diff options
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 1559 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 2846 |
2 files changed, 1497 insertions, 2908 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 73a02c4c62..709ed0a08b 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-18 08:52+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -31,32 +31,29 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Orientation" -msgstr "Оператор екрана." +msgstr "Орієнтація екрана" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Нове вікно" +msgstr "Вікно" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Помилка" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Result" -msgstr "Результати пошуку" +msgstr "Результат" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Пам'ять" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp @@ -66,77 +63,67 @@ msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Обмеження" #: core/command_queue_mt.cpp -#, fuzzy msgid "Command Queue" -msgstr "Command: Обертати" +msgstr "Черга команд" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Розмір багатопотокової черги (кБ)" #: core/image.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/resources/bit_map.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "З даними" +msgstr "Дані" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "Засіб профілювання мережі" +msgstr "Мережа" #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Remote FS" -msgstr "Віддалений " +msgstr "Віддалена ФС" #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Сторінка: " +msgstr "Розмір сторінки" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" -msgstr "" +msgstr "Випереджальне читання сторінок" #: core/io/http_client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "З'єднати" +msgstr "З'єднання" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір фрагмента читання" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Network Peer" -msgstr "Засіб профілювання мережі" +msgstr "Вузол мережі" #: core/io/multiplayer_api.cpp -#, fuzzy msgid "Root Node" msgstr "Назва кореневого вузла" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Transfer Mode" -msgstr "Тип перетворення" +msgstr "Режим передавання" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Stream Peer" msgstr "" #: core/io/udp_server.cpp -#, fuzzy msgid "Max Pending Connections" msgstr "Редагувати з’єднання:" @@ -189,11 +176,11 @@ msgstr "При виклику \"%s\":" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" -msgstr "" +msgstr "Черга повідомлень" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Макс. розмір (кБ)" #: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -205,9 +192,8 @@ msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Text Editor" -msgstr "Відкрити вікно редактора" +msgstr "Текстовий редактор" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp @@ -215,35 +201,30 @@ msgstr "Відкрити вікно редактора" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Completion" -msgstr "Копіювати позначене" +msgstr "Завершення" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Use Single Quotes" msgstr "Нова окрема плитка" #: core/os/input_event.cpp msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Потужність" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Дія" +msgstr "Програма" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Config" -msgstr "Налаштування прив'язки" +msgstr "Налаштування" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings Override" msgstr "Параметри проєкту…" @@ -271,12 +252,10 @@ msgid "Main Scene" msgstr "Головна сцена" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stdout" msgstr "Вимкнути автоплитки" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stderr" msgstr "Вимкнений елемент" @@ -298,7 +277,6 @@ msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Bus Layout" msgstr "Завантажити типове компонування шини." @@ -310,7 +288,6 @@ msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Run Args" msgstr "Аргументи головної сцени:" @@ -332,47 +309,39 @@ msgid "Autoload On Startup" msgstr "" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name" msgstr "Назва додатка:" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Додати вхід" +msgstr "Вхідні дані" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" msgstr "" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Select" msgstr "Виділити" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Cancel" msgstr "Скасувати" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Next" msgstr "Фокусувати шлях" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Prev" msgstr "Фокусувати шлях" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Left" msgstr "Згори ліворуч" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Right" msgstr "Згори праворуч" @@ -381,14 +350,12 @@ msgid "UI Up" msgstr "" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Down" msgstr "Отримання" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Page Up" -msgstr "Сторінка: " +msgstr "Сторінка:" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Down" @@ -399,7 +366,6 @@ msgid "UI Home" msgstr "" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI End" msgstr "На кінець" @@ -410,9 +376,8 @@ msgstr "На кінець" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp -#, fuzzy msgid "Physics" -msgstr " (фізичний)" +msgstr "Фізика" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp @@ -420,10 +385,9 @@ msgstr " (фізичний)" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "Просторова графіка" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth Trimesh Collision" msgstr "Створити увігнуту область зіткнення" @@ -436,9 +400,8 @@ msgstr "Створити увігнуту область зіткнення" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Обробник:" +msgstr "Обробка" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp @@ -447,13 +410,12 @@ msgstr "Обробник:" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Якість" #: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "Фільтри:" +msgstr "Фільтри" #: core/project_settings.cpp msgid "Sharpen Intensity" @@ -470,9 +432,8 @@ msgstr "Діагностика" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Параметри:" +msgstr "Параметри" #: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp @@ -480,19 +441,16 @@ msgid "Profiler" msgstr "Засіб профілювання" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Max Functions" msgstr "Створити функцію" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Вираз" +msgstr "Стиснення" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "Формат" +msgstr "Формати" #: core/project_settings.cpp msgid "Zstd" @@ -504,7 +462,7 @@ msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" -msgstr "" +msgstr "Рівень стискання" #: core/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" @@ -516,22 +474,21 @@ msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" -msgstr "" +msgstr "gzip" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "З'єднання з методом:" @@ -545,12 +502,11 @@ msgstr "" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "Вершини:" +msgstr "Сертифікати" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp @@ -564,18 +520,16 @@ msgid "Resource Path" msgstr "Шлях до ресурсу" #: core/script_language.cpp -#, fuzzy msgid "Source Code" -msgstr "Джерело" +msgstr "Початковий код" #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "Мова" #: core/translation.cpp -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Тестування" +msgstr "Перевірити" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" @@ -615,7 +569,7 @@ msgstr "ЕіБ" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Буфери" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp @@ -634,17 +588,15 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Інтелектуальне прилипання" +msgstr "Прилипання" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" msgstr "Використати прилипання до пікселів" @@ -655,7 +607,6 @@ msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmapping" msgstr "Запікати карти освітлення" @@ -673,7 +624,6 @@ msgid "Max Renderable Lights" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Max Renderable Reflections" msgstr "Центрувати на вибраному" @@ -692,7 +642,6 @@ msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Surface" msgstr "Заповнити поверхню" @@ -706,7 +655,7 @@ msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "Висока якість" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" @@ -973,9 +922,8 @@ msgstr "Видалити доріжку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "Редактор" +msgstr "Редактори" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -985,7 +933,6 @@ msgid "Animation" msgstr "Анімація" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Вставити доріжку і ключ анімації" @@ -1132,7 +1079,7 @@ msgstr "Методи" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Крива Безьє" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -2586,7 +2533,6 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Керування профілями можливостей редактора" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Default Feature Profile" msgstr "Профіль можливостей Godot" @@ -2660,36 +2606,30 @@ msgid "Save a File" msgstr "Зберегти файл" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "Успіх!" +msgstr "Доступ" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Mode" -msgstr "Режим гри:" +msgstr "// Режим показу" #: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Режим панорамування" +msgstr "Режим" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Dir" msgstr "Поточний:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current File" msgstr "Поточний профіль:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Path" msgstr "Поточний:" @@ -3631,23 +3571,19 @@ msgid "Scene" msgstr "Сцена" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Naming" msgstr "Шлях до сцени:" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +msgstr "Інтерфейс" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tabs" msgstr "Перемикання вкладки \"Сцена\"" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Close Button" msgstr "Завжди показувати ґратку" @@ -3657,14 +3593,13 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна ширина:" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Результат" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" msgstr "Очистити вивід" @@ -3677,12 +3612,10 @@ msgid "Always Close Output On Stop" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Save" -msgstr "Автонарізання" +msgstr "Автозбереження" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Before Running" msgstr "Зберегти сцену перед запуском…" @@ -3691,17 +3624,14 @@ msgid "Save On Focus Loss" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" msgstr "Зберегти гілку як сцену" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Quit Confirmation" msgstr "Перегляд відомостей" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Show Update Spinner" msgstr "Приховати оновлення лічильника" @@ -3710,17 +3640,14 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "Оновлювати неперервно" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Only" msgstr "Оновити критичні зміни" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Translate Properties" msgstr "Вставити властивості" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Scenes On Load" msgstr "Отримати вузол сцени" @@ -3733,7 +3660,6 @@ msgid "Inspector" msgstr "Інспектор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Capitalize Properties" msgstr "Вставити властивості" @@ -3742,7 +3668,6 @@ msgid "Default Float Step" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Folding" msgstr "Вимкнена кнопка" @@ -3759,12 +3684,10 @@ msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Resources In Current Inspector" msgstr "Відкрити в інспекторі" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Resources To Open In New Inspector" msgstr "Відкрити в інспекторі" @@ -4423,7 +4346,6 @@ msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Перейменувати функцію" @@ -4548,7 +4470,6 @@ msgid "New %s" msgstr "Новий %s" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Resource" msgstr "Додати ресурс" @@ -4561,7 +4482,6 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Розширити скрипт" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Script Owner" msgstr "Назва скрипту:" @@ -4601,12 +4521,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ви забули метод '_run'?" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Language" msgstr "Редактор компонування" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Scale" msgstr "Показати усе" @@ -4631,16 +4549,14 @@ msgid "Font Hinting" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Font" -msgstr "Головна сцена" +msgstr "Основний шрифт" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Code Font" msgstr "Додати вузлову точку" @@ -4657,7 +4573,6 @@ msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Режим без відволікання" @@ -4685,79 +4600,66 @@ msgid "Icon And Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Color" -msgstr "Кольори" +msgstr "Базовий колір" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Accent Color" msgstr "Вибрати колір" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Контрастність" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Highlight Tabs" msgstr "Збереження карт освітлення" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Border Size" -msgstr "Межеві пікселі" +msgstr "Розмір рамки" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Graph Node Headers" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Additional Spacing" msgstr "Циклічність анімації" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Theme" msgstr "Тема редактора" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Script Button" msgstr "Кнопка коліщатка праворуч" #: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Напрямки" +msgstr "Каталоги" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Шлях проєкту:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Project Path" msgstr "Шлях проєкту:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "On Save" msgstr "Зберегти" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Копіювати ресурс" @@ -4766,26 +4668,22 @@ msgid "Safe Save On Backup Then Rename" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "File Dialog" -msgstr "Вікно XForm" +msgstr "Діалогове вікно файлів" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Перемкнути приховані файли" +msgstr "Показувати приховані файли" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Мініатюра..." +msgstr "Розмір мініатюр" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" -msgstr "" +msgstr "Панелі" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree" msgstr "Отримати ієрархію сцен" @@ -4794,44 +4692,38 @@ msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Folders" msgstr "Завжди показувати ґратку" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Property Editor" -msgstr "Редактор груп" +msgstr "Редактор властивостей" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "Підресурси" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "Тема редактора" +msgstr "Тема кольорів" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Інтервал між рядками" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Highlighting" -msgstr "Безпосереднє освітлення" +msgstr "Підсвічування" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Засіб підсвічування синтаксису" +msgstr "Підсвічування синтаксису" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight All Occurrences" @@ -4839,7 +4731,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +msgstr "Підсвічувати поточний рядок" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" @@ -4847,9 +4739,8 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Зменшити відступ" +msgstr "Відступ" #: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp @@ -4862,26 +4753,22 @@ msgstr "Тип" #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp #: scene/3d/camera.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Розмір:" +msgstr "Розмір" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Автовідступ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent On Save" msgstr "Перетворити відступ на пропуски" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Tabs" msgstr "Намалювати виклики:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Spaces" msgstr "Намалювати виклики:" @@ -4892,20 +4779,19 @@ msgstr "Навігація" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Плавне гортання" #: editor/editor_settings.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Minimap" msgstr "Показати центр" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина мінікарти" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" @@ -4913,15 +4799,13 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Вигляд" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Номер рядка:" +msgstr "Показувати номери рядків" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Номер рядка:" @@ -4930,7 +4814,6 @@ msgid "Show Bookmark Gutter" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Breakpoint Gutter" msgstr "Пропустити точки зупину" @@ -4940,11 +4823,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" -msgstr "" +msgstr "Згортання коду" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Перенесення слів" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" @@ -4959,7 +4842,6 @@ msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script List" msgstr "Редактор скриптів" @@ -4969,12 +4851,10 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Файл" +msgstr "Файли" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" msgstr "Обрізати кінцевий пробіл" @@ -4987,7 +4867,6 @@ msgid "Restore Scripts On Load" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Create Signal Callbacks" msgstr "Примусово встановити резерви для шейдерів" @@ -4997,7 +4876,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Курсор" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End Of File" @@ -5016,7 +4895,6 @@ msgid "Caret Blink Speed" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Right Click Moves Caret" msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб додати точку" @@ -5041,17 +4919,14 @@ msgid "Callhint Tooltip Offset" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Complete File Paths" msgstr "Копіювати вузол шляху" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type Hints" msgstr "Додати тип" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Help Index" msgstr "Показати помічники" @@ -5073,7 +4948,6 @@ msgid "Grid Map" msgstr "Карта сітки" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance" msgstr "Відстань вибору:" @@ -5086,19 +4960,16 @@ msgid "Secondary Grid Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Тільки виділити" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Крок сітки:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Size" -msgstr "Крок сітки:" +msgstr "Розмір ґратки:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" @@ -5113,32 +4984,26 @@ msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XZ Plane" msgstr "Малюнок GridMap" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XY Plane" msgstr "Малюнок GridMap" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Yz Plane" msgstr "Малюнок GridMap" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default FOV" msgstr "Типовий" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Near" msgstr "Типова тема" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Far" msgstr "Типовий" @@ -5147,22 +5012,18 @@ msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Scheme" msgstr "Режим навігації" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Y Axis" msgstr "Редагувати вісь Y" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert X Axis" msgstr "Редагувати вісь X" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Style" msgstr "Зменшення" @@ -5175,17 +5036,14 @@ msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Modifier" msgstr "Упорядкувати за початковим внесенням змін" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Modifier" msgstr "Режим панорамування" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Modifier" msgstr "Змінено" @@ -5194,7 +5052,6 @@ msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Feel" msgstr "Режим навігації" @@ -5207,62 +5064,50 @@ msgid "Orbit Inertia" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Inertia" msgstr "Переклади" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Inertia" msgstr "Збільшувати" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook" msgstr "Огляд вгору" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "Створити навігаційну сітку" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "Огляд ліворуч" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Inertia" msgstr "Огляд ліворуч" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Base Speed" msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Color" -msgstr "Вибрати колір" +msgstr "Колір сітки" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Guides Color" msgstr "Вибрати колір" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "Інтелектуальне прилипання" @@ -5271,17 +5116,14 @@ msgid "Bone Width" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 1" msgstr "Перейменувати запис кольору" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 2" msgstr "Перейменувати запис кольору" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Selected Color" msgstr "Налаштувати позначений профіль:" @@ -5294,7 +5136,6 @@ msgid "Bone Outline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Outline Size" msgstr "Розмір обведення:" @@ -5315,12 +5156,10 @@ msgid "Scroll To Pan" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Speed" msgstr "Швидкість:" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly Editor" msgstr "Редактор плоских полігонів UV" @@ -5329,12 +5168,10 @@ msgid "Point Grab Radius" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Previous Outline" msgstr "Попередня площина" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Перейменувати анімацію" @@ -5343,7 +5180,6 @@ msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Створити доріжки RESET" @@ -5356,7 +5192,6 @@ msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Editors" msgstr "Редактор груп" @@ -5366,41 +5201,35 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "розташування вікон" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rect" -msgstr "Увесь прямокутник" +msgstr "прямий кут" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Custom Position" msgstr "Встановити положення виходу кривої" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Екран" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Font Size" -msgstr "Вигляд спереду" +msgstr "Розмір шрифту" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Host" -msgstr "Віддалений " +msgstr "<br><b>Віддалений вузол:</b> %1" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Port" msgstr "Вилучити точку" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor SSL Certificates" msgstr "Параметри редактора" @@ -5410,24 +5239,22 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Керівник проєкту" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "у порядку:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Symbol Color" -msgstr "" +msgstr "Колір символу:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "Колір ключових слів" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type Color" msgstr "Базовий тип" @@ -5444,22 +5271,18 @@ msgid "Comment Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "String Color" msgstr "Збереження файлу:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Некоректний колір тла." +msgstr "Колір тла" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Background Color" msgstr "Некоректний колір тла." #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Selected Color" msgstr "Імпортувати позначене" @@ -5476,17 +5299,14 @@ msgid "Completion Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "Наступний поверх" +msgstr "Колір тексту" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number Color" msgstr "Номер рядка:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Line Number Color" msgstr "Номер рядка:" @@ -5495,17 +5315,14 @@ msgid "Caret Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Caret Background Color" msgstr "Некоректний колір тла." #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Selected Color" msgstr "Вилучити вибране" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Color" msgstr "Тільки виділити" @@ -5514,45 +5331,38 @@ msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Current Line Color" -msgstr "Поточна сцена" +msgstr "Колір поточного рядка" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Word Highlighted Color" msgstr "Засіб підсвічування синтаксису" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Number Color" -msgstr "" +msgstr "Колір номерів:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Function Color" msgstr "Функція" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Member Variable Color" msgstr "Перейменувати змінну" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Mark Color" msgstr "Вибрати колір" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmark Color" msgstr "Закладки" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint Color" msgstr "Точки зупину" @@ -5565,12 +5375,10 @@ msgid "Code Folding Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Color" msgstr "Результати пошуку" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Border Color" msgstr "Результати пошуку" @@ -5624,18 +5432,18 @@ msgstr "Розпочинаємо отримання даних…" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP-проксі" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Вузол" #: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -5887,7 +5695,7 @@ msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" -msgstr "" +msgstr "Файловий сервер" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -7325,7 +7133,7 @@ msgstr "Фільтри..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Use Threads" -msgstr "" +msgstr "Використовувати потоки обробки" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -7452,7 +7260,6 @@ msgid "Download Error" msgstr "Помилка завантаження" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available URLs" msgstr "Доступні профілі:" @@ -8111,21 +7918,18 @@ msgid "View" msgstr "Перегляд" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Показати сітку" +msgstr "&Показати" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show When Snapping" msgstr "Інтелектуальне прилипання" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сховати" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Grid" msgstr "Режим Перемикання" @@ -8730,21 +8534,18 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Оновити зі сцени" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply without Transforms" msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply with Transforms" msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Size" -msgstr "Попередній перегляд" +msgstr "Розмір перегляду" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -9059,14 +8860,12 @@ msgstr "Розділити сегмент (кривої)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "3D Gizmos" msgstr "Гаджети" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Colors" msgstr "Кольори випромінювання" @@ -9634,20 +9433,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Зовнішній" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use External Editor" msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exec Path" msgstr "Шлях експорту" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "Виберіть файл шаблону" @@ -9660,22 +9456,18 @@ msgid "Script Temperature History Size" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Current Script Background Color" msgstr "Некоректний колір тла." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Help Pages" msgstr "Згрупувати позначені" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Scripts By" msgstr "Створити скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "List Script Names As" msgstr "Назва скрипту:" @@ -10504,12 +10296,10 @@ msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Зафіксувати обертання перегляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instanced" msgstr "Екземпляр" @@ -11449,7 +11239,6 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "Зняти перетворення" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Map" msgstr "Намалювати карту плиток" @@ -11463,40 +11252,33 @@ msgid "Palette Item Hseparation" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Names" msgstr "Показати усі локалізації" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Ids" -msgstr "Показати лінійки" +msgstr "Показати ідентифікатори елементів" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Tiles By Name" msgstr "Упорядкувати файли" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill Preview" msgstr "Залиття" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Side" msgstr "Редактор" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Grid" -msgstr "Режим просвічування" +msgstr "Показувати сітку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Color" -msgstr "Вибрати колір" +msgstr "Колір осей" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -13074,9 +12856,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "More Info..." -msgstr "Перемістити до..." +msgstr "Додаткова інформація" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -14401,7 +14182,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Вилучити успадковування? (Без можливості скасувати!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Центрувати на вибраному" @@ -14410,7 +14190,6 @@ msgid "Derive Script Globals By Name" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "Кадрувати вибране" @@ -14838,7 +14617,7 @@ msgstr "Змінити кут випромінювання AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Фотоапарат" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -14849,16 +14628,15 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Змінити розмір камери" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Joint" -msgstr "Точка" +msgstr "З’єднання" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/touch_screen_button.cpp scene/3d/collision_shape.cpp #: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Форма" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" @@ -14873,7 +14651,6 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "Змінити AABB часток" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Reflection Probe" msgstr "Вибір властивості" @@ -14882,12 +14659,10 @@ msgid "Change Probe Extents" msgstr "Змінити розміри зонду" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "GI Probe" msgstr "Запекти пробу GI" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Baked Indirect Light" msgstr "Опосередковане освітлення" @@ -14920,22 +14695,18 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Змінити довжину форми променя" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge" msgstr "Режим навігації" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge Disabled" msgstr "Режим навігації" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid" msgstr "Режим навігації" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid Disabled" msgstr "Режим навігації" @@ -14960,7 +14731,6 @@ msgid "Set Room Point Position" msgstr "Задати положення точки кімнати" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Margin" msgstr "Встановити поле" @@ -14981,13 +14751,11 @@ msgid "Portal Front" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Back" msgstr "Повернутися назад" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder" msgstr "Режим перешкоди" @@ -15008,17 +14776,14 @@ msgid "Set Occluder Hole Point Position" msgstr "Задати розташування точки отвору затінювання" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Polygon Front" msgstr "Створено затінювальний полігон" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Polygon Back" msgstr "Створено затінювальний полігон" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Hole" msgstr "Створено затінювальний полігон" @@ -15033,22 +14798,18 @@ msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy msgid "BVH Collision Margin" msgstr "Режим перешкоди" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Crash Handler" msgstr "Встановити обробник" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Повідомлення внеску" +msgstr "Повідомлення" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Multithreaded Server" msgstr "Мультивузловий набір" @@ -15057,7 +14818,6 @@ msgid "Rid Pool Prealloc" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Debugger stdout" msgstr "Зневаджувач" @@ -15083,21 +14843,19 @@ msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Журналювання" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Enable File Logging" msgstr "Увімкнути фільтрування" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Log Path" -msgstr "Копіювати шлях" +msgstr "Шлях до журналу" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" @@ -15105,10 +14863,9 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Драйвер" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Driver Name" msgstr "Назва скрипту:" @@ -15121,67 +14878,59 @@ msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" msgstr "" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Показати усе" +msgstr "Показ" #: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина" #: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Світло" +msgstr "Висота" #: main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Зі зміною розміру" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Borderless" -msgstr "Межеві пікселі" +msgstr "Без рамки" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "Перемикач повноекранного режиму" +msgstr "На весь екран" #: main/main.cpp msgid "Always On Top" -msgstr "" +msgstr "Завжди згори" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Test Width" msgstr "Ліворуч за шириною" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Test Height" msgstr "Тестування" #: main/main.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "Роздільність" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync" msgstr "Синхронізувати" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Use V-Sync" msgstr "За допомогою функції прив'язки" @@ -15195,38 +14944,33 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "дозволено" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнути" +msgstr "Увімкнено" #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Framebuffer Allocation" msgstr "Кадрувати вибране" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Energy Saving" -msgstr "Помилка збереження" +msgstr "Заощадження енергії" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Screen On" msgstr "Залишити зневаджувач відкритим" #: main/main.cpp msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Потоки" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#, fuzzy msgid "Thread Model" msgstr "Режим Перемикання" @@ -15236,31 +14980,26 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Handheld" -msgstr "" +msgstr "Кишеньковий пристрій" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Документація в інтернеті" +msgstr "Орієнтація" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "Спільнота" +msgstr "Загальні" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Physics FPS" msgstr "Фізичний кадр %" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "Фізичний кадр %" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Force FPS" msgstr "Примусово записати" @@ -15272,7 +15011,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" @@ -15280,7 +15019,7 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "stdout" -msgstr "" +msgstr "stdout" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" @@ -15291,7 +15030,6 @@ msgid "Verbose stdout" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Кадрувати вибране" @@ -15309,21 +15047,19 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "Усі пристрої" +msgstr "Пристрої вводу" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Pointing" -msgstr "Точка" +msgstr "&Фокус" #: main/main.cpp msgid "Touch Delay" @@ -15334,21 +15070,18 @@ msgid "GLES3" msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "Шейдер" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Shader Fallbacks" msgstr "Примусово встановити резерви для шейдерів" #: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Environment" -msgstr "Перегляд середовища" +msgstr "Середовище" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" @@ -15356,33 +15089,29 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" -msgstr "" +msgstr "Вітання системи" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Show Image" -msgstr "Показати кістки" +msgstr "Показати зображення" #: main/main.cpp msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Use Filter" msgstr "Фільтр:" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Bg Color" msgstr "Кольори" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "macOS Native Icon" msgstr "Встановити піктограму плитки" @@ -15392,7 +15121,7 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Буферизація" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" @@ -15407,12 +15136,10 @@ msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Кнопка миші" +msgstr "Курсор мишки" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Нетиповий вузол" @@ -15421,72 +15148,63 @@ msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Відступ повороту:" #: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Моно" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Debugger Agent" msgstr "Зневаджувач" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Wait For Debugger" msgstr "Зневаджувач" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Wait Timeout" msgstr "Перевищено час очікування на відповідь." #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" -msgstr "" +msgstr "[АРГУМЕНТИ...]" #: main/main.cpp msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "Середовище виконання" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Main Loop Type" msgstr "Знайти тип вузла" #: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Отримати" +msgstr "Розтягнути" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Aspect" -msgstr "Інспектор" +msgstr "Аспект:" #: main/main.cpp msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Зменшити" #: main/main.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Quit On Go Back" msgstr "Повернутися назад" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Controls To Pixels" msgstr "Прилипання до боків вузла" @@ -15523,15 +15241,13 @@ msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "Змінити зовнішній радіус тора" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Operation" -msgstr "Параметри" +msgstr "Дія" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Layer" msgstr "Режим перешкоди" @@ -15540,15 +15256,13 @@ msgstr "Режим перешкоди" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_object.cpp #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mask" msgstr "Режим перешкоди" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Material" -msgstr "Зміни матеріалу:" +msgstr "Матеріал" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp @@ -15556,34 +15270,28 @@ msgstr "Зміни матеріалу:" #: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sphere_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Радіус:" +msgstr "Радіус" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Radial Segments" msgstr "Аргументи головної сцени:" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "Попередження" +msgstr "Кільця" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Sides" -msgstr "Показати напрямні" +msgstr "Сторони" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Inner Radius" -msgstr "Змінити внутрішній радіус тора" +msgstr "Внутрішній радіус:" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Outer Radius" -msgstr "Змінити зовнішній радіус тора" +msgstr "Внутрішній радіус:" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" @@ -15598,7 +15306,6 @@ msgid "Spin Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path Interval Type" msgstr "Створити внутрішню вершину" @@ -15611,24 +15318,20 @@ msgid "Path Simplify Angle" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path Rotation" msgstr "Випадкове обертання:" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path U Distance" msgstr "Відстань вибору:" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy msgid "Compression Mode" msgstr "Режим перешкоди" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Config File" -msgstr "Збереження файлу:" +msgstr "Файл налаштувань" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -15685,7 +15388,6 @@ msgid "Libraries: " msgstr "Бібліотеки: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy msgid "Script Class" msgstr "Назва скрипту:" @@ -15699,7 +15401,6 @@ msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript" msgstr "Скрипт" @@ -15708,7 +15409,6 @@ msgid "Function Definition Color" msgstr "" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Node Path Color" msgstr "Копіювати вузол шляху" @@ -15718,7 +15418,7 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Treat Warnings As Errors" -msgstr "" +msgstr "вважати попередження помилками" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" @@ -15767,12 +15467,10 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Об'єкт не може надавати довжину." #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Language Server" msgstr "Мова:" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Не вдається вирішити" @@ -15797,7 +15495,6 @@ msgid "Unique Names" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Bone Node" msgstr "Отримати вузол сцени" @@ -15814,12 +15511,10 @@ msgid "Joint I To Name" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes" -msgstr "Вузол" +msgstr "Вузли" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Buffer Views" msgstr "Вигляд ззаду" @@ -15828,25 +15523,22 @@ msgid "Accessors" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Meshes" msgstr "Сітка" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Materials" -msgstr "Зміни матеріалу:" +msgstr "Матеріали" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy msgid "Textures" -msgstr "Можливості" +msgstr "Текстури" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" @@ -15854,42 +15546,36 @@ msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" -msgstr "" +msgstr "Фотоапарати" #: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Lights" -msgstr "Світло" +msgstr "Освітлення" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Unique Animation Names" msgstr "Нове ім'я анімації:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Skeletons" msgstr "Каркас" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton To Node" msgstr "Виберіть вузол" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "Animations" -msgstr "Анімації:" +msgstr "Анімації" #: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Material" msgstr "Фізичний кадр %" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Мобільний" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell Octant Size" @@ -16053,7 +15739,6 @@ msgid "Plotting lightmaps" msgstr "Креслення карт освітлення" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -#, fuzzy msgid "CPU Lightmapper" msgstr "Запікати карти освітлення" @@ -16082,12 +15767,10 @@ msgid "Iod" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Display Width" msgstr "Перегляд каркасу" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Display To Lens" msgstr "Перегляд без тіней" @@ -16097,11 +15780,11 @@ msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K 1" -msgstr "" +msgstr "К" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K 2" -msgstr "" +msgstr "К" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -16112,7 +15795,6 @@ msgid "Build Solution" msgstr "Зібрати рішення" #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Update Project" msgstr "Проєкт без назви" @@ -16193,20 +15875,19 @@ msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Шум" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Октави:" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Період" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp -#, fuzzy msgid "Persistence" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Сталість" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Lacunarity" @@ -16217,12 +15898,10 @@ msgid "Discover Local Port" msgstr "" #: modules/upnp/upnp_device.cpp -#, fuzzy msgid "Igd Status" msgstr "Статус" #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Default Input Values" msgstr "Зміна вхідного значення" @@ -16263,7 +15942,6 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Переповнення стека, глибина стека: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Script" msgstr "Шукати VisualScript" @@ -16601,9 +16279,8 @@ msgid "Return" msgstr "Повернутися" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Return Type" -msgstr "Повернутися" +msgstr "Тип результату" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp @@ -16651,9 +16328,8 @@ msgid "in order:" msgstr "у порядку:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Steps" -msgstr "Крок" +msgstr "Кроки" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Switch" @@ -16673,7 +16349,6 @@ msgstr "Чи %s?" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Base Script" msgstr "Новий скрипт" @@ -16687,23 +16362,19 @@ msgstr "На собі" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Call Mode" msgstr "Режим масштабування" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Basic Type" msgstr "Базовий тип" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Argument Cache" msgstr "Змінити назву аргументу" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Rpc Call Mode" msgstr "Режим масштабування" @@ -16744,17 +16415,14 @@ msgid "BitXor %s" msgstr "Побітове «Виключне АБО» %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Set Mode" msgstr "Режим виділення" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Type Cache" msgstr "Виклик типу" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Assign Op" msgstr "Призначити" @@ -16765,9 +16433,8 @@ msgid "Get %s" msgstr "Отримати %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "Індекс:" +msgstr "Індекс" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -16795,9 +16462,8 @@ msgstr "Композитний масив" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "ітератор" +msgstr "Оператор" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -16888,9 +16554,8 @@ msgid "Construct %s" msgstr "Побудувати %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Constructor" -msgstr "Побудувати %s" +msgstr "Конструктор" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Local Var" @@ -16949,7 +16614,6 @@ msgid "WaitInstanceSignal" msgstr "Очікування сигналу екземпляра" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp -#, fuzzy msgid "Write Mode" msgstr "Режим пріоритетності" @@ -16962,31 +16626,26 @@ msgid "Trusted SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy msgid "Private Key" -msgstr "Шлях до закритого ключа SSH" +msgstr "Закритий ключ:" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" msgstr "" #: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy msgid "Ca Chain" msgstr "Очистити ІК-ланцюг" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Session Mode" msgstr "Режим області" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Required Features" msgstr "Основні можливості:" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Optional Features" msgstr "Основні можливості:" @@ -16999,7 +16658,6 @@ msgid "Reference Space Type" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Visibility State" msgstr "Перемкнути видимість" @@ -17008,7 +16666,6 @@ msgid "Android SDK Path" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Keystore" msgstr "Зневаджувач" @@ -17448,7 +17105,7 @@ msgstr "Помилка під час спроби запуску сервера #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Інтернет" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" @@ -17456,12 +17113,11 @@ msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Порт HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "За допомогою функції прив'язки" +msgstr "Використовувати SSL" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" @@ -17767,7 +17423,7 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" @@ -17837,10 +17493,9 @@ msgstr "Некоректні розмірності зображення вік #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" -msgstr "" +msgstr "**UWP**" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Signtool" msgstr "Сигнал" @@ -17849,12 +17504,10 @@ msgid "Debug Certificate" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Password" msgstr "Пароль" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Algorithm" msgstr "Зневаджувач" @@ -17880,9 +17533,8 @@ msgid "Invalid product version:" msgstr "Некоректна версія продукту:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "Нове вікно" +msgstr "Вікна" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" @@ -17898,9 +17550,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Frames" -msgstr "Кадр %" +msgstr "Кадри" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -17911,28 +17562,24 @@ msgstr "" "у властивості «Frames» ресурс SpriteFrames." #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Overrides" msgstr "Перевизначення" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Space Override" msgstr "Перевизначення" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Gravity Distance Scale" msgstr "Очікування сигналу екземпляра" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Тяжіння" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Damp" msgstr "Лінійний" @@ -17942,38 +17589,33 @@ msgid "Angular Damp" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus" msgstr "Додавання аудіо шини" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus Name" msgstr "Компонування звукової шини" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Потік" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp -#, fuzzy msgid "Volume dB" -msgstr "Об'єм" +msgstr "&Гучність (дБ):" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch Scale" msgstr "Масштаб" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playing" -msgstr "Відтворити" +msgstr "Відтворення" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp @@ -17982,88 +17624,73 @@ msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Max Distance" msgstr "Відстань вибору:" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Анімація" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Bus" -msgstr "Додати шину" +msgstr "Автобус" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mode" -msgstr "Копіювати вузли" +msgstr "Режим копіювання" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor Mode" msgstr "Режим піктограм" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Viewport" msgstr "1 панель перегляду" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Process Mode" msgstr "Режим переміщення" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Margin" msgstr "Встановити поле" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "Згладжений" +msgstr "Згладжування" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "Зсув:" +msgstr "Зміщення" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Offset H" msgstr "Зсув:" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Offset V" msgstr "Зсув:" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin" msgstr "Встановити поле" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Mode" -msgstr "Вузол Blend2" +msgstr "Режим змішування" #: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy msgid "Light Mode" msgstr "Праворуч за шириною" @@ -18076,23 +17703,20 @@ msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Visibility" -msgstr "Перемкнути видимість" +msgstr "Видимість" #: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy msgid "Show On Top" msgstr "Показати центр" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Light Mask" msgstr "Приготування карти освітлення" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Toplevel" -msgstr "" +msgstr "TopLevel" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -18138,12 +17762,10 @@ msgstr "" "Некоректний полігон. У режимі збирання «Segments» потрібні принаймні 2 точки." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Build Mode" msgstr "Режим вимірювання" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "One Way Collision Margin" msgstr "Створити полігон зіткнення" @@ -18184,9 +17806,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Обсяг:" +msgstr "Сума" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -18195,13 +17816,11 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Preprocess" -msgstr "Пост-обробка" +msgstr "preprocess()" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Speed Scale" msgstr "Масштаб" @@ -18212,9 +17831,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Randomness" -msgstr "Випадкові перезавантаження (сек.):" +msgstr "Випадковість" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -18223,14 +17841,13 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Fixed FPS" msgstr "Перегляд частоти кадрів" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Малюнок" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -18243,9 +17860,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Texture" -msgstr "Текст" +msgstr "Текстура" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Normalmap" @@ -18253,37 +17869,33 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Shape" msgstr "Маска випромінювання" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Sphere Radius" -msgstr "Джерело випромінювання: " +msgstr "Джерело випромінювання:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Прапорці" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Напрямки" +msgstr "Напрямок" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "Розсіювання" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Initial Velocity" msgstr "Ініціалізувати" @@ -18294,13 +17906,11 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Velocity" msgstr "Орбітальний вид праворуч" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Accel" msgstr "Лінійний" @@ -18319,22 +17929,20 @@ msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "В’язкість" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Кут" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Кольори" +msgstr "Колір" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Color Ramp" msgstr "Кольори" @@ -18345,7 +17953,6 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Hue Variation" msgstr "Відокремлення:" @@ -18371,29 +17978,28 @@ msgstr "Вузол A і вузол B мають бути різними PhysicsB #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Bias" -msgstr "" +msgstr "Зміщений" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Softness" -msgstr "" +msgstr "М’якість" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Довжина" #: scene/2d/joints_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Initial Offset" msgstr "Ініціалізувати" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Rest Length" -msgstr "" +msgstr "Довжина у нерозтягненому стані" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Жорсткість" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -18402,21 +18008,18 @@ msgid "" msgstr "Для властивості «Texture» слід надати текстуру із формою освітлення." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Scale" msgstr "TextureRegion" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Енергія" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Змінити" +msgstr "Діапазон" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Range Height" msgstr "Обернути праворуч" @@ -18429,7 +18032,6 @@ msgid "Range Z Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Range Layer Min" msgstr "Змінити розмір камери" @@ -18442,9 +18044,8 @@ msgid "Range Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "Шейдер" +msgstr "Тінь" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Shadow Buffer Size" @@ -18455,7 +18056,6 @@ msgid "Shadow Gradient Length" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Filter" msgstr "Змінити фільтр" @@ -18468,7 +18068,6 @@ msgid "Shadow Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Cull Mode" msgstr "Режим вимірювання" @@ -18486,47 +18085,40 @@ msgstr "" "багатокутник." #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Width Curve" msgstr "Розділити криву" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Заповнення" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Gradient" -msgstr "Змінено градієнт" +msgstr "Градієнт" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Mode" msgstr "TextureRegion" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" -msgstr "" +msgstr "Вершина:" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Joint Mode" msgstr "Режим піктограм" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Begin Cap Mode" msgstr "Режим області" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "End Cap Mode" msgstr "Режим прилипання:" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "у порядку:" +msgstr "Кордон" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" @@ -18535,10 +18127,9 @@ msgstr "" #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" -msgstr "" +msgstr "Нормальне картографування" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Multimesh" msgstr "Помножити на %s" @@ -18555,17 +18146,14 @@ msgid "Max Neighbors" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Time Horizon" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Max Speed" -msgstr "Швидкість:" +msgstr "Макс. швидкість" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Path Max Distance" msgstr "Відстань вибору:" @@ -18582,7 +18170,6 @@ msgstr "" "для об'єкта Node2D." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "Outlines" msgstr "Розмір обведення:" @@ -18608,28 +18195,24 @@ msgid "Navpoly" msgstr "" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "Крок повороту:" +msgstr "Обертання" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation Degrees" msgstr "Обертання на %s градусів." #: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Global Rotation" msgstr "Загальна стала" #: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Global Rotation Degrees" msgstr "Обертання на %s градусів." #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Гортання" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -18639,9 +18222,8 @@ msgstr "" "ParallaxBackground." #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "Дія" +msgstr "Рух" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -18690,38 +18272,34 @@ msgid "Process Material" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Curve" -msgstr "Розділити криву" +msgstr "Крива" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D." #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "Unit Offset" msgstr "Відступ сітки:" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Lookahead" -msgstr "" +msgstr "Випередження" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Layers" -msgstr "Шар" +msgstr "Шари" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp -#, fuzzy msgid "Friction" msgstr "Функція" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Відскакування" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Physics Material Override" @@ -18729,7 +18307,6 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Gravity" msgstr "Типове зображення перегляду" @@ -18745,24 +18322,21 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "Маса" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Inertia" -msgstr "Вертикально:" +msgstr "інерція" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "Світло" +msgstr "Вага" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Continuous Cd" msgstr "Неперервна" @@ -18772,19 +18346,17 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular" -msgstr "" +msgstr "Кутовий" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Applied Forces" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Margin" msgstr "Встановити поле" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Moving platform" msgstr "Пересування виведених даних" @@ -18797,31 +18369,26 @@ msgid "Collider Metadata" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Rotation Degrees" msgstr "Обертання на %s градусів." #: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Rotation" msgstr "TextureRegion" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Інвертувати" #: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Border" msgstr "у порядку:" #: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Створити внутрішню вершину" #: scene/2d/position_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Extents" msgstr "Гаджети" @@ -18834,7 +18401,6 @@ msgid "Collide With Areas" msgstr "" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -#, fuzzy msgid "Collide With Bodies" msgstr "Режим перешкоди" @@ -18845,7 +18411,6 @@ msgstr "" "коректний вузол Node2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Length" msgstr "Типова тема" @@ -18884,12 +18449,10 @@ msgstr "" "форми." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "Набір плиток" +msgstr "Набір плитки" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Cell Quadrant Size" msgstr "Змінити розмір камери" @@ -18898,12 +18461,10 @@ msgid "Cell Half Offset" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Cell Tile Origin" msgstr "Перегляд центра" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Use Parent" msgstr "Режим перешкоди" @@ -18912,32 +18473,26 @@ msgid "Collision Use Kinematic" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Friction" msgstr "Режим перешкоди" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Bounce" msgstr "Режим перешкоди" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Light Mask" msgstr "Перетворення набору закупорювача" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Формат" +msgstr "Звичайний" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy msgid "Pressed" -msgstr "Набір" +msgstr "Натиснута" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy msgid "Visibility Mode" msgstr "Режим пріоритетності" @@ -18954,12 +18509,10 @@ msgid "Reverb Bus" msgstr "" #: scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Reverb Bus Name" msgstr "Скинути гучність шини" #: scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Reverb Bus Amount" msgstr "Скинути гучність шини" @@ -18992,7 +18545,6 @@ msgstr "" "цей контролер не буде пов'язано із справжнім елементом керування." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor Id" msgstr "Тільки прив'язки" @@ -19013,7 +18565,6 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamera." #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Attenuation Model" msgstr "Анімаційний вузол" @@ -19027,19 +18578,17 @@ msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" -msgstr "" +msgstr "Макс дБ" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Out Of Range Mode" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Angle" msgstr "Кольори випромінювання" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Angle Degrees" msgstr "Кольори випромінювання" @@ -19060,21 +18609,18 @@ msgid "Attenuation Filter dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler" -msgstr "Увімкнути ефект Доплера" +msgstr "Доплер" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Tracking" msgstr "Доріжка властивостей" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Bounds" -msgstr "" +msgstr ": межі" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Cell Space Transform" msgstr "Зняти перетворення" @@ -19083,9 +18629,8 @@ msgid "Cell Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "Інтерфейс користувача" +msgstr "Дані користувача" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" @@ -19113,7 +18658,7 @@ msgstr "Зроблено" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Коригування" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounces" @@ -19124,19 +18669,16 @@ msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Default Texels Per Unit" msgstr "Типова тема" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Atlas" -msgstr "Новий атлас" +msgstr "Атлас" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Environment Mode" -msgstr "Перегляд середовища" +msgstr "Режим середовища" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Environment Custom Sky" @@ -19155,12 +18697,10 @@ msgid "Environment Min Light" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Capture Cell Size" msgstr "Захопити з пікселя" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Capture Quality" msgstr "Захоплення" @@ -19170,10 +18710,9 @@ msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Image Path" -msgstr "" +msgstr "Адреса зображення" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Light Data" msgstr "З даними" @@ -19186,37 +18725,32 @@ msgid "Cull Mask" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Projection" -msgstr "Проєкт" +msgstr "Проєкція" #: scene/3d/camera.cpp msgid "FOV" -msgstr "" +msgstr "ПЗ" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Near" -msgstr "Найближча" +msgstr "Близько" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Far" -msgstr "" +msgstr "Далеко" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Встановити поле" +msgstr "Поле" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Clip To" -msgstr "Обрізати вище" +msgstr "Обрізати до:" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Clip To Areas" msgstr "Віддзеркалити портали" @@ -19295,7 +18829,6 @@ msgstr "" "Billboard якого слід встановити у значення «Particle Billboard»." #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Ring Radius" msgstr "Маска випромінювання" @@ -19304,49 +18837,43 @@ msgid "Emission Ring Inner Radius" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Ring Height" msgstr "Точок випромінювання:" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Flatness" -msgstr "" +msgstr "Пласкість:" #: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Portals" msgstr "Віддзеркалити портали" #: scene/3d/cull_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Mode" msgstr "Режим пріоритетності" #: scene/3d/cull_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Autoplace Priority" msgstr "Увімкнути пріоритетність" #: scene/3d/gi_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір комірки:" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "To Cell Xform" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Range" -msgstr "Динамічна бібліотека" +msgstr "Динамічний діапазон" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Propagation" msgstr "Навігація" @@ -19355,9 +18882,8 @@ msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Compress" -msgstr "Складники" +msgstr "Стиснути" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -19390,12 +18916,10 @@ msgid "Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Light Color" -msgstr "Вибрати колір" +msgstr "Світлий колір:" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Light Bake Mode" msgstr "Приготування карти освітлення" @@ -19405,15 +18929,13 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "Колір тіні" #: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Directional Shadow" msgstr "Напрямки" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Directional Shadow Mode" msgstr "Режим без відволікання" @@ -19430,7 +18952,6 @@ msgid "Omni Shadow Mode" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Omni Shadow Detail" msgstr "Показати типовий" @@ -19440,11 +18961,11 @@ msgstr "SpotLight з кутом, який є більшим за 90 градус #: scene/3d/light.cpp msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Пляма" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Оболонка" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Software Skinning" @@ -19526,7 +19047,6 @@ msgstr "" "якого слід встановити у значення «Particle Billboard»." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Passes" msgstr "Намалювати виклики:" @@ -19543,7 +19063,6 @@ msgstr "" "батьківському ресурсі Curve у Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation Mode" msgstr "Режим повороту" @@ -19558,12 +19077,10 @@ msgstr "" "Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення." #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Lock" msgstr "Вісь" #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Joint Type" msgstr "Намалювати плитку" @@ -19589,34 +19106,29 @@ msgstr "Вузол A і вузол B має бути різними PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Solver" -msgstr "" +msgstr "Розв’язувач" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" +msgstr "Верхня" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "нижній регістр" +msgstr "Опустити" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Angle" msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Angle" msgstr "нижній регістр" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Swing Span" msgstr "Збереження сцени" @@ -19659,7 +19171,6 @@ msgid "Dispatch Mode" msgstr "" #: scene/3d/ray_cast.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Shape" msgstr "Зневаджувач" @@ -19668,13 +19179,12 @@ msgid "Debug Shape Thickness" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Update Mode" msgstr "Режим повороту" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Intensity" -msgstr "" +msgstr "Інтенсивність" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior Ambient Color" @@ -19727,7 +19237,6 @@ msgid "Bound" msgstr "" #: scene/3d/room_group.cpp -#, fuzzy msgid "Roomgroup Priority" msgstr "Пріоритетність" @@ -19757,20 +19266,17 @@ msgstr "У SceneTree має бути лише один запис RoomManager." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Основний" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "PVS" -msgstr "Кадри за секунду" +msgstr "pvs" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "PVS Mode" msgstr "Режим панорамування" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "PVS Filename" msgstr "Файл ZIP" @@ -19829,14 +19335,12 @@ msgstr "" "Переконайтеся, що для усіх кімнат вказано межі вручну або геометричні межі." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Simulation Precision" msgstr "Дерево анімації недійсне." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Total Mass" -msgstr "Загалом:" +msgstr "Загальна маса" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" @@ -19856,7 +19360,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Drag Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Коефіцієнт опору" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pose Matching Coefficient" @@ -19876,27 +19380,24 @@ msgstr "" "Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення." #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Global Transform" msgstr "Зберегти загальне перетворення" #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матриця" #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo" msgstr "Гаджети" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Непрозорість" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Pixel Size" -msgstr "Прилипання до пікселів" +msgstr "Розмір у пікселях" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Billboard" @@ -19923,12 +19424,10 @@ msgstr "" "Будь ласка, використовуйте цей елемент як дочірній елемент вузла VehicleBody." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "Кнопка коліщатка вниз" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Engine Force" msgstr "Онлайн документація" @@ -19945,56 +19444,46 @@ msgid "VehicleBody Motion" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel" -msgstr "Коліщатко вгору." +msgstr "Колесо" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Suspension" -msgstr "Вираз" +msgstr "Призупинення" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Повторити спробу" +msgstr "Геометрія" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Material Override" msgstr "Перевизначення" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Material Overlay" msgstr "Зміни матеріалу:" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Cast Shadow" -msgstr "Створити вузол шейдера" +msgstr "Накласти тінь" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Додаткові аргументи виклику:" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Baked Light" msgstr "Запікати карти освітлення" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmap Scale" msgstr "Приготування карти освітлення" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD" -msgstr "" +msgstr "Лод" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "LOD Min Distance" msgstr "Відстань вибору:" @@ -20003,7 +19492,6 @@ msgid "LOD Min Hysteresis" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "LOD Max Distance" msgstr "Відстань вибору:" @@ -20036,7 +19524,6 @@ msgstr "" "значення Canvas (для двовимірних сцен)." #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#, fuzzy msgid "Min Space" msgstr "Головна сцена" @@ -20045,22 +19532,20 @@ msgid "Max Space" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#, fuzzy msgid "Value Label" -msgstr "Значення" +msgstr "Мітка значення" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Triangles" msgstr "Увімкнути або вимкнути автоматичні трикутники" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "X Label" -msgstr "" +msgstr "Мітка X" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "Y Label" -msgstr "" +msgstr "Мітка Y" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" @@ -20071,27 +19556,22 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Не знайдено анімації: «%s»" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Mode" msgstr "Змішувати вузол" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Fadein Time" msgstr "Час X-Fade (с):" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Fadeout Time" msgstr "Час X-Fade (с):" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "autorestart_" msgstr "Автоматичний перезапуск:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Autorestart Delay" msgstr "Автоматичний перезапуск:" @@ -20100,37 +19580,31 @@ msgid "Autorestart Random Delay" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Input Count" msgstr "Додати вхідний порт" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Xfade Time" msgstr "Час X-Fade (с):" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Mode" -msgstr "Перемкнутися" +msgstr "Перемкнути режим" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "Скинути застосування анімації" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation" msgstr "Встановити анімацію" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Assigned Animation" msgstr "Додавання анімації" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Autoplay" msgstr "Перемкнути автовідтворення" @@ -20139,17 +19613,14 @@ msgid "Reset On Save" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Length" msgstr "Змінити тривалість анімації" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Position" msgstr "Додати точку анімації" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Options" msgstr "Параметри класу:" @@ -20167,9 +19638,8 @@ msgid "Playback Active" msgstr "" #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/tween.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Speed" -msgstr "Відтворити сцену" +msgstr "Швидкість програвання" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" @@ -20188,7 +19658,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Нічого не з'єднано із входом «%s» вузла «%s»." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Enabled" msgstr "Фільтрувати сигнали" @@ -20210,7 +19679,6 @@ msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Кореневий елемент AnimationPlayer не є коректним вузлом." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Tree Root" msgstr "Створити кореневий вузол:" @@ -20224,47 +19692,39 @@ msgstr "" "Цей вузол вважається застарілим. Скористайтеся замість нього AnimationTree." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Відтворити" +msgstr "Відтворення" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation" -msgstr "Режим інтерполяції" +msgstr "Інтерполяція" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Target" msgstr "Призначення" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Mode" msgstr "Режим виділення" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp -#, fuzzy msgid "Alignment Horizontal" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp -#, fuzzy msgid "Alignment Vertical" msgstr "Віддзеркалити вертикально" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Action Mode" msgstr "Режим піктограм" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Button Mask" msgstr "Кнопка" @@ -20273,19 +19733,17 @@ msgid "Enabled Focus Mode" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +msgstr "Скорочення" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Групи" +msgstr "Група" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" @@ -20342,54 +19800,46 @@ msgstr "" "Filter значення «Stop» або «Pass»." #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor" -msgstr "Тільки прив'язки" +msgstr "Якір" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Direction" msgstr "Напрямки" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Horizontal" msgstr "Горизонтально:" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Vertical" msgstr "Вертикально:" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Rotation" msgstr "Випадкове обертання:" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Підказка" #: scene/gui/control.cpp msgid "Hint Tooltip" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "Фокусувати шлях" +msgstr "Фокусування" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Mode" -msgstr "Режим перешкоди" +msgstr "Режим фокусування" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Миша" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Filter" msgstr "Фільтр локалізацій" @@ -20398,17 +19848,14 @@ msgid "Mouse Default Cursor Shape" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Size Flags" -msgstr "Розмір: " +msgstr "Розмір:" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Size Flags Horizontal" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Size Flags Vertical" msgstr "Віддзеркалити вертикально" @@ -20417,21 +19864,18 @@ msgid "Size Flags Stretch Ratio" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Type Variation" msgstr "Властивості теми" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок вікна" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Вікно XForm" +msgstr "Діалогове вікно" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Dialog Text" msgstr "Копіювати текст" @@ -20448,9 +19892,8 @@ msgid "Must use a valid extension." msgstr "Необхідно використовувати допустиме розширення." #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "Збільшувати" +msgstr "Масштаб" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" @@ -20462,18 +19905,16 @@ msgstr "Увімкнути мінікарту ґратки." #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Накладання" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Об'єм" +msgstr "Стовпчики" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Timers" -msgstr "Час" +msgstr "Таймери" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" @@ -20489,19 +19930,17 @@ msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" -msgstr "" +msgstr "Фіксована ширина стовпчику:" #: scene/gui/label.cpp msgid "Valign" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Visible Characters" msgstr "Припустимі символи:" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Percent Visible" msgstr "Перемкнути видимість" @@ -20515,38 +19954,33 @@ msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "Максимальна довжина" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Right Icon" msgstr "Права кнопка" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Placeholder" -msgstr "Завантажити як заповнювач" +msgstr "Проміжний" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Placeholder Alpha" msgstr "Завантажити як заповнювач" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" -msgstr "" +msgstr "Позначка вставки" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Caret Position" msgstr "Встановити положення виходу кривої" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Підкреслений" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Patch Margin" msgstr "Встановити поле" @@ -20555,7 +19989,6 @@ msgid "Axis Stretch" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Stretch Horizontal" msgstr "Створити горизонтальну напрямну" @@ -20576,9 +20009,8 @@ msgstr "" "як «Розтягнути»." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "Popup" -msgstr "Заповнити" +msgstr "Вигульк" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -20591,45 +20023,38 @@ msgstr "" "практика. Втім, слід пам'ятати, що під час запуску їх буде приховано." #: scene/gui/progress_bar.cpp -#, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "Нещодавні:" +msgstr "Відсоток" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "Якщо увімкнено «Exp Edit», «Min Value» має бути > 0." #: scene/gui/range.cpp servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Зберігати співвідношення розмірів" +msgstr "Пропорція" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "Межеві пікселі" +msgstr "Ширина смуг" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Bbcode Text" msgstr "Копіювати текст" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Tab Size" -msgstr "Розмір:" +msgstr "Розмір табуляції" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Effects" msgstr "Перемістити ефект шини" #: scene/gui/scroll_bar.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Step" msgstr "Нетиповий вузол" @@ -20649,12 +20074,10 @@ msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp -#, fuzzy msgid "Tick Count" msgstr "Вибрати колір" #: scene/gui/split_container.cpp -#, fuzzy msgid "Dragger Visibility" msgstr "Перемкнути видимість" @@ -20663,9 +20086,8 @@ msgid "Tab Align" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp -#, fuzzy msgid "Current Tab" -msgstr "Поточний:" +msgstr "Поточна вкладка" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Close Display Policy" @@ -20688,12 +20110,10 @@ msgid "Texture Pressed" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Hover" msgstr "TextureRegion" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Disabled" msgstr "(Редактор вимкнено)" @@ -20706,9 +20126,8 @@ msgid "Texture Click Mask" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "Розгорнути все" +msgstr "Розгорнути" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Flip H" @@ -20719,28 +20138,24 @@ msgid "Flip V" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Under" msgstr "TextureRegion" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Over" msgstr "Крок через" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Progress" msgstr "Властивості теми" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Mode" -msgstr "Режим гри:" +msgstr "Режим заповнення" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "Затінення" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill" @@ -20767,36 +20182,30 @@ msgid "Drop Mode Flags" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Track" -msgstr "Додати доріжку" +msgstr "Доріжка" #: scene/gui/video_player.cpp msgid "Buffering Msec" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Stream Position" msgstr "Встановити криву в позиції" #: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Viewport" msgstr "Показати панель перегляду" #: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Viewport Scale" msgstr "Показати панель перегляду" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download File" -msgstr "Завантажити" +msgstr "Отримання файла" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download Chunk Size" msgstr "Завантаження" @@ -20809,12 +20218,10 @@ msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Перевищено час очікування на відповідь." +msgstr "Час очікування" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Name Num Separator" msgstr "Іменований роздільник" @@ -20823,59 +20230,50 @@ msgid "Name Casing" msgstr "" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Description" msgstr "Опис" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Mode" msgstr "Режим панорамування" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Display Folded" msgstr "Перегляд без тіней" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Перейменувати" +msgstr "Назва файла" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Власники:" +msgstr "Власник" #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Помножити на %s" +msgstr "Декілька гравців" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Multiplayer" msgstr "Встановити кратність:" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Scene Root" msgstr "Новий корінь сцени" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Корінь" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Форми" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" -msgstr "" +msgstr "Колір форми" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Contact Color" msgstr "Вибрати колір" @@ -20884,7 +20282,6 @@ msgid "Geometry Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Geometry Color" msgstr "Вимкнений елемент" @@ -20893,22 +20290,18 @@ msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Створити контур" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Interpolation" msgstr "Режим інтерполяції" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "Напрямки" +msgstr "Відбиття" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Atlas Size" msgstr "Розмір обведення:" @@ -20930,14 +20323,13 @@ msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "HDR" -msgstr "" +msgstr "HDR" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use 32 Bpc Depth" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Default Environment" msgstr "Перегляд середовища" @@ -20950,7 +20342,6 @@ msgstr "" "проєкту (Обробка -> Середовище -> Типове середовище)." #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Object Picking" msgstr "Увімкнути калькування" @@ -20968,18 +20359,16 @@ msgstr "" "проміжків очікування." #: scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Wait Time" msgstr "Намалювати плитку" #: scene/main/timer.cpp msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Призупинено" #: scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Time Left" -msgstr "Згори ліворуч" +msgstr "Залишилось часу" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -21003,19 +20392,17 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Світ" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 2D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Draw" msgstr "Діагностика" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Render Target" msgstr "Обробник:" @@ -21024,12 +20411,10 @@ msgid "Render Target Clear Mode" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Render Target Update Mode" msgstr "Змінити режим оновлення анімації" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Atlas" msgstr "Новий атлас" @@ -21042,32 +20427,26 @@ msgid "Use hiDPI" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий вузол" +msgstr "Нетиповий" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Font" -msgstr "Нетиповий вузол" +msgstr "Нетиповий шрифт" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Mode" msgstr "Режим переміщення" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Min Value" -msgstr "Пришпилити значення" +msgstr "Мін. значення" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Max Value" -msgstr "Значення" +msgstr "Макс. значення" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Resolution" msgstr "Половина роздільності" @@ -21076,47 +20455,40 @@ msgid "Bake Interval" msgstr "" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Up Vector" msgstr "Вектор" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Уточнення" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Path" msgstr "Фокусувати шлях" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Outline Size" msgstr "Розмір обведення:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Spacing" msgstr "Додаткові параметри:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Шрифти" +msgstr "Шрифт" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Data" msgstr "З даними" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Background Mode" -msgstr "Режим піктограм" +msgstr "--background-mode" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Sky" @@ -21139,7 +20511,6 @@ msgid "Background Camera Feed Id" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Light" msgstr "Збільшити відступ" @@ -21153,7 +20524,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Туман" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Sun Amount" @@ -21168,7 +20539,6 @@ msgid "Fog Depth End" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Fog Depth Curve" msgstr "Розділити криву" @@ -21189,12 +20559,10 @@ msgid "Fog Height Curve" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Tonemap" msgstr "Переспрямування" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Tonemap Mode" msgstr "Режим прилипання:" @@ -21208,7 +20576,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure" -msgstr "" +msgstr "Автоекспозиція" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure Scale" @@ -21227,7 +20595,6 @@ msgid "Auto Exposure Speed" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SS Reflections" msgstr "Вибір масштабу" @@ -21236,7 +20603,6 @@ msgid "Ss Reflections Max Steps" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Ss Reflections Fade In" msgstr "Тільки виділити" @@ -21253,7 +20619,6 @@ msgid "SSAO" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SSAO Radius" msgstr "Радіус:" @@ -21262,7 +20627,6 @@ msgid "SSAO Intensity" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SSAO Radius 2" msgstr "Радіус:" @@ -21283,7 +20647,6 @@ msgid "SSAO AO Channel Affect" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SSAO Color" msgstr "Кольори" @@ -21341,7 +20704,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "Сяйво" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow Intensity" @@ -21349,14 +20712,13 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow Strength" -msgstr "" +msgstr "Потужність ефекту німба" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow Bloom" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Glow Blend Mode" msgstr "Вузол Blend2" @@ -21374,7 +20736,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Коригування" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustment Brightness" @@ -21393,38 +20755,32 @@ msgid "Adjustment Color Correction" msgstr "" #: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy msgid "Ascent" -msgstr "Нещодавні:" +msgstr "Підйом:" #: scene/resources/height_map_shape.cpp msgid "Map Width" msgstr "" #: scene/resources/height_map_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Map Depth" msgstr "Глибина" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Render Priority" msgstr "Увімкнути пріоритетність" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Next Pass" msgstr "Наступна площина" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex Color" msgstr "Вершина" #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Змінено параметр:" +msgstr "Параметри" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Diffuse Mode" @@ -21435,7 +20791,6 @@ msgid "Params Specular Mode" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Params Blend Mode" msgstr "Вузол Blend2" @@ -21468,13 +20823,12 @@ msgid "Params Alpha Scissor Threshold" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Particles Anim" msgstr "Частинки" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" -msgstr "" +msgstr "Альбедо" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" @@ -21490,24 +20844,21 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" -msgstr "" +msgstr "Шорсткість" #: scene/resources/material.cpp msgid "Roughness Texture Channel" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission" msgstr "Маска випромінювання" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Energy" msgstr "Кольори випромінювання" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Operator" msgstr "Кольори випромінювання" @@ -21516,35 +20867,30 @@ msgid "NormalMap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Scale" -msgstr "Випадковий масштаб:" +msgstr "Звичайне масштабування" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Rim Tint" msgstr "Випадковий нахил:" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Clearcoat" msgstr "Очистити" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Clearcoat Gloss" msgstr "Очистити позу" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" -msgstr "" +msgstr "Анізотропія" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Перешкода" @@ -21557,7 +20903,6 @@ msgid "AO Texture Channel" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Scale" msgstr "Глибина" @@ -21578,17 +20923,14 @@ msgid "Subsurf Scatter Strength" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Transmission" -msgstr "Перехід: " +msgstr "Перехід:" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Відокремлення:" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Refraction Scale" msgstr "Випадковий масштаб:" @@ -21598,10 +20940,9 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Подробиці" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Detail Blend Mode" msgstr "Вузол Blend2" @@ -21610,7 +20951,6 @@ msgid "Detail UV Layer" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV1" msgstr "UV" @@ -21619,7 +20959,6 @@ msgid "UV1 Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV2" msgstr "UV" @@ -21628,7 +20967,6 @@ msgid "UV2 Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Proximity Fade" msgstr "Режим пріоритетності" @@ -21641,7 +20979,6 @@ msgid "Distance Fade" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Distance Fade Mode" msgstr "Режим без відволікання" @@ -21654,12 +20991,10 @@ msgid "Distance Fade Max Distance" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Async Mode" msgstr "Режим панорамування" #: scene/resources/mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Shape Mode" msgstr "Вузол Blend2" @@ -21668,12 +21003,10 @@ msgid "Custom AABB" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Color Format" msgstr "Оператор кольору." #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Format" msgstr "Перетворення перервано." @@ -21682,7 +21015,6 @@ msgid "Custom Data Format" msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Count" msgstr "Екземпляр" @@ -21695,12 +21027,10 @@ msgid "Physics Interpolation Quality" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Sample Partition Type" msgstr "Встановити базовий тип змінної" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Аналіз геометрії..." @@ -21710,7 +21040,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "АГЕНТ" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" @@ -21721,40 +21051,34 @@ msgid "Max Slope" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Min Size" msgstr "Розмір обведення:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Merge Size" msgstr "Об'єднати зі сцени" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Край" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Max Error" msgstr "Помилка" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Polygon" -msgstr "Полігони" +msgstr "Багатокутник" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Verts Per Poly" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Sample Distance" msgstr "Відстань вибору:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Sample Max Error" msgstr "Зразок" @@ -21768,39 +21092,33 @@ msgstr "Сфери набору OccluderShapeSphere" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail" -msgstr "" +msgstr "Слід" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail Divisor" msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Trail Size Modifier" msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Trail Color Modifier" msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Point Texture" msgstr "Точок випромінювання:" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Normal Texture" -msgstr "Джерело випромінювання: " +msgstr "Джерело випромінювання:" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Color Texture" msgstr "Кольори випромінювання" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Point Count" msgstr "Точок випромінювання:" @@ -21821,26 +21139,22 @@ msgid "Subdivide Depth" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Top Radius" msgstr "Радіус:" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Radius" msgstr "Внизу праворуч" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Left To Right" -msgstr "Згори праворуч" +msgstr "Зліва праворуч" #: scene/resources/shader.cpp msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #: scene/resources/shader.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Defines" msgstr "Відтворити вибіркову сцену" @@ -21849,20 +21163,18 @@ msgid "Custom Solver Bias" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Radiance Size" msgstr "Розмір обведення:" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Panorama" -msgstr "" +msgstr "Панорама" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "Небо" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Curve" msgstr "Розділити криву" @@ -21871,12 +21183,10 @@ msgid "Sky Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Ground" -msgstr "Згруповано" +msgstr "Земля" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Ground Curve" msgstr "Закрити криву" @@ -21885,12 +21195,10 @@ msgid "Ground Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Запустити" +msgstr "Сонце" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sun Latitude" msgstr "Підставити" @@ -21907,38 +21215,32 @@ msgid "Sun Angle Max" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sun Curve" msgstr "Розділити криву" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sun Energy" -msgstr "" +msgstr "Сонячна енергія" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Size" msgstr "TextureRegion" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Content Margin" msgstr "Встановити поле" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Margin" msgstr "Розгорнути все" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Modulate" -msgstr "Заповнити" +msgstr "модуляція" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "Змінити внутрішній радіус тора" +msgstr "Радіус кутового скруглення" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Detail" @@ -21946,11 +21248,11 @@ msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір ті&ні:" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing" -msgstr "" +msgstr "Згладжування" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing Size" @@ -21966,63 +21268,53 @@ msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "Товщина" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage" -msgstr "Збереження файлу:" +msgstr "Сховище даних" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Load Path" msgstr "Завантажити шаблон" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Base Texture" msgstr "Вилучити текстуру" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage Mode" -msgstr "Режим масштабування" +msgstr "Режим зберігання" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Повторення" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "Базовий тип" +msgstr "Основа" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Current Frame" -msgstr "Назва поточної сцени" +msgstr "Поточний кадр:" #: scene/resources/theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Font" -msgstr "Типовий" +msgstr "&Типовий шрифт:" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Initialized" msgstr "Ініціалізувати" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input Name" msgstr "Карта введення" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Uniform Name" msgstr "Встановити однорідну назву" @@ -22043,7 +21335,6 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Type" msgstr "TextureRegion" @@ -22052,7 +21343,6 @@ msgid "Cube Map" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Color Default" msgstr "Завантажити типовий" @@ -22061,7 +21351,6 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Некоректна функція порівняння для цього типу." #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback Environment" msgstr "Перегляд середовища" @@ -22070,12 +21359,10 @@ msgid "Direct Space State" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Типове зображення перегляду" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Linear Damp" msgstr "Лівий лінійний" @@ -22085,15 +21372,13 @@ msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "AR" -msgstr "" +msgstr "ar" #: servers/audio/audio_stream.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Stream" -msgstr "Пункт варіанта" +msgstr "Потік звукових даних %1" #: servers/audio/audio_stream.cpp -#, fuzzy msgid "Random Pitch" msgstr "Випадковий нахил:" @@ -22101,7 +21386,7 @@ msgstr "Випадковий нахил:" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" -msgstr "" +msgstr "&Розмір буфера:" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" @@ -22116,23 +21401,22 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" -msgstr "" +msgstr "мокрий" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Поріг" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Підсилення" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack Us" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Release Ms" msgstr "Випуск" @@ -22142,7 +21426,7 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" -msgstr "" +msgstr "удар" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay Ms" @@ -22150,28 +21434,25 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" -msgstr "" +msgstr "&Рівень (дБ):" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Площина:" +msgstr "Панорамування" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" -msgstr "" +msgstr "удар" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp -#, fuzzy msgid "Feedback" -msgstr "Надіслати відгук щодо документації" +msgstr "Зворотній зв’язок" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy msgid "Lowpass" -msgstr "Обхід" +msgstr "Низькочастотний" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" @@ -22183,26 +21464,23 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Post Gain" msgstr "Після" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" -msgstr "" +msgstr "Пропускання (у Гц)" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy msgid "Resonance" -msgstr "Ресурс" +msgstr "Резонанс" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy msgid "dB" -msgstr "Б" +msgstr "дБ" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" @@ -22210,7 +21488,7 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" -msgstr "" +msgstr "Поріг у дБ" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" @@ -22230,7 +21508,7 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" -msgstr "" +msgstr "Частота (Гц)" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" @@ -22238,7 +21516,6 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp -#, fuzzy msgid "Fft Size" msgstr "Розмір:" @@ -22247,21 +21524,18 @@ msgid "Predelay" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "Predelay Msec" msgstr "Режим гри:" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "Predelay Feedback" msgstr "Надіслати відгук щодо документації" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" -msgstr "" +msgstr "&Розмір зали (%):" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "Hipass" msgstr "Обхід" @@ -22274,26 +21548,22 @@ msgid "Pan Pullout" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp -#, fuzzy msgid "Time Pullout Ms" msgstr "Перевищено час очікування на відповідь." #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "Об'ємний 7.1" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Rate" msgstr "Змішувати вузол" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Audio Input" msgstr "Перейменування аудіо шини" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Output Latency" msgstr "Результат" @@ -22302,7 +21572,6 @@ msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Channel Disable Time" msgstr "Змінити час змішування" @@ -22312,7 +21581,7 @@ msgstr "" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Подача" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" @@ -22336,7 +21605,7 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Виключити" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider Id" @@ -22375,46 +21644,38 @@ msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." #: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Spatial Partitioning" msgstr "Розбиття..." #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "VRAM Compression" msgstr "Вираз" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import BPTC" msgstr "Імпорт" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import S3TC" msgstr "Імпорт" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC" msgstr "Імпорт" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC2" msgstr "Імпорт" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import PVRTC" msgstr "Імпортувати тему" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" -msgstr "" +msgstr "Стискання без втрат" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Force PNG" msgstr "Примусово записати" @@ -22427,9 +21688,8 @@ msgid "Time Rollover Secs" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Cubemap Size" -msgstr "Змінити розмір камери" +msgstr "Розмір кубічної карти:" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 0 Subdiv" @@ -22448,17 +21708,14 @@ msgid "Quadrant 3 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Шейдер" +msgstr "Тіні" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Mode" -msgstr "Фільтрувати вузли" +msgstr "Режим фільтрування:" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Центрувати на вибраному" @@ -22471,9 +21728,8 @@ msgid "Irradiance Max Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Фаска" +msgstr "Затінювання" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" @@ -22492,7 +21748,6 @@ msgid "Mesh Storage" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Split Stream" msgstr "Розділити криву" @@ -22533,21 +21788,18 @@ msgid "Use Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Ninepatch Mode" msgstr "Режим інтерполяції" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Opengl" -msgstr "Відкрити" +msgstr "OpenGL" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Batching Stream" msgstr "Пакетне перейменування" @@ -22560,7 +21812,6 @@ msgid "Legacy Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Batching" msgstr "Шукаємо…" @@ -22569,7 +21820,6 @@ msgid "Use Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Batching In Editor" msgstr "Оновлення редактора" @@ -22590,7 +21840,6 @@ msgid "Scissor Area Threshold" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Max Join Items" msgstr "Керувати записами…" @@ -22607,7 +21856,6 @@ msgid "Flash Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Diagnose Frame" msgstr "Вставити кадр" @@ -22617,16 +21865,15 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Сумісність" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable Half Float" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Вираз" +msgstr "Точність" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract" @@ -22637,7 +21884,6 @@ msgid "UV Contract Amount" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Simple PVS" msgstr "Використати прив'язування масштабу" @@ -22646,22 +21892,18 @@ msgid "PVS Logging" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Signals" msgstr "Сигнали" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Danglers" msgstr "Вилучити плитку" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Imported Portals" msgstr "Віддзеркалити портали" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" msgstr "Переглянути відбраковування замикання" @@ -22670,12 +21912,10 @@ msgid "Max Active Spheres" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Max Active Polygons" msgstr "Перемістити полігон" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Compilation Mode" msgstr "Режим інтерполяції" @@ -22688,6 +21928,5 @@ msgid "Log Active Async Compiles Count" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Cache Size Mb" msgstr "Змінити розмір камери" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 790efe6922..be38469530 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -76,7 +76,7 @@ # twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021. # Magian <magian1127@gmail.com>, 2021. # Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021. -# suplife <2634557184@qq.com>, 2021. +# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022. # luoji <564144019@qq.com>, 2021. # zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021. # Sam Sun <oppositenormal@outlook.com>, 2021. @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:01+0000\n" -"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-18 10:46+0000\n" +"Last-Translator: suplife <2634557184@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -100,27 +100,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Orientation" -msgstr "滤色运算符。" +msgstr "窗口朝向" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "新窗口" +msgstr "窗口" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "错误" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Result" -msgstr "搜索结果" +msgstr "结果" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "内存" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp @@ -130,79 +127,69 @@ msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "限制" #: core/command_queue_mt.cpp -#, fuzzy msgid "Command Queue" -msgstr "Command: 旋转" +msgstr "命令队列" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "多线程队列大小(KB)" #: core/image.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/resources/bit_map.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "含数据" +msgstr "数据" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "网络分析器" +msgstr "网络" #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Remote FS" -msgstr "远程 " +msgstr "远程文件系统" #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "页: " +msgstr "页大小" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" -msgstr "" +msgstr "预加载页数" #: core/io/http_client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection" msgstr "连接" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "加载块大小" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Network Peer" -msgstr "网络分析器" +msgstr "网络对等体" #: core/io/multiplayer_api.cpp -#, fuzzy msgid "Root Node" -msgstr "根节点名称" +msgstr "根节点" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Transfer Mode" -msgstr "变换类型" +msgstr "传输模式" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Stream Peer" -msgstr "" +msgstr "流对等体" #: core/io/udp_server.cpp -#, fuzzy msgid "Max Pending Connections" -msgstr "编辑连接:" +msgstr "最大挂起连接数" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -249,11 +236,11 @@ msgstr "在调用 '%s' 时:" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" -msgstr "" +msgstr "消息队列" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "最大大小(KB)" #: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -265,9 +252,8 @@ msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Text Editor" -msgstr "打开编辑器" +msgstr "文本编辑器" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp @@ -275,37 +261,32 @@ msgstr "打开编辑器" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Completion" -msgstr "复制选中项" +msgstr "补全" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Use Single Quotes" -msgstr "新建单个图块" +msgstr "使用单引号" #: core/os/input_event.cpp msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "强度" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "动作" +msgstr "应用" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Config" -msgstr "设置吸附" +msgstr "配置" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings Override" -msgstr "项目设置..." +msgstr "项目设置覆盖" #: core/project_settings.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -331,26 +312,24 @@ msgid "Main Scene" msgstr "主场景" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stdout" -msgstr "禁用自动图块" +msgstr "禁用标准输出" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stderr" -msgstr "不可用的项目" +msgstr "禁用标准错误输出" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" -msgstr "" +msgstr "使用隐藏的项目数据目录" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" -msgstr "" +msgstr "使用自定义用户目录" #: core/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" -msgstr "" +msgstr "自定义用户目录名称" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp @@ -358,9 +337,8 @@ msgid "Audio" msgstr "音频" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Bus Layout" -msgstr "加载默认总线布局。" +msgstr "默认总线布局" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp #: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp @@ -370,17 +348,16 @@ msgid "Editor" msgstr "编辑器" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Run Args" -msgstr "主场景参数:" +msgstr "主运行参数" #: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" -msgstr "" +msgstr "搜索文件扩展名" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" -msgstr "" +msgstr "脚本模板搜索路径" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -389,79 +366,68 @@ msgstr "版本控制" #: core/project_settings.cpp msgid "Autoload On Startup" -msgstr "" +msgstr "启动时自动加载" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name" -msgstr "插件名:" +msgstr "插件名" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "添加输入" +msgstr "输入" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" -msgstr "" +msgstr "UI 接受" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Select" -msgstr "选择" +msgstr "UI 选择" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "UI 取消" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Next" -msgstr "聚焦路径" +msgstr "UI 聚焦下一个" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Prev" -msgstr "聚焦路径" +msgstr "UI 聚焦上一个" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Left" -msgstr "左上" +msgstr "UI 左" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Right" -msgstr "右上" +msgstr "UI 右" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Up" -msgstr "" +msgstr "UI 上" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Down" -msgstr "下载" +msgstr "UI 下" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Page Up" -msgstr "页: " +msgstr "UI 上一页" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Down" -msgstr "" +msgstr "UI 下一页" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" -msgstr "" +msgstr "UI 行首" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI End" -msgstr "在结尾" +msgstr "UI 行尾" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp #: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp @@ -470,9 +436,8 @@ msgstr "在结尾" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp -#, fuzzy msgid "Physics" -msgstr " (物理)" +msgstr "物理" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp @@ -480,12 +445,11 @@ msgstr " (物理)" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth Trimesh Collision" -msgstr "创建三角网格碰撞同级" +msgstr "平滑三角网格碰撞" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp @@ -496,9 +460,8 @@ msgstr "创建三角网格碰撞同级" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "渲染器:" +msgstr "渲染" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp @@ -507,17 +470,16 @@ msgstr "渲染器:" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "质量" #: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "筛选:" +msgstr "过滤器" #: core/project_settings.cpp msgid "Sharpen Intensity" -msgstr "" +msgstr "锐化强度" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp @@ -530,9 +492,8 @@ msgstr "调试" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "设置:" +msgstr "设置" #: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp @@ -540,77 +501,72 @@ msgid "Profiler" msgstr "性能分析器" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Max Functions" -msgstr "生成函数" +msgstr "最大函数数" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "表达式" +msgstr "压缩" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Formats" msgstr "格式" #: core/project_settings.cpp msgid "Zstd" -msgstr "" +msgstr "Zstd" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" -msgstr "" +msgstr "长距离匹配" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" -msgstr "" +msgstr "压缩等级" #: core/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" -msgstr "" +msgstr "窗口对数大小" #: core/project_settings.cpp msgid "Zlib" -msgstr "" +msgstr "Zlib" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" -msgstr "" +msgstr "Gzip" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "模块" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Timeout Seconds" -msgstr "与方法的连接:" +msgstr "连接超时秒数" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" -msgstr "" +msgstr "数据包对等体流" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" -msgstr "" +msgstr "最大缓冲区(二次幂)" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "顶点:" +msgstr "证书" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp @@ -624,22 +580,20 @@ msgid "Resource Path" msgstr "资源路径" #: core/script_language.cpp -#, fuzzy msgid "Source Code" -msgstr "来源" +msgstr "源代码" #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "区域" #: core/translation.cpp -#, fuzzy msgid "Test" msgstr "测试" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" -msgstr "" +msgstr "备用" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -675,17 +629,17 @@ msgstr "EiB" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "缓冲区" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "画布多边形缓冲大小(KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "画布多边形索引缓冲大小(KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp @@ -694,56 +648,52 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "智能吸附" +msgstr "吸附" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" -msgstr "使用像素吸附" +msgstr "使用 GPU 像素吸附" #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Immediate Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "立即缓冲大小(KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmapping" -msgstr "烘焙光照贴图" +msgstr "光照贴图" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Use Bicubic Sampling" -msgstr "" +msgstr "使用双三次采样" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Elements" -msgstr "" +msgstr "最大可渲染元素数" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Lights" -msgstr "" +msgstr "最大可渲染灯光数" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Max Renderable Reflections" -msgstr "居中显示所选项" +msgstr "最大可渲染反射数" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Lights Per Object" -msgstr "" +msgstr "单对象最大灯光数" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" -msgstr "" +msgstr "次表面散射" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp @@ -752,25 +702,24 @@ msgid "Scale" msgstr "缩放" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Surface" -msgstr "填充表面" +msgstr "跟随表面" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Weight Samples" -msgstr "" +msgstr "权重采样" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" -msgstr "" +msgstr "体素椎追踪" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "高质量" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "混合形状最大缓冲区大小(KB)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -1033,9 +982,8 @@ msgstr "移除动画轨道" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "编辑器" +msgstr "各编辑器" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1045,9 +993,8 @@ msgid "Animation" msgstr "动画" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" -msgstr "插入动画轨道和关键帧" +msgstr "确认插入轨道" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -1190,7 +1137,7 @@ msgstr "方法" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "贝塞尔" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -2407,7 +2354,7 @@ msgstr "以 32 位平台导出时,内嵌的 PCK 不能大于 4GB。" #: editor/editor_export.cpp msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" -msgstr "" +msgstr "导出时将文本资源转换为二进制" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -2605,9 +2552,8 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理编辑器功能配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Godot 功能配置文件" +msgstr "默认功能配置文件" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -2679,38 +2625,32 @@ msgid "Save a File" msgstr "保存文件" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "成功!" +msgstr "访问" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Mode" -msgstr "播放模式:" +msgstr "显示模式" #: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "平移模式" +msgstr "模式" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Dir" -msgstr "当前:" +msgstr "当前目录" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current File" -msgstr "当前配置文件:" +msgstr "当前文件" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Path" -msgstr "当前:" +msgstr "当前路径" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -2810,7 +2750,7 @@ msgstr "正在导入或重新导入素材" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" -msgstr "" +msgstr "重新导入缺失的已导入文件" #: editor/editor_help.cpp msgid "Top" @@ -2908,7 +2848,7 @@ msgstr "帮助" #: editor/editor_help.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "按字母序排列函数" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3607,153 +3547,136 @@ msgstr "其他 %d 个文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." -msgstr "" +msgstr "无法写入文件“%s”,文件被占用、已锁定、或权限不足。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "场景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Naming" -msgstr "场景路径:" +msgstr "场景命名" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "用户界面" +msgstr "界面" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tabs" -msgstr "切换场景选项卡" +msgstr "场景选项卡" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Close Button" -msgstr "总是显示网格" +msgstr "始终显示关闭按钮" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Resize If Many Tabs" -msgstr "" +msgstr "选项卡过多时调整大小" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "最小宽度" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "输出" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" -msgstr "清空输出" +msgstr "运行时清空输出" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Open Output On Play" -msgstr "" +msgstr "运行时打开输出" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Close Output On Stop" -msgstr "" +msgstr "停止时关闭输出" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Save" -msgstr "自动裁剪" +msgstr "自动保存" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Before Running" -msgstr "运行前保存场景..." +msgstr "运行前保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" -msgstr "" +msgstr "焦点丢失时保存" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" -msgstr "将分支保存为场景" +msgstr "退出时保存各场景" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Quit Confirmation" -msgstr "查看信息" +msgstr "退出确认" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Show Update Spinner" -msgstr "隐藏更新旋转图" +msgstr "显示更新旋转图" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "持续更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Only" -msgstr "更新关键修改" +msgstr "仅更新关键修改" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Translate Properties" -msgstr "粘贴属性" +msgstr "翻译属性" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Scenes On Load" -msgstr "获取场景节点" +msgstr "加载时恢复场景" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" -msgstr "" +msgstr "悬停时显示缩略图" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "检查器" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Capitalize Properties" -msgstr "粘贴属性" +msgstr "属性首字母大小" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Float Step" -msgstr "" +msgstr "默认浮点数步长" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Folding" -msgstr "不可用的按钮" +msgstr "禁用折叠" #: editor/editor_node.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" -msgstr "" +msgstr "自动展开新场景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" -msgstr "" +msgstr "横向编辑 Vector2" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" -msgstr "" +msgstr "横向编辑 Vector 类型" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Resources In Current Inspector" -msgstr "在检查器中打开" +msgstr "在当前检查器中打开资源" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Resources To Open In New Inspector" -msgstr "在检查器中打开" +msgstr "在新检查器中打开的资源" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" -msgstr "" +msgstr "默认取色器模式" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Username" @@ -4382,12 +4305,11 @@ msgstr "调试器" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Profiler Frame History Size" -msgstr "" +msgstr "性能分析器帧历史大小" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "重命名函数" +msgstr "性能分析器帧最大函数数" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -4505,9 +4427,8 @@ msgid "New %s" msgstr "新建 %s" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Resource" -msgstr "添加资源" +msgstr "编辑资源" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -4518,9 +4439,8 @@ msgid "Extend Script" msgstr "扩展脚本" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Script Owner" -msgstr "脚本名:" +msgstr "脚本所有者" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -4556,73 +4476,68 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "是否遗漏了 _run() 方法?" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Language" -msgstr "编辑器布局" +msgstr "编辑器语言" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Scale" -msgstr "全部显示" +msgstr "显示缩放" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" -msgstr "" +msgstr "自定义显示缩放" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" -msgstr "" +msgstr "主字体大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" -msgstr "" +msgstr "代码字体大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiased" -msgstr "" +msgstr "字体抗锯齿" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" -msgstr "" +msgstr "字体微调" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Font" -msgstr "主场景" +msgstr "主字体" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" -msgstr "" +msgstr "主字体粗体" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Code Font" -msgstr "添加节点顶点" +msgstr "代码字体" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" -msgstr "" +msgstr "弹出对话框时编辑器变暗" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" +msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" +msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" -msgstr "专注模式" +msgstr "单独的专注模式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "自动打开截图" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" -msgstr "" +msgstr "每页最大数组字典条目数" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -4637,174 +4552,150 @@ msgstr "预设" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon And Font Color" -msgstr "" +msgstr "图标与字体颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Color" -msgstr "颜色" +msgstr "基础颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Accent Color" -msgstr "拾取颜色" +msgstr "强调颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "对比度" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" -msgstr "" +msgstr "关系线不透明度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Highlight Tabs" -msgstr "正在保存光照贴图" +msgstr "高亮选项卡" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Border Size" -msgstr "边界像素" +msgstr "边框大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Graph Node Headers" -msgstr "" +msgstr "使用图表节点标题" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Additional Spacing" -msgstr "动画循环" +msgstr "额外间距" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Theme" -msgstr "编辑器主题" +msgstr "自定义主题" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Script Button" -msgstr "滚轮向右" +msgstr "显示脚本按钮" #: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "方向" +msgstr "目录" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoscan Project Path" -msgstr "项目路径:" +msgstr "自动扫描项目路径" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Project Path" -msgstr "项目路径:" +msgstr "默认项目路径" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "On Save" -msgstr "保存" +msgstr "保存时" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Compress Binary Resources" -msgstr "复制资源" +msgstr "压缩二进制资源" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Safe Save On Backup Then Rename" -msgstr "" +msgstr "安全保存备份后重命名" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "File Dialog" -msgstr "变换对话框" +msgstr "文件对话框" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hidden Files" -msgstr "切换显示隐藏文件" +msgstr "显示隐藏文件" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Thumbnail Size" -msgstr "缩略图..." +msgstr "缩略图大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" -msgstr "" +msgstr "停靠面板" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree" -msgstr "获取场景树" +msgstr "场景树" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" -msgstr "" +msgstr "默认完全展开创建对话框" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Folders" -msgstr "总是显示网格" +msgstr "总是显示文件夹" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Property Editor" -msgstr "分组编辑器" +msgstr "属性编辑器" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "自动刷新频率" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Subresource Hue Tint" -msgstr "子资源" +msgstr "子资源彩色显示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "编辑器主题" +msgstr "颜色主题" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "行间距" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Highlighting" -msgstr "直接光照" +msgstr "高亮" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "语法高亮器" +msgstr "语法高亮" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "高亮所有匹配项" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +msgstr "高亮当前行" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" -msgstr "" +msgstr "高亮类型安全的行" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "向左缩进" +msgstr "缩进" #: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp @@ -4817,28 +4708,24 @@ msgstr "类型" #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp #: scene/3d/camera.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "大小:" +msgstr "大小" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "自动缩进" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent On Save" -msgstr "将缩进转为空格" +msgstr "保存时转换缩进" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Tabs" -msgstr "绘制调用:" +msgstr "绘制制表符" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Spaces" -msgstr "绘制调用:" +msgstr "绘制空格" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp @@ -4847,180 +4734,168 @@ msgstr "导航" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" -msgstr "" +msgstr "平滑滚动" #: editor/editor_settings.cpp msgid "V Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "垂直滚动速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Minimap" -msgstr "显示原点" +msgstr "显示小地图" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" -msgstr "" +msgstr "小地图宽度" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" -msgstr "" +msgstr "使用专门鼠标按键查看历史" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "外观" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Line Numbers" -msgstr "行号:" +msgstr "显示行号" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" -msgstr "行号:" +msgstr "行号补零" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "" +msgstr "显示书签栏" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Breakpoint Gutter" -msgstr "跳过断点" +msgstr "显示断点栏" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" -msgstr "" +msgstr "显示信息栏" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" -msgstr "" +msgstr "代码折叠" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "自动换行" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" -msgstr "" +msgstr "显示行长度参考线" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" -msgstr "" +msgstr "行长度参考线软列数" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" -msgstr "" +msgstr "行长度参考线硬列数" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script List" -msgstr "脚本编辑器" +msgstr "脚本列表" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" -msgstr "" +msgstr "显示成员概览" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Files" msgstr "文件" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" -msgstr "移除尾部空格" +msgstr "保存时移除行尾空格" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" -msgstr "" +msgstr "自动保存间隔秒数" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" -msgstr "" +msgstr "加载时恢复脚本" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Create Signal Callbacks" -msgstr "强制备用着色器" +msgstr "创建信号回调" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "按字母序排列成员大纲" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "光标" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End Of File" -msgstr "" +msgstr "滚动超过文件末尾" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Block Caret" -msgstr "" +msgstr "方形光标" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Caret Blink" -msgstr "" +msgstr "光标闪烁" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret Blink Speed" -msgstr "" +msgstr "光标闪烁速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Right Click Moves Caret" -msgstr "鼠标右键添加点" +msgstr "单击右键移动光标" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" -msgstr "" +msgstr "空闲解析延迟" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" -msgstr "" +msgstr "自动补全括号" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" -msgstr "" +msgstr "代码补全延迟" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" -msgstr "" +msgstr "调用提示放置于当前行下方" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Callhint Tooltip Offset" -msgstr "" +msgstr "调用提示偏移" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Complete File Paths" -msgstr "复制节点路径" +msgstr "补全文件路径" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type Hints" -msgstr "添加类型" +msgstr "添加类型提示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Help Index" -msgstr "显示辅助信息" +msgstr "显示帮助索引" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" -msgstr "" +msgstr "帮助字体大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" -msgstr "" +msgstr "帮助源码字体大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" -msgstr "" +msgstr "帮助标题字体大小" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -5028,336 +4903,290 @@ msgid "Grid Map" msgstr "网格地图" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance" -msgstr "拾取距离:" +msgstr "拾取距离" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "主网格颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "次网格颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "仅选中" +msgstr "选择框颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Grid Steps" -msgstr "网格步长:" +msgstr "主网格步长" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Size" -msgstr "网格步长:" +msgstr "网格大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" -msgstr "" +msgstr "网格细分级别上限" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" -msgstr "" +msgstr "网格细分级别下限" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" -msgstr "" +msgstr "网格细分级别偏倚" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XZ Plane" -msgstr "GridMap 绘制" +msgstr "网格 XZ 平面" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XY Plane" -msgstr "GridMap 绘制" +msgstr "网格 XY 平面" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Yz Plane" -msgstr "GridMap 绘制" +msgstr "网格 YZ 平面" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default FOV" -msgstr "默认" +msgstr "默认 FOV" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Near" -msgstr "默认主题" +msgstr "默认 Z Near" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Far" -msgstr "默认" +msgstr "默认 Z Far" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" -msgstr "" +msgstr "光照贴图烘焙 CPU 线程数" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Scheme" msgstr "导航模式" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Y Axis" -msgstr "编辑 Y 轴" +msgstr "翻转 Y 轴" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert X Axis" -msgstr "编辑 X 轴" +msgstr "翻转 X 轴" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Style" -msgstr "缩小" +msgstr "缩放样式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" -msgstr "" +msgstr "模拟小键盘" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" -msgstr "" +msgstr "模拟三键鼠标" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Modifier" -msgstr "按最早修改" +msgstr "环绕修饰键" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Modifier" -msgstr "平移模式" +msgstr "平移修饰键" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Modifier" -msgstr "已修改" +msgstr "缩放修饰键" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Warped Mouse Panning" -msgstr "" +msgstr "鼠标平移跳跃" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Feel" -msgstr "导航模式" +msgstr "导航体验" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "环绕灵敏度" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" -msgstr "" +msgstr "环绕惯性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Inertia" -msgstr "翻译" +msgstr "平移惯性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Inertia" -msgstr "放大" +msgstr "缩放关心" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook" -msgstr "自由观看向上" +msgstr "自由观看" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Navigation Scheme" -msgstr "创建导航网格" +msgstr "自由观看导航模式" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Sensitivity" -msgstr "自由观看向左" +msgstr "自由观看灵敏度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Inertia" -msgstr "自由观看向左" +msgstr "自由观看惯性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Base Speed" -msgstr "自由观看加速调整" +msgstr "自由观看基础速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Activation Modifier" -msgstr "自由观看减速调整" +msgstr "自由观看激活修饰键" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Zoom Link" -msgstr "自由观看加速调整" +msgstr "自由观看速度缩放关联" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Color" -msgstr "拾取颜色" +msgstr "网格颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Guides Color" -msgstr "拾取颜色" +msgstr "参考线颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping Line Color" -msgstr "智能吸附" +msgstr "智能吸附线颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" -msgstr "" +msgstr "骨骼宽度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 1" -msgstr "重命名颜色项目" +msgstr "骨骼颜色 1" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 2" -msgstr "重命名颜色项目" +msgstr "骨骼颜色 2" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Selected Color" -msgstr "配置所选配置文件:" +msgstr "骨骼选中颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" -msgstr "" +msgstr "骨骼 IK 颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" -msgstr "" +msgstr "骨骼轮廓颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Outline Size" -msgstr "轮廓大小:" +msgstr "骨骼轮廓颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" -msgstr "" +msgstr "视区边框颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Constrain Editor View" -msgstr "" +msgstr "限制编辑器视图" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" -msgstr "" +msgstr "简单平移" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll To Pan" -msgstr "" +msgstr "滚动平移" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Speed" -msgstr "速度:" +msgstr "平移速度" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly Editor" -msgstr "2D 多边形 UV 编辑器" +msgstr "多边形编辑器" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" -msgstr "" +msgstr "句柄点半径" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Previous Outline" -msgstr "上一平面" +msgstr "显示旧有轮廓" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" -msgstr "重命名动画" +msgstr "自动重命名动画轨道" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" -msgstr "" +msgstr "默认创建贝塞尔轨道" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" -msgstr "创建 RESET 轨道" +msgstr "默认创建重置轨道" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" -msgstr "" +msgstr "洋葱层过去颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" -msgstr "" +msgstr "洋葱层未来颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Editors" -msgstr "分组编辑器" +msgstr "可视化编辑器" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" -msgstr "" +msgstr "小地图不透明度" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "窗口放置" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rect" -msgstr "整个矩形" +msgstr "矩形" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Custom Position" -msgstr "设置曲线外控点位置" +msgstr "矩形自定义位置" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "屏幕" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Font Size" -msgstr "前视图" +msgstr "字体大小" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Host" -msgstr "远程 " +msgstr "远程主机" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Port" -msgstr "移除点" +msgstr "远程端口" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor SSL Certificates" -msgstr "编辑器设置" +msgstr "编辑器 SSL 证书" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp editor/project_manager.cpp @@ -5365,169 +5194,148 @@ msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Sorting Order" -msgstr "按顺序:" +msgstr "排序方式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Symbol Color" -msgstr "" +msgstr "符号颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "关键词颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "流程控制关键词颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type Color" -msgstr "基础类型" +msgstr "基础类型颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" -msgstr "" +msgstr "引擎类型颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" -msgstr "" +msgstr "用户类型颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" -msgstr "" +msgstr "注释颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "String Color" -msgstr "保存文件:" +msgstr "字符串颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "无效的背景颜色。" +msgstr "背景色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Background Color" -msgstr "无效的背景颜色。" +msgstr "自动补全背景色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Selected Color" -msgstr "导入所选项" +msgstr "自动补全选中颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Completion Existing Color" -msgstr "" +msgstr "补全存在颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Completion Scroll Color" -msgstr "" +msgstr "补全滚动条颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Completion Font Color" -msgstr "" +msgstr "补全字体颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "下一层" +msgstr "文本颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number Color" -msgstr "行号:" +msgstr "行号颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Line Number Color" -msgstr "行号:" +msgstr "安全行号颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Color" -msgstr "" +msgstr "光标颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Caret Background Color" -msgstr "无效的背景颜色。" +msgstr "光标背景色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Selected Color" -msgstr "删除选中项" +msgstr "文本选中颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Color" -msgstr "仅选中" +msgstr "选中颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Brace Mismatch Color" -msgstr "" +msgstr "括号不匹配颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Current Line Color" -msgstr "当前场景" +msgstr "当前行颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" -msgstr "" +msgstr "行长度参考线颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Word Highlighted Color" -msgstr "语法高亮器" +msgstr "单词高亮颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Number Color" -msgstr "" +msgstr "数字颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Function Color" -msgstr "函数" +msgstr "函数颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Member Variable Color" -msgstr "重命名变量" +msgstr "成员变量颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Mark Color" -msgstr "拾取颜色" +msgstr "标记颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmark Color" -msgstr "书签" +msgstr "书签颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint Color" -msgstr "断点" +msgstr "断点颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Executing Line Color" -msgstr "" +msgstr "运行行颜色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding Color" -msgstr "" +msgstr "代码折叠颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Color" -msgstr "搜索结果" +msgstr "搜索结果颜色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Border Color" -msgstr "搜索结果" +msgstr "搜索结果边框颜色" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." @@ -5577,18 +5385,18 @@ msgstr "正在开始下载……" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP 代理" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "主机" #: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "端口" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -5832,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" -msgstr "" +msgstr "文件服务器" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -6203,11 +6011,11 @@ msgstr "管理分组" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Collada" -msgstr "" +msgstr "Collada" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Use Ambient" -msgstr "" +msgstr "使用环境光" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -6294,7 +6102,7 @@ msgstr "保存中..." msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." -msgstr "" +msgstr "警告,项目设置中未启用合适的 PC VRAM 压缩。这个纹理在 PC 上无法正确显示。" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" @@ -7240,7 +7048,7 @@ msgstr "筛选..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Use Threads" -msgstr "" +msgstr "使用线程" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -7367,9 +7175,8 @@ msgid "Download Error" msgstr "下载错误" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available URLs" -msgstr "可用配置文件:" +msgstr "可用 URL" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -8009,23 +7816,20 @@ msgid "View" msgstr "视图" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "显示网格" +msgstr "显示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show When Snapping" -msgstr "智能吸附" +msgstr "吸附时显示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "隐藏" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Grid" -msgstr "切换模式" +msgstr "切换网格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -8620,21 +8424,18 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "从场景中更新" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply without Transforms" -msgstr "应用 MeshInstance 变换" +msgstr "不带变换应用" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply with Transforms" -msgstr "应用 MeshInstance 变换" +msgstr "带变换应用" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Size" -msgstr "预览" +msgstr "预览大小" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -8948,16 +8749,14 @@ msgstr "拆分线段(在曲线中)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "3D Gizmos" -msgstr "控制器" +msgstr "3D 控制器" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Colors" -msgstr "发射色彩" +msgstr "控制器颜色" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" @@ -9255,7 +9054,7 @@ msgstr "关闭并保存更改吗?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Auto Reload Scripts On External Change" -msgstr "" +msgstr "外部修改时自动重新加载脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" @@ -9336,7 +9135,7 @@ msgstr "%s 类参考" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" -msgstr "" +msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -9510,58 +9309,51 @@ msgstr "搜索结果" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Dominant Script On Scene Change" -msgstr "" +msgstr "场景变化时打开主要脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" -msgstr "" +msgstr "外部" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use External Editor" -msgstr "使用外部编辑器进行调试" +msgstr "使用外部编辑器" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exec Path" -msgstr "导出路径" +msgstr "可执行文件路径" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script Temperature Enabled" -msgstr "选择模板文件" +msgstr "启用脚本温度" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" -msgstr "" +msgstr "高亮当前脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" -msgstr "" +msgstr "脚本温度历史大小" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Current Script Background Color" -msgstr "无效的背景颜色。" +msgstr "当前脚本背景色" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Help Pages" -msgstr "编组所选项" +msgstr "帮助页分组" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Scripts By" -msgstr "创建脚本" +msgstr "脚本排序" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "List Script Names As" -msgstr "脚本名:" +msgstr "列表中的脚本名称" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Exec Flags" -msgstr "" +msgstr "执行参数" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" @@ -10368,21 +10160,19 @@ msgstr "后置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" -msgstr "" +msgstr "操作控制器大小" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" -msgstr "" +msgstr "操作控制器不透明度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" -msgstr "锁定视角旋转" +msgstr "显示视区旋转控制器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instanced" -msgstr "实例化" +msgstr "实例" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" @@ -11304,54 +11094,46 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "清除变换" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Map" -msgstr "绘制 TileMap" +msgstr "图块地图" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Min Width" -msgstr "" +msgstr "调色板最小宽度" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Item Hseparation" -msgstr "" +msgstr "调色器条目水平间距" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Names" -msgstr "显示所有区域" +msgstr "显示图块名称" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Ids" -msgstr "显示标尺" +msgstr "显示图块 ID" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Tiles By Name" -msgstr "文件排序" +msgstr "按名称排序图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill Preview" -msgstr "油漆桶填充" +msgstr "油漆桶填充预览" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Side" -msgstr "编辑器" +msgstr "编辑器侧边" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Grid" -msgstr "显示重复绘制" +msgstr "显示网格" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Color" -msgstr "拾取颜色" +msgstr "坐标轴颜色" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -12875,11 +12657,12 @@ msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" +"注意:加密密钥需要存储在二进制文件中,\n" +"你需要从源码构建导出模板。" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "More Info..." -msgstr "移动..." +msgstr "更多信息..." #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -14161,18 +13944,16 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "是否清除继承?(无法撤销!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Show Scene Tree Root Selection" -msgstr "居中显示所选项" +msgstr "显示场景树根选择" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Derive Script Globals By Name" -msgstr "" +msgstr "根据名称推断脚本全局变量" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Use Favorites Root Selection" -msgstr "完整显示所选项" +msgstr "使用收藏根选择" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -14480,15 +14261,15 @@ msgstr "筛选栈变量" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" -msgstr "" +msgstr "自动切换到远程场景树" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "远程场景树刷新间隔" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "远程检查器刷新间隔" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -14586,7 +14367,7 @@ msgstr "修改光照半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Stream Player 3D" -msgstr "" +msgstr "StreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -14594,7 +14375,7 @@ msgstr "修改 AudioStreamPlayer3D 发射角" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Camera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -14605,20 +14386,19 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "修改摄像机尺寸" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Joint" -msgstr "点" +msgstr "关节" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/touch_screen_button.cpp scene/3d/collision_shape.cpp #: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" -msgstr "" +msgstr "VisibilityNotifier" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -14629,23 +14409,20 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "修改粒子 AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Reflection Probe" -msgstr "选择属性" +msgstr "反射探针" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "修改探针范围" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "GI Probe" -msgstr "烘焙 GI 探针" +msgstr "GI 探针" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Baked Indirect Light" -msgstr "间接光照" +msgstr "烘焙间接光照" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -14676,57 +14453,52 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "修改射线形状长度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge" -msgstr "导航模式" +msgstr "导航边缘" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge Disabled" -msgstr "导航模式" +msgstr "禁用导航边缘" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid" -msgstr "导航模式" +msgstr "导航实体" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid Disabled" -msgstr "导航模式" +msgstr "禁用导航实体" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" -msgstr "" +msgstr "关节实体 A" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body B" -msgstr "" +msgstr "关节实体 B" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Edge" -msgstr "" +msgstr "房间边界" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Overlap" -msgstr "" +msgstr "房间重叠" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Room Point Position" msgstr "设置房间顶点位置" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "入口边距" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" -msgstr "" +msgstr "入口边界" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Arrow" -msgstr "" +msgstr "入口箭头" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Portal Point Position" @@ -14734,18 +14506,16 @@ msgstr "设置入口顶点位置" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Front" -msgstr "" +msgstr "入口正面" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Back" -msgstr "后退" +msgstr "入口反面" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder" -msgstr "遮挡模式" +msgstr "遮挡器" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Radius" @@ -14764,503 +14534,453 @@ msgid "Set Occluder Hole Point Position" msgstr "设置遮挡空洞顶点位置" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Polygon Front" -msgstr "创建遮光多边形" +msgstr "多边形遮挡器正面" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Polygon Back" -msgstr "创建遮光多边形" +msgstr "多边形遮挡器反面" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Hole" -msgstr "创建遮光多边形" +msgstr "遮挡器空洞" #: main/main.cpp msgid "Godot Physics" -msgstr "" +msgstr "Godot Physics" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp msgid "Use BVH" -msgstr "" +msgstr "使用 BVH" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy msgid "BVH Collision Margin" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "BVH 碰撞边距" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Crash Handler" -msgstr "设置处理程序" +msgstr "崩溃处理器" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "提交消息" +msgstr "消息" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Multithreaded Server" -msgstr "设置多个节点" +msgstr "多线程服务器" #: main/main.cpp msgid "Rid Pool Prealloc" -msgstr "" +msgstr "RID 池预分配" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Debugger stdout" -msgstr "调试器" +msgstr "调试器标准输出" #: main/main.cpp msgid "Max Chars Per Second" -msgstr "" +msgstr "每秒最大字符数" #: main/main.cpp msgid "Max Messages Per Frame" -msgstr "" +msgstr "每帧最大消息数" #: main/main.cpp msgid "Max Errors Per Second" -msgstr "" +msgstr "每秒最大错误数" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings Per Second" -msgstr "" +msgstr "每秒最大警告数" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout On Print" -msgstr "" +msgstr "打印时清空标准输出" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "日志" #: main/main.cpp msgid "File Logging" -msgstr "" +msgstr "文件日志" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Enable File Logging" -msgstr "启用筛选" +msgstr "启用文件日志" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Log Path" -msgstr "复制路径" +msgstr "日志路径" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" -msgstr "" +msgstr "最大日志文件数" #: main/main.cpp msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "驱动" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Driver Name" -msgstr "脚本名:" +msgstr "驱动名称" #: main/main.cpp msgid "Fallback To GLES2" -msgstr "" +msgstr "回退至 GLES2" #: main/main.cpp msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" -msgstr "" +msgstr "使用 Nvidia 矩形闪烁变通措施" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "全部显示" +msgstr "显示" #: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "宽度" #: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "灯光" +msgstr "高度" #: main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "可调整大小" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Borderless" -msgstr "边界像素" +msgstr "无边框" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "切换全屏模式" +msgstr "全屏" #: main/main.cpp msgid "Always On Top" -msgstr "" +msgstr "置顶" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Test Width" -msgstr "左侧全幅" +msgstr "测试宽度" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Test Height" -msgstr "测试" +msgstr "测试高度" #: main/main.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" -msgstr "" +msgstr "允许 hiDPI" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync" -msgstr "同步" +msgstr "垂直同步" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Use V-Sync" -msgstr "使用吸附" +msgstr "使用垂直同步" #: main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" -msgstr "" +msgstr "通过混合器垂直同步" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" -msgstr "" +msgstr "像素级透明" #: main/main.cpp msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "允许" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "启用" #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" -msgstr "" +msgstr "预期用法" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Framebuffer Allocation" -msgstr "完整显示所选项" +msgstr "帧缓冲分配" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Energy Saving" -msgstr "保存出错" +msgstr "节能" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Screen On" -msgstr "保持调试器打开" +msgstr "屏幕常亮" #: main/main.cpp msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "线程" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#, fuzzy msgid "Thread Model" -msgstr "切换模式" +msgstr "线程模型" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" -msgstr "" +msgstr "线程安全 BVH" #: main/main.cpp msgid "Handheld" -msgstr "" +msgstr "手持设备" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "在线文档" +msgstr "朝向" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "社区" +msgstr "通用" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Physics FPS" -msgstr "物理帧 %" +msgstr "物理 FPS" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Jitter Fix" -msgstr "物理帧 %" +msgstr "修正物理抖动" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Force FPS" -msgstr "强制推送" +msgstr "强制 FPS" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" -msgstr "" +msgstr "启用暂停感知拾取" #: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" -msgstr "" +msgstr "禁用 GUI 输入时丢弃鼠标" #: main/main.cpp msgid "stdout" -msgstr "" +msgstr "标准输出" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" -msgstr "" +msgstr "打印 FPS" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" -msgstr "" +msgstr "冗长标准输出" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Delay Msec" -msgstr "完整显示所选项" +msgstr "帧延迟毫秒" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" -msgstr "" +msgstr "低处理器模式" #: main/main.cpp msgid "Delta Sync After Draw" -msgstr "" +msgstr "绘制后增量同步" #: main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" -msgstr "" +msgstr "增量平滑" #: main/main.cpp msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" -msgstr "" +msgstr "隐藏主屏指示器" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "所有设备" +msgstr "输入设备" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Pointing" -msgstr "点" +msgstr "指点" #: main/main.cpp msgid "Touch Delay" -msgstr "" +msgstr "触摸延迟" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "GLES3" -msgstr "" +msgstr "GLES3" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "着色器" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Shader Fallbacks" -msgstr "强制备用着色器" +msgstr "调试备用着色器" #: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Environment" -msgstr "查看环境" +msgstr "环境" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" -msgstr "" +msgstr "默认清屏颜色" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" -msgstr "" +msgstr "启动页" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Show Image" -msgstr "显示骨骼" +msgstr "显示图像" #: main/main.cpp msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "图像" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" -msgstr "" +msgstr "完整大小" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Use Filter" -msgstr "筛选:" +msgstr "使用过滤器" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Bg Color" -msgstr "颜色" +msgstr "背景色" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "macOS Native Icon" -msgstr "设置图块图标" +msgstr "macOS 原生图标" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" -msgstr "" +msgstr "Windows 原生图标" #: main/main.cpp msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "缓冲" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" -msgstr "" +msgstr "敏捷事件处理" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" -msgstr "" +msgstr "鼠标模拟触屏" #: main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" -msgstr "" +msgstr "触屏模拟鼠标" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Cursor" -msgstr "鼠标按键" +msgstr "鼠标光标" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Image" -msgstr "自定义节点" +msgstr "自定义图像" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" -msgstr "" +msgstr "自定义图像热区" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Tooltip Position Offset" -msgstr "旋转偏移:" +msgstr "工具提示位置偏移" #: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Debugger Agent" -msgstr "调试器" +msgstr "调试器代理" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Wait For Debugger" -msgstr "调试器" +msgstr "等待调试器" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Wait Timeout" -msgstr "超时。" +msgstr "等待超时" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" -msgstr "" +msgstr "参数" #: main/main.cpp msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "运行时" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" -msgstr "" +msgstr "未处理异常策略" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Main Loop Type" -msgstr "查找节点类型" +msgstr "主循环类型" #: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "抓取" +msgstr "拉伸" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Aspect" -msgstr "检查器" +msgstr "比例" #: main/main.cpp msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "收缩" #: main/main.cpp msgid "Auto Accept Quit" -msgstr "" +msgstr "自动接受退出" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Quit On Go Back" -msgstr "后退" +msgstr "返回时退出" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Controls To Pixels" -msgstr "吸附到节点边沿" +msgstr "控件像素吸附" #: main/main.cpp msgid "Dynamic Fonts" -msgstr "" +msgstr "动态字体" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" -msgstr "" +msgstr "使用过采样" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" -msgstr "" +msgstr "激活柔体世界" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" -msgstr "" +msgstr "CSG" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -15279,32 +14999,28 @@ msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "修改圆环外半径" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Operation" -msgstr "选项" +msgstr "操作" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Layer" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "碰撞层" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_object.cpp #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mask" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "碰撞遮罩" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Material" -msgstr "材质变更:" +msgstr "材质" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp @@ -15312,79 +15028,68 @@ msgstr "材质变更:" #: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sphere_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "半径:" +msgstr "半径" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Radial Segments" -msgstr "主场景参数:" +msgstr "径向段数" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "警告" +msgstr "环数" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Sides" -msgstr "显示辅助线" +msgstr "边数" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Inner Radius" -msgstr "修改圆环内半径" +msgstr "内径" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Outer Radius" -msgstr "修改圆环外半径" +msgstr "外径" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" -msgstr "" +msgstr "环边数" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" -msgstr "" +msgstr "旋转度数" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" -msgstr "" +msgstr "旋转边数" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path Interval Type" -msgstr "创建内部顶点" +msgstr "路径间隔类型" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" -msgstr "" +msgstr "路径间隔" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" -msgstr "" +msgstr "路径简化角" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path Rotation" -msgstr "随机旋转:" +msgstr "路径旋转" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path U Distance" -msgstr "拾取距离:" +msgstr "路径 U 距离" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy msgid "Compression Mode" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "压缩模式" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Config File" -msgstr "保存文件:" +msgstr "配置文件" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -15441,13 +15146,12 @@ msgid "Libraries: " msgstr "库: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy msgid "Script Class" -msgstr "脚本名:" +msgstr "脚本类" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp msgid "Script Class Icon Path" -msgstr "" +msgstr "脚本类图标路径" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" @@ -15455,34 +15159,32 @@ msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript" -msgstr "脚本" +msgstr "GDScript" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Function Definition Color" -msgstr "" +msgstr "函数定义颜色" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Node Path Color" -msgstr "复制节点路径" +msgstr "节点路径颜色" #: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Max Call Stack" -msgstr "" +msgstr "最大调用堆栈" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Treat Warnings As Errors" -msgstr "" +msgstr "将警告当作错误" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" -msgstr "" +msgstr "排除插件" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Autocomplete Setters And Getters" -msgstr "" +msgstr "自动补全 Setter 和 Getter" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -15521,22 +15223,20 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "对象无法提供长度。" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Language Server" -msgstr "语言:" +msgstr "语言服务器" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" -msgstr "无法解析" +msgstr "启用智能解析" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols In Editor" -msgstr "" +msgstr "编辑器中显示原生符号" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" -msgstr "" +msgstr "使用线程" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Mesh GLTF2" @@ -15548,12 +15248,11 @@ msgstr "导出 GLTF..." #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Names" -msgstr "" +msgstr "唯一名称" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Bone Node" -msgstr "获取场景节点" +msgstr "Godot 骨骼节点" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Inverse Binds" @@ -15568,39 +15267,34 @@ msgid "Joint I To Name" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "节点" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Buffer Views" -msgstr "后视图" +msgstr "缓冲视图" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Meshes" msgstr "网格" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Materials" -msgstr "材质变更:" +msgstr "材质" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy msgid "Textures" -msgstr "特性" +msgstr "纹理" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "图像" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" @@ -15616,14 +15310,12 @@ msgid "Lights" msgstr "灯光" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Unique Animation Names" -msgstr "新动画名称:" +msgstr "唯一动画名称" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Skeletons" -msgstr "Skeleton" +msgstr "骨架" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy @@ -15631,19 +15323,17 @@ msgid "Skeleton To Node" msgstr "选择一个节点" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "Animations" -msgstr "动画:" +msgstr "动画" #: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Material" -msgstr "物理帧 %" +msgstr "物理材质" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "单元格" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell Octant Size" @@ -15806,9 +15496,8 @@ msgid "Plotting lightmaps" msgstr "绘制光照图" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -#, fuzzy msgid "CPU Lightmapper" -msgstr "烘焙光照贴图" +msgstr "CPU 光照贴图器" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" @@ -15865,9 +15554,8 @@ msgid "Build Solution" msgstr "构建解决方案" #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Update Project" -msgstr "未命名项目" +msgstr "自动更新项目" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -15948,11 +15636,11 @@ msgstr "" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "倍频" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "周期" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp #, fuzzy @@ -15973,9 +15661,8 @@ msgid "Igd Status" msgstr "状态" #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Default Input Values" -msgstr "修改输入值" +msgstr "默认输入值" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -16010,9 +15697,8 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "堆栈深度溢出: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Script" -msgstr "搜索 VisualScript" +msgstr "Visual Script" #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -16341,9 +16027,8 @@ msgid "Return" msgstr "返回" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Return Type" -msgstr "返回" +msgstr "返回类型" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp @@ -16427,25 +16112,21 @@ msgstr "对自身" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Call Mode" -msgstr "缩放模式" +msgstr "调用模式" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Basic Type" -msgstr "基础类型" +msgstr "基本类型" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Argument Cache" -msgstr "修改参数名称" +msgstr "参数缓存" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Rpc Call Mode" -msgstr "缩放模式" +msgstr "RPC 调用模式" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Subtract %s" @@ -16484,19 +16165,16 @@ msgid "BitXor %s" msgstr "将 %s 按位异或" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Set Mode" -msgstr "选择模式" +msgstr "设置模式" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Type Cache" -msgstr "类型转换" +msgstr "类型缓存" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Assign Op" -msgstr "分配" +msgstr "赋值操作" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -16505,9 +16183,8 @@ msgid "Get %s" msgstr "获取 %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "索引:" +msgstr "索引" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -16535,9 +16212,8 @@ msgstr "组成数组" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "迭代器" +msgstr "操作符" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -16626,9 +16302,8 @@ msgid "Construct %s" msgstr "构造 %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Constructor" -msgstr "构造 %s" +msgstr "构造函数" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Local Var" @@ -16687,26 +16362,24 @@ msgid "WaitInstanceSignal" msgstr "等待实例信号" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp -#, fuzzy msgid "Write Mode" -msgstr "优先模式" +msgstr "写模式" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" -msgstr "" +msgstr "验证 SSL" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Trusted SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "信任 SSL 证书" #: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy msgid "Private Key" -msgstr "SSH 私钥路径" +msgstr "私钥" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL 证书" #: modules/websocket/websocket_server.cpp #, fuzzy @@ -16719,14 +16392,12 @@ msgid "Session Mode" msgstr "区域模式" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Required Features" -msgstr "主要特性:" +msgstr "必要特性" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Optional Features" -msgstr "主要特性:" +msgstr "可选特性" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" @@ -16743,28 +16414,27 @@ msgstr "切换 隐藏/可见" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" -msgstr "" +msgstr "Android SDK 路径" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Keystore" -msgstr "调试器" +msgstr "调试 Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" -msgstr "" +msgstr "调试 Keystore 用户" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" -msgstr "" +msgstr "调试 Keystore 密码" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" -msgstr "" +msgstr "强制系统用户" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB On Exit" -msgstr "" +msgstr "退出时关闭 ADB" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -17145,24 +16815,23 @@ msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" -msgstr "" +msgstr "HTTP 主机" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "HTTP 端口" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "使用吸附" +msgstr "使用 SSL" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "SSL 密钥" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." @@ -17428,11 +17097,11 @@ msgstr "隐私:已启用照片库访问,但未指定用途描述。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" -msgstr "" +msgstr "强制内置 codesign" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -17488,26 +17157,23 @@ msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为 620x300)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" -msgstr "" +msgstr "UWP" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Signtool" -msgstr "信号" +msgstr "Signtool" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Certificate" -msgstr "" +msgstr "调试证书" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Password" -msgstr "密码" +msgstr "调试密码" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Algorithm" -msgstr "调试器" +msgstr "调试算法" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" @@ -17530,27 +17196,25 @@ msgid "Invalid product version:" msgstr "产品版本无效:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "新窗口" +msgstr "Windows" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" -msgstr "" +msgstr "Rcedit" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" -msgstr "" +msgstr "Osslsigncode" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Wine" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Frames" -msgstr "帧 %" +msgstr "帧" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -17561,188 +17225,161 @@ msgstr "" "AnimatedSprite 显示帧。" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Overrides" -msgstr "重写" +msgstr "物理覆盖" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Space Override" -msgstr "重写" +msgstr "空间覆盖" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Gravity Distance Scale" -msgstr "等待实例信号" +msgstr "重力距离缩放" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "重力" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Damp" -msgstr "线性" +msgstr "线性阻尼" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "角度阻尼" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus" -msgstr "添加音频总线" +msgstr "音频总线" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus Name" -msgstr "音频总线布局" +msgstr "音频总线名称" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "流" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp -#, fuzzy msgid "Volume dB" -msgstr "体积" +msgstr "音量分贝" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch Scale" -msgstr "缩放" +msgstr "音高缩放" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playing" -msgstr "运行" +msgstr "正在播放" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" -msgstr "" +msgstr "暂停流" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Max Distance" -msgstr "拾取距离:" +msgstr "最大距离" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Attenuation" -msgstr "动画" +msgstr "衰减" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Bus" -msgstr "添加总线" +msgstr "总线" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" -msgstr "" +msgstr "区域遮罩" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mode" -msgstr "复制节点" +msgstr "复制模式" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor Mode" -msgstr "图标模式" +msgstr "锚点模式" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Viewport" -msgstr "1 个视窗" +msgstr "自定义视区" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Process Mode" -msgstr "移动模式" +msgstr "处理模式" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "限制" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "绘制边距" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "平滑插值" +msgstr "平滑" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "偏移" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Offset H" -msgstr "偏移:" +msgstr "水平偏移" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Offset V" -msgstr "偏移:" +msgstr "垂直偏移" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "拖拽边距" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Mode" -msgstr "Blend2 节点" +msgstr "混合模式" #: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy msgid "Light Mode" -msgstr "右侧全幅" +msgstr "光照模式" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim H Frames" -msgstr "" +msgstr "粒子动画水平帧数" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim V Frames" -msgstr "" +msgstr "粒子动画垂直帧数" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Visibility" -msgstr "切换 隐藏/可见" +msgstr "可见性" #: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy msgid "Show On Top" -msgstr "显示原点" +msgstr "显示在上方" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Light Mask" -msgstr "LightMap 烘焙" +msgstr "光线遮罩" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Toplevel" -msgstr "" +msgstr "顶级" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -17784,14 +17421,12 @@ msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "多边形无效。“Segments”构建模式需要至少两个点。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Build Mode" -msgstr "标尺模式" +msgstr "构建模式" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "One Way Collision Margin" -msgstr "创建碰撞多边形" +msgstr "单向碰撞边距" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -17826,58 +17461,53 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "数量:" +msgstr "数量" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "生命期" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Preprocess" -msgstr "后处理" +msgstr "预处理" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Speed Scale" -msgstr "缩放" +msgstr "速度缩放" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Explosiveness" -msgstr "" +msgstr "爆炸性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Randomness" -msgstr "随机开始(秒):" +msgstr "随机性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" -msgstr "" +msgstr "生命期随机性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Fixed FPS" -msgstr "查看 FPS" +msgstr "固定 FPS" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "绘制" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Draw Order" -msgstr "" +msgstr "绘制顺序" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp @@ -17885,35 +17515,31 @@ msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Texture" -msgstr "文本" +msgstr "纹理" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Normalmap" -msgstr "" +msgstr "法线贴图" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Shape" -msgstr "发射遮罩" +msgstr "发射形状" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Sphere Radius" -msgstr "发射源: " +msgstr "发射球体半径" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "标志" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Direction" msgstr "方向" @@ -17921,75 +17547,69 @@ msgstr "方向" #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "发散" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Initial Velocity" -msgstr "初始化" +msgstr "初速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angular Velocity" -msgstr "" +msgstr "角速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Velocity" -msgstr "视图向右环绕" +msgstr "环绕速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Accel" -msgstr "线性" +msgstr "线性加速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Radial Accel" -msgstr "" +msgstr "径向加速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Tangential Accel" -msgstr "" +msgstr "切向加速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "阻尼" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "角度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "颜色" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Color Ramp" -msgstr "颜色" +msgstr "颜色映射" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" -msgstr "" +msgstr "颜色初始映射" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Hue Variation" -msgstr "分隔:" +msgstr "色相变化" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" @@ -18013,7 +17633,7 @@ msgstr "Node A 与 Node B 必须为不同的 PhysicsBody2D" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Bias" -msgstr "" +msgstr "偏倚" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Softness" @@ -18022,12 +17642,11 @@ msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "长度" #: scene/2d/joints_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Initial Offset" -msgstr "初始化" +msgstr "初始偏移" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Rest Length" @@ -18044,18 +17663,16 @@ msgid "" msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给 “Texture”(纹理)属性。" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Scale" -msgstr "纹理区域" +msgstr "纹理缩放" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "能量" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "更改" +msgstr "范围" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy @@ -18084,9 +17701,8 @@ msgid "Range Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "着色器" +msgstr "阴影" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Shadow Buffer Size" @@ -18110,9 +17726,8 @@ msgid "Shadow Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Cull Mode" -msgstr "标尺模式" +msgstr "剔除模式" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -18124,32 +17739,28 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "此遮光体的遮光多边形为空。请绘制一个多边形。" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Width Curve" -msgstr "拆分曲线" +msgstr "宽度曲线" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "填充" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Gradient" -msgstr "编辑渐变" +msgstr "过渡" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Mode" -msgstr "纹理区域" +msgstr "纹理模式" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Joint Mode" -msgstr "图标模式" +msgstr "关节模式" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy @@ -18162,9 +17773,8 @@ msgid "End Cap Mode" msgstr "吸附模式:" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "按顺序:" +msgstr "边框" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" @@ -18173,7 +17783,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" -msgstr "" +msgstr "法线贴图" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp #, fuzzy @@ -18198,14 +17808,12 @@ msgid "Time Horizon" msgstr "水平翻转" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Max Speed" -msgstr "速度:" +msgstr "最大速度" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Path Max Distance" -msgstr "拾取距离:" +msgstr "路径最大距离" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." @@ -18218,9 +17826,8 @@ msgid "" msgstr "NavigationObstacle2D 只能用于为 Node2D 对象避免碰撞。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "Outlines" -msgstr "轮廓大小:" +msgstr "轮廓" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -18242,24 +17849,20 @@ msgid "Navpoly" msgstr "" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "旋转步长:" +msgstr "旋转" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation Degrees" -msgstr "旋转 %s 度。" +msgstr "旋转角度" #: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Global Rotation" -msgstr "全局常量" +msgstr "全局旋转" #: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Global Rotation Degrees" -msgstr "旋转 %s 度。" +msgstr "全局旋转角度" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Scroll" @@ -18314,28 +17917,25 @@ msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Process Material" -msgstr "" +msgstr "处理材质" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Curve" -msgstr "拆分曲线" +msgstr "曲线" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D 类型的节点只有作为 Path2D 的子节点节才能正常工作。" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "Unit Offset" -msgstr "网格偏移:" +msgstr "单位偏移" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Lookahead" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Layers" msgstr "层" @@ -18356,9 +17956,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Gravity" -msgstr "默认预览" +msgstr "默认重力" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -18375,9 +17974,8 @@ msgid "Mass" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Inertia" -msgstr "垂直:" +msgstr "惯性" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -18389,9 +17987,8 @@ msgid "Gravity Scale" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Continuous Cd" -msgstr "连续" +msgstr "连续碰撞检测" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Contacts Reported" @@ -18406,9 +18003,8 @@ msgid "Applied Forces" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "安全边距" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -18424,14 +18020,12 @@ msgid "Collider Metadata" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Rotation Degrees" -msgstr "旋转 %s 度。" +msgstr "纹理旋转角度" #: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Rotation" -msgstr "纹理区域" +msgstr "纹理旋转" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" @@ -18448,9 +18042,8 @@ msgid "Internal Vertex Count" msgstr "创建内部顶点" #: scene/2d/position_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Extents" -msgstr "控制器" +msgstr "控制器大小" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Collide With" @@ -18470,9 +18063,8 @@ msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "Path 属性必须指向有效的 Node2D 节点才能正常工作。" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Length" -msgstr "默认主题" +msgstr "默认长度" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." @@ -18490,11 +18082,11 @@ msgstr "该骨骼没有合适的放松姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置 #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" -msgstr "" +msgstr "水平帧数" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" -msgstr "" +msgstr "垂直帧数" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -18507,7 +18099,6 @@ msgstr "" "形状。" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" msgstr "图块集" @@ -18518,12 +18109,11 @@ msgstr "修改摄像机尺寸" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Half Offset" -msgstr "" +msgstr "单元格半偏移" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Cell Tile Origin" -msgstr "显示原点" +msgstr "单元格图块原点" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy @@ -18550,19 +18140,16 @@ msgid "Occluder Light Mask" msgstr "遮挡设置变换" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "格式" +msgstr "正常" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy msgid "Pressed" -msgstr "预设" +msgstr "按下" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy msgid "Visibility Mode" -msgstr "优先模式" +msgstr "可见模式" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -18572,17 +18159,16 @@ msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabl #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" -msgstr "" +msgstr "混响总线" #: scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Reverb Bus Name" -msgstr "重置总线音量" +msgstr "混响总线名称" #: scene/3d/area.cpp #, fuzzy msgid "Reverb Bus Amount" -msgstr "重置总线音量" +msgstr "混响总线数量" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus Uniformity" @@ -18611,9 +18197,8 @@ msgid "" msgstr "控制器 ID 不能为 0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor Id" -msgstr "仅锚点" +msgstr "锚点 ID" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -18630,9 +18215,8 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin 需要一个 ARVRCamera 子节点。" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Attenuation Model" -msgstr "动画节点" +msgstr "衰减模型" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit dB" @@ -18651,14 +18235,12 @@ msgid "Out Of Range Mode" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Angle" -msgstr "发射色彩" +msgstr "发射角" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Angle Degrees" -msgstr "发射色彩" +msgstr "发射角度数" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle Filter Attenuation dB" @@ -18700,9 +18282,8 @@ msgid "Cell Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "用户界面" +msgstr "用户数据" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" @@ -18741,9 +18322,8 @@ msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Default Texels Per Unit" -msgstr "默认主题" +msgstr "默认每单位纹素数" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy @@ -18751,9 +18331,8 @@ msgid "Atlas" msgstr "新建图集" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Environment Mode" -msgstr "查看环境" +msgstr "环境模式" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Environment Custom Sky" @@ -18787,45 +18366,41 @@ msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Image Path" -msgstr "" +msgstr "图像路径" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Light Data" -msgstr "含数据" +msgstr "光照数据" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" -msgstr "" +msgstr "保持长宽比" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" -msgstr "" +msgstr "剔除遮罩" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Projection" -msgstr "项目" +msgstr "投影" #: scene/3d/camera.cpp msgid "FOV" -msgstr "" +msgstr "FOV" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Near" -msgstr "临近" +msgstr "Near" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Far" -msgstr "" +msgstr "Far" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "边距" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy @@ -18921,19 +18496,16 @@ msgid "Flatness" msgstr "" #: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Portals" -msgstr "翻转入口" +msgstr "入口" #: scene/3d/cull_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Mode" -msgstr "优先模式" +msgstr "入口模式" #: scene/3d/cull_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Autoplace Priority" -msgstr "启用优先级" +msgstr "自动放置优先级" #: scene/3d/gi_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp @@ -18951,7 +18523,7 @@ msgstr "动态链接库" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Normal Bias" -msgstr "" +msgstr "法线偏倚" #: scene/3d/gi_probe.cpp #, fuzzy @@ -18963,9 +18535,8 @@ msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Compress" -msgstr "组件" +msgstr "压缩" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -18994,52 +18565,47 @@ msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Subdiv" -msgstr "" +msgstr "细分" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Light Color" -msgstr "拾取颜色" +msgstr "光线颜色" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Light Bake Mode" -msgstr "LightMap 烘焙" +msgstr "光照烘焙模式" #: scene/3d/light.cpp msgid "Light Cull Mask" -msgstr "" +msgstr "光照剔除遮罩" #: scene/3d/light.cpp msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "阴影颜色" #: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Directional Shadow" -msgstr "方向" +msgstr "方向阴影" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Directional Shadow Mode" -msgstr "专注模式" +msgstr "方向阴影模式" #: scene/3d/light.cpp msgid "Directional Shadow Depth Range" -msgstr "" +msgstr "方向阴影深度范围" #: scene/3d/light.cpp msgid "Omni" -msgstr "" +msgstr "全向" #: scene/3d/light.cpp msgid "Omni Shadow Mode" -msgstr "" +msgstr "全向阴影模式" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Omni Shadow Detail" -msgstr "显示默认" +msgstr "全向阴影细节" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -19159,14 +18725,12 @@ msgstr "" "建议您修改子节点的碰撞形状。" #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Lock" -msgstr "轴" +msgstr "轴锁定" #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Joint Type" -msgstr "绘制图块" +msgstr "关节类型" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" @@ -19194,27 +18758,23 @@ msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" -msgstr "" +msgstr "角度限制" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "大写" +msgstr "上端" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "小写" +msgstr "下端" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Angle" -msgstr "大写" +msgstr "上端角" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Angle" -msgstr "小写" +msgstr "下端角" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy @@ -19227,15 +18787,15 @@ msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit X" -msgstr "" +msgstr "角度限制 X" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Y" -msgstr "" +msgstr "角度限制 Y" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Z" -msgstr "" +msgstr "角度限制 Z" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." @@ -19254,22 +18814,20 @@ msgid "Dispatch Mode" msgstr "" #: scene/3d/ray_cast.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Shape" -msgstr "调试器" +msgstr "调试形状" #: scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Debug Shape Thickness" -msgstr "" +msgstr "调试形状粗细" #: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Update Mode" -msgstr "旋转模式" +msgstr "更新模式" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Intensity" -msgstr "" +msgstr "强度" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior Ambient Color" @@ -19312,16 +18870,15 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Room Simplify" -msgstr "" +msgstr "房间简化" #: scene/3d/room.cpp msgid "Bound" msgstr "" #: scene/3d/room_group.cpp -#, fuzzy msgid "Roomgroup Priority" -msgstr "优先级" +msgstr "RoomGroup 优先级" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." @@ -19349,22 +18906,19 @@ msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "主要" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "PVS" -msgstr "FPS" +msgstr "PVS" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "PVS Mode" -msgstr "平移模式" +msgstr "PVS 模式" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "PVS Filename" -msgstr "ZIP 文件" +msgstr "PVS 文件名" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Gameplay" @@ -19415,14 +18969,12 @@ msgstr "" "请确保所有房间都包含几何结构,或者包含手动边界。" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Simulation Precision" -msgstr "动画树无效。" +msgstr "模拟精度" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Total Mass" -msgstr "合计:" +msgstr "总质量" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" @@ -19462,35 +19014,32 @@ msgstr "" "建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。" #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Global Transform" -msgstr "保持全局变换" +msgstr "全局变换" #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "矩阵" #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo" msgstr "控制器" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "不透明度" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Pixel Size" -msgstr "像素吸附" +msgstr "像素大小" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Billboard" -msgstr "" +msgstr "公告板" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" -msgstr "" +msgstr "Alpha 切除" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -19509,61 +19058,52 @@ msgstr "" "节点。" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Per-Wheel Motion" -msgstr "滚轮向下" +msgstr "单车轮运动" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Engine Force" -msgstr "在线文档" +msgstr "引擎力度" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Brake" -msgstr "" +msgstr "刹车" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Steering" -msgstr "" +msgstr "方向控制" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "VehicleBody Motion" -msgstr "" +msgstr "VehicleBody 运动" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel" -msgstr "滚轮向上滚动。" +msgstr "车轮" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Suspension" -msgstr "表达式" +msgstr "悬架" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "重试" +msgstr "几何体" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Material Override" -msgstr "重写" +msgstr "材质覆盖" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Material Overlay" -msgstr "材质变更:" +msgstr "材质覆盖层" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Cast Shadow" -msgstr "创建着色器节点" +msgstr "投射阴影" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Cull Margin" -msgstr "额外调用参数:" +msgstr "额外剔除边距" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy @@ -19571,31 +19111,28 @@ msgid "Baked Light" msgstr "烘焙光照贴图" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmap Scale" -msgstr "LightMap 烘焙" +msgstr "光照贴图缩放" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD" -msgstr "" +msgstr "LOD" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "LOD Min Distance" -msgstr "拾取距离:" +msgstr "LOD 最小距离" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD Min Hysteresis" -msgstr "" +msgstr "LOD 最小滞后" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "LOD Max Distance" -msgstr "拾取距离:" +msgstr "LOD 最大距离" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD Max Hysteresis" -msgstr "" +msgstr "LOD 最大滞后" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -19619,31 +19156,28 @@ msgstr "" "设置为画布(用于 2D 场景)。" #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#, fuzzy msgid "Min Space" -msgstr "主场景" +msgstr "最小空间" #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp msgid "Max Space" -msgstr "" +msgstr "最大空间" #: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#, fuzzy msgid "Value Label" -msgstr "值" +msgstr "值标签" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Triangles" -msgstr "打开/关闭自动三角形" +msgstr "自动三角形" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "X Label" -msgstr "" +msgstr "X 标签" #: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "Y Label" -msgstr "" +msgstr "Y 标签" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" @@ -19654,109 +19188,94 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "没有动画: “%s”" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Mode" -msgstr "Mix 节点" +msgstr "混合模式" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Fadein Time" -msgstr "淡入淡出时间(秒):" +msgstr "淡入时间" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Fadeout Time" -msgstr "淡入淡出时间(秒):" +msgstr "淡出时间" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "autorestart_" -msgstr "自动重新开始:" +msgstr "自动重启" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Autorestart Delay" -msgstr "自动重新开始:" +msgstr "自动重启延迟" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Autorestart Random Delay" -msgstr "" +msgstr "自动重启随机延迟" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Input Count" -msgstr "添加输入端口" +msgstr "输入数量" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Xfade Time" -msgstr "淡入淡出时间(秒):" +msgstr "淡入淡出时间" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Mode" -msgstr "切换" +msgstr "切换模式" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "动画应用重置" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation" -msgstr "设置动画" +msgstr "当前动画" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Assigned Animation" -msgstr "添加动画" +msgstr "分配动画" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Autoplay" -msgstr "打开/关闭自动播放" +msgstr "自动播放" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Reset On Save" -msgstr "" +msgstr "保存时重置" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Length" -msgstr "修改动画长度" +msgstr "当前动画长度" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Position" -msgstr "添加动画点" +msgstr "当前动画位置" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Options" -msgstr "类选项:" +msgstr "播放选项" #: scene/animation/animation_player.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/animation/tween.cpp msgid "Playback Process Mode" -msgstr "" +msgstr "播放处理模式" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Default Blend Time" -msgstr "" +msgstr "播放默认混合时间" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Active" -msgstr "" +msgstr "播放激活" #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/tween.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Speed" -msgstr "运行场景" +msgstr "播放速度" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" -msgstr "" +msgstr "方法调用模式" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -19771,9 +19290,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "没有任何物体连接到节点 “%s” 的输入 “%s” 。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Enabled" -msgstr "筛选信号" +msgstr "启用筛选" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -19792,85 +19310,74 @@ msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "AnimationPlayer 根节点不是有效节点。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Tree Root" -msgstr "创建根节点:" +msgstr "树根" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Root Motion" -msgstr "" +msgstr "根运动" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "该节点已废弃。请使用 AnimationTree 代替。" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "运行" +msgstr "播放" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation" -msgstr "插值模式" +msgstr "插值" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Target" -msgstr "目标" +msgstr "混音目标" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Mode" -msgstr "选择模式" +msgstr "拉伸模式" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "对齐" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp -#, fuzzy msgid "Alignment Horizontal" -msgstr "水平翻转" +msgstr "水平对齐" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp -#, fuzzy msgid "Alignment Vertical" -msgstr "垂直翻转" +msgstr "垂直对齐" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Action Mode" -msgstr "图标模式" +msgstr "动作模式" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Button Mask" -msgstr "按钮" +msgstr "按钮遮罩" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Enabled Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "启用聚焦模式" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Group" msgstr "分组" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "对齐" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" -msgstr "" +msgstr "图标对齐" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -19920,98 +19427,84 @@ msgstr "" "Filter 设置为“Stop”或“Pass”可修正此问题。" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor" -msgstr "仅锚点" +msgstr "锚点" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Direction" -msgstr "方向" +msgstr "伸长方向" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Horizontal" -msgstr "水平:" +msgstr "水平伸长" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Vertical" -msgstr "垂直:" +msgstr "垂直伸长" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Rotation" -msgstr "随机旋转:" +msgstr "矩形旋转" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "提示" #: scene/gui/control.cpp msgid "Hint Tooltip" -msgstr "" +msgstr "工具提示" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "聚焦路径" +msgstr "聚焦" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Mode" -msgstr "遮挡模式" +msgstr "聚焦模式" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "鼠标" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Filter" -msgstr "筛选区域" +msgstr "鼠标过滤器" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse Default Cursor Shape" -msgstr "" +msgstr "鼠标默认光标形状" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Size Flags" -msgstr "大小: " +msgstr "大小标志" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Size Flags Horizontal" -msgstr "水平翻转" +msgstr "水平大小标志" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Size Flags Vertical" -msgstr "垂直翻转" +msgstr "垂直大小标志" #: scene/gui/control.cpp msgid "Size Flags Stretch Ratio" -msgstr "" +msgstr "大小标志拉伸模式" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Type Variation" -msgstr "主题属性" +msgstr "主题类型变种" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" -msgstr "" +msgstr "窗口标题" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "变换对话框" +msgstr "对话框" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Dialog Text" -msgstr "复制文本" +msgstr "对话框文本" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -20026,13 +19519,12 @@ msgid "Must use a valid extension." msgstr "必须使用有效的扩展名。" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "放大" +msgstr "缩放" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "小地图" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." @@ -20040,30 +19532,28 @@ msgstr "启用网格小地图。" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "覆盖层" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "体积" +msgstr "列数" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Timers" -msgstr "时间" +msgstr "计时器" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" -msgstr "" +msgstr "增量搜索最大间隔毫秒" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" -msgstr "" +msgstr "最大文本行数" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" -msgstr "" +msgstr "最大列数" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" @@ -20074,54 +19564,48 @@ msgid "Valign" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Visible Characters" -msgstr "有效字符:" +msgstr "可见字符" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Percent Visible" -msgstr "切换可见性" +msgstr "可见百分比" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" -msgstr "" +msgstr "跳过行数" #: scene/gui/label.cpp msgid "Max Lines Visible" -msgstr "" +msgstr "最大可见行数" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "最大长度" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Right Icon" -msgstr "右键" +msgstr "右侧图标" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Placeholder" -msgstr "加载为占位符" +msgstr "占位符" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Placeholder Alpha" -msgstr "加载为占位符" +msgstr "占位符不透明度" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" -msgstr "" +msgstr "光标" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Caret Position" -msgstr "设置曲线外控点位置" +msgstr "光标位置" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "下划线" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp #, fuzzy @@ -20130,7 +19614,7 @@ msgstr "设置边距" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Axis Stretch" -msgstr "" +msgstr "轴拉伸" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy @@ -20166,9 +19650,8 @@ msgstr "" "来进行编辑,但在运行时会隐藏。" #: scene/gui/progress_bar.cpp -#, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "最近使用:" +msgstr "百分比" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." @@ -20177,36 +19660,31 @@ msgstr "如果启用了 “Exp Edit”,则 “Min Value” 必须大于 0。" #: scene/gui/range.cpp servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "保持长宽比" +msgstr "比例" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "边界像素" +msgstr "边框宽度" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode" -msgstr "" +msgstr "BBCode" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Bbcode Text" -msgstr "复制文本" +msgstr "BBCode 文本" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Tab Size" -msgstr "大小:" +msgstr "制表符大小" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Effects" -msgstr "移动总线效果" +msgstr "自定义特效" #: scene/gui/scroll_bar.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Step" -msgstr "自定义节点" +msgstr "自定义步长" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -20234,12 +19712,11 @@ msgstr "切换 隐藏/可见" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Align" -msgstr "" +msgstr "选项卡对齐" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp -#, fuzzy msgid "Current Tab" -msgstr "当前:" +msgstr "当前选项卡" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Close Display Policy" @@ -20255,66 +19732,59 @@ msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Normal" -msgstr "" +msgstr "正常纹理" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Pressed" -msgstr "" +msgstr "按下纹理" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Hover" -msgstr "纹理区域" +msgstr "悬停纹理" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Disabled" -msgstr "(编辑器已禁用)" +msgstr "禁用纹理" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Focused" -msgstr "" +msgstr "聚焦纹理" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Texture Click Mask" -msgstr "" +msgstr "纹理点击遮罩" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "全部展开" +msgstr "扩展" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Flip H" -msgstr "" +msgstr "水平翻转" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Flip V" -msgstr "" +msgstr "垂直翻转" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Under" -msgstr "纹理区域" +msgstr "下方纹理" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Over" -msgstr "单步跳过" +msgstr "上方纹理" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Progress" -msgstr "主题属性" +msgstr "进度纹理" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Mode" -msgstr "播放模式:" +msgstr "填充模式" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "染色" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill" @@ -20338,41 +19808,35 @@ msgstr "(其他)" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" -msgstr "" +msgstr "拖放模式标志" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Track" -msgstr "添加轨道" +msgstr "音频轨道" #: scene/gui/video_player.cpp msgid "Buffering Msec" -msgstr "" +msgstr "缓冲毫秒" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Stream Position" -msgstr "设置曲线内控点位置" +msgstr "流位置" #: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Viewport" -msgstr "显示视口" +msgstr "跟随视区" #: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Viewport Scale" -msgstr "显示视口" +msgstr "跟随视区缩放" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download File" -msgstr "下载" +msgstr "下载文件" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download Chunk Size" -msgstr "正在下载" +msgstr "下载分块大小" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" @@ -20383,103 +19847,88 @@ msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "超时。" +msgstr "超时" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Name Num Separator" -msgstr "带名称的分隔线" +msgstr "名称数字分隔" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Casing" -msgstr "" +msgstr "名称大小写" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Description" -msgstr "描述" +msgstr "编辑器描述" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Mode" -msgstr "平移模式" +msgstr "暂停模式" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Display Folded" -msgstr "显示无阴影" +msgstr "显示折叠" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "重命名" +msgstr "文件名" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "拥有者:" +msgstr "拥有者" #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "将 %s 乘以" +msgstr "多人" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Multiplayer" -msgstr "批量设置:" +msgstr "自定义多人" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Scene Root" -msgstr "新建场景根" +msgstr "编辑场景根" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "根" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "形状" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" -msgstr "" +msgstr "形状颜色" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Contact Color" -msgstr "拾取颜色" +msgstr "接触颜色" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" -msgstr "" +msgstr "几何体颜色" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Geometry Color" -msgstr "不可用的项目" +msgstr "禁用几何体颜色" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" -msgstr "" +msgstr "最大显示接触数" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw 2D Outlines" -msgstr "创建轮廓" +msgstr "绘制 2D 轮廓" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Interpolation" -msgstr "插值模式" +msgstr "物理插值" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "方向" +msgstr "反射" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy @@ -20492,11 +19941,11 @@ msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "MSAA" -msgstr "" +msgstr "MSAA" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use FXAA" -msgstr "" +msgstr "使用 FXAA" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Debanding" @@ -20504,29 +19953,25 @@ msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "HDR" -msgstr "" +msgstr "HDR" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use 32 Bpc Depth" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Default Environment" -msgstr "查看环境" +msgstr "默认环境" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"无法加载项目设置中的默认环境(Rendering -> Environment -> Default " -"Environment)。" +msgstr "无法加载项目设置中的默认环境(渲染 -> 环境 -> 默认环境)。" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Object Picking" -msgstr "启用洋葱皮" +msgstr "启用对象拾取" #: scene/main/timer.cpp msgid "" @@ -20540,18 +19985,16 @@ msgstr "" "建议使用脚本的 process 循环代替此类计时器。" #: scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Wait Time" -msgstr "绘制图块" +msgstr "等待时间" #: scene/main/timer.cpp msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "暂停" #: scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Time Left" -msgstr "左上" +msgstr "剩余时间" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -20579,14 +20022,12 @@ msgid "World 2D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Draw" -msgstr "调试" +msgstr "调试绘制" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Render Target" -msgstr "渲染器:" +msgstr "渲染目标" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Target Clear Mode" @@ -20604,36 +20045,31 @@ msgstr "新建图集" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Tooltip Delay Sec" -msgstr "" +msgstr "工具提示延迟秒数" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" -msgstr "" +msgstr "使用 hiDPI" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "自定义节点" +msgstr "自定义" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Font" -msgstr "自定义节点" +msgstr "自定字体" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Mode" -msgstr "移动模式" +msgstr "混换模式" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Min Value" -msgstr "固定值" +msgstr "最小值" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Max Value" -msgstr "值" +msgstr "最大之" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy @@ -20645,51 +20081,44 @@ msgid "Bake Interval" msgstr "" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Up Vector" -msgstr "向量" +msgstr "上向量" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "微调" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Path" -msgstr "聚焦路径" +msgstr "字体路径" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Outline Size" -msgstr "轮廓大小:" +msgstr "轮廓大小" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Spacing" -msgstr "更多选项:" +msgstr "额外间距" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font" msgstr "字体" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Data" -msgstr "含数据" +msgstr "字体数据" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Background Mode" -msgstr "图标模式" +msgstr "背景模式" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Sky" -msgstr "" +msgstr "背景" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background Sky Custom FOV" @@ -20708,9 +20137,8 @@ msgid "Background Camera Feed Id" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Light" -msgstr "向右缩进" +msgstr "环境光" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light Energy" @@ -20722,7 +20150,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "雾" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog Sun Amount" @@ -20758,14 +20186,12 @@ msgid "Fog Height Curve" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Tonemap" -msgstr "重定向" +msgstr "色调映射" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Tonemap Mode" -msgstr "吸附模式:" +msgstr "色调映射模式" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap Exposure" @@ -20777,7 +20203,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure" -msgstr "" +msgstr "自动曝光" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure Scale" @@ -20796,9 +20222,8 @@ msgid "Auto Exposure Speed" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SS Reflections" -msgstr "缩放选中项" +msgstr "屏幕空间反射" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ss Reflections Max Steps" @@ -20819,12 +20244,11 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO" -msgstr "" +msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SSAO Radius" -msgstr "半径:" +msgstr "SSAO 半径" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Intensity" @@ -20852,9 +20276,8 @@ msgid "SSAO AO Channel Affect" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SSAO Color" -msgstr "颜色" +msgstr "SSAO 颜色" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO Quality" @@ -20910,7 +20333,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "发光" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow Intensity" @@ -20943,7 +20366,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" -msgstr "" +msgstr "调整" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustment Brightness" @@ -20962,38 +20385,32 @@ msgid "Adjustment Color Correction" msgstr "" #: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy msgid "Ascent" -msgstr "最近使用:" +msgstr "升部" #: scene/resources/height_map_shape.cpp msgid "Map Width" -msgstr "" +msgstr "贴图宽度" #: scene/resources/height_map_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Map Depth" -msgstr "深度" +msgstr "贴图深度" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Render Priority" -msgstr "启用优先级" +msgstr "渲染优先级" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Next Pass" -msgstr "下一平面" +msgstr "下一遍" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex Color" -msgstr "顶点" +msgstr "顶点颜色" #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "修改参数:" +msgstr "参数" #: scene/resources/material.cpp msgid "Params Diffuse Mode" @@ -21043,11 +20460,11 @@ msgstr "粒子" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" -msgstr "" +msgstr "反照率" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" -msgstr "" +msgstr "金属性" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic Specular" @@ -21082,12 +20499,11 @@ msgstr "发射色彩" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" -msgstr "" +msgstr "法线贴图" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Scale" -msgstr "随机缩放:" +msgstr "法线缩放" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" @@ -21110,12 +20526,11 @@ msgstr "清除姿势" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" -msgstr "" +msgstr "各向异性" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" -msgstr "遮挡" +msgstr "环境光遮蔽" #: scene/resources/material.cpp msgid "AO Light Affect" @@ -21147,9 +20562,8 @@ msgid "Subsurf Scatter Strength" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Transmission" -msgstr "过渡: " +msgstr "传递" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -21167,7 +20581,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "细节" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -21179,18 +20593,16 @@ msgid "Detail UV Layer" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV1" -msgstr "UV" +msgstr "UV1" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1 Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV2" -msgstr "UV" +msgstr "UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2 Triplanar Sharpness" @@ -21223,81 +20635,72 @@ msgid "Distance Fade Max Distance" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Async Mode" -msgstr "平移模式" +msgstr "异步模式" #: scene/resources/mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Shape Mode" -msgstr "Blend2 节点" +msgstr "形状混合模式" #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" -msgstr "" +msgstr "自定义 AABB" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Color Format" -msgstr "颜色运算符。" +msgstr "颜色格式" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Format" -msgstr "已忽略变换。" +msgstr "变换格式" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom Data Format" -msgstr "" +msgstr "自定义数据格式" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Count" -msgstr "实例化" +msgstr "实例数" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" -msgstr "" +msgstr "可见实例数" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Physics Interpolation Quality" -msgstr "" +msgstr "物理插值质量" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Sample Partition Type" -msgstr "设置变种基础类型" +msgstr "采样分区类型" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Parsed Geometry Type" -msgstr "解析多边形中..." +msgstr "解析几何体类型" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" -msgstr "" +msgstr "来源几何体模式" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "代理" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" -msgstr "" +msgstr "最大爬升" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" -msgstr "" +msgstr "最大斜坡" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Min Size" -msgstr "轮廓大小:" +msgstr "最小大小" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Merge Size" -msgstr "从场景中合并" +msgstr "合并大小" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edge" @@ -21309,7 +20712,6 @@ msgid "Max Error" msgstr "错误" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "多边形" @@ -21329,7 +20731,7 @@ msgstr "采样 Sampler" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "Spheres" -msgstr "" +msgstr "球体" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" @@ -21337,7 +20739,7 @@ msgstr "OccluderShapeSphere 设置 Spheres" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail" -msgstr "" +msgstr "拖尾" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail Divisor" @@ -21359,9 +20761,8 @@ msgid "Emission Point Texture" msgstr "发射位置:" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Normal Texture" -msgstr "发射源: " +msgstr "发射法线纹理" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy @@ -21390,14 +20791,12 @@ msgid "Subdivide Depth" msgstr "" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Top Radius" -msgstr "半径:" +msgstr "顶部半径" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Radius" -msgstr "右下" +msgstr "底部半径" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy @@ -21428,7 +20827,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "天空" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy @@ -21440,9 +20839,8 @@ msgid "Sky Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Ground" -msgstr "已分组" +msgstr "地面" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy @@ -21454,9 +20852,8 @@ msgid "Ground Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "运行" +msgstr "太阳" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy @@ -21485,62 +20882,56 @@ msgid "Sun Energy" msgstr "" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Size" -msgstr "纹理区域" +msgstr "纹理大小" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Content Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "内容边距" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Margin" -msgstr "全部展开" +msgstr "扩展边距" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Modulate" -msgstr "填充" +msgstr "调制" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "修改圆环内半径" +msgstr "圆角半径" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Detail" -msgstr "" +msgstr "圆角细节" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow Size" -msgstr "" +msgstr "阴影大小" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing" -msgstr "" +msgstr "抗锯齿" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing Size" -msgstr "" +msgstr "抗锯齿大小" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" -msgstr "" +msgstr "向前伸长" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow End" -msgstr "" +msgstr "向后伸长" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "粗细" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage" -msgstr "保存文件:" +msgstr "存储" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" @@ -21557,13 +20948,12 @@ msgid "Base Texture" msgstr "移除纹理" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage Mode" -msgstr "缩放模式" +msgstr "存储模式" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "重复" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy @@ -21571,14 +20961,12 @@ msgid "Base" msgstr "基础类型" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Current Frame" -msgstr "当前场景名称" +msgstr "当前帧" #: scene/resources/theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Font" -msgstr "默认" +msgstr "默认字体" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy @@ -21586,14 +20974,12 @@ msgid "Initialized" msgstr "初始化" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input Name" -msgstr "键位映射" +msgstr "输入名称" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Uniform Name" -msgstr "设置 Uniform 名称" +msgstr "Uniform 名称" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -21610,41 +20996,36 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "着色器的源资源无效。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Type" -msgstr "纹理区域" +msgstr "纹理类型" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Color Default" -msgstr "加载默认" +msgstr "颜色默认" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "该类型的比较功能无效。" #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback Environment" -msgstr "查看环境" +msgstr "备用环境" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" msgstr "" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Gravity Vector" -msgstr "默认预览" +msgstr "默认重力向量" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Linear Damp" -msgstr "左线性" +msgstr "默认线性阻尼" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Angular Damp" @@ -21652,7 +21033,7 @@ msgstr "" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "AR" -msgstr "" +msgstr "AR" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy @@ -21660,9 +21041,8 @@ msgid "Audio Stream" msgstr "单选项目" #: servers/audio/audio_stream.cpp -#, fuzzy msgid "Random Pitch" -msgstr "随机倾斜:" +msgstr "随机音高" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp @@ -21696,12 +21076,11 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack Us" -msgstr "" +msgstr "起音微秒" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Release Ms" -msgstr "发布" +msgstr "释音毫秒" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" @@ -21713,7 +21092,7 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay Ms" -msgstr "" +msgstr "延迟毫秒" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" @@ -21767,9 +21146,8 @@ msgid "Resonance" msgstr "资源" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy msgid "dB" -msgstr "B" +msgstr "分贝" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" @@ -21801,7 +21179,7 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" -msgstr "" +msgstr "过采样" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp @@ -21825,7 +21203,7 @@ msgstr "发送文档反馈" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" -msgstr "" +msgstr "房间大小" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy @@ -21850,19 +21228,16 @@ msgid "Surround" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Rate" -msgstr "Mix 节点" +msgstr "混音率" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Audio Input" -msgstr "重命名音频总线" +msgstr "启用音频输入" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Output Latency" -msgstr "输出" +msgstr "输出延迟" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" @@ -21903,11 +21278,11 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "排除" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider Id" -msgstr "" +msgstr "碰撞体 ID" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." @@ -21938,52 +21313,44 @@ msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" #: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Spatial Partitioning" -msgstr "分区中..." +msgstr "空间分割" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "VRAM Compression" -msgstr "表达式" +msgstr "VRAM 压缩" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import BPTC" -msgstr "导入" +msgstr "导入 BPTC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import S3TC" -msgstr "导入" +msgstr "导入 S3TC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC" -msgstr "导入" +msgstr "导入 ETC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC2" -msgstr "导入" +msgstr "导入 ETC2" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import PVRTC" -msgstr "导入主题" +msgstr "导入 PVRTC" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" -msgstr "" +msgstr "无损压缩" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Force PNG" -msgstr "强制推送" +msgstr "强制 PNG" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" -msgstr "" +msgstr "WebP 压缩等级" #: servers/visual_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" @@ -22011,14 +21378,12 @@ msgid "Quadrant 3 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "着色器" +msgstr "阴影" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Mode" -msgstr "筛选节点" +msgstr "过滤模式" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -22034,13 +21399,12 @@ msgid "Irradiance Max Size" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "填充" +msgstr "着色" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" -msgstr "" +msgstr "强制顶点着色" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Lambert Over Burley" @@ -22096,23 +21460,20 @@ msgid "Use Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Ninepatch Mode" -msgstr "插值模式" +msgstr "九宫格模式" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Opengl" -msgstr "打开" +msgstr "OpenGL" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" -msgstr "" +msgstr "分批发送 Null" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Batching Stream" -msgstr "批量重命名" +msgstr "分批流" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Orphan Buffers" @@ -22123,18 +21484,16 @@ msgid "Legacy Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Batching" -msgstr "搜索中..." +msgstr "分批" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Batching" -msgstr "" +msgstr "使用分批" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Batching In Editor" -msgstr "正在更新编辑器" +msgstr "在编辑器中使用分批" #: servers/visual_server.cpp msgid "Single Rect Fallback" @@ -22159,7 +21518,7 @@ msgstr "管理项目..." #: servers/visual_server.cpp msgid "Batch Buffer Size" -msgstr "" +msgstr "分批缓冲区大小" #: servers/visual_server.cpp msgid "Item Reordering Lookahead" @@ -22170,26 +21529,24 @@ msgid "Flash Batching" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Diagnose Frame" -msgstr "粘贴帧" +msgstr "诊断帧" #: servers/visual_server.cpp msgid "GLES2" -msgstr "" +msgstr "GLES2" #: servers/visual_server.cpp msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "兼容性" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable Half Float" -msgstr "" +msgstr "禁用半精度浮点数" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "表达式" +msgstr "精度" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract" @@ -22200,18 +21557,16 @@ msgid "UV Contract Amount" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Simple PVS" -msgstr "使用缩放吸附" +msgstr "使用简单 PVS" #: servers/visual_server.cpp msgid "PVS Logging" -msgstr "" +msgstr "PVS 日至" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Signals" -msgstr "信号" +msgstr "使用信号" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -22219,38 +21574,33 @@ msgid "Remove Danglers" msgstr "移除图块" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Imported Portals" -msgstr "翻转入口" +msgstr "翻转导入的入口" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" -msgstr "显示遮挡剔除" +msgstr "遮挡剔除" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Active Spheres" -msgstr "" +msgstr "最大活动球体数" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Max Active Polygons" -msgstr "移动多边形" +msgstr "最大活动多边形数" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Compilation Mode" -msgstr "插值模式" +msgstr "着色器编译模式" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Simultaneous Compiles" -msgstr "" +msgstr "最大同时编译数" #: servers/visual_server.cpp msgid "Log Active Async Compiles Count" -msgstr "" +msgstr "将活动异步编译数记入日志" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Cache Size Mb" -msgstr "修改摄像机尺寸" +msgstr "着色器缓存大小 MB" |