diff options
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/el.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 166 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 133 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/he.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/nl.po | 468 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_PT.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/th.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 1243 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/vi.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 214 |
16 files changed, 1300 insertions, 1254 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index d8a499c8f2..a938a300f0 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:07+0000\n" "Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" @@ -1333,19 +1333,18 @@ msgid "Description" msgstr "الوصف" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "مستندات الإنترنت" +msgstr "الدورس علي الإنترنت:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"لا يوجد حاليا وصف لهذه الطريقة. الرجاء المساعدة من خلال [color=$color][url=" -"$url]المساهمة واحد[/url][/color] !" +"ليس هناك دروس تعليمية في هذا الفصل، يمكنك [color=$color][url=$url] المساهمة " +"في إحداها [/url][/color] أو [color=$color][url=$url2]أطلب أحداها [/url][/" +"color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 584c2cbdf3..838afc4601 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Cursor Schrittraster (in Sekunden)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Animationswiederholung aktivieren/deaktivieren" +msgstr "Animationswiederholung aktivieren/deaktivieren." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." @@ -1355,18 +1355,16 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Anleitungen" +msgstr "Anleitungen im Netz:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Es gibt zurzeit keine Beschreibung dieser Methode. [color=$color][url=" +"Es gibt zurzeit keine Tutorials zu dieser Klasse. [color=$color][url=" "$url]Ergänzungen durch eigene Beiträge[/url][/color] sind sehr erwünscht!" #: editor/editor_help.cpp @@ -3813,7 +3811,7 @@ msgstr "Ok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Instanziieren mehrerer Nodes nicht möglich ohne Wurzel-Node." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5878,7 +5876,6 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Unterkachel." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select sub-tile to change its priority." msgstr "Unterkachel auswählen um ihre Priorität zu ändern." @@ -5993,9 +5990,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Eine ‚project.godot‘-Datei auswählen." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Eine ‚project.godot‘-Datei auswählen." +msgstr "Bitte einen leeren Ordner auswählen." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -7865,6 +7861,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"Dieses Node besitzt keine untergeordneten Formen, es kann deshalb nicht mit " +"dem Raum interagieren.\n" +"Es wird empfohlen CollisionShape2D oder CollisionPolygon2D Unterobjekte " +"hinzuzufügen um seine Form festzulegen." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8038,6 +8038,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"Dieses Node besitzt keine untergeordneten Formen, es kann deshalb nicht mit " +"dem Raum interagieren.\n" +"Es wird empfohlen CollisionShape oder CollisionPolygon Unterobjekte " +"hinzuzufügen um seine Form festzulegen." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8182,7 +8186,6 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Andere)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index 6ef2c6a8c8..26216afa36 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-16 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:46+0000\n" "Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "el/>\n" @@ -1326,9 +1326,8 @@ msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Βοηθήματα" +msgstr "Online Tutorial:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 9fdc891074..4c0dc3c86e 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" @@ -515,9 +515,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Señales" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Cambiar Tipo" +msgstr "Cambiar Tipo de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -635,9 +634,8 @@ msgstr "" "Quitarlos de todos modos? (imposible deshacer)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "No se puede remover:\n" +msgstr "No se puede remover:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -721,9 +719,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador Principal" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Gestor de Proyectos" +msgstr "Gestor de Proyectos " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1124,9 +1121,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "Plantilla no encontrada:\n" +msgstr "Plantilla no encontrada:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1337,19 +1333,18 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Tutoriales" +msgstr "Tutoriales En Linea:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Actualmente no existe descripción para este método. Por favor ayudanos " -"[color=$color][url=$url]contribuyendo una[/url][/color]!" +"Actualmente no existen tutoriales para esta clase, podés [color=$color][url=" +"$url]contribuir uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]solicitar uno[/" +"url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1403,9 +1398,8 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Salida" +msgstr "Limpiar Salida" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1469,13 +1463,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Esta operación no puede hacerse sin una raíz de árbol." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer " -"dependencias (instancias)." +"dependencias (instancias o herencia)." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -2483,9 +2476,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "No se encontro ningún version.txt dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Error creando ruta para las plantillas:\n" +msgstr "Error creando rutas para las plantillas:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2643,36 +2635,30 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Ver items como una lista" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" -"Estado: Falló la importación del archivo. Por favor arregle el archivo y " -"reimporta manualmente." +"Estado: Falló la importación del archivo. Por favor arreglá el archivo y " +"reimportá manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "No se puede mover/renombrar la raiz de recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "No se puede mover una carpeta dento de si misma.\n" +msgstr "No se puede mover una carpeta dentro de si misma." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Error al mover:\n" +msgstr "Error al mover:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Error duplicando:\n" +msgstr "Error al duplicar:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "No se pudieron actualizar las dependencias:\n" +msgstr "No se pudieron actualizar las dependencias:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -3318,9 +3304,8 @@ msgid "Filters.." msgstr "Filtros.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animación" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3805,7 +3790,7 @@ msgstr "Ok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "No se puede instanciar múltiples nodos sin raíz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4190,9 +4175,8 @@ msgid "Bake!" msgstr "Hacer Bake!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Hacer bake de mesh de navegación.\n" +msgstr "Hacer bake de mesh de navegación." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -4582,20 +4566,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Ruta de Recursos" +msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "Restablecer Archivos Recientes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "" -"Cerrar y guardar cambios?\n" -"\"" +msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4670,7 +4650,6 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Copiar Ruta de Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos" @@ -5282,9 +5261,8 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo Seleccionar (Q)\n" +msgstr "Modo Seleccionar (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5562,18 +5540,16 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Mover (Despues)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Frames del Stack" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Vista Previa de StyleBox:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "StyleBox" -msgstr "Estilo" +msgstr "StyleBox" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" @@ -5853,30 +5829,32 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotiles" -msgstr "Auto Rebanar" +msgstr "Autotiles" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" +"Selectionar sub-tile para usar como icono, esta también sera usada en " +"bindings inválidos de autotile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" +"Click izq: Activar bit.\n" +"Click der: Desactivar bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." +msgstr "Seleccionar sub-tile editado actualmente." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar sub-tile para cambiar su prioridad." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -5993,9 +5971,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Por favor elegí un archivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Por favor elegí un archivo 'project.godot'." +msgstr "Por favor elegí una carpeta vacía." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -6007,13 +5984,12 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto Importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "No se pudo crear la carpeta." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con el nombre especificado." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6056,27 +6032,24 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar Proyecto Existente" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Importar y Abrir" +msgstr "Importar y Editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Crear Proyecto Nuevo" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Crear Emisor" +msgstr "Crear y Editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Instalar Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar y Editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" @@ -6752,9 +6725,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Sub-Recursos:" +msgstr "Sub-Recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -7066,9 +7038,8 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Proceso Hijo Conectado" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Erroes de carga" +msgstr "Erroes de Copia" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -7421,56 +7392,48 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "Elegir Instancia:" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Generating solution..." -msgstr "Creando contornos..." +msgstr "Generando solución..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "Generando proyecto en C#..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "No se pudo crear el outline!" +msgstr "No se pudo crear la solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "Fallo al cargar recurso." +msgstr "No se pudo guardar la solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Hecho!" +msgstr "Hecho" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Fallo al cargar recurso." +msgstr "No se pudo crear el proyecto en C#" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create C# solution" -msgstr "Crear Outline" +msgstr "Crear solución en C#" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "Builds" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "Construir Proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Advertencia" +msgstr "Advertencias" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7832,34 +7795,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "No se pudo escribir el archivo:\n" +msgstr "No se pudo escribir el archivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:\n" +msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Plantilla de exportación inválida:\n" +msgstr "Plantilla de exportación inválida:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "No se pudo leer el shell HTML personalizado:\n" +msgstr "No se pudo leer el shell HTML personalizado:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "No se pudo leer la imagen de boot splash:\n" +msgstr "No se pudo leer la imagen de boot splash:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "No se pudo leer la imagen de boot splash:\n" +msgstr "Usando imagen boot splash por defecto." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7884,6 +7841,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"Este nodo no tiene hijos de tipo shape, por lo tanto no puede interactuar " +"con el espacio.\n" +"Considerá agregarle nodos hijos de tipo CollisionShape2D o " +"CollisionPolygon2D para definir su forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8047,6 +8008,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"Este nodo no tiene hijos de tipo shape, asi que no puede interactuar con el " +"espacio.\n" +"Considerá agregarle nodos hijos de tipo CollisionShape o CollisionPolygon " +"para definir su forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8185,12 +8150,11 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Otro)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"El Entorno por Defecto especificado en Configuracion del Editor (Rendering -" +"El Entorno por Defecto especificado en Configuración del Editor (Rendering -" "> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado." #: scene/main/viewport.cpp diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index f0eb523e56..1f7ceb76a8 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016-2017. # derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016. # finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016. -# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017. +# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018. # Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2017. # Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017. # keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017. @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Arthur Templé <tuturtemple@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -539,9 +539,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Signaux" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Changer le type" +msgstr "Changer le type de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -662,9 +661,8 @@ msgstr "" "Les supprimer tout de même ? (annulation impossible)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "Impossible à enlever :\n" +msgstr "Impossible à enlever :" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -747,9 +745,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Développeur principal" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Gestionnaire de projets" +msgstr "Gestionnaire de projets " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -858,9 +855,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Renommer bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Basculer vers transport audio solo" +msgstr "Modifier le volume audio du bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1106,7 +1102,6 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Mise à jour de la scène…" #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" msgstr "(vide)" @@ -1152,9 +1147,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Empaquetage" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "Fichier modèle introuvable :\n" +msgstr "Fichier modèle introuvable :" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1365,9 +1359,8 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Tutoriels" +msgstr "Tutoriels en ligne :" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1433,7 +1426,7 @@ msgstr "Effacer" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Sortie" +msgstr "Effacer la sortie" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1497,13 +1490,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans une arborescence racine." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances) n'ont sans " -"doute pas pu être satisfaites." +"Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances ou héritage) " +"n'ont sans doute pas pu être satisfaites." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1592,12 +1584,10 @@ msgstr "" "comprendre ce fonctionnement." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" msgstr "Développer tout" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" msgstr "Réduire tout" @@ -2407,14 +2397,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Frame # :" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" msgstr "Temps :" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Appel" +msgstr "Appels" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2521,9 +2509,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Aucun version.txt n'a été trouvé dans les modèles." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Erreur lors de la création du chemin pour les modèles:\n" +msgstr "Erreur lors de la création du chemin pour les modèles :" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2559,9 +2546,8 @@ msgstr "Pas de réponse." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Req. a Échoué." +msgstr "Requête échouée." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2598,7 +2584,6 @@ msgid "Resolving" msgstr "Résolution" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Resolve" msgstr "Impossible à résoudre." @@ -2608,7 +2593,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Connexion en cours.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Connexion impossible" @@ -2684,10 +2668,8 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" "Statut : L'importation du fichier a échoué. Veuillez corriger le fichier et " "le réimporter manuellement." @@ -2696,24 +2678,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Impossible de déplacer / renommer les ressources root." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "Impossible de déplacer un dossier dans lui-même.\n" +msgstr "Impossible de déplacer un dossier dans lui-même." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Erreur lors du déplacement :\n" +msgstr "Erreur lors du déplacement :" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Erreur au chargement :" +msgstr "Erreur à la duplication :" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "Impossible de mettre à jour les dépendences :\n" +msgstr "Impossible de mettre à jour les dépendences :" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2744,14 +2722,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Renommer le dossier :" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Dupliquer" +msgstr "Duplication du fichier :" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Renommer le dossier :" +msgstr "Duplication du dossier :" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2770,9 +2746,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Déplacer vers…" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Ouvrir une scène" +msgstr "Ouvrir une(des) scène(s)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2888,14 +2863,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Importation de la scène…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Transfert vers des lightmaps :" +msgstr "Génération des lightmaps :" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Générer AABB" +msgstr "Généreration pour le Mesh : " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3158,7 +3131,7 @@ msgstr "Directions" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Coller" +msgstr "Passé" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" @@ -3367,9 +3340,8 @@ msgid "Filters.." msgstr "Filtres…" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animation" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3540,9 +3512,8 @@ msgstr "" "accessible en écriture." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Transfert vers des lightmaps :" +msgstr "Précalculer les lightmaps :" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3827,9 +3798,8 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Vider la pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "Déplacer le point de pivot à partir de la position de la souris" +msgstr "Déplacer le point de pivot à la position de la souris" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" @@ -3856,8 +3826,9 @@ msgid "Ok" msgstr "OK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'instancier plusieurs nœuds sans nœud racine." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4119,12 +4090,12 @@ msgstr "Créer un maillage de contour…" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Affichage" +msgstr "Afficher l'UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Affichage" +msgstr "Afficher l'UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" @@ -4248,9 +4219,8 @@ msgid "Bake!" msgstr "Calculer !" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Créer un maillage de navigation\n" +msgstr "Précalculer le maillage de navigation." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -4267,21 +4237,19 @@ msgstr "Calcul de la taille de la grille..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Création de l'octree de lumière" +msgstr "Création de la heightmap..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Marquage des triangles parcourables..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "Construction d'un terrain compact..." +msgstr "Construction d'une heightmap compacte..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "Abrasion de la zone parcourable..." +msgstr "Réduction de la zone parcourable..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." @@ -4292,7 +4260,6 @@ msgid "Creating contours..." msgstr "Création des coutours..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating polymesh..." msgstr "Création d'un maillage de contour…" @@ -4519,9 +4486,8 @@ msgid "Set Curve In Position" msgstr "Définir courbe en position" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Définir courbe hors position" +msgstr "Définir la position de sortie de la courbe" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4655,9 +4621,8 @@ msgid "Clear Recent Files" msgstr "Effacer les fichiers récents" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "Quitter et sauvegarder les modifications?" +msgstr "Quitter et sauvegarder les modifications ?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4728,14 +4693,12 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recharger le script (mode doux)" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copier le chemin" +msgstr "Copier le chemin du script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" -msgstr "Montrer dans le système de fichiers" +msgstr "Afficher dans le système de fichiers" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -4928,9 +4891,8 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Cloner en dessous" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Dérouler la ligne" +msgstr "Réduire/Développer la ligne" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -5348,9 +5310,8 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogue XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Sélectionner le mode (Q)\n" +msgstr "Sélectionner le mode (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5379,14 +5340,12 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Coordonnées locales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)" +msgstr "Mode d'échelle local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Mode d'aimantation :" +msgstr "Mode d'aimantation (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5633,7 +5592,7 @@ msgstr "Déplacer (Après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Pile des appels" +msgstr "Images du sprite" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5642,7 +5601,7 @@ msgstr "Aperçu de la StyleBox :" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "StyleBox" -msgstr "Style" +msgstr "Style Box" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 79e919ba3c..6a213b7150 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" @@ -1513,27 +1513,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" -msgstr "" +msgstr "הרחבת כל המאפיינים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" -msgstr "" +msgstr "צמצום כל המאפיינים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "העתקת משתנים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "הדבקת משתנים" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "הדבקת משאב" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "העתקת משאב" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" @@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "פתיחה בעזרה" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1578,47 +1578,47 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "פתיחת סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "פתיחת סצנת בסיס" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "פתיחת סצנה מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "פתיחת סקריפט מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "שמירה וסגירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "לשמור את השינויים ל־‚%s’ לפני הסגירה?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "שמירת סצנה בשם…" #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "לא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצה?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -7513,23 +7513,23 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "" +msgstr "איתור סוג מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "העתקת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "גזירת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "" +msgstr "הדבקת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" @@ -7541,15 +7541,15 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "שם מאפיין האינדקס שגוי." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "עצם הבסיס איננו מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -7557,23 +7557,23 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "" +msgstr ": ארגומנטים שגויים: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "לא נמצא VariableGet בסקריפט: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "לא נמצא VariableSet בסקריפט: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "למפרק המותאם אין שיטת _step(), אין אפשרות לעבד תרשים." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -7583,35 +7583,35 @@ msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "הפעלה בדפדפן" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "הפעלת ה־HTML המיוצא בדפדפן בררת המחדל של המערכת." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" -msgstr "" +msgstr "תבנית יצוא שגויה:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לקרוא מעטפת HTML מותאמת:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תמונת פתיח:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." -msgstr "" +msgstr "נעשה שימוש בתמונת הפתיח כבררת מחדל." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7687,16 +7687,17 @@ msgstr "" msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +"מפרק ParallaxLayer עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." -msgstr "" +msgstr "לא מוקצה חומר לעיבוד חלקיקים, לכן לא תוטבע התנהגות." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "" +msgstr "PathFollow2D עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -7717,7 +7718,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" @@ -7741,7 +7742,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin דורש מפרק צאצא מסוג ARVRCamera" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -7775,7 +7776,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "ל־CollisionPolygon ריק אין כל השפעה על התנגשות." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -7895,11 +7896,11 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." -msgstr "" +msgstr "מבנה הגופן לא ידוע." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." -msgstr "" +msgstr "שגיאה בטעינת הגופן." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 9d553c4405..e0516d37f5 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:54+0000\n" -"Last-Translator: paijai 송 (fivejobi) <xotjq237@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 17:48+0000\n" +"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" "Language: ko\n" @@ -1328,19 +1328,18 @@ msgid "Description" msgstr "설명" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "튜토리얼" +msgstr "온라인 튜토리얼:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"현재 이 메서드에 대한 상세설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보" -"를 기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!" +"현재 이 클래스에 대한 튜토리얼이 없습니다. [color=$color][url=$url]도움을 주" +"시거나[/url][/color] [color=$color][url=$url2]요청 하실 수[/url][/color] 있습" +"니다." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr "확인" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5819,7 +5818,6 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "현재 편집된 서브 타일 선택." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select sub-tile to change its priority." msgstr "서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿉니다." @@ -5930,9 +5928,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요." +msgstr "비어있는 폴더를 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -7784,6 +7781,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니" +"다.\n" +"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" +"세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -7939,6 +7940,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니" +"다.\n" +"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세" +"요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8074,7 +8079,6 @@ msgid "(Other)" msgstr "(기타)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 06afd6c7ab..a49c605243 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -10,26 +10,27 @@ # Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017. # Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017. # Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2017. +# Ferdinand de Coninck <ferdinand.deconinck@gmail.com>, 2018. # Maikel <maikel_martens_1@hotmail.com>, 2017. -# Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>, 2017. +# Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>, 2017-2018. # Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017. # Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2017. -# Uxilo <jmolendijk93@gmail.com>, 2017. +# Uxilo <jmolendijk93@gmail.com>, 2017-2018. # Wout Standaert <wout@blobkat.com>, 2017. # Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" "Language: nl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -40,9 +41,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Alle Selectie" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Wijzig Waarde" +msgstr "Anim Wijzig Keyframe Waarde" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -53,9 +53,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Anim Wijzig Transform" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Wijzig Waarde" +msgstr "Anim Wijzig Keyframe Waarde" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -508,9 +507,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Signaal aan het Verbinden:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Verbind '%s' met '%s'" +msgstr "Ontkoppel '%s' van '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -526,9 +524,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Signalen" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Wijzig Array Waarde Type" +msgstr "Wijzig %s Type" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -536,9 +533,8 @@ msgid "Change" msgstr "Wijzig" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Nieuwe Maken" +msgstr "Maake Nieuwe %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -651,9 +647,8 @@ msgstr "" "Toch verwijderen? (Kan niet ongedaan worden.)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "Niet wisbaar:\n" +msgstr "Niet te verwijderen:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -736,9 +731,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Hoofdontwikkelaar" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Project Manager" +msgstr "Project Manager " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -847,9 +841,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Hernoem audiobus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Verander audiobus solo" +msgstr "Verander Audio Bus Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -864,9 +857,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Verander audiobusomleiding" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Selecteer audiobus verzend" +msgstr "Selecteer Audiobus Verzend" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -915,7 +907,7 @@ msgstr "Effect Verwijderen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1094,11 +1086,11 @@ msgstr "Scene aan het updaten.." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[leeg]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[niet opgeslagen]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1138,9 +1130,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Inpakken" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "Template bestand niet gevonden:\n" +msgstr "Template bestand niet gevonden:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1351,19 +1342,18 @@ msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Online Documentatie" +msgstr "Online Documentatie:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Er is momenteel geen beschrijving voor deze methode. Help ons alsjeblieft " -"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color]!" +"Er is momenteel geen handleiding voor deze methode. Help ons alsjeblieft " +"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color] of [color=" +"$color][url=$url2]een aan te vragen[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1417,9 +1407,8 @@ msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Output" +msgstr "Maak Uitvoer Leeg" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1483,13 +1472,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Deze operatie kan niet gedaan worden zonder boomwortel." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"Kon scene niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden (instanties) " -"niet voldaan worden." +"Kon de scene niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden " +"(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1579,14 +1567,12 @@ msgstr "" "begrijpen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Klap alles uit" +msgstr "Klap alle eigenschappen uit" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Klap alles in" +msgstr "Klap alle eigenschappen in" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1707,6 +1693,7 @@ msgid "Export Mesh Library" msgstr "Exporteer Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "Deze bewerking is niet mogelijk zonder een hoofdknoop." @@ -2287,25 +2274,22 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Open 2D Editor" +msgstr "Open 2D Bewerker" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "Open 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Open Script Editor" +msgstr "Open Script Bewerker" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Open Asset Bibliotheek" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" msgstr "Open de volgende Editor" @@ -2388,14 +2372,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Frame #:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Tijd:" +msgstr "Tijd" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Aanroep" +msgstr "Aanroepen" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2502,9 +2484,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Geen version.txt gevonden in sjablonen." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Fout bij het maken van een pad voor sjablonen:\n" +msgstr "Fout bij het maken van een pad voor sjablonen:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2539,9 +2520,8 @@ msgstr "Geen antwoord." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Aanv. Mislukt." +msgstr "Aanvraag Mislukt." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2587,7 +2567,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Verbinden.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Kan niet verbinden" @@ -2665,36 +2644,30 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Bekijk objecten als een lijst" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" "Status: Importeren van bestand mislukt. Repareer het bestand en importeer " -"handmatig opnieuw." +"opnieuw handmatig." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Kan de hoofdmap voor resources niet verplaatsen of hernoemen." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "Het is niet mogelijk om een map in zichzelf te stoppen.\n" +msgstr "Het is niet mogelijk om een map in zichzelf te verplaatsen." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Fout bij het verplaatsen:\n" +msgstr "Fout bij het verplaatsen:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Error bij het laden van:" +msgstr "Fout bij het dupliceren:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "Kon afhankelijkheden niet verversen:\n" +msgstr "Kon afhankelijkheden niet updaten:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2725,22 +2698,18 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Hernoemen folder:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Dupliceren" +msgstr "Bestand dupliceren:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Hernoemen folder:" +msgstr "Folder dupliceren:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all" msgstr "Klap alles uit" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "Klap alles in" @@ -2753,9 +2722,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Verplaats Naar.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Scene Openen" +msgstr "Scene(s) Openen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2770,9 +2738,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Bekijk eigenaren.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Dupliceren" +msgstr "Dupliceren.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2872,11 +2839,11 @@ msgstr "Scene Importeren.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Bouw Lightmappen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "" +msgstr "Bouw voor Mesh: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3105,7 +3072,6 @@ msgid "Save the current animation" msgstr "Sla de huidige animatie op" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display list of animations in player." msgstr "Geef lijst van animaties weer in speler." @@ -3115,7 +3081,7 @@ msgstr "Automatisch afspelen bij laden" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Doel Mengtijden" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3127,7 +3093,7 @@ msgstr "Kopieer Animatie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Ui Schillen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -3169,7 +3135,7 @@ msgstr "Alleen verschillen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forceer Witte Modulatie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -3241,14 +3207,12 @@ msgid "Auto Restart:" msgstr "Automatische herstart:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart (s):" -msgstr "Herstart (en):" +msgstr "Herstarten (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Random Restart (s):" -msgstr "Willekeurige herstart (en):" +msgstr "Willekeurige Herstart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -3265,15 +3229,15 @@ msgstr "Mengen" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Meng 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Meng 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "X-Fade Tijd (en):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3285,11 +3249,11 @@ msgstr "Voeg invoer toe" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Automatische Voortgang." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Automatische voortgang instellen" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -3309,35 +3273,35 @@ msgstr "Animatie Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "OneShot Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Mix Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend2 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend3 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend4 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "TimeScale Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "TimeSeek Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Transition Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -3349,12 +3313,11 @@ msgstr "Wijzig Node Filters" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Filters..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animatie" +msgstr "AnimatieBoom" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3426,7 +3389,7 @@ msgstr "Fout bij opvragen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactief" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -3464,7 +3427,7 @@ msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" @@ -3506,20 +3469,27 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Kan geen opslag pad voor de lichtmappen bepalen.\n" +"Sla jouw scène op (om lichtmappen op te slaan in dezelfde map) of kies een " +"opslag pad vanaf de BakedLightmap eigenschappen." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Geen meshes om te bakken. Zorg ervoor dat ze een UV2 kanaal bevatten en dat " +"'Bake Light' vlag aan staat." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Creëren van lichtmap afbeeldingen mislukt, zorg ervoor dat het pad " +"schrijfbaar is." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Bak Lichtmappen" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3528,37 +3498,37 @@ msgstr "Voorbeeld" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Configureer Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Raster Verplaatsing:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Raster Stap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Rotatie Verplaatsing:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Rotatie Stap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Verplaats Draaipunt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Verplaats Actie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Verplaats vertical gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" @@ -3586,7 +3556,7 @@ msgstr "Maak nieuwe horizontale en verticale gidsen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Bewerk IK Ketting" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" @@ -3606,7 +3576,7 @@ msgstr "Wijzig Ankers" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Plak Houding" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" @@ -3614,7 +3584,7 @@ msgstr "Selecteer Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Sleep: Roteer" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" @@ -3623,6 +3593,8 @@ msgstr "Alt + Slepen : Verplaatsen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Druk 'v' om het draaipunt aan te passen, 'Shift+v' om het draaipunt te " +"slepen (tijdens het bewegen)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" @@ -3647,11 +3619,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Klik om het draaipunt van het object aan te passen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Verschuif Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3660,11 +3632,11 @@ msgstr "Breekpunt Aan- of Uitschakelen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Uitlijnen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen opties" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" @@ -3676,35 +3648,38 @@ msgstr "Gebruik Rotatie Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Configureer Uitlijnen..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Uitlijn Relatief" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Pixel Uitlijnen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" msgstr "Slim Uitlijnen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen naar ouder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen naar node anker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen naar node zijden" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen naar andere nodes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" @@ -3724,30 +3699,33 @@ msgstr "Ontgrendel het geselecteerde object (kan verplaatst worden)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" +"Zorgt ervoor dat de kinderen van dit object niet geselecteerd kunnen worden." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" +"Herstelt de mogelijkheid van selecteerbaarheid bij de kinderen van het " +"object." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Maak Botten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Maak Botten Leeg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Laat Botten Zien" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Maak IK Ketting" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Maak IK Ketting Leeg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3773,39 +3751,39 @@ msgstr "Toon hulplijnen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Centreer Selectie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Raam Selectie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Indeling" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Voer Sleutels In" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Voer Sleutel in" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Voeg Sleutel in (Bestaande Banen)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Kopieer Houding" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Maak Houding Leeg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Versleep draaipunt vanaf muispositie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3814,27 +3792,27 @@ msgstr "Verwijder Signaal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldig rasterstap met 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Deel rasterstap door 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Voeg %s Toe" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "%s aan het toevoegen..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Oké" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Kan niet meerdere knooppunten instantiëren zonder een wortel." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3844,7 +3822,7 @@ msgstr "Creëer Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Er is iets misgegaan bij het instantiëren van scene vanaf %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" @@ -3855,6 +3833,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Sleep & laat los + Shift : voeg knooppunt toe als kind\n" +"Sleep & laat los + Alt : Verander node type" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3862,7 +3842,7 @@ msgstr "Maak Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Stel Handgreep In" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -3880,19 +3860,19 @@ msgstr "Verwijder Geselecteerde Item" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Importeer vanaf de Scene" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Werk bij vanaf de Scene" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Plat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Plat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3901,23 +3881,23 @@ msgstr "Schaal Selectie" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Neem af naar buiten" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Gelijke stap" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Curve Punt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Curve Raaklijn" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Laad Curve Preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" @@ -3934,11 +3914,11 @@ msgstr "Lineair" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Rechtslijnig" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Laad voorinstelling" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3947,98 +3927,108 @@ msgstr "Verwijder Signaal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Schakel Curve Lineaire Raaklijn" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Houd Shift ingedrukt om de raaklijnen individueel te bewerken" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Bak GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Verwijder/Voeg Kleuren Hellings Punt Toe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Kleuren Helling" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Item %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Items" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Item Lijst Editor" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Geen OccluderPolygon2D resource op deze node.\n" +"Creëer en wijs een toe?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Creëer Occluder Polygon" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Creëer een compleet nieuwe polygon." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Wijzig bestaande polygon:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "LMB: Verplaats Punt." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+LMB: Splits Segment." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "RMB: Verwijder Punt." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh is leeg!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Creëer Statisch Trimesh Lichaam" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Creëer Statisch Convex Lichaam" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Dit werkt niet op scene root!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Creëer Trimesh Vorm" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Creëer Convexe Vorm" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Creëer Navigatie Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Bevatte Mesh is niet van type ArrayMesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" @@ -4049,110 +4039,117 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Model heeft geen UV in deze laag" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance ontbreekt een Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Mesh heeft geen oppervlakte om omlijning van te maken!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Kon omlijning niet maken!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Creëer Omlijning" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Creëer Trimesh Statisch Lichaam" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Creëer Convex Statisch Lichaam" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Creëer Trimesh Botsings Broer" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Creëer Convex Botsings Broer" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Creëer Omlijning Mesh.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Weergeven" +msgstr "Geef UV1 Weer" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Weergeven" +msgstr "Geef UV2 Weer" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Creëer Omlijning Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Omlijning Grootte:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Geen mesh bron gespecificeerd (en geen MultiMesh ingesteld in node)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Geen mesh bron gespecificeerd (en MultiMesh bevat geen Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Mesh bron is ongeldig (ongeldig pad)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Mesh bron is ongeldig (niet een MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Mesh bron is ongeldig (bevat geen Mesh resource)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Geen oppervlakte bron gespecificeerd." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Oppervlakte bron is ongeldig (ongeldig pad)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Oppervlakte bron is ongeldig (geen geometrie)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Oppervlakte bron is ongeldig (geen vlakken)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Ouder heeft geen vaste vlakken om te bevolken." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." @@ -4160,11 +4157,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een Bron Mesh:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een Doel Oppervlakte:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -4176,67 +4173,67 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Doel Oppervlakte:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Bron Mesh:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X-As" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-As" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z-As" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Mesh Boven As:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige Rotatie:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige Tilt:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige Schaal:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Bevolken" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Bakken!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Bak de navigatie mesh." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Leeg de navigatie mesh." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Configuratie aan het instellen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "Raster groote uitrekenen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Hoogteveld aan het creëeren..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy @@ -4244,8 +4241,9 @@ msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Lokale wijziging aan het opslaan.." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Compact hoogteveld aan het bouwen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." @@ -4253,15 +4251,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "Partitioneren..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "Contouren aan het creëeren..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "Polymesh aan het creëeren..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." @@ -4277,16 +4275,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Klaar!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "AABB Genereren" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 9274ab5628..b703099d72 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -13,8 +13,9 @@ # Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016. # Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016. # Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. -# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017. +# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018. # Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016. +# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018. # Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016. # Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017. # Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017. @@ -25,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -3190,7 +3191,7 @@ msgstr "Mieszanie" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "Mix" +msgstr "Miks" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" @@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr "Filtry.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree" +msgstr "Drzewo animacji" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -4022,7 +4023,7 @@ msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "MeshInstance nie posiada siatki! " +msgstr "MeshInstance nie posiada siatki!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 6ebd209730..af03d70838 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017. # Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016. # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. +# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018. # Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017. # Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016. # MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017. @@ -24,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail." "com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Constante" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Em" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" @@ -1343,19 +1344,18 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Tutoriais" +msgstr "Tutoriais Online:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Atualmente não existe descrição para este método. Por favor nos ajude [color=" -"$color][url=$url]contribuindo uma[/url][/color]!" +"Atualmente não há tutoriais para essa classe. Você pode [color=$color][url=" +"$url]contribuir criando um[/url][/color] ou [color=$color][url=" +"$url2]solicitar[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Ok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Impossível instanciar múltiplos nós sem uma raiz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5857,7 +5857,6 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "Selecione o sub-tile editado atual." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select sub-tile to change its priority." msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade." @@ -5976,9 +5975,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'." +msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -6907,7 +6905,7 @@ msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Erro - Não foi possível criar o script no sistema de arquivos." +msgstr "Erro - Não se pôde criar o script no sistema de arquivos." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -7838,6 +7836,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o " +"espaço.\n" +"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " +"para definir sua forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8004,6 +8006,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"Este nó não possui filhos com formas, então não pode interagir com o " +"espaço.\n" +"Considere adicionar os nós CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como filho " +"para definir sua forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8143,13 +8149,12 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Outro)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -" -"> Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado." +"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 574c801e46..a3048e0cc0 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" @@ -1336,19 +1336,18 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Documentação Online" +msgstr "Tutoriais Online:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Atualmente não existe descrição para este Método. Por favor ajude-nos [color=" -"$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" +"Atualmente não existem tutoriais para esta classe, pode [color=$color][url=" +"$url]contribuir com um[/url][/color] ou [color=$color][url=$url2]solicitar " +"um[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "A Extrair os Modelos de Exportação" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "Importando:" +msgstr "A Importar:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3779,7 +3778,7 @@ msgstr "Ok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Impossível instanciar nós múltiplos sem raiz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5840,9 +5839,8 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "Selecionar o sub-tile editado." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "Selecionar sub-tile para alterar prioridade." +msgstr "Selecionar sub-tile para alterar a sua prioridade." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -5957,9 +5955,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Escolha um Ficheiro 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Escolha um Ficheiro 'project.godot'." +msgstr "Por favor escolha uma pasta vazia." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -7817,6 +7814,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"Este nó não tem formas filhos, não conseguindo assim interagir com o " +"espaço.\n" +"Considere adicionar nós filhos CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D para " +"definir a sua forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -7983,6 +7984,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"Este nó não tem formas filhos, não conseguindo assim interagir com o " +"espaço.\n" +"Considere adicionar nós filhos CollisionShape ou CollisionPolygon para " +"definir a sua forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8124,7 +8129,6 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Outro)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 3919cc31dc..cc1564a291 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -1339,19 +1339,18 @@ msgid "Description" msgstr "Описание" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Уроки" +msgstr "Онлайн уроки:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"В настоящее время отсутствует описание этого метода. Пожалуйста [color=" -"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!" +"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его[color=" +"$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url=" +"$url2]запросить[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -3785,7 +3784,7 @@ msgstr "Ок" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Не удается создать несколько узлов без корня." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5848,9 +5847,8 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "Выберите текущий редактированный вложенный тайл." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "Выберите вложенный тайл чтобы изменить его приоритет." +msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -5961,9 +5959,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл." +msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -8128,12 +8125,11 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Другие)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> " +"Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) не может быть загружена." #: scene/main/viewport.cpp diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 37fdefc46e..e14d7b9b57 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 09:49+0000\n" "Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" @@ -1319,17 +1319,17 @@ msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "คู่มือ" +msgstr "สอนใช้งานออนไลน์:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." -msgstr "เมท็อดนี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!" +msgstr "" +"คลาสนี้ยังไม่มีการสอนการใช้งาน ท่านสามารถ[color=$color][url=$url]ช่วยเขียน[/url][/" +"color] หรือ [color=$color][url=$url2]ขอให้จัดทำ[/url][/color]" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "ตกลง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "อินสแตนซ์หลาย ๆ โหนดโดยที่ไม่มีโหนดรากไม่ได้" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5769,7 +5769,6 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "เลือกไทล์ย่อยที่กำลังปรับแต่ง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select sub-tile to change its priority." msgstr "เลือกไทล์ย่อยเพื่อจัดลำดับความสำคัญ" @@ -5880,9 +5879,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'" +msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ว่างเปล่า" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -7687,12 +7685,11 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านโครงสร้าง HTML: #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ภาพขณะบูต:" +msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ภาพขณะเริ่มเกม:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "ใช้ภาพขณะบูตปริยาย" +msgstr "ใช้ภาพขณะเริ่มเกมปริยาย" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7714,6 +7711,8 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรงเป็นโหนดลูก จึงไม่มีผลทางกายภาพ\n" +"กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D เป็นโหนดลูกเพื่อให้มีรูปทรง" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -7859,6 +7858,8 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรงเป็นโหนดลูก จึงไม่มีผลทางกายภาพ\n" +"กรุณาเพิ่ม CollisionShape หรือ CollisionPolygon เป็นโหนดลูกเพื่อให้มีรูปทรง" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7983,7 +7984,6 @@ msgid "(Other)" msgstr "(อื่น)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index afe2edcc14..df2b7473ee 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -8,11 +8,12 @@ # Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017. # Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018. # Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-12 15:18+0000\n" +"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" "Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "[не збережено]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Будьласка, виберіть спочатку базову каталог" +msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку базовий каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1331,19 +1332,18 @@ msgid "Description" msgstr "Опис" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Онлайн документація" +msgstr "Підручники у інтернеті:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"На данний момент опис цього методу відсутній. Будьласка, [color=$color][url=" -"$url]допоможіть нам[/url][/color]!" +"Настанов щодо цього класу ще немає. Ви можете [color=$color][url=" +"$url]створити їх[/url][/color] або [color=$color][url=$url2]надіслати запит " +"щодо їхнього створення[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1358,8 +1358,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"На данний момент опис цієї властивості відсутній. Будьласка, [color=$color]" -"[url=$url]допоможіть нам[/url][/color]!" +"У поточній версії немає опису цієї властивості. Будь ласка, [color=$color]" +"[url=$url]створіть його[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1374,8 +1374,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"На данний момент опис цього методу відсутній. Будьласка, [color=$color][url=" -"$url]допоможіть нам[/url][/color]!" +"У поточній версії немає опису цього методу. Будь ласка, [color=$color][url=" +"$url]створіть його[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -3782,6 +3782,7 @@ msgstr "Гаразд" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" +"Створення екземплярів декількох вузлів є неможливим без кореневого запису." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4847,11 +4848,11 @@ msgstr "Розгорнути всі рядки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Завершити символ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Обрізати кінцевий пробіл" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" @@ -4916,7 +4917,7 @@ msgstr "Шейдер" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Змінити числову сталу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" @@ -4924,47 +4925,47 @@ msgstr "Змінити векторну константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Змінити сталу RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Змінити числовий оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Змінити векторний оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Змінити векторно-числовий оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Змінити оператор RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути лише поворот" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Змінити скалярну функцію" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Змінити векторну функцію" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Змінити числову одиницю" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Змінити векторну одиницю" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Змінити одиницю RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" @@ -4972,15 +4973,15 @@ msgstr "Змінити значення за промовчанням" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "Змінити одиницю XForm" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Змінити одиницю текстури" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Змінити одиницю кубічної мапи" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" @@ -4988,11 +4989,11 @@ msgstr "Змінити коментар" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Додати до рампи кольорів або вилучити з неї" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Додати до карти кривих або вилучити з неї" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" @@ -5000,167 +5001,167 @@ msgstr "Змінити карту кривої" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Змінити назву входу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "З'єднати вузли графу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Роз'єднати вузли графу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вузол графу шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вузол графу шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Дублювати вузли графу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Вилучити взули графу шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Помилка: циклічне посилання" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "Помилка: Відсутні вхідні з'єднання" +msgstr "Помилка: пропущено вхідні з'єднання" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Додати вузол графу шейдера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ортогонально" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Перспектива" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "Перетворення перервано." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Перетворення за віссю X." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Перетворення за віссю Y." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Перетворення за віссю Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Перетворення площини перегляду." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "" +msgstr "Масштаб: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "" +msgstr "Перенесення: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "Обертання на %s градусів." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Вставлення ключа вимкнено (ключ не вставлено)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "Вставлено ключ анімації." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Намальовано об'єктів" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "" +msgstr "Зміни матеріалу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "" +msgstr "Зміни шейдерів" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "" +msgstr "Зміни поверхонь" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Виклики засобу малювання" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Вершини" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "Кадри за секунду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Вигляд згори." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Вигляд знизу." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Знизу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Вигляд зліва." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зліва" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Вигляд справа." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Вигляд спереду." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Спереду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Вигляд ззаду." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Ззаду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "Вирівняти з переглядом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" @@ -5168,7 +5169,7 @@ msgstr "Гаразд :(" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Немає батьківського запису для дочірнього." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." @@ -5176,79 +5177,79 @@ msgstr "Ця операція вимагає одного обраного ву #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормальний перегляд" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Перегляд каркасу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Режим просвічування" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "" +msgstr "Перегляд без тіней" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "Перегляд середовища" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Перегляд гаджетів" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Перегляд відомостей" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" -msgstr "" +msgstr "Перегляд частоти кадрів" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "" +msgstr "Половина роздільності" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Прослуховування звуку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" -msgstr "" +msgstr "Ефект Доплера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Огляд ліворуч" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Огляд праворуч" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "" +msgstr "Огляд вперед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" +msgstr "Огляд назад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Огляд вгору" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "" +msgstr "Огляд вниз" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "Вікно XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" @@ -5260,488 +5261,491 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"Перетягування: Обертати\n" +"Alt+Перетягування: Пересунути\n" +"Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Режим пересування (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Режим обертання (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Режим масштабування (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Локальні координати" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "Режим локального простору (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "Режим прилипання (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Вигляд знизу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Вигляд згори" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Вигляд ззаду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Вигляд спереду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Вигляд зліва" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Вигляд справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути перегляд перспективи/ортогональний перегляд" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Вставити ключ анімації" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Фокус на центрі" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Фокусувати позначене" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Вирівняти позначене із переглядом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" -msgstr "" +msgstr "Інструмент позначення" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "" +msgstr "Інструмент пересування" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "Інструмент обертання" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "Інструмент масштабування" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "" +msgstr "Перемикання огляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Перетворення" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Налаштувати прилипання..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Вікно перетворення..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 панель перегляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 панелі перегляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 панелі перегляду (альт.)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 панелі перегляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 панелі перегляду (альт.)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 панелі перегляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Перегляд центра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Перегляд ґратки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" +msgstr "Видимість каркасу гаджетів" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри прилипання" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Пересувне прилипання:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Обертальне прилипання (град.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Масштабувальне прилипання (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри панелі перегляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Поле зору перспективи (град.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Ближнє Z перегляду:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Дальнє Z перегляду:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Зміна перетворення" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "Перенесення:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Обертання (град.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Масштаб (коеф.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Тип перетворення" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "До" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Після" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "Помилка: не вдалося завантажити ресурс кадру!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Додати кадр" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Буфер ресурсів порожній або не містить текстури!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Вставити кадр" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "Додати порожній" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Змінити цикл анімації" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Змінити частоту кадрів анімації" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(порожньо)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Анімації" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "Частота (кадри за сек.):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Зациклити" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Кадри анімації" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "Вставити порожній (до)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "Вставити порожній (після)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "" +msgstr "Пересунути (до)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "" +msgstr "Пересунути (після)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" -msgstr "" +msgstr "Кадри спрайта" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "Перегляд StyleBox:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox" -msgstr "" +msgstr "Style Box" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "" +msgstr "Встановити прямокутник області" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим прилипання:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<Немає>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до пікселів" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до ґратки" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Автонарізання" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Зсув:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "Крок:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Відокремлення:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "Область текстури" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор області текстури" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "Додати усі елементи" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "Додати усі" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Вилучити елемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "" +msgstr "Вилучити усі елементи" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Вилучити усі" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Редагувати тему..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Меню редагування теми." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Додати елементи класу" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Вилучити елементи класу" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "Створити порожній шаблон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Створити порожній шаблон редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "Створити на основі поточної теми редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "Варіант 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "Варіант 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Елемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Позначити елемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Позначений елемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Має" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Багато" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметрів" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Має,Багато,Декілька,Параметрів!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Вкладка 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Вкладка 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Вкладка 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип даних:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Піктограма" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "" +msgstr "Витерти позначене" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Намалювати карту плиток" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" -msgstr "" +msgstr "Намалювати лінію" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Намалювати прямокутник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "" +msgstr "Залиття" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Витерти карту плиток" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Витерти позначене" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" @@ -5749,15 +5753,15 @@ msgstr "Знайти плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Транспонувати" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "Віддзеркалити за X" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Віддзеркалити за Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -5769,19 +5773,19 @@ msgstr "Вибрати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "Обертання на 0 градусів" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Обертання на 90 градусів" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Обертання на 180 градусів" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Обертання на 270 градусів" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" @@ -5789,15 +5793,15 @@ msgstr "Неможливо знайти плитку:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Назва або ідентифікатор елемента:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Створити зі сцени?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати зі сцени?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tile Set" @@ -5805,31 +5809,35 @@ msgstr "Набір плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Створити зі сцени" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати зі сцени" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Autotiles" -msgstr "" +msgstr "Автоплитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" +"Виберіть підплитку для використання як піктограми. Її також буде використано " +"для некоректних прив'язок у режимі автоплитки." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" +"Ліва кнопка: встановити.\n" +"Права кнопка: зняти." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select current edited sub-tile." @@ -5837,7 +5845,7 @@ msgstr "Вибрати поточну редаговану вкладену пл #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "" +msgstr "Позначте підплитку для зміни її пріоритетності." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -5845,117 +5853,123 @@ msgstr "Скасувати" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "" +msgstr "Активний" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "Вилучити латку «%s» зі списку?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Вилучити набір «%s»?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " msgstr "" +"Не вистачає шаблонів експортування для платформи або шаблони пошкоджено: " #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Набори" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." -msgstr "" +msgstr "Додати..." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ресурси" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "" +msgstr "Експортувати усі ресурси у проекті" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Експортувати позначені ресурси (і залежності)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Експортувати позначені ресурси (і залежності)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим експортування:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "" +msgstr "Експортовані ресурси:" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Фільтри експортування файлів, які не містять ресурсів (з відокремленням " +"комами, приклад: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Фільтри виключення файлів з проекту (з відокремленням комами, приклад: *." +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Латки" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "Створити латку" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Можливості" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Нетипове (з відокремленням комами):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" -msgstr "" +msgstr "Список можливостей:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Експортувати PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Немає шаблонів експортування для цієї платформи:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" +"Не вистачає шаблонів експортування для платформи або шаблони пошкоджено:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "" +msgstr "Експортувати із діагностикою" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Шляху не існує." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл «project.godot»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть теку, у якій не міститься файла «project.godot»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Імпортований проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -5963,47 +5977,47 @@ msgstr "Неможливо створити теку." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "У вказаному каталозі вже міститься тека із вказано назвою." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Вам варто дати назву вашому проекту." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Некоректний шлях до проекту (щось змінилося?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати project.godot з каталогу проекту." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося редагувати project.godot у каталозі проекту." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити project.godot у каталозі проекту." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видобути такі файли з пакунка:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Новий проект гри" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати наявний проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" @@ -6011,7 +6025,7 @@ msgstr "Імпортувати та редагувати" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Створити новий проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" @@ -6019,7 +6033,7 @@ msgstr "Створити та змінити" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "Встановити проект:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" @@ -6027,31 +6041,31 @@ msgstr "Встановити та змінити" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва проекту:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create folder" -msgstr "" +msgstr "Створити теку" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Шлях проекту:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Вибрати" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "Проект без назви" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді хочете відкрити декілька проектів одразу?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6059,32 +6073,42 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" +"Не вдалося запустити проект: не визначено головної сцени.\n" +"Будь ласка, змініть проект, встановивши головну сцену у категорії «Програма» " +"сторінки «Параметри проекту»." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Не вдалося запустити проект: слід імпортувати вміст.\n" +"Будь ласка, змініть проект так, щоб увімкнути початкове імпортування." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді хочете запустити декілька проектів одночасно?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" +msgstr "Вилучити проект зі списку? (Вміст теки не буде змінено)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Змінено мову.\n" +"Інтерфейс буде оновлено під час наступного запуску редактора або засобу " +"керування проектами." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Ви наказали розпочати сканування %s тек у пошуках наявних проектів Godot. " +"Підтверджуєте сканування?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -6092,23 +6116,23 @@ msgstr "Керівник проекту" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "Список проектів" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Сканувати" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Виберіть теку для сканування" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Новий проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -6127,6 +6151,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Зараз проектів немає.\n" +"Хочете вивчити проекти офіційних прикладів з бібліотеки даних?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6134,11 +6160,11 @@ msgstr "Клавіша " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка джойстика" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь джойстика" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" @@ -6146,31 +6172,31 @@ msgstr "Кнопка миші" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "Некоректна дія (можна усе, окрім «/» або «:»)." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Запис дії «%s» вже існує!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати подію за вхідною дією" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Додати подію за вхідною дією" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." @@ -6178,27 +6204,27 @@ msgstr "Натисніть клавішу,..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Індекс кнопки миші:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Ліва кнопка" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Права кнопка" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Середня кнопка" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка коліщатка вгору" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка коліщатка вниз" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 6" @@ -6218,87 +6244,87 @@ msgstr "Кнопка 9" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Індекс вісі джойстика:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Індекс кнопки джойстика:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" -msgstr "" +msgstr "Витерти запис дії" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Витерти подію за дією" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "Додати подію" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." -msgstr "" +msgstr "Ліва кнопка." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." -msgstr "" +msgstr "Права кнопка." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "" +msgstr "Середня кнопка." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "" +msgstr "Коліщатко вгору." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "Коліщатко вниз." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "" +msgstr "Додати загальну властивість" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Спочатку виберіть елемент параметра!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Властивості «%s» не існує." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Параметр «%s» є внутрішнім. Його не можна вилучати." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" -msgstr "" +msgstr "Вилучити елемент" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "" +msgstr "Не може містити «/» або «:»" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" -msgstr "" +msgstr "Вже існує" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Додати дію" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6306,11 +6332,11 @@ msgstr "Помилка збереження налаштувань." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "Параметри успішно збережено." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Перевизначено для можливості" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6318,67 +6344,67 @@ msgstr "Додати переклад" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Вилучити переклад" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Додати переспрямований шлях" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Переспрямування ресурсу додає переспрямування" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Змінити мову переспрямовування ресурсу" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Вилучити переспрямування ресурсу" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Вилучити параметр переспрямування ресурсу" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "" +msgstr "Змінено фільтр локалі" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Змінено режим фільтрування локалі" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "" +msgstr "Параметри проекту (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальне" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Властивість:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Перевизначити на..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Карта введення" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Дія:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Пристрій:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Індекс:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" @@ -6394,67 +6420,67 @@ msgstr "Переклади:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Переспрямування" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Ресурси:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Переспрямування за локаллю:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Локаль" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр локалей" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show all locales" -msgstr "" +msgstr "Показати усі локалі" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Показати лише позначені локалі" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим фільтрування:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "Локалі:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Автозавантаження" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "Виберіть панель перегляду" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Перейти в" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Перейти з" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Нуль" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Перейти у-з" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Перейти з-у" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." @@ -6462,15 +6488,15 @@ msgstr "Файл..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "Каталог..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Призначити" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "" +msgstr "Позначити вузол" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -6478,91 +6504,92 @@ msgstr "Новий скрипт" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Новий %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "Зробити унікальним" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" -msgstr "" +msgstr "Показати в файловій системі" #: editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "" +msgstr "Перетворити на %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Помилка при завантаженні файла: не є ресурсом!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "Позначений вузол не є панеллю перегляду!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "" +msgstr "Вибрати вузол" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Біт %d, значення %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Увімкнено" #: editor/property_editor.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[Порожньо]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Встановити" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Властивості:" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "" +msgstr "Вибір властивості" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "" +msgstr "Вибір віртуального методу" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "" +msgstr "Вибір методу" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося виконати інструмент PVRTC:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +"Не вдалося завантажити перетворене зображення за допомогою засобу PVRTC:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Змінити батьківський вузол" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Змінити розташування (вибрати новий батьківський вузол):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Зберегти загальне перетворення" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Змінити батьківський" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим виконання:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -6570,15 +6597,15 @@ msgstr "Поточна сцена" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Головна сцена" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Аргументи головної сцени:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри запуску сцени" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -6587,49 +6614,51 @@ msgstr "Гаразд" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Немає батьківського вузла, на якому засновано сцени." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби завантажити сцену з %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Не можна створити екземпляр сцени «%s», оскільки поточна сцена існує у " +"одному з її вузлів." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Сцени екземпляра" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Цю операцію не може бути виконано над коренем дерева." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вузол у батьківський" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вузли у батьківський" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Дублювати вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вузли?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Не можна виконувати із кореневим вузлом." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Цю дію не можна виконувати над сценами з екземплярами." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." @@ -6637,37 +6666,39 @@ msgstr "Зберегти нову сцену як..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Редагований дочірній елемент" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Завантажити як заповнювач" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "Відкинути екземпляри" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" -msgstr "" +msgstr "У цьому є сенс!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Не можна працювати із вузлами зі сторонньої сцени!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Не можна працювати з вузлами, спадкоємцем яких є поточна сцена!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Не вдалося зберегти нову сцену. Ймовірно, залежності (екземпляри) не " +"задоволено." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -6675,7 +6706,7 @@ msgstr "Помилка збереження сцени." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Помилка під час дублювання сцени для її збереження." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" @@ -6683,7 +6714,7 @@ msgstr "Підресурси" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Усунути успадкування" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" @@ -6691,35 +6722,35 @@ msgstr "Відкрити в редакторі" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Додати дочірній вузол" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Змінити тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "Долучити скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "" +msgstr "Вилучити скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати зі сцени" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Зберегти гілку як сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" @@ -6727,79 +6758,87 @@ msgstr "Копіювати вузол шляху" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "Вилучити (без підтвердження)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "Додати або створити новий вузол" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Створити екземпляр файла сцени як вузол. Створює успадковану сцену, якщо " +"кореневого вузла не існує." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Долучити новий або наявний скрипт до позначеного вузла." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Вилучити скрипт для позначеного вузла." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Віддалений" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Локальний" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Вилучити успадковування? (Без можливості скасувати!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" -msgstr "" +msgstr "Вилучено!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути просторову видимість" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути видимість CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Вузол містить з'єднання і групи\n" +"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Вузол містить з'єднання\n" +"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Вузол належить групам.\n" +"Клацніть, щоб переглянути панель груп." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open script" @@ -6818,14 +6857,16 @@ msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Дочірні об'єкти не можна позначити.\n" +"Клацніть, щоб зробити їх придатними до позначення" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути видимість" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва вузла. Не можна використовувати такі символи:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -6833,11 +6874,11 @@ msgstr "Перейменувати вузол" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Дерево сцени (вузли):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Попередження щодо налаштування вузлів!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" @@ -6845,15 +6886,15 @@ msgstr "Виберіть вузол" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби завантажити шаблон «%s»" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "Помилка: не вдалося створити скрипт у файловій системі." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6861,31 +6902,31 @@ msgstr "Н/З" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" -msgstr "" +msgstr "Порожній шлях" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" -msgstr "" +msgstr "Шлях не є локальним" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" -msgstr "" +msgstr "Некоректний базовий шлях" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "Каталог із такою назвою вже існує" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, will be reused" -msgstr "" +msgstr "Файл вже існує, його буде використано повторно" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" -msgstr "" +msgstr "Некоректний суфікс" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Вибрано некоректний суфікс" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid Path" @@ -6893,23 +6934,23 @@ msgstr "Неправильний шлях" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва класу" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва або шлях до успадкованого батьківського елемента" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" -msgstr "" +msgstr "Скрипт є коректним" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати: a-z, A-Z, 0-9 і _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Вбудований (до файла сцени) скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create new script file" @@ -6925,31 +6966,31 @@ msgstr "Мова" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Успадковує" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" -msgstr "" +msgstr "Назва класу" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" -msgstr "" +msgstr "Вбудований скрипт" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Долучити скрипт вузла" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " -msgstr "" +msgstr "Віддалений " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Байтів:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" @@ -6969,7 +7010,7 @@ msgstr "Функція:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Виберіть один або декілька пунктів зі списку для перегляду графу." #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" @@ -6977,7 +7018,7 @@ msgstr "Помилки" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "" +msgstr "З'єднано дочірній процес" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -6985,15 +7026,15 @@ msgstr "Помилка копіювання" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Інспектувати попередній екземпляр" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Інспектувати наступний екземпляр" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Стосувати кадри" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" @@ -7005,91 +7046,91 @@ msgstr "Помилки:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "Трасування стека (якщо застосовне):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Засіб профілювання" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Монітор" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Монітори" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Список використання відеопам'яті за ресурсами:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Загалом:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Відеопам'ять" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до ресурсу" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Використання" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Інше" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Натиснутий елемент керування:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Натиснутий тип керування:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Корінь інтерактивного редагування:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Встановити з дерева" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Клавіатурні скорочення" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Палітурка" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Змінити радіус освітлення" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Змінити кут випромінювання AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "Змінити поле зору камери" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" @@ -7097,43 +7138,43 @@ msgstr "Змінити розмір камери" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Змінити радіус сферичної форми" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Змінити розміри кубічної форми" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Змінити радіус форми капсули" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Змінити висоту форми капсули" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Змінити довжину форми променя" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +msgstr "Змінити розміри засобу сповіщення" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Змінити AABB часток" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "Змінити розміри зонду" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Виберіть динамічну бібліотеку для цього запису" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Виберіть залежності бібліотеки для цього запису" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" @@ -7141,15 +7182,15 @@ msgstr "Видалити поточне поле" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть для створення нового запису" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Платформа:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" @@ -7157,7 +7198,7 @@ msgstr "Динамічна бібліотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Додати запис архітектури" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" @@ -7177,25 +7218,26 @@ msgstr "Бібліотеки: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GD Native" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" +"Некоректний аргумент типу у convert(), слід використовувати сталі TYPE_*." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Недостатньо байтів для декодування або вказано некоректний формат." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "" +msgstr "аргумент кроку дорівнює нулеві!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" +msgstr "Не скрипт з екземпляром" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" @@ -7207,127 +7249,129 @@ msgstr "Не заснований на файлі ресурсів" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "" +msgstr "Некоректний формат словника екземпляра (пропущено @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" +"Некоректний формат словника екземпляра (не вдалося завантажити скрипт у " +"@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" +msgstr "Некоректний формат словника екземпляра (некоректний скрипт у @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "" +msgstr "Некоректний словник екземпляра (некоректні підкласи)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Об'єкт не може надавати довжину." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "" +msgstr "Вилучення позначеного GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "Дублювання позначеного GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Поверх:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "Карта сітки" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Миттєвий перегляд" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" -msgstr "" +msgstr "Попередній поверх" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Наступний поверх" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" -msgstr "" +msgstr "Обрізання вимкнено" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Обрізати вище" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Обрізати нижче" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Редагувати вісь X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Редагувати вісь Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Редагувати вісь Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Обертання вказівника навколо X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Обертання вказівника навколо Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Обертання вказівника навколо Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Зворотне обертання вказівника навколо X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Зворотне обертання вказівника навколо Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Зворотне обертання вказівника навколо Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Зняти обертання з вказівника" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Area" -msgstr "" +msgstr "Створити область" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "" +msgstr "Створти зовнішнє з'єднання" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" -msgstr "" +msgstr "Витерти область" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" -msgstr "Очистити виділене" +msgstr "Очистити позначене" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Відстань вибору:" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." @@ -7335,7 +7379,7 @@ msgstr "Створення розв'язку..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "Створюємо проект C#..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create solution." @@ -7355,7 +7399,7 @@ msgstr "Не вдалося створити проект C#." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Моно" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" @@ -7363,7 +7407,7 @@ msgstr "Створити розв'язок C#" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Збирання" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Build Project" @@ -7378,50 +7422,56 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Вузол відпрацював без робочої пам'яті. Будь ласка, ознайомтеся із " +"документацією щодо правильного створення вузлів!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Вузол відпрацював, але не повернув стану функції у першій робочій пам'яті." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Повернуте значення має бути пов'язано із першим елементом у робочій пам'яті " +"вузла! Будь ласка, виправте ваш вузол." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Вузлом повернуто некоректну послідовність даних: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" +"Виявлено біт послідовності, але не вузол у стеку. Повідомте про цю ваду!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Переповнення стека, глибина стека: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "Змірити аргументи сигналу" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "Змінити тип аргументу" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "Змінити назву аргументу" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Встановити типове значення змінної" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "Встановити тип змінної" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7433,11 +7483,11 @@ msgstr "Змінні:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "Назва не є коректним ідентифікатором:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "Назва вже використовується іншою функцією, змінною чи сигналом:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" @@ -7473,35 +7523,39 @@ msgstr "Додати вузол" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вузли VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Дублювати вузли VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Утримуйте натиснутою %s, щоб скинути отримувач. Утримуйте натиснутою Shift, " +"щоб скинути підпис дженеріка." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Утримуйте натиснутою Ctrl, щоб скинути отримувач. Утримуйте натиснутою " +"Shift, щоб скинути підпис дженеріка." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Утримуйте натиснутою %s, щоб скинути просте посилання на вузол." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Утримуйте натиснутою Ctrl, щоб скинути просте посилання на вузол." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Утримуйте натиснутою %s, щоб скинути встановлювач змінної." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Утримуйте натиснутою Ctrl, щоб скинути встановлювач змінної." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" @@ -7509,15 +7563,15 @@ msgstr "Додати попередньо завантажений вузол" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "Додати вузли з дерева" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "Додати властивість отримувача" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "Додати властивість встановлювача" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -7525,11 +7579,11 @@ msgstr "Змінити базовий тип" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вузли" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вузол VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" @@ -7537,11 +7591,11 @@ msgstr "Приєднати вузли" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Послідовність" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" @@ -7581,7 +7635,7 @@ msgstr "Неможливо скопіювати вузол функції." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Буфер обміну порожній!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" @@ -7681,7 +7735,7 @@ msgstr "Шлях не веде до вузла!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва властивості індекса, «%s», у вузлі %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -7693,21 +7747,23 @@ msgstr ": Неприпустимі аргументи: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "Не знайдено VariableGet у скрипті: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "Не знайдено VariableSet у скрипті: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "У нетиповому вузлі немає методу _step(). Обробка графу неможлива." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"_step() повертає некоректне значення. Значенням має бути ціле число (seq " +"out) або рядок (error)." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -7746,12 +7802,16 @@ msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"Щоб AnimatedSprite могла показувати кадри, має бути створено або встановлено " +"у властивості «Frames» ресурс SpriteFrames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"У сцені (або наборі екземплярів сцен) може бути лише один видимий " +"CanvasModulate. Працюватиме перший зі створених, решту буде проігноровано." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -7759,6 +7819,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"У цього вузла немає дочірніх форм, отже він не може взаємодіяти із " +"простором.\n" +"Спробуйте додати дочірні вузли CollisionShape2D або CollisionPolygon2D для " +"визначення його форми." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -7766,10 +7830,13 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D призначено лише для надання форми для зіткнень похідному " +"вузлу CollisionObject2D. Будь ласка, використовуйте його як дочірній елемент " +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D тощо, щоб надати їм форми." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Порожній CollisionPolygon2D ніяк не вплине на зіткнення." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -7777,54 +7844,72 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D призначено лише для надання форми для зіткнень похідному " +"вузлу CollisionObject2D. Будь ласка, використовуйте його як дочірній елемент " +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D тощо, щоб надати їм форми." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"Для забезпечення працездатності CollisionShape2D слід надати форму. Будь " +"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." -msgstr "" +msgstr "Для властивості «texture» слід надати текстуру із формою освітлення." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" +"Для того, щоб ефект затуляння працював, слід встановити (або намалювати) " +"багатокутник затуляння." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" +"Для цього затуляння багатокутник є порожнім. Будь ласка, намалюйте " +"багатокутник!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"Щоб забезпечити працездатність цього вузла, слід встановити або створити " +"ресурс NavigationPolygon. Будь ласка, встановіть значення властивості або " +"намалюйте багатокутник." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationPolygonInstance має бути дочірнім елементом вузла Navigation2D або " +"елементом ще нижчої підпорядкованості. Він надає лише навігаційні дані." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +"Вузол ParallaxLayer працює, лише якщо його встановлено як дочірній для вузла " +"ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Не визначено матеріалу для обробки часток, тому ніякої поведінки не " +"відтворюватиметься." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "" +msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -7832,44 +7917,55 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Зміни розмірів RigidBody2D (у режимах character або rigid) буде " +"перевизначено фізичним рушієм під час роботи.\n" +"Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" +"Щоб усе працювало як слід, властивість шляху (path) має вказувати на " +"коректний вузол Node2D." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" +"VisibilityEnable2D найкраще працюватиме, якщо його використано із " +"безпосереднім батьківським елементом — редагованим коренем сцени." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera повинен мати батьківським вузлом вузол ARVROrigin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController повинен мати батьківським вузлом вузол ARVROrigin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"Ідентифікатором контролера має бути значення, яке є відмінним від 0, інакше " +"цей контролер не буде пов'язано із справжнім елементом керування" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor повинен мати батьківським вузлом вузол ARVROrigin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"Ідентифікатором прив'язки має бути значення, яке є відмінним від 0, інакше " +"цю прив'язку не буде пов'язано із справжньою прив'язкою" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamera" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -7893,6 +7989,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"У цього вузла немає дочірніх форм, отже він не може взаємодіяти із " +"простором.\n" +"Спробуйте додати дочірні вузли CollisionShape або CollisionPolygon для " +"визначення його форми." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7900,10 +8000,13 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon призначено лише для надання форми для зіткнень похідному " +"вузлу CollisionObject. Будь ласка, використовуйте його як дочірній елемент " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody тощо, щоб надати їм форми." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Порожній CollisionPolygon ніяк не вплине на зіткнення." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -7911,12 +8014,17 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape призначено лише для надання форми для зіткнень похідному " +"вузлу CollisionObject. Будь ласка, використовуйте його як дочірній елемент " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody тощо, щоб надати їм форми." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"Для забезпечення працездатності CollisionShape слід надати форму. Будь " +"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -7933,11 +8041,14 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationMeshInstance має бути дочірнім елементом вузла Navigation або " +"елементом ще нижчої підпорядкованості. Він надає лише навігаційні дані." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -7945,27 +8056,38 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Зміни розмірів RigidBody (у режимах character або rigid) буде перевизначено " +"фізичним рушієм під час роботи.\n" +"Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" +"Щоб усе працювало як слід, властивість шляху (path) має вказувати на " +"коректний вузол Spatial." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" +"У сцені (або наборі екземплярів сцен) може бути лише один елемент " +"WorldEnvironment." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" +"Щоб AnimatedSprite могла показувати кадри, має бути створено або встановлено " +"у властивості «Frames» ресурс SpriteFrames." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel слугує для забезпечення роботи системи коліс у VehicleBody. " +"Будь ласка, використовуйте цей елемент як дочірній елемент вузла VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -7977,7 +8099,7 @@ msgstr "Додати поточний колір в якості пресету" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "Сповіщення!" +msgstr "Увага!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." @@ -7993,6 +8115,9 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" +"Контекстні підказки типово буде приховано, якщо ви не викличете popup() або " +"якусь із функцій popup*(). Втім, робити їх видимими для редагування — звична " +"практика. Втім, слід пам'ятати, що під час запуску їх буде приховано." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -8000,6 +8125,10 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer призначено для роботи із одинарним дочірнім засобом " +"керування.\n" +"Скористайтеся контейнером як дочірнім об'єктом (VBox, HBox тощо) або вузлом " +"Control і встановіть нетиповий мінімальний розмір вручну." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -8010,6 +8139,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Не вдалося завантажити типове середовище, як його визначено у параметрах " +"проекту (Обробка -> Середовище -> Типове середовище)." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8018,6 +8149,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"Ця панель показу не є ціллю обробки зображення. Якщо ви хочете, щоб її вміст " +"було безпосередньо показано на екрані, зробіть її дочірньою для вузла " +"Control, щоб у неї був розмір. Крім того, можна зробити її RenderTarget і " +"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index 433c8429dd..b1da1a82ea 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Dlean Jeans <dleanjeans@gmail.com>, 2018. # Hai Le <dark.hades.1102@gmail.com>, 2017. # Nguyễn Tuấn Anh <anhnt.fami@gmail.com>, 2017. # Tung Le <tungkradle@gmail.com>, 2017. @@ -10,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Hai Le <dark.hades.1102@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Dlean Jeans <dleanjeans@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/vi/>\n" "Language: vi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Xóa" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Cảm ơn!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -5970,41 +5971,43 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "List Project" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Quét" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Chọn một Folder để Quét" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Tạo Project" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Khung project" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Thoát" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Restart ngay" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "" +msgstr "Không thể chạy project" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Hiện giờ bạn không có project nào.\n" +"Bạn có muốn xem các project official ví dụ trên Asset Library không?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7859,7 +7862,7 @@ msgstr "Xin hãy xác nhận..." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select this Folder" -msgstr "" +msgstr "Chọn folder này" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7867,6 +7870,9 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" +"Các popup sẽ mặc định là ẩn trừ khi bạn gọi popup() hoặc bất kì function nào " +"có dạng popup*(). Có thể để popup nhìn thấy được để chỉnh sửa, nhưng chúng " +"sẽ ẩn khi chạy." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index ff8813624d..ba5b5a01d5 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-06 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 12:54+0000\n" "Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "连接'%s'到'%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "连接事件:" +msgstr "连接信号:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" @@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "取消'%s'的连接'%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." -msgstr "连接事件。" +msgstr "连接信号.." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "删除事件连接" +msgstr "删除信号连接" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -637,7 +637,6 @@ msgid "" msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" msgstr "无法移除:" @@ -1116,7 +1115,6 @@ msgid "Packing" msgstr "打包中" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" msgstr "找不到模板文件:" @@ -1302,7 +1300,7 @@ msgstr "GUI主题:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" -msgstr "事件:" +msgstr "信号:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -1329,19 +1327,17 @@ msgid "Description" msgstr "描述" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "教程" +msgstr "在线教程:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"当前没有此方法的说明。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/" -"url][/color]!" +"暂时没有此类型的说明。请帮通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/" +"url][/color]的方式帮助我们完善文档!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -2593,24 +2589,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "无法移动/重命名根资源。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "无法将文件夹移动到其自身。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "移动时出错:" +msgstr "移动出错:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" msgstr "复制出错:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "无法更新依赖关系:" +msgstr "无法更新依赖:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -4116,9 +4108,8 @@ msgid "Bake!" msgstr "烘焙!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "烘焙导航网格(mesh)." +msgstr "烘焙导航网格(mesh)。" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -5792,9 +5783,8 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "保存当前编辑的子地砖(sub-tile)。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "选择修改优先级的子地砖(sub-tile)。" +msgstr "选择要修改优先级的子地砖(sub-tile)。" #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -5903,9 +5893,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "请选择一个'project.godot'文件。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "请选择一个'project.godot'文件。" +msgstr "请选择一个空目录。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -5916,13 +5905,12 @@ msgid "Imported Project" msgstr "已导入的项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create folder." -msgstr "无法创建目录。" +msgstr "无法创建文件夹。" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "已存在与给定名称相同的目录。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -5965,7 +5953,6 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "导入现有项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" msgstr "导入|打开" @@ -5974,18 +5961,16 @@ msgid "Create New Project" msgstr "新建项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "创建发射器(Emitter)" +msgstr "创建|编辑" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "安装项目:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "安装" +msgstr "安装|编辑" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" @@ -6256,7 +6241,7 @@ msgstr "'%s'是内置设定,不能删除。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" -msgstr "删除输入事件" +msgstr "删除条目" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Can't contain '/' or ':'" @@ -6436,11 +6421,11 @@ msgstr "目录.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "分配(Assign)" +msgstr "分配" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "选择一个节点" +msgstr "选择节点" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -6521,7 +6506,7 @@ msgstr "重设父节点" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "重设位置(选择父节点):" +msgstr "重设位置(选择新的父节点):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -6616,7 +6601,7 @@ msgstr "加载为占位符" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "废弃实例化" +msgstr "放弃实例化" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" @@ -6649,9 +6634,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "复制场景出错。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "子资源:" +msgstr "子资源" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6846,7 +6830,7 @@ msgstr "文件路径为空" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" -msgstr "必须是项目路径" +msgstr "必须是项目内的路径" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" @@ -6962,9 +6946,8 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "子进程已连接" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "加载错误" +msgstr "复制错误信息" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -6976,7 +6959,7 @@ msgstr "编辑下一个实例" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "堆栈帧(Frames)" +msgstr "堆栈帧(Stack Frames)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" @@ -6988,7 +6971,7 @@ msgstr "错误:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "调用堆栈:" +msgstr "调用堆栈(若适用):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" @@ -7186,7 +7169,7 @@ msgstr "没有基于脚本" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "没有基于一个资源文件" +msgstr "没有基于资源文件" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" @@ -7206,11 +7189,11 @@ msgstr "非法的字典实例(派生类非法)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "对象不能提供长度。" +msgstr "对象无法提供长度。" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "删除选择的栅格图" +msgstr "删除选择的GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" @@ -7218,7 +7201,7 @@ msgstr "复制选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "地板:" +msgstr "层:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7236,7 +7219,7 @@ msgstr "上一个目录" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "下一个目录" +msgstr "下一层" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -7308,61 +7291,53 @@ msgstr "清空选中" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "栅格图设置" +msgstr "GridMap设置" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "拾取距离:" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Generating solution..." -msgstr "正在创建轮廓... " +msgstr "正在创生成决方案... " #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "正在生成C#项目..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "无法创建轮廓(outlines)!" +msgstr "创建解决方案失败。" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "加载资源失败。" +msgstr "保存解决方案失败。" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "完成 !" +msgstr "完成" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "加载资源失败。" +msgstr "创建C#项目失败" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" -msgstr "单声道" +msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create C# solution" -msgstr "创建轮廓(outlines)" +msgstr "创建C#解决方案" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "构建" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "项目" +msgstr "构建项目" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "警告" @@ -7431,7 +7406,7 @@ msgstr "名称不是有效的标识符:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "名称已经被其他的函数/变量/事件占用:" +msgstr "名称已经被其他的函数/变量/信号占用:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" @@ -7443,7 +7418,7 @@ msgstr "重命名变量" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "重命名事件" +msgstr "重命名信号" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" @@ -7455,7 +7430,7 @@ msgstr "添加变量" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "添加事件" +msgstr "添加信号" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -7503,15 +7478,15 @@ msgstr "添加Preload节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "从场景导入节点" +msgstr "从树中添加节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "添加 Getter Property" +msgstr "添加属性Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "添加 Setter Property" +msgstr "添加属性Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -7531,31 +7506,31 @@ msgstr "连接节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" -msgstr "条件节点(Condition)" +msgstr "条件(Condition)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "序列节点(Sequence)" +msgstr "序列(Sequence)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" -msgstr "选择节点(Switch)" +msgstr "选择(Switch)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" -msgstr "遍历节点(Iterator)" +msgstr "遍历(Iterator)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "条件循环节点(While)" +msgstr "条件循环(While)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" -msgstr "返回节点(Return)" +msgstr "返回" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" -msgstr "调用到" +msgstr "调用" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" @@ -7567,7 +7542,7 @@ msgstr "脚本已存在函数 '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "更改输入的值" +msgstr "更改输入值" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -7599,7 +7574,7 @@ msgstr "编辑信号" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "删除事件" +msgstr "删除信号" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" @@ -7607,7 +7582,7 @@ msgstr "编辑变量:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "编辑事件:" +msgstr "编辑信号:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" @@ -7619,11 +7594,11 @@ msgstr "有效节点:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "选择或创建一个函数来编辑图" +msgstr "选择或创建一个函数来编辑" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "编辑事件参数:" +msgstr "编辑信号参数:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -7631,7 +7606,7 @@ msgstr "编辑变量:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "删除选择的节点" +msgstr "删除已选中" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" @@ -7675,7 +7650,7 @@ msgstr "路径必须指向节点!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "节点 '%s' 的 '%s' 为无效索引属性名。" +msgstr "'%s'这个属性名的在节点'%s'中不存在。" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -7709,37 +7684,31 @@ msgstr "在浏览器中运行" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "使用默认浏览器打开导出的HTML文件." +msgstr "使用默认浏览器打开导出的HTML文件。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "无法写入文件:\n" +msgstr "无法写入文件:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "无法打开导出模板:\n" +msgstr "无法打开导出模板:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "无效的导出模板:\n" +msgstr "导出模板无效:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "无法读取自定义HTML命令:\n" +msgstr "无法读取自定义HTML命令:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "无法读取启动图片文件:\n" +msgstr "无法读取启动图片:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "无法读取启动图片文件:\n" +msgstr "使用默认启动图片。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7763,6 +7732,8 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define it's shape." msgstr "" +"该节点没有描述其形状的子节点,因此它将无法进行碰撞交互。\n" +"请添加CollisionShape2D或CollisionPolygon2D类型的子节点来定义它的形状。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -7836,7 +7807,7 @@ msgstr "粒子材质没有指定,该行为无效。" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D类型的节点只有放在Path2D节点下才能正常工作。" +msgstr "PathFollow2D类型的节点只有作为Path2D的子节点节才能正常工作。" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -7844,13 +7815,13 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"运行时,修改RigidBody2D (character或rigid模式)的尺寸,会修改物理引擎的大小" -"尺寸。\n" -"修改子节点碰撞形状的大小作为代替。" +"对RigidBody2D (在character或rigid模式想)的尺寸修改在运行时会被物理引擎的覆" +"盖。\n" +"建议您修改子节点的碰撞形状。" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "path属性必须指向一个合法的Node2D节点才能正常工作。" +msgstr "Path属性必须指向一个合法的Node2D节点才能正常工作。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -7911,6 +7882,8 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "it's shape." msgstr "" +"该节点没有描述其形状的子节点,因此它将无法进行碰撞交互。\n" +"请添加CollisionShape或CollisionPolygon类型的子节点来定义它的形状。" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7948,7 +7921,7 @@ msgstr "正在绘制网格" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "此节点需要设置NavigationMesh资源才能工作。" +msgstr "此节点需要设置NavigationMesh资源才能正常工作。" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" @@ -7960,7 +7933,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshes)指定到绘制通道(draw passes)。" +msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -7968,9 +7941,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"运行时,修改RigidBody(character或rigid模式)的尺寸,会修改物理引擎的大小尺" -"寸。\n" -"修改子节点碰撞形状的大小作为代替。" +"对RigidBody(在character或rigid模式下)的尺寸修改,在运行时会被物理引擎的覆" +"盖。\n" +"建议您修改子节点的碰撞形状。" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7994,7 +7967,8 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" -"VehicleWheel 为 VehicleBody 提供一个车轮系统。请将它作为VehicleBody的子节点。" +"VehicleWheel 为 VehicleBody 提供一个车轮系统(Wheel System)。请将它作为" +"VehicleBody的子节点。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -8022,8 +7996,8 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"Popup对象默认保持隐藏,除非你调用popup()方法。编辑时可以让它们保持可见,但运" -"行时它们会自动隐藏。" +"Popup对象默认保持隐藏,除非你调用popup()或其他popup相关方法。编辑时可以让它们" +"保持可见,但它在运行时们会自动隐藏。" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -8032,19 +8006,17 @@ msgid "" "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer旨在与单个子控件配合使用。\n" -"使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件并手动或设置Control的自定义最小尺" -"寸。" +"请使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件或手动设置Control的最小尺寸。" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(其它)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "项目设置中的默认环境无法加载,详见(渲染->视图->默认环境) 。" +msgstr "无法加载项目设置中的默认环境,详见(渲染->视图->默认环境)。" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8053,9 +8025,9 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"这个Viewport未设置为render target。如果你刻意打算让其直接在屏幕上显示其内容," -"使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render target,并将其" -"内部纹理分配给一些节点以显示。" +"这个Viewport未设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏幕上显" +"示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render " +"target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." |