтернативы удерживайте клавишу Ctrl с другими инструментами для " -"выбора тайла" +msgstr "Можно удерживать Ctrl и для других инструментов для выбора тайла." msgid "Eraser" msgstr "Стереть" msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." -msgstr "В качестве альтернативы используйте ПКМ, чтобы стереть тайлы" +msgstr "Можно использовать ПКМ, для затирания тайла." msgid "Place Random Tile" msgstr "Разместить случайный тайл" msgid "" "Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile." -msgstr "" -"Изменение вероятности рисования пустоты вместо случайно выбранной плитки" +msgstr "Изменяет шанс покрасить пустоту вместо случайно выбранного тайла." msgid "Tiles" -msgstr "Tiles" +msgstr "Тайлы" msgid "Sort sources" msgstr "Сортировать ресурсы" @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgid "Matches Corners and Sides" msgstr "Соответствует углам и сторонам" msgid "Terrain Set %d (%s)" -msgstr "Terrain Set %d (%s)" +msgstr "Набор ландшафта %d (%s)" msgid "Select Previous Tile Map Layer" msgstr "Выбрать предыдущий слой TileMap" @@ -10082,6 +10082,15 @@ msgstr "" msgid "Physics" msgstr "Физика" +msgid "Physics Layer %d" +msgstr "Физичиский слой %d" + +msgid "Navigation Layer %d" +msgstr "Слой навигации %d" + +msgid "Custom Data %d" +msgstr "Особые данные %d" + msgid "Select a property editor" msgstr "Выберите редактор свойств" @@ -10103,10 +10112,10 @@ msgstr "" "прямоугольников)." msgid "Select tiles." -msgstr "Выделить тайлы" +msgstr "Выделить тайлы." msgid "Paint properties." -msgstr "Свойства рисования" +msgstr "Свойства рисования." msgid "No tiles selected." msgstr "Тайлы не выбраны." @@ -10146,7 +10155,7 @@ msgid "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source." msgstr "Ресурс TileSet не выбран. Выберите или создайте ресурс TileSet." msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." -msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования TileMap" +msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования тайловой карты." msgid "Add a Scene Tile" msgstr "Добавить тайл-сцену" @@ -10160,6 +10169,13 @@ msgstr "Свойства тайла:" msgid "TileSet" msgstr "Набор тайлов" +msgid "" +"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS " +"integration features." +msgstr "" +"В проекте нет VCS-плагинов. Установите плагин VCS, чтобы использовать " +"функции интеграции VCS." + msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -10195,6 +10211,9 @@ msgstr "Вы хотите удалить отслеживаемую ветку % msgid "Create VCS metadata files for:" msgstr "Создать файлы метаданных VCS для:" +msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten." +msgstr "Существующие файлы метаданных VSC будут перезаписаны." + msgid "Apply" msgstr "Применить" @@ -10231,6 +10250,9 @@ msgstr "Проверить изменения" msgid "Discard all changes" msgstr "Отменить все изменения" +msgid "Permanentally delete my changes" +msgstr "Навсегда удалить мои изменения" + msgid "Stage all changes" msgstr "Индексировать все изменения" @@ -10363,7 +10385,7 @@ msgid "" "parameter." msgstr "" "Предварительный просмотр 2D не может правильно отображать результат, " -"полученный из параметра экземпляра" +"полученный из параметра экземпляра." msgid "Add Input Port" msgstr "Добавить входной порт" @@ -10386,9 +10408,21 @@ msgstr "Задать входной порт по умолчанию" msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер" +msgid "Add Varying to Visual Shader: %s" +msgstr "Добавить Вариацию в визуальный шейдер: %s" + msgid "Node(s) Moved" msgstr "Узел(узлы) перемещён(ны)" +msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" +msgstr "Преобразование константного(ных) узла(ов) в параметр(ы)" + +msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" +msgstr "Преобразование параметра(ов) узла(ов) в константу(ы)" + +msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" +msgstr "Преобразовать параметр(ы) в константу(ы)" + msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера" @@ -10398,8 +10432,11 @@ msgstr "Изменено имя ParameterRef" msgid "Varying Name Changed" msgstr "Изменено имя Varying" +msgid "Set Constant: %s" +msgstr "Задать константу: %s" + msgid "Varying with that name is already exist." -msgstr "Действие с именем '%s' уже существует." +msgstr "Вариация с таким именем уже существует." msgid "Vertex" msgstr "Вершины" @@ -10524,6 +10561,9 @@ msgstr "" msgid "Boolean constant." msgstr "Логическая константа." +msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language." +msgstr "Переведено на '%s' на языке Шейдеров Godot." + msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "Входной параметр '%s' для всех режимов шейдера." @@ -10595,6 +10635,14 @@ msgstr "Возвращает арктангенс параметров." msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра." +msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer." +msgstr "Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над целым числом." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the unsigned integer." +msgstr "" +"Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над беззнаковым целым числом." + msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра." @@ -10655,6 +10703,9 @@ msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами." +msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars." +msgstr "Выполняет операцию умножения-сложения (a * b + c) над скалярами." + msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру." @@ -10730,12 +10781,104 @@ msgstr "Возвращает гиперболический тангенс па msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра." +msgid "Sums two floating-point scalars." +msgstr "Суммирует два скаляра с плавающей запятой." + +msgid "Sums two unsigned integer scalars." +msgstr "Суммирует два беззнаковых целочисленных скаляра." + +msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового И (a & b) для двух целых чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two unsigned " +"integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового И (a & b) двух безнаковых целых " +"чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над целым " +"числом." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the unsigned " +"integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над " +"беззнаковым целым числом." + +msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух целых чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two unsigned integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух беззнаковых " +"целых чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) на целом " +"числе." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned " +"integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) над " +"беззнаковым целым числом." + +msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer." +msgstr "Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) для целого числа." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer." +msgstr "" +"Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) над беззнаковым целым " +"числом." + +msgid "Divides two unsigned integer scalars." +msgstr "Делит два беззнаковых целочисленных скаляра." + +msgid "Scalar floating-point parameter." +msgstr "Скалярный параметр с плавающей запятой." + +msgid "Scalar unsigned integer parameter." +msgstr "Скалярный беззнаковый целочисленный параметр." + msgid "Converts screen UV to a SDF." msgstr "Конвертировать UV экрана в SDF." +msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled." +msgstr "Направляет луч на экран SDF и возвращает пройденное расстояние." + +msgid "Converts a SDF to screen UV." +msgstr "Преобразует SDF в экран UV." + +msgid "Function to be applied on texture coordinates." +msgstr "Функция, применяемая к координатам текстуры." + +msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates." +msgstr "Преобразование полярных координат применяется к координатам текстуры." + msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры." +msgid "" +"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space." +msgstr "" +"Возвращает значение глубины, полученное из предварительного прохода глубины " +"в линейном пространстве." + +msgid "Apply panning function on texture coordinates." +msgstr "Применить функцию панорамирования к координатам текстуры." + msgid "Transform function." msgstr "Функция преобразования." @@ -12025,12 +12168,15 @@ msgstr "Выбрано неверное расширение." msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." msgstr "" -"Примечание: встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего " -"редактора" +"Примечание: Встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего " +"редактора." msgid "Mode:" msgstr "Режим:" +msgid "Please specify a valid shader uniform identifier name." +msgstr "Укажите допустимое имя универсального идентификатора шейдера." + msgid "Global shader parameter '%s' already exists'" msgstr "Глобальный параметр шейдера '%s' уже существует" @@ -12076,6 +12222,9 @@ msgstr "Недопустимый формат экземпляра словар msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)" +msgid "Value of type '%s' can't provide a length." +msgstr "Значение типа '%s' не может иметь длину." + msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "Экспорт сцены в файл glTF 2.0" @@ -12173,6 +12322,9 @@ msgstr "" msgid "Begin Bake" msgstr "Начать запекание" +msgid "Integrating light probes %d%%" +msgstr "Встраивание световых зондов %d%%" + msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом" @@ -12274,12 +12426,21 @@ msgstr "Анализ геометрии..." msgid "Done!" msgstr "Сделано!" +msgid "Add action set" +msgstr "Добавить набор действий" + +msgid "Error saving file %s: %s" +msgstr "Ошибка при сохранении файла%s: %s" + msgid "Error loading %s: %s." msgstr "Ошибка загрузки %s: %s." msgid "Add an action set." msgstr "Добавить набор действий." +msgid "Action Sets" +msgstr "Набор действий" + msgid "Pose" msgstr "Поза" @@ -12778,6 +12939,9 @@ msgstr "" "Относительные символические ссылки не поддерживаются в этой ОС, " "экспортируемый проект может быть повреждён!" +msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать символическую ссылку \"%s\" -> \"%s\"." + msgid "" "Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." @@ -13008,9 +13172,18 @@ msgstr "Запустить экспортированный HTML в систем msgid "Resources Modification" msgstr "Изменение ресурсов" +msgid "Icon size \"%d\" is missing." +msgstr "Размер иконки \"%d\" отсутствует." + msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "Невозможно удалить временный файл \"%s\"." +msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл rcedit по адресу \"%s\"." + +msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл wine по адресу \"%s\"." + msgid "" "Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " "Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify " @@ -13023,6 +13196,12 @@ msgstr "" msgid "rcedit failed to modify executable: %s." msgstr "rcedit не смог изменить исполняемый файл: %s." +msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл signtool по адресу \"%s\"." + +msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл osslsigncode по адресу \"%s\"." + msgid "No identity found." msgstr "Identity не найдена." diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index fc5ab4f62d..dc25bd67a8 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019. # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Joakim Lundberg <joakim@joakimlundberg.com>, 2020. -# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022. +# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. # Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>, 2020, 2021. # André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020. # Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>, 2020. @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Ljung <weblate@bazonic.mozmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "Nollställ" @@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Xbox Paddelknapp 4" msgid "PS4/5 Touchpad" msgstr "PS4/5 Pekplatta" +msgid "Pressure:" +msgstr "Tryck:" + msgid "touched" msgstr "berörd" @@ -209,12 +212,21 @@ msgstr "MIDI Inmatning på Kanel=%s Meddelande=%s" msgid "Input Event with Shortcut=%s" msgstr "Inmatningshändelse med Genväg=%s" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + msgid "Select" msgstr "Välj" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +msgid "Right" +msgstr "Höger" + msgid "Up" msgstr "Upp" @@ -248,6 +260,9 @@ msgstr "Ångra" msgid "Redo" msgstr "Återställ" +msgid "Completion Query" +msgstr "Frågeställning att slutföra" + msgid "New Line" msgstr "Ny Rad" @@ -335,6 +350,9 @@ msgstr "Lägg till Val för Nästa Förekomst" msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "Växla Läge Infoga" +msgid "Submit Text" +msgstr "Skicka in text" + msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Dubblerade Noder" @@ -374,6 +392,12 @@ msgstr "Ogiltiga argument för att bygga '%s'" msgid "On call to '%s':" msgstr "I anrop till '%s':" +msgid "Built-in script" +msgstr "Inbyggt skript" + +msgid "Built-in" +msgstr "Inbyggt" + msgid "B" msgstr "B" diff --git a/editor/translations/editor/th.po b/editor/translations/editor/th.po index cb35ade16f..1a9a05cd8b 100644 --- a/editor/translations/editor/th.po +++ b/editor/translations/editor/th.po @@ -16,13 +16,14 @@ # Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022. # Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>, 2023. # LadsForTea <jajasamag@gmail.com>, 2023. +# Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n" -"Last-Translator: LadsForTea <jajasamag@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" "Language: th\n" @@ -805,6 +806,9 @@ msgstr "ที่อยู่แทร็กผิดพลาด ไม่ส msgid "Add Method Track Key" msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กเมธอด" +msgid "Method not found in object:" +msgstr "ไม่พบเมธอดในวัตถุ:" + msgid "Rotation" msgstr "ช่วงองศา" @@ -1091,6 +1095,9 @@ msgstr "พบ:" msgid "Description:" msgstr "รายละเอียด:" +msgid "Remote %s:" +msgstr "ควบคุม %s:" + msgid "Debugger" msgstr "ตัวดีบัก" @@ -1994,6 +2001,9 @@ msgstr "เลื่อนลง" msgid "Resize Array" msgstr "ปรับขนาดอาร์เรย์" +msgid "New Size:" +msgstr "ขนาดใหม่:" + msgid "Set %s" msgstr "ตั้ง %s" @@ -2164,6 +2174,9 @@ msgstr "บันทึกฉากเป็น..." msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก จะเปิดไฟล์หรือไม่?" +msgid "Remote Undo: %s" +msgstr "เลิกทำระยะไกล: %s" + msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้" @@ -2442,7 +2455,7 @@ msgid "Node" msgstr "โนด" msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "ขยายแผงล่าง" +msgstr "ขยายแผงด้านล่าง" msgid "Output" msgstr "ข้อความ" @@ -2587,6 +2600,9 @@ msgstr "เลือกวิวพอร์ต" msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!" +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + msgid "Remove Item" msgstr "ลบไอเทม" @@ -2616,6 +2632,9 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่" msgid "Extend Script" msgstr "สคริปต์เสริม" +msgid "Remote Debug" +msgstr "ดีบักระยะไกล" + msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " @@ -2648,6 +2667,13 @@ msgstr "ทางลัด" msgid "Binding" msgstr "ปุ่มลัด" +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n" +"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง" + msgid "All Devices" msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด" @@ -2660,6 +2686,9 @@ msgstr "เก็บไฟล์:" msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:" +msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." +msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ที่จะอ่านจากตำแหน่ง \"%s\" ได้" + msgid "Packing" msgstr "กำลังรวบรวม" @@ -3148,6 +3177,9 @@ msgstr "แทนที่ตามภูมิภาค:" msgid "Locale" msgstr "ภูมิภาค" +msgid "Set %s on %d nodes" +msgstr "ตั้ง %s บน %d โหนด" + msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม" @@ -3532,6 +3564,9 @@ msgstr "เชื่อมต่อโหนด" msgid "Remove selected node or transition." msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เลือก" +msgid "Transition:" +msgstr "การเปลี่ยนผ่าน (ทรานสิชั่น):" + msgid "Play Mode:" msgstr "โหมดการเล่น:" @@ -3763,6 +3798,9 @@ msgstr "เลื่อน %d CanvasItem" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "เลื่อน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)" +msgid "Scaling:" +msgstr "ขนาด:" + msgid "Lock Selected" msgstr "ล็อกที่เลือก" @@ -4008,7 +4046,7 @@ msgid "Generated Point Count:" msgstr "จำนวนจุดที่สร้างขึ้น:" msgid "Emission Mask" -msgstr "Mask การปะทุ" +msgstr "มาส์กการปะทุ" msgid "Solid Pixels" msgstr "พิกเซลรวม" @@ -4158,6 +4196,9 @@ msgstr "" "เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะถูกโหลดในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n" "เมื่อใช้รีโมตกับอุปกรณ์ จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย" +msgid " - Variation" +msgstr " - ชนิด" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D" @@ -4197,6 +4238,9 @@ msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ" msgid "Volume" msgstr "ระดับเสียง" +msgid "Emission Source:" +msgstr "แหล่งปะทุ:" + msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "สร้างการมองเห็น AABB" @@ -4471,6 +4515,9 @@ msgstr "ยกเลิกการสร้างคีย์ (ไม่ได msgid "Animation Key Inserted." msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" +msgid "Objects: %d\n" +msgstr "วัตถุ: %d\n" + msgid "Top View." msgstr "มุมบน" @@ -4498,6 +4545,9 @@ msgstr "จัดการหมุนให้เข้ากับวิว" msgid "None" msgstr "ไม่มี" +msgid "Translating:" +msgstr "การเลื่อนตำแหน่ง:" + msgid "Rotating %s degrees." msgstr "หมุน %s องศา" @@ -4519,6 +4569,9 @@ msgstr "แสดงการวาดทับซ้อน" msgid "Display Unshaded" msgstr "แสดงแบบไร้เงา" +msgid "Normal Buffer" +msgstr "บัฟเฟอร์ปกติ:" + msgid "View Environment" msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม" @@ -5325,6 +5378,15 @@ msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามาร msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "สร้างญาติ LightOccluder2D" +msgid "Simplification:" +msgstr "การทำให้เข้าใจง่าย:" + +msgid "Shrink (Pixels):" +msgstr "การลดขนาด (พิกเซล):" + +msgid "Grow (Pixels):" +msgstr "ขยาย (พิกเซล):" + msgid "Update Preview" msgstr "อัพเดทการดูตัวอย่าง" @@ -5370,6 +5432,9 @@ msgstr "(ว่างเปล่า)" msgid "Animations:" msgstr "แอนิเมชัน:" +msgid "Delete Animation" +msgstr "ลบแอนิเมชัน" + msgid "Animation Frames:" msgstr "เฟรมแอนิเมชัน:" @@ -5418,6 +5483,9 @@ msgstr "แบ่งอัตโนมัติ" msgid "Step:" msgstr "ขนาด:" +msgid "Updating the editor" +msgstr "อัพเดทตัวแก้ไข" + msgid "Remove Class Items" msgstr "ลบไอเทมคลาส" @@ -5496,6 +5564,9 @@ msgstr "พลิกแนวนอน" msgid "Flip Vertically" msgstr "พลิกแนวตั้ง" +msgid "Scattering:" +msgstr "การกระจาย:" + msgid "Rendering" msgstr "การเรนเดอร์" @@ -5514,12 +5585,24 @@ msgstr "ผิดพลาด" msgid "Commit" msgstr "Commit" +msgid "Discard changes" +msgstr "ยกเลิกการแก้ไข" + msgid "Detect new changes" msgstr "พบการแก้ไขใหม่" +msgid "Discard all changes" +msgstr "ยกเลิกการแก้ไขทั้งหมด" + msgid "Commit Changes" msgstr "การเปลี่ยนแปลง commit" +msgid "Remote Name" +msgstr "ชื่อรีโมท" + +msgid "Remote URL" +msgstr "URL รีโมท" + msgid "Modified" msgstr "แก้ไขแล้ว" @@ -6046,6 +6129,9 @@ msgstr "" msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "เปลี่ยนโหมดเวอร์ชวลเชดเดอร์แล้ว" +msgid "Bake VoxelGI" +msgstr "คำณวณ VoxelGI" + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ระบุเอาไว้" @@ -6141,6 +6227,27 @@ msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ที่ '%s'" msgid "" +"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in " +"its configuration file (\"project.godot\").\n" +"\n" +"Project path: %s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"\n" +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." +msgstr "" +"โปรเจกต์ที่เลือก \"%s\" ไม่ได้ระบุเวอร์ชั่น Godot ที่ซัพพอร์ตเอาไว้ในไฟล์การตั้งค่า (\"project." +"godot\")\n" +"\n" +"ตำแหน่งโปรเจกต์: %s\n" +"\n" +"หากคุณเลือกที่จะเปิดโปรเจกต์นี้ต่อไป มันจะถูกแปลงเป็นไฟล์การแก้ใขฟอร์แมทของเวอร์ชั่นปัจจุบัน\n" +"\n" +"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ด้วยเวอร์ชั่นเก่ากว่าเวอร์ชั่นปัจจุบันของโปรแกรมได้อีกต่อไป" + +msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." @@ -6158,6 +6265,12 @@ msgstr "" msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?" +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "ลบ %d โปรเจกต์จากรายการหรือไม่" + +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "ลบโปรเจกต์นี้จากรายการหรือไม่" + msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." @@ -6338,6 +6451,9 @@ msgstr "ฉาก 3D" msgid "User Interface" msgstr "อินเตอร์เฟส" +msgid "Root Name:" +msgstr "ชื่อราก:" + msgid "Error loading scene from %s" msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฉากจาก %s" @@ -6795,6 +6911,9 @@ msgstr "ขนาด" msgid "Network Profiler" msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก" +msgid "Delete Property?" +msgstr "ลบคุณสมบัติ?" + msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "ต้องมี NavigationMesh เพื่อให้โหนดนี้ทำงานได้" @@ -6911,6 +7030,16 @@ msgstr "การขยาย APK เข้ากันไม่ได้กั msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk" +msgid "" +"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " +"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." +msgstr "" +"เวอร์ชันบิวด์ Android ไม่ตรงกัน: เทมเพลตที่ติดตั้งอยู่: %s, เวอร์ชั่น Godot: %s " +"โปรดติดตั้งเทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\"" + +msgid "Could not export project files to gradle project." +msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้" + msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "กำลังสร้างโปรเจคแอนดรอยด์ (gradle)" @@ -7089,6 +7218,9 @@ msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass" +msgid "Generating Probe Volumes" +msgstr "สร้างพื้นที่โพรบ" + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "วัตถุนี้จะถูกละเว้นจนกว่าจะตั้ง mesh" @@ -7205,3 +7337,18 @@ msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้" + +msgid "Invalid argument name." +msgstr "ชื่อตัวแปรอาร์กูเมนท์ไม่ถูกต้อง" + +msgid "Shader include file does not exist: " +msgstr "ไม่พบไฟล์เชดเดอร์ที่นำเข้า: " + +msgid "Invalid macro argument list." +msgstr "รายการอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง" + +msgid "Invalid macro argument." +msgstr "อาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง" + +msgid "Invalid macro argument count." +msgstr "จำนวนอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง" diff --git a/editor/translations/editor/vi.po b/editor/translations/editor/vi.po index e9f6ea367a..3d97a21884 100644 --- a/editor/translations/editor/vi.po +++ b/editor/translations/editor/vi.po @@ -25,13 +25,15 @@ # Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>, 2022. # Trần Trọng Hiếu <anhdaden50@gmail.com>, 2023. # Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>, 2023. +# Bế Trọng Nghĩa <benghia1st@gmail.com>, 2023. +# Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -45,7 +47,7 @@ msgid "Unset" msgstr "Hủy bỏ" msgid "Physical" -msgstr "Vật Lí" +msgstr "Vật lý" msgid "Left Mouse Button" msgstr "Nút Chuột Trái" @@ -74,18 +76,39 @@ msgstr "Nháy Đúp" msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)" +msgid "Accept" +msgstr "Xác nhận" + msgid "Select" msgstr "Chọn" msgid "Cancel" msgstr "Huỷ bỏ" +msgid "Focus Next" +msgstr "Tập trung vào tiếp theo" + +msgid "Focus Prev" +msgstr "Tập trung vào trước đó" + +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +msgid "Right" +msgstr "Phải" + msgid "Up" msgstr "Lên" msgid "Down" msgstr "Xuống" +msgid "Page Up" +msgstr "Lên trang" + +msgid "Page Down" +msgstr "Xuống trang" + msgid "End" msgstr "Cuối" @@ -104,6 +127,18 @@ msgstr "Hoàn tác" msgid "Redo" msgstr "Làm lại" +msgid "Completion Query" +msgstr "Truy vấn hoàn thành" + +msgid "New Line" +msgstr "Dòng mới" + +msgid "New Blank Line" +msgstr "Dòng trống mới" + +msgid "New Line Above" +msgstr "Dòng mới ở trên" + msgid "Indent" msgstr "Thụt lề" @@ -1120,6 +1155,9 @@ msgstr "Biến toàn cục" msgid "Navigation" msgstr "Điều hướng" +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Các nút và lớp:" @@ -2730,6 +2768,9 @@ msgstr "Lỗi khi chạy tập lệnh sau nhập:" msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu ..." +msgid "2D" +msgstr "2D" + msgid "3D" msgstr "3D" diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po index 195dcdef58..0d7cdf63eb 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_CN.po +++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n" -"Last-Translator: GarliCat <phoenixkaze@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "property:" msgstr "属性:" msgid "Constructors" -msgstr "构造器" +msgstr "构造函数" msgid "Operators" msgstr "运算符" @@ -4380,6 +4380,9 @@ msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。" msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。" +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "排除的资源:" + msgid "Resources to export:" msgstr "导出的资源:" @@ -9867,6 +9870,9 @@ msgstr "包含无效场景的图块" msgid "Delete tiles" msgstr "删除图块" +msgid "Drawing Rect:" +msgstr "绘制矩形:" + msgid "Change selection" msgstr "修改选中项" @@ -14871,6 +14877,12 @@ msgid "" "set to true." msgstr "ButtonGroup 的目的是只用于那些将 toggle_mode 设置为 true 的按钮。" +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "复制这个脚本中的构造函数。" + +msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." +msgstr "输入十六进制码(\"#ff0000\")或颜色名称(\"red\")。" + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -14899,6 +14911,9 @@ msgstr "选择选取器模式。" msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "在十六进制值和代码值之间切换。" +msgid "Hex code or named color" +msgstr "十六进制码或颜色名称" + msgid "Add current color as a preset." msgstr "将当前颜色添加为预设。" diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po index 3613f3deea..18b1ae74da 100644 --- a/editor/translations/properties/es.po +++ b/editor/translations/properties/es.po @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-27 10:18+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Zebenzui Ortega Diaz <pipo.tf@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/es/>\n" "Language: es\n" @@ -5741,6 +5741,9 @@ msgstr "Cámara Activa" msgid "Default Font" msgstr "Fuente Predeterminada" +msgid "Terrains" +msgstr "Terrenos" + msgid "Custom Data" msgstr "Datos Personalizados" diff --git a/editor/translations/properties/id.po b/editor/translations/properties/id.po index 276653ae31..7a0ae3706c 100644 --- a/editor/translations/properties/id.po +++ b/editor/translations/properties/id.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:56+0000\n" "Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/id/>\n" @@ -5406,6 +5406,9 @@ msgstr "Split 3" msgid "Blend Splits" msgstr "Perpaduan Split" +msgid "Fade Start" +msgstr "Mulai Pudar" + msgid "Pancake Size" msgstr "Ukuran Pancake" @@ -5742,150 +5745,2112 @@ msgstr "Rem" msgid "Steering" msgstr "Kemudi" +msgid "VehicleBody3D Motion" +msgstr "Gerakan VehicleBody3D" + +msgid "Use as Traction" +msgstr "Gunakan Sebagai Traksi" + +msgid "Use as Steering" +msgstr "Gunakan Sebagai Kemudi" + +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" + +msgid "Roll Influence" +msgstr "Pengaruh Gulung" + +msgid "Friction Slip" +msgstr "Slip Gesekan" + +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensi" + msgid "Travel" msgstr "Menjelajah" +msgid "Max Force" +msgstr "Kekuatan Maks" + +msgid "Track Physics Step" +msgstr "Lacak Langkah Fisik" + +msgid "AABB" +msgstr "AABB" + +msgid "Sorting" +msgstr "Penyortiran" + +msgid "Use AABB Center" +msgstr "Gunakan Pusat AABB" + +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +msgid "Material Override" +msgstr "Penimpaan Material" + +msgid "Material Overlay" +msgstr "Hamparan Overlay" + +msgid "Transparency" +msgstr "Transparansi" + +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Keluarkan Bayangan" + +msgid "Extra Cull Margin" +msgstr "Margin Cull Ekstra" + +msgid "Custom AABB" +msgstr "AABB Kustom" + +msgid "LOD Bias" +msgstr "Bias LOD" + +msgid "Ignore Occlusion Culling" +msgstr "Abaikan Pemusnahan Oklusi" + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Penerangan Global" + +msgid "Lightmap Scale" +msgstr "Skala Peta Cahaya" + +msgid "Visibility Range" +msgstr "Rentang Visibilitas" + +msgid "Begin Margin" +msgstr "Mulai Margin" + msgid "End" msgstr "Akhir" +msgid "End Margin" +msgstr "Margin Akhir" + +msgid "Fade Mode" +msgstr "Mode Pudar" + msgid "Dynamic Range" msgstr "Jarak Dinamis" +msgid "Propagation" +msgstr "Propagasi" + +msgid "Use Two Bounces" +msgstr "Gunakan Dua Pantulan" + +msgid "Tracker" +msgstr "Pelacak" + msgid "Pose" msgstr "Pose" msgid "World Scale" msgstr "Skala Dunia" +msgid "Play Mode" +msgstr "Mode Putar" + msgid "Sync" msgstr "Sinkron" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode Campuran" + +msgid "Fadein Time" +msgstr "Waktu Fadein" + +msgid "Fadeout Time" +msgstr "Waktu Fadeout" + +msgid "Auto Restart" +msgstr "Mulai Ulang Otomatis" + +msgid "Autorestart" +msgstr "Mulai Ulang Otomatis" + +msgid "Delay" +msgstr "Penundaan" + +msgid "Random Delay" +msgstr "Penundaan Acak" + +msgid "Xfade Time" +msgstr "Waktu Xfade" + +msgid "Xfade Curve" +msgstr "Kurva Xfade" + +msgid "Allow Transition to Self" +msgstr "Izinkan Transisi ke Diri Sendiri" + +msgid "Input Count" +msgstr "Jumlah Masukan" + +msgid "Request" +msgstr "Permintaan" + +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +msgid "Add Amount" +msgstr "Tambahkan Jumlah" + +msgid "Blend Amount" +msgstr "Jumlah Campuran" + +msgid "Seek Request" +msgstr "Mencari Permintaan" + +msgid "Current Index" +msgstr "Indeks Saat Ini" + +msgid "Current State" +msgstr "Kondisi saat ini" + +msgid "Transition Request" +msgstr "Permintaan Transisi" + msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Switch" +msgstr "Beralih" + +msgid "Switch Mode" +msgstr "Beralih Mode" + +msgid "Advance" +msgstr "Lanjutan" + msgid "Condition" msgstr "Kondisi" msgid "Expression" msgstr "Ekspresi" +msgid "Libraries" +msgstr "Library" + msgid "Root Node" msgstr "Node Akar" +msgid "Current Animation" +msgstr "Animasi Saat Ini" + +msgid "Reset on Save" +msgstr "Atur ulang pada Simpan" + +msgid "Playback Options" +msgstr "Opsi Pemutaran" + +msgid "Process Mode" +msgstr "Mode Proses" + +msgid "Default Blend Time" +msgstr "Waktu Campuran Default" + +msgid "Method Call Mode" +msgstr "Mode Panggilan Metode" + +msgid "Audio Max Polyphony" +msgstr "Polifoni Maks Audio" + +msgid "Movie Quit on Finish" +msgstr "Film Berhenti saat Selesai" + +msgid "Tree Root" +msgstr "Akar Pohon" + +msgid "Anim Player" +msgstr "Pemain Anim" + +msgid "Advance Expression Base Node" +msgstr "Node Basis Ekspresi Lanjutan" + +msgid "Root Motion" +msgstr "Gerakan Root" + +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +msgid "Animation Path" +msgstr "Path Animasi" + +msgid "Zero Y" +msgstr "Nol Y" + +msgid "Mix Target" +msgstr "Target Campuran" + +msgid "Ratio" +msgstr "Rasio" + +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mode Peregangan" + +msgid "Alignment" +msgstr "Penjajaran" + +msgid "Button Pressed" +msgstr "Tombol Ditekan" + +msgid "Action Mode" +msgstr "Mode Aksi" + +msgid "Keep Pressed Outside" +msgstr "Terus Ditekan Di Luar" + msgid "Button Group" msgstr "Tombol Grup" +msgid "Shortcut Feedback" +msgstr "Umpan Balik Pintasan" + +msgid "Shortcut in Tooltip" +msgstr "Pintasan di Tooltip" + +msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time" +msgstr "Tombol Pintasan Umpan Balik Sorot Waktu" + +msgid "Text Behavior" +msgstr "Perilaku Teks" + +msgid "Text Overrun Behavior" +msgstr "Perilaku Overrun Teks" + +msgid "Clip Text" +msgstr "Teks Klip" + +msgid "Icon Behavior" +msgstr "Perilaku Ikon" + +msgid "Icon Alignment" +msgstr "Penjajaran Ikon" + +msgid "Expand Icon" +msgstr "Perluas Ikon" + +msgid "Use Top Left" +msgstr "Gunakan Kiri Atas" + +msgid "Symbol Lookup on Click" +msgstr "Pencarian Simbol pada Klik" + +msgid "Line Folding" +msgstr "Pelipatan Garis" + +msgid "Line Length Guidelines" +msgstr "Pedoman Panjang Garis" + +msgid "Draw Breakpoints Gutter" +msgstr "Gambar Selokan Breakpoints" + +msgid "Draw Bookmarks" +msgstr "Gambar Bookmark" + +msgid "Draw Executing Lines" +msgstr "Gambar Garis Eksekusi" + +msgid "Draw Line Numbers" +msgstr "Menggambar Nomor Garis" + +msgid "Zero Pad Line Numbers" +msgstr "Nomor Baris Pad Nol" + +msgid "Draw Fold Gutter" +msgstr "Gambar Selokan Lipat" + +msgid "Delimiters" +msgstr "Pembatasan" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +msgid "Code Completion" +msgstr "Penyelesaian Kode" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Awalan" + +msgid "Indentation" +msgstr "Indentasi" + +msgid "Use Spaces" +msgstr "Gunakan Spasi" + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +msgid "Automatic Prefixes" +msgstr "Awalan Otomatis" + +msgid "Auto Brace Completion" +msgstr "Penyelesaian Penyangga Otomatis" + +msgid "Highlight Matching" +msgstr "Pencocokan Sorotan" + +msgid "Pairs" +msgstr "Pasangan" + +msgid "Edit Alpha" +msgstr "Edit Alpha" + +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode Warna" + +msgid "Deferred Mode" +msgstr "Mode yang Ditangguhkan" + +msgid "Picker Shape" +msgstr "Bentuk Pemetik" + +msgid "Can Add Swatches" +msgstr "Dapat Menambahkan Swatch" + +msgid "Customization" +msgstr "Kustomisasi" + +msgid "Sampler Visible" +msgstr "Sampler Terlihat" + +msgid "Color Modes Visible" +msgstr "Mode Warna Terlihat" + +msgid "Sliders Visible" +msgstr "Slider Terlihat" + +msgid "Hex Visible" +msgstr "Hex Terlihat" + +msgid "Presets Visible" +msgstr "Preset Terlihat" + +msgid "Theme Overrides" +msgstr "Penggantian Tema" + +msgid "Constants" +msgstr "Konstanta" + msgid "Font Sizes" msgstr "Ukuran Font" msgid "Styles" msgstr "Gaya" +msgid "Clip Contents" +msgstr "Konten Klip" + +msgid "Custom Minimum Size" +msgstr "Ukuran Minimum Kustom" + +msgid "Layout Direction" +msgstr "Arah Tata Letak" + +msgid "Layout Mode" +msgstr "Mode Tata Letak" + +msgid "Anchors Preset" +msgstr "Prasetel jangkar" + +msgid "Anchor Points" +msgstr "Titik Jangkar" + +msgid "Anchor Offsets" +msgstr "Offset Jangkar" + +msgid "Grow Direction" +msgstr "Arah Tumbuh" + +msgid "Pivot Offset" +msgstr "Offset Pivot" + +msgid "Container Sizing" +msgstr "Ukuran Kontainer" + +msgid "Stretch Ratio" +msgstr "Rasio Peregangan" + msgid "Localization" msgstr "Lokalisasi" +msgid "Auto Translate" +msgstr "Terjemahan Otomatis" + +msgid "Localize Numeral System" +msgstr "Melokalkan Sistem Bilangan" + +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + msgid "Focus" msgstr "Fokus" +msgid "Neighbor Left" +msgstr "Tetangga Kiri" + +msgid "Neighbor Top" +msgstr "Tetangga Atas" + +msgid "Neighbor Right" +msgstr "Tetangga Kanan" + +msgid "Neighbor Bottom" +msgstr "Tetangga Bawah" + msgid "Next" msgstr "Berikutnya" msgid "Previous" msgstr "Sebelum" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +msgid "Force Pass Scroll Events" +msgstr "Paksa Gulir Lewati Event" + +msgid "Default Cursor Shape" +msgstr "Bentuk Kursor Default" + +msgid "Shortcut Context" +msgstr "Konteks Pintasan" + +msgid "Type Variation" +msgstr "Variasi Jenis" + +msgid "OK Button Text" +msgstr "Teks Tombol OK" + +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +msgid "Hide on OK" +msgstr "Sembunyikan di OK" + +msgid "Close on Escape" +msgstr "Tutup pada Escape" + +msgid "Autowrap" +msgstr "Bungkus otomatis" + +msgid "Cancel Button Text" +msgstr "Teks Tombol Batal" + +msgid "Mode Overrides Title" +msgstr "Mode Menimpa Judul" + +msgid "Root Subfolder" +msgstr "Subfolder Akar" + +msgid "Right Disconnects" +msgstr "Pemutusan Kanan" + +msgid "Scroll Offset" +msgstr "Gulir Offset" + +msgid "Snap Distance" +msgstr "Jarak Snap" + msgid "Use Snap" msgstr "Gunakan Snap" +msgid "Panning Scheme" +msgstr "Skema Panning" + +msgid "Connection Lines" +msgstr "Jalur Koneksi" + +msgid "Curvature" +msgstr "Kelengkungan" + +msgid "Zoom Min" +msgstr "Zoom Min" + +msgid "Zoom Max" +msgstr "Zoom Maks" + +msgid "Zoom Step" +msgstr "Langkah Zoom" + +msgid "Show Zoom Label" +msgstr "Tampilkan Label Zoom" + +msgid "UI" +msgstr "UI" + +msgid "Arrange Nodes Button Hidden" +msgstr "Atur Tombol Node Tersembunyi" + msgid "Title" msgstr "Judul" +msgid "Position Offset" +msgstr "Offset Posisi" + +msgid "Show Close" +msgstr "Tampilkan Tutup" + +msgid "Draggable" +msgstr "Dapat diseret" + +msgid "Selectable" +msgstr "Dapat dipilih" + +msgid "Selected" +msgstr "Dipilih" + +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay" + msgid "Select Mode" msgstr "Mode Seleksi" +msgid "Allow Reselect" +msgstr "Izinkan Pilih Ulang" + +msgid "Allow RMB Select" +msgstr "Izinkan Pilih RMB" + +msgid "Max Text Lines" +msgstr "Baris Teks Maks" + +msgid "Auto Height" +msgstr "Tinggi Otomatis" + msgid "Items" msgstr "Item" +msgid "Max Columns" +msgstr "Kolom Maks" + +msgid "Same Column Width" +msgstr "Lebar Kolom yang Sama" + +msgid "Fixed Column Width" +msgstr "Lebar Kolom Tetap" + msgid "Icon Mode" msgstr "Mode Ikon" +msgid "Icon Scale" +msgstr "Skala Ikon" + +msgid "Fixed Icon Size" +msgstr "Ukuran Ikon Tetap" + +msgid "Label Settings" +msgstr "Pengaturan Label" + +msgid "Displayed Text" +msgstr "Teks yang Ditampilkan" + +msgid "Lines Skipped" +msgstr "Baris yang Dilewati" + +msgid "Max Lines Visible" +msgstr "Garis Maks Terlihat" + +msgid "Visible Characters" +msgstr "Karakter yang Terlihat" + +msgid "Visible Characters Behavior" +msgstr "Perilaku Karakter yang Terlihat" + +msgid "Visible Ratio" +msgstr "Rasio Terlihat" + +msgid "Placeholder Text" +msgstr "Teks Placeholder" + +msgid "Max Length" +msgstr "Panjang Maks" + +msgid "Secret" +msgstr "Rahasia" + +msgid "Secret Character" +msgstr "Karakter Rahasia" + +msgid "Expand to Text Length" +msgstr "Perluas ke Panjang Teks" + +msgid "Context Menu Enabled" +msgstr "Menu Konteks Diaktifkan" + +msgid "Virtual Keyboard Enabled" +msgstr "Keyboard Virtual Diaktifkan" + +msgid "Virtual Keyboard Type" +msgstr "Jenis Keyboard Virtual" + +msgid "Clear Button Enabled" +msgstr "Tombol Hapus Diaktifkan" + +msgid "Shortcut Keys Enabled" +msgstr "Tombol Pintasan Diaktifkan" + +msgid "Middle Mouse Paste Enabled" +msgstr "Tempel Mouse Tengah Diaktifkan" + +msgid "Selecting Enabled" +msgstr "Memilih Diaktifkan" + +msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" +msgstr "Batalkan Pilihan pada Kehilangan Fokus Diaktifkan" + +msgid "Right Icon" +msgstr "Ikon Kanan" + +msgid "Draw Control Chars" +msgstr "Gambar Karakter Kontrol" + +msgid "Select All on Focus" +msgstr "Pilih Semua pada Fokus" + +msgid "Blink" +msgstr "Berkedip" + +msgid "Blink Interval" +msgstr "Interval Kedipan" + +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +msgid "Force Displayed" +msgstr "Paksa Ditampilkan" + +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Skema Pertengahan" + +msgid "Underline" +msgstr "Garis Bawah" + +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "Start Index" +msgstr "Mulai Indeks" + +msgid "Switch on Hover" +msgstr "Beralih pada Hover" + +msgid "Prefer Global Menu" +msgstr "Prefer Menu Global" + +msgid "Draw Center" +msgstr "Pusat Gambar" + +msgid "Region Rect" +msgstr "Wilayah Persegi" + +msgid "Patch Margin" +msgstr "Margin Patch" + +msgid "Axis Stretch" +msgstr "Peregangan Sumbu" + +msgid "Fit to Longest Item" +msgstr "Cocok untuk Item Terpanjang" + +msgid "Hide on Item Selection" +msgstr "Sembunyikan pada Pilihan Item" + +msgid "Hide on Checkable Item Selection" +msgstr "Sembunyikan pada Pemilihan Item yang Dapat Diperiksa" + +msgid "Hide on State Item Selection" +msgstr "Sembunyikan pada Pemilihan Item Status" + +msgid "Submenu Popup Delay" +msgstr "Penundaan Popup Submenu" + +msgid "Allow Search" +msgstr "Izinkan Penelusuran" + +msgid "Fill Mode" +msgstr "Mode Isi" + +msgid "Show Percentage" +msgstr "Tampilkan Persentase" + +msgid "Min Value" +msgstr "Nilai Min" + +msgid "Max Value" +msgstr "Nilai Maks" + msgid "Step" msgstr "Langkah" +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +msgid "Exp Edit" +msgstr "Edit Exp" + +msgid "Rounded" +msgstr "Bulat" + +msgid "Allow Greater" +msgstr "Izinkan Lebih Besar" + +msgid "Allow Lesser" +msgstr "Izinkan Lebih Kecil" + +msgid "Border Color" +msgstr "Warna Perbatasan" + +msgid "Border Width" +msgstr "Lebar Perbatasan" + +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Waktu yang Berlalu" + +msgid "Outline" +msgstr "Garis besar" + +msgid "Env" +msgstr "Env" + +msgid "Glyph Index" +msgstr "Indeks Glyph" + +msgid "Glyph Count" +msgstr "Jumlah Glyph" + +msgid "Glyph Flags" +msgstr "Bendera Glyph" + +msgid "Relative Index" +msgstr "Indeks Relatif" + +msgid "BBCode Enabled" +msgstr "BBCode Diaktifkan" + +msgid "Fit Content" +msgstr "Konten yang Sesuai" + +msgid "Scroll Active" +msgstr "Gulir Aktif" + +msgid "Scroll Following" +msgstr "Gulir Mengikuti" + +msgid "Tab Size" +msgstr "Ukuran Tab" + +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +msgid "Custom Effects" +msgstr "Efek Kustom" + +msgid "Meta Underlined" +msgstr "Meta Digarisbawahi" + +msgid "Hint Underlined" +msgstr "Petunjuk Digarisbawahi" + +msgid "Threaded" +msgstr "Threaded" + +msgid "Progress Bar Delay" +msgstr "Penundaan Bar Kemajuan" + +msgid "Text Selection" +msgstr "Pemilihan Teks" + +msgid "Selection Enabled" +msgstr "Pilihan Diaktifkan" + +msgid "Custom Step" +msgstr "Langkah Kustom" + +msgid "Follow Focus" +msgstr "Ikuti Fokus" + +msgid "Horizontal Scroll Mode" +msgstr "Mode Gulir Horizontal" + +msgid "Vertical Scroll Mode" +msgstr "Mode Gulir Vertikal" + +msgid "Scroll Deadzone" +msgstr "Gulir Deadzone" + +msgid "Default Scroll Deadzone" +msgstr "Gulir Default Deadzone" + +msgid "Scrollable" +msgstr "Dapat digulir" + +msgid "Tick Count" +msgstr "Jumlah Tick" + +msgid "Ticks on Borders" +msgstr "Tick pada Perbatasan" + +msgid "Update on Text Changed" +msgstr "Pembaruan pada Teks yang Diubah" + +msgid "Custom Arrow Step" +msgstr "Langkah Panah Kustom" + +msgid "Split Offset" +msgstr "Split Offset" + +msgid "Collapsed" +msgstr "Runtuh" + +msgid "Dragger Visibility" +msgstr "Visibilitas Penyeret" + +msgid "Stretch Shrink" +msgstr "Peregangan Menyusut" + +msgid "Current Tab" +msgstr "Tab Saat Ini" + +msgid "Tab Alignment" +msgstr "Penjajaran Tab" + +msgid "Clip Tabs" +msgstr "Klip Tab" + +msgid "Tab Close Display Policy" +msgstr "Kebijakan Tampilan Tutup Tab" + +msgid "Max Tab Width" +msgstr "Lebar Tab Maks" + +msgid "Scrolling Enabled" +msgstr "Pengguliran Diaktifkan" + +msgid "Drag to Rearrange Enabled" +msgstr "Seret untuk Mengatur Ulang Diaktifkan" + +msgid "Tabs Rearrange Group" +msgstr "Grup Susun Ulang Tab" + +msgid "Scroll to Selected" +msgstr "Gulir ke Dipilih" + +msgid "Select With RMB" +msgstr "Pilih Dengan RMB" + +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +msgid "Tabs Visible" +msgstr "Tab Terlihat" + +msgid "All Tabs in Front" +msgstr "Semua Tab di Depan" + +msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" +msgstr "Gunakan Tab Tersembunyi untuk Ukuran Min" + +msgid "Drag and Drop Selection Enabled" +msgstr "Pilihan Seret dan Jatuhkan Diaktifkan" + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mode Bungkus" + msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Penyorot Sintaks" +msgid "Smooth" +msgstr "Mulus" + +msgid "Past End of File" +msgstr "Melewati Akhir File" + +msgid "Fit Content Height" +msgstr "Ketinggian Konten yang Sesuai" + +msgid "Draw" +msgstr "Menggambar" + +msgid "Move on Right Click" +msgstr "Pindah ke Klik Kanan" + +msgid "Multiple" +msgstr "Beberapa" + +msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" +msgstr "Edit Teks Deteksi Idle (detik)" + +msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" +msgstr "Edit Teks Batalkan Ukuran Maks Tumpukan" + +msgid "Hover" +msgstr "Melayang" + +msgid "Focused" +msgstr "Terfokus" + +msgid "Click Mask" +msgstr "Klik Mask" + +msgid "Ignore Texture Size" +msgstr "Abaikan Ukuran Tekstur" + +msgid "Nine Patch Stretch" +msgstr "Sembilan Patch Peregangan" + +msgid "Stretch Margin" +msgstr "Peregangan Margin" + +msgid "Under" +msgstr "Di bawah" + +msgid "Over" +msgstr "Atas" + +msgid "Progress Offset" +msgstr "Kemajuan Offset" + +msgid "Tint" +msgstr "Warna" + +msgid "Radial Fill" +msgstr "Isi Radial" + +msgid "Initial Angle" +msgstr "Sudut Awal" + +msgid "Fill Degrees" +msgstr "Isi Derajat" + +msgid "Center Offset" +msgstr "Pusat Offset" + +msgid "Expand Mode" +msgstr "Mode Perluas" + +msgid "Custom Minimum Height" +msgstr "Tinggi Minimum Kustom" + +msgid "Column Titles Visible" +msgstr "Judul Kolom Terlihat" + +msgid "Hide Folding" +msgstr "Sembunyikan Lipat" + +msgid "Enable Recursive Folding" +msgstr "Aktifkan Pelipatan Rekursif" + +msgid "Hide Root" +msgstr "Sembunyikan Akar" + +msgid "Drop Mode Flags" +msgstr "Bendera Mode Jatuhkan" + +msgid "Scroll Horizontal Enabled" +msgstr "Gulir Horizontal Diaktifkan" + +msgid "Scroll Vertical Enabled" +msgstr "Gulir Vertikal Diaktifkan" + +msgid "Audio Track" +msgstr "Trek Audio" + +msgid "Paused" +msgstr "Dijeda" + msgid "Expand" msgstr "Memperluas" +msgid "Buffering Msec" +msgstr "Buffering Mdetik" + +msgid "Self Modulate" +msgstr "Modulasi Sendiri" + +msgid "Show Behind Parent" +msgstr "Tunjukkan di Belakang Induk" + +msgid "Clip Children" +msgstr "Klip Anak" + +msgid "Light Mask" +msgstr "Mask Cahaya" + +msgid "Visibility Layer" +msgstr "Lapisan Visibilitas" + +msgid "Ordering" +msgstr "Pemesanan" + msgid "Z Index" msgstr "Indeks Z" +msgid "Z as Relative" +msgstr "Z Sebagai Relatif" + +msgid "Y Sort Enabled" +msgstr "Urutan Y Diaktifkan" + msgid "Repeat" msgstr "Ulang" +msgid "Use Parent Material" +msgstr "Gunakan Bahan Induk" + +msgid "Diffuse" +msgstr "Membaur" + msgid "NormalMap" msgstr "NormalMap" +msgid "Shininess" +msgstr "Kemilau" + +msgid "Follow Viewport" +msgstr "Ikuti Viewport" + +msgid "Download File" +msgstr "Unduh File" + +msgid "Download Chunk Size" +msgstr "Unduh Ukuran Potongan" + +msgid "Accept Gzip" +msgstr "Terima Gzip" + +msgid "Body Size Limit" +msgstr "Batas Ukuran Tubuh" + +msgid "Max Redirects" +msgstr "Pengalihan Maks" + +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + msgid "Transfer Mode" msgstr "Mode Transfer" +msgid "Transfer Channel" +msgstr "Saluran Transfer" + +msgid "Node Name Num Separator" +msgstr "Nama Node Pemisah Angka" + +msgid "Node Name Casing" +msgstr "Casing Nama Node" + +msgid "Editor Description" +msgstr "Deskripsi Editor" + +msgid "Time Left" +msgstr "Waktu tersisa" + +msgid "Debug Collisions Hint" +msgstr "Petunjuk Tabrakan Debug" + +msgid "Debug Paths Hint" +msgstr "Debug Petunjuk Path" + +msgid "Debug Navigation Hint" +msgstr "Debug Petunjuk Navigasi" + +msgid "Multiplayer Poll" +msgstr "Polling Multipemain" + +msgid "Shapes" +msgstr "Bentuk" + +msgid "Shape Color" +msgstr "Warna Bentuk" + +msgid "Contact Color" +msgstr "Warna Kontak" + +msgid "Geometry Color" +msgstr "Warna Geometri" + +msgid "Geometry Width" +msgstr "Lebar Geometri" + +msgid "Max Contacts Displayed" +msgstr "Kontak Maks Ditampilkan" + +msgid "Draw 2D Outlines" +msgstr "Gambar Garis Besar 2D" + +msgid "Anti Aliasing" +msgstr "Anti Alias" + +msgid "MSAA 2D" +msgstr "MSAA 2D" + +msgid "MSAA 3D" +msgstr "MSAA 3D" + +msgid "Viewport" +msgstr "Viewport" + +msgid "Transparent Background" +msgstr "Latar Belakang Transparan" + +msgid "Screen Space AA" +msgstr "Ruang Layar AA" + +msgid "Use TAA" +msgstr "Gunakan TAA" + +msgid "Use Debanding" +msgstr "Gunakan Debanding" + +msgid "Use Occlusion Culling" +msgstr "Gunakan Pemusnahan Oklusi" + +msgid "Mesh LOD" +msgstr "LOD Mesh" + +msgid "LOD Change" +msgstr "Perubahan LOD" + +msgid "Threshold Pixels" +msgstr "Ambang Piksel" + +msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" +msgstr "Jepret Perubahan 2D ke Piksel" + +msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" +msgstr "Jepret Simpul 2D ke Piksel" + +msgid "VRS" +msgstr "VRS" + +msgid "Lights and Shadows" +msgstr "Cahaya dan Bayangan" + +msgid "Positional Shadow" +msgstr "Bayangan Posisi" + +msgid "Atlas Size" +msgstr "Ukuran Atlas" + +msgid "Atlas 16 Bits" +msgstr "Atlas 16 Bit" + +msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 0 Atlas" + +msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 1 Atlas" + +msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 2 Atlas" + +msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 3 Atlas" + msgid "SDF" msgstr "SDF" +msgid "Oversize" +msgstr "Kebesaran" + +msgid "Default Environment" +msgstr "Lingkungan Default" + +msgid "Enable Object Picking" +msgstr "Aktifkan Pengambilan Objek" + msgid "Wait Time" msgstr "Waktu Tunggu" +msgid "Autostart" +msgstr "Mulai Otomatis" + +msgid "Viewport Path" +msgstr "Path Viewport" + +msgid "Disable 3D" +msgstr "Nonaktifkan 3D" + +msgid "Use XR" +msgstr "Gunakan XR" + +msgid "Own World 3D" +msgstr "Dunia Sendiri 3D" + +msgid "World 3D" +msgstr "Dunia 3D" + +msgid "Transparent BG" +msgstr "BG transparan" + +msgid "Handle Input Locally" +msgstr "Tangani Input Secara Lokal" + +msgid "Debug Draw" +msgstr "Debug Gambar" + +msgid "Scaling 3D" +msgstr "Penskalaan 3D" + +msgid "Scaling 3D Mode" +msgstr "Penskalaan Mode 3D" + +msgid "Scaling 3D Scale" +msgstr "Penskalaan Skala 3D" + +msgid "Texture Mipmap Bias" +msgstr "Bias Mipmap Tekstur" + +msgid "FSR Sharpness" +msgstr "Ketajaman FSR" + +msgid "Variable Rate Shading" +msgstr "Shading Tingkat Variabel" + +msgid "Canvas Items" +msgstr "Item Kanvas" + msgid "Audio Listener" msgstr "Listener Audio" +msgid "Enable 2D" +msgstr "Aktifkan 2D" + +msgid "Enable 3D" +msgstr "Aktifkan 3D" + +msgid "Object Picking" +msgstr "Pengambilan Objek" + +msgid "Object Picking Sort" +msgstr "Sortir Pengambilan Objek" + +msgid "Disable Input" +msgstr "Nonaktifkan Input" + +msgid "Positional Shadow Atlas" +msgstr "Atlas Bayangan Posisi" + +msgid "16 Bits" +msgstr "16 Bit" + +msgid "Quad 0" +msgstr "Kuadran 0" + +msgid "Quad 1" +msgstr "Kuadran 1" + +msgid "Quad 2" +msgstr "Kuadran 2" + +msgid "Quad 3" +msgstr "Kuadran 3" + +msgid "Canvas Cull Mask" +msgstr "Kanvas Cull Mask" + +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)" + +msgid "Size 2D Override" +msgstr "Penggantian Ukuran 2D" + +msgid "Size 2D Override Stretch" +msgstr "Ukuran Peregangan Timpa 2D" + +msgid "Render Target" +msgstr "Target Render" + +msgid "Clear Mode" +msgstr "Mode Hapus" + msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" +msgid "Mouse Passthrough Polygon" +msgstr "Mouse Melewati Poligon" + +msgid "Wrap Controls" +msgstr "Kontrol Bungkus" + +msgid "Transient" +msgstr "Sementara" + +msgid "Exclusive" +msgstr "Eksklusif" + +msgid "Unresizable" +msgstr "Tidak dapat diubah ukurannya" + +msgid "Unfocusable" +msgstr "Tidak bisa fokus" + +msgid "Popup Window" +msgstr "Jendela Popup" + +msgid "Mouse Passthrough" +msgstr "Mouse Melewati" + +msgid "Min Size" +msgstr "Ukuran Min" + msgid "Max Size" msgstr "Ukuran Maksimal" +msgid "Content Scale" +msgstr "Skala Konten" + +msgid "Swap Cancel OK" +msgstr "Tukar Batal OK" + +msgid "Layer Names" +msgstr "Nama Lapisan" + +msgid "2D Render" +msgstr "Render 2D" + +msgid "3D Render" +msgstr "Render 3D" + msgid "2D Physics" msgstr "Fisik 2D" +msgid "2D Navigation" +msgstr "Navigasi 2D" + msgid "3D Physics" msgstr "Fisik 3D" +msgid "3D Navigation" +msgstr "Navigasi 3D" + +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifoni" + msgid "Format" msgstr "Format" +msgid "Mix Rate" +msgstr "Tingkat Campuran" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Bonemap" +msgstr "Peta tulang" + +msgid "Exposure" +msgstr "Paparan" + +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensitivitas" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Pengganda" + +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Eksposur Otomatis" + +msgid "DOF Blur" +msgstr "Keburaman DOF" + +msgid "Far Enabled" +msgstr "Jauh Diaktifkan" + +msgid "Far Distance" +msgstr "Jarak Jauh" + +msgid "Far Transition" +msgstr "Transisi Jauh" + +msgid "Near Enabled" +msgstr "Hampir Diaktifkan" + +msgid "Near Distance" +msgstr "Jarak Dekat" + +msgid "Near Transition" +msgstr "Menjelang Transisi" + +msgid "Min Sensitivity" +msgstr "Sensitivitas Min" + +msgid "Max Sensitivity" +msgstr "Sensitivitas Maks" + +msgid "Frustum" +msgstr "Frustum" + +msgid "Focus Distance" +msgstr "Jarak Fokus" + +msgid "Focal Length" +msgstr "Panjang Focal" + +msgid "Aperture" +msgstr "Apertur" + +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Kecepatan Shutter" + +msgid "Min Exposure Value" +msgstr "Nilai Eksposur Min" + +msgid "Max Exposure Value" +msgstr "Nilai Eksposur Maks" + msgid "Light Mode" msgstr "Mode Cahaya" +msgid "Particles Animation" +msgstr "Animasi Partikel" + +msgid "Particles Anim H Frames" +msgstr "Partikel Animasi Frame H" + +msgid "Particles Anim V Frames" +msgstr "Partikel Animasi Frame V" + +msgid "Particles Anim Loop" +msgstr "Partikel Anim Loop" + +msgid "Segments" +msgstr "Segmen" + +msgid "Backface Collision" +msgstr "Tabrakan Backface" + +msgid "Bake Resolution" +msgstr "Bake Resolusi" + +msgid "Bake Interval" +msgstr "Bake Interval" + msgid "Up Vector" msgstr "Vektor Atas" +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +msgid "Font Color" +msgstr "Warna Font" + +msgid "Font Pressed Color" +msgstr "Warna Font yang Ditekan" + +msgid "Font Hover Color" +msgstr "Warna Hover Font" + +msgid "Font Focus Color" +msgstr "Warna Fokus Font" + +msgid "Font Hover Pressed Color" +msgstr "Warna Hover Font yang Ditekan" + +msgid "Font Disabled Color" +msgstr "Warna Font Nonaktif" + +msgid "Font Outline Color" +msgstr "Warna Outline Font" + +msgid "Icon Normal Color" +msgstr "Ikon Warna Normal" + +msgid "Icon Pressed Color" +msgstr "Ikon Warna yang Ditekan" + +msgid "Icon Hover Color" +msgstr "Ikon Hover Warna" + +msgid "Icon Hover Pressed Color" +msgstr "Warna Hover Icon yang Ditekan" + +msgid "Icon Focus Color" +msgstr "Warna Fokus Ikon" + +msgid "Icon Disabled Color" +msgstr "Ikon Warna yang Dinonaktifkan" + +msgid "H Separation" +msgstr "Pemisahan H" + +msgid "Underline Spacing" +msgstr "Menggarisbawahi Spasi" + +msgid "Normal Mirrored" +msgstr "Cermin Normal" + +msgid "Hover Mirrored" +msgstr "Cermin Hover" + +msgid "Pressed Mirrored" +msgstr "Ditekan Cermin" + +msgid "Disabled Mirrored" +msgstr "Dinonaktifkan Cermin" + +msgid "Arrow" +msgstr "Panah" + +msgid "Arrow Margin" +msgstr "Margin Panah" + +msgid "Modulate Arrow" +msgstr "Modulasi Panah" + +msgid "Hover Pressed" +msgstr "Hover Ditekan" + +msgid "Checked Disabled" +msgstr "Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Unchecked" +msgstr "Tidak Dicentang" + +msgid "Unchecked Disabled" +msgstr "Tidak Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Radio Checked" +msgstr "Radio Dicentang" + +msgid "Radio Checked Disabled" +msgstr "Radio Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Radio Unchecked" +msgstr "Radio Tidak Dicentang" + +msgid "Radio Unchecked Disabled" +msgstr "Radio Tidak Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Check V Offset" +msgstr "Periksa Offset V" + +msgid "Checked Mirrored" +msgstr "Centang Dicerminkan" + +msgid "Checked Disabled Mirrored" +msgstr "Centang Dinonaktifkan Dicerminkan" + +msgid "Unchecked Mirrored" +msgstr "Tidak dicentang dicerminkan" + +msgid "Unchecked Disabled Mirrored" +msgstr "Tidak dicentang Dinonaktifkan Cermin" + +msgid "Font Shadow Color" +msgstr "Warna Bayangan Font" + +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "Bayangan Offset X" + +msgid "Shadow Offset Y" +msgstr "Bayangan Offset Y" + +msgid "Shadow Outline Size" +msgstr "Ukuran Garis Besar Bayangan" + +msgid "Font Selected Color" +msgstr "Warna Font yang Dipilih" + +msgid "Font Uneditable Color" +msgstr "Warna Font yang Tidak Dapat Diedit" + +msgid "Font Placeholder Color" +msgstr "Warna Placeholder Font" + +msgid "Clear Button Color" +msgstr "Hapus Warna Tombol" + +msgid "Clear Button Color Pressed" +msgstr "Hapus Warna Tombol yang Ditekan" + +msgid "Minimum Character Width" +msgstr "Lebar Karakter Minimum" + +msgid "Caret Width" +msgstr "Lebar Caret" + msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +msgid "Space" +msgstr "Spasi" + +msgid "Font Readonly Color" +msgstr "Warna Hanya Baca Font" + +msgid "Breakpoint" +msgstr "Breakpoint" + +msgid "Bookmark" +msgstr "Bookmark" + +msgid "Executing Line" +msgstr "Jalur Eksekusi" + +msgid "Can Fold" +msgstr "Bisa Dilipat" + +msgid "Folded" +msgstr "Dilipat" + +msgid "Folded EOL Icon" +msgstr "Ikon EOL Terlipat" + +msgid "Completion Lines" +msgstr "Garis Penyelesaian" + +msgid "Completion Max Width" +msgstr "Lebar Maks Penyelesaian" + +msgid "Completion Scroll Width" +msgstr "Lebar Gulir Penyelesaian" + +msgid "Scroll Focus" +msgstr "Fokus Gulir" + +msgid "Grabber" +msgstr "Perampas" + +msgid "Grabber Highlight" +msgstr "Sorotan Perampas" + +msgid "Grabber Pressed" +msgstr "Perampas Ditekan" + +msgid "Increment" +msgstr "Kenaikan" + +msgid "Increment Highlight" +msgstr "Sorotan Kenaikan" + +msgid "Increment Pressed" +msgstr "Kenaikan Ditekan" + +msgid "Decrement" +msgstr "Penurunan" + +msgid "Decrement Highlight" +msgstr "Sorotan Penurunan" + +msgid "Decrement Pressed" +msgstr "Penurunan Ditekan" + +msgid "Slider" +msgstr "Penggeser" + +msgid "Grabber Area" +msgstr "Area Perampas" + +msgid "Grabber Area Highlight" +msgstr "Sorotan Area Perampas" + +msgid "Grabber Disabled" +msgstr "Perampas Dinonaktifkan" + +msgid "Tick" +msgstr "Centang" + +msgid "Grabber Offset" +msgstr "Offset Perampas" + +msgid "Updown" +msgstr "Naik turun" + +msgid "Embedded Border" +msgstr "Perbatasan Tertanam" + +msgid "Title Font" +msgstr "Font Judul" + +msgid "Title Font Size" +msgstr "Ukuran Font Judul" + +msgid "Title Color" +msgstr "Warna Judul" + +msgid "Title Outline Modulate" +msgstr "Garis Besar Judul Memodulasi" + +msgid "Title Outline Size" +msgstr "Ukuran Garis Besar Judul" + +msgid "Title Height" +msgstr "Tinggi Judul" + +msgid "Resize Margin" +msgstr "Ubah Ukuran Margin" + msgid "Close" msgstr "Tutup" +msgid "Close Pressed" +msgstr "Tutup Ditekan" + +msgid "Close H Offset" +msgstr "Tutup H Offset" + +msgid "Close V Offset" +msgstr "Tutup V Offset" + +msgid "Buttons Separation" +msgstr "Pemisahan Tombol" + +msgid "Parent Folder" +msgstr "Folder Induk" + +msgid "Back Folder" +msgstr "Folder Belakang" + +msgid "Forward Folder" +msgstr "Teruskan Folder" + msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" +msgid "Toggle Hidden" +msgstr "Alihkan Tersembunyi" + msgid "Folder" msgstr "Folder" msgid "File" msgstr "File" +msgid "Folder Icon Color" +msgstr "Warna Ikon Folder" + +msgid "File Icon Color" +msgstr "Warna Ikon File" + +msgid "File Disabled Color" +msgstr "Warna File Dinonaktifkan" + +msgid "Panel Disabled" +msgstr "Panel Dinonaktifkan" + +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +msgid "Labeled Separator Left" +msgstr "Pemisah Berlabel Kiri" + +msgid "Labeled Separator Right" +msgstr "Pemisah Berlabel Kanan" + msgid "Submenu" msgstr "Submenu" +msgid "Submenu Mirrored" +msgstr "Submenu Dicerminkan" + +msgid "Font Separator" +msgstr "Pemisah Font" + +msgid "Font Separator Size" +msgstr "Ukuran Pemisah Font" + +msgid "Font Accelerator Color" +msgstr "Warna Akselerator Font" + +msgid "Font Separator Color" +msgstr "Warna Pemisah Font" + +msgid "Font Separator Outline Color" +msgstr "Warna Garis Besar Pemisah Font" + +msgid "V Separation" +msgstr "Pemisahan V" + +msgid "Separator Outline Size" +msgstr "Ukuran Garis Besar Pemisah" + +msgid "Item Start Padding" +msgstr "Padding Awal Item" + +msgid "Item End Padding" +msgstr "Padding Akhir Item" + +msgid "Selected Frame" +msgstr "Frame yang Dipilih" + +msgid "Comment Focus" +msgstr "Fokus Komentar" + +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +msgid "Resizer" +msgstr "Pengubah Ukuran" + +msgid "Close Color" +msgstr "Tutup Warna" + +msgid "Resizer Color" +msgstr "Warna Pengubah Ukuran" + +msgid "Title Offset" +msgstr "Offset Judul" + +msgid "Title H Offset" +msgstr "Judul H Offset" + +msgid "Close Offset" +msgstr "Tutup Offset" + +msgid "Port Offset" +msgstr "Port Offset" + +msgid "Selected Focus" +msgstr "Fokus yang Dipilih" + msgid "Cursor" msgstr "Kursor" +msgid "Cursor Unfocused" +msgstr "Kursor Tidak Fokus" + +msgid "Title Button Normal" +msgstr "Tombol Judul Normal" + +msgid "Title Button Pressed" +msgstr "Tombol Judul Ditekan" + +msgid "Title Button Hover" +msgstr "Tombol Judul Hover" + +msgid "Custom Button" +msgstr "Tombol Kustom" + +msgid "Custom Button Pressed" +msgstr "Tombol Kustom Ditekan" + +msgid "Custom Button Hover" +msgstr "Tombol Kustom Hover" + +msgid "Indeterminate" +msgstr "Tak tentu" + +msgid "Select Arrow" +msgstr "Pilih Panah" + +msgid "Arrow Collapsed" +msgstr "Panah Runtuh" + +msgid "Arrow Collapsed Mirrored" +msgstr "Panah Runtuh Dicerminkan" + +msgid "Title Button Font" +msgstr "Font Tombol Judul" + +msgid "Title Button Color" +msgstr "Warna Tombol Judul" + +msgid "Guide Color" +msgstr "Warna Panduan" + +msgid "Drop Position Color" +msgstr "Warna Posisi Jatuhkan" + +msgid "Relationship Line Color" +msgstr "Warna Garis Hubungan" + +msgid "Parent HL Line Color" +msgstr "Warna Garis HL Induk" + +msgid "Children HL Line Color" +msgstr "Warna Garis HL Turunan" + +msgid "Custom Button Font Highlight" +msgstr "Sorotan Font Tombol Kustom" + +msgid "Item Margin" +msgstr "Margin Item" + +msgid "Button Margin" +msgstr "Margin Tombol" + +msgid "Draw Relationship Lines" +msgstr "Menggambar Garis Hubungan" + +msgid "Relationship Line Width" +msgstr "Lebar Garis Hubungan" + +msgid "Parent HL Line Width" +msgstr "Lebar Garis HL Induk" + +msgid "Children HL Line Width" +msgstr "Lebar Garis HL Turunan" + +msgid "Parent HL Line Margin" +msgstr "Margin Garis HL Induk" + +msgid "Draw Guides" +msgstr "Gambar Panduan" + +msgid "Scroll Border" +msgstr "Perbatasan Gulir" + +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Kecepatan Gulir" + +msgid "Icon Margin" +msgstr "Ikon Margin" + +msgid "Line Separation" +msgstr "Pemisahan Garis" + +msgid "Tab Selected" +msgstr "Tab Dipilih" + +msgid "Tab Unselected" +msgstr "Tab Tidak Dipilih" + +msgid "Tab Disabled" +msgstr "Tab Dinonaktifkan" + +msgid "Tabbar Background" +msgstr "Latar Belakang Bar Tab" + +msgid "Drop Mark" +msgstr "Jatuhkan Tanda" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Menu Highlight" +msgstr "Sorotan Menu" + +msgid "Font Unselected Color" +msgstr "Warna Font yang Tidak Dipilih" + +msgid "Drop Mark Color" +msgstr "Warna Tanda Jatuh" + +msgid "Side Margin" +msgstr "Margin Samping" + +msgid "Icon Separation" +msgstr "Pemisahan Ikon" + +msgid "Button Highlight" +msgstr "Sorotan Tombol" + +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +msgid "SV Width" +msgstr "Lebar SV" + +msgid "SV Height" +msgstr "Tinggi SV" + +msgid "H Width" +msgstr "Lebar H" + +msgid "Label Width" +msgstr "Lebar Label" + +msgid "Folded Arrow" +msgstr "Panah Terlipat" + +msgid "Expanded Arrow" +msgstr "Panah yang Diperluas" + +msgid "Screen Picker" +msgstr "Pemilih Layar" + +msgid "Shape Circle" +msgstr "Bentuk Lingkaran" + +msgid "Shape Rect" +msgstr "Bentuk Persegi Panjang" + +msgid "Shape Rect Wheel" +msgstr "Bentuk Roda Persegi Panjang" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Tambahkan Prasetel" + +msgid "Sample BG" +msgstr "Contoh BG" + +msgid "Overbright Indicator" +msgstr "Indikator Terlalu Terang" + +msgid "Bar Arrow" +msgstr "Panah Batang" + +msgid "Picker Cursor" +msgstr "Kursor Pemilih" + +msgid "Color Hue" +msgstr "Warna Hue" + +msgid "Color Okhsl Hue" +msgstr "Warna Okhsl Hue" + +msgid "BG" +msgstr "BG" + +msgid "Preset FG" +msgstr "Prasetel FG" + +msgid "Preset BG" +msgstr "Presetel BG" + +msgid "Normal Font" +msgstr "Font Normal" + +msgid "Bold Font" +msgstr "Font Tebal" + +msgid "Italics Font" +msgstr "Font Miring" + +msgid "Bold Italics Font" +msgstr "Font Miring Tebal" + +msgid "Mono Font" +msgstr "Font Mono" + +msgid "Normal Font Size" +msgstr "Ukuran Font Normal" + +msgid "Bold Font Size" +msgstr "Ukuran Font Tebal" + +msgid "Italics Font Size" +msgstr "Ukuran Font Miring" + msgid "Node" msgstr "Node" msgid "Source" msgstr "Sumber" +msgid "SSAO" +msgstr "SSAO" + +msgid "SSIL" +msgstr "SSIL" + msgid "2" msgstr "2" @@ -6036,6 +8001,9 @@ msgstr "Kompresi VRAM" msgid "Force PNG" msgstr "Paksa PNG" +msgid "Shadow Atlas" +msgstr "Atlas Bayangan" + msgid "Reflections" msgstr "Refleksi" diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po index 7f73a83be6..f2ad24ae0b 100644 --- a/editor/translations/properties/ru.po +++ b/editor/translations/properties/ru.po @@ -136,13 +136,14 @@ # Pyotr <pitmysterio@mail.ru>, 2023. # Aleksey Shilovskiy <alekseyshilovskiy@yandex.ru>, 2023. # Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>, 2023. +# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -2479,7 +2480,7 @@ msgid "Wide 310 X 150 Logo" msgstr "Широкий логотип 310 X 150" msgid "Tiles" -msgstr "Tiles" +msgstr "Тайлы" msgid "Web" msgstr "Web" |