diff options
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 131 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 420 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/el.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_PT.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 308 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/sr_Cyrl.po | 7462 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/th.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 31 |
17 files changed, 9201 insertions, 2099 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 0309680da9..0eedef5a7d 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-25 20:58+0000\n" -"Last-Translator: Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-02 21:44+0000\n" +"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "معطّل" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "كُل الإختيار" +msgstr "كُل المُحدد" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "حذف مسار التحريك" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "تحديد التحولات ل:" +msgstr "تحديد التحويلات لـ:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "تغيير صيغة الغلاف لمسار التحريك" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "تحرير منحى العقدة" +msgstr "تحرير منحنى العقدة" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "تحرير منحى الإختيار" +msgstr "تحرير منحنى الإختيار" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "نسخ محمّل" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" -msgstr "حذف الإختيار" +msgstr "حذف المُحدد" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "خارج-داخل" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" -msgstr "تحولات" +msgstr "تحويلات" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "إمسح" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية" +msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -658,9 +658,8 @@ msgstr "" "إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "لا يمكن الحل." +msgstr "لا يمكن المسح:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -897,9 +896,8 @@ msgid "Duplicate" msgstr "تكرير" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "إرجاع التكبير" +msgstr "إرجاع الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" @@ -922,9 +920,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "تكرير بيوس الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "إرجاع التكبير" +msgstr "إرجاع صوت البيس" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" @@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "حرك المُفضلة للأسفل" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." +msgstr "إذهب إلي المجلد السابق" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1270,27 +1266,24 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "وصف مختصر:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "الأعضاء:" +msgstr "الأعضاء" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "الأعضاء:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "الطرق العامة:" +msgstr "الطرق العامة" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "الطرق العامة:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "GUI Theme Items" -msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم:" +msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1301,9 +1294,8 @@ msgid "Signals:" msgstr "الإشارات:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "التعدادات:" +msgstr "التعدادات" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" @@ -1314,18 +1306,16 @@ msgid "enum " msgstr "التعداد " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "الثوابت:" +msgstr "الثوابت" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "الثوابت:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "الوصف:" +msgstr "الوصف" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1344,9 +1334,8 @@ msgstr "" "المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "قائمة الطرق:" +msgstr "قائمة الطرق" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1400,14 +1389,12 @@ msgid "Error while saving." msgstr "خطأ خلال الحفظ." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "لا يمكن الحل." +msgstr "لا يمكن فتح '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "خطأ خلال الحفظ." +msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." @@ -1415,12 +1402,11 @@ msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة 's%'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "'%s' مفقود أو أحدي إعتمادته." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "خطأ خلال الحفظ." +msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1485,18 +1471,25 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله.\n" +"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل كيفية عمل " +"هذا النظام." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم توضيحة أو إيراثه.\n" +"تغييره لن يُحفظ حينما يتم حفظ المشهد الحالي." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"هذا المورد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله. غير إعدادته في قائمة " +"الإستيراد ومن ثم أعد إستيراده." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1505,6 +1498,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"المشهد تم إستيراده، إذا أي تغيير فيه لن يُحفظ.\n" +"الإيضاح أو الإيراث سوف يسمح بحفظ أي تغيير فيه.\n" +"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل طريقة عمل " +"هذا النظام." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1562,6 +1559,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"المشهد المُحدد '%s' ليس ملف مشهد. حدد مشهد صالح؟\n" +"يمكنك تغييره لاحقاً في \"إعدادات المشروع\" تحت قسم 'التطبيق'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." @@ -1569,43 +1568,43 @@ msgstr "المشهد الحالي لم يتم حفظه. الرجاء حفظ ال #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "فتح مشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "فتح مشهد أساسي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "فتح سريع للمشهد..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "فتح سريع للكود..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "حفظ و اغلاق" +msgstr "حفظ و إغلاق" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "هل تريد حفظ التغييرات ل'%s' قبل الاغلاق؟" +msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "حفظ المشهد ك.." +msgstr "حفظ المشهد كـ.." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "لا" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "نعم" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1613,51 +1612,51 @@ msgstr "هذا المشهد لم يتم حفظه. هل تود حفظه قبل ت #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "تصدير مكتبة الأشكال" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "تصدير مجموعة الشبكة" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة محددة." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. استمر بالفتح على اية حال؟" +msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. إفتحه علي أية حال؟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "لا يمكن اعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل." +msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "إرجاع" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "تشغيل مشهد بسرعة..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "خروج" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "خروج من المُعدل؟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "فتح مدير المشروع؟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -1678,14 +1677,16 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"هذا الإعداد مُعطل. الحالة حيث التحديث يجب أن يطبق بالقوة هي الأن تعتبر خطأ. " +"من فضلك أبلغ عن الخطأ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "إختر المشهد الأساسي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "آخخ" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2253,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_" +msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 1a5a285b94..8184b6eda5 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -3,20 +3,20 @@ # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # -# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. +# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 08:26+0000\n" -"Last-Translator: Roger BR <drai_kin@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:05+0000\n" +"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" "Language: ca\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -28,77 +28,75 @@ msgstr "Tota la Selecció" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "Mou Afegir Clau" +msgstr "Mou o Afegeix una Clau" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Canvia Transició" +msgstr "Modifica la Transició d'Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Canvia Transformació" +msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Canvia Valor" +msgstr "Modifica el Valor" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Call" -msgstr "Canvia Crida (Call)" +msgstr "Modifica la Crida" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Afegeix Pista" +msgstr "Afegeix una Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplica Claus" +msgstr "Duplica les Claus" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Mou Pista Amunt" +msgstr "Mou la Pista Amunt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Mou Pista Avall" +msgstr "Mou la Pista Avall" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Treu Pista" +msgstr "Treu la Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Posa les Transicions a:" +msgstr "Estableix les Transicions com :" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Reanomena Pista" +msgstr "Reanomena la Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Canvia Interpolació de Pista" +msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Canvia Valor del Mode de Pista" +msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Canvia Valor del Mode de Pista" +msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Edita Corba del Node" +msgstr "Edita la Corba del Node" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Edita Corba de Selecció" +msgstr "Edita la Corba de Selecció" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Esborra Claus" +msgstr "Esborra les Claus" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" @@ -106,7 +104,7 @@ msgstr "Duplica la Selecció" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplica Transposats" +msgstr "Duplica'l Transposat" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -126,11 +124,11 @@ msgstr "Activador" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Afegeix Clau" +msgstr "Afegeix una Clau" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Mou Claus" +msgstr "Mou les Claus" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "Escala la Selecció" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escala des del Cursor" +msgstr "Escala amb el Cursor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -208,39 +206,39 @@ msgstr "Crea i Insereix" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Insereix Pista i Clau" +msgstr "Insereix una Pista i una Clau" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Insereix Clau" +msgstr "Insereix una Clau" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Canvia durada" +msgstr "Modifica la durada" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Canvia bucle" +msgstr "Modifica la repetició de l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Crea Clau de Valor Tipat" +msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Insereix Animació" +msgstr "Insereix una Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Escala Claus" +msgstr "Escala les Claus" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Afegeix Pista de Crida" +msgstr "Afegeix una Pista de Crida" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "Zoom d'animació." +msgstr "Zoom de l'animació." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" @@ -256,7 +254,7 @@ msgstr "Pas (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Pas de desplaçament del cursor (s)." +msgstr "Pas del cursor (s)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -264,19 +262,19 @@ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Afegeix noves pistes." +msgstr "Afegir noves pistes." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Mou amunt la pista actual." +msgstr "Moure amunt la pista actual." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "Mou avall la pista actual." +msgstr "Moure avall la pista actual." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "Treu la pista seleccionada." +msgstr "Treure la pista seleccionada." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" @@ -329,7 +327,7 @@ msgstr "Cridar Funcions en el Node \"Which\"?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Treu claus invàlides" +msgstr "Treure claus invàlides" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" @@ -353,11 +351,11 @@ msgstr "Redimensiona Matriu" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Canvia Tipus de la Matriu" +msgstr "Modifica el Tipus de la Taula" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Canvia Valor de la Matriu" +msgstr "Modifica el Valor de la Taula" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -372,9 +370,8 @@ msgid "No Matches" msgstr "Cap Coincidència" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Reemplaçades %d ocurrència/es." +msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -465,6 +462,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"El mètode objectiu no s'ha trobat! Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-" +"li un script." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -474,18 +473,18 @@ msgstr "Connecta al Node:" #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +msgstr "Afegir" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "Treu" +msgstr "Treure" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Afegeix Argument de Crida Extra:" +msgstr "Afegir Argument de Crida Extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -504,9 +503,8 @@ msgid "Deferred" msgstr "Diferit" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Oneshot" -msgstr "D'un cop" +msgstr "Un sol cop" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp @@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot eliminar:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -719,65 +717,63 @@ msgstr "Gràcies!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Col·laboradors de Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "Configuració del Projecte" +msgstr "Fundadors del Projecte" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupador Principal" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor De Projectes" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupadors" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Autor:" +msgstr "Autors" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadors Platinum" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadors Gold" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Mini Patrocinadors" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Donants Gold" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Donants Silver" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "" +msgstr "Donants Bronze" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donants" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Llicència" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" -msgstr "" +msgstr "Llicència externa" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -786,212 +782,199 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi " +"obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot " +"seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs " +"amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament." #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "All Components" -msgstr "Constants:" +msgstr "Tots els Components" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "Constants:" +msgstr "Components" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Llicències" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Sense Compressió" +msgstr "Descomprimint Recursos" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Paquet instal·lat correctament!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Èxit!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instal·lar" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador de paquets" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Altaveus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Afegir un efecte" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Reanomena AutoCàrrega" +msgstr "Reanomena Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Commuta el bus d'àudio solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar/Desilenciar Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar l'enviament del Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Afegir Efecte de bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Moure Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Elimina Seleccionats" +msgstr "Eliminar Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solitari" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silencia" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Derivació" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus options" -msgstr "Opcions de Depuració (Debug)" +msgstr "Opcions del Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplicar" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "Reinicia el Zoom" +msgstr "Restablir el Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Effect" -msgstr "Elimina Seleccionats" +msgstr "Elimina l'Efecte" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Afegir Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "El Bus Mestre no es pot pas eliminar!" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Elimina Disposició (Layout)" +msgstr "Elimina Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplica la Selecció" +msgstr "Duplicar el Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Reinicia el Zoom" +msgstr "Restablir el Volum del Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Mou Afegir Clau" +msgstr "Moure Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Desar el Disseny del Bus d'Àudio com..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Ubicació del Nou Disseny..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" -"Extensió de fitxer no vàlida.\n" -"Utilitzeu .fnt." +msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Afegir Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Crea un nou Disseny de Bus." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l." +msgstr "Carregar un Disseny de Bus existent." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Desar com a" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Desar el Disseny del Bus en un fitxer." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Load Default" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Carregar Valors predeterminats" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Carregar el disseny del Bus predeterminat." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1030,7 +1013,7 @@ msgstr "Fora del camí dels recursos." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Afegeix AutoCàrrega" +msgstr "Afegir AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1046,7 +1029,7 @@ msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Mou AutoCàrrega" +msgstr "Moure AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" @@ -1094,9 +1077,8 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "Actualitzant escena.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Desa l'escena abans." +msgstr "Elegiu primer un directori base" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1133,7 +1115,7 @@ msgstr "Compressió" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat la Plantilla:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1213,16 +1195,15 @@ msgstr "Enfoca Camí" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Mou Favorit Amunt" +msgstr "Moure Favorit Amunt" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Mou Favorit Avall" +msgstr "Moure Favorit Avall" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta." +msgstr "Aneu a la carpeta principal" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1246,9 +1227,8 @@ msgid "ScanSources" msgstr "Escaneja Fonts" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Re-Importació" +msgstr "(Re)Important Recursos" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1265,7 +1245,7 @@ msgstr "Cerca Classes" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Dalt" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" @@ -1284,27 +1264,24 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "Descripció breu:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Membres:" +msgstr "Membres" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Membres:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Mètodes públics:" +msgstr "Mètodes Públics" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Mètodes públics:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elements del Tema de la GUI:" +msgstr "Elements del Tema de la GUI" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1315,53 +1292,48 @@ msgid "Signals:" msgstr "Senyals:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Funcions:" +msgstr "Enumeracions" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Funcions:" +msgstr "Enumeracions:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "enum " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Constants:" +msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Constants:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Propietats de l'objecte." +msgstr "Propietats" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Description:" -msgstr "Descripció breu:" +msgstr "Descripció de la Propietat:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Aquesta proprietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color=" +"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "Llista de mètodes:" +msgstr "Mètodes" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1372,15 +1344,16 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color=" +"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Cerca Text" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " Sortida:" +msgstr "Sortida:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -1414,28 +1387,24 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Error en desar." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "No es pot operar en '..'" +msgstr "No es pot obrir '%s' ." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Error en desar." +msgstr "Error en l'anàlisi de '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Inesperat final del fitxer a '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "Escena '%s' té dependències no vàlides:" +msgstr "Falta '%s' o les seves dependències." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Error en desar." +msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1450,9 +1419,8 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Creant Miniatura" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "No es pot desfer aquesta acció. Vol revertir igualament?" +msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1491,7 +1459,7 @@ msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "No s'ha trobat el nom de l'ajust!" +msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." @@ -1503,18 +1471,24 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Aquest recurs pertany a una escena importada, així que no és editable.\n" +"Referiu-vos a la documentació rellevant per a la importació d'escenes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Aquest recurs pertany a una escena instanciada o heretada.\n" +"Els canvis efectuats no es conservaran en desar l'escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el " +"panell d'importació i abansd'importar." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1523,6 +1497,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n" +"Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n" +"Referiu-vos a la documentació rellevant a la importació d'escenes per a més " +"informació." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1557,15 +1535,14 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No s'ha definit cap escena per executar." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n" -"És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" " -"en la categoria \"aplicació\"." +"És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la " +"categoria \"aplicació\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1614,13 +1591,12 @@ msgid "Quick Open Script.." msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Desa un Fitxer" +msgstr "Desar i Tancar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1628,7 +1604,7 @@ msgstr "Desa Escena com..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1641,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense una escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1653,7 +1629,7 @@ msgstr "Exporta el joc de Mosaics (Tiles)" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1685,26 +1661,29 @@ msgstr "Voleu Sortir de l'editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Obre el Gestor de Projectes?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Desa un Fitxer" +msgstr "Desar i Sortir" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Desar els canvis a la(les) escena(es) següent(s) abans de Sortir?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de " +"Projectes?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Aquesta opció és obsoleta. Es consideren ara errors les situacions on s'ha " +"de forçar el refrescament. Si us plau reporteu-ho." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1713,30 +1692,39 @@ msgstr "Tria una Escena Principal" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " +"configuració." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el camp d'script per al complement a: 'res: // addons /" +"% s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Error carregant lletra." +msgstr "Error carregant el script complement des del camí: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"No s'ha carregat el script d'addon des del camí: El tipus base de '% s' no " +"és EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"No s'ha carregat el script d'addon des del camí: El script '% s' no és en " +"el mode d'Eina." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-" +"hi canvis, creeu una nova escena heretada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1756,17 +1744,16 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Escena '%s' té dependències no vàlides:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Reverteix Escena" +msgstr "Netejar Escenes Recents" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Desar Disposició (Layout)" +msgstr "Desar Disseny" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Elimina Disposició (Layout)" +msgstr "Elimina Disseny" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1775,7 +1762,7 @@ msgstr "Predeterminat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Canvia la pestanya d'escena" +msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" @@ -1790,9 +1777,8 @@ msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode Lliure de Distraccions" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Mode Lliure de Distraccions" +msgstr "Mode Lliure de Distraccions." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -1811,9 +1797,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Pestanya Anterior" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtrat Ràpid de Fitxers..." +msgstr "Filtrat de Fitxers..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1879,9 +1864,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Eines vàries o d'escena." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Exporta Projecte" +msgstr "Projecte" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1905,7 +1889,7 @@ msgstr "Surt a la Llista de Projectes" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -1996,9 +1980,8 @@ msgstr "" "millora el rendiment." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Edita" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -2006,37 +1989,35 @@ msgstr "Configuració de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Disposició de l'Editor" +msgstr "Disseny de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Mode Pantalla completa" +msgstr "Mode Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" +msgstr "Gestionar Plantilles d'Exportació" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Classes" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentació en línia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Preguntes i Respostes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Seguiment d'Incidències" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2100,7 +2081,7 @@ msgstr "Actualitza Canvis" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -2140,7 +2121,7 @@ msgstr "Propietats de l'objecte." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Es podrien perdre els canvis!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2153,7 +2134,7 @@ msgstr "SistemaDeFitxers" #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Node" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -2161,7 +2142,7 @@ msgstr "Sortida" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "No Desis" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2188,9 +2169,8 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Obre i Executa un Script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Nova Escena heretada..." +msgstr "Nou Heretat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -2198,44 +2178,39 @@ msgstr "Errors de Càrrega" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Obre un Directori" +msgstr "Obre l'Editor 2D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Obre un Directori" +msgstr "Obre l'Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Editor de Dependències" +msgstr "Editor d'Scripts" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Exporta Biblioteca" +msgstr "Exportar Biblioteca de Recursos" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Editor de Dependències" +msgstr "Obre l'Editor Següent" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Obre l'Editor precedent" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Miniatura.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2283,9 +2258,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "% del Fotograma" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "% del Fotograma Fix" +msgstr "Fotograma de Física %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2305,13 +2279,15 @@ msgstr "Fotograma núm.:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un dispositiu de la llista" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n" +"Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2355,32 +2331,31 @@ msgstr "Importa des del Node:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Tornar a Descarregar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstal·lar" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Installed)" -msgstr "Instància" +msgstr "(Instal·lat)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descarregar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Mancant)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Actual)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2388,60 +2363,55 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no és " +"un indentificador vàlid." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Error en desar atles:" +msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:\n" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" +msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Importació:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Current Version:" -msgstr "Versió:" +msgstr "Versió Actual:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "Connectors Instal·lats:" +msgstr "Versions instal·lades:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Treu la Selecció" +msgstr "Eliminar Plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Esborra fitxers seleccionats?" +msgstr "Selecciona fitxer de plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" +msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2451,105 +2421,99 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '" -msgstr "" +msgstr "No es pot navegar fins '" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Veure com a graella de miniatures" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Veure com a llista" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Estat: No s'ha pogut importar. Corregeixi el fitxer i torni a importar." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "\n" "Source: " -msgstr "Lletra:" +msgstr "" +"\n" +"Font: " #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "No es pot carregar/processar la lletra." +msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "No es pot importar un fitxer dins de si mateix:" +msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:\n" -msgstr "Error en carregar:" +msgstr "Error en moure:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Escena '%s' té dependències no vàlides:" +msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Manca Nom" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "El nom conté caràcters que no són vàlids" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "Renomena o Mou..." +msgstr "Manca Nom." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Caràcters vàlids:" +msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Reanomena Variable" +msgstr "Reanomenant fitxer:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Reanomenant directori:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Expandir tot" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Col·lapsar tot" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Copia Camí" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Rename.." -msgstr "Renomena o Mou..." +msgstr "Reanomenar.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "Mou cap a..." +msgstr "Moure cap a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "Crea una Carpeta" +msgstr "Nou Directori.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" @@ -2581,7 +2545,7 @@ msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "Canvia l'estat del directori a Preferit" +msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." @@ -2591,66 +2555,64 @@ msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat." msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." -msgstr "" +msgstr "Analitzant Fitxers..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "Mou" +msgstr "Moure" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Reanomenar" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "Afegeix al Grup" +msgstr "Afegir al Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "Treu del Grup" +msgstr "Treure del Grup" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Important Escena..." +msgstr "Importar com a Única Escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Importació amb Animacions Separades" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar Materials Separadament" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importar Objectes Separadament" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar Objectes+Materials Separadament" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importar Objectes+Animacions Separadament" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importar Materials+Animacions Separadament" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importar Objectes+Materials+Animacions Separadament" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Importa Escena 3D" +msgstr "Importar com a Múltiples Escenes" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp @@ -2683,72 +2645,69 @@ msgstr "Desant..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Fitxer:" +msgstr " Fitxers" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "Importa" +msgstr "Importar com a:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Configuració.." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" -msgstr "ReImporta" +msgstr "ReImportar" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "Establir MultiNode" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grups" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Crea Polígon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Edita Polígon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Insereix un Punt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Elimina el Polígon i el Punt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Crea un nou Polígon del no-res." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2757,467 +2716,460 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Edita un Polígon existent:\n" +"Clic Esquerra: Mou un Punt.\n" +"Ctrl+Clic Esquerra: Divideix un Segment.\n" +"Clic Dreta: Elimina un Punt." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Reproducció Automàtica" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la Nova Animació:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Nova Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Animació d'Escenes 3D" +msgstr "Eliminar l'Animació?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Eliminar l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Reanomenar Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Afegir Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Mesclar Següent Canviat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Modifica el Temps de Mescla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Carrega l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Duplica l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Animació Enganxada" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Enganxar Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Cap animació per editar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" +"Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Aturar la reproducció de l'animació. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de l'inici. (Maj+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de la posició actual. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Posició de l'Animació (en segons)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Escalar globalment la reproducció de l'animació pel node." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Crea una nova animació en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Carregar un animació del del disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Carregar una animació des del disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Desar l'animació actual" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Mostrar la llista d'animacions en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Reproducció Automàtica en Carregar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines d'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Crea una Nova Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'Animació:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error !" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Temps de mescla:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Següent (Enviar a la Cua):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Temps de mescla entre Animacions" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animació" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Nou nom:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Filtres" +msgstr "Edita Filtres" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Fosa d'entrada (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Fosa de sortida (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Mescla" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mesclar" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Reinici automàtic :" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Reinici (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Reinici aleatori (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Inicia!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Quantitat:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Mescla:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Mescla 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Mescla 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Durada de la fosa (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Actual:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una Entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Neteja l'Autoavenç" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Estableix l'Autoavenç" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Elimina l'Entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "L'arbre d'animació és vàlid." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Node d'Animació" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Node unSolCop" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Node de Mescla" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Node Mescla2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Node Mescla3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Node Mescla4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Node escalaTemps" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Node cercaTemps" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Node de Transició" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Importa animacions..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Edita els filtres de Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Filtres..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Allibera" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Constants:" +msgstr "Continguts:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Fitxer:" +msgstr "Veure Fitxers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "No es pot resoldre." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Connecta.." +msgstr "No es pot connectar.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Connecta al Node:" +msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Cap resposta." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Format de fitxer desconegut:" +msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la sol·licitud." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Bucle de redirecció." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Error en la descàrrega (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Esperat:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Rebut:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Error en la descàrrega de l'Actiu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Recollida:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Desant..." +msgstr "s'està resolent.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Connecta.." +msgstr "Connexió en marxa..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Provant" +msgstr "Sol·licitud en marxa..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Error en desar recurs!" +msgstr "Error en la sol·licitud" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactiu" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Torneu a provar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Errors de Càrrega" +msgstr "Error en la Descàrrega" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "Inici" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "següent" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "darrer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -3226,7 +3178,7 @@ msgstr "Tot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Connectors" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" @@ -3263,89 +3215,91 @@ msgstr "Arxiu ZIP d'Actius" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualització" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Configura l'Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "òfset de la graella:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Pas de la Graella:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "òfset de la Rotació:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Pas de la Rotació:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Mou el Pivot" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Mou l'Acció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Edita la Cadena CI" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Només Ancoratges" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Modifica Ancoratges i Marges" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Modifica Ancoratges" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Enganxa Positura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Arrossega: gira" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Arrosegar: Mou" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Premeu 'v' per canviar el Pivot, 'Maj+v' per arrosegar el Pivot (mentre es " +"mou)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de moviment" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de Rotació" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3353,462 +3307,455 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n" +"(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'Escombratge lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Commuta el punt d'Interrupció" +msgstr "Act/Desactiva Acoblament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Alinea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "Opcions d'Animació" +msgstr "Opcions d'Acoblament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho amb la graella" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Rotació alineada" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Configura l'Alineament..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Alineament Relatiu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho amb els Pixels" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Alineament intel·ligent" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho amb el Pare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho amb els costats del node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho amb altres nodes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Immobilitza l'Objecte." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Allibera l'Objecte." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Impossibilita la selecció dels nodes fills." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Permet la selecció de nodes fills." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Crea els ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Esborra els Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Mostra els Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Crea una cadena CI" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Esborra la cadena CI" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Mostra la graella" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar els Ajudants" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" -msgstr "" +msgstr "Mostra els regles" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Centra la Selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Enquadra la Selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Desar Disposició (Layout)" +msgstr "Desar Disseny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Insereix Claus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Insereix una clau" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Còpia la Postura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Reestableix la Postura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Treu Senyal" +msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Divideix l'increment de la graella per 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Afegeix %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Afegint %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Crea un Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change default type" -msgstr "Canvia Tipus de la Matriu" +msgstr "Modifica el tipus per defecte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n" +"Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Crea un Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Estableix la Nansa" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Elimina l'element %d?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un Element" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Elimina l'Element Seleccionat" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Importa des de l'Escena" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Actualitza des de l'Escena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Flat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Flat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Escala la Selecció" +msgstr "Suavitza l'entrada" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Suavitza la Sortida" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "pas de Suavització" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Modifica el Punt de la Corba" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Modifica la Tangent de la Corba" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Errors de Càrrega" +msgstr "Carrega un ajustament per la Corba" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Afegeix Senyal" +msgstr "Afegeix un punt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Treu Senyal" +msgstr "Elimina el punt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "Lineal esquerra" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal dreta" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Errors de Càrrega" +msgstr "Carrega un ajustament" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Treu Senyal" +msgstr "Elimina un punt de la Corba" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangent Lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Modifica la Rampa de Color" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Element %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elements" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Llistes d'Elements" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n" +"Vol Crear i assignar-ne un ara?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Crea un Polígon Oclusor" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Edita un polígon existent:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt." #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Line2D" -msgstr "" +msgstr "Elimina un Punt de la Línia2D" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Line2D" -msgstr "Vés a la Línia" +msgstr "Afegeix punt a la Línia2D" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Line2D" -msgstr "" +msgstr "Mou el Punt de la Línia2D" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Selecciona Punts" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Clic: Afegeix un Punt" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in line)" -msgstr "" +msgstr "Parteix el Segment (en la línia)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Elimina el Punt" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "La malla és buida!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "No es pot executar en una escena arrel!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Crea una Forma Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Crea un malla de Navegació" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance manca d'una Malla!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "La Malla manca d'una superfície on delinear-hi els contorns!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "No es pot crear el contorn!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Crea el Contorn" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" @@ -3816,444 +3763,437 @@ msgstr "Malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Crea una malla de contorn..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Crea la Malla de Contorn" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Mida del Contorn:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Manca una malla d'origen ( i MultiMesh no conté cap malla)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "La Malla d'origen no és vàlida (camí incorrecte)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( No és una MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( Li manca un recurs de tipus Malla)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Manca una superfície d'origen." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "La Superfície no és vàlida (camí incorrecte)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manca geometria)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manquen cares)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "No es pot cartografiar la zona." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Selecciona una Superfície Objectiu:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Omple la Superfície" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Omple el MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Superfície Objectiu:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Malla d'Origen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Eix X" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Eix Y" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Eix Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Eix Vertical de la Malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Rotació aleatòria:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Inclinació aleatòria:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala aleatòria:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Omple" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Calcula!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "" +msgstr "Cou la malla de navegació.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Reestableix la malla de navegació." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Establint la Configuració..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "Calculant la mida de la graella..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Cadenes Traduïbles..." +msgstr "Marcant els triangles transitables..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Erosionant l'àrea transitable..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "Establint Particions..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "Creant els contorns..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "creant la polyMesh..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" +msgstr "Analitzant la Geometria..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Fet!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Crea un Polígon de Navegació" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "Generant AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Error en carregar la imatge:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Partícules" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Recompte de punts generats:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Temps Mitjà (s)" +msgstr "Temps de generació (s):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" +msgstr "Captura des d'un Píxel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors d'Emissió" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "El Node no conté cap geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Les Cares no tenen àrea!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Cap Cara!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "Genera AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "Esborra l'Emissor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "Crea un Emissor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "Punts d'Emissió:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Superfície %d" +msgstr "Punts de la Superfície" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Punts + Normal (Dirigida)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "Font d'Emissió: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "" +msgstr "Genera un AABB de Visibilitat" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Elimina un Punt de la Corba" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Elimina Out-Control de la Corba" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Elimina In-Control de la Corba" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un Punt a la Corba" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Mou un Punt de la Corba" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Mou In-Control de la Corba" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Mou Out-Control de la Corba" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "Tanca la Corba" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Punt num. # de la Corba" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Treu Senyal" +msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Treu Senyal" +msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Treu Senyal" +msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "Parteix el Camí" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Elimina un Punt del Camí" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Treure Autocàrrega" +msgstr "Elimina el Punt Out-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" +msgstr "Elimina el Punt In-Control" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "Crea un Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "Transforma el Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Mou el Punt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: Gira" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Maj.: Mou'ho tot" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Maj.+Ctrl: Escala" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Mou el Polígon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Gira el Polígon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Escala el Polígon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4265,54 +4205,54 @@ msgstr "Edita" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "Polígon -> UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV->Polígon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "Esborra UVs" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Alinea" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Activa l'Alineament" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Graella" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "Error: no es pot carregar el recurs!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un Recurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Reanomena el Recurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Elimina el Recurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "Carrega un Recurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4324,197 +4264,200 @@ msgstr "Enganxa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Esborra la llista de Fitxers recents" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Tancar i desar els canvis?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Error en desar el tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Error en desar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "Error en importar el tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "Error en importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Importa un Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Desa el Tema com a..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Referència de Classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "Script Següent" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "Script Anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Desa-ho Tot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Recarrega parcialment el Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Anterior en l'Historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Següent en l'Historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "Recarrega el Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "Desa el Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" +msgstr "Anomena i Desa el Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "" +msgstr "Tanca la Documentació" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Tanca" +msgstr "Tanca-ho Tot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Executa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Commuta Favorit" +msgstr "Panell de Scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "Cerca..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Cerca el Següent" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Sobrepassa-ho" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Pas endins" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Atura" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "Manté el Depurador Obert" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Editor de Dependències" +msgstr "Depura amb un editor extern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "" +msgstr "Obre la Documentació en línia" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Cerca dins la jerarquia de classes." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Cerca dins la documentació de referència." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "Vés a l'anterior document editat." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "Vés al següent document editat." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Discret" +msgstr "Descarta'l" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Crea un Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n" +"Quina acció s'ha de seguir?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Tornar a Carregar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "Torna a Desar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Depurador" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"Només es poden editar els Scripts Integrats amb la seva escena associada " +"carregada." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Només es poden dipositar Recursos del sistema de fitxers" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5051,7 +4994,7 @@ msgstr "Tota la Selecció" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Mou" +msgstr "Moure" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" @@ -5067,7 +5010,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Configura l'Alineament..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" @@ -5116,19 +5059,19 @@ msgstr "Configuració" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "Configuració de Desplaçament" +msgstr "Configuració de l'Alineament" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Translació Alineada:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Rotació Alineada (graus):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Escala Alineada (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -5249,7 +5192,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode Imant:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" @@ -5257,11 +5200,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho amb els Pixels" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Alinea-ho a la graella" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -5307,12 +5250,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Treu la Selecció" +msgstr "Treure la Selecció" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Treu" +msgstr "Treure" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." @@ -5414,7 +5357,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "Escala la Selecció" +msgstr "Escalar la Selecció" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -5515,9 +5458,8 @@ msgid "Runnable" msgstr "Activa" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '" -msgstr "Elimina Disposició (Layout)" +msgstr "Elimina Pedaç '" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5779,7 +5721,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Treu la Selecció" +msgstr "Treure la Selecció" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -5889,11 +5831,11 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "Canvia" +msgstr "Modifica" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Índex de l'eix de la maneta:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" @@ -5901,11 +5843,11 @@ msgstr "Eix" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Índex del Botó de la Maneta:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -5946,7 +5888,7 @@ msgstr "Roda Avall." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Afegeix Propietat d'Accés (Getter)" +msgstr "Afegir Propietat d'Accés (Getter)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -6016,9 +5958,8 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Canvia Tipus de la Matriu" +msgstr "S'ha Modificat el Filtre de Locale" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" @@ -6158,112 +6099,104 @@ msgid "New Script" msgstr "Executa Script" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Crea SubRecurs Únic" +msgstr "Fes-lo Únic" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File System" -msgstr "SistemaDeFitxers" +msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Converteix a..." +msgstr "Converteix a %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: No és un recurs!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Selecciona Node(s) per Importar" +msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "Camí al Node:" +msgstr "Escull un Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, valor %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activat" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "Especifica" +msgstr "Estableix" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Propietats:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Seccions:" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Afegeix Col.locador de Proprietat (Setter)" +msgstr "Selecciona una Propietat" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Mètodes públics:" +msgstr "Selecciona un Mètode Virtual" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Mètodes públics:" +msgstr "Selecciona un Mètode" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut recarregar la imatge convertida mitjançant l'eina PVRTC:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Torna a Parentar el Node" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Reemparentar l'Ubicació (Selecciona un nou Pare):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Manté la Transformació Global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Canvia el Parentatge" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode d'Execució:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Escena Actual" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Escena Principal" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Arguments de l'Escena Principal:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "Configuració d'Execució d'Escenes" +msgstr "Configuració de l'Execució de l'Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -6294,7 +6227,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" @@ -6314,7 +6247,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "No es pot executar en el node arrel." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -6431,6 +6364,8 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Instancia l'escena com a Node. Crea una escena heretada si no existís un " +"node arrel." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -6603,9 +6538,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Crea Subscripció" +msgstr "Crea un nou script" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6629,7 +6563,7 @@ msgstr "Classe:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Treu la Selecció" +msgstr "Treure la Selecció" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6767,7 +6701,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Arrel per l'Edició en directe:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" @@ -6901,11 +6835,11 @@ msgstr "Elimina Seleccionats" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Duplica la Selecció" +msgstr "Duplicar la Selecció" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Alinea la Vista" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" @@ -7048,23 +6982,20 @@ msgid "Change Signal Arguments" msgstr "Edita els Arguments del Senyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Canvia Tipus de la Matriu" +msgstr "Modifica el Tipus d'Argument" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Canvia Valor de la Matriu" +msgstr "Modifica el nom de l'Argument" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Estableix el Valor Predeterminat de la Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Edita Variable:" +msgstr "Estableix el Tipus de Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7096,39 +7027,37 @@ msgstr "Reanomena Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "Afegeix Funció" +msgstr "Afegir Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "Afegeix Variable" +msgstr "Afegir Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "Afegeix Senyal" +msgstr "Afegir Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "Canvia Transició" +msgstr "Modifica l'Expressió" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "Afegeix Node" +msgstr "Afegeix un Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Treu claus invàlides" +msgstr "Elimina els Nodes de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Duplica els Nodes de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Retén Meta per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per " -"dipositar una firma genèrica." +"Retn Meta per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per dipositar " +"una firma genèrica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -7154,44 +7083,39 @@ msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Afegeix Node de Precàrrega" +msgstr "Afegir Node de Precàrrega" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Afegeix Node(s) des d'Arbre" +msgstr "Afegir Node(s) des d'Arbre" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Afegeix Propietat d'Accés (Getter)" +msgstr "Afegir Propietat d'Accés (Getter)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Afegeix Propietat d'Actualització (Setter)" +msgstr "Afegir Propietat d'Actualització (Setter)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Canvia Tipus de la Matriu" +msgstr "Modifica el Tipus de Base" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Copia Nodes" +msgstr "Mou els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Treu Variable" +msgstr "Elimina el Node de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Connecta al Node:" +msgstr "Connecta els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Transició" +msgstr "Condició" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" @@ -7227,54 +7151,48 @@ msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Canvia Valor de la Matriu" +msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "No es pot operar en '..'" +msgstr "No es pot copiar el node de funció." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "El camí per desar és buit!" +msgstr "El porta-retalls és buit!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Camí al Node:" +msgstr "Enganxa els Nodes de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "Treu Funció" +msgstr "Elimina la Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Edita Variable:" +msgstr "Edita la Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "Treu Variable" +msgstr "Elimina la Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Editant Senyal:" +msgstr "Edita el Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "Treu Senyal" +msgstr "Elimina el Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "Editant Variable:" +msgstr "Edició de la Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "Editant Senyal:" +msgstr "Edició del Senyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" @@ -7290,7 +7208,7 @@ msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Edita els Arguments del Senyal:" +msgstr "Edita Arguments del Senyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -7535,8 +7453,8 @@ msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona millor quan l'arrel de l'escena editada " -"s'utilitza com a pare." +"Un node VisibilityEnable2D funcionarà millor en ser emparentat directament " +"amb l'arrel de l'escena." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 986987978c..310d400b7d 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-07 04:45+0000\n" -"Last-Translator: anonymous <>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-04 09:46+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -672,9 +672,8 @@ msgstr "" "Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "Kann nicht auflösen." +msgstr "Kann nicht entfernt werden:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -761,32 +760,31 @@ msgstr "Autoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Platin Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Gold Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Klein Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Gold Unterstützer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Silber Unterstützer" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Donors" -msgstr "Klone herunter" +msgstr "Bronze Unterstützer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Unterstützer" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein Zip-Format." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Entpacke Assets" +msgstr "Entpacke Nutzerinhalte" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -914,9 +912,8 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" +msgstr "Lautstärke zurücksetzen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" @@ -939,9 +936,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "Audiobus duplizieren" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" +msgstr "Bus-Lautstärke zurücksetzen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" @@ -1230,9 +1226,8 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Favorit nach unten schieben" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1257,7 +1252,7 @@ msgstr "Lese Quellen" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Importiere Assets erneut" +msgstr "Importiere Nutzerinhalte erneut" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1293,27 +1288,24 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "Kurze Beschreibung:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Mitglieder:" +msgstr "Mitglieder" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Mitglieder:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Öffentliche Methoden:" +msgstr "Öffentliche Methoden" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Öffentliche Methoden:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "GUI Theme Items" -msgstr "GUI-Theme-Elemente:" +msgstr "Oberflächen-Thema-Elemente:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1337,23 +1329,20 @@ msgid "enum " msgstr "Enum " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Konstanten:" +msgstr "Konstanten" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Konstanten:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beschreibung:" +msgstr "Beschreibung" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften:" +msgstr "Eigenschaften" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" @@ -1364,11 +1353,12 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Es gibt zurzeit keine Beschreibung dieses Objekts. [color=$color][url=" +"$url]Ergänzungen durch eigene Beiträge[/url][/color] sind sehr erwünscht!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "Methodenliste:" +msgstr "Methoden" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1379,6 +1369,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Es gibt zurzeit keine Beschreibung dieser Methode. [color=$color][url=" +"$url]Ergänzungen durch eigene Beiträge[/url][/color] sind sehr erwünscht!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1420,28 +1412,24 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Fehler beim speichern." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Kann mit ‚..‘ nicht arbeiten" +msgstr "‚%s‘ kann nicht geöffnet werden." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Fehler beim speichern." +msgstr "Fehler beim Parsen von ‚%s‘." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Dateiende ‚%s‘." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" +msgstr "‚%s‘ oder zugehörige Abhängigkeiten fehlen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Fehler beim speichern." +msgstr "Fehler beim Laden von ‚%s‘." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1508,18 +1496,27 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Diese Ressource gehört zu einer importierten Szene, sie ist nicht " +"bearbeitbar.\n" +"Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Diese Ressource gehört zu einer instantiierten oder geerbten Szene.\n" +"Änderungen an der Ressource werden beim Speichern der Szene nicht " +"mitgespeichert." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Diese Ressource wurde importiert und ist nicht bearbeitbar. Es kann " +"allerdings ein Neu-Import mit geänderten Einstellungen im Import-Menü " +"durchgeführt werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1528,6 +1525,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Diese Szene wurde importiert, Änderungen an ihr werden nicht gespeichert.\n" +"Instantiierung oder Vererbung sind nötig um Änderungen vorzunehmen.\n" +"Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1710,37 +1710,41 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Diese Option ist veraltet. Situationen die Neu-Laden erzwingen werden jetzt " +"als Fehler betrachtet. Meldung erwünscht." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Wähle eine Hauptszene" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "Plugin bei ‚" +msgstr "" +"Erweiterung lässt sich nicht aktivieren: ‚%‘ Parsen der Konfiguration " +"fehlgeschlagen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" -"Skript-Feld für Addon-Plugin in ‚res://addons/‘ konnte nicht gefunden werden." +"Skript-Feld für Erweiterung in ‚res://addons/%s‘ konnte nicht gefunden " +"werden." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "AddOn-Skript konnte nicht geladen werden: '" +msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "AddOn-Skript konnte nicht geladen werden: '" +msgstr "" +"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘ Basistyp ist nicht " +"EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "AddOn-Skript konnte nicht geladen werden: '" +msgstr "" +"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘ Skript ist nicht im " +"Werkzeugmodus." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1771,9 +1775,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Letzte Dateien leeren" +msgstr "Verlauf leeren" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2149,9 +2152,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "Objekteigenschaften." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Changes may be lost!" -msgstr "Ändere Bildergruppe" +msgstr "Änderungen können verloren gehen!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2224,7 +2226,7 @@ msgstr "Skripteditor öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Öffne Bibliothek" +msgstr "Öffne Nutzerinhalte-Bibliothek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -2235,9 +2237,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Vorigen Editor öffnen" #: editor/editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Erzeuge MeshLibrary" +msgstr "Mesh-Vorschauen erzeugen" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -2289,9 +2290,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "Bild %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Fixiertes Bild %" +msgstr "Physik-Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2457,17 +2457,19 @@ msgstr "Kann Ordner ‚" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Einträge in Vorschaugitter anzeigen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Einträge als Liste anzeigen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Status: Dateiimport fehlgeschlagen. Manuelle Reparatur und Neuimport nötig." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -2478,57 +2480,48 @@ msgstr "" "Quelle: " #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Quellschriftart kann nicht geladen/verarbeitet werden." +msgstr "Ressourcen-Wurzel kann nicht verschoben oder umbenannt werden." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "Datei kann nicht in sich selbst importiert werden:" +msgstr "Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:\n" -msgstr "Fehler beim Verzeichnisverschieben:\n" +msgstr "Fehler beim Verschieben:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Abhängigkeiten:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Kein Name angegeben" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Angegebener Name enthält ungültige Zeichen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "Umbenennen oder Verschieben.." +msgstr "Kein Name angegeben." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Gültige Zeichen:" +msgstr "Name enthält ungültige Zeichen." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "Gruppenname existiert bereits!" +msgstr "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner mit diesem Namen." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Variable umbenennen" +msgstr "Benenne Datei um:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming folder:" -msgstr "Node umbenennen" +msgstr "Benenne Ordner um:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2543,18 +2536,16 @@ msgid "Copy Path" msgstr "Pfad kopieren" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Rename.." -msgstr "Umbenennen" +msgstr "Umbenennen.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "Verschiebe zu.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "Ordner erstellen" +msgstr "Neuer Ordner.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" @@ -2622,9 +2613,8 @@ msgid "Import as Single Scene" msgstr "Als einzelne Szene importieren" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Import mit separaten Materialien" +msgstr "Import mit separaten Animationen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -2639,19 +2629,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Import mit separaten Objekten und Materialien" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Import mit separaten Objekten und Materialien" +msgstr "Import mit separaten Objekten und Animationen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Import mit separaten Materialien" +msgstr "Import mit separaten Materialien und Animationen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Import mit separaten Objekten und Materialien" +msgstr "Import mit separaten Objekten, Materialien und Animationen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -2738,9 +2725,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "Polygon bearbeiten" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "Füge Ein" +msgstr "Punkt einfügen" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3164,7 +3150,7 @@ msgstr "Sha256-Prüfung fehlgeschlagen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Asset-Download-Fehler:" +msgstr "Nutzerinhalte-Download-Fehler:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" @@ -3200,7 +3186,7 @@ msgstr "Übertragungsfehler" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Dieser Posten wird bereits herunter geladen!" +msgstr "Dieser Nutzerinhalt wird bereits herunter geladen!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -3258,7 +3244,7 @@ msgstr "Testphase" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Projektdaten als ZIP-Datei" +msgstr "Nutzerinhalte als ZIP-Datei" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -3303,14 +3289,12 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "CanvasItem bearbeiten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "Anker" +msgstr "nur Anker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Ankerpunkte ändern" +msgstr "Anker und Ränder ändern" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3369,9 +3353,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Schwenkmodus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Haltepunkt umschalten" +msgstr "Einrasten umschalten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3379,23 +3362,20 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Einrasten aktivieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "Animationseinstellungen" +msgstr "Einrasteinstellungen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "Einrastmodus:" +msgstr "Am Gitter einrasten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Rotationsraster benutzen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "Einrasten konfigurieren.." +msgstr "Einrasten konfigurieren..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3407,24 +3387,23 @@ msgstr "Pixelraster benutzen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Intelligentes Einrasten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen" +msgstr "An Elternobjekt einrasten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Am Node-Anker einrasten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "An Node-Seiten einrasten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "An anderen Nodes einrasten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." @@ -3474,14 +3453,12 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Raster anzeigen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show helpers" -msgstr "Knochen anzeigen" +msgstr "Helfer anzeigen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show rulers" -msgstr "Knochen anzeigen" +msgstr "Lineale anzeigen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3492,9 +3469,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Auswahl einrahmen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Layout speichern" +msgstr "Layout" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3518,20 +3494,19 @@ msgstr "Pose zurücksetzen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Pivotpunkt von Mauszeigerposition ziehen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Position der Ausgangskurve setzen" +msgstr "Pivotpunkt auf Mausposition setzen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Gitterstufe verdoppeln" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Gitterstufe halbieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -3610,25 +3585,23 @@ msgstr "Aus Szene aktualisieren" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Flach0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Flach1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Einblenden" +msgstr "Einspannen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" -msgstr "Ausblenden" +msgstr "Ausspannen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Sanft-Stufig" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -3957,73 +3930,64 @@ msgid "Bake!" msgstr "Backen!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "Navigations-Mesh erzeugen" +msgstr "Navigations-Mesh erzeugen.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Navigations-Mesh erzeugen" +msgstr "Navigations-Mesh löschen." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguration wird erstellt..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "Gittergröße wird berechnet..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "erstelle Licht-Octree" +msgstr "Höhenmodell erstellen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Übersetzbare Textbausteine.." +msgstr "Begehbare Dreiecke markieren..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Kompaktes Höhenmodell wir konstruiert..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Begehbare Gebiete werden erodiert..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Warnung" +msgstr "Einteilen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating contours..." -msgstr "Erstelle Octree-Textur" +msgstr "Konturen erzeugen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Umriss-Mesh erzeugen.." +msgstr "Polymesh erzeugen..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Navigations-Mesh erzeugen" +msgstr "In natives Navigation-Mesh konvertieren..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Navigation-Mesh-Generatoreinstellungen:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Analysiere Geometrie" +msgstr "Parse Geometrie…" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossen!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -4202,19 +4166,16 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "Kurvenpunkt #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen" +msgstr "Kurvenpunktposition festlegen" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Position der Eingangskurve setzen" +msgstr "Kurven-Eingangsposition festlegen" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Position der Ausgangskurve setzen" +msgstr "Kurven-Ausgangsposition festlegen" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -5238,14 +5199,12 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Empty einfügen (danach)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Node(s) verschieben" +msgstr "Davor bewegen" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "nach links" +msgstr "Dahinter bewegen" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5322,11 +5281,11 @@ msgstr "Alles entfernen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Thema bearbeiten.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Thema-Bearbeitungsmenü." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5462,9 +5421,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Y-Koordinaten spiegeln" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Zeichne TileMap" +msgstr "Kachel zeichnen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5527,9 +5485,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "Export-Templates für diese Systeme fehlen:" +msgstr "Export-Vorlagen für dieses Systeme fehlen / sind fehlerhaft: " #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -5606,9 +5563,8 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Export-Templates für diese Systeme fehlen:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Export-Templates für diese Systeme fehlen:" +msgstr "Export-Vorlagen für dieses Systeme fehlen / sind fehlerhaft:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -5617,22 +5573,23 @@ msgstr "Exportiere mit Debuginformationen" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "Datei existiert nicht." +msgstr "Dieser Pfad existiert nicht." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "Bitte außerhalb des Projektordners exportieren!" +msgstr "Eine ‚project.godot‘-Datei auswählen." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"Das Projekt wir in einem nicht-leeren Ordner erstellt (meist sind leere " +"Ordner die bessere Wahl)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Ein Ordner ohne ‚project.godot‘-Datei muss ausgewählt werden." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5644,21 +5601,19 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Es wird empfohlen das Projekt zu benennen." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "Konnte project.godot im Projektpfad nicht erzeugen." +msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Konnte project.godot im Projektpfad nicht erzeugen." +msgstr "project.godot des Projektpfads konnte nicht bearbeitet werden." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -5669,14 +5624,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Unbenanntes Projekt" +msgstr "Projekt umbenennen" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "Konnte project.godot im Projektpfad nicht erzeugen." +msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -5699,7 +5652,6 @@ msgid "Project Name:" msgstr "Projektname:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Ordner erstellen" @@ -5720,9 +5672,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Unbenanntes Projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden" +msgstr "Projekt kann nicht geöffnet werden" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -5743,7 +5694,8 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Projekt kann nicht ausgeführt werden: Assets müssen importiert werden.\n" +"Projekt kann nicht ausgeführt werden: Nutzerinhalte müssen importiert " +"werden.\n" "Das Projekt muss eingestellt werden einen ersten Import einzuleiten." #: editor/project_manager.cpp @@ -5761,6 +5713,9 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Sprache geändert.\n" +"Die Benutzeroberfläche wird beim nächsten Start des Editors oder der " +"Projektverwaltung aktualisiert." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5793,9 +5748,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Verlassen" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Neu starten (s):" +msgstr "Jetzt Neustarten" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -5955,9 +5909,8 @@ msgid "Add Global Property" msgstr "Globale Eigenschaft hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" -msgstr "Ein Einstellungspunkt muss zuerst ausgewählt werden!" +msgstr "Zuerst Einstellungspunkt auswählen!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '" @@ -5972,14 +5925,12 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Eintrag löschen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "Kann nicht zu Host verbinden:" +msgstr "Darf nicht ‚/‘ oder ‚:‘ beinhalten" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "Persistente an- und ausschalten" +msgstr "Existiert bereits" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6022,13 +5973,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Überblendungszeit ändern" +msgstr "Sprachfilter geändert" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Sprachfiltermodus geändert" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6091,28 +6041,24 @@ msgid "Locale" msgstr "Lokalisierung" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Bildfilter:" +msgstr "Sprachfilter" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Knochen anzeigen" +msgstr "Alle Sprachen anzeigen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Nur ausgewählte Sprachen anzeigen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Nodes filtern" +msgstr "Filtermodus:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Lokalisierung" +msgstr "Sprachen:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -6163,18 +6109,16 @@ msgid "New Script" msgstr "Neues Skript" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Knochen erstellen" +msgstr "Einzigartig machen" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "Im Dateisystem anzeigen" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Umwandeln zu.." +msgstr "Umwandeln zu %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -6213,9 +6157,8 @@ msgid "Select Property" msgstr "Eigenschaft auswählen" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Methode auswählen" +msgstr "Virtuelle Methode auswählen" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -6535,9 +6478,8 @@ msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Szenenbaum (Nodes):" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Node-Konfigurationswarnung:" +msgstr "Node-Konfigurationswarnung!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" @@ -6573,12 +6515,11 @@ msgstr "Ungültiger Pfad" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "Ein Verzeichnis mit gleichem Namen existiert bereits" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" +msgstr "Datei existiert bereits, wird erneut verwendet" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6666,7 +6607,7 @@ msgstr "Funktion:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Ein oder mehrere Einträge der Liste auswählen um Graph anzuzeigen." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -6830,22 +6771,20 @@ msgid "Change Probe Extents" msgstr "Sondenausmaße ändern" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Bibliothek" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Status:" +msgstr "Status" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Bibliotheken: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6911,11 +6850,11 @@ msgstr "Sicht einrasten" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Stufe (%s Mausrad runter)" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Nächste Stufe (%s Mausrad hoch)" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -6999,7 +6938,7 @@ msgstr "Auswahlradius:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Fertigstellungen" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7209,7 +7148,7 @@ msgstr "Abfragen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skript enthält bereits Funktion ‚%s‘" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -7644,6 +7583,9 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel ist verfügbar um mit VehicleBody ein Rädersystem zu " +"implementieren. Es kann ausschließlich als Unterobjekt von VehicleBody " +"verwendet werden." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index 02de498110..b76464a32c 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:05+0000\n" "Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "el/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1329,6 +1329,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την ιδιότητα. Παρακαλούμε βοηθήστε μας " +"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1343,6 +1345,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την μέθοδο. Παρακαλούμε βοηθήστε μας " +"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά η ανάλυση του '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -1468,18 +1472,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι " +"επεξεργάσιμο.\n" +"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να " +"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει κλωνοποιηθεί ή κληρονομηθεί.\n" +"Οι αλλαγές δεν θα διατηρηθούν κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Αυτός ο πόρος έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι επεξεργάσιμος. Αλλάξτε τις " +"ρυθμίσεις στο πλαίσιο εισαγωγής και μετά επαν-εισάγετε." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1488,6 +1500,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Αυτή η σκηνή έχει εισαχθεί, οπότε αλλαγές σε αυτήν δεν θα διατηρηθούν.\n" +"Η κλωνοποίηση ή η κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία της.\n" +"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να " +"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1672,38 +1688,41 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή έχει απορριφθεί. Καταστάσεις στις οποίες πρέπει να γίνει " +"ανανέωση θεωρούνται σφάλματα, και σας ζητούμε να τις αναφέρετε." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '" +msgstr "" +"Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '%s'. Απέτυχε η ανάλυση του " +"αρχείου ρύθμισης." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" "Αδύνατη η έυρεση του πεδίου 'script' για την πρόσθετη επέκταση στο: 'res://" -"addons/" +"addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '" +msgstr "" +"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο " +"βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '" +msgstr "" +"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν " +"είναι σε λειτουργία tool." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2194,7 +2213,6 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή" #: editor/editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων" @@ -2248,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "Καρέ %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Σταθερό καρέ %" +msgstr "Kαρέ φυσικής %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2416,17 +2433,20 @@ msgstr "Αδύνατη η πλοήγηση στο '" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε πλέγμα μικργραφιών" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε λίστα" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και " +"επανεισάγετε το χειροκίνητα." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -2437,56 +2457,48 @@ msgstr "" "Πηγή: " #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση/επεξεργασία της πηγαίας γραμματοσειράς." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση/μετονομασία του πηγαίου καταλόγου." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ενός αρχείου πάνω στον εαυτό του:" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση καταλόγου:\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των εξαρτήσεων:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Δεν δόθηκε όνομα" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "Μετονομασία ή μετακίνηση.." +msgstr "Δεν δόθηκε όνομα." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:" +msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Μετονομασία μεταβλητής" +msgstr "Μετονομασία αρχείου:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming folder:" -msgstr "Μετονομασία κόμβου" +msgstr "Μετονομασία καταλόγου:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2501,18 +2513,16 @@ msgid "Copy Path" msgstr "Αντιγραφή διαδρομής" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Rename.." -msgstr "Μετονομασία" +msgstr "Μετονομασία.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "Μετακίνηση σε..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +msgstr "Νέος φακέλου.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" @@ -2582,9 +2592,8 @@ msgid "Import as Single Scene" msgstr "Εισαγωγή ως μονή σκηνή" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά" +msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστές κινήσεις" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -2599,19 +2608,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα" +msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα και κινήσεις" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά" +msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και κινήσεις" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα" +msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα, υλικά και κινήσεις" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -2700,9 +2706,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "Εισαγωγή" +msgstr "Εισαγωγή σημείου" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3266,14 +3271,12 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Επεξεργασία στοιχείου κανβά" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "Άγκυρα" +msgstr "Μόνο άγκυρες" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Αλλαγή αγκυρών" +msgstr "Αλλαγή αγκύρων και περιθωρίων" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3331,9 +3334,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής" +msgstr "Εναλλαγή κουμπώματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3341,23 +3343,20 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Χρήση κουμπώματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "Επιλογές κίνησης" +msgstr "Επιλογές κουμπώματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "Λειτουργία κουμπώματος:" +msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος.." +msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3369,24 +3368,23 @@ msgstr "Χρήση κουμπώματος εικονοστοιχείου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Έξυπνο κούμπωμα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Επικάλυψη γονέα" +msgstr "Κούμπωμα στον γονέα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα στην άγκυρα του κόμβου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα στις πλευρές του κόμβου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα σε άλλους κόμβους" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." @@ -3435,14 +3433,12 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show helpers" -msgstr "Εμφάνιση οστών" +msgstr "Εμφάνιση βοηθών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show rulers" -msgstr "Εμφάνιση οστών" +msgstr "Εμφάνιση χαράκων" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3453,9 +3449,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Πλαισίωμα επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Αποθήκευση διάταξης" +msgstr "Διάταξη" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3479,20 +3474,19 @@ msgstr "Εκκαθάριση στάσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Σύρσιμο κέντρου από την θέση του ποντικιού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης" +msgstr "Ορισμός κέντρου στον κέρσορα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Πολλαπλασιαμός βήματος πλέγματος με 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -3572,25 +3566,23 @@ msgstr "Αναπροσαρμογή από την σκηνή" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα μέσα" +msgstr "Ομαλά μέσα" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" -msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα έξω" +msgstr "Ομαλά έξω" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Ομαλό βήμα" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -3920,73 +3912,64 @@ msgid "Bake!" msgstr "Προεπεξεργάσου!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης" +msgstr "Προετοιμασία του πλέγματος πλοήγησης.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης" +msgstr "Εκκαθάριση του πλέγματος πλοήγησης." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "Υπολογισμός μεγέθους πλέγματος..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Δημιουργία οκταδικού δέντρου φωτός" +msgstr "Δημιουργία πεδίου ύψους..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Μεταφράσιμες συμβολοσειρές..." +msgstr "Επισήμανση βατών τριγώνων..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία συμπυκνωμένου πεδίου ύψους..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Διάβρωση βατής περιοχής..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Προειδοποίηση" +msgstr "Διαμερισμός..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating contours..." -msgstr "Δημιουργία υφής οκταδικού δέντρου" +msgstr "Δημιουργία περιγραμμάτων..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος.." +msgstr "Δημιουργία πολύ-πλέγματος..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης" +msgstr "Μετατροπή σε εγγενή πλέγμα πλοήγησης..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση γενήτριας πλέγματος πλοήγησης:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας" +msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Τέλος!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -4165,17 +4148,14 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "Σημείο καμπύλης #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Ορισμός θέσης σημείου καμπύλης" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Ορισμός θέσης εισόδου καμπύλης" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης" @@ -5202,14 +5182,12 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Εισαγωγή άδειου (Μετά)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Μετακίνηση κόμβων" +msgstr "Μετακίνηση (Πριν)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Μετκίνιση αριστερά" +msgstr "Μετκίνιση (Μετά)" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5286,11 +5264,11 @@ msgstr "Αφαίρεση όλων" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία θέματος.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Μενού επεξεργασίας θέματος." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5426,9 +5404,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Βάψιμο TileMap" +msgstr "Βάψιμο πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5491,9 +5468,9 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Διαγραφή διαμόρφωσης '%s';" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:" +msgstr "" +"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα: " #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -5570,9 +5547,9 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:" +msgstr "" +"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -5581,21 +5558,24 @@ msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." +msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"Το έργο θα δημιουργηθεί σε έναν μη-άδειο φάκελο (Ίσως θέλετε να " +"δημιουργήσετε έναν καινούργιο)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" +"Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο που δεν περιέχει ένα αρχείο 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5603,25 +5583,24 @@ msgstr "Εισαγμένο έργο" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Είναι καλή ιδέα να ονομάσετε το έργο σας." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου (Αλλάξατε τίποτα;)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου." +msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του project.godot στη διαδρομή του έργου." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -5632,14 +5611,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το πακέτο απέτυχε:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Ανώνυμο έργο" +msgstr "Μετονομασία έργου" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου." +msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -5662,7 +5639,6 @@ msgid "Project Name:" msgstr "Όνομα έργου:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" @@ -5683,9 +5659,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Ανώνυμο έργο" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -5724,6 +5699,9 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Η γλώσσα άλλαξε.\n" +"Το περιβάλλον θα αλλάξει την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει ο επεξεργαστής ή " +"ο διαχειριστής έργων." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5757,9 +5735,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):" +msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -5919,7 +5896,6 @@ msgid "Add Global Property" msgstr "Προσθήκη καθολικής ιδιότητας" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο ρύθμισης πρώτα!" @@ -5936,14 +5912,12 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:" +msgstr "Δεν μπορεί να περιέχει '/' ή ':'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!" +msgstr "Υπάρχει ήδη" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -5986,13 +5960,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Αλλαγή χρόνου ανάμειξης" +msgstr "Αλλαγή φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή λειτουργίας φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6055,28 +6028,24 @@ msgid "Locale" msgstr "Περιοχή" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Περιοχή" +msgstr "Φίλτρο τοπικών ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Εμφάνιση οστών" +msgstr "Εμφάνιση όλων των τοπικών ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων τοπικών ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Φιλτράρισμα κόμβων" +msgstr "Λειτουργία φιλτραρίσματος:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Περιοχή" +msgstr "Περιοχές:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -6127,18 +6096,16 @@ msgid "New Script" msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Δημιουργία οστών" +msgstr "Κάνε μοναδικό" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "Εμφάνιση στο σύστημα αρχείων" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Μετατροπή σε..." +msgstr "Μετατροπή σε %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -6177,9 +6144,8 @@ msgid "Select Property" msgstr "Επιλογή ιδιότητας" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Επιλογή μεθόδου" +msgstr "Επιλογή εικονικής μεθόδου" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -6539,12 +6505,11 @@ msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το ίδιο όνομα" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει, θα επαναχρησιμοποιηθεί" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6633,6 +6598,8 @@ msgstr "Συνάρτηση:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" +"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το " +"γράφημα." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -6795,22 +6762,20 @@ msgid "Change Probe Extents" msgstr "Αλλαγή διαστάσεων αισθητήρα" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη πλεγμάτων..." +msgstr "Βιβλιοθήκη" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση:" +msgstr "Κατάσταση" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Βιβλιοθήκες: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6874,14 +6839,12 @@ msgid "Snap View" msgstr "Κούμπωμα όψης" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -msgstr "Προηγούμενο επίπεδο (" +msgstr "Προηγούμενο επίπεδο (%sΚάτω Ροδέλα)" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -msgstr "Επόμενο επίπεδο (" +msgstr "Επόμενο επίπεδο (%sΠάνω ροδέλα)" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -6965,7 +6928,7 @@ msgstr "Επιλογή απόστασης:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Δόμηση" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7179,7 +7142,7 @@ msgstr "Πάρε" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Η δεσμή ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -7609,6 +7572,8 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"Το VehicleWheel δίνει ένα σύστημα τροχών για το VehicleBody. Παρακαλούμε " +"χρησιμοποιήστε το ως παιδί του VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index dd4b811bff..43ee92fac7 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016. # Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017. # Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017. -# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. +# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017. # Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016. # Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017. # @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n" -"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-18 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -3264,9 +3264,8 @@ msgid "Fetching:" msgstr "Buscando:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving.." -msgstr "Guardando…" +msgstr "Resolviendo…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." @@ -4698,7 +4697,7 @@ msgstr "Minúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Insertar mayúsculas" +msgstr "Convertir en Mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -6429,9 +6428,8 @@ msgid "Sections:" msgstr "Selecciones:" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Seleccionar puntos" +msgstr "Seleccionar Propiedad" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy @@ -6694,9 +6692,8 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Alerta de configuración de Nodos:" +msgstr "Alerta de configuración de nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -7987,7 +7984,6 @@ msgstr "" "mínimo personalizado manualmente." #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 3d0c4ee410..9963a6afbf 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:55+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" @@ -1699,32 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Elegí una Escena Principal" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "No se pudo activar el plugin de addon en : '" +msgstr "" +"No se pudo activar el plugin de addon en: '%s' falló el parseo de la " +"configuración." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" "No se pudo encontrar el campo script para el plugin de addon en: 'res://" -"addons/" +"addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '" +msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '" +msgstr "" +"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El tipo base de '%s' no " +"es EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '" +msgstr "" +"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no esta " +"en modo tool." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2268,9 +2269,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Fixed Frame %" +msgstr "Frames de Física %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -3944,7 +3944,6 @@ msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Erocionando area caminable..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." msgstr "Particionando..." @@ -5263,11 +5262,11 @@ msgstr "Quitar Todos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Editar tema.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Menu de edición de temas." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5557,6 +5556,7 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Como Debug" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "The path does not exist." msgstr "La ruta no existe." @@ -5699,6 +5699,9 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Lenguaje cambiado.\n" +"La interfaz de usuario se actualizara la próxima vez que el editor o gestor " +"de proyectos inicie." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5733,9 +5736,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Salir" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar (s):" +msgstr "Reiniciar Ahora" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -5959,13 +5961,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Cambiar Tiempo de Blend" +msgstr "Cambiar Filtro de Locale" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Modo de Filtro de Locale" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6028,28 +6029,24 @@ msgid "Locale" msgstr "Locale" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Filtro de Imágenes:" +msgstr "Filtro de Locales" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Mostrar Huesos" +msgstr "Mostrar todos los locales" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Mostrar solo los locales seleccionados" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filtrar nodos" +msgstr "Filtrar modo:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Locale" +msgstr "Locales:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 12cafa85fc..001d2db129 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -4,19 +4,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017. +# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 14:41+0000\n" -"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-31 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" "Language: fi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1800,7 +1801,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Scene" +msgstr "Näkymä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 9e2f80498d..a2797ff11a 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -10,6 +10,7 @@ # finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016. # Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017. # Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2017. +# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017. # keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017. # Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017. # Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017. @@ -26,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Robin Arys <robinarys@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-15 02:45+0000\n" +"Last-Translator: Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -767,32 +768,31 @@ msgstr "Auteurs" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Sponsors Platine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Sponsors Or" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Mini Sponsors" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Donateurs Or" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Donateurs Argent" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Donors" -msgstr "Cloner en dessous" +msgstr "Donateurs Bronze" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donateurs" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -918,9 +918,8 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "Réinitialiser le zoom" +msgstr "Réinitialiser le volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" @@ -943,9 +942,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "Dupliquer le transport audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Réinitialiser le zoom" +msgstr "Réinitialiser le volume de bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" @@ -1234,9 +1232,8 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Déplacer le favori vers le bas" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Impossible de créer le dossier." +msgstr "Aller au dossier parent" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1297,27 +1294,24 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "Brève description :" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Membres :" +msgstr "Membres" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Membres :" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Méthodes publiques :" +msgstr "Méthodes Publiques" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Méthodes publiques :" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Items de thème GUI :" +msgstr "Items de thème GUI" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1328,9 +1322,8 @@ msgid "Signals:" msgstr "Signaux :" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Recensements :" +msgstr "Énumérations" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" @@ -1341,23 +1334,20 @@ msgid "enum " msgstr "enum_ " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Constantes :" +msgstr "Constantes" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Constantes :" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Description :" +msgstr "Description" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Propriétés :" +msgstr "Propriétés" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 02141b6dc3..1efbc12c9d 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:48+0000\n" "Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -847,9 +847,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "오디오 버스 뮤트 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "오디오 버스 이펙트 무시 토글" +msgstr "오디오 버스 바이패스 이펙트 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -880,7 +879,6 @@ msgid "Mute" msgstr "뮤트" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bypass" msgstr "바이패스" @@ -1326,7 +1324,6 @@ msgid "Property Description:" msgstr "속성 설명:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1685,19 +1682,16 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "메인 씬 선택" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '" +msgstr "확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '" +msgstr "확장기능 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '" +msgstr "확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2248,9 +2242,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "프레임 %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "고정 프레임 %" +msgstr "물리 프레임 %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -3901,7 +3894,6 @@ msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." msgstr "분할중..." @@ -4053,9 +4045,8 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "에미션 소스: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "AABB 생성" +msgstr "가시성 AABB 생성" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -5322,16 +5313,14 @@ msgid "Paint TileMap" msgstr "타일맵 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "직선형" +msgstr "직선 그리기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" msgstr "채우기" @@ -5360,9 +5349,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Y축 뒤집기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "타일맵 칠하기" +msgstr "타일 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5413,9 +5401,8 @@ msgid "Error" msgstr "에러" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Runnable" -msgstr "활성화" +msgstr "실행가능" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5423,18 +5410,16 @@ msgid "Delete patch '" msgstr "입력 삭제" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "프리셋.." +msgstr "프리셋" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." @@ -5445,64 +5430,54 @@ msgid "Resources" msgstr "리소스" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기." +msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)." +msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)." +msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "내보내기 모드:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources to export:" msgstr "내보낼 리소스:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):" +msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):" +msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "일치:" +msgstr "패치" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "대상 경로:" +msgstr "패치 만들기" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "텍스쳐" +msgstr "기능" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "함수 목록:" +msgstr "기능 목록:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -5517,19 +5492,17 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export With Debug" -msgstr "타일 셋 내보내기" +msgstr "디버그와 함께 내보내기" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "파일이 존재하지 않습니다." +msgstr "경로가 존재하지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "프로젝트 폴더 바깥에 내보내기를 하세요!" +msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5558,33 +5531,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다." +msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다." +msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다." +msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 생성할 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "이름없는 프로젝트" +msgstr "프로젝트 이름 변경" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다." +msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -5607,7 +5575,6 @@ msgid "Project Name:" msgstr "프로젝트 명:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "폴더 생성" @@ -5628,23 +5595,22 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "이름없는 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "연결하기.." +msgstr "프로젝트를 열 수 없음" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n" -"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다." +"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인씬이 지정되지 않았습니다.\n" +"프로젝트 설정을 수정하여 \"Application\" 카테고리에 \"Project Settings\"에서 " +"메인씬을 설정하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5690,23 +5656,20 @@ msgid "New Project" msgstr "새 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "아이템 삭제" +msgstr "템플릿" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "종료" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "재시작 (초):" +msgstr "지금 재시작" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "연결하기.." +msgstr "프로젝트를 실행할 수 없음" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -5806,18 +5769,16 @@ msgid "Change" msgstr "변경" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "조이스틱 축 인덱스:" +msgstr "조이패드 축 인덱스:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "축" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:" +msgstr "조이패드 버튼 인덱스:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -5828,9 +5789,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "입력 액션 이벤트 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "빈 프레임 추가" +msgstr "이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -5879,19 +5839,16 @@ msgid "Setting '" msgstr "설정" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "입력 삭제" +msgstr "아이템 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "호스트에 연결할 수 없음:" +msgstr "'/' 또는 ':' 문자를 포함할 수 없음" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "지속 전환" +msgstr "이미 존재함" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -5934,18 +5891,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "연결 시간 변경" +msgstr "로케일 필터 변경됨" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "프로젝트 설정 (engine.cfg)" +msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6004,37 +5959,32 @@ msgid "Locale" msgstr "지역" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "이미지 필터:" +msgstr "로케일 필터" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "뼈대 보기" +msgstr "모든 로케일 보기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "필터" +msgstr "필터 모드:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "지역" +msgstr "로케일:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "자동 로드" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Viewport" -msgstr "1개 뷰포트" +msgstr "뷰포트 선택" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6069,7 +6019,6 @@ msgid "Assign" msgstr "할당" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "노드 선택" @@ -6078,31 +6027,26 @@ msgid "New Script" msgstr "새 스크립트" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Bones 만들기" +msgstr "고유하게 만들기" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File System" -msgstr "파일 시스템" +msgstr "파일 시스템에서 보기" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "변환.." +msgstr "%s로 변환" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "가져올 노드들 선택" +msgstr "선택된 노드는 Viewport가 아닙니다!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "노드 선택" @@ -6131,9 +6075,8 @@ msgid "Select Property" msgstr "속성 선택" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "메소드 선택" +msgstr "가상 메소드 선택" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -6286,9 +6229,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 에러가 발생했습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources:" -msgstr "리소스:" +msgstr "서브-리소스:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6331,9 +6273,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "경로 복사" +msgstr "노드 경로 복사" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6351,9 +6292,8 @@ msgstr "" "씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "필터" +msgstr "노드 필터" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6406,9 +6346,8 @@ msgid "Instance:" msgstr "인스턴스:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "다음 스크립트" +msgstr "스크립트 열기" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6423,9 +6362,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Spatial 보이기 토글" +msgstr "보이기 토글" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6448,14 +6386,12 @@ msgid "Select a Node" msgstr "노드 선택" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "이미지 로드 에러:" +msgstr "'%s' 템플릿 로드 에러" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다." +msgstr "에러 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6482,9 +6418,8 @@ msgid "Directory of the same name exists" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" +msgstr "파일이 존재하여, 재사용합니다" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6495,23 +6430,20 @@ msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "유효하지 않은 경로." +msgstr "유효하지 않은 경로" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "유요하지 않은 클래스명" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "유요하지 않은 인덱스 속성명." +msgstr "유요하지 않은 상속된 부모 이름 또는 경로" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "스크립트" +msgstr "유효한 스크립트" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" @@ -6522,36 +6454,30 @@ msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "새 스크립트 만들기" +msgstr "새 스크립트 파일 만들기" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "기존 스크립트 로드하기" +msgstr "기존 스크립트 파일 로드하기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "언어" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "상속:" +msgstr "상속" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "클래스명:" +msgstr "클래스명" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "아이템 삭제" +msgstr "템플릿" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "내장 스크립트" @@ -6744,14 +6670,12 @@ msgid "Change Probe Extents" msgstr "프로브 범위 변경" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "메쉬 라이브러리.." +msgstr "라이브러리" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "상태:" +msgstr "상태" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 1d14c94e1f..e4229f779c 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 01:47+0000\n" +"Last-Translator: Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Wyjdź do Listy Projektów" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Debuguj" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z " -"adresem IP tego komputera w celu debugowania." +"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się " +"z adresem IP tego komputera w celu debugowania." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 490ad2accc..eeef31e783 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -11,14 +11,15 @@ # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. # Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016. # Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017. -# Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017. +# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-22 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Correia <marknokalt@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail." +"com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1698,31 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Escolha uma Cena Principal" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '" +msgstr "" +"Não foi possível ativar o plugin em: '%s' processamento da configuração " +"falhou." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" "Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/" +"%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '" +msgstr "Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Tipo base " +"não é EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Script não " +"está em modo ferramenta." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "Classes" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "Docs Online" +msgstr "Documentação Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" @@ -2263,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "% de Quadro" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "% de Quadro Fixo" +msgstr "Quadro Físico %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -3137,7 +3139,7 @@ msgstr "Procurando:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." -msgstr "Resolvendo.." +msgstr "Resolvendo..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." @@ -3939,7 +3941,6 @@ msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Erodindo área caminhável..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." msgstr "Particionando..." @@ -5258,11 +5259,11 @@ msgstr "Remover Tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Editar tema.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Menu de edição de tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5552,6 +5553,7 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Com Depuração" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "The path does not exist." msgstr "O caminho não existe." @@ -5691,6 +5693,9 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Linguagem alterada.\n" +"A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de " +"projetos iniciar." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5725,9 +5730,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Sair" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Reinício (s):" +msgstr "Reiniciar Agora" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -5951,13 +5955,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Mudar Tempo de Mistura" +msgstr "FIltro de Idiomas Alterado" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo do Filtro de Idiomas Alterado" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6020,28 +6023,24 @@ msgid "Locale" msgstr "Localidade" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Filtrar Imagens:" +msgstr "Filtro de Idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Mostrar Ossos" +msgstr "Mostrar todos os idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filtrar nós" +msgstr "Modo de filtragem:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Localidade" +msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -6397,7 +6396,7 @@ msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"O nó tem conexões e grupos\n" +"O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n" "Clique para mostrar o painel de sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6413,7 +6412,7 @@ msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"O nó tem grupos.\n" +"O nó está em grupo(s).\n" "Clique para mostrar o painel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 4b4a98857c..275f43be63 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -6,19 +6,20 @@ # António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016. # João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017. # Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017. +# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-25 01:48+0000\n" -"Last-Translator: Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" "Language: pt_PT\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Mover Chave Adcionada" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Mudar Transição da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "" +msgstr "Anim Muda Valor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Chama Mudança Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "" +msgstr "Anim Adiciona Track" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Duplica Chaves" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 05c164c3ee..1cc5901c9f 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017. +# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017. # ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017. # Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016. @@ -14,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-26 14:49+0000\n" -"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-19 21:48+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Переименовать дорожку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Изменить интреполяцию" +msgstr "Изменить интерполяцию" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" @@ -250,11 +251,11 @@ msgstr "Масштаб анимации." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Длинна (сек.):" +msgstr "Длина (сек.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Длинна анимации (в секундах)." +msgstr "Длина анимации (в секундах)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Удалить недопустимые ключи" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки" +msgstr "Удалить неразрешённые и пустые дорожки" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Изменить размер Массива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Изменение типа значения массива" +msgstr "Изменить тип значения массива" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "Не удается удалить:\n" +msgstr "Не удаётся удалить:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -789,7 +790,7 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Движок godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " +"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, " "совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список " "всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями " "лицензионного соглашения." @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Лицензии" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Ошибка при открытии файла, не в формате zip." +msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "Добавить аудио шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "Мастер шина не может быть удалена!" +msgstr "Шина Master не может быть удалена!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Ошибка при сохранении." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Не удается открыть '%s'." +msgstr "Не удаётся открыть '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Переопределить макет по-умолчанию." +msgstr "Переопределить макет по умолчанию." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "Название макета не найдено!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному." +msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1487,7 +1488,6 @@ msgstr "" "чтобы лучше понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." @@ -1496,16 +1496,14 @@ msgstr "" "Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измени настройки " -"в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." +"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измените " +"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -1653,7 +1651,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "Откатить" +msgstr "Восстановить" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" @@ -1701,30 +1699,28 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Выберите главную сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "Не удается включить плагин: '" +msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "Не удается найти поле script для плагина: ' res://addons/" +msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: ' res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '" +msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '" +msgstr "" +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' базовый тип не EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '" +msgstr "" +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме " +"инструмента." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1768,7 +1764,7 @@ msgstr "Удалить макет" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "По-умолчанию" +msgstr "По умолчанию" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -1784,7 +1780,7 @@ msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Свободный режим" +msgstr "Режим без отвлечения" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." @@ -2267,9 +2263,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "Кадр %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Фиксированный кадр %" +msgstr "Физический шаг %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2325,7 +2320,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "По-умолчанию (как редактор)" +msgstr "По умолчанию (как редактор)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -2472,7 +2467,7 @@ msgstr "Ошибка перемещения:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Не удается обновить зависимости:\n" +msgstr "Не удаётся обновить зависимости:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2593,31 +2588,31 @@ msgstr "Импорт в виде единой сцены" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Импортировать с отделенными анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Импортировать с отделенными материалами" +msgstr "Импортировать с отделёнными материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и материалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами и анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Импортировать с отделенными материалами и анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными материалами и анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Импортировать с разделенными объектами, материалами и анимациями" +msgstr "Импортировать с отделёнными объектами, материалами и анимациями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -2701,7 +2696,7 @@ msgstr "Создан полигон" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "Изменён полигон" +msgstr "Редактировать полигон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" @@ -2711,7 +2706,7 @@ msgstr "Вставить точку" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Удалена точка полигона" +msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" @@ -2736,7 +2731,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Переключено автовоспроизведение" +msgstr "Переключить автовоспроизведение" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -2783,7 +2778,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Изменено время \"смешивания\"" +msgstr "Изменить время \"смешивания\"" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -2943,7 +2938,7 @@ msgstr "Сочетание" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "Авто перезапуск:" +msgstr "Автоперезапуск:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" @@ -3072,19 +3067,19 @@ msgstr "Невозможно определить имя хоста:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "Не удается разрешить." +msgstr "Не удаётся разрешить." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз." +msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "Не удается подключиться." +msgstr "Не удаётся подключиться." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Не удается подключиться к хосту:" +msgstr "Не удаётся подключиться к хосту:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" @@ -3100,11 +3095,11 @@ msgstr "Запрос не удался, код:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "Запрос не прошел." +msgstr "Запрос не прошёл." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений" +msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." @@ -3116,7 +3111,7 @@ msgstr "Не удалось:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен." +msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3168,7 +3163,7 @@ msgstr "Ошибка Загрузки" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!" +msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -3239,7 +3234,7 @@ msgstr "Настроить привязку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Отступ сетку:" +msgstr "Отступ сетки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3530,7 +3525,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n" +"Drag & drop + Shift : Добавить узел того же уровня\n" "Drag & drop + Alt : Изменить тип узла" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3572,12 +3567,10 @@ msgid "Flat1" msgstr "Плоский1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" msgstr "Переход В" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" msgstr "Переход ИЗ" @@ -3636,7 +3629,7 @@ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "Изменена Color Ramp" +msgstr "Редактировать Color Ramp" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -3736,11 +3729,11 @@ msgstr "Полисетка пуста!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Создано вогнутое статичное тело" +msgstr "Создать вогнутое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Создано выпуклое статичное тело" +msgstr "Создать выпуклое статичное тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -3748,11 +3741,11 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "Создана вогнутая форма" +msgstr "Создать вогнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "Создана выгнутая форма" +msgstr "Создать выгнутую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -3924,7 +3917,7 @@ msgstr "Настройка конфигурации..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "Расчет размера сетки..." +msgstr "Расчёт размера сетки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." @@ -3939,14 +3932,12 @@ msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Построение компактной карты высот..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Размытие проходимого района..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Разметка..." +msgstr "Разбиение..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." @@ -4101,7 +4092,7 @@ msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Удалена точка с кривой" +msgstr "Удалить точку с кривой" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" @@ -4151,12 +4142,10 @@ msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Установить положение точки кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Установить позицию входа кривой" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Установить позицию выхода кривой" @@ -4329,7 +4318,7 @@ msgstr "Следующий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Предыдущий сценарий" +msgstr "Предыдущий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -4564,7 +4553,7 @@ msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Авто отступ" +msgstr "Автоотступ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4620,119 +4609,119 @@ msgstr "Шейдер" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "Изменена числовая константа" +msgstr "Изменить числовую константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "Изменена векторная константа" +msgstr "Изменить векторную константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "Изменён RGB" +msgstr "Изменить RGB константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "Изменён числовой оператор" +msgstr "Изменить числовой оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "Изменён векторный оператор" +msgstr "Изменить векторный оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "Изменён векторно числовой оператор" +msgstr "Изменить векторно-числовой оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "Изменён RGB оператор" +msgstr "Изменить RGB оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "Переключён - только поворот" +msgstr "Переключить - только поворот" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "Изменена числовая функция" +msgstr "Изменить числовую функцию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "Изменена векторная функция" +msgstr "Изменить векторную функцию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "Изменена числовая единица" +msgstr "Изменить числовую единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "Изменена векторная единица" +msgstr "Изменить векторную единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "Изменена RGB единица" +msgstr "Изменить RGB единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "Изменено стандартное значение" +msgstr "Изменить значение по умолчанию" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "Изменена XForm единица" +msgstr "Изменить XForm единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "Изменена тектурная единица" +msgstr "Изменить текстурную единицу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "Изменена единица кубической карты" +msgstr "Изменить единицу кубической карты" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "Изменён комментарий" +msgstr "Изменить комментарий" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "Добавлено/удалено с Color Ramp" +msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "Добавлено/удалено с Curve Map" +msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "Изменена карта кривой" +msgstr "Редактировать карту кривой" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "Изменено входное имя" +msgstr "Изменить имя входа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Изменено имя графа" +msgstr "Соединить узлы графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Графы разъединены" +msgstr "Разъединить узлы графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Удалён граф шейдера" +msgstr "Удалить узел графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "Передвинут граф шейдера" +msgstr "Передвинуть узел графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Граф(ы) дублированы" +msgstr "Дублировать узел(ы) графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Удалён(ы) графы шейдера" +msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Ошибка: Циклическая подключение" +msgstr "Ошибка: Циклическое подключение" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" @@ -4740,19 +4729,19 @@ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключени #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Добавлен граф шейдера" +msgstr "Добавить узел графа шейдера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "Ортогональность" +msgstr "Ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "Преобразования прерывается." +msgstr "Преобразование прервано." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." @@ -4836,7 +4825,7 @@ msgstr "Изменения материала" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "Изменения шэйдеров" +msgstr "Изменения шейдеров" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" @@ -4938,7 +4927,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тянуть: Вращение\n" "Alt+Тянуть: Перемещение\n" -"Альт+ПКМ: Выбор по списку" +"Alt+ПКМ: Выбор по списку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5103,7 +5092,7 @@ msgstr "Изменение преобразования" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Преобразования:" +msgstr "Смещение:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -5264,11 +5253,11 @@ msgstr "Удалить все" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Редактировать тему.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Меню редактирования тем." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5284,7 +5273,7 @@ msgstr "Создать пустой шаблон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Создать пустой образец редактора" +msgstr "Создать пустой шаблон редактора" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5300,11 +5289,11 @@ msgstr "Элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "Проверить пункт" +msgstr "Отметить элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "Проверенный пункт" +msgstr "Отмеченный элемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -5381,7 +5370,7 @@ msgstr "Заливка" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Стирать карту тайлов" +msgstr "Очистить карту тайлов" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" @@ -5552,6 +5541,7 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "The path does not exist." msgstr "Путь не существует." @@ -5599,7 +5589,7 @@ msgstr "Не удалось создать project.godot в папке прое #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:" +msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -5651,7 +5641,7 @@ msgstr "Безымянный проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project" -msgstr "Не удается открыть проект" +msgstr "Не удаётся открыть проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -5688,6 +5678,8 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Язык изменился.\n" +"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5722,13 +5714,12 @@ msgid "Exit" msgstr "Выход" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Перезапуск (сек.):" +msgstr "Перезапустить сейчас" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "Не удается запустить проект" +msgstr "Не удаётся запустить проект" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -5921,15 +5912,15 @@ msgstr "Переопределение Свойства" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "Добавлен перевод" +msgstr "Добавить перевод" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "Перевод удалён" +msgstr "Удалить перевод" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Добавлен путь перенаправления" +msgstr "Добавить путь перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" @@ -5937,24 +5928,23 @@ msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Изменён язык перенаправления" +msgstr "Изменить язык перенаправления ресурсов" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Удалён ресурс перенаправления" +msgstr "Удалить ресурс перенаправления" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления" +msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Изменено время \"смешивания\"" +msgstr "Изменен фильтр языков" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Изменен режим фильтрации языков" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -5982,7 +5972,7 @@ msgstr "Действие:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "Девайс:" +msgstr "Устройство:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" @@ -6017,28 +6007,24 @@ msgid "Locale" msgstr "Язык" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Фильтр:" +msgstr "Фильтры локализации" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Показать кости" +msgstr "Показать все языки" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Показать только выбранные языки" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Фильтрация узлов" +msgstr "Режим фильтра:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Язык" +msgstr "Языки:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -6381,11 +6367,11 @@ msgstr "Очистить!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Переключена видимость Spatial" +msgstr "Переключить видимость Spatial" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "Переключена видимость CanvasItem" +msgstr "Переключить видимость CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -6441,7 +6427,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Переключение видимости" +msgstr "Переключить видимость" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6702,7 +6688,7 @@ msgstr "Горячие клавиши" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "Изменён радиус света" +msgstr "Изменить радиус света" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -6710,35 +6696,35 @@ msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Изменён FOV камеры" +msgstr "Изменить FOV камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Изменён размер камеры" +msgstr "Изменить размер камеры" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Изменён радиус сферы" +msgstr "Изменить радиус сферы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Изменены границы прямоугольника" +msgstr "Изменить границы прямоугольника" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Изменён радиус капсулы" +msgstr "Изменить радиус капсулы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Изменена высота капуслы" +msgstr "Изменить высоту капсулы" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Изменена длинна луча" +msgstr "Изменить длину луча" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "Изменены границы уведомителя" +msgstr "Изменить границы уведомителя" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -6746,7 +6732,7 @@ msgstr "Изменить AABB частиц" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Изменены Probe Extents" +msgstr "Изменить Probe Extents" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Library" @@ -6761,7 +6747,6 @@ msgid "Libraries: " msgstr "Библиотеки: " #: modules/gdnative/register_types.cpp -#, fuzzy msgid "GDNative" msgstr "GDNative" @@ -7130,7 +7115,7 @@ msgstr "Изменить входное значение" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Не удается скопировать узел функцию." +msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -7542,7 +7527,6 @@ msgstr "" "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." @@ -7576,7 +7560,7 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения " +"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения " "используйте функцию popup() или любую из popup_*()." #: scene/gui/scroll_container.cpp @@ -7607,10 +7591,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" "Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь " -"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать " -"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, " -"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то " -"другому узлу для отображения." +"использовать её для отображения содержимого прямо на экран, то сделайте её " +"потомком Control'а, чтобы она могла получить размер. В противном случае, " +"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " +"узлу для отображения." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po new file mode 100644 index 0000000000..b7e4b1053e --- /dev/null +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -0,0 +1,7462 @@ +# Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur +# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# Александар Урошевић <nicecubedude@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-19 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Александар Урошевић <nicecubedude@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" +"engine/godot/sr_Cyrl/>\n" +"Language: sr_Cyrl\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Све одабрано" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Промените прелаз" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Промените положај" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Промените вредност" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Промените позив анимације" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Додајте нову траку" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Дуплирајте кључеве" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "Померите траку горе" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "Померите траку доле" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Обришите траку анимације" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Поставите прелаз на:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Измените име анимације" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "Измените интерполацију" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "Измените режим вредности" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +msgstr "Измените режим цикла" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "Измените криву чвора" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "Измените одабрану криву" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Уколните кључеве" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Дуплирајте одабрано" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Дуплирај транспоновану" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "Обришите одабрано" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Трајан" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Одвојен" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Окидач" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Уметни кључ" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Помери кључеве" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Увећај одабрано" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Увећај од курсора" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Идите на следећи корак" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Идите на претходни корак" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Линеаран" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Константан" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "У" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Из" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "У-Из" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Из-У" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "Прелази" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Оптимизуј анимацију" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Очистите анимацију" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "Направите нову траку за %s и убаците кључ?" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "Направите %d нових трака и убаците кључеве?" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "Направи анимацију и убаци" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "Уметни траку и кључ" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "Уметни кључ" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "Измени дужину анимације" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "Измени лупинг анимације" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Налепи" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "Увећај кључеве" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "Скала анимације." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "Дужина (сек.):" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "Дужина анимације (у секундама)." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "Један корак (сек.):" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "Поравнавање корака курсора (у секундама)." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "Укључи/искључи понављање анимације." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "Додај нове траке." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "Помери траку горе." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "Помери траку доле." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "Обриши одабрану траку." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "Алатке за траке" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "Омогућите уређивање индивидуалних кључева кликом на њих." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Оптимизатор анимација" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "Максимална линеарна грешка:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "Максимална угаона грешка:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "Максимални оптимизован угао:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимизуј" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "Одабери AnimationPlayer из дрвета сцене за уређивање анимација." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "Кључ" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "Померај" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Размера скале:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "Позови функције у којем чвору?" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Обриши неважеће кључеве" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "Обриши необјашњене и празне траке" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Очисти све анимације" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Очисти анимацију(е) (НЕМА ОПОЗИВАЊА!)" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Очисти" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Промени величину низа" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Промени тип вредности низа" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Промени вредност низа" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Иди на линију" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "Број линије:" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "Нема подудара" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "Замени %d појаве/а." + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Замени све" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Подударање великих и малих слова" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Целе речи" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Само одабрано" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Тражи" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Нађи" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "Следеће" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "Није пронађено!" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "Заменити са" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Разликовање великих и малих слова" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Натраг" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "Питај за замену" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "Прескочи" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличај" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Ресетуј увеличање" + +#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "Линија:" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "Колона:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "Метода у циљаном чвору мора бити наведена!" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" +"Циљана метода није пронађена! Наведите валидну методу или прикачите " +"скриптицу на циљани чвор." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Повежи са чвором:" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Обриши" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Додај додатан аргумент позива:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "Додатни аргументи позива:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "Пут ка чвору:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "Направи функцију" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "Одложен" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Повежи" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Повежи '%s' са '%s'" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Везујући сигнал:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "Направи претплату" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "Повежи..." + +#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Ископчати" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Сигнали" + +#: editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "Направи нов" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Омиљене:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "Честе:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Подударање:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Тражи замену за:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Зависности за:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" +"На сцени '%s' се тренутно ради.\n" +"Промене неће бити у ефекту док се не поново отвори." + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" +"Ресурс '%s' се тренутно користи.\n" +"Промене неће бити у ефекту док се поново не отворе." + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависности" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Пут" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Зависности:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Поправи покварене" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Уредник зависности" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "Потражи замену за ресурс:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "Власници:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Обриши одабране датотеке из пројекта? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" +"Жељене датотеке за брисање су потребне за рад других ресурса.\n" +"Ипак их обриши? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Cannot remove:\n" +msgstr "Не може се обрисати:\n" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Грешка при учитавању:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "Сцена је неуспешно очитана због недостајућих зависности:" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Ипак отвори" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Која акција се треба предузети?" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Поправи зависности" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Грешка при учитавању!" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "Трајно обриши %d ставка(и)? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Ресурси без одређеног власника:" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Обриши одабране датотеке?" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Хвала од Godot заједнице!" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "Хвала!" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Godot Engine contributors" +msgstr "Godot Engine сарадници" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Founders" +msgstr "Оснивачи пројекта" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Lead Developer" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Менаџер пројекта" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Authors" +msgstr "Аутори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" +msgstr "Платинумски спонзори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "Златни спонзори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "Мали спонзори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" +msgstr "Златни донатори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "Сребрни донатори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Donors" +msgstr "Бронзани донатори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "Донатори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "Лиценса" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thirdparty License" +msgstr "Лиценса трећег лица" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "" +"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " +"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"respective copyright statements and license terms." +msgstr "" +"Godot Engine се ослања на бројне слободне и отворене библиотеке трећег лица " +"компатибилне са условима MIT лиценсе. Следи исцрпна листа свих тих " +"компонената трећих лица са њиховим одговарајућим изјавама о ауторским " +"правима и условима лиценсе." + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "All Components" +msgstr "Све компоненте" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Components" +msgstr "Компоненте" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Licenses" +msgstr "Лиценсе" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in zip format." +msgstr "Грешка при отварању датотеку пакета. Датотека није zip формата." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Uncompressing Assets" +msgstr "Декомпресија средства" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "Пакет је инсталиран успешно!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "Успех!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Инсталирај" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Installer" +msgstr "Инсталер пакета" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Speakers" +msgstr "Звучници" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Effect" +msgstr "Додај ефекат" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Rename Audio Bus" +msgstr "Преименуј звучни бас(контролер)" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Solo" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Mute" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Select Audio Bus Send" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus Effect" +msgstr "Додај ефекат звучном басу" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Bus Effect" +msgstr "Помери звучни ефекат" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Bus Effect" +msgstr "Обриши звучни ефекат" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +msgstr "Звучни бас, превуците и испустите за преуређивање." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Solo" +msgstr "соло" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Пригуши" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bypass" +msgstr "Заобиђи" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bus options" +msgstr "Поставке баса" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Дуплирај" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Volume" +msgstr "Ресетуј јачину" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Effect" +msgstr "Обриши ефекат" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus" +msgstr "Додај звучни бас" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Master bus can't be deleted!" +msgstr "Главни бас се не може обрисати!" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Audio Bus" +msgstr "Обриши звучни бас" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Duplicate Audio Bus" +msgstr "Дуплирај аудио бас" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "Ресетуј јачину баса" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Audio Bus" +msgstr "Помери звучни бас" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgstr "Сачувај распоред звучног баса као..." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Location for New Layout.." +msgstr "Локација за нови распоред..." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Open Audio Bus Layout" +msgstr "Отвори распоред звучног баса" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." +msgstr "Датотека „res://default_bus_layout.tres“ не постоји." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Invalid file, not an audio bus layout." +msgstr "Датотека не садржи распоред звучног баса." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Bus" +msgstr "Додај бас" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Направи нови бас распоред." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Учитај" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load an existing Bus Layout." +msgstr "Учитај постојећи бас распоред." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Сачувај као" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save this Bus Layout to a file." +msgstr "Сачувај овај бас распоред у датотеци." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Load Default" +msgstr "Учитај уобичајено" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load the default Bus Layout." +msgstr "Учитај уобичајен бас распоред." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Неважеће име." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Важећа слова:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећу класу." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећи уграђени тип." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећу глобалну константу." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Неважећи пут." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Датотека не постоји." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "Није на пут ресурса." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Додај аутоматско учитавање" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "Аутоматско учитавање '%s' већ постоји!" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "Преименуј аутоматско учитавање" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "Укљ./Искљ. глобале аутоматског учитавања" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "Помери аутоматско учитавање" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Обриши аутоматско учитавање" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Укључи" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "Преуреди аутоматска учитавања" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Пут:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Име чвора:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "Синглетон" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Листа:" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Ажурирање сцене" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "Чувам локалне промене..." + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "Ажурирам сцену..." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Please select a base directory first" +msgstr "Молим, одаберите базни директоријум" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Одабери директоријум" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Направи директоријум" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Неуспех при прављењу директоријума." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Одабери" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Паковање" + +#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Template file not found:\n" +msgstr "Шаблонска датотека није пронађена:\n" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Датотека постоји, препиши?" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Сви препознати" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Све датотеке (*)" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Отвори датотеку" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Отвори датотеку/е" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Отвори директоријум" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Отвори датотеку или директоријум" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Сачувај датотеку" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "Натраг" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "Напред" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Прикажи сакривене датотеке" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Прикажи омиљене" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Промени режим" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Помери нагоре омиљену" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Помери надоле омиљену" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Иди у родитељски директоријум" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Директоријуми и датотеке:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "Датотека:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Мора се користити важећа екстензија." + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "(Re)Importing Assets" +msgstr "(Поновно) Увожење средстава" + +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Потражи помоћ" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "Листа класа:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Потражи класе" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Класа:" + +#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Наслеђује:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "Наслеђено од:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "Кратак опис:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Members" +msgstr "Чланови" + +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Чланови:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods" +msgstr "Јавне методе" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "Јавне методе:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "Ставке теме графичког интерфејса" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "Ставке теме графичког интерфејса:" + +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Сигнали:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Енумерације" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations:" +msgstr "Енумерације:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "enum " +msgstr "enum " + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants" +msgstr "Константе" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "Константе:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties" +msgstr "Особине" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Property Description:" +msgstr "Опис особине:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Тренутно нема описа ове особине. Молимо помозите нама тако што ћете [color=" +"$color][url=$url]написати једну[/url][/color]!" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Methods" +msgstr "Методе" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "Опис методе:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Тренутно нема описа ове методе. Молимо помозите нама тако што ћете [color=" +"$color][url=$url]написати једну[/url][/color]!" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "Потражи текст" + +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Output:" +msgstr "Излаз:" + +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Обриши" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Грешка при чувању ресурса!" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "Сачувај ресурс као..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "Разумем..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "Не могу отворити датотеку за писање:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "Тражени формат датотеке је непознат:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Грешка при чувању." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "Не могу отворити '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "Грешка при анализирању '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "Неочекивани крај датотеке '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "Недостаје '%s' или његове зависности." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "Грешка при учитавању '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Чување сцене" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Анализирање" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Прављење приказа" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a tree root." +msgstr "Ова операција се не може обавити без корена дрвета." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "Не могу сачувати сцену. Вероватно зависности нису задовољене." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Грешка при учитавању ресурса." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "Не могу учитати MeshLibrary за спајање!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "Грешка при чувању MeshLibrary!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "Не могу учитати TileSet за спајање!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "Грешка при чувању TileSet!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "Грешка при чувању распореда!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "Уобичајен распоред је преуређен." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Име распореда није пронађен!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" +"Овај ресурс припада сцени која је увезена, тако да се не може мењати.\n" +"Молим, прочитајте документацију за увожење сцена како би боље разумели овај " +"начин рада." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" +"Овај ресурс припада сцени која је или коришћена или наслеђена.\n" +"Промене нећу бити задржане при чувању тренутне сцене." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" +"Овај ресурс је увезен, тако да га није могуће изменити. Промените његове " +"поставке у прозору за увоз и онда га поново унесите." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" +"Ова сцена је увезена, тако да њене промене се нећу задржати.\n" +"Њено коришћење или наслеђивање ће омогућити прављење промена над њом.\n" +"Молим, прочитајте документацију за увоз сцена како би боље размели овај " +"начин рада." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Копирај параметре" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Налепи параметре" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Налепи ресурсе" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Копирај ресурсе" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Направи уграђеним" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Направи под-ресурс јединственим" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Отвори у прозору за помоћ" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Не постоји дефинисана сцена за покретање." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Главна сцена није дефинисана, одаберите једну?\n" +"Можете је променити касније у „Поставке пројекта“ испод категорије " +"„апликација“." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Одабрана сцена '%s' не постоји, одаберите важећу?\n" +"Можете је променити касније у „Поставке пројекта“ испод категорије " +"„апликација“." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Одабрана сцена '%s' није датотека сцене, одаберите бажећу?\n" +"Можете је променити касније у „Поставке пројекта“ испод категорије " +"„апликација“." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "Тренутна сцена није сачувана, молим сачувајте је пре покретања." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "Не могу покренути подпроцес!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Отвори сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Отвори базну сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "Брзо отварање сцене..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "Брзо отварање скриптице..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Close" +msgstr "Сачувај и затвори" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Сачувај промене '%s' пре изласка?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "Сачувај сцену као..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "Ова сцена није сачувана. Сачувај пре покретања?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Ова операција се не може обавити без сцене." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "Извези Mesh Library" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "Извези Tile Set" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a selected node." +msgstr "Ова операција се не може обавити без одабраног чвора." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "Тренутна сцена није сачувана. Ипак отвори?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "Не могу поново учитати сцену која није сачувана." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "Врати" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "Ова акција се не може опозвати. Настави?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "Брзо покретање сцене..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Изађи из уредника?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Project Manager?" +msgstr "Отвори менаџер пројекта?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Quit" +msgstr "Сачувај и изађи" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" +msgstr "Сачувај промене тренутне сцене/а пре излазка?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgstr "Сачувај промене тренутне сцене/а пре отварање менаџера пројекта?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" +"Ова опција је застарела. Ситуације код којих освежавање је неопходно су сада " +"грешке. Молимо пријавите ову грешку." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Одабери главну сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." +msgstr "Неуспех при прикључивању додатка због конфигурационе датотеке: '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +msgstr "Неуспех при налажењу поља за скриптицу у додатку „res://addons/%s“." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." +msgstr "Неуспех при учитавању скриптице додатка са путем „%s“." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." +msgstr "" +"Неуспех при учитавању скриптице додатка са путем „%s“. Базни тип није " +"EditorPlugin." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." +msgstr "" +"Неуспех при учитавању скриптице додатка са путем „%s“. Скриптица није у " +"режиму алатке." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +"To make changes to it, a new inherited scene can be created." +msgstr "" +"Сцена „%s“ је аутоматски увезена, тако да се не може мењати.\n" +"За извршавања измена, направите нову наслеђену сцену." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "Уф" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Грешка при учитавању сцене. Сцена мора бити унутар директоријума пројекта. " +"Користите „Увоз“ за отварање сцене, онда је сачувајте у директоријуму " +"пројекта." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "Сцена „%s“ има покварене зависности:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "Очисти недавне сцене" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Сачувај распоред" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Обирши распоред" + +#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Default" +msgstr "Уобичајено" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s)" +msgstr "још %d датотека/е" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "још %d датотека/е или директоријум/а" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Режим без сметње" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle distraction-free mode." +msgstr "Укљ./Искљ. режим без сметње." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Отвори претходну сцену." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Filter Files.." +msgstr "Филтрирај датотеке..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "Операције са датотекама сцена." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Нова сцена" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "Нова наслеђена сцена..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "Отвори сцену..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Сачувај сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "Сачувај све сцене" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Затвори сцену" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Отвори недавно коришћено" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "Конвертуј у..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "MeshLibrary..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "TileSet..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Опозови" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Поново уради" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "Поврати сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "Разни алати за пројекат или сцену." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project" +msgstr "Пројекат" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "Поставке пројекта" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Покрени скриптицу" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Извоз" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Алати" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Изађи у листу пројекта" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Дебаг" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "Извршити са удаљеним дебагом" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" +"При извозу или извршавању, крајља датотека ће покушати да се повеже са " +"адресом овог рачунара како би се могла дебаговати." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, извоз ће правити датотеку најмање могуће " +"величине.\n" +"Датотечни систем ће бити обезбеђен од стране пројекта преко мреже.\n" +"На Android, извршавање ће користити USB кабл за бржу перфоманцу. Ова опција " +"убрзава тестирање великих игра." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Видљиви облици судара" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" +"Облици судара и чворова зракова (за 2Д и 3Д) ћу бити видљиви током игре ако " +"је ова опција укључена." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Видљива навигација" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" +"Навигационе мреже и полигони ће бити видљиви током игре ако је ова опција " +"укључена." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "Синхронизуј промене сцене" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, све промене сцене ће бити приказане у " +"покренутој игри.\n" +"Када је ово коришћено на удаљеном уређају, ово је много ефикасније са " +"мрежним датотечним системом." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "Синхронизуј промене скриптица" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, све скриптице које се сачувају ће бити поново " +"учитане у покренутој игри.\n" +"Када је ово коришћено на удаљеном уређају, ово је много ефикасније са " +"мрежним датотечним системом." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor" +msgstr "Уредник" + +#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Поставке уредника" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Распоред уредника" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Укљ./Искљ. режим целог екрана" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Управљај извозним шаблонима" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Класе" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "Онлајн документација" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Q&A" +msgstr "Питања и одговори" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Issue Tracker" +msgstr "Пратилац грешака" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Заједница" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "О програму" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "Покрени пројекат." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play" +msgstr "Покрени" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Паузирај сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Паузирај сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Заусави сцену." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Покрени промењену сцену." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Покрени сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Покрени специфичну сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Покрени специфичну сцену" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "Увек ажурирај" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "Ажурирај промене" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "Искључи индикатор ажурирања" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Инспектор" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Направи нови ресурс у меморији и измени га." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Учитај постојећи ресурс са диска и измени га." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Сачувај тренутно измењени ресурс." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "Сачувај као..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Иди на претходно измењен објекат у историјату." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Иди на следећи измењени објекат у историјату." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Историјат недавно измењених објеката." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Поставке објекта." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Промене се могу изгубити!" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Увоз" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Датотечни систем" + +#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "Чвор" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Don't Save" +msgstr "Немој сачувати" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "Увези шаблоне из ZIP датотеке" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Извези пројекат" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Извези библиотеку" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Споји са постојећим" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Отвори и покрени скриптицу" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited" +msgstr "Нова наслеђена" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Учитај грешке" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Одабери" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 2D Editor" +msgstr "Отвори 2Д уредник" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 3D Editor" +msgstr "Отвори 3Д уредник" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Script Editor" +msgstr "Отвори уредник скриптица" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Asset Library" +msgstr "Отвори библиотеку средства" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the next Editor" +msgstr "Отвори следећи уредник" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the previous Editor" +msgstr "Отвори претходни уредник" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Направи приказ мрежа" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Сличица..." + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Инсталирани прикључци:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Ажурирај" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Аутор:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "Заустави профилирање" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "Покрени профилирање" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "Мера:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Време слике (сек.)" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Средње време (сек.)" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "Слика %" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Physics Frame %" +msgstr "Слика физике %" + +#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "Закључно" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "Сам" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "Слика број:" + +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "Select device from the list" +msgstr "Одабери уређај са листе" + +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "" +"No runnable export preset found for this platform.\n" +"Please add a runnable preset in the export menu." +msgstr "" +"Нису пронађене поставке извоза за ову платформу.\n" +"Молим, додајте поставке у менију за извоз." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Пиши логику у _run() методи." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Већ постоји уређена сцена." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "Неуспех при прављењу скриптице:" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Да ли сте заборавили кључну реч „tool“?" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "Неуспех при покретању скриптице:" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Да ли сте заборавили методу „_run“?" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "Уобичајено (као и уредник)" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Одабери чвор/ове за увоз" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Пут сцене:" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Увоз преко чвора:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Re-Download" +msgstr "Поновно преузимање" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "Деинсталирај" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Installed)" +msgstr "(инсталирано)" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download" +msgstr "Преучми" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Missing)" +msgstr "(Недостаје)" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Current)" +msgstr "(Тренутно)" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove template version '%s'?" +msgstr "Обриши шаблон верзије „%s“?" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "Не могу отворити ZIP датотеку са извозним шаблонима." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside templates." +msgstr "Неважећи формат датотеке version.txt унутар шаблона." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +"identifier." +msgstr "" +"Неважећи формат датотеке „version.txt“ унутар шаблона. „Revision“ није " +"важећи идентификатор." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside templates." +msgstr "„version.txt“ није пронаћен у шаблону." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for templates:\n" +msgstr "Грешка при прављењу пута за шаблоне:\n" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Отпакивање извозних шаблона" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Увожење:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Current Version:" +msgstr "Тренутна верзија:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Installed Versions:" +msgstr "Инсталиране верзије:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install From File" +msgstr "Инсталирај са датотеком" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove Template" +msgstr "Обриши шаблон" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select template file" +msgstr "Одабери шаблонску датотеку" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Менаџер извозних шаблона" + +#: editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" +"Не могу отворити „file_type_cache.cch“ за писање! Не чувам датотеке " +"кеш(cache) типа!" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot navigate to '" +msgstr "Не могу прећи у '" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "Прикажи ствари као мрежа сличица" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list" +msgstr "Прикажи ствари као листа" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"\n" +"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" +"\n" +"Статус: Увоз датотеке неуспео. Молим, исправите датотеку и поново је увезите " +"сами." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"\n" +"Source: " +msgstr "" +"\n" +"Извор: " + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "Не могу померити/преименовати корен ресурса." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgstr "Не могу померити директоријум у њену саму.\n" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Error moving:\n" +msgstr "Грешка при померању:\n" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgstr "Није могуће ажурирати зависности:\n" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No name provided" +msgstr "Име није дато" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Provided name contains invalid characters" +msgstr "Дато име садржи неважећа слова" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No name provided." +msgstr "Име није дато." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Дато име садржи неважећа слова." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "Датотека или директоријум са овим именом већ постоји." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming file:" +msgstr "Преименовање датотеке:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming folder:" +msgstr "Преименовање директоријума:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Expand all" +msgstr "Прошири све" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Collapse all" +msgstr "Умањи све" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Копирај пут" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename.." +msgstr "Преименуј..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Помери у..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Folder.." +msgstr "Нови директоријум..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Покажи у менаџеру датотека" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Измени зависности..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Погледај власнике..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Претодни директоријум" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Следећи директоријум" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Поново скенирај датотеке" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "Директоријум као омиљени" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "Направи следећу сцену/е као дете одабраног чвора." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait.." +msgstr "" +"Скенирање датотека,\n" +"Молим сачекајте..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Помери" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Додај у групу" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Обриши из групе" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Single Scene" +msgstr "Увези као једна сцена" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "Увези са одвојеним анимацијама" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials" +msgstr "Увези са одвојеним материјалима" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects" +msgstr "Увези са одвојеним објектима" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials" +msgstr "Увези са одвојеним објектима и материјалима" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "Увези са одвојеним објектима и анимацијама" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "Увези са одвојеним материјалима и анимацијама" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "Увези са одвојеним објектима, материјалима и анимацијама" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes" +msgstr "Увези као више сцена" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" +msgstr "Увези као више сцена и материјала" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Увези сцену" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Увожење сцеене..." + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Обрађивање скриптице..." + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "Неуспех при учитавању постувозне скриптице:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "Неважећа/покварена скриптица за пост-увозну фазу (проверите конзолу):" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Грешка при обрађивању пост-увозне скриптице:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Чување..." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Set as Default for '%s'" +msgstr "Постави као уобичајено за „%s“" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Clear Default for '%s'" +msgstr "Обриши уобичајено за „%s“" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid " Files" +msgstr " Датотеке" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Import As:" +msgstr "Увези као:" + +#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "Поставке..." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Поново увези" + +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Одабери чвор за мењање сигнала и група." + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Уметни тачку" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Уреди полигон (обриши тачку)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Обриши полигон и тачку" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Направи нови полигон од почетка." + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "" +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." +msgstr "" +"Измени постојећи полигон:\n" +"Леви тастер миша: помери тачку.\n" +"ctrl-леви тастер миша: пресечи дуж.\n" +"Десни тастер миша: обриши тачку." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "Укљ./Искљ. аутоматско покретање" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "Име нове анимације:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Нова анимација" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "Измени име анимације:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Animation?" +msgstr "Обриши анимацију?" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Обриши анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "Грешка: неважеће име анимације!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "Грешка: име анимације већ постоји!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Преименуј анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Додај анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "Промени време мешања" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Учитај анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Дуплирај анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "Грешка: нема анимације за копирање!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "Грешка: нема анимације у таблици за копирање!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Налепљена анимација" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Налепи анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "Грешка: нема анимације за измену!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "Пусти одабрану анимацију у назад од тренутне позиције. (А)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "Пусти одабрану анимацију у назад од краја. (Shift+А)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "Заустави анимацију. (S)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "Пусти одабрану анимацију од почетка. (Shift+D)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "Пусти одабрану анимацију од тренутне позиције. (D)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "Позиција анимације (у секундама)." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "Глобално убрзај анимацију за чвор." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Учитај анимацију са диска." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "Учитај анимацију са диска." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "Сачувај тренутну анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "Прикажи листу анимација у плејеру." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "Аутоматско пуштање након учитавања" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "Уреди времена циљаног мешања" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Анимационе алатке" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "Копирај анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "Направи нову анимацију" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Име анимације:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "Времена мешања:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "Следећа (Аутоматки ред):" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Ново име:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "Уреди филтере" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Скала:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "Појављивање (сек.):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "Нестанак (сек.):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "Мешање" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Микс" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "Аутоматско рестартовање:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Рестартовање (сек.):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "Насумично рестартовање (сек.):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Започни!" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "Количина:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Мешавина:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "Мешавина 0:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "Мешавина 1:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Тренутно:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Додај улаз" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "Обриши аутоматски напредак" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "Постави аутоматски напредак" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "Обриши улаз" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "Анимационо дрво је важеће." + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "Анимационо дрво није важеће." + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "Анимациони чвор" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "Микс чвор" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "Мешање2 чвор" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "Мешање3 чвор" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "Мешање4 чвор" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "Увези анимације..." + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "Филтери..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Слободно" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "Садржај:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "Погледај датотеке" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Не могу решити име хоста:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "Не могу решити." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Не могу се повезати." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "Не могу се повезати са хостом:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "Нема одговора од хоста:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Нема одговора." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Req. Failed." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "Захтев неуспео, превише преусмерења" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "Петља преусмерења." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Неуспех:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "Лоша хеш сума, претпоставља се да је датотека измењена." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "Очекивано:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "Добијено:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "Неуспела провера sha256 суме" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Fetching:" +msgstr "Преузимање:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving.." +msgstr "Решавање..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "Повезивање..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "Захтевање..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "Грешка при захтеву" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "Неактиван" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "Грешка при преузимању" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "first" +msgstr "први" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "prev" +msgstr "претходни" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "next" +msgstr "следећи" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "last" +msgstr "задњи" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "сви" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Сортирање:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Обрнут" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Категорија:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Веб страница:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Подршка..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Званично" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Тестирање" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "Конфигурација лепљења" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "Офсет мреже:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "Корак мреже:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "Ротација офсета:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "Ротације корака:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "Помери пивот" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "Помери акцију" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "Уреди CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchors only" +msgstr "Само сидра" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors and Margins" +msgstr "Промени сидра и ивице" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Промени сидра" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "Налепи позу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "Одабери режим" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Вучење: ротација" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt+вучење: померање" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" +"Притисни „v“ за измену пивота, „Shift+v“ за вучење пивота (без померања)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "Режим померања" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Режим ротације" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" +"Прикажи листу свих објеката на одабраној позицију\n" +"(исто као Alt+Десни тастер миша у режиму селекције)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "Кликни за промену пивота ротације објекта." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Toggles snapping" +msgstr "Укљ./Искљ. лепљења" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Користи лепљење" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snapping options" +msgstr "Поставке залепљавања" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to grid" +msgstr "Залепи за мрежу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Користи лепљење ротације" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Поставке лепљења..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "Залепи релативно" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Користи лепљење за пикселе" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Smart snapping" +msgstr "Паметно лепљење" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to parent" +msgstr "Лепи за родитеља" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "Лепи за сидро чвора" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node sides" +msgstr "Лепи за стране чвора" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "Лепи за остале чворове" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Закључај одабрани објекат на месту (немогуће померање)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Откључај одабрани објекат (могуће померање)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Уверава се да деца објекта не могу бити изабрана." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Врати могућност бирања деце објекта." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Направи кости" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Обриши кости" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "Покажи кости" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "Поглед" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Покажи мрежу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show helpers" +msgstr "Покажи помагаче" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show rulers" +msgstr "Покажи лељире" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Центрирај одабрано" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Ибор рама" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "Убаци кључеве" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Убаци кључеве" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "Убаци кључ (постојеће траке)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "Копирај позу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "Обриши позу" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "Превуци пивот са позицијом миша" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "Постави пивот на позицију миша" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "Помножи корак мреже са 2" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "Подели корак мреже са 2" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "Додај %s" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "Додавање %s..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Направи чвор" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "Грешка при прављењу сцене од %s" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "ОК :(" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Нема родитеља за прављење сина." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Она операција захтева један изабран чвор." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "Измени уобичајен тип" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" +"Превуците и испустите + Shift: додај чвор као брата\n" +"Превуците и испустите + Alt: Промени тип чвора" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "Направи Poly3D" + +#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Обриши ствар %d?" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Додај ствар" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Обриши одабрану ствар" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Увези из сцене" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Ажурирај из сцене" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease in" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease out" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Add point" +msgstr "Додај тачку" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove point" +msgstr "Обриши тачку" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Left linear" +msgstr "Леви линеарни" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Right linear" +msgstr "Десни линеарни" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load preset" +msgstr "Учитај подешавања" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Обриши тачку криве" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Curve Linear Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "Измени рампу боје" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "Ствар %d" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "Ствари" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "Уредник ствари листе" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" +"Create and assign one?" +msgstr "" +"OccluderPolygon2D не постоји на овом чвору.\n" +"Направи и додели један?" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "Измени постојећи полигон:" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "Леви тастер миша: помери тачку." + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "Ctrl+леви тастер миша: одсеци дуж." + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "Десни тастер миша: обриши тачку." + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Line2D" +msgstr "Обриши тачку са Line2D" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Line2D" +msgstr "Уметни тачку Line2D" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Line2D" +msgstr "Помери тачку Line2D" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Одабери тачке" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+повуците: бирање контролних тачака" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Клик: уметни тачку" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Десни клик: обриши тачку" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Додај тачку (у празном простору)" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in line)" +msgstr "Подели сегмент (у линији)" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Обриши тачку" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "Мрежа је празна!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Направи статичо тело од троуглова" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "Направи конвексно статичко тело" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "Ово не ради на корену сцене!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "Направи фигуру од троуглова" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "Направи конвексну фигуру" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "Направи навигациону мрежу" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "MeshInstance нема мрежу!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generating AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generation Time (sec):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Points:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Source: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Files" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Close and save changes?\n" +"\"" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid " Class Reference" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug with external editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Godot online documentation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Only resources from filesystem can be dropped." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Case" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Delete Line" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent To Spaces" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent To Tabs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert To Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert To Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Shader" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Objects Drawn" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Material Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Shader Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Draw Calls" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Vertices" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Unshaded" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Environment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Gizmos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Information" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Doppler Enable" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Forward" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Backwards" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Speed Modifier" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode (Q)\n" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag: Rotate\n" +"Alt+Drag: Move\n" +"Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Select" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Move" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Region Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit theme.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme editing menu." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Line Draw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket Fill" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Runnable" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Delete patch '" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add.." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources to export:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Make Patch" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Custom (comma-separated):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Feature List:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export With Debug" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "The path does not exist." +msgstr "Датотека не постоји." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " +"a new folder)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid " " +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create folder" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't open project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: no main scene defined.\n" +"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " +"the \"Application\" category." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: Assets need to be imported.\n" +"Please edit the project to trigger the initial import." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Language changed.\n" +"The UI will update next time the editor or project manager starts." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't run project" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Key " +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Axis Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Axis" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Button Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Global Property" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "No property '" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Setting '" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Delete Item" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Already existing" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override for Feature" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter Mode" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Project Settings (project.godot)" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override For.." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales Filter" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show all locales" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show only selected locales" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Filter mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Select Node" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Show in File System" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Node" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can not perform with the root node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Sub-Resources:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Copy Node Path" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connections.\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is in group(s).\n" +"Click to show groups dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make selectable" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading template '%s'" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Wrong extension chosen" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid Path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid inherited parent name or path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script valid" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in script (into scene file)" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create new script file" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script file" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in Script" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Library" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "" + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Object can't provide a length." +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Snap View" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Level (%sUp Wheel)" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Disabled" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Above" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Below" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit X Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Y Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Z Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Clear Rotation" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Create Area" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Create Exterior Connector" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Area" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Selection -> Duplicate" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Selection -> Clear" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Settings" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Distance:" +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Signal Arguments" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument name" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Default Value" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Duplicate VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Base Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Move Node(s)" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Connect Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Input Value" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't copy the function node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run in Browser" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not write file:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read file:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not open template for export:\n" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " +"imprinted." +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"by the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " +"actual controller" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " +"anchor" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " +"the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw Mode" +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "" +"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"minimum size manually." +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "" +"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" +"> Default Environment) could not be loaded." +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Неважећа величина фонта." diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 65bbafebb6..e1aa047e0c 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-08 07:49+0000\n" "Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์ '%s'" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ '%s' ไม่สมบูรณ์" #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -1667,30 +1667,25 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '" +msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '%s'" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ใน: 'res://addons/" +msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ในปลั๊กอิน: 'res://addons/%s'" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '" +msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s'" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '" +msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ได้สืบทอดจาก EditorPlugin" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '" +msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ใช่สคริปต์ tool" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1863,17 +1858,17 @@ msgstr "ปิดและกลับสู่รายชื่อโปรเ #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "ดีบัค" +msgstr "แก้จุดบกพร่อง" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "ส่งออกด้วยรีโมทดีบัค" +msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการดีบัค" +msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2217,12 +2212,11 @@ msgstr "เวลาเฉลี่ย (วินาที)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "เฟรม %" +msgstr "% ของเฟรม" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "เฟรมคงที่ %" +msgstr "% ของเฟรมฟิสิกส์" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2384,11 +2378,11 @@ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "แสดงเป็นภาพตัวอย่าง" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "แสดงเป็นรายชื่อไฟล์" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3218,9 +3212,8 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "แก้ไข CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "ตรึง" +msgstr "ปรับหมุดเท่านั้น" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" @@ -3280,9 +3273,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "โหมดมุมมอง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "เปิด/ปิด จุดพักโปรแกรม" +msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3290,23 +3282,20 @@ msgid "Use Snap" msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "ตัวเลือกแอนิเมชัน" +msgstr "ตัวเลือกการจำกัด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "โหมดการจำกัด:" +msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "จำกัดการหมุน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "ตั้งค่าการจำกัด.." +msgstr "ตั้งค่าการจำกัด..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3318,24 +3307,23 @@ msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "จำกัดอัตโนมัติ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "ขยายให้เต็มโหนดแม่" +msgstr "จำกัดด้วยโหนดแม่" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "จำกัดด้วยเส้นขอบของโหนด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "จำกัดด้วยโหนดอื่น" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." @@ -3892,7 +3880,6 @@ msgid "Eroding walkable area..." msgstr "บีบแคบส่วนที่เดินผ่านได้..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." msgstr "กำลังแบ่งส่วน..." @@ -4366,11 +4353,11 @@ msgstr "ทำต่อไป" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "เปิดตัวดีบัคค้างไว้" +msgstr "เปิดตัวแก้ไขจุดบกพร่องค้างไว้" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with external editor" -msgstr "ดีบัคด้วยโปรแกรมอื่น" +msgstr "แก้จุดบกพร่องด้วยโปรแกรมอื่น" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" @@ -4418,7 +4405,7 @@ msgstr "บันทึกอีกครั้ง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "ตัวดีบัค" +msgstr "ตัวแก้ไขจุดบกพร่อง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4478,7 +4465,7 @@ msgstr "ย้ายลง" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "ลบเส้น" +msgstr "ลบบรรทัด" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -5217,11 +5204,11 @@ msgstr "ลบทั้งหมด" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "แก้ไขธีม.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "เมนูแก้ไขธีม" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5500,7 +5487,7 @@ msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอ #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "ส่งออกพร้อมตัวดีบัค" +msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่อง" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -5515,11 +5502,11 @@ msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'" msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." -msgstr "" +msgstr "จะสร้างโปรเจกต์ในโฟลเดอร์ที่มีไฟล์อยู่แล้ว (ท่านอาจต้องการสร้างโฟลเดอร์ใหม่)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ที่ไม่มีไฟล์ 'project.godot'" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5527,11 +5514,11 @@ msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "ควรตั้งชื่อโปรเจกต์" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." @@ -5639,6 +5626,8 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"เปลี่ยนภาษาแล้ว\n" +"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดโปรแกรมแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5671,9 +5660,8 @@ msgid "Exit" msgstr "ออก" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "หาโหนดแม่ใหม่" +msgstr "เริ่มใหม่ทันที" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -5897,13 +5885,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "ลบการแทนที่" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "ปรับขนาดกล้อง" +msgstr "แก้ไขตัวกรองภูมิภาค" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขโหมดการกรองภูมิภาค" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -5966,28 +5953,24 @@ msgid "Locale" msgstr "ท้องถิ่น" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "ท้องถิ่น" +msgstr "ตัวกรองภูมิภาค" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "แสดงกระดูก" +msgstr "แสดงทุกภูมิภาค" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "แสดงเฉพาะภูมิภาคที่เลือก" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "ตัวกรอง" +msgstr "โหมดการกรอง:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "ท้องถิ่น" +msgstr "ภูมิภาค:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -6434,7 +6417,7 @@ msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อ #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่แล้ว" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, will be reused" @@ -6527,7 +6510,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "เลือกข้อมูลจากรายชื่อเพื่อแสดงกราฟ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -6647,7 +6630,7 @@ msgstr "ปรับรัศมีแสง" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -6695,17 +6678,16 @@ msgid "Library" msgstr "ไลบรารี" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "สถานะ:" +msgstr "สถานะ" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "ไลบรารี: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -7056,7 +7038,7 @@ msgstr "รับ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "สคริปต์มีฟังก์ชัน '%s' อยู่แล้ว" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -7439,7 +7421,7 @@ msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." -msgstr "" +msgstr "VehicleWheel เป็นระบบล้อของ VehicleBody กรุณาใช้เป็นโหนดลูกของ VehicleBody" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 3a67defced..9c7c02be8c 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -13,14 +13,15 @@ # oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016. # sersoong <seraphim945@qq.com>, 2017. # wanfang liu <wanfang.liu@gmail.com>, 2016. +# WeiXiong Huang <wx_Huang@sina.com>, 2017. # Youmu <konpaku.w@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-15 08:55+0000\n" -"Last-Translator: sersoong <seraphim945@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-13 02:50+0000\n" +"Last-Translator: WeiXiong Huang <wx_Huang@sina.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -656,9 +657,8 @@ msgid "" msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:\n" -msgstr "无法解析." +msgstr "无法移除:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -745,32 +745,31 @@ msgstr "作者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "白金赞助商" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "金牌赞助商" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "迷你赞助商" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "黄金捐赠者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "白银捐赠者" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Donors" -msgstr "拷贝到下一行" +msgstr "青铜捐赠者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "捐助" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -894,9 +893,8 @@ msgid "Duplicate" msgstr "拷贝" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "重置缩放" +msgstr "重置音量" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" @@ -919,9 +917,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "复制音频总线" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "重置缩放" +msgstr "重置总线音量" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" @@ -1204,9 +1201,8 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "向下移动收藏" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "无法创建目录。" +msgstr "转到上层文件夹" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1267,27 +1263,24 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "简介:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "成员:" +msgstr "成员" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "成员:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "公共方法:" +msgstr "公共方法" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "公共方法:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "GUI Theme Items" -msgstr "GUI主题:" +msgstr "GUI主题项目" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1298,9 +1291,8 @@ msgid "Signals:" msgstr "事件:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "枚举:" +msgstr "枚举" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" @@ -1311,23 +1303,20 @@ msgid "enum " msgstr "枚举 " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "常量:" +msgstr "常量" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "常量:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "描述:" +msgstr "描述" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "属性:" +msgstr "属性" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" @@ -1338,11 +1327,12 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"当前没有此属性的说明。请帮助我们通过 [color=$color][url=$url] 贡献一个 [/url]" +"[/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "方法列表:" +msgstr "方法" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1353,6 +1343,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"当前没有此方法的说明。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/" +"url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1394,28 +1386,24 @@ msgid "Error while saving." msgstr "保存出错。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "无法对'..'引用操作" +msgstr "无法打开 \"%s\"。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "保存出错。" +msgstr "分析 \"%s\" 时出错。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "文件 \"%s\" 的意外结束。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:" +msgstr "缺少 \"%s\" 或其依赖项。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "保存出错。" +msgstr "加载 \"%s\" 时出错。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1480,18 +1468,23 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"此资源属于已导入的场景, 因此它不可编辑。\n" +"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"此资源属于实例或继承的场景。\n" +"保存当前场景时不会保留对它的更改。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"此资源已导入, 因此无法编辑。在 \"导入\" 面板中更改其设置, 然后重新导入。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1500,6 +1493,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"场景已被导入, 对它的更改将不会保留。\n" +"允许对它的实例或继承进行更改。\n" +"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1672,37 +1668,32 @@ msgstr "在打开项目管理器之前保存更改吗?" msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." -msgstr "" +msgstr "此选项已弃用。必须强制刷新的情况现在被视为 bug。请报告。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "选择主场景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "无法启用插件: '" +msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "在插件目录中没有找到脚本: 'res://addons/" +msgstr "在插件目录中没有找到脚本: 'res://addons/%s'。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "无法从路径加载插件脚本: '" +msgstr "无法从路径中加载插件脚本: \"%s\"。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "无法从路径加载插件脚本: '" +msgstr "无法从路径加载插件脚本: \"%s\" 基类型不是 EditorPlugin 的。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "无法从路径加载插件脚本: '" +msgstr "无法从路径加载插件脚本: \"%s\" 脚本不在工具模式下。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1729,9 +1720,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "清理当前文件" +msgstr "清除近期的场景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2095,9 +2085,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "对象属性。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Changes may be lost!" -msgstr "修改图片分组" +msgstr "更改可能会丢失!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2181,9 +2170,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "打开上一个编辑器" #: editor/editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "创建 Mesh(网格) 库" +msgstr "创建网格预览" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -2235,9 +2223,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "渲染速度" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "固定帧速率 %" +msgstr "物理帧速率 %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2399,17 +2386,19 @@ msgstr "无法导航到 '" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "将项目作为缩略图的网格查看" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "将项目作为列表查看" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"状态: 导入文件失败。请手动修复文件和导入。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -2420,57 +2409,48 @@ msgstr "" "源: " #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "无法加载/处理源字体。" +msgstr "无法移动/重命名根资源。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "不允许导入文件本身:" +msgstr "无法将文件夹移动到其自身。\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:\n" -msgstr "移动目录出错:\n" +msgstr "移动时出错:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:" +msgstr "无法更新依赖关系:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "未提供名称" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "提供的名称包含无效字符" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "移动或重命名.." +msgstr "没有提供任何名称。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "字符合法:" +msgstr "名称包含无效字符。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "分组名称已存在!" +msgstr "同名的文件夹已经存在。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "重命名变量" +msgstr "重命名文件:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming folder:" -msgstr "重命名节点" +msgstr "重命名文件夹:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2485,18 +2465,16 @@ msgid "Copy Path" msgstr "拷贝路径" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Rename.." -msgstr "重命名" +msgstr "重命名为..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "移动.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "新建目录" +msgstr "新建文件夹 .." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" @@ -2566,7 +2544,7 @@ msgstr "导入为独立场景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "导入独立材质" +msgstr "导入独立动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -2583,17 +2561,17 @@ msgstr "导入独立物体 + 材质" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "导入独立物体 + 材质" +msgstr "导入独立物体 + 动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "导入独立材质" +msgstr "导入独立材质 + 动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "导入独立物体 + 材质" +msgstr "导入独立物体 + 材质 + 动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -2680,9 +2658,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "编辑多边形" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "插入中" +msgstr "插入点" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3245,14 +3222,12 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "编辑CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "锚点" +msgstr "仅锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "编辑锚点" +msgstr "更改锚点和边距" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3306,9 +3281,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "移动画布" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "设置断点" +msgstr "切换吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3316,21 +3290,18 @@ msgid "Use Snap" msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "动画选项" +msgstr "吸附选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "吸附模式:" +msgstr "吸附到网格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "使用旋转吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap..." msgstr "设置吸附.." @@ -3344,24 +3315,23 @@ msgstr "使用像素吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "智能吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "展开父节点" +msgstr "吸附到父节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "吸附到node锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "吸附到node边" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "吸附到其他node节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." @@ -3412,12 +3382,11 @@ msgstr "显示网格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show helpers" -msgstr "显示骨骼" +msgstr "显示辅助线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show rulers" -msgstr "显示骨骼" +msgstr "显示标尺" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3428,9 +3397,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "最大化显示选中节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "保存布局" +msgstr "布局" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3454,12 +3422,11 @@ msgstr "清除姿势" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "从鼠标位置拖动轴心" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "设置曲线输出位置(Pos)" +msgstr "在鼠标位置设置轴心" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -3545,26 +3512,27 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "从场景中更新" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Flat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Flat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "缓入" +msgstr "渐入" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" -msgstr "缓出" +msgstr "渐出" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "圆滑次数" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -3892,36 +3860,35 @@ msgid "Bake!" msgstr "烘培!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "创建导航Mesh(网格)" +msgstr "烘焙导航网格(mesh).\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "创建导航Mesh(网格)" +msgstr "清除导航网格(mesh)。" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "正在设置配置..。" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "正在计算网格大小..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "创建光的 Octree(八叉树)" +msgstr "创建高度图..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "可翻译字符串.." +msgstr "标记可移动三角形..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "构建紧凑高度图..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." @@ -3930,35 +3897,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "警告" +msgstr "分区中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Creating contours..." -msgstr "创建 Octree (八叉树) 纹理" +msgstr "正在创建轮廓..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating polymesh..." -msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh).." +msgstr "创建多边形网格..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "创建导航Mesh(网格)" +msgstr "转换为导航网格(mesh)..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "导航网格生成设置:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "解析多边形中" +msgstr "解析多边形中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "完成 !" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -4142,12 +4109,12 @@ msgstr "设置曲线顶点坐标" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "设置的曲线输入位置(Pos)" +msgstr "设置的曲线开始位置(Pos)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "设置曲线输出位置(Pos)" +msgstr "设置曲线结束位置(Pos)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -5169,14 +5136,12 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "插入空白帧(之后)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "移动节点" +msgstr "往前移动" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "向左移动" +msgstr "往后移动" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5253,11 +5218,11 @@ msgstr "移除全部" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "编辑主题.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "主题编辑菜单。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5393,7 +5358,6 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "沿Y轴翻转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" msgstr "绘制砖块地图" @@ -5458,9 +5422,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "删除选中的 '%s'?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "没有下列平台的导出模板:" +msgstr "没有下列平台的导出模板: " #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -5533,9 +5496,8 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "没有下列平台的导出模板:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "没有下列平台的导出模板:" +msgstr "没有此平台的导出模板:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -5544,22 +5506,21 @@ msgstr "导出为调试" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "文件不存在。" +msgstr "路径不存在。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "请导出到项目目录之外!" +msgstr "请选择一个'project.godot'文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." -msgstr "" +msgstr "您的工程在非空文件夹中创建 (您可能需要建立一个新文件夹)。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "请选择一个不包含'project.godot'文件的文件夹。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5571,21 +5532,19 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "为项目命名是一个好主意。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。" +msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。" +msgstr "无法在项目目录下编辑project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -5596,14 +5555,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "提取以下文件失败:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "未命名项目" +msgstr "重命名项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。" +msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -5626,7 +5583,6 @@ msgid "Project Name:" msgstr "项目名称:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "新建目录" @@ -5647,9 +5603,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "未命名项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "无法运行项目" +msgstr "无法打开项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -5685,6 +5640,8 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"语言已更改。\n" +"用户界面将在下次编辑器或项目管理器启动时更新。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5717,9 +5674,8 @@ msgid "Exit" msgstr "退出" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "重新开始(秒):" +msgstr "立即重新启动" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -5879,9 +5835,8 @@ msgid "Add Global Property" msgstr "添加Getter属性" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" -msgstr "首先选择一个设置项目 !" +msgstr "请先选择一个设置项目 !" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '" @@ -5896,14 +5851,12 @@ msgid "Delete Item" msgstr "删除输入事件" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "无法连接到服务器:" +msgstr "不能包含 \"/\" 或 \":\"" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "动作%s已存在!" +msgstr "已经存在" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -5948,11 +5901,11 @@ msgstr "移除资源重定向选项" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "更改混合时间" +msgstr "更改区域设置筛选模式" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "更改了区域设置筛选模式" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6017,26 +5970,24 @@ msgstr "地区" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "纹理过滤:" +msgstr "区域筛选器" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "显示骨骼" +msgstr "显示所有区域设置" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "仅显示选定的区域设置" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "筛选节点" +msgstr "筛选模式:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "地区" +msgstr "区域:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -6087,18 +6038,16 @@ msgid "New Script" msgstr "新建脚本" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "添加骨骼" +msgstr "转换为独立资源" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "在资源管理器中展示" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "转换为.." +msgstr "转换为%s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -6139,7 +6088,7 @@ msgstr "选择属性" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "选择方式" +msgstr "选择虚拟方法" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -6262,7 +6211,7 @@ msgstr "废弃实例化" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" -msgstr "有道理!" +msgstr "好的!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -6486,12 +6435,12 @@ msgstr "父路径非法" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "存在同名目录" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?" +msgstr "文件存在, 将被重用" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6579,7 +6528,7 @@ msgstr "函数:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图形。" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -6744,20 +6693,19 @@ msgstr "更改探针(Probe)范围" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library" -msgstr "MeshLibrary(网格库).." +msgstr "库" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "状态:" +msgstr "状态" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "库: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6909,7 +6857,7 @@ msgstr "拾取距离:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "构建" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7108,7 +7056,7 @@ msgstr "获取" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "脚本已存在函数 '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -7499,6 +7447,7 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel 为 VehicleBody 提供一个车轮系统。请将它作为VehicleBody的子节点。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 7a392613d2..d55440f879 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -5,21 +5,22 @@ # # Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017. # Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017. +# Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017. # popcade <popcade@gmail.com>, 2016. # Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Chao Yu <casd82@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-13 02:50+0000\n" +"Last-Translator: Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -656,7 +657,6 @@ msgid "Cannot remove:\n" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading:" msgstr "載入時發生錯誤:" @@ -720,9 +720,8 @@ msgid "Godot Engine contributors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "專案設定" +msgstr "專案創始人" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" @@ -972,9 +971,8 @@ msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Load Default" -msgstr "預設" +msgstr "載入預設值" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." @@ -1066,7 +1064,6 @@ msgid "List:" msgstr "列表:" #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "Updating Scene" msgstr "更新場景" @@ -1315,7 +1312,6 @@ msgid "Constants:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "描述:" @@ -1334,9 +1330,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "方法:" +msgstr "方法" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1353,9 +1348,8 @@ msgid "Search Text" msgstr "搜尋詞彙" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " 輸出:" +msgstr "輸出:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -1389,14 +1383,12 @@ msgid "Error while saving." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "連接..." +msgstr "無法開啟 \"%s\"。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "分析 \"%s\" 時發生錯誤。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." @@ -1407,9 +1399,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "載入 \"%s\" 時發生錯誤。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" |