summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2018-02-22 18:42:07 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2018-02-22 18:42:07 +0100
commit661ab3c88e7a8bfe69acd90dae7574a11afcea84 (patch)
tree4831cf7f1b4682f443aba05d37c14cf2e38ad961 /editor
parentedd07270c22b77b07eda0a67f90c0ccf03176fd2 (diff)
i18n: Sync translations with Weblate
Diffstat (limited to 'editor')
-rw-r--r--editor/translations/ar.po8
-rw-r--r--editor/translations/de.po81
-rw-r--r--editor/translations/es.po1689
-rw-r--r--editor/translations/fi.po40
-rw-r--r--editor/translations/fr.po47
-rw-r--r--editor/translations/he.po573
-rw-r--r--editor/translations/hu.po911
-rw-r--r--editor/translations/ko.po7
-rw-r--r--editor/translations/nl.po40
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po87
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po6
-rw-r--r--editor/translations/th.po14
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po92
13 files changed, 1617 insertions, 1978 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index deb49f0619..4f66078c3c 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:45+0000\n"
-"Last-Translator: anonymous <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "تم"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "فشل إنشاء مشروع C#."
+msgstr "فشل إنشاء مشروع C#‎."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
-msgstr "إنشاء حل C#"
+msgstr "إنشاء حل C#‎"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index d0fa1597a5..0efdd2c8f6 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-12 08:36+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Schlüsselbildzeit ändern"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Übergang beim Animationswechsel"
+msgstr "Übergang bearbeiten"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Transformation ändern"
+msgstr "Transformation bearbeiten"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Animation bereinigen"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "NEUE Spur für %s erstellenund Schlüsselbild hinzufügen?"
+msgstr "NEUE Spur für %s erstellen und Schlüsselbild hinzufügen?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "%d NEUE Spuren erstelleb und Schlüsselbilder hinzufügen?"
+msgstr "%d NEUE Spuren erstellen und Schlüsselbilder hinzufügen?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "Länge (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Animationslänge (in Sekunden)."
+msgstr "Animationsdauer (in Sekunden)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr "Schritte (s):"
+msgstr "Schrittweite (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Cursor Schrittraster (in Sekunden)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Animationswiederholung aktivieren/deaktivieren."
+msgstr "Animationsschleife aktivieren/deaktivieren."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Skalierungsverhältnis:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "In welcher Node sollen die Funktionen aufgerufen werden?"
+msgstr "Node dessen Funktionen aufgerufen werden sollen auswählen."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Alle Animationen bereinigen"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Alle Animationen bereinigen (Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+msgstr "Animationen bereinigen (Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Verbinden"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'"
+msgstr "Verbinde ‚%s‘ mit ‚%s‘"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
@@ -577,23 +577,23 @@ msgstr "Suche Ersatz für:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr "Abhängigkeiten Für:"
+msgstr "Abhängigkeiten für:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
-"Die Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n"
-"Änderungen werden nicht angezeigt bis die Szene neu geladen wird."
+"Die Szene ‚%s‘ wird momentan bearbeitet.\n"
+"Änderungen werden erst wirksam, wenn die Szene neu geladen wird."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
-"Die Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n"
-"Änderungen werden erst nach Neuladen der Ressource aktiv."
+"Die Ressource ‚%s‘ wird momentan benutzt.\n"
+"Änderungen werden erst durch Neuladen wirksam."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Abhängigkeiteneditor"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Ersatz-Ressource suchen:"
+msgstr "Ersatzressource suchen:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -649,8 +649,8 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
-"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht, damit "
-"sie richtig funktionieren können.\n"
+"Andere Ressourcen benötigen die zu entfernenden Dateien, um richtig zu "
+"funktionieren.\n"
"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Wörterbuchwert ändern"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Danke von der Godot-Community!"
+msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Hauptentwickler"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Projektverwalter "
+msgstr "Projektverwaltung "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -753,27 +753,27 @@ msgstr "Autoren"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Platinum Sponsoren"
+msgstr "Platin-Sponsoren"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Gold Sponsoren"
+msgstr "Gold-Sponsoren"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Sponsoren"
+msgstr "Mini-Sponsoren"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Gold Unterstützer"
+msgstr "Gold-Unterstützer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Silver Unterstützer"
+msgstr "Silber-Unterstützer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronze Unterstützer"
+msgstr "Bronze-Unterstützer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -794,10 +794,10 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Die Godot-Engine baut auf einer Vielzahl freier und quelloffener projekt-"
-"externer Bibliotheken auf, die alle kompatibel mit den Auflagen der MIT-"
-"Lizenz sind. Es folgt eine vollständige Liste aller verwendeten externen "
-"Bibliotheken mit den jeweiligen zugehörigen Urheberrechtserklärungen und "
+"Die Godot-Engine baut auf vielen freien und quelloffenen Bibliotheken von "
+"Drittanbietern auf, welche alle mit der MIT-Lizenz konform sind. Es folgt "
+"eine vollständige Liste aller verwendeten Bibliotheken von Drittanbietern "
+"mit den jeweiligen zugehörigen Urheberrechtserklärungen und "
"Lizenzbedingungen."
#: editor/editor_about.cpp
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Installieren"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
-msgstr "Paketinstaller"
+msgstr "Erweiterungenverwaltung"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Lautsprecher"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "Audiobuseffekt hinzufügen"
+msgstr "Effekt hinzufügen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Audiobus Bypasseffekte umschalten"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Audiobus Senden auswählen"
+msgstr "Audiobus senden auswählen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Lade ein existierendes Bus-Layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
-msgstr "Speichern als"
+msgstr "Speichern unter"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Standard laden"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Standart Bus Layout laden."
+msgstr "Standard Bus-Layout laden."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1364,8 +1364,9 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"Es gibt zurzeit keine Tutorials zu dieser Klasse. [color=$color][url="
-"$url]Ergänzungen durch eigene Beiträge[/url][/color] sind sehr erwünscht!"
+"Es gibt zurzeit keine Tutorials zu dieser Klasse. Mitwirkungen durch [color="
+"$color][url=$url]eigene Beiträge[/url][/color] oder [color=$color][url="
+"$url2]Meldung von Problemen[/url][/color] sind sehr erwünscht."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "Gruppen"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Wähle ein Node um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
+msgstr "Node auswählen um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6917,7 +6918,7 @@ msgstr "Node-Konfigurationswarnung!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "Wähle ein Node"
+msgstr "Node auswählen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index df1a38d45b..3bc635aef3 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -8,26 +8,29 @@
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
+# David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018.
# David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017.
# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017.
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
-# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017.
+# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
-# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017.
-# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017.
+# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
+# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
+# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
-# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
+# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
+# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:50+0000\n"
-"Last-Translator: Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: anonymous <>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -35,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.19\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -46,9 +49,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Toda la selección"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Cambiar valor de animación"
+msgstr "Cambiar el tiempo de la clave de animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -59,9 +61,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Cambiar transformación de animación"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Cambiar valor de animación"
+msgstr "Cambiar valor de la clave de animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -178,9 +179,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "In"
+msgstr "Entrada"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Paso (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)."
+msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Añadir Nuevas Pistas."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
-msgstr "Subir la pasta actual."
+msgstr "Subir la pista actual."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Número de línea:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
-msgstr "Sin soincidencias"
+msgstr "Sin coincidencias"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "Quitar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Añadir argumento de llamada Extra:"
+msgstr "Añadir argumento extra de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Argumentos de llamada extras:"
+msgstr "Argumentos extras de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Ruta al nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Crear runción"
+msgstr "Crear función"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -516,9 +516,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Conectando señal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Conectar «%s» a «%s»"
+msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -534,9 +533,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Señales"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar el tipo de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -544,9 +542,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New %s"
-msgstr "Crear nuevo"
+msgstr "Crear nuevo %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -629,7 +626,7 @@ msgstr "Editor de dependencias"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Buscar reemplazo de recurso:"
+msgstr "Buscar recurso de reemplazo:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -659,9 +656,8 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "No se puede eliminar:\n"
+msgstr "No se puede eliminar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -737,16 +733,15 @@ msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr "Los Fundadores del Proyecto"
+msgstr "Fundadores del proyecto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador Principal"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "Administrador de proyectos"
+msgstr "Administrador de proyectos "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -770,15 +765,15 @@ msgstr "Mini Patrocinadores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donadores Oro"
+msgstr "Donantes Oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donadores Plata"
+msgstr "Donantes Plata"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donadores Bronce"
+msgstr "Donantes de Bronce"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -818,7 +813,7 @@ msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip."
+msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -831,7 +826,7 @@ msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr "Finalizado!"
+msgstr "¡Finalizado!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -852,12 +847,11 @@ msgstr "Añadir Efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Renombrar Audio Bus"
+msgstr "Renombrar bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Alternar Audio Bus Solo"
+msgstr "Cambiar volumen del bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -869,11 +863,11 @@ msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio"
+msgstr "Alternar puenteado de efectos en Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Seleccionar Bus de Audio de envío"
+msgstr "Seleccionar envío a bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
@@ -901,7 +895,7 @@ msgstr "Silenciar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr "Sobrepasar"
+msgstr "Puentear"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@@ -922,7 +916,7 @@ msgstr "Borrar Efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@@ -930,7 +924,7 @@ msgstr "Añadir Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!"
+msgstr "¡No se puede borrar el Bus Maestro!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
@@ -942,7 +936,7 @@ msgstr "Duplicar Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Restablecer Volumen de Bus"
+msgstr "Restablecer Volumen del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@@ -950,15 +944,15 @@ msgstr "Mover Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..."
+msgstr "Guardar configuración de los Buses de Audio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr "Ruta al nuevo diseño.."
+msgstr "Ruta para nueva configuración.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
+msgstr "Abrir configuración de Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
@@ -966,7 +960,7 @@ msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "Archivo inválido, no es un formato de bus de audio"
+msgstr "Archivo inválido, no es una configuración de bus de audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -974,7 +968,7 @@ msgstr "Añadir Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Crear nuevo Formato de Bus de Audio."
+msgstr "Crear nueva configuración de Bus de Audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -983,7 +977,7 @@ msgstr "Cargar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Cargar un Fomato de Bus de Audio existente."
+msgstr "Cargar una configuración de Bus de Audio existente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -992,15 +986,15 @@ msgstr "Guardar como"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Guardar este Formato Bus como..."
+msgstr "Guardar la configuración de este Bus a un archivo."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Cargar Predeterminado"
+msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Cargar Formato de Bus predeterminado."
+msgstr "Cargar configuración de Bus por defecto."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1013,20 +1007,20 @@ msgstr "Letras válidas:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de clase que ya "
-"existe en el motor gráfico."
+"El nombre no es correcto. No puede coincidir con el nombre de una clase que "
+"ya exista en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo "
-"predeterminado que ya existe en el motor gráfico."
+"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo que ya "
+"esté integrado en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante "
-"global que ya existe en el motor gráfico."
+"global ya existente en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
@@ -1034,7 +1028,7 @@ msgstr "Ruta incorrecta."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr "El archivo existe."
+msgstr "El archivo no existe."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
@@ -1103,17 +1097,16 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "Actualizando escena.."
#: editor/editor_data.cpp
-#, fuzzy
msgid "[empty]"
-msgstr "(vacío)"
+msgstr "[vacío]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[no guardado]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base"
+msgstr "Por favor, primero seleccione un directorio base"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1142,16 +1135,15 @@ msgstr "Elegir"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr "Almacén de archivo:"
+msgstr "Archivo de almacenamiento:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
-msgstr "No se encontró archivo plantilla:\n"
+msgstr "No se encontró archivo de plantilla:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1170,9 +1162,8 @@ msgid "Show In File Manager"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Folder.."
-msgstr "Crear carpeta"
+msgstr "Nueva carpeta..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
@@ -1267,11 +1258,11 @@ msgstr "Archivo:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Debe ser una extensión válida."
+msgstr "Debe tener una extensión válida."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "AnalizandoFuentes"
+msgstr "Analizando fuentes"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -1363,19 +1354,18 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Tutoriales"
+msgstr "Tutoriales en línea:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos "
-"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
+"De momento no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url="
+"$url]añadir uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color="
+"$color][url=$url2]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -1383,7 +1373,7 @@ msgstr "Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
-msgstr "Descripción de Propiedad:"
+msgstr "Descripción de la Propiedad:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1429,9 +1419,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Borrar todo"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Borrar salida"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -1468,7 +1457,7 @@ msgstr "Error al analizar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Fin de archivo inesperado '%s'."
+msgstr "Fin de archivo '%s' inesperado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -1495,13 +1484,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"No se pudo guardar la escena. Es posible que no se hayan podido satisfacer "
-"las dependencias (instancias)."
+"No se pudo guardar la escena. Las dependencias (instancias o herencia) no se "
+"pudieron resolver."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1574,7 +1562,7 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Esta escena ha sido importada, por lo tanto, los cambios no se mantendrán.\n"
-"Instanciarlo o heredarlo permitirá hacerle cambios.\n"
+"Instanciarla o heredarla permitirá hacerle cambios.\n"
"Por favor, lee la documentación referente a la importación de escenas para "
"entender mejor el flujo de trabajo."
@@ -1589,12 +1577,10 @@ msgstr ""
"mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
msgstr "Expandir todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
msgstr "Colapsar todo"
@@ -1616,11 +1602,11 @@ msgstr "Copiar recurso"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr "Hacerlo integrado"
+msgstr "Convertirlo en integrado"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Crear subrecurso único"
+msgstr "Hacer sub-recursos únicos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -1647,8 +1633,8 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
"La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria "
-"'aplicacion'."
+"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
+"'aplicación'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1658,13 +1644,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno "
"válido?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria "
-"'aplicacion'."
+"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
+"'aplicación'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
-"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
+"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1717,7 +1703,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exportar biblioteca de modelos"
+msgstr "Exportar biblioteca de mallas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -1745,7 +1731,9 @@ msgstr "Revertir"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?"
+msgstr ""
+"Esta acción no se podrá volver a realizar. ¿Quieres revertirla de todos "
+"modos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
@@ -1822,7 +1810,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"La escena '%s' fue importado automáticamente, por lo tanto no puede ser "
+"La escena '%s' fue importada automáticamente, por lo tanto no puede ser "
"modificada.\n"
"Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada."
@@ -1886,9 +1874,8 @@ msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo sin distracciones"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Alternar Modo sin distracciones."
+msgstr "Alternar modo sin distracciones."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@@ -1952,11 +1939,11 @@ msgstr "Convertir a.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary.."
+msgstr "Librería de mallas.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr "TileSet.."
+msgstr "\"TileSet\".."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -1974,7 +1961,7 @@ msgstr "Revertir escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Herramientas varias o de escenas."
+msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
@@ -1998,7 +1985,7 @@ msgstr "Herramientas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Salir al listado del proyecto"
+msgstr "Salir al listado de proyectos"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
@@ -2013,8 +2000,8 @@ msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"Al exportar o publicarlo, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de "
-"este equipo para iniciar la depuración."
+"Al exportar o publicar, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de este "
+"equipo para iniciar la depuración."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2029,7 +2016,7 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se producirá un "
+"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se creará un "
"ejecutable mínimo.\n"
"El sistema de archivos del proyecto se pasará desde el editor por la red.\n"
"En Android, publicar utilizará el cable USB para un mejor rendimiento. Esta "
@@ -2044,8 +2031,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
-"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante "
-"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada."
+"Los \"Collision Shapes\" y los nodos \"raycast\" (para 2D y 3D) serán "
+"visibles durante la ejecución del juego cuando esta opción esté activada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2056,7 +2043,7 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
-"Si activas esta opción podrás ver los modelos y polígonos de navegación "
+"Si activas esta opción podrás ver las mallas y polígonos de navegación "
"durante la ejecución del juego."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2070,7 +2057,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el "
+"Cuando esta opción este activada, cualquier cambio hecho a la escena en el "
"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n"
"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
"sistema de archivos remoto."
@@ -2086,7 +2073,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a "
+"Cuando esta opción esté activa, cualquier script que se guarde se volverá a "
"cargar en el juego en ejecución.\n"
"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
"sistema de archivos de red."
@@ -2136,7 +2123,7 @@ msgstr "P&R"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Registros de problemas"
+msgstr "Registro de problemas"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -2188,7 +2175,7 @@ msgstr "Reproducir escena personalizada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!"
+msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2240,7 +2227,7 @@ msgstr "Propiedades del objeto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "¡Se pueden perder los cambios!"
+msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@@ -2325,7 +2312,7 @@ msgstr "Abrir Editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creando vistas previas de los modelos 3D"
+msgstr "Creando vistas previas de las mallas"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@@ -2366,7 +2353,7 @@ msgstr "Medida:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Duracion de cuadro (seg)"
+msgstr "Duración de cuadro (seg)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
@@ -2377,9 +2364,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "% de cuadro"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "% de cuadro fijo"
+msgstr "% de cuadro físico"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -2398,14 +2384,12 @@ msgid "Frame #:"
msgstr "Nº de cuadro:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Tiempo:"
+msgstr "Tiempo"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calls"
-msgstr "Llamada"
+msgstr "Llamadas"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -2416,7 +2400,7 @@ msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
-"No se ha encontrado ningún preset ejecutable de exportación para esta "
+"No se ha encontrado ningún preset de exportación ejecutable para esta "
"plataforma.\n"
"Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación."
@@ -2490,7 +2474,7 @@ msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Eliminar diseño de versión '%s'?"
+msgstr "¿Eliminar plantilla versión '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@@ -2498,24 +2482,23 @@ msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr "version.txt invalido en el diseño."
+msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
-"Formato de version.txt inválido. Revision no es un identificador válido."
+"El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un formato "
+"inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n"
+msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2550,9 +2533,8 @@ msgstr "No responde."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request Failed."
-msgstr "Solicitud fallida."
+msgstr "Petición fallida."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2577,9 +2559,8 @@ msgid "Error requesting url: "
msgstr "Error al solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "Conectando.."
+msgstr "Intentando conexión alternativa.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -2599,7 +2580,6 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Conectando.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "No se puede conectar"
@@ -2642,10 +2622,9 @@ msgstr "Eliminar plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar archivo de plantilla"
+msgstr "Seleccionar archivo plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Gestor de plantillas de exportación"
@@ -2678,45 +2657,38 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Ver elementos como una lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"\n"
-"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo e "
-"impórtalo manualmente."
+"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y "
+"reimpórtalo manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de recursos."
+msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de los recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "No se puede importar una carpeta sobre si misma.\n"
+msgstr "No se puede mover una carpeta a dentro de sí misma."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Error al mover:\n"
+msgstr "Error al mover:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Error al cargar:"
+msgstr "Error al duplicar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "No se ha podido actualizar las dependencias:\n"
+msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr "No se proveyó un nombre"
+msgstr "No se proporcionó un nombre"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr "El nombre obtenido contiene caracteres inválidos"
+msgstr "El nombre proporcionado contiene caracteres inválidos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
@@ -2739,14 +2711,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Renombrar carpeta:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicando archivo:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "Renombrar carpeta:"
+msgstr "Duplicando carpeta:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2765,9 +2735,8 @@ msgid "Move To.."
msgstr "Mover a.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Abrir escena"
+msgstr "Abrir escena/s"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2778,14 +2747,12 @@ msgid "Edit Dependencies.."
msgstr "Editar dependencias.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Owners.."
msgstr "Ver propietarios.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicar.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2834,14 +2801,12 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Importando escena…"
+msgstr "Importar como escena individual"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "Importar con materiales separados"
+msgstr "Importar con animaciones separadas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@@ -2852,29 +2817,24 @@ msgid "Import with Separate Objects"
msgstr "Importar con objetos separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
+msgstr "Importar con objetos y animaciones separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Importar con materiales separados"
+msgstr "Importar con materiales y animaciones separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
+msgstr "Importar con objetos, materiales y animaciones separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "Importar escena 3D"
+msgstr "Importar como múltiples escenas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
@@ -2890,14 +2850,12 @@ msgid "Importing Scene.."
msgstr "Importando escena.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:"
+msgstr "Generando \"Lightmaps\""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generando para modelo: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
@@ -2929,21 +2887,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Borrar por defecto para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid " Files"
-msgstr "Archivo"
+msgstr " Archivos"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import As:"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar como:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
msgstr "Ajuste.."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
@@ -2971,9 +2926,8 @@ msgid "Edit Poly"
msgstr "Editar polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Point"
-msgstr "Insertando"
+msgstr "Insertar punto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -2986,9 +2940,8 @@ msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "Quitar polígono y punto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero."
+msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -3003,9 +2956,8 @@ msgstr ""
"Click derecho: Borrar punto."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete points"
-msgstr "Eliminar punto"
+msgstr "Eliminar puntos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -3024,9 +2976,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Cambiar nombre de animación:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "Duplicar animación"
+msgstr "¿Eliminar animación?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -3107,7 +3058,7 @@ msgstr "Reproducir animación seleccionada desde el principio. (Mayús + D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)"
+msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posición actual. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
@@ -3115,7 +3066,7 @@ msgstr "Posición de animación (en segundos)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo."
+msgstr "Escalar globalmente la reproducción de la animación para el nodo."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
@@ -3135,7 +3086,7 @@ msgstr "Guardar la animación actual"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Lista de animaciones en el reproductor."
+msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
@@ -3143,7 +3094,7 @@ msgstr "Autoreproducir al cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Editar Blend Times Objetivo"
+msgstr "Editar tiempos de mezcla de selección"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -3162,36 +3113,30 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Activar Papel Cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Selecciones:"
+msgstr "Direcciones"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Anterior"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Textura"
+msgstr "Futuro"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "1 step"
msgstr "1 paso"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2 steps"
msgstr "2 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "3 steps"
msgstr "3 pasos"
@@ -3201,7 +3146,7 @@ msgstr "Solo las Diferencias"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar modulación hacia el blanco"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@@ -3244,9 +3189,8 @@ msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar filtros de nodo"
+msgstr "Editar filtros"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
@@ -3255,15 +3199,15 @@ msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Aparición (s):"
+msgstr "Fundido de entrada (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "Desaparición (s):"
+msgstr "Fundido de salida (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr "Mezclar"
+msgstr "Mezcla"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
@@ -3292,15 +3236,15 @@ msgstr "Cantidad:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr "Blend:"
+msgstr "Mezcla:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr "Blend 0:"
+msgstr "Mezcla 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr "Blend 1:"
+msgstr "Mezcla 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
@@ -3360,7 +3304,7 @@ msgstr "Nodo Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Nodo TimeScale"
+msgstr "Nodo TimeScale (Escala de tiempo)"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
@@ -3383,9 +3327,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "Filtros.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animación"
+msgstr "Árbol de animación"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@@ -3405,10 +3348,9 @@ msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez."
+msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "No se puede conectar al host:"
@@ -3417,18 +3359,16 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "No hay respuesta desde el host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Petición falida, código de retorno:"
+msgstr "Petición fallida, código:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado."
+msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -3464,7 +3404,7 @@ msgstr "Inactivo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr "Reintente"
+msgstr "Reintentar"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
@@ -3472,7 +3412,7 @@ msgstr "Error de Descarga"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Este asset ya esta descargandose!"
+msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
@@ -3488,7 +3428,7 @@ msgstr "siguiente"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr "ultimo"
+msgstr "último"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -3539,21 +3479,27 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"No se puede encontrar una ruta válida para las imágenes \"lightmap\".\n"
+"Guarda la escena (para que las imágenes se guarden en el mismo directorio), "
+"o selecciona otra ruta desde las propiedades del \"BackedLightmap\"."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"No hay mallas que pre-calcular. Asegúrese de que contienen el canal UV2 y el "
+"flag 'Bake Light' esté activo."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Error al crear las imágenes del \"lighmap\", asegúrate de que se puede "
+"escribir en la ruta."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:"
+msgstr "Calculando «lightmaps»"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3562,7 +3508,7 @@ msgstr "Vista previa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr "Ajustes de fijado"
+msgstr "Configurar ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3595,29 +3541,24 @@ msgid "Move vertical guide"
msgstr "Mover Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Crear nueva guía vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "Quitar variable"
+msgstr "Quitar guía vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr "Mover Punto en Curva"
+msgstr "Mover guía horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Crear nueva guía horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "Quitar claves incorrectas"
+msgstr "Quitar guía horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
@@ -3632,14 +3573,12 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Editar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchors only"
-msgstr "Ancla"
+msgstr "Sólo anclado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr "Cambiar anclas"
+msgstr "Cambiar anclas y márgenes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
@@ -3659,17 +3598,17 @@ msgstr "Arrastrar: Rotar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Arrastrae: Mover"
+msgstr "Alt+Arrastrar: Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
-"Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al "
+"Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al "
"mover)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list"
+msgstr "Alt+Click Der.: Selección en listado de solapamientos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3685,7 +3624,7 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
-"Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n"
+"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición cliqueada\n"
"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3697,32 +3636,28 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo desplazamiento lateral"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Des/activar «breakpoint»"
+msgstr "Activar/desactivar fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "Fijar a cuadrícula"
+msgstr "Usar fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping options"
-msgstr "Opciones de Animación"
+msgstr "Opciones de fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
-msgstr "Modo de fijado:"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Fijar rotación"
+msgstr "Ajustar rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar fijado.."
+msgstr "Configurar fijado..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -3730,37 +3665,31 @@ msgstr "Fijado relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Adherir a píxeles"
+msgstr "Ajustar a píxeles"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart snapping"
-msgstr "Ajuste Inteligente"
+msgstr "Fijado inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
-msgstr "Expandir al padre"
+msgstr "Ajustar al padre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr "Ajustar al Nodo Ancla"
+msgstr "Ajustar al anclado del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Ajustar a Lados del Nodo"
+msgstr "Ajustar a los lados de los nodos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr "Ajustar a Otros Nodos"
+msgstr "Ajustar a otros nodos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "Modo de fijado:"
+msgstr "Ajustar a guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3770,7 +3699,7 @@ msgstr "Inmovilizar el objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Liberar el objeto."
+msgstr "Liberar objeto inmovilizado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
@@ -3789,9 +3718,8 @@ msgid "Clear Bones"
msgstr "Reestablecer huesos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Bones"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Mostrar huesos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -3812,19 +3740,16 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show helpers"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Mostrar ayudas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show rulers"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Mostrar reglas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show guides"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Mostrar guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3835,9 +3760,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Encuadrar selección"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "Guardar ajustes"
+msgstr "Disposición"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@@ -3864,27 +3788,22 @@ msgid "Drag pivot from mouse position"
msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
+msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr "Multiplicar paso de cuadŕicula por 2"
+msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %s"
-msgstr "Añadir todos"
+msgstr "Añadir %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
@@ -3894,7 +3813,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3907,18 +3826,16 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Error al instanciar escena desde %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change default type"
-msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
+msgstr "Cambiar tipo por defecto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n"
-"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo"
+"Arrastrar y soltar + Shift : Añadir nodo como hermano\n"
+"Arrastrar y soltar + Alt : Cambiar tipo de nodo"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -3952,88 +3869,75 @@ msgstr "Actualizar desde escena"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr "Flat0"
+msgstr "Plana0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr "Flat1"
+msgstr "Plana1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease in"
-msgstr "Transición entrada"
+msgstr "Transición de entrada"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease out"
-msgstr "Transición salida"
+msgstr "Transición de salida"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Paso suavizado"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
+msgstr "Modificar punto de la curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
+msgstr "Modificar tangente de la curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "Cargar recurso"
+msgstr "Cargar ajuste predeterminado de curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Añadir entrada"
+msgstr "Añadir punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Quitar punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left linear"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Izquierda lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right linear"
-msgstr "Vista derecha"
+msgstr "Derecha lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Cargar recurso"
+msgstr "Cargar ajuste predeterminado"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Quitar punto de la curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Cambiar tangente de curva lineal"
+msgstr "Alternar curva de tangente lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Mantén Mayus para editar las tangentes individualmente"
+msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Precalcular GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Añadir/quitar punto de rampa de color"
+msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
@@ -4086,15 +3990,15 @@ msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "¡El modelo está vacío!"
+msgstr "¡La malla está vacía!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Crear colisión estática triangular"
+msgstr "Crear cuerpo estático \"Trimesh\""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Crear colisión estática convexa"
+msgstr "Crear cuerpo estático convexo"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -4110,31 +4014,33 @@ msgstr "Crear forma convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+msgstr "Crear malla de navegación"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "La malla que contiene no es del tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
+"Falló el procedimiento de Unwrapping, ¿Tal vez la malla contenga geometría "
+"múltiple o desajustada?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "No hay malla que depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr ""
+msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "¡A MeshInstance le falta un modelo 3D!"
+msgstr "¡MeshInstance no tiene malla!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "¡El modelo 3D no tiene una superficie en la que crear contornos!"
+msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4146,15 +4052,15 @@ msgstr "Crear contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Modelos 3D"
+msgstr "Malla"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Crear colisión estática triangular"
+msgstr "Crear cuerpo estático triangular"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr "Crear colisión estática convexa"
+msgstr "Crear cuerpo estático convexo"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@@ -4166,25 +4072,23 @@ msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Crear modelo 3D de contorno.."
+msgstr "Crear contorno de malla.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV1"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Ver UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV2"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Ver UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvuelva UV2 para Lightmap/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Crear modelo 3D de contorno"
+msgstr "Crear contorno de malla"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
@@ -4193,42 +4097,40 @@ msgstr "Tamaño del contorno:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
-"No se especificó ningún modelo 3D de origen (y no se ha establecido ningún "
-"MultiMesh en el nodo)."
+"No se especificó malla de origen (y no hay MultiMesh establecido en el nodo)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
-"No se especificó ningún modelo de origen (y MultiMesh no contiene ningún "
-"Mesh)."
+"No se especificó malla de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "El origen del modelo es incorrecto (ruta incorrecta)."
+msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "El modelo elegido no es correcto (al no ser un MeshInstance)."
+msgstr "La malla elegida no es correcta (no es un MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "El modelo elegido no es correcto (no contiene ningún recurso Mesh)."
+msgstr "La malla elegida no es correcta (no contiene ningún recurso Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr "Ninguna superficie de origen especificada."
+msgstr "Ningún origen para la superficie especificado."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "La superficie de origen es incorrecta (ruta inválida)."
+msgstr "El origen de la superficie es incorrecto (ruta inválida)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)."
+msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin geometría)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)."
+msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
@@ -4236,15 +4138,15 @@ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
-msgstr "No se pudo mapear el area."
+msgstr "No se pudo mapear el área."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Elige un modelo 3D:"
+msgstr "Elige un origen de malla:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:"
+msgstr "Selecciona una Superficie Objetivo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@@ -4276,7 +4178,7 @@ msgstr "Eje Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Eje vertical del modelo:"
+msgstr "Eje vertical de la malla:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4296,76 +4198,63 @@ msgstr "Rellenar"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr "¡Quemar!"
+msgstr "¡Calcular!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+msgstr "Pre-calcular la malla de navegación 3D."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+msgstr "Vaciar malla de navegación 3D."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr "Estableciendo la Configuración..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculating grid size..."
msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Creando octree de luces"
+msgstr "Creando octree de luces (\"heigfield\")..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "Cadenas traducibles…"
+msgstr "Marcando triángulos transitables..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Construyendo heightfield compacto..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "Erosión del área transitable..."
+msgstr "Erosionando área transitable..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
-msgstr "Advertencia"
+msgstr "Particionando..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating contours..."
-msgstr "Creando octree de texturas"
+msgstr "Creando contornos..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "Crear modelo 3D de contorno.."
+msgstr "Crear malla 3D de contorno (\"polymesh\")..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuración del Generador de Malla de Navegación:"
+msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Leyendo geometría"
+msgstr "Analizando geometría..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@@ -4377,25 +4266,21 @@ msgstr "Crear polígono de navegación"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generando AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
-"Solo se puede asignar el punto a un material procesado del tipo "
-"ParticlesMaterial."
+"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr "Error al cargar la imagen:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "No hay píxeles con una transparencia mayor que 128 en la imagen.."
+msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4411,9 +4296,8 @@ msgstr "Borrar máscara de emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "Vértice"
+msgstr "Partículas"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@@ -4421,24 +4305,20 @@ msgstr "Conteo de puntos generados:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Tiempo promedio (seg)"
+msgstr "Tiempo de generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Establecer máscara de emisión"
+msgstr "Máscara de emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Crear desde escena"
+msgstr "Capturar desde píxel"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Posiciones de emisión:"
+msgstr "Colores de emisión"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4465,65 +4345,55 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Generar AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Crear emisor a partir de modelo"
+msgstr "Crear puntos de emisión desde malla"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Crear emisor a partir de nodo"
+msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Crear emisor"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Points:"
-msgstr "Posiciones de emisión:"
+msgstr "Puntos de emisión:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Points"
-msgstr "Superficie %d"
+msgstr "Puntos de la superficie"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr "Puntos de superficio + Normal (Dirigida)"
+msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirigida)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Relleno de emisión:"
+msgstr "Fuente de emisión: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generar AABB de visibilidad"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Borrar punto de curva"
+msgstr "Borrar punto de la curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Borrar punto de curva"
+msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Añadir punto a curva"
@@ -4551,9 +4421,8 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Clic: Añadir punto"
+msgstr "Click: Añadir punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4586,22 +4455,19 @@ msgstr "Cerrar curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr "Nº de punto en curva"
+msgstr "Punto de curva #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Establecer pos. de punto de curva"
+msgstr "Establecer posición de punto de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "Establecer pos. de entrada de curva"
+msgstr "Establecer posición de entrada de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
+msgstr "Establecer posición de salida de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -4609,17 +4475,15 @@ msgstr "Dividir ruta"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Quitar punto de ruta"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Eliminar punto \"Out-Control\""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Mover In-Control en Curva"
+msgstr "Eliminar punto \"In-Control\""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4684,11 +4548,11 @@ msgstr "Limpiar UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+msgstr "Habilitar fijado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@@ -4728,21 +4592,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Ruta de recursos"
+msgstr "Pre-cargador de Recursos (ResourcePreloader)"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Reestablecer huesos"
+msgstr "Limpiar lista archivos recientes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
-msgstr ""
-"¿Cerrar y guardar cambios?\n"
-"\""
+msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4773,9 +4632,8 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " Referencia de clase"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar:"
+msgstr "Ordenar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4814,14 +4672,12 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Recargar parcialmente el script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Copiar ruta"
+msgstr "Copiar ruta del script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show In File System"
-msgstr "SistDeArchivos"
+msgstr "Mostrar en sistema de archivos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
@@ -4848,9 +4704,8 @@ msgid "Close Docs"
msgstr "Cerrar documentación"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Cerrar todo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -4861,9 +4716,8 @@ msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Añadir/quitar favorito"
+msgstr "Alternar panel de scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4897,14 +4751,12 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Mantener el depurador abierto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with external editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Depurar en editor externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
+msgstr "Abrir documentación online de Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4923,9 +4775,8 @@ msgid "Go to next edited document."
msgstr "Ir a siguiente documento editado."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Discard"
-msgstr "Discreto"
+msgstr "Descartar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -4959,19 +4810,16 @@ msgstr ""
"pertenecen está cargada"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Solo se pueden soltar recursos del sistema."
+msgstr "Sólo se pueden arrastrar/soltar recursos del sistema de archivos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Color"
-msgstr "Color"
+msgstr "Seleccionar color"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Convirtiendo imágenes"
+msgstr "Convertir Máy/Min"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -5002,9 +4850,8 @@ msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Line"
-msgstr "Eliminar punto"
+msgstr "Eliminar línea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -5023,19 +4870,16 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "Clonar hacia abajo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Desplegar Línea"
+msgstr "Plegar/Desplegar línea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold All Lines"
-msgstr "Plegar Todas las Líneas"
+msgstr "Plegar todas las líneas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "Desplegar Todas las Líneas"
+msgstr "Desplegar todas las líneas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -5050,9 +4894,8 @@ msgid "Convert Indent To Spaces"
msgstr "Convertir Indentación a Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores"
+msgstr "Convertir indentación a tabuladores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5076,14 +4919,12 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Ir al «breakpoint» anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Convertir a…"
+msgstr "Convertir a mayúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Convertir a…"
+msgstr "Convertir a minúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
@@ -5107,7 +4948,7 @@ msgstr "Ayuda contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr "Shader"
+msgstr "\"Shader\""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -5182,9 +5023,8 @@ msgid "Change Comment"
msgstr "Cambiar Comentarío"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "Añadir/quitar a/de rampa de color"
+msgstr "Añadir/quitar de rampa de color"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
@@ -5224,16 +5064,15 @@ msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Error: Link de Conección Cíclico"
+msgstr "Error: Link de Conexión Cíclico"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes"
+msgstr "Error: Conexiones de Entrada Faltantes"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Añadir nodo de gráficos de sombreador"
+msgstr "Añadir nodo de gráfico de Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5264,14 +5103,12 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Ver transformación en plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaling: "
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escalado: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Traducciones:"
+msgstr "Traduciendo: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -5286,34 +5123,28 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Clave de animación insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objetos dibujados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Actualizar cambios"
+msgstr "Cambios del material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Actualizar cambios"
+msgstr "Cambios de shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Actualizar cambios"
+msgstr "Cambios de superficie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Calls"
msgstr "Llamadas de dibujado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Vértice"
+msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
@@ -5392,94 +5223,82 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Mostrar superposiciones"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "Mostrar sin sombras"
+msgstr "Mostrar sin sombra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Entorno"
+msgstr "Ver entorno"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
+msgstr "Ver gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
msgstr "Ver información"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr "Ver Archivos"
+msgstr "Ver FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Escalar selección"
+msgstr "Media resolución"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista libre izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Right"
msgstr "Vista libre derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Avanzar"
+msgstr "Vista libre frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Hacia atrás"
+msgstr "Vista libre atrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vista libre superior"
+msgstr "Vista libre arriba"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Rueda hacia abajo."
+msgstr "Vista libre abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidad de la vista libre"
+msgstr "Modificador de velocidad de \"vista libre\""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Ventana de transformación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Modo de selección (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag: Rotate\n"
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list"
+msgstr ""
+"Arrastrar: Rotar\n"
+"Alt + Arrastrar: Mover\n"
+"Alt + Click derecho: Selección en la lista de superposición"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -5498,14 +5317,12 @@ msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas locales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr "Modo escalado (R)"
+msgstr "Modo de espacio local (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Modo de fijado:"
+msgstr "Modo de ajuste (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -5540,42 +5357,36 @@ msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Insertar clave de animación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus Origin"
-msgstr "Ver origen"
+msgstr "Enfocar origen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Enfocar selección"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr "Alinear selección con visor"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
msgstr "Seleccionar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
msgstr "Mover"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Modo pantalla completa"
+msgstr "Alternar vista libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5583,7 +5394,7 @@ msgstr "Transformar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configurar fijado.."
+msgstr "Configurar ajuste.."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
@@ -5628,23 +5439,23 @@ msgstr "Ajustes"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr "Ajustes de fijado"
+msgstr "Configuración de fijado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Fijar desplazamiento:"
+msgstr "Ajuste de desplazamiento:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Fijar rotación (grados):"
+msgstr "Ajuste de rotación (grados):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Fijar escala (%):"
+msgstr "Ajuste de escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
@@ -5692,11 +5503,11 @@ msgstr "Posterior"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de cuadros!"
+msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr "Añadir cuadro"
+msgstr "Añadir fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
@@ -5704,7 +5515,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr "Pegar cuadro"
+msgstr "Pegar fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
@@ -5736,7 +5547,7 @@ msgstr "Repetir"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr "Cuadros de animación"
+msgstr "Fotogramas de animación"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -5747,33 +5558,28 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Insertar vacío (después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Mover (Antes)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (After)"
-msgstr "Mover a la izquierda"
+msgstr "Mover (Después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Frames del Stack"
+msgstr "Fotogramas del sprite"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Vista previa de StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "StyleBox"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Caja de estilos"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Region Rect"
-msgstr "Setear region_rect"
+msgstr "Establecer rectángulo de región"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -5785,11 +5591,11 @@ msgstr "<Ninguno>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Adherir a píxeles"
+msgstr "Ajustar a píxeles"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@@ -5836,14 +5642,12 @@ msgid "Remove Item"
msgstr "Remover Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Quitar elementos de clases"
+msgstr "Quitar todos los elementos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Quitar todos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
@@ -5870,9 +5674,8 @@ msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "Crear plantilla de editor vacía"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Crear plantilla de editor vacía"
+msgstr "Crear desde el tema actual del editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -5948,31 +5751,26 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr "Guardar tema"
+msgstr "Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
-msgstr "Eliminar selección"
+msgstr "Borrar selección"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Pintar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Draw"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Dibujar línea"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr "Rectángulo de pintura"
+msgstr "Dibujar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Cubo"
@@ -6001,9 +5799,8 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Pintar TileMap"
+msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -6042,9 +5839,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "¿Mergear desde escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Set"
-msgstr "TileSet.."
+msgstr "\"Tile Set\""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6059,59 +5855,57 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autotiles"
-msgstr "Autotrocear"
+msgstr "\"Autotiles\""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
+"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, este se utilizará también en "
+"enlaces de autotile no válidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
+"Click izquierdo: habilitar bit.\n"
+"Click derecho: deshabilitar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
+msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change its priority."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona sub-tile para cambiar su prioridad."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Runnable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Ejecutable"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr "¿Eliminar patch '%s' de la lista?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
+msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
+msgstr ""
+"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas: "
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Ajuste…"
+msgstr "Preajustes"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
@@ -6122,103 +5916,87 @@ msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto."
+msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
+msgstr "Exportar las escenas seleccionadas (incluyendo dependencias)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
+msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Modo de exportación:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resources to export:"
msgstr "Recursos a exportar:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: "
-"*.json, *.txt):"
+"*.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *."
-"txt):"
+"txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Patches"
-msgstr "Coincidencias:"
+msgstr "Exportaciones previas"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Patch"
-msgstr "Ruta de destino:"
+msgstr "Hacer \"Patch\""
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "Textura"
+msgstr "Características"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr "Personalizado (separado por comas):"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Feature List:"
-msgstr "Lista de métodos:"
+msgstr "Lista de características:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
+msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
+msgstr ""
+"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export With Debug"
-msgstr "Exportar Tile Set"
+msgstr "Exportar con depuración"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
-msgstr "El archivo existe."
+msgstr "La ruta no existe."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
+msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
+msgstr "Por favor elija una carpeta vacía."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
@@ -6230,13 +6008,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -6247,33 +6024,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se pudo editar project.godot en la ruta del proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta del proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Project"
-msgstr "Proyecto sin nombre"
+msgstr "Renombrar proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -6284,34 +6056,30 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar proyecto existente"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
-msgstr "Importar y abrir"
+msgstr "Importar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Crear proyecto nuevo"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "Crear emisor"
+msgstr "Crear y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instalar proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Nombre del proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"
@@ -6328,32 +6096,29 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto sin nombre"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project"
-msgstr "Conectar.."
+msgstr "No se puede abrir proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"No se ha definido ninguna escena principal, ¿quieres elegir alguna?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría "
-"«aplicación»."
+"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n"
+"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del proyecto\" en la "
+"categoría \"Aplicación\"."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n"
+"No se puede ejecutar el proyecto: los assets necesitan ser importados.\n"
"Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -6404,31 +6169,27 @@ msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Remover Item"
+msgstr "Plantillas"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar (s):"
+msgstr "Reiniciar ahora"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't run project"
-msgstr "Conectar.."
+msgstr "No se puede ejecutar el proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Actualmente no tiene ningún proyecto.\n"
+"Ahora mismo no tiene ningún proyecto.\n"
"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6520,32 +6281,28 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Botón 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr "Índice de ejes del mando:"
+msgstr "Índice de eje del mando:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr "Índice de botones del mando:"
+msgstr "Índice de boton del mando:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
+msgstr "Borrar \"Input Action\""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Añadir elemento vacío"
+msgstr "Añadir evento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -6576,38 +6333,32 @@ msgid "Wheel Down."
msgstr "Rueda hacia abajo."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Global Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
+msgstr "Añadir propiedad global"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr "¡Selecciona un item primero!"
+msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "Propiedad:"
+msgstr "No existe la propiedad '%s'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Item"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr "Eliminar elemento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr "No se puede conectar al host:"
+msgstr "No puede contener '/' o ':'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Already existing"
-msgstr "Des/activar persistencia"
+msgstr "Ya existe"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -6622,7 +6373,6 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override for Feature"
msgstr "Sobreescribir para esta característica"
@@ -6655,19 +6405,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Cambiar tiempo de mezcla"
+msgstr "Cambiar filtro de localización"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr "Modo de Filtro del Locale Cambiado"
+msgstr "Modo de filtro de localización cambiado"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)"
+msgstr "Ajustes del proyecto (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6678,9 +6425,8 @@ msgid "Property:"
msgstr "Propiedad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override For.."
-msgstr "Sobreescribir para.."
+msgstr "Sobre escribir por.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -6727,38 +6473,32 @@ msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
-msgstr "Filtrado de imágenes:"
+msgstr "Filtro de localizaciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show all locales"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Mostrar todas las localizaciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show only selected locales"
-msgstr "Mostrar solo Las Configuraciones Regionales Seleccionadas"
+msgstr "Mostrar solo las configuraciones regionales seleccionadas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Modo de filtrado:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locales:"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "1 visor"
+msgstr "Selecciona un visor"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6793,45 +6533,38 @@ msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node"
-msgstr "Selecciona un nodo"
+msgstr "Seleccionar nodo"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Script"
-msgstr "Script siguiente"
+msgstr "Nuevo script"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo %s"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Unique"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Hacer único"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File System"
-msgstr "SistDeArchivos"
+msgstr "Mostrar en el sistema de archivos"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
-msgstr "Convertir a.."
+msgstr "Convertir a %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Selecciona nodos a importar"
+msgstr "¡El nodo seleccionado no es un visor!"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "Selecciona un nodo"
@@ -6844,9 +6577,8 @@ msgid "On"
msgstr "Activado"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "[Empty]"
-msgstr "Añadir elemento vacío"
+msgstr "[Vacío]"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
@@ -6861,14 +6593,12 @@ msgid "Select Property"
msgstr "Seleccionar Propiedad"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Seleccionar método virtual"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Method"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Seleccionar método"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
@@ -6961,7 +6691,6 @@ msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "¿Quieres borrar los nodos?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can not perform with the root node."
msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz."
@@ -7018,9 +6747,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Error al duplicar escena para guardarla."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Recursos:"
+msgstr "Sub-recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@@ -7047,14 +6775,12 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Cambiar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach Script"
-msgstr "Añadir script"
+msgstr "Adjuntar script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Script"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Quitar script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -7065,9 +6791,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Guardar Rama como Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copiar ruta"
+msgstr "Copiar ruta del nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -7086,29 +6811,24 @@ msgstr ""
"existe ningún nodo raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Filtrar nodos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
+msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente al nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
+msgstr "Borra el script del nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Remoto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
@@ -7131,16 +6851,14 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexion(es) y grupo(s)\n"
+"El nodo tiene conexión/es y grupo/s\n"
"Haz click para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
@@ -7161,9 +6879,8 @@ msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Script siguiente"
+msgstr "Abrir script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -7182,9 +6899,8 @@ msgstr ""
"Haz click para hacerlos seleccionables"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Act/Desact. Espacial Visible"
+msgstr "Alternar visibilidad"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -7208,19 +6924,16 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Selecciona un nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Error al cargar la imagen:"
+msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos."
+msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Error al cargar escena desde %s"
+msgstr "Error al cargar script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -7243,90 +6956,76 @@ msgid "Directory of the same name exists"
msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "La extensión no es correcta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen"
msgstr "Extensión seleccionada errónea"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Ruta incorrecta."
+msgstr "Ruta inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "El nombre de clase no es correcto"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto."
+msgstr "Nombre heredado o ruta inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "Script"
+msgstr "Script válido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Crear nuevo archivo de script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
-msgstr "Script siguiente"
+msgstr "Cargar archivo de script existente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Hereda:"
+msgstr "Hereda"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Nombre de clase:"
+msgstr "Nombre de clase"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Remover Item"
+msgstr "Plantilla"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "Script integrado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Crear script de nodo"
+msgstr "Adjuntar script de nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -7361,9 +7060,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Proceso Hijo Conectado"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Error"
-msgstr "Errores de carga"
+msgstr "Error de copia"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -7459,7 +7157,7 @@ msgstr "Atajos"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@@ -7506,59 +7204,52 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Cambiar partículas AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
+msgstr "Cambiar Alcance de la Sonda"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la librería dinámica para esta entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona las dependencias de la librería para esta entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Borrar entrada actual"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Doble click para crear una nueva entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Platform"
-msgstr "Copiar a plataforma…"
+msgstr "Plataforma"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "MeshLibrary.."
+msgstr "Librería dinámica"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir entrada de arquitectura"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "GDNative"
+msgstr "\"GDNativeLibrary\""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Library"
-msgstr "MeshLibrary.."
+msgstr "Biblioteca"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Estado:"
+msgstr "Estado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
@@ -7566,7 +7257,7 @@ msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr "GDNative"
+msgstr "\"GDNative\""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -7623,54 +7314,44 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Quitar seleccionados"
+msgstr "GridMap Quitar seleccionados"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar selección"
+msgstr "GridMap Duplicar selección"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floor:"
-msgstr "Piso:"
+msgstr "Suelo:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Map"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+msgstr "Rejilla"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap View"
-msgstr "Vista superior"
+msgstr "Fijar Vista"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Pestaña anterior"
+msgstr "Suelo Anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Floor"
-msgstr "Próximo Piso"
+msgstr "Suelo Posterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr "Clip Deshabilitado"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Above"
-msgstr "Clip superior"
+msgstr "Clip Arriba"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Below"
-msgstr "Clip inferior"
+msgstr "Clip Debajo"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -7685,122 +7366,100 @@ msgid "Edit Z Axis"
msgstr "Editar eje Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar cursor X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar cursor Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar cursor Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate X"
msgstr "Rotar cursor trasero X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Y"
msgstr "Rotar cursor trasero Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Z"
msgstr "Rotar cursor trasero Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Quitar rotación del cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Area"
-msgstr "Crear nuevo"
+msgstr "Crear area"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr "Crear proyecto nuevo"
+msgstr "Crear conector exterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Area"
-msgstr "Borrar TileMap"
+msgstr "Borrar area"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Centrar selección"
+msgstr "Deseleccionar"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Ajustes de fijado"
+msgstr "Ajustes del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "Instancia:"
+msgstr "Seleccionar distancia:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
-msgstr "Creando octree de texturas"
+msgstr "Generando solución..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
-msgstr ""
+msgstr "Generando proyecto C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
-msgstr "¡No se pudo crear el contorno!"
+msgstr "Fallo al crear solución."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso."
+msgstr "Fallo al guardar solución."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "¡Hecho!"
+msgstr "Hecho"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso."
+msgstr "Fallo al crear proyecto C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
-msgstr "Crear contorno"
+msgstr "Crear solución C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Builds"
msgstr "Compilaciones"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr "Compilar proyecto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "Advertencia"
+msgstr "Advertencias"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7841,29 +7500,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Editar argumentos de señal:"
+msgstr "Cambiar argumentos de la señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»"
+msgstr "Cambiar tipo del argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument name"
-msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
+msgstr "Cambiar nombre del argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
+msgstr "Establecer valor por defecto de la variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Type"
-msgstr "Editar variable:"
+msgstr "Establecer tipo de la variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
@@ -7906,54 +7560,48 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Añadir señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Expression"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar expresión"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr "Añadir nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Quitar claves incorrectas"
+msgstr "Quitar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico"
+msgstr "Duplicar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para "
-"quitar una firma genérica."
+"Mantén pulsado %s para soltar un «Getter». Mantén pulsado Shift para soltar "
+"una signatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para "
-"quitar una firma genérica."
+"Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para "
+"soltar una signatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo."
+msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable."
+msgstr "Mantén pulsado %s para quitar un «Setter» de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Setter» de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
@@ -7972,39 +7620,32 @@ msgid "Add Setter Property"
msgstr "Añadir propiedad «Setter»"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar tipo base"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Mover nodo/s"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders"
+msgstr "Quitar nodo de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Conectar a nodo:"
+msgstr "Conectar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "Copiar animación"
+msgstr "Condición"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Interruptor"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
@@ -8012,61 +7653,55 @@ msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
-msgstr "Mientras"
+msgstr "Mientras (\"While\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
-msgstr "Devuelve"
+msgstr "Devuelve (\"Return\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
-msgstr "Llamada"
+msgstr "Llamada (\"Call\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
-msgstr "Obtener"
+msgstr "Obtener (\"Get\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr "El script ya contiene la función '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
+msgstr "Cambiar valor de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "No se puede operar en «…»"
+msgstr "No se puede copiar el nodo de función."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
+msgstr "¡El portapapeles está vacío!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Pegar pose"
+msgstr "Pegar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr "Quitar función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Variable"
-msgstr "Editar variable:"
+msgstr "Editar variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "Quitar variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Signal"
-msgstr "Editando señal:"
+msgstr "Editar señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
@@ -8090,11 +7725,11 @@ msgstr "Nodos disponibles:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo"
+msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Editar argumentos de señal:"
+msgstr "Editar argumentos de la señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
@@ -8105,24 +7740,20 @@ msgid "Delete Selected"
msgstr "Quitar seleccionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Buscar por tipo de nodo"
+msgstr "Buscar tipo de nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar pose"
+msgstr "Copiar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Crear nodo"
+msgstr "Cortar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar pose"
+msgstr "Pegar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -8138,7 +7769,7 @@ msgstr "El iterador ya no es correcto: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto."
+msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -8150,7 +7781,7 @@ msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto."
+msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -8172,7 +7803,7 @@ msgstr "VariableSet no encontrado en el script: "
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar "
-"el grafo."
+"el gráfico."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
@@ -8183,51 +7814,44 @@ msgstr ""
"o string/cadena (error)."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Run in Browser"
-msgstr "Examinar"
+msgstr "Ejecutar en navegador"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se puede escribir en el archivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Instalar plantillas de exportación"
+msgstr "Plantilla de exportación inválida:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se puede leer shell HTML personalizada:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "Usando la imagen de carga por defecto."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
+"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" o asignar uno en la propiedad "
+"'Frames' para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -8235,8 +7859,8 @@ msgid ""
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas "
-"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a "
-"ser ignorados."
+"instanciadas). El primero en crearse es el que va a funcionar, mientras que "
+"el resto van a ser ignorados."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -8244,6 +7868,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
"define its shape."
msgstr ""
+"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
+"espacio.\n"
+"Considere añadir CollisionShape2D o CollisionPolygon2D como hijo para "
+"definir su forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -8251,13 +7879,14 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
-"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
+"CollisionPolygon2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un "
+"nodo derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de "
+"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de "
+"una forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión."
+msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene ningún efecto en las colisiones."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -8265,24 +7894,25 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
-"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
+"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo "
+"derivado de \"CollisionObject2D\". Por favor, úsalo solo como hijo de "
+"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc... para dotarlos de "
+"forma."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un "
-"recurso shape!"
+"Se debe de proveer de forma a CollisionShape2D para que funcione. ¡Creale un "
+"recurso \"shape\"!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
-"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'."
+"Se debe asignar una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -8293,55 +7923,57 @@ msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!"
+msgstr ""
+"El polígono oclusor para este oclusor esta vacío. Por favor, ¡dibuja un "
+"polígono!"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo "
-"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono."
+"Se debe crear o asignar un recurso NavigationPolygon a este nodo para que "
+"funcione. Por favor, establece la propiedad o dibuja un polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. "
+"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo \"Navigation2D\". "
"Solo provee datos de navegación."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo "
-"ParallaxBackground."
+"En nodo \"ParallaxLayer\" solo funciona cuando esta posicionado como hijo de "
+"un nodo \"ParallaxBackground\"."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
"No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se "
-"ha grabado ningún comportamiento."
+"muestra ningún comportamiento."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
+"\"PathFollow2D\" solo funciona cuando está posicionado como hijo de un nodo "
+"\"Path2D\"."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en el personaje o modos rígidos) "
-"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n"
-"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas."
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en los modos \"character\" o "
+"\"rigid\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando éste se "
+"ejecute.\n"
+"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -8352,8 +7984,8 @@ msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena "
-"editada directamente como padre."
+"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa directamente con la raíz de "
+"la escena editada como padre."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
@@ -8364,49 +7996,44 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
-"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no se asignará a un "
-"controlador de verdad."
+"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no será asignado a "
+"un controlador de verdad"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
-"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no se asignará a un ancla de "
+"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no será asignada a un ancla de "
"verdad"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVCamera hijo"
+msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVRCamera hijo"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Trazando mallas: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Trazando Iluminación:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Desentramado final"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Iluminando Mallas: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -8414,6 +8041,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
"its shape."
msgstr ""
+"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
+"espacio.\n"
+"Considera añadir un \"CollisionShape\" o \"CollisionPolygon\" como hijos de "
+"este nodo para dotarlo de una forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -8421,9 +8052,9 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo "
-"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
+"CollisionPolygon solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo "
+"derivado de un CollisionObject. Por favor, úselo solo como hijo de Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@@ -8435,22 +8066,21 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado "
-"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, "
-"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
+"CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un "
+"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de \"Area\", \"StaticBody"
+"\", \"RigidBody\", \"KinematicBody\", etc. para darles dicha forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso "
-"shape!"
+"Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, "
+"¡crea un recurso \"shape\"!"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Trazando Mallas"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -8463,33 +8093,29 @@ msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya "
-"que sólo proporciona los datos de navegación."
+"NavigationMeshInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya que "
+"sólo proporciona los datos de navegación."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
-"Nada es visible porque los modelos 3D no se han asignado a las pasadas de "
-"dibujo."
+"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo."
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en el personaje o modos rígidos) "
-"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n"
-"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas."
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid"
+"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n"
+"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
-"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar."
+"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -8503,22 +8129,20 @@ msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
+"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" y asignarlo en la propiedad "
+"'Frames' para que AnimatedSprite3D pueda mostrar fotogramas."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
"VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. "
-"Úselo como un hijo de un VehicleBody."
+"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
@@ -8526,16 +8150,15 @@ msgstr "Añadir el color actual como predefinido"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr "Alerta!"
+msgstr "¡Alerta!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmar decisión…"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Seleccionar esta carpeta"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -8548,27 +8171,25 @@ msgstr ""
"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer debe funcionar con un único control de hijos.\n"
-"Usa un container como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño "
-"mínimo personalizado manualmente."
+"ScrollContainer está pensado para funcionar con un control hijo únicamente.\n"
+"Usa un contenedor como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño "
+"mínimo manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Otros)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"El entorno por defecto especificado en los Ajustes del Proyecto (Renderizado "
+"El entorno especificado por defecto en los Ajustes del Proyecto (Renderizado "
"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar."
#: scene/main/viewport.cpp
@@ -8578,10 +8199,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Este viewport no está seteado como render target. Si tienes intención de que "
-"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para "
-"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
-"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+"Este viewport no está configurado como \"render target\". Si tienes "
+"intención de que muestre su contenido directamente en la pantalla, hazlo "
+"hijo de un Control para que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hazlo "
+"un RenderTarget y asigna su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 8e8636973e..448fbc7ea5 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017.
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018.
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
+# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-31 04:36+0000\n"
+"Last-Translator: Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -159,9 +160,8 @@ msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constant"
-msgstr "Jatkuva"
+msgstr "Muuttumaton"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
@@ -192,9 +192,8 @@ msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "Siivoa animaatio"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Luo uusi raita %s ja lisää avain?"
+msgstr "Luo UUSI raita %lle ja lisää avain?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -225,14 +224,12 @@ msgid "Change Anim Len"
msgstr "Vaihda animaation pituutta"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Vaihda animaation toistoa"
+msgstr "Vaihda animaation kierto"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Animaatio: Luo tyyppipohjainen arvo avain"
+msgstr "Animaatio: Luo tyypitetty arvoavain"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
@@ -243,9 +240,8 @@ msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Animaatio: Lisää kutsu raita"
+msgstr "Animaatio: Lisää kutsuraita"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@@ -264,9 +260,8 @@ msgid "Step (s):"
msgstr "Askellus:"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Kohdistimen tarttuminen (sekunneissa)."
+msgstr "Kohdistimen askelrajoitin (sekunneissa)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
@@ -302,15 +297,15 @@ msgstr "Animaation optimoija"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. lineaarinen virhe:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Kulmavirhe:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Optimoitava kulma:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -504,9 +499,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Yhdistävä signaali:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n"
+msgstr "Katkaise yhteys '%s' '%s':n"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -522,9 +516,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaalit"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Muuta tyyppiä"
+msgstr "Muuta %s:n tyyppi"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -532,9 +525,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New %s"
-msgstr "Luo uusi"
+msgstr "Luo uusi %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -648,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "Ei voida poistaa:\n"
+msgstr "Ei voida poistaa:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index 7bb65f8056..6995fe813d 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018.
-# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2017.
+# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018.
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017.
# keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
-"Last-Translator: Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 00:36+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1363,14 +1363,14 @@ msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Tutoriels en ligne :"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"Pas de description disponible pour cette méthode. [color=$color][url="
-"$url]Contribuez[/url][/color] pour nous aider!"
+"Pas de tutoriels disponibles pour cette classe, vous pouvez [color=$color]"
+"[url=$url]en contribuer un[/url][/color] ou [color=$color][url=$url2]en "
+"demander un[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -1424,7 +1424,6 @@ msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Effacer la sortie"
@@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr "Résolution"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Impossible à résoudre."
+msgstr "Impossible à résoudre"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2762,9 +2761,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Voir les propriétaires…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
-msgstr "Dupliquer"
+msgstr "Dupliquer…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -3129,7 +3127,6 @@ msgid "Directions"
msgstr "Directions"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Passé"
@@ -3826,7 +3823,6 @@ msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Impossible d'instancier plusieurs nœuds sans nœud racine."
@@ -4088,12 +4084,10 @@ msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Créer un maillage de contour…"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV1"
msgstr "Afficher l'UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV2"
msgstr "Afficher l'UV2"
@@ -4235,9 +4229,8 @@ msgid "Calculating grid size..."
msgstr "Calcul de la taille de la grille..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Création de la heightmap..."
+msgstr "Création de la heightmap…"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
@@ -4264,9 +4257,8 @@ msgid "Creating polymesh..."
msgstr "Création d'un maillage de contour…"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Conversion en maillage de navigation natif..."
+msgstr "Conversion en maillage de navigation natif…"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
@@ -4612,9 +4604,8 @@ msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Chemin de la ressource"
+msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -5581,27 +5572,24 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Insérer vide (après)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Déplacer le(s) nœud(s)"
+msgstr "Déplacer avant"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
msgstr "Déplacer (Après)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Images du sprite"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Aperçu de la StyleBox :"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "StyleBox"
-msgstr "Style Box"
+msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@@ -5825,9 +5813,8 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Miroir Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Peindre sur la TileMap"
+msgstr "Peindre la case"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -5866,9 +5853,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Set"
-msgstr "TileSet…"
+msgstr "Ensemble de cases"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -5883,7 +5869,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "Coupe automatique"
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po
index 57ec12e002..0759f75c89 100644
--- a/editor/translations/he.po
+++ b/editor/translations/he.po
@@ -10,15 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
+"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת מעברונים אל:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@@ -143,11 +144,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לצעד הבא"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לצעד הקודם"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
-msgstr ""
+msgstr "תקריב הנפשה."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
@@ -2380,67 +2381,67 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא version.txt בתוך התבניות."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת ביצירת נתיב לתבניות:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "תבניות הייצוא מחולצות"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאו קישורי הורדה לגרסה זו. הורדה ישירה זמינה רק במהדורות הרשמיות."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפתור."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להתחבר."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "אין תגובה."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr ""
+msgstr "הבקשה נכשלה."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "לולאת הפניות."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "נכשל:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't write file."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "ההורדה הושלמה."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בבקשת כתובת: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
@@ -2448,205 +2449,206 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "מנותק"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "פותר"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפתור"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
-msgstr ""
+msgstr "מתבצעת התחברות…"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להתחבר"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "מחובר"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
-msgstr ""
+msgstr "מוגשת בקשה…"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "מתבצעת הורדה"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת חיבור"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת לחיצת יד SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "גרסה נוכחית:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "גרסאות מותקנות:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "התקנה מקובץ"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת תבנית"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת קובץ תבנית"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "מנהל ייצוא תבניות"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr ""
+msgstr "הורדת תבניות"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "בחירת אתר מראה מהרשימה: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"לא ניתן לפתוח את file_type_cache.cch לכתיבה, מטמון סוג הקבצים לא יישמר!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לנווט אל ‚%s’ כיוון שלא נמצא במערכת הקבצים!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "צפייה בפריטים כרשת של תמונות ממוזערות"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת פריטים כרשימה"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
-msgstr ""
+msgstr "מצב: ייבוא הקובץ נכשל. נא לתקן את הקובץ ולייבא מחדש ידנית."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להעביר/לשנות שם למקור של משאבים."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בהעברה:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשכפול:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לעדכן את התלויות:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "לא צוין שם"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "השם שסופק מכיל תווים שגויים"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "לא צוין שם."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "השם מכיל תווים שגויים."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם הקובץ:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם התיקייה:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ משוכפל:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr ""
+msgstr "תיקייה משוכפלת:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "להרחיב הכול"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "לצמצם הכול"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr ""
+msgstr "העברה אל…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת סצנות"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "עותק"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr ""
+msgstr "עריכת תלויות…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "צפייה בבעלים…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate.."
-msgstr ""
+msgstr "שכפול…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "התיקייה הקודמת"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "התיקייה הבאה"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "סריקת מערכת הקבצים מחדש"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת מצב התיקייה כמועדפת"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@@ -2657,76 +2659,78 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"הקבצים נסרקים,\n"
+"נא להמתין…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "העברה"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה לקבוצה"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "הסרה מקבוצה"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא כסצנה בודדת"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא עם הנפשות נפרדות"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא עם חומרים נפרדים"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא עם פריטים נפרדים"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא עם פריטי+חומרים נפרדים"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא עם פריטים+הנפשות נפרדים"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא עם חומרים+הנפשות נפרדים"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא עם פריטים+חומרים+הנפשות נפרדים"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא כמספר סצנות"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא כמספר סצנות+חומרים"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא סצנה"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "סצנה מיובאת…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "נוצרות מפות תאורה"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
@@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט שלאחר ייבוא:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
@@ -2750,31 +2754,31 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
-msgstr ""
+msgstr "שמירה…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " קבצים"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא בתור:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "ערכה מוגדרת…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא מחדש"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
@@ -2782,40 +2786,40 @@ msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "קבוצות"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור מפרק כדי לערוך אותות וקבוצות."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מצולע"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת מצולע"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת נקודה"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת מצולע ונקודה"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מצולע חדש מאפס"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2827,7 +2831,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת נקודות"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -2835,7 +2839,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם הנפשה חדשה:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
@@ -4294,7 +4298,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת נקודה"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4319,11 +4323,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
-msgstr ""
+msgstr "פיצול נתיב"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת נקודה בנתיב"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
@@ -4347,31 +4351,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
-msgstr ""
+msgstr "הזזת נקודה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl: הטייה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr ""
+msgstr "Shift: הזזת הכול"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "הזזת מצולע"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "הטיית מצולע"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4379,7 +4383,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "עריכה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4396,48 +4400,48 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "הצמדה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת הצמדה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "רשת"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: לא ניתן לטעון משאב!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת משאב"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם משאב"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת משאב"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr ""
+msgstr "טעינת משאב"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקה"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
@@ -4445,35 +4449,35 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת קבצים אחרונים"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
-msgstr ""
+msgstr "לסגור ולשמור את השינויים?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשמירת ערכת העיצוב"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשמירה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בייבוא ערכת הנושא"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בייבוא"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא ערכת עיצוב"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr ""
+msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
@@ -4481,134 +4485,134 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "מיון"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "העברה למעלה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "העברה למטה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr ""
+msgstr "הסקריפט הבא"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr ""
+msgstr "הסקריפט הקודם"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "חדש"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "לשמור הכול"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "סקריפט רענון רך"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת נתיב הסקריפט"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Show In File System"
-msgstr ""
+msgstr "הצגה במערכת הקבצים"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "הקודם בהיסטוריה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "הבא בהיסטוריה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr ""
+msgstr "רענון ערכת העיצוב"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת ערכת העיצוב"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת ערכת העיצוב בשם"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
-msgstr ""
+msgstr "סגירת מסמכים"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
-msgstr ""
+msgstr "לסגור הכול"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "לסגור לשוניות אחרות"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "הרצה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find.."
-msgstr ""
+msgstr "איתור…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "איתור הבא"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "לצעוד מעל"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "לצעוד לתוך"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "עצירה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "המשך"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr ""
+msgstr "להשאיר את מנפה השגיאות פתוח"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with external editor"
-msgstr ""
+msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש בהיררכיית המחלקות."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -4616,114 +4620,116 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr ""
+msgstr "מעבר למסמך הקודם שנערך."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr ""
+msgstr "מעבר למסמך הבא שנערך."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "התעלמות"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת סקריפט"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
+"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n"
+"באילו פעולות לנקוט?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "רענון"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr ""
+msgstr "שמירה מחדש"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "מנפה שגיאות"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "ניתן לערוך סקריפטים מובנים רק כאשר הסצנה אליהם הם שייכים נטענה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן להשמיט משאבים ממערכת הקבצים בלבד."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת צבע"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת מצב רשיות"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "אותיות גדולות"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "אותיות קטנות"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "הגדלת אות ראשונה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "גזירה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "העתקה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "לבחור הכול"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת שורה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr ""
+msgstr "הזחה משמאל"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr ""
+msgstr "הזחה מימין"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת מצב הערה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr ""
+msgstr "לשכפל למטה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr ""
+msgstr "צמצום/הרחבה של שורה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "צמצום כל השורות"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "הרחבת כל השורות"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -4735,60 +4741,60 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "המרת הזחות לרווחים"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "המרת הזחות לטאבים"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "הזחה אוטומטית"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת מצב נקודת עצירה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת כל נקודות העצירה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לנקודת העצירה הבאה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לנקודת העצירה הקודמת"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "המרה לאותיות גדולות"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "המרה לאותיות קטנות"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "איתור הקודם"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace.."
-msgstr ""
+msgstr "החלפה…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לפונקציה…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Line.."
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לשורה…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr ""
+msgstr "עזרה תלוית הקשר"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -4848,7 +4854,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי ערך בררת המחדל"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
@@ -4864,7 +4870,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי הערה"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
@@ -4880,7 +4886,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם קלט"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
@@ -4912,7 +4918,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה: חסרים חיבורי קלט"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
@@ -4956,7 +4962,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "הטיה של %s מעלות."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
@@ -4972,7 +4978,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr ""
+msgstr "שינויי חומרים"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
@@ -4988,7 +4994,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "קודקודים"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
@@ -4996,55 +5002,55 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "מבט על."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "מבט מתחת."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "מתחת"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "מבט משמאל."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "מבט מימין."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ימין"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "מבט קדמי."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "קדמי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "מבט אחורי."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "אחורי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
-msgstr ""
+msgstr "יישור עם התצוגה"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "בסדר :("
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -5056,15 +5062,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "הצגה נורמלית"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מסגרת קווים"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת שכבת פירוט"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
@@ -5072,7 +5078,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "צפייה בסביבה"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
@@ -5080,7 +5086,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מידע"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
@@ -5088,11 +5094,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "חצי רזולוציה"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "מאזין לשמע"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
@@ -5132,7 +5138,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מצב (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5140,58 +5146,61 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
+"גרירה: הטיה\n"
+"Alt+גרירה: הזזה\n"
+"Alt+כפתור ימני: בחירת רשימת עומק"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
-msgstr ""
+msgstr "מצב הזזה (W)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr ""
+msgstr "מצב הטיה (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "נקודות ציון מקומיות"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "מצב הצמדה (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "מבט תחתי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "מבט על"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "מבט אחורי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "מבט קדמי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "מבט שמאלי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "מבט ימני"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+msgstr "החלפה בין תצוגה פרספקטיבה/אנכית"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -5203,7 +5212,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מיקוד"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
@@ -5227,15 +5236,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת מצב מבט חופשי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "התמרה"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת הצמדה…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
@@ -5276,7 +5285,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
@@ -5284,7 +5293,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות הצמדה"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
@@ -5324,11 +5333,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "הטיה (מעלות):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
@@ -5376,19 +5385,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "הנפשות"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "מהירות (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "לולאה"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "שקופיות ההנפשה"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7145,59 +7154,59 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת ציר X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת ציר Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת ציר Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "הטיית מצביע ב־X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "הטיית מצביע ב־Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "הטיית מצביע ב־Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת הטיית מצביע"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Area"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת שטח"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מחבר חיצוני"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת שטח"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול הבחירה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -7205,31 +7214,31 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מרחק:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
-msgstr ""
+msgstr "הפתרון נוצר…"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
-msgstr ""
+msgstr "נוצר מיזם C#‎…"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create solution."
-msgstr ""
+msgstr "יצירת הפתרון נכשלה."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to save solution."
-msgstr ""
+msgstr "שמירת הפתרון נכשלה."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "בוצע"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מיזם C#‎ נכשלה."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
@@ -7237,7 +7246,7 @@ msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת פתרון C#‎"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
@@ -7249,7 +7258,7 @@ msgstr ""
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרות"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po
index 9d89e98f7e..bc859c90bf 100644
--- a/editor/translations/hu.po
+++ b/editor/translations/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 23:37+0000\n"
"Last-Translator: Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tiltva"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
-msgstr "Mind kiválasztva"
+msgstr "Minden Kiválasztás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ugrás Az Előző Lépésre"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
-msgstr "Egyenes irányú"
+msgstr "Lineáris"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Animáció Megtisztítása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Létrehoz ÚJ útvonalat %s -hez és beilleszti a kulcsot?"
+msgstr "Létrehoz ÚJ nyomvonalat %s -hez és beilleszti a kulcsot?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Animáció Létrehozása És Beillesztése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Animáció Útvonal És Kulcs Beillesztése"
+msgstr "Animáció Nyomvonal És Kulcs Beillesztése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Animáció Kulcs Beillesztése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Csak Animáció változtatása"
+msgstr "Animáció Hossz Változtatása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "%s Típusának Megváltoztatása"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
-msgstr "Megváltoztatás"
+msgstr "Változtatás"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
@@ -633,7 +633,6 @@ msgstr ""
"Eltávolítja őket ennek ellenére? (nem visszavonható)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Nem eltávolítható:"
@@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "Vezető Fejlesztő"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Projekt Menedzser "
+msgstr "Projekt Kezelő "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -828,9 +827,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Hangbusz Átnevezése"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Tömb értékének megváltoztatása"
+msgstr "Hangbusz Hangerő Módosítás"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -1328,19 +1326,18 @@ msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Online Dokumentáció"
+msgstr "Online Oktatóanyagok:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"Ennek a metódusnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy "
-"[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!"
+"Jelenleg nincsenek oktatóanyagok ehhez az osztályhoz. [color=$color][url="
+"$url]Hozzájárulhat eggyel[/url][/color], vagy [color=$color][url="
+"$url2]kérvényezhet egyet[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -1566,7 +1563,7 @@ msgstr "Összes tulajdonság összecsukása"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr "Paraméterek másolása"
+msgstr "Paraméterek Másolása"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1578,7 +1575,7 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr "Forrás másolása"
+msgstr "Erőforrás Másolása"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
@@ -2293,625 +2290,633 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Háló Előnézetek Létrehozása"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
-msgstr ""
+msgstr "Indexkép.."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Telepített Bővítmények:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzió:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Szerző:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilozás Leállítása"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilozás Indítása"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "Mérés:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Keretidő (mp)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagos Idő (mp)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Keret %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Fizika Keret %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Idő:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Befoglaló"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Saját"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "Keret #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Idő"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Hívások"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon készüléket a listából"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Nem található futtatható exportállomány ehhez a platformhoz.\n"
+"Adjon hozzá egy futtatható exportállományt az export menüben."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "Írja a logikát a _run() metódusba."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "Már létezik szerkesztett jelenet."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült a script példányosítása:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "Nem felejtette el a 'tool' kulcsszót?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült a script futtatása:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "Nem felejtette el a '_run' metódust?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett (Ugyanaz, Mint a Szerkesztőnek)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza Ki Az Importálandó Node-okat"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenet Elérési Útja:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Node-ból:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés Megint"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Telepítve)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hiányzik)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(Jelenlegi)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr ""
+msgstr "Tükrök letöltése, kérjük várjon.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítja a(z) '%s' verziójú sablont?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Nem nyitható meg az export sablon zip."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban. A revízió nem érvényes "
+"azonosító."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nem található version.txt a sablonokban."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt a sablonok elérési útjának létrehozásakor:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Export Sablonok Kibontása"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a "
+"hivatalos kiadásokhoz elérhető."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Nem megoldható."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet csatlakozni."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs válasz."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kérés Sikertelen."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Átirányítási Hurok."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't write file."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet fájlt írni."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "A Letöltés Befejeződött."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt az url lekérdezésekor: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás Tükörhöz.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat bontva"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Megoldás"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Nem Megoldható"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
-msgstr "Kapcsolódás..."
+msgstr "Nem Lehet Csatlakozni"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozva"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezés.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Kézfogás Hiba"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi Verzió:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Telepített Verziók:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés Fájlból"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon Eltávolítása"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon sablonfájlt"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Export Sablon Kezelő"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Sablonok Letöltése"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon tükröt a listából: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"Nem lehet megnyitni a file_type_cache.cch fájlt írásra, a fájltípus "
+"gyorsítótár nem lesz mentve!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet '%s'-t elérni, mivel nem létezik a fájlrendszerben!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Elemek kirajzolása indexképek rácsába"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "Elemek listázása"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be "
+"újra manuálisan."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "Az erőforrások gyökere nem mozgatható vagy átnevezhető."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Egy mappa nem helyezhető önmagába."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Hiba betöltéskor:"
+msgstr "Hiba mozgatáskor:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Hiba betöltéskor:"
+msgstr "Hiba másoláskor:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "A Scene-t nem sikerült betölteni a hiányzó függőségek miatt:"
+msgstr "Nem sikerült a függőségek frissítése:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs név megadva"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott név érvénytelen karaktereket tartalmaz"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs név megadva."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "A név érvénytelen karaktereket tartalmaz."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Egy fájl vagy mappa már létezik a megadott névvel."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl átnevezése:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa átnevezése:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Kiválasztás megkettőzése"
+msgstr "Fájl másolása:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa másolása:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Összes kibontása"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Összes összecsukása"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr ""
+msgstr "Átnevezés.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr ""
+msgstr "Áthelyezés.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenet(ek) Megnyitása"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Példány"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr ""
+msgstr "Függőségek Szerkesztése.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "Tulajdonosok Megtekintése.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
-msgstr "Animáció kulcs megkettőzése"
+msgstr "Megkettőzés.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Előző Könyvtár"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Következő Könyvtár"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa Kedvencnek jelölése / Kedvenc jelölés visszavonása"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr ""
+"Kiválasztott jelenet(ek) példányosítása a kiválasztott Node gyermekeként."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"Fájlok Vizsgálata,\n"
+"Kérem Várjon.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Áthelyezés"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Átnevezés"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás Csoporthoz"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás Csoportból"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Egyetlen Jelenetként"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Külön Animációkkal"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Külön Anyagokkal"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Külön Objektumokkal"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Külön Objektumokkal És Anyagokkal"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Külön Objektumokkal És Animációkkal"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Külön Anyagokkal És Animációkkal"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Külön Objektumokkal, Anyagokkal És Animációkkal"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Több Jelenetként"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Több Jelentként és Anyagokként"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenet Importálása"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Jelenet Importálása.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Fénytérképek Létrehozása"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás a Következő Hálóhoz: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Tetszőleges Script Futtatása.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült az import utáni script betöltése:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
+"Érvénytelen vagy sérült az importálás utáni script (ellenőrizze a konzolt):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt az importálás utána script futtatásakor:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
-msgstr ""
+msgstr "Mentés.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett Törlése '%s'-nél"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " Fájlok"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Mint:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "Beépített Beállítások.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "Újraimportálás"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "MultiNode Beállítás"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportok"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon ki egy Node-ot a Jelzések és Csoportok módosításához."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Sokszög Létrehozása"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Sokszög Szerkesztése"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pont Beszúrása"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Sokszög és Pont Eltávolítása"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Új sokszög létrehozása a semmiből"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2920,69 +2925,73 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Meglévő sokszög módosítása:\n"
+"Bal Egérgomb: Pont Mozgatása.\n"
+"Ctrl + Bal Egérgomb: Szakasz Felosztása.\n"
+"Jobb Egérgomb: Pont Eltörlése."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
-msgstr ""
+msgstr "Pontok Törlése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus Lejátszás Váltása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Új Animáció Neve:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Új Animáció"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Nevének Megváltoztatása:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Törlése?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Eltávolítása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "HIBA: Érvénytelen animáció név!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "HIBA: Animáció név már létezik!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Átnevezése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Hozzáadása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Következő Megváltozott Keverése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Keverési Idő Módosítása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Betöltése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Megkettőzése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
@@ -2990,91 +2999,92 @@ msgstr "HIBA: Nincs másolható animáció!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "HIBA: Nincs animációs erőforrás a vágólapon!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Beillesztve"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Beillesztése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "HIBA: Nincs animáció szerkesztésre!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
+"A kiválasztott animáció lejátszása visszafelé a jelenlegi pozícióból. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott animáció lejátszása visszafelé a végétől. (Shift + A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció lejátszásának leállítása. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott animáció lejátszása az elejétől. (Shift + D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott animáció lejátszása az jelenlegi pozícióból. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Animáció pozíció (másodpercekben)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Animáció lejátszás skálázása globálisan a Node-nak."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "Új animáció létrehozása a lejátszóban."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Animáció betöltése a lemezről."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Animáció betöltése a lemezről."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi animáció elmentése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "A lejátszóban lévő animációk listájának megjelenítése."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszás Betöltéskor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Cél Keverési Idők Módosítása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Animációs Eszközök"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr "Animáció másolása"
+msgstr "Animáció Másolása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Másolópapír Animáció (Onion Skinning)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Másolópapír Mód Bekapcsolása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -3082,361 +3092,362 @@ msgstr "Irányok"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Múlt"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Jövő"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Mélység"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 lépés"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 lépés"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 lépés"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak A Különbségek"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Fehérmoduláció Kierőltetése"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Kihatás Gizmókra Is (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Új Animáció Létrehozása"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció Neve:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Keverési Idők:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Következő (Auto Sor):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Animációk Közötti Keverési Idők"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "Új név:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrők Szerkesztése"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Skála:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Előtűnés (mp):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Elhalványulás (mp):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Keverés"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mixelés"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus Újraindítás:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Újraindítás (mp):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Véletlenszerű Újraindítás (mp):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "Start!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyiség:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Keverés:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Keverés 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Keverés 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Áttűnési Idő (mp):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Bemenet Hozzáadása"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus Léptetés Tisztítása"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus Léptetés Beállítása"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Bemenet Törlése"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Az animációs fa érvényes."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Az animációs fa érvénytelen."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Animációs Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszeri Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Mixelő Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Keverés2 Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Keverés3 Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Keverés4 Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "IdőSkála Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "IdőKereső Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Átmenet Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr ""
+msgstr "Animációk Importálása.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Node Szűrők Módosítása"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr ""
+msgstr "Szűrők.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animáció másolása"
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Ingyenes"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Tartalom:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok Megtekintése"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "A gazdagép neve nem oldható meg:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat hiba, kérjük próbálja meg újra."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kérés sikertelen, visszatérési kód:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Kérés sikertelen, túl sok átirányítás"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
+"Rossz letöltési hash, a program feltételezi, hogy a fájlt rosszindulatilag "
+"módosították."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Várt:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapott:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "sha256 hash ellenőrzés megbukott"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz Letöltési Hiba:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérés:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
-msgstr ""
+msgstr "Megoldás.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba kéréskor"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Tétlen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Újra"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltési Hiba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Ennek az eszköznek a letöltése már folyamatban van!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "első"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "előző"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "következő"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "utolsó"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Mind"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezés:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Visszafele"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "Oldal:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
-msgstr ""
+msgstr "Támogatás.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatalos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Tesztelés Alatt"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz ZIP Fájl"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -3444,135 +3455,146 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"Nem lehet megállapítani mentési útvonalat a fénytérképeknek.\n"
+"Mentse el a jelenetét (hogy aztán a képek ugyanabba a mappába legyenek "
+"mentve), vagy válasszon egy mentési útvonalat a BakedLightmap "
+"tulajdonságaiból."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Nincs mesh, amibe adatokat süthetne. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
+"tartalmaznak egy UV2 csatornát, és hogy a 'Fény Besütése' opció be van "
+"kapcsolva."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Fénytérképek létrehozása sikertelen, győződjön meg arról, hogy az útvonal "
+"írható."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Fény Besütése"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés Beállítása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Rács Eltolás:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Rács Léptetés:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatási Eltolás:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatási Léptetés:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatási Pont Mozgatása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgási Művelet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges vezetővonal mozgatása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Új függőleges vezetővonal létrehozása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges vezetővonal eltávolítása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes vezetővonal mozgatása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Új vízszintes vezetővonal létrehozása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes vezetővonal eltávolítása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Új vízszintes és függőleges vezetővonalak létrehozása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK Lánc Szerkesztése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem Szerkesztése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak Horgonyok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Horgonyok és Margók Módosítása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Horgonyok Módosítása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Póz Beillesztése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztó Mód"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Húzás: Forgatás"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Húzás: Mozgatás"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"Nyomja meg a 'v' gombot a Forgatási Pont Megváltoztatásához, Vagy 'Shift + "
+"v'-t a Forgatási Pont Húzásához (mozgás közben)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Jobb Egérgomb: Mélységi lista választás"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgás Mód"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forgató mód"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3580,467 +3602,474 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Lista mutatási minden objektumról a kattintás helye alatt\n"
+"(ugyanaz, mint Alt + Jobb Egérgomb Kiválasztó Módban)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson ide az objektum forgatási pontjának megváltoztatásához."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pásztázás Mód"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés be- és kikapcsolása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés Használata"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztési beállítások"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rácshoz illesztés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatási Illesztés Használata"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés Beállítása..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relatív Illesztés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelhez Illesztés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligens illesztés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés szülőhöz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés node horgonyhoz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés node oldalakhoz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés más node-okhoz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés vezetővonalakhoz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott objektum zárolása (mozgathatatlanná tétele)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott objektum feloldása (mozgathatóvá tétele)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Kiválaszthatatlanná teszi az objektum gyermekeit."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Újra kiválaszthatóvá teszi az objektum gyermekeit."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Csontok Létrehozása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Csontok Törlése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Csontok Mutatása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK Lánc Létrehozása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "IK Lánc Törlése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rács Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Segítők Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Vonalzók Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show guides"
-msgstr ""
+msgstr "Vezetővonalak Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés Középre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés Keretezése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Elrendezés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcsok Beszúrása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcs Beszúrása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr "Póz másolása"
+msgstr "Póz Másolása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Póz Törlése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatási pont húzása az egér helyétől"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatási pont beállítása az egér helyére"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Rács Léptetés Mértékének Kétszerezése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Rács Léptetés Mértékének Felezése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Hozzáadása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s Hozzáadása..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Rendben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet több node-ot példányosítani gyökér nélkül."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node Létrehozása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt a jelenet példányosításkor %s-ből"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett típus megváltoztatása"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Fogd és vidd + Shift: Node hozzáadása testvérként\n"
+"Fogd és vidd + Alt: Node típusának megváltoztatása"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "Poly3D Létrehozása"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Fogantyú Beállítása"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "%d elem eltávolítása?"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elem Hozzáadása"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt Elem Eltávolítása"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás Jelenetből"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés Jelenetből"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Lapos 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Lapos 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
-msgstr ""
+msgstr "Lassan Be"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Lassan Ki"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Simított Lépés"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Görbe Pontjának Módosítása"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Görbe Érintőjének Módosítása"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Előre Beállított Görbe Betöltése"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
-msgstr ""
+msgstr "Pont hozzáadása"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
-msgstr ""
+msgstr "Pont eltávolítása"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
-msgstr ""
+msgstr "Bal lineáris"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb lineáris"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "Előre beállított betöltése"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Görbe Pontjának Eltávolítása"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Görbe Lineáris Érintőjének Kapcsolása"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Tartsa lenyomva a Shift gombot az érintők egyenkénti szerkesztéséhez"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "GI Szonda Besütése"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "Szín Gradiens Pont Hozzáadása / Eltávolítása"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Szín Gradiens Módosítása"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d elem"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elemek"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Elemlista Szerkesztő"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Nincs OccluderPolygon2D erőforrás ezen a node-on.\n"
+"Létrehoz egyet és hozzárendeli a node-hoz?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Árnyékoló Sokszög Létrehozása"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Új sokszög létrehozása a semmiből."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "Létező sokszög szerkesztése:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "Bal Egérgomb: Pont Mozgatása."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Bal Egérgomb: Szakasz Felosztása."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "Jobb Egérgomb: Pont Törlése."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "A háló üres!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus Trimesh Test Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus Konvex Test Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez nem hajtható végre a jelenet gyökerén!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh Alakzat Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Konvex Alakzat Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Navigációs Háló Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "A tartalmazott Mesh nem ArrayMesh típusú."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
+msgstr "UV kibontás sikertelen, a mesh talán nem sokrétű?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs mesh a hibakereséshez."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr ""
+msgstr "A modellnek nincs UV-je ezen a rétegen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshInstance-nak nincs Mesh-e!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr ""
+"A Mesh-nek nincsenek felszínei, ami alapján körvonalakat lehetni készíteni!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Körvonalkészítés sikertelen!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Körvonal Készítése"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh Statikus Test Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Konvex Statikus Test Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh Ütközési Testvér Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Konvex Ütközési Testvér Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "Körvonalháló Létrehozása.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
-msgstr ""
+msgstr "UV1 Megtekintése"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
-msgstr ""
+msgstr "UV2 Megtekintése"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "UV2 Kicsomagolása Fénytérképhez / AO-hoz"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Körvonalháló Készítése"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Körvonal Mérete:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -4144,11 +4173,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "Besütés!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "A navigációs mesh besütése."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -4476,7 +4505,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4846,7 +4875,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Töréspont Elhelyezése"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
@@ -6703,7 +6732,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Node útvonal másaolása"
+msgstr "Node Útvonal Másolása"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -7163,11 +7192,12 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
+"Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég bájt a bájtok dekódolására, vagy hibás formátum."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
@@ -7358,22 +7388,28 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
+"Egy node munkamemória nélkül yield-elt, olvassa el a dokumentációt a yield "
+"helyes használatáról!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
+"A node yield-elt, de nem adta vissza funkció állapotot a legelső "
+"munkamemóriában."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
+"A node munkamemóriájának első elemének kell, hogy legyen visszatérési "
+"értéke! Javítsa ki a node-ját."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr ""
+msgstr "Node egy érvénytelen szekvencia kimenettel tért vissza: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -7625,7 +7661,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Node-ok másolása"
+msgstr "Node-ok Másolása"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
@@ -7959,7 +7995,7 @@ msgstr "Figyelem!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Kérem erősítse meg..."
+msgstr "Kérem Erősítse Meg..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select this Folder"
@@ -7996,11 +8032,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Ez a nézet nincs beállítva renderelési célnak. Ha azt szeretné, hogy a "
-"tartalma közvetlenül a képernyőn jelenjen meg, akkor készítsen rajta egy "
-"gyermek Control-t, így megkaphatja a méretét. Ellenkező esetben készítsen "
-"egy RenderTarget-et, és rendelje hozzá a belső textúrát egy Node-hoz a "
-"megjelenítéshez."
+"Ez a nézetablak nincs beállítva leképezési célnak. Ha azt szeretné, hogy a "
+"tartalma közvetlenül a képernyőn jelenjen meg, tegye azt egy Control "
+"gyermekévé, hogy így kapjon méretet. Ellenkező esetben tegye RenderTarget-"
+"té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index 29518c9797..a7fc8acc02 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Ch <ccwpc@hanmail.net>, 2017.
# paijai 송 (fivejobi) <xotjq237@gmail.com>, 2018.
# TheRedPlanet <junmo.moon8@gmail.com>, 2018.
+# Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-04 04:40+0000\n"
+"Last-Translator: Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "프로젝트 실행."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "재성"
+msgstr "실행"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po
index c44ef3ebc8..5915ce9dc6 100644
--- a/editor/translations/nl.po
+++ b/editor/translations/nl.po
@@ -5,24 +5,26 @@
#
# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017.
# Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017.
-# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017.
+# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018.
# Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017.
# Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017.
# Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017.
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2017.
# Ferdinand de Coninck <ferdinand.deconinck@gmail.com>, 2018.
+# Jorn Theunissen <jorn-theunissen@hotmail.com>, 2018.
# Maikel <maikel_martens_1@hotmail.com>, 2017.
# Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>, 2017-2018.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2017.
# Uxilo <jmolendijk93@gmail.com>, 2017-2018.
+# Willem <studiebolmail@gmail.com>, 2018.
# Wout Standaert <wout@blobkat.com>, 2017.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.19\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -1693,7 +1695,6 @@ msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Exporteer Mesh Library"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a root node."
msgstr "Deze bewerking is niet mogelijk zonder een hoofdknoop."
@@ -2065,7 +2066,6 @@ msgstr ""
"efficiënter met het netwerk bestandssysteem."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -2302,9 +2302,8 @@ msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Creëren van Mesh Previews"
#: editor/editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Thumbnail.."
+msgstr "Voorbeeld.."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2543,7 +2542,7 @@ msgstr "Download Voltooid."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Fout met het opvragen van url: "
+msgstr "Fout bij het opvragen van een URL: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
@@ -3225,7 +3224,7 @@ msgstr "Hoeveelheid:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr "Mengen"
+msgstr "Mengen:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
@@ -3249,7 +3248,7 @@ msgstr "Voeg invoer toe"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "Verwijder Automatische Voortgang."
+msgstr "Verwijder Automatische Voortgang"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
@@ -3455,7 +3454,6 @@ msgid "Official"
msgstr "Officieel"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Testing"
msgstr "Testen"
@@ -4035,11 +4033,11 @@ msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Geen mesh om te debuggen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "Model heeft geen UV in deze laag"
@@ -4048,7 +4046,6 @@ msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "MeshInstance ontbreekt een Mesh!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr "Mesh heeft geen oppervlakte om omlijning van te maken!"
@@ -4169,7 +4166,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Vul MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@@ -4246,8 +4243,9 @@ msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr "Compact hoogteveld aan het bouwen..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelbaar gebied eroderen..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
@@ -4292,11 +4290,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
-msgstr ""
+msgstr "Error bij het laden van afbeelding:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
+msgstr "Geen pixels met transparantie > 128 in afbeelding.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4737,7 +4735,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Starten"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6102,7 +6100,7 @@ msgstr "Importeren"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Creëer Nieuw Project"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -6199,7 +6197,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw Project"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 6963d39352..88d5ca0256 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
+# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
-# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017.
+# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018.
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018.
# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017.
# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017.
@@ -25,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
"com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.19\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Toda a Seleção"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Alterar tempo de quadro-chave da animação"
+msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Alterar Transformação da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Alterar valor de quadro-chave da animação"
+msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Coluna:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!"
+msgstr "O método no nó destino precisa ser especificado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -441,7 +442,7 @@ msgid ""
"Node."
msgstr ""
"Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um "
-"script ao Nó destino."
+"script ao nó destino."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Caminho para o Nó:"
+msgstr "Caminho para o nó:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Postergado"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr "Uma vez"
+msgstr "Oneshot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Caminho:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Nome do Nó:"
+msgstr "Nome do nó:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -1653,11 +1654,11 @@ msgstr "Abrir Cena Base"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Abri Cena Ágil..."
+msgstr "Abri Cena Rápidamente..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Abrir Rápidamente Script.."
+msgstr "Abrir Script Rápidamente..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Padrão (Mesma do Editor)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar"
+msgstr "Selecione Nó(s) para Importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr "Reimportar"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Múltiplos Nós definidos"
+msgstr "Múltiplos Nodes definidos"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "Grupos"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
+msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3260,39 +3261,39 @@ msgstr "Árvore de Animação é inválida."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Nó de Animação"
+msgstr "Nó Animation"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "Nó de tipo Uma-Vez"
+msgstr "Nó OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Misturar Nó"
+msgstr "Nó Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Nó Misturar2"
+msgstr "Nó Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Nó Misturar3"
+msgstr "Nó Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Nó Misturar4"
+msgstr "Nó Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Nó Tempo de Escala"
+msgstr "Nó TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "Nó Tempo de Procura"
+msgstr "Nó TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Nó de Transição"
+msgstr "Nó Transition"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
@@ -5018,11 +5019,11 @@ msgstr "Alterar Nome da Entrada"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Conectar Nós de Grafos"
+msgstr "Conectar Nodes de Grafos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Desconectar Nós de Grafos"
+msgstr "Desconectar Nodes de Grafos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
@@ -6540,7 +6541,7 @@ msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Nó selecionado não é uma Viewport!"
+msgstr "O nó selecionado não é uma Viewport!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -6657,7 +6658,7 @@ msgstr "Mover Nó no Pai"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nós no Pai"
+msgstr "Mover Nodes no Pai"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -6784,8 +6785,8 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não "
-"existe um nó raiz."
+"Instanciar um arquivo de cena como um nó. Cria uma cena herdada se não "
+"existir um nó raiz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
@@ -6889,7 +6890,7 @@ msgstr "Renomear Nó"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
+msgstr "Árvore de Cena (Nodes):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
@@ -7453,7 +7454,7 @@ msgid ""
"your node please."
msgstr ""
"Um valor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória "
-"corrente do nó! Conserte seu node, por favor."
+"corrente do nó! Conserte seu nó, por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -7537,11 +7538,11 @@ msgstr "Adicionar Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Remover Nós VisualScript"
+msgstr "Remover Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Duplicar Nós VisualScript"
+msgstr "Duplicar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -7577,7 +7578,7 @@ msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Adicionar Nó(s) a partir de árvore"
+msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -7601,7 +7602,7 @@ msgstr "Remover Nó VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Conectar Nós"
+msgstr "Conectar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7653,7 +7654,7 @@ msgstr "Área de transferência vazia!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Colar Nós VisualScript"
+msgstr "Colar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -7689,7 +7690,7 @@ msgstr "Tipo de Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Nós Disponíveis:"
+msgstr "Nodes Disponíveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
@@ -7713,15 +7714,15 @@ msgstr "Localizar Tipo de Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar Nós"
+msgstr "Copiar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Recortar Nós"
+msgstr "Recortar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Colar Nós"
+msgstr "Colar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -7741,11 +7742,11 @@ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "Objeto base não é um Node!"
+msgstr "Objeto base não é um nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "O caminho não leva a um Node!"
+msgstr "O caminho não leva a um nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 7bddb64cd0..9e312fa2dc 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-31 20:40+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Escolha uma Diretoria"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Pasta/Diretoria"
+msgstr "Criar Pasta"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Oficial"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "A testar"
+msgstr "Em teste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po
index 4f8b834985..0c32b986e0 100644
--- a/editor/translations/th.po
+++ b/editor/translations/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "ลบคีย์แอนิเมชัน"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "ทำซ้ำในแทร็กเดิม"
+msgstr "ทำซ้ำที่เลือก"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "ทำซ้ำในแทร็กที่เลือก"
+msgstr "ทำซ้ำเปลี่ยนแทร็ก"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
@@ -5680,15 +5680,15 @@ msgstr "ค้นหา tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
-msgstr "สลับเปลี่ยน"
+msgstr "สลับแกน"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
-msgstr "สะท้อนบนล่าง"
+msgstr "สะท้อนซ้ายขวา"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
-msgstr "สะท้อนซ้ายขวา"
+msgstr "สะท้อนบนล่าง"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index debb1d60f3..c35b383166 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -3,6 +3,8 @@
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# 360119124 <360119124@qq.com>, 2018.
+# 柠檬杀手 <lemonkiller@gmail.com>, 2018.
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
# 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>, 2016.
# 吴亮弟 <wu@liangdi.me>, 2017.
@@ -23,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 12:54+0000\n"
-"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-03 05:35+0000\n"
+"Last-Translator: 360119124 <360119124@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "修改动画关键帧的时间"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "动画变化过渡"
+msgstr "修改动画过渡方式"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "修改变换"
+msgstr "修改动画变换"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "轨道修改为值模式"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "轨道修改为包装模式"
+msgstr "轨道修改为包围模式"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "编辑节点曲线"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "编辑选项曲线"
+msgstr "编辑所选曲线"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "连续"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr "分离"
+msgstr "离散"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "优化动画"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "清理动画"
+msgstr "清空动画"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "创建|插入动画"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "创建|插入 轨道和关键帧"
+msgstr "插入轨道和关键帧"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@@ -246,11 +248,11 @@ msgstr "插入动画"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "缩放键"
+msgstr "缩放关键帧"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "添加回调轨道"
+msgstr "添加调用轨道"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@@ -298,11 +300,11 @@ msgstr "轨道工具"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "允许通过单击启用各个键的编辑。"
+msgstr "允许通过单击编辑各个关键帧。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "优化动画"
+msgstr "动画优化器"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -310,11 +312,11 @@ msgstr "最大线性错误:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "最大角错误:"
+msgstr "最大角度错误:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "调整最大的角度:"
+msgstr "调整最大的可优化角度:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "缩放比率:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "在那个节点中调用函数?"
+msgstr "在哪个节点中调用函数?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "清除所有动画吗(无法撤销!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
-msgstr "清理"
+msgstr "清空"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -430,13 +432,13 @@ msgstr "列:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "必须设置方法的对象节点!"
+msgstr "必须指定目标节点的方法!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
-msgstr "找不到目标方法! 指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。"
+msgstr "找不到目标方法! 请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "[空]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr "[位保存]"
+msgstr "[未保存]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1336,8 +1338,8 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"暂时没有此类型的说明。请帮通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/"
-"url][/color]的方式帮助我们完善文档!"
+"当前没有此类型的教程。请通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/"
+"url][/color]的方式帮助我们完善文档。"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -1368,7 +1370,7 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"当前没有此方法的说明。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/"
+"当前没有此方法的描述。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/"
"url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -2338,7 +2340,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "在_run()方中填写您的逻辑代码。"
+msgstr "在_run()方法中填写您的逻辑代码。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
@@ -2488,11 +2490,11 @@ msgstr "请求链接错误: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "正在连接镜像..."
+msgstr "正在连接镜像……"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
-msgstr "链接已断开"
+msgstr "已断开"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
@@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr "已连接"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
-msgstr "正在请求.."
+msgstr "正在请求……"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -3040,7 +3042,7 @@ msgstr "穿过"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "未来"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
@@ -3723,7 +3725,7 @@ msgstr "好的"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "无法实例化没有根的多个节点。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3933,7 +3935,7 @@ msgstr "包含的Mesh不是ArrayMesh类型。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
+msgstr "UV展开失败,可能该网格并非流形?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@@ -3993,7 +3995,7 @@ msgstr "查看UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "为光照映射/环境光遮蔽展开UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
@@ -5761,7 +5763,7 @@ msgstr "错误"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotiles"
-msgstr ""
+msgstr "智能瓦片"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6486,15 +6488,15 @@ msgstr "选择属性"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "选择虚拟方法 "
+msgstr "选择虚方法"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
-msgstr "选择方式"
+msgstr "选择方法"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "无法执行PVPTC工具:"
+msgstr "无法执行PVRTC工具:"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
@@ -6708,9 +6710,8 @@ msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "清除选中节点的脚本。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "移除"
+msgstr "远程"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@@ -7204,18 +7205,16 @@ msgid "Floor:"
msgstr "层:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Map"
-msgstr "网格吸附"
+msgstr "网格映射"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
msgstr "吸附视图"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "上一个目录"
+msgstr "上一个层"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
@@ -7670,7 +7669,7 @@ msgstr "脚本中未找到VariableSet: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr "自定义脚本节点不包含_step()方法,不能生成图。"
+msgstr "自定义节点不包含_step()方法,不能生成图像。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
@@ -7858,23 +7857,20 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "ARVROrigin 必须拥有 ARVRCamera 子节点"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "正在绘制网格"
+msgstr "正在绘制网格: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "正在绘制网格"
+msgstr "正在绘制灯光:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr "正在完成划分"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "正在绘制网格"
+msgstr "正在对网格进行照明 "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""