diff options
author | Juan Linietsky <reduzio@gmail.com> | 2016-05-30 19:53:19 -0300 |
---|---|---|
committer | Juan Linietsky <reduzio@gmail.com> | 2016-05-30 19:53:19 -0300 |
commit | 4d6d6fcbfc9cd7e37ad38bb83c05f9260e50d5bc (patch) | |
tree | cdfe7df066d47960f53af46f90c4cc865db82f3e /tools/translations/ru.po | |
parent | 0eb6c644b282440d3e83aaa4db6db2c48be46f8c (diff) | |
parent | 97b116dfc6db2d8706e2f64d1f51aec729497398 (diff) |
Merge remote-tracking branch 'origin/master'
Diffstat (limited to 'tools/translations/ru.po')
-rw-r--r-- | tools/translations/ru.po | 5960 |
1 files changed, 5960 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/translations/ru.po b/tools/translations/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..212970a790 --- /dev/null +++ b/tools/translations/ru.po @@ -0,0 +1,5960 @@ +# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# DimOkGamer dimokgamer@gmail.com , 2016 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: scene/audio/sample_player.cpp scene/2d/sample_player_2d.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить ресурс " +"SampleLibrary в параметре 'samples'." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " +"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, " +"создайте шэйп-ресурс для этого!" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " +"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкновения." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность " +"приведённых сцен." + +#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SpatialSamplePlayer to play sound." +msgstr "" +"Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить " +"ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It " +"only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationMeshInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation. Он " +"обеспечивает только навигационные данные." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Ошибка инициализации FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Неизвестный формат шрифта." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Ошибка загрузки шрифта." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Недопустимый размер шрифта." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "" +"Свойство Path должен указывать на действительный нод Particles2D для работы." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего узла " +"ParallaxBackground." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод корня." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Заслоняющий полигон должен быть установлен (или нарисован) на этот окклюдер, " +"чтобы работать." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "" +"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого нода. " +"Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation2D. " +"Он обеспечивает только навигационные данные." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must " +"be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"Для работы, параметр Path должен указывать на действительный Нод Viewport. " +"Такой Viewport должен быть установлен в качестве цели рендеринга." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order " +"for this sprite to work." +msgstr "" +"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена \"целью " +"визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " +"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего " +"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им " +"форму." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Пустой CollisionPolygon2D не влияет на столкновения." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" +"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла " +"Path2D." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых " +"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте " +"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'" + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа " +"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего " +"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать им " +"форму." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, " +"создайте шэйп- ресурс для этого!" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" +"Текстуры с формой света должна быть предоставлена параметру \"texture\"." + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide " +"upon running." +msgstr "" +"Всплывающие окна будут скрываться по умолчанию, если Вы не вызовете popup() " +"или любой из popup*(). Делая их доступными для редактирования хорошая мысль, " +"хотя они будут прятаться при запуске." + +#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "" + +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" + +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_log.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь " +"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать " +"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, " +"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то " +"другому Ноду для отображения." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Edit Script Options" +msgstr "Редактировать параметры скрипта" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Please export outside the project folder!" +msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error exporting project!" +msgstr "Ошибка экспортирования проекта!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Error writing the project PCK!" +msgstr "Ошибка записи PCK файла!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "Данная платформа '%s' пока не поддерживается." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "Включить" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Change Image Group" +msgstr "Измените изображение группы" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "Название группы не может быть пустым!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "Недопустимый символ в названии группы!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Group name already exists!" +msgstr "Название группы уже существует!" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Add Image Group" +msgstr "Добавить изображение группы" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Delete Image Group" +msgstr "Удалить изображение группы" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Ошибка сохранения атласа:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas Preview" +msgstr "Предварительный просмотр атласа" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export Settings" +msgstr "Параметры экспорта проекта" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export to Platform" +msgstr "Платформа для экспорта" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Ресурсы" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project." +msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export all files in the project directory." +msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "Режим экспортирования" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Resources to Export:" +msgstr "Ресурсы для экспорта:" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" +"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *." +"txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert text scenes to binary on export." +msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep Original" +msgstr "Оставить исходными" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +msgstr "Сжать для Диска (с потерями, WebP)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Convert Images (*.png):" +msgstr "Преобразовать изображения (*.png):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +msgstr "Сжать для Диска (с потерями) - Качество:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink All Images:" +msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Formats:" +msgstr "Формат для сжатия:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Groups" +msgstr "Группы изображений" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Groups:" +msgstr "Группы" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Disk" +msgstr "Сжать для Диска" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress RAM" +msgstr "Сжать для RAM" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress Mode:" +msgstr "Режим сжатия:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Lossy Quality:" +msgstr "Потеря качества:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Atlas:" +msgstr "Атласы:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Shrink By:" +msgstr "Степень сжатия:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Preview Atlas" +msgstr "Предпросмотр атласа" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Image Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Images:" +msgstr "Изображения:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Select None" +msgstr "Сбросить выделение" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Сэмплы" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +msgstr "Режим преобразования сэмплов ( .wav файлы)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Keep" +msgstr "Оставить оригинал" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trim" +msgstr "Обрезать" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Trailing Silence:" +msgstr "Удаление тишины:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Режим экспортирования скриптов:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Компилированный" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "Экспортировать PCK/Zip" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Экспортировать проект" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Project PCK" +msgstr "Экспортировать PCK проекта" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export.." +msgstr "Экспортировать.." + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Project Export" +msgstr "Экспортирование проекта" + +#: tools/editor/project_export.cpp +msgid "Export Preset:" +msgstr "Экспортировать настройки:" + +#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти к строке" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "Номер строки:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "Нет совпадений" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +msgstr "Заменено совпадений: %d." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Заменить всё" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Целые слова" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Только выделять" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d ocurrence(s)." +msgstr "Заменено %d совпадений." + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "Не найдено!" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "Заменить чем" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Чувствительность регистра" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "В обратном направлении" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "Подтверждение замены" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "Стр:" + +#: tools/editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "Стлб:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "Метод должен быть указан в целевом Ноде!" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Присоединить к ноду:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Binds (Extra Params):" +msgstr "Связи (Необязательные параметры):" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path To Node:" +msgstr "Путь к ноду" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method In Node:" +msgstr "Название метода:" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "Сделать функцию" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "Отложенное" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "Один раз" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: tools/editor/import_settings.cpp tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Присоединить" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Присоединить '%s' к '%s'" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "Создать подписку" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "Присоединить.." + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Отсоединить" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Edit Connections.." +msgstr "Изменить связи" + +#: tools/editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connections:" +msgstr "Связи:" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Выберите нод(ы) для импорта" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Путь к сцене:" + +#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Импортировать из нода" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Настройки редактора" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp +msgid "General" +msgstr "Основное" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Plugin List:" +msgstr "Список плагинов:" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Выбрать каталог" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать папку" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Невозможно создать папку." + +#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Выбрать" + +#: tools/editor/editor_file_system.cpp +msgid "Cannot go into subdir:" +msgstr "Невозможно перейти в подпапку:" + +#: tools/editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "Просканировать исходники" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Поиск замены для:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Зависимости для:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" +"Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n" +"Изменения вступят в силу, после перезагрузки." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" +"Ресурсу '% s' используется.\n" +"Изменения вступят в силу после перезагрузке." + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Зависимости:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Исправить ошибку" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Редактор зависимостей" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "Найти заменяемый ресурс:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "Владельцы:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" +"Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n" +"Всё равно удалить его? (нельзя отменить)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (нельзя отменить!)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Ошибка при загрузке:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Всё равно открыть" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Какое действие следует выполнить" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Исправить зависимости" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Ошибки загрузки!" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (нельзя отменить!)" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Кол-во" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Ресурсы без явного владения:" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "Обозреватель зависимостей ресурсов" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Удалить выбранные файлы?" + +#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Change Light Radius" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Change Camera FOV" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Change Camera Size" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Change Sphere Shape Radius" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "Change Box Shape Extents" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Change Box Shape Extents" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Change Capsule Shape Height" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Change Ray Shape Length" + +#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "Change Notifier Extents" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid parent class name" +msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid chars:" +msgstr "Допустимые символы:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "Недопустимое имя класса:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid name" +msgstr "Допустимое имя" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class name is invalid!" +msgstr "Имя класса является недействительным!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Parent class name is invalid!" +msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path!" +msgstr "Недопустимый путь!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Could not create script in filesystem." +msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой системе." + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "Путь не назначен" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "Путь не локальный" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "Недопустимый базовый путь" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File exists" +msgstr "Файл существует" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "Недопустимое расширение" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid path" +msgstr "Допустимый путь" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "Имя Класса:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Наследует:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-In Script" +msgstr "Встроенный Скрипт" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create Node Script" +msgstr "Создать скрипт для нода" + +#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/create_dialog.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Отключить" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Все выбранные элементы" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "Move Add Key" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Anim Change Transition" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Anim Change Transform" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Anim Change Value" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Anim Change Call" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Anim Add Track" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "Move Anim Track Up" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "Move Anim Track Down" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Remove Anim Track" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Anim Duplicate Keys" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Set Transitions to:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Anim Track Rename" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "Anim Track Change Interpolation" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "Anim Track Change Value Mode" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "Edit Node Curve" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "Edit Selection Curve" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Anim Delete Keys" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Anim Add Key" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Anim Move Keys" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Масштаб выбранного промежутка" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Масштаб относительно курсора" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Дублировать выделенное" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Дублировать перемещённый" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Перейти к следующему шагу" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Перейти к предыдущему шагу" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Линейный" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Постоянный" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "В" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Из" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "В-Из" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Из-В" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Оптимизировать анимацию" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Подчистить анимацию" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "Создать новую дорожку для %s и вставить ключ?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "Anim Create & Insert" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "Anim Insert Track & Key" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "Anim Insert Key" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "Change Anim Len" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "Change Anim Loop" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "Anim Create Typed Value Key" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Anim Insert" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "Anim Scale Keys" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "Anim Add Call Track" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "Масштаб анимации." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "Длинна (сек.):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "Длинна анимации (в секундах)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "Шаг (сек.):" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "Добавить новые дорожки." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "Подвинуть текущую дорожку вверх." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "Подвинуть текущую дорожку вниз." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "Удалить текущую дорожку." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "Инструменты дорожек" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "Включить индивидуальное редактирование ключей, кликая по ним." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Оптимизатор анимации." + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "Макс. Линейные погрешности:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "Макс. Угловые погрешности:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "Максимальный оптимизируемы угол:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимизировать" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "Переход" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Коэффициент масштабирования:" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "Вызвать функцию в каком ноде?" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Удалить недопустимые ключи" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Подчистить все анимации" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Подчистить анимацию (нельзя отменить)" + +#: tools/editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Подчистить" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "Байты:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "Функция:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "Отладчик" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "Дочерний процесс связан" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "Шаг в" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Шаг через" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Break" +msgstr "Пауза" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "Осмотреть следующий экземпляр" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "Стек" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "Переменная" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "Ошибки:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "Трассировка стека (если применимо):" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "Удалённый отладчик" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "Дерево сцены в реальном времени:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "Параметры объекта:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Профайлер" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "Параметр" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "Мониторинг" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "Список использования видеопамяти ресурсами:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "Всего:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "Видео память" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "Путь ресурса" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "Использует" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "Прочее" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "Нажатый нод:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "Тип нажатого нода:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "Редактирование корня в реальном времени:" + +#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "Установить из дерева нодов" + +#: tools/editor/import_settings.cpp +msgid "Imported Resources" +msgstr "Импортированные ресурсы" + +#: tools/editor/import_settings.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Re-Import" +msgstr "Импортировать снова" + +#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "Мульти нодовый набор" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "Режим запуска:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "Текущая сцена" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "Главная сцена" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "Аргументы главной сцены:" + +#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "Параметры запуска сцены" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Key " +msgstr "Кнопка" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "Кнопка геймпада" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "Ось геймпада" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "Кнопка мыши" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "Действие '%s' уже существует!" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "Переименовать действие" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "Добавить действие" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Control+" +msgstr "Control+" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "Нажмите любую клавишу..." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "Индекс клавиши мыши:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Левая кнопка мыши" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Правая кнопка мыши" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Средняя кнопка мыши" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "Колёсико вверх" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "Колёсико вниз" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "Кнопка 6" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "Кнопка 7" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "Кнопка 8" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "Кнопка 9" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Axis Index:" +msgstr "Индекс оси джойстика" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Ось" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Button Index:" +msgstr "Индекс кнопки джойстика" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Добавить действие" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "Удалить действие" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device" +msgstr "Устройство:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Левая кнопка." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Правая кнопка." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Средняя кнопка." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Колёсико вверх." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Колёсико вниз." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Toggle Persisting" +msgstr "Toggle Persisting" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "Error saving settings." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "Settings saved OK." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "Add Translation" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "Toggle AutoLoad Globals" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Недопустимое имя" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Допустимые символы:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" +"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса движка." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" +"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем " +"типа." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" +"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем " +"константы." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Autoload" +msgstr "Add Autoload" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Remove Autoload" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "Move Autoload" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "Remove Translation" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "Add Remapped Path" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "Resource Remap Add Remap" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "Change Resource Remap Language" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "Remove Resource Remap" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "Remove Resource Remap Option" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Project Settings (engine.cfg)" +msgstr "Настройки проекта (engine.cfg)" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "Параметр" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Del" +msgstr "Удалить" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Copy To Platform.." +msgstr "Скопировать на платформу.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "Список действий" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Action:" +msgstr "Действие:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Device:" +msgstr "Девайс:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Index:" +msgstr "Индекс:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Localization" +msgstr "Локализация" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations" +msgstr "Переводы" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "Переводы:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Добавить.." + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "Переназначения" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "Ресурсы:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "Заменить на язык:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Locale" +msgstr "Язык" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "Автозагрузка" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Имя Нода:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Список:" + +#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/project_manager.cpp +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: tools/editor/project_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "Синглтон" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " +"parent first." +msgstr "" +"Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. " +"Отобразите сначала родительский нод." + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "Toggle Spatial Visible" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "Toggle CanvasItem Visible" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Экземпляр:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Недопустимые символы в названии нода:" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "Rename Node" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Дерево сцены (ноды):" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "Редактируемые потомки" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "Загрузить как заполнитель" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Открыть в редакторе" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "Очистить наследование" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Очистить наследование?? (нельзя отменить)" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "Очистить!" + +#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "Выберете нод" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "Остановить профилирование" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "Запустить профилирование" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "Единица измерения:" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Время кадра (сек)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Среднее время (сек)" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "Кадр %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Fixed Frame %" +msgstr "Фиксированный кадр %" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "Включительно" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "Сущность" + +#: tools/editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "Кадр:" + +#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Совпадения:" + +#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Please wait for scan to complete." +msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Current scene must be saved to re-import." +msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта." + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Save & Re-Import" +msgstr "Сохранить & Переимпортировать" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Переимпортировать" + +#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import Changed Resources" +msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Create New Resource" +msgstr "Создать новый ресурс" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Open Resource" +msgstr "Открыть ресурс" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource" +msgstr "Сохранить ресурс" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "Сохранить ресурс как.." + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Resource Tools" +msgstr "Инструменты ресурсов" + +#: tools/editor/resources_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "Сделать локальным" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Пишите ваш код в методе _run()." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Уже существует отредактированная сцена." + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "Скрипт не соответствует требованиям:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Быть может вы забыли слово \"tool\" в начале?" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "Невозможно запустить скрипт:" + +#: tools/editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Обновление сцены" + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "Сохранение локальных изменений.." + +#: tools/editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "Обновление сцены.." + +#: tools/editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" +"Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш " +"типов файлов!" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "Переподчинить нод" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "Сохранить Глобальные Преоброзования" + +#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "Переподчинить" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Установленные плагины:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Избранное:" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают. Ничего не делать." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают. Ничего не делать." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "Невозможно работать с '..'" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "Выберете новое имя и расположение для:" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "Файлы не выбраны:" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Экземпляр" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Редактировать зависимости.." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Просмотреть владельцев.." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "Переименовать или Переместить.." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Переместить в.." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Просмотреть в проводнике" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "Переимпортировать.." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Предыдущий каталог" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Следующий каталог" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Повторное сканирование файловой системы" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "Переключить статус папки как избранной" + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного нода." + +#: tools/editor/scenes_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Добавлено:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Удалено:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Сохранение файла:" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Упаковывание" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "Экспортирование для %s" + +#: tools/editor/editor_import_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "Настройка.." + +#: tools/editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "По умолчанию (как редактор)" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Файл существует. Перезаписать?" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Все разрешённые" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Сохранить файл" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "Недавнее:" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Каталоги & Файлы:" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Предпросмотр:" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Нужно использовать доступное расширение." + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Добавить в группу" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Удалить из группы" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Group Editor" +msgstr "Редактор групп" + +#: tools/editor/groups_editor.cpp +msgid "Node Group(s)" +msgstr "Группы нода" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "Предустановка.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "Ease In" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "Ease Out" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "Ноль" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "Easing In-Out" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "Easing Out-In" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "Файл.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "Папка.." + +#: tools/editor/property_editor.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "Назначить" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "Ошибка загрузки файла: не ресурс!" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Couldn't load image" +msgstr "Невозможно загрузить изображение" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "Бит %d, значение %d." + +#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Класс:" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Задать" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Свойства:" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Global" +msgstr "Глобальные" + +#: tools/editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "Разделы:" + +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/project_manager.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Сортировать:" + +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Обратный" + +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Сайт:" + +#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "ZIP файл ассетов" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Импортируется:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Node From Scene" +msgstr "Нод со сцены" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "Я понял" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "Невозможно открыть файл для записи:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Ошибка при сохранении." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Сохранение сцены" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Анализ" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Создание эскизов" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" +"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли быть " +"удовлетворены." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Не удалось загрузить ресурс." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "Невозможно загрузить библиотеку мэшей для слияния!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "Ошибка сохранения библиотеки мэшей!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "Невозможно загрузить набор тайлов для слияния!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "Ошибка сохранения набора тайлов!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов экспорта." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "Загрузка шаблонов экспорта" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "Переопределить макет по умолчанию." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Название макета не найдено!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Копировать параметры" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Set Params" +msgstr "Назначить параметры" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Вставить параметры" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Копировать параметры" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Сделать встроенным" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Открыть сцену" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Открыть основную сцену" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "Быстро открыть сцену.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "Быстро открыть скрипт.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" +msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "Сохранить сцену как.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Please save the scene first." +msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "Сохранить переводимые строки" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "Экспортировать библиотеку мэшей" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "Экспортировать набор тайлов" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Выйти из редактора?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в любом случае?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "Вернуться" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "Быстро запустить сцену.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Open Project Manager? \n" +"(Unsaved changes will be lost)" +msgstr "" +"Открыть менеджер проектов? \n" +"(Несохранённые изменения будут потеряны)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "Нууу блин(((" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open " +"the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. " +"Используйте \"Импорт\", чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге " +"проекта." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Error loading scene." +msgstr "Ошибка загрузки сцены." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Сохранить макет" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Удалить макет" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "Смена вкладки со сценой" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s)" +msgstr "Ещё %d файла(ов)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "Операции с файлами сцены." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Новая сцена" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "Новая унаследованная Сцена" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "Открыть сцену.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Сохранить сцену" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Закрыть сцену" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Close Goto Prev. Scene" +msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Открыть последнее" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Search File.." +msgstr "Быстрый поиск файлов.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "Конвертировать в.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Translatable Strings.." +msgstr "Переводимые строки.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "Библиотека мэшей.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "Набор тайлов.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Запустить скрипт" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "Параметры проекта" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "Восстановить сцену" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Выйти в список проектов" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import assets to the project." +msgstr "Импортировать ассеты в проект." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "Прочие инструменты." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export the project to many platforms." +msgstr "Экспортировать проект на многие платформы." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project (F5)." +msgstr "Запустить проект (F5)." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Приостановить сцену" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene (F8)." +msgstr "Остановить проект (F8)." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene (F6)." +msgstr "Запустить текущую сцену (F6)." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Запустить выборочную сцену" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Debug options" +msgstr "Параметры отладки" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Live Editing" +msgstr "Редактирование в реальном времени" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "File Server" +msgstr "Файловый сервер" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy Remote Debug" +msgstr "Развернуть удалённую отладку" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy File Server Clients" +msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "Видимые области соприкосновения" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Видимые области навигации" + +#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Макет редактора" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Install Export Templates" +msgstr "Установить шаблоны экспорта" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "О движке" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Alerts when an external resource has changed." +msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "Обновлять всегда" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "Обновлять при изменениях" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Инспектор" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Создать новый ресурс в памяти, и редактировать его." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "Сохранить как.." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому объекту в истории." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Перейти к следующему редактируемому объекту в истории." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "История последних отредактированных объектов." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Свойства объекта." + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Файловая система" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Спасибо от сообщества Godot!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "Спасибо!" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Экспортировать библиотеку" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Объединить с существующей" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Открыть и запустить скрипт" + +#: tools/editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Ошибки загрузки" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List For '%s':" +msgstr "Список способ для '%s':" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Call" +msgstr "Вызов" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List:" +msgstr "Список методов" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументы:" + +#: tools/editor/call_dialog.cpp +msgid "Return:" +msgstr "Возвращение:" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:" + +#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" +"Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC " +"инструмент:" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Изменить размер Массива" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Изменение типа значения массива" + +#: tools/editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Изменить значение массива" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Поиск классов" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "Список классов:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "Унаследован им:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "Краткое описание:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "Публичные методы:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Участники:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "Тема элементов GUI:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Сигналы:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "Константы:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "Описание методов:" + +#: tools/editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "Искать текст:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, the path must exist!" +msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." +msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg не должен существовать." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." +msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg должен существовать." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "Импортированный проект" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "Неверный путь к проекту (что-то изменили?)." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." +msgstr "Не могу создать engine.cfg в папке проекта." + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Импортировать существующий проект" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path (Must Exist):" +msgstr "Путь к проекту (должен существовать):" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "Название проекта:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "Создать новый проект" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "Путь к проекту:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Новый игровой проект" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "Бинго!" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "Безымянный проект" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one projects?" +msgstr "Вы уверены, что открыть несколько проектов?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one projects?" +msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Recent Projects:" +msgstr "Последние проекты:" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Запустить" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "Новый проект" + +#: tools/editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "Ок :(" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Нет родителя для добавления потомка." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "Ошибка добавления сцены из %s" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of " +"its nodes." +msgstr "" +"Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из " +"его Нодов." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "Дополнить сценой(ами)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "Эта операция не может быть произведена над корнем дерева." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "Перемещение нода в Родительский" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "Перемещение нодов в родительский" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "Дублировать нод(ы)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "Удалить нод(ы)?" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Эта операция требует одного выбранного нода." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Эта операция не может быть сделана на редактируемой сцене." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "Сохранить новую Сцену как.." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "Уууу круто!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сцены!" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "" +"Не могу работать с нодами текущей сцены наследуемой откуда то!\n" +"Очистите наследование, чтобы продолжить работу с ними." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "Удалить нод(ы)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Создать нод" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" +"Не возможно сохранить новую сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не " +"могли быть удовлетворены." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "Ошибка сохранения сцены." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "Ошибка дублирования сцены, чтобы сохранить её." + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Новый корень сцены" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Inherit Scene" +msgstr "Унаследовать сцену" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "Добавить дочерний нод" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "Добавить дочернюю сцену" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "Изменить тип" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Groups" +msgstr "Редактировать группы" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "Редактировать связи" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Script" +msgstr "Добавить скрипт" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублировать" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "Соединить со сценой" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "Сохранить ветку, как сцену" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Удалить нод(ы)" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "Добавить/создать новый узел" + +#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" +"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел не " +"существует." + +#: tools/editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "Создать новый" + +#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +msgid "Parse BBCode" +msgstr "Парсить BB Код" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Open Sample File(s)" +msgstr "Открыть сэмпл(ы)" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add Sample" +msgstr "Добавить сэмпл" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Play" +msgstr "Воспроизвести" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Sample" +msgstr "Переименовать сэмпл" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Sample" +msgstr "Удалить сэмпл" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "16 Bits" +msgstr "16 Бит" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "8 Bits" +msgstr "8 Бит" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Высота" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "Create Poly3D" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Edit Poly" + +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Edit Poly (Remove Point)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "Toggle Autoplay" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "Новое имя анимации:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Новая анимация" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "Изменить имя анимации:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Удалить анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "ОШИБКА: Такое название анимации уже существует!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Переименовать анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Добавить анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "Blend Next Changed" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "Change Blend Time" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Загрузить анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Дублировать анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для копирования!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "ОШИБКА: Нет анимации в буфере обмена!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Вставленная анимация" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Вставить анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для редактирования!" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "" +"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. (A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "" +"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с конца. (Shift+A)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "Остановить воспроизведение анимации. (S)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию сначала. (Shift+D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию с текущей позиции. (D)" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "Текущий кадр анимации (в секундах)." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "Скорость воспроизведения анимации." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "Создать новую анимацию." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "Загрузить анимацию с диска." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "Сохранить текущую анимацию." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "Показать список анимаций." + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "Автовоспроизведение" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "Редактировать время \"смешивания\"" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Инструменты анимации" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "Копировать анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "Создать новую анимацию" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Название анимации:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "Время смешивания:" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "Следующая анимация (автоматический переход):" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "Межанимационный инструмент смешивания" + +#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Create Poly" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "Create Occluder Polygon" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Создать новый полигон с нуля." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "Редактировать существующий полигон:" + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент." + +#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "ПКМ: Удалить точку." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "Настроить привязку" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "Отступ сетку:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "Шаг сетки:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "Отступ поворота:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "Шаг поворота:" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "Переместить точку вращения" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "Переместить действие" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "Редактировать цепь ИК" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "Редактировать CanvasItem" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Изменить привязку" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom (%):" +msgstr "Масштаб (%):" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "Вставить позу" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode (Q)" +msgstr "Режим выделения" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Тащить: Поворот" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt+Тащить: Перемещение" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" +"Нажмите 'v' чтобы изменить точку вращения, 'Shift+v' чтобы перемещать точку " +"вращения." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "Режим перемещения (W)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "Режим поворота (E)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" +"Показывает список всех объектов нажатой позиции,\n" +"так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "При клике изменяет точку вращения объекта." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "Режим осмотра" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Зафиксировать выбранный объект." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Разблокировать выбранный объект." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Использовать привязку" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Показать сетку" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Использовать привязку вращения" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "Относительная привязка" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Настроить привязку.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Использовать попиксельную привязку" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Expand to Parent" +msgstr "Растянуть до размера родителей" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton.." +msgstr "Скелет.." + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Создать кости" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Очистить кости" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "Создать цепь ИК" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "Очистить цепь ИК" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "Обзор" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Приблизить" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Отдалить" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Сбросить масштаб" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Set.." +msgstr "Установить масштаб" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Центрировать на выбранном" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Кадрировать выбранное" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchor" +msgstr "Привязка" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys (Ins)" +msgstr "Вставить ключи (Ins)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Вставить ключ" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "Вставить ключ (существующие треки)" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "Копировать позу" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "Очистить позу" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set a Value" +msgstr "Установить значение" + +#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "Привязка (пиксели):" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "Рисовать карту тайлов" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "Стирать карту тайлов" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket" +msgstr "Заливка" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "Выбрать тайл" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Выделение" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Selection" +msgstr "Очистить выделенное" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "Транспонировать" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X (A)" +msgstr "Зеркально по X (A)" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y (S)" +msgstr "Зеркально по Y (S)" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "Поворот на 0 градусов" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Поворот на 90 градусов" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Поворот на 180 градусов" + +#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Поворот на 270 градусов" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Новое имя:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "Проявление (сек):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "Исчезновение (сек):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "Смешивание" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Сочетание" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "Авто перезапуск:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Перезапуск (сек):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "Случайность рестарта (с):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Запуск!" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "Величина:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Смешивание" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "Смешивание 0:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "Смешивание 1:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "Время X-Fade (сек):" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Выбранный:" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Добавить вход" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "Автоматическая очистка" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "Автоматическая установка" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "Удалить вход" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "Дерево анимации действительно." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "Дерево анимации не действительно." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "Animation Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "OneShot Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "Mix Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "Blend2 Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "Blend3 Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "Blend4 Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "TimeScale Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "TimeSeek Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "Transition Node" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "Импортировать анимации.." + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "Редактировать фильтры нода" + +#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "Фильтры.." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "Не указан исходный мэш (и нету нода MultiMesh)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "Не указан исходный мэш (и MultiMesh не содержит мэш)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "Источник мэша является недействительным (неверный путь)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "Источник мэша является недействительным (не MeshInstance)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "Источник мэша является недействительным (не содержит ресурс мэша)." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "Поверхность источника не определена." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "Поверхность источника недопустима (неверный путь)" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "Поверхность источника недопустима (нет геометрии)" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "Не удалось отобразить область." + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "Выберите источник мэша:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "Выберите целевую поверхность:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "Заполнить поверхность" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "Заполнить мультиМэш" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "Целевая поверхность:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "Исходный мэш:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "Ось X" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Ось Y" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Ось Z" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "Сетка до оси:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "Случайный поворот:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "Случайный наклон:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "Случайный размер:" + +#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "Заполнить" + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "Найти.." + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Найти далее" + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Найти предыдущее" + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "Заменить" + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "Перейти к строке.." + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vertex" +msgstr "Вертекс" + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Fragment" +msgstr "Фрагмент" + +#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Lighting" +msgstr "Освещение" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Добавить элемент" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "Добавить все элементы" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "Добавить все" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Удалить элемент" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "Добавить элемент класса" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "Удалить элемент класса" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Template" +msgstr "Создать шаблон" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "CheckBox Radio1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "CheckBox Radio2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "Элемент" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "Проверить пункт" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "Проверенный пункт" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "Имеет" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "Много" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "Вкладка " + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "Тип информации:" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс." + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Запечь!" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)." + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing %d Triangles:" +msgstr "Парсинг %d треугольников:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Triangle #" +msgstr "Треугольник #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Light Baker Setup:" +msgstr "Параметры запекания света:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing Geometry" +msgstr "Парсинг геометрии" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Fixing Lights" +msgstr "Исправление света" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Making BVH" +msgstr "Создание BVH" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Light Octree" +msgstr "Создание октодерева света" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Octree Texture" +msgstr "Создание текстуры октодерева" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Transfer to Lightmaps:" +msgstr "Передача в карты освещения:" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Allocating Texture #" +msgstr "Выделение текстуры #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Baking Triangle #" +msgstr "Запекание треугольников #" + +#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Post-Processing Texture #" +msgstr "Пост-обработка текстуры #" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ортогональность" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "Преобразования прерывается." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "Вид преобразования плоскости." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "Преобразование по X" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "Преобразование по Y" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "Преобразование по Z" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling to %s%%." +msgstr "Масштабирование до %s%%" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "Поворот на %s градусов." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "Вид Снизу." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "Вид сверху." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "Вид сзади." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "Зад" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "Вид спереди." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "Перед" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "Вид слева." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "Вид справа." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "Право" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "Ключ анимации вставлен." + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "Совместить с видом" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top (Num7)" +msgstr "Вид сверху (Num 7)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom (Shift+Num7)" +msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left (Num3)" +msgstr "Вид слева (Num3)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right (Shift+Num3)" +msgstr "Вид справа (Shift+)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front (Num1)" +msgstr "Вид спереди (Num1)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear (Shift+Num1)" +msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective (Num5)" +msgstr "Перспектива (Num5)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal (Num5)" +msgstr "Ортогонально (Num5)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Environment" +msgstr "Окружение" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "Прослушиватель звука" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "Вещицы" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Selection (F)" +msgstr "Показать выбранный нод (F)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" +msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "XForm диалоговое окно" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "Не выбрана сцена!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "Экземпляр на курсор" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "Не возможно добавить сцену!" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "Режим масштабирования (R)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Преобразование" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Локальные координаты" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "Окно преоброзования" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default Light" +msgstr "Использовать стандартный свет" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default sRGB" +msgstr "Использовать sRGB" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "1 Окно" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "2 Окна" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "2 Окна (другой)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "3 Окна" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "3 Окна (другой)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "4 Окна" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Режим нормалей" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Режим сетки" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "Режим просвечивания" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Shadeless" +msgstr "Режим без теней" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "Отображать начало координат" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "Отображать сетку" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "Параметры привязки" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "Привязка преобразований:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "Привязка поворота (градусы):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "Привязка масштабирования (%):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "Настройки окна просмотра" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Default Light Normal:" +msgstr "Образец стандартного освещения:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ambient Light Color:" +msgstr "Цвет окружающего света:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "FOV перспективы (градусы):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "Ближний Z отображения:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "Дальний Z отображения:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "Изменение преобразования" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "Преоброзования:" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "Поворот (градусы):" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "Масштаб (соотношение)" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "Тип преоброзования" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "До" + +#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "После" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Ошибка во время сохранения темы" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Ошибка сохранения" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "Ошибка импортирования темы" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "Ошибка импортирования" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "Импортировать тему" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "Сохранить тему как.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "Сохранить всё" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "История - назад" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "История - вперёд" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "Перезагрузить тему" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "Сохранить тему" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "Сохранить тему как" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Убрать отступ слева" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Добавить отступ" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Вкл/Выкл комментарий" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Копировать вниз" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "Список автозавершения" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "Удаление пробелов в конце строк" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Автоотступ" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "Перейти к функции.." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Точка останова" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Удалить все точки останова" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "Перейти к следующей точке останова" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "Перейти к предыдущей точке останова" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "Оставить отладчик открытым" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Left" +msgstr "Двигать влево" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Right" +msgstr "Двигать вправо" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Contextual" +msgstr "Контекстная" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Tutorials" +msgstr "Уроки" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Классы" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "Поиск в классовой иерархии." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Поиск внутри классов" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "Поиск справочной документации." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому документу." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Перейти к следующему редактируемому документу." + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Создать скрипт" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" +"Следующие файлы новее на диске.\n" +"Какие меры должны быть приняты?:" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Пересохранить" + +#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "StyleBox предпросмотр:" + +#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +msgid "Length:" +msgstr "Длинна:" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "Change Scalar Constant" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "Change Vec Constant" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "Change RGB Constant" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "Change Scalar Operator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "Change Vec Operator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "Change Vec Scalar Operator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "Change RGB Operator" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "Toggle Rot Only" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "Change Scalar Function" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "Change Vec Function" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "Change Scalar Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "Change Vec Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "Change RGB Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "Change Default Value" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "Change XForm Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "Change Texture Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "Change Cubemap Uniform" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "Change Comment" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "Add/Remove to Color Ramp" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "Modify Color Ramp" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "Add/Remove to Curve Map" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "Modify Curve Map" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "Change Input Name" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "Connect Graph Nodes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "Disconnect Graph Nodes" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "Remove Shader Graph Node" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "Move Shader Graph Node" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "Duplicate Graph Node(s)" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "Delete Shader Graph Node(s)" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "Ошибка: Циклическая подключение" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение" + +#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "Add Shader Graph Node" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "Мэш пустой!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Create Static Trimesh Body" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "Create Static Convex Body" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "Это не работает на корне сцены!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "Create Trimesh Shape" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "Create Convex Shape" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "Create Navigation Mesh" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "В MeshInstance нет сетки!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "Невозможно создать контур!" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "Создать контур" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "Создать вогнутый Static Body" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "Создать выпуклый Static Body" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "Создать вогнутый Collision Sibling" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "Создать выпуклый Collision Sibling" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "Создать мэш обводки.." + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "Создать мэш обводки" + +#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "Размер обводки:" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "Создать UV карту" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "Преобразовать UV карту" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Polygon 2D UV редактор" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "Передвинуть точку" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Поворот" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "Shift: Передвинуть все" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "Передвинуть полигон" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "Повернуть полигон" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "Масштабировать полигон" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "Полигон -> UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "UV -> Полигон" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "Очистить UV" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Привязка" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "Активировать привязку" + +#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set region_rect" +msgstr "Установить прямоугольник региона" + +#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp +msgid "Sprite Region Editor" +msgstr "Редактор Области Спрайта" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить ресурс!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "Добавить ресурс" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "Переименовать ресурс" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "Удалить ресурс" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!" + +#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "Загрузить ресурс" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "Добавить кадр" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "Буфер обмена чист или не содержит текстуру!" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "Вставить кадр" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "Добавить пустоту" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Изменить цикличность анимации" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "Изменить FPS анимации" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(пусто)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "Анимации" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "Скорость (FPS):" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Зациклить" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "Кадры анимации" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "Вставить пустоту (До)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "Вставить пустоту (После)" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Создать Navigation Polygon" + +#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Удалить полигон и точку" + +#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "Установить обработчик" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Ошибка при загрузке изображения:" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении.." + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "Set Emission Mask" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Clear Emission Mask" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Load Emission Mask" + +#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Количество создаваемых точек:" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Library" +msgstr "Создание библиотеки мэшей" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Миниатюра.." + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Удалить элемент %d?" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Импортировать сцену" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Удалить выбранный элемент" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Импортировать из сцены" + +#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Обновить из сцены" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "Нод не содержит геометрии." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "Нод не содержит геометрии (грани)." + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "Грани не содержат зоны!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "Нет граней!" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Сгенерировать AABB" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Mesh" +msgstr "Создать излучатель из мэша" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter From Node" +msgstr "Создать излучатель из нода" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "Очистить излучатель" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "Создать излучатель" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Positions:" +msgstr "Количество выбросов:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Fill:" +msgstr "Заполнение излучателя:" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface" +msgstr "Поверхность" + +#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Объём" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "Элемент %d" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "Элементы" + +#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "Редактор списка элементов" + +#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "Точка Кривой #" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Pos" +msgstr "Установить позицию точки кривой" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Pos" +msgstr "Установить позицию входа кривой" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Pos" +msgstr "Установить позицию выхода кривой" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "Разделить путь" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Добавить точку к кривой" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "Удалить точку пути" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Выбрать точки" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "ЛКМ: Добавить точку" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "ПКМ: Удалить точку" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Удалить точку" + +#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "Сомкнуть кривую" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "Невозможно найти тайл:" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "ID или имя элемента" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "Создать из сцены?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "Слияние из сцены?" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Создать из сцены" + +#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Слияние из сцены" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "Remove Point from Curve" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "Move Point in Curve" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "Move In-Control in Curve" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "Move Out-Control in Curve" + +#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "Выбор точек управления (Shift+Drag)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Uncompressed" +msgstr "Несжатый" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossless (PNG)" +msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossy (WebP)" +msgstr "Сжатие с потерями (WebP)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress (VRAM)" +msgstr "Сжатие (VRAM)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Format" +msgstr "Формат текстуры" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Options" +msgstr "Параметры текстуры" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Please specify some files!" +msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "Конечный путь пуст." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "Конечный путь должен существовать." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "At least one file needed for Atlas." +msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Error importing:" +msgstr "Ошибка импортирования:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Only one file is required for large texture." +msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Max Texture Size:" +msgstr "Максимальный размер текстуры:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cell Size:" +msgstr "Размер ячейки:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Large Texture" +msgstr "Большая текстура" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Textures (2D)" +msgstr "Импорт больших текстур (2D)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture" +msgstr "Исходная текстура" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Base Atlas Texture" +msgstr "Базовая текстура атласа" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s)" +msgstr "Исходная текстура(ы)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 2D" +msgstr "Импорт текстур для 2D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 3D" +msgstr "Импорт текстур для 3D" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures" +msgstr "Импорт текстур" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "2D Texture" +msgstr "2D текстура" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "3D Texture" +msgstr "3D текстура" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Atlas Texture" +msgstr "Текстура атласа" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "" +"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " +"the project." +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/jpg " +"файлы в папку проекта." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "Исходные текстура(ы):" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Crop empty space." +msgstr "Обрезать пустое пространство." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "Целевой путь:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Texture" +msgstr "Импорт большой текстуры" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Load Source Image" +msgstr "Загрузка исходного изображения" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Slicing" +msgstr "Нарезка" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Inserting" +msgstr "Вставка" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Saving" +msgstr "Сохранение" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save large texture:" +msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Build Atlas For:" +msgstr "Построение атласа для:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Loading Image:" +msgstr "Загрузка изображения:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load image:" +msgstr "Невозможно загрузить изображение:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Converting Images" +msgstr "Преобразование изображений" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cropping Images" +msgstr "Обрезка изображений" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Blitting Images" +msgstr "Блитирование Изображений" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save atlas image:" +msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save converted texture:" +msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid source!" +msgstr "Неверный источник!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid translation source!" +msgstr "Неверный источник перевода!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Column" +msgstr "Колонка" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No items to import!" +msgstr "Нет элементов для импорта!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No target path!" +msgstr "Нет конечного пути!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translations" +msgstr "Импорт переводов" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't import!" +msgstr "Не удалось импортировать!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translation" +msgstr "Импортирование перевода" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Source CSV:" +msgstr "Исходный CSV:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Ignore First Row" +msgstr "Игнорировать первую строку" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Compress" +msgstr "Сжимать" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Add to Project (engine.cfg)" +msgstr "Добавить в проект (engine.cfg)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Languages:" +msgstr "Импортировать языки:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Translation" +msgstr "Перевод" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "New Clip" +msgstr "Новый клип" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Animation Options" +msgstr "Параметры анимации" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Bake FPS:" +msgstr "FPS:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Optimizer" +msgstr "Оптимизатор" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Linear Error" +msgstr "Макс. линейная погрешность" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angular Error" +msgstr "Макс. угловая погрешность" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angle" +msgstr "Макс. угол" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Clips" +msgstr "Клипы" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Start(s)" +msgstr "Нач(с.)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "End(s)" +msgstr "Кон(с.)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source path is empty." +msgstr "Путь к источнику пуст." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script." +msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import." +msgstr "Поврежденный/сломанный сценарий для пост-импорта." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error importing scene." +msgstr "Ошибка импортирования сцены." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import 3D Scene" +msgstr "Импорт 3D сцены" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source Scene:" +msgstr "Исходная сцена:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Same as Target Scene" +msgstr "Та же, что и у сцены" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Shared" +msgstr "Раздельно" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Target Texture Folder:" +msgstr "Целевая папка текстуры:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Post-Process Script:" +msgstr "Скрипт пост-процесса:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Custom Root Node Type:" +msgstr "Настраиваемый тип корневого нода:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "The Following Files are Missing:" +msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Anyway" +msgstr "Импорт в любом случае" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import & Open" +msgstr "Импортировать & Открыть" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +msgstr "" +"Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в любом " +"случае?" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Импортирование сцены.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Запуск пользовательского скрипта.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import:" +msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Image:" +msgstr "Импорт изображения:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Can't import a file over itself:" +msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Сохранение.." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "3D Scene Animation" +msgstr "Анимация 3D сцены" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No source font file!" +msgstr "Нет исходного файл шрифта!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No target font resource!" +msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Can't load/process source font." +msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save font." +msgstr "Невозможно сохранить шрифт." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font:" +msgstr "Исходный шрифт:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font Size:" +msgstr "Исходный размер шрифта:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Dest Resource:" +msgstr "Ресурс назначения:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +msgstr "" +"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" +"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Test:" +msgstr "Проверка:" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font Import" +msgstr "Импортирование шрифта" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +"instead." +msgstr "" +"Это уже файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont за место него." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Failed opening as BMFont file." +msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font custom source." +msgstr "Недопустимый шрифт пользовательского источника." + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "No samples to import!" +msgstr "Нет сэмплов для импорта!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "Путь сохранения пуст!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Import Audio Samples" +msgstr "Импорт аудио сэмплов" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Source Sample(s):" +msgstr "Исходный сэмпл (ы)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Audio Sample" +msgstr "Аудио сэмпл" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "No meshes to import!" +msgstr "Нет мэша для импорта!" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Single Mesh Import" +msgstr "Импорт одиночного мэша" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Source Mesh(es):" +msgstr "Исходный мэш(ы)" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Мэш" + +#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "Поверхностей %d" + +#~ msgid "Overwrite Existing Scene" +#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену" + +#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials" +#~ msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов" + +#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" +#~ msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой" + +#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" +#~ msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую" + +#~ msgid "This Time:" +#~ msgstr "В этот раз:" + +#~ msgid "Next Time:" +#~ msgstr "В следующий раз:" |