summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2022-03-18 11:50:55 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2022-03-18 11:52:22 +0100
commit38a77fd3ff2830d0b70c55cae92806df2d159ff1 (patch)
tree0919cc87748ac5426c3ef5f951563aea8ab424d7 /editor
parent827094d769eb65463da1175adc3e07cb27e4c5f9 (diff)
i18n: Sync editor translations with Weblate
(cherry picked from commit 4228d320bd1410c9b668d9c3cf3bfa4d296a2d0b)
Diffstat (limited to 'editor')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po1559
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po2846
2 files changed, 1497 insertions, 2908 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 73a02c4c62..709ed0a08b 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -31,32 +31,29 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
-msgstr "Оператор екрана."
+msgstr "Орієнтація екрана"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Нове вікно"
+msgstr "Вікно"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Result"
-msgstr "Результати пошуку"
+msgstr "Результат"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Пам'ять"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@@ -66,77 +63,67 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження"
#: core/command_queue_mt.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command Queue"
-msgstr "Command: Обертати"
+msgstr "Черга команд"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір багатопотокової черги (кБ)"
#: core/image.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/resources/bit_map.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "З даними"
+msgstr "Дані"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "Засіб профілювання мережі"
+msgstr "Мережа"
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote FS"
-msgstr "Віддалений "
+msgstr "Віддалена ФС"
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "Сторінка: "
+msgstr "Розмір сторінки"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Випереджальне читання сторінок"
#: core/io/http_client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "З'єднати"
+msgstr "З'єднання"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір фрагмента читання"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Peer"
-msgstr "Засіб профілювання мережі"
+msgstr "Вузол мережі"
#: core/io/multiplayer_api.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Node"
msgstr "Назва кореневого вузла"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transfer Mode"
-msgstr "Тип перетворення"
+msgstr "Режим передавання"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Stream Peer"
msgstr ""
#: core/io/udp_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Редагувати з’єднання:"
@@ -189,11 +176,11 @@ msgstr "При виклику \"%s\":"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Черга повідомлень"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Max Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. розмір (кБ)"
#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -205,9 +192,8 @@ msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Editor"
-msgstr "Відкрити вікно редактора"
+msgstr "Текстовий редактор"
#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
@@ -215,35 +201,30 @@ msgstr "Відкрити вікно редактора"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "Копіювати позначене"
+msgstr "Завершення"
#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Нова окрема плитка"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Потужність"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Дія"
+msgstr "Програма"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Config"
-msgstr "Налаштування прив'язки"
+msgstr "Налаштування"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Параметри проєкту…"
@@ -271,12 +252,10 @@ msgid "Main Scene"
msgstr "Головна сцена"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable stdout"
msgstr "Вимкнути автоплитки"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable stderr"
msgstr "Вимкнений елемент"
@@ -298,7 +277,6 @@ msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Завантажити типове компонування шини."
@@ -310,7 +288,6 @@ msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Run Args"
msgstr "Аргументи головної сцени:"
@@ -332,47 +309,39 @@ msgid "Autoload On Startup"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugin Name"
msgstr "Назва додатка:"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Додати вхід"
+msgstr "Вхідні дані"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Accept"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Select"
msgstr "Виділити"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Focus Next"
msgstr "Фокусувати шлях"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Focus Prev"
msgstr "Фокусувати шлях"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Left"
msgstr "Згори ліворуч"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Right"
msgstr "Згори праворуч"
@@ -381,14 +350,12 @@ msgid "UI Up"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Down"
msgstr "Отримання"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Page Up"
-msgstr "Сторінка: "
+msgstr "Сторінка:"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Page Down"
@@ -399,7 +366,6 @@ msgid "UI Home"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI End"
msgstr "На кінець"
@@ -410,9 +376,8 @@ msgstr "На кінець"
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics"
-msgstr " (фізичний)"
+msgstr "Фізика"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp
@@ -420,10 +385,9 @@ msgstr " (фізичний)"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "Просторова графіка"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth Trimesh Collision"
msgstr "Створити увігнуту область зіткнення"
@@ -436,9 +400,8 @@ msgstr "Створити увігнуту область зіткнення"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Обробник:"
+msgstr "Обробка"
#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
@@ -447,13 +410,12 @@ msgstr "Обробник:"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Якість"
#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри:"
+msgstr "Фільтри"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Sharpen Intensity"
@@ -470,9 +432,8 @@ msgstr "Діагностика"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Параметри:"
+msgstr "Параметри"
#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
@@ -480,19 +441,16 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Засіб профілювання"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Functions"
msgstr "Створити функцію"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Вираз"
+msgstr "Стиснення"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formats"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формати"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
@@ -504,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень стискання"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
@@ -516,22 +474,21 @@ msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
-msgstr ""
+msgstr "gzip"
#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модулі"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "З'єднання з методом:"
@@ -545,12 +502,11 @@ msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "Вершини:"
+msgstr "Сертифікати"
#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
@@ -564,18 +520,16 @@ msgid "Resource Path"
msgstr "Шлях до ресурсу"
#: core/script_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source Code"
-msgstr "Джерело"
+msgstr "Початковий код"
#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Мова"
#: core/translation.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Тестування"
+msgstr "Перевірити"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
@@ -615,7 +569,7 @@ msgstr "ЕіБ"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Буфери"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
@@ -634,17 +588,15 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "Інтелектуальне прилипання"
+msgstr "Прилипання"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use GPU Pixel Snap"
msgstr "Використати прилипання до пікселів"
@@ -655,7 +607,6 @@ msgstr ""
#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmapping"
msgstr "Запікати карти освітлення"
@@ -673,7 +624,6 @@ msgid "Max Renderable Lights"
msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Renderable Reflections"
msgstr "Центрувати на вибраному"
@@ -692,7 +642,6 @@ msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Surface"
msgstr "Заповнити поверхню"
@@ -706,7 +655,7 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Висока якість"
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
@@ -973,9 +922,8 @@ msgstr "Видалити доріжку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "Редактор"
+msgstr "Редактори"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -985,7 +933,6 @@ msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Вставити доріжку і ключ анімації"
@@ -1132,7 +1079,7 @@ msgstr "Методи"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Крива Безьє"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -2586,7 +2533,6 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Керування профілями можливостей редактора"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Профіль можливостей Godot"
@@ -2660,36 +2606,30 @@ msgid "Save a File"
msgstr "Зберегти файл"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Access"
-msgstr "Успіх!"
+msgstr "Доступ"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Mode"
-msgstr "Режим гри:"
+msgstr "// Режим показу"
#: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Режим панорамування"
+msgstr "Режим"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Dir"
msgstr "Поточний:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current File"
msgstr "Поточний профіль:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Path"
msgstr "Поточний:"
@@ -3631,23 +3571,19 @@ msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Naming"
msgstr "Шлях до сцени:"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс користувача"
+msgstr "Інтерфейс"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Перемикання вкладки \"Сцена\""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Close Button"
msgstr "Завжди показувати ґратку"
@@ -3657,14 +3593,13 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна ширина:"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "Результат"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Clear Output On Play"
msgstr "Очистити вивід"
@@ -3677,12 +3612,10 @@ msgid "Always Close Output On Stop"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Save"
-msgstr "Автонарізання"
+msgstr "Автозбереження"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Before Running"
msgstr "Зберегти сцену перед запуском…"
@@ -3691,17 +3624,14 @@ msgid "Save On Focus Loss"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Each Scene On Quit"
msgstr "Зберегти гілку як сцену"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quit Confirmation"
msgstr "Перегляд відомостей"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Приховати оновлення лічильника"
@@ -3710,17 +3640,14 @@ msgid "Update Continuously"
msgstr "Оновлювати неперервно"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Only"
msgstr "Оновити критичні зміни"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate Properties"
msgstr "Вставити властивості"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restore Scenes On Load"
msgstr "Отримати вузол сцени"
@@ -3733,7 +3660,6 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capitalize Properties"
msgstr "Вставити властивості"
@@ -3742,7 +3668,6 @@ msgid "Default Float Step"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Folding"
msgstr "Вимкнена кнопка"
@@ -3759,12 +3684,10 @@ msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Resources In Current Inspector"
msgstr "Відкрити в інспекторі"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resources To Open In New Inspector"
msgstr "Відкрити в інспекторі"
@@ -4423,7 +4346,6 @@ msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Перейменувати функцію"
@@ -4548,7 +4470,6 @@ msgid "New %s"
msgstr "Новий %s"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edited Resource"
msgstr "Додати ресурс"
@@ -4561,7 +4482,6 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Розширити скрипт"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Owner"
msgstr "Назва скрипту:"
@@ -4601,12 +4521,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Ви забули метод '_run'?"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Language"
msgstr "Редактор компонування"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Scale"
msgstr "Показати усе"
@@ -4631,16 +4549,14 @@ msgid "Font Hinting"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Font"
-msgstr "Головна сцена"
+msgstr "Основний шрифт"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Code Font"
msgstr "Додати вузлову точку"
@@ -4657,7 +4573,6 @@ msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Режим без відволікання"
@@ -4685,79 +4600,66 @@ msgid "Icon And Font Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Color"
-msgstr "Кольори"
+msgstr "Базовий колір"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Accent Color"
msgstr "Вибрати колір"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Контрастність"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlight Tabs"
msgstr "Збереження карт освітлення"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Size"
-msgstr "Межеві пікселі"
+msgstr "Розмір рамки"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Graph Node Headers"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Циклічність анімації"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Theme"
msgstr "Тема редактора"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Script Button"
msgstr "Кнопка коліщатка праворуч"
#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Напрямки"
+msgstr "Каталоги"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Шлях проєкту:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Project Path"
msgstr "Шлях проєкту:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Save"
msgstr "Зберегти"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Копіювати ресурс"
@@ -4766,26 +4668,22 @@ msgid "Safe Save On Backup Then Rename"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "File Dialog"
-msgstr "Вікно XForm"
+msgstr "Діалогове вікно файлів"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Перемкнути приховані файли"
+msgstr "Показувати приховані файли"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Мініатюра..."
+msgstr "Розмір мініатюр"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
-msgstr ""
+msgstr "Панелі"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree"
msgstr "Отримати ієрархію сцен"
@@ -4794,44 +4692,38 @@ msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Завжди показувати ґратку"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Editor"
-msgstr "Редактор груп"
+msgstr "Редактор властивостей"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Підресурси"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Theme"
-msgstr "Тема редактора"
+msgstr "Тема кольорів"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал між рядками"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlighting"
-msgstr "Безпосереднє освітлення"
+msgstr "Підсвічування"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Засіб підсвічування синтаксису"
+msgstr "Підсвічування синтаксису"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
@@ -4839,7 +4731,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
@@ -4847,9 +4739,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: modules/mono/csharp_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "Зменшити відступ"
+msgstr "Відступ"
#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
@@ -4862,26 +4753,22 @@ msgstr "Тип"
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
#: scene/3d/camera.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Розмір:"
+msgstr "Розмір"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Автовідступ"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent On Save"
msgstr "Перетворити відступ на пропуски"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Намалювати виклики:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Намалювати виклики:"
@@ -4892,20 +4779,19 @@ msgstr "Навігація"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Плавне гортання"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Minimap"
msgstr "Показати центр"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина мінікарти"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
@@ -4913,15 +4799,13 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Вигляд"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Номер рядка:"
+msgstr "Показувати номери рядків"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Номер рядка:"
@@ -4930,7 +4814,6 @@ msgid "Show Bookmark Gutter"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Breakpoint Gutter"
msgstr "Пропустити точки зупину"
@@ -4940,11 +4823,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Згортання коду"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Перенесення слів"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
@@ -4959,7 +4842,6 @@ msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script List"
msgstr "Редактор скриптів"
@@ -4969,12 +4851,10 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Файли"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trim Trailing Whitespace On Save"
msgstr "Обрізати кінцевий пробіл"
@@ -4987,7 +4867,6 @@ msgid "Restore Scripts On Load"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Signal Callbacks"
msgstr "Примусово встановити резерви для шейдерів"
@@ -4997,7 +4876,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End Of File"
@@ -5016,7 +4895,6 @@ msgid "Caret Blink Speed"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Click Moves Caret"
msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб додати точку"
@@ -5041,17 +4919,14 @@ msgid "Callhint Tooltip Offset"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Копіювати вузол шляху"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Додати тип"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Help Index"
msgstr "Показати помічники"
@@ -5073,7 +4948,6 @@ msgid "Grid Map"
msgstr "Карта сітки"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance"
msgstr "Відстань вибору:"
@@ -5086,19 +4960,16 @@ msgid "Secondary Grid Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Тільки виділити"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Крок сітки:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Size"
-msgstr "Крок сітки:"
+msgstr "Розмір ґратки:"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
@@ -5113,32 +4984,26 @@ msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Малюнок GridMap"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Малюнок GridMap"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Yz Plane"
msgstr "Малюнок GridMap"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default FOV"
msgstr "Типовий"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Near"
msgstr "Типова тема"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Far"
msgstr "Типовий"
@@ -5147,22 +5012,18 @@ msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Режим навігації"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Редагувати вісь Y"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Редагувати вісь X"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Style"
msgstr "Зменшення"
@@ -5175,17 +5036,14 @@ msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "Упорядкувати за початковим внесенням змін"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Modifier"
msgstr "Режим панорамування"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "Змінено"
@@ -5194,7 +5052,6 @@ msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Режим навігації"
@@ -5207,62 +5064,50 @@ msgid "Orbit Inertia"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Переклади"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Збільшувати"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook"
msgstr "Огляд вгору"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Створити навігаційну сітку"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Огляд ліворуч"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Огляд ліворуч"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Color"
-msgstr "Вибрати колір"
+msgstr "Колір сітки"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Guides Color"
msgstr "Вибрати колір"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Інтелектуальне прилипання"
@@ -5271,17 +5116,14 @@ msgid "Bone Width"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Перейменувати запис кольору"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Перейменувати запис кольору"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Налаштувати позначений профіль:"
@@ -5294,7 +5136,6 @@ msgid "Bone Outline Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Розмір обведення:"
@@ -5315,12 +5156,10 @@ msgid "Scroll To Pan"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Speed"
msgstr "Швидкість:"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poly Editor"
msgstr "Редактор плоских полігонів UV"
@@ -5329,12 +5168,10 @@ msgid "Point Grab Radius"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Попередня площина"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Перейменувати анімацію"
@@ -5343,7 +5180,6 @@ msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Створити доріжки RESET"
@@ -5356,7 +5192,6 @@ msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Editors"
msgstr "Редактор груп"
@@ -5366,41 +5201,35 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "розташування вікон"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect"
-msgstr "Увесь прямокутник"
+msgstr "прямий кут"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Встановити положення виходу кривої"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Екран"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
-msgstr "Вигляд спереду"
+msgstr "Розмір шрифту"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Host"
-msgstr "Віддалений "
+msgstr "<br><b>Віддалений вузол:</b> %1"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Port"
msgstr "Вилучити точку"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor SSL Certificates"
msgstr "Параметри редактора"
@@ -5410,24 +5239,22 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Керівник проєкту"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
msgstr "у порядку:"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Symbol Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір символу:"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Keyword Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір ключових слів"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Type Color"
msgstr "Базовий тип"
@@ -5444,22 +5271,18 @@ msgid "Comment Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "String Color"
msgstr "Збереження файлу:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Background Color"
-msgstr "Некоректний колір тла."
+msgstr "Колір тла"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Некоректний колір тла."
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Імпортувати позначене"
@@ -5476,17 +5299,14 @@ msgid "Completion Font Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Color"
-msgstr "Наступний поверх"
+msgstr "Колір тексту"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Number Color"
msgstr "Номер рядка:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Номер рядка:"
@@ -5495,17 +5315,14 @@ msgid "Caret Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Некоректний колір тла."
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Вилучити вибране"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Color"
msgstr "Тільки виділити"
@@ -5514,45 +5331,38 @@ msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Line Color"
-msgstr "Поточна сцена"
+msgstr "Колір поточного рядка"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Засіб підсвічування синтаксису"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Number Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір номерів:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function Color"
msgstr "Функція"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Перейменувати змінну"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mark Color"
msgstr "Вибрати колір"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Закладки"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Точки зупину"
@@ -5565,12 +5375,10 @@ msgid "Code Folding Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Result Color"
msgstr "Результати пошуку"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Результати пошуку"
@@ -5624,18 +5432,18 @@ msgstr "Розпочинаємо отримання даних…"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-проксі"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
@@ -5887,7 +5695,7 @@ msgstr ""
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
msgid "File Server"
-msgstr ""
+msgstr "Файловий сервер"
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -7325,7 +7133,7 @@ msgstr "Фільтри..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Use Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати потоки обробки"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -7452,7 +7260,6 @@ msgid "Download Error"
msgstr "Помилка завантаження"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available URLs"
msgstr "Доступні профілі:"
@@ -8111,21 +7918,18 @@ msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Показати сітку"
+msgstr "&Показати"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show When Snapping"
msgstr "Інтелектуальне прилипання"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Режим Перемикання"
@@ -8730,21 +8534,18 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Оновити зі сцени"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply without Transforms"
msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply with Transforms"
msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Size"
-msgstr "Попередній перегляд"
+msgstr "Розмір перегляду"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -9059,14 +8860,12 @@ msgstr "Розділити сегмент (кривої)"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Гаджети"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Кольори випромінювання"
@@ -9634,20 +9433,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішній"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use External Editor"
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exec Path"
msgstr "Шлях експорту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Виберіть файл шаблону"
@@ -9660,22 +9456,18 @@ msgid "Script Temperature History Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Script Background Color"
msgstr "Некоректний колір тла."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Згрупувати позначені"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Створити скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "List Script Names As"
msgstr "Назва скрипту:"
@@ -10504,12 +10296,10 @@ msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instanced"
msgstr "Екземпляр"
@@ -11449,7 +11239,6 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "Зняти перетворення"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Map"
msgstr "Намалювати карту плиток"
@@ -11463,40 +11252,33 @@ msgid "Palette Item Hseparation"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Names"
msgstr "Показати усі локалізації"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Ids"
-msgstr "Показати лінійки"
+msgstr "Показати ідентифікатори елементів"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Tiles By Name"
msgstr "Упорядкувати файли"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Preview"
msgstr "Залиття"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Side"
msgstr "Редактор"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Grid"
-msgstr "Режим просвічування"
+msgstr "Показувати сітку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Color"
-msgstr "Вибрати колір"
+msgstr "Колір осей"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -13074,9 +12856,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "More Info..."
-msgstr "Перемістити до..."
+msgstr "Додаткова інформація"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -14401,7 +14182,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Вилучити успадковування? (Без можливості скасувати!)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Центрувати на вибраному"
@@ -14410,7 +14190,6 @@ msgid "Derive Script Globals By Name"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Кадрувати вибране"
@@ -14838,7 +14617,7 @@ msgstr "Змінити кут випромінювання AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Фотоапарат"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -14849,16 +14628,15 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Змінити розмір камери"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint"
-msgstr "Точка"
+msgstr "З’єднання"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp scene/3d/collision_shape.cpp
#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Форма"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Visibility Notifier"
@@ -14873,7 +14651,6 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Змінити AABB часток"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Вибір властивості"
@@ -14882,12 +14659,10 @@ msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Змінити розміри зонду"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "GI Probe"
msgstr "Запекти пробу GI"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baked Indirect Light"
msgstr "Опосередковане освітлення"
@@ -14920,22 +14695,18 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Змінити довжину форми променя"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge"
msgstr "Режим навігації"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge Disabled"
msgstr "Режим навігації"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid"
msgstr "Режим навігації"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid Disabled"
msgstr "Режим навігації"
@@ -14960,7 +14731,6 @@ msgid "Set Room Point Position"
msgstr "Задати положення точки кімнати"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Margin"
msgstr "Встановити поле"
@@ -14981,13 +14751,11 @@ msgid "Portal Front"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Back"
msgstr "Повернутися назад"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder"
msgstr "Режим перешкоди"
@@ -15008,17 +14776,14 @@ msgid "Set Occluder Hole Point Position"
msgstr "Задати розташування точки отвору затінювання"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Polygon Front"
msgstr "Створено затінювальний полігон"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Polygon Back"
msgstr "Створено затінювальний полігон"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Hole"
msgstr "Створено затінювальний полігон"
@@ -15033,22 +14798,18 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "BVH Collision Margin"
msgstr "Режим перешкоди"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crash Handler"
msgstr "Встановити обробник"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення внеску"
+msgstr "Повідомлення"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Мультивузловий набір"
@@ -15057,7 +14818,6 @@ msgid "Rid Pool Prealloc"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debugger stdout"
msgstr "Зневаджувач"
@@ -15083,21 +14843,19 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Журналювання"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Увімкнути фільтрування"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Log Path"
-msgstr "Копіювати шлях"
+msgstr "Шлях до журналу"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
@@ -15105,10 +14863,9 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Driver Name"
msgstr "Назва скрипту:"
@@ -15121,67 +14878,59 @@ msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
msgstr ""
#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Показати усе"
+msgstr "Показ"
#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp
#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Світло"
+msgstr "Висота"
#: main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Зі зміною розміру"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Borderless"
-msgstr "Межеві пікселі"
+msgstr "Без рамки"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Перемикач повноекранного режиму"
+msgstr "На весь екран"
#: main/main.cpp
msgid "Always On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди згори"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test Width"
msgstr "Ліворуч за шириною"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test Height"
msgstr "Тестування"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільність"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "V-Sync"
msgstr "Синхронізувати"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use V-Sync"
msgstr "За допомогою функції прив'язки"
@@ -15195,38 +14944,33 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "дозволено"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнути"
+msgstr "Увімкнено"
#: main/main.cpp
msgid "Intended Usage"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer Allocation"
msgstr "Кадрувати вибране"
#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Energy Saving"
-msgstr "Помилка збереження"
+msgstr "Заощадження енергії"
#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Залишити зневаджувач відкритим"
#: main/main.cpp
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
-#, fuzzy
msgid "Thread Model"
msgstr "Режим Перемикання"
@@ -15236,31 +14980,26 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
-msgstr ""
+msgstr "Кишеньковий пристрій"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Документація в інтернеті"
+msgstr "Орієнтація"
#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Common"
-msgstr "Спільнота"
+msgstr "Загальні"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics FPS"
msgstr "Фізичний кадр %"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Фізичний кадр %"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force FPS"
msgstr "Примусово записати"
@@ -15272,7 +15011,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс"
#: main/main.cpp
msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
@@ -15280,7 +15019,7 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
-msgstr ""
+msgstr "stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
@@ -15291,7 +15030,6 @@ msgid "Verbose stdout"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Кадрувати вибране"
@@ -15309,21 +15047,19 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Devices"
-msgstr "Усі пристрої"
+msgstr "Пристрої вводу"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pointing"
-msgstr "Точка"
+msgstr "&Фокус"
#: main/main.cpp
msgid "Touch Delay"
@@ -15334,21 +15070,18 @@ msgid "GLES3"
msgstr ""
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдер"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Shader Fallbacks"
msgstr "Примусово встановити резерви для шейдерів"
#: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Environment"
-msgstr "Перегляд середовища"
+msgstr "Середовище"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
@@ -15356,33 +15089,29 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Вітання системи"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Image"
-msgstr "Показати кістки"
+msgstr "Показати зображення"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення"
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Filter"
msgstr "Фільтр:"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bg Color"
msgstr "Кольори"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Встановити піктограму плитки"
@@ -15392,7 +15121,7 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Буферизація"
#: main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
@@ -15407,12 +15136,10 @@ msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Кнопка миші"
+msgstr "Курсор мишки"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Нетиповий вузол"
@@ -15421,72 +15148,63 @@ msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Відступ повороту:"
#: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debugger Agent"
msgstr "Зневаджувач"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait For Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait Timeout"
msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Args"
-msgstr ""
+msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
#: main/main.cpp
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище виконання"
#: main/main.cpp
msgid "Unhandled Exception Policy"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Знайти тип вузла"
#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Отримати"
+msgstr "Розтягнути"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aspect"
-msgstr "Інспектор"
+msgstr "Аспект:"
#: main/main.cpp
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити"
#: main/main.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quit On Go Back"
msgstr "Повернутися назад"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Controls To Pixels"
msgstr "Прилипання до боків вузла"
@@ -15523,15 +15241,13 @@ msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr "Змінити зовнішній радіус тора"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Operation"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Дія"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
#: servers/physics_2d_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Layer"
msgstr "Режим перешкоди"
@@ -15540,15 +15256,13 @@ msgstr "Режим перешкоди"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_object.cpp
#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mask"
msgstr "Режим перешкоди"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material"
-msgstr "Зміни матеріалу:"
+msgstr "Матеріал"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
@@ -15556,34 +15270,28 @@ msgstr "Зміни матеріалу:"
#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sphere_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Радіус:"
+msgstr "Радіус"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radial Segments"
msgstr "Аргументи головної сцени:"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr "Попередження"
+msgstr "Кільця"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sides"
-msgstr "Показати напрямні"
+msgstr "Сторони"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inner Radius"
-msgstr "Змінити внутрішній радіус тора"
+msgstr "Внутрішній радіус:"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outer Radius"
-msgstr "Змінити зовнішній радіус тора"
+msgstr "Внутрішній радіус:"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
@@ -15598,7 +15306,6 @@ msgid "Spin Sides"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Створити внутрішню вершину"
@@ -15611,24 +15318,20 @@ msgid "Path Simplify Angle"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path Rotation"
msgstr "Випадкове обертання:"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path U Distance"
msgstr "Відстань вибору:"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compression Mode"
msgstr "Режим перешкоди"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
-#, fuzzy
msgid "Config File"
-msgstr "Збереження файлу:"
+msgstr "Файл налаштувань"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -15685,7 +15388,6 @@ msgid "Libraries: "
msgstr "Бібліотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Class"
msgstr "Назва скрипту:"
@@ -15699,7 +15401,6 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript"
msgstr "Скрипт"
@@ -15708,7 +15409,6 @@ msgid "Function Definition Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Path Color"
msgstr "Копіювати вузол шляху"
@@ -15718,7 +15418,7 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Treat Warnings As Errors"
-msgstr ""
+msgstr "вважати попередження помилками"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Exclude Addons"
@@ -15767,12 +15467,10 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Об'єкт не може надавати довжину."
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Language Server"
msgstr "Мова:"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Не вдається вирішити"
@@ -15797,7 +15495,6 @@ msgid "Unique Names"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Отримати вузол сцени"
@@ -15814,12 +15511,10 @@ msgid "Joint I To Name"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes"
-msgstr "Вузол"
+msgstr "Вузли"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Buffer Views"
msgstr "Вигляд ззаду"
@@ -15828,25 +15523,22 @@ msgid "Accessors"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Meshes"
msgstr "Сітка"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Materials"
-msgstr "Зміни матеріалу:"
+msgstr "Матеріали"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
#: scene/resources/font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Textures"
-msgstr "Можливості"
+msgstr "Текстури"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
@@ -15854,42 +15546,36 @@ msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Фотоапарати"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lights"
-msgstr "Світло"
+msgstr "Освітлення"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Нове ім'я анімації:"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeletons"
msgstr "Каркас"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton To Node"
msgstr "Виберіть вузол"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animations"
-msgstr "Анімації:"
+msgstr "Анімації"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Material"
msgstr "Фізичний кадр %"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Мобільний"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell Octant Size"
@@ -16053,7 +15739,6 @@ msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Креслення карт освітлення"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPU Lightmapper"
msgstr "Запікати карти освітлення"
@@ -16082,12 +15767,10 @@ msgid "Iod"
msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Width"
msgstr "Перегляд каркасу"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display To Lens"
msgstr "Перегляд без тіней"
@@ -16097,11 +15780,11 @@ msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K 1"
-msgstr ""
+msgstr "К"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K 2"
-msgstr ""
+msgstr "К"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -16112,7 +15795,6 @@ msgid "Build Solution"
msgstr "Зібрати рішення"
#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Update Project"
msgstr "Проєкт без назви"
@@ -16193,20 +15875,19 @@ msgstr ""
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Октави:"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Період"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
-#, fuzzy
msgid "Persistence"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "Сталість"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Lacunarity"
@@ -16217,12 +15898,10 @@ msgid "Discover Local Port"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
-#, fuzzy
msgid "Igd Status"
msgstr "Статус"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Input Values"
msgstr "Зміна вхідного значення"
@@ -16263,7 +15942,6 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Переповнення стека, глибина стека: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Script"
msgstr "Шукати VisualScript"
@@ -16601,9 +16279,8 @@ msgid "Return"
msgstr "Повернутися"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Return Type"
-msgstr "Повернутися"
+msgstr "Тип результату"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
@@ -16651,9 +16328,8 @@ msgid "in order:"
msgstr "у порядку:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Steps"
-msgstr "Крок"
+msgstr "Кроки"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Switch"
@@ -16673,7 +16349,6 @@ msgstr "Чи %s?"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Script"
msgstr "Новий скрипт"
@@ -16687,23 +16362,19 @@ msgstr "На собі"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Call Mode"
msgstr "Режим масштабування"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic Type"
msgstr "Базовий тип"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Argument Cache"
msgstr "Змінити назву аргументу"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rpc Call Mode"
msgstr "Режим масштабування"
@@ -16744,17 +16415,14 @@ msgid "BitXor %s"
msgstr "Побітове «Виключне АБО» %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Mode"
msgstr "Режим виділення"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Type Cache"
msgstr "Виклик типу"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assign Op"
msgstr "Призначити"
@@ -16765,9 +16433,8 @@ msgid "Get %s"
msgstr "Отримати %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Index"
-msgstr "Індекс:"
+msgstr "Індекс"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
@@ -16795,9 +16462,8 @@ msgstr "Композитний масив"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "ітератор"
+msgstr "Оператор"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -16888,9 +16554,8 @@ msgid "Construct %s"
msgstr "Побудувати %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constructor"
-msgstr "Побудувати %s"
+msgstr "Конструктор"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Local Var"
@@ -16949,7 +16614,6 @@ msgid "WaitInstanceSignal"
msgstr "Очікування сигналу екземпляра"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Write Mode"
msgstr "Режим пріоритетності"
@@ -16962,31 +16626,26 @@ msgid "Trusted SSL Certificate"
msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Private Key"
-msgstr "Шлях до закритого ключа SSH"
+msgstr "Закритий ключ:"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Certificate"
msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ca Chain"
msgstr "Очистити ІК-ланцюг"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Session Mode"
msgstr "Режим області"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Required Features"
msgstr "Основні можливості:"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Optional Features"
msgstr "Основні можливості:"
@@ -16999,7 +16658,6 @@ msgid "Reference Space Type"
msgstr ""
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visibility State"
msgstr "Перемкнути видимість"
@@ -17008,7 +16666,6 @@ msgid "Android SDK Path"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Зневаджувач"
@@ -17448,7 +17105,7 @@ msgstr "Помилка під час спроби запуску сервера
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Інтернет"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
@@ -17456,12 +17113,11 @@ msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт HTTP"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use SSL"
-msgstr "За допомогою функції прив'язки"
+msgstr "Використовувати SSL"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Key"
@@ -17767,7 +17423,7 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Force Builtin Codesign"
@@ -17837,10 +17493,9 @@ msgstr "Некоректні розмірності зображення вік
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "UWP"
-msgstr ""
+msgstr "**UWP**"
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signtool"
msgstr "Сигнал"
@@ -17849,12 +17504,10 @@ msgid "Debug Certificate"
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Password"
msgstr "Пароль"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Algorithm"
msgstr "Зневаджувач"
@@ -17880,9 +17533,8 @@ msgid "Invalid product version:"
msgstr "Некоректна версія продукту:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Windows"
-msgstr "Нове вікно"
+msgstr "Вікна"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Rcedit"
@@ -17898,9 +17550,8 @@ msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frames"
-msgstr "Кадр %"
+msgstr "Кадри"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -17911,28 +17562,24 @@ msgstr ""
"у властивості «Frames» ресурс SpriteFrames."
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Overrides"
msgstr "Перевизначення"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Space Override"
msgstr "Перевизначення"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gravity Distance Scale"
msgstr "Очікування сигналу екземпляра"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Тяжіння"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear Damp"
msgstr "Лінійний"
@@ -17942,38 +17589,33 @@ msgid "Angular Damp"
msgstr ""
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus"
msgstr "Додавання аудіо шини"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus Name"
msgstr "Компонування звукової шини"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Потік"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume dB"
-msgstr "Об'єм"
+msgstr "&Гучність (дБ):"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Масштаб"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "Відтворити"
+msgstr "Відтворення"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
@@ -17982,88 +17624,73 @@ msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Distance"
msgstr "Відстань вибору:"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Анімація"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus"
-msgstr "Додати шину"
+msgstr "Автобус"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Mode"
-msgstr "Копіювати вузли"
+msgstr "Режим копіювання"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Режим піктограм"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Viewport"
msgstr "1 панель перегляду"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Process Mode"
msgstr "Режим переміщення"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Margin"
msgstr "Встановити поле"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smoothing"
-msgstr "Згладжений"
+msgstr "Згладжування"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "Зсув:"
+msgstr "Зміщення"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Offset H"
msgstr "Зсув:"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Offset V"
msgstr "Зсув:"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag Margin"
msgstr "Встановити поле"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Blend Mode"
-msgstr "Вузол Blend2"
+msgstr "Режим змішування"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Mode"
msgstr "Праворуч за шириною"
@@ -18076,23 +17703,20 @@ msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visibility"
-msgstr "Перемкнути видимість"
+msgstr "Видимість"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show On Top"
msgstr "Показати центр"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Mask"
msgstr "Приготування карти освітлення"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "TopLevel"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -18138,12 +17762,10 @@ msgstr ""
"Некоректний полігон. У режимі збирання «Segments» потрібні принаймні 2 точки."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Mode"
msgstr "Режим вимірювання"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr "Створити полігон зіткнення"
@@ -18184,9 +17806,8 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amount"
-msgstr "Обсяг:"
+msgstr "Сума"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -18195,13 +17816,11 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preprocess"
-msgstr "Пост-обробка"
+msgstr "preprocess()"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed Scale"
msgstr "Масштаб"
@@ -18212,9 +17831,8 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Randomness"
-msgstr "Випадкові перезавантаження (сек.):"
+msgstr "Випадковість"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -18223,14 +17841,13 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fixed FPS"
msgstr "Перегляд частоти кадрів"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Малюнок"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -18243,9 +17860,8 @@ msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Текстура"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Normalmap"
@@ -18253,37 +17869,33 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Shape"
msgstr "Маска випромінювання"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Sphere Radius"
-msgstr "Джерело випромінювання: "
+msgstr "Джерело випромінювання:"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорці"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Напрямки"
+msgstr "Напрямок"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Розсіювання"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Ініціалізувати"
@@ -18294,13 +17906,11 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Орбітальний вид праворуч"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear Accel"
msgstr "Лінійний"
@@ -18319,22 +17929,20 @@ msgstr ""
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
-msgstr ""
+msgstr "В’язкість"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Кут"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Кольори"
+msgstr "Колір"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Ramp"
msgstr "Кольори"
@@ -18345,7 +17953,6 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hue Variation"
msgstr "Відокремлення:"
@@ -18371,29 +17978,28 @@ msgstr "Вузол A і вузол B мають бути різними PhysicsB
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Зміщений"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Softness"
-msgstr ""
+msgstr "М’якість"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/ray_shape.cpp
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initial Offset"
msgstr "Ініціалізувати"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Rest Length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина у нерозтягненому стані"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Жорсткість"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -18402,21 +18008,18 @@ msgid ""
msgstr "Для властивості «Texture» слід надати текстуру із формою освітлення."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Scale"
msgstr "TextureRegion"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Енергія"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Змінити"
+msgstr "Діапазон"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range Height"
msgstr "Обернути праворуч"
@@ -18429,7 +18032,6 @@ msgid "Range Z Max"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range Layer Min"
msgstr "Змінити розмір камери"
@@ -18442,9 +18044,8 @@ msgid "Range Item Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "Шейдер"
+msgstr "Тінь"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Shadow Buffer Size"
@@ -18455,7 +18056,6 @@ msgid "Shadow Gradient Length"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow Filter"
msgstr "Змінити фільтр"
@@ -18468,7 +18068,6 @@ msgid "Shadow Item Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cull Mode"
msgstr "Режим вимірювання"
@@ -18486,47 +18085,40 @@ msgstr ""
"багатокутник."
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width Curve"
msgstr "Розділити криву"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнення"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gradient"
-msgstr "Змінено градієнт"
+msgstr "Градієнт"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Mode"
msgstr "TextureRegion"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
-msgstr ""
+msgstr "Вершина:"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint Mode"
msgstr "Режим піктограм"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Режим області"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Режим прилипання:"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "у порядку:"
+msgstr "Кордон"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
@@ -18535,10 +18127,9 @@ msgstr ""
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Normal Map"
-msgstr ""
+msgstr "Нормальне картографування"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multimesh"
msgstr "Помножити на %s"
@@ -18555,17 +18146,14 @@ msgid "Max Neighbors"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Horizon"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Speed"
-msgstr "Швидкість:"
+msgstr "Макс. швидкість"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Відстань вибору:"
@@ -18582,7 +18170,6 @@ msgstr ""
"для об'єкта Node2D."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outlines"
msgstr "Розмір обведення:"
@@ -18608,28 +18195,24 @@ msgid "Navpoly"
msgstr ""
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "Крок повороту:"
+msgstr "Обертання"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Обертання на %s градусів."
#: scene/2d/node_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Rotation"
msgstr "Загальна стала"
#: scene/2d/node_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Обертання на %s градусів."
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Гортання"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
@@ -18639,9 +18222,8 @@ msgstr ""
"ParallaxBackground."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "Дія"
+msgstr "Рух"
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -18690,38 +18272,34 @@ msgid "Process Material"
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Curve"
-msgstr "Розділити криву"
+msgstr "Крива"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unit Offset"
msgstr "Відступ сітки:"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Випередження"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "Шар"
+msgstr "Шари"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Friction"
msgstr "Функція"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Відскакування"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Physics Material Override"
@@ -18729,7 +18307,6 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Gravity"
msgstr "Типове зображення перегляду"
@@ -18745,24 +18322,21 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Маса"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inertia"
-msgstr "Вертикально:"
+msgstr "інерція"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Weight"
-msgstr "Світло"
+msgstr "Вага"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Continuous Cd"
msgstr "Неперервна"
@@ -18772,19 +18346,17 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Angular"
-msgstr ""
+msgstr "Кутовий"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid "Applied Forces"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Safe Margin"
msgstr "Встановити поле"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moving platform"
msgstr "Пересування виведених даних"
@@ -18797,31 +18369,26 @@ msgid "Collider Metadata"
msgstr ""
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Rotation Degrees"
msgstr "Обертання на %s градусів."
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Rotation"
msgstr "TextureRegion"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Інвертувати"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert Border"
msgstr "у порядку:"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Створити внутрішню вершину"
#: scene/2d/position_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Гаджети"
@@ -18834,7 +18401,6 @@ msgid "Collide With Areas"
msgstr ""
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collide With Bodies"
msgstr "Режим перешкоди"
@@ -18845,7 +18411,6 @@ msgstr ""
"коректний вузол Node2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Length"
msgstr "Типова тема"
@@ -18884,12 +18449,10 @@ msgstr ""
"форми."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Set"
-msgstr "Набір плиток"
+msgstr "Набір плитки"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cell Quadrant Size"
msgstr "Змінити розмір камери"
@@ -18898,12 +18461,10 @@ msgid "Cell Half Offset"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cell Tile Origin"
msgstr "Перегляд центра"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Use Parent"
msgstr "Режим перешкоди"
@@ -18912,32 +18473,26 @@ msgid "Collision Use Kinematic"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Friction"
msgstr "Режим перешкоди"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Bounce"
msgstr "Режим перешкоди"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Перетворення набору закупорювача"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Звичайний"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pressed"
-msgstr "Набір"
+msgstr "Натиснута"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Режим пріоритетності"
@@ -18954,12 +18509,10 @@ msgid "Reverb Bus"
msgstr ""
#: scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverb Bus Name"
msgstr "Скинути гучність шини"
#: scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverb Bus Amount"
msgstr "Скинути гучність шини"
@@ -18992,7 +18545,6 @@ msgstr ""
"цей контролер не буде пов'язано із справжнім елементом керування."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor Id"
msgstr "Тільки прив'язки"
@@ -19013,7 +18565,6 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamera."
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Анімаційний вузол"
@@ -19027,19 +18578,17 @@ msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
-msgstr ""
+msgstr "Макс дБ"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Out Of Range Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Angle"
msgstr "Кольори випромінювання"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Angle Degrees"
msgstr "Кольори випромінювання"
@@ -19060,21 +18609,18 @@ msgid "Attenuation Filter dB"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler"
-msgstr "Увімкнути ефект Доплера"
+msgstr "Доплер"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Доріжка властивостей"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Bounds"
-msgstr ""
+msgstr ": межі"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cell Space Transform"
msgstr "Зняти перетворення"
@@ -19083,9 +18629,8 @@ msgid "Cell Subdiv"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Інтерфейс користувача"
+msgstr "Дані користувача"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
@@ -19113,7 +18658,7 @@ msgstr "Зроблено"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Коригування"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Bounces"
@@ -19124,19 +18669,16 @@ msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Texels Per Unit"
msgstr "Типова тема"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Atlas"
-msgstr "Новий атлас"
+msgstr "Атлас"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Environment Mode"
-msgstr "Перегляд середовища"
+msgstr "Режим середовища"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Environment Custom Sky"
@@ -19155,12 +18697,10 @@ msgid "Environment Min Light"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture Cell Size"
msgstr "Захопити з пікселя"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture Quality"
msgstr "Захоплення"
@@ -19170,10 +18710,9 @@ msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Image Path"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса зображення"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Data"
msgstr "З даними"
@@ -19186,37 +18725,32 @@ msgid "Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "Проєкт"
+msgstr "Проєкція"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "FOV"
-msgstr ""
+msgstr "ПЗ"
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Near"
-msgstr "Найближча"
+msgstr "Близько"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Far"
-msgstr ""
+msgstr "Далеко"
#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "Встановити поле"
+msgstr "Поле"
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip To"
-msgstr "Обрізати вище"
+msgstr "Обрізати до:"
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip To Areas"
msgstr "Віддзеркалити портали"
@@ -19295,7 +18829,6 @@ msgstr ""
"Billboard якого слід встановити у значення «Particle Billboard»."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "Маска випромінювання"
@@ -19304,49 +18837,43 @@ msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "Точок випромінювання:"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Flatness"
-msgstr ""
+msgstr "Пласкість:"
#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portals"
msgstr "Віддзеркалити портали"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Mode"
msgstr "Режим пріоритетності"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoplace Priority"
msgstr "Увімкнути пріоритетність"
#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
msgid "Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір комірки:"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "To Cell Xform"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Range"
-msgstr "Динамічна бібліотека"
+msgstr "Динамічний діапазон"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Propagation"
msgstr "Навігація"
@@ -19355,9 +18882,8 @@ msgid "Interior"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compress"
-msgstr "Складники"
+msgstr "Стиснути"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -19390,12 +18916,10 @@ msgid "Subdiv"
msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Color"
-msgstr "Вибрати колір"
+msgstr "Світлий колір:"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Bake Mode"
msgstr "Приготування карти освітлення"
@@ -19405,15 +18929,13 @@ msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Shadow Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тіні"
#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Напрямки"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directional Shadow Mode"
msgstr "Режим без відволікання"
@@ -19430,7 +18952,6 @@ msgid "Omni Shadow Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Omni Shadow Detail"
msgstr "Показати типовий"
@@ -19440,11 +18961,11 @@ msgstr "SpotLight з кутом, який є більшим за 90 градус
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "Пляма"
#: scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Оболонка"
#: scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Software Skinning"
@@ -19526,7 +19047,6 @@ msgstr ""
"якого слід встановити у значення «Particle Billboard»."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Passes"
msgstr "Намалювати виклики:"
@@ -19543,7 +19063,6 @@ msgstr ""
"батьківському ресурсі Curve у Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Режим повороту"
@@ -19558,12 +19077,10 @@ msgstr ""
"Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення."
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Lock"
msgstr "Вісь"
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint Type"
msgstr "Намалювати плитку"
@@ -19589,34 +19106,29 @@ msgstr "Вузол A і вузол B має бути різними PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Розв’язувач"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
+msgstr "Верхня"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr "нижній регістр"
+msgstr "Опустити"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper Angle"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower Angle"
msgstr "нижній регістр"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Swing Span"
msgstr "Збереження сцени"
@@ -19659,7 +19171,6 @@ msgid "Dispatch Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/ray_cast.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Shape"
msgstr "Зневаджувач"
@@ -19668,13 +19179,12 @@ msgid "Debug Shape Thickness"
msgstr ""
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Mode"
msgstr "Режим повороту"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Інтенсивність"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Interior Ambient Color"
@@ -19727,7 +19237,6 @@ msgid "Bound"
msgstr ""
#: scene/3d/room_group.cpp
-#, fuzzy
msgid "Roomgroup Priority"
msgstr "Пріоритетність"
@@ -19757,20 +19266,17 @@ msgstr "У SceneTree має бути лише один запис RoomManager."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Основний"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS"
-msgstr "Кадри за секунду"
+msgstr "pvs"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS Mode"
msgstr "Режим панорамування"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS Filename"
msgstr "Файл ZIP"
@@ -19829,14 +19335,12 @@ msgstr ""
"Переконайтеся, що для усіх кімнат вказано межі вручну або геометричні межі."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Дерево анімації недійсне."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Total Mass"
-msgstr "Загалом:"
+msgstr "Загальна маса"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Linear Stiffness"
@@ -19856,7 +19360,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Drag Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт опору"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Pose Matching Coefficient"
@@ -19876,27 +19380,24 @@ msgstr ""
"Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення."
#: scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Transform"
msgstr "Зберегти загальне перетворення"
#: scene/3d/spatial.cpp
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матриця"
#: scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo"
msgstr "Гаджети"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозорість"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pixel Size"
-msgstr "Прилипання до пікселів"
+msgstr "Розмір у пікселях"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Billboard"
@@ -19923,12 +19424,10 @@ msgstr ""
"Будь ласка, використовуйте цей елемент як дочірній елемент вузла VehicleBody."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Кнопка коліщатка вниз"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Engine Force"
msgstr "Онлайн документація"
@@ -19945,56 +19444,46 @@ msgid "VehicleBody Motion"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel"
-msgstr "Коліщатко вгору."
+msgstr "Колесо"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suspension"
-msgstr "Вираз"
+msgstr "Призупинення"
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "Повторити спробу"
+msgstr "Геометрія"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Override"
msgstr "Перевизначення"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Overlay"
msgstr "Зміни матеріалу:"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
-msgstr "Створити вузол шейдера"
+msgstr "Накласти тінь"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Додаткові аргументи виклику:"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baked Light"
msgstr "Запікати карти освітлення"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Приготування карти освітлення"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "Лод"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "LOD Min Distance"
msgstr "Відстань вибору:"
@@ -20003,7 +19492,6 @@ msgid "LOD Min Hysteresis"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "LOD Max Distance"
msgstr "Відстань вибору:"
@@ -20036,7 +19524,6 @@ msgstr ""
"значення Canvas (для двовимірних сцен)."
#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Space"
msgstr "Головна сцена"
@@ -20045,22 +19532,20 @@ msgid "Max Space"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value Label"
-msgstr "Значення"
+msgstr "Мітка значення"
#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Triangles"
msgstr "Увімкнути або вимкнути автоматичні трикутники"
#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
msgid "X Label"
-msgstr ""
+msgstr "Мітка X"
#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
msgid "Y Label"
-msgstr ""
+msgstr "Мітка Y"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
@@ -20071,27 +19556,22 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Не знайдено анімації: «%s»"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Mode"
msgstr "Змішувати вузол"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fadein Time"
msgstr "Час X-Fade (с):"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Час X-Fade (с):"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "autorestart_"
msgstr "Автоматичний перезапуск:"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autorestart Delay"
msgstr "Автоматичний перезапуск:"
@@ -20100,37 +19580,31 @@ msgid "Autorestart Random Delay"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Count"
msgstr "Додати вхідний порт"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Xfade Time"
msgstr "Час X-Fade (с):"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Mode"
-msgstr "Перемкнутися"
+msgstr "Перемкнути режим"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
msgstr "Скинути застосування анімації"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation"
msgstr "Встановити анімацію"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Додавання анімації"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoplay"
msgstr "Перемкнути автовідтворення"
@@ -20139,17 +19613,14 @@ msgid "Reset On Save"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Змінити тривалість анімації"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Додати точку анімації"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Параметри класу:"
@@ -20167,9 +19638,8 @@ msgid "Playback Active"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/tween.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
-msgstr "Відтворити сцену"
+msgstr "Швидкість програвання"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Method Call Mode"
@@ -20188,7 +19658,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Нічого не з'єднано із входом «%s» вузла «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Enabled"
msgstr "Фільтрувати сигнали"
@@ -20210,7 +19679,6 @@ msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Кореневий елемент AnimationPlayer не є коректним вузлом."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tree Root"
msgstr "Створити кореневий вузол:"
@@ -20224,47 +19692,39 @@ msgstr ""
"Цей вузол вважається застарілим. Скористайтеся замість нього AnimationTree."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback"
-msgstr "Відтворити"
+msgstr "Відтворення"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interpolation"
-msgstr "Режим інтерполяції"
+msgstr "Інтерполяція"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Target"
msgstr "Призначення"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Режим виділення"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alignment Horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alignment Vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action Mode"
msgstr "Режим піктограм"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Mask"
msgstr "Кнопка"
@@ -20273,19 +19733,17 @@ msgid "Enabled Focus Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+msgstr "Скорочення"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Групи"
+msgstr "Група"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Align"
@@ -20342,54 +19800,46 @@ msgstr ""
"Filter значення «Stop» або «Pass»."
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor"
-msgstr "Тільки прив'язки"
+msgstr "Якір"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Direction"
msgstr "Напрямки"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Horizontal"
msgstr "Горизонтально:"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Vertical"
msgstr "Вертикально:"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect Rotation"
msgstr "Випадкове обертання:"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Підказка"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Hint Tooltip"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus"
-msgstr "Фокусувати шлях"
+msgstr "Фокусування"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus Mode"
-msgstr "Режим перешкоди"
+msgstr "Режим фокусування"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Миша"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Filter"
msgstr "Фільтр локалізацій"
@@ -20398,17 +19848,14 @@ msgid "Mouse Default Cursor Shape"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Flags"
-msgstr "Розмір: "
+msgstr "Розмір:"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Flags Horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Flags Vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
@@ -20417,21 +19864,18 @@ msgid "Size Flags Stretch Ratio"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Type Variation"
msgstr "Властивості теми"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Window Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок вікна"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Вікно XForm"
+msgstr "Діалогове вікно"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dialog Text"
msgstr "Копіювати текст"
@@ -20448,9 +19892,8 @@ msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Необхідно використовувати допустиме розширення."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Збільшувати"
+msgstr "Масштаб"
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
@@ -20462,18 +19905,16 @@ msgstr "Увімкнути мінікарту ґратки."
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Накладання"
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Об'єм"
+msgstr "Стовпчики"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timers"
-msgstr "Час"
+msgstr "Таймери"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
@@ -20489,19 +19930,17 @@ msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксована ширина стовпчику:"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Valign"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visible Characters"
msgstr "Припустимі символи:"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Percent Visible"
msgstr "Перемкнути видимість"
@@ -20515,38 +19954,33 @@ msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна довжина"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Icon"
msgstr "Права кнопка"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Placeholder"
-msgstr "Завантажити як заповнювач"
+msgstr "Проміжний"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Placeholder Alpha"
msgstr "Завантажити як заповнювач"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Позначка вставки"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Caret Position"
msgstr "Встановити положення виходу кривої"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Підкреслений"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Patch Margin"
msgstr "Встановити поле"
@@ -20555,7 +19989,6 @@ msgid "Axis Stretch"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Stretch Horizontal"
msgstr "Створити горизонтальну напрямну"
@@ -20576,9 +20009,8 @@ msgstr ""
"як «Розтягнути»."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid "Popup"
-msgstr "Заповнити"
+msgstr "Вигульк"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -20591,45 +20023,38 @@ msgstr ""
"практика. Втім, слід пам'ятати, що під час запуску їх буде приховано."
#: scene/gui/progress_bar.cpp
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "Нещодавні:"
+msgstr "Відсоток"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Якщо увімкнено «Exp Edit», «Min Value» має бути > 0."
#: scene/gui/range.cpp servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ratio"
-msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
+msgstr "Пропорція"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Width"
-msgstr "Межеві пікселі"
+msgstr "Ширина смуг"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bbcode Text"
msgstr "Копіювати текст"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab Size"
-msgstr "Розмір:"
+msgstr "Розмір табуляції"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Effects"
msgstr "Перемістити ефект шини"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Step"
msgstr "Нетиповий вузол"
@@ -20649,12 +20074,10 @@ msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tick Count"
msgstr "Вибрати колір"
#: scene/gui/split_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Перемкнути видимість"
@@ -20663,9 +20086,8 @@ msgid "Tab Align"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Tab"
-msgstr "Поточний:"
+msgstr "Поточна вкладка"
#: scene/gui/tabs.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
@@ -20688,12 +20110,10 @@ msgid "Texture Pressed"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Hover"
msgstr "TextureRegion"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Disabled"
msgstr "(Редактор вимкнено)"
@@ -20706,9 +20126,8 @@ msgid "Texture Click Mask"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "Розгорнути все"
+msgstr "Розгорнути"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Flip H"
@@ -20719,28 +20138,24 @@ msgid "Flip V"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Under"
msgstr "TextureRegion"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Over"
msgstr "Крок через"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Progress"
msgstr "Властивості теми"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
-msgstr "Режим гри:"
+msgstr "Режим заповнення"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Затінення"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Radial Fill"
@@ -20767,36 +20182,30 @@ msgid "Drop Mode Flags"
msgstr ""
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Track"
-msgstr "Додати доріжку"
+msgstr "Доріжка"
#: scene/gui/video_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr ""
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stream Position"
msgstr "Встановити криву в позиції"
#: scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Показати панель перегляду"
#: scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Viewport Scale"
msgstr "Показати панель перегляду"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download File"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr "Отримання файла"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Завантаження"
@@ -20809,12 +20218,10 @@ msgid "Max Redirects"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
+msgstr "Час очікування"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name Num Separator"
msgstr "Іменований роздільник"
@@ -20823,59 +20230,50 @@ msgid "Name Casing"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Description"
msgstr "Опис"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause Mode"
msgstr "Режим панорамування"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Folded"
msgstr "Перегляд без тіней"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Перейменувати"
+msgstr "Назва файла"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "Власники:"
+msgstr "Власник"
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Помножити на %s"
+msgstr "Декілька гравців"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Multiplayer"
msgstr "Встановити кратність:"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Новий корінь сцени"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Корінь"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Форми"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір форми"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contact Color"
msgstr "Вибрати колір"
@@ -20884,7 +20282,6 @@ msgid "Geometry Color"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Geometry Color"
msgstr "Вимкнений елемент"
@@ -20893,22 +20290,18 @@ msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Створити контур"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Режим інтерполяції"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflections"
-msgstr "Напрямки"
+msgstr "Відбиття"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Atlas Size"
msgstr "Розмір обведення:"
@@ -20930,14 +20323,13 @@ msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "HDR"
-msgstr ""
+msgstr "HDR"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use 32 Bpc Depth"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Environment"
msgstr "Перегляд середовища"
@@ -20950,7 +20342,6 @@ msgstr ""
"проєкту (Обробка -> Середовище -> Типове середовище)."
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Увімкнути калькування"
@@ -20968,18 +20359,16 @@ msgstr ""
"проміжків очікування."
#: scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait Time"
msgstr "Намалювати плитку"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Призупинено"
#: scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Left"
-msgstr "Згори ліворуч"
+msgstr "Залишилось часу"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -21003,19 +20392,17 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Світ"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 2D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Draw"
msgstr "Діагностика"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Render Target"
msgstr "Обробник:"
@@ -21024,12 +20411,10 @@ msgid "Render Target Clear Mode"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Render Target Update Mode"
msgstr "Змінити режим оновлення анімації"
#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Новий атлас"
@@ -21042,32 +20427,26 @@ msgid "Use hiDPI"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий вузол"
+msgstr "Нетиповий"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Font"
-msgstr "Нетиповий вузол"
+msgstr "Нетиповий шрифт"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loop Mode"
msgstr "Режим переміщення"
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Value"
-msgstr "Пришпилити значення"
+msgstr "Мін. значення"
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Value"
-msgstr "Значення"
+msgstr "Макс. значення"
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Половина роздільності"
@@ -21076,47 +20455,40 @@ msgid "Bake Interval"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Up Vector"
msgstr "Вектор"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Уточнення"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Path"
msgstr "Фокусувати шлях"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outline Size"
msgstr "Розмір обведення:"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Додаткові параметри:"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Шрифти"
+msgstr "Шрифт"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Data"
msgstr "З даними"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Тло"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Background Mode"
-msgstr "Режим піктограм"
+msgstr "--background-mode"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Background Sky"
@@ -21139,7 +20511,6 @@ msgid "Background Camera Feed Id"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Light"
msgstr "Збільшити відступ"
@@ -21153,7 +20524,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Туман"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog Sun Amount"
@@ -21168,7 +20539,6 @@ msgid "Fog Depth End"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog Depth Curve"
msgstr "Розділити криву"
@@ -21189,12 +20559,10 @@ msgid "Fog Height Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tonemap"
msgstr "Переспрямування"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tonemap Mode"
msgstr "Режим прилипання:"
@@ -21208,7 +20576,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Auto Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Автоекспозиція"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Auto Exposure Scale"
@@ -21227,7 +20595,6 @@ msgid "Auto Exposure Speed"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SS Reflections"
msgstr "Вибір масштабу"
@@ -21236,7 +20603,6 @@ msgid "Ss Reflections Max Steps"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ss Reflections Fade In"
msgstr "Тільки виділити"
@@ -21253,7 +20619,6 @@ msgid "SSAO"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSAO Radius"
msgstr "Радіус:"
@@ -21262,7 +20627,6 @@ msgid "SSAO Intensity"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSAO Radius 2"
msgstr "Радіус:"
@@ -21283,7 +20647,6 @@ msgid "SSAO AO Channel Affect"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSAO Color"
msgstr "Кольори"
@@ -21341,7 +20704,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Сяйво"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow Intensity"
@@ -21349,14 +20712,13 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Потужність ефекту німба"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow Bloom"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Glow Blend Mode"
msgstr "Вузол Blend2"
@@ -21374,7 +20736,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Коригування"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustment Brightness"
@@ -21393,38 +20755,32 @@ msgid "Adjustment Color Correction"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ascent"
-msgstr "Нещодавні:"
+msgstr "Підйом:"
#: scene/resources/height_map_shape.cpp
msgid "Map Width"
msgstr ""
#: scene/resources/height_map_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map Depth"
msgstr "Глибина"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Render Priority"
msgstr "Увімкнути пріоритетність"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Pass"
msgstr "Наступна площина"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex Color"
msgstr "Вершина"
#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Змінено параметр:"
+msgstr "Параметри"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Params Diffuse Mode"
@@ -21435,7 +20791,6 @@ msgid "Params Specular Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Params Blend Mode"
msgstr "Вузол Blend2"
@@ -21468,13 +20823,12 @@ msgid "Params Alpha Scissor Threshold"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles Anim"
msgstr "Частинки"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
-msgstr ""
+msgstr "Альбедо"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
@@ -21490,24 +20844,21 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "Шорсткість"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness Texture Channel"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission"
msgstr "Маска випромінювання"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Energy"
msgstr "Кольори випромінювання"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Operator"
msgstr "Кольори випромінювання"
@@ -21516,35 +20867,30 @@ msgid "NormalMap"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Normal Scale"
-msgstr "Випадковий масштаб:"
+msgstr "Звичайне масштабування"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rim Tint"
msgstr "Випадковий нахил:"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clearcoat"
msgstr "Очистити"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clearcoat Gloss"
msgstr "Очистити позу"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
-msgstr ""
+msgstr "Анізотропія"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Перешкода"
@@ -21557,7 +20903,6 @@ msgid "AO Texture Channel"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Scale"
msgstr "Глибина"
@@ -21578,17 +20923,14 @@ msgid "Subsurf Scatter Strength"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transmission"
-msgstr "Перехід: "
+msgstr "Перехід:"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refraction"
msgstr "Відокремлення:"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refraction Scale"
msgstr "Випадковий масштаб:"
@@ -21598,10 +20940,9 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Подробиці"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detail Blend Mode"
msgstr "Вузол Blend2"
@@ -21610,7 +20951,6 @@ msgid "Detail UV Layer"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV1"
msgstr "UV"
@@ -21619,7 +20959,6 @@ msgid "UV1 Triplanar Sharpness"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV2"
msgstr "UV"
@@ -21628,7 +20967,6 @@ msgid "UV2 Triplanar Sharpness"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Режим пріоритетності"
@@ -21641,7 +20979,6 @@ msgid "Distance Fade"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Distance Fade Mode"
msgstr "Режим без відволікання"
@@ -21654,12 +20991,10 @@ msgid "Distance Fade Max Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Async Mode"
msgstr "Режим панорамування"
#: scene/resources/mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "Вузол Blend2"
@@ -21668,12 +21003,10 @@ msgid "Custom AABB"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Format"
msgstr "Оператор кольору."
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform Format"
msgstr "Перетворення перервано."
@@ -21682,7 +21015,6 @@ msgid "Custom Data Format"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Count"
msgstr "Екземпляр"
@@ -21695,12 +21027,10 @@ msgid "Physics Interpolation Quality"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sample Partition Type"
msgstr "Встановити базовий тип змінної"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Аналіз геометрії..."
@@ -21710,7 +21040,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Agent"
-msgstr ""
+msgstr "АГЕНТ"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
@@ -21721,40 +21051,34 @@ msgid "Max Slope"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Size"
msgstr "Розмір обведення:"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Merge Size"
msgstr "Об'єднати зі сцени"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Край"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Error"
msgstr "Помилка"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygon"
-msgstr "Полігони"
+msgstr "Багатокутник"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Verts Per Poly"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sample Distance"
msgstr "Відстань вибору:"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Зразок"
@@ -21768,39 +21092,33 @@ msgstr "Сфери набору OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Слід"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Trail Divisor"
msgstr ""
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trail Size Modifier"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trail Color Modifier"
msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "Точок випромінювання:"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Normal Texture"
-msgstr "Джерело випромінювання: "
+msgstr "Джерело випромінювання:"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "Кольори випромінювання"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Point Count"
msgstr "Точок випромінювання:"
@@ -21821,26 +21139,22 @@ msgid "Subdivide Depth"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Radius"
msgstr "Радіус:"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Внизу праворуч"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left To Right"
-msgstr "Згори праворуч"
+msgstr "Зліва праворуч"
#: scene/resources/shader.cpp
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код"
#: scene/resources/shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Defines"
msgstr "Відтворити вибіркову сцену"
@@ -21849,20 +21163,18 @@ msgid "Custom Solver Bias"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radiance Size"
msgstr "Розмір обведення:"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Panorama"
-msgstr ""
+msgstr "Панорама"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Небо"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sky Curve"
msgstr "Розділити криву"
@@ -21871,12 +21183,10 @@ msgid "Sky Energy"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground"
-msgstr "Згруповано"
+msgstr "Земля"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground Curve"
msgstr "Закрити криву"
@@ -21885,12 +21195,10 @@ msgid "Ground Energy"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "Запустити"
+msgstr "Сонце"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sun Latitude"
msgstr "Підставити"
@@ -21907,38 +21215,32 @@ msgid "Sun Angle Max"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sun Curve"
msgstr "Розділити криву"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sun Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Сонячна енергія"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Size"
msgstr "TextureRegion"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Margin"
msgstr "Встановити поле"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand Margin"
msgstr "Розгорнути все"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modulate"
-msgstr "Заповнити"
+msgstr "модуляція"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Змінити внутрішній радіус тора"
+msgstr "Радіус кутового скруглення"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Corner Detail"
@@ -21946,11 +21248,11 @@ msgstr ""
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Shadow Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір ті&ні:"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Anti Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Anti Aliasing Size"
@@ -21966,63 +21268,53 @@ msgstr ""
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Товщина"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Storage"
-msgstr "Збереження файлу:"
+msgstr "Сховище даних"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr ""
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Path"
msgstr "Завантажити шаблон"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Texture"
msgstr "Вилучити текстуру"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Storage Mode"
-msgstr "Режим масштабування"
+msgstr "Режим зберігання"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Повторення"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr "Базовий тип"
+msgstr "Основа"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Frame"
-msgstr "Назва поточної сцени"
+msgstr "Поточний кадр:"
#: scene/resources/theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Font"
-msgstr "Типовий"
+msgstr "&Типовий шрифт:"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialized"
msgstr "Ініціалізувати"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Name"
msgstr "Карта введення"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uniform Name"
msgstr "Встановити однорідну назву"
@@ -22043,7 +21335,6 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Type"
msgstr "TextureRegion"
@@ -22052,7 +21343,6 @@ msgid "Cube Map"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Default"
msgstr "Завантажити типовий"
@@ -22061,7 +21351,6 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Некоректна функція порівняння для цього типу."
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Перегляд середовища"
@@ -22070,12 +21359,10 @@ msgid "Direct Space State"
msgstr ""
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Типове зображення перегляду"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "Лівий лінійний"
@@ -22085,15 +21372,13 @@ msgstr ""
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "AR"
-msgstr ""
+msgstr "ar"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Stream"
-msgstr "Пункт варіанта"
+msgstr "Потік звукових даних %1"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
-#, fuzzy
msgid "Random Pitch"
msgstr "Випадковий нахил:"
@@ -22101,7 +21386,7 @@ msgstr "Випадковий нахил:"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
-msgstr ""
+msgstr "&Розмір буфера:"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
@@ -22116,23 +21401,22 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
-msgstr ""
+msgstr "мокрий"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Підсилення"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack Us"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release Ms"
msgstr "Випуск"
@@ -22142,7 +21426,7 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
-msgstr ""
+msgstr "удар"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay Ms"
@@ -22150,28 +21434,25 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
-msgstr ""
+msgstr "&Рівень (дБ):"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan"
-msgstr "Площина:"
+msgstr "Панорамування"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
-msgstr ""
+msgstr "удар"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
-#, fuzzy
msgid "Feedback"
-msgstr "Надіслати відгук щодо документації"
+msgstr "Зворотній зв’язок"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lowpass"
-msgstr "Обхід"
+msgstr "Низькочастотний"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
@@ -22183,26 +21464,23 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Диск"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post Gain"
msgstr "Після"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускання (у Гц)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resonance"
-msgstr "Ресурс"
+msgstr "Резонанс"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
-#, fuzzy
msgid "dB"
-msgstr "Б"
+msgstr "дБ"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
@@ -22210,7 +21488,7 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг у дБ"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
@@ -22230,7 +21508,7 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Частота (Гц)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
@@ -22238,7 +21516,6 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fft Size"
msgstr "Розмір:"
@@ -22247,21 +21524,18 @@ msgid "Predelay"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-#, fuzzy
msgid "Predelay Msec"
msgstr "Режим гри:"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-#, fuzzy
msgid "Predelay Feedback"
msgstr "Надіслати відгук щодо документації"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Розмір зали (%):"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hipass"
msgstr "Обхід"
@@ -22274,26 +21548,22 @@ msgid "Pan Pullout"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Pullout Ms"
msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Об'ємний 7.1"
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Rate"
msgstr "Змішувати вузол"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Audio Input"
msgstr "Перейменування аудіо шини"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output Latency"
msgstr "Результат"
@@ -22302,7 +21572,6 @@ msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Змінити час змішування"
@@ -22312,7 +21581,7 @@ msgstr ""
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Подача"
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
@@ -22336,7 +21605,7 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Collider Id"
@@ -22375,46 +21644,38 @@ msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Spatial Partitioning"
msgstr "Розбиття..."
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Вираз"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import BPTC"
msgstr "Імпорт"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import S3TC"
msgstr "Імпорт"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC"
msgstr "Імпорт"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC2"
msgstr "Імпорт"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import PVRTC"
msgstr "Імпортувати тему"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Стискання без втрат"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force PNG"
msgstr "Примусово записати"
@@ -22427,9 +21688,8 @@ msgid "Time Rollover Secs"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubemap Size"
-msgstr "Змінити розмір камери"
+msgstr "Розмір кубічної карти:"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 0 Subdiv"
@@ -22448,17 +21708,14 @@ msgid "Quadrant 3 Subdiv"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
-msgstr "Шейдер"
+msgstr "Тіні"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Mode"
-msgstr "Фільтрувати вузли"
+msgstr "Режим фільтрування:"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Центрувати на вибраному"
@@ -22471,9 +21728,8 @@ msgid "Irradiance Max Size"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Фаска"
+msgstr "Затінювання"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
@@ -22492,7 +21748,6 @@ msgid "Mesh Storage"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Stream"
msgstr "Розділити криву"
@@ -22533,21 +21788,18 @@ msgid "Use Software Skinning"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ninepatch Mode"
msgstr "Режим інтерполяції"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Opengl"
-msgstr "Відкрити"
+msgstr "OpenGL"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batching Send Null"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batching Stream"
msgstr "Пакетне перейменування"
@@ -22560,7 +21812,6 @@ msgid "Legacy Stream"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batching"
msgstr "Шукаємо…"
@@ -22569,7 +21820,6 @@ msgid "Use Batching"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Batching In Editor"
msgstr "Оновлення редактора"
@@ -22590,7 +21840,6 @@ msgid "Scissor Area Threshold"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Join Items"
msgstr "Керувати записами…"
@@ -22607,7 +21856,6 @@ msgid "Flash Batching"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Diagnose Frame"
msgstr "Вставити кадр"
@@ -22617,16 +21865,15 @@ msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісність"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Disable Half Float"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "Вираз"
+msgstr "Точність"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "UV Contract"
@@ -22637,7 +21884,6 @@ msgid "UV Contract Amount"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Simple PVS"
msgstr "Використати прив'язування масштабу"
@@ -22646,22 +21892,18 @@ msgid "PVS Logging"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Signals"
msgstr "Сигнали"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Danglers"
msgstr "Вилучити плитку"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Imported Portals"
msgstr "Віддзеркалити портали"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
@@ -22670,12 +21912,10 @@ msgid "Max Active Spheres"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Active Polygons"
msgstr "Перемістити полігон"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Compilation Mode"
msgstr "Режим інтерполяції"
@@ -22688,6 +21928,5 @@ msgid "Log Active Async Compiles Count"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Cache Size Mb"
msgstr "Змінити розмір камери"
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index 790efe6922..be38469530 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -76,7 +76,7 @@
# twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021.
# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021.
# Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021.
-# suplife <2634557184@qq.com>, 2021.
+# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022.
# luoji <564144019@qq.com>, 2021.
# zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021.
# Sam Sun <oppositenormal@outlook.com>, 2021.
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:01+0000\n"
-"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: suplife <2634557184@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -100,27 +100,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
-msgstr "滤色运算符。"
+msgstr "窗口朝向"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "新窗口"
+msgstr "窗口"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Result"
-msgstr "搜索结果"
+msgstr "结果"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "内存"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@@ -130,79 +127,69 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "限制"
#: core/command_queue_mt.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command Queue"
-msgstr "Command: 旋转"
+msgstr "命令队列"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "多线程队列大小(KB)"
#: core/image.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/resources/bit_map.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "含数据"
+msgstr "数据"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "网络分析器"
+msgstr "网络"
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote FS"
-msgstr "远程 "
+msgstr "远程文件系统"
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "页: "
+msgstr "页大小"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "预加载页数"
#: core/io/http_client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "加载块大小"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Peer"
-msgstr "网络分析器"
+msgstr "网络对等体"
#: core/io/multiplayer_api.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Node"
-msgstr "根节点名称"
+msgstr "根节点"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transfer Mode"
-msgstr "变换类型"
+msgstr "传输模式"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Stream Peer"
-msgstr ""
+msgstr "流对等体"
#: core/io/udp_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Pending Connections"
-msgstr "编辑连接:"
+msgstr "最大挂起连接数"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -249,11 +236,11 @@ msgstr "在调用 '%s' 时:"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "消息队列"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Max Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "最大大小(KB)"
#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -265,9 +252,8 @@ msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Editor"
-msgstr "打开编辑器"
+msgstr "文本编辑器"
#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
@@ -275,37 +261,32 @@ msgstr "打开编辑器"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "复制选中项"
+msgstr "补全"
#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Single Quotes"
-msgstr "新建单个图块"
+msgstr "使用单引号"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "强度"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "动作"
+msgstr "应用"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Config"
-msgstr "设置吸附"
+msgstr "配置"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings Override"
-msgstr "项目设置..."
+msgstr "项目设置覆盖"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -331,26 +312,24 @@ msgid "Main Scene"
msgstr "主场景"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable stdout"
-msgstr "禁用自动图块"
+msgstr "禁用标准输出"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable stderr"
-msgstr "不可用的项目"
+msgstr "禁用标准错误输出"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "使用隐藏的项目数据目录"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
-msgstr ""
+msgstr "使用自定义用户目录"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
-msgstr ""
+msgstr "自定义用户目录名称"
#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp
@@ -358,9 +337,8 @@ msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Bus Layout"
-msgstr "加载默认总线布局。"
+msgstr "默认总线布局"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp
#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -370,17 +348,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Run Args"
-msgstr "主场景参数:"
+msgstr "主运行参数"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Search In File Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "搜索文件扩展名"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Script Templates Search Path"
-msgstr ""
+msgstr "脚本模板搜索路径"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -389,79 +366,68 @@ msgstr "版本控制"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Autoload On Startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时自动加载"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugin Name"
-msgstr "插件名:"
+msgstr "插件名"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "添加输入"
+msgstr "输入"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Accept"
-msgstr ""
+msgstr "UI 接受"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Select"
-msgstr "选择"
+msgstr "UI 选择"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "UI 取消"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Focus Next"
-msgstr "聚焦路径"
+msgstr "UI 聚焦下一个"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Focus Prev"
-msgstr "聚焦路径"
+msgstr "UI 聚焦上一个"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Left"
-msgstr "左上"
+msgstr "UI 左"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Right"
-msgstr "右上"
+msgstr "UI 右"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Up"
-msgstr ""
+msgstr "UI 上"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Down"
-msgstr "下载"
+msgstr "UI 下"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Page Up"
-msgstr "页: "
+msgstr "UI 上一页"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "UI 下一页"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Home"
-msgstr ""
+msgstr "UI 行首"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI End"
-msgstr "在结尾"
+msgstr "UI 行尾"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp
#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
@@ -470,9 +436,8 @@ msgstr "在结尾"
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics"
-msgstr " (物理)"
+msgstr "物理"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp
@@ -480,12 +445,11 @@ msgstr " (物理)"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth Trimesh Collision"
-msgstr "创建三角网格碰撞同级"
+msgstr "平滑三角网格碰撞"
#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
@@ -496,9 +460,8 @@ msgstr "创建三角网格碰撞同级"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "渲染器:"
+msgstr "渲染"
#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
@@ -507,17 +470,16 @@ msgstr "渲染器:"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "质量"
#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "筛选:"
+msgstr "过滤器"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Sharpen Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "锐化强度"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
@@ -530,9 +492,8 @@ msgstr "调试"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "设置:"
+msgstr "设置"
#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
@@ -540,77 +501,72 @@ msgid "Profiler"
msgstr "性能分析器"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Functions"
-msgstr "生成函数"
+msgstr "最大函数数"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "表达式"
+msgstr "压缩"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "格式"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
-msgstr ""
+msgstr "Zstd"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
-msgstr ""
+msgstr "长距离匹配"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "压缩等级"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
-msgstr ""
+msgstr "窗口对数大小"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip"
#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "模块"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Timeout Seconds"
-msgstr "与方法的连接:"
+msgstr "连接超时秒数"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
-msgstr ""
+msgstr "数据包对等体流"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
-msgstr ""
+msgstr "最大缓冲区(二次幂)"
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "顶点:"
+msgstr "证书"
#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
@@ -624,22 +580,20 @@ msgid "Resource Path"
msgstr "资源路径"
#: core/script_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source Code"
-msgstr "来源"
+msgstr "源代码"
#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr "区域"
#: core/translation.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "备用"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -675,17 +629,17 @@ msgstr "EiB"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲区"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "画布多边形缓冲大小(KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "画布多边形索引缓冲大小(KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp
@@ -694,56 +648,52 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "智能吸附"
+msgstr "吸附"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use GPU Pixel Snap"
-msgstr "使用像素吸附"
+msgstr "使用 GPU 像素吸附"
#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Immediate Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "立即缓冲大小(KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmapping"
-msgstr "烘焙光照贴图"
+msgstr "光照贴图"
#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Use Bicubic Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "使用双三次采样"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
-msgstr ""
+msgstr "最大可渲染元素数"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
-msgstr ""
+msgstr "最大可渲染灯光数"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Renderable Reflections"
-msgstr "居中显示所选项"
+msgstr "最大可渲染反射数"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Lights Per Object"
-msgstr ""
+msgstr "单对象最大灯光数"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
-msgstr ""
+msgstr "次表面散射"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
@@ -752,25 +702,24 @@ msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Surface"
-msgstr "填充表面"
+msgstr "跟随表面"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Weight Samples"
-msgstr ""
+msgstr "权重采样"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Voxel Cone Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "体素椎追踪"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "高质量"
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "混合形状最大缓冲区大小(KB)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -1033,9 +982,8 @@ msgstr "移除动画轨道"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "编辑器"
+msgstr "各编辑器"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1045,9 +993,8 @@ msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Confirm Insert Track"
-msgstr "插入动画轨道和关键帧"
+msgstr "确认插入轨道"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -1190,7 +1137,7 @@ msgstr "方法"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "贝塞尔"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -2407,7 +2354,7 @@ msgstr "以 32 位平台导出时,内嵌的 PCK 不能大于 4GB。"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Convert Text Resources To Binary On Export"
-msgstr ""
+msgstr "导出时将文本资源转换为二进制"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -2605,9 +2552,8 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "管理编辑器功能配置文件"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Godot 功能配置文件"
+msgstr "默认功能配置文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -2679,38 +2625,32 @@ msgid "Save a File"
msgstr "保存文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Access"
-msgstr "成功!"
+msgstr "访问"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Mode"
-msgstr "播放模式:"
+msgstr "显示模式"
#: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "平移模式"
+msgstr "模式"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Dir"
-msgstr "当前:"
+msgstr "当前目录"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current File"
-msgstr "当前配置文件:"
+msgstr "当前文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Path"
-msgstr "当前:"
+msgstr "当前路径"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
@@ -2810,7 +2750,7 @@ msgstr "正在导入或重新导入素材"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
-msgstr ""
+msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
@@ -2908,7 +2848,7 @@ msgstr "帮助"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "按字母序排列函数"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3607,153 +3547,136 @@ msgstr "其他 %d 个文件"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
-msgstr ""
+msgstr "无法写入文件“%s”,文件被占用、已锁定、或权限不足。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "场景"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Naming"
-msgstr "场景路径:"
+msgstr "场景命名"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "用户界面"
+msgstr "界面"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tabs"
-msgstr "切换场景选项卡"
+msgstr "场景选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Close Button"
-msgstr "总是显示网格"
+msgstr "始终显示关闭按钮"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Resize If Many Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "选项卡过多时调整大小"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小宽度"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Clear Output On Play"
-msgstr "清空输出"
+msgstr "运行时清空输出"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Open Output On Play"
-msgstr ""
+msgstr "运行时打开输出"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Close Output On Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止时关闭输出"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Save"
-msgstr "自动裁剪"
+msgstr "自动保存"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Before Running"
-msgstr "运行前保存场景..."
+msgstr "运行前保存"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save On Focus Loss"
-msgstr ""
+msgstr "焦点丢失时保存"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Each Scene On Quit"
-msgstr "将分支保存为场景"
+msgstr "退出时保存各场景"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quit Confirmation"
-msgstr "查看信息"
+msgstr "退出确认"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "隐藏更新旋转图"
+msgstr "显示更新旋转图"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "持续更新"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Only"
-msgstr "更新关键修改"
+msgstr "仅更新关键修改"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate Properties"
-msgstr "粘贴属性"
+msgstr "翻译属性"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restore Scenes On Load"
-msgstr "获取场景节点"
+msgstr "加载时恢复场景"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail On Hover"
-msgstr ""
+msgstr "悬停时显示缩略图"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "检查器"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capitalize Properties"
-msgstr "粘贴属性"
+msgstr "属性首字母大小"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Float Step"
-msgstr ""
+msgstr "默认浮点数步长"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Folding"
-msgstr "不可用的按钮"
+msgstr "禁用折叠"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "自动展开新场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr ""
+msgstr "横向编辑 Vector2"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr ""
+msgstr "横向编辑 Vector 类型"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Resources In Current Inspector"
-msgstr "在检查器中打开"
+msgstr "在当前检查器中打开资源"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resources To Open In New Inspector"
-msgstr "在检查器中打开"
+msgstr "在新检查器中打开的资源"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr ""
+msgstr "默认取色器模式"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
@@ -4382,12 +4305,11 @@ msgstr "调试器"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
-msgstr ""
+msgstr "性能分析器帧历史大小"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "重命名函数"
+msgstr "性能分析器帧最大函数数"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
@@ -4505,9 +4427,8 @@ msgid "New %s"
msgstr "新建 %s"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edited Resource"
-msgstr "添加资源"
+msgstr "编辑资源"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -4518,9 +4439,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "扩展脚本"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Owner"
-msgstr "脚本名:"
+msgstr "脚本所有者"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -4556,73 +4476,68 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "是否遗漏了 _run() 方法?"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Language"
-msgstr "编辑器布局"
+msgstr "编辑器语言"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Scale"
-msgstr "全部显示"
+msgstr "显示缩放"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
-msgstr ""
+msgstr "自定义显示缩放"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "主字体大小"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "代码字体大小"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiased"
-msgstr ""
+msgstr "字体抗锯齿"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "字体微调"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Font"
-msgstr "主场景"
+msgstr "主字体"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
-msgstr ""
+msgstr "主字体粗体"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Code Font"
-msgstr "添加节点顶点"
+msgstr "代码字体"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Dim Editor On Dialog Popup"
-msgstr ""
+msgstr "弹出对话框时编辑器变暗"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Separate Distraction Mode"
-msgstr "专注模式"
+msgstr "单独的专注模式"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "自动打开截图"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items Per Page"
-msgstr ""
+msgstr "每页最大数组字典条目数"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -4637,174 +4552,150 @@ msgstr "预设"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon And Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "图标与字体颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Color"
-msgstr "颜色"
+msgstr "基础颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Accent Color"
-msgstr "拾取颜色"
+msgstr "强调颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "对比度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "关系线不透明度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlight Tabs"
-msgstr "正在保存光照贴图"
+msgstr "高亮选项卡"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Size"
-msgstr "边界像素"
+msgstr "边框大小"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Graph Node Headers"
-msgstr ""
+msgstr "使用图表节点标题"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Additional Spacing"
-msgstr "动画循环"
+msgstr "额外间距"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Theme"
-msgstr "编辑器主题"
+msgstr "自定义主题"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Script Button"
-msgstr "滚轮向右"
+msgstr "显示脚本按钮"
#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "文件系统"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "方向"
+msgstr "目录"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoscan Project Path"
-msgstr "项目路径:"
+msgstr "自动扫描项目路径"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Project Path"
-msgstr "项目路径:"
+msgstr "默认项目路径"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "保存时"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compress Binary Resources"
-msgstr "复制资源"
+msgstr "压缩二进制资源"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save On Backup Then Rename"
-msgstr ""
+msgstr "安全保存备份后重命名"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "File Dialog"
-msgstr "变换对话框"
+msgstr "文件对话框"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "切换显示隐藏文件"
+msgstr "显示隐藏文件"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "缩略图..."
+msgstr "缩略图大小"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
-msgstr ""
+msgstr "停靠面板"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree"
-msgstr "获取场景树"
+msgstr "场景树"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "默认完全展开创建对话框"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Folders"
-msgstr "总是显示网格"
+msgstr "总是显示文件夹"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Editor"
-msgstr "分组编辑器"
+msgstr "属性编辑器"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "自动刷新频率"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subresource Hue Tint"
-msgstr "子资源"
+msgstr "子资源彩色显示"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Theme"
-msgstr "编辑器主题"
+msgstr "颜色主题"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "行间距"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlighting"
-msgstr "直接光照"
+msgstr "高亮"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "语法高亮器"
+msgstr "语法高亮"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "高亮所有匹配项"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "高亮当前行"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
-msgstr ""
+msgstr "高亮类型安全的行"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: modules/mono/csharp_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "向左缩进"
+msgstr "缩进"
#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
@@ -4817,28 +4708,24 @@ msgstr "类型"
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
#: scene/3d/camera.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "自动缩进"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent On Save"
-msgstr "将缩进转为空格"
+msgstr "保存时转换缩进"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Tabs"
-msgstr "绘制调用:"
+msgstr "绘制制表符"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
-msgstr "绘制调用:"
+msgstr "绘制空格"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp
@@ -4847,180 +4734,168 @@ msgstr "导航"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "平滑滚动"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "V Scroll Speed"
-msgstr ""
+msgstr "垂直滚动速度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Minimap"
-msgstr "显示原点"
+msgstr "显示小地图"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
-msgstr ""
+msgstr "小地图宽度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
-msgstr ""
+msgstr "使用专门鼠标按键查看历史"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "外观"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "行号:"
+msgstr "显示行号"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Numbers Zero Padded"
-msgstr "行号:"
+msgstr "行号补零"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr ""
+msgstr "显示书签栏"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Breakpoint Gutter"
-msgstr "跳过断点"
+msgstr "显示断点栏"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
-msgstr ""
+msgstr "显示信息栏"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
-msgstr ""
+msgstr "代码折叠"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "自动换行"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "显示行长度参考线"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
-msgstr ""
+msgstr "行长度参考线软列数"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
-msgstr ""
+msgstr "行长度参考线硬列数"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script List"
-msgstr "脚本编辑器"
+msgstr "脚本列表"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
-msgstr ""
+msgstr "显示成员概览"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trim Trailing Whitespace On Save"
-msgstr "移除尾部空格"
+msgstr "保存时移除行尾空格"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
-msgstr ""
+msgstr "自动保存间隔秒数"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Restore Scripts On Load"
-msgstr ""
+msgstr "加载时恢复脚本"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Signal Callbacks"
-msgstr "强制备用着色器"
+msgstr "创建信号回调"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "按字母序排列成员大纲"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "光标"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End Of File"
-msgstr ""
+msgstr "滚动超过文件末尾"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Block Caret"
-msgstr ""
+msgstr "方形光标"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Caret Blink"
-msgstr ""
+msgstr "光标闪烁"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret Blink Speed"
-msgstr ""
+msgstr "光标闪烁速度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Click Moves Caret"
-msgstr "鼠标右键添加点"
+msgstr "单击右键移动光标"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
-msgstr ""
+msgstr "空闲解析延迟"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
-msgstr ""
+msgstr "自动补全括号"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
-msgstr ""
+msgstr "代码补全延迟"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "调用提示放置于当前行下方"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Callhint Tooltip Offset"
-msgstr ""
+msgstr "调用提示偏移"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Complete File Paths"
-msgstr "复制节点路径"
+msgstr "补全文件路径"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type Hints"
-msgstr "添加类型"
+msgstr "添加类型提示"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Help Index"
-msgstr "显示辅助信息"
+msgstr "显示帮助索引"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "帮助字体大小"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "帮助源码字体大小"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "帮助标题字体大小"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -5028,336 +4903,290 @@ msgid "Grid Map"
msgstr "网格地图"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance"
-msgstr "拾取距离:"
+msgstr "拾取距离"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "主网格颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "次网格颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "仅选中"
+msgstr "选择框颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Grid Steps"
-msgstr "网格步长:"
+msgstr "主网格步长"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Size"
-msgstr "网格步长:"
+msgstr "网格大小"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
-msgstr ""
+msgstr "网格细分级别上限"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
-msgstr ""
+msgstr "网格细分级别下限"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
-msgstr ""
+msgstr "网格细分级别偏倚"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XZ Plane"
-msgstr "GridMap 绘制"
+msgstr "网格 XZ 平面"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XY Plane"
-msgstr "GridMap 绘制"
+msgstr "网格 XY 平面"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Yz Plane"
-msgstr "GridMap 绘制"
+msgstr "网格 YZ 平面"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default FOV"
-msgstr "默认"
+msgstr "默认 FOV"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Near"
-msgstr "默认主题"
+msgstr "默认 Z Near"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Far"
-msgstr "默认"
+msgstr "默认 Z Far"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
-msgstr ""
+msgstr "光照贴图烘焙 CPU 线程数"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "导航模式"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert Y Axis"
-msgstr "编辑 Y 轴"
+msgstr "翻转 Y 轴"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert X Axis"
-msgstr "编辑 X 轴"
+msgstr "翻转 X 轴"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Style"
-msgstr "缩小"
+msgstr "缩放样式"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
-msgstr ""
+msgstr "模拟小键盘"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "模拟三键鼠标"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit Modifier"
-msgstr "按最早修改"
+msgstr "环绕修饰键"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Modifier"
-msgstr "平移模式"
+msgstr "平移修饰键"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Modifier"
-msgstr "已修改"
+msgstr "缩放修饰键"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标平移跳跃"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Feel"
-msgstr "导航模式"
+msgstr "导航体验"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "环绕灵敏度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
-msgstr ""
+msgstr "环绕惯性"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Inertia"
-msgstr "翻译"
+msgstr "平移惯性"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Inertia"
-msgstr "放大"
+msgstr "缩放关心"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook"
-msgstr "自由观看向上"
+msgstr "自由观看"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Navigation Scheme"
-msgstr "创建导航网格"
+msgstr "自由观看导航模式"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Sensitivity"
-msgstr "自由观看向左"
+msgstr "自由观看灵敏度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Inertia"
-msgstr "自由观看向左"
+msgstr "自由观看惯性"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Base Speed"
-msgstr "自由观看加速调整"
+msgstr "自由观看基础速度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Activation Modifier"
-msgstr "自由观看减速调整"
+msgstr "自由观看激活修饰键"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
-msgstr "自由观看加速调整"
+msgstr "自由观看速度缩放关联"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Color"
-msgstr "拾取颜色"
+msgstr "网格颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Guides Color"
-msgstr "拾取颜色"
+msgstr "参考线颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping Line Color"
-msgstr "智能吸附"
+msgstr "智能吸附线颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
-msgstr ""
+msgstr "骨骼宽度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 1"
-msgstr "重命名颜色项目"
+msgstr "骨骼颜色 1"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 2"
-msgstr "重命名颜色项目"
+msgstr "骨骼颜色 2"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Selected Color"
-msgstr "配置所选配置文件:"
+msgstr "骨骼选中颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
-msgstr ""
+msgstr "骨骼 IK 颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
-msgstr ""
+msgstr "骨骼轮廓颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Outline Size"
-msgstr "轮廓大小:"
+msgstr "骨骼轮廓颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "视区边框颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Constrain Editor View"
-msgstr ""
+msgstr "限制编辑器视图"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
-msgstr ""
+msgstr "简单平移"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll To Pan"
-msgstr ""
+msgstr "滚动平移"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Speed"
-msgstr "速度:"
+msgstr "平移速度"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poly Editor"
-msgstr "2D 多边形 UV 编辑器"
+msgstr "多边形编辑器"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
-msgstr ""
+msgstr "句柄点半径"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Previous Outline"
-msgstr "上一平面"
+msgstr "显示旧有轮廓"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autorename Animation Tracks"
-msgstr "重命名动画"
+msgstr "自动重命名动画轨道"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "默认创建贝塞尔轨道"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Create Reset Tracks"
-msgstr "创建 RESET 轨道"
+msgstr "默认创建重置轨道"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
-msgstr ""
+msgstr "洋葱层过去颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
-msgstr ""
+msgstr "洋葱层未来颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Editors"
-msgstr "分组编辑器"
+msgstr "可视化编辑器"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "小地图不透明度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "窗口放置"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect"
-msgstr "整个矩形"
+msgstr "矩形"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect Custom Position"
-msgstr "设置曲线外控点位置"
+msgstr "矩形自定义位置"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
-msgstr "前视图"
+msgstr "字体大小"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Host"
-msgstr "远程 "
+msgstr "远程主机"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Port"
-msgstr "移除点"
+msgstr "远程端口"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor SSL Certificates"
-msgstr "编辑器设置"
+msgstr "编辑器 SSL 证书"
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -5365,169 +5194,148 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
-msgstr "按顺序:"
+msgstr "排序方式"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Symbol Color"
-msgstr ""
+msgstr "符号颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Keyword Color"
-msgstr ""
+msgstr "关键词颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Control Flow Keyword Color"
-msgstr ""
+msgstr "流程控制关键词颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Type Color"
-msgstr "基础类型"
+msgstr "基础类型颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Engine Type Color"
-msgstr ""
+msgstr "引擎类型颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "User Type Color"
-msgstr ""
+msgstr "用户类型颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Comment Color"
-msgstr ""
+msgstr "注释颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "String Color"
-msgstr "保存文件:"
+msgstr "字符串颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Background Color"
-msgstr "无效的背景颜色。"
+msgstr "背景色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Background Color"
-msgstr "无效的背景颜色。"
+msgstr "自动补全背景色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Selected Color"
-msgstr "导入所选项"
+msgstr "自动补全选中颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Completion Existing Color"
-msgstr ""
+msgstr "补全存在颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
-msgstr ""
+msgstr "补全滚动条颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Completion Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "补全字体颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Color"
-msgstr "下一层"
+msgstr "文本颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Number Color"
-msgstr "行号:"
+msgstr "行号颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Safe Line Number Color"
-msgstr "行号:"
+msgstr "安全行号颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Color"
-msgstr ""
+msgstr "光标颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Caret Background Color"
-msgstr "无效的背景颜色。"
+msgstr "光标背景色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Selected Color"
-msgstr "删除选中项"
+msgstr "文本选中颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Color"
-msgstr "仅选中"
+msgstr "选中颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
-msgstr ""
+msgstr "括号不匹配颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Line Color"
-msgstr "当前场景"
+msgstr "当前行颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
-msgstr ""
+msgstr "行长度参考线颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Word Highlighted Color"
-msgstr "语法高亮器"
+msgstr "单词高亮颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Number Color"
-msgstr ""
+msgstr "数字颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function Color"
-msgstr "函数"
+msgstr "函数颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Variable Color"
-msgstr "重命名变量"
+msgstr "成员变量颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mark Color"
-msgstr "拾取颜色"
+msgstr "标记颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bookmark Color"
-msgstr "书签"
+msgstr "书签颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint Color"
-msgstr "断点"
+msgstr "断点颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Executing Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "运行行颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding Color"
-msgstr ""
+msgstr "代码折叠颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Result Color"
-msgstr "搜索结果"
+msgstr "搜索结果颜色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Result Border Color"
-msgstr "搜索结果"
+msgstr "搜索结果边框颜色"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
@@ -5577,18 +5385,18 @@ msgstr "正在开始下载……"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 代理"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "主机"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "端口"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
@@ -5832,7 +5640,7 @@ msgstr ""
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
msgid "File Server"
-msgstr ""
+msgstr "文件服务器"
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -6203,11 +6011,11 @@ msgstr "管理分组"
#: editor/import/editor_import_collada.cpp
msgid "Collada"
-msgstr ""
+msgstr "Collada"
#: editor/import/editor_import_collada.cpp
msgid "Use Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "使用环境光"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -6294,7 +6102,7 @@ msgstr "保存中..."
msgid ""
"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This "
"texture will not display correctly on PC."
-msgstr ""
+msgstr "警告,项目设置中未启用合适的 PC VRAM 压缩。这个纹理在 PC 上无法正确显示。"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Select Importer"
@@ -7240,7 +7048,7 @@ msgstr "筛选..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Use Threads"
-msgstr ""
+msgstr "使用线程"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -7367,9 +7175,8 @@ msgid "Download Error"
msgstr "下载错误"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available URLs"
-msgstr "可用配置文件:"
+msgstr "可用 URL"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
@@ -8009,23 +7816,20 @@ msgid "View"
msgstr "视图"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "显示网格"
+msgstr "显示"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show When Snapping"
-msgstr "智能吸附"
+msgstr "吸附时显示"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Grid"
-msgstr "切换模式"
+msgstr "切换网格"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -8620,21 +8424,18 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "从场景中更新"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply without Transforms"
-msgstr "应用 MeshInstance 变换"
+msgstr "不带变换应用"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply with Transforms"
-msgstr "应用 MeshInstance 变换"
+msgstr "带变换应用"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Size"
-msgstr "预览"
+msgstr "预览大小"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -8948,16 +8749,14 @@ msgstr "拆分线段(在曲线中)"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Gizmos"
-msgstr "控制器"
+msgstr "3D 控制器"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Colors"
-msgstr "发射色彩"
+msgstr "控制器颜色"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
@@ -9255,7 +9054,7 @@ msgstr "关闭并保存更改吗?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
-msgstr ""
+msgstr "外部修改时自动重新加载脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
@@ -9336,7 +9135,7 @@ msgstr "%s 类参考"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -9510,58 +9309,51 @@ msgstr "搜索结果"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Dominant Script On Scene Change"
-msgstr ""
+msgstr "场景变化时打开主要脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "外部"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use External Editor"
-msgstr "使用外部编辑器进行调试"
+msgstr "使用外部编辑器"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exec Path"
-msgstr "导出路径"
+msgstr "可执行文件路径"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Temperature Enabled"
-msgstr "选择模板文件"
+msgstr "启用脚本温度"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Highlight Current Script"
-msgstr ""
+msgstr "高亮当前脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
-msgstr ""
+msgstr "脚本温度历史大小"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Script Background Color"
-msgstr "无效的背景颜色。"
+msgstr "当前脚本背景色"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Help Pages"
-msgstr "编组所选项"
+msgstr "帮助页分组"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Scripts By"
-msgstr "创建脚本"
+msgstr "脚本排序"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "List Script Names As"
-msgstr "脚本名:"
+msgstr "列表中的脚本名称"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Flags"
-msgstr ""
+msgstr "执行参数"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
@@ -10368,21 +10160,19 @@ msgstr "后置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
-msgstr ""
+msgstr "操作控制器大小"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "操作控制器不透明度"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
-msgstr "锁定视角旋转"
+msgstr "显示视区旋转控制器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instanced"
-msgstr "实例化"
+msgstr "实例"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unnamed Gizmo"
@@ -11304,54 +11094,46 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "清除变换"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Map"
-msgstr "绘制 TileMap"
+msgstr "图块地图"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Min Width"
-msgstr ""
+msgstr "调色板最小宽度"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Item Hseparation"
-msgstr ""
+msgstr "调色器条目水平间距"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Names"
-msgstr "显示所有区域"
+msgstr "显示图块名称"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Ids"
-msgstr "显示标尺"
+msgstr "显示图块 ID"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Tiles By Name"
-msgstr "文件排序"
+msgstr "按名称排序图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Preview"
-msgstr "油漆桶填充"
+msgstr "油漆桶填充预览"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Side"
-msgstr "编辑器"
+msgstr "编辑器侧边"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Grid"
-msgstr "显示重复绘制"
+msgstr "显示网格"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Color"
-msgstr "拾取颜色"
+msgstr "坐标轴颜色"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -12875,11 +12657,12 @@ msgid ""
"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
"you need to build the export templates from source."
msgstr ""
+"注意:加密密钥需要存储在二进制文件中,\n"
+"你需要从源码构建导出模板。"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "More Info..."
-msgstr "移动..."
+msgstr "更多信息..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -14161,18 +13944,16 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "是否清除继承?(无法撤销!)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
-msgstr "居中显示所选项"
+msgstr "显示场景树根选择"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Derive Script Globals By Name"
-msgstr ""
+msgstr "根据名称推断脚本全局变量"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Favorites Root Selection"
-msgstr "完整显示所选项"
+msgstr "使用收藏根选择"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
@@ -14480,15 +14261,15 @@ msgstr "筛选栈变量"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree"
-msgstr ""
+msgstr "自动切换到远程场景树"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "远程场景树刷新间隔"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "远程检查器刷新间隔"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
@@ -14586,7 +14367,7 @@ msgstr "修改光照半径"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Stream Player 3D"
-msgstr ""
+msgstr "StreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
@@ -14594,7 +14375,7 @@ msgstr "修改 AudioStreamPlayer3D 发射角"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Camera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -14605,20 +14386,19 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "修改摄像机尺寸"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint"
-msgstr "点"
+msgstr "关节"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp scene/3d/collision_shape.cpp
#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Visibility Notifier"
-msgstr ""
+msgstr "VisibilityNotifier"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@@ -14629,23 +14409,20 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr "修改粒子 AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflection Probe"
-msgstr "选择属性"
+msgstr "反射探针"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "修改探针范围"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "GI Probe"
-msgstr "烘焙 GI 探针"
+msgstr "GI 探针"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baked Indirect Light"
-msgstr "间接光照"
+msgstr "烘焙间接光照"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@@ -14676,57 +14453,52 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "修改射线形状长度"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge"
-msgstr "导航模式"
+msgstr "导航边缘"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge Disabled"
-msgstr "导航模式"
+msgstr "禁用导航边缘"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid"
-msgstr "导航模式"
+msgstr "导航实体"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid Disabled"
-msgstr "导航模式"
+msgstr "禁用导航实体"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Joint Body A"
-msgstr ""
+msgstr "关节实体 A"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Joint Body B"
-msgstr ""
+msgstr "关节实体 B"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Room Edge"
-msgstr ""
+msgstr "房间边界"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Room Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "房间重叠"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Room Point Position"
msgstr "设置房间顶点位置"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "入口边距"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Edge"
-msgstr ""
+msgstr "入口边界"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "入口箭头"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Portal Point Position"
@@ -14734,18 +14506,16 @@ msgstr "设置入口顶点位置"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Front"
-msgstr ""
+msgstr "入口正面"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Back"
-msgstr "后退"
+msgstr "入口反面"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder"
-msgstr "遮挡模式"
+msgstr "遮挡器"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
@@ -14764,503 +14534,453 @@ msgid "Set Occluder Hole Point Position"
msgstr "设置遮挡空洞顶点位置"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Polygon Front"
-msgstr "创建遮光多边形"
+msgstr "多边形遮挡器正面"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Polygon Back"
-msgstr "创建遮光多边形"
+msgstr "多边形遮挡器反面"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Hole"
-msgstr "创建遮光多边形"
+msgstr "遮挡器空洞"
#: main/main.cpp
msgid "Godot Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Godot Physics"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
msgid "Use BVH"
-msgstr ""
+msgstr "使用 BVH"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "BVH Collision Margin"
-msgstr "碰撞模式"
+msgstr "BVH 碰撞边距"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crash Handler"
-msgstr "设置处理程序"
+msgstr "崩溃处理器"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "提交消息"
+msgstr "消息"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "设置多个节点"
+msgstr "多线程服务器"
#: main/main.cpp
msgid "Rid Pool Prealloc"
-msgstr ""
+msgstr "RID 池预分配"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debugger stdout"
-msgstr "调试器"
+msgstr "调试器标准输出"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "每秒最大字符数"
#: main/main.cpp
msgid "Max Messages Per Frame"
-msgstr ""
+msgstr "每帧最大消息数"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "每秒最大错误数"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "每秒最大警告数"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout On Print"
-msgstr ""
+msgstr "打印时清空标准输出"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "日志"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
-msgstr ""
+msgstr "文件日志"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable File Logging"
-msgstr "启用筛选"
+msgstr "启用文件日志"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Log Path"
-msgstr "复制路径"
+msgstr "日志路径"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
-msgstr ""
+msgstr "最大日志文件数"
#: main/main.cpp
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "驱动"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Driver Name"
-msgstr "脚本名:"
+msgstr "驱动名称"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback To GLES2"
-msgstr ""
+msgstr "回退至 GLES2"
#: main/main.cpp
msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Nvidia 矩形闪烁变通措施"
#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "全部显示"
+msgstr "显示"
#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "宽度"
#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp
#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "灯光"
+msgstr "高度"
#: main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "可调整大小"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Borderless"
-msgstr "边界像素"
+msgstr "无边框"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
-msgstr "切换全屏模式"
+msgstr "全屏"
#: main/main.cpp
msgid "Always On Top"
-msgstr ""
+msgstr "置顶"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test Width"
-msgstr "左侧全幅"
+msgstr "测试宽度"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test Height"
-msgstr "测试"
+msgstr "测试高度"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
-msgstr ""
+msgstr "允许 hiDPI"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "V-Sync"
-msgstr "同步"
+msgstr "垂直同步"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use V-Sync"
-msgstr "使用吸附"
+msgstr "使用垂直同步"
#: main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "通过混合器垂直同步"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "像素级透明"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "允许"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: main/main.cpp
msgid "Intended Usage"
-msgstr ""
+msgstr "预期用法"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer Allocation"
-msgstr "完整显示所选项"
+msgstr "帧缓冲分配"
#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Energy Saving"
-msgstr "保存出错"
+msgstr "节能"
#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep Screen On"
-msgstr "保持调试器打开"
+msgstr "屏幕常亮"
#: main/main.cpp
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "线程"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
-#, fuzzy
msgid "Thread Model"
-msgstr "切换模式"
+msgstr "线程模型"
#: main/main.cpp
msgid "Thread Safe BVH"
-msgstr ""
+msgstr "线程安全 BVH"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
-msgstr ""
+msgstr "手持设备"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "在线文档"
+msgstr "朝向"
#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Common"
-msgstr "社区"
+msgstr "通用"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics FPS"
-msgstr "物理帧 %"
+msgstr "物理 FPS"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Jitter Fix"
-msgstr "物理帧 %"
+msgstr "修正物理抖动"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force FPS"
-msgstr "强制推送"
+msgstr "强制 FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Pause Aware Picking"
-msgstr ""
+msgstr "启用暂停感知拾取"
#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI"
#: main/main.cpp
msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用 GUI 输入时丢弃鼠标"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
-msgstr ""
+msgstr "标准输出"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
-msgstr ""
+msgstr "打印 FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
-msgstr ""
+msgstr "冗长标准输出"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Delay Msec"
-msgstr "完整显示所选项"
+msgstr "帧延迟毫秒"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "低处理器模式"
#: main/main.cpp
msgid "Delta Sync After Draw"
-msgstr ""
+msgstr "绘制后增量同步"
#: main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "增量平滑"
#: main/main.cpp
msgid "iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏主屏指示器"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Devices"
-msgstr "所有设备"
+msgstr "输入设备"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pointing"
-msgstr "点"
+msgstr "指点"
#: main/main.cpp
msgid "Touch Delay"
-msgstr ""
+msgstr "触摸延迟"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "GLES3"
-msgstr ""
+msgstr "GLES3"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "着色器"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Shader Fallbacks"
-msgstr "强制备用着色器"
+msgstr "调试备用着色器"
#: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Environment"
-msgstr "查看环境"
+msgstr "环境"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
-msgstr ""
+msgstr "默认清屏颜色"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
-msgstr ""
+msgstr "启动页"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Image"
-msgstr "显示骨骼"
+msgstr "显示图像"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "图像"
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
-msgstr ""
+msgstr "完整大小"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Filter"
-msgstr "筛选:"
+msgstr "使用过滤器"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bg Color"
-msgstr "颜色"
+msgstr "背景色"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "macOS Native Icon"
-msgstr "设置图块图标"
+msgstr "macOS 原生图标"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 原生图标"
#: main/main.cpp
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲"
#: main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
-msgstr ""
+msgstr "敏捷事件处理"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标模拟触屏"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr ""
+msgstr "触屏模拟鼠标"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "鼠标按键"
+msgstr "鼠标光标"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Image"
-msgstr "自定义节点"
+msgstr "自定义图像"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "自定义图像热区"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Position Offset"
-msgstr "旋转偏移:"
+msgstr "工具提示位置偏移"
#: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debugger Agent"
-msgstr "调试器"
+msgstr "调试器代理"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait For Debugger"
-msgstr "调试器"
+msgstr "等待调试器"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait Timeout"
-msgstr "超时。"
+msgstr "等待超时"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Args"
-msgstr ""
+msgstr "参数"
#: main/main.cpp
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "运行时"
#: main/main.cpp
msgid "Unhandled Exception Policy"
-msgstr ""
+msgstr "未处理异常策略"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Loop Type"
-msgstr "查找节点类型"
+msgstr "主循环类型"
#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "抓取"
+msgstr "拉伸"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aspect"
-msgstr "检查器"
+msgstr "比例"
#: main/main.cpp
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "收缩"
#: main/main.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
-msgstr ""
+msgstr "自动接受退出"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quit On Go Back"
-msgstr "后退"
+msgstr "返回时退出"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Controls To Pixels"
-msgstr "吸附到节点边沿"
+msgstr "控件像素吸附"
#: main/main.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "动态字体"
#: main/main.cpp
msgid "Use Oversampling"
-msgstr ""
+msgstr "使用过采样"
#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
msgid "Active Soft World"
-msgstr ""
+msgstr "激活柔体世界"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
-msgstr ""
+msgstr "CSG"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -15279,32 +14999,28 @@ msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr "修改圆环外半径"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Operation"
-msgstr "选项"
+msgstr "操作"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
#: servers/physics_2d_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Layer"
-msgstr "碰撞模式"
+msgstr "碰撞层"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_object.cpp
#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mask"
-msgstr "碰撞模式"
+msgstr "碰撞遮罩"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material"
-msgstr "材质变更:"
+msgstr "材质"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
@@ -15312,79 +15028,68 @@ msgstr "材质变更:"
#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sphere_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "半径:"
+msgstr "半径"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radial Segments"
-msgstr "主场景参数:"
+msgstr "径向段数"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr "警告"
+msgstr "环数"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sides"
-msgstr "显示辅助线"
+msgstr "边数"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inner Radius"
-msgstr "修改圆环内半径"
+msgstr "内径"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outer Radius"
-msgstr "修改圆环外半径"
+msgstr "外径"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
-msgstr ""
+msgstr "环边数"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "旋转度数"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
-msgstr ""
+msgstr "旋转边数"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path Interval Type"
-msgstr "创建内部顶点"
+msgstr "路径间隔类型"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
-msgstr ""
+msgstr "路径间隔"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
-msgstr ""
+msgstr "路径简化角"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path Rotation"
-msgstr "随机旋转:"
+msgstr "路径旋转"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path U Distance"
-msgstr "拾取距离:"
+msgstr "路径 U 距离"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compression Mode"
-msgstr "碰撞模式"
+msgstr "压缩模式"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
-#, fuzzy
msgid "Config File"
-msgstr "保存文件:"
+msgstr "配置文件"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -15441,13 +15146,12 @@ msgid "Libraries: "
msgstr "库: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Class"
-msgstr "脚本名:"
+msgstr "脚本类"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
msgid "Script Class Icon Path"
-msgstr ""
+msgstr "脚本类图标路径"
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@@ -15455,34 +15159,32 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript"
-msgstr "脚本"
+msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
-msgstr ""
+msgstr "函数定义颜色"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Path Color"
-msgstr "复制节点路径"
+msgstr "节点路径颜色"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Max Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "最大调用堆栈"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Treat Warnings As Errors"
-msgstr ""
+msgstr "将警告当作错误"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Exclude Addons"
-msgstr ""
+msgstr "排除插件"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Autocomplete Setters And Getters"
-msgstr ""
+msgstr "自动补全 Setter 和 Getter"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -15521,22 +15223,20 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "对象无法提供长度。"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Language Server"
-msgstr "语言:"
+msgstr "语言服务器"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Smart Resolve"
-msgstr "无法解析"
+msgstr "启用智能解析"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "编辑器中显示原生符号"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
-msgstr ""
+msgstr "使用线程"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Mesh GLTF2"
@@ -15548,12 +15248,11 @@ msgstr "导出 GLTF..."
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Names"
-msgstr ""
+msgstr "唯一名称"
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Bone Node"
-msgstr "获取场景节点"
+msgstr "Godot 骨骼节点"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Inverse Binds"
@@ -15568,39 +15267,34 @@ msgid "Joint I To Name"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes"
msgstr "节点"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Buffer Views"
-msgstr "后视图"
+msgstr "缓冲视图"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Meshes"
msgstr "网格"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Materials"
-msgstr "材质变更:"
+msgstr "材质"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
#: scene/resources/font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Textures"
-msgstr "特性"
+msgstr "纹理"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "图像"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
@@ -15616,14 +15310,12 @@ msgid "Lights"
msgstr "灯光"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unique Animation Names"
-msgstr "新动画名称:"
+msgstr "唯一动画名称"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeletons"
-msgstr "Skeleton"
+msgstr "骨架"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
@@ -15631,19 +15323,17 @@ msgid "Skeleton To Node"
msgstr "选择一个节点"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animations"
-msgstr "动画:"
+msgstr "动画"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Material"
-msgstr "物理帧 %"
+msgstr "物理材质"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "单元格"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell Octant Size"
@@ -15806,9 +15496,8 @@ msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "绘制光照图"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPU Lightmapper"
-msgstr "烘焙光照贴图"
+msgstr "CPU 光照贴图器"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
@@ -15865,9 +15554,8 @@ msgid "Build Solution"
msgstr "构建解决方案"
#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Update Project"
-msgstr "未命名项目"
+msgstr "自动更新项目"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@@ -15948,11 +15636,11 @@ msgstr ""
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "倍频"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "周期"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
#, fuzzy
@@ -15973,9 +15661,8 @@ msgid "Igd Status"
msgstr "状态"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Input Values"
-msgstr "修改输入值"
+msgstr "默认输入值"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -16010,9 +15697,8 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "堆栈深度溢出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Script"
-msgstr "搜索 VisualScript"
+msgstr "Visual Script"
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -16341,9 +16027,8 @@ msgid "Return"
msgstr "返回"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Return Type"
-msgstr "返回"
+msgstr "返回类型"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
@@ -16427,25 +16112,21 @@ msgstr "对自身"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Call Mode"
-msgstr "缩放模式"
+msgstr "调用模式"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic Type"
-msgstr "基础类型"
+msgstr "基本类型"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Argument Cache"
-msgstr "修改参数名称"
+msgstr "参数缓存"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rpc Call Mode"
-msgstr "缩放模式"
+msgstr "RPC 调用模式"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Subtract %s"
@@ -16484,19 +16165,16 @@ msgid "BitXor %s"
msgstr "将 %s 按位异或"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Mode"
-msgstr "选择模式"
+msgstr "设置模式"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Type Cache"
-msgstr "类型转换"
+msgstr "类型缓存"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assign Op"
-msgstr "分配"
+msgstr "赋值操作"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -16505,9 +16183,8 @@ msgid "Get %s"
msgstr "获取 %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Index"
-msgstr "索引:"
+msgstr "索引"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
@@ -16535,9 +16212,8 @@ msgstr "组成数组"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "迭代器"
+msgstr "操作符"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -16626,9 +16302,8 @@ msgid "Construct %s"
msgstr "构造 %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constructor"
-msgstr "构造 %s"
+msgstr "构造函数"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Local Var"
@@ -16687,26 +16362,24 @@ msgid "WaitInstanceSignal"
msgstr "等待实例信号"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Write Mode"
-msgstr "优先模式"
+msgstr "写模式"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Verify SSL"
-msgstr ""
+msgstr "验证 SSL"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Trusted SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "信任 SSL 证书"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Private Key"
-msgstr "SSH 私钥路径"
+msgstr "私钥"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 证书"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
#, fuzzy
@@ -16719,14 +16392,12 @@ msgid "Session Mode"
msgstr "区域模式"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Required Features"
-msgstr "主要特性:"
+msgstr "必要特性"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Optional Features"
-msgstr "主要特性:"
+msgstr "可选特性"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
@@ -16743,28 +16414,27 @@ msgstr "切换 隐藏/可见"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
-msgstr ""
+msgstr "Android SDK 路径"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Keystore"
-msgstr "调试器"
+msgstr "调试 Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
-msgstr ""
+msgstr "调试 Keystore 用户"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
-msgstr ""
+msgstr "调试 Keystore 密码"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
-msgstr ""
+msgstr "强制系统用户"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB On Exit"
-msgstr ""
+msgstr "退出时关闭 ADB"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -17145,24 +16815,23 @@ msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 主机"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 端口"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use SSL"
-msgstr "使用吸附"
+msgstr "使用 SSL"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 密钥"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
@@ -17428,11 +17097,11 @@ msgstr "隐私:已启用照片库访问,但未指定用途描述。"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Force Builtin Codesign"
-msgstr ""
+msgstr "强制内置 codesign"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -17488,26 +17157,23 @@ msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为 620x300)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "UWP"
-msgstr ""
+msgstr "UWP"
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signtool"
-msgstr "信号"
+msgstr "Signtool"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Debug Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "调试证书"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Password"
-msgstr "密码"
+msgstr "调试密码"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Algorithm"
-msgstr "调试器"
+msgstr "调试算法"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
@@ -17530,27 +17196,25 @@ msgid "Invalid product version:"
msgstr "产品版本无效:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Windows"
-msgstr "新窗口"
+msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Rcedit"
-msgstr ""
+msgstr "Rcedit"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Osslsigncode"
-msgstr ""
+msgstr "Osslsigncode"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgstr "Wine"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frames"
-msgstr "帧 %"
+msgstr "帧"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -17561,188 +17225,161 @@ msgstr ""
"AnimatedSprite 显示帧。"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Overrides"
-msgstr "重写"
+msgstr "物理覆盖"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Space Override"
-msgstr "重写"
+msgstr "空间覆盖"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gravity Distance Scale"
-msgstr "等待实例信号"
+msgstr "重力距离缩放"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "重力"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear Damp"
-msgstr "线性"
+msgstr "线性阻尼"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/area.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Angular Damp"
-msgstr ""
+msgstr "角度阻尼"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus"
-msgstr "添加音频总线"
+msgstr "音频总线"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus Name"
-msgstr "音频总线布局"
+msgstr "音频总线名称"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "流"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume dB"
-msgstr "体积"
+msgstr "音量分贝"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch Scale"
-msgstr "缩放"
+msgstr "音高缩放"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "运行"
+msgstr "正在播放"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
-msgstr ""
+msgstr "暂停流"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Distance"
-msgstr "拾取距离:"
+msgstr "最大距离"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attenuation"
-msgstr "动画"
+msgstr "衰减"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus"
-msgstr "添加总线"
+msgstr "总线"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
-msgstr ""
+msgstr "区域遮罩"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Mode"
-msgstr "复制节点"
+msgstr "复制模式"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor Mode"
-msgstr "图标模式"
+msgstr "锚点模式"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Viewport"
-msgstr "1 个视窗"
+msgstr "自定义视区"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Process Mode"
-msgstr "移动模式"
+msgstr "处理模式"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "限制"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "绘制边距"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smoothing"
-msgstr "平滑插值"
+msgstr "平滑"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "偏移:"
+msgstr "偏移"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Offset H"
-msgstr "偏移:"
+msgstr "水平偏移"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Offset V"
-msgstr "偏移:"
+msgstr "垂直偏移"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "拖拽边距"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Blend Mode"
-msgstr "Blend2 节点"
+msgstr "混合模式"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Mode"
-msgstr "右侧全幅"
+msgstr "光照模式"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
-msgstr ""
+msgstr "粒子动画水平帧数"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
-msgstr ""
+msgstr "粒子动画垂直帧数"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visibility"
-msgstr "切换 隐藏/可见"
+msgstr "可见性"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show On Top"
-msgstr "显示原点"
+msgstr "显示在上方"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Mask"
-msgstr "LightMap 烘焙"
+msgstr "光线遮罩"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "顶级"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -17784,14 +17421,12 @@ msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr "多边形无效。“Segments”构建模式需要至少两个点。"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Mode"
-msgstr "标尺模式"
+msgstr "构建模式"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "One Way Collision Margin"
-msgstr "创建碰撞多边形"
+msgstr "单向碰撞边距"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -17826,58 +17461,53 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amount"
-msgstr "数量:"
+msgstr "数量"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "生命期"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preprocess"
-msgstr "后处理"
+msgstr "预处理"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed Scale"
-msgstr "缩放"
+msgstr "速度缩放"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Explosiveness"
-msgstr ""
+msgstr "爆炸性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Randomness"
-msgstr "随机开始(秒):"
+msgstr "随机性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
-msgstr ""
+msgstr "生命期随机性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fixed FPS"
-msgstr "查看 FPS"
+msgstr "固定 FPS"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "绘制"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Draw Order"
-msgstr ""
+msgstr "绘制顺序"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
@@ -17885,35 +17515,31 @@ msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture"
-msgstr "文本"
+msgstr "纹理"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Normalmap"
-msgstr ""
+msgstr "法线贴图"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Shape"
-msgstr "发射遮罩"
+msgstr "发射形状"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Sphere Radius"
-msgstr "发射源: "
+msgstr "发射球体半径"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "标志"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "方向"
@@ -17921,75 +17547,69 @@ msgstr "方向"
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "发散"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initial Velocity"
-msgstr "初始化"
+msgstr "初速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angular Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "角速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit Velocity"
-msgstr "视图向右环绕"
+msgstr "环绕速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear Accel"
-msgstr "线性"
+msgstr "线性加速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Radial Accel"
-msgstr ""
+msgstr "径向加速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
-msgstr ""
+msgstr "切向加速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
-msgstr ""
+msgstr "阻尼"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "角度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Ramp"
-msgstr "颜色"
+msgstr "颜色映射"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "颜色初始映射"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hue Variation"
-msgstr "分隔:"
+msgstr "色相变化"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
@@ -18013,7 +17633,7 @@ msgstr "Node A 与 Node B 必须为不同的 PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "偏倚"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Softness"
@@ -18022,12 +17642,11 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/ray_shape.cpp
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "长度"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initial Offset"
-msgstr "初始化"
+msgstr "初始偏移"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Rest Length"
@@ -18044,18 +17663,16 @@ msgid ""
msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给 “Texture”(纹理)属性。"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Scale"
-msgstr "纹理区域"
+msgstr "纹理缩放"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "能量"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "更改"
+msgstr "范围"
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -18084,9 +17701,8 @@ msgid "Range Item Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "着色器"
+msgstr "阴影"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Shadow Buffer Size"
@@ -18110,9 +17726,8 @@ msgid "Shadow Item Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cull Mode"
-msgstr "标尺模式"
+msgstr "剔除模式"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -18124,32 +17739,28 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "此遮光体的遮光多边形为空。请绘制一个多边形。"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width Curve"
-msgstr "拆分曲线"
+msgstr "宽度曲线"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "填充"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gradient"
-msgstr "编辑渐变"
+msgstr "过渡"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Mode"
-msgstr "纹理区域"
+msgstr "纹理模式"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint Mode"
-msgstr "图标模式"
+msgstr "关节模式"
#: scene/2d/line_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -18162,9 +17773,8 @@ msgid "End Cap Mode"
msgstr "吸附模式:"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "按顺序:"
+msgstr "边框"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
@@ -18173,7 +17783,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Normal Map"
-msgstr ""
+msgstr "法线贴图"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp
#, fuzzy
@@ -18198,14 +17808,12 @@ msgid "Time Horizon"
msgstr "水平翻转"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Speed"
-msgstr "速度:"
+msgstr "最大速度"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path Max Distance"
-msgstr "拾取距离:"
+msgstr "路径最大距离"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
@@ -18218,9 +17826,8 @@ msgid ""
msgstr "NavigationObstacle2D 只能用于为 Node2D 对象避免碰撞。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outlines"
-msgstr "轮廓大小:"
+msgstr "轮廓"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -18242,24 +17849,20 @@ msgid "Navpoly"
msgstr ""
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "旋转步长:"
+msgstr "旋转"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation Degrees"
-msgstr "旋转 %s 度。"
+msgstr "旋转角度"
#: scene/2d/node_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Rotation"
-msgstr "全局常量"
+msgstr "全局旋转"
#: scene/2d/node_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Rotation Degrees"
-msgstr "旋转 %s 度。"
+msgstr "全局旋转角度"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll"
@@ -18314,28 +17917,25 @@ msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Process Material"
-msgstr ""
+msgstr "处理材质"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Curve"
-msgstr "拆分曲线"
+msgstr "曲线"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D 类型的节点只有作为 Path2D 的子节点节才能正常工作。"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unit Offset"
-msgstr "网格偏移:"
+msgstr "单位偏移"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Lookahead"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "层"
@@ -18356,9 +17956,8 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Gravity"
-msgstr "默认预览"
+msgstr "默认重力"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -18375,9 +17974,8 @@ msgid "Mass"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inertia"
-msgstr "垂直:"
+msgstr "惯性"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
@@ -18389,9 +17987,8 @@ msgid "Gravity Scale"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Continuous Cd"
-msgstr "连续"
+msgstr "连续碰撞检测"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Contacts Reported"
@@ -18406,9 +18003,8 @@ msgid "Applied Forces"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Safe Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "安全边距"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
@@ -18424,14 +18020,12 @@ msgid "Collider Metadata"
msgstr ""
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Rotation Degrees"
-msgstr "旋转 %s 度。"
+msgstr "纹理旋转角度"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Rotation"
-msgstr "纹理区域"
+msgstr "纹理旋转"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
@@ -18448,9 +18042,8 @@ msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "创建内部顶点"
#: scene/2d/position_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Extents"
-msgstr "控制器"
+msgstr "控制器大小"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Collide With"
@@ -18470,9 +18063,8 @@ msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "Path 属性必须指向有效的 Node2D 节点才能正常工作。"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Length"
-msgstr "默认主题"
+msgstr "默认长度"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
@@ -18490,11 +18082,11 @@ msgstr "该骨骼没有合适的放松姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
-msgstr ""
+msgstr "水平帧数"
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
-msgstr ""
+msgstr "垂直帧数"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@@ -18507,7 +18099,6 @@ msgstr ""
"形状。"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Set"
msgstr "图块集"
@@ -18518,12 +18109,11 @@ msgstr "修改摄像机尺寸"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Cell Half Offset"
-msgstr ""
+msgstr "单元格半偏移"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cell Tile Origin"
-msgstr "显示原点"
+msgstr "单元格图块原点"
#: scene/2d/tile_map.cpp
#, fuzzy
@@ -18550,19 +18140,16 @@ msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "遮挡设置变换"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "格式"
+msgstr "正常"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pressed"
-msgstr "预设"
+msgstr "按下"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visibility Mode"
-msgstr "优先模式"
+msgstr "可见模式"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -18572,17 +18159,16 @@ msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabl
#: scene/3d/area.cpp
msgid "Reverb Bus"
-msgstr ""
+msgstr "混响总线"
#: scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverb Bus Name"
-msgstr "重置总线音量"
+msgstr "混响总线名称"
#: scene/3d/area.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverb Bus Amount"
-msgstr "重置总线音量"
+msgstr "混响总线数量"
#: scene/3d/area.cpp
msgid "Reverb Bus Uniformity"
@@ -18611,9 +18197,8 @@ msgid ""
msgstr "控制器 ID 不能为 0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor Id"
-msgstr "仅锚点"
+msgstr "锚点 ID"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -18630,9 +18215,8 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin 需要一个 ARVRCamera 子节点。"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attenuation Model"
-msgstr "动画节点"
+msgstr "衰减模型"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit dB"
@@ -18651,14 +18235,12 @@ msgid "Out Of Range Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Angle"
-msgstr "发射色彩"
+msgstr "发射角"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Angle Degrees"
-msgstr "发射色彩"
+msgstr "发射角度数"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle Filter Attenuation dB"
@@ -18700,9 +18282,8 @@ msgid "Cell Subdiv"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "用户界面"
+msgstr "用户数据"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
@@ -18741,9 +18322,8 @@ msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Texels Per Unit"
-msgstr "默认主题"
+msgstr "默认每单位纹素数"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
@@ -18751,9 +18331,8 @@ msgid "Atlas"
msgstr "新建图集"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Environment Mode"
-msgstr "查看环境"
+msgstr "环境模式"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Environment Custom Sky"
@@ -18787,45 +18366,41 @@ msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Image Path"
-msgstr ""
+msgstr "图像路径"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Data"
-msgstr "含数据"
+msgstr "光照数据"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Keep Aspect"
-msgstr ""
+msgstr "保持长宽比"
#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
-msgstr ""
+msgstr "剔除遮罩"
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "项目"
+msgstr "投影"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "FOV"
-msgstr ""
+msgstr "FOV"
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Near"
-msgstr "临近"
+msgstr "Near"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Far"
-msgstr ""
+msgstr "Far"
#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "边距"
#: scene/3d/camera.cpp
#, fuzzy
@@ -18921,19 +18496,16 @@ msgid "Flatness"
msgstr ""
#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portals"
-msgstr "翻转入口"
+msgstr "入口"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Mode"
-msgstr "优先模式"
+msgstr "入口模式"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoplace Priority"
-msgstr "启用优先级"
+msgstr "自动放置优先级"
#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
@@ -18951,7 +18523,7 @@ msgstr "动态链接库"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Normal Bias"
-msgstr ""
+msgstr "法线偏倚"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
#, fuzzy
@@ -18963,9 +18535,8 @@ msgid "Interior"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compress"
-msgstr "组件"
+msgstr "压缩"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -18994,52 +18565,47 @@ msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "细分"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Color"
-msgstr "拾取颜色"
+msgstr "光线颜色"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Bake Mode"
-msgstr "LightMap 烘焙"
+msgstr "光照烘焙模式"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Light Cull Mask"
-msgstr ""
+msgstr "光照剔除遮罩"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Shadow Color"
-msgstr ""
+msgstr "阴影颜色"
#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directional Shadow"
-msgstr "方向"
+msgstr "方向阴影"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directional Shadow Mode"
-msgstr "专注模式"
+msgstr "方向阴影模式"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Directional Shadow Depth Range"
-msgstr ""
+msgstr "方向阴影深度范围"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Omni"
-msgstr ""
+msgstr "全向"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Omni Shadow Mode"
-msgstr ""
+msgstr "全向阴影模式"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Omni Shadow Detail"
-msgstr "显示默认"
+msgstr "全向阴影细节"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -19159,14 +18725,12 @@ msgstr ""
"建议您修改子节点的碰撞形状。"
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Lock"
-msgstr "轴"
+msgstr "轴锁定"
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint Type"
-msgstr "绘制图块"
+msgstr "关节类型"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
@@ -19194,27 +18758,23 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit"
-msgstr ""
+msgstr "角度限制"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "大写"
+msgstr "上端"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr "小写"
+msgstr "下端"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper Angle"
-msgstr "大写"
+msgstr "上端角"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower Angle"
-msgstr "小写"
+msgstr "下端角"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
@@ -19227,15 +18787,15 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit X"
-msgstr ""
+msgstr "角度限制 X"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit Y"
-msgstr ""
+msgstr "角度限制 Y"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit Z"
-msgstr ""
+msgstr "角度限制 Z"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
@@ -19254,22 +18814,20 @@ msgid "Dispatch Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/ray_cast.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Shape"
-msgstr "调试器"
+msgstr "调试形状"
#: scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Debug Shape Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "调试形状粗细"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Mode"
-msgstr "旋转模式"
+msgstr "更新模式"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "强度"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Interior Ambient Color"
@@ -19312,16 +18870,15 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "Room Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "房间简化"
#: scene/3d/room.cpp
msgid "Bound"
msgstr ""
#: scene/3d/room_group.cpp
-#, fuzzy
msgid "Roomgroup Priority"
-msgstr "优先级"
+msgstr "RoomGroup 优先级"
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
@@ -19349,22 +18906,19 @@ msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "主要"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS"
-msgstr "FPS"
+msgstr "PVS"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS Mode"
-msgstr "平移模式"
+msgstr "PVS 模式"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS Filename"
-msgstr "ZIP 文件"
+msgstr "PVS 文件名"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Gameplay"
@@ -19415,14 +18969,12 @@ msgstr ""
"请确保所有房间都包含几何结构,或者包含手动边界。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Simulation Precision"
-msgstr "动画树无效。"
+msgstr "模拟精度"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Total Mass"
-msgstr "合计:"
+msgstr "总质量"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Linear Stiffness"
@@ -19462,35 +19014,32 @@ msgstr ""
"建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。"
#: scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Transform"
-msgstr "保持全局变换"
+msgstr "全局变换"
#: scene/3d/spatial.cpp
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "矩阵"
#: scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo"
msgstr "控制器"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "不透明度"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pixel Size"
-msgstr "像素吸附"
+msgstr "像素大小"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgstr "公告板"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha 切除"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -19509,61 +19058,52 @@ msgstr ""
"节点。"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per-Wheel Motion"
-msgstr "滚轮向下"
+msgstr "单车轮运动"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Engine Force"
-msgstr "在线文档"
+msgstr "引擎力度"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Brake"
-msgstr ""
+msgstr "刹车"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Steering"
-msgstr ""
+msgstr "方向控制"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "VehicleBody Motion"
-msgstr ""
+msgstr "VehicleBody 运动"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel"
-msgstr "滚轮向上滚动。"
+msgstr "车轮"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suspension"
-msgstr "表达式"
+msgstr "悬架"
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "重试"
+msgstr "几何体"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Override"
-msgstr "重写"
+msgstr "材质覆盖"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Overlay"
-msgstr "材质变更:"
+msgstr "材质覆盖层"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
-msgstr "创建着色器节点"
+msgstr "投射阴影"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Cull Margin"
-msgstr "额外调用参数:"
+msgstr "额外剔除边距"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
#, fuzzy
@@ -19571,31 +19111,28 @@ msgid "Baked Light"
msgstr "烘焙光照贴图"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmap Scale"
-msgstr "LightMap 烘焙"
+msgstr "光照贴图缩放"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "LOD"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "LOD Min Distance"
-msgstr "拾取距离:"
+msgstr "LOD 最小距离"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "LOD Min Hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "LOD 最小滞后"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "LOD Max Distance"
-msgstr "拾取距离:"
+msgstr "LOD 最大距离"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "LOD Max Hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "LOD 最大滞后"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -19619,31 +19156,28 @@ msgstr ""
"设置为画布(用于 2D 场景)。"
#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Space"
-msgstr "主场景"
+msgstr "最小空间"
#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
msgid "Max Space"
-msgstr ""
+msgstr "最大空间"
#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value Label"
-msgstr "值"
+msgstr "值标签"
#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Triangles"
-msgstr "打开/关闭自动三角形"
+msgstr "自动三角形"
#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
msgid "X Label"
-msgstr ""
+msgstr "X 标签"
#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
msgid "Y Label"
-msgstr ""
+msgstr "Y 标签"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
@@ -19654,109 +19188,94 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "没有动画: “%s”"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Mode"
-msgstr "Mix 节点"
+msgstr "混合模式"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fadein Time"
-msgstr "淡入淡出时间(秒):"
+msgstr "淡入时间"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fadeout Time"
-msgstr "淡入淡出时间(秒):"
+msgstr "淡出时间"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "autorestart_"
-msgstr "自动重新开始:"
+msgstr "自动重启"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autorestart Delay"
-msgstr "自动重新开始:"
+msgstr "自动重启延迟"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart Random Delay"
-msgstr ""
+msgstr "自动重启随机延迟"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Count"
-msgstr "添加输入端口"
+msgstr "输入数量"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Xfade Time"
-msgstr "淡入淡出时间(秒):"
+msgstr "淡入淡出时间"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Mode"
-msgstr "切换"
+msgstr "切换模式"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
msgstr "动画应用重置"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation"
-msgstr "设置动画"
+msgstr "当前动画"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assigned Animation"
-msgstr "添加动画"
+msgstr "分配动画"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoplay"
-msgstr "打开/关闭自动播放"
+msgstr "自动播放"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Reset On Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存时重置"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Length"
-msgstr "修改动画长度"
+msgstr "当前动画长度"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Position"
-msgstr "添加动画点"
+msgstr "当前动画位置"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback Options"
-msgstr "类选项:"
+msgstr "播放选项"
#: scene/animation/animation_player.cpp
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/animation/tween.cpp
msgid "Playback Process Mode"
-msgstr ""
+msgstr "播放处理模式"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Default Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "播放默认混合时间"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Active"
-msgstr ""
+msgstr "播放激活"
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/tween.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
-msgstr "运行场景"
+msgstr "播放速度"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Method Call Mode"
-msgstr ""
+msgstr "方法调用模式"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -19771,9 +19290,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "没有任何物体连接到节点 “%s” 的输入 “%s” 。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Enabled"
-msgstr "筛选信号"
+msgstr "启用筛选"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
@@ -19792,85 +19310,74 @@ msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationPlayer 根节点不是有效节点。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tree Root"
-msgstr "创建根节点:"
+msgstr "树根"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Root Motion"
-msgstr ""
+msgstr "根运动"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "该节点已废弃。请使用 AnimationTree 代替。"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback"
-msgstr "运行"
+msgstr "播放"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interpolation"
-msgstr "插值模式"
+msgstr "插值"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Target"
-msgstr "目标"
+msgstr "混音目标"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Mode"
-msgstr "选择模式"
+msgstr "拉伸模式"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "对齐"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alignment Horizontal"
-msgstr "水平翻转"
+msgstr "水平对齐"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alignment Vertical"
-msgstr "垂直翻转"
+msgstr "垂直对齐"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action Mode"
-msgstr "图标模式"
+msgstr "动作模式"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Mask"
-msgstr "按钮"
+msgstr "按钮遮罩"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Enabled Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "启用聚焦模式"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "分组"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "对齐"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Align"
-msgstr ""
+msgstr "图标对齐"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -19920,98 +19427,84 @@ msgstr ""
"Filter 设置为“Stop”或“Pass”可修正此问题。"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor"
-msgstr "仅锚点"
+msgstr "锚点"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Direction"
-msgstr "方向"
+msgstr "伸长方向"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Horizontal"
-msgstr "水平:"
+msgstr "水平伸长"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Vertical"
-msgstr "垂直:"
+msgstr "垂直伸长"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect Rotation"
-msgstr "随机旋转:"
+msgstr "矩形旋转"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "提示"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Hint Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "工具提示"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus"
-msgstr "聚焦路径"
+msgstr "聚焦"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus Mode"
-msgstr "遮挡模式"
+msgstr "聚焦模式"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Filter"
-msgstr "筛选区域"
+msgstr "鼠标过滤器"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse Default Cursor Shape"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标默认光标形状"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Flags"
-msgstr "大小: "
+msgstr "大小标志"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Flags Horizontal"
-msgstr "水平翻转"
+msgstr "水平大小标志"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Flags Vertical"
-msgstr "垂直翻转"
+msgstr "垂直大小标志"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Size Flags Stretch Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "大小标志拉伸模式"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Type Variation"
-msgstr "主题属性"
+msgstr "主题类型变种"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Window Title"
-msgstr ""
+msgstr "窗口标题"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "变换对话框"
+msgstr "对话框"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dialog Text"
-msgstr "复制文本"
+msgstr "对话框文本"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -20026,13 +19519,12 @@ msgid "Must use a valid extension."
msgstr "必须使用有效的扩展名。"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "放大"
+msgstr "缩放"
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "小地图"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
@@ -20040,30 +19532,28 @@ msgstr "启用网格小地图。"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖层"
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "体积"
+msgstr "列数"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timers"
-msgstr "时间"
+msgstr "计时器"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
-msgstr ""
+msgstr "增量搜索最大间隔毫秒"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
-msgstr ""
+msgstr "最大文本行数"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
-msgstr ""
+msgstr "最大列数"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
@@ -20074,54 +19564,48 @@ msgid "Valign"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visible Characters"
-msgstr "有效字符:"
+msgstr "可见字符"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Percent Visible"
-msgstr "切换可见性"
+msgstr "可见百分比"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "跳过行数"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Max Lines Visible"
-msgstr ""
+msgstr "最大可见行数"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "最大长度"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Icon"
-msgstr "右键"
+msgstr "右侧图标"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Placeholder"
-msgstr "加载为占位符"
+msgstr "占位符"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Placeholder Alpha"
-msgstr "加载为占位符"
+msgstr "占位符不透明度"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
-msgstr ""
+msgstr "光标"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Caret Position"
-msgstr "设置曲线外控点位置"
+msgstr "光标位置"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "下划线"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#, fuzzy
@@ -20130,7 +19614,7 @@ msgstr "设置边距"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Axis Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "轴拉伸"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
@@ -20166,9 +19650,8 @@ msgstr ""
"来进行编辑,但在运行时会隐藏。"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "最近使用:"
+msgstr "百分比"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
@@ -20177,36 +19660,31 @@ msgstr "如果启用了 “Exp Edit”,则 “Min Value” 必须大于 0。"
#: scene/gui/range.cpp servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ratio"
-msgstr "保持长宽比"
+msgstr "比例"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Width"
-msgstr "边界像素"
+msgstr "边框宽度"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bbcode Text"
-msgstr "复制文本"
+msgstr "BBCode 文本"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab Size"
-msgstr "大小:"
+msgstr "制表符大小"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Effects"
-msgstr "移动总线效果"
+msgstr "自定义特效"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Step"
-msgstr "自定义节点"
+msgstr "自定义步长"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -20234,12 +19712,11 @@ msgstr "切换 隐藏/可见"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
msgid "Tab Align"
-msgstr ""
+msgstr "选项卡对齐"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Tab"
-msgstr "当前:"
+msgstr "当前选项卡"
#: scene/gui/tabs.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
@@ -20255,66 +19732,59 @@ msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Texture Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常纹理"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "按下纹理"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Hover"
-msgstr "纹理区域"
+msgstr "悬停纹理"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Disabled"
-msgstr "(编辑器已禁用)"
+msgstr "禁用纹理"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Texture Focused"
-msgstr ""
+msgstr "聚焦纹理"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Texture Click Mask"
-msgstr ""
+msgstr "纹理点击遮罩"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "全部展开"
+msgstr "扩展"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Flip H"
-msgstr ""
+msgstr "水平翻转"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Flip V"
-msgstr ""
+msgstr "垂直翻转"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Under"
-msgstr "纹理区域"
+msgstr "下方纹理"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Over"
-msgstr "单步跳过"
+msgstr "上方纹理"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Progress"
-msgstr "主题属性"
+msgstr "进度纹理"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
-msgstr "播放模式:"
+msgstr "填充模式"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Tint"
-msgstr ""
+msgstr "染色"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Radial Fill"
@@ -20338,41 +19808,35 @@ msgstr "(其他)"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
-msgstr ""
+msgstr "拖放模式标志"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Track"
-msgstr "添加轨道"
+msgstr "音频轨道"
#: scene/gui/video_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲毫秒"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stream Position"
-msgstr "设置曲线内控点位置"
+msgstr "流位置"
#: scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Viewport"
-msgstr "显示视口"
+msgstr "跟随视区"
#: scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Viewport Scale"
-msgstr "显示视口"
+msgstr "跟随视区缩放"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download File"
-msgstr "下载"
+msgstr "下载文件"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Chunk Size"
-msgstr "正在下载"
+msgstr "下载分块大小"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
@@ -20383,103 +19847,88 @@ msgid "Max Redirects"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "超时。"
+msgstr "超时"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name Num Separator"
-msgstr "带名称的分隔线"
+msgstr "名称数字分隔"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Name Casing"
-msgstr ""
+msgstr "名称大小写"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "编辑器描述"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause Mode"
-msgstr "平移模式"
+msgstr "暂停模式"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Folded"
-msgstr "显示无阴影"
+msgstr "显示折叠"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "重命名"
+msgstr "文件名"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "拥有者:"
+msgstr "拥有者"
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "将 %s 乘以"
+msgstr "多人"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Multiplayer"
-msgstr "批量设置:"
+msgstr "自定义多人"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edited Scene Root"
-msgstr "新建场景根"
+msgstr "编辑场景根"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "根"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "形状"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
-msgstr ""
+msgstr "形状颜色"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contact Color"
-msgstr "拾取颜色"
+msgstr "接触颜色"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
-msgstr ""
+msgstr "几何体颜色"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Geometry Color"
-msgstr "不可用的项目"
+msgstr "禁用几何体颜色"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "最大显示接触数"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw 2D Outlines"
-msgstr "创建轮廓"
+msgstr "绘制 2D 轮廓"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Interpolation"
-msgstr "插值模式"
+msgstr "物理插值"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflections"
-msgstr "方向"
+msgstr "反射"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
@@ -20492,11 +19941,11 @@ msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "MSAA"
-msgstr ""
+msgstr "MSAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use FXAA"
-msgstr ""
+msgstr "使用 FXAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use Debanding"
@@ -20504,29 +19953,25 @@ msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "HDR"
-msgstr ""
+msgstr "HDR"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use 32 Bpc Depth"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Environment"
-msgstr "查看环境"
+msgstr "默认环境"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr ""
-"无法加载项目设置中的默认环境(Rendering -> Environment -> Default "
-"Environment)。"
+msgstr "无法加载项目设置中的默认环境(渲染 -> 环境 -> 默认环境)。"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Object Picking"
-msgstr "启用洋葱皮"
+msgstr "启用对象拾取"
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
@@ -20540,18 +19985,16 @@ msgstr ""
"建议使用脚本的 process 循环代替此类计时器。"
#: scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait Time"
-msgstr "绘制图块"
+msgstr "等待时间"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "暂停"
#: scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Left"
-msgstr "左上"
+msgstr "剩余时间"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -20579,14 +20022,12 @@ msgid "World 2D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Draw"
-msgstr "调试"
+msgstr "调试绘制"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Render Target"
-msgstr "渲染器:"
+msgstr "渲染目标"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Render Target Clear Mode"
@@ -20604,36 +20045,31 @@ msgstr "新建图集"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Tooltip Delay Sec"
-msgstr ""
+msgstr "工具提示延迟秒数"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Use hiDPI"
-msgstr ""
+msgstr "使用 hiDPI"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "自定义节点"
+msgstr "自定义"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Font"
-msgstr "自定义节点"
+msgstr "自定字体"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loop Mode"
-msgstr "移动模式"
+msgstr "混换模式"
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Value"
-msgstr "固定值"
+msgstr "最小值"
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Value"
-msgstr "值"
+msgstr "最大之"
#: scene/resources/curve.cpp
#, fuzzy
@@ -20645,51 +20081,44 @@ msgid "Bake Interval"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Up Vector"
-msgstr "向量"
+msgstr "上向量"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "微调"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Path"
-msgstr "聚焦路径"
+msgstr "字体路径"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outline Size"
-msgstr "轮廓大小:"
+msgstr "轮廓大小"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Spacing"
-msgstr "更多选项:"
+msgstr "额外间距"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Data"
-msgstr "含数据"
+msgstr "字体数据"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Background Mode"
-msgstr "图标模式"
+msgstr "背景模式"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Background Sky"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Background Sky Custom FOV"
@@ -20708,9 +20137,8 @@ msgid "Background Camera Feed Id"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Light"
-msgstr "向右缩进"
+msgstr "环境光"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light Energy"
@@ -20722,7 +20150,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "雾"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog Sun Amount"
@@ -20758,14 +20186,12 @@ msgid "Fog Height Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tonemap"
-msgstr "重定向"
+msgstr "色调映射"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tonemap Mode"
-msgstr "吸附模式:"
+msgstr "色调映射模式"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap Exposure"
@@ -20777,7 +20203,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Auto Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "自动曝光"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Auto Exposure Scale"
@@ -20796,9 +20222,8 @@ msgid "Auto Exposure Speed"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SS Reflections"
-msgstr "缩放选中项"
+msgstr "屏幕空间反射"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ss Reflections Max Steps"
@@ -20819,12 +20244,11 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSAO"
-msgstr ""
+msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSAO Radius"
-msgstr "半径:"
+msgstr "SSAO 半径"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSAO Intensity"
@@ -20852,9 +20276,8 @@ msgid "SSAO AO Channel Affect"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSAO Color"
-msgstr "颜色"
+msgstr "SSAO 颜色"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSAO Quality"
@@ -20910,7 +20333,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow"
-msgstr ""
+msgstr "发光"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow Intensity"
@@ -20943,7 +20366,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "调整"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustment Brightness"
@@ -20962,38 +20385,32 @@ msgid "Adjustment Color Correction"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ascent"
-msgstr "最近使用:"
+msgstr "升部"
#: scene/resources/height_map_shape.cpp
msgid "Map Width"
-msgstr ""
+msgstr "贴图宽度"
#: scene/resources/height_map_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map Depth"
-msgstr "深度"
+msgstr "贴图深度"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Render Priority"
-msgstr "启用优先级"
+msgstr "渲染优先级"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Pass"
-msgstr "下一平面"
+msgstr "下一遍"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex Color"
-msgstr "顶点"
+msgstr "顶点颜色"
#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "修改参数:"
+msgstr "参数"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Params Diffuse Mode"
@@ -21043,11 +20460,11 @@ msgstr "粒子"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
-msgstr ""
+msgstr "反照率"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
-msgstr ""
+msgstr "金属性"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic Specular"
@@ -21082,12 +20499,11 @@ msgstr "发射色彩"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "NormalMap"
-msgstr ""
+msgstr "法线贴图"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Normal Scale"
-msgstr "随机缩放:"
+msgstr "法线缩放"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
@@ -21110,12 +20526,11 @@ msgstr "清除姿势"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
-msgstr ""
+msgstr "各向异性"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Occlusion"
-msgstr "遮挡"
+msgstr "环境光遮蔽"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "AO Light Affect"
@@ -21147,9 +20562,8 @@ msgid "Subsurf Scatter Strength"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transmission"
-msgstr "过渡: "
+msgstr "传递"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
@@ -21167,7 +20581,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "细节"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
@@ -21179,18 +20593,16 @@ msgid "Detail UV Layer"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV1"
-msgstr "UV"
+msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1 Triplanar Sharpness"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV2"
-msgstr "UV"
+msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2 Triplanar Sharpness"
@@ -21223,81 +20635,72 @@ msgid "Distance Fade Max Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Async Mode"
-msgstr "平移模式"
+msgstr "异步模式"
#: scene/resources/mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Blend Shape Mode"
-msgstr "Blend2 节点"
+msgstr "形状混合模式"
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Custom AABB"
-msgstr ""
+msgstr "自定义 AABB"
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Format"
-msgstr "颜色运算符。"
+msgstr "颜色格式"
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform Format"
-msgstr "已忽略变换。"
+msgstr "变换格式"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom Data Format"
-msgstr ""
+msgstr "自定义数据格式"
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Count"
-msgstr "实例化"
+msgstr "实例数"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
-msgstr ""
+msgstr "可见实例数"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Physics Interpolation Quality"
-msgstr ""
+msgstr "物理插值质量"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sample Partition Type"
-msgstr "设置变种基础类型"
+msgstr "采样分区类型"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "解析多边形中..."
+msgstr "解析几何体类型"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr ""
+msgstr "来源几何体模式"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Agent"
-msgstr ""
+msgstr "代理"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
-msgstr ""
+msgstr "最大爬升"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
-msgstr ""
+msgstr "最大斜坡"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Size"
-msgstr "轮廓大小:"
+msgstr "最小大小"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Merge Size"
-msgstr "从场景中合并"
+msgstr "合并大小"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edge"
@@ -21309,7 +20712,6 @@ msgid "Max Error"
msgstr "错误"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
@@ -21329,7 +20731,7 @@ msgstr "采样 Sampler"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "球体"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
@@ -21337,7 +20739,7 @@ msgstr "OccluderShapeSphere 设置 Spheres"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Trail"
-msgstr ""
+msgstr "拖尾"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Trail Divisor"
@@ -21359,9 +20761,8 @@ msgid "Emission Point Texture"
msgstr "发射位置:"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Normal Texture"
-msgstr "发射源: "
+msgstr "发射法线纹理"
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
@@ -21390,14 +20791,12 @@ msgid "Subdivide Depth"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Radius"
-msgstr "半径:"
+msgstr "顶部半径"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Radius"
-msgstr "右下"
+msgstr "底部半径"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
@@ -21428,7 +20827,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky"
-msgstr ""
+msgstr "天空"
#: scene/resources/sky.cpp
#, fuzzy
@@ -21440,9 +20839,8 @@ msgid "Sky Energy"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground"
-msgstr "已分组"
+msgstr "地面"
#: scene/resources/sky.cpp
#, fuzzy
@@ -21454,9 +20852,8 @@ msgid "Ground Energy"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "运行"
+msgstr "太阳"
#: scene/resources/sky.cpp
#, fuzzy
@@ -21485,62 +20882,56 @@ msgid "Sun Energy"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Size"
-msgstr "纹理区域"
+msgstr "纹理大小"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "内容边距"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand Margin"
-msgstr "全部展开"
+msgstr "扩展边距"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modulate"
-msgstr "填充"
+msgstr "调制"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
-msgstr "修改圆环内半径"
+msgstr "圆角半径"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Corner Detail"
-msgstr ""
+msgstr "圆角细节"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Shadow Size"
-msgstr ""
+msgstr "阴影大小"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Anti Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "抗锯齿"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Anti Aliasing Size"
-msgstr ""
+msgstr "抗锯齿大小"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow Begin"
-msgstr ""
+msgstr "向前伸长"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow End"
-msgstr ""
+msgstr "向后伸长"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "粗细"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Storage"
-msgstr "保存文件:"
+msgstr "存储"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Lossy Quality"
@@ -21557,13 +20948,12 @@ msgid "Base Texture"
msgstr "移除纹理"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Storage Mode"
-msgstr "缩放模式"
+msgstr "存储模式"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "重复"
#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
@@ -21571,14 +20961,12 @@ msgid "Base"
msgstr "基础类型"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Frame"
-msgstr "当前场景名称"
+msgstr "当前帧"
#: scene/resources/theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Font"
-msgstr "默认"
+msgstr "默认字体"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
@@ -21586,14 +20974,12 @@ msgid "Initialized"
msgstr "初始化"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Name"
-msgstr "键位映射"
+msgstr "输入名称"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uniform Name"
-msgstr "设置 Uniform 名称"
+msgstr "Uniform 名称"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@@ -21610,41 +20996,36 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "着色器的源资源无效。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Type"
-msgstr "纹理区域"
+msgstr "纹理类型"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Default"
-msgstr "加载默认"
+msgstr "颜色默认"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "该类型的比较功能无效。"
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback Environment"
-msgstr "查看环境"
+msgstr "备用环境"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Direct Space State"
msgstr ""
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Gravity Vector"
-msgstr "默认预览"
+msgstr "默认重力向量"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Linear Damp"
-msgstr "左线性"
+msgstr "默认线性阻尼"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
@@ -21652,7 +21033,7 @@ msgstr ""
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "AR"
-msgstr ""
+msgstr "AR"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
@@ -21660,9 +21041,8 @@ msgid "Audio Stream"
msgstr "单选项目"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
-#, fuzzy
msgid "Random Pitch"
-msgstr "随机倾斜:"
+msgstr "随机音高"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
@@ -21696,12 +21076,11 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack Us"
-msgstr ""
+msgstr "起音微秒"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release Ms"
-msgstr "发布"
+msgstr "释音毫秒"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
@@ -21713,7 +21092,7 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay Ms"
-msgstr ""
+msgstr "延迟毫秒"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
@@ -21767,9 +21146,8 @@ msgid "Resonance"
msgstr "资源"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
-#, fuzzy
msgid "dB"
-msgstr "B"
+msgstr "分贝"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
@@ -21801,7 +21179,7 @@ msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
-msgstr ""
+msgstr "过采样"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
@@ -21825,7 +21203,7 @@ msgstr "发送文档反馈"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
-msgstr ""
+msgstr "房间大小"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
#, fuzzy
@@ -21850,19 +21228,16 @@ msgid "Surround"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Rate"
-msgstr "Mix 节点"
+msgstr "混音率"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Audio Input"
-msgstr "重命名音频总线"
+msgstr "启用音频输入"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output Latency"
-msgstr "输出"
+msgstr "输出延迟"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
@@ -21903,11 +21278,11 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "排除"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Collider Id"
-msgstr ""
+msgstr "碰撞体 ID"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
@@ -21938,52 +21313,44 @@ msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Spatial Partitioning"
-msgstr "分区中..."
+msgstr "空间分割"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "VRAM Compression"
-msgstr "表达式"
+msgstr "VRAM 压缩"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import BPTC"
-msgstr "导入"
+msgstr "导入 BPTC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import S3TC"
-msgstr "导入"
+msgstr "导入 S3TC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC"
-msgstr "导入"
+msgstr "导入 ETC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC2"
-msgstr "导入"
+msgstr "导入 ETC2"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import PVRTC"
-msgstr "导入主题"
+msgstr "导入 PVRTC"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
-msgstr ""
+msgstr "无损压缩"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force PNG"
-msgstr "强制推送"
+msgstr "强制 PNG"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "WebP Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "WebP 压缩等级"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
@@ -22011,14 +21378,12 @@ msgid "Quadrant 3 Subdiv"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
-msgstr "着色器"
+msgstr "阴影"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Mode"
-msgstr "筛选节点"
+msgstr "过滤模式"
#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
@@ -22034,13 +21399,12 @@ msgid "Irradiance Max Size"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "填充"
+msgstr "着色"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
-msgstr ""
+msgstr "强制顶点着色"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Lambert Over Burley"
@@ -22096,23 +21460,20 @@ msgid "Use Software Skinning"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ninepatch Mode"
-msgstr "插值模式"
+msgstr "九宫格模式"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Opengl"
-msgstr "打开"
+msgstr "OpenGL"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batching Send Null"
-msgstr ""
+msgstr "分批发送 Null"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batching Stream"
-msgstr "批量重命名"
+msgstr "分批流"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Legacy Orphan Buffers"
@@ -22123,18 +21484,16 @@ msgid "Legacy Stream"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batching"
-msgstr "搜索中..."
+msgstr "分批"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Batching"
-msgstr ""
+msgstr "使用分批"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Batching In Editor"
-msgstr "正在更新编辑器"
+msgstr "在编辑器中使用分批"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Single Rect Fallback"
@@ -22159,7 +21518,7 @@ msgstr "管理项目..."
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batch Buffer Size"
-msgstr ""
+msgstr "分批缓冲区大小"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Item Reordering Lookahead"
@@ -22170,26 +21529,24 @@ msgid "Flash Batching"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Diagnose Frame"
-msgstr "粘贴帧"
+msgstr "诊断帧"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "GLES2"
-msgstr ""
+msgstr "GLES2"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "兼容性"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Disable Half Float"
-msgstr ""
+msgstr "禁用半精度浮点数"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "表达式"
+msgstr "精度"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "UV Contract"
@@ -22200,18 +21557,16 @@ msgid "UV Contract Amount"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Simple PVS"
-msgstr "使用缩放吸附"
+msgstr "使用简单 PVS"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "PVS Logging"
-msgstr ""
+msgstr "PVS 日至"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Signals"
-msgstr "信号"
+msgstr "使用信号"
#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
@@ -22219,38 +21574,33 @@ msgid "Remove Danglers"
msgstr "移除图块"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Imported Portals"
-msgstr "翻转入口"
+msgstr "翻转导入的入口"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
-msgstr "显示遮挡剔除"
+msgstr "遮挡剔除"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Active Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "最大活动球体数"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Active Polygons"
-msgstr "移动多边形"
+msgstr "最大活动多边形数"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Compilation Mode"
-msgstr "插值模式"
+msgstr "着色器编译模式"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Simultaneous Compiles"
-msgstr ""
+msgstr "最大同时编译数"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Log Active Async Compiles Count"
-msgstr ""
+msgstr "将活动异步编译数记入日志"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Cache Size Mb"
-msgstr "修改摄像机尺寸"
+msgstr "着色器缓存大小 MB"