summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tools/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2016-06-19 13:30:56 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2016-06-19 14:13:31 +0200
commit361c8b1dc6a585d1cac663df6b3619bd8165c390 (patch)
treee2c6c69a9aa8e7219d181298e43260f6823263f1 /tools/translations/es.po
parent42cbdc26b83db39b82546aebd61ec72cd815ebb3 (diff)
i18n: Sync translations with Weblate
Only synced translation with > 50% completion.
Diffstat (limited to 'tools/translations/es.po')
-rw-r--r--tools/translations/es.po228
1 files changed, 111 insertions, 117 deletions
diff --git a/tools/translations/es.po b/tools/translations/es.po
index 790f13f090..ca87975d86 100644
--- a/tools/translations/es.po
+++ b/tools/translations/es.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: es_AR\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-14 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
+"engine/godot/es/>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite puda mostrar frames."
+"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape. "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo Path2D"
+"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -150,8 +151,8 @@ msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena editada "
-"directamente como padre."
+"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena "
+"editada directamente como padre."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@@ -214,13 +215,12 @@ msgstr ""
"de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite puda mostrar frames."
+"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
+"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Cancel"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr "Todos Reconocidos"
+msgstr "Todas Reconocidas"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@@ -258,24 +258,20 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a File"
-msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra"
+msgstr "Abrir un Archivo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra"
+msgstr "Abrir Archivo(s)"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Elegí un Directorio"
+msgstr "Abrir un Directorio"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Elegí un Directorio"
+msgstr "Abrir un Archivo o Directorio"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_node.cpp
@@ -297,7 +293,7 @@ msgstr "Crear Carpeta"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
+msgstr "Ruta:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "Alt+"
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -805,22 +801,20 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support.."
-msgstr "Exportar.."
+msgstr "Soporte.."
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Oficial"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Comunidad"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Testing"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Testeo"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -973,7 +967,7 @@ msgstr "Quitar"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path To Node:"
-msgstr "Path al Nodo:"
+msgstr "Ruta al Nodo:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method In Node:"
@@ -1013,9 +1007,8 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr "Señales:"
+msgstr "Señales"
#: tools/editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
@@ -1059,7 +1052,7 @@ msgstr "Recursos"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/project_manager.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgstr "Ruta"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@@ -1175,7 +1168,7 @@ msgstr "Recientes:"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "Vista Previa:"
#: tools/editor/editor_file_system.cpp
msgid "Cannot go into subdir:"
@@ -1275,9 +1268,8 @@ msgid "Setting Up.."
msgstr "Configurando.."
#: tools/editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid " Output:"
-msgstr "Salida"
+msgstr " Salida:"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
@@ -1391,9 +1383,8 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "Copiar Params"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Params"
-msgstr "Pegar Frame"
+msgstr "Pegar Parametros"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -1413,9 +1404,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Crear Sub-Recurso Unico"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Help"
-msgstr "Abrir Escena"
+msgstr "Abrir en la Ayuda"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -1426,6 +1416,8 @@ msgid ""
"No main scene has ever been defined.\n"
"Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category."
msgstr ""
+"No se ha definido ninguna escena principal.\n"
+"Seleccioná una de \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria 'aplicacion'."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@@ -1497,7 +1489,7 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó. "
+msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1526,8 +1518,9 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
"the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"Error al cargar la escena, debe estar dentro de un path de proyecto. Usa "
-"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro del path del proyecto."
+"Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa "
+"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro de la ruta del "
+"proyecto."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
@@ -1542,9 +1535,8 @@ msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar Layout"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Layout"
-msgstr "Guardar Layout"
+msgstr "Cargar Layout"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Default"
@@ -1608,9 +1600,8 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Reciente"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Busqueda Rapida en Archivo.."
+msgstr "Filtrado Rapido de Archivos.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
@@ -1682,9 +1673,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play the project."
-msgstr "Reproducir el proyecto (F5)."
+msgstr "Reproducir el proyecto."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -1696,14 +1686,12 @@ msgid "Pause the scene"
msgstr "Pausar la escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Pausar la escena"
+msgstr "Pausar la Escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stop the scene."
-msgstr "Parar la escena (F8)."
+msgstr "Parar la escena."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -1711,14 +1699,12 @@ msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Reproducir la escena editada (F6)."
+msgstr "Reproducir la escena editada."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Scene"
-msgstr "Guardar Escena"
+msgstr "Reproducir Escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@@ -1729,7 +1715,6 @@ msgid "Debug options"
msgstr "Opciones de debugueo"
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Hacer Deploy con Debug Remoto"
@@ -1738,10 +1723,12 @@ msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect "
"to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse "
+"a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Depoy Pequeño con Network FS"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1752,6 +1739,12 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option "
"speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un "
+"ejecutable mínimo.\n"
+"El sistema de archivos sera proveido desde el proyecto por el editor sobre "
+"la red.\n"
+"En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción "
+"acelera el testeo para juegos con footprint grande."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -1762,6 +1755,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante "
+"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -1772,10 +1767,12 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
+"Los meshes de navegación y los polígonos seran visibles durante la ejecución "
+"del juego si esta opción queda activada."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar Cambios de Escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1784,11 +1781,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el "
+"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n"
+"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
+"sistema de archivos remoto."
#: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Actualizar Cambios"
+msgstr "Actualizar Cambios en Scripts"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1797,6 +1797,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a "
+"cargar en el juego en ejecución.\n"
+"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
+"sistema de archivos de red."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
@@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr "Seleccionar Nodo(s) para Importar"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Path a la Escena:"
+msgstr "Ruta a la Escena:"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
@@ -2060,41 +2064,39 @@ msgid "Imported Resources"
msgstr "Importar Recursos"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Sin elementos para importar!"
+msgstr "Sin máscaras de bits para importar!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path is empty."
-msgstr "El path de destino está vacío."
+msgstr "La ruta de destino está vacía."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "El path de destino debe ser un path de recursos completo."
+msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must exist."
-msgstr "El path de destino debe existir."
+msgstr "La ruta de destino debe existir."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Save path is empty!"
-msgstr "El path de guardado esta vacío!"
+msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importar Texturas"
+msgstr "Importar BitMasks"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
@@ -2108,7 +2110,7 @@ msgstr "Textura(s) de Origen:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Target Path:"
-msgstr "Path de Destino:"
+msgstr "Ruta de Destino:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Bits"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
@@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía de origen."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
-msgstr "No se pudo guardar la tipografía"
+msgstr "No se pudo guardar la tipografía."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
@@ -2176,7 +2178,7 @@ msgid ""
"instead."
msgstr ""
"Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, por favor suministrar "
-"un archivo tipo BMFont"
+"un archivo tipo BMFont."
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
@@ -2289,7 +2291,7 @@ msgstr "Filtros"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source path is empty."
-msgstr "El path de origen esta vacio."
+msgstr "La ruta de origen esta vacía."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
@@ -2503,8 +2505,8 @@ msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
msgstr ""
-"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los archivos "
-"png/jpg al proyecto."
+"AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los "
+"archivos png/jpg al proyecto."
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
@@ -2636,18 +2638,16 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Setear MultiNodo"
#: tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node"
-msgstr "Nodo Mix"
+msgstr "Nodo"
#: tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Groups"
-msgstr "Grupos:"
+msgstr "Grupos"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Cargar una animación desde disco."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr "Guardar la animación actual."
+msgstr "Guardar la animación actual"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "No se especificó mesh de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh).
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Mesh de origen inválido (path inválido)."
+msgstr "Mesh de origen inválido (ruta inválida)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Ninguna superficie de origen especificada."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "La superficie de origen es inválida (path inválido)."
+msgstr "La superficie de origen es inválida (ruta inválida)."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
@@ -3963,13 +3963,12 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Auto Indentar"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reload Tool Script"
-msgstr "Crear Script de Nodo"
+msgstr "Volver a Cargar un Script de Herramientas"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4094,7 +4093,7 @@ msgstr "Ir a anterior documento editado."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Ir a siguiente documento editado"
+msgstr "Ir a siguiente documento editado."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -4275,15 +4274,15 @@ msgstr "Ver Transformación en Plano."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "Transformación en Eje-X"
+msgstr "Transformación en Eje-X."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Transformación en Eje-Y"
+msgstr "Transformación en Eje-Y."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Transformación en Eje-Z"
+msgstr "Transformación en Eje-Z."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
@@ -4295,7 +4294,7 @@ msgstr "Torando %s grados."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista Inferior"
+msgstr "Vista Inferior."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -4303,7 +4302,7 @@ msgstr "Fondo"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Vista Superior"
+msgstr "Vista Superior."
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -4363,7 +4362,7 @@ msgstr "Fondo (Shift+Num7)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left (Num3)"
-msgstr "Left (Num3)"
+msgstr "Izquierda (Num3)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right (Shift+Num3)"
@@ -4626,20 +4625,20 @@ msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Vista Previa de StyleBox:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Editor de Regiones de Sprites"
+msgstr "Editor de Regiones de Texturas"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Region Editor"
-msgstr "Editor de Regiones de Sprites"
+msgstr "Editor de Regiones de Escalado"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this node.\n"
"Set a texture to be able to edit region."
msgstr ""
+"Sin textura en este nodo.\n"
+"Asigná una textura para poder editar la región."
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -4928,8 +4927,8 @@ msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr ""
-"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *."
-"txt):"
+"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, "
+"*.txt):"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert text scenes to binary on export."
@@ -5166,14 +5165,12 @@ msgstr ""
"modificados)"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager"
-msgstr "Nombre del Proyecto:"
+msgstr "Gestor de Proyectos"
#: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project List"
-msgstr "Salir a Listado de Proyecto"
+msgstr "Listado de Proyectos"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -5193,7 +5190,7 @@ msgstr "Salir"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Clave"
+msgstr "Tecla "
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -5330,14 +5327,12 @@ msgstr ""
"existente."
#: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "La acción '%s' ya existe!"
+msgstr "Autocargar '%s' ya existe!"
#: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Quitar Autoload"
+msgstr "Renombrar Autoload"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@@ -5865,9 +5860,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Ver Dueños.."
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Path"
-msgstr "Copiar Params"
+msgstr "Copiar Ruta"
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
@@ -6044,7 +6038,7 @@ msgstr "Arbos de Escenas en Vivo:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Propiedades de Objeto Remoto:"
+msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: "
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
@@ -6108,7 +6102,7 @@ msgstr "Setear Desde Arbol"
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"