summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/thirdparty/pvrtccompressor/Point2.h
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2020-09-24 16:46:07 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2020-09-24 16:50:44 +0200
commit1e2f55e27393ae61ed9585b48bb8d1f3987bed9b (patch)
treea6cab0c0fd581399c1393d1e2f722eee3f7fc516 /thirdparty/pvrtccompressor/Point2.h
parent93303737ac4675d401199183a3982e7511af461c (diff)
i18n: Rename pt_PT to pt
We originally used `pt_PT` (i.e. Portuguese (Portugal)) to distinguish with the Brazilian Portuguese variant `pt_BR`, as both are significantly different and need separate translation files. But Portugal's Portuguese (or "European Portuguese") is close to the variant spoken and written in other Portuguese-speaking countries such as Angola and Mozambique, so it makes sense for users of these countries to also have access to the European Portuguese translation (at least until translators decide that adding e.g. `pt_AO` and `pt_MZ` variants would make sense, taking into account the translation effort that this duplication implies). Godot's locale matching checks first for the full locale (e.g. `pt_AO`), and if no translation is found, it checks for the non-regional language code (`pt`), so this change enables translations for Portuguese speakers outside Portugal and Brazil.
Diffstat (limited to 'thirdparty/pvrtccompressor/Point2.h')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions