diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2023-05-19 08:55:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2023-05-19 08:55:54 +0200 |
commit | acc82a1d05ee9d145593c03d9422ed0393a05c81 (patch) | |
tree | 278bff3f293a6f3dd8e087c05b483db80919c65c /editor/translations | |
parent | 138882742a95366c833b54035ad58a5764856ffa (diff) |
i18n: Sync translations with Weblate
Diffstat (limited to 'editor/translations')
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/ar.po | 1024 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/de.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/es.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/fa.po | 504 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/fr.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/he.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/id.po | 411 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/it.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/ko.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/pl.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/ru.po | 253 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/sv.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/th.po | 155 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/vi.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/zh_CN.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/properties/es.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/properties/id.po | 1970 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/properties/ru.po | 7 |
18 files changed, 4562 insertions, 285 deletions
diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index afb4360975..2baeb92737 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -79,13 +79,14 @@ # KhalilBenGaied <grozz1@yahoo.com>, 2023. # بسام العوفي <co-able@hotmail.com>, 2023. # Abdulkarim <abwkhaldalhwsawy@gmail.com>, 2023. +# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -173,7 +174,7 @@ msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "محور ذراع تحكم غير معروف" msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" -msgstr "حركةذراع التحكم على المحور d% (s%) مع قيمة 2f.%" +msgstr "حركةذراع التحكم على المحور %d (%s) مع قيمة %.2f" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgstr "مفتاح الحركة الأسفل, زر X على سوني, زر A على Xbox, زر B على Nintendo" @@ -324,7 +325,7 @@ msgid "Undo" msgstr "تراجع" msgid "Redo" -msgstr "إعادة تراجع" +msgstr "إلغاء التراجع" msgid "Completion Query" msgstr "إستعلام إكمال" @@ -339,10 +340,10 @@ msgid "New Line Above" msgstr "سطر جديد في الأعلى" msgid "Indent" -msgstr "المسافة البادئة" +msgstr "التصدُّر" msgid "Dedent" -msgstr "إنعدام المسافة البادئة" +msgstr "بلا تصدًّر" msgid "Backspace" msgstr "مفتاح التراجع" @@ -538,7 +539,7 @@ msgid "Remove Event" msgstr "حذف الحدث" msgid "Filter by name..." -msgstr "فلتر بواسطة الاسم..." +msgstr "تصفية بالاسم..." msgid "Clear All" msgstr "مسح الكل" @@ -724,7 +725,7 @@ msgid "Time (s):" msgstr "الوقت(ثواني):" msgid "Position:" -msgstr "الموقع" +msgstr "الموقع:" msgid "Rotation:" msgstr "الدوران:" @@ -896,7 +897,7 @@ msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة مفتاح." msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key" -msgstr "الأثر ليس عقدة ثلاثية الأبعاد, لا يمكن إضافة مفتاح." +msgstr "المقطع ليس عقدة ثلاثية الأبعاد، لا يمكن إضافة مفتاح" msgid "Add Position Key" msgstr "إضافة مفتاح الموقع" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgid "Scale From Cursor" msgstr "تكبير من المؤشر" msgid "Duplicate Selection" -msgstr "تكرير المحدد" +msgstr "مضاعفة المحدد" msgid "Duplicate Transposed" msgstr "نقل مكرر" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "إستعمل منحنيات بيزر" msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "إنشاء مسار(ات) إعادة التعيين (RESET)" +msgstr "إنشاء أو استئناف المقطع" msgid "Optimize" msgstr "تحسين" @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "Filter Methods" msgstr "تصفية الدوال" msgid "No method found matching given filters." -msgstr "لم يتم العثور على طريقة تطابق المرشحات المعطاة." +msgstr "ما وجدنا الدالة المطلوبة في المصافي." msgid "Remove" msgstr "امسح" @@ -1189,6 +1190,9 @@ msgstr "وصل" msgid "Signal:" msgstr "إشارة:" +msgid "No description." +msgstr "بدون وصف." + msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "وصل '%s' إلي '%s'" @@ -1207,18 +1211,27 @@ msgstr "قطع الاتصال" msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "قم بوصل الإشارة إلى الدالة" +msgid "Edit Connection: '%s'" +msgstr "تعديل الاتصال: '%s'" + msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تود إزالة كل الإتصالات من الإشارة \"%s\"؟" msgid "Signals" msgstr "الإشارات" +msgid "Filter Signals" +msgstr "تصفية الإشارات" + msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تود إزالة كل الإتصالات من هذه الإشارة؟" msgid "Disconnect All" msgstr "قطع الاتصال على الكل" +msgid "Copy Name" +msgstr "اسم النسخة" + msgid "Edit..." msgstr "تعديل..." @@ -1229,7 +1242,7 @@ msgid "Change" msgstr "تغير" msgid "Create New %s" -msgstr "إنشاء %s جديد" +msgstr "إنشاء %s" msgid "No results for \"%s\"." msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"." @@ -1373,11 +1386,17 @@ msgid "Error:" msgstr "خطأ:" msgid "%s Error" -msgstr "٪s خطأ" +msgstr "%s خطأ" + +msgid "%s Error:" +msgstr "%s خطأ:" msgid "Stack Trace" msgstr "تتبع المُكدس Stack Trace" +msgid "Debug session started." +msgstr "قد بدأتْ جلسة التنقيح." + msgid "Debug session closed." msgstr "تم إغلاق جلسة التصحيح." @@ -1411,6 +1430,9 @@ msgstr "إكمال" msgid "Stack Frames" msgstr "حزم الإطارات Stack Frames" +msgid "Filter Stack Variables" +msgstr "تصفية مخزن المتغيّرات" + msgid "Breakpoints" msgstr "نقاط التكسّر" @@ -1448,7 +1470,7 @@ msgid "Usage" msgstr "الاستخدام" msgid "Misc" -msgstr "المتنوعات Misc" +msgstr "المتنوعات" msgid "Clicked Control:" msgstr "التحكم بالنقر Clicked Control:" @@ -1689,31 +1711,31 @@ msgid "Add Effect" msgstr "أضف تأثير" msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "إعادة تسمية مسار الصوت" +msgstr "إعادة تسمية مقطع الصوت" msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "تغيير حجم صوت مسار الصوت" +msgstr "تغيير حجم مقطع الصوت" msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "تبديل مسار الصوت إلي فردي" +msgstr "تبديل مقطع الصوت إلى فردي" msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "تبديل مسار الصوت إلي صامت" +msgstr "تبديل مقطع الصوت إلى صامت" msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "تبديل مسار الصوت إلي موثرات التبديل" +msgstr "تبديل مقطع الصوت إلى موثرات التجاوز" msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "حدد مسار الصوت للإرسال" +msgstr "اخترْ مقطع الصوت للإرسال" msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "أضف موثرات إلي مسار الصوت" +msgstr "إضافة تأثير إلى المقطع" msgid "Move Bus Effect" -msgstr "حرك ثأثير مسار الصوت" +msgstr "نقل تأثير المقطع" msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "مسح تأثير مسار الصوت" +msgstr "حذف تأثير المقطع" msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "اسحبْ وأسقط لإعادة الترتيب." @@ -1728,7 +1750,13 @@ msgid "Bypass" msgstr "تخطي" msgid "Bus Options" -msgstr "خيارات مسار الصوت (BUS)" +msgstr "خيارات المقطع" + +msgid "Duplicate Bus" +msgstr "مضاعفة المقطع" + +msgid "Delete Bus" +msgstr "حذف المقطع" msgid "Reset Volume" msgstr "إرجاع الصوت" @@ -1737,70 +1765,70 @@ msgid "Delete Effect" msgstr "إمسح التأثير" msgid "Add Audio Bus" -msgstr "أضف مسار الصوت" +msgstr "إضافة مقطع صوتي" msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "مسار الصوت الأساسي لا يمكن مسحة!" +msgstr "لا يمكن حذف الصوت الرئيسي!" msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "إمسح مسار الصوت" +msgstr "حذف مقطع الصوت" msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "تكرار مسار الصوت" +msgstr "مضاعفة مقطع الصوت" msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "إرجاع صوت المسار" +msgstr "تسوية مقطع الصوت" msgid "Move Audio Bus" -msgstr "تحريك مسار الصوت" +msgstr "تحريك مقطع الصوت" msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "حفظ تخطيط مسار الصوت ك…" +msgstr "حفظ تخطيط مقطع الصوت بنوع…" msgid "Location for New Layout..." msgstr "المكان للنسق الجديد..." msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "إفتح نسق مسار الصوت" +msgstr "فتح تخطيط مقطع الصوت" msgid "There is no '%s' file." msgstr "لا يوجد ملف '%s'." msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت." +msgstr "ملف خاطئ، ليس تخطيطا لمقطع الصوت." msgid "Error saving file: %s" msgstr "خطأ في تحميل الملف: %s" msgid "Add Bus" -msgstr "أضف مسار" +msgstr "إضافة مقطع" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "أضف مسار صوت (Audio Bus) جديد إلى هذا التصميم." +msgstr "أضف مقطعا جديدا لهذا التخطيط." msgid "Load" msgstr "تحميل" msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "تحميل نسق مسار موجود مسبقاً." +msgstr "حمّلْ تخطيط صوت سابق." msgid "Save As" msgstr "حفظ بأسم" msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "إحفظ نسق هذا مسار إلي ملف." +msgstr "احفظْ تخطيط هذا المقطع إلى ملف." msgid "Load Default" msgstr "تحميل الإفتراضي" msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "تحميل نسق المسار الإفتراضي." +msgstr "حمّلْ تخطيط المقطع الافتراضي." msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "أنشئ نسق مسار جديد." +msgstr "أنشِئْ تخطيط صوت." msgid "Audio Bus Layout" -msgstr "إفتح نسق مسار الصوت" +msgstr "تخطيط مقطع الصوت" msgid "Invalid name." msgstr "اسم غير صالح." @@ -1812,25 +1840,35 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "الأحرف الصالحة:" msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع أسم فئة خاصة بالمحرك." +msgstr "اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع أسماء \"أصناف\" المحرك." + +msgid "Must not collide with an existing global script class name." +msgstr "" +"اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع اسم \"الصنف\" \"العام\" الموجود سلفاً." msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "اسم غير صالح يجب ألا يتضارب مع اسم موجود ومبني ضمناً بالمحرك." +msgstr "" +"اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع اسم \"النوع\" \"المدمج\" سلفا بالمحرك." msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "اإسم غير صالح، ييجب ألاّ يتضارب مع اسم ثابت عام موجود سلفاً." +msgstr "" +"اسم غير صالح، يجب أن لا يتعارض مع اسم \"الصنف\" \"العام\" \"الثابت\" الموجود " +"سلفاً." + +msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name." +msgstr "المفتاح لا يمكن أن يُستعمل اسما للتحميل التلقائي." msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود اصلا!" +msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود أصلا!" msgid "Rename Autoload" -msgstr "اعادة تسمية التحميل التلقائي" +msgstr "إعادة تسمية التحميل التلقائي" msgid "Move Autoload" msgstr "نقل التحميل التلقائي" msgid "Remove Autoload" -msgstr "ازالة التحميل التلقائي" +msgstr "إزالة التحميل التلقائي" msgid "Enable" msgstr "تفعيل" @@ -1838,6 +1876,9 @@ msgstr "تفعيل" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "إعادة ترتيب التحميلات التلقائية" +msgid "Can't add Autoload:" +msgstr "لا يمكن إضافة التحميل التلقائي:" + msgid "%s is an invalid path. File does not exist." msgstr "%s مسار غير صالح. الملف غير موجود." @@ -1856,6 +1897,9 @@ msgstr "اسم العقدة:" msgid "Global Variable" msgstr "مُتغيّر عام (Global Variable)" +msgid "3D Engine" +msgstr "محرك الثلاثيات" + msgid "2D Physics" msgstr "فيزياء 2D" @@ -1950,10 +1994,10 @@ msgid "Nodes and Classes:" msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):" msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "لاحقة الملف '%s' غير صالحة، أجهض الإستيراد." +msgstr "لاحقة الملف '%s' غير صالحة، أُحبِطَ الاستيراد." msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "خطأ في حفظ الملف إلى المسار: '%s'." +msgstr "خطأ في حفظ التعريفة إلى المسار: '%s'." msgid "New" msgstr "جديد" @@ -1962,7 +2006,7 @@ msgid "Save" msgstr "حفظ" msgid "Profile:" -msgstr "المرُتسم Profile:" +msgstr "التعريفة:" msgid "Reset to Defaults" msgstr "إعادة للإعدادات الافتراضية" @@ -1971,22 +2015,22 @@ msgid "Actions:" msgstr "الإجراءات:" msgid "Configure Engine Build Profile:" -msgstr "عدّل مُرتسم بناء المحرك:" +msgstr "تهيئة تعريفة بناء المحرك:" msgid "Please Confirm:" msgstr "أكّد من فضلك:" msgid "Engine Build Profile" -msgstr "مُرتسم بناء المحرك" +msgstr "تعريفة بناء المحرك" msgid "Load Profile" -msgstr "حمّل المرُتسم" +msgstr "حمّل التعريفة" msgid "Export Profile" -msgstr "تصدير المُرتسم" +msgstr "تصدير التعريفة" msgid "Edit Build Configuration Profile" -msgstr "عدّل مُرتسم إعدادات التصدير" +msgstr "عدّل تعريفة إعداد البناء" msgid "Filter Commands" msgstr "تصفية الأوامر" @@ -2012,6 +2056,9 @@ msgstr "[غير محفوظ]" msgid "Please select a base directory first." msgstr "من فضلك حدد الوجهة الأساسية أولاً." +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد، لوجود مجلد بنفس الاسم." + msgid "Choose a Directory" msgstr "حدد الوجهة" @@ -2019,7 +2066,7 @@ msgid "Create Folder" msgstr "أنشئ مجلد" msgid "Name:" -msgstr "الأسم:" +msgstr "الاسم:" msgid "Could not create folder." msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." @@ -2088,10 +2135,10 @@ msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "أترغب بإزالة الملف المحدد '%s'؟ لا يمكنك التراجع عن ذلك." msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "ينبغي أن يكون الملف الشخصي اسم ملف صالح وألّا يحتوي '.'" +msgstr "اسم التعريفة يجب أن يكون صالحا ولا يحوي '.'" msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "ملفٌ بهذا الاسم موجود بالفعل." +msgstr "التعريفة بهذا الاسم موجودة سابقا." msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(المحرر مُعطّل، الخاصيات مُعطّلة)" @@ -2117,22 +2164,22 @@ msgstr "المزايا الرئيسية:" msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "الملف'%s' موجود سلفاً، قم بإزالته بداية قبل الاستيراد، أجهض الإستيراد." +msgstr "التعريفة '%s' موجودة سلفاً، أزِلْها أولا قبل الاستيراد، أًحبِط الاستيراد." msgid "Reset to Default" msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي" msgid "Current Profile:" -msgstr "الملف (النسخة) الحالية:" +msgstr "التعريفة الحالية:" msgid "Create Profile" -msgstr "أصنع حساب" +msgstr "إنشاء تعريفة" msgid "Remove Profile" -msgstr "أمسح الحساب" +msgstr "إزالة التعريفة" msgid "Available Profiles:" -msgstr "الملفات المتوافرة:" +msgstr "التعريفات المتوافرة:" msgid "Make Current" msgstr "إجعل الحالي" @@ -2144,31 +2191,31 @@ msgid "Export" msgstr "تصدير" msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "عدل على الحساب الحالي:" +msgstr "تهيئة التعريفة المحددة:" msgid "Extra Options:" msgstr "خيارات إضافية:" msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." -msgstr "أنشئ أو استورد ملفاً لتحرير الصفوف والخصائص المتوفرة." +msgstr "أنشئ أو استورد تعريفة لتعديل الأصناف والخصائص المتوفرة." msgid "New profile name:" -msgstr "اسم مَلف (profile) جديد:" +msgstr "اسم التعريفة الجديد:" msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "ملفات غودوت المُرشّحة" +msgstr "تعريفة مزايا جَوْدَتْ" msgid "Import Profile(s)" -msgstr "استيراد الملف(الملفات)" +msgstr "استيراد التعريفات" msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "تدبير محرر الملفات المُرشحة" +msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر" msgid "Network" msgstr "الشبكة" msgid "Open" -msgstr "إفتح" +msgstr "افتح" msgid "Select Current Folder" msgstr "تحديد المجلد الحالي" @@ -2208,10 +2255,10 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "كل الملفات (*)" msgid "Open a File" -msgstr "إفتح ملف" +msgstr "فتح ملف" msgid "Open File(s)" -msgstr "إفتح ملف(ات)" +msgstr "فتح الملفات" msgid "Open a Directory" msgstr "افتح مجلدا" @@ -2280,7 +2327,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "المجلدات والملفات:" msgid "Preview:" -msgstr "إستعراض:" +msgstr "معاينة:" msgid "File:" msgstr "الملف:" @@ -2303,7 +2350,7 @@ msgid "" msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حددت الملف %s، أجهض الإستيراد" msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "إعادة إستيراد الأصول" +msgstr "إعادة استيراد المُلحقات" msgid "Deprecated" msgstr "مُهمل" @@ -2457,28 +2504,40 @@ msgid "Display All" msgstr "إظهار الكل" msgid "Classes Only" -msgstr "الصفوف فقط" +msgstr "الأصناف فقط" + +msgid "Constructors Only" +msgstr "المُستَهِلّات فقط" msgid "Methods Only" -msgstr "الطرق فقط" +msgstr "الدوال فقط" + +msgid "Operators Only" +msgstr "الوظائف فقط" msgid "Signals Only" -msgstr "إشارات فقط" +msgstr "الإشارات فقط" + +msgid "Annotations Only" +msgstr "التوضيحات فقط" msgid "Constants Only" -msgstr "ثوابت فقط" +msgstr "الثوابت فقط" msgid "Properties Only" -msgstr "خصائص فقط" +msgstr "الخصائص فقط" msgid "Theme Properties Only" -msgstr "خصائص الموضوع Theme فقط" +msgstr "خصائص النسق فقط" msgid "Member Type" msgstr "نوع العضو" +msgid "(constructors)" +msgstr "(المُستَهِلّات)" + msgid "Class" -msgstr "الصف" +msgstr "الصنف" msgid "Method" msgstr "دالة" @@ -2487,7 +2546,7 @@ msgid "Signal" msgstr "الإشاراة" msgid "Annotation" -msgstr "التأشيرة" +msgstr "التوضيح" msgid "Constant" msgstr "ثابت" @@ -2496,7 +2555,7 @@ msgid "Property" msgstr "خاصية" msgid "Theme Property" -msgstr "خاصية الموضوع (Theme)" +msgstr "خاصية النسق" msgid "This member is marked as deprecated." msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل." @@ -2563,7 +2622,7 @@ msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "لا يمكن أن يكون اسم البيانات الوصفية فارغاً." msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." -msgstr "تم حجز الأسماء التي تبدأ بـ _ للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط." +msgstr "الأسماء التي تبدأ بـ _ محجوزة للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط." msgid "Copy Property Path" msgstr "نسخ مسار الخاصية" @@ -2578,11 +2637,14 @@ msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "إظهار المَحليّات المُختارة فحسب" msgid "Edit Filters" -msgstr "تعديل المُرشحات" +msgstr "تعديل المصافي" msgid "Language:" msgstr "اللغة:" +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + msgid "Filter Messages" msgstr "تصفية الرسائل" @@ -2647,9 +2709,18 @@ msgstr "صيغة الملف المطلوب غير معروفة:" msgid "Error while saving." msgstr "خطأ خلال الحفظ." +msgid "Error while parsing file '%s'." +msgstr "خطأ خلال تحليل الملف '%s'." + msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgstr "يبدو أن ملف المشهد '%s' غير صالح/ تالف." +msgid "Missing file '%s' or one its dependencies." +msgstr "'%s' مفقود هو أو إحدى اعتمادته." + +msgid "Error while loading file '%s'." +msgstr "خطأ خلال تحميل الملف '%s'." + msgid "Saving Scene" msgstr "حفظ المشهد" @@ -2699,7 +2770,7 @@ msgstr "" "الاعدادات الاساسيه." msgid "Layout name not found!" -msgstr "إسم النسق غير موجود!" +msgstr "اسم النسق غير موجود!" msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "تم إسترجاع النسق الإفتراضي (Default layout) لاعدادتهِ الأساسية." @@ -2895,15 +2966,15 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"المشهد '%s' تم إستيراده تلقائياً، إذن لا يمكن تعديله.\n" -"لكي تجري أي تغيير إليه، مشهد جديد مورث يمكن إنشاءه." +"المشهد '%s' تم استيراده تلقائياً، لذا لا يمكن تعديله.\n" +"لكي تجري أي تغيير عليه، قد ينشأ مشهد مورث جديد." msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"خطا في تحميل المشهد، يجب ان يكون المشهد في نفس الملف الخاص بالمشروع. يمكنك " -"استخدام نافذة \"الاستيراد\" لفتح المشهد٫ ثم احفظه في ملف المشروع." +"خطا في تحميل المشهد، يجب أن يكون المشهد في نفس الملف الخاص بالمشروع. استعملْ " +"نافذة \"الاستيراد\" لفتح المشهد٫ ثم احفظْه في ملف المشروع." msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "المشهد '%s' لدية تبعيات معطوبة:" @@ -2948,7 +3019,7 @@ msgid "Save & Close" msgstr "حفظ و إغلاق" msgid "Show in FileSystem" -msgstr "أظهر في مدير الملفات" +msgstr "أظهر في نظام الملفات" msgid "Play This Scene" msgstr "تشغيل المشهد" @@ -2969,7 +3040,7 @@ msgid "Close All Tabs" msgstr "اغلاق جميع نوافذ التبويب" msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d مزيد من الملفات والمجلدات" +msgstr "%d مزيد من الملفات أوالمجلدات" msgid "%d more folders" msgstr "%d مزيد من المجلدات" @@ -2980,8 +3051,8 @@ msgstr "%d مزيد من الملفات" msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" -"غير قادر على الكتابة إلى الملف '% s' ، الملف قيد الاستخدام ، مؤمن أو ينقصه " -"الأذونات." +"غير قادر على الكتابة إلى الملف '% s' ، الملف يُستعمل الآن أو أنه مقفول أو أنه " +"ينقصه الأذونات." msgid "Pan View" msgstr "إظهار شامل" @@ -3002,17 +3073,26 @@ msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء." msgid "Scene" -msgstr "مشهد" +msgstr "المشهد" msgid "Operations with scene files." msgstr "عمليات مع ملفات المشهد." msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "اذهب الي المشهد المفتوح مسبقا." +msgstr "اذهب إلى المشهد المفتوح سابقا." msgid "Copy Text" msgstr "نسخ النص" +msgid "Next Scene Tab" +msgstr "تبويب المشهد التالي" + +msgid "Previous Scene Tab" +msgstr "تبويب المشهد السابق" + +msgid "Focus FileSystem Filter" +msgstr "تصفية نظام الملفات المُركّزة" + msgid "Command Palette" msgstr "منتَخِب الأوامر" @@ -3041,13 +3121,13 @@ msgid "MeshLibrary..." msgstr "مكتبة مجسّمات..." msgid "Close Scene" -msgstr "اغلاق المشهد" +msgstr "إغلاق المشهد" msgid "Quit" msgstr "إنهاء" msgid "Project" -msgstr "مشروع" +msgstr "المشروع" msgid "Project Settings..." msgstr "إعدادات المشروع..." @@ -3065,7 +3145,7 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "تحميل قالب البناء للأندرويد..." msgid "Open User Data Folder" -msgstr "إفتح مجلّد بيانات المستخدم" +msgstr "فتح مجلّد بيانات المستخدم" msgid "Tools" msgstr "أدوات" @@ -3116,7 +3196,7 @@ msgid "Manage Export Templates..." msgstr "إدارة قوالب التصدير..." msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "المساعدة" msgid "Online Documentation" msgstr "الوثائق الإلكترونية" @@ -3149,7 +3229,10 @@ msgid "Run Project" msgstr "شغِّلْ المشروع" msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للصيانة" +msgstr "أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للتنقيح." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "أوقِفْ المشروع قليلا" msgid "Stop the currently running project." msgstr "أوقِفْ المشروع الذي يعمل الآن" @@ -3229,6 +3312,9 @@ msgstr "إدارة القوالب" msgid "Install from file" msgstr "تثبيت من ملف" +msgid "Select Android sources file" +msgstr "اخترْ مصدر ملفات الأندرويد" + msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" @@ -3261,7 +3347,7 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"الملفات التالية أحدث على القرص.\n" +"الملفات التالية هي الأحدث على القرص.\n" "ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" msgid "Reload" @@ -3324,6 +3410,9 @@ msgstr "تعديل الإضافة" msgid "Installed Plugins:" msgstr "الإضافات المُثبتة:" +msgid "Create New Plugin" +msgstr "إنشاء إضافة" + msgid "Version" msgstr "الإصدار" @@ -3343,7 +3432,7 @@ msgid "No name provided." msgstr "لا أسم مُقدم." msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "الأسم يحتوي علي أحرف غير صالحة." +msgstr "الاسم يحوي أحرف غير صالحة." msgid "Bit %d, value %d" msgstr "Bit %d، القيمة %d" @@ -3418,7 +3507,7 @@ msgid "Quick Load" msgstr "تحميل سريع" msgid "Make Unique" -msgstr "إجعلة مميزاً" +msgstr "اجعلْه فريدًا" msgid "Convert to %s" msgstr "حوّلْ إلى %s" @@ -3478,7 +3567,7 @@ msgid "Listening for input..." msgstr "يتم رصد المُدخلات..." msgid "Filter by event..." -msgstr "صنّف حسب الحدث..." +msgstr "تصفية بالحدث..." msgid "Project export for platform:" msgstr "تصدير المشروع لمنصة:" @@ -3486,9 +3575,15 @@ msgstr "تصدير المشروع لمنصة:" msgid "Completed with warnings." msgstr "اكتمل مع التحذيرات." +msgid "Completed successfully." +msgstr "اكتمل بنجاح." + msgid "Failed." msgstr "فشل." +msgid "Storing File: %s" +msgstr "تخزين الملف: %s" + msgid "Storing File:" msgstr "تخزين الملف:" @@ -3501,9 +3596,24 @@ msgstr "تعذر فتح الملف للقراءة من المسار \"%s\"." msgid "Packing" msgstr "يَحزم\"ينتج الملف المضغوط\"" +msgid "Cannot create file \"%s\"." +msgstr "لا يمكن إنشاء الملف \"%s\"." + msgid "Failed to export project files." msgstr "فشل تصدير ملفات المشروع." +msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"." +msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة في المسار: \"%s\"." + +msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"." +msgstr "تعذر فتح الملف للقراءة-الكتابة في المسار \"%s\"." + +msgid "Can't create encrypted file." +msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مُشفّر." + +msgid "Can't open encrypted file to write." +msgstr "لا يمكن فتح ملف مُشفّر للكتابة." + msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." msgstr "لا يمكن فتح الملف للقراءة من المسار \"%s\"." @@ -3674,7 +3784,7 @@ msgid "Download from:" msgstr "التحميل من:" msgid "Open in Web Browser" -msgstr "إفتحهُ في المتصفح" +msgstr "افتحه في المتصفح" msgid "Copy Mirror URL" msgstr "انسخ عنوان URL المرآة" @@ -3740,7 +3850,7 @@ msgid "Add..." msgstr "إضافة..." msgid "Duplicate" -msgstr "تكرير" +msgstr "مضاعفة" msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" @@ -3777,15 +3887,15 @@ msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"مُرشحات Filters تصدير الملفات / المجلدات من غير الموارد\n" -"(تلك المفصولة بالفاصلة، على سبيل المثال: *.json, *.txt, docs/*)" +"المصافي لتصدير الملفات / المجلدات من غير المصدر\n" +"(مفصولةً بالفواصل، على سبيل المثال: *.json, *.txt, docs/*)" msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"مُرشحات Filters تصدير الملفات/المُجلدات من المشروع\n" -"(المفصولة بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" +"المصافي لتصدير الملفات/المُجلدات من المشروع\n" +"(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" msgid "Features" msgstr "المزايا" @@ -3796,6 +3906,20 @@ msgstr "مُخصص (مفصول بفاصلة):" msgid "Feature List:" msgstr "قائمة المزايا:" +msgid "" +"Filters to include files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)" +msgstr "" +"المصافي لتضمين الملفات/المُجلدات\n" +"(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" + +msgid "" +"Filters to exclude files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.ctex, *.import, music/*)" +msgstr "" +"المصافي لاستثناء الملفات/المُجلدات من المشروع\n" +"(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" + msgid "Export Project..." msgstr "تصدير المشروع..." @@ -3827,11 +3951,11 @@ msgid "Favorites" msgstr "المفضلات" msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً." +msgstr "الحالة: استيراد الملف فشل. من فضلك أصلحْ الملف و أعد استيراده يدوياً." msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." -msgstr "تم تعطيل الاستيراد لهذا الملف ، لذا لا يمكن فتحه للتحرير." +msgstr "استيراد هذا الملف قد عُطّل ، لذا لا يمكن فتحه للتحرير." msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "لا يمكن مسح/إعادة تسمية جذر الموارد." @@ -3849,7 +3973,7 @@ msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "غير قادر علي تحديث التبعيات:" msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "الإسم المُقدم يحتوي على أحرف خاطئة." +msgstr "الاسم المُعطى يحوي حروفا لا تصلح." msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" @@ -3862,7 +3986,7 @@ msgstr "" "بعْدَ إعادة تسميتهُ إلى امتداد غير معرف, الملف لن يظهر في المحرر بعد الآن." msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." +msgstr "يوجد ملف أو مجلد بهذا الاسم سابقا." msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " @@ -3885,7 +4009,7 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "إعادة تسمية مجلد:" msgid "Duplicating file:" -msgstr "تكرير الملف:" +msgstr "مضاعفة الملف:" msgid "Duplicating folder:" msgstr "تكرار مجلد:" @@ -3911,6 +4035,9 @@ msgstr "أظهر المُلاك..." msgid "Move To..." msgstr "تحريك إلي..." +msgid "TextFile..." +msgstr "ملف نصي..." + msgid "New Scene..." msgstr "مشهد جديد..." @@ -3920,33 +4047,45 @@ msgstr "فتح النص البرمجي..." msgid "New Resource..." msgstr "مصدر جديد..." +msgid "New TextFile..." +msgstr "ملف نصي جديد..." + msgid "Sort Files" msgstr "ترتيب الملفات" msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "صنف وفقا للاسم (تصاعدياً)" +msgstr "ترتيب بالاسم (تصاعدياً)" msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "صنف وفقاً للاسم (تنازلياً)" +msgstr "ترتيب بالاسم (تنازلياً)" msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تصاعدياً)" +msgstr "ترتيب بالنوع (تصاعدياً)" msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "صنّف وفقاً للنوع (تنازلياً)" +msgstr "ترتيب بالنوع (تنازلياً)" msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "رتب من آخر ما تم تعديله" +msgstr "ترتيب من آخر ما تم تعديله" msgid "Sort by First Modified" -msgstr "رتب من أول ما تم تعديله" +msgstr "ترتيب من أول ما تم تعديله" msgid "Duplicate..." -msgstr "تكرير..." +msgstr "مضاعفة..." msgid "Rename..." msgstr "إعادة تسمية..." +msgid "Open in External Program" +msgstr "افتح في برنامج خارجي" + +msgid "Go to previous selected folder/file." +msgstr "ارجع إلى المجلد/الملف السابق." + +msgid "Go to next selected folder/file." +msgstr "اذهب إلى المجلد/الملف التالي." + msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "إعادة فحص نظام الملفات" @@ -3961,7 +4100,7 @@ msgid "" "Please Wait..." msgstr "" "يفحص الملفات،\n" -"من فضلك إنتظر..." +"من فضلك انتظر..." msgid "Move" msgstr "تحريك" @@ -3973,19 +4112,19 @@ msgid "Create Script" msgstr "إنشاء نص برمجي" msgid "Find in Files" -msgstr "إبحث في الملفات" +msgstr "البحث في الملفات" msgid "Find:" msgstr "إيجاد:" msgid "Replace:" -msgstr "إستبدال:" +msgstr "استبدال:" msgid "Folder:" msgstr "مجلد:" msgid "Filters:" -msgstr "مرشحات:" +msgstr "المصافي:" msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " @@ -4001,7 +4140,10 @@ msgid "Replace..." msgstr "استبدال..." msgid "Replace in Files" -msgstr "إستبدل في كل المفات" +msgstr "استبدل في كل المفات" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "استبدال الكل (لا رجوع)" msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." @@ -4042,22 +4184,70 @@ msgstr "محرر المجموعات" msgid "Manage Groups" msgstr "إدارة المجموعات" +msgid "The Beginning" +msgstr "البداية" + +msgid "Global" +msgstr "العام" + +msgid "Audio Stream Importer: %s" +msgstr "مستورِد الصوت: %s" + msgid "Reimport" msgstr "إعادة الاستيراد" +msgid "Enable looping." +msgstr "تمكين التكرار." + msgid "Offset:" msgstr "المُعادل:" +msgid "Loop:" +msgstr "التكرار:" + +msgid "New Configuration" +msgstr "تهيئة جديدة" + +msgid "Remove Variation" +msgstr "إزالة الاختلاف" + +msgid "Preloaded glyphs: %d" +msgstr "الرموز المُجهّزة: %d" + msgid "" "Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be " "ignored." msgstr "تحذير: تهيئات عديدة لديها نفس الإعدادات. النسخ المتكررة ستُهمل." +msgid "Advanced Import Settings for '%s'" +msgstr "إعدادات الاستيراد المتقدمة لـ '%s'" + +msgid "Rendering Options" +msgstr "إعدادت التكوين" + +msgid "Pre-render Configurations" +msgstr "تهيئات قبل-التكوين" + +msgid "Configuration:" +msgstr "التهيئة:" + +msgid "Add configuration" +msgstr "أضف تهيئة" + +msgid "Clear Glyph List" +msgstr "إخلاء قائمة الرموز" + +msgid "Image margin too big." +msgstr "حافة الصورة كبيرة جدا." + +msgid "Pre-Import Scene" +msgstr "قبل-استيراد المشهد" + msgid "Importing Scene..." -msgstr "حاري إستيراد المشهد..." +msgstr "استيراد المشهد..." msgid "Import Scene" -msgstr "إستيراد مشهد" +msgstr "استيراد مشهد" msgid "Running Custom Script..." msgstr "تشغيل النص البرمجي المُخصص..." @@ -4082,17 +4272,107 @@ msgstr "" "الأحمر والأخضر لتقليل استخدام الذاكرة (يتم تجاهل القناة الزرقاء)." msgid "2D" -msgstr "ثنائي الأبعاد" +msgstr "الثنائي" msgid "3D" -msgstr "ثلاثي الأبعاد 3D" +msgstr "الثلاثي" + +msgid "<Unnamed Material>" +msgstr "<مادة بلا اسم>" + +msgid "Import ID: %s" +msgstr "استيراد المعِّرف: %s" + +msgid "" +"Type: %s\n" +"Import ID: %s" +msgstr "" +"النوع: %s\n" +"استيراد بالمعرِّف: %s" + +msgid "Error opening scene" +msgstr "خطأ في فتح المشهد" + +msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'" +msgstr "إعدادات الاستيراد المتقدمة لـ مكتبة-التحريك '%s'" + +msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'" +msgstr "إعدادات الاستيراد المتقدمة للمشهد '%s'" + +msgid "Select folder to extract material resources" +msgstr "اخترْ مجلدا لاستخراج المواد" + +msgid "Select folder where mesh resources will save on import" +msgstr "اخترْ مجلدا تُحفظ فيه المجسمات عند استيرادها" + +msgid "Select folder where animations will save on import" +msgstr "اخترْ مجلدا تُحفظ فيه التحريكات عند استيرادها" msgid "Warning: File exists" msgstr "تحذير: الملف موجود" +msgid "Existing file with the same name will be replaced." +msgstr "الملف الموجود بنفس الاسم سيُستبدل." + +msgid "Will create new file" +msgstr "سيُنشئ ملفا جديدا" + +msgid "Already External" +msgstr "خارجي أصلا" + +msgid "Extract Materials to Resource Files" +msgstr "استخراج المواد إلى ملفات المصادر" + +msgid "Extract" +msgstr "استخراج" + +msgid "Existing file with the same name will be replaced on import." +msgstr "الملف الموجود بنفس الاسم سيُستبدل عند الاستيراد." + +msgid "Will save to new file" +msgstr "سيُحفظ إلى ملف جديد" + +msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport" +msgstr "" +"عيّنْ المسارات لحفظ المجسّمات على أنها \"ملفات المصدر\" عند إعادة الاستيراد" + +msgid "Set Paths" +msgstr "تعيين المسارات" + +msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport" +msgstr "" +"عيّنْ المسارات لحفظ التحريكات على أنها \"ملفات المصدر\" عند إعادة الاستيراد" + +msgid "Extract Materials" +msgstr "استخراج الملفات" + +msgid "Set Animation Save Paths" +msgstr "تعيين مسارات حفظ التحريك" + +msgid "Set Mesh Save Paths" +msgstr "تعيين مسارات حفظ المجسّم" + +msgid "Meshes" +msgstr "المجسّمات" + msgid "Materials" msgstr "المواد" +msgid "Save Extension:" +msgstr "حفظ الامتداد أو الإضافة:" + +msgid "Text: *.tres" +msgstr "النص: *.tres" + +msgid "Binary: *.res" +msgstr "المثنوي: *.res" + +msgid "Text Resource" +msgstr "مصدر النص" + +msgid "Binary Resource" +msgstr "مصدر المثنوي" + msgid "Select Importer" msgstr "حدد المستورد" @@ -4123,11 +4403,14 @@ msgstr "" "سيؤدي إلى اهمال التغييرات التي تم اجراؤها في رصيف الاستيراد." msgid "Import As:" -msgstr "إستيراد ك:" +msgstr "استيراد بنوع:" msgid "Preset" msgstr "المعد مسبقا" +msgid "Advanced..." +msgstr "إعدادات متقدمة..." + msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل" @@ -4146,12 +4429,30 @@ msgstr "اختر ملفا من نظام الملفات أو من الفاحص ل msgid "Manual Selection" msgstr "اختيار يدوي" +msgid "Filter Inputs" +msgstr "تصفية المدخلات" + +msgid "Additional Options" +msgstr "خيارات إضافية" + msgid "Device:" msgstr "الجهاز:" +msgid "Command / Control (auto)" +msgstr "الأمر\\ الضبط (تلقائي)" + +msgid "This object has no resources." +msgstr "هذا الكائن لا مصدر له." + msgid "Failed to load resource." msgstr "فشل تحميل المورد." +msgid "(Current)" +msgstr "(الحالي)" + +msgid "Expand Non-Default" +msgstr "توسيع غير الافتراضي" + msgid "Property Name Style" msgstr "شكل اسم الخاصية" @@ -4168,7 +4469,7 @@ msgid "Paste Properties" msgstr "ألصقْ الخصائص" msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "إجعل الموارد الجانبية مميزة" +msgstr "جعل المصادر الفرعية فريدة" msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "انشاء مورد جديد فى الذاكرة و تعديله." @@ -4180,7 +4481,7 @@ msgid "Save the currently edited resource." msgstr "حفظ المورد الذي يتم تعديله حاليا." msgid "Save As..." -msgstr "حفظ باسم..." +msgstr "حفظ بنوع..." msgid "Extra resource options." msgstr "أختيارات اضافية للمورد." @@ -4204,7 +4505,7 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "سجل العناصر المعدلة حالياً." msgid "Open documentation for this object." -msgstr "إفتح الوثائق لهذا الكائن." +msgstr "افتح وثائق هذا الكائن." msgid "Filter Properties" msgstr "تصفية الخصائص" @@ -4212,6 +4513,9 @@ msgstr "تصفية الخصائص" msgid "Manage object properties." msgstr "إدارة خصائص الكائن." +msgid "This cannot be undone. Are you sure?" +msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا، هل أنت متأكد؟" + msgid "Remove Translation" msgstr "إزالة الترجمة" @@ -4242,9 +4546,25 @@ msgstr "إعادة تعيين الخرائط محلياً:" msgid "Locale" msgstr "محلي" +msgid "Files with translation strings:" +msgstr "الملفات ذات سلاسل الترجمة:" + msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "حدد عقدة منفردة لكي تُعدل إشاراتها ومجموعاتها." +msgid "Plugin name cannot be blank." +msgstr "اسم الإضافة لا يصلح أن يكون فارغا." + +msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)." +msgstr "" +"امتداد اللغة -البرمجية- يجب أن يكون مطابقا لامتداد اللغة المختارة (.%s)." + +msgid "Subfolder name is not a valid folder name." +msgstr "اسم المجلد الفرعي ليس صالحا." + +msgid "Subfolder cannot be one which already exists." +msgstr "المجلد الفرعي لا يمكن أن يكون مجلدا مكررا." + msgid "Edit a Plugin" msgstr "تعديل إضافة" @@ -4351,6 +4671,9 @@ msgstr "حدد وحرك النقاط، أنشئ النقاط باستخدام RM msgid "Enable snap and show grid." msgstr "تمكين المحاذاة وإظهار الشبكة." +msgid "Sync:" +msgstr "مزامنة:" + msgid "Blend:" msgstr "الدمج:" @@ -4400,8 +4723,11 @@ msgstr "توليد مثلثات دمج بصورة تلقائية (بدلاً م msgid "Parameter Changed:" msgstr "لقد تم تغيير المَعلم:" +msgid "Inspect Filters" +msgstr "فاحص المصافي" + msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "لا يمكن إضافة مخرجات الوحدة إلى شجرة الدمج." +msgstr "عقدة النواتج لا يمكن إضافتها إلى سلسلة الدمج." msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "أضفْ وحدة إلى شجرة الدمج" @@ -4429,10 +4755,10 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "حذف عُقدة (عُقد)" msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "تعديل المُرشحات تشغيل/إيقاف" +msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفية" msgid "Change Filter" -msgstr "تغيير المُرشح Filter" +msgstr "تغيير التصفية" msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" @@ -4458,8 +4784,11 @@ msgstr "مقاطع صوتية" msgid "Functions" msgstr "الوظائف البرمجية" +msgid "Inspect Filtered Tracks:" +msgstr "فاحص المقاطع المصفّاة:" + msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "تحرير المقاطع المُرشحة Filtered Tracks:" +msgstr "تعديل المقاطع المُصفّاة:" msgid "Node Renamed" msgstr "العُقدة معادة التسمية" @@ -4468,13 +4797,51 @@ msgid "Add Node..." msgstr "إضافة عُقدة..." msgid "Enable Filtering" -msgstr "تمكين الترشيح Filtering" +msgstr "تفعيل التصفية" + +msgid "Animation name can't be empty." +msgstr "اسم التحريك لا يمكن أن يكون فارغا." + +msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "اسم التحريك يحوي حروفا لا تصلح: '/', ':', ',', '['." + +msgid "Enter a library name." +msgstr "أدخل اسم المكتبة." + +msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "اسم المكتبة يحوي حروفا لا تصلح: '/', ':', ',' or '['." msgid "Load Animation" msgstr "تحميل الرسم المتحرك" +msgid "" +"This animation library can't be saved because it was imported from another " +"file. Make it unique first." +msgstr "" +"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم " +"فريد أولا." + +msgid "" +"This animation can't be saved because it was imported from another file. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم " +"فريد أولا." + +msgid "Invalid AnimationLibrary file." +msgstr "ملف مكتبة-التحريك لا يصلح." + +msgid "Invalid Animation file." +msgstr "ملف تحريك لا يصلح." + +msgid "Save Animation library to File: %s" +msgstr "حفظ مكتبة التحريك في الملف: %s" + +msgid "Save Animation to File: %s" +msgstr "حفظ التحريك في الملف: %s" + msgid "Animation Name:" -msgstr "إسم الرسم المتحرك:" +msgstr "اسم التحريك:" msgid "Pasted Animation" msgstr "تم لصق الرسوم المتحركة" @@ -4482,6 +4849,15 @@ msgstr "تم لصق الرسوم المتحركة" msgid "Open in Inspector" msgstr "افتح في المُتصفح" +msgid "Load animation from file and add to library" +msgstr "حملْ التحريك من ملف وأضفْه إلى المكتبة" + +msgid "Add Library" +msgstr "إضافة مكتبة" + +msgid "Load Library" +msgstr "تحميل مكتبة" + msgid "Storage" msgstr "التخزين" @@ -4489,16 +4865,19 @@ msgid "Toggle Autoplay" msgstr "إلغاء/تفعيل التشغيل التلقائي" msgid "Create New Animation" -msgstr "إنشاء رسوم متحركة جديدة" +msgstr "إنشاء تحريك جديد" msgid "New Animation Name:" -msgstr "إسم رسم المتحرك جديد:" +msgstr "اسم التحريك الجديد:" msgid "Rename Animation" msgstr "إعادة تسمية الرسم المتحرك" msgid "Change Animation Name:" -msgstr "تغيير إسم الرسم المتحرك:" +msgstr "تغيير اسم التحريك:" + +msgid "Delete Animation '%s'?" +msgstr "حذف التحريك '%s' ؟" msgid "Remove Animation" msgstr "مسح الرسم المتحرك" @@ -4506,6 +4885,9 @@ msgstr "مسح الرسم المتحرك" msgid "Invalid animation name!" msgstr "اسم حركة خاطئ!" +msgid "Animation '%s' already exists!" +msgstr "التحريك '%s' موجود سابقا!" + msgid "Duplicate Animation" msgstr "تكرار الرسم المتحرك" @@ -4521,6 +4903,9 @@ msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار بشكل عكسي م msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار بشكل عكسي من النهاية. (Shift+A)" +msgid "Pause/stop animation playback. (S)" +msgstr "أوقف التشغيل. (S)" + msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المحدد من البداية. (Shift+D)" @@ -4534,7 +4919,7 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "تكبير تشغيل الرسم المتحرك عالمياً من العقدة." msgid "Animation Tools" -msgstr "أدوات الرسم المتحرك" +msgstr "أدوات التحريك" msgid "Animation" msgstr "التحريك" @@ -4633,13 +5018,16 @@ msgid "Transition Removed" msgstr "تمت إزالة الانتقال" msgid "Create new nodes." -msgstr "إنشاء وحدات جديدة." +msgstr "إنشاء عُقد جديدة." msgid "Connect nodes." msgstr "ربط الوحدات." msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "إجمعْ الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "جمع العُقد المختارة" + +msgid "Ungroup Selected Node" +msgstr "تفكيك العُقد المختارة" msgid "Remove selected node or transition." msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد." @@ -4723,7 +5111,7 @@ msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "فشل في تجزئة SHA-256" msgid "Asset Download Error:" -msgstr "خطأ في تنزيل الأصول:" +msgstr "خطأ في تنزيل المُلحق:" msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "جاري تنزيل (%s / %s)..." @@ -4776,6 +5164,22 @@ msgstr "أختبار" msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل..." +msgctxt "Pagination" +msgid "First" +msgstr "الأول" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Last" +msgstr "الأخير" + msgid "All" msgstr "الكل" @@ -4807,7 +5211,7 @@ msgid "Failed to get repository configuration." msgstr "فشل الحصول على إعدادات الأرشيف." msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ملف أصول مضغوط" +msgstr "ملف ملحقات مضغوط" msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "معاينة الصوت شغّل/أوقف" @@ -4915,14 +5319,13 @@ msgid "" "feature." msgstr "" "تجاوز كاميرا المشروع.\n" -"ليس هناك نسخة من المشروع قيد التشغيل حالياً. قم بتشغيل المشروع من المحرر " -"لاستعمال هذه الميزة." +"لا نسخة من المشروع تشتغل حالياً. شغّلْ المشروع من المحرر لاستعمال هذه الميزة." msgid "Lock Selected" -msgstr "حُدد القفل" +msgstr "قفل المحدد" msgid "Unlock Selected" -msgstr "حُدد إلغاء القفل" +msgstr "حل قفل المحدد" msgid "Group Selected" msgstr "حُدد التجميع" @@ -4967,16 +5370,16 @@ msgid "Zoom to 1600%" msgstr "التكبير إلى 1600%" msgid "Select Mode" -msgstr "تحديد الوضع" +msgstr "وضع الاختيار" msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "أسحبْ: تدوير الوحدة المحددة حول النقطة المحورية." +msgstr "اسحبْ: أدِرْ العُقدة المختارة حول المحور." msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt + إسحب: لتحريك الوحدة المحددة." +msgstr "Alt + اسحب: لتحريك العُقدة المختارة." msgid "Alt+Drag: Scale selected node." -msgstr "Alt+سحب: لتغيير حجم الوحدة المحددة." +msgstr "Alt+سحب: لتغيير حجم العقدة المختارة." msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: تعيين نقطة المحور للوحدة المحددة." @@ -5001,12 +5404,20 @@ msgstr "وضع التحجيم" msgid "Shift: Scale proportionally." msgstr "Shift: التكبير بالتساوي." +msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." +msgstr "اعرضْ قائمة من العقد المختارة عند الموضع المنقور عليه." + msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "إضغط لكي تغيير محور تدوير العنصر." +msgstr "اضغطْ لتغيير محور دوران الكائن." msgid "Pan Mode" msgstr "وضع السحب" +msgid "" +"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode." +msgstr "" +"يمكنك أيضا استعمال وضع السحب بالضغط على زرالمسافة للسحب، وفي أي وضع كنت." + msgid "Ruler Mode" msgstr "وضع المسطرة" @@ -5044,7 +5455,7 @@ msgid "Configure Snap..." msgstr "تعديل المحاذاة..." msgid "Snap to Parent" -msgstr "المحاذاة بالنسبة للأصل Parent" +msgstr "المحاذاة إلى الأصل" msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "حاذي إلي مرتكز العقدة" @@ -5065,13 +5476,13 @@ msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "قفل العُقدة المختارة، ومنع الحركة والاختيار." msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "إقفال الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "قفل العُقد المختارة" msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "فتح العُقدة المختارة، وتجويز الحركة والاختيار." msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "إلغاء فقل الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "تحرير العُقد المختارة" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "اجعل فروع العُقدة المُختارة غير قابلة للاختيار." @@ -5080,7 +5491,7 @@ msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "اجعل فروع هذه العُقدة تقبل الاختيار." msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "إلغاء جمعْ الوحدة(الوحدات) المحددة" +msgstr "تفكيك العُقد المختارة" msgid "Skeleton Options" msgstr "إعدادات الهكيل العظمي" @@ -5175,7 +5586,7 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "يتم إضافة %s..." msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "لا يمكن إضافة وحدات متعددة بدون الوحدةالرئيسية." +msgstr "لا يمكن تنسيخ عُقد عديدة بدون أصل تقوم عليه." msgid "Create Node" msgstr "إنشاء وحدة" @@ -5186,6 +5597,9 @@ msgstr "تغير النوع الإفتراضي" msgid "Set Handle" msgstr "حدد المعامل" +msgid "Expand" +msgstr "توسيع" + msgid "Top Left" msgstr "في الأعلى يساراً" @@ -5234,6 +5648,12 @@ msgstr "بالعرض يميناً" msgid "Full Rect" msgstr "على كامل المستطيل" +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "محاذاة أفقية" + +msgid "Vertical alignment" +msgstr "محاذاة عمودية" + msgid "Load Emission Mask" msgstr "حمل قناع الانبعاث" @@ -5346,6 +5766,16 @@ msgstr "" "أشكال الإصطدام و عُقد الراي كاست (من أجل 2D و 3D) سوف تكون ظاهرة في اللعبة " "العاملة إذا كان هذا الإعداد مُفعّل." +msgid "Visible Paths" +msgstr "المسارات المرئية" + +msgid "" +"When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be " +"visible in the running project." +msgstr "" +"عند تفعيل هذا الخيار، فإن مجسمات التنقل والأشكال المضلعة سوف تكون ظاهرة في " +"المشروع المشغل." + msgid "Visible Navigation" msgstr "الإنتقال المرئي" @@ -6486,7 +6916,7 @@ msgid "Reopen Closed Script" msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق" msgid "Save All" -msgstr "إحفظ الكل" +msgstr "حفظ الكل" msgid "Copy Script Path" msgstr "نسخ مسار النص البرمجي" @@ -6590,6 +7020,12 @@ msgstr "رمز البحث" msgid "Pick Color" msgstr "اختر لوناً" +msgid "Folding" +msgstr "الطي" + +msgid "Indentation" +msgstr "التصدُّر عن بداية السطر" + msgid "Uppercase" msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)" @@ -6614,6 +7050,9 @@ msgstr "التوجه إلى" msgid "Delete Line" msgstr "حذف الخط" +msgid "Unindent" +msgstr "بدون تصدُّر" + msgid "Toggle Comment" msgstr "تفعيل Toggle التعليقات" @@ -6633,19 +7072,19 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "تشذيب الفراغات البيضاء الزائدة" msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "تحويل المسافة البادئة إلى مسافات" +msgstr "تحويل التصدُّر إلى مسافات" msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "تحويل المسافة البادئة إلى تبويبات" +msgstr "تحويل التصدُّر إلى قفزات" msgid "Auto Indent" -msgstr "مسافة بادئة تلقائية" +msgstr "تصدُّر تلقائي" msgid "Find in Files..." msgstr "جِد في الملفات..." msgid "Replace in Files..." -msgstr "إستبدل في الملفات..." +msgstr "استبدل في الملفات..." msgid "Contextual Help" msgstr "مساعدة سياقية" @@ -6794,34 +7233,64 @@ msgid "Move Frame" msgstr "تحريك الإطار" msgid "Delete Animation?" -msgstr "مسح الرسم المتحرك؟" +msgstr "حذف التحريك؟" msgid "Change Animation FPS" msgstr "تغيير مُعدل الإطارات في الثانية FPS للرسوم المتحركة" +msgid "Set Frame Duration" +msgstr "تعيين مدة الإطار" + msgid "(empty)" msgstr "(فارغ)" msgid "Animations:" msgstr "الرسومات المتحركة:" +msgid "Animation Speed" +msgstr "سرعة التحريك" + +msgid "Filter Animations" +msgstr "تصفية التحريكات" + +msgid "Delete Animation" +msgstr "احذف التحريك" + msgid "Animation Frames:" msgstr "إطارات الرسومات المتحركة:" +msgid "Frame Duration:" +msgstr "مدة الإطار:" + msgid "Zoom Reset" msgstr "إعادة تعيين التكبير" +msgid "Add frame from file" +msgstr "إضافة إطار من ملف" + +msgid "Add frames from sprite sheet" +msgstr "إضافة الإطارات من المُلخّص" + +msgid "Copy Frame" +msgstr "نسخ إطار" + +msgid "Move Frame Left" +msgstr "تحريك الإطار يسارا" + +msgid "Move Frame Right" +msgstr "تحريك الإطار يمينا" + msgid "Select Frames" msgstr "تحديد الإطارات" msgid "Horizontal:" -msgstr "عَرضياً:" +msgstr "أفقي:" msgid "Vertical:" -msgstr "شاقولياً:" +msgstr "عمودي:" msgid "Separation:" -msgstr "التباعُدات:" +msgstr "التباعُد:" msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "اختيار / مسح جميع الإطارات" @@ -6892,6 +7361,9 @@ msgstr "تحديث المحرر" msgid "Finalizing" msgstr "في المراحل النهائية" +msgid "Filter Items" +msgstr "تصفية العناصر" + msgid "With Data" msgstr "مع البيانات" @@ -7085,7 +7557,7 @@ msgid "Add Theme Item" msgstr "إضافة عنصر مظهر واجهة المستخدم" msgid "Old Name:" -msgstr "الأسم القديم:" +msgstr "الاسم القديم:" msgid "Import Items" msgstr "إستَردْ العناصر" @@ -7148,6 +7620,9 @@ msgstr "حدد نوع المتغير" msgid "Set Base Type" msgstr "تعديل النوع الأساسي" +msgid "Add a type from a list of available types or create a new one." +msgstr "أضِفْ نوعا من قائمة الأنواع المتاحة أو أنشئْ نوعا جديدا." + msgid "Show Default" msgstr "أظهر الإفتراضي" @@ -7255,6 +7730,12 @@ msgstr "" msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "أعد تحميل المشهد لإظهار الشكل الأقرب لحالته." +msgid "Flip Polygons Horizontally" +msgstr "قلب المضلعات أفقياً" + +msgid "Flip Polygons Vertically" +msgstr "قلب المضلعات عموديًا" + msgid "Rotate Right" msgstr "تدوير لليمين" @@ -7358,6 +7839,9 @@ msgstr "عنوان جانبي:" msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "هل تريد إزالة فرع s%؟" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" @@ -7987,6 +8471,13 @@ msgstr "من فضلك اختر ملف \"project.godot\" أو \".zip\"." msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "الدليل المُختار يتضمن بالفعل مشروعاً لغودوت." +msgid "" +"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"لا يمكنك حفظ المشروع في المسار المحدد. إما أن تنشئ مجلدا جديدا أو أن تختار " +"مسارا غير هذا." + msgid "New Game Project" msgstr "مشروع لعبة جديد" @@ -8008,6 +8499,17 @@ msgstr "مسار مشروع غير صالح (أعدلت شيء؟)." msgid "Warning: This folder is not empty" msgstr "تحذير: هذا المجلد ليس فارغا" +msgid "" +"You are about to create a Godot project in a non-empty folder.\n" +"The entire contents of this folder will be imported as project resources!\n" +"\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"أنت توشك أن تُنشئ مشروع جَوْدَتْ في مجلد ليس فارغا.\n" +"كل محويّات هذا المجلد ستُستورد على أنها مصادر المشروع!\n" +"\n" +"هل أنت متأكد من المواصلة؟" + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "لا قدرة على إنشاء project.godot في مسار المشروع." @@ -8053,6 +8555,9 @@ msgstr "مسار تنصيب المشروع:" msgid "Renderer:" msgstr "مُحرك الإخراج البصري:" +msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "نظام التكوين يمكن تغييره لاحقا، ولكن المَشاهد قد تحتاج إلى تعديل." + msgid "Missing Project" msgstr "مشروع مفقود" @@ -8066,12 +8571,27 @@ msgid "Local Projects" msgstr "المشاريع الخاصة" msgid "Asset Library Projects" -msgstr "مكتبة المُلحقات" +msgstr "مشاريع مكتبة المُلحقات" msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "لا يمكن فتح المشروع في '%s'." msgid "" +"Can't open project \"%s\" at the following path:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " +"are not compatible with this version." +msgstr "" +"لا يمكن فتح المشروع \"%s\" في المسار التالي:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"إعدادات المشروع كانت قد أُنشِئتْ بإصدار محرك أحدث، وتلك الإعدادات لا تتوافق مع " +"هذا الإصدار." + +msgid "" "Warning: This project uses C#, but this build of Godot does not have\n" "the Mono module. If you proceed you will not be able to use any C# scripts.\n" "\n" @@ -8118,7 +8638,7 @@ msgid "" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" "لا يمكن تشغيل المشروع: يجب استيراد المُلحقات.\n" -"من فضلك حرر المشروع لتحريض الشروع بالاستيراد." +"يُرجى تعديل المشروع لبدء الاستيراد." msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "هل أنت متأكد من فتح %d مشاريع مرّة واحدة؟" @@ -8147,8 +8667,8 @@ msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"هل أنت متأكد من فحص %s من المجلدات بحثاً عن مشاريع غودوت متوافرة؟\n" -"قد يستغرق وقتاً." +"هل أنت متأكد من فحص %s من المجلدات بحثاً عن مشاريع جَوْدَتْ الحالية؟\n" +"هذا قد يأخذ زمنا." msgctxt "Application" msgid "Project Manager" @@ -8167,6 +8687,9 @@ msgstr "" "لتنقية المشاريع باسمها أو بمسارها، لابد أن يشتمل البحث على علامة جدار مائل `/" "` واحدة على الأقل." +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "يُحمّل، انتظرْ..." + msgid "Last Edited" msgstr "المعدل آخِرا" @@ -8206,6 +8729,9 @@ msgstr "مسح الكل" msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgstr "كذلك ستحذف محتويات المشروع (لا تراجع!)" +msgid "Convert Full Project" +msgstr "تحويل كامل المشروع" + msgid "Can't run project" msgstr "غير قادر على تشغيل المشروع" @@ -8216,18 +8742,33 @@ msgstr "" "لا تملك حالياً أية مشاريع.\n" "هل ترغب في استكشاف مشاريع الأمثلة الرسمية في مكتبة المُلحقات؟" +msgid "Add Project Setting" +msgstr "إضافة إعدادات مشروع" + msgid "Delete Item" msgstr "حذف العُنصر" +msgid "(All)" +msgstr "(الكل)" + msgid "Add Input Action" msgstr "إضافة إجراء إدخال" msgid "Change Action deadzone" msgstr "تغيير المنطقة الميتة للفعالية Action deadzone" +msgid "Change Input Action Event(s)" +msgstr "تغيير حالة إجراء الإدخال" + msgid "Erase Input Action" msgstr "مسح إجراء الإدخال" +msgid "Rename Input Action" +msgstr "إعادة تسمية إجراء الإدخال" + +msgid "Update Input Action Order" +msgstr "تحديث ترتيب إجراء الإدخال" + msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "إعدادات المشروع (project.godot)" @@ -8252,6 +8793,9 @@ msgstr "التحميل التلقائي" msgid "Plugins" msgstr "إضافات" +msgid "Import Defaults" +msgstr "استيراد الافتراضيات" + msgid "Select Property" msgstr "انتقاء الخاصية" @@ -8276,6 +8820,21 @@ msgstr "إعدادات مُتقدمة" msgid "Substitute" msgstr "استبدال" +msgid "Node name." +msgstr "اسم العقدة." + +msgid "Node's parent name, if available." +msgstr "اسم العُقدة الأصل، إن وُجٍد." + +msgid "Node type." +msgstr "نوع العُقدة." + +msgid "Current scene name." +msgstr "اسم المشهد الحالي." + +msgid "Root node name." +msgstr "اسم العُقدة الأصلية." + msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." @@ -8289,11 +8848,17 @@ msgstr "العداد وفق-المستوى" msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "إذا تم تحديده فإن العداد سيعيد البدء لكل مجموعة من العُقد الأبناء." +msgid "Initial value for the counter." +msgstr "القيمة المبدئية للعداد." + msgid "Step" msgstr "الخطوة" +msgid "Amount by which counter is incremented for each node." +msgstr "مقدار الزيادة للعداد لكل عُقدة." + msgid "Padding" -msgstr "الحواف Padding" +msgstr "التبطين" msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" @@ -8333,20 +8898,32 @@ msgid "At character %s" msgstr "عند الحرف %s" msgid "Reparent Node" -msgstr "إعادة اختيار أبوة العُقدة" +msgstr "تأصيل العُقدة" + +msgid "Select new parent:" +msgstr "اخترْ أصلا(عقدة) جديدا:" msgid "Keep Global Transform" msgstr "الاحتفاظ بالتحوّل الشمولي Global" msgid "Reparent" -msgstr "إعادة اختيار الأبوة" +msgstr "تأصيل" + +msgid "Scene name is valid." +msgstr "اسم المشهد صالح." msgid "Scene name is empty." msgstr "اسم المشهد فارغ." +msgid "File name invalid." +msgstr "اسم الملف لا يصلح." + msgid "File already exists." msgstr "الملف موجود سلفا." +msgid "Invalid root node name." +msgstr "اسم العقدة الأصل غير صالح." + msgid "Root Type:" msgstr "نوع الجذر:" @@ -8359,6 +8936,12 @@ msgstr "مشهد ثلاثي الأبعاد" msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" +msgid "Scene Name:" +msgstr "اسم المشهد:" + +msgid "Root Name:" +msgstr "اسم الجذر:" + msgid "Leave empty to use scene name" msgstr "اتركْه فارغا إذا تريد استعمال اسم المشهد" @@ -8415,7 +8998,7 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "لا يمكن أن تصبح المشاهد المنمذجة مشاهد رئيسة (جذر)" msgid "Make node as Root" -msgstr "جعل العقدة المشهد الرئيس" +msgstr "اجعل العقدة جذرا" msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "حذف العُقدة %d مع جميع أبنائها؟" @@ -8427,7 +9010,7 @@ msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "حذف العُقدة الرئيسة (الجذر) \"%s\"؟" msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "حذف العُقدة \"%s\" مع جميع أبنائها؟" +msgstr "حذف العُقدة \"%s\" مع جميع فروعها؟" msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "حذف العقدة \"%s\"؟" @@ -8465,6 +9048,9 @@ msgstr "اجعله محلياً" msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "تفعيل اسم المشهد الفريد" +msgid "Unique names already used by another node in the scene:" +msgstr "هذا الاسم الفريد مستعمل سلفا لعقدة أخرى في المشهد:" + msgid "Disable Scene Unique Name(s)" msgstr "تعطيل اسم المشهد الفريد" @@ -8474,9 +9060,15 @@ msgstr "مشهد رئيس (جذر) جديد" msgid "Create Root Node:" msgstr "إنشاء العُقدة الرئيسة (الجذر):" +msgid "Switch to Favorite Nodes" +msgstr "التبديل إلى العُقد المفضلة" + msgid "Other Node" msgstr "عقدة أخرى" +msgid "Paste From Clipboard" +msgstr "اللصق من الحافظة" + msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقدة من مشهد أجنبي!" @@ -8486,6 +9078,9 @@ msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقد يرثها ال msgid "Attach Script" msgstr "إلحاق نص برمجي" +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "قص العُقد" + msgid "Remove Node(s)" msgstr "إزالة عُقدة (عُقد)" @@ -8506,6 +9101,9 @@ msgstr "خطأ في حفظ المشهد." msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "خطأ في مضاعفة المشهد لحفظه." +msgid "Instantiate Script" +msgstr "تنسيخ النص البرمجي" + msgid "Sub-Resources" msgstr "مورد فرعي" @@ -8528,7 +9126,7 @@ msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "التوسيع التلقائي للمختارة" msgid "Filters" -msgstr "مرشحات" +msgstr "المصافي" msgid "Filter by Type" msgstr "التصفية بالنوع" @@ -8540,6 +9138,13 @@ msgid "Selects all Nodes of the given type." msgstr "يختار كل عُقد النوع المُحدد." msgid "" +"Selects all Nodes belonging to the given group.\n" +"If empty, selects any Node belonging to any group." +msgstr "" +"يختار كل العُقد التي تنتسب للمجموعة المحددة.\n" +"إذا كان فارغا، فإنه يختار أي عقدة من أي مجموعة." + +msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." @@ -8550,6 +9155,9 @@ msgstr "" msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "لا يمكن لصق عقدة الجذر في نفس المشهد." +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "لصق العُقد" + msgid "Add Child Node" msgstr "إضافة عُقدة فرعية" @@ -8646,6 +9254,9 @@ msgstr "" "تم تعليق مُشغل الرسومات المُتحركة.\n" "اضغط لإزالة تعليقه." +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" ليست تصفية معروفة." + msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "اسم عُقدة غير صالح، إن الأحرف التالية غير مسموحة:" @@ -8710,7 +9321,7 @@ msgid "Invalid path." msgstr "مسار غير صالح." msgid "Invalid class name." -msgstr "إسم صف غير صالح." +msgstr "اسم صنف غير صالح." msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "إن اسم أو مسار الأب (الأصل parent) الموروث غير صالح." @@ -8768,6 +9379,9 @@ msgstr "لاحقة مُختارة غير مناسبة." msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." msgstr "ملاحظة: التلوينات والظلال المدمجة لا يمكن تعديلها بمحرر خارجي." +msgid "Mode:" +msgstr "الوضع:" + msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "تغيير نصف قطر الاسطوانة" @@ -8807,6 +9421,13 @@ msgstr "نموذج الشكل القاموسي غير صالح ( النص الب msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "نموذج القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير صالحة)" +msgid "" +"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled " +"in Project Settings." +msgstr "" +"تعطيل استيراد ملفات بلندر(الخلاط) '.blend' لهذا المشروع. يمكن تفعيلها مرة " +"أخرى من إعدادات المشروع." + msgid "Disabling '.blend' file import requires restarting the editor." msgstr "تعطيل توريد ملف '.blind' يتطلب استئناف المحرر." @@ -8891,6 +9512,9 @@ msgstr "إعدادات خريطة الشبكة" msgid "Pick Distance:" msgstr "اختر المسافة:" +msgid "Filter Meshes" +msgstr "تصفية المجسّمات" + msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "امنح مكتبة السطوح MeshLibrary وصولاً لخريطة الشبكة لتستخدم السطوح المجسمة " @@ -9070,6 +9694,12 @@ msgid "Invalid package name:" msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" msgid "" +"The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " +"Android devices." +msgstr "" +"نظام التكوين \"%s\" مصمم لأجهزة سطح المكتب، وليس مناسبا لأجهزة أندرويد." + +msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" @@ -9326,11 +9956,10 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"لا تملك هذه العُقدة شكلاً، بالتالي إنها غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع " -"الكائنات الأخرى.\n" -"ضع في الحسبان إضافة عُقدة بنت كالشكل التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionShape2D " -"أو الشكل التصادمي المُضلع ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D لتحديد الشكل " -"الخاصة بها." +"ليس لهذه العُقدة شكل، لذا هي غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع الكائنات " +"الأخرى.\n" +"حاولْ أن تضيف لها عُقدة فرعية حتى تتشكل بشكلها، مثل عقدة: شكل-تصادم-ثنائي " +"(CollisionShape2D) أو عقدة: مضلع-تصادم-ثنائي (CollisionPolygon2D)." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" @@ -9446,6 +10075,16 @@ msgstr "" "هذا العظم يفتقر إلى وضع الراحة المناسب. انتقل إلى عقدة هيكلية ثنائية " "البُعد(Skeleton2D) وقم بتعيين واحدة." +msgid "" +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to " +"define its shape." +msgstr "" +"ليس لهذه العُقدة شكل، لذا هي غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع الكائنات " +"الأخرى.\n" +"حاولْ أن تضيف لها عُقدة فرعية حتى تتشكل بشكلها، مثل عقدة: شكل-تصادم-ثلاثي " +"(CollisionShape3D) أو عقدة: مضلع-تصادم-ثلاثي (CollisionPolygon3D)." + msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "لا شيء مرئي لأنه لم يتم تعيين أي مجسم." @@ -9567,7 +10206,7 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "مصدر غير صالح لتظليل." msgid "Filter" -msgstr "المُرشح" +msgstr "التصفية" msgid "Repeat" msgstr "كرر" @@ -9587,6 +10226,9 @@ msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning." msgstr "بيان فارغ. احذف علامة الفاصلة المنقوطة ';' لتجاوز هذا التحذير." +msgid "Duplicated filter mode: '%s'." +msgstr "وضع التصفية المضاعف: \"%s\"." + msgid "The local variable '%s' is declared but never used." msgstr "تم فرض المُتغير المحلي '%s' ولكن لم يستعمل." diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po index 9998c5ed86..c6af83ae67 100644 --- a/editor/translations/editor/de.po +++ b/editor/translations/editor/de.po @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:51+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -4566,6 +4566,9 @@ msgstr "" "Alle Exportvorlagen müssen einen Export-Pfad festlegen damit „Alle " "exportieren“ funktioniert." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Auszuschließende Ressourcen:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Zu exportierende Ressourcen:" @@ -15730,6 +15733,12 @@ msgstr "" "ButtonGroup sollte nur mit Knöpfen verwendet werden deren toggle_mode als " "wahr festgelegt wurde." +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "Diesen Konstruktor in ein Skript kopieren." + +msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." +msgstr "Einen Hex-Code (\"#ff0000\") oder einen Farbnamen (\"red\") eingeben." + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -15758,6 +15767,9 @@ msgstr "Auswahlmodus wählen." msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Wechselt zwischen Hexadezimal- und Zahlenwerten." +msgid "Hex code or named color" +msgstr "Hex-Code oder Farbname" + msgid "Add current color as a preset." msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen." diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po index 5abbd48cd0..6fb5427ef4 100644 --- a/editor/translations/editor/es.po +++ b/editor/translations/editor/es.po @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgid "No Named Layers" msgstr "Capas Sin Nombre" msgid "Edit Layer Names" -msgstr "Editar Nombres de Capas" +msgstr "Editar Nombres de Capa" msgid "<empty>" msgstr "<vacío>" @@ -4561,6 +4561,9 @@ msgstr "" "Todos los presets deben tener una ruta de exportación definida para que " "Exportar Todo funcione." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Recursos a excluir:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a exportar:" @@ -5948,7 +5951,7 @@ msgstr "Cambiar Filtro" msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" -"No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener " +"No se asignó ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener " "los nombres de las pistas." msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." @@ -6072,7 +6075,7 @@ msgid "Invalid AnimationLibrary file." msgstr "Archivo AnimationLibrary inválido." msgid "This library is already added to the player." -msgstr "Esta librería ya se ha agregado al reproductor." +msgstr "Esta librería ya está agregada al reproductor." msgid "Invalid Animation file." msgstr "Archivo Animation inválido." @@ -6239,7 +6242,7 @@ msgid "Edit Transitions..." msgstr "Editar Transiciones..." msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." +msgstr "Mostrar lista de animaciones en el reproductor." msgid "Autoplay on Load" msgstr "Reproducción Automática al Cargar" @@ -7514,7 +7517,7 @@ msgid "" "extents." msgstr "" "No se han detectado caras durante el bakeado de GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" -"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeado " +"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeo " "dentro de sus extensiones." msgid "Select path for SDF Texture" @@ -8556,6 +8559,16 @@ msgstr "" "No se puede determinar una ruta de guardado para el ocluder.\n" "Guarda tu escena y vuelve a intentarlo." +msgid "" +"No meshes to bake.\n" +"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose " +"visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property." +msgstr "" +"No hay mallas para bakear.\n" +"Asegúrate de que haya al menos un nodo MeshInstance3D en la escena cuyas " +"capas visuales formen parte de la propiedad Máscara de Bakeo de " +"OccluderInstance3D." + msgid "Could not save the new occluder at the specified path:" msgstr "No se ha podido guardar el nuevo oclusor en la ruta especificada:" @@ -10077,6 +10090,9 @@ msgstr "Editar Polígonos" msgid "Add polygon tool" msgstr "Añadir herramienta de polígonos" +msgid "Edit points tool" +msgstr "Herramienta de edición de puntos" + msgid "Delete points tool" msgstr "Herramienta de eliminación de puntos" @@ -10193,15 +10209,43 @@ msgstr "Fuente seleccionada inválida." msgid "Patterns" msgstr "Patrones" +msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern." +msgstr "" +"Arrastra y suelta o pega una selección de TileMap aquí para almacenar un " +"patrón." + msgid "Paint terrain" msgstr "Pintar terreno" +msgid "Matches Corners and Sides" +msgstr "Coincide con Esquinas y Lados" + msgid "Matches Corners Only" msgstr "Coincide Solo con las Esquinas" msgid "Matches Sides Only" msgstr "Coincide Solo con los Lados" +msgid "Terrain Set %d (%s)" +msgstr "Conjunto de Terrenos %d (%s)" + +msgid "" +"Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles " +"with the same terrain." +msgstr "" +"Modo conectar: pinta un terreno y luego lo conecta con los tiles " +"circundantes con el mismo terreno." + +msgid "" +"Path mode: paints a terrain, thens connects it to the previous tile painted " +"within the same stroke." +msgstr "" +"Modo ruta: pinta un terreno, luego lo conecta con el tile anterior pintado " +"dentro del mismo trazo." + +msgid "Terrains" +msgstr "Terrenos" + msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Reemplazar Tiles con Proxies" @@ -10217,6 +10261,9 @@ msgstr "Seleccionar Anterior Capa del Mapa de Tiles" msgid "TileMap Layers" msgstr "Capas del TileMap" +msgid "Highlight Selected TileMap Layer" +msgstr "Resaltar la Capa Seleccionada del TileMap" + msgid "Toggle grid visibility." msgstr "Cambiar visibilidad de la cuadrícula." @@ -10229,9 +10276,36 @@ msgstr "El nodo TileMap editado no tiene un recurso TileSet." msgid "Remove Tile Proxies" msgstr "Eliminar Proxies de Tiles" +msgid "Create Alternative-level Tile Proxy" +msgstr "Crear Proxy de Nivel Alternativo para el TileMap" + +msgid "Create Coords-level Tile Proxy" +msgstr "Crear Proxy de Nivel de Coordenadas para el TileMap" + +msgid "Create source-level Tile Proxy" +msgstr "Crear Proxy de nivel de Origen para el TileMap" + +msgid "Delete All Invalid Tile Proxies" +msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles Inválidos" + msgid "Delete All Tile Proxies" msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles" +msgid "Tile Proxies Management" +msgstr "Gestión de Proxies de Tiles" + +msgid "Source-level proxies" +msgstr "Proxies a nivel de origen" + +msgid "Coords-level proxies" +msgstr "Proxies a nivel de coordenadas" + +msgid "Alternative-level proxies" +msgstr "Proxies a nivel alternativo" + +msgid "Add a new tile proxy:" +msgstr "Añadir nuevo proxy de tiles:" + msgid "From Source" msgstr "Desde la Fuente" @@ -10242,13 +10316,13 @@ msgid "From Alternative" msgstr "Desde Alternativo" msgid "To Source" -msgstr "A la Fuente" +msgstr "Al Origen" msgid "To Coords" msgstr "A las Coordenadas" msgid "To Alternative" -msgstr "A Alternativa" +msgstr "A Alternativo" msgid "Global actions:" msgstr "Acciones Globales:" @@ -13402,9 +13476,30 @@ msgstr "Añadir acción" msgid "Delete action" msgstr "Eliminar acción" +msgid "OpenXR Action Map" +msgstr "Mapa de Acción OpenXR" + +msgid "Remove action from interaction profile" +msgstr "Eliminar acción del perfil de interacción" + +msgid "Add binding" +msgstr "Añadir enlace" + +msgid "Remove binding" +msgstr "Eliminar enlace" + msgid "Pose" msgstr "Pose" +msgid "Haptic" +msgstr "Háptico" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +msgid "Select an action" +msgstr "Selecciona una acción" + msgid "Package name is missing." msgstr "Falta el nombre del paquete." @@ -14271,6 +14366,16 @@ msgstr "" "No hay nada visible porque no se han asignado mallas para los pases de " "dibujo." +msgid "" +"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " +"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" +"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." +msgstr "" +"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el " +"bakeado no producirá ninguna colisión para este GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" +"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de " +"Bakeo." + msgid "Finding meshes, lights and probes" msgstr "Encontrar mallas, luces y sondas" @@ -14280,6 +14385,17 @@ msgstr "Crear sondas" msgid "Generating Probe Volumes" msgstr "Generando Volúmenes de Sonda" +msgid "" +"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " +"occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n" +"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." +msgstr "" +"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el " +"bakeado no producirá ninguna malla de oclusión para este " +"OccluderInstance3D.\n" +"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de " +"Bakeo." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla." diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index 4a7b635d8d..03bd4730e6 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" "Last-Translator: M <bafandehmajid@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fa/>\n" @@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "خط خالی جدید" msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" +msgid "Backspace" +msgstr "بک اسپیس" + msgid "Delete" msgstr "پاک" @@ -220,9 +223,15 @@ msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d مورد" msgstr[1] "%d مورد" +msgid "An action with the name '%s' already exists." +msgstr "عملیاتی با نام '%s' از قبل وجود دارد." + msgid "Add Event" msgstr "افزودن رویداد" +msgid "Filter by name..." +msgstr "فیلتر با نام..." + msgid "Add" msgstr "افزودن" @@ -590,6 +599,16 @@ msgstr "شماره خط:" msgid "%d replaced." msgstr "%d جایگزین شده." +msgid "%d match" +msgid_plural "%d matches" +msgstr[0] "%d نظیر" +msgstr[1] "%d نظیر" + +msgid "%d of %d match" +msgid_plural "%d of %d matches" +msgstr[0] "%d نظیر" +msgstr[1] "%d نظیر" + msgid "Match Case" msgstr "بین حروف کوچک و بزرگ لاتین تمایز قائل شو" @@ -692,6 +711,9 @@ msgstr "اتصال" msgid "Signal:" msgstr "سیگنال:" +msgid "No description." +msgstr "بدون توضیحات." + msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'%s' را به '%s' متصل کن" @@ -765,6 +787,12 @@ msgstr "ذخیرهٔ شاخه به عنوان صحنه" msgid "Copy Node Path" msgstr "کپی کردن مسیر node" +msgid "Instance:" +msgstr "نمونه:" + +msgid "ms" +msgstr "میلی ثانیه" + msgid "Monitors" msgstr "مانیتورها" @@ -813,9 +841,15 @@ msgstr "هشدار:" msgid "Copy Error" msgstr "خطای کپی" +msgid "Break" +msgstr "Break" + msgid "Continue" msgstr "ادامه" +msgid "Expand All" +msgstr "بسط دادن همه" + msgid "Collapse All" msgstr "بستن همه" @@ -1221,6 +1255,12 @@ msgstr "جهتیابی" msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" +msgid "Navigation, both 2D and 3D." +msgstr "جهتیابی، هم دوبعدی هم سهبعدی." + +msgid "File saving failed." +msgstr "ذخیره فایل ناموفق بود." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "نودها (Nodes) و کلاسها:" @@ -1533,6 +1573,15 @@ msgstr "" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(در حال) وارد کردن دوباره عست ها" +msgid "Import resources of type: %s" +msgstr "وارد کردن منابع از نوع: %s" + +msgid "No return value." +msgstr "بدون مقدار بازگشتی." + +msgid "Experimental" +msgstr "آزمایشی" + msgid "Top" msgstr "بالا" @@ -1662,9 +1711,21 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "باز کردن مستندات" +msgid "Move Up" +msgstr "حرکت به بالا" + +msgid "Move Down" +msgstr "حرکت به پایین" + +msgid "Resize Array..." +msgstr "تغییر اندازه آرایه..." + msgid "Resize Array" msgstr "آرایه را تغییر اندازه بده" +msgid "Add Metadata" +msgstr "افزودن فراداده(متادیتا)" + msgid "Set %s" msgstr "تنظیم %s" @@ -1677,6 +1738,9 @@ msgstr "%s سنجاق شد" msgid "Unpinned %s" msgstr "سنجاق %s برداشته شد" +msgid "Metadata name is valid." +msgstr "نام فراداده(متادیتا) معتبر است." + msgid "Copy Property Path" msgstr "کپی کردن مسیر دارایی" @@ -1797,12 +1861,18 @@ msgstr "" msgid "There is no defined scene to run." msgstr "هیچ صحنه تعریف شدهای برای اجرا وجود ندارد." +msgid "Reload the played scene." +msgstr "صحنه پخششده را دوباره بارگذاری کن." + msgid "Play the project." msgstr "اجرای پروژه." msgid "Play the edited scene." msgstr "صحنه ویرایششده را اجرا کن." +msgid "Play a custom scene." +msgstr "یک صحنه سفارشی پخش کن." + msgid "Open Base Scene" msgstr "گشودن صحنه اصلی" @@ -1918,6 +1988,9 @@ msgstr "کپی متن" msgid "New Scene" msgstr "صحنه جدید" +msgid "Open Scene..." +msgstr "باز کردن صحنه..." + msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "باز کردن مجدد صحنه بسته شده" @@ -1927,6 +2000,9 @@ msgstr "باز کردن فایل اخیر" msgid "Save Scene" msgstr "ذخیره صحنه" +msgid "Export As..." +msgstr "صدور به عنوان..." + msgid "Close Scene" msgstr "بستن صحنه" @@ -1972,12 +2048,18 @@ msgstr "عکسهای صفحه در پوشه دیتا/تنظیمات ویرا msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبدیل به تمام صفحه" +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "مدیریت ویژگیهای ویرایشگر..." + msgid "Help" msgstr "راهنما" msgid "Community" msgstr "اَنجُمَن" +msgid "Choose a renderer." +msgstr "یک رندرر(renderer) انتخاب کن." + msgid "Compatibility" msgstr "سازگاری" @@ -1987,12 +2069,18 @@ msgstr "بروزرسانی مستمر" msgid "FileSystem" msgstr "سامانه پرونده" +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + msgid "Node" msgstr "گره" msgid "Output" msgstr "خروجی" +msgid "Don't Save" +msgstr "ذخیره نکن" + msgid "Manage Templates" msgstr "مدیریت قالبها" @@ -2035,9 +2123,15 @@ msgstr "گشودن کتابخانه عست" msgid "Open the next Editor" msgstr "گشودن ویرایشگر متن" +msgid "Ok" +msgstr "باشه" + msgid "Warning!" msgstr "هشدار!" +msgid "Thumbnail..." +msgstr "تصویر کوچک..." + msgid "Edit Plugin" msgstr "ویرایش افزونه" @@ -2062,6 +2156,12 @@ msgstr "واگذار کردن..." msgid "Size:" msgstr "اندازه:" +msgid "Remove Item" +msgstr "حذف مورد" + +msgid "Quick Load" +msgstr "بارگذاری سریع" + msgid "New Script" msgstr "اسکریپت جدید" @@ -2080,6 +2180,15 @@ msgstr "باید ویرایشگر از نو شروع شود تا تغییرات msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" +msgid "No notifications." +msgstr "بدون اعلان." + +msgid "Show notifications." +msgstr "نمایش اعلانها." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "اعلانها را بیصدا کن." + msgid "All Devices" msgstr "تمام دستگاهها" @@ -2147,6 +2256,9 @@ msgstr "خطا در درخواست URL:" msgid "Request failed." msgstr "درخواست ناموفق بود." +msgid "Request failed:" +msgstr "درخواست ناموفق بود:" + msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "امکان حذف فایل موقت وجود ندارد:" @@ -2177,6 +2289,9 @@ msgstr "نسخه اخیر:" msgid "Uninstall" msgstr "حذف نصب" +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "قالبها را از یک فایل محلی نصب کن." + msgid "Runnable" msgstr "قابل اجرا" @@ -2222,9 +2337,21 @@ msgstr "ویژگیها" msgid "Feature List:" msgstr "فهرست ویژگیها:" +msgid "More Info..." +msgstr "اطلاعات بیشتر..." + +msgid "Export PCK/ZIP..." +msgstr "صدور PCK/ZIP..." + +msgid "Export Project..." +msgstr "صدور پروژه..." + msgid "Export All" msgstr "صدور همه" +msgid "Export All..." +msgstr "صدور همه..." + msgid "Manage Export Templates" msgstr "مدیریت صدور قالب ها" @@ -2237,9 +2364,15 @@ msgstr "مرور کردن" msgid "Favorites" msgstr "برگزیدهها" +msgid "Provided name contains invalid characters." +msgstr "نام ارائه شده شامل کاراکترهای نامعتبر است." + msgid "Renaming file:" msgstr "تغییر نام فایل:" +msgid "Renaming folder:" +msgstr "تغییر نام پوشه:" + msgid "Duplicating file:" msgstr "فایل تکراری:" @@ -2249,6 +2382,15 @@ msgstr "اضافه به علاقمندیها" msgid "Remove from Favorites" msgstr "حذف از علاقمندیها" +msgid "Move To..." +msgstr "انتقال به..." + +msgid "Scene..." +msgstr "صحنه..." + +msgid "Script..." +msgstr "اسکریپت..." + msgid "New Scene..." msgstr "صحنه جدید..." @@ -2285,9 +2427,24 @@ msgstr "پوشه:" msgid "Filters:" msgstr "فیلترها:" +msgid "Find..." +msgstr "جستجو..." + +msgid "Replace..." +msgstr "جایگزین کردن..." + msgid "Searching..." msgstr "در حال جستجو..." +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d نظیر در %d فایل" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d نظیر در %d فایل" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d نظیر در %d فایل" + msgid "Add to Group" msgstr "اضافه به گروه" @@ -2315,9 +2472,15 @@ msgstr "گروه های خالی به طور خودکار حذف خواهند ش msgid "Group Editor" msgstr "ویرایشگر گروه" +msgid "Manage Groups" +msgstr "مدیریت گروهها" + msgid "Reimport" msgstr "وارد کردن دوباره" +msgid "Enable looping." +msgstr "فعالسازی لوپ(حلقه)" + msgid "Offset:" msgstr "انحراف:" @@ -2336,12 +2499,27 @@ msgstr "دو بعدی" msgid "3D" msgstr "سه بعدی" +msgid "Import ID: %s" +msgstr "وارد کردن شناسه: %s" + +msgid "Error opening scene" +msgstr "خطا در باز کردن صحنه" + +msgid "Actions..." +msgstr "فعالیتها" + msgid "Meshes" msgstr "مشها" msgid "Import As:" msgstr "وارد کردن به عنوان:" +msgid "Advanced..." +msgstr "پیشرفته..." + +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "دکمههای موس" + msgid "Device:" msgstr "دستگاه:" @@ -2390,6 +2568,9 @@ msgstr "ساخت یک افزونه" msgid "Update" msgstr "بروز رسانی" +msgid "Plugin Name:" +msgstr "نام افزونه:" + msgid "Subfolder:" msgstr "زیرپوشه:" @@ -2402,6 +2583,9 @@ msgstr "نسخه:" msgid "Script Name:" msgstr "نام اسکریپت:" +msgid "Activate now?" +msgstr "الان فعالسازی شود؟" + msgid "Create points." msgstr "ساخت نقاط." @@ -2429,6 +2613,9 @@ msgstr "باز کردن ویرایشگر" msgid "Open Animation Node" msgstr "باز کردن گره انیمیشن" +msgid "Triangle already exists." +msgstr "مثلث از قبل وجود دارد." + msgid "Node Moved" msgstr "گره حرکت کرد" @@ -2459,12 +2646,30 @@ msgstr "افزودن گره..." msgid "Enable Filtering" msgstr "فعال کردن فیلترها" +msgid "Animation name can't be empty." +msgstr "نام انیمیشن نمیتواند خالی باشد." + +msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "نام انیمیشن دارای کاراکترهای نامعتبر است: '/'، ':'، ',' یا '['." + +msgid "Animation with the same name already exists." +msgstr "انیمیشنی با این نام وجود دارد." + +msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." +msgstr "نام کتابخانه دارای کاراکترهای نامعتبر است: '/'، ':'، ',' یا '['." + +msgid "Library name is valid." +msgstr "نام کتابخانه معتبر است." + msgid "Load Animation" msgstr "بارگذاری انیمیشن" msgid "Animation Name:" msgstr "نام انیمیشن:" +msgid "Copy animation to clipboard" +msgstr "کپی کردن انیمیشن در کلیپبورد" + msgid "Create New Animation" msgstr "ساخت انیمیشن جدید" @@ -2480,6 +2685,9 @@ msgstr "تغییر نام انیمیشن:" msgid "Remove Animation" msgstr "حذف انیمیشن" +msgid "Invalid animation name!" +msgstr "نام انیمیشن نامعتبر است!" + msgid "Duplicate Animation" msgstr "انیمیشن تکراری" @@ -2492,6 +2700,9 @@ msgstr "ابزار انیمیشن" msgid "Animation" msgstr "انیمیشن" +msgid "Manage Animations..." +msgstr "مدیریت انیمیشنها..." + msgid "Edit Transitions..." msgstr "ویرایش انتقالها..." @@ -2567,6 +2778,9 @@ msgstr "ناتوان در اتصال." msgid "Can't connect to host:" msgstr "نمیتوان به میزبان متصل شد:" +msgid "No response." +msgstr "بدون پاسخ." + msgid "Failed:" msgstr "ناموفق:" @@ -2597,6 +2811,15 @@ msgstr "تلاش دوباره" msgid "Download Error" msgstr "خطاهای بارگیری" +msgid "Recently Updated" +msgstr "اخیرا بروزرسانی شده" + +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "نام (A-Z)" + +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "نام (Z-A)" + msgid "Official" msgstr "دفتری" @@ -2606,6 +2829,14 @@ msgstr "آزمودن" msgid "Loading..." msgstr "بارگذاری..." +msgctxt "Pagination" +msgid "First" +msgstr "اولین" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Last" +msgstr "آخرین" + msgid "All" msgstr "همه" @@ -2636,6 +2867,9 @@ msgstr "پیش نمایش" msgid "steps" msgstr "گامها" +msgid "units" +msgstr "واحدها" + msgid "Select Mode" msgstr "انتخاب حالت" @@ -2651,12 +2885,21 @@ msgstr "نشان دادن" msgid "Hide" msgstr "مخفی کردن" +msgid "Grid" +msgstr "شبکه شطرنجی" + +msgid "Show Rulers" +msgstr "نمایش خطکشها" + msgid "Adding %s..." msgstr "در حال اضافه کردن %s..." msgid "Create Node" msgstr "ساختن گره" +msgid "Expand" +msgstr "گسترش دادن" + msgid "Center" msgstr "مرکز" @@ -2687,6 +2930,9 @@ msgstr "حذف نقطهٔ منحنی" msgid "Volume" msgstr "حجم" +msgid "Low" +msgstr "پایین" + msgid "Create Outline" msgstr "ساخت طرح کلی" @@ -2738,6 +2984,9 @@ msgstr " [خودکار]" msgid "None" msgstr "هیچکدام" +msgid "Preview disabled." +msgstr "پیشنمایش غیرفعال شد." + msgid "Toggle Freelook" msgstr "دید آزاد" @@ -2747,12 +2996,24 @@ msgstr "تبدیل" msgid "Settings..." msgstr "تنظیمات..." +msgid "Translate:" +msgstr "ترجمه:" + +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "چرخش (درجه):" + +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "مقیاس کردن (نسبت):" + msgid "Pre" msgstr "پیش" msgid "Post" msgstr "پس" +msgid "Ground Color" +msgstr "رنگ زمین" + msgid "Glow" msgstr "درخشش" @@ -2777,18 +3038,39 @@ msgstr "استخوانها" msgid "Move Points" msgstr "انتقال نقطهها" +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: چرخش" + +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: مقیاس" + +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "چرخش چندضلعی" + msgid "Radius:" msgstr "شعاع:" +msgid "Show Grid" +msgstr "نمایش شبکه شطرنجی" + +msgid "Add Resource" +msgstr "افزودن منبع" + msgid "Rename Resource" msgstr "تغییر نام منبع" +msgid "Delete Resource" +msgstr "حذف منبع" + msgid "Paste Resource" msgstr "چسباندن منبع" msgid "Open in Editor" msgstr "گشودن در ویرایشگر" +msgid "Load Resource" +msgstr "بارگذاری منبع" + msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "نمیتوان %s را باز کرد. این فایل میتواند انتقال یافته یا حذف شده باشد." @@ -2816,6 +3098,12 @@ msgstr "باز کردن فایل" msgid "Save File As..." msgstr "ذخیره فایل به عنوان..." +msgid "Import Theme" +msgstr "وارد کردن تم" + +msgid "Error saving" +msgstr "خطا در ذخیرهسازی" + msgid "Sort" msgstr "مرتبسازی" @@ -2825,12 +3113,21 @@ msgstr "فایل" msgid "Open..." msgstr "بار کردن..." +msgid "Save All" +msgstr "ذخیرهسازی همه" + msgid "Theme" msgstr "تم" msgid "Import Theme..." msgstr "وارد کردن تم..." +msgid "Reload Theme" +msgstr "بارگذاری مجدد تم" + +msgid "Save Theme" +msgstr "ذخیره کردن تم" + msgid "Close All" msgstr "بستن همه" @@ -2855,6 +3152,9 @@ msgstr "حذف اسکریپتهای اخیر" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + msgid "Source" msgstr "منبع" @@ -2867,6 +3167,9 @@ msgstr "خط" msgid "Go to Function" msgstr "برو به تابع" +msgid "Pick Color" +msgstr "انتخاب رنگ" + msgid "Uppercase" msgstr "حروف بزرگ" @@ -2879,6 +3182,9 @@ msgstr "بزرگ کردن حروف" msgid "Bookmarks" msgstr "نشانکها" +msgid "Go To" +msgstr "برو به" + msgid "Delete Line" msgstr "حذف خط" @@ -2898,11 +3204,14 @@ msgid "Go to Function..." msgstr "برو به تابع..." msgid "Go to Line..." -msgstr "برو به خط:" +msgstr "برو به خط..." msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "یک Breakpoint درج کن" +msgid "Save File As" +msgstr "ذخیره فایل به عنوان" + msgid "Create Polygon2D" msgstr "ساخت چندضلعی دوبعدی" @@ -2915,6 +3224,12 @@ msgstr "تنظیمات:" msgid "No Frames Selected" msgstr "هیچ فریمی انتخاب نشده است" +msgid "Add Frame" +msgstr "افزودن فریم" + +msgid "Paste Frame" +msgstr "چسباندن فریم" + msgid "Move Frame" msgstr "حرکت دادن فریم" @@ -2945,12 +3260,33 @@ msgstr "انتخاب/حذف همه فریمها" msgid "SpriteFrames" msgstr "فریم های اسپرایت" +msgid "Set Margin" +msgstr "تنظیم حاشیه" + msgid "Step:" msgstr "گام:" +msgid "No colors found." +msgstr "هیچ رنگی پیدا نشد." + +msgid "No fonts found." +msgstr "هیچ فونتی پیدا نشد." + +msgid "No font sizes found." +msgstr "هیچ اندازه فونتی پیدا نشد." + +msgid "No icons found." +msgstr "هیچ آیکونی پیدا نشد." + msgid "Remove All Items" msgstr "حذف تمام موارد" +msgid "Import Items" +msgstr "وارد کردن موارد" + +msgid "Manage Items..." +msgstr "مدیریت موارد..." + msgid "Item" msgstr "مورد" @@ -2969,6 +3305,36 @@ msgstr "زیردرخت" msgid "Has,Many,Options" msgstr "دارد،بسیار،گزینهها" +msgid "Rotate Right" +msgstr "چرخش به راست" + +msgid "Rotate Left" +msgstr "چرخش به چپ" + +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "به صورت افقی قرینه شود" + +msgid "Flip Vertically" +msgstr "به صورت عمودی قرینه شود" + +msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." +msgstr "Shift+Ctrl: رسم مستطیل." + +msgid "Eraser" +msgstr "پاککن" + +msgid "Patterns" +msgstr "الگوها" + +msgid "Setup" +msgstr "آمادهسازی" + +msgid "Select tiles." +msgstr "انتخاب کاشیها." + +msgid "No tiles selected." +msgstr "هیچ کاشی انتخاب نشد." + msgid "Yes" msgstr "بله" @@ -2990,6 +3356,15 @@ msgstr "عبارت عبور SSH" msgid "Detect new changes" msgstr "شناسایی تغییرات جدید" +msgid "Fetch" +msgstr "فراخوانی" + +msgid "Pull" +msgstr "Pull" + +msgid "Push" +msgstr "Push" + msgid "Modified" msgstr "تغییر کرده" @@ -3050,15 +3425,27 @@ msgstr "نا مساوی (=!)" msgid "Input parameter." msgstr "پارامتر ورودی." +msgid "Natural logarithm." +msgstr "لگاریتم طبیعی." + +msgid "Base-2 logarithm." +msgstr "لگاریتم پایه ۲." + msgid "Transform function." msgstr "تابع انتقال" +msgid "Transform constant." +msgstr "ثابت تبدیل" + msgid "New Game Project" msgstr "پروژه بازی جدید" msgid "Imported Project" msgstr "پروژه واردشده" +msgid "Invalid project name." +msgstr "نام پروژه نامعتبر است." + msgid "Couldn't create folder." msgstr "پوشه ایجاد نشد." @@ -3272,6 +3659,9 @@ msgstr "" "آیا مطمئن هستید که پوشههای %s را برای پروژههای گودوی موجود اسکن میکنید؟\n" " این عمل ممکن است مدتی طول بکشد." +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "در حال بارگیری، لطفا صبر کنید..." + msgid "New Project" msgstr "پروژه جدید" @@ -3303,6 +3693,9 @@ msgstr "" msgid "Delete Item" msgstr "حذف مورد" +msgid "(All)" +msgstr "(همه)" + msgid "Add Input Action" msgstr "افزودن عمل ورودی" @@ -3324,9 +3717,24 @@ msgstr "پیشوند:" msgid "Suffix:" msgstr "پسوند:" +msgid "Advanced Options" +msgstr "تنظیمات پیشرفته" + msgid "Substitute" msgstr "جایگزین" +msgid "Node name." +msgstr "نام گره." + +msgid "Node type." +msgstr "نوع گره." + +msgid "Current scene name." +msgstr "نام صحنه فعلی." + +msgid "Root node name." +msgstr "نام گره ریشه." + msgid "Step" msgstr "گام" @@ -3339,12 +3747,30 @@ msgstr "شیوه" msgid "To Lowercase" msgstr "با حروف کوچک" +msgid "To Uppercase" +msgstr "با حروف بزرگ" + msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" msgid "Reparent Node" msgstr "گره تغییر والد" +msgid "Scene name is valid." +msgstr "نام صحنه معتبر است." + +msgid "Scene name is empty." +msgstr "نام صحنه خالی است." + +msgid "File name invalid." +msgstr "نام فایل نامعتبر است." + +msgid "File already exists." +msgstr "فایل از قبل وجود دارد." + +msgid "Invalid root node name." +msgstr "نام گره ریشه نامعتبر است." + msgid "2D Scene" msgstr "صحنه دوبعدی" @@ -3391,7 +3817,7 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "حذف (بدون تأیید)" msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "افزودن/ساختن گره جدید" +msgstr "افزودن/ساختن یک گره جدید." msgid "Remote" msgstr "از راه دور" @@ -3417,6 +3843,9 @@ msgstr "مسیر خالی است." msgid "Filename is empty." msgstr "نام فایل خالی است." +msgid "Filename is invalid." +msgstr "نام فایل نامعتبر است." + msgid "Path is not local." msgstr "مسیر محلی نیست." @@ -3441,6 +3870,9 @@ msgstr "مسیر نامعتبر." msgid "Invalid class name." msgstr "نام کلاس نامعبتر است." +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "نوع نامعتبر ورودی برای ()convert، ثوابت *_TYPE را بکار گیرید." @@ -3467,6 +3899,9 @@ msgstr "نمونه ی دیکشنری نامعتبر است . (زیرکلاس msgid "Plane:" msgstr "سطح" +msgid "Pick Distance:" +msgstr "انتخاب فاصله:" + msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" "تعداد بایتهای مورد نظر برای رمزگشایی بایتها کافی نیست، و یا فرمت نامعتبر " @@ -3493,12 +3928,60 @@ msgstr "یک منبع NavigationMesh باید برای یک گره تنظیم ی msgid "Done!" msgstr "انجام شد!" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +msgid "Exporting APK..." +msgstr "صدور APK..." + +msgid "Uninstalling..." +msgstr "در حال حذف نصب..." + +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "در حال نصب در دستگاه، لطفا صبر کنید..." + +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "در دستگاه نصب نشد: %s" + msgid "Invalid package name:" msgstr "نام پکیج نامعتبر:" +msgid "Verifying %s..." +msgstr "در حال تایید %s..." + +msgid "Adding files..." +msgstr "افزودن فایلها..." + msgid "Export Icons" msgstr "آیکونهای خروجی" +msgid "Exporting project..." +msgstr "صدور پروژه..." + +msgid "Starting project..." +msgstr "شروع پروژه..." + +msgid "Making PKG" +msgstr "ساخت PKG" + +msgid "Making DMG" +msgstr "ساخت DMG" + +msgid "Making ZIP" +msgstr "ساخت ZIP" + +msgid "Error starting HTTP server: %d." +msgstr "خطا در راهاندازی سرور " + +msgid "Invalid icon path:" +msgstr "مسیر آیکون نامعتبر است:" + +msgid "Invalid file version:" +msgstr "نسخه فایل نامعتبر است:" + +msgid "Invalid product version:" +msgstr "نسخه پروژه نامعتبر است:" + msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی جلوه بر برخورد ندارد." @@ -3527,6 +4010,9 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "دارایی Path باید به یک گره Node2D معتبر اشاره کند تا کار کند." +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "انیمیشن پیدا نشد: '%s'" + msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "انیمیشن نامعتبر: '%s'." @@ -3539,6 +4025,15 @@ msgstr "لطفاً تأیید کنید…" msgid "Enable grid minimap." msgstr "فعال سازی شبکه نقشه کوچک." +msgid "Arrange nodes." +msgstr "مرتب کردن گرهها" + +msgid "Left-to-Right" +msgstr "چپ به راست" + +msgid "Right-to-Left" +msgstr "راست به چپ" + msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "اگر \"Exp ویرایش\" فعال است, \"حداقل داده\" باید بزرگتر از 0 باشد." @@ -3562,3 +4057,6 @@ msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." + +msgid "Expected a function name." +msgstr "نام تابع مورد انتظار است." diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po index 5857f84ac0..e87e4cfcb1 100644 --- a/editor/translations/editor/fr.po +++ b/editor/translations/editor/fr.po @@ -126,13 +126,14 @@ # Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023. # "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023. # Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>, 2023. +# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -1372,7 +1373,8 @@ msgid "Edit Connection: '%s'" msgstr "Modifier la connexion : '%s'" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions du signal \"%s\" ?" msgid "Signals" msgstr "Signaux" @@ -3013,7 +3015,7 @@ msgid "Copy Property Path" msgstr "Copier le chemin de la propriété" msgid "Select existing layout:" -msgstr "Sélectionner la disposition existante" +msgstr "Sélectionner la disposition existante :" msgid "Or enter new layout name" msgstr "Ou entrer un nouveau nom de disposition" @@ -4601,6 +4603,9 @@ msgstr "" "Tous les préréglages doivent avoir un chemin d'exportation défini pour " "pouvoir tous les exportés." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Ressources à exclure :" + msgid "Resources to export:" msgstr "Ressources à exporter :" @@ -9167,11 +9172,6 @@ msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées." msgid "Can't drop nodes without an open scene." msgstr "Impossible de déposer les nœuds sans scène ouverte." -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" -"Impossible de supprimer les nœuds car le script '% s' n'est pas utilisé dans " -"cette scène." - msgid "Lookup Symbol" msgstr "Rechercher un symbole" @@ -9341,18 +9341,72 @@ msgstr "Définir transformation de l'os" msgid "Set Bone Rest" msgstr "Définir pose au repos de l'os" +msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones." +msgstr "" +"Impossible de créer un squelette physique pour un nœud Skeleton3D sans os." + msgid "Create physical bones" msgstr "Créer des os physiques" +msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones." +msgstr "" +"Impossible d'exporter un SkeletonProfile pour un nœud Skeleton3D sans os." + msgid "Export Skeleton Profile As..." msgstr "Exporter le profil de squelette en tant que..." +msgid "Set Bone Parentage" +msgstr "Paramétrer la parenté de l'os" + msgid "Skeleton3D" msgstr "Squelette 3D" +msgid "Reset All Bone Poses" +msgstr "Réinitialiser toutes les poses de l'os" + +msgid "Reset Selected Poses" +msgstr "Réinitialiser les poses sélectionnées" + +msgid "Apply All Poses to Rests" +msgstr "Appliquer toutes les poses au repos" + +msgid "Apply Selected Poses to Rests" +msgstr "Appliquer les poses sélectionnées au repos" + +msgid "Create Physical Skeleton" +msgstr "Créer un squelette physique" + +msgid "Export Skeleton Profile" +msgstr "Exporter le profil du squelette" + +msgid "" +"Edit Mode\n" +"Show buttons on joints." +msgstr "" +"Mode Édition\n" +"Montre les boutons sur les jointures." + +msgid "Insert key of bone poses already exist track." +msgstr "Insérer la clé d'une pose d'os qui existe déjà dans la piste." + +msgid "Insert key of all bone poses." +msgstr "Insérer la clé de toutes les poses d'os." + +msgid "Insert Key (All Bones)" +msgstr "Insérer une clé (Tous les os)" + +msgid "Bone Transform" +msgstr "Transformation d'Os" + msgid "Play IK" msgstr "Jouer IK" +msgid "Create MeshInstance2D" +msgstr "Créer un MeshInstance2D" + +msgid "MeshInstance2D Preview" +msgstr "Prévisualisation du MeshInstance2D" + msgid "Create Polygon2D" msgstr "Créer un Polygon2D" @@ -9374,6 +9428,9 @@ msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D" msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene." msgstr "Impossible de convertir un Sprite2D à partir d'une scène étrangère." +msgid "Sprite2D is empty!" +msgstr "Le Sprite2D est vide !" + msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" "Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à " @@ -9454,21 +9511,57 @@ msgstr "Supprimer l'animation ?" msgid "Change Animation FPS" msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation" +msgid "Set Frame Duration" +msgstr "Définir la durée de la Trame" + msgid "(empty)" msgstr "(vide)" msgid "Animations:" msgstr "Animations :" +msgid "Animation Speed" +msgstr "Vitesse de l'animation" + +msgid "Filter Animations" +msgstr "Filtrer les animations" + msgid "Delete Animation" msgstr "Supprimer l'animation" msgid "Animation Frames:" msgstr "Trames d'animation :" +msgid "Frame Duration:" +msgstr "Durée de la Trame :" + msgid "Zoom Reset" msgstr "Réinitialiser le zoom" +msgid "Add frame from file" +msgstr "Ajouter une image à partir d'un fichier" + +msgid "Add frames from sprite sheet" +msgstr "Ajouter des images depuis une feuille de sprite" + +msgid "Delete Frame" +msgstr "Supprimer l'image" + +msgid "Copy Frame" +msgstr "Copier l'image" + +msgid "Insert Empty (Before Selected)" +msgstr "Insérer du vide (Avant la sélection)" + +msgid "Insert Empty (After Selected)" +msgstr "Insérer du vide (Après la sélection)" + +msgid "Move Frame Left" +msgstr "Déplacer l'image à gauche" + +msgid "Move Frame Right" +msgstr "Déplacer l'image à droite" + msgid "Select Frames" msgstr "Sélectionner des Trames" @@ -9490,6 +9583,25 @@ msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite" msgid "SpriteFrames" msgstr "SpriteFrames" +msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." +msgstr "Les avertissements doivent être corrigés pour éviter les erreurs." + +msgid "" +"This shader has been modified on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Ce shader a été modifié sur le disque.\n" +"Quelles sont les mesures à prendre ?" + +msgid "%s Mipmaps" +msgstr "%s Mipmaps" + +msgid "Memory: %s" +msgstr "Mémoire : %s" + +msgid "No Mipmaps" +msgstr "Pas de Mipmaps" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Définir région rectangulaire" @@ -9530,6 +9642,11 @@ msgstr[1] "{num} constantes" msgid "No constants found." msgstr "Pas de constantes trouvées." +msgid "1 font" +msgid_plural "{num} fonts" +msgstr[0] "1 police" +msgstr[1] "{num} polices" + msgid "No fonts found." msgstr "Pas de polices trouvées." @@ -9538,6 +9655,14 @@ msgid_plural "{num} font sizes" msgstr[0] "1 taille de police" msgstr[1] "{num} tailles de police" +msgid "No font sizes found." +msgstr "Pas de tailles de police trouvées." + +msgid "1 icon" +msgid_plural "{num} icons" +msgstr[0] "1 icône" +msgstr[1] "{num} icônes" + msgid "No icons found." msgstr "Pas d'icônes trouvées." @@ -9986,6 +10111,42 @@ msgstr "Fichier invalide, pas une ressource PackedScene." msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "Recharge la scène pour refléter son état le plus actuel." +msgid "No atlas source with a valid texture selected." +msgstr "Aucune source d'atlas avec une texture valide n'a été sélectionnée." + +msgid "Base Tiles" +msgstr "Tuiles de base" + +msgid "Alternative Tiles" +msgstr "Tuiles alternatives" + +msgid "Reset Polygons" +msgstr "Réinitialiser les polygones" + +msgid "Clear Polygons" +msgstr "Néttoyer les polygones" + +msgid "Rotate Polygons Right" +msgstr "Tourner les polygones vers la droite" + +msgid "Rotate Polygons Left" +msgstr "Tourner les polygones vers la gauche" + +msgid "Flip Polygons Horizontally" +msgstr "Retourner les polygones horizontalement" + +msgid "Flip Polygons Vertically" +msgstr "Retourner les polygones verticalement" + +msgid "Edit Polygons" +msgstr "Modifier les polygones" + +msgid "Add polygon tool" +msgstr "Ajouter l'outil des polygones" + +msgid "Edit points tool" +msgstr "Outil de modification des points" + msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation vers la droite" @@ -9998,6 +10159,15 @@ msgstr "Retourner horizontalement" msgid "Flip Vertically" msgstr "Retourner verticalement" +msgid "No terrains" +msgstr "Aucun terrains" + +msgid "No terrain" +msgstr "Aucun terrain" + +msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" +msgstr "Source de type inconnu (ID : %d)" + msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." msgstr "Maj + Ctrl : Dessiner un rectangle." diff --git a/editor/translations/editor/he.po b/editor/translations/editor/he.po index 7a54712887..70727f05f1 100644 --- a/editor/translations/editor/he.po +++ b/editor/translations/editor/he.po @@ -29,13 +29,14 @@ # Yoni m <yoni.meirov08@gmail.com>, 2023. # Ronelo <Santatv9@gmail.com>, 2023. # BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>, 2023. +# Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n" -"Last-Translator: BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" "Language: he\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "ביטול הגדרה" @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות \"%s\"?" msgid "Signals" -msgstr "אותות" +msgstr "מסרים" msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?" @@ -1488,6 +1489,9 @@ msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים ל msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)" +msgid "Experimental" +msgstr "ניסיוני" + msgid "Top" msgstr "עליון" @@ -1512,6 +1516,9 @@ msgstr "מאפיינים" msgid "default:" msgstr "ברירת מחדל:" +msgid "Constructors" +msgstr "מגדירים" + msgid "Theme Properties" msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" @@ -2405,6 +2412,9 @@ msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’" msgid "Import As:" msgstr "ייבוא בתור:" +msgid "Preset" +msgstr "תבנית" + msgid "Failed to load resource." msgstr "טעינת המשאב נכשלה." @@ -2958,7 +2968,7 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "החלפת מצב מבט חופשי" msgid "Transform" -msgstr "התמרה" +msgstr "שינוי צורה" msgid "Snap Settings" msgstr "הגדרות הצמדה" @@ -3225,6 +3235,9 @@ msgstr "הוסף פריט:" msgid "Add StyleBox Item" msgstr "הוסף פריט StyleBox" +msgid "Tiles" +msgstr "אריחים" + msgid "Yes" msgstr "כן" @@ -3285,6 +3298,9 @@ msgstr "לא ניתן להריץ מיזם" msgid "Delete Item" msgstr "מחיקת פריט" +msgid "Autoload" +msgstr "טעינה אוטומטית" + msgid "2D Scene" msgstr "סצנה דו ממדית" @@ -3773,6 +3789,9 @@ msgstr "ניתוח גיאומטרי..." msgid "Done!" msgstr "בוצע!" +msgid "Pose" +msgstr "פוזה" + msgid "Package name is missing." msgstr "שם החבילה חסר." diff --git a/editor/translations/editor/id.po b/editor/translations/editor/id.po index 4361c97d4c..a979a4c024 100644 --- a/editor/translations/editor/id.po +++ b/editor/translations/editor/id.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" "Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/id/>\n" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Warna" msgid "Constants" -msgstr "konstan" +msgstr "Konstanta" msgid "Fonts" msgstr "Font" @@ -4450,6 +4450,9 @@ msgstr "" "Semua preset harus memiliki path ekspor yang ditentukan agar Ekspor Semua " "dapat berfungsi." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Sumber daya yang harus dikecualikan:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Resource yang akan diekspor:" @@ -7293,6 +7296,9 @@ msgstr "Bidang geometri tidak mengandung area apapun." msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "Geometri tidak mengandung bidang apapun." +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D." +msgstr "\"%s\" tidak diwariskan dari Node3D." + msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri." @@ -7314,12 +7320,78 @@ msgstr "Titik+Normal Permukaan (Diarahkan)" msgid "Volume" msgstr "Volume" +msgid "Emission Source:" +msgstr "Sumber Emisi:" + +msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required." +msgstr "Pemroses material atau jenis 'ParticleProcessMaterial' dibutuhkan." + +msgid "Convert to CPUParticles3D" +msgstr "Konversikan menjadi CPUParticles3D" + +msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)" +msgstr "Menghasilkan Visibilitas AABB (Menunggu Simulasi Partikel)" + msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Buat Penampakan AABB" +msgid "GPUParticles3D" +msgstr "GPUParticles3D" + +msgid "Generate AABB" +msgstr "Buat AABB" + +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +msgid "Moderate" +msgstr "Sedang" + +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgid "Subdivisions: %s" +msgstr "Subdivisi: %s" + +msgid "Cell size: %s" +msgstr "Ukuran sel: %s" + +msgid "Video RAM size: %s MB (%s)" +msgstr "Ukuran RAM video: %s MB (%s)" + +msgid "Bake SDF" +msgstr "Bake SDF" + +msgid "" +"No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n" +"Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its " +"extents." +msgstr "" +"Tidak ada wajah yang terdeteksi selama bake GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" +"Periksa apakah ada mesh yang terlihat cocok dengan mask bake dalam " +"jangkauannya." + +msgid "Select path for SDF Texture" +msgstr "Pilih path untuk Tekstur SDF" + msgid "Gradient Edited" msgstr "Gradasi Disunting" +msgid "Reverse/mirror gradient." +msgstr "Gradien terbalik/mirror." + +msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" +msgstr "Tukar Titik Isi GradientTexture2D" + +msgid "Swap Gradient Fill Points" +msgstr "Tukar Titik Isi Gradien" + +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Alihkan Snap Kisi" + +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Buat Poligon Occluder" @@ -7330,12 +7402,28 @@ msgstr "" "Tidak dapat menentukan lokasi penyimpanan untuk gambar lightmap.\n" "Simpan skena Anda dan coba lagi." +msgid "" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " +"Light' flag is on." +msgstr "" +"Tidak ada mesh untuk bake. Pastikan mereka memiliki saluran UV2 dan bendera " +"'Cahaya Bake' menyala." + msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "Gagal membuat gambar lightmap, pastikan path dapat ditulis." +msgid "No editor scene root found." +msgstr "Tidak ditemukan root adegan editor." + +msgid "Lightmap data is not local to the scene." +msgstr "Data Lightmap tidak bersifat lokal pada lokasi adegan." + msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Panggang Lightmaps" +msgid "LightMap Bake" +msgstr "Bake LightMap" + msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Pilih berkas lightmap bake:" @@ -7378,18 +7466,57 @@ msgstr "Buat Beberapa Bentuk Cembung" msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Buat Mesh Navigasi" +msgid "Create Debug Tangents" +msgstr "Membuat Garis Singgung Debug" + msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "Mesh yang terkandung bukan bertipe ArrayMesh." +msgid "" +"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make " +"it unique first." +msgstr "" +"Mesh tidak dapat membuka UV karena bukan bagian dari adegan yang diedit. " +"Buatlah unik terlebih dahulu." + +msgid "" +"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was " +"imported from another file type. Make it unique first." +msgstr "" +"Mesh tidak dapat membuka UV karena itu milik sumber daya lain yang diimpor " +"dari jenis file lain. Buatlah unik terlebih dahulu." + +msgid "" +"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make " +"it unique first." +msgstr "" +"Mesh tidak dapat membuka UV karena diimpor dari jenis file lain. Buatlah " +"unik terlebih dahulu." + msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "UV Unwrap gagal, mesh mungkin tidak bermacam-macam?" +msgid "Unwrap UV2" +msgstr "Buka UV2" + msgid "No mesh to debug." msgstr "Tidak ada mesh untuk diawakutu." msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "Mesh tidak memiliki UV di layer %d." +msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh." +msgstr "MeshInstance3D tidak memiliki Mesh!" + +msgid "Mesh has no surface to create outlines from." +msgstr "Mesh tidak memiliki permukaan untuk membuat garis luar." + +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES." +msgstr "Jenis Mesh primitif bukan PRIMITIVE_TRIANGLES." + +msgid "Could not create outline." +msgstr "Tidak dapat membuat garis besar." + msgid "Create Outline" msgstr "Buat Garis Tepi" @@ -7399,6 +7526,16 @@ msgstr "Jala" msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Buat Tubuh Statis Trimesh" +msgid "" +"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Membuat StaticBody3D dan menetapkan bentuk tumbukan berbasis poligon secara " +"otomatis.\n" +"Ini adalah opsi yang paling akurat (tetapi paling lambat) untuk pendeteksian " +"tumbukan." + msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Buat Trimesh Collision Sibling" @@ -7448,6 +7585,17 @@ msgstr "" msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Buat Garis Mesh..." +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Membuat mesh outline statis. Outline mesh akan memiliki normal yang dibalik " +"secara otomatis.\n" +"Ini dapat digunakan sebagai pengganti properti StandardMaterial Grow ketika " +"menggunakan properti tersebut tidak memungkinkan." + msgid "View UV1" msgstr "Tampilkan UV1" @@ -7476,6 +7624,9 @@ msgstr "" "Perbarui dari skena yang ada?:\n" "%s" +msgid "MeshLibrary" +msgstr "MeshLibrary" + msgid "Add Item" msgstr "Tambah Item" @@ -7491,6 +7642,12 @@ msgstr "Impor dari Skenario (Aplikasikan Transforms)" msgid "Update from Scene" msgstr "Perbarui dari Skena" +msgid "Apply without Transforms" +msgstr "Terapkan tanpa Transformasi" + +msgid "Apply with Transforms" +msgstr "Terapkan dengan Transformasi" + msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" "Tidak ada sumber mesh yang ditentukan (dan tidak ada MultiMesh yang diatur " @@ -7503,6 +7660,9 @@ msgstr "" msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "Sumber mesh tidak valid (salah lokasi)." +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)." +msgstr "Sumber mesh tidak valid (bukan MeshInstance3D)." + msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "Sumber mesh tidak valid (tidak mengandung resource Mesh)." @@ -7563,9 +7723,18 @@ msgstr "Jumlah:" msgid "Populate" msgstr "Isi" +msgid "Set start_position" +msgstr "Atur start_position" + +msgid "Set end_position" +msgstr "Atur end_position" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Buat Poligon Navigasi" +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Gizmo Tanpa Nama" + msgid "Change Light Radius" msgstr "Ganti Radius Lampu" @@ -7581,12 +7750,24 @@ msgstr "Ubah Ukuran Kamera" msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola" +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Ubah Ukuran Bentuk Kotak" + msgid "Change Notifier AABB" msgstr "Ubah AABB Notifier" msgid "Change Particles AABB" msgstr "Ubah Partikel AABB" +msgid "Change Radius" +msgstr "Ubah Radius" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Ubah Ukuran Probe" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Perubahan Ukuran Decal" + msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul" @@ -7599,6 +7780,24 @@ msgstr "Ubah Radius Bentuk Silinder" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder" +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan" + +msgid "Start Location" +msgstr "Lokasi Mulai" + +msgid "End Location" +msgstr "Lokasi Akhir" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "Ubah Posisi Awal" + +msgid "Change End Position" +msgstr "Ubah Posisi Akhir" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Ubah Ukuran Volume Kabut" + msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformasi Dibatalkan." @@ -7659,12 +7858,51 @@ msgstr "Transformasi Sumbu Z." msgid "View Plane Transform." msgstr "Tampilkan Transformasi Planar." +msgid "YZ-Plane Transform." +msgstr "Transformasi Pesawat YZ." + +msgid "XZ-Plane Transform." +msgstr "Transformasi Pesawat XZ." + +msgid "XY-Plane Transform." +msgstr "Transformasi Pesawat XY." + msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "Penguncian dinonaktifkan (tidak ada kunci yang dimasukkan)." msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan." +msgid "X: %s\n" +msgstr "X: %s\n" + +msgid "Y: %s\n" +msgstr "Y: %s\n" + +msgid "Z: %s\n" +msgstr "Z: %s\n" + +msgid "Size: %s (%.1fMP)\n" +msgstr "Ukuran: %s (%.1fMP)\n" + +msgid "Objects: %d\n" +msgstr "Objek: %d\n" + +msgid "Primitive Indices: %d\n" +msgstr "Indeks Primitif: %d\n" + +msgid "Draw Calls: %d" +msgstr "Menarik Panggilan: %d" + +msgid "CPU Time: %s ms" +msgstr "Waktu CPU: %s ms" + +msgid "GPU Time: %s ms" +msgstr "Waktu GPU: %s mdtk" + +msgid "FPS: %d" +msgstr "FPS: %d" + msgid "Top View." msgstr "Tampilan Atas." @@ -7689,6 +7927,15 @@ msgstr "Sejajarkan Transformasi dengan Tampilan" msgid "Align Rotation with View" msgstr "Sejajarkan Rotasi dengan Tampilan" +msgid "Set Surface %d Override Material" +msgstr "Atur Permukaan %d Timpa Material" + +msgid "Set Material Override" +msgstr "Atur Penggantian Material" + +msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes." +msgstr "Tidak dapat menyeret dan melepas ke beberapa node yang dipilih." + msgid "None" msgstr "Tidak ada" @@ -7698,6 +7945,9 @@ msgstr "Putar" msgid "Translate" msgstr "Translasi" +msgid "Translating:" +msgstr "Menerjemahkan:" + msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Memutar %s derajat." @@ -7716,9 +7966,78 @@ msgstr "Tampilkan Jaring-jaring" msgid "Display Overdraw" msgstr "Tampilkan Overdraw" +msgid "Display Lighting" +msgstr "Tampilan Pencahayaan" + msgid "Display Unshaded" msgstr "Tampilan Tak Berbayang" +msgid "Directional Shadow Splits" +msgstr "Pembagian Bayangan Terarah" + +msgid "Normal Buffer" +msgstr "Buffer Normal" + +msgid "Shadow Atlas" +msgstr "Atlas Bayangan" + +msgid "Directional Shadow Map" +msgstr "Peta Bayangan Arah" + +msgid "Decal Atlas" +msgstr "Stiker Atlas" + +msgid "VoxelGI Lighting" +msgstr "Pencahayaan VoxelGI" + +msgid "VoxelGI Albedo" +msgstr "VoxelGI Albedo" + +msgid "VoxelGI Emission" +msgstr "Emisi VoxelGI" + +msgid "SDFGI Cascades" +msgstr "Kaskade SDFGI" + +msgid "SDFGI Probes" +msgstr "Probe SDFGI" + +msgid "Scene Luminance" +msgstr "Pencahayaan Adegan" + +msgid "SSAO" +msgstr "SSAO" + +msgid "SSIL" +msgstr "SSIL" + +msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer" +msgstr "Buffer VoxelGI / SDFGI" + +msgid "Disable Mesh LOD" +msgstr "Nonaktifkan Mesh LOD" + +msgid "OmniLight3D Cluster" +msgstr "Klaster OmniLight3D" + +msgid "SpotLight3D Cluster" +msgstr "Kluster SpotLight3D" + +msgid "Decal Cluster" +msgstr "Kluster Decal" + +msgid "ReflectionProbe Cluster" +msgstr "Kluster ReflectionProbe" + +msgid "Occlusion Culling Buffer" +msgstr "Buffer Pemusnahan Oklusi" + +msgid "Motion Vectors" +msgstr "Vektor Gerak" + +msgid "Display Advanced..." +msgstr "Tampilan Lanjutan..." + msgid "View Environment" msgstr "Tampilkan Lingkungan" @@ -7728,6 +8047,9 @@ msgstr "Tampilkan Gizmo" msgid "View Information" msgstr "Tampilkan Informasi" +msgid "View Frame Time" +msgstr "Lihat Waktu Frame" + msgid "Half Resolution" msgstr "Setengah Resolusi" @@ -7740,6 +8062,9 @@ msgstr "Aktifkan Efek Doppler" msgid "Cinematic Preview" msgstr "Pratinjau Sinematik" +msgid "Not available when using the OpenGL renderer." +msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan perender OpenGL." + msgid "Freelook Left" msgstr "Tampilan Bebas Kiri" @@ -7764,6 +8089,36 @@ msgstr "Pengubah Kecepatan Tampilan Bebas" msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas" +msgid "Lock Transformation to X axis" +msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu X" + +msgid "Lock Transformation to Y axis" +msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Y" + +msgid "Lock Transformation to Z axis" +msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Z" + +msgid "Lock Transformation to YZ plane" +msgstr "Kunci Transformasi ke bidang YZ" + +msgid "Lock Transformation to XZ plane" +msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XZ" + +msgid "Lock Transformation to XY plane" +msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XY" + +msgid "Cancel Transformation" +msgstr "Batalkan Transformasi" + +msgid "Begin Translate Transformation" +msgstr "Mulai Terjemahkan Transformasi" + +msgid "Begin Rotate Transformation" +msgstr "Mulai Rotasi Transformasi" + +msgid "Begin Scale Transformation" +msgstr "Mulai Skalakan Transformasi" + msgid "Toggle Camera Preview" msgstr "Alihkan Pratinjau Kamera" @@ -7776,6 +8131,16 @@ msgstr "" "Untuk memperbesar lebih lanjut, ubah bidang kliping kamera (View -> " "Setting...)" +msgid "Overriding material..." +msgstr "Penggantian material..." + +msgid "" +"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n" +"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface." +msgstr "" +"Seret dan lepas untuk menimpa material node geometri apa pun.\n" +"Tahan Ctrl saat menjatuhkan untuk menimpa permukaan tertentu." + msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialog XForm" @@ -7793,16 +8158,55 @@ msgstr "" "Mata setengah terbuka: Gizmo juga tampak melalui permukaan tidak tembus " "pandang (\"sinar-x\")." +msgid "Snap Nodes to Floor" +msgstr "Kancingkan Node ke Lantai" + msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" "Tidak dapat menemukan floor yang solid untuk mengancingkan seleksi ke sana." +msgid "Add Preview Sun to Scene" +msgstr "Menambahkan Pratinjau Matahari ke Adegan" + +msgid "Add Preview Environment to Scene" +msgstr "Menambahkan Lingkungan Pratinjau ke Adegan" + +msgid "" +"Scene contains\n" +"DirectionalLight3D.\n" +"Preview disabled." +msgstr "" +"Adegan berisi\n" +"DirectionalLight3D.\n" +"Pratinjau dinonaktifkan." + +msgid "Preview disabled." +msgstr "Pratinjau dinonaktifkan." + +msgid "" +"Scene contains\n" +"WorldEnvironment.\n" +"Preview disabled." +msgstr "" +"Adegan berisi\n" +"WorldEnvironment.\n" +"Pratinjau dinonaktifkan." + msgid "Use Local Space" msgstr "Gunakan Ruang Lokal" msgid "Use Snap" msgstr "Gunakan Snap" +msgid "" +"Toggle preview sunlight.\n" +"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is " +"disabled." +msgstr "" +"Mengalihkan pratinjau sinar matahari.\n" +"Jika node DirectionalLight3D ditambahkan ke adegan, pratinjau cahaya " +"matahari dinonaktifkan." + msgid "Bottom View" msgstr "Tampilan Bawah" @@ -8422,6 +8826,9 @@ msgstr "Simbol Pencarian" msgid "Pick Color" msgstr "Pilih Warna" +msgid "Indentation" +msgstr "Indentasi" + msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po index ef98a0901c..173be6130b 100644 --- a/editor/translations/editor/it.po +++ b/editor/translations/editor/it.po @@ -84,13 +84,14 @@ # "Matteo A." <psyduck.boh@gmail.com>, 2023. # Davide Mora <mora.davide07@gmail.com>, 2023. # Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>, 2023. +# GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -2343,6 +2344,12 @@ msgstr "Apri" msgid "Select Current Folder" msgstr "Seleziona la cartella attuale" +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Impossibile salvare un file con il nome vuoto" + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Impossibile salvare un file il cui nome inizia con un punto" + msgid "Select This Folder" msgstr "Seleziona questa cartella" @@ -3992,7 +3999,7 @@ msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra" msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right" -msgstr "Levetta sinistra verso detra, joystick 0 verso destra" +msgstr "Levetta sinistra verso destra, joystick 0 verso destra" msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up" msgstr "Levetta sinistra verso su, joystick 0 verso su" @@ -14326,5 +14333,17 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"." msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "Gli struct vuoti sono vietati." +msgid "The const '%s' is declared but never used." +msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata." + msgid "The function '%s' is declared but never used." msgstr "La funzione '%s' è dichiarata ma mai utilizzata." + +msgid "The struct '%s' is declared but never used." +msgstr "Lo struct '%s' viene dichiarata ma mai utilizzata." + +msgid "The uniform '%s' is declared but never used." +msgstr "Lo uniform '%s' è dichiarato ma mai usato." + +msgid "The local variable '%s' is declared but never used." +msgstr "La variabile locale '%s' è dichiarata ma mai usata." diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index afabe0f649..9fbc5ae02f 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -49,13 +49,14 @@ # Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023. # Seania Twix <admin@ez.is>, 2023. # coolkid <newtype20050831@gmail.com>, 2023. +# asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: coolkid <newtype20050831@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" "Language: ko\n" diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po index 28fc24455c..4596cac81b 100644 --- a/editor/translations/editor/pl.po +++ b/editor/translations/editor/pl.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:55+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -4482,6 +4482,9 @@ msgstr "" "Wszystkie ustawienia wstępne muszą mieć zdefiniowaną ścieżkę eksportu, aby " "fukcja Eksportuj wszystko działała." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Zasoby do wykluczenia:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Zasoby do eksportu:" @@ -10146,6 +10149,9 @@ msgstr "Kafelek z nieprawidłową sceną" msgid "Delete tiles" msgstr "Usuń kafelki" +msgid "Drawing Rect:" +msgstr "Rysowanie prostokąta:" + msgid "Change selection" msgstr "Zmień zaznaczenie" @@ -10395,10 +10401,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Fizyka" msgid "Physics Layer %d" -msgstr "Warstwa fizyki %" +msgstr "Warstwa fizyki %d" msgid "Navigation Layer %d" -msgstr "Warstwa nawigacji %" +msgstr "Warstwa nawigacji %d" msgid "Custom Data" msgstr "Własne dane" @@ -15534,6 +15540,12 @@ msgstr "" "ButtonGroup jest przeznaczone do użycia tylko z przyciskami, które mają " "toggle_mode ustawione na true." +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "Skopiuj ten konstruktor w skrypcie." + +msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." +msgstr "Wprowadź kod szesnastkowy (\"#ff0000\") lub nazwany kolor (\"red\")." + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -15562,6 +15574,9 @@ msgstr "Wybierz tryb próbnika." msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Przełącz między szesnastkowymi i kodowymi wartościami." +msgid "Hex code or named color" +msgstr "Kod szesnastkowy lub nazwany kolor" + msgid "Add current color as a preset." msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych." diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po index acaac6b7b8..81dc8fa890 100644 --- a/editor/translations/editor/ru.po +++ b/editor/translations/editor/ru.po @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: Animaliss <Zernon001@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета \"%s\":" msgid "(and %s more files)" -msgstr "(ещё %d файла(ов))" +msgstr "(ещё %s файла(ов))" msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "Ассет \"%s\" успешно установлен!" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Невозможно включить плагин: '%s' разбор конфигурации не удался." msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: '%s'." +msgstr "Не удалось найти поле скрипт для плагина: '%s'." msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'." @@ -3438,31 +3438,30 @@ msgid "" msgstr "" "Невозможно загрузить скрипт аддона по пути: '%s'. Это может быть связано с " "ошибкой в коде скрипта.\n" -"Аддон '%s' отключён для предотвращения дальнейших ошибок." +"Отключение аддона '%s' для предотвращения дальнейших ошибок." msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Базовый тип не EditorPlugin." +"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' Базовый тип не EditorPlugin." msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Скрипт не в режиме " +"Не удалось загрузить скрипт аддона из источника: '%s'. Скрипт не в режиме " "инструмента." msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому не может быть " -"модифицирована.\n" -"Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену." +"Сцена '%s' была автоматически импортирована, поэтому ее нельзя изменить.\n" +"Чтобы внести в нее изменения, можно создать новую унаследованную сцену." msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. " +"Ошибка загрузки сцены, она должна находиться внутри каталога проекта. " "Используйте 'Импорт', чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге " "проекта." @@ -3477,9 +3476,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n" -"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория " -"'application')." +"Ни одна главная сцена не была определена, выбрать ее?\n" +"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'." msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" @@ -3487,8 +3485,7 @@ msgid "" "category." msgstr "" "Выбранная сцена '%s' не существует, хотите выбрать другую?\n" -"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория " -"'application')." +"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'." msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" @@ -3496,8 +3493,8 @@ msgid "" "category." msgstr "" "Выбранный файл '%s' не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n" -"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" (категория " -"'application')." +"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" категория " +"'Приложение'." msgid "Save Layout" msgstr "Сохранить макет" @@ -3611,7 +3608,7 @@ msgid "Export As..." msgstr "Экспорт как..." msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshLibrary..." +msgstr "Библиотека мешов..." msgid "Close Scene" msgstr "Закрыть сцену" @@ -7726,7 +7723,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "MeshLibrary" -msgstr "MeshLibrary" +msgstr "Библиотека мешов" msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" @@ -9197,7 +9194,7 @@ msgstr "" "Показать кнопки на стыках." msgid "Insert key of bone poses already exist track." -msgstr "Вставьте ключ позиции кости, уже находящийся в дорожке" +msgstr "Вставьте ключ позиции кости в уже существующей дорожке." msgid "Bone Transform" msgstr "Трансформация костей" @@ -9388,6 +9385,9 @@ msgstr "" "Этот шейдер был изменён на диске.\n" "Какое действие должно быть предпринято?" +msgid "%s Mipmaps" +msgstr "%s Mipmaps" + msgid "Memory: %s" msgstr "Память: %s" @@ -9985,6 +9985,9 @@ msgstr "Удалить шаблон TileSet" msgid "Delete tiles" msgstr "Удалить тайл" +msgid "Drawing Rect:" +msgstr "Рисование прямоугольником:" + msgid "Change selection" msgstr "Изменить выбранное" @@ -9998,7 +10001,7 @@ msgid "Paint" msgstr "Рисовать" msgid "Shift: Draw line." -msgstr "Shift: Нарисовать линию" +msgstr "Shift: Рисовать линию." msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." msgstr "Shift+Ctrl: Рисовать прямоугольник." @@ -10007,26 +10010,23 @@ msgid "Bucket" msgstr "Заполнить" msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile." -msgstr "" -"В качестве альтернативы удерживайте клавишу Ctrl с другими инструментами для " -"выбора тайла" +msgstr "Можно удерживать Ctrl и для других инструментов для выбора тайла." msgid "Eraser" msgstr "Стереть" msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." -msgstr "В качестве альтернативы используйте ПКМ, чтобы стереть тайлы" +msgstr "Можно использовать ПКМ, для затирания тайла." msgid "Place Random Tile" msgstr "Разместить случайный тайл" msgid "" "Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile." -msgstr "" -"Изменение вероятности рисования пустоты вместо случайно выбранной плитки" +msgstr "Изменяет шанс покрасить пустоту вместо случайно выбранного тайла." msgid "Tiles" -msgstr "Tiles" +msgstr "Тайлы" msgid "Sort sources" msgstr "Сортировать ресурсы" @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgid "Matches Corners and Sides" msgstr "Соответствует углам и сторонам" msgid "Terrain Set %d (%s)" -msgstr "Terrain Set %d (%s)" +msgstr "Набор ландшафта %d (%s)" msgid "Select Previous Tile Map Layer" msgstr "Выбрать предыдущий слой TileMap" @@ -10082,6 +10082,15 @@ msgstr "" msgid "Physics" msgstr "Физика" +msgid "Physics Layer %d" +msgstr "Физичиский слой %d" + +msgid "Navigation Layer %d" +msgstr "Слой навигации %d" + +msgid "Custom Data %d" +msgstr "Особые данные %d" + msgid "Select a property editor" msgstr "Выберите редактор свойств" @@ -10103,10 +10112,10 @@ msgstr "" "прямоугольников)." msgid "Select tiles." -msgstr "Выделить тайлы" +msgstr "Выделить тайлы." msgid "Paint properties." -msgstr "Свойства рисования" +msgstr "Свойства рисования." msgid "No tiles selected." msgstr "Тайлы не выбраны." @@ -10146,7 +10155,7 @@ msgid "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source." msgstr "Ресурс TileSet не выбран. Выберите или создайте ресурс TileSet." msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." -msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования TileMap" +msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования тайловой карты." msgid "Add a Scene Tile" msgstr "Добавить тайл-сцену" @@ -10160,6 +10169,13 @@ msgstr "Свойства тайла:" msgid "TileSet" msgstr "Набор тайлов" +msgid "" +"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS " +"integration features." +msgstr "" +"В проекте нет VCS-плагинов. Установите плагин VCS, чтобы использовать " +"функции интеграции VCS." + msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -10195,6 +10211,9 @@ msgstr "Вы хотите удалить отслеживаемую ветку % msgid "Create VCS metadata files for:" msgstr "Создать файлы метаданных VCS для:" +msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten." +msgstr "Существующие файлы метаданных VSC будут перезаписаны." + msgid "Apply" msgstr "Применить" @@ -10231,6 +10250,9 @@ msgstr "Проверить изменения" msgid "Discard all changes" msgstr "Отменить все изменения" +msgid "Permanentally delete my changes" +msgstr "Навсегда удалить мои изменения" + msgid "Stage all changes" msgstr "Индексировать все изменения" @@ -10363,7 +10385,7 @@ msgid "" "parameter." msgstr "" "Предварительный просмотр 2D не может правильно отображать результат, " -"полученный из параметра экземпляра" +"полученный из параметра экземпляра." msgid "Add Input Port" msgstr "Добавить входной порт" @@ -10386,9 +10408,21 @@ msgstr "Задать входной порт по умолчанию" msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер" +msgid "Add Varying to Visual Shader: %s" +msgstr "Добавить Вариацию в визуальный шейдер: %s" + msgid "Node(s) Moved" msgstr "Узел(узлы) перемещён(ны)" +msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" +msgstr "Преобразование константного(ных) узла(ов) в параметр(ы)" + +msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" +msgstr "Преобразование параметра(ов) узла(ов) в константу(ы)" + +msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" +msgstr "Преобразовать параметр(ы) в константу(ы)" + msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера" @@ -10398,8 +10432,11 @@ msgstr "Изменено имя ParameterRef" msgid "Varying Name Changed" msgstr "Изменено имя Varying" +msgid "Set Constant: %s" +msgstr "Задать константу: %s" + msgid "Varying with that name is already exist." -msgstr "Действие с именем '%s' уже существует." +msgstr "Вариация с таким именем уже существует." msgid "Vertex" msgstr "Вершины" @@ -10524,6 +10561,9 @@ msgstr "" msgid "Boolean constant." msgstr "Логическая константа." +msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language." +msgstr "Переведено на '%s' на языке Шейдеров Godot." + msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "Входной параметр '%s' для всех режимов шейдера." @@ -10595,6 +10635,14 @@ msgstr "Возвращает арктангенс параметров." msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра." +msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer." +msgstr "Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над целым числом." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the unsigned integer." +msgstr "" +"Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над беззнаковым целым числом." + msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра." @@ -10655,6 +10703,9 @@ msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами." +msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars." +msgstr "Выполняет операцию умножения-сложения (a * b + c) над скалярами." + msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру." @@ -10730,12 +10781,104 @@ msgstr "Возвращает гиперболический тангенс па msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра." +msgid "Sums two floating-point scalars." +msgstr "Суммирует два скаляра с плавающей запятой." + +msgid "Sums two unsigned integer scalars." +msgstr "Суммирует два беззнаковых целочисленных скаляра." + +msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового И (a & b) для двух целых чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two unsigned " +"integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового И (a & b) двух безнаковых целых " +"чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над целым " +"числом." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the unsigned " +"integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над " +"беззнаковым целым числом." + +msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух целых чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two unsigned integers." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух беззнаковых " +"целых чисел." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) на целом " +"числе." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned " +"integer." +msgstr "" +"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) над " +"беззнаковым целым числом." + +msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer." +msgstr "Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) для целого числа." + +msgid "" +"Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer." +msgstr "" +"Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) над беззнаковым целым " +"числом." + +msgid "Divides two unsigned integer scalars." +msgstr "Делит два беззнаковых целочисленных скаляра." + +msgid "Scalar floating-point parameter." +msgstr "Скалярный параметр с плавающей запятой." + +msgid "Scalar unsigned integer parameter." +msgstr "Скалярный беззнаковый целочисленный параметр." + msgid "Converts screen UV to a SDF." msgstr "Конвертировать UV экрана в SDF." +msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled." +msgstr "Направляет луч на экран SDF и возвращает пройденное расстояние." + +msgid "Converts a SDF to screen UV." +msgstr "Преобразует SDF в экран UV." + +msgid "Function to be applied on texture coordinates." +msgstr "Функция, применяемая к координатам текстуры." + +msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates." +msgstr "Преобразование полярных координат применяется к координатам текстуры." + msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры." +msgid "" +"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space." +msgstr "" +"Возвращает значение глубины, полученное из предварительного прохода глубины " +"в линейном пространстве." + +msgid "Apply panning function on texture coordinates." +msgstr "Применить функцию панорамирования к координатам текстуры." + msgid "Transform function." msgstr "Функция преобразования." @@ -12025,12 +12168,15 @@ msgstr "Выбрано неверное расширение." msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." msgstr "" -"Примечание: встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего " -"редактора" +"Примечание: Встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего " +"редактора." msgid "Mode:" msgstr "Режим:" +msgid "Please specify a valid shader uniform identifier name." +msgstr "Укажите допустимое имя универсального идентификатора шейдера." + msgid "Global shader parameter '%s' already exists'" msgstr "Глобальный параметр шейдера '%s' уже существует" @@ -12076,6 +12222,9 @@ msgstr "Недопустимый формат экземпляра словар msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)" +msgid "Value of type '%s' can't provide a length." +msgstr "Значение типа '%s' не может иметь длину." + msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "Экспорт сцены в файл glTF 2.0" @@ -12173,6 +12322,9 @@ msgstr "" msgid "Begin Bake" msgstr "Начать запекание" +msgid "Integrating light probes %d%%" +msgstr "Встраивание световых зондов %d%%" + msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом" @@ -12274,12 +12426,21 @@ msgstr "Анализ геометрии..." msgid "Done!" msgstr "Сделано!" +msgid "Add action set" +msgstr "Добавить набор действий" + +msgid "Error saving file %s: %s" +msgstr "Ошибка при сохранении файла%s: %s" + msgid "Error loading %s: %s." msgstr "Ошибка загрузки %s: %s." msgid "Add an action set." msgstr "Добавить набор действий." +msgid "Action Sets" +msgstr "Набор действий" + msgid "Pose" msgstr "Поза" @@ -12778,6 +12939,9 @@ msgstr "" "Относительные символические ссылки не поддерживаются в этой ОС, " "экспортируемый проект может быть повреждён!" +msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать символическую ссылку \"%s\" -> \"%s\"." + msgid "" "Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." @@ -13008,9 +13172,18 @@ msgstr "Запустить экспортированный HTML в систем msgid "Resources Modification" msgstr "Изменение ресурсов" +msgid "Icon size \"%d\" is missing." +msgstr "Размер иконки \"%d\" отсутствует." + msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "Невозможно удалить временный файл \"%s\"." +msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл rcedit по адресу \"%s\"." + +msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл wine по адресу \"%s\"." + msgid "" "Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " "Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify " @@ -13023,6 +13196,12 @@ msgstr "" msgid "rcedit failed to modify executable: %s." msgstr "rcedit не смог изменить исполняемый файл: %s." +msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл signtool по адресу \"%s\"." + +msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл osslsigncode по адресу \"%s\"." + msgid "No identity found." msgstr "Identity не найдена." diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index fc5ab4f62d..dc25bd67a8 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019. # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Joakim Lundberg <joakim@joakimlundberg.com>, 2020. -# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022. +# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. # Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>, 2020, 2021. # André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020. # Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>, 2020. @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Ljung <weblate@bazonic.mozmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "Nollställ" @@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Xbox Paddelknapp 4" msgid "PS4/5 Touchpad" msgstr "PS4/5 Pekplatta" +msgid "Pressure:" +msgstr "Tryck:" + msgid "touched" msgstr "berörd" @@ -209,12 +212,21 @@ msgstr "MIDI Inmatning på Kanel=%s Meddelande=%s" msgid "Input Event with Shortcut=%s" msgstr "Inmatningshändelse med Genväg=%s" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + msgid "Select" msgstr "Välj" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +msgid "Right" +msgstr "Höger" + msgid "Up" msgstr "Upp" @@ -248,6 +260,9 @@ msgstr "Ångra" msgid "Redo" msgstr "Återställ" +msgid "Completion Query" +msgstr "Frågeställning att slutföra" + msgid "New Line" msgstr "Ny Rad" @@ -335,6 +350,9 @@ msgstr "Lägg till Val för Nästa Förekomst" msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "Växla Läge Infoga" +msgid "Submit Text" +msgstr "Skicka in text" + msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Dubblerade Noder" @@ -374,6 +392,12 @@ msgstr "Ogiltiga argument för att bygga '%s'" msgid "On call to '%s':" msgstr "I anrop till '%s':" +msgid "Built-in script" +msgstr "Inbyggt skript" + +msgid "Built-in" +msgstr "Inbyggt" + msgid "B" msgstr "B" diff --git a/editor/translations/editor/th.po b/editor/translations/editor/th.po index cb35ade16f..1a9a05cd8b 100644 --- a/editor/translations/editor/th.po +++ b/editor/translations/editor/th.po @@ -16,13 +16,14 @@ # Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022. # Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>, 2023. # LadsForTea <jajasamag@gmail.com>, 2023. +# Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n" -"Last-Translator: LadsForTea <jajasamag@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" "Language: th\n" @@ -805,6 +806,9 @@ msgstr "ที่อยู่แทร็กผิดพลาด ไม่ส msgid "Add Method Track Key" msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กเมธอด" +msgid "Method not found in object:" +msgstr "ไม่พบเมธอดในวัตถุ:" + msgid "Rotation" msgstr "ช่วงองศา" @@ -1091,6 +1095,9 @@ msgstr "พบ:" msgid "Description:" msgstr "รายละเอียด:" +msgid "Remote %s:" +msgstr "ควบคุม %s:" + msgid "Debugger" msgstr "ตัวดีบัก" @@ -1994,6 +2001,9 @@ msgstr "เลื่อนลง" msgid "Resize Array" msgstr "ปรับขนาดอาร์เรย์" +msgid "New Size:" +msgstr "ขนาดใหม่:" + msgid "Set %s" msgstr "ตั้ง %s" @@ -2164,6 +2174,9 @@ msgstr "บันทึกฉากเป็น..." msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก จะเปิดไฟล์หรือไม่?" +msgid "Remote Undo: %s" +msgstr "เลิกทำระยะไกล: %s" + msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้" @@ -2442,7 +2455,7 @@ msgid "Node" msgstr "โนด" msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "ขยายแผงล่าง" +msgstr "ขยายแผงด้านล่าง" msgid "Output" msgstr "ข้อความ" @@ -2587,6 +2600,9 @@ msgstr "เลือกวิวพอร์ต" msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!" +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + msgid "Remove Item" msgstr "ลบไอเทม" @@ -2616,6 +2632,9 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่" msgid "Extend Script" msgstr "สคริปต์เสริม" +msgid "Remote Debug" +msgstr "ดีบักระยะไกล" + msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " @@ -2648,6 +2667,13 @@ msgstr "ทางลัด" msgid "Binding" msgstr "ปุ่มลัด" +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n" +"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง" + msgid "All Devices" msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด" @@ -2660,6 +2686,9 @@ msgstr "เก็บไฟล์:" msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:" +msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." +msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ที่จะอ่านจากตำแหน่ง \"%s\" ได้" + msgid "Packing" msgstr "กำลังรวบรวม" @@ -3148,6 +3177,9 @@ msgstr "แทนที่ตามภูมิภาค:" msgid "Locale" msgstr "ภูมิภาค" +msgid "Set %s on %d nodes" +msgstr "ตั้ง %s บน %d โหนด" + msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม" @@ -3532,6 +3564,9 @@ msgstr "เชื่อมต่อโหนด" msgid "Remove selected node or transition." msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เลือก" +msgid "Transition:" +msgstr "การเปลี่ยนผ่าน (ทรานสิชั่น):" + msgid "Play Mode:" msgstr "โหมดการเล่น:" @@ -3763,6 +3798,9 @@ msgstr "เลื่อน %d CanvasItem" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "เลื่อน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)" +msgid "Scaling:" +msgstr "ขนาด:" + msgid "Lock Selected" msgstr "ล็อกที่เลือก" @@ -4008,7 +4046,7 @@ msgid "Generated Point Count:" msgstr "จำนวนจุดที่สร้างขึ้น:" msgid "Emission Mask" -msgstr "Mask การปะทุ" +msgstr "มาส์กการปะทุ" msgid "Solid Pixels" msgstr "พิกเซลรวม" @@ -4158,6 +4196,9 @@ msgstr "" "เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะถูกโหลดในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n" "เมื่อใช้รีโมตกับอุปกรณ์ จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย" +msgid " - Variation" +msgstr " - ชนิด" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D" @@ -4197,6 +4238,9 @@ msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ" msgid "Volume" msgstr "ระดับเสียง" +msgid "Emission Source:" +msgstr "แหล่งปะทุ:" + msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "สร้างการมองเห็น AABB" @@ -4471,6 +4515,9 @@ msgstr "ยกเลิกการสร้างคีย์ (ไม่ได msgid "Animation Key Inserted." msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" +msgid "Objects: %d\n" +msgstr "วัตถุ: %d\n" + msgid "Top View." msgstr "มุมบน" @@ -4498,6 +4545,9 @@ msgstr "จัดการหมุนให้เข้ากับวิว" msgid "None" msgstr "ไม่มี" +msgid "Translating:" +msgstr "การเลื่อนตำแหน่ง:" + msgid "Rotating %s degrees." msgstr "หมุน %s องศา" @@ -4519,6 +4569,9 @@ msgstr "แสดงการวาดทับซ้อน" msgid "Display Unshaded" msgstr "แสดงแบบไร้เงา" +msgid "Normal Buffer" +msgstr "บัฟเฟอร์ปกติ:" + msgid "View Environment" msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม" @@ -5325,6 +5378,15 @@ msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามาร msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "สร้างญาติ LightOccluder2D" +msgid "Simplification:" +msgstr "การทำให้เข้าใจง่าย:" + +msgid "Shrink (Pixels):" +msgstr "การลดขนาด (พิกเซล):" + +msgid "Grow (Pixels):" +msgstr "ขยาย (พิกเซล):" + msgid "Update Preview" msgstr "อัพเดทการดูตัวอย่าง" @@ -5370,6 +5432,9 @@ msgstr "(ว่างเปล่า)" msgid "Animations:" msgstr "แอนิเมชัน:" +msgid "Delete Animation" +msgstr "ลบแอนิเมชัน" + msgid "Animation Frames:" msgstr "เฟรมแอนิเมชัน:" @@ -5418,6 +5483,9 @@ msgstr "แบ่งอัตโนมัติ" msgid "Step:" msgstr "ขนาด:" +msgid "Updating the editor" +msgstr "อัพเดทตัวแก้ไข" + msgid "Remove Class Items" msgstr "ลบไอเทมคลาส" @@ -5496,6 +5564,9 @@ msgstr "พลิกแนวนอน" msgid "Flip Vertically" msgstr "พลิกแนวตั้ง" +msgid "Scattering:" +msgstr "การกระจาย:" + msgid "Rendering" msgstr "การเรนเดอร์" @@ -5514,12 +5585,24 @@ msgstr "ผิดพลาด" msgid "Commit" msgstr "Commit" +msgid "Discard changes" +msgstr "ยกเลิกการแก้ไข" + msgid "Detect new changes" msgstr "พบการแก้ไขใหม่" +msgid "Discard all changes" +msgstr "ยกเลิกการแก้ไขทั้งหมด" + msgid "Commit Changes" msgstr "การเปลี่ยนแปลง commit" +msgid "Remote Name" +msgstr "ชื่อรีโมท" + +msgid "Remote URL" +msgstr "URL รีโมท" + msgid "Modified" msgstr "แก้ไขแล้ว" @@ -6046,6 +6129,9 @@ msgstr "" msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "เปลี่ยนโหมดเวอร์ชวลเชดเดอร์แล้ว" +msgid "Bake VoxelGI" +msgstr "คำณวณ VoxelGI" + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ระบุเอาไว้" @@ -6141,6 +6227,27 @@ msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ที่ '%s'" msgid "" +"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in " +"its configuration file (\"project.godot\").\n" +"\n" +"Project path: %s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"\n" +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." +msgstr "" +"โปรเจกต์ที่เลือก \"%s\" ไม่ได้ระบุเวอร์ชั่น Godot ที่ซัพพอร์ตเอาไว้ในไฟล์การตั้งค่า (\"project." +"godot\")\n" +"\n" +"ตำแหน่งโปรเจกต์: %s\n" +"\n" +"หากคุณเลือกที่จะเปิดโปรเจกต์นี้ต่อไป มันจะถูกแปลงเป็นไฟล์การแก้ใขฟอร์แมทของเวอร์ชั่นปัจจุบัน\n" +"\n" +"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ด้วยเวอร์ชั่นเก่ากว่าเวอร์ชั่นปัจจุบันของโปรแกรมได้อีกต่อไป" + +msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." @@ -6158,6 +6265,12 @@ msgstr "" msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?" +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "ลบ %d โปรเจกต์จากรายการหรือไม่" + +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "ลบโปรเจกต์นี้จากรายการหรือไม่" + msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." @@ -6338,6 +6451,9 @@ msgstr "ฉาก 3D" msgid "User Interface" msgstr "อินเตอร์เฟส" +msgid "Root Name:" +msgstr "ชื่อราก:" + msgid "Error loading scene from %s" msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฉากจาก %s" @@ -6795,6 +6911,9 @@ msgstr "ขนาด" msgid "Network Profiler" msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก" +msgid "Delete Property?" +msgstr "ลบคุณสมบัติ?" + msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "ต้องมี NavigationMesh เพื่อให้โหนดนี้ทำงานได้" @@ -6911,6 +7030,16 @@ msgstr "การขยาย APK เข้ากันไม่ได้กั msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk" +msgid "" +"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " +"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." +msgstr "" +"เวอร์ชันบิวด์ Android ไม่ตรงกัน: เทมเพลตที่ติดตั้งอยู่: %s, เวอร์ชั่น Godot: %s " +"โปรดติดตั้งเทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\"" + +msgid "Could not export project files to gradle project." +msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้" + msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "กำลังสร้างโปรเจคแอนดรอยด์ (gradle)" @@ -7089,6 +7218,9 @@ msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass" +msgid "Generating Probe Volumes" +msgstr "สร้างพื้นที่โพรบ" + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "วัตถุนี้จะถูกละเว้นจนกว่าจะตั้ง mesh" @@ -7205,3 +7337,18 @@ msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้" + +msgid "Invalid argument name." +msgstr "ชื่อตัวแปรอาร์กูเมนท์ไม่ถูกต้อง" + +msgid "Shader include file does not exist: " +msgstr "ไม่พบไฟล์เชดเดอร์ที่นำเข้า: " + +msgid "Invalid macro argument list." +msgstr "รายการอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง" + +msgid "Invalid macro argument." +msgstr "อาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง" + +msgid "Invalid macro argument count." +msgstr "จำนวนอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง" diff --git a/editor/translations/editor/vi.po b/editor/translations/editor/vi.po index e9f6ea367a..3d97a21884 100644 --- a/editor/translations/editor/vi.po +++ b/editor/translations/editor/vi.po @@ -25,13 +25,15 @@ # Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>, 2022. # Trần Trọng Hiếu <anhdaden50@gmail.com>, 2023. # Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>, 2023. +# Bế Trọng Nghĩa <benghia1st@gmail.com>, 2023. +# Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -45,7 +47,7 @@ msgid "Unset" msgstr "Hủy bỏ" msgid "Physical" -msgstr "Vật Lí" +msgstr "Vật lý" msgid "Left Mouse Button" msgstr "Nút Chuột Trái" @@ -74,18 +76,39 @@ msgstr "Nháy Đúp" msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)" +msgid "Accept" +msgstr "Xác nhận" + msgid "Select" msgstr "Chọn" msgid "Cancel" msgstr "Huỷ bỏ" +msgid "Focus Next" +msgstr "Tập trung vào tiếp theo" + +msgid "Focus Prev" +msgstr "Tập trung vào trước đó" + +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +msgid "Right" +msgstr "Phải" + msgid "Up" msgstr "Lên" msgid "Down" msgstr "Xuống" +msgid "Page Up" +msgstr "Lên trang" + +msgid "Page Down" +msgstr "Xuống trang" + msgid "End" msgstr "Cuối" @@ -104,6 +127,18 @@ msgstr "Hoàn tác" msgid "Redo" msgstr "Làm lại" +msgid "Completion Query" +msgstr "Truy vấn hoàn thành" + +msgid "New Line" +msgstr "Dòng mới" + +msgid "New Blank Line" +msgstr "Dòng trống mới" + +msgid "New Line Above" +msgstr "Dòng mới ở trên" + msgid "Indent" msgstr "Thụt lề" @@ -1120,6 +1155,9 @@ msgstr "Biến toàn cục" msgid "Navigation" msgstr "Điều hướng" +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Các nút và lớp:" @@ -2730,6 +2768,9 @@ msgstr "Lỗi khi chạy tập lệnh sau nhập:" msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu ..." +msgid "2D" +msgstr "2D" + msgid "3D" msgstr "3D" diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po index 195dcdef58..0d7cdf63eb 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_CN.po +++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n" -"Last-Translator: GarliCat <phoenixkaze@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "property:" msgstr "属性:" msgid "Constructors" -msgstr "构造器" +msgstr "构造函数" msgid "Operators" msgstr "运算符" @@ -4380,6 +4380,9 @@ msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。" msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。" +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "排除的资源:" + msgid "Resources to export:" msgstr "导出的资源:" @@ -9867,6 +9870,9 @@ msgstr "包含无效场景的图块" msgid "Delete tiles" msgstr "删除图块" +msgid "Drawing Rect:" +msgstr "绘制矩形:" + msgid "Change selection" msgstr "修改选中项" @@ -14871,6 +14877,12 @@ msgid "" "set to true." msgstr "ButtonGroup 的目的是只用于那些将 toggle_mode 设置为 true 的按钮。" +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "复制这个脚本中的构造函数。" + +msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." +msgstr "输入十六进制码(\"#ff0000\")或颜色名称(\"red\")。" + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -14899,6 +14911,9 @@ msgstr "选择选取器模式。" msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "在十六进制值和代码值之间切换。" +msgid "Hex code or named color" +msgstr "十六进制码或颜色名称" + msgid "Add current color as a preset." msgstr "将当前颜色添加为预设。" diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po index 3613f3deea..18b1ae74da 100644 --- a/editor/translations/properties/es.po +++ b/editor/translations/properties/es.po @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-27 10:18+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Zebenzui Ortega Diaz <pipo.tf@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/es/>\n" "Language: es\n" @@ -5741,6 +5741,9 @@ msgstr "Cámara Activa" msgid "Default Font" msgstr "Fuente Predeterminada" +msgid "Terrains" +msgstr "Terrenos" + msgid "Custom Data" msgstr "Datos Personalizados" diff --git a/editor/translations/properties/id.po b/editor/translations/properties/id.po index 276653ae31..7a0ae3706c 100644 --- a/editor/translations/properties/id.po +++ b/editor/translations/properties/id.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:56+0000\n" "Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/id/>\n" @@ -5406,6 +5406,9 @@ msgstr "Split 3" msgid "Blend Splits" msgstr "Perpaduan Split" +msgid "Fade Start" +msgstr "Mulai Pudar" + msgid "Pancake Size" msgstr "Ukuran Pancake" @@ -5742,150 +5745,2112 @@ msgstr "Rem" msgid "Steering" msgstr "Kemudi" +msgid "VehicleBody3D Motion" +msgstr "Gerakan VehicleBody3D" + +msgid "Use as Traction" +msgstr "Gunakan Sebagai Traksi" + +msgid "Use as Steering" +msgstr "Gunakan Sebagai Kemudi" + +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" + +msgid "Roll Influence" +msgstr "Pengaruh Gulung" + +msgid "Friction Slip" +msgstr "Slip Gesekan" + +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensi" + msgid "Travel" msgstr "Menjelajah" +msgid "Max Force" +msgstr "Kekuatan Maks" + +msgid "Track Physics Step" +msgstr "Lacak Langkah Fisik" + +msgid "AABB" +msgstr "AABB" + +msgid "Sorting" +msgstr "Penyortiran" + +msgid "Use AABB Center" +msgstr "Gunakan Pusat AABB" + +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +msgid "Material Override" +msgstr "Penimpaan Material" + +msgid "Material Overlay" +msgstr "Hamparan Overlay" + +msgid "Transparency" +msgstr "Transparansi" + +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Keluarkan Bayangan" + +msgid "Extra Cull Margin" +msgstr "Margin Cull Ekstra" + +msgid "Custom AABB" +msgstr "AABB Kustom" + +msgid "LOD Bias" +msgstr "Bias LOD" + +msgid "Ignore Occlusion Culling" +msgstr "Abaikan Pemusnahan Oklusi" + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Penerangan Global" + +msgid "Lightmap Scale" +msgstr "Skala Peta Cahaya" + +msgid "Visibility Range" +msgstr "Rentang Visibilitas" + +msgid "Begin Margin" +msgstr "Mulai Margin" + msgid "End" msgstr "Akhir" +msgid "End Margin" +msgstr "Margin Akhir" + +msgid "Fade Mode" +msgstr "Mode Pudar" + msgid "Dynamic Range" msgstr "Jarak Dinamis" +msgid "Propagation" +msgstr "Propagasi" + +msgid "Use Two Bounces" +msgstr "Gunakan Dua Pantulan" + +msgid "Tracker" +msgstr "Pelacak" + msgid "Pose" msgstr "Pose" msgid "World Scale" msgstr "Skala Dunia" +msgid "Play Mode" +msgstr "Mode Putar" + msgid "Sync" msgstr "Sinkron" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode Campuran" + +msgid "Fadein Time" +msgstr "Waktu Fadein" + +msgid "Fadeout Time" +msgstr "Waktu Fadeout" + +msgid "Auto Restart" +msgstr "Mulai Ulang Otomatis" + +msgid "Autorestart" +msgstr "Mulai Ulang Otomatis" + +msgid "Delay" +msgstr "Penundaan" + +msgid "Random Delay" +msgstr "Penundaan Acak" + +msgid "Xfade Time" +msgstr "Waktu Xfade" + +msgid "Xfade Curve" +msgstr "Kurva Xfade" + +msgid "Allow Transition to Self" +msgstr "Izinkan Transisi ke Diri Sendiri" + +msgid "Input Count" +msgstr "Jumlah Masukan" + +msgid "Request" +msgstr "Permintaan" + +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +msgid "Add Amount" +msgstr "Tambahkan Jumlah" + +msgid "Blend Amount" +msgstr "Jumlah Campuran" + +msgid "Seek Request" +msgstr "Mencari Permintaan" + +msgid "Current Index" +msgstr "Indeks Saat Ini" + +msgid "Current State" +msgstr "Kondisi saat ini" + +msgid "Transition Request" +msgstr "Permintaan Transisi" + msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Switch" +msgstr "Beralih" + +msgid "Switch Mode" +msgstr "Beralih Mode" + +msgid "Advance" +msgstr "Lanjutan" + msgid "Condition" msgstr "Kondisi" msgid "Expression" msgstr "Ekspresi" +msgid "Libraries" +msgstr "Library" + msgid "Root Node" msgstr "Node Akar" +msgid "Current Animation" +msgstr "Animasi Saat Ini" + +msgid "Reset on Save" +msgstr "Atur ulang pada Simpan" + +msgid "Playback Options" +msgstr "Opsi Pemutaran" + +msgid "Process Mode" +msgstr "Mode Proses" + +msgid "Default Blend Time" +msgstr "Waktu Campuran Default" + +msgid "Method Call Mode" +msgstr "Mode Panggilan Metode" + +msgid "Audio Max Polyphony" +msgstr "Polifoni Maks Audio" + +msgid "Movie Quit on Finish" +msgstr "Film Berhenti saat Selesai" + +msgid "Tree Root" +msgstr "Akar Pohon" + +msgid "Anim Player" +msgstr "Pemain Anim" + +msgid "Advance Expression Base Node" +msgstr "Node Basis Ekspresi Lanjutan" + +msgid "Root Motion" +msgstr "Gerakan Root" + +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +msgid "Animation Path" +msgstr "Path Animasi" + +msgid "Zero Y" +msgstr "Nol Y" + +msgid "Mix Target" +msgstr "Target Campuran" + +msgid "Ratio" +msgstr "Rasio" + +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mode Peregangan" + +msgid "Alignment" +msgstr "Penjajaran" + +msgid "Button Pressed" +msgstr "Tombol Ditekan" + +msgid "Action Mode" +msgstr "Mode Aksi" + +msgid "Keep Pressed Outside" +msgstr "Terus Ditekan Di Luar" + msgid "Button Group" msgstr "Tombol Grup" +msgid "Shortcut Feedback" +msgstr "Umpan Balik Pintasan" + +msgid "Shortcut in Tooltip" +msgstr "Pintasan di Tooltip" + +msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time" +msgstr "Tombol Pintasan Umpan Balik Sorot Waktu" + +msgid "Text Behavior" +msgstr "Perilaku Teks" + +msgid "Text Overrun Behavior" +msgstr "Perilaku Overrun Teks" + +msgid "Clip Text" +msgstr "Teks Klip" + +msgid "Icon Behavior" +msgstr "Perilaku Ikon" + +msgid "Icon Alignment" +msgstr "Penjajaran Ikon" + +msgid "Expand Icon" +msgstr "Perluas Ikon" + +msgid "Use Top Left" +msgstr "Gunakan Kiri Atas" + +msgid "Symbol Lookup on Click" +msgstr "Pencarian Simbol pada Klik" + +msgid "Line Folding" +msgstr "Pelipatan Garis" + +msgid "Line Length Guidelines" +msgstr "Pedoman Panjang Garis" + +msgid "Draw Breakpoints Gutter" +msgstr "Gambar Selokan Breakpoints" + +msgid "Draw Bookmarks" +msgstr "Gambar Bookmark" + +msgid "Draw Executing Lines" +msgstr "Gambar Garis Eksekusi" + +msgid "Draw Line Numbers" +msgstr "Menggambar Nomor Garis" + +msgid "Zero Pad Line Numbers" +msgstr "Nomor Baris Pad Nol" + +msgid "Draw Fold Gutter" +msgstr "Gambar Selokan Lipat" + +msgid "Delimiters" +msgstr "Pembatasan" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +msgid "Code Completion" +msgstr "Penyelesaian Kode" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Awalan" + +msgid "Indentation" +msgstr "Indentasi" + +msgid "Use Spaces" +msgstr "Gunakan Spasi" + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +msgid "Automatic Prefixes" +msgstr "Awalan Otomatis" + +msgid "Auto Brace Completion" +msgstr "Penyelesaian Penyangga Otomatis" + +msgid "Highlight Matching" +msgstr "Pencocokan Sorotan" + +msgid "Pairs" +msgstr "Pasangan" + +msgid "Edit Alpha" +msgstr "Edit Alpha" + +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode Warna" + +msgid "Deferred Mode" +msgstr "Mode yang Ditangguhkan" + +msgid "Picker Shape" +msgstr "Bentuk Pemetik" + +msgid "Can Add Swatches" +msgstr "Dapat Menambahkan Swatch" + +msgid "Customization" +msgstr "Kustomisasi" + +msgid "Sampler Visible" +msgstr "Sampler Terlihat" + +msgid "Color Modes Visible" +msgstr "Mode Warna Terlihat" + +msgid "Sliders Visible" +msgstr "Slider Terlihat" + +msgid "Hex Visible" +msgstr "Hex Terlihat" + +msgid "Presets Visible" +msgstr "Preset Terlihat" + +msgid "Theme Overrides" +msgstr "Penggantian Tema" + +msgid "Constants" +msgstr "Konstanta" + msgid "Font Sizes" msgstr "Ukuran Font" msgid "Styles" msgstr "Gaya" +msgid "Clip Contents" +msgstr "Konten Klip" + +msgid "Custom Minimum Size" +msgstr "Ukuran Minimum Kustom" + +msgid "Layout Direction" +msgstr "Arah Tata Letak" + +msgid "Layout Mode" +msgstr "Mode Tata Letak" + +msgid "Anchors Preset" +msgstr "Prasetel jangkar" + +msgid "Anchor Points" +msgstr "Titik Jangkar" + +msgid "Anchor Offsets" +msgstr "Offset Jangkar" + +msgid "Grow Direction" +msgstr "Arah Tumbuh" + +msgid "Pivot Offset" +msgstr "Offset Pivot" + +msgid "Container Sizing" +msgstr "Ukuran Kontainer" + +msgid "Stretch Ratio" +msgstr "Rasio Peregangan" + msgid "Localization" msgstr "Lokalisasi" +msgid "Auto Translate" +msgstr "Terjemahan Otomatis" + +msgid "Localize Numeral System" +msgstr "Melokalkan Sistem Bilangan" + +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + msgid "Focus" msgstr "Fokus" +msgid "Neighbor Left" +msgstr "Tetangga Kiri" + +msgid "Neighbor Top" +msgstr "Tetangga Atas" + +msgid "Neighbor Right" +msgstr "Tetangga Kanan" + +msgid "Neighbor Bottom" +msgstr "Tetangga Bawah" + msgid "Next" msgstr "Berikutnya" msgid "Previous" msgstr "Sebelum" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +msgid "Force Pass Scroll Events" +msgstr "Paksa Gulir Lewati Event" + +msgid "Default Cursor Shape" +msgstr "Bentuk Kursor Default" + +msgid "Shortcut Context" +msgstr "Konteks Pintasan" + +msgid "Type Variation" +msgstr "Variasi Jenis" + +msgid "OK Button Text" +msgstr "Teks Tombol OK" + +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +msgid "Hide on OK" +msgstr "Sembunyikan di OK" + +msgid "Close on Escape" +msgstr "Tutup pada Escape" + +msgid "Autowrap" +msgstr "Bungkus otomatis" + +msgid "Cancel Button Text" +msgstr "Teks Tombol Batal" + +msgid "Mode Overrides Title" +msgstr "Mode Menimpa Judul" + +msgid "Root Subfolder" +msgstr "Subfolder Akar" + +msgid "Right Disconnects" +msgstr "Pemutusan Kanan" + +msgid "Scroll Offset" +msgstr "Gulir Offset" + +msgid "Snap Distance" +msgstr "Jarak Snap" + msgid "Use Snap" msgstr "Gunakan Snap" +msgid "Panning Scheme" +msgstr "Skema Panning" + +msgid "Connection Lines" +msgstr "Jalur Koneksi" + +msgid "Curvature" +msgstr "Kelengkungan" + +msgid "Zoom Min" +msgstr "Zoom Min" + +msgid "Zoom Max" +msgstr "Zoom Maks" + +msgid "Zoom Step" +msgstr "Langkah Zoom" + +msgid "Show Zoom Label" +msgstr "Tampilkan Label Zoom" + +msgid "UI" +msgstr "UI" + +msgid "Arrange Nodes Button Hidden" +msgstr "Atur Tombol Node Tersembunyi" + msgid "Title" msgstr "Judul" +msgid "Position Offset" +msgstr "Offset Posisi" + +msgid "Show Close" +msgstr "Tampilkan Tutup" + +msgid "Draggable" +msgstr "Dapat diseret" + +msgid "Selectable" +msgstr "Dapat dipilih" + +msgid "Selected" +msgstr "Dipilih" + +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay" + msgid "Select Mode" msgstr "Mode Seleksi" +msgid "Allow Reselect" +msgstr "Izinkan Pilih Ulang" + +msgid "Allow RMB Select" +msgstr "Izinkan Pilih RMB" + +msgid "Max Text Lines" +msgstr "Baris Teks Maks" + +msgid "Auto Height" +msgstr "Tinggi Otomatis" + msgid "Items" msgstr "Item" +msgid "Max Columns" +msgstr "Kolom Maks" + +msgid "Same Column Width" +msgstr "Lebar Kolom yang Sama" + +msgid "Fixed Column Width" +msgstr "Lebar Kolom Tetap" + msgid "Icon Mode" msgstr "Mode Ikon" +msgid "Icon Scale" +msgstr "Skala Ikon" + +msgid "Fixed Icon Size" +msgstr "Ukuran Ikon Tetap" + +msgid "Label Settings" +msgstr "Pengaturan Label" + +msgid "Displayed Text" +msgstr "Teks yang Ditampilkan" + +msgid "Lines Skipped" +msgstr "Baris yang Dilewati" + +msgid "Max Lines Visible" +msgstr "Garis Maks Terlihat" + +msgid "Visible Characters" +msgstr "Karakter yang Terlihat" + +msgid "Visible Characters Behavior" +msgstr "Perilaku Karakter yang Terlihat" + +msgid "Visible Ratio" +msgstr "Rasio Terlihat" + +msgid "Placeholder Text" +msgstr "Teks Placeholder" + +msgid "Max Length" +msgstr "Panjang Maks" + +msgid "Secret" +msgstr "Rahasia" + +msgid "Secret Character" +msgstr "Karakter Rahasia" + +msgid "Expand to Text Length" +msgstr "Perluas ke Panjang Teks" + +msgid "Context Menu Enabled" +msgstr "Menu Konteks Diaktifkan" + +msgid "Virtual Keyboard Enabled" +msgstr "Keyboard Virtual Diaktifkan" + +msgid "Virtual Keyboard Type" +msgstr "Jenis Keyboard Virtual" + +msgid "Clear Button Enabled" +msgstr "Tombol Hapus Diaktifkan" + +msgid "Shortcut Keys Enabled" +msgstr "Tombol Pintasan Diaktifkan" + +msgid "Middle Mouse Paste Enabled" +msgstr "Tempel Mouse Tengah Diaktifkan" + +msgid "Selecting Enabled" +msgstr "Memilih Diaktifkan" + +msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" +msgstr "Batalkan Pilihan pada Kehilangan Fokus Diaktifkan" + +msgid "Right Icon" +msgstr "Ikon Kanan" + +msgid "Draw Control Chars" +msgstr "Gambar Karakter Kontrol" + +msgid "Select All on Focus" +msgstr "Pilih Semua pada Fokus" + +msgid "Blink" +msgstr "Berkedip" + +msgid "Blink Interval" +msgstr "Interval Kedipan" + +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +msgid "Force Displayed" +msgstr "Paksa Ditampilkan" + +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Skema Pertengahan" + +msgid "Underline" +msgstr "Garis Bawah" + +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "Start Index" +msgstr "Mulai Indeks" + +msgid "Switch on Hover" +msgstr "Beralih pada Hover" + +msgid "Prefer Global Menu" +msgstr "Prefer Menu Global" + +msgid "Draw Center" +msgstr "Pusat Gambar" + +msgid "Region Rect" +msgstr "Wilayah Persegi" + +msgid "Patch Margin" +msgstr "Margin Patch" + +msgid "Axis Stretch" +msgstr "Peregangan Sumbu" + +msgid "Fit to Longest Item" +msgstr "Cocok untuk Item Terpanjang" + +msgid "Hide on Item Selection" +msgstr "Sembunyikan pada Pilihan Item" + +msgid "Hide on Checkable Item Selection" +msgstr "Sembunyikan pada Pemilihan Item yang Dapat Diperiksa" + +msgid "Hide on State Item Selection" +msgstr "Sembunyikan pada Pemilihan Item Status" + +msgid "Submenu Popup Delay" +msgstr "Penundaan Popup Submenu" + +msgid "Allow Search" +msgstr "Izinkan Penelusuran" + +msgid "Fill Mode" +msgstr "Mode Isi" + +msgid "Show Percentage" +msgstr "Tampilkan Persentase" + +msgid "Min Value" +msgstr "Nilai Min" + +msgid "Max Value" +msgstr "Nilai Maks" + msgid "Step" msgstr "Langkah" +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +msgid "Exp Edit" +msgstr "Edit Exp" + +msgid "Rounded" +msgstr "Bulat" + +msgid "Allow Greater" +msgstr "Izinkan Lebih Besar" + +msgid "Allow Lesser" +msgstr "Izinkan Lebih Kecil" + +msgid "Border Color" +msgstr "Warna Perbatasan" + +msgid "Border Width" +msgstr "Lebar Perbatasan" + +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Waktu yang Berlalu" + +msgid "Outline" +msgstr "Garis besar" + +msgid "Env" +msgstr "Env" + +msgid "Glyph Index" +msgstr "Indeks Glyph" + +msgid "Glyph Count" +msgstr "Jumlah Glyph" + +msgid "Glyph Flags" +msgstr "Bendera Glyph" + +msgid "Relative Index" +msgstr "Indeks Relatif" + +msgid "BBCode Enabled" +msgstr "BBCode Diaktifkan" + +msgid "Fit Content" +msgstr "Konten yang Sesuai" + +msgid "Scroll Active" +msgstr "Gulir Aktif" + +msgid "Scroll Following" +msgstr "Gulir Mengikuti" + +msgid "Tab Size" +msgstr "Ukuran Tab" + +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +msgid "Custom Effects" +msgstr "Efek Kustom" + +msgid "Meta Underlined" +msgstr "Meta Digarisbawahi" + +msgid "Hint Underlined" +msgstr "Petunjuk Digarisbawahi" + +msgid "Threaded" +msgstr "Threaded" + +msgid "Progress Bar Delay" +msgstr "Penundaan Bar Kemajuan" + +msgid "Text Selection" +msgstr "Pemilihan Teks" + +msgid "Selection Enabled" +msgstr "Pilihan Diaktifkan" + +msgid "Custom Step" +msgstr "Langkah Kustom" + +msgid "Follow Focus" +msgstr "Ikuti Fokus" + +msgid "Horizontal Scroll Mode" +msgstr "Mode Gulir Horizontal" + +msgid "Vertical Scroll Mode" +msgstr "Mode Gulir Vertikal" + +msgid "Scroll Deadzone" +msgstr "Gulir Deadzone" + +msgid "Default Scroll Deadzone" +msgstr "Gulir Default Deadzone" + +msgid "Scrollable" +msgstr "Dapat digulir" + +msgid "Tick Count" +msgstr "Jumlah Tick" + +msgid "Ticks on Borders" +msgstr "Tick pada Perbatasan" + +msgid "Update on Text Changed" +msgstr "Pembaruan pada Teks yang Diubah" + +msgid "Custom Arrow Step" +msgstr "Langkah Panah Kustom" + +msgid "Split Offset" +msgstr "Split Offset" + +msgid "Collapsed" +msgstr "Runtuh" + +msgid "Dragger Visibility" +msgstr "Visibilitas Penyeret" + +msgid "Stretch Shrink" +msgstr "Peregangan Menyusut" + +msgid "Current Tab" +msgstr "Tab Saat Ini" + +msgid "Tab Alignment" +msgstr "Penjajaran Tab" + +msgid "Clip Tabs" +msgstr "Klip Tab" + +msgid "Tab Close Display Policy" +msgstr "Kebijakan Tampilan Tutup Tab" + +msgid "Max Tab Width" +msgstr "Lebar Tab Maks" + +msgid "Scrolling Enabled" +msgstr "Pengguliran Diaktifkan" + +msgid "Drag to Rearrange Enabled" +msgstr "Seret untuk Mengatur Ulang Diaktifkan" + +msgid "Tabs Rearrange Group" +msgstr "Grup Susun Ulang Tab" + +msgid "Scroll to Selected" +msgstr "Gulir ke Dipilih" + +msgid "Select With RMB" +msgstr "Pilih Dengan RMB" + +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +msgid "Tabs Visible" +msgstr "Tab Terlihat" + +msgid "All Tabs in Front" +msgstr "Semua Tab di Depan" + +msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" +msgstr "Gunakan Tab Tersembunyi untuk Ukuran Min" + +msgid "Drag and Drop Selection Enabled" +msgstr "Pilihan Seret dan Jatuhkan Diaktifkan" + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mode Bungkus" + msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Penyorot Sintaks" +msgid "Smooth" +msgstr "Mulus" + +msgid "Past End of File" +msgstr "Melewati Akhir File" + +msgid "Fit Content Height" +msgstr "Ketinggian Konten yang Sesuai" + +msgid "Draw" +msgstr "Menggambar" + +msgid "Move on Right Click" +msgstr "Pindah ke Klik Kanan" + +msgid "Multiple" +msgstr "Beberapa" + +msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" +msgstr "Edit Teks Deteksi Idle (detik)" + +msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" +msgstr "Edit Teks Batalkan Ukuran Maks Tumpukan" + +msgid "Hover" +msgstr "Melayang" + +msgid "Focused" +msgstr "Terfokus" + +msgid "Click Mask" +msgstr "Klik Mask" + +msgid "Ignore Texture Size" +msgstr "Abaikan Ukuran Tekstur" + +msgid "Nine Patch Stretch" +msgstr "Sembilan Patch Peregangan" + +msgid "Stretch Margin" +msgstr "Peregangan Margin" + +msgid "Under" +msgstr "Di bawah" + +msgid "Over" +msgstr "Atas" + +msgid "Progress Offset" +msgstr "Kemajuan Offset" + +msgid "Tint" +msgstr "Warna" + +msgid "Radial Fill" +msgstr "Isi Radial" + +msgid "Initial Angle" +msgstr "Sudut Awal" + +msgid "Fill Degrees" +msgstr "Isi Derajat" + +msgid "Center Offset" +msgstr "Pusat Offset" + +msgid "Expand Mode" +msgstr "Mode Perluas" + +msgid "Custom Minimum Height" +msgstr "Tinggi Minimum Kustom" + +msgid "Column Titles Visible" +msgstr "Judul Kolom Terlihat" + +msgid "Hide Folding" +msgstr "Sembunyikan Lipat" + +msgid "Enable Recursive Folding" +msgstr "Aktifkan Pelipatan Rekursif" + +msgid "Hide Root" +msgstr "Sembunyikan Akar" + +msgid "Drop Mode Flags" +msgstr "Bendera Mode Jatuhkan" + +msgid "Scroll Horizontal Enabled" +msgstr "Gulir Horizontal Diaktifkan" + +msgid "Scroll Vertical Enabled" +msgstr "Gulir Vertikal Diaktifkan" + +msgid "Audio Track" +msgstr "Trek Audio" + +msgid "Paused" +msgstr "Dijeda" + msgid "Expand" msgstr "Memperluas" +msgid "Buffering Msec" +msgstr "Buffering Mdetik" + +msgid "Self Modulate" +msgstr "Modulasi Sendiri" + +msgid "Show Behind Parent" +msgstr "Tunjukkan di Belakang Induk" + +msgid "Clip Children" +msgstr "Klip Anak" + +msgid "Light Mask" +msgstr "Mask Cahaya" + +msgid "Visibility Layer" +msgstr "Lapisan Visibilitas" + +msgid "Ordering" +msgstr "Pemesanan" + msgid "Z Index" msgstr "Indeks Z" +msgid "Z as Relative" +msgstr "Z Sebagai Relatif" + +msgid "Y Sort Enabled" +msgstr "Urutan Y Diaktifkan" + msgid "Repeat" msgstr "Ulang" +msgid "Use Parent Material" +msgstr "Gunakan Bahan Induk" + +msgid "Diffuse" +msgstr "Membaur" + msgid "NormalMap" msgstr "NormalMap" +msgid "Shininess" +msgstr "Kemilau" + +msgid "Follow Viewport" +msgstr "Ikuti Viewport" + +msgid "Download File" +msgstr "Unduh File" + +msgid "Download Chunk Size" +msgstr "Unduh Ukuran Potongan" + +msgid "Accept Gzip" +msgstr "Terima Gzip" + +msgid "Body Size Limit" +msgstr "Batas Ukuran Tubuh" + +msgid "Max Redirects" +msgstr "Pengalihan Maks" + +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + msgid "Transfer Mode" msgstr "Mode Transfer" +msgid "Transfer Channel" +msgstr "Saluran Transfer" + +msgid "Node Name Num Separator" +msgstr "Nama Node Pemisah Angka" + +msgid "Node Name Casing" +msgstr "Casing Nama Node" + +msgid "Editor Description" +msgstr "Deskripsi Editor" + +msgid "Time Left" +msgstr "Waktu tersisa" + +msgid "Debug Collisions Hint" +msgstr "Petunjuk Tabrakan Debug" + +msgid "Debug Paths Hint" +msgstr "Debug Petunjuk Path" + +msgid "Debug Navigation Hint" +msgstr "Debug Petunjuk Navigasi" + +msgid "Multiplayer Poll" +msgstr "Polling Multipemain" + +msgid "Shapes" +msgstr "Bentuk" + +msgid "Shape Color" +msgstr "Warna Bentuk" + +msgid "Contact Color" +msgstr "Warna Kontak" + +msgid "Geometry Color" +msgstr "Warna Geometri" + +msgid "Geometry Width" +msgstr "Lebar Geometri" + +msgid "Max Contacts Displayed" +msgstr "Kontak Maks Ditampilkan" + +msgid "Draw 2D Outlines" +msgstr "Gambar Garis Besar 2D" + +msgid "Anti Aliasing" +msgstr "Anti Alias" + +msgid "MSAA 2D" +msgstr "MSAA 2D" + +msgid "MSAA 3D" +msgstr "MSAA 3D" + +msgid "Viewport" +msgstr "Viewport" + +msgid "Transparent Background" +msgstr "Latar Belakang Transparan" + +msgid "Screen Space AA" +msgstr "Ruang Layar AA" + +msgid "Use TAA" +msgstr "Gunakan TAA" + +msgid "Use Debanding" +msgstr "Gunakan Debanding" + +msgid "Use Occlusion Culling" +msgstr "Gunakan Pemusnahan Oklusi" + +msgid "Mesh LOD" +msgstr "LOD Mesh" + +msgid "LOD Change" +msgstr "Perubahan LOD" + +msgid "Threshold Pixels" +msgstr "Ambang Piksel" + +msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" +msgstr "Jepret Perubahan 2D ke Piksel" + +msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" +msgstr "Jepret Simpul 2D ke Piksel" + +msgid "VRS" +msgstr "VRS" + +msgid "Lights and Shadows" +msgstr "Cahaya dan Bayangan" + +msgid "Positional Shadow" +msgstr "Bayangan Posisi" + +msgid "Atlas Size" +msgstr "Ukuran Atlas" + +msgid "Atlas 16 Bits" +msgstr "Atlas 16 Bit" + +msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 0 Atlas" + +msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 1 Atlas" + +msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 2 Atlas" + +msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" +msgstr "Subdivisi Kuadran 3 Atlas" + msgid "SDF" msgstr "SDF" +msgid "Oversize" +msgstr "Kebesaran" + +msgid "Default Environment" +msgstr "Lingkungan Default" + +msgid "Enable Object Picking" +msgstr "Aktifkan Pengambilan Objek" + msgid "Wait Time" msgstr "Waktu Tunggu" +msgid "Autostart" +msgstr "Mulai Otomatis" + +msgid "Viewport Path" +msgstr "Path Viewport" + +msgid "Disable 3D" +msgstr "Nonaktifkan 3D" + +msgid "Use XR" +msgstr "Gunakan XR" + +msgid "Own World 3D" +msgstr "Dunia Sendiri 3D" + +msgid "World 3D" +msgstr "Dunia 3D" + +msgid "Transparent BG" +msgstr "BG transparan" + +msgid "Handle Input Locally" +msgstr "Tangani Input Secara Lokal" + +msgid "Debug Draw" +msgstr "Debug Gambar" + +msgid "Scaling 3D" +msgstr "Penskalaan 3D" + +msgid "Scaling 3D Mode" +msgstr "Penskalaan Mode 3D" + +msgid "Scaling 3D Scale" +msgstr "Penskalaan Skala 3D" + +msgid "Texture Mipmap Bias" +msgstr "Bias Mipmap Tekstur" + +msgid "FSR Sharpness" +msgstr "Ketajaman FSR" + +msgid "Variable Rate Shading" +msgstr "Shading Tingkat Variabel" + +msgid "Canvas Items" +msgstr "Item Kanvas" + msgid "Audio Listener" msgstr "Listener Audio" +msgid "Enable 2D" +msgstr "Aktifkan 2D" + +msgid "Enable 3D" +msgstr "Aktifkan 3D" + +msgid "Object Picking" +msgstr "Pengambilan Objek" + +msgid "Object Picking Sort" +msgstr "Sortir Pengambilan Objek" + +msgid "Disable Input" +msgstr "Nonaktifkan Input" + +msgid "Positional Shadow Atlas" +msgstr "Atlas Bayangan Posisi" + +msgid "16 Bits" +msgstr "16 Bit" + +msgid "Quad 0" +msgstr "Kuadran 0" + +msgid "Quad 1" +msgstr "Kuadran 1" + +msgid "Quad 2" +msgstr "Kuadran 2" + +msgid "Quad 3" +msgstr "Kuadran 3" + +msgid "Canvas Cull Mask" +msgstr "Kanvas Cull Mask" + +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)" + +msgid "Size 2D Override" +msgstr "Penggantian Ukuran 2D" + +msgid "Size 2D Override Stretch" +msgstr "Ukuran Peregangan Timpa 2D" + +msgid "Render Target" +msgstr "Target Render" + +msgid "Clear Mode" +msgstr "Mode Hapus" + msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" +msgid "Mouse Passthrough Polygon" +msgstr "Mouse Melewati Poligon" + +msgid "Wrap Controls" +msgstr "Kontrol Bungkus" + +msgid "Transient" +msgstr "Sementara" + +msgid "Exclusive" +msgstr "Eksklusif" + +msgid "Unresizable" +msgstr "Tidak dapat diubah ukurannya" + +msgid "Unfocusable" +msgstr "Tidak bisa fokus" + +msgid "Popup Window" +msgstr "Jendela Popup" + +msgid "Mouse Passthrough" +msgstr "Mouse Melewati" + +msgid "Min Size" +msgstr "Ukuran Min" + msgid "Max Size" msgstr "Ukuran Maksimal" +msgid "Content Scale" +msgstr "Skala Konten" + +msgid "Swap Cancel OK" +msgstr "Tukar Batal OK" + +msgid "Layer Names" +msgstr "Nama Lapisan" + +msgid "2D Render" +msgstr "Render 2D" + +msgid "3D Render" +msgstr "Render 3D" + msgid "2D Physics" msgstr "Fisik 2D" +msgid "2D Navigation" +msgstr "Navigasi 2D" + msgid "3D Physics" msgstr "Fisik 3D" +msgid "3D Navigation" +msgstr "Navigasi 3D" + +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifoni" + msgid "Format" msgstr "Format" +msgid "Mix Rate" +msgstr "Tingkat Campuran" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Bonemap" +msgstr "Peta tulang" + +msgid "Exposure" +msgstr "Paparan" + +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensitivitas" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Pengganda" + +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Eksposur Otomatis" + +msgid "DOF Blur" +msgstr "Keburaman DOF" + +msgid "Far Enabled" +msgstr "Jauh Diaktifkan" + +msgid "Far Distance" +msgstr "Jarak Jauh" + +msgid "Far Transition" +msgstr "Transisi Jauh" + +msgid "Near Enabled" +msgstr "Hampir Diaktifkan" + +msgid "Near Distance" +msgstr "Jarak Dekat" + +msgid "Near Transition" +msgstr "Menjelang Transisi" + +msgid "Min Sensitivity" +msgstr "Sensitivitas Min" + +msgid "Max Sensitivity" +msgstr "Sensitivitas Maks" + +msgid "Frustum" +msgstr "Frustum" + +msgid "Focus Distance" +msgstr "Jarak Fokus" + +msgid "Focal Length" +msgstr "Panjang Focal" + +msgid "Aperture" +msgstr "Apertur" + +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Kecepatan Shutter" + +msgid "Min Exposure Value" +msgstr "Nilai Eksposur Min" + +msgid "Max Exposure Value" +msgstr "Nilai Eksposur Maks" + msgid "Light Mode" msgstr "Mode Cahaya" +msgid "Particles Animation" +msgstr "Animasi Partikel" + +msgid "Particles Anim H Frames" +msgstr "Partikel Animasi Frame H" + +msgid "Particles Anim V Frames" +msgstr "Partikel Animasi Frame V" + +msgid "Particles Anim Loop" +msgstr "Partikel Anim Loop" + +msgid "Segments" +msgstr "Segmen" + +msgid "Backface Collision" +msgstr "Tabrakan Backface" + +msgid "Bake Resolution" +msgstr "Bake Resolusi" + +msgid "Bake Interval" +msgstr "Bake Interval" + msgid "Up Vector" msgstr "Vektor Atas" +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +msgid "Font Color" +msgstr "Warna Font" + +msgid "Font Pressed Color" +msgstr "Warna Font yang Ditekan" + +msgid "Font Hover Color" +msgstr "Warna Hover Font" + +msgid "Font Focus Color" +msgstr "Warna Fokus Font" + +msgid "Font Hover Pressed Color" +msgstr "Warna Hover Font yang Ditekan" + +msgid "Font Disabled Color" +msgstr "Warna Font Nonaktif" + +msgid "Font Outline Color" +msgstr "Warna Outline Font" + +msgid "Icon Normal Color" +msgstr "Ikon Warna Normal" + +msgid "Icon Pressed Color" +msgstr "Ikon Warna yang Ditekan" + +msgid "Icon Hover Color" +msgstr "Ikon Hover Warna" + +msgid "Icon Hover Pressed Color" +msgstr "Warna Hover Icon yang Ditekan" + +msgid "Icon Focus Color" +msgstr "Warna Fokus Ikon" + +msgid "Icon Disabled Color" +msgstr "Ikon Warna yang Dinonaktifkan" + +msgid "H Separation" +msgstr "Pemisahan H" + +msgid "Underline Spacing" +msgstr "Menggarisbawahi Spasi" + +msgid "Normal Mirrored" +msgstr "Cermin Normal" + +msgid "Hover Mirrored" +msgstr "Cermin Hover" + +msgid "Pressed Mirrored" +msgstr "Ditekan Cermin" + +msgid "Disabled Mirrored" +msgstr "Dinonaktifkan Cermin" + +msgid "Arrow" +msgstr "Panah" + +msgid "Arrow Margin" +msgstr "Margin Panah" + +msgid "Modulate Arrow" +msgstr "Modulasi Panah" + +msgid "Hover Pressed" +msgstr "Hover Ditekan" + +msgid "Checked Disabled" +msgstr "Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Unchecked" +msgstr "Tidak Dicentang" + +msgid "Unchecked Disabled" +msgstr "Tidak Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Radio Checked" +msgstr "Radio Dicentang" + +msgid "Radio Checked Disabled" +msgstr "Radio Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Radio Unchecked" +msgstr "Radio Tidak Dicentang" + +msgid "Radio Unchecked Disabled" +msgstr "Radio Tidak Dicentang Dinonaktifkan" + +msgid "Check V Offset" +msgstr "Periksa Offset V" + +msgid "Checked Mirrored" +msgstr "Centang Dicerminkan" + +msgid "Checked Disabled Mirrored" +msgstr "Centang Dinonaktifkan Dicerminkan" + +msgid "Unchecked Mirrored" +msgstr "Tidak dicentang dicerminkan" + +msgid "Unchecked Disabled Mirrored" +msgstr "Tidak dicentang Dinonaktifkan Cermin" + +msgid "Font Shadow Color" +msgstr "Warna Bayangan Font" + +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "Bayangan Offset X" + +msgid "Shadow Offset Y" +msgstr "Bayangan Offset Y" + +msgid "Shadow Outline Size" +msgstr "Ukuran Garis Besar Bayangan" + +msgid "Font Selected Color" +msgstr "Warna Font yang Dipilih" + +msgid "Font Uneditable Color" +msgstr "Warna Font yang Tidak Dapat Diedit" + +msgid "Font Placeholder Color" +msgstr "Warna Placeholder Font" + +msgid "Clear Button Color" +msgstr "Hapus Warna Tombol" + +msgid "Clear Button Color Pressed" +msgstr "Hapus Warna Tombol yang Ditekan" + +msgid "Minimum Character Width" +msgstr "Lebar Karakter Minimum" + +msgid "Caret Width" +msgstr "Lebar Caret" + msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +msgid "Space" +msgstr "Spasi" + +msgid "Font Readonly Color" +msgstr "Warna Hanya Baca Font" + +msgid "Breakpoint" +msgstr "Breakpoint" + +msgid "Bookmark" +msgstr "Bookmark" + +msgid "Executing Line" +msgstr "Jalur Eksekusi" + +msgid "Can Fold" +msgstr "Bisa Dilipat" + +msgid "Folded" +msgstr "Dilipat" + +msgid "Folded EOL Icon" +msgstr "Ikon EOL Terlipat" + +msgid "Completion Lines" +msgstr "Garis Penyelesaian" + +msgid "Completion Max Width" +msgstr "Lebar Maks Penyelesaian" + +msgid "Completion Scroll Width" +msgstr "Lebar Gulir Penyelesaian" + +msgid "Scroll Focus" +msgstr "Fokus Gulir" + +msgid "Grabber" +msgstr "Perampas" + +msgid "Grabber Highlight" +msgstr "Sorotan Perampas" + +msgid "Grabber Pressed" +msgstr "Perampas Ditekan" + +msgid "Increment" +msgstr "Kenaikan" + +msgid "Increment Highlight" +msgstr "Sorotan Kenaikan" + +msgid "Increment Pressed" +msgstr "Kenaikan Ditekan" + +msgid "Decrement" +msgstr "Penurunan" + +msgid "Decrement Highlight" +msgstr "Sorotan Penurunan" + +msgid "Decrement Pressed" +msgstr "Penurunan Ditekan" + +msgid "Slider" +msgstr "Penggeser" + +msgid "Grabber Area" +msgstr "Area Perampas" + +msgid "Grabber Area Highlight" +msgstr "Sorotan Area Perampas" + +msgid "Grabber Disabled" +msgstr "Perampas Dinonaktifkan" + +msgid "Tick" +msgstr "Centang" + +msgid "Grabber Offset" +msgstr "Offset Perampas" + +msgid "Updown" +msgstr "Naik turun" + +msgid "Embedded Border" +msgstr "Perbatasan Tertanam" + +msgid "Title Font" +msgstr "Font Judul" + +msgid "Title Font Size" +msgstr "Ukuran Font Judul" + +msgid "Title Color" +msgstr "Warna Judul" + +msgid "Title Outline Modulate" +msgstr "Garis Besar Judul Memodulasi" + +msgid "Title Outline Size" +msgstr "Ukuran Garis Besar Judul" + +msgid "Title Height" +msgstr "Tinggi Judul" + +msgid "Resize Margin" +msgstr "Ubah Ukuran Margin" + msgid "Close" msgstr "Tutup" +msgid "Close Pressed" +msgstr "Tutup Ditekan" + +msgid "Close H Offset" +msgstr "Tutup H Offset" + +msgid "Close V Offset" +msgstr "Tutup V Offset" + +msgid "Buttons Separation" +msgstr "Pemisahan Tombol" + +msgid "Parent Folder" +msgstr "Folder Induk" + +msgid "Back Folder" +msgstr "Folder Belakang" + +msgid "Forward Folder" +msgstr "Teruskan Folder" + msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" +msgid "Toggle Hidden" +msgstr "Alihkan Tersembunyi" + msgid "Folder" msgstr "Folder" msgid "File" msgstr "File" +msgid "Folder Icon Color" +msgstr "Warna Ikon Folder" + +msgid "File Icon Color" +msgstr "Warna Ikon File" + +msgid "File Disabled Color" +msgstr "Warna File Dinonaktifkan" + +msgid "Panel Disabled" +msgstr "Panel Dinonaktifkan" + +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +msgid "Labeled Separator Left" +msgstr "Pemisah Berlabel Kiri" + +msgid "Labeled Separator Right" +msgstr "Pemisah Berlabel Kanan" + msgid "Submenu" msgstr "Submenu" +msgid "Submenu Mirrored" +msgstr "Submenu Dicerminkan" + +msgid "Font Separator" +msgstr "Pemisah Font" + +msgid "Font Separator Size" +msgstr "Ukuran Pemisah Font" + +msgid "Font Accelerator Color" +msgstr "Warna Akselerator Font" + +msgid "Font Separator Color" +msgstr "Warna Pemisah Font" + +msgid "Font Separator Outline Color" +msgstr "Warna Garis Besar Pemisah Font" + +msgid "V Separation" +msgstr "Pemisahan V" + +msgid "Separator Outline Size" +msgstr "Ukuran Garis Besar Pemisah" + +msgid "Item Start Padding" +msgstr "Padding Awal Item" + +msgid "Item End Padding" +msgstr "Padding Akhir Item" + +msgid "Selected Frame" +msgstr "Frame yang Dipilih" + +msgid "Comment Focus" +msgstr "Fokus Komentar" + +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +msgid "Resizer" +msgstr "Pengubah Ukuran" + +msgid "Close Color" +msgstr "Tutup Warna" + +msgid "Resizer Color" +msgstr "Warna Pengubah Ukuran" + +msgid "Title Offset" +msgstr "Offset Judul" + +msgid "Title H Offset" +msgstr "Judul H Offset" + +msgid "Close Offset" +msgstr "Tutup Offset" + +msgid "Port Offset" +msgstr "Port Offset" + +msgid "Selected Focus" +msgstr "Fokus yang Dipilih" + msgid "Cursor" msgstr "Kursor" +msgid "Cursor Unfocused" +msgstr "Kursor Tidak Fokus" + +msgid "Title Button Normal" +msgstr "Tombol Judul Normal" + +msgid "Title Button Pressed" +msgstr "Tombol Judul Ditekan" + +msgid "Title Button Hover" +msgstr "Tombol Judul Hover" + +msgid "Custom Button" +msgstr "Tombol Kustom" + +msgid "Custom Button Pressed" +msgstr "Tombol Kustom Ditekan" + +msgid "Custom Button Hover" +msgstr "Tombol Kustom Hover" + +msgid "Indeterminate" +msgstr "Tak tentu" + +msgid "Select Arrow" +msgstr "Pilih Panah" + +msgid "Arrow Collapsed" +msgstr "Panah Runtuh" + +msgid "Arrow Collapsed Mirrored" +msgstr "Panah Runtuh Dicerminkan" + +msgid "Title Button Font" +msgstr "Font Tombol Judul" + +msgid "Title Button Color" +msgstr "Warna Tombol Judul" + +msgid "Guide Color" +msgstr "Warna Panduan" + +msgid "Drop Position Color" +msgstr "Warna Posisi Jatuhkan" + +msgid "Relationship Line Color" +msgstr "Warna Garis Hubungan" + +msgid "Parent HL Line Color" +msgstr "Warna Garis HL Induk" + +msgid "Children HL Line Color" +msgstr "Warna Garis HL Turunan" + +msgid "Custom Button Font Highlight" +msgstr "Sorotan Font Tombol Kustom" + +msgid "Item Margin" +msgstr "Margin Item" + +msgid "Button Margin" +msgstr "Margin Tombol" + +msgid "Draw Relationship Lines" +msgstr "Menggambar Garis Hubungan" + +msgid "Relationship Line Width" +msgstr "Lebar Garis Hubungan" + +msgid "Parent HL Line Width" +msgstr "Lebar Garis HL Induk" + +msgid "Children HL Line Width" +msgstr "Lebar Garis HL Turunan" + +msgid "Parent HL Line Margin" +msgstr "Margin Garis HL Induk" + +msgid "Draw Guides" +msgstr "Gambar Panduan" + +msgid "Scroll Border" +msgstr "Perbatasan Gulir" + +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Kecepatan Gulir" + +msgid "Icon Margin" +msgstr "Ikon Margin" + +msgid "Line Separation" +msgstr "Pemisahan Garis" + +msgid "Tab Selected" +msgstr "Tab Dipilih" + +msgid "Tab Unselected" +msgstr "Tab Tidak Dipilih" + +msgid "Tab Disabled" +msgstr "Tab Dinonaktifkan" + +msgid "Tabbar Background" +msgstr "Latar Belakang Bar Tab" + +msgid "Drop Mark" +msgstr "Jatuhkan Tanda" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Menu Highlight" +msgstr "Sorotan Menu" + +msgid "Font Unselected Color" +msgstr "Warna Font yang Tidak Dipilih" + +msgid "Drop Mark Color" +msgstr "Warna Tanda Jatuh" + +msgid "Side Margin" +msgstr "Margin Samping" + +msgid "Icon Separation" +msgstr "Pemisahan Ikon" + +msgid "Button Highlight" +msgstr "Sorotan Tombol" + +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +msgid "SV Width" +msgstr "Lebar SV" + +msgid "SV Height" +msgstr "Tinggi SV" + +msgid "H Width" +msgstr "Lebar H" + +msgid "Label Width" +msgstr "Lebar Label" + +msgid "Folded Arrow" +msgstr "Panah Terlipat" + +msgid "Expanded Arrow" +msgstr "Panah yang Diperluas" + +msgid "Screen Picker" +msgstr "Pemilih Layar" + +msgid "Shape Circle" +msgstr "Bentuk Lingkaran" + +msgid "Shape Rect" +msgstr "Bentuk Persegi Panjang" + +msgid "Shape Rect Wheel" +msgstr "Bentuk Roda Persegi Panjang" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Tambahkan Prasetel" + +msgid "Sample BG" +msgstr "Contoh BG" + +msgid "Overbright Indicator" +msgstr "Indikator Terlalu Terang" + +msgid "Bar Arrow" +msgstr "Panah Batang" + +msgid "Picker Cursor" +msgstr "Kursor Pemilih" + +msgid "Color Hue" +msgstr "Warna Hue" + +msgid "Color Okhsl Hue" +msgstr "Warna Okhsl Hue" + +msgid "BG" +msgstr "BG" + +msgid "Preset FG" +msgstr "Prasetel FG" + +msgid "Preset BG" +msgstr "Presetel BG" + +msgid "Normal Font" +msgstr "Font Normal" + +msgid "Bold Font" +msgstr "Font Tebal" + +msgid "Italics Font" +msgstr "Font Miring" + +msgid "Bold Italics Font" +msgstr "Font Miring Tebal" + +msgid "Mono Font" +msgstr "Font Mono" + +msgid "Normal Font Size" +msgstr "Ukuran Font Normal" + +msgid "Bold Font Size" +msgstr "Ukuran Font Tebal" + +msgid "Italics Font Size" +msgstr "Ukuran Font Miring" + msgid "Node" msgstr "Node" msgid "Source" msgstr "Sumber" +msgid "SSAO" +msgstr "SSAO" + +msgid "SSIL" +msgstr "SSIL" + msgid "2" msgstr "2" @@ -6036,6 +8001,9 @@ msgstr "Kompresi VRAM" msgid "Force PNG" msgstr "Paksa PNG" +msgid "Shadow Atlas" +msgstr "Atlas Bayangan" + msgid "Reflections" msgstr "Refleksi" diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po index 7f73a83be6..f2ad24ae0b 100644 --- a/editor/translations/properties/ru.po +++ b/editor/translations/properties/ru.po @@ -136,13 +136,14 @@ # Pyotr <pitmysterio@mail.ru>, 2023. # Aleksey Shilovskiy <alekseyshilovskiy@yandex.ru>, 2023. # Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>, 2023. +# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -2479,7 +2480,7 @@ msgid "Wide 310 X 150 Logo" msgstr "Широкий логотип 310 X 150" msgid "Tiles" -msgstr "Tiles" +msgstr "Тайлы" msgid "Web" msgstr "Web" |