summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2023-04-20 13:26:36 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2023-04-20 13:26:36 +0200
commit90b4ca2e506c6a0d432770d59f62ae7eea565ad0 (patch)
tree673ef3810bfe5268e0a60ec15a3c6eadf841b800 /editor/translations
parent16a6bdd423aa85272837d0bc6b9e709febdb4ec0 (diff)
i18n: Sync translations with Weblate
Diffstat (limited to 'editor/translations')
-rw-r--r--editor/translations/editor/ar.po210
-rw-r--r--editor/translations/editor/cs.po200
-rw-r--r--editor/translations/editor/de.po36
-rw-r--r--editor/translations/editor/el.po296
-rw-r--r--editor/translations/editor/es.po274
-rw-r--r--editor/translations/editor/es_AR.po61
-rw-r--r--editor/translations/editor/fr.po1608
-rw-r--r--editor/translations/editor/hu.po286
-rw-r--r--editor/translations/editor/id.po17
-rw-r--r--editor/translations/editor/it.po8
-rw-r--r--editor/translations/editor/ja.po1506
-rw-r--r--editor/translations/editor/ko.po11
-rw-r--r--editor/translations/editor/nb.po54
-rw-r--r--editor/translations/editor/pl.po42
-rw-r--r--editor/translations/editor/pt_BR.po43
-rw-r--r--editor/translations/editor/ro.po130
-rw-r--r--editor/translations/editor/ru.po720
-rw-r--r--editor/translations/editor/tr.po16
-rw-r--r--editor/translations/editor/uk.po64
-rw-r--r--editor/translations/editor/zh_CN.po36
-rw-r--r--editor/translations/properties/de.po18
-rw-r--r--editor/translations/properties/es.po8
-rw-r--r--editor/translations/properties/fr.po131
-rw-r--r--editor/translations/properties/ja.po232
-rw-r--r--editor/translations/properties/pl.po20
-rw-r--r--editor/translations/properties/pt_BR.po53
-rw-r--r--editor/translations/properties/ru.po43
-rw-r--r--editor/translations/properties/tr.po79
-rw-r--r--editor/translations/properties/uk.po28
-rw-r--r--editor/translations/properties/zh_CN.po52
30 files changed, 5944 insertions, 338 deletions
diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po
index 94a5286400..160fea6bfb 100644
--- a/editor/translations/editor/ar.po
+++ b/editor/translations/editor/ar.po
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-01 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-15 13:04+0000\n"
"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Caret Up"
msgstr "علامة الإقحام العليا"
msgid "Caret Down"
-msgstr "عالمة الإقحام السفلى"
+msgstr "علامة الإقحام السفلى"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "علامة إقحام بداية السطر"
@@ -467,10 +467,10 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "عند استدعاء '%s':"
msgid "Built-in script"
-msgstr "النص المُدمج:"
+msgstr "النص المُدمج"
msgid "Built-in"
-msgstr "مُدمج:"
+msgstr "مُدمج"
msgid "B"
msgstr "بايت (Byte)"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Clear All"
msgstr "مسح الكل"
msgid "Add New Action"
-msgstr "إضافة اكشن جديد"
+msgstr "إضافة إجراء جديد"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
@@ -570,13 +570,13 @@ msgid "Insert Key Here"
msgstr "أدخل المفتاح هنا"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "تكرار المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)"
+msgstr "مضاعفة المفاتيح المحددة"
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "إمسح المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)"
+msgstr "امسح المفاتيح المحددة"
msgid "Make Handles Free"
-msgstr "اجعل المقابض مجانية"
+msgstr "اجعل المقابض حرة"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "اجعل المقابض خطية"
@@ -755,6 +755,9 @@ msgstr "وضع المقبض: معكوس\n"
msgid "Stream:"
msgstr "تدفق:"
+msgid "Start (s):"
+msgstr "البداية (ثواني):"
+
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
@@ -768,7 +771,7 @@ msgid "Discrete"
msgstr "متقطع"
msgid "Capture"
-msgstr "إلتقط"
+msgstr "الْتقطْ"
msgid "Nearest"
msgstr "الأقرب"
@@ -1085,17 +1088,23 @@ msgstr "الإتصال بالمخطوطة:"
msgid "From Signal:"
msgstr "من إشارة:"
+msgid "Filter Nodes"
+msgstr "تصفية العُقد"
+
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "لا يحتوي المشهد علي اي برنامج نصي."
msgid "Select Method"
-msgstr "إختر طريقة"
+msgstr "اختر دالة"
+
+msgid "Filter Methods"
+msgstr "تصفية الدوال"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "لم يتم العثور على طريقة تطابق المرشحات المعطاة."
msgid "Remove"
-msgstr "إمسح"
+msgstr "امسح"
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية:"
@@ -1366,7 +1375,7 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "طوي الكل"
msgid "Profiler"
-msgstr "مُنشئ الملفات التعريفية Profiler"
+msgstr "المحلل"
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "قائمة باستخدام ذاكرة الفيديو لكل من الموارد:"
@@ -1810,6 +1819,9 @@ msgstr "تنقل"
msgid "XR"
msgstr "XR"
+msgid "Vulkan"
+msgstr "فُلقَان"
+
msgid "Text Server: Advanced"
msgstr "خادم النص: متقدم"
@@ -2331,6 +2343,9 @@ msgstr "ثوابت"
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "أحجام الخط"
+
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
@@ -2695,13 +2710,25 @@ msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "فتح سريع للمشهد..."
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "فتح سريع للكود..."
+msgstr "فتح سريع للرمز..."
+
+msgid "Save & Reload"
+msgstr "حفظ وإعادة تشغيل"
+
+msgid "Save modified resources before reloading?"
+msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الإعادة؟"
msgid "Save & Quit"
msgstr "حفظ و خروج"
+msgid "Save modified resources before closing?"
+msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟"
+
+msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
+msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى'%s' قبل الإعادة؟"
+
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
+msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى'%s' قبل الإغلاق؟"
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr "%s لم يعد موجوداً! من فضلك حدد موقعاً جديداً للحفظ."
@@ -2926,6 +2953,9 @@ msgstr "اذهب الي المشهد المفتوح مسبقا."
msgid "Copy Text"
msgstr "نسخ النص"
+msgid "Command Palette"
+msgstr "منتَخِب الأوامر"
+
msgid "New Scene"
msgstr "مشهد جديد"
@@ -2944,6 +2974,9 @@ msgstr "فُتح مؤخراً"
msgid "Save Scene"
msgstr "حفظ المشهد"
+msgid "Export As..."
+msgstr "تصدير بِنَوْع..."
+
msgid "MeshLibrary..."
msgstr "مكتبة مجسّمات..."
@@ -2959,6 +2992,9 @@ msgstr "مشروع"
msgid "Project Settings..."
msgstr "إعدادات المشروع..."
+msgid "Project Settings"
+msgstr "إعدادات المشروع"
+
msgid "Version Control"
msgstr "إدارة الإصدارات (Version Control)"
@@ -2989,6 +3025,9 @@ msgstr "المحرّر"
msgid "Editor Settings..."
msgstr "إعدادات المحرّر…"
+msgid "Command Palette..."
+msgstr "منتخِب الأوامر..."
+
msgid "Editor Layout"
msgstr "تنسيق المحرّر"
@@ -4004,10 +4043,10 @@ msgid "Localization not available for current language."
msgstr "الترجمة غير متوفرة للغة الحالية."
msgid "Copy Properties"
-msgstr "إنسخ الخاصيات"
+msgstr "انسخ الخصائص"
msgid "Paste Properties"
-msgstr "إلصق الخاصيات"
+msgstr "ألصقْ الخصائص"
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "إجعل الموارد الجانبية مميزة"
@@ -4036,12 +4075,21 @@ msgstr "نسخ الموارد"
msgid "Make Resource Built-In"
msgstr "إجعل المورد مُدمج"
+msgid "Go to previous edited object in history."
+msgstr "عُدْ إلى العنصر المعدل سابقاً في السجل."
+
+msgid "Go to next edited object in history."
+msgstr "اذهب إلى العنصر المُعدل تالياً في السجل."
+
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "تاريخ العناصر المعدلة حالياً."
+msgstr "سجل العناصر المعدلة حالياً."
msgid "Open documentation for this object."
msgstr "إفتح الوثائق لهذا الكائن."
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "تصفية الخصائص"
+
msgid "Manage object properties."
msgstr "إدارة خصائص الكائن."
@@ -4890,6 +4938,12 @@ msgstr "إقفال الوحدة(الوحدات) المحددة"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "إلغاء فقل الوحدة(الوحدات) المحددة"
+msgid "Make selected node's children not selectable."
+msgstr "اجعل فروع العُقدة المُختارة غير قابلة للاختيار."
+
+msgid "Make selected node's children selectable."
+msgstr "اجعل فروع هذه العُقدة تقبل الاختيار."
+
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "إلغاء جمعْ الوحدة(الوحدات) المحددة"
@@ -5643,13 +5697,16 @@ msgid "Lock View Rotation"
msgstr "قفل تدوير الواجهة"
msgid "Display Normal"
-msgstr "عرض الطبيعي"
+msgstr "العرض الطبيعي"
msgid "Display Wireframe"
-msgstr "عرض المُخطط Wireframe"
+msgstr "العرض المُخطط"
msgid "Display Overdraw"
-msgstr "عرض تراكبات الرسم Overdraw"
+msgstr "عرض تراكبات الرسم"
+
+msgid "Display Lighting"
+msgstr "عرض الإضاءة"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "عرض من غير ظلال"
@@ -5702,6 +5759,9 @@ msgstr "مُعدّل سرعة الرؤية الحُرة"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "مُعدّل تباطؤ الرؤية الحُرة"
+msgid "Cancel Transformation"
+msgstr "إلغاء التحول"
+
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "تفعيل/تعطيل العرض المسبق للكاميرا"
@@ -5744,22 +5804,22 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "استخدام المحاذاة"
msgid "Bottom View"
-msgstr "الواجهة View السفلية"
+msgstr "المنظر السُّفلي"
msgid "Top View"
-msgstr "الواجهة View العلوية"
+msgstr "المنظر العلوي"
msgid "Rear View"
-msgstr "الواجهة View الخلفية"
+msgstr "المنظر الخلفي"
msgid "Front View"
-msgstr "الواجهة View الأمامية"
+msgstr "المنظر الأمامي"
msgid "Left View"
-msgstr "الواجهة View اليُسرى"
+msgstr "المنظر الأيسر"
msgid "Right View"
-msgstr "الواجهة View اليُمنى"
+msgstr "المنظر الأيمن"
msgid "Orbit View Down"
msgstr "تحريك المسار للأسفل"
@@ -6715,7 +6775,7 @@ msgstr ""
"بصورة معتبرة."
msgid "Collapse types."
-msgstr "إطوي الأنواع."
+msgstr "اطوِ الأنواع."
msgid "Expand types."
msgstr "توسيع كل الأنواع."
@@ -7958,6 +8018,15 @@ msgstr "الاحتفاظ بالتحوّل الشمولي Global"
msgid "Reparent"
msgstr "إعادة اختيار الأبوة"
+msgid "Scene name is empty."
+msgstr "اسم المشهد فارغ."
+
+msgid "File already exists."
+msgstr "الملف موجود سلفا."
+
+msgid "Root Type:"
+msgstr "نوع الجذر:"
+
msgid "2D Scene"
msgstr "مشهد ثنائي البُعد"
@@ -7967,12 +8036,35 @@ msgstr "مشهد ثلاثي الأبعاد"
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
+msgid "Leave empty to use scene name"
+msgstr "اتركْه فارغا إذا تريد استعمال اسم المشهد"
+
+msgid "Create New Scene"
+msgstr "إنشاء مشهد جديد"
+
+msgid "No parent to instantiate a child at."
+msgstr "لا يوجد أصل لتنسيخ الفرع عليه."
+
+msgid "No parent to instantiate the scenes at."
+msgstr "لا يوجد أصل لتنسيخ المشهد عنده."
+
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "خطأ في تحميل المشهد من %s"
+msgid ""
+"Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within "
+"one of its nodes."
+msgstr "لا يمكن تنسيخ المشهد '%s' لأن المشهد الحالي مُضَمّن في واحد من عُقده."
+
+msgid "Instantiate Scene(s)"
+msgstr "تنسيخ المشهد(المشاهد)"
+
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "استبدال بمشهد فرعي"
+msgid "Instantiate Child Scene"
+msgstr "تنسيخ المشهد الفرعي"
+
msgid "Detach Script"
msgstr "فصل النص البرمجي"
@@ -7980,10 +8072,10 @@ msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "لا يمكن إجراء هذه العملية على الجذر الرئيسي."
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "نقل العُقدة عند الأب"
+msgstr "نقل العُقدة عند الأصل"
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "تحريك العُقد عند الأب"
+msgstr "تحريك العُقد عند الأصل"
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "مضاعفة العُقدة(العُقد)"
@@ -8088,18 +8180,36 @@ msgstr "خطأ في مضاعفة المشهد لحفظه."
msgid "Sub-Resources"
msgstr "مورد فرعي"
+msgid "Revoke Unique Name"
+msgstr "إبطال الاسم الفريد"
+
+msgid "Access as Unique Name"
+msgstr "الدخول باسم فريد"
+
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "مسح الميراث"
msgid "Editable Children"
-msgstr "أبناء قابلين للتعديل"
+msgstr "فروع قابلة للتعديل"
msgid "Load As Placeholder"
msgstr "تحميله كعنصر نائب"
+msgid "Auto Expand to Selected"
+msgstr "التوسيع التلقائي للمختارة"
+
msgid "Filters"
msgstr "مرشحات"
+msgid "Filter by Type"
+msgstr "التصفية بالنوع"
+
+msgid "Filter by Group"
+msgstr "التصفية بالمجموعة"
+
+msgid "Selects all Nodes of the given type."
+msgstr "يختار كل عُقد النوع المُحدد."
+
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -8112,7 +8222,10 @@ msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "لا يمكن لصق عقدة الجذر في نفس المشهد."
msgid "Add Child Node"
-msgstr "إضافة عُقدة ابن"
+msgstr "إضافة عُقدة فرعية"
+
+msgid "Expand/Collapse Branch"
+msgstr "توسيع / طي الفروع"
msgid "Change Type"
msgstr "تغيير النوع"
@@ -8123,6 +8236,9 @@ msgstr "تعين لعقدة جديدة"
msgid "Make Scene Root"
msgstr "جعل المشهد الرئيس"
+msgid "Toggle Access as Unique Name"
+msgstr "تبديل الدخول إلى اسم فريد"
+
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "حذف (دون تأكيد)"
@@ -8135,6 +8251,9 @@ msgstr "إلحاق نص برمجي موجود أو جديد للعُقدة ال
msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr "فصل النص البرمجي من العُقدة المختارة."
+msgid "Extra scene options."
+msgstr "خيارات المشهد الإضافية."
+
msgid "Remote"
msgstr "عن بعد"
@@ -8159,12 +8278,21 @@ msgstr "إلغاء تأمين العقدة"
msgid "Button Group"
msgstr "مجموعة الأزرار"
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "تعطيل اسم المشهد الفريد"
+
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(الإتصال من)"
+msgstr "(الاتصال من)"
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "تحذير تهيئة العُقدة:"
+msgid "This script is currently running in the editor."
+msgstr "هذا النص البرمجي يعمل الآن في المُحرر."
+
+msgid "This script is a custom type."
+msgstr "هذا النص البرمجي نوعٌ مخصص."
+
msgid "Open Script:"
msgstr "فتح النص البرمجي:"
@@ -8173,7 +8301,14 @@ msgid ""
"Click to unlock it."
msgstr ""
"إن العُقدة مقفولة. \n"
-"اضغط لفكّ القفل."
+"اضغط لفكّها."
+
+msgid ""
+"Children are not selectable.\n"
+"Click to make them selectable."
+msgstr ""
+"الفروع لا تقبل الاختيار.\n"
+"اضغط لجعلها مختارة."
msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
@@ -8185,6 +8320,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "اسم عُقدة غير صالح، إن الأحرف التالية غير مسموحة:"
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr "عقدة أخرى في المشهد تستعمل هذا الاسم الفريد سابقا."
+
msgid "Rename Node"
msgstr "إعادة تسمية العُقدة"
@@ -8203,6 +8341,9 @@ msgstr "المسار فارغ!."
msgid "Filename is empty."
msgstr "اسم الملف فارغ."
+msgid "Filename is invalid."
+msgstr "اسم الملف غير صالح."
+
msgid "Path is not local."
msgstr "المسار ليس محلياً."
@@ -8215,6 +8356,9 @@ msgstr "الملف غير موجود."
msgid "Invalid extension."
msgstr "صيغة غير صالحة."
+msgid "Extension doesn't match chosen language."
+msgstr "الإضافة أو الامتداد لا يتطابق مع اللغة المختارة."
+
msgid "Template:"
msgstr "القالب:"
diff --git a/editor/translations/editor/cs.po b/editor/translations/editor/cs.po
index e1a6a116b0..47fdeacdc3 100644
--- a/editor/translations/editor/cs.po
+++ b/editor/translations/editor/cs.po
@@ -36,13 +36,15 @@
# ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>, 2023.
# Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>, 2023.
# Matej Fary <farymatej@gmail.com>, 2023.
+# Petr Novák <novakpeta06@gmail.com>, 2023.
+# Erik Mičulek <erikmiculek@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
-"Last-Translator: Matej Fary <farymatej@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-17 06:03+0000\n"
+"Last-Translator: Erik Mičulek <erikmiculek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -50,7 +52,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaveno"
msgid "Physical"
msgstr "Fyzická Klávesa"
@@ -70,26 +75,161 @@ msgstr "Kolečko nahoru"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Kolečko dolů"
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Levé tlačítko kolečka myši"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Pravé tlačítko kolečka myši"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 1"
+msgstr "Tlačítko myši 1"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 2"
+msgstr "Tlačítko myši 2"
+
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojklik"
+msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
+msgstr "Pohyb myši na pozici (%s) s rychlostí (%s)"
+
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "Osa X Levé Páčky, Osa X Joysticku 0"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "Osy Y Levé Páčky, Joystick 0 Osa Y"
+
+msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
+msgstr "Osa X Pravé Páčky, Osa X Joysticku 1"
+
+msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
+msgstr "Osa Y Pravé Páčky, Osa Y Joysticku 1"
+
+msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Joystick 2 Osa X, Levý Trigger, Sony L2, Xbox LT"
+
+msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "Joystick 2 Osa Y, Pravý Trigger, Sony R2, Xbox RT"
+
+msgid "Joystick 3 X-Axis"
+msgstr "Joystick 3 Osa X"
+
+msgid "Joystick 3 Y-Axis"
+msgstr "Joystick 3 Osa Y"
+
+msgid "Joystick 4 X-Axis"
+msgstr "Joystick 4 Osa X"
+
+msgid "Joystick 4 Y-Axis"
+msgstr "Joystick 4 Osa Y"
+
+msgid "Unknown Joypad Axis"
+msgstr "Neznámá Osa Gamepadu"
+
+msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
+msgstr "Spodní Akce, Sony Kříž, Xbox A, Nintendo B"
+
+msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
+msgstr "Pravá Akce, Sony Kruh, Xbox B, Nintendo A"
+
+msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
+msgstr "Levá Akce, Sony Čtverec, Xbox X, Nintendo Y"
+
+msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
+msgstr "Horní Akce, Sony Trojúhelník, Xbox Y, Nintendo X"
+
+msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
+msgstr "Zpět, Sony Vybrat, Xbox Zpět, Nintendo -"
+
+msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
+msgstr "Průvodce, Sony PS, Xbox Home"
+
+msgid "Start, Nintendo +"
+msgstr "Start, Nintendo +"
+
+msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
+msgstr "Levá páčka, Sony L3, Xbox L/LS"
+
+msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
+msgstr "Pravá páčka, Sony R3, Xbox R/RS"
+
+msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
+msgstr "Levý Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
+
+msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
+msgstr "Pravé Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
+
+msgid "D-pad Up"
+msgstr "D-pad nahoru"
+
+msgid "D-pad Down"
+msgstr "D-pad dolů"
+
+msgid "D-pad Left"
+msgstr "D-pad vlevo"
+
+msgid "D-pad Right"
+msgstr "D-pad vpravo"
+
+msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
+msgstr "Xbox Sdílet, PS5 Mikrofon, Nintendo Capture"
+
+msgid "Xbox Paddle 1"
+msgstr "Xbox Pádlo 1"
+
+msgid "Xbox Paddle 2"
+msgstr "Xbox Pádlo 2"
+
+msgid "Xbox Paddle 3"
+msgstr "Xbox Pádlo 3"
+
+msgid "Xbox Paddle 4"
+msgstr "Xbox Pádlo 4"
+
+msgid "PS4/5 Touchpad"
+msgstr "PS4/5 Dotykový panel"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Potvrdit"
+
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
+msgid "Focus Next"
+msgstr "Zvýraznit Dalši"
+
+msgid "Focus Prev"
+msgstr "Zvýraznit Předchozí"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
msgid "End"
-msgstr "Konec"
+msgstr "End"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
@@ -106,12 +246,45 @@ msgstr "Zpět"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
+msgid "New Line"
+msgstr "Nová linka"
+
+msgid "New Blank Line"
+msgstr "Nový prázdný řádek"
+
+msgid "New Line Above"
+msgstr "Nový řádek výše"
+
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgid "Backspace Word"
+msgstr "Backspace Slovo"
+
+msgid "Backspace all to Left"
+msgstr "Backspace vše vlevo"
+
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
+msgid "Delete Word"
+msgstr "Odstranit slovo"
+
+msgid "Delete all to Right"
+msgstr "Odstranit vše vpravo"
+
+msgid "Caret Left"
+msgstr "Caret vlevo"
+
+msgid "Caret Word Left"
+msgstr "Caret Slovo vlevo"
+
+msgid "Caret Right"
+msgstr "Caret vpravo"
+
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
@@ -397,6 +570,9 @@ msgstr "Přidat stopu volání metody"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Tato metoda nebyla v objektu nalezena:"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
@@ -720,7 +896,7 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Ladicí program"
msgid "Debug"
-msgstr "Ladění"
+msgstr "Debug"
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Uložit větev jako scénu"
@@ -1291,6 +1467,9 @@ msgstr "Navigace"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
+msgid "Vulkan"
+msgstr "Vulkan"
+
msgid "File saving failed."
msgstr "Ukládání souboru selhalo."
@@ -2550,11 +2729,14 @@ msgstr "Napište svůj kód v _run() metodě."
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Nějaka scéna už je upravována."
+msgid "Common"
+msgstr "Společný"
+
msgid "Editor Settings"
msgstr "Nastavení editoru"
msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "Obecné"
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr "Pro projevení změn, je nutné restartovat editor."
@@ -6020,6 +6202,12 @@ msgstr "Převrátit vertikálně"
msgid "Scattering:"
msgstr "Rozptyl:"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslování"
+
+msgid "Physics"
+msgstr "Fyzika"
+
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po
index f90afccbd6..9cc2e9e97e 100644
--- a/editor/translations/editor/de.po
+++ b/editor/translations/editor/de.po
@@ -97,13 +97,15 @@
# Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>, 2023.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2023.
# Jan Werder <jan@werder.space>, 2023.
+# Benno <bennocrafterdev@googlemail.com>, 2023.
+# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:10+0000\n"
-"Last-Translator: ‎ <artism90@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Janosch Lion <janorico@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1773,7 +1775,7 @@ msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!"
msgid "Click to copy."
-msgstr "Zum Kopieren, klicken."
+msgstr "Zum kopieren klicken."
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Mitwirkende der Godot Engine"
@@ -2984,6 +2986,9 @@ msgstr "Eigenschaft-Pfad kopieren"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Existierendes Layout wählen:"
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "Oder neuen Layout-Namen eingeben"
+
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Lokalisierungssprachenfilter geändert"
@@ -5336,9 +5341,18 @@ msgstr "Ordner zum speichern der Mesh-Ressourcen beim Import auswählen"
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "Ordner zum speichern der Animation beim Import auswählen"
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "Achtung: Datei existiert bereits"
+
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "Eine bereits existierende Datei mit dem gleichen Name wird ersetzt."
+msgid "Will create new file"
+msgstr "Erzeugt neue Datei"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "Bereits extern"
+
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
@@ -5348,6 +5362,9 @@ msgstr ""
"Um erneut zu extrahieren muss die externe Eigenschaft des Materials "
"deaktiviert werden."
+msgid "No import ID"
+msgstr "Keine Import-ID"
+
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5363,6 +5380,9 @@ msgstr "Materialien in Ressourcen-Dateien extrahieren"
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
+msgid "Already Saving"
+msgstr "Bereits am Speichern"
+
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr ""
@@ -5374,6 +5394,9 @@ msgstr ""
"Existierende Datei mit dem gleichen Name wird ersetzt werden beim "
"Importieren."
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "Wird als neue Datei speichern"
+
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -12041,6 +12064,13 @@ msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "Dieses Verzeichnis beinhaltet bereits ein Godot-Projekt."
msgid ""
+"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or "
+"choose a new path."
+msgstr ""
+"Projekt kann nicht im ausgewählten Pfad gespeichert werden. Bitte neuen "
+"Ordner erstellen oder anderen Pfad wählen."
+
+msgid ""
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
"recommended."
msgstr ""
diff --git a/editor/translations/editor/el.po b/editor/translations/editor/el.po
index 303b760c66..e3b1a49d20 100644
--- a/editor/translations/editor/el.po
+++ b/editor/translations/editor/el.po
@@ -20,13 +20,14 @@
# Anthony V. <anthonyv156@outlook.com>, 2022.
# Ilias Vasilakis <vaselas99@gmail.com>, 2023.
# "Overloaded @ Orama Interactive" <manoschool@yahoo.gr>, 2023.
+# Andreas Tarasidis <andytgamedev@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: \"Overloaded @ Orama Interactive\" <manoschool@yahoo.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-12 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Tarasidis <andytgamedev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -34,7 +35,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
msgid "Physical"
msgstr "Φυσικό"
@@ -69,9 +73,42 @@ msgstr "Κουμπί ποντικιού αντίχειρα 2"
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Διπλό Πάτημα"
+
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Κίνηση ποντικιού στη θέση (%s) με ταχύτητα (%s)"
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "Αριστερό Xειριστήριο Χ-Άξονας, Joystick 0 Χ-Άξονας"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "Αριστερό Xειριστήριο Υ-Άξονας, Joystick 0 Υ-Άξονας"
+
+msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
+msgstr "Δεξί Xειριστήριο Χ-Άξονας, Joystick 1 Χ-Άξονας"
+
+msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
+msgstr "Δεξί Xειριστήριο Υ-Άξονας, Joystick 1 Υ-Άξονας"
+
+msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Joystick 2 Χ-Άξονας, Αριστερή Σκανδάλη, Sony L2, Xbox LT"
+
+msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "Joystick 2 Υ-Άξονας, Δεξιά Σκανδάλη, Sony R2, Xbox RT"
+
+msgid "Joystick 3 X-Axis"
+msgstr "Joystick 3 Χ-Άξονας"
+
+msgid "Joystick 3 Y-Axis"
+msgstr "Joystick 3 Υ-Άξονας"
+
+msgid "Joystick 4 X-Axis"
+msgstr "Joystick 4 Χ-Άξονας"
+
+msgid "Joystick 4 Y-Axis"
+msgstr "Joystick 4 Υ-Άξονας"
+
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Άγνωστος άξονας χειριστηρίου"
@@ -93,6 +130,24 @@ msgstr "Πάνω πλήκτρο, Sony τρίγωνο, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Πίσω, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
+msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
+msgstr "Οδηγός, Sony PS, Xbox Home"
+
+msgid "Start, Nintendo +"
+msgstr "Εκκίνηση, Nintendo +"
+
+msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
+msgstr "Αριστερός Μοχλός, Sony L3, Xbox L/LS"
+
+msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
+msgstr "Δεξιός Μοχλός, Sony R3, Xbox R/RS"
+
+msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
+msgstr "Αριστερό Κουμπί Ώμου, Sony L1, Xbox LB"
+
+msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
+msgstr "Δεξί Κουμπί Ώμου, Sony R1, Xbox RB"
+
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad πάνω"
@@ -108,9 +163,18 @@ msgstr "D-pad δεξιά"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 μικρόφωνο, Nintendo Capture"
+msgid "Xbox Paddle 1"
+msgstr "Xbox Κουπί 1"
+
+msgid "Xbox Paddle 2"
+msgstr "Xbox Κουπί 2"
+
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 επιφάνεια αφής"
+msgid "Joypad Button %d"
+msgstr "Κουμπί Joystick %d"
+
msgid "touched"
msgstr "ακουμπήθηκε"
@@ -124,18 +188,39 @@ msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "Η οθόνη σύρθηκε με %s σημεία αφής στη θέση (%s) με ταχύτητα (%s)"
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
+msgid "Focus Next"
+msgstr "Εστίαση στο επόμενο"
+
+msgid "Focus Prev"
+msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
+msgid "Page Up"
+msgstr "Μετακίνηση σελίδα πάνω"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Μετακίνηση σελίδα κάτω"
+
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
@@ -154,12 +239,33 @@ msgstr "Αναίρεση"
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
+msgid "New Line"
+msgstr "Νέα Γραμμή"
+
+msgid "New Blank Line"
+msgstr "Νέα Κενή Γραμμή"
+
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
+msgid "Delete Word"
+msgstr "Διαγραφή Λέξης"
+
+msgid "Delete all to Right"
+msgstr "Διαγραφή όλων στα Δεξιά"
+
+msgid "Caret Page Up"
+msgstr "Caret Σελίδα Πάνω"
+
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
+
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
+msgid "Submit Text"
+msgstr "Υποβολή Κειμένου"
+
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων"
@@ -189,6 +295,12 @@ msgstr "Άκυρα ορίσματα στην κατασκευή του '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "Στην κλήση στο '%s':"
+msgid "Built-in script"
+msgstr "Eνσωματωμένο Σενάριο"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -223,6 +335,9 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
msgid "Add Event"
msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της Ενέργειας"
+
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
@@ -253,6 +368,9 @@ msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
+msgid "Animation Change %s"
+msgstr "Αλλαγή Καρέ Κίνησης %s"
+
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης"
@@ -298,6 +416,9 @@ msgstr "Αλλαγή Διαδρομής Κομματιού"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Εναλλαγή κομματιού on/off."
+msgid "Use Blend"
+msgstr "Χρήση Ανάμειξης"
+
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Μέθοδος ανανέωσης (της ιδιότητας)"
@@ -310,12 +431,30 @@ msgstr "Μέθοδος επανάληψης (παρεμβολή τέλους μ
msgid "Remove this track."
msgstr "Αφαίρεση κομματιού."
+msgid "Time (s):"
+msgstr "Χρόνος (s):"
+
+msgid "Position:"
+msgstr "Θέση:"
+
msgid "Scale:"
msgstr "Κλιμάκωση:"
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "(Άκυρο, αναμενόμενος τύπος: %s)"
+
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "Ορισμός λαβής:"
+
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "Ορισμός λαβής:"
+
+msgid "Stream:"
+msgstr "Ροή:"
+
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση Κομματιού"
@@ -415,12 +554,21 @@ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού μεθόδου, λό
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού μεθόδου"
+msgid "Method not found in object:"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η μέθοδος στο αντικείμενο:"
+
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
msgid "Scale"
msgstr "Μέγεθος"
+msgid "BlendShape"
+msgstr "Σχήμα μείγματος"
+
msgid "Methods"
msgstr "Μέθοδοι"
@@ -542,6 +690,16 @@ msgstr "Αρ. γραμμής:"
msgid "%d replaced."
msgstr "%d αντικαταστάθηκαν."
+msgid "%d match"
+msgid_plural "%d matches"
+msgstr[0] "%d αποτέλεσμα"
+msgstr[1] "%d αποτελέσματα"
+
+msgid "%d of %d match"
+msgid_plural "%d of %d matches"
+msgstr[0] "%d απο %d αποτέλεσμα"
+msgstr[1] "%d απο %d αποτελέσματα"
+
msgid "Match Case"
msgstr "Αντιστοίχηση πεζών-κεφαλαίων"
@@ -615,6 +773,9 @@ msgstr "Προσθήκη επιπλέον παραμέτρου κλήσης:"
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Επιπλέον παράμετροι κλήσης:"
+msgid "Unbind Signal Arguments:"
+msgstr "Αλλαγή παραμέτρων σήματος:"
+
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Μέθοδος Δέκτη:"
@@ -645,6 +806,9 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Signal:"
msgstr "Σήμα:"
+msgid "No description."
+msgstr "Καμία Περιγραφή."
+
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Σύνδεση του '%s' στο '%s'"
@@ -663,6 +827,9 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Σύνδεση Σήματος σε Μέθοδο"
+msgid "Edit Connection: '%s'"
+msgstr "Επεξεργασία Σύνδεσης: '%s'"
+
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι πως θέλετε να καταργήσετε όλες τις συνδέσεις από το σήμα «%s»;"
@@ -677,6 +844,9 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect All"
msgstr "Αποσύνδεση όλων"
+msgid "Copy Name"
+msgstr "Αντιγραφή Ονόματος"
+
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
@@ -707,6 +877,9 @@ msgstr "Αντιστοιχίες:"
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
+msgid "Remote %s:"
+msgstr "Απομακρυσμένο %s:"
+
msgid "Debugger"
msgstr "Αποσφαλματωτής"
@@ -775,6 +948,9 @@ msgstr "Χρόνος"
msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"
+msgid "Linked"
+msgstr "Συνδεδεμένο"
+
msgid "Bytes:"
msgstr "Ψηφιολέξεις:"
@@ -784,9 +960,21 @@ msgstr "Προειδοποίηση:"
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
+msgid "%s Error:"
+msgstr "%s Σφάλμα:"
+
msgid "Stack Trace"
msgstr "Ίχνος Σωρός"
+msgid "Stack Trace:"
+msgstr "Ίχνος Σωρού:"
+
+msgid "Debug session started."
+msgstr "Ο Αποσφαλματωτής ξεκίνησε."
+
+msgid "Delete All Breakpoints in:"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής στο:"
+
msgid "Copy Error"
msgstr "Αντιγραφή σφάλματος"
@@ -1124,6 +1312,9 @@ msgstr "Άνοιγμα διάταξης διαύλων ήχου"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο «%s»."
+msgid "Layout:"
+msgstr "Διάταξη:"
+
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Άκυρο αρχείο, δεν είναι διάταξη διαύλων ήχου."
@@ -1202,6 +1393,12 @@ msgstr "Όνομα κόμβου:"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
+msgid "Navigation, both 2D and 3D."
+msgstr "Δημιουργία Πλοήγησης, 2-Διαστάσεων και 3-Διαστάσεων."
+
+msgid "File saving failed."
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου."
+
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "Άκυρη μορφή αρχείου «%s», ακύρωση εισαγωγής."
@@ -1214,12 +1411,21 @@ msgstr "Νέο"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Προφίλ:"
+
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
+msgid "Please Confirm:"
+msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε:"
+
msgid "Export Profile"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ"
+msgid "Edit Build Configuration Profile"
+msgstr "Επεξεργασία Προφίλ Διαμόρφωσης της Κατασκευής"
+
msgid "Paste Params"
msgstr "Επικόλληση παραμέτρων"
@@ -1464,6 +1670,18 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Επαν)εισαγωγή"
+msgid "Import resources of type: %s"
+msgstr "Εισαγωγή πόρων τύπου: %s"
+
+msgid "No return value."
+msgstr "Καμία τιμή επιστροφής."
+
+msgid "Experimental"
+msgstr "Πειραματικό"
+
+msgid "Error codes returned:"
+msgstr "Επιστρεφόμενοι κωδικοί σφάλματος:"
+
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
@@ -1488,6 +1706,9 @@ msgstr "Ιδιότητες"
msgid "default:"
msgstr "προεπιλογή:"
+msgid "Operators"
+msgstr "Τελεστές"
+
msgid "Theme Properties"
msgstr "Ιδιότητες θέματος"
@@ -1497,6 +1718,9 @@ msgstr "σταθερές"
msgid "Enumerations"
msgstr "απαρίθμηση"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχολιασμοί"
+
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Περιγραφές ιδιοτήτων"
@@ -1537,6 +1761,9 @@ msgstr "Μόνο κλάσεις"
msgid "Methods Only"
msgstr "Μόνο μεθόδοι"
+msgid "Operators Only"
+msgstr "Τελεστές Μόνο"
+
msgid "Signals Only"
msgstr "Μόνο σήματα"
@@ -1561,6 +1788,9 @@ msgstr "Μέθοδος"
msgid "Signal"
msgstr "Σήμα"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Σχολιασμός"
+
msgid "Constant"
msgstr "Σταθερή"
@@ -1582,18 +1812,30 @@ msgstr "Μετακίνηση πάνω"
msgid "Move Down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+msgid "Resize Array..."
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους πίνακα..."
+
msgid "Resize Array"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους πίνακα"
+msgid "New Size:"
+msgstr "Νέο Μέγεθος:"
+
msgid "Set %s"
msgstr "Θέσε %s"
msgid "Set Multiple:"
msgstr "Ορισμός πολλών:"
+msgid "Select existing layout:"
+msgstr "Επιλογή υπάρχουσας διάταξης:"
+
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων"
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Προεπιλογή]"
+
msgid "Show All Locales"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των Τοπικών Ρυθμίσεων"
@@ -1606,6 +1848,19 @@ msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
+msgctxt "Locale"
+msgid "Script:"
+msgstr "Γραφή:"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+msgid "Variant"
+msgstr "Παραλλαγή"
+
msgid "Clear Output"
msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
@@ -1734,12 +1989,18 @@ msgstr "Δεν υπάρχει καθορισμένη σκηνή για εκτε
msgid "Save scene before running..."
msgstr "Αποθήκευση σκηνής πριν την εκτέλεση..."
+msgid "Reload the played scene."
+msgstr "Ανανέωση της αναπαραγόμενης σκηνής."
+
msgid "Play the project."
msgstr "Αναπαραγωγή του έργου."
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Αναπαραγωγή επεξεργαζόμενης σκηνής."
+msgid "Play a custom scene."
+msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένης σκηνής."
+
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Άνοιγμα σκηνής βάσης"
@@ -1764,6 +2025,12 @@ msgstr "Αποθήκευση σκηνή ως..."
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Η τρέχουσα σκηνή δεν έχει αποθηκευτεί. Συνέχεια με το άνοιγμα;"
+msgid "Remote Undo: %s"
+msgstr "Απομακρυσμένη Αναίρεση: %s"
+
+msgid "Remote Redo: %s"
+msgstr "Απομακρυσμένη Επανάληψη Ενέργειας: %s"
+
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να φορτώσετε εκ νέου μια σκηνή που δεν αποθηκεύτηκε ποτέ."
@@ -1975,6 +2242,9 @@ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
msgid "Save Scene"
msgstr "Αποθηκεύση σκηνής"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Εξαγωγή ως..."
+
msgid "MeshLibrary..."
msgstr "Βιβλιοθήκη πλεγμάτων..."
@@ -1990,6 +2260,9 @@ msgstr "Έργο"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις Έργου..."
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Έργου"
+
msgid "Version Control"
msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
@@ -2014,6 +2287,9 @@ msgstr "Επεξεργαστής"
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις Επεξεργαστή..."
+msgid "Command Palette..."
+msgstr "Παλέτα Εντολών..."
+
msgid "Editor Layout"
msgstr "Διάταξη επεξεργαστή"
@@ -2093,6 +2369,9 @@ msgstr ""
msgid "Manage Templates"
msgstr "Διαχείριση Προτύπων"
+msgid "Select Android sources file"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο πηγών Android"
+
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@@ -3847,6 +4126,9 @@ msgstr ""
"Σε απομακρυσμένες συσκευές, η επιλογή είναι ποιο αποδοτική με δικτυωμένο "
"σύστημα αρχείων."
+msgid " - Variation"
+msgstr " Διαχωρισμός"
+
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου ορατότητας"
@@ -4763,7 +5045,7 @@ msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "File"
-msgstr "Φάκελος"
+msgstr "Αρχείο"
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
@@ -5310,6 +5592,9 @@ msgstr "Αναστροφή Οριζόντια"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Αναστροφή Κάθετα"
+msgid "Tiles"
+msgstr "Πλακάκια"
+
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
@@ -6084,6 +6369,9 @@ msgstr "Χάρτης εισόδου"
msgid "Localization"
msgstr "Τοπική προσαρμογή"
+msgid "Autoload"
+msgstr "Αυτόματη φόρτωση"
+
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po
index 33c9c1ac28..4fdc449de8 100644
--- a/editor/translations/editor/es.po
+++ b/editor/translations/editor/es.po
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-01 01:47+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-17 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Ortiz <luisortiz66@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
msgid "Unset"
msgstr "Desactivar"
@@ -2871,6 +2871,23 @@ msgstr "Fijar un valor obliga a guardarlo aunque sea igual al predeterminado."
msgid "Open Documentation"
msgstr "Abrir Documentación"
+msgid "Add element to property array with prefix %s."
+msgstr "Añadir elemento a la matriz de propiedades con el prefijo %s."
+
+msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
+msgstr "Borrar elemento %d de la matriz de propiedades con el prefijo %s."
+
+msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
+msgstr ""
+"Mueva el elemento %d a la posición %d en la matriz de propiedades con el "
+"prefijo %s."
+
+msgid "Clear property array with prefix %s."
+msgstr "Limpiar la matriz de propiedades con el prefijo %s."
+
+msgid "Resize property array with prefix %s."
+msgstr "Redimensionar la matriz de propiedades con el prefijo %s."
+
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Elemento %d: %s%d*"
@@ -2955,7 +2972,10 @@ msgid "Copy Property Path"
msgstr "Copiar Ruta de Propiedad"
msgid "Select existing layout:"
-msgstr "Selecciona un diseño existente:"
+msgstr "Selecciona un layout existente:"
+
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "Introduce un nuevo nombre de layout"
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Cambiar Filtro de Idioma"
@@ -4711,6 +4731,20 @@ msgstr "Exportar Con Depuración"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "Desactivar FBX y Reiniciar"
+msgid ""
+"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
+"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
+"> Enabled.\n"
+"\n"
+"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
+msgstr ""
+"Cancelar este cuadro de diálogo desactivará el importador FBX.\n"
+"Puede volver a habilitarlo en Configuración del proyecto en Sistema de "
+"archivos > Importar > FBX > Habilitado.\n"
+"\n"
+"El editor se reiniciará a medida que los importadores estén registrados "
+"cuando se inicie el editor."
+
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "La ruta al ejecutable FBX2glTF está vacía."
@@ -5311,9 +5345,18 @@ msgstr ""
"Select the folder in which the mesh resources will be saved when importing "
"them"
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "Advertencia: El archivo ya existe"
+
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "Se sustituirá el archivo existente con el mismo nombre."
+msgid "Will create new file"
+msgstr "Creará un nuevo archivo"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "Ya es externo"
+
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
@@ -5322,6 +5365,9 @@ msgstr ""
"ninguna acción.\n"
"Desactiva la propiedad externa para que vuelva a ser extraído."
+msgid "No import ID"
+msgstr "Sin ID de importación"
+
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5336,6 +5382,9 @@ msgstr "Extraer Materiales a Archivos de Recursos"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
+msgid "Already Saving"
+msgstr "Ya se está Guardando"
+
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr ""
@@ -5346,6 +5395,9 @@ msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr ""
"El archivo existente con el mismo nombre será sustituido en la importación."
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "Se guardará en un nuevo archivo"
+
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5468,6 +5520,9 @@ msgstr ""
"Selecciona un archivo de recursos en el sistema de archivos o en el "
"inspector para ajustar la configuración de importación."
+msgid "No Event Configured"
+msgstr "Ningún evento configurado"
+
msgid "Keyboard Keys"
msgstr "Teclas del Teclado"
@@ -7087,10 +7142,10 @@ msgid "Align with Expand"
msgstr "Alinear y Expandir"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
-msgstr "Cambiar Anclas, Desplazamientos y Dirección de Crecimiento"
+msgstr "Cambiar Anclajes, Desplazamientos y Dirección de Crecimiento"
msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
-msgstr "Cambiar Anclas, Offsets (Mantener Ratio)"
+msgstr "Cambiar Anclajes, Offsets (Mantener Ratio)"
msgid "Change Vertical Size Flags"
msgstr "Cambiar Indicadores de Tamaño Vertical"
@@ -7107,6 +7162,11 @@ msgstr "Configuración preestablecida de anclaje"
msgid "Set to Current Ratio"
msgstr "Establecer a Proporción Actual"
+msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
+msgstr ""
+"Ajuste anclajes y compensaciones para que coincidan con el tamaño del "
+"rectángulo actual."
+
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"offsets."
@@ -7114,6 +7174,9 @@ msgstr ""
"Cuando está activo, mover nodos de Control cambia sus anclas en lugar de sus "
"desplazamientos."
+msgid "Sizing settings for children of a Container node."
+msgstr "Ajustes de tamaño para los hijos de un nodo Contenedor."
+
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineación Horizontal"
@@ -7304,6 +7367,17 @@ msgstr ""
msgid "Keep Debug Server Open"
msgstr "Mantener Abierto el Servidor de Depuración"
+msgid ""
+"When this option is enabled, the editor debug server will stay open and "
+"listen for new sessions started outside of the editor itself."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está habilitada, el servidor de depuración del editor "
+"permanecerá abierto y escuchará las nuevas sesiones iniciadas fuera del "
+"propio editor."
+
+msgid "Run Multiple Instances"
+msgstr "Ejecutar múltiples instancias"
+
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Ejecutar %d Instancia"
@@ -7325,12 +7399,18 @@ msgstr "Coordenadas de Variación (%d)"
msgid "No supported features"
msgstr "Características no soportadas"
+msgid "Features (%d of %d set)"
+msgstr "Funciones (%d de conjunto %d)"
+
msgid "Add Feature"
msgstr "Añadir Característica"
msgid " - Variation"
msgstr " - Variación"
+msgid "Unable to preview font"
+msgstr "No se puede obtener una vista previa de la fuente"
+
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Convertir a CPUParticles2D"
@@ -7394,6 +7474,9 @@ msgstr "Se requiere un material procesador de tipo 'ParticleProcessMaterial'."
msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "Convertir a CPUParticles3D"
+msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
+msgstr "Generando Visibilidad AABB (Esperando Simulación de Partículas)"
+
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Generar AABB de visibilidad"
@@ -7412,15 +7495,27 @@ msgstr "Moderado"
msgid "High"
msgstr "Alto"
+msgid "Subdivisions: %s"
+msgstr "Subdivisiones: %s"
+
msgid "Cell size: %s"
msgstr "Tamaño de la celda: %s"
+msgid "Video RAM size: %s MB (%s)"
+msgstr "Tamaño de RAM de video: %s MB (%s)"
+
msgid "Bake SDF"
msgstr "Bakear SDF"
+msgid "Select path for SDF Texture"
+msgstr "Seleccione la ruta para la textura SDF"
+
msgid "Gradient Edited"
msgstr "Degradado Editado"
+msgid "Reverse/mirror gradient."
+msgstr "Gradiente inverso/espejo."
+
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Intercambiar Puntos de Relleno de GradientTexture2D"
@@ -7459,6 +7554,9 @@ msgstr ""
msgid "No editor scene root found."
msgstr "No se encontró la raíz de la escena del editor."
+msgid "Lightmap data is not local to the scene."
+msgstr "Datos del mapa de luz no son locales a la escena."
+
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Bakear Lightmaps"
@@ -7525,6 +7623,13 @@ msgstr ""
"Primero haz que sea única."
msgid ""
+"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
+"imported from another file type. Make it unique first."
+msgstr ""
+"La malla no puede desenvolver los UV porque pertenece a otro recurso que se "
+"importó de otro tipo de archivo. Hazlo único primero."
+
+msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
"it unique first."
msgstr ""
@@ -8103,9 +8208,15 @@ msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
+msgid "Lock Transformation to XY plane"
+msgstr "Bloquear Transformación al plano XY"
+
msgid "Cancel Transformation"
msgstr "Cancelar Transformación"
+msgid "Begin Translate Transformation"
+msgstr "Comenzar la transformación de traducción"
+
msgid "Begin Rotate Transformation"
msgstr "Iniciar Transformación de Rotación"
@@ -8127,6 +8238,14 @@ msgstr ""
msgid "Overriding material..."
msgstr "Material de anulación..."
+msgid ""
+"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
+"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
+msgstr ""
+"Arrastre y suelte para anular el material de cualquier nodo de geometría.\n"
+"Mantenga presionada la tecla Ctrl al soltar para anular una superficie "
+"específica."
+
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@@ -8156,6 +8275,15 @@ msgstr "Añadir Vista Previa del Sol a la Escena"
msgid "Add Preview Environment to Scene"
msgstr "Añadir Entorno de Vista Previa a la Escena"
+msgid ""
+"Scene contains\n"
+"DirectionalLight3D.\n"
+"Preview disabled."
+msgstr ""
+"La escena contiene\n"
+"DirectionalLight3D.\n"
+"Vista previa deshabilitada."
+
msgid "Preview disabled."
msgstr "Vista previa desactivada."
@@ -12783,9 +12911,87 @@ msgstr ""
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)"
+msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
+msgstr "El valor del tipo '%s' no puede proporcionar una longitud."
+
+msgid ""
+"Invalid type argument for is_instance_of(), use TYPE_* constants for built-"
+"in types."
+msgstr ""
+"Tipo de argumento inválido para is_instance_of(), usa constantes TYPE_* para "
+"tipos integrados."
+
+msgid "Type argument is a previously freed instance."
+msgstr "El argumento de tipo es una instancia previamente liberada."
+
+msgid ""
+"Invalid type argument for is_instance_of(), should be a TYPE_* constant, a "
+"class or a script."
+msgstr ""
+"Argumento de tipo inválido para is_instance_of(), debe ser una constante "
+"TYPE_*, una clase o un script."
+
+msgid "Value argument is a previously freed instance."
+msgstr "El argumento de valor es una instancia previamente liberada."
+
+msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
+msgstr "Exportar escena a archivo glTF 2.0"
+
+msgid "glTF 2.0 Scene..."
+msgstr "Escena glTF 2.0..."
+
+msgid "Path does not contain a Blender installation."
+msgstr "La ruta no contiene una instalación de Blender."
+
+msgid "Can't execute Blender binary."
+msgstr "No se puede ejecutar el binario de Blender."
+
+msgid "Unexpected --version output from Blender binary at: %s"
+msgstr "Salida inesperada de --version del binario de Blender en: %s"
+
+msgid "Path supplied lacks a Blender binary."
+msgstr "La ruta suministrada no tiene un binario de Blender."
+
+msgid "This Blender installation is too old for this importer (not 3.0+)."
+msgstr ""
+"Esta instalación de Blender es demasiado antigua para este importador (no es "
+"3.0+)."
+
+msgid "This Blender installation is too new for this importer (not 3.x)."
+msgstr ""
+"Esta instalación de Blender es demasiado nueva para este importador (no es 3."
+"x)."
+
+msgid "Path to Blender installation is valid (Autodetected)."
+msgstr "La ruta de instalación de Blender es válida (Autodetectada)."
+
msgid "Path to Blender installation is valid."
msgstr "La ruta de instalación de Blender es válida."
+msgid "Configure Blender Importer"
+msgstr "Configurar el Importador de Blender"
+
+msgid ""
+"Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n"
+"Please provide a valid path to a Blender installation:"
+msgstr ""
+"Se requiere Blender 3.0+ para importar archivos '.blend'.\n"
+"Proporciona una ruta válida a una instalación de Blender:"
+
+msgid "Disable '.blend' Import"
+msgstr "Desactivar Importación '.blend'"
+
+msgid ""
+"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled "
+"in Project Settings."
+msgstr ""
+"Desactiva la importación de archivos '.blend' de Blender para este proyecto. "
+"Se puede volver a activar en la Configuración del Proyecto."
+
+msgid "Disabling '.blend' file import requires restarting the editor."
+msgstr ""
+"Desactivar la importación de archivos '.blend' requiere reiniciar el editor."
+
msgid "Next Plane"
msgstr "Siguiente Plano"
@@ -12870,12 +13076,42 @@ msgstr "Configuración de GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Seleccionar Distancia:"
+msgid "Filter Meshes"
+msgstr "Filtrar Mallas"
+
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "Añade un recurso MeshLibrary a este GridMap para usar sus mallas."
msgid "Begin Bake"
msgstr "Empezar a Bakear"
+msgid "Preparing shaders"
+msgstr "Preparando shaders"
+
+msgid "Un-occluding geometry"
+msgstr "Desocultando geometría"
+
+msgid "Plot direct lighting"
+msgstr "Trazar iluminación directa"
+
+msgid "Integrate indirect lighting"
+msgstr "Integrar iluminación indirecta"
+
+msgid "Bounce %d/%d: Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "Rebote %d/%d: Integrando iluminación indirecta %d%%"
+
+msgid "Baking lightprobes"
+msgstr "Bakear lightprobes"
+
+msgid "Integrating light probes %d%%"
+msgstr "Integrando sondas de luz %d%%"
+
+msgid "Denoising"
+msgstr "Eliminación de ruido"
+
+msgid "Retrieving textures"
+msgstr "Recuperar texturas"
+
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
@@ -12893,15 +13129,29 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load .NET runtime"
msgstr "Error al cargar el tiempo de ejecución .NET"
+msgid "%d (%s)"
+msgstr "%d (%s)"
+
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+msgctxt "Network"
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+msgctxt "Network"
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
msgid "Incoming RPC"
msgstr "RPC Entrante"
msgid "Outgoing RPC"
msgstr "RPC Saliente"
+msgid "Synchronizer"
+msgstr "Sincronizador"
+
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
@@ -12914,6 +13164,12 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Network Profiler"
msgstr "Profiler de Red"
+msgid "Replication"
+msgstr "Replicación"
+
+msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it."
+msgstr "Selecciona un nodo replicante para elegir una propiedad que añadirle."
+
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
msgstr ""
"No es posible añadir una nueva propiedad para sincronizar sin una raíz."
@@ -12921,6 +13177,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete Property?"
msgstr "¿Eliminar Propiedad?"
+msgid "Remove Property"
+msgstr "Eliminar Propiedad"
+
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Se debe crear o establecer un recurso NavigationMesh para que este nodo "
@@ -13846,6 +14105,9 @@ msgstr ""
"No hay nada visible porque no se han asignado mallas para los pases de "
"dibujo."
+msgid "Finding meshes, lights and probes"
+msgstr "Encontrar mallas, luces y sondas"
+
msgid "Creating probes"
msgstr "Crear sondas"
diff --git a/editor/translations/editor/es_AR.po b/editor/translations/editor/es_AR.po
index febc87393d..d1054d5d4d 100644
--- a/editor/translations/editor/es_AR.po
+++ b/editor/translations/editor/es_AR.po
@@ -23,13 +23,15 @@
# Mau_Restor <restor@gmail.com>, 2022.
# Leonardo Martínez <leonardomartinez85@gmail.com>, 2022.
# LR <nancok@tuta.io>, 2023.
+# Tefa <gassmannstefano@gmail.com>, 2023.
+# Maximiliano Gamón <maximilianogamon@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-01 05:48+0000\n"
-"Last-Translator: LR <nancok@tuta.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: Tefa <gassmannstefano@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@@ -37,14 +39,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "Desactivar"
msgid "Physical"
msgstr "Física"
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "Botón Izquierdo del Mouse"
+
+msgid "Right Mouse Button"
+msgstr "Botón Derecho del Mouse"
+
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "Botón del Medio del Mouse"
+
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Rueda del Mouse Arriba"
+
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Rueda del Mouse Abajo"
+
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Rueda del Mouse - Izquierda"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Rueda del Mouse - Derecha"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 1"
+msgstr "Botón Pulgar del Mouse 1"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 2"
+msgstr "Botón Pulgar del Mouse 2"
+
msgid "Button"
msgstr "Botón"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doble click"
+
+msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
+msgstr "Movimiento del mouse en la posición (%s) con velocidad (%s)"
+
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "Eje X del joystick izquierdo, eje X del joystick 0"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "Eje Y del joystick izquierdo, eje Y del joystick 0"
+
+msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
+msgstr "Eje X del joystick derecho, eje X del joystick 1"
+
+msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
+msgstr "Eje Y del joystick derecho, eje Y del joystick 1"
+
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -1597,7 +1647,7 @@ msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
msgid "Enumerations"
-msgstr "Enumeraciones"
+msgstr "Enumerados"
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripción de Propiedades"
@@ -7710,6 +7760,9 @@ msgstr "RPC Entrante"
msgid "Outgoing RPC"
msgstr "RPC Saliente"
+msgid "Config"
+msgstr "Configuraciones"
+
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po
index f961be511a..bae3234ce7 100644
--- a/editor/translations/editor/fr.po
+++ b/editor/translations/editor/fr.po
@@ -124,13 +124,14 @@
# Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>, 2023.
# Hugo cartier <hugo.toticartier@gmail.com>, 2023.
# Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023.
+# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:23+0000\n"
-"Last-Translator: Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 22:42+0000\n"
+"Last-Translator: \"Dimitri A.\" <dimitripilot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -3013,6 +3014,9 @@ msgstr "Copier le chemin de la propriété"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Sélectionner la disposition existante"
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "Ou entrer un nouveau nom de disposition"
+
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Changement du filtre des langues"
@@ -4019,6 +4023,19 @@ msgstr "<vide>"
msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!"
msgstr "Euler temporaire susceptible d'être modifié implicitement !"
+msgid ""
+"Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. "
+"Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n"
+"This is due to the fact that the result of Euler->Quaternion can be "
+"determined uniquely, but the result of Quaternion->Euler can be multi-"
+"existent."
+msgstr ""
+"Cet Euler Temporaire ne sera pas stocké dans l'objet avec sa valeur "
+"d'origine. Il sera stocké en tant que Quaternion, suite à une conversion "
+"irréversible.\n"
+"Ceci est dû au fait que le résultat de Euler->Quaternion peut être déterminé "
+"de manière unique, mais le résultat de Quaternion->Euler peut être multiple."
+
msgid "Assign..."
msgstr "Assigner..."
@@ -4204,12 +4221,86 @@ msgstr "Stick droit direction gauche, Joystick 0 direction droite"
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
msgstr "Stick gauche direction haut, Joystick 0 direction haut"
+msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
+msgstr "Stick gauche direction bas, Joystick 0 direction bas"
+
+msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
+msgstr "Stick droit direction gauche, Joystick 1 direction gauche"
+
+msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
+msgstr "Stick droit direction droite, Joystick 1 direction droite"
+
+msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
+msgstr "Stick droit direction haut, Joystick 1 direction haut"
+
+msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
+msgstr "Stick droit direction bas, Joystick 1 direction bas"
+
+msgid "Joystick 2 Left"
+msgstr "Joystick 2 direction gauche"
+
+msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
+msgstr "Gâchette gauche, L2 Sony, LT Xbox, Joystick 2 direction droite"
+
+msgid "Joystick 2 Up"
+msgstr "Joystick 2 direction haut"
+
+msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
+msgstr "Gâchette droite, R2 Sony, RT Xbox, Joystick 2 direction bas"
+
+msgid "Joystick 3 Left"
+msgstr "Joystick 3 direction gauche"
+
+msgid "Joystick 3 Right"
+msgstr "Joystick 3 direction droite"
+
+msgid "Joystick 3 Up"
+msgstr "Joystick 3 direction haut"
+
+msgid "Joystick 3 Down"
+msgstr "Joystick 3 direction bas"
+
+msgid "Joystick 4 Left"
+msgstr "Joystick 4 direction gauche"
+
+msgid "Joystick 4 Right"
+msgstr "Joystick 4 direction droite"
+
+msgid "Joystick 4 Up"
+msgstr "Joystick 4 direction haut"
+
+msgid "Joystick 4 Down"
+msgstr "Joystick 4 direction bas"
+
+msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
+msgstr "Joypad axe %d %s (%s)"
+
msgid "All Devices"
msgstr "Tous les périphérique"
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
+msgid "Listening for input..."
+msgstr "Écoute des entrées en cours..."
+
+msgid "Filter by event..."
+msgstr "Filtrer par évènement..."
+
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import "
+"ETC2 ASTC' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plateforme cible nécessite une compression de texture 'ETC2/ASTC'. "
+"Activez 'Importer ETC2 ASTC' dans les paramètres du projet."
+
+msgid ""
+"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import "
+"S3TC BPTC' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plateforme cible nécessite une compression de texture 'S3TC/BPTC'. "
+"Activez 'Importer S3TC BPTC' dans les paramètres du projet."
+
msgid "Project export for platform:"
msgstr "Exportation du projet pour la plateforme :"
@@ -4222,6 +4313,9 @@ msgstr "Terminé avec succès."
msgid "Failed."
msgstr "Échec."
+msgid "Storing File: %s"
+msgstr "Stockage du fichier en cours : %s"
+
msgid "Storing File:"
msgstr "Stockage du fichier :"
@@ -4249,6 +4343,13 @@ msgstr "Impossible d'exporter les fichiers du projet."
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture au chemin \"%s\"."
+msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier en lecture/écriture depuis le chemin \"%s\"."
+
+msgid "Can't create encrypted file."
+msgstr "Impossible de créer fichier encrypté."
+
msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier encrypté pour écriture."
@@ -4379,6 +4480,9 @@ msgstr "Téléchargement en cours"
msgid "Connection Error"
msgstr "Erreur de connexion"
+msgid "TLS Handshake Error"
+msgstr "Échec du handshake TLS"
+
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant les modèles d'exportation."
@@ -4499,6 +4603,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Supprimer le préréglage « %s » ?"
+msgid "%s Export"
+msgstr "Export %s"
+
msgid "Release"
msgstr "Publication (release)"
@@ -4540,12 +4647,28 @@ msgstr "Exporter les scènes sélectionnées (y compris les dépendances)"
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendances)"
+msgid "Export all resources in the project except resources checked below"
+msgstr ""
+"Exporter toutes les ressources du projet, sauf celles cochées ci-dessous"
+
+msgid "Export as dedicated server"
+msgstr "Exporter en tant que serveur dédié"
+
msgid "Export Mode:"
msgstr "Mode d'exportation :"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Ressources à exporter :"
+msgid ""
+"\"Strip Visuals\" will replace the following resources with placeholders:"
+msgstr ""
+"\"Omettre visuels\" remplacera les ressources suivantes par des instances "
+"temporaires :"
+
+msgid "Strip Visuals"
+msgstr "Omettre visuels"
+
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
@@ -4572,10 +4695,36 @@ msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :"
msgid "Feature List:"
msgstr "Liste des fonctionnalités :"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encrypt Exported PCK"
+msgstr "Encrypter le PCK exporté"
+
+msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
+msgstr "Encrypter l'index (noms de fichiers et infos)"
+
+msgid ""
+"Filters to include files/folders\n"
+"(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)"
+msgstr ""
+"Filtres pour exclure les fichiers/dossiers du projet\n"
+"(séparés par des virgules, par exemple : *.tscn, *.tres, scenes/*)"
+
+msgid ""
+"Filters to exclude files/folders\n"
+"(comma-separated, e.g: *.ctex, *.import, music/*)"
+msgstr ""
+"Filtres pour exclure les fichiers/dossiers du projet\n"
+"(séparés par des virgules, par exemple : *.ctex, *.import, music/*)"
+
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr ""
"Clé de chiffrement invalide (doit comporter 64 caractères hexadécimaux)"
+msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
+msgstr "Clé de chiffrement (256 bits en hexadécimal) :"
+
msgid ""
"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
"you need to build the export templates from source."
@@ -4586,6 +4735,9 @@ msgstr ""
msgid "More Info..."
msgstr "Plus d'informations..."
+msgid "Export PCK/ZIP..."
+msgstr "Exporter le PCK/ZIP..."
+
msgid "Export Project..."
msgstr "Exporter le projet..."
@@ -4616,12 +4768,55 @@ msgstr "Gérer les modèles d'exportation"
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exporter avec debug"
+msgid "Disable FBX & Restart"
+msgstr "Désactiver les FBX et redémarrer"
+
+msgid ""
+"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
+"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
+"> Enabled.\n"
+"\n"
+"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
+msgstr ""
+"Annuler ce dialogue désactivera l'importeur FBX.\n"
+"Vous pouvez le réactiver dans les Paramètres du projet sous Système de "
+"fichiers > Importer > FBX > Activé.\n"
+"\n"
+"L'éditeur se redémarrera, puisque les importeurs sont enregistrés au "
+"démarrage."
+
+msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
+msgstr "Le chemin d'accès vers l'exécutable FBX2glTF est vide."
+
msgid "Path to FBX2glTF executable is invalid."
msgstr "Le chemin d'accès vers l'exécutable FBX2glTF est invalide."
+msgid "Error executing this file (wrong version or architecture)."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'exécution du fichier (mauvaise version ou architecture)."
+
+msgid "FBX2glTF executable is valid."
+msgstr "Exécutable FBX2glTF invalide."
+
+msgid "Configure FBX Importer"
+msgstr "Configurer l'importeur FBX"
+
+msgid ""
+"FBX2glTF is required for importing FBX files.\n"
+"Please download it and provide a valid path to the binary:"
+msgstr ""
+"FBX2glTF est nécessaire pour l'import des fichiers FBX.\n"
+"Veuillez le télécharger et fournir un chemin d'accès valide au binaire :"
+
+msgid "Click this link to download FBX2glTF"
+msgstr "Cliquez sur ce lien afin de télécharger FBX2glTF"
+
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
+msgid "Confirm Path"
+msgstr "Confirmer le chemin"
+
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
@@ -4708,6 +4903,9 @@ msgstr "Nouvelle scène héritée"
msgid "Set As Main Scene"
msgstr "Définir comme scène principale"
+msgid "Instantiate"
+msgstr "Instancier"
+
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
@@ -4723,6 +4921,21 @@ msgstr "Voir les propriétaires…"
msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers…"
+msgid "Folder..."
+msgstr "Dossier..."
+
+msgid "Scene..."
+msgstr "Scène..."
+
+msgid "Script..."
+msgstr "Script…"
+
+msgid "Resource..."
+msgstr "Ressource…"
+
+msgid "TextFile..."
+msgstr "Fichier texte..."
+
msgid "New Scene..."
msgstr "Nouvelle scène..."
@@ -4732,6 +4945,12 @@ msgstr "Nouveau script…"
msgid "New Resource..."
msgstr "Nouvelle ressource…"
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "Nouveau fichier texte..."
+
+msgid "Sort Files"
+msgstr "Trier les fichiers"
+
msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr "Trier par nom (ascendant)"
@@ -4750,18 +4969,33 @@ msgstr "Trier par date de modification (plus récent au moins récent)"
msgid "Sort by First Modified"
msgstr "Trier par date de modification (moins récent au plus récent)"
+msgid "Copy UID"
+msgstr "Copier identifiant unique"
+
msgid "Duplicate..."
msgstr "Dupliquer…"
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
+msgid "Open in External Program"
+msgstr "Ouvrir dans l'éditeur externe"
+
+msgid "Go to previous selected folder/file."
+msgstr "Aller au dossier/fichier précédent."
+
+msgid "Go to next selected folder/file."
+msgstr "Aller au dossier/fichier suivant."
+
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers"
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode scindé"
+msgid "Filter Files"
+msgstr "Filtrer les fichiers"
+
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -4809,6 +5043,9 @@ msgstr "Remplacer…"
msgid "Replace in Files"
msgstr "Remplacer dans les fichiers"
+msgid "Replace all (no undo)"
+msgstr "Tout remplacer (irréversible)"
+
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche…"
@@ -4860,6 +5097,12 @@ msgstr "Gérer les groupes"
msgid "The Beginning"
msgstr "Le commencement"
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
+
+msgid "Audio Stream Importer: %s"
+msgstr "Importeur de flux audio : %s"
+
msgid "Reimport"
msgstr "Réimporter"
@@ -4869,12 +5112,181 @@ msgstr "Activer le bouclage."
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage :"
+msgid ""
+"Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Décalage de la boucle (par rapport au début). À noter que si le BPM est "
+"défini, ce paramètre sera ignoré."
+
+msgid "Loop:"
+msgstr "Boucle :"
+
msgid "BPM:"
msgstr "BPM :"
+msgid ""
+"Configure the Beats Per Measure (tempo) used for the interactive streams.\n"
+"This is required in order to configure beat information."
+msgstr ""
+"Configurer les Battements Par Minute (tempo) utilisés pour les flux "
+"interactifs.\n"
+"Ceci est requis afin de configurer l'information temporelle."
+
+msgid "Beat Count:"
+msgstr "Nombre de battements :"
+
+msgid ""
+"Configure the amount of Beats used for music-aware looping. If zero, it will "
+"be autodetected from the length.\n"
+"It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a "
+"beat number in the preview) to ensure looping works properly."
+msgstr ""
+"Configurer le nombre de temps utilisé pour les boucles sensibles à la "
+"musique. Si zéro, la longueur sera détectée automatiquement.\n"
+"Il est recommandé de définir cette valeur (soit manuellement, soit en "
+"cliquant sur un nombre de battements dans l'aperçu) afin de s'assurer que le "
+"bouclage fonctionne correctement."
+
+msgid "Bar Beats:"
+msgstr "Battements par mesure :"
+
+msgid ""
+"Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between "
+"AudioStreams."
+msgstr ""
+"Configurer les battements par mesure. Ceci est utilisé pour les transitions "
+"sensibles à la musique entre AudioStreams."
+
+msgid "Music Playback:"
+msgstr "Lecture :"
+
+msgid "New Configuration"
+msgstr "Nouvelle configuration"
+
+msgid "Remove Variation"
+msgstr "Supprimer la variation"
+
+msgid "Preloaded glyphs: %d"
+msgstr "Glyphes préchargés : %d"
+
+msgid ""
+"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-"
+"rendered."
+msgstr ""
+"Avertissement : Aucune configuration n'a été spécifié, aucun glyphe ne sera "
+"pré-rendu."
+
+msgid ""
+"Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Avertissement : Plusieurs configurations ont les mêmes paramètres. Les "
+"doublons seront ignorés."
+
+msgid ""
+"Note: LCD Subpixel antialiasing is selected, each of the glyphs will be pre-"
+"rendered for all supported subpixel layouts (5x)."
+msgstr ""
+"Note : l'anticrénelage sous-pixel LCD est sélectionné, chaque glyphe sera "
+"pré-rendu pour tout arrangement sous-pixel supporté (5x)."
+
+msgid ""
+"Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-"
+"rendered for multiple subpixel offsets (up to 4x)."
+msgstr ""
+"Note : le positionnement sous-pixel est sélectionné, chaque glyphe pourra "
+"être pré-rendu en cas de décalage de multiples sous-pixels (jusqu'à 4x)."
+
+msgid "Advanced Import Settings for '%s'"
+msgstr "Paramètres avancés d'import pour '%s'"
+
+msgid "Rendering Options"
+msgstr "Options de rendu"
+
+msgid "Select font rendering options, fallback font, and metadata override:"
+msgstr ""
+"Sélectionner les options de rendu de police, la police de repli, et le "
+"remplacement des métadonnées :"
+
msgid "Pre-render Configurations"
msgstr "Configurations de pré-rendus"
+msgid ""
+"Add font size, and variation coordinates, and select glyphs to pre-render:"
+msgstr ""
+"Ajouter la taille de police, les coordonnées de variations, et sélectionner "
+"les glyphes pour le pré-rendu :"
+
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
+
+msgid "Add configuration"
+msgstr "Ajouter une configuration"
+
+msgid "Clear Glyph List"
+msgstr "Vider la liste de glyphes"
+
+msgid "Glyphs from the Translations"
+msgstr "Glyphes à partir des traductions"
+
+msgid "Select translations to add all required glyphs to pre-render list:"
+msgstr ""
+"Sélectionner les traductions afin d'ajouter tous les glyphes requis à la "
+"liste de pré-rendu :"
+
+msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs"
+msgstr ""
+"Former toutes les chaines de caractères dans les traductions et ajouter les "
+"glyphes"
+
+msgid "Glyphs from the Text"
+msgstr "Glyphes provenant du texte"
+
+msgid ""
+"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
+"glyphs to pre-render list:"
+msgstr ""
+"Entrer du texte et sélectionner les fonctionnalités OpenType pour former et "
+"ajouter les glyphes requis à la liste de pré-rendu :"
+
+msgid "Shape Text and Add Glyphs"
+msgstr "Former le texte et ajouter les glyphes"
+
+msgid "Glyphs from the Character Map"
+msgstr "Glyphes provenant du catalogue de caractères"
+
+msgid ""
+"Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n"
+"Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one "
+"correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from "
+"the text\" tab to add these."
+msgstr ""
+"Ajouter ou retirer des glyphes de la bibliothèque de caractères de la liste "
+"de pré-rendu :\n"
+"Note : Certaines alternatives stylistiques et variantes de glyphes n'ont pas "
+"de correspondance une à une aux caractères, et ne sont donc pas affichées "
+"dans cette bibliothèque. Utiliser l'onglet \"Glyphes provenant du texte\" "
+"pour les ajouter."
+
+msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
+msgstr "Police TrueType/OpenType rendue dynamiquement"
+
+msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
+msgstr "Champ de distance signée multicanal(+true) pré-rendu"
+
+msgid "Can't load font texture:"
+msgstr "Impossible de charger la texture de police :"
+
+msgid "Image margin too big."
+msgstr "Marge de l'image trop grande."
+
+msgid "Character margin too bit."
+msgstr "Marge du caractère trop grande."
+
+msgid "Pre-Import Scene"
+msgstr "Préimporter une scène"
+
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importation de la scène…"
@@ -4893,10 +5305,21 @@ msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifier la console) :"
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `_post_import()` method?"
+msgstr ""
+"Avez-vous retourné un objet dérivé de Node dans la méthode `post_import()` ?"
+
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
msgid ""
+"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock "
+"in order to see the reason."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'import du fichier de shader GLSL : '%s'. Ouvrez le fichier "
+"dans l'onglet du système de fichiers afin d'en connaître la raison."
+
+msgid ""
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
msgstr ""
@@ -4904,6 +5327,21 @@ msgstr ""
"de la compression rouge-verte pour réduire l'utilisation de la mémoire (le "
"canal bleu est désactivé)."
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
+"limiter based on the detected associated normal map at %s."
+msgstr ""
+"%s : La texture fut détectée comme étant utilisé en tant que carte de "
+"rugosité en 3D. La limite de rugosité, basée sur la carte de normales à %s, "
+"est activée."
+
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
+"the texture compression mode to %s."
+msgstr ""
+"%s : La texture fut détectée comme étant utilisé en 3D. La génération de "
+"mipmap est activée, et le mode de compression de texture est ajusté à %s."
+
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr "2D/3D (Détection Automatique)"
@@ -4913,23 +5351,158 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
+msgid "<Unnamed Material>"
+msgstr "<Matériel Sans Nom>"
+
+msgid "Import ID: %s"
+msgstr "Identifiant d'import : %s"
+
+msgid ""
+"Type: %s\n"
+"Import ID: %s"
+msgstr ""
+"Type : %s\n"
+"Identifiant d'import : %s"
+
msgid "Error opening scene"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la scène"
+msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'"
+msgstr "Paramètres avancés d'import pour AnimationLibrary '%s'"
+
+msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'"
+msgstr "Paramètres avancés d'import pour Scène '%s'"
+
+msgid "Select folder to extract material resources"
+msgstr "Sélectionner le dossier duquel extraire les ressources de matériau"
+
+msgid "Select folder where mesh resources will save on import"
+msgstr ""
+"Sélectionner le dossier où les ressources de maillage seront sauvegardées "
+"lors de leur import"
+
+msgid "Select folder where animations will save on import"
+msgstr ""
+"Sélectionner le dossier où les animations seront sauvegardées lors de leur "
+"import"
+
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "Avertissement : Le fichier existe déjà"
+
+msgid "Existing file with the same name will be replaced."
+msgstr "Le fichier existant portant le même nom sera remplacé."
+
+msgid "Will create new file"
+msgstr "Créera un nouveau fichier"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "Déjà externe"
+
+msgid ""
+"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
+"Disable the external property for it to be extracted again."
+msgstr ""
+"Ce matériau fait déjà référence à un fichier externe, aucune action ne sera "
+"effectuée.\n"
+"Désactiver la propriété externe afin de l'extraire de nouveau."
+
+msgid "No import ID"
+msgstr "Aucun identifiant d'import"
+
+msgid ""
+"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
+"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
+msgstr ""
+"Le matériau n'a pas de nom, ni aucun moyen de l'identifier lors de son "
+"réimport.\n"
+"Veuillez lui donner un nom ou vous assurer de l'exporter avec un ID unique."
+
+msgid "Extract Materials to Resource Files"
+msgstr "Extraire les matériaux vers des fichiers de ressources"
+
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraire"
+
+msgid "Already Saving"
+msgstr "Déjà en sauvegarde"
+
+msgid ""
+"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
+msgstr ""
+"Ce maillage est déjà sauvegardé vers une ressource externe. Aucune action ne "
+"sera effectuée."
+
+msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
+msgstr "Un fichier existant avec le même nom sera écrasé lors de l'import."
+
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "Créera un nouveau fichier de script"
+
+msgid ""
+"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
+"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
+msgstr ""
+"Le maillage n'a pas de nom ni aucun moyen de l'identifier lors de son "
+"réimport.\n"
+"Veuillez lui donner un nom ou vous assurez de l'exporter avec un ID unique."
+
+msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
+msgstr ""
+"Définir les chemins d'accès pour sauvegarder les maillages en tant que "
+"fichiers ressources lors de réimports"
+
+msgid "Set Paths"
+msgstr "Définir les chemins d'accès"
+
+msgid ""
+"This animation already saves to an external resource, no action will be "
+"taken."
+msgstr ""
+"Cette animation est déjà sauvegardée vers une ressource externe. Aucune "
+"action ne sera effectuée."
+
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
msgstr ""
"Définir les chemins pour sauvegarder les animations en tant que fichiers de "
"ressources lors de la réimportation"
+msgid "Can't make material external to file, write error:"
+msgstr ""
+"Impossible de rendre le matériau externe au fichier, erreur d'écriture :"
+
msgid "Actions..."
msgstr "Actions..."
+msgid "Extract Materials"
+msgstr "Extraire les matériaux"
+
+msgid "Set Animation Save Paths"
+msgstr "Définir les chemins de sauvegarde d'animations"
+
+msgid "Set Mesh Save Paths"
+msgstr "Définir les chemins de sauvegarde de maillages"
+
msgid "Meshes"
msgstr "Maillages"
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
+msgid "Save Extension:"
+msgstr "Extension de sauvegarde :"
+
+msgid "Text: *.tres"
+msgstr "Texte : *.tres"
+
+msgid "Binary: *.res"
+msgstr "Binaire : *.res"
+
+msgid "Text Resource"
+msgstr "Ressource texte"
+
+msgid "Binary Resource"
+msgstr "Ressource binaire"
+
msgid "Select Importer"
msgstr "Sélectionnez un importeur"
@@ -4990,15 +5563,74 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un fichier de ressource dans le système de fichier ou depuis "
"l'inspecteur pour ajuster les préférences d'importation."
+msgid "No Event Configured"
+msgstr "Aucun évènement configuré"
+
+msgid "Keyboard Keys"
+msgstr "Touches du clavier"
+
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Boutons de souris"
+
+msgid "Joypad Buttons"
+msgstr "Boutons de joystick"
+
+msgid "Joypad Axes"
+msgstr "Axes de joystick"
+
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Configuration d'évènement"
+
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "Sélection manuelle"
+
+msgid "Filter Inputs"
+msgstr "Filtrer les entrées"
+
+msgid "Additional Options"
+msgstr "Options additionelles"
+
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
+msgid "Command / Control (auto)"
+msgstr "Commande / contrôle (auto)"
+
+msgid ""
+"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
+"current platform."
+msgstr ""
+"Réassigner automatiquement 'Meta' ('Command') et 'Control' en fonction de la "
+"plateforme courante."
+
+msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
+msgstr "Codes de touches (Équivalent Latin)"
+
+msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)"
+msgstr "Codes de touches physiques (position sur les claviers QWERTY US)"
+
msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)"
msgstr "Label Clé (Unicode, Insensible à la Casse)"
+msgid ""
+"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
+"object."
+msgstr ""
+"Les ressources suivantes seront dupliquées et incorporées au sein de cette "
+"ressource/objet."
+
+msgid "This object has no resources."
+msgstr "Cet objet ne possède aucune ressource."
+
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Impossible de charger la ressource."
+msgid "(Current)"
+msgstr "(actuel)"
+
+msgid "Expand Non-Default"
+msgstr "Dévoiler non-défaut"
+
msgid "Property Name Style"
msgstr "Style des noms de propriétés"
@@ -5047,15 +5679,27 @@ msgstr "Copier la ressource"
msgid "Make Resource Built-In"
msgstr "Rendre la ressource intégrée"
+msgid "Go to previous edited object in history."
+msgstr "Aller à l'objet modifié précédent dans l'historique."
+
+msgid "Go to next edited object in history."
+msgstr "Aller à l'objet modifié suivant dans l'historique."
+
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Historique des objets récemment édités."
msgid "Open documentation for this object."
msgstr "Ouvrir la documentation pour cet objet."
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "Filtrer les propriétés"
+
msgid "Manage object properties."
msgstr "Gérer les propriétés de l'objet."
+msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
+msgstr "Cette action est irréversible. Voulez-vous continuer ?"
+
msgid "Add %d Translations"
msgstr "Ajouter %d traductions"
@@ -5080,6 +5724,18 @@ msgstr "Supprimer la réaffectation (remap) des ressources"
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Supprimer l'option de réaffectation (remap) de ressource"
+msgid "Add %d file(s) for POT generation"
+msgstr "Ajouter %d fichier(s) pour la génération POT"
+
+msgid "Remove file from POT generation"
+msgstr "Retirer le fichier de la génération POT"
+
+msgid "Removed"
+msgstr "Retiré"
+
+msgid "%s cannot be found."
+msgstr "%s n'a pu être trouvé."
+
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
@@ -5098,15 +5754,38 @@ msgstr "Réaffectations (remaps) par langue :"
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
+msgid "POT Generation"
+msgstr "Génération POT"
+
+msgid "Files with translation strings:"
+msgstr "Fichiers avec des chaînes de caractères de traduction :"
+
+msgid "Generate POT"
+msgstr "Générer POT"
+
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Définir %s sur les nœuds %d"
+msgid "%s (%d Selected)"
+msgstr "%s (%d sélectionné)"
+
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes."
+msgid "Plugin name cannot be blank."
+msgstr "Un nom de plugin ne peut être vide."
+
+msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
+msgstr ""
+"L'extension du script doit correspondre à l'extension de la langue choisie (."
+"%s)."
+
msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
msgstr "Le nom du sous-dossier n'est pas un nom de dossier valide."
+msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
+msgstr "Un sous-dossier avec ce nom existe déjà."
+
msgid "Edit a Plugin"
msgstr "Modifier un plugin"
@@ -5176,9 +5855,17 @@ msgstr "Charger..."
msgid "Move Node Point"
msgstr "Déplacer le point de nœud"
+msgid "Change BlendSpace1D Config"
+msgstr "Modifier la configuration du BlendSpace1D"
+
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace1D"
+msgid "This type of node can't be used. Only animation nodes are allowed."
+msgstr ""
+"Ce type de nœud ne peut pas être utilisé. Seuls les nœuds d'animation sont "
+"autorisés."
+
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
"Ce type de nœud ne peut pas être utilisé. Seuls les nœuds racine sont "
@@ -5214,6 +5901,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable snap and show grid."
msgstr "Activer l'aimantation et afficher la grille."
+msgid "Sync:"
+msgstr "Synchroniser :"
+
msgid "Blend:"
msgstr "Mélange :"
@@ -5232,6 +5922,9 @@ msgstr "Le triangle existe déjà."
msgid "Add Triangle"
msgstr "Ajouter un triangle"
+msgid "Change BlendSpace2D Config"
+msgstr "Modifier la configuration du BlendSpace2D"
+
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace2D"
@@ -5263,6 +5956,9 @@ msgstr ""
msgid "Parameter Changed:"
msgstr "Paramètre modifié :"
+msgid "Inspect Filters"
+msgstr "Inspecter les filtres"
+
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "Un nœud de sortie ne peut être ajouté à l'arborescence du mélange."
@@ -5324,6 +6020,9 @@ msgstr "Clips audio"
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
+msgid "Inspect Filtered Tracks:"
+msgstr "Inspecter les pistes filtrées :"
+
msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Modifier les pistes filtrées :"
@@ -5336,27 +6035,149 @@ msgstr "Ajouter un nœud..."
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Activer le filtrage"
+msgid "Library Name:"
+msgstr "Nom de la librairie :"
+
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "Le nom de l'animation ne peut pas être vide."
+msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
+msgstr ""
+"Le nom d'animation contient des caractères invalides : '/', ':', ',' ou '['."
+
+msgid "Animation with the same name already exists."
+msgstr "Une animation avec le même nom existe déjà."
+
+msgid "Enter a library name."
+msgstr "Entrer le nom d'une librairie."
+
+msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
+msgstr "La librairie contient des caractères invalides : '/', ':', ',' ou '['."
+
+msgid "Library with the same name already exists."
+msgstr "Une librairie du même nom existe déjà."
+
+msgid "Animation name is valid."
+msgstr "Le nom de l'animation est valide."
+
+msgid "Global library will be created."
+msgstr "Une librairie globale va être créée."
+
+msgid "Library name is valid."
+msgstr "Le nom de la librairie est valide."
+
+msgid "Add Animation to Library: %s"
+msgstr "Ajouter une animation à la librairie : %s"
+
+msgid "Add Animation Library: %s"
+msgstr "Ajouter une librairie d'animation : %s"
+
msgid "Load Animation"
msgstr "Charger l'animation"
+msgid ""
+"This animation library can't be saved because it does not belong to the "
+"edited scene. Make it unique first."
+msgstr ""
+"Cette librairie d'animation ne peut être sauvegardée car elle n'appartient "
+"pas à la scène actuelle. Assurez vous qu'elle soit unique."
+
+msgid ""
+"This animation library can't be saved because it was imported from another "
+"file. Make it unique first."
+msgstr ""
+"Cette librairie d'animation ne peut être sauvegardée car elle a été importée "
+"d'un autre fichier. Assurez vous qu'elle soit unique."
+
+msgid "Save Library"
+msgstr "Sauvegarder la librairie"
+
+msgid "Make Animation Library Unique: %s"
+msgstr "Rendre la librairie d'animation unique : %s"
+
+msgid ""
+"This animation can't be saved because it does not belong to the edited "
+"scene. Make it unique first."
+msgstr ""
+"Cette animation ne peut être sauvegardée parce qu’elle n'appartient pas à la "
+"scène actuelle. Assurez vous qu'elle soit unique."
+
+msgid ""
+"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+"Cette animation ne peut être sauvegardée parce qu’elle a été importée d'un "
+"autre fichier. Assurez vous qu'elle soit unique."
+
+msgid "Save Animation"
+msgstr "Sauvegarder l'animation"
+
+msgid "Make Animation Unique: %s"
+msgstr "Rendre l'animation unique : %s"
+
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Fichier AnimationLibrary non valide."
+msgid "This library is already added to the player."
+msgstr "Cette librairie est déjà ajoutée au lecteur."
+
msgid "Invalid Animation file."
msgstr "Fichier d'animation non valide."
+msgid "This animation is already added to the library."
+msgstr "Cette animation est déjà ajoutée à la librairie."
+
+msgid "Load Animation into Library: %s"
+msgstr "Charger l'animation dans la librairie : %s"
+
+msgid "Save Animation library to File: %s"
+msgstr "Sauvegarder la librairie d'animation dans le fichier : %s"
+
+msgid "Save Animation to File: %s"
+msgstr "Sauvegarder l'animation dans le fichier : %s"
+
+msgid "Rename Animation Library: %s"
+msgstr "Renommer la librairie d'animation : %s"
+
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Échelle globale]"
+
+msgid "Rename Animation: %s"
+msgstr "Renommer l'animation : %s"
+
msgid "Animation Name:"
msgstr "Nom de l'animation :"
+msgid "No animation resource in clipboard!"
+msgstr "Aucune ressource d'animation dans le presse-papiers !"
+
msgid "Pasted Animation"
msgstr "Animation collée"
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Ouvrir dans l'Inspecteur"
+msgid "Remove Animation Library: %s"
+msgstr "Retirer la librairie d'animation : %s"
+
+msgid "Remove Animation from Library: %s"
+msgstr "Retirer l'animation de la librairie : %s"
+
+msgid "[built-in]"
+msgstr "[intégré]"
+
+msgid "[foreign]"
+msgstr "[étranger]"
+
+msgid "[imported]"
+msgstr "[importé]"
+
+msgid "Add Animation to Library"
+msgstr "Ajouter une animation à la librairie"
+
+msgid "Load animation from file and add to library"
+msgstr "Charger l'animation d'un fichier et l'ajouter à la librairie"
+
msgid "Paste Animation to Library from clipboard"
msgstr "Coller l'animation dans la Bibliothèque à partir du presse-papiers"
@@ -5364,12 +6185,27 @@ msgid "Save animation library to resource on disk"
msgstr ""
"Sauvegarder la bibliothèque d'animations dans une ressource sur le disque"
+msgid "Remove animation library"
+msgstr "Retirer la librairie d'animation"
+
msgid "Copy animation to clipboard"
msgstr "Copier l'animation dans le presse-papiers"
msgid "Save animation to resource on disk"
msgstr "Sauvegarder l'animation en tant que ressource sur le disque"
+msgid "Remove animation from Library"
+msgstr "Retirer l'animation de la librairie"
+
+msgid "Edit Animation Libraries"
+msgstr "Modifier les librairies d'animations"
+
+msgid "Add Library"
+msgstr "Ajouter une librairie d'animation"
+
+msgid "Load Library"
+msgstr "Charger une librairie d'animation"
+
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
@@ -5388,12 +6224,18 @@ msgstr "Renommer l'animation"
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Modifier le nom de l'animation :"
+msgid "Delete Animation '%s'?"
+msgstr "Supprimer l'animation '%s' ?"
+
msgid "Remove Animation"
msgstr "Supprimer l'animation"
msgid "Invalid animation name!"
msgstr "Nom d'animation invalide !"
+msgid "Animation '%s' already exists!"
+msgstr "L'animation '%s' existe déjà !"
+
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Dupliquer l'animation"
@@ -5403,6 +6245,12 @@ msgstr "Mélange suivant modifié"
msgid "Change Blend Time"
msgstr "Changer le temps de mélange"
+msgid "[Global] (create)"
+msgstr "[Échelle Globale] (créer)"
+
+msgid "Duplicated Animation Name:"
+msgstr "Nom de l'animation dupliquée :"
+
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
"Jouer l'animation sélectionnée à rebours depuis la position actuelle. (A)"
@@ -5410,6 +6258,9 @@ msgstr ""
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours depuis la fin. (Maj+A)"
+msgid "Pause/stop animation playback. (S)"
+msgstr "Mettre sur pause/arrêter la lecture de l'animation. (S)"
+
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj+D)"
@@ -5476,6 +6327,9 @@ msgstr "Forcer la modulation blanche"
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Inclure les Gizmos (3D)"
+msgid "Onion Skinning temporarily disabled due to rendering bug."
+msgstr "Pelage d'oignon temporairement désactivé en raison d'un bug de rendu."
+
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "Épingler AnimationPlayer"
@@ -5720,6 +6574,24 @@ msgstr "Dernier"
msgid "All"
msgstr "Tous"
+msgid "No results for \"%s\" for support level(s): %s."
+msgstr "Aucun résultats pour \"%s\" pour le(s) niveau(x) de support : %s."
+
+msgid ""
+"No results compatible with %s %s for support level(s): %s.\n"
+"Check the enabled support levels using the 'Support' button in the top-right "
+"corner."
+msgstr ""
+"Aucun résultats compatible avec %s %s pour le(s) niveau(x) de support : %s.\n"
+"Vérifier les niveaux de support activés en utilisant le bouton \"Support\" "
+"dans le coin en haut à droite."
+
+msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
+msgstr "Rechercher modèles, projets et démos"
+
+msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)"
+msgstr "Rechercher des assets (à l'exception des modèles, projets et démos)"
+
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
@@ -5747,6 +6619,9 @@ msgstr "Fichier ZIP de données"
msgid "Audio Preview Play/Pause"
msgstr "Aperçu audio lecture/pause"
+msgid "Bone Picker:"
+msgstr "Sélecteur d'os :"
+
msgid "Clear mappings in current group."
msgstr "Supprimer les mappages dans le groupe actuel."
@@ -5777,6 +6652,9 @@ msgstr "Pas de la rotation :"
msgid "Scale Step:"
msgstr "Pas de l'échelle :"
+msgid "Move Node(s) to Position"
+msgstr "Déplacer la/les Node(s) en position"
+
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Déplacer le guide vertical"
@@ -5837,12 +6715,27 @@ msgstr "Groupé"
msgid "Add Node Here"
msgstr "Ajouter un nœud ici"
+msgid "Instantiate Scene Here"
+msgstr "Instancier une scène ici"
+
+msgid "Paste Node(s) Here"
+msgstr "Coller le(s) nœud(s) ici"
+
+msgid "Move Node(s) Here"
+msgstr "Déplacer le(s) nœud(s) ici"
+
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "units"
msgstr "unités"
+msgid "Moving:"
+msgstr "En déplacement :"
+
+msgid "Rotating:"
+msgstr "En rotation :"
+
msgid "Scaling:"
msgstr "Mise à l'échelle :"
@@ -5881,6 +6774,9 @@ msgstr "Coller la pose"
msgid "Clear Guides"
msgstr "Effacer les Guides"
+msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
+msgstr "Créer des os Bone2D personnalisés à partir de nœud(s)"
+
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Zoomer à 3.125%"
@@ -5946,6 +6842,9 @@ msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr "Maj : Redimensionner proportionnellement."
+msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
+msgstr "Dévoiler la liste de nœuds sélectionnables à la position cliquée."
+
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Cliquer pour changer le pivot de rotation de l'objet."
@@ -6012,12 +6911,27 @@ msgstr "Aimanter aux autres nœuds"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Aimanter aux guides"
+msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
+msgstr ""
+"Verrouiller le nœud sélectionné, empêche sa sélection et son déplacement."
+
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Verrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)"
+msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
+msgstr ""
+"Déverrouiller l'objet sélectionné, permettant sa sélection et son "
+"déplacement."
+
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Déverrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)"
+msgid "Make selected node's children not selectable."
+msgstr "Rendre non-sélectionnable les enfants du nœud sélectionné."
+
+msgid "Make selected node's children selectable."
+msgstr "Rendre sélectionnable les enfants du nœud sélectionné."
+
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Dégrouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)"
@@ -6027,6 +6941,9 @@ msgstr "Configuration du squelette"
msgid "Show Bones"
msgstr "Afficher les os"
+msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
+msgstr "Créer un/des nœud(s) Bone2D à partir de nœud(s)"
+
msgid "View"
msgstr "Affichage"
@@ -6063,6 +6980,9 @@ msgstr "Afficher le Viewport"
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr "Montrer les icônes de groupe et de verrouillage"
+msgid "Show Transformation Gizmos"
+msgstr "Afficher le gadget de transformation"
+
msgid "Center Selection"
msgstr "Centrer sur la sélection"
@@ -6120,21 +7040,85 @@ msgstr "Diviser le pas de la grille par 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajout de %s..."
+msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
+msgstr ""
+"Glisser et déposer pour ajouter en tant qu'enfant du nœud racine de la scène "
+"actuelle."
+
+msgid "Hold Ctrl when dropping to add as child of selected node."
+msgstr ""
+"Maintenir Ctrl en déposant pour ajouter en tant qu'enfant du noeud "
+"sélectionné."
+
+msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
+msgstr ""
+"Maintenir Shift en déposant pour ajouter en tant que frère du nœud "
+"sélectionné."
+
+msgid "Hold Alt when dropping to add as a different node type."
+msgstr ""
+"Maintenir Alt en déposant pour ajouter en tant que nœud de type différent."
+
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Impossible d'instancier plusieurs nœuds sans nœud racine."
msgid "Create Node"
msgstr "Créer un nœud"
+msgid "Error instantiating scene from %s"
+msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s"
+
msgid "Change Default Type"
msgstr "Changer le type par défaut"
+msgid "Set Target Position"
+msgstr "Définir la position de la cible"
+
msgid "Set Handle"
msgstr "Définir la poignée"
+msgid "This node doesn't have a control parent."
+msgstr "Ce nœud n'a pas de contrôle parent."
+
+msgid ""
+"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
+"put it."
+msgstr ""
+"Utilisez les propriétés de disposition selon où vous souhaitez le mettre."
+
+msgid "This node is a child of a container."
+msgstr "Ce nœud est enfant d'un contenant."
+
+msgid "Use container properties for positioning."
+msgstr "Utiliser les propriétés du contenant pour le positionnement."
+
+msgid "This node is a child of a regular control."
+msgstr "Ce nœud est enfant d'un contrôle régulier."
+
+msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
+msgstr "Utiliser les ancres et le rectangle pour positionner."
+
+msgid "Collapse positioning hint."
+msgstr "Réduire les aides au positionnement."
+
+msgid "Expand positioning hint."
+msgstr "Dévoiler les aides au positionnement."
+
+msgid "Container Default"
+msgstr "Contenant par défaut"
+
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
+msgid "Shrink Begin"
+msgstr "Début du rétrécissement"
+
+msgid "Shrink Center"
+msgstr "Centre du rétrécissement"
+
+msgid "Shrink End"
+msgstr "Fin du rétrécissement"
+
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -6189,6 +7173,13 @@ msgstr "Étendu à Droite"
msgid "Full Rect"
msgstr "Rectangle complet"
+msgid ""
+"Enable to also set the Expand flag.\n"
+"Disable to only set Shrink/Fill flags."
+msgstr ""
+"Activer pour aussi cocher le flag Dévoiler.\n"
+"Désactiver pour cocher uniquement les flags Rétrécir/Remplir."
+
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr ""
"Certains parents des nœuds sélectionnés ne supportent pas l'option étendre."
@@ -6202,9 +7193,48 @@ msgstr "Changer les ancrages, les offsets, la direction de croissance"
msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
msgstr "Changer les ancrages, les offsets (conserver le ratio)"
+msgid "Change Vertical Size Flags"
+msgstr "Changer les flags de taille verticale"
+
+msgid "Change Horizontal Size Flags"
+msgstr "Changer les flags de taille horizontale"
+
+msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node."
+msgstr "Préréglages pour les ancres et les marges d'un nœud Control."
+
+msgid "Anchor preset"
+msgstr "Préréglage d'ancrage"
+
+msgid "Set to Current Ratio"
+msgstr "Fixer au ratio actuel"
+
+msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
+msgstr ""
+"Ajuster les ancrages et les offsets pour correspondre à la taille actuelle "
+"du rectangle."
+
+msgid ""
+"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
+"offsets."
+msgstr ""
+"Lorsqu'ils sont actifs, les nœuds Control en mouvement changent leur ancrage "
+"au lieu de leur marges."
+
+msgid "Sizing settings for children of a Container node."
+msgstr "Options de taille pour les enfants du noeud Contenant."
+
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Alignement horizontal"
+
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Alignement vertical"
+
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Charger Masque d'Émission"
+msgid "CPUParticles2D"
+msgstr "CPUParticles2D"
+
msgid "Generated Point Count:"
msgstr "Compte de Points Générés :"
@@ -6226,6 +7256,9 @@ msgstr "Capturer depuis Pixel"
msgid "Emission Colors"
msgstr "Couleurs d'émission"
+msgid "CPUParticles3D"
+msgstr "CPUParticles3D"
+
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Créer des points d'émission depuis le nœud"
@@ -6331,6 +7364,16 @@ msgstr ""
"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
"visibles en jeu si cette option est activée."
+msgid "Visible Paths"
+msgstr "Chemins visibles"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be "
+"visible in the running project."
+msgstr ""
+"Les ressources de courbes utilisées par les nœuds de navigation seront "
+"visibles en jeu lorsque cette option est activée."
+
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigation visible"
@@ -6369,23 +7412,75 @@ msgstr ""
"Quand elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est "
"plus efficace avec le système de fichiers réseau."
+msgid "Keep Debug Server Open"
+msgstr "Garder le serveur debug ouvert"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, the editor debug server will stay open and "
+"listen for new sessions started outside of the editor itself."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, le serveur debug de l'éditeur restera "
+"ouvert et sera attentif aux nouvelles sessions ouvertes de l'extérieur de "
+"l'éditeur lui-même."
+
+msgid "Run Multiple Instances"
+msgstr "Exécuter plusieurs instances"
+
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Exécuter une instance %d"
msgstr[1] "Exécuter des instances %d"
+msgid "Overrides (%d)"
+msgstr "Redéfinitions (%d)"
+
+msgctxt "Locale"
+msgid "Add Script"
+msgstr "Ajouter un script"
+
+msgid "Add Locale"
+msgstr "Ajouter paramètres régionaux"
+
+msgid "Variation Coordinates (%d)"
+msgstr "Coordonnées de variation (%d)"
+
+msgid "No supported features"
+msgstr "Aucune fonctionnalité supportée"
+
+msgid "Features (%d of %d set)"
+msgstr "Fonctionnalités (%d de %d définies)"
+
+msgid "Add Feature"
+msgstr "Ajouter un fonctionnalité"
+
msgid " - Variation"
msgstr " - Variation"
+msgid "Unable to preview font"
+msgstr "Impossible de prévisualiser la police"
+
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Convertir en CPUParticles2D"
+msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
+msgstr ""
+"Génération du rectangle de visibilité (en attente de la simulation de "
+"particules)"
+
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Générer Rect de Visibilité"
+msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material"
+msgstr ""
+"Un point ne peut être défini que dans un matériau de processus "
+"ParticlesMaterial"
+
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Effacer Masque d'Émission"
+msgid "GPUParticles2D"
+msgstr "GPUParticles2D"
+
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Temps de Génération (sec) :"
@@ -6395,6 +7490,9 @@ msgstr "Les faces de la géométrie ne contiennent aucune zone."
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Le maillage ne comporte aucune faces."
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
+msgstr "\"%s\" n'hérite pas de Node2D."
+
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "\"%s\" ne contient pas de géométrie."
@@ -6419,12 +7517,66 @@ msgstr "Volume"
msgid "Emission Source:"
msgstr "Source d'émission :"
+msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
+msgstr ""
+"Un matériau processeur de type « ParticlesProcessMaterial » est nécessaire."
+
+msgid "Convert to CPUParticles3D"
+msgstr "Convertir en CPUParticles3D"
+
+msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
+msgstr ""
+"Génération de AABB Visibilité en cours (en attente de simulation de "
+"particules)"
+
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Générer AABB de Visibilité"
+msgid "GPUParticles3D"
+msgstr "GPUParticles3D"
+
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Générer AABB"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+msgid "Moderate"
+msgstr "Modérée"
+
+msgid "High"
+msgstr "Haute"
+
+msgid "Subdivisions: %s"
+msgstr "Subdivision : %s"
+
+msgid "Cell size: %s"
+msgstr "Taille des cellules : %s"
+
+msgid "Video RAM size: %s MB (%s)"
+msgstr "Taille de la mémoire vidéo : %s MB (%s)"
+
+msgid "Bake SDF"
+msgstr "Précalculer (bake) SDF"
+
+msgid ""
+"No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n"
+"Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its "
+"extents."
+msgstr ""
+"Aucune face détectée durant le bake de GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
+"Vérifiez qu'il existe dans ses limites des maillages visibles correspondant "
+"au masque de bake."
+
+msgid "Select path for SDF Texture"
+msgstr "Sélectionner le chemin d'accès pour la texture SDF"
+
msgid "Gradient Edited"
msgstr "Dégradé édité"
+msgid "Reverse/mirror gradient."
+msgstr "Inverser/refléter le gradient."
+
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Échanger les points de remplissage du GradientTexture2D"
@@ -6434,6 +7586,9 @@ msgstr "Échanger les points de remplissage du dégradé"
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme de la grille"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Créer un polygone occulteur"
@@ -6444,11 +7599,24 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer un chemin de sauvegarde pour les images lightmap.\n"
"Enregistrez votre scène et réessayez."
+msgid ""
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
+"Light' flag is on."
+msgstr ""
+"Aucun maillage à précalculer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 "
+"et que la propriété «Bake Light » est activée."
+
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
"Échec de la création des images lightmap, assurez-vous que le chemin est "
"accessible en écriture."
+msgid "No editor scene root found."
+msgstr "Aucun nœud racine de la scène d'édition trouvé."
+
+msgid "Lightmap data is not local to the scene."
+msgstr "Les données de lightmap ne sont pas locales à la scène."
+
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Précalculer les lightmaps"
@@ -6501,14 +7669,42 @@ msgstr "Créer des formes convexes multiples"
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Créer un maillage de navigation"
+msgid "Create Debug Tangents"
+msgstr "Générer les tangentes debug"
+
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh."
+msgid ""
+"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
+"it unique first."
+msgstr ""
+"Le maillage ne peut pas déplier les UVs parce qu’il n'appartient pas à la "
+"scène éditée. Assurez vous qu'il soit unique."
+
+msgid ""
+"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
+"imported from another file type. Make it unique first."
+msgstr ""
+"Le maillage ne peut pas déplier les UVs parce qu’il appartient à une autre "
+"ressource qui a été importée d'un fichier de type différent. Assurez vous "
+"qu'il soit unique."
+
+msgid ""
+"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
+"it unique first."
+msgstr ""
+"Le maillage ne peut pas déplier les UVs parce qu’il a été importé d'un "
+"fichier de type différent. Assurez vous qu'il soit unique."
+
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
"Le dépliage UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple "
"(« manifold ») ?"
+msgid "Unwrap UV2"
+msgstr "Déplier les UV2"
+
msgid "No mesh to debug."
msgstr "Aucun maillage à déboguer."
@@ -6537,6 +7733,16 @@ msgstr "Mesh"
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Créer un corps statique Trimesh"
+msgid ""
+"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Crée un StaticBody3D et lui attribue automatiquement une forme de collision "
+"basée sur les polygones.\n"
+"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des "
+"collisions."
+
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Créer une collision Trimesh"
@@ -6586,6 +7792,17 @@ msgstr ""
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Créer un maillage de contour…"
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+"Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses "
+"normales inversées automatiquement.\n"
+"Ceci peut être utilisé à la place de la propriété Grow du StandardMaterial "
+"lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible."
+
msgid "View UV1"
msgstr "Afficher l'UV1"
@@ -6651,6 +7868,9 @@ msgstr ""
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "La source du maillage est invalide (chemin non valide)."
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
+msgstr "Le maillage source est invalide (ce n'est pas une MeshInstance3D)."
+
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
"Le maillage source est invalide (ne contient pas de ressource de type Mesh)."
@@ -6712,6 +7932,12 @@ msgstr "Quantité :"
msgid "Populate"
msgstr "Peupler"
+msgid "Set start_position"
+msgstr "Définir la position de départ"
+
+msgid "Set end_position"
+msgstr "Définir la position d'arrivée"
+
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Créer Polygone de Navigation"
@@ -6733,12 +7959,24 @@ msgstr "Changer la taille d'une caméra"
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère"
+msgid "Change Box Shape Size"
+msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire"
+
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr "Changer le notificateur AABB"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Changer particules AABB"
+msgid "Change Radius"
+msgstr "Changer le rayon"
+
+msgid "Change Probe Size"
+msgstr "Changer la taille de la sonde"
+
+msgid "Change Decal Size"
+msgstr "Changer la taille du décalque"
+
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Changer le rayon de la forme capsule"
@@ -6751,6 +7989,24 @@ msgstr "Changer le rayon de la forme du cylindre"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Changer la hauteur de la forme du cylindre"
+msgid "Change Separation Ray Shape Length"
+msgstr "Changer la longueur de la forme du rayon de séparation"
+
+msgid "Start Location"
+msgstr "Emplacement de départ"
+
+msgid "End Location"
+msgstr "Emplacement d'arrivée"
+
+msgid "Change Start Position"
+msgstr "Modifier la position de départ"
+
+msgid "Change End Position"
+msgstr "Modifier la position d'arrivée"
+
+msgid "Change Fog Volume Size"
+msgstr "Changer la taille du volume de brouillard"
+
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transformation annulée."
@@ -6811,6 +8067,15 @@ msgstr "Transformation sur l'axe Z."
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Transformation du plan de vue."
+msgid "YZ-Plane Transform."
+msgstr "Transformation du plan YZ."
+
+msgid "XZ-Plane Transform."
+msgstr "Transformation du plan XZ."
+
+msgid "XY-Plane Transform."
+msgstr "Transformation du plan XY."
+
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "L'insertion de clé est désactivée (pas de clé insérée)."
@@ -6826,15 +8091,27 @@ msgstr "Y : %s\n"
msgid "Z: %s\n"
msgstr "Z : %s\n"
+msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
+msgstr "Taille : %s (%.1fMP)\n"
+
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objets : %d\n"
+msgid "Primitive Indices: %d\n"
+msgstr "Indices de primitives : %d\n"
+
+msgid "Draw Calls: %d"
+msgstr "Appels de dessin : %d"
+
msgid "CPU Time: %s ms"
msgstr "Temps CPU : %s ms"
msgid "GPU Time: %s ms"
msgstr "Temps GPU : %s ms"
+msgid "FPS: %d"
+msgstr "FPS : %d"
+
msgid "Top View."
msgstr "Vue de dessus."
@@ -6859,6 +8136,15 @@ msgstr "Aligner Transform avec la vue"
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Aligner la rotation avec la vue"
+msgid "Set Surface %d Override Material"
+msgstr "Définir le matériau de surcharge de la surface %d"
+
+msgid "Set Material Override"
+msgstr "Définir le matériau de surcharge"
+
+msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
+msgstr "Impossible de glisser et déposer dans plusieurs nœuds sélectionnés."
+
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -6889,15 +8175,75 @@ msgstr "Affichage en fil de fer"
msgid "Display Overdraw"
msgstr "Affichage des surimpressions"
+msgid "Display Lighting"
+msgstr "Afficher l'éclairage"
+
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Afficher sans ombrage"
+msgid "Directional Shadow Splits"
+msgstr "Divisions d'ombres directionnelles"
+
+msgid "Normal Buffer"
+msgstr "Buffer de normales"
+
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas d'ombres"
+msgid "Directional Shadow Map"
+msgstr "Map d'ombre directionnelle"
+
+msgid "Decal Atlas"
+msgstr "Atlas de décalques"
+
+msgid "VoxelGI Lighting"
+msgstr "Éclairage VoxelGI"
+
+msgid "VoxelGI Albedo"
+msgstr "Albédo VoxelGI"
+
+msgid "VoxelGI Emission"
+msgstr "Émission VoxelGI"
+
+msgid "SDFGI Cascades"
+msgstr "Cascades SDFGI"
+
+msgid "SDFGI Probes"
+msgstr "Sondes SDFGI"
+
+msgid "Scene Luminance"
+msgstr "Luminance de la scène"
+
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
+msgid "SSIL"
+msgstr "SSIL"
+
+msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
+msgstr "Buffer VoxelGI/SDFGI"
+
+msgid "Disable Mesh LOD"
+msgstr "Désactiver le LOD de maillage"
+
+msgid "OmniLight3D Cluster"
+msgstr "Cluster de OmniLight3D"
+
+msgid "SpotLight3D Cluster"
+msgstr "Cluster de SpotLight3D"
+
+msgid "Decal Cluster"
+msgstr "Cluster de décalque"
+
+msgid "ReflectionProbe Cluster"
+msgstr "Cluster de ReflectionProbe"
+
+msgid "Occlusion Culling Buffer"
+msgstr "Buffer d'élagage d'occlusion"
+
+msgid "Motion Vectors"
+msgstr "Vecteurs de mouvements"
+
msgid "Display Advanced..."
msgstr "Afficher avancement..."
@@ -6910,6 +8256,9 @@ msgstr "Voir les gadgets"
msgid "View Information"
msgstr "Voir information"
+msgid "View Frame Time"
+msgstr "Voir le temps de frame"
+
msgid "Half Resolution"
msgstr "Demi résolution"
@@ -6922,6 +8271,9 @@ msgstr "Activer l'effet Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Aperçu cinématographique"
+msgid "Not available when using the OpenGL renderer."
+msgstr "Non disponible avec le renderer OpenGL."
+
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vue libre gauche"
@@ -6946,6 +8298,36 @@ msgstr "Touche de combinaison : Vitesse de vue libre"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Touche de combinaison : Ralentissement de vue libre"
+msgid "Lock Transformation to X axis"
+msgstr "Verrouiller les transformations à l'axe X"
+
+msgid "Lock Transformation to Y axis"
+msgstr "Verrouiller les transformations à l'axe Y"
+
+msgid "Lock Transformation to Z axis"
+msgstr "Verrouiller les transformations à l'axe Z"
+
+msgid "Lock Transformation to YZ plane"
+msgstr "Verrouiller les transformations au plan YZ"
+
+msgid "Lock Transformation to XZ plane"
+msgstr "Verrouiller les transformations au plan XZ"
+
+msgid "Lock Transformation to XY plane"
+msgstr "Verrouiller les transformations au plan XY"
+
+msgid "Cancel Transformation"
+msgstr "Annuler la transformation"
+
+msgid "Begin Translate Transformation"
+msgstr "Débuter transformation en translation"
+
+msgid "Begin Rotate Transformation"
+msgstr "Débuter transformation en rotation"
+
+msgid "Begin Scale Transformation"
+msgstr "Débuter transformation de scaling"
+
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "Activer la prévisualisation de la caméra"
@@ -6958,6 +8340,17 @@ msgstr ""
"Pour zoomer d'avantage, modifiez les plans de détourage de la caméra "
"(Affichage -> Paramètres...)"
+msgid "Overriding material..."
+msgstr "Surcharge de matériau en cours…"
+
+msgid ""
+"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
+"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
+msgstr ""
+"Glisser et déposer pour surcharger le matériau de n'importe quel nœud de "
+"géométrie.\n"
+"Maintenir Ctrl en déposant pour surcharger une surface spécifique."
+
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogue XForm"
@@ -6981,15 +8374,60 @@ msgstr "Aligner les nœuds avec le sol"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Pas de sol solide trouvé pour y attacher la sélection."
+msgid "Add Preview Sun to Scene"
+msgstr "Ajouter un soleil de prévisualisation"
+
+msgid "Add Preview Environment to Scene"
+msgstr "Ajouter un environnement d'aperçu à la scène"
+
+msgid ""
+"Scene contains\n"
+"DirectionalLight3D.\n"
+"Preview disabled."
+msgstr ""
+"La scène contient\n"
+"DirectionalLight3D.\n"
+"La prévisualisation est désactivée."
+
msgid "Preview disabled."
msgstr "Prévisualisation désactivée."
+msgid ""
+"Scene contains\n"
+"WorldEnvironment.\n"
+"Preview disabled."
+msgstr ""
+"La scène contient\n"
+"WorldEnvironment.\n"
+"La prévisualisation est désactivée."
+
msgid "Use Local Space"
msgstr "Utiliser les coordonées locales"
msgid "Use Snap"
msgstr "Utiliser l’aimantation"
+msgid ""
+"Toggle preview sunlight.\n"
+"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Activer la prévisualisation de la lumière du soleil.\n"
+"Si un nœud DirectionalLight3D est ajouté à la scène, la prévisualisation de "
+"la lumière du soleil sera désactivée."
+
+msgid ""
+"Toggle preview environment.\n"
+"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Activer la prévisualisation de l'environnement.\n"
+"Si un nœud WorldEnvironment est ajouté à la scène, la prévisualisation de "
+"l'environnement sera désactivée."
+
+msgid "Edit Sun and Environment settings."
+msgstr "Modifier les paramètres du soleil et de l'environnement."
+
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue de dessous"
@@ -7131,18 +8569,107 @@ msgstr "Pré"
msgid "Post"
msgstr "Post"
+msgid "Preview Sun"
+msgstr "Soleil de prévisualisation"
+
+msgid "Sun Direction"
+msgstr "Direction du soleil"
+
+msgid "Angular Altitude"
+msgstr "Altitude angulaire"
+
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
msgid "Sun Color"
msgstr "Couleur du Soleil"
+msgid "Sun Energy"
+msgstr "Énergie du soleil"
+
+msgid "Shadow Max Distance"
+msgstr "Distance maximale d'ombre"
+
+msgid "Add Sun to Scene"
+msgstr "Ajouter un soleil à la scène"
+
+msgid ""
+"Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the "
+"current scene.\n"
+"Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current "
+"scene."
+msgstr ""
+"Ajoute un nœud DirectionalLight3D correspondant à la prévisualisation des "
+"paramètres du soleil de la scène actuelle.\n"
+"Maintenir Shift en cliquant pour aussi ajouter la prévisualisation de "
+"l'environnement à la scène actuelle."
+
+msgid "Preview Environment"
+msgstr "Prévisualiser environnement"
+
+msgid "Sky Color"
+msgstr "Couleur du ciel"
+
+msgid "Ground Color"
+msgstr "Couleur du sol"
+
+msgid "Sky Energy"
+msgstr "Énergie du ciel"
+
+msgid "AO"
+msgstr "AO"
+
msgid "Glow"
msgstr "Luisance"
msgid "Tonemap"
msgstr "Tonemap"
+msgid "GI"
+msgstr "GI"
+
+msgid "Post Process"
+msgstr "Post-traitement"
+
+msgid "Add Environment to Scene"
+msgstr "Ajouter environnement à la scène"
+
+msgid ""
+"Adds a WorldEnvironment node matching the preview environment settings to "
+"the current scene.\n"
+"Hold Shift while clicking to also add the preview sun to the current scene."
+msgstr ""
+"Ajoute un nœud WorldEnvironment correspondant à la prévisualisation des "
+"paramètres de l'environnement de la scène actuelle.\n"
+"Maintenir Shift en cliquant pour aussi ajouter la prévisualisation du soleil "
+"à la scène actuelle."
+
+msgid ""
+"Can't determine a save path for the occluder.\n"
+"Save your scene and try again."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer un chemin de sauvegarde pour l'occulteur.\n"
+"Enregistrez votre scène et réessayez."
+
+msgid ""
+"No meshes to bake.\n"
+"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose "
+"visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property."
+msgstr ""
+"Aucun maillage à précalculer.\n"
+"Assurez vous qu'il y a au moins un nœud MeshInstance3D dans la scène dont "
+"les calques visuels font partie de la propriété de précalcul de masque de "
+"OccluderInstance3D."
+
+msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
+msgstr "Impossible de sauvegarder le nouvel occulteur au chemin spécifié :"
+
+msgid "Bake Occluders"
+msgstr "Précalculer les occulteurs"
+
+msgid "Select occluder bake file:"
+msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul d'occulteur :"
+
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Supprimer Point de la Courbe"
@@ -7458,6 +8985,12 @@ msgstr "Le fichier suivant n'a pas pu être chargé :"
msgid "Save File As..."
msgstr "Enregistrer sous…"
+msgid "Can't obtain the script for reloading."
+msgstr "Impossible d'obtenir le script à recharger."
+
+msgid "Reload only takes effect on tool scripts."
+msgstr "Rafraichir n'a d'effet que sur les scripts d'outils."
+
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr "Impossible d'obtenir le script à exécuter."
@@ -7497,6 +9030,9 @@ msgstr "Correspondance suivante"
msgid "Find Previous"
msgstr "Correspondance précédente"
+msgid "Filter Scripts"
+msgstr "Filtrer les scripts"
+
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Basculer le tri alphabétique de la liste de méthodes."
@@ -7521,6 +9057,9 @@ msgstr "Réouvrir le script fermé"
msgid "Save All"
msgstr "Tout enregistrer"
+msgid "Soft Reload Tool Script"
+msgstr "Recharger le script (mode doux)"
+
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copier le chemin du script"
@@ -7549,7 +9088,7 @@ msgid "Close Docs"
msgstr "Fermer les documentations"
msgid "Run"
-msgstr "Lancer"
+msgstr "Exécution"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -7588,6 +9127,9 @@ msgstr "Effacer la liste des scripts récents"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texte brut"
+
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
@@ -7600,6 +9142,9 @@ msgstr "Source"
msgid "Target"
msgstr "Cible"
+msgid "Error at (%d, %d):"
+msgstr "Erreur à (%d, %d) :"
+
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
@@ -7618,6 +9163,9 @@ msgstr "Aller à la fonction"
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées."
+msgid "Can't drop nodes without an open scene."
+msgstr "Impossible de déposer les nœuds sans scène ouverte."
+
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
"Impossible de supprimer les nœuds car le script '% s' n'est pas utilisé dans "
@@ -7632,6 +9180,9 @@ msgstr "Prélever une couleur"
msgid "Folding"
msgstr "Permettre de replier le code"
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentation"
+
msgid "Uppercase"
msgstr "Tout en majuscule"
@@ -7656,6 +9207,9 @@ msgstr "Atteindre"
msgid "Delete Line"
msgstr "Supprimer ligne"
+msgid "Unindent"
+msgstr "Désindenter"
+
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Commenter/décommenter"
@@ -7722,6 +9276,46 @@ msgstr "Aller au point d'arrêt suivant"
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Aller au point d'arrêt précédent"
+msgid "New Shader Include"
+msgstr "Nouveau fichier shader include"
+
+msgid "Load Shader File"
+msgstr "Charger un fichier shader"
+
+msgid "Load Shader Include File"
+msgstr "Charger un fichier include shader"
+
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer un fichier"
+
+msgid "Save File As"
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+msgid "Open File in Inspector"
+msgstr "Ouvrir fichier dans l'Inspecteur"
+
+msgid "Close File"
+msgstr "Fermer le fichier"
+
+msgid "Shader Editor"
+msgstr "Éditeur de shader"
+
+msgid "No valid shader stages found."
+msgstr "Aucune étape valide de shader trouvée."
+
+msgid "Shader stage compiled without errors."
+msgstr "Étape de shader compilée sans erreur."
+
+msgid ""
+"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La structure de fichier pour \"%s\" contient des erreurs irrécupérable :\n"
+"\n"
+
+msgid "ShaderFile"
+msgstr "Fichier shader"
+
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants."
@@ -7740,6 +9334,12 @@ msgstr "Remettre à la position de repos"
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Écraser la position de repos"
+msgid "Set Bone Transform"
+msgstr "Définir transformation de l'os"
+
+msgid "Set Bone Rest"
+msgstr "Définir pose au repos de l'os"
+
msgid "Create physical bones"
msgstr "Créer des os physiques"
@@ -9857,7 +11457,7 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire"
msgid "Auto Expand to Selected"
-msgstr "Étirement auto à la sélection"
+msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
diff --git a/editor/translations/editor/hu.po b/editor/translations/editor/hu.po
index d5c6059eb1..43357d6c3d 100644
--- a/editor/translations/editor/hu.po
+++ b/editor/translations/editor/hu.po
@@ -24,13 +24,17 @@
# Balázs Püspök-Kiss <pkblazsak@gmail.com>, 2021.
# Mr.Catfood <sipos22@msn.com>, 2022.
# 6Leoo6 <leo.takacs@yahoo.com>, 2022.
+# Krajczár Dávid <TheEveningRacer@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
+# roli_greiner <greiner.roli@gmail.com>, 2023.
+# Adam Gulacsi <adam.gulacsi@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-19 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: 6Leoo6 <leo.takacs@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-17 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Krajczár Dávid <TheEveningRacer@users.noreply.hosted."
+"weblate.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -38,23 +42,220 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "Nincs beállítva"
+
+msgid "Physical"
+msgstr "Fizikai"
+
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "Bal Egérgomb"
+
+msgid "Right Mouse Button"
+msgstr "Jobb Egérgomb"
+
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "Középső Egérgomb"
+
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Egérgörgő Fel"
+
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Egérgörgő Le"
+
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Egérgörgő Bal"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Egérgörgő Jobb"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 1"
+msgstr "Oldalsó Egérgomb 1"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 2"
+msgstr "Oldalsó Egérgomb 2"
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dupla kattintás"
+
+msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
+msgstr "Egérmozgás (%s) pozíciónál, (%s) gyorsasággal"
+
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "Bal Analóg Kar X-tengely, Joystick 0 X-tengely"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "Bal Analóg Kar Y-tengely, Joystick 0 Y-tengely"
+
+msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
+msgstr "Jobb Analóg Kar X-tengely, Joystick 1 X-tengely"
+
+msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
+msgstr "Jobb Analóg Kar Y-tengely, Joystick 1 Y-tengely"
+
+msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Joystick 2 X-tengely, Bal Ravasz, Sony L2, Xbox LT"
+
+msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "Joystick 2 Y-tengely, Jobb Ravasz, Sony R2, Xbox RT"
+
+msgid "Joystick 3 X-Axis"
+msgstr "Joystick 3 X-tengely"
+
+msgid "Joystick 3 Y-Axis"
+msgstr "Joystick 3 Y-tengely"
+
+msgid "Joystick 4 X-Axis"
+msgstr "Joystick 4 X-tengely"
+
+msgid "Joystick 4 Y-Axis"
+msgstr "Joystick 4 Y-tengely"
+
+msgid "Unknown Joypad Axis"
+msgstr "Ismeretlen Joypad tengely"
+
+msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
+msgstr "Joypad Mozgatás a(z) %d (%s) tengelyen, ennyivel: %.2f"
+
+msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
+msgstr "Alsó Akciógomb, Sony Kereszt, Xbox A, Nintendo B"
+
+msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
+msgstr "Jobb Akciógomb, Sony Kör, Xbox B, Nintendo A"
+
+msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
+msgstr "Bal Akciógomb, Sony Négyzet, Xbox X, Nintendo Y"
+
+msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
+msgstr "Felső Akciógomb, Sony Háromszög, Xbox Y, Nintendo X"
+
+msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
+msgstr "Vissza, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
+
+msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
+msgstr "Segítség Gomb, Sony PS, Xbox Home"
+
+msgid "Start, Nintendo +"
+msgstr "Start, Nintendo +"
+
+msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
+msgstr "Bal Kar, Sony L3, Xbox L/LS"
+
+msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
+msgstr "Jobb Kar, Sony R3, Xbox R/RS"
+
+msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
+msgstr "Bal Hátsó Gomb, Sony L1, Xbox LB"
+
+msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
+msgstr "Jobb Hátsó Gomb, Sony R1, Xbox RB"
+
+msgid "D-pad Up"
+msgstr "D-pad Fel"
+
+msgid "D-pad Down"
+msgstr "D-pad Le"
+
+msgid "D-pad Left"
+msgstr "D-pad Bal"
+
+msgid "D-pad Right"
+msgstr "D-pad Jobb"
+
+msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
+msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
+
+msgid "Xbox Paddle 1"
+msgstr "Xbox Pedál 1"
+
+msgid "Xbox Paddle 2"
+msgstr "Xbox pedál 2"
+
+msgid "Xbox Paddle 3"
+msgstr "Xbox pedál 3"
+
+msgid "Xbox Paddle 4"
+msgstr "Xbox pedál 4"
+
+msgid "PS4/5 Touchpad"
+msgstr "PS4/5 Touchpad"
+
+msgid "Joypad Button %d"
+msgstr "Joypad Gomb %d"
+
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Nyomás:"
+
+msgid "touched"
+msgstr "érintve"
+
+msgid "released"
+msgstr "elengedve"
+
+msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
+msgstr "Képernyő %s a (%s) helyen, %s érintési pontban"
+
+msgid ""
+"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
+msgstr ""
+"A Képernyőt húzták %s érintési pontban, (%s) pozícióban, (%s) sebességgel"
+
+msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
+msgstr "Nagyító Kézmozdulat a (%s) helyen, %s tényezővel"
+
+msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
+msgstr "Pásztázás Kézmozdulat a (%s) pontban, (%s) delta értékkel"
+
+msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
+msgstr "MIDI Bevitel: Csatorna=%s Üzenet=%s"
+
+msgid "Input Event with Shortcut=%s"
+msgstr "Input Esemény: Gyorsbillentyű=%s"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogad"
+
msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztás"
+msgstr "Kiválaszt"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
+msgid "Focus Next"
+msgstr "Fókuszálás a Következőre"
+
+msgid "Focus Prev"
+msgstr "Fókuszálás az Előzőre"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
msgid "Up"
msgstr "Fel"
msgid "Down"
msgstr "Le"
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
@@ -70,8 +271,77 @@ msgstr "Visszavonás"
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
+msgid "Completion Query"
+msgstr "Kódkiegészítés"
+
+msgid "New Line"
+msgstr "Új Sor"
+
+msgid "New Blank Line"
+msgstr "Új Üres Sor"
+
+msgid "New Line Above"
+msgstr "Új Sor Felette"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "Behúzás Növelése"
+
+msgid "Dedent"
+msgstr "Behúzás Csökkentése"
+
+msgid "Backspace"
+msgstr "Törlés Balra"
+
+msgid "Backspace Word"
+msgstr "Szó Törlése Balra"
+
+msgid "Backspace all to Left"
+msgstr "Törlés a Sor Elejéig"
+
msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Törlés Jobbra"
+
+msgid "Delete Word"
+msgstr "Szó Törlése Jobbra"
+
+msgid "Delete all to Right"
+msgstr "Sor Törlése Jobbra"
+
+msgid "Caret Left"
+msgstr "Kurzor Balra"
+
+msgid "Caret Word Left"
+msgstr "Kurzor Szó Elejére"
+
+msgid "Caret Right"
+msgstr "Kurzor Jobbra"
+
+msgid "Caret Word Right"
+msgstr "Kurzor Szó Végére"
+
+msgid "Caret Up"
+msgstr "Kurzor Fel"
+
+msgid "Caret Down"
+msgstr "Kurzor Le"
+
+msgid "Caret Line Start"
+msgstr "Kurzor a Sor Elejére"
+
+msgid "Caret Line End"
+msgstr "Kurzor a Sor Végére"
+
+msgid "Caret Page Up"
+msgstr "Kurzor Egy Oldallal Feljebb"
+
+msgid "Caret Page Down"
+msgstr "Kurzor Egy Oldallal Lejjebb"
+
+msgid "Caret Document Start"
+msgstr "Kurzor a Dokumentum Elejére"
+
+msgid "Caret Document End"
+msgstr "Kurzor a Dokumentum Végére"
msgid "Select All"
msgstr "Összes Kijelölése"
@@ -1329,6 +1599,9 @@ msgstr "Források Vizsgálata"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Eszközök (Újra) Betöltése"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Kísérleti"
+
msgid "Top"
msgstr "Eleje"
@@ -1353,6 +1626,9 @@ msgstr "Tulajdonságok"
msgid "default:"
msgstr "alapértelmezett:"
+msgid "Constructors"
+msgstr "Közreműködők"
+
msgid "Theme Properties"
msgstr "Téma Tulajdonságai"
diff --git a/editor/translations/editor/id.po b/editor/translations/editor/id.po
index 07ac1419d4..7e444c1aa2 100644
--- a/editor/translations/editor/id.po
+++ b/editor/translations/editor/id.po
@@ -44,14 +44,14 @@
# adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023.
# Taufiq Rahman <pxpiksy@gmail.com>, 2023.
# Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail.com>, 2023.
+# ammar sajili <sjlammar@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-19 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-15 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: ammar sajili <sjlammar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Batal disetel"
@@ -73,6 +73,15 @@ msgstr "Tombol kiri Mouse"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Tombol kanan Mouse"
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "Tombol Tengah mouse"
+
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Mouse Gulir ke atas."
+
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Gulir mouse ke bawah"
+
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po
index 95e2a6d821..63bf3f9198 100644
--- a/editor/translations/editor/it.po
+++ b/editor/translations/editor/it.po
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-21 00:34+0000\n"
-"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Non impostato"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Which action should be taken?"
msgstr "Quale azione deve essere intrapresa?"
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Ripara delle dipendenze"
+msgstr "Ripara le dipendenze"
msgid "Errors loading!"
msgstr "Errori durante il caricamento!"
diff --git a/editor/translations/editor/ja.po b/editor/translations/editor/ja.po
index 02dc6fa937..ea4e8dd450 100644
--- a/editor/translations/editor/ja.po
+++ b/editor/translations/editor/ja.po
@@ -52,13 +52,15 @@
# UENO Masahiro <ueno.mshr@gmail.com>, 2023.
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023.
# a-ori-a <ma_hiro25@outlook.jp>, 2023.
+# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
+# "Takefumi \"abell\" Ota" <taketakegogo@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n"
-"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-19 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: Usamiki <amarantus0499@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -66,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
@@ -911,7 +913,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "BlendShape"
-msgstr "ブレンドシェイプ"
+msgstr "BlendShape"
msgid "Methods"
msgstr "メソッド"
@@ -1059,6 +1061,9 @@ msgstr "最大速度エラー:"
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "最大角度エラー:"
+msgid "Max Precision Error:"
+msgstr "最大精度エラー:"
+
msgid "Optimize"
msgstr "最適化"
@@ -1544,7 +1549,7 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "すべて折りたたむ"
msgid "Profiler"
-msgstr "プロファイラー"
+msgstr "プロファイラ"
msgid "Visual Profiler"
msgstr "ビジュアルプロファイラー"
@@ -2652,7 +2657,7 @@ msgid "Styles"
msgstr "スタイル"
msgid "Enumerations"
-msgstr "列挙型"
+msgstr "列挙"
msgid "Annotations"
msgstr "アノテーション"
@@ -2787,6 +2792,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation"
msgstr "ドキュメントを開く"
+msgid "Add element to property array with prefix %s."
+msgstr "要素を接頭辞 %s を持つプロパティ配列に追加します。"
+
+msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
+msgstr "要素 %d を接頭辞 %s を持つプロパティ配列から削除します。"
+
+msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
+msgstr ""
+"要素 %d をプロパティ配列の位置 %d に移動します。(接頭辞 %s を持つプロパティ配"
+"列に移動)。"
+
+msgid "Clear property array with prefix %s."
+msgstr "接頭辞 %s を持つプロパティ配列をクリアします。"
+
+msgid "Resize property array with prefix %s."
+msgstr "接頭辞 %s を持つプロパティ配列のサイズを変更します。"
+
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "要素 %d: %s%d*"
@@ -2871,6 +2893,9 @@ msgstr "プロパティのパスをコピー"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "既存のレイアウトを選択:"
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "または、新しいレイアウト名を入力"
+
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "ロケール言語フィルターを変更"
@@ -3417,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"ありません。"
msgid "Pan View"
-msgstr "ビューをパン"
+msgstr "パン・ビュー"
msgid "Dock Position"
msgstr "ドックの位置"
@@ -4595,6 +4620,23 @@ msgstr "エクスポートテンプレートの管理"
msgid "Export With Debug"
msgstr "デバッグ付きエクスポート"
+msgid "Disable FBX & Restart"
+msgstr "FBXを無効にして再起動"
+
+msgid ""
+"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
+"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
+"> Enabled.\n"
+"\n"
+"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
+msgstr ""
+"このダイアログをキャンセルすると、FBXインポーターは無効になります。\n"
+"プロジェクト設定のファイルシステム > インポート > FBX > 有効 で再有効化できま"
+"す。\n"
+"\n"
+"インポーターはエディター起動時に登録されます。そのため、エディターは再起動し"
+"ます。"
+
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "FBX2glTFの実行ファイルへのパスが空です。"
@@ -5173,15 +5215,55 @@ msgstr "AnimationLibrary '%s' の高度なインポート設定"
msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'"
msgstr "シーン '%s' の高度なインポート設定"
+msgid "Select folder to extract material resources"
+msgstr "マテリアル リソースを抽出するフォルダを選択"
+
msgid "Select folder where mesh resources will save on import"
msgstr "インポート時にメッシュリソースを保存するフォルダを選択"
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "インポート時にアニメーションを保存するフォルダを選択"
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "警告: ファイルが存在します"
+
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "同じ名前の既存のファイルは置き換えられます。"
+msgid "Will create new file"
+msgstr "新しいファイルを作成する"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "すでに外部"
+
+msgid ""
+"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
+"Disable the external property for it to be extracted again."
+msgstr ""
+"このマテリアルはすでに外部ファイルのリファレンスであるため、何も行われません"
+"でした。\n"
+"外部プロパティを無効にすることで、再度設定できます。"
+
+msgid "No import ID"
+msgstr "インポート ID がありません"
+
+msgid ""
+"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
+"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
+msgstr ""
+"マテリアルには再インポート時に識別するための名前やその他の方法がありませ"
+"ん。\n"
+"名前を付けるか、ユニークなIDでエクスポートされていることを確認してください。"
+
+msgid "Extract Materials to Resource Files"
+msgstr "マテリアルをリソースファイルに抽出"
+
+msgid "Extract"
+msgstr "抽出"
+
+msgid "Already Saving"
+msgstr "すでに保存中"
+
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr ""
@@ -5190,6 +5272,9 @@ msgstr ""
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr "同じ名前の既存のファイルは、インポート時に置き換えられます。"
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "新しいファイルに保存する"
+
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5200,6 +5285,9 @@ msgstr ""
msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
msgstr "再インポート時にメッシュをリソースファイルとして保存するパスを設定"
+msgid "Set Paths"
+msgstr "パスを設定"
+
msgid ""
"This animation already saves to an external resource, no action will be "
"taken."
@@ -5214,6 +5302,12 @@ msgstr ""
msgid "Actions..."
msgstr "操作..."
+msgid "Extract Materials"
+msgstr "マテリアルを抽出"
+
+msgid "Set Animation Save Paths"
+msgstr "アニメーション保存パスを設定"
+
msgid "Set Mesh Save Paths"
msgstr "メッシュの保存パスを設定"
@@ -5226,6 +5320,18 @@ msgstr "マテリアル"
msgid "Save Extension:"
msgstr "拡張子を保存:"
+msgid "Text: *.tres"
+msgstr "テキスト: *.tres"
+
+msgid "Binary: *.res"
+msgstr "バイナリ: *.res"
+
+msgid "Text Resource"
+msgstr "テキストリソース"
+
+msgid "Binary Resource"
+msgstr "バイナリリソース"
+
msgid "Select Importer"
msgstr "インポーターを選択"
@@ -5295,9 +5401,15 @@ msgstr "マウスのボタン"
msgid "Joypad Buttons"
msgstr "ジョイパッドのボタン"
+msgid "Joypad Axes"
+msgstr "ジョイパッドの軸"
+
msgid "Event Configuration"
msgstr "イベントの設定"
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "手動選択"
+
msgid "Filter Inputs"
msgstr "インプットを絞り込む"
@@ -5323,12 +5435,23 @@ msgstr "物理キーコード (US QWERTYキーボード上の位置)"
msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)"
msgstr "キーラベル (Unicode、大文字と小文字を区別しない)"
+msgid ""
+"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
+"object."
+msgstr "次のリソースが複製され、このリソース/オブジェクト内に埋め込まれます。"
+
msgid "This object has no resources."
msgstr "このオブジェクトにはリソースがありません。"
msgid "Failed to load resource."
msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。"
+msgid "(Current)"
+msgstr "(現在)"
+
+msgid "Expand Non-Default"
+msgstr "デフォルト以外を展開"
+
msgid "Property Name Style"
msgstr "プロパティ名のスタイル"
@@ -5374,15 +5497,27 @@ msgstr "リソースをコピー"
msgid "Make Resource Built-In"
msgstr "リソースを組み込みにする"
+msgid "Go to previous edited object in history."
+msgstr "履歴内の前に編集したオブジェクトに移動する。"
+
+msgid "Go to next edited object in history."
+msgstr "履歴内の次に編集したオブジェクトに移動する。"
+
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "最近編集したオブジェクトの履歴。"
msgid "Open documentation for this object."
msgstr "このオブジェクトのドキュメントを開く。"
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "プロパティを絞り込む"
+
msgid "Manage object properties."
msgstr "オブジェクトのプロパティを管理。"
+msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
+msgstr "これは元に戻せません。本当によろしいですか?"
+
msgid "Add %d Translations"
msgstr "%d 個の翻訳を追加"
@@ -5404,6 +5539,18 @@ msgstr "リソースの再マップを削除"
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "リソース再マップオプションを削除"
+msgid "Add %d file(s) for POT generation"
+msgstr "POT 生成用に %d ファイルを追加"
+
+msgid "Remove file from POT generation"
+msgstr "POT生成からファイルを削除"
+
+msgid "Removed"
+msgstr "削除済み"
+
+msgid "%s cannot be found."
+msgstr "%s が見つかりません。"
+
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"
@@ -5422,12 +5569,21 @@ msgstr "ロケールに従い再マップ:"
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
+msgid "POT Generation"
+msgstr "POT生成"
+
msgid "Files with translation strings:"
msgstr "翻訳文字列を含むファイル:"
+msgid "Generate POT"
+msgstr "POTを生成"
+
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "%d ノードに %s を設定"
+msgid "%s (%d Selected)"
+msgstr "%s (%d 個選択済み)"
+
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "ノードを1つ選択してシグナルとグループを編集します。"
@@ -5441,6 +5597,9 @@ msgstr ""
msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
msgstr "サブフォルダ名は有効なフォルダ名ではありません。"
+msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
+msgstr "サブフォルダーは、すでに存在するものにはできません。"
+
msgid "Edit a Plugin"
msgstr "プラグインの編集"
@@ -5510,9 +5669,16 @@ msgstr "読み込む.."
msgid "Move Node Point"
msgstr "ノードポイントを移動"
+msgid "Change BlendSpace1D Config"
+msgstr "BlendSpace1D 構成の変更"
+
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
msgstr "BlendSpace1Dのラベルを変更する"
+msgid "This type of node can't be used. Only animation nodes are allowed."
+msgstr ""
+"このタイプのノードは使用できません。アニメーションノードのみ使用可能です。"
+
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr "このタイプのノードは使用できません。ルートノードのみが許可されます。"
@@ -5566,6 +5732,9 @@ msgstr "三角形がすでに存在します。"
msgid "Add Triangle"
msgstr "三角形を追加"
+msgid "Change BlendSpace2D Config"
+msgstr "BlendSpace2D 構成の変更"
+
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
msgstr "BlendSpace2Dのラベルを変更する"
@@ -5596,6 +5765,9 @@ msgstr "自動的にブレンド三角形を生成"
msgid "Parameter Changed:"
msgstr "パラメーターが変更されました:"
+msgid "Inspect Filters"
+msgstr "フィルターの内容を確認"
+
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "出力ノードをブレンドツリーに追加することはできません。"
@@ -5651,6 +5823,9 @@ msgstr "オーディオクリップ"
msgid "Functions"
msgstr "関数"
+msgid "Inspect Filtered Tracks:"
+msgstr "フィルタリング済トラックの内容を確認:"
+
msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "フィルタリング済トラックの編集:"
@@ -5669,36 +5844,158 @@ msgstr "ライブラリ名:"
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "アニメーション名を空にすることはできません。"
+msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
+msgstr ""
+"アニメーションの名前に無効な文字 ( '/'、':'、','、'[' ) が含まれています。"
+
+msgid "Animation with the same name already exists."
+msgstr "同じ名前のアニメーションが既に存在します。"
+
+msgid "Enter a library name."
+msgstr "ライブラリ名を入力してください。"
+
+msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
+msgstr "ライブラリ名に無効な文字( '/'、':'、','、'[' )が含まれています。"
+
+msgid "Library with the same name already exists."
+msgstr "同じ名前のライブラリが既に存在します。"
+
+msgid "Animation name is valid."
+msgstr "アニメーション名は有効です。"
+
+msgid "Global library will be created."
+msgstr "グローバルライブラリが作成されます。"
+
+msgid "Library name is valid."
+msgstr "ライブラリ名は有効です。"
+
+msgid "Add Animation to Library: %s"
+msgstr "アニメーションをライブラリに追加: %s"
+
+msgid "Add Animation Library: %s"
+msgstr "アニメーション ライブラリを追加: %s"
+
msgid "Load Animation"
msgstr "アニメーション読み込み"
+msgid ""
+"This animation library can't be saved because it does not belong to the "
+"edited scene. Make it unique first."
+msgstr ""
+"このアニメーションライブラリは編集したシーンに属していないため保存できませ"
+"ん。まずユニーク化してください。"
+
+msgid ""
+"This animation library can't be saved because it was imported from another "
+"file. Make it unique first."
+msgstr ""
+"このアニメーションライブラリは他のファイルからインポートされたため保存できま"
+"せん。まずユニーク化してください。"
+
+msgid "Save Library"
+msgstr "ライブラリを保存"
+
+msgid "Make Animation Library Unique: %s"
+msgstr "アニメーションライブラリをユニーク化する: %s"
+
+msgid ""
+"This animation can't be saved because it does not belong to the edited "
+"scene. Make it unique first."
+msgstr ""
+"このアニメーションは編集したシーンに属していないため保存できません。まずユ"
+"ニーク化してください。"
+
+msgid ""
+"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+"このアニメーションは他のファイルからインポートされたため保存できません。まず"
+"ユニーク化してください。"
+
+msgid "Save Animation"
+msgstr "アニメーションを保存"
+
+msgid "Make Animation Unique: %s"
+msgstr "アニメーションをユニーク化する: %s"
+
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "無効な AnimationLibrary ファイルです。"
+msgid "This library is already added to the player."
+msgstr "このライブラリは既にプレーヤーに追加されています。"
+
msgid "Invalid Animation file."
msgstr "無効なAnimationファイルです。"
+msgid "This animation is already added to the library."
+msgstr "このアニメーションは既にライブラリに追加されています。"
+
+msgid "Load Animation into Library: %s"
+msgstr "アニメーションをライブラリにロード: %s"
+
+msgid "Save Animation library to File: %s"
+msgstr "アニメーション ライブラリをファイルに保存: %s"
+
+msgid "Save Animation to File: %s"
+msgstr "アニメーションをファイルに保存: %s"
+
+msgid "Rename Animation Library: %s"
+msgstr "アニメーション ライブラリの名前を変更: %s"
+
+msgid "Rename Animation: %s"
+msgstr "アニメーションの名前を変更: %s"
+
msgid "Animation Name:"
msgstr "アニメーション名:"
+msgid "No animation resource in clipboard!"
+msgstr "クリップボードにアニメーションのリソースがありません!"
+
msgid "Pasted Animation"
msgstr "貼り付けたアニメーション"
msgid "Open in Inspector"
msgstr "インスペクターで開く"
+msgid "Remove Animation Library: %s"
+msgstr "アニメーション ライブラリを削除: %s"
+
+msgid "Remove Animation from Library: %s"
+msgstr "ライブラリからアニメーションを削除: %s"
+
+msgid "Add Animation to Library"
+msgstr "アニメーションをライブラリに追加"
+
+msgid "Load animation from file and add to library"
+msgstr "ファイルからアニメーションを読み込み、ライブラリに追加"
+
msgid "Paste Animation to Library from clipboard"
msgstr "Animationをクリップボードからライブラリに貼り付け"
msgid "Save animation library to resource on disk"
msgstr "アニメーション ライブラリをディスク上のリソースに保存"
+msgid "Remove animation library"
+msgstr "アニメーション ライブラリを削除"
+
msgid "Copy animation to clipboard"
msgstr "クリップボードにアニメーションをコピー"
msgid "Save animation to resource on disk"
msgstr "アニメーションをディスク上のリソースに保存"
+msgid "Remove animation from Library"
+msgstr "ライブラリからアニメーションを削除"
+
+msgid "Edit Animation Libraries"
+msgstr "アニメーション ライブラリを編集"
+
+msgid "Add Library"
+msgstr "ライブラリを追加"
+
+msgid "Load Library"
+msgstr "ライブラリをロード"
+
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
@@ -5717,12 +6014,18 @@ msgstr "アニメーションの名前を変更"
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "アニメーション名を変更:"
+msgid "Delete Animation '%s'?"
+msgstr "アニメーション'%s'を削除しますか?"
+
msgid "Remove Animation"
msgstr "アニメーションを除去"
msgid "Invalid animation name!"
msgstr "アニメーション名が無効です!"
+msgid "Animation '%s' already exists!"
+msgstr "アニメーション '%s' は既に存在します!"
+
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "アニメーションを複製"
@@ -5741,6 +6044,9 @@ msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "選択したアニメーションを最後から逆再生する。(Shift+A)"
+msgid "Pause/stop animation playback. (S)"
+msgstr "アニメーションの再生を一時停止/停止する。(S)"
+
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "選択したアニメーションを最初から再生する。(Shift+D)"
@@ -5807,6 +6113,9 @@ msgstr "白色調整"
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "ギズモ(3D)を含む"
+msgid "Onion Skinning temporarily disabled due to rendering bug."
+msgstr "レンダリングバグのため、オニオンスキニングが一時的に無効化されました。"
+
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "アニメーションプレーヤーを固定"
@@ -5828,6 +6137,9 @@ msgstr "ノードを移動"
msgid "Transition exists!"
msgstr "トランジションが存在しています!"
+msgid "Add Node and Transition"
+msgstr "ノードとトランジションを追加"
+
msgid "Add Transition"
msgstr "トランジションを追加"
@@ -5855,6 +6167,17 @@ msgstr "ノードが削除されました"
msgid "Transition Removed"
msgstr "トランジションが削除されました"
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB: Add node at position clicked.\n"
+"Shift+LMB+Drag: Connects the selected node with another node or creates a "
+"new node if you select an area without nodes."
+msgstr ""
+"ノードの選択と移動を行います。\n"
+"右クリック: クリックした位置にノードを追加します。\n"
+"Shift+左クリック+ドラッグ:選択したノードと他のノードを接続するか、ノードのな"
+"い領域を選択した場合は新しいノードを作成します。"
+
msgid "Create new nodes."
msgstr "新規ノードを作成。"
@@ -5862,7 +6185,10 @@ msgid "Connect nodes."
msgstr "ノードを接続。"
msgid "Group Selected Node(s)"
-msgstr "選択 Node をグループ化"
+msgstr "選択したノードをグループ化"
+
+msgid "Ungroup Selected Node"
+msgstr "選択したノードのグループ化を解除"
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "選択したノードまたはトランジションを除去。"
@@ -5870,12 +6196,21 @@ msgstr "選択したノードまたはトランジションを除去。"
msgid "Transition:"
msgstr "トランジション:"
+msgid "New Transitions Should Auto Advance"
+msgstr "新しいトランジションは自動移行する必要があります"
+
msgid "Play Mode:"
msgstr "プレイモード:"
msgid "Delete Selected"
msgstr "選択対象を削除"
+msgid "Delete All"
+msgstr "すべて削除"
+
+msgid "Root"
+msgstr "ルート"
+
msgid "AnimationTree"
msgstr "アニメーションツリー"
@@ -5949,6 +6284,9 @@ msgstr "SHA-256 ハッシュチェック失敗"
msgid "Asset Download Error:"
msgstr "アセットのダウンロードエラー:"
+msgid "Ready to install!"
+msgstr "インストール準備完了!"
+
msgid "Downloading (%s / %s)..."
msgstr "ダウンロード中 (%s / %s)..."
@@ -6019,6 +6357,23 @@ msgstr "最後"
msgid "All"
msgstr "すべて"
+msgid "No results for \"%s\" for support level(s): %s."
+msgstr "\"%s\" の結果はありません。サポートレベル: %s"
+
+msgid ""
+"No results compatible with %s %s for support level(s): %s.\n"
+"Check the enabled support levels using the 'Support' button in the top-right "
+"corner."
+msgstr ""
+"%s %s と互換性のある結果はありません。サポート レベル: %s\n"
+"右上隅の 「サポート」ボタンを使用して、有効なサポート レベルを確認します。"
+
+msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
+msgstr "テンプレート、プロジェクト、デモを検索"
+
+msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)"
+msgstr "アセットを検索 (テンプレート、プロジェクト、デモを除く)"
+
msgid "Import..."
msgstr "インポート..."
@@ -6046,6 +6401,12 @@ msgstr "アセットのzipファイル"
msgid "Audio Preview Play/Pause"
msgstr "オーディオプレビューの再生/一時停止"
+msgid "Bone Picker:"
+msgstr "ボーンピッカー:"
+
+msgid "Clear mappings in current group."
+msgstr "現在のグループのマッピングをクリアします。"
+
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
@@ -6073,6 +6434,9 @@ msgstr "回転のステップ:"
msgid "Scale Step:"
msgstr "スケールのステップ:"
+msgid "Move Node(s) to Position"
+msgstr "ノード(複数可)をポジションに移動する"
+
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "垂直ガイドを移動"
@@ -6133,12 +6497,21 @@ msgstr "グループ化済み"
msgid "Add Node Here"
msgstr "ここにノードを追加"
+msgid "Instantiate Scene Here"
+msgstr "ここにシーンをインスタンス化"
+
msgid "Paste Node(s) Here"
msgstr "ここにノードを貼り付け"
msgid "Move Node(s) Here"
msgstr "ここにノードを移動"
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+msgid "units"
+msgstr "ユニット"
+
msgid "Moving:"
msgstr "移動:"
@@ -6183,6 +6556,9 @@ msgstr "ポーズを貼り付け"
msgid "Clear Guides"
msgstr "ガイドをクリアする"
+msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
+msgstr "ノードからカスタム Bone2D を作成"
+
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "3.125%にズーム"
@@ -6248,12 +6624,21 @@ msgstr "スケールモード"
msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr "Shift: 比率を保って拡大縮小。"
+msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
+msgstr "クリックした位置の選択可能なノードのリストを表示します。"
+
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "クリックでオブジェクトの回転ピボットを変更する。"
msgid "Pan Mode"
msgstr "パンモード"
+msgid ""
+"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
+msgstr ""
+"パン・ビューのショートカット (デフォルトではスペース) を使用して、どのモード"
+"でもパンすることができます。"
+
msgid "Ruler Mode"
msgstr "定規モード"
@@ -6308,12 +6693,24 @@ msgstr "他のノードにスナップ"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "ガイドにスナップ"
+msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
+msgstr "選択したノードをロックして、選択と移動をできなくします。"
+
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "選択 Node をロック"
+msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
+msgstr "選択したノードのロックを解除し、選択と移動を可能にします。"
+
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "選択 Node をロック解除"
+msgid "Make selected node's children not selectable."
+msgstr "選択したノードの子を選択不可にします。"
+
+msgid "Make selected node's children selectable."
+msgstr "選択したノードの子を選択可能にします。"
+
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "選択 Node をグループ解除"
@@ -6323,6 +6720,9 @@ msgstr "スケルトンのオプション"
msgid "Show Bones"
msgstr "ボーンを表示する"
+msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
+msgstr "ノードから Bone2D ノードを作成"
+
msgid "View"
msgstr "ビュー"
@@ -6359,6 +6759,9 @@ msgstr "ビューポートを表示"
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr "グループアイコンとロックアイコンを表示"
+msgid "Show Transformation Gizmos"
+msgstr "変換ギズモを表示"
+
msgid "Center Selection"
msgstr "選択対象を中央に"
@@ -6415,18 +6818,72 @@ msgstr "グリッドステップを半分にする"
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s を追加中..."
+msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
+msgstr "ドラッグ&ドロップで、現在のシーンのルートノードの子として追加します。"
+
+msgid "Hold Ctrl when dropping to add as child of selected node."
+msgstr "Ctrlを押しながらドロップすると、選択したノードの子として追加されます。"
+
+msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
+msgstr ""
+"Shiftを押しながらドロップすると、選択したノードの兄弟として追加されます。"
+
+msgid "Hold Alt when dropping to add as a different node type."
+msgstr "Altを押しながらドロップすると、別のノードタイプとして追加されます。"
+
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "ルートの存在しない状態で、複数ノードをインスタンス化できません。"
msgid "Create Node"
msgstr "ノードを生成"
+msgid "Error instantiating scene from %s"
+msgstr "%sからシーンをインスタンス化処理中にエラーが発生しました"
+
msgid "Change Default Type"
msgstr "デフォルトの型を変更"
+msgid "Set Target Position"
+msgstr "目標位置を設定"
+
msgid "Set Handle"
msgstr "ハンドルを設定する"
+msgid "This node doesn't have a control parent."
+msgstr "このノードには制御する親がありません。"
+
+msgid ""
+"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
+"put it."
+msgstr "配置する場所に応じて、適切なレイアウトプロパティを使用します。"
+
+msgid "This node is a child of a container."
+msgstr "このノードはコンテナの子です。"
+
+msgid "Use container properties for positioning."
+msgstr "位置決めにはコンテナプロパティを使用します。"
+
+msgid "This node is a child of a regular control."
+msgstr "このノードは通常のコントロールの子です。"
+
+msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
+msgstr "位置決めにはアンカーと矩形を使用します。"
+
+msgid "Collapse positioning hint."
+msgstr "位置決めのヒントを折りたたみます。"
+
+msgid "Expand positioning hint."
+msgstr "位置決めのヒントを展開します。"
+
+msgid "Container Default"
+msgstr "コンテナのデフォルト"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+msgid "Expand"
+msgstr "拡大"
+
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
@@ -6475,9 +6932,58 @@ msgstr "右伸長"
msgid "Full Rect"
msgstr "Rect全面"
+msgid ""
+"Enable to also set the Expand flag.\n"
+"Disable to only set Shrink/Fill flags."
+msgstr ""
+"有効化すると拡大(Expand)フラグも設定されます。\n"
+"無効化すると縮小(Shrink)/塗りつぶし(Fill)フラグのみが設定されます。"
+
+msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
+msgstr ""
+"選択されたノードの親の中には、拡大(Expand)フラグをサポートしていないものがあ"
+"ります。"
+
+msgid "Change Vertical Size Flags"
+msgstr "垂直サイズ フラグの変更"
+
+msgid "Change Horizontal Size Flags"
+msgstr "水平サイズ フラグの変更"
+
+msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node."
+msgstr "コントロールノードのアンカーおよびオフセットの値のプリセット。"
+
+msgid "Anchor preset"
+msgstr "アンカーのプリセット"
+
+msgid "Set to Current Ratio"
+msgstr "現在の比率に設定"
+
+msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
+msgstr "アンカーとオフセットを調整して、現在の矩形サイズに合わせます。"
+
+msgid ""
+"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
+"offsets."
+msgstr ""
+"オンの場合、コントロールノードを移動すると、オフセットの代わりにアンカーが変"
+"更されます。"
+
+msgid "Sizing settings for children of a Container node."
+msgstr "コンテナノードの子のサイズ設定。"
+
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "水平方向への整列"
+
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直方向への整列"
+
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "放出マスクを読み込む"
+msgid "CPUParticles2D"
+msgstr "CPUParticles2D"
+
msgid "Generated Point Count:"
msgstr "生成したポイントの数:"
@@ -6499,6 +7005,9 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ"
msgid "Emission Colors"
msgstr "放出色"
+msgid "CPUParticles3D"
+msgstr "CPUParticles3D"
+
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "ノードから放出点を生成"
@@ -6506,7 +7015,7 @@ msgid "Flat 0"
msgstr "フラット0"
msgid "Flat 1"
-msgstr "フラット1"
+msgstr "Flat 1"
msgid "Ease In"
msgstr "イージング(Ease In)"
@@ -6602,6 +7111,16 @@ msgstr ""
"このオプションを有効にすると、コリジョン形状とレイキャストノード (2Dおよび"
"3D) が、ゲーム実行中にも表示されるようになります。"
+msgid "Visible Paths"
+msgstr "可視パス"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be "
+"visible in the running project."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、パスノードで使用されるカーブリソースが、ゲーム"
+"実行中にも表示されるようになります。"
+
msgid "Visible Navigation"
msgstr "ナビゲーションを表示"
@@ -6640,6 +7159,9 @@ msgstr ""
"リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション"
"も有効であればより効率的になります。"
+msgid "Keep Debug Server Open"
+msgstr "デバッグ サーバーを開いたままにする"
+
msgid ""
"When this option is enabled, the editor debug server will stay open and "
"listen for new sessions started outside of the editor itself."
@@ -6657,18 +7179,51 @@ msgstr[0] "インスタンス %d個"
msgid "Overrides (%d)"
msgstr "上書き (%d)"
+msgctxt "Locale"
+msgid "Add Script"
+msgstr "スクリプト(文字体系)を追加"
+
+msgid "Add Locale"
+msgstr "ロケールを追加"
+
+msgid "Variation Coordinates (%d)"
+msgstr "バリエーション座標 (%d)"
+
+msgid "No supported features"
+msgstr "サポートされている機能はありません"
+
+msgid "Features (%d of %d set)"
+msgstr "機能 (%d / %d セット)"
+
+msgid "Add Feature"
+msgstr "機能を追加"
+
msgid " - Variation"
msgstr " - バリエーション"
+msgid "Unable to preview font"
+msgstr "フォントをプレビューできません"
+
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "CPUParticles2D に変換"
+msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
+msgstr ""
+"可視領域矩形 (Visibility Rect) を生成中 (パーティクル シミュレーションを待機"
+"中)"
+
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr "可視性の矩形を生成"
+msgstr "可視領域矩形 (Visibility Rect) を生成"
+
+msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material"
+msgstr "ParticleProcessMaterial プロセスマテリアルにのみ点を設定できます"
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "放出マスクをクリア"
+msgid "GPUParticles2D"
+msgstr "GPUParticles2D"
+
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "生成時間 (秒):"
@@ -6678,6 +7233,9 @@ msgstr "ジオメトリの面は面積を持ちません。"
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "ジオメトリーは面を含んでいません。"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
+msgstr "\"%s\" はNode3Dを継承していません。"
+
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "\"%s\" はジオメトリーを含んでいません。"
@@ -6702,12 +7260,63 @@ msgstr "ボリューム"
msgid "Emission Source:"
msgstr "放出源:"
+msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
+msgstr "'ParticleProcessMaterial' 型のプロセッサーマテリアルが必要です。"
+
+msgid "Convert to CPUParticles3D"
+msgstr "CPUParticles3Dに変換"
+
+msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
+msgstr "可視性AABBを生成中 (パーティクル シミュレーションを待機中)"
+
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "可視性のAABBを生成"
+msgid "GPUParticles3D"
+msgstr "GPUParticles3D"
+
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "AABBを生成"
+
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+msgid "Moderate"
+msgstr "中"
+
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgid "Subdivisions: %s"
+msgstr "サブディビジョン: %s"
+
+msgid "Cell size: %s"
+msgstr "セル サイズ: %s"
+
+msgid "Video RAM size: %s MB (%s)"
+msgstr "ビデオ RAM サイズ: %s MB (%s)"
+
+msgid "Bake SDF"
+msgstr "SDFをベイク"
+
+msgid ""
+"No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n"
+"Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its "
+"extents."
+msgstr ""
+"GPUParticlesCollisionSDF3D のベイク中に表面が検出されませんでした。\n"
+"ベイクマスクに一致する可視メッシュがベイクマスクの範囲内にあるかどうか確認し"
+"てください。"
+
+msgid "Select path for SDF Texture"
+msgstr "SDF テクスチャのパスを選択"
+
msgid "Gradient Edited"
msgstr "グラデーション編集"
+msgid "Reverse/mirror gradient."
+msgstr "グラデーションを反転/ミラーリング。"
+
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "GradientTexture2D 塗りポイントを入れ替え"
@@ -6717,6 +7326,9 @@ msgstr "Gradient の塗りつぶしポイントを入れ替え"
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "グリッドスナップの切り替え"
+msgid "Configure"
+msgstr "構成"
+
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "オクルーダーポリゴンを生成"
@@ -6727,11 +7339,24 @@ msgstr ""
"ライトマップ画像の保存パスを確定できません。\n"
"シーンを保存してから再度行ってください。"
+msgid ""
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
+"Light' flag is on."
+msgstr ""
+"ベイクするメッシュがありません。メッシュに UV2チャンネルが含まれてお"
+"り、'Bake Light' フラグがオンになっていることを確認してください。"
+
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
"ライトマップ画像の生成に失敗しました。パスが書き込み可能であることを確認して"
"ください。"
+msgid "No editor scene root found."
+msgstr "エディター シーンのルートが見つかりません。"
+
+msgid "Lightmap data is not local to the scene."
+msgstr "ライトマップデータはシーンにローカルなものではありません。"
+
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "ライトマップをベイクする"
@@ -6782,12 +7407,39 @@ msgstr "複数の凸型シェイプを作成する"
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "ナビゲーションメッシュを生成"
+msgid "Create Debug Tangents"
+msgstr "デバッグ接線を生成"
+
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr "含まれているメッシュがArrayMesh型ではありません。"
+msgid ""
+"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
+"it unique first."
+msgstr ""
+"メッシュは編集したシーンに属していないため、UV をアンラップできません。まずユ"
+"ニーク化してください。"
+
+msgid ""
+"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
+"imported from another file type. Make it unique first."
+msgstr ""
+"メッシュは別のファイルタイプからインポートされた別のリソースに属するため、UV"
+"をアンラップできません。まずユニーク化してください。"
+
+msgid ""
+"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
+"it unique first."
+msgstr ""
+"メッシュは別のファイル タイプから読み込まれたため、UV をアンラップできませ"
+"ん。まずユニーク化してください。"
+
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr "UV展開に失敗しました。メッシュが非多様体ではありませんか?"
+msgid "Unwrap UV2"
+msgstr "UV2のアンラップ"
+
msgid "No mesh to debug."
msgstr "デバッグするメッシュがありません。"
@@ -6815,6 +7467,15 @@ msgstr "メッシュ"
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "三角形メッシュ静的ボディを作成"
+msgid ""
+"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"StaticBody3Dを作成し、ポリゴンベースのコリジョンシェイプを自動的に割り当てま"
+"す。\n"
+"これは、衝突検出の最も正確な(ただし最も遅い)オプションです。"
+
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "三角形メッシュ コリジョンの兄弟を作成"
@@ -6862,6 +7523,17 @@ msgstr ""
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "アウトラインメッシュを生成..."
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+"静的なアウトラインメッシュを作成します。アウトラインメッシュの法線は自動的に"
+"反転します。\n"
+"このプロパティを使用できない場合は、StandardMaterialのGrowプロパティを代わり"
+"に使用できます。"
+
msgid "View UV1"
msgstr "UV1を表示"
@@ -6926,6 +7598,9 @@ msgstr ""
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "無効なメッシュソースです (無効なパス)。"
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
+msgstr "無効なメッシュソースです (MeshInstance3Dではありません)。"
+
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "無効なメッシュソースです (メッシュリソースが含まれていません)。"
@@ -6986,6 +7661,12 @@ msgstr "総計:"
msgid "Populate"
msgstr "データの投入"
+msgid "Set start_position"
+msgstr "start_positionを設定"
+
+msgid "Set end_position"
+msgstr "end_positionを設定"
+
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成"
@@ -7007,12 +7688,24 @@ msgstr "カメラサイズを変更"
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "球形の半径を変更"
+msgid "Change Box Shape Size"
+msgstr "ボックスシェイプのサイズを変更"
+
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr "NotifierのAABBを変更"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "パーティクルのAABBを変更"
+msgid "Change Radius"
+msgstr "半径を変更"
+
+msgid "Change Probe Size"
+msgstr "プローブのサイズを変更"
+
+msgid "Change Decal Size"
+msgstr "デカールのサイズを変更"
+
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "カプセルシェイプの半径を変更"
@@ -7025,6 +7718,24 @@ msgstr "円柱シェイプの半径を変更"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "円柱シェイプの高さを変更"
+msgid "Change Separation Ray Shape Length"
+msgstr "セパレーションレイシェイプの長さを変更"
+
+msgid "Start Location"
+msgstr "開始位置"
+
+msgid "End Location"
+msgstr "終了位置"
+
+msgid "Change Start Position"
+msgstr "開始位置を変更"
+
+msgid "Change End Position"
+msgstr "終了位置を変更"
+
+msgid "Change Fog Volume Size"
+msgstr "フォグのボリュームサイズを変更"
+
msgid "Transform Aborted."
msgstr "トランスフォームは中止されました。"
@@ -7085,15 +7796,51 @@ msgstr "Z軸トランスフォーム。"
msgid "View Plane Transform."
msgstr "ビュー平面トランスフォーム。"
+msgid "YZ-Plane Transform."
+msgstr "YZ平面変換。"
+
+msgid "XZ-Plane Transform."
+msgstr "XZ平面変換。"
+
+msgid "XY-Plane Transform."
+msgstr "XY平面変換。"
+
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)。"
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "アニメーションキーが挿入されました。"
+msgid "X: %s\n"
+msgstr "X: %s\n"
+
+msgid "Y: %s\n"
+msgstr "Y: %s\n"
+
+msgid "Z: %s\n"
+msgstr "Z: %s\n"
+
+msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
+msgstr "サイズ: %s (%.1fMP)\n"
+
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "オブジェクトID\n"
+msgid "Primitive Indices: %d\n"
+msgstr "プリミティブ インデックス数: %d\n"
+
+msgid "Draw Calls: %d"
+msgstr "ドローコール数: %d"
+
+msgid "CPU Time: %s ms"
+msgstr "CPU 時間: %s ms"
+
+msgid "GPU Time: %s ms"
+msgstr "GPU 時間: %s ms"
+
+msgid "FPS: %d"
+msgstr "FPS: %d"
+
msgid "Top View."
msgstr "上面図。"
@@ -7118,6 +7865,12 @@ msgstr "トランスフォームをビューに合わせる"
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "回転をビューに合わせる"
+msgid "Set Material Override"
+msgstr "マテリアル オーバーライドの設定"
+
+msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
+msgstr "選択した複数のノードにドラッグ アンド ドロップできません。"
+
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -7148,12 +7901,75 @@ msgstr "ワイヤーフレーム表示"
msgid "Display Overdraw"
msgstr "オーバードロー表示"
+msgid "Display Lighting"
+msgstr "ライティングを表示"
+
msgid "Display Unshaded"
msgstr "シェーディングなしで表示"
+msgid "Directional Shadow Splits"
+msgstr "指向性シャドウ分割"
+
+msgid "Normal Buffer"
+msgstr "ノーマルバッファ"
+
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "シャドウアトラス"
+msgid "Directional Shadow Map"
+msgstr "指向性シャドウマップ"
+
+msgid "Decal Atlas"
+msgstr "デカール アトラス"
+
+msgid "VoxelGI Lighting"
+msgstr "VoxelGIライティング"
+
+msgid "VoxelGI Albedo"
+msgstr "VoxelGI アルベド"
+
+msgid "VoxelGI Emission"
+msgstr "ボクセルGIエミッション"
+
+msgid "SDFGI Cascades"
+msgstr "SDFGI カスケード"
+
+msgid "SDFGI Probes"
+msgstr "SDFGI プローブ"
+
+msgid "Scene Luminance"
+msgstr "シーン輝度"
+
+msgid "SSAO"
+msgstr "SSAO"
+
+msgid "SSIL"
+msgstr "SSIL"
+
+msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
+msgstr "VoxelGI/SDFGI バッファ"
+
+msgid "Disable Mesh LOD"
+msgstr "メッシュLODを無効にする"
+
+msgid "OmniLight3D Cluster"
+msgstr "OmniLight3D クラスター"
+
+msgid "SpotLight3D Cluster"
+msgstr "SpotLight3D クラスター"
+
+msgid "Decal Cluster"
+msgstr "Decal クラスター"
+
+msgid "ReflectionProbe Cluster"
+msgstr "ReflectionProbe クラスター"
+
+msgid "Occlusion Culling Buffer"
+msgstr "オクルージョンカリング バッファ"
+
+msgid "Motion Vectors"
+msgstr "モーションベクトル"
+
msgid "Display Advanced..."
msgstr "詳細な表示設定..."
@@ -7166,6 +7982,9 @@ msgstr "ギズモを表示"
msgid "View Information"
msgstr "情報を表示"
+msgid "View Frame Time"
+msgstr "フレーム時間の表示"
+
msgid "Half Resolution"
msgstr "半解像度"
@@ -7178,6 +7997,9 @@ msgstr "ドップラー効果を有効化"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "シネマティックプレビュー"
+msgid "Not available when using the OpenGL renderer."
+msgstr "OpenGLレンダラー使用時は利用できません。"
+
msgid "Freelook Left"
msgstr "フリールック左"
@@ -7202,6 +8024,36 @@ msgstr "フリールックの速度調整"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "フリールックの減速調整"
+msgid "Lock Transformation to X axis"
+msgstr "変換を X 軸にロック"
+
+msgid "Lock Transformation to Y axis"
+msgstr "変換を Y 軸にロック"
+
+msgid "Lock Transformation to Z axis"
+msgstr "変換を Z 軸にロック"
+
+msgid "Lock Transformation to YZ plane"
+msgstr "変換を YZ 平面にロック"
+
+msgid "Lock Transformation to XZ plane"
+msgstr "変換を XZ 平面にロック"
+
+msgid "Lock Transformation to XY plane"
+msgstr "変換を XY 平面にロック"
+
+msgid "Cancel Transformation"
+msgstr "変換をキャンセル"
+
+msgid "Begin Translate Transformation"
+msgstr "移動変換を開始"
+
+msgid "Begin Rotate Transformation"
+msgstr "回転変換を開始"
+
+msgid "Begin Scale Transformation"
+msgstr "スケール変換を開始"
+
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "カメラのプレビューを切り替え"
@@ -7214,6 +8066,17 @@ msgstr ""
"さらにズームするには、カメラのクリッピング面を変更してください (ビュー -> 設"
"定...)"
+msgid "Overriding material..."
+msgstr "マテリアルをオーバーライドしています..."
+
+msgid ""
+"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
+"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
+msgstr ""
+"ドラッグ&ドロップで任意のジオメトリノードのマテリアルをオーバーライドできま"
+"す。\n"
+"Ctrlを押しながらドロップすると、特定のサーフェスをオーバーライドできます。"
+
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XFormダイアログ"
@@ -7236,15 +8099,60 @@ msgstr "ノードをフロアにスナップ"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "選択対象をスナップさせる剛体の床を見つけられませんでした。"
+msgid "Add Preview Sun to Scene"
+msgstr "シーンにプレビューの太陽を追加"
+
+msgid "Add Preview Environment to Scene"
+msgstr "シーンにプレビューの環境を追加"
+
+msgid ""
+"Scene contains\n"
+"DirectionalLight3D.\n"
+"Preview disabled."
+msgstr ""
+"DirectionalLight3Dが\n"
+"シーンに含まれます。\n"
+"プレビューは無効です。"
+
msgid "Preview disabled."
msgstr "プレビューは無効です。"
+msgid ""
+"Scene contains\n"
+"WorldEnvironment.\n"
+"Preview disabled."
+msgstr ""
+"WorldEnvironmentが\n"
+"シーンに含まれます。\n"
+"プレビューは無効です。"
+
msgid "Use Local Space"
msgstr "ローカル空間を使用"
msgid "Use Snap"
msgstr "スナップを使用"
+msgid ""
+"Toggle preview sunlight.\n"
+"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"プレビューの太陽光を切り替えます。\n"
+"シーンにDirectionalLight3Dノードが追加されている場合、プレビューの太陽光は無"
+"効になります。"
+
+msgid ""
+"Toggle preview environment.\n"
+"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"プレビューの環境を切り替えます。\n"
+"WorldEnvironmentノードがシーンに追加されている場合、プレビューの環境は無効に"
+"なります。"
+
+msgid "Edit Sun and Environment settings."
+msgstr "太陽と環境の設定を編集します。"
+
msgid "Bottom View"
msgstr "下面図"
@@ -7386,6 +8294,107 @@ msgstr "前"
msgid "Post"
msgstr "後"
+msgid "Preview Sun"
+msgstr "プレビューの太陽"
+
+msgid "Sun Direction"
+msgstr "太陽の方向"
+
+msgid "Angular Altitude"
+msgstr "角高度"
+
+msgid "Azimuth"
+msgstr "方位角"
+
+msgid "Sun Color"
+msgstr "太陽の色"
+
+msgid "Sun Energy"
+msgstr "太陽エネルギー"
+
+msgid "Shadow Max Distance"
+msgstr "シャドウの最大距離"
+
+msgid "Add Sun to Scene"
+msgstr "太陽をシーンに追加"
+
+msgid ""
+"Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the "
+"current scene.\n"
+"Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current "
+"scene."
+msgstr ""
+"プレビューの太陽の設定に合うDirectionalLight3Dノードを現在のシーンに追加しま"
+"す。\n"
+"Shiftを押しながらクリックすると、プレビューの環境も現在のシーンに追加されま"
+"す。"
+
+msgid "Preview Environment"
+msgstr "プレビューの環境"
+
+msgid "Sky Color"
+msgstr "空の色"
+
+msgid "Ground Color"
+msgstr "地面の色"
+
+msgid "Sky Energy"
+msgstr "空のエネルギー"
+
+msgid "AO"
+msgstr "AO"
+
+msgid "Glow"
+msgstr "Glow(にじみ/発光)"
+
+msgid "Tonemap"
+msgstr "トーンマップ"
+
+msgid "GI"
+msgstr "GI"
+
+msgid "Post Process"
+msgstr "ポストプロセス"
+
+msgid "Add Environment to Scene"
+msgstr "環境をシーンに追加"
+
+msgid ""
+"Adds a WorldEnvironment node matching the preview environment settings to "
+"the current scene.\n"
+"Hold Shift while clicking to also add the preview sun to the current scene."
+msgstr ""
+"プレビューの環境の設定に一致する WorldEnvironment ノードを現在のシーンに追加"
+"します。\n"
+"Shiftを押しながらクリックすると、プレビューの太陽も現在のシーンに追加されま"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Can't determine a save path for the occluder.\n"
+"Save your scene and try again."
+msgstr ""
+"オクルーダーの保存パスを確定できません。\n"
+"シーンを保存してから再度行ってください。"
+
+msgid ""
+"No meshes to bake.\n"
+"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose "
+"visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property."
+msgstr ""
+"ベイクするメッシュがありません。\n"
+"シーン内に少なくとも 1 つの MeshInstance3D ノードがあり、そのビジュアル レイ"
+"ヤーが OccluderInstance3D の Bake Mask プロパティの一部であることを確認しま"
+"す。"
+
+msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
+msgstr "指定されたパスに新しいオクルーダを保存できませんでした:"
+
+msgid "Bake Occluders"
+msgstr "オクルーダーをベイク"
+
+msgid "Select occluder bake file:"
+msgstr "オクルーダーのベイクファイルを選択:"
+
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "曲線からポイントを除去"
@@ -7698,6 +8707,12 @@ msgstr "ファイルが読み込めませんでした:"
msgid "Save File As..."
msgstr "名前を付けて保存..."
+msgid "Can't obtain the script for reloading."
+msgstr "リロード用のスクリプトを取得できません。"
+
+msgid "Reload only takes effect on tool scripts."
+msgstr "リロードは、ツールスクリプトにのみ効果があります。"
+
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr "実行するスクリプトを取得できません。"
@@ -7726,6 +8741,9 @@ msgstr "保存エラー"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "テーマを名前をつけて保存..."
+msgid "Unsaved file."
+msgstr "未保存のファイルです。"
+
msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s クラスリファレンス"
@@ -7735,6 +8753,9 @@ msgstr "次を検索"
msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"
+msgid "Filter Scripts"
+msgstr "スクリプトを絞り込む"
+
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "メソッドリストのアルファベット順ソートを切り替える。"
@@ -7759,6 +8780,9 @@ msgstr "閉じたスクリプトを再び開く"
msgid "Save All"
msgstr "すべて保存"
+msgid "Soft Reload Tool Script"
+msgstr "ツールスクリプトをソフトリロード"
+
msgid "Copy Script Path"
msgstr "スクリプトのパスをコピー"
@@ -7826,6 +8850,12 @@ msgstr "最近開いたスクリプトの履歴をクリア"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "プレーンテキスト"
+
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
msgid "Connections to method:"
msgstr "メソッドへの接続:"
@@ -7835,6 +8865,9 @@ msgstr "ソース"
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
+msgid "Error at (%d, %d):"
+msgstr "(%d, %d)でエラー:"
+
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
@@ -7853,6 +8886,9 @@ msgstr "関数に移動"
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます。"
+msgid "Can't drop nodes without an open scene."
+msgstr "シーンが開いていないとノードをドロップできません。"
+
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロップ"
@@ -7864,6 +8900,12 @@ msgstr "シンボルを検索"
msgid "Pick Color"
msgstr "色を取得"
+msgid "Folding"
+msgstr "折りたたみ"
+
+msgid "Indentation"
+msgstr "インデント"
+
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
@@ -7888,6 +8930,9 @@ msgstr "参照"
msgid "Delete Line"
msgstr "行を削除"
+msgid "Unindent"
+msgstr "インデント解除"
+
msgid "Toggle Comment"
msgstr "コメントアウト / 解除"
@@ -7954,9 +8999,46 @@ msgstr "次のブレークポイントに移動"
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "前のブレークポイントに移動"
+msgid "New Shader Include"
+msgstr "新しいシェーダーインクルード"
+
+msgid "Load Shader File"
+msgstr "シェーダーファイルの読み込み"
+
+msgid "Load Shader Include File"
+msgstr "シェーダーインクルード ファイルの読み込み"
+
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルを保存"
+
msgid "Save File As"
msgstr "名前を付けて保存"
+msgid "Open File in Inspector"
+msgstr "インスペクターでファイルを開く"
+
+msgid "Close File"
+msgstr "ファイルを閉じる"
+
+msgid "Shader Editor"
+msgstr "シェーダーエディタ"
+
+msgid "No valid shader stages found."
+msgstr "有効なシェーダー ステージが見つかりません。"
+
+msgid "Shader stage compiled without errors."
+msgstr "シェーダー ステージはエラーなくコンパイルされました。"
+
+msgid ""
+"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' のファイル構造に回復不能なエラーが含まれています:\n"
+"\n"
+
+msgid "ShaderFile"
+msgstr "ShaderFile"
+
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "このskeletonにはボーンがありません。子Bone2Dノードを追加してください。"
@@ -7975,15 +9057,59 @@ msgstr "レストポーズへリセット"
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "レストポーズを上書き"
+msgid "Set Bone Transform"
+msgstr "ボーン トランスフォームの設定"
+
+msgid "Set Bone Rest"
+msgstr "ボーンのレストを設定"
+
+msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones."
+msgstr "ボーンのない Skeleton3D ノードに対して物理スケルトンを作成できません。"
+
msgid "Create physical bones"
msgstr "物理ボーンを作成する"
+msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones."
+msgstr ""
+"ボーンのない Skeleton3D ノードの SkeletonProfile をエクスポートできません。"
+
msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "スケルトンプロファイルをエクスポート..."
+msgid "Set Bone Parentage"
+msgstr "ボーンの親子関係を設定"
+
+msgid "Skeleton3D"
+msgstr "Skeleton3D"
+
+msgid "Reset All Bone Poses"
+msgstr "すべてのボーン ポーズをリセット"
+
+msgid "Reset Selected Poses"
+msgstr "選択したポーズをリセット"
+
+msgid "Create Physical Skeleton"
+msgstr "物理スケルトンを作成"
+
+msgid "Export Skeleton Profile"
+msgstr "スケルトン プロファイルのエクスポート"
+
+msgid ""
+"Edit Mode\n"
+"Show buttons on joints."
+msgstr ""
+"編集モード\n"
+"関節にボタンを表示します。"
+
msgid "Play IK"
msgstr "IKを再生"
+msgid "Create MeshInstance2D"
+msgstr "MeshInstance2D を作成"
+
+msgid "MeshInstance2D Preview"
+msgstr "MeshInstance2D プレビュー"
+
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Polygon2Dを作成"
@@ -8005,6 +9131,9 @@ msgstr "LightOccluder2D プレビュー"
msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene."
msgstr "外部シーンから Sprite2D を変換できません。"
+msgid "Sprite2D is empty!"
+msgstr "Sprite2Dは空です!"
+
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr "アニメーションフレームを使用してスプライトをメッシュに変換できません。"
@@ -8032,6 +9161,9 @@ msgstr "ジオメトリが無効です。ライトオクールダーを作成で
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "LightOccluder2Dの兄弟を作成"
+msgid "Sprite2D"
+msgstr "Sprite2D"
+
msgid "Simplification:"
msgstr "簡略化:"
@@ -8080,12 +9212,21 @@ msgstr "アニメーションを削除しますか?"
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "アニメーションのFPSを変更"
+msgid "Set Frame Duration"
+msgstr "フレーム間隔を設定"
+
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
msgid "Animations:"
msgstr "アニメーション:"
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "アニメーション速度"
+
+msgid "Filter Animations"
+msgstr "アニメーションをフィルタ"
+
msgid "Delete Animation"
msgstr "アニメーションを削除しますか?"
@@ -8098,6 +9239,30 @@ msgstr "フレーム持続時間:"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ズームをリセット"
+msgid "Add frame from file"
+msgstr "ファイルからフレームを追加"
+
+msgid "Add frames from sprite sheet"
+msgstr "スプライトシートからフレームを追加する"
+
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "フレームを削除"
+
+msgid "Copy Frame"
+msgstr "フレームをコピー"
+
+msgid "Insert Empty (Before Selected)"
+msgstr "空白を挿入(選択範囲の前)"
+
+msgid "Insert Empty (After Selected)"
+msgstr "空白を挿入(選択範囲の後)"
+
+msgid "Move Frame Left"
+msgstr "フレームを左に移動"
+
+msgid "Move Frame Right"
+msgstr "フレームを右に移動"
+
msgid "Select Frames"
msgstr "フレームを選択"
@@ -8119,6 +9284,25 @@ msgstr "スプライトシートからフレームを作成"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "スプライトフレーム"
+msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
+msgstr "エラーを防ぐために警告を修正する必要があります。"
+
+msgid ""
+"This shader has been modified on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"このシェーダーはディスク上で修正されています。\n"
+"どうしますか?"
+
+msgid "%s Mipmaps"
+msgstr "%s ミップマップ"
+
+msgid "Memory: %s"
+msgstr "メモリ: %s"
+
+msgid "No Mipmaps"
+msgstr "ミップマップなし"
+
msgid "Set Region Rect"
msgstr "領域 Rect を設定"
@@ -8140,6 +9324,12 @@ msgstr "自動スライス"
msgid "Step:"
msgstr "ステップ:"
+msgid "Region Editor"
+msgstr "領域エディタ"
+
+msgid "Edit Region"
+msgstr "領域を編集"
+
msgid "Styleboxes"
msgstr "StyleBox"
@@ -8157,6 +9347,10 @@ msgstr[0] "[num] 定数"
msgid "No constants found."
msgstr "定数が見つかりませんでした。"
+msgid "1 font"
+msgid_plural "{num} fonts"
+msgstr[0] "{num} フォント"
+
msgid "No fonts found."
msgstr "フォントが見つかりませんでした。"
@@ -8164,6 +9358,13 @@ msgid "1 font size"
msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] "[num] フォントサイズ"
+msgid "No font sizes found."
+msgstr "フォントサイズが見つかりませんでした。"
+
+msgid "1 icon"
+msgid_plural "{num} icons"
+msgstr[0] "{num} アイコン"
+
msgid "No icons found."
msgstr "アイコンが見つかりませんでした。"
@@ -8193,6 +9394,12 @@ msgstr "エディターをアップデート中"
msgid "Finalizing"
msgstr "終了処理中"
+msgid "Import Theme Items"
+msgstr "テーマのアイテムをインポート"
+
+msgid "Filter Items"
+msgstr "アイテムをフィルタ"
+
msgid "With Data"
msgstr "データ付"
@@ -8226,6 +9433,15 @@ msgstr "表示中のすべてのフォントアイテムとそのデータを選
msgid "Deselect all visible font items."
msgstr "表示中のすべてのフォントアイテムを選択解除する。"
+msgid "Font sizes"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+msgid "Select all visible font size items."
+msgstr "表示中のすべてのフォントサイズアイテムを選択する。"
+
+msgid "Select all visible font size items and their data."
+msgstr "表示中のすべてのフォントサイズアイテムとそのデータを選択する。"
+
msgid "Select all visible icon items."
msgstr "表示中のすべてのアイコンアイテムを選択する。"
@@ -8576,6 +9792,51 @@ msgstr "無効なファイルです。PackedScene のリソースではありま
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr "最も実際の状態を反映させるためにシーンをリロードします。"
+msgid "Atlas Merging"
+msgstr "アトラスのマージ"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "マージ"
+
+msgid "Please select two atlases or more."
+msgstr "2 つ以上のアトラスを選択してください。"
+
+msgid "Center View"
+msgstr "中心ビュー"
+
+msgid "Base Tiles"
+msgstr "ベース タイル"
+
+msgid "Alternative Tiles"
+msgstr "代替タイル"
+
+msgid "Reset Polygons"
+msgstr "ポリゴンをリセット"
+
+msgid "Clear Polygons"
+msgstr "ポリゴンをクリア"
+
+msgid "Rotate Polygons Right"
+msgstr "ポリゴンを右に回転"
+
+msgid "Rotate Polygons Left"
+msgstr "ポリゴンを左に回転"
+
+msgid "Flip Polygons Horizontally"
+msgstr "ポリゴンを水平方向に反転"
+
+msgid "Flip Polygons Vertically"
+msgstr "ポリゴンを垂直方向に反転"
+
+msgid "Edit Polygons"
+msgstr "ポリゴンを編集"
+
+msgid "Add polygon tool"
+msgstr "ポリゴンツールを追加"
+
+msgid "Reset to default tile shape"
+msgstr "デフォルトのタイル形状に戻す"
+
msgid "Rotate Right"
msgstr "右に回転"
@@ -8588,27 +9849,148 @@ msgstr "左右反転"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "上下反転"
+msgid "Snap to half-pixel"
+msgstr "ハーフピクセルにスナップ"
+
msgid "Painting:"
msgstr "ペイント設定:"
+msgid "Picker"
+msgstr "ピッカー"
+
+msgid "Add TileSet pattern"
+msgstr "TileSet パターンを追加"
+
+msgid "Remove TileSet patterns"
+msgstr "TileSet パターンを削除"
+
+msgid "Tile with Invalid Scene"
+msgstr "無効なシーンのタイル"
+
+msgid "Delete tiles"
+msgstr "タイルを削除"
+
+msgid "Change selection"
+msgstr "選択範囲を変更"
+
+msgid "Move tiles"
+msgstr "タイルを移動"
+
+msgid "Paint tiles"
+msgstr "タイルをペイント"
+
+msgid "Paste tiles"
+msgstr "タイルを貼り付け"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "選択範囲"
+
+msgid "Paint"
+msgstr "ペイント"
+
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
msgstr "Shift+Ctrl: 四角形を描画"
+msgctxt "Tool"
+msgid "Line"
+msgstr "ライン"
+
+msgid "Contiguous"
+msgstr "隣接"
+
+msgid "Place Random Tile"
+msgstr "ランダムタイルを配置"
+
msgid "Scattering:"
msgstr "拡散:"
msgid "Tiles"
msgstr "タイル"
+msgid "Sort sources"
+msgstr "ソースの並べ替え"
+
+msgid "Sort by ID (Ascending)"
+msgstr "ID (昇順) で並び替え"
+
+msgid "Sort by ID (Descending)"
+msgstr "ID (降順) で並び替え"
+
+msgid "Invalid source selected."
+msgstr "選択したソースが無効です。"
+
+msgid "No Layers"
+msgstr "レイヤーなし"
+
+msgid "Select Next Tile Map Layer"
+msgstr "次のタイル マップ レイヤーを選択"
+
+msgid "TileMap Layers"
+msgstr "TileMap レイヤー"
+
msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "グリッドの表示を切り替え"
+msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies"
+msgstr "タイルを自動的にプロキシに置き換える"
+
+msgid "The edited TileMap node has no TileSet resource."
+msgstr "編集された TileMap ノードには TileSet リソースがありません。"
+
+msgid "Remove Tile Proxies"
+msgstr "タイル プロキシを削除"
+
msgid "Delete All Tile Proxies"
msgstr "すべてのタイルプロキシを削除"
+msgid "From Source"
+msgstr "ソースから"
+
+msgid "To Source"
+msgstr "ソースへ"
+
msgid "Global actions:"
msgstr "グローバルアクション:"
+msgid "Atlas"
+msgstr "アトラス"
+
+msgid "Base Tile"
+msgstr "ベース タイル"
+
+msgid "Alternative Tile"
+msgstr "代替タイル"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "レンダリング"
+
+msgid "Z Index"
+msgstr "Zインデックス"
+
+msgid "Occlusion Layer %d"
+msgstr "オクルージョン レイヤー %d"
+
+msgid "Probability"
+msgstr "確率"
+
+msgid "Physics"
+msgstr "物理"
+
+msgid "Physics Layer %d"
+msgstr "物理レイヤー %d"
+
+msgid "Navigation Layer %d"
+msgstr "ナビゲーションレイヤー %d"
+
+msgid "Custom Data"
+msgstr "カスタムデータ"
+
+msgid "Custom Data %d"
+msgstr "カスタムデータ %d"
+
+msgid "Select a property editor"
+msgstr "プロパティエディタを選択"
+
msgid "Select tiles."
msgstr "タイルを選択します。"
@@ -8843,6 +10225,18 @@ msgstr "ノードの移動"
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "ビジュアルシェーダーの入力タイプが変更されました"
+msgid "Set Constant: %s"
+msgstr "定数を設定: %s"
+
+msgid "Invalid name for varying."
+msgstr "varyingの名前が無効です。"
+
+msgid "Varying with that name is already exist."
+msgstr "その名前の Varying は既に存在します。"
+
+msgid "Add Node(s) to Visual Shader"
+msgstr "ビジュアルシェーダーにノードを追加"
+
msgid "Vertex"
msgstr "頂点"
@@ -8861,12 +10255,36 @@ msgstr "空"
msgid "Fog"
msgstr "フォグ"
+msgid "Manage Varyings"
+msgstr "Varyingの管理"
+
+msgid "Add Varying"
+msgstr "Varyingを追加"
+
+msgid "Remove Varying"
+msgstr "Varyingを削除"
+
+msgid "Show generated shader code."
+msgstr "生成されたシェーダーコードを表示。"
+
+msgid "Generated Shader Code"
+msgstr "生成されたシェーダーコード"
+
msgid "Add Node"
msgstr "ノードを追加"
+msgid "Clear Copy Buffer"
+msgstr "コピーバッファをクリア"
+
+msgid "High-end node"
+msgstr "ハイエンドノード"
+
msgid "Create Shader Node"
msgstr "シェーダーノードの作成"
+msgid "Create Shader Varying"
+msgstr "シェーダーのVaryingを作成"
+
msgid "Color function."
msgstr "Color関数。"
@@ -8915,6 +10333,9 @@ msgstr "SoftLight演算子。"
msgid "Color constant."
msgstr "Color定数。"
+msgid "(Fragment/Light mode only) Derivative function."
+msgstr "(フラグメント/ライトモードのみ)導関数。"
+
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
msgstr "2つのパラメーター間の %s 比較のブール結果を返します。"
@@ -8953,6 +10374,53 @@ msgstr "それ以下(<=)"
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr "等しくない (!=)"
+msgid ""
+"Returns an associated 3D vector if the provided boolean value is true or "
+"false."
+msgstr ""
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられた3Dベクトルを返しま"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Returns an associated 2D vector if the provided boolean value is true or "
+"false."
+msgstr ""
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられた2Dベクトルを返しま"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Returns an associated boolean if the provided boolean value is true or false."
+msgstr ""
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたブール値を返します。"
+
+msgid ""
+"Returns an associated floating-point scalar if the provided boolean value is "
+"true or false."
+msgstr ""
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられた浮動小数点スカラーを"
+"返します。"
+
+msgid ""
+"Returns an associated integer scalar if the provided boolean value is true "
+"or false."
+msgstr ""
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられた整数スカラーを返しま"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Returns an associated transform if the provided boolean value is true or "
+"false."
+msgstr ""
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたトランスフォームを返"
+"します。"
+
+msgid ""
+"Returns an associated unsigned integer scalar if the provided boolean value "
+"is true or false."
+msgstr ""
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられた符号なし整数スカラー"
+"を返します。"
+
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr "2つのパラメーター間の比較の結果をブール値で返します。"
@@ -8964,6 +10432,9 @@ msgstr "INF(またはNaN)とスカラパラメーターとの比較のブール
msgid "Boolean constant."
msgstr "ブール定数。"
+msgid "Boolean parameter."
+msgstr "ブール値パラメーター。"
+
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr "すべてのシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。"
@@ -8979,6 +10450,12 @@ msgstr "フラグメント、ライトシェーダーモード(複数)の '%s'
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
msgstr "フラグメントシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。"
+msgid "'%s' input parameter for sky shader mode."
+msgstr "スカイシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。"
+
+msgid "'%s' input parameter for fog shader mode."
+msgstr "フォグシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。"
+
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
msgstr "ライトシェーダーモードの '%s' 入力パラメーター。"
@@ -9334,6 +10811,9 @@ msgstr "ビジュアルプロパティを編集:"
msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr "ビジュアルシェーダーモードが変更されました"
+msgid "Bake VoxelGI"
+msgstr "VoxelGIをベイク"
+
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "指定されたパスは存在しません。"
@@ -9642,6 +11122,9 @@ msgstr "インプットマップ"
msgid "Localization"
msgstr "ローカライズ"
+msgid "Autoload"
+msgstr "自動読み込み"
+
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
@@ -10404,6 +11887,9 @@ msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました: %s"
msgid "Add an action set."
msgstr "アクションセットを追加します。"
+msgid "Pose"
+msgstr "ポーズ"
+
msgid "Package name is missing."
msgstr "パッケージ名がありません。"
diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po
index 09bb689cb9..22bad66dfa 100644
--- a/editor/translations/editor/ko.po
+++ b/editor/translations/editor/ko.po
@@ -47,13 +47,14 @@
# jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>, 2023.
# 설동훈 <tjfehdgns@gmail.com>, 2023.
# Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023.
+# Seania Twix <admin@ez.is>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:00+0000\n"
-"Last-Translator: Rocream <kbg4660@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-06 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Seania Twix <admin@ez.is>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -2210,9 +2211,15 @@ msgstr ""
"현재 이 속성의 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여"
"[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!"
+msgid "Constructor Descriptions"
+msgstr "생성자 설명"
+
msgid "Method Descriptions"
msgstr "메서드 설명"
+msgid "Operator Descriptions"
+msgstr "연산자 설명"
+
msgid "%d match."
msgstr "%d개 일치."
diff --git a/editor/translations/editor/nb.po b/editor/translations/editor/nb.po
index 983d36f982..c72e5d35a5 100644
--- a/editor/translations/editor/nb.po
+++ b/editor/translations/editor/nb.po
@@ -23,13 +23,14 @@
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2022.
# Edvard Ekrem Sæther <edvardekrem@gmail.com>, 2022.
# Changry <c@changry.no>, 2022.
+# Karl-Robert Rønning <karlyarly@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-17 13:54+0000\n"
-"Last-Translator: Elias <eliasnykrem@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Karl-Robert Rønning <karlyarly@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
@@ -303,7 +304,7 @@ msgid "Methods"
msgstr "Metoder"
msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "lyd"
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr "Utklippsbordet er tomt!"
@@ -557,6 +558,9 @@ msgstr "Skjermer"
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
msgid "Stop"
msgstr "Stopp avspilling"
@@ -899,6 +903,9 @@ msgstr "Nodenavn:"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "Filformatet til '%s' er ugyldig, importen ble avbrutt."
@@ -1070,6 +1077,9 @@ msgstr "Gjennomsøk kilder"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Importerer Assets"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentell"
+
msgid "Top"
msgstr "Topp"
@@ -1104,7 +1114,7 @@ msgid "Styles"
msgstr "Stiler"
msgid "Enumerations"
-msgstr "Nummereringer"
+msgstr "Opplistinger"
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
@@ -2162,6 +2172,9 @@ msgstr "Blend-Tid:"
msgid "Transition exists!"
msgstr "Overgang eksisterer!"
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
msgid "Immediate"
msgstr "Umiddelbart"
@@ -2495,6 +2508,9 @@ msgstr "Tilfeldig Skala:"
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
@@ -2516,6 +2532,9 @@ msgstr "Oversett"
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Roterer %s grader."
+msgid "Shadow Atlas"
+msgstr "Skyggeatlas"
+
msgid "View Information"
msgstr "Vis Informasjon"
@@ -2547,7 +2566,7 @@ msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Bytt Perspektiv/Ortogonal Fremvisning"
msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
+msgstr "Omforme"
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Snap Objekt til Gulv"
@@ -2909,6 +2928,15 @@ msgstr "Vend horisontalt"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vend loddrett"
+msgid "Tiles"
+msgstr "Fliser"
+
+msgid "Atlas"
+msgstr "Atlas"
+
+msgid "Custom Data"
+msgstr "Egendefinerte data"
+
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2918,6 +2946,9 @@ msgstr "Feil"
msgid "Commit"
msgstr "Sjekk inn"
+msgid "SSH Passphrase"
+msgstr "SSH-passord"
+
msgid "Commit Changes"
msgstr "Sjekk inn endringer"
@@ -2933,6 +2964,9 @@ msgstr "Legg til inndata"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk verdi"
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
+
msgid "Light"
msgstr "Lys"
@@ -3062,6 +3096,9 @@ msgstr "Slett objektet"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
+msgid "Autoload"
+msgstr "Last automatisk"
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -3153,7 +3190,7 @@ msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
msgid "Config"
-msgstr "Konfig"
+msgstr "konfigurer"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -3170,6 +3207,9 @@ msgstr "Lager konturer..."
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig"
+msgid "Pose"
+msgstr "Positur"
+
msgid "Select device from the list"
msgstr "Velg enhet fra listen"
diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po
index bd4655ceab..28664efa59 100644
--- a/editor/translations/editor/pl.po
+++ b/editor/translations/editor/pl.po
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-28 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-19 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Wymaż"
@@ -2923,6 +2923,9 @@ msgstr "Skopiuj ścieżkę właściwości"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Wybierz istniejący układ:"
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "Lub podaj nazwę nowego układu"
+
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Zmieniono filtr lokalizacji języka"
@@ -5253,9 +5256,18 @@ msgstr "Wybierz folder, gdzie zasoby siatek zapiszą się przy imporcie"
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "Wybierz folder, gdzie animacje zapiszą się przy imporcie"
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "Uwaga: Plik istnieje"
+
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "Istniejący plik o tej samej nazwie zostanie zastąpiony."
+msgid "Will create new file"
+msgstr "Utworzy nowy plik"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "Jest już zewnętrzny"
+
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
@@ -5264,6 +5276,9 @@ msgstr ""
"podjęta.\n"
"Wyłącz zewnętrzną właściwość, żeby został wyciągnięty ponownie."
+msgid "No import ID"
+msgstr "Brak ID importu"
+
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5278,6 +5293,9 @@ msgstr "Wyciągnij materiały do plików zasobów"
msgid "Extract"
msgstr "Wypakuj"
+msgid "Already Saving"
+msgstr "Już zapisuje"
+
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr ""
@@ -5287,6 +5305,9 @@ msgstr ""
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr "Istniejący plik o tej samej nazwie zostanie nadpisany przy imporcie."
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "Zapisze się do nowego pliku"
+
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -6656,7 +6677,7 @@ msgstr ""
"zablokowane."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
-msgstr "Ctrl+PPM: Dodaj węzeł na klikniętej pozycji."
+msgstr "PPM: Dodaj węzeł na klikniętej pozycji."
msgid "Move Mode"
msgstr "Tryb przesuwania"
@@ -6944,7 +6965,7 @@ msgid "Shrink End"
msgstr "Skurcz koniec"
msgid "Custom"
-msgstr "Niestandardowe"
+msgstr "Własny"
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerz"
@@ -11908,6 +11929,13 @@ msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "Ten folder już zawiera projekt Godota."
msgid ""
+"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or "
+"choose a new path."
+msgstr ""
+"Nie możesz zapisać projektu do wybranej ścieżki. Proszę utworzyć nowy folder "
+"lub wybrać nową ścieżkę."
+
+msgid ""
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
"recommended."
msgstr ""
@@ -12788,7 +12816,7 @@ msgid "Instantiate Script"
msgstr "Instancjonuj skrypt"
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Zasoby"
+msgstr "Podzasoby"
msgid "Revoke Unique Name"
msgstr "Odwołaj unikalną nazwę"
@@ -13929,10 +13957,10 @@ msgstr ""
"folderze narzędzi SDK Androida. Wynikowy %s jest niepodpisany."
msgid "Signing debug %s..."
-msgstr "Podpisywanie debugu %s..."
+msgstr "Podpisywanie debugowego %s..."
msgid "Signing release %s..."
-msgstr "Podpisywanie wydania %s..."
+msgstr "Podpisywanie wydaniowego %s..."
msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "Nie udało się znaleźć keystore, nie można eksportować."
diff --git a/editor/translations/editor/pt_BR.po b/editor/translations/editor/pt_BR.po
index b7eff26c90..3c9c7e98d1 100644
--- a/editor/translations/editor/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/editor/pt_BR.po
@@ -164,12 +164,13 @@
# Lucas Eduardo da Silva <sain.dreams@outlook.com>, 2023.
# "Márcio A. M. Reyes" <reyes.marcio@gmail.com>, 2023.
# Fernando Lopes <fefehex12@gmail.com>, 2023.
+# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-17 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
@@ -862,22 +863,22 @@ msgid "Don't Use Blend"
msgstr "Não Use Transformação"
msgid "Continuous"
-msgstr "Contínuo"
+msgstr "Contínua"
msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+msgstr "Discreta"
msgid "Capture"
-msgstr "Capturar"
+msgstr "Captura"
msgid "Nearest"
-msgstr "Mais Próximo"
+msgstr "Aproximada"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbico"
+msgstr "Cúbica"
msgid "Linear Angle"
msgstr "Ângulo Linear"
@@ -3015,6 +3016,9 @@ msgstr "Copiar Caminho da Propriedade"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Selecione o layout existente:"
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "Ou escolha um novo nome do layoute"
+
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Filtro de Idioma de Localidade Alterado"
@@ -5368,9 +5372,18 @@ msgstr "Selecione a pasta onde os recursos de malha serão salvos ao importar"
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "Selecione a pasta onde as animações serão salvas ao importar"
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "Aviso: O Arquivo existe"
+
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "O arquivo existente com o mesmo nome será substituído."
+msgid "Will create new file"
+msgstr "Criará um novo arquivo"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "Já é externo"
+
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
@@ -5378,6 +5391,9 @@ msgstr ""
"Esse material já referencia um arquivo externo, nenhuma ação será feita.\n"
"Desabilite a propriedade externa para que ele seja extraído novamente."
+msgid "No import ID"
+msgstr "Não importar ID"
+
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5391,6 +5407,9 @@ msgstr "Extrair Materiais para Arquivos de Recurso"
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
+msgid "Already Saving"
+msgstr "Já está salvando"
+
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr ""
@@ -5399,6 +5418,9 @@ msgstr ""
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr "O arquivo existente com o mesmo nome será substituído ao importar."
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "Salvará como um novo arquivo"
+
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5792,7 +5814,7 @@ msgid "Remove Polygon And Point"
msgstr "Remover Polígono e Ponto"
msgid "Add Animation"
-msgstr "Adicionar Animação"
+msgstr "Adicionar animação"
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
@@ -12018,6 +12040,13 @@ msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "O diretório já contém um projeto Godot."
msgid ""
+"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or "
+"choose a new path."
+msgstr ""
+"Você não pode salvar um projeto no caminho selecionado. Crie uma nova pasta "
+"ou escolha outro caminho."
+
+msgid ""
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
"recommended."
msgstr ""
diff --git a/editor/translations/editor/ro.po b/editor/translations/editor/ro.po
index 7bc3236459..b490bb8da1 100644
--- a/editor/translations/editor/ro.po
+++ b/editor/translations/editor/ro.po
@@ -24,13 +24,14 @@
# Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>, 2023.
# Vlad Cuciureanu <vlad.cuciureanu@pm.me>, 2023.
# "Hash Volt[ing]" <hashvolting@gmail.com>, 2023.
+# RaresX22 <raresadv22@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:11+0000\n"
-"Last-Translator: \"Hash Volt[ing]\" <hashvolting@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-19 00:15+0000\n"
+"Last-Translator: RaresX22 <raresadv22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -39,11 +40,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nesetat"
+msgid "Physical"
+msgstr "Fizic"
+
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Clic stânga"
@@ -53,33 +57,111 @@ msgstr "Clic dreapta"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Clic la mijloc"
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Rotiță Mouse Sus"
+
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Rotiță Mouse Jos"
+
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Rotiță Mouse Stânga"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Rotiță Mouse Dreapta"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 1"
+msgstr "Buton Mouse Lateral 1"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 2"
+msgstr "Buton Mouse Lateral 2"
+
msgid "Button"
msgstr "Buton"
msgid "Double Click"
msgstr "Dublu clic"
+msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
+msgstr "Mișcarea mouse-ului la poziția (%s) cu viteza (%s)"
+
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "Joystick Stâng axa X, Joystick 0 axa X"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "Joystick Stâng axa X, Joystick 0 axa X"
+
+msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
+msgstr "Joystick Dreapta axa X, Joystick 1 axa X"
+
+msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
+msgstr "Joystick Dreapta axa Y, Joystick 1 axa Y"
+
+msgid "Unknown Joypad Axis"
+msgstr "Axa necunoscută a joypad-ului"
+
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuleaza"
+
+msgid "Focus Next"
+msgstr "Focalizează Urmatorul (UI)"
+
+msgid "Focus Prev"
+msgstr "Focalizează Anteriorul"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
msgid "Up"
msgstr "Sus"
msgid "Down"
-msgstr "Descarcă"
+msgstr "Jos"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "Pagină Sus"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Pagină Jos"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+msgid "End"
+msgstr "Sfârșit"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Tăiere"
msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
+msgstr "Copiaza"
-msgid "Undo"
-msgstr "Revenire"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
-msgid "Redo"
-msgstr "Reîntoarcere"
+msgid "New Line"
+msgstr "Linie Nouă"
+
+msgid "New Line Above"
+msgstr "Linie Nouă Deasupra"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "Alineat"
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
+msgid "Delete Word"
+msgstr "Șterge cuvânt"
+
+msgid "Delete all to Right"
+msgstr "Șterge tot la Dreapta"
+
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătare"
@@ -1373,6 +1455,9 @@ msgstr "Proprietăți"
msgid "default:"
msgstr "implicit:"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
+
msgid "Theme Properties"
msgstr "Proprietățile Temei"
@@ -3757,3 +3842,30 @@ msgstr "Activează minimapa in format grilă."
msgid "Filter"
msgstr "Filtru:"
+
+msgid "Unmatched elif."
+msgstr "Altfel Dacă fără pereche."
+
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Condiție lipsa."
+
+msgid "Condition evaluation error."
+msgstr "Eroare de evaluare a condiției."
+
+msgid "Unmatched else."
+msgstr "Altfel fără pereche."
+
+msgid "Invalid else."
+msgstr "Altfel invalid."
+
+msgid "Unmatched endif."
+msgstr "Sfârșit Dacă fără pereche."
+
+msgid "Invalid endif."
+msgstr "Sfârșit Dacă invalid."
+
+msgid "Invalid ifdef."
+msgstr "Dacă (este) Definit invalid."
+
+msgid "Invalid ifndef."
+msgstr "Dacă Nu Este Definit invalid."
diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po
index ce43be8e52..8a02909299 100644
--- a/editor/translations/editor/ru.po
+++ b/editor/translations/editor/ru.po
@@ -125,7 +125,7 @@
# Sergey Karmanov <ppoocpel8888@gmail.com>, 2022.
# Дмитрий <Dimega@inbox.ru>, 2022.
# Vladimir Kirillovskiy <vladimir.kirillovskiy@gmail.com>, 2022, 2023.
-# Evgeniy Khramov <thejenjagamertjg@gmail.com>, 2022.
+# Evgeniy Khramov <thejenjagamertjg@gmail.com>, 2022, 2023.
# kirill blaze <kirillblaze2@gmail.com>, 2022, 2023.
# Alexander Alexeev <dergluck@gmail.com>, 2023.
# Playmore Dev <playmoredevelop@gmail.com>, 2023.
@@ -135,13 +135,17 @@
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
# galzuris dev <dev@galzuris.com>, 2023.
# Usow Maxim <usow.maxim2016@yandex.ru>, 2023.
+# vaartis <vaartis@cock.li>, 2023.
+# Melairz1237 <mr.artem.snegov@mail.ru>, 2023.
+# Noky Socket <lollysimbart@gmail.com>, 2023.
+# Aleksey Smirnov <debugger94@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:09+0000\n"
-"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 03:46+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksey Smirnov <debugger94@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -150,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Не задано"
@@ -168,13 +172,13 @@ msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Средняя кнопка мыши"
msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Колёсико мыши вверх"
+msgstr "Колесико мыши вверх"
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Колёсико мыши вниз"
+msgstr "Колесико мыши вниз"
msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "Колёсико мыши влево"
+msgstr "Колесико мыши влево"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Колесико мыши вправо"
@@ -192,25 +196,25 @@ msgid "Double Click"
msgstr "Двойной щелчок"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
-msgstr "Движение мыши в местоположении (%s) со скоростью движения (%s)"
+msgstr "Движение мыши в позиции (%s) со скоростью движения (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
-msgstr "Левый стик по оси X, Джойстик 0 по оси X"
+msgstr "Левый стик по оси X, джойстик 0 по оси X"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
-msgstr "Левый стик по оси Y, Джойстик 0 по оси Y"
+msgstr "Левый стик по оси Y, джойстик 0 по оси Y"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
-msgstr "Правый стик по оси X, Джойстик 1 по оси X"
+msgstr "Правый стик по оси X, джойстик 1 по оси X"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
-msgstr "Правый стик по оси Y, Джойстик 1 по оси Y"
+msgstr "Правый стик по оси Y, джойстик 1 по оси Y"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
-msgstr "Джойстик 2 по оси X, Левый триггер, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Джойстик 2 по оси X, левый триггер, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
-msgstr "Джойстик 2 по оси Y, Правый триггер, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "Джойстик 2 по оси Y, правый триггер, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Джойстик 3 по оси X"
@@ -258,40 +262,40 @@ msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Правый стик, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
-msgstr "Левый Бампер, Sony L1, Xbox LB"
+msgstr "Левый бампер, Sony L1, Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
-msgstr "Правый Бампер, Sony R1, Xbox RB"
+msgstr "Правый бампер, Sony R1, Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
-msgstr "D-pad Вверх"
+msgstr "D-pad вверх"
msgid "D-pad Down"
-msgstr "D-pad Вниз"
+msgstr "D-pad вниз"
msgid "D-pad Left"
-msgstr "D-pad Влево"
+msgstr "D-pad влево"
msgid "D-pad Right"
-msgstr "D-pad Вправо"
+msgstr "D-pad вправо"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgid "Xbox Paddle 1"
-msgstr "Xbox Крестовина 1"
+msgstr "Xbox крестовина 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
-msgstr "Xbox Крестовина 2"
+msgstr "Xbox крестовина 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
-msgstr "Xbox Крестовина 3"
+msgstr "Xbox крестовина 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
-msgstr "Xbox Крестовина 4"
+msgstr "Xbox крестовина 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
-msgstr "PS4/5 Тачпад"
+msgstr "PS4/5 тачпад"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Кнопка джойстика %d"
@@ -306,11 +310,12 @@ msgid "released"
msgstr "отпустил"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
-msgstr "Экран %s в (%s) с %s тачпад точками"
+msgstr "Экран %s в (%s) с %s точками касания"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
-msgstr "Экран с %s тачпад точками в позиции (%s) перетянут со скоростью (%s)"
+msgstr ""
+"Экран перетаскивание с %s точек касания в позиции (%s) со скоростью (%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s"
@@ -319,16 +324,16 @@ msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Жест панорамирования на (%s) с дельтой (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
-msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s"
+msgstr "MIDI вход на канале=%s сообщение=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
-msgstr "Событие ввода с Shortcut=%s"
+msgstr "Событие ввода с сочетанием клавиш=%s"
msgid "Accept"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Select"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выбор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -403,7 +408,7 @@ msgid "Backspace Word"
msgstr "Стереть слово"
msgid "Backspace all to Left"
-msgstr "Стереть всё слева"
+msgstr "Стереть все слева"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -412,19 +417,19 @@ msgid "Delete Word"
msgstr "Удалить слово"
msgid "Delete all to Right"
-msgstr "Удалить всё справа"
+msgstr "Удалить все справа"
msgid "Caret Left"
-msgstr "Курсор влево"
+msgstr "Каретка влево"
msgid "Caret Word Left"
-msgstr "Курсор влево на слово"
+msgstr "Каретка влево на слово"
msgid "Caret Right"
-msgstr "Курсор вправо"
+msgstr "Каретка вправо"
msgid "Caret Word Right"
-msgstr "Курсор вправо на слово"
+msgstr "Каретка вправо на слово"
msgid "Caret Up"
msgstr "Каретка вверх"
@@ -463,13 +468,13 @@ msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутка вниз"
msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr "Выделить все"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Выделить слово под курсором"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
-msgstr "Добавить Выделение для Следующего Действия"
+msgstr "Добавить выделение для следующего действия"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Очистить каретки и выделение"
@@ -493,13 +498,13 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Показывать скрытые"
+msgstr "Показать скрытые"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Сменить направление ввода"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
-msgstr "Некорректный ввод %d (не подходит) в выражении"
+msgstr "Некорректный ввод %d (не передан) в выражении"
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
@@ -567,10 +572,10 @@ msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Действие с именем «%s» уже существует."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Невозможно вернуться - Действие схоже с первоначальным"
+msgstr "Невозможно обратить - Действие схоже с первоначальным"
msgid "Revert Action"
-msgstr "Откатить действие"
+msgstr "Обратить действие"
msgid "Add Event"
msgstr "Добавить событие"
@@ -591,7 +596,7 @@ msgid "Filter by name..."
msgstr "Фильтр по имени..."
msgid "Clear All"
-msgstr "Очистить"
+msgstr "Очистить все"
msgid "Add New Action"
msgstr "Добавить новое действие"
@@ -630,19 +635,19 @@ msgid "Make Handles Free"
msgstr "Сделать ручки свободными"
msgid "Make Handles Linear"
-msgstr "Сделать Дескрипторы Линейными"
+msgstr "Сделать ручки линейными"
msgid "Make Handles Balanced"
-msgstr "Сделать Дескрипторы Сбалансированными"
+msgstr "Сделать ручки сбалансированными"
msgid "Make Handles Mirrored"
-msgstr "Сделать Дескрипторы Отражёнными"
+msgstr "Сделать ручки отраженными"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
-msgstr "Сделать Дескрипторы Сбалансированными (Авто тангенс)"
+msgstr "Сделать ручки сбалансированными (авто тангенс)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
-msgstr "Сделать Дескрипторы Отражёнными (Авто тангенс)"
+msgstr "Сделать ручки отраженными (авто тангенс)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Добавить точку Безье"
@@ -651,10 +656,10 @@ msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Передвинуть точки Безье"
msgid "Animation Duplicate Keys"
-msgstr "Дублировать ключи анимации"
+msgstr "Анимация дублировать ключи"
msgid "Animation Delete Keys"
-msgstr "Удалить ключи анимации"
+msgstr "Анимация удалить ключи"
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
@@ -666,28 +671,28 @@ msgid "Deselect All Keys"
msgstr "Снять выделение с ключей"
msgid "Animation Change Transition"
-msgstr "Изменить переход анимации"
+msgstr "Анимация изменить переход"
msgid "Animation Change %s"
msgstr "Анимация изменения %s"
msgid "Animation Change Keyframe Value"
-msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
+msgstr "Анимация изменить значение ключевого кадра"
msgid "Animation Change Call"
-msgstr "Изменить вызов анимации"
+msgstr "Анимация изменить вызов"
msgid "Animation Multi Change Transition"
-msgstr "Множественное изменение перехода анимации"
+msgstr "Анимация множественное изменение перехода"
msgid "Animation Multi Change %s"
-msgstr "Множественное изменение анимации %s"
+msgstr "Анимация множественное изменение %s"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Множественное изменение значения ключевого кадра анимации"
+msgstr "Анимация множественное изменение значения ключевого кадра"
msgid "Animation Multi Change Call"
-msgstr "Множественное изменение вызова анимации"
+msgstr "Анимации множественное изменение вызова"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Изменить длину анимации"
@@ -706,10 +711,10 @@ msgstr ""
"сцену."
msgid "Property Track"
-msgstr "Дорожка параметра"
+msgstr "Дорожка свойства"
msgid "3D Position Track"
-msgstr "Дорожка положения 3D"
+msgstr "Дорожка позиция 3D"
msgid "3D Rotation Track"
msgstr "Дорожка вращения 3D"
@@ -718,7 +723,7 @@ msgid "3D Scale Track"
msgstr "Дорожка масштабирования 3D"
msgid "Blend Shape Track"
-msgstr "Сгладить Форму Дорожки"
+msgstr "Дорожка форма смешивания"
msgid "Call Method Track"
msgstr "Дорожка вызова метода"
@@ -805,16 +810,16 @@ msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ручка ИЗ:"
msgid "Handle mode: Free\n"
-msgstr "Режим дескриптора: Свободный\n"
+msgstr "Режим ручки: Свободный\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
-msgstr "Режим дескриптора: Линейный\n"
+msgstr "Режим ручки: Линейный\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
-msgstr "Режим дескриптора: Сбалансированный\n"
+msgstr "Режим ручки: Сбалансированный\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
-msgstr "Режим дескриптора: Отражённый\n"
+msgstr "Режим ручки: Отражённый\n"
msgid "Stream:"
msgstr "Поток:"
@@ -826,13 +831,13 @@ msgid "End (s):"
msgstr "Конец (сек.):"
msgid "Animation Clip:"
-msgstr "Клип Анимации:"
+msgstr "Клип анимации:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Включить/выключить дорожку"
msgid "Don't Use Blend"
-msgstr "Не использовать Сглаживание"
+msgstr "Не использовать смешивание"
msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывная"
@@ -859,10 +864,10 @@ msgid "Cubic Angle"
msgstr "Кубический угол"
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Обрезание Перехода Зацикливания"
+msgstr "Обрезание перехода зацикливания"
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Обработка Перехода Зацикливания"
+msgstr "Перенос перехода зацикливания"
msgid "Insert Key"
msgstr "Вставить ключ"
@@ -883,7 +888,7 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Изменить способ интерполяции анимации"
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Изменить режим цикла анимации"
+msgstr "Изменить режим зацикливания анимации"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "Изменить использование смешивания анимации"
@@ -892,8 +897,8 @@ msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
-"Сжатые дорожки не могут быть удалены/изменены. Для редактирования анимации, "
-"вам нужно переимпортировать её с выключенным сжатием."
+"Сжатые дорожки не могут быть удалены/изменены. Реимпортируйте анимацию с "
+"выключенным сжатием для их редактирования."
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Удалить дорожку анимации"
@@ -908,7 +913,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Animation Insert Key"
-msgstr "Вставить ключ анимации"
+msgstr "Анимация вставить ключ"
msgid "node '%s'"
msgstr "узел «%s»"
@@ -917,7 +922,7 @@ msgid "animation"
msgstr "анимация"
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя, только других."
+msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя, только другие плееры."
msgid "property '%s'"
msgstr "свойство «%s»"
@@ -933,7 +938,7 @@ msgstr "Дорожки формы смешивания применяются т
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
msgstr ""
-"Дорожки 3D положения/вращения/масштабирования применяются только к 3D-узлам."
+"Дорожки 3D позиции/вращения/масштабирования применяются только к 3D-узлам."
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
@@ -980,13 +985,13 @@ msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
+msgstr "Добавить ключ дорожки метода"
msgid "Method not found in object:"
-msgstr "В объекте нет такого метода:"
+msgstr "Метод не найден в объекте:"
msgid "Animation Move Keys"
-msgstr "Переместить ключи анимации"
+msgstr "Анимация переместить ключи"
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgid "Rotation"
msgstr "Поворот"
msgid "Scale"
-msgstr "Масштабировать"
+msgstr "Масштаб"
msgid "BlendShape"
msgstr "Форма смешивания"
@@ -1016,7 +1021,7 @@ msgid "Paste Tracks"
msgstr "Вставить дорожки"
msgid "Animation Scale Keys"
-msgstr "Масштабировать ключи анимации"
+msgstr "Анимация ключи масштаба"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Создать ключи плавного перехода"
@@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"одна дорожка."
msgid "Animation Add RESET Keys"
-msgstr "Добавить RESET-ключи анимации"
+msgstr "Анимация добавить RESET-ключи"
msgid "Bake Animation as Linear keys."
msgstr "Запечь анимацию как линейные ключи."
@@ -1043,13 +1048,13 @@ msgid ""
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
-"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
-"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
+"Эта анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, внесенные "
+"в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
"\n"
"Чтобы изменить эту анимацию, перейдите к настройкам расширенного импорта "
"сцены и выберите анимацию.\n"
"Здесь доступны некоторые опции, включая зацикливание. Чтобы добавить "
-"пользовательские дорожки, включите опции \"Сохранить в файл\" и\n"
+"пользовательские дорожки, включите \"Сохранить в файл\" и\n"
"\"Сохранять пользовательские дорожки\"."
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -1140,10 +1145,10 @@ msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Оптимизатор анимации"
msgid "Max Velocity Error:"
-msgstr "Макс. погрешность Скорости:"
+msgstr "Макс. погрешность скорости:"
msgid "Max Angular Error:"
-msgstr "Макс. Угловая погрешность:"
+msgstr "Макс. угловая погрешность:"
msgid "Max Precision Error:"
msgstr "Макс. погрешность точности:"
@@ -1170,19 +1175,19 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Коэффициент масштабирования:"
msgid "Select Transition and Easing"
-msgstr "Выбрать Переход и Ослабление"
+msgstr "Выбрать переход и ослабление"
msgid "Animation Baker"
-msgstr "Сгенерировать анимацию"
+msgstr "Запекатель анимации"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Выбрать дорожки для копирования"
msgid "Select All/None"
-msgstr "Выбрать всё/Сбросить"
+msgstr "Выбрать все/ничего"
msgid "Animation Change Keyframe Time"
-msgstr "Изменить время ключевого кадра анимации"
+msgstr "Анимация изменить время ключевого кадра"
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Добавить звуковую дорожку"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
msgid "Replace All"
-msgstr "Заменить всё"
+msgstr "Заменить все"
msgid "Selection Only"
msgstr "Только выделенное"
@@ -1260,8 +1265,8 @@ msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"Целевой метод не найден. Укажите правильный метод или прикрепите скрипт на "
-"целевой узел."
+"Целевой метод не найден. Укажите правильный метод или прикрепите скрипт к "
+"целевому узлу."
msgid "Attached Script"
msgstr "Прикреплённый скрипт"
@@ -1312,10 +1317,10 @@ msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
msgstr "Разрешить отбрасывать аргументы, отправленные эмиттером."
msgid "Unbind Signal Arguments:"
-msgstr "Отключить аргументы сигнала:"
+msgstr "Отвязать аргументы сигнала:"
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Метод-приёмник:"
+msgstr "Принимающий метод:"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@@ -1357,7 +1362,7 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Отсоединить «%s» от «%s»"
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "Отсоединить всё от сигнала: «%s»"
+msgstr "Отсоединить все от сигнала: «%s»"
msgid "Connect..."
msgstr "Присоединить..."
@@ -1402,7 +1407,7 @@ msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Create New %s"
-msgstr "Создать %s"
+msgstr "Создать новый %s"
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "Нет результатов для «%s»."
@@ -2122,7 +2127,7 @@ msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "RenderingDevice"
-msgstr "RenderingDevice"
+msgstr "Устройство рендеринга"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -2163,9 +2168,7 @@ msgstr "XR (AR и VR)."
msgid ""
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
"required)."
-msgstr ""
-"Рендеринг на основе RenderingDevice (если отключен, бэкенд OpenGL "
-"обязателен)."
+msgstr "Рендеринг на основе RenderingDevice (если отключен, требуется OpenGL)."
msgid ""
"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
@@ -2179,7 +2182,7 @@ msgid ""
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
"Резервная реализация текстового сервера\n"
-"Поддерживает базовые макеты текста."
+"Поддерживает базовую разметку текста."
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
@@ -2207,6 +2210,14 @@ msgstr ""
"Поддержка технологии смарт-шрифтов SIL Graphite (поддерживается только "
"Расширенный текстовый сервер)."
+msgid ""
+"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
+"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
+msgstr ""
+"Поддержка рендеринга многоканальных шрифтов поля знакового расстояния с "
+"использованием библиотеки msdfgen (предварительно отрендеренные шрифты MSDF "
+"могут быть использованы даже при отключенной опции)."
+
msgid "General Features:"
msgstr "Основные возможности:"
@@ -2976,6 +2987,9 @@ msgstr "Копировать путь свойства"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Выберите существующий макет:"
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "Или введите новое имя макета"
+
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Изменён фильтр локали по языкам"
@@ -3964,6 +3978,21 @@ msgstr "Редактировать имена слоев"
msgid "<empty>"
msgstr "<пусто>"
+msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!"
+msgstr "Временной Эйлер может быть изменен неявно!"
+
+msgid ""
+"Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. "
+"Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n"
+"This is due to the fact that the result of Euler->Quaternion can be "
+"determined uniquely, but the result of Quaternion->Euler can be multi-"
+"existent."
+msgstr ""
+"Временный Эйлер не будет храниться в объекте с исходным значением. Вместо "
+"этого он будет сохранен как кватернион с необратимым преобразованием.\n"
+"Это связано с тем, что результат Euler->Quaternion может быть определен "
+"однозначно, а результат Quaternion->Euler может быть многозначным."
+
msgid "Assign..."
msgstr "Устанавливать.."
@@ -4100,7 +4129,7 @@ msgid "Edit Built-in Action"
msgstr "Изменить встроенное действие"
msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Изменить быстрые клавиши"
+msgstr "Изменить сочетание клавиш"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
@@ -4118,7 +4147,7 @@ msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор."
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Горячие клавиши"
+msgstr "Сочетания клавиш"
msgid "Binding"
msgstr "Привязка"
@@ -4166,9 +4195,15 @@ msgstr "Правый стик вниз, джойстик 1 вниз"
msgid "Joystick 2 Left"
msgstr "Джойстик 2 лево"
+msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
+msgstr "Левый Триггер, Sony L2, Xbox LT, Джойстик 2 Вправо"
+
msgid "Joystick 2 Up"
msgstr "Джойстик 2 Вверх"
+msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
+msgstr "Правый Триггер, Sony L2, Xbox LT, Джойстик 2 Вниз"
+
msgid "Joystick 3 Left"
msgstr "Джойстик 3 влево"
@@ -4682,6 +4717,20 @@ msgstr "Экспорт в режиме отладки"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "Отключить FBX и перезапустить"
+msgid ""
+"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
+"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
+"> Enabled.\n"
+"\n"
+"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
+msgstr ""
+"Отмена этого диалога отключит импортер FBX.\n"
+"Вы можете снова включить его в настройках проекта в разделе Файловая система "
+"> Импорт > FBX > Включено.\n"
+"\n"
+"Редактор перезапустится, так как импортеры регистрируются при запуске "
+"редактора."
+
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Путь к исполнителю FBX2glTF пуст."
@@ -5147,9 +5196,24 @@ msgstr "Формирование текста и добавление глифо
msgid "Glyphs from the Character Map"
msgstr "Глифы с карты символов"
+msgid ""
+"Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n"
+"Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one "
+"correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from "
+"the text\" tab to add these."
+msgstr ""
+"Добавьте или удалите глифы из карты символов в список предварительного "
+"рендера:\n"
+"Обратите внимание: Некоторые стилистические альтернативы и варианты глифов "
+"не имеют соответствия один к одному с символом и не показаны в этой карте, "
+"используйте вкладку \"Глифы из текста\" для их добавления."
+
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
msgstr "Динамически отображаемый шрифт TrueType/OpenType"
+msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
+msgstr "Предрендерное многоканальное (+true) подписанное поле расстояния"
+
msgid "Can't load font texture:"
msgstr "Не удается загрузить текстуру шрифта:"
@@ -5187,6 +5251,13 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
msgid ""
+"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock "
+"in order to see the reason."
+msgstr ""
+"Ошибка при импорте файла шейдеров GLSL: '%s'. Откройте файл в доке файловой "
+"системы, чтобы увидеть причину."
+
+msgid ""
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
msgstr ""
@@ -5243,20 +5314,97 @@ msgstr "Расширенные настройки импорта для сцен
msgid "Select folder to extract material resources"
msgstr "Выбрать папку для извлечения материалов"
+msgid "Select folder where mesh resources will save on import"
+msgstr "Выберите папку, в которую будут сохраняться ресурсы меша при импорте"
+
+msgid "Select folder where animations will save on import"
+msgstr "Выберите папку, в которую будут сохраняться анимации при импорте"
+
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "Предупреждение: Файл уже существует"
+
+msgid "Existing file with the same name will be replaced."
+msgstr "Существующий файл с тем же именем будет заменен."
+
+msgid "Will create new file"
+msgstr "Будет создан новый файл"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "Уже Внешний"
+
+msgid ""
+"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
+"Disable the external property for it to be extracted again."
+msgstr ""
+"Этот материал уже ссылается на внешний файл, никаких действий не будет "
+"предпринято.\n"
+"Отключите внешнее свойство, чтобы его можно было извлечь снова."
+
+msgid "No import ID"
+msgstr "Без ID импорта"
+
+msgid ""
+"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
+"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
+msgstr ""
+"Материал не имеет ни названия, ни другого способа идентификации при "
+"повторном импорте.\n"
+"Пожалуйста, назовите его или убедитесь, что он экспортируется с уникальным "
+"ID."
+
msgid "Extract Materials to Resource Files"
msgstr "Извлечь материалы в файлы ресурсов"
msgid "Extract"
msgstr "Извлечь"
+msgid "Already Saving"
+msgstr "Уже сохраняется"
+
+msgid ""
+"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
+msgstr ""
+"Этот меш уже сохранен на внешнем ресурсе, никаких действий предприниматься "
+"не будет."
+
+msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
+msgstr "Существующий файл с тем же именем будет заменен при импорте."
+
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "Будет сохранено в новый файл"
+
+msgid ""
+"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
+"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
+msgstr ""
+"У меша нет ни имени, ни другого способа идентификации при повторном "
+"импорте.\n"
+"Пожалуйста, назовите его или убедитесь, что он экспортируется с уникальным "
+"ID."
+
+msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
+msgstr ""
+"Установка путей для сохранения меша в качестве файлов ресурсов при повторном "
+"импорте"
+
msgid "Set Paths"
msgstr "Задать пути"
+msgid ""
+"This animation already saves to an external resource, no action will be "
+"taken."
+msgstr ""
+"Эта анимация уже сохранена на внешнем ресурсе, никаких действий "
+"предприниматься не будет."
+
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
msgstr ""
"Задать пути для сохранения анимаций в виде файлов ресурсов при повторном "
"импорте"
+msgid "Can't make material external to file, write error:"
+msgstr "Невозможно сделать материал внешним для файла, ошибка записи:"
+
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
@@ -5266,6 +5414,9 @@ msgstr "Извлечь материалы"
msgid "Set Animation Save Paths"
msgstr "Задать пути сохранения анимации"
+msgid "Set Mesh Save Paths"
+msgstr "Задать пути сохранения меша"
+
msgid "Meshes"
msgstr "Сетка"
@@ -5385,6 +5536,16 @@ msgstr ""
"Автоматическое переключение между «Meta» («Command») и «Control» в "
"зависимости от текущей платформы."
+msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
+msgstr "Код клавиш (Латинский эквивалент)"
+
+msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)"
+msgstr ""
+"Физический код клавиши (Положение на клавиатуре с раскладкой US QWERTY)"
+
+msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)"
+msgstr "Название клавиши (Юникод, без учета регистра)"
+
msgid ""
"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
"object."
@@ -5469,6 +5630,9 @@ msgstr "Фильтр свойств"
msgid "Manage object properties."
msgstr "Управление свойствами объекта."
+msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
+msgstr "Это нельзя отменить. Вы уверены?"
+
msgid "Add %d Translations"
msgstr "Добавить %d переводов"
@@ -5490,6 +5654,12 @@ msgstr "Удалить ресурс перенаправления"
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса"
+msgid "Add %d file(s) for POT generation"
+msgstr "Добавить %d файл(ов) для генерации POT"
+
+msgid "Remove file from POT generation"
+msgstr "Удалить файл из генерации POT"
+
msgid "Removed"
msgstr "Удалён"
@@ -5649,7 +5819,7 @@ msgstr ""
"если активация завершилась неудачей."
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr "Установить место смешивания в пространстве"
+msgstr "Установить позицию смешивания в пространстве"
msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr "Выбирайте, перемещайте и создавайте точки с ПКМ."
@@ -5797,6 +5967,9 @@ msgstr "Имя анимации содержит недопустимые сим
msgid "Animation with the same name already exists."
msgstr "Анимация с таким именем уже существует."
+msgid "Enter a library name."
+msgstr "Введите имя библиотеки."
+
msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
msgstr "Имя библиотеки содержит недопустимые символы: «/», «:», «,» или «[»."
@@ -5806,6 +5979,9 @@ msgstr "Библиотека с таким именем уже существу
msgid "Animation name is valid."
msgstr "Имя анимации допустимо."
+msgid "Global library will be created."
+msgstr "Будет создана глобальная библиотека."
+
msgid "Library name is valid."
msgstr "Имя библиотеки допустимо."
@@ -5835,6 +6011,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Library"
msgstr "Сохранить библиотеку"
+msgid "Make Animation Library Unique: %s"
+msgstr "Сделать библиотеку анимации уникальной: %s"
+
msgid ""
"This animation can't be saved because it does not belong to the edited "
"scene. Make it unique first."
@@ -5858,12 +6037,21 @@ msgstr "Сделать анимацию уникальной: %s"
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Недопустимый файл AnimationLibrary."
+msgid "This library is already added to the player."
+msgstr "Эта библиотека уже добавлена в проигрыватель."
+
msgid "Invalid Animation file."
msgstr "Недопустимый файл анимации."
+msgid "This animation is already added to the library."
+msgstr "Эта анимация уже добавлена в библиотеку."
+
msgid "Load Animation into Library: %s"
msgstr "Загрузить анимацию в библиотеку: %s"
+msgid "Save Animation library to File: %s"
+msgstr "Сохранить библиотеку анимации в файл: %s"
+
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "Сохранить анимацию в файл: %s"
@@ -5894,12 +6082,21 @@ msgstr "Удалить библиотеку анимаций: %s"
msgid "Remove Animation from Library: %s"
msgstr "Удалить анимацию из библиотеки: %s"
+msgid "[built-in]"
+msgstr "[встроенный]"
+
+msgid "[foreign]"
+msgstr "[внешний]"
+
msgid "[imported]"
msgstr "[импортировано]"
msgid "Add Animation to Library"
msgstr "Добавить анимацию в библиотеку"
+msgid "Load animation from file and add to library"
+msgstr "Загрузить анимацию из файла и добавить в библиотеку"
+
msgid "Paste Animation to Library from clipboard"
msgstr "Вставить анимацию в библиотеку из буфера обмена"
@@ -5991,7 +6188,7 @@ msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию с текущей позиции. (D)"
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "Текущий кадр анимации (в секундах)."
+msgstr "Анимация позиция (в секундах)."
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Скорость воспроизведения анимации."
@@ -6050,6 +6247,9 @@ msgstr "Принудительно раскрашивание белым"
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Включать 3D гизмо"
+msgid "Onion Skinning temporarily disabled due to rendering bug."
+msgstr "Onion Skinning временно отключен из-за ошибки рендеринга."
+
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "Закрепить анимацию игрока"
@@ -6104,6 +6304,17 @@ msgstr "Узел удалён"
msgid "Transition Removed"
msgstr "Переход удалён"
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB: Add node at position clicked.\n"
+"Shift+LMB+Drag: Connects the selected node with another node or creates a "
+"new node if you select an area without nodes."
+msgstr ""
+"Выбор и перемещение узлов.\n"
+"ПКМ: добавление узла в выбранную позицию.\n"
+"Shift+ЛКМ+Тащить: Соединяет выбранный узел с другим узлом или создает новый "
+"узел, если выбрана область без узлов."
+
msgid "Create new nodes."
msgstr "Создать новый узел."
@@ -6122,6 +6333,9 @@ msgstr "Удалить выделенный узел или переход."
msgid "Transition:"
msgstr "Переход:"
+msgid "New Transitions Should Auto Advance"
+msgstr "Новые переходы должны Auto Advance"
+
msgid "Play Mode:"
msgstr "Режим воспроизведения:"
@@ -6131,6 +6345,9 @@ msgstr "Удалить выделенное"
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить всё"
+msgid "Root"
+msgstr "Корень"
+
msgid "AnimationTree"
msgstr "Дерево анимации"
@@ -6279,6 +6496,15 @@ msgstr "Все"
msgid "No results for \"%s\" for support level(s): %s."
msgstr "Нет результатов для «%s» для уровней поддержки: %s."
+msgid ""
+"No results compatible with %s %s for support level(s): %s.\n"
+"Check the enabled support levels using the 'Support' button in the top-right "
+"corner."
+msgstr ""
+"Нет результатов для %s %s для уровней поддержки: %s.\n"
+"Проверьте включенные уровни поддержки с помощью кнопки \"Поддержка\" в "
+"правом верхнем углу."
+
msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
msgstr "Искать шаблоны, проекты и демо"
@@ -6315,6 +6541,9 @@ msgstr "Аудио пред прослушивание Старт/Пауза"
msgid "Bone Picker:"
msgstr "Выбор кости:"
+msgid "Clear mappings in current group."
+msgstr "Очистить отображения в текущей группе."
+
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
@@ -6509,7 +6738,7 @@ msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
msgstr "Alt+Тащить: Масштабирование выбранного узла."
msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Задать положение pivot выделенного узла."
+msgstr "V: Задать положение опорной точки выделенного узла."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
@@ -6594,6 +6823,9 @@ msgstr "Привязка к другим узлам"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Привязка к направляющим"
+msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
+msgstr "Заблокировать выбранный узел, предотвращая выбор и движение."
+
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Заблокировать выбранный узел(узлы)"
@@ -6717,11 +6949,22 @@ msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление %s..."
+msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
+msgstr "Перетащите, чтобы добавить как дочерний узел базового узла сцены."
+
msgid "Hold Ctrl when dropping to add as child of selected node."
msgstr ""
"Удерживайте Ctrl при перетаскивании, чтобы добавить в качестве ребёнка "
"выбранного узла."
+msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
+msgstr ""
+"Удерживайте Shift при удалении, чтобы добавить выбранный узел в качестве "
+"родственного узла."
+
+msgid "Hold Alt when dropping to add as a different node type."
+msgstr "Удерживайте Alt при удалении, чтобы добавить узел другого типа."
+
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Не удается создать несколько узлов без корня."
@@ -6735,11 +6978,14 @@ msgid "Change Default Type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
msgid "Set Target Position"
-msgstr "Установите положение цели"
+msgstr "Установить целевую позицию"
msgid "Set Handle"
msgstr "Задать обработчик"
+msgid "This node doesn't have a control parent."
+msgstr "Этот узел не имеет родительский узел управления."
+
msgid ""
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
"put it."
@@ -6834,9 +7080,19 @@ msgstr "Справа по всей высоте"
msgid "Full Rect"
msgstr "Полный прямоугольник"
+msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
+msgstr ""
+"Некоторые родительские узлы выбранных узлов не поддерживают расширенный флаг."
+
msgid "Align with Expand"
msgstr "Выровнять Развертыванием"
+msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
+msgstr "Изменить якоря, смещения, направление роста"
+
+msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
+msgstr "Изменить привязки(якоря), смещения (сохранить соотношение)"
+
msgid "Change Vertical Size Flags"
msgstr "Изменить флаги размера по вертикали"
@@ -7402,6 +7658,17 @@ msgstr ""
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Создать полисетку обводки..."
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+"Создать статический контурый меш. Нормали меша будут повёрнуты "
+"автоматически.\n"
+"Можно использовать вместо свойства Grow в SpatialMaterial, если нет "
+"возможности использовать Grow."
+
msgid "View UV1"
msgstr "Просмотр UV1"
@@ -7593,10 +7860,10 @@ msgid "End Location"
msgstr "Конечное положение"
msgid "Change Start Position"
-msgstr "Задать Начальное положение"
+msgstr "Изменить начальную позицию"
msgid "Change End Position"
-msgstr "Задать конечное положение"
+msgstr "Задать конечную позицию"
msgid "Change Fog Volume Size"
msgstr "Задать объем тумана"
@@ -7676,6 +7943,9 @@ msgstr "Манипуляция отключена (без вставленног
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Ключ анимации вставлен."
+msgid "X: %s\n"
+msgstr "X: %s\n"
+
msgid "Y: %s\n"
msgstr "Y: %s\n"
@@ -7829,6 +8099,12 @@ msgstr "Кластер декалей"
msgid "ReflectionProbe Cluster"
msgstr "Кластер ReflectionProbe"
+msgid "Occlusion Culling Buffer"
+msgstr "Буфер Occlusion Culling"
+
+msgid "Motion Vectors"
+msgstr "Векторы движения"
+
msgid "Display Advanced..."
msgstr "Показать дополнительные..."
@@ -7841,6 +8117,9 @@ msgstr "Отобразить гизмо"
msgid "View Information"
msgstr "Информация"
+msgid "View Frame Time"
+msgstr "Время кадра"
+
msgid "Half Resolution"
msgstr "Половинное разрешение"
@@ -7853,6 +8132,9 @@ msgstr "Включить эффект Доплера"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Кинематографический предварительный просмотр"
+msgid "Not available when using the OpenGL renderer."
+msgstr "Недоступно при использовании рендерера OpenGL."
+
msgid "Freelook Left"
msgstr "Свободный вид, лево"
@@ -7877,6 +8159,33 @@ msgstr "Модификатор скорости свободного вида"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Модификатор замедления свободного вида"
+msgid "Lock Transformation to X axis"
+msgstr "Заблокировать трансформацию по оси X"
+
+msgid "Lock Transformation to Y axis"
+msgstr "Заблокировать трансформацию по оси Y"
+
+msgid "Lock Transformation to Z axis"
+msgstr "Заблокировать трансформацию по оси Z"
+
+msgid "Lock Transformation to YZ plane"
+msgstr "Заблокировать трансформацию в плоскость YZ"
+
+msgid "Lock Transformation to XZ plane"
+msgstr "Заблокировать трансформацию в плоскость XZ"
+
+msgid "Lock Transformation to XY plane"
+msgstr "Заблокировать трансформацию в плоскость XY"
+
+msgid "Cancel Transformation"
+msgstr "Отменить трансформацию"
+
+msgid "Begin Rotate Transformation"
+msgstr "Начать трансформацию поворота"
+
+msgid "Begin Scale Transformation"
+msgstr "Начать трансформацию размера"
+
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "Переключить превью камеры"
@@ -7889,6 +8198,9 @@ msgstr ""
"Чтобы увеличить масштаб дальше, измените плоскости отсечения камеры (Вид -> "
"Настройки...)"
+msgid "Overriding material..."
+msgstr "Переопределить материал..."
+
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
@@ -7912,6 +8224,9 @@ msgstr "Привязать узлы к полу"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Не удалось найти сплошной пол, к которому можно привязать выделение."
+msgid "Add Preview Sun to Scene"
+msgstr "Добавить предварительный просмотр солнца в сцену"
+
msgid "Preview disabled."
msgstr "Превью отключено."
@@ -8065,12 +8380,33 @@ msgstr "После"
msgid "Sun Color"
msgstr "Цвет солнца"
+msgid ""
+"Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the "
+"current scene.\n"
+"Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current "
+"scene."
+msgstr ""
+"Добавляет узел DirectionalLight3D, соответствующий настройкам предпросмотра "
+"солнца для текущей сцены.\n"
+"Удерживайте Shift при нажатии, чтобы также добавить предпросмотр окружения к "
+"текущей сцене."
+
msgid "Glow"
msgstr "Свечение"
msgid "Tonemap"
msgstr "Карта тональности"
+msgid ""
+"Adds a WorldEnvironment node matching the preview environment settings to "
+"the current scene.\n"
+"Hold Shift while clicking to also add the preview sun to the current scene."
+msgstr ""
+"Добавляет узел WorldEnvironment, соответствующий настройкам предпросмотра "
+"окружения, в текущую сцену.\n"
+"Удерживайте Shift при нажатии, чтобы также добавить предпросмотра солнца к "
+"текущей сцене."
+
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Удалить точку с кривой"
@@ -8132,7 +8468,7 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Точка Кривой #"
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Установить положение точки кривой"
+msgstr "Установить позицию точки кривой"
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "Установить позицию входа кривой"
@@ -8412,6 +8748,9 @@ msgstr "Ошибка сохранения"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Сохранить тему как..."
+msgid "Unsaved file."
+msgstr "Несохранённый файл."
+
msgid "%s Class Reference"
msgstr "Справка по классу %s"
@@ -8421,6 +8760,9 @@ msgstr "Найти следующее"
msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущий"
+msgid "Filter Scripts"
+msgstr "Фильтр скриптов"
+
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Включить сортировку по алфавиту в списке методов."
@@ -8512,6 +8854,12 @@ msgstr "Очистить недавние скрипты"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Простой текст"
+
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
msgid "Connections to method:"
msgstr "Подключения к методу:"
@@ -8521,6 +8869,9 @@ msgstr "Источник"
msgid "Target"
msgstr "Цель"
+msgid "Error at (%d, %d):"
+msgstr "Ошибка в (%d, %d):"
+
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
@@ -8640,9 +8991,27 @@ msgstr "Переход к следующей точке останова"
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти к предыдущей точке останова"
+msgid "Load Shader File"
+msgstr "Загрузить файл шейдера"
+
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
msgid "Save File As"
msgstr "Сохранить файл как"
+msgid "Open File in Inspector"
+msgstr "Открыть файл в инспекторе"
+
+msgid "Close File"
+msgstr "Закрыть файл"
+
+msgid "Shader Editor"
+msgstr "Редактор шейдеров"
+
+msgid "ShaderFile"
+msgstr "Файл шейдера"
+
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы."
@@ -8661,15 +9030,49 @@ msgstr "Задать позу покоя"
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Перезаписать позу покоя"
+msgid "Set Bone Transform"
+msgstr "Установить трансформирование костей"
+
+msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones."
+msgstr "Не удалось создать физический скелет для узла Skeleton3D без костей."
+
msgid "Create physical bones"
msgstr "Создать физические кости"
+msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones."
+msgstr ""
+"Не удалось экспортировать SkeletonProfile для узла Skeleton3D без костей."
+
msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "Экспортировать профиль скелета как..."
+msgid "Set Bone Parentage"
+msgstr "Привязать кость к родителю"
+
+msgid "Skeleton3D"
+msgstr "Скелет3D"
+
+msgid "Reset All Bone Poses"
+msgstr "Сбросить все позы костей"
+
+msgid "Reset Selected Poses"
+msgstr "Сбросить выделенные позы"
+
+msgid "Create Physical Skeleton"
+msgstr "Создать физический скелет"
+
+msgid "Bone Transform"
+msgstr "Трансформация костей"
+
msgid "Play IK"
msgstr "Воспроизвести IK"
+msgid "Create MeshInstance2D"
+msgstr "Создать MeshInstance2D"
+
+msgid "MeshInstance2D Preview"
+msgstr "Предпросмотр MeshInstance2D"
+
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Создать Polygon2D"
@@ -8691,6 +9094,9 @@ msgstr "Предпросмотр LightOccluder2D"
msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene."
msgstr "Невозможно конвертировать Sprite2D из другой сцены."
+msgid "Sprite2D is empty!"
+msgstr "Sprite2D пуст!"
+
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr ""
"Не удается преобразовать спрайт использующий анимационные кадры в сетку."
@@ -8720,6 +9126,9 @@ msgstr "Некорректная геометрия, невозможно соз
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "Создать соседний LightOccluder2D"
+msgid "Sprite2D"
+msgstr "Спрайт2D"
+
msgid "Simplification:"
msgstr "Упрощение:"
@@ -8768,12 +9177,21 @@ msgstr "Удалить анимацию?"
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Изменить FPS анимации"
+msgid "Set Frame Duration"
+msgstr "Задать продолжительность кадра"
+
msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"
msgid "Animations:"
msgstr "Анимации:"
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Скорость анимации"
+
+msgid "Filter Animations"
+msgstr "Фильтр анимации"
+
msgid "Delete Animation"
msgstr "Удалить анимацию"
@@ -8786,6 +9204,21 @@ msgstr "Длительность кадра:"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Сбросить масштабирование"
+msgid "Add frames from sprite sheet"
+msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа"
+
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Удалить кадр"
+
+msgid "Copy Frame"
+msgstr "Скопировать кадр"
+
+msgid "Move Frame Left"
+msgstr "Переместить кадр влево"
+
+msgid "Move Frame Right"
+msgstr "Переместить кадр вправо"
+
msgid "Select Frames"
msgstr "Выбрать кадры"
@@ -8807,6 +9240,19 @@ msgstr "Создать кадры из спрайт-листа"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Спрайт кадры"
+msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
+msgstr "Предупреждения должны быть устранены для предотвращения ошибок."
+
+msgid ""
+"This shader has been modified on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Этот шейдер был изменён на диске.\n"
+"Какое действие должно быть предпринято?"
+
+msgid "Memory: %s"
+msgstr "Память: %s"
+
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Задать регион"
@@ -8858,6 +9304,15 @@ msgstr[0] "{num} размер шрифта"
msgstr[1] "{num} размера шрифта"
msgstr[2] "{num} размеров шрифта"
+msgid "No font sizes found."
+msgstr "Размер шрифта не найден."
+
+msgid "1 icon"
+msgid_plural "{num} icons"
+msgstr[0] "Иконка"
+msgstr[1] "Иконки"
+msgstr[2] "Иконок"
+
msgid "No icons found."
msgstr "Иконки не найдены."
@@ -8891,6 +9346,12 @@ msgstr "Обновление редактора"
msgid "Finalizing"
msgstr "Завершение"
+msgid "Import Theme Items"
+msgstr "Импортировать элементы темы"
+
+msgid "Filter Items"
+msgstr "Фильтр элементов"
+
msgid "With Data"
msgstr "С данными"
@@ -8924,6 +9385,9 @@ msgstr "Выделить все видимые шрифты и их данные
msgid "Deselect all visible font items."
msgstr "Снять выделение со всех видимых шрифтов."
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Размер шрифта"
+
msgid "Select all visible icon items."
msgstr "Выбрать все видимые иконки."
@@ -9018,6 +9482,9 @@ msgstr ""
"Этот тип темы пуст.\n"
"Добавьте в него элементы вручную или импортировав из другой темы."
+msgid "Remove Theme Item"
+msgstr "Удалить элемент темы"
+
msgid "Add Theme Type"
msgstr "Добавить тип Темы"
@@ -9332,6 +9799,9 @@ msgstr "Глобальные действия:"
msgid "Atlas"
msgstr "Атлас"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"
@@ -9741,6 +10211,13 @@ msgstr "Входной параметр «%s» для режима шейдер
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
msgstr "Входной параметр «%s» для режима вершинного шейдера."
+msgid ""
+"A node for help to multiply a position input vector by rotation using "
+"specific axis. Intended to work with emitters."
+msgstr ""
+"Узел для помощи умножения входного вектора позиции на вращение по "
+"определенной оси. Предназначен для работы с эмиттерами."
+
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
msgstr "Возвращает абсолютное значение параметра."
@@ -11307,12 +11784,18 @@ msgstr "Начать запекание"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
+msgid "Class name must be a valid identifier"
+msgstr "Имя класса должно быть допустимым идентификатором"
+
msgid "Build Solution"
msgstr "Собрать решение"
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
+msgid "Failed to load .NET runtime"
+msgstr "Не удалось загрузить исполняющую среду .NET"
+
msgid "%s/s"
msgstr "%s/с"
@@ -12112,6 +12595,13 @@ msgstr ""
"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон."
msgid ""
+"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
+"be useful."
+msgstr ""
+"Начальная позиция NavigationLink2D должна отличаться от конечной, чтобы быть "
+"полезной."
+
+msgid ""
"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
"Node2D object."
msgstr ""
@@ -12190,6 +12680,13 @@ msgstr "Создание проб"
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Генерация объёмов проб"
+msgid ""
+"NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
+"be useful."
+msgstr ""
+"NavigationLink3D начальная позиция должна отличаться от конечной, чтобы быть "
+"полезной."
+
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку."
@@ -12476,6 +12973,9 @@ msgstr "Пропущено условие."
msgid "Condition evaluation error."
msgstr "Ошибка вычисления условия."
+msgid "Shader include file does not exist: "
+msgstr "Файл включенный в шейдер не существует "
+
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Недопустимое количество аргументов макроса."
diff --git a/editor/translations/editor/tr.po b/editor/translations/editor/tr.po
index 2a33cbf1c3..3f26725829 100644
--- a/editor/translations/editor/tr.po
+++ b/editor/translations/editor/tr.po
@@ -97,13 +97,14 @@
# efella <furkanefe911@gmail.com>, 2023.
# Black <ebubekir23atalay@gmail.com>, 2023.
# Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>, 2023.
+# ErcanPasha <dayanomerercan@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
-"Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-18 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: ErcanPasha <dayanomerercan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
msgid "Unset"
msgstr "Atamayı Kaldır"
@@ -236,6 +237,9 @@ msgstr "D-pad Sol"
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad Sağ"
+msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
+msgstr "Xbox Share, PS5 Mikrofon, Nintendo Capture"
+
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Oyun Kolu Düğmesi %d"
@@ -774,8 +778,8 @@ msgstr[1] "% d eşleşmeler"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
-msgstr[0] "%d içinde %d eşleşme"
-msgstr[1] "%d içinde %d eşleşmeler"
+msgstr[0] "%d eşleşme (%d içinde)"
+msgstr[1] "%d eşleşme (%d içinde)"
msgid "Match Case"
msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir"
@@ -7489,7 +7493,7 @@ msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr "Görsel Shader Modu Değişti"
msgid "Bake VoxelGI"
-msgstr "VoxelGI pişir"
+msgstr "VoxelGI Pişir"
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Belirtilen yol mevcut değil."
diff --git a/editor/translations/editor/uk.po b/editor/translations/editor/uk.po
index 409a67dfb7..8c06e66014 100644
--- a/editor/translations/editor/uk.po
+++ b/editor/translations/editor/uk.po
@@ -29,13 +29,14 @@
# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023.
# Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>, 2023.
# Dmytro Kyrychuk <dmytro@kyrych.uk>, 2023.
+# Maksym <maksym@mowemax.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-16 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Dmytro Kyrychuk <dmytro@kyrych.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: Maksym <maksym@mowemax.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
@@ -172,6 +173,18 @@ msgstr "D-pad Праворуч"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, мікрофон PS5, захоплення Nintendo"
+msgid "Xbox Paddle 1"
+msgstr "Пелюстка Xbox 1"
+
+msgid "Xbox Paddle 2"
+msgstr "Пелюстка Xbox 2"
+
+msgid "Xbox Paddle 3"
+msgstr "Пелюстка Xbox 3"
+
+msgid "Xbox Paddle 4"
+msgstr "Пелюстка Xbox 4"
+
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Тачпад"
@@ -1948,6 +1961,9 @@ msgstr "Просторова фізика"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
+msgid "XR"
+msgstr "XR"
+
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -2688,6 +2704,22 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation"
msgstr "Відкрити документацію"
+msgid "Add element to property array with prefix %s."
+msgstr "Додати елемент до масиву властивостей із перфіксом %s."
+
+msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
+msgstr "Вилучити елемент %d з масиву властивостей із перфіксом %s."
+
+msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
+msgstr ""
+"Перемістити елемент %d на позицію %d в масиві властивостей із перфіксом %s."
+
+msgid "Clear property array with prefix %s."
+msgstr "Очистити масив властивостей із перфіксом %s."
+
+msgid "Resize property array with prefix %s."
+msgstr "Змінити розмір масиву властивостей із перфіксом %s."
+
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Елемент %d: %s%d*"
@@ -4449,6 +4481,20 @@ msgstr "Керування шаблонами експорту"
msgid "Export With Debug"
msgstr "Експортувати із діагностикою"
+msgid ""
+"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
+"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
+"> Enabled.\n"
+"\n"
+"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
+msgstr ""
+"Скасування цього діалового вікна зупинить імпорт FBX.\n"
+"Ви зможете заново увімкнути у Параметрах проекту у категорії Файлова система "
+"> FBX > Увімкнути.\n"
+"\n"
+"Редактор буде перезавантажено, оскільки процеси імпорту реєструються в "
+"момент запуску редактора."
+
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Шлях до виконуваного файлу FBX2glTF порожній."
@@ -5031,9 +5077,15 @@ msgstr "Виберіть теку, куди будуть збережені ре
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "Виберіть теку, куди будуть збережені анімації після імпорту"
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "Попередження: Файл уже існує"
+
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "Існуючий файл з такою самою назвою буде замінено."
+msgid "Will create new file"
+msgstr "Створить файл скрипту"
+
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
@@ -5042,6 +5094,9 @@ msgstr ""
"виконано.\n"
"Вимкніть зовнішню властивість, щоб витягти його знову."
+msgid "No import ID"
+msgstr "Відсутній ідентифікатор імпорту"
+
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5066,6 +5121,9 @@ msgstr ""
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr "Існуючий файл з такою самою назвою буде замінено при імпорті."
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "Буде збережено до нового файлу"
+
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po
index 39c671a0ef..3fb9c6d355 100644
--- a/editor/translations/editor/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-08 06:27+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "未设置"
@@ -2883,6 +2883,9 @@ msgstr "复制属性路径"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "选择现存布局:"
+msgid "Or enter new layout name"
+msgstr "或者输入新的布局名称"
+
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "修改区域设置语言筛选"
@@ -5112,9 +5115,18 @@ msgstr "选择导入时保存网格资源的文件夹"
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "选择导入时保存动画的文件夹"
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "警告:文件已存在"
+
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "已存在的同名文件将被替换。"
+msgid "Will create new file"
+msgstr "将创建新文件"
+
+msgid "Already External"
+msgstr "已为外部"
+
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
@@ -5122,6 +5134,9 @@ msgstr ""
"该材质已引用一个外部文件,故不采取任何操作。\n"
"禁用该外部属性以再次提取它。"
+msgid "No import ID"
+msgstr "无导入 ID"
+
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5135,6 +5150,9 @@ msgstr "提取材质到资源文件"
msgid "Extract"
msgstr "提取"
+msgid "Already Saving"
+msgstr "已在保存"
+
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr "这个网格已经保存到一个外部资源,故不采取任何行动。"
@@ -5142,6 +5160,9 @@ msgstr "这个网格已经保存到一个外部资源,故不采取任何行动
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr "现有的同名文件将在导入时被替换。"
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "将保存至新文件"
+
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
@@ -5746,7 +5767,7 @@ msgstr "无法保存此动画库,因为它不属于编辑的场景。请先唯
msgid ""
"This animation library can't be saved because it was imported from another "
"file. Make it unique first."
-msgstr "无法保存此动画库,因为它是从另一个文件导入的。请先唯一化它。"
+msgstr "无法保存此动画库,因为它是从其他文件导入的。请先将其唯一化。"
msgid "Save Library"
msgstr "保存库"
@@ -5762,7 +5783,7 @@ msgstr "无法保存此动画,因为它不属于已编辑的场景。请先唯
msgid ""
"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
"Make it unique first."
-msgstr "无法保存此动画,因为它是从另一个文件导入的。请先唯一化。"
+msgstr "无法保存此动画,因为它是从其他文件导入的。请先将其唯一化。"
msgid "Save Animation"
msgstr "保存动画"
@@ -9604,7 +9625,7 @@ msgstr "从可用类型列表中选择该变种的基础类型。"
msgid ""
"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
"another type."
-msgstr "与内置类关联的类型无法被标记为另一个类型的变种。"
+msgstr "与内置类关联的类型无法被标记为其他类型的变种。"
msgid "Theme:"
msgstr "主题:"
@@ -11530,6 +11551,11 @@ msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "该目录已经包含 Godot 项目。"
msgid ""
+"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or "
+"choose a new path."
+msgstr "不能在选定的路径中保存项目。请新建文件夹或选择其他路径。"
+
+msgid ""
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
"recommended."
msgstr "所选路径不为空。强烈建议选择一个空文件夹。"
diff --git a/editor/translations/properties/de.po b/editor/translations/properties/de.po
index cf19e0b87a..599bf6d00c 100644
--- a/editor/translations/properties/de.po
+++ b/editor/translations/properties/de.po
@@ -88,13 +88,15 @@
# Felix Bitsch <felix.a.bitsch@gmail.com>, 2022.
# miguel <miguel-gonzalez@gmx.de>, 2022.
# Least Significant Bite <leastsignificantbite@proton.me>, 2023.
+# Benno <bennocrafterdev@googlemail.com>, 2023.
+# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-27 01:56+0000\n"
-"Last-Translator: ‎ <artism90@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Janosch Lion <janorico@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -260,6 +262,9 @@ msgstr "Debuggen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
msgid "Max Functions"
msgstr "Max Funktionen"
@@ -317,6 +322,9 @@ msgstr "Internationalisierung"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Layoutrichtung von rechts nach links erzwingen"
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "Wurzelnode Layout Richtung"
+
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
@@ -362,6 +370,12 @@ msgstr "Max Deskriptoren pro Pool"
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
+msgid "Default Texture Filter"
+msgstr "Standardtexturfilter"
+
+msgid "Default Texture Repeat"
+msgstr "Standardtexturwiederholung"
+
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Niedrige-Prozessorauslastungsmodus"
diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po
index 844dd3a7d8..5f60a8e0d4 100644
--- a/editor/translations/properties/es.po
+++ b/editor/translations/properties/es.po
@@ -92,13 +92,14 @@
# Luis Miguel Soto Sánchez <luismiguelsoto@jerez.es>, 2022.
# Victor Stancioiu <victorstancioiu@gmail.com>, 2022, 2023.
# Daniel Miranda <danmiranda@gmail.com>, 2023.
+# Sebas Echazú <sebastianechazu@outlook.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:19+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-08 06:27+0000\n"
+"Last-Translator: Sebas Echazú <sebastianechazu@outlook.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -153,6 +154,9 @@ msgstr "Tipo de Bucle Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "Salir y volver"
+
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
diff --git a/editor/translations/properties/fr.po b/editor/translations/properties/fr.po
index 5b7f31e707..a646aeb211 100644
--- a/editor/translations/properties/fr.po
+++ b/editor/translations/properties/fr.po
@@ -109,13 +109,16 @@
# Hugo Berthet-Rambaud <hugoberthetrambaud@outlook.com>, 2023.
# Nathan Chambrette <n.chambrette@gmail.com>, 2023.
# slundi <slundi@gmail.com>, 2023.
+# Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023.
+# Dimitri <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
+# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:23+0000\n"
-"Last-Translator: Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-12 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: \"Dimitri A.\" <dimitripilot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -141,7 +144,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Run"
-msgstr "Lancer"
+msgstr "Exécution"
msgid "Main Scene"
msgstr "Scène principale"
@@ -152,17 +155,11 @@ msgstr "Désactiver stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Désactiver stderr"
-msgid "Use Hidden Project Data Directory"
-msgstr "Utiliser un Répertoire Caché Pour Les Données du Projet"
-
msgid "Use Custom User Dir"
-msgstr "Utiliser un Répertoire Utilisateur Personnalisé"
+msgstr "Utiliser un répertoire utilisateur personnalisé"
msgid "Custom User Dir Name"
-msgstr "Nom du Répertoire Utilisateur Personnalisé"
-
-msgid "Project Settings Override"
-msgstr "Remplacement Des Paramètres du Projet"
+msgstr "Nom du répertoire utilisateur personnalisé"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Type de boucle principale"
@@ -170,6 +167,9 @@ msgstr "Type de boucle principale"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "Quitter avec la touche Retour"
+
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -189,43 +189,40 @@ msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Initial Position Type"
-msgstr "Type de Position Initiale"
+msgstr "Type de position initiale"
msgid "Initial Position"
-msgstr "Position Initiale"
+msgstr "Position initiale"
msgid "Initial Screen"
-msgstr "Ecran Initial"
+msgstr "Écran initial"
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"
msgid "Borderless"
-msgstr "Sans Bordure"
+msgstr "Sans bordure"
msgid "Always on Top"
-msgstr "Toujours au dessus"
+msgstr "Toujours au-dessus"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-msgid "Extend to Title"
-msgstr "Étirer au titre"
-
msgid "No Focus"
msgstr "Sans focus"
msgid "Window Width Override"
-msgstr "Redéfinition de la largeur de fenêtre"
+msgstr "Redéfinir la largeur de la fenêtre"
msgid "Window Height Override"
-msgstr "Redéfinition de la hauteur de fenêtre"
+msgstr "Redéfinir la hauteur de la fenêtre"
msgid "Energy Saving"
-msgstr "Économie d'Énergie"
+msgstr "Économie d'énergie"
msgid "Keep Screen On"
-msgstr "Garder l'écran actif"
+msgstr "Garder l'écran allumé"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -240,10 +237,10 @@ msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "2D Panning Strength"
-msgstr "Force de mouvement panoramique 2D"
+msgstr "Intensité du panoramique audio 2D"
msgid "3D Panning Strength"
-msgstr "Force de mouvement panoramique 3D"
+msgstr "Intensité du panoramique audio 3D"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
@@ -528,7 +525,7 @@ msgid "Include Navigational"
msgstr "Inclure navigationel"
msgid "Include Hidden"
-msgstr "Inclure caché(s)"
+msgstr "Inclure les fichiers cachés"
msgid "Big Endian"
msgstr "Gros-boutiste"
@@ -752,9 +749,6 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Désactiver l'avertissement de réécriture"
-
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@@ -864,7 +858,7 @@ msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Utiliser le menu intégré"
msgid "Expand to Title"
-msgstr "Étirer à la longueur du texte"
+msgstr "Étendre jusqu'au titre"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Échelle personnalisée d'affichage"
@@ -966,7 +960,7 @@ msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Activer l'appui long comme clic droit"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
-msgstr "Activer les gestes de mouvement panoramique et de mise à l'échelle"
+msgstr "Activer les gestes de panoramique et de zoom"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Afficher bouton Fermer"
@@ -1026,10 +1020,10 @@ msgid "Scene Tree"
msgstr "Arborescence de scène"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
-msgstr "Lancer le dialogue de création complètement déplié"
+msgstr "Tout déplier quand une fenêtre « Créer » s'ouvre"
msgid "Auto Expand to Selected"
-msgstr "Étirement auto à la sélection"
+msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Toujours afficher les dossiers"
@@ -1317,7 +1311,7 @@ msgid "Zoom Modifier"
msgstr "Touche de combinaison : Zoom"
msgid "Warped Mouse Panning"
-msgstr "Panoramique déformé de la souris"
+msgstr "Curseur en boucle lors du défilement panoramique"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Préférences de navigation"
@@ -1392,13 +1386,22 @@ msgid "Constrain Editor View"
msgstr "Restreindre la fenêtre d'éditeur"
msgid "Panning"
-msgstr "Mouvement panoramique"
+msgstr "Panoramique"
+
+msgid "2D Editor Panning Scheme"
+msgstr "Schéma de défilement souris (éditeur 2D)"
+
+msgid "Sub Editors Panning Scheme"
+msgstr "Schéma de défilement souris (éditeurs secondaires)"
+
+msgid "Animation Editors Panning Scheme"
+msgstr "Schéma de défilement souris (éditeurs d'animation)"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Panoramique simple"
msgid "2D Editor Pan Speed"
-msgstr "Vitesse de mouvement panoramique 2D"
+msgstr "Vitesse de défilement souris (éditeur 2D)"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Éditeur de tuiles"
@@ -3186,7 +3189,7 @@ msgid "Extra Args"
msgstr "Arguments Supplémentaires"
msgid "APK Expansion"
-msgstr "Expansion APK"
+msgstr "Fichier(s) d'extension APK"
msgid "Salt"
msgstr "Sel"
@@ -3458,15 +3461,6 @@ msgstr "Description d'utilisation du calendrier"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation de la bibliothèque photo"
-msgid "Desktop Folder Usage Description"
-msgstr "Description d'utilisation du dossier Bureau"
-
-msgid "Documents Folder Usage Description"
-msgstr "Description d'utilisation du dossier Documents"
-
-msgid "Downloads Folder Usage Description"
-msgstr "Description d'utilisation du dossier Téléchargements"
-
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation des disques réseau"
@@ -3636,7 +3630,7 @@ msgid "Product Version"
msgstr "Version de produit"
msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de l’Entreprise"
+msgstr "Nom de la société"
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"
@@ -3713,6 +3707,9 @@ msgstr "Distance Maximale"
msgid "Attenuation"
msgstr "Atténuation"
+msgid "Panning Strength"
+msgstr "Intensité du panoramique"
+
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
@@ -4974,11 +4971,14 @@ msgid "Clip Text"
msgstr "Découper le texte"
msgid "Expand Icon"
-msgstr "Développer l'icône"
+msgstr "Icône de taille variable"
msgid "Use Top Left"
msgstr "Utiliser haut à gauche"
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentation"
+
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Modifier alpha"
@@ -5039,6 +5039,9 @@ msgstr "Distance d'arrondissage"
msgid "Use Snap"
msgstr "Utiliser l’aimantation"
+msgid "Panning Scheme"
+msgstr "Schéma de défilement"
+
msgid "Zoom Min"
msgstr "Zoom Min"
@@ -5120,6 +5123,9 @@ msgstr "Secret"
msgid "Secret Character"
msgstr "Caractère secret"
+msgid "Expand to Text Length"
+msgstr "Étendre à la longueur du texte"
+
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Menu Contextuel Activé"
@@ -5309,6 +5315,9 @@ msgstr "Degrés remplis"
msgid "Center Offset"
msgstr "Décalage du Centre"
+msgid "Expand Mode"
+msgstr "Mode d'expansion"
+
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Taille Minimum Personnalisée"
@@ -5465,6 +5474,9 @@ msgstr "Sélection d'objet"
msgid "Disable Input"
msgstr "Désactiver entrées"
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 bits"
+
msgid "Quad 0"
msgstr "Quad 0"
@@ -5708,12 +5720,15 @@ msgstr "Fermer décalage V"
msgid "Parent Folder"
msgstr "Dossier parent"
+msgid "Back Folder"
+msgstr "Dossier précédent"
+
+msgid "Forward Folder"
+msgstr "Dossier suivant"
+
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
-msgid "Toggle Hidden"
-msgstr "Cacher/Montrer"
-
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -5996,6 +6011,9 @@ msgstr "Influence de la lumière"
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "Influence du canal AO"
+msgid "SSIL"
+msgstr "SSIL"
+
msgid "Glow"
msgstr "Luisance"
@@ -6371,6 +6389,12 @@ msgstr "Panorama"
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
+msgid "Ground Color"
+msgstr "Couleur du sol"
+
+msgid "Expand Margins"
+msgstr "Marges d'expansion"
+
msgid "Blend"
msgstr "Mélanger"
@@ -6504,7 +6528,7 @@ msgid "Level dB"
msgstr "Niveau (dB)"
msgid "Pan"
-msgstr "Panoramique/faire un panoramique"
+msgstr "Panoramique"
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Attaque (µs)"
@@ -6698,6 +6722,9 @@ msgstr "Réflexions"
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Refléxions de la liste de textures"
+msgid "GI"
+msgstr "GI"
+
msgid "Overrides"
msgstr "Redéfinition"
diff --git a/editor/translations/properties/ja.po b/editor/translations/properties/ja.po
index 6373428310..4c65644a71 100644
--- a/editor/translations/properties/ja.po
+++ b/editor/translations/properties/ja.po
@@ -47,13 +47,14 @@
# Narazaki Shuji <shujinarazaki@protonmail.com>, 2022.
# ta ko <neji.cion@gmail.com>, 2022.
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
+# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:33+0000\n"
-"Last-Translator: Kenryu Shibata <kenryushibata@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-17 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Usamiki <amarantus0499@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
@@ -108,6 +109,9 @@ msgstr "メインループのタイプ"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "「戻る」で終了"
+
msgid "Display"
msgstr "表示"
@@ -147,6 +151,15 @@ msgstr "画面を常に最前面にする"
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
+msgid "Extend to Title"
+msgstr "タイトルに拡張"
+
+msgid "No Focus"
+msgstr "フォーカスしない"
+
+msgid "Window Height Override"
+msgstr "ウィンドウ高さのオーバーライド"
+
msgid "Energy Saving"
msgstr "省エネルギー"
@@ -156,15 +169,42 @@ msgstr "画面を常に点灯"
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
+msgid "Default Bus Layout"
+msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
+
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+msgid "2D Panning Strength"
+msgstr "2D パンの強さ"
+
+msgid "3D Panning Strength"
+msgstr "3D パンの強さ"
+
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
+msgid "Script"
+msgstr "スクリプト"
+
+msgid "Search in File Extensions"
+msgstr "ファイル拡張子で検索"
+
+msgid "Subwindows"
+msgstr "サブウィンドウ"
+
+msgid "Embed Subwindows"
+msgstr "サブウィンドウを埋め込む"
+
msgid "Physics"
msgstr "物理"
msgid "2D"
msgstr "2D"
+msgid "Run on Separate Thread"
+msgstr "別スレッドで実行"
+
msgid "3D"
msgstr "3D"
@@ -183,9 +223,24 @@ msgstr "デバッグ"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
+msgid "Profiler"
+msgstr "プロファイラ"
+
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
+msgid "Formats"
+msgstr "フォーマット"
+
+msgid "Long Distance Matching"
+msgstr "長距離マッチング"
+
+msgid "Compression Level"
+msgstr "圧縮レベル"
+
+msgid "Window Log Size"
+msgstr "Windowのログサイズ"
+
msgid "Crash Handler"
msgstr "クラッシュハンドラー"
@@ -198,18 +253,36 @@ msgstr "レンダリング"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "オクルージョンカリング"
+msgid "BVH Build Quality"
+msgstr "BVH ビルド品質"
+
msgid "Limits"
msgstr "制限"
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr "マルチスレッドサーバー"
+
+msgid "Internationalization"
+msgstr "国際化"
+
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "レイアウト方向を右から左に強制"
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "ルートノードの配置方向"
+
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
+msgid "Timers"
+msgstr "タイマー"
+
msgid "Common"
msgstr "一般"
+msgid "Snap Controls to Pixels"
+msgstr "コントロールをピクセル単位でスナップ"
+
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
@@ -219,6 +292,21 @@ msgstr "ダイナミックフォント"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
+msgid "Rendering Device"
+msgstr "レンダリングデバイス"
+
+msgid "Staging Buffer"
+msgstr "ステージングバッファ"
+
+msgid "Block Size (KB)"
+msgstr "ブロックサイズ(KB)"
+
+msgid "Max Size (MB)"
+msgstr "最大サイズ(MB)"
+
+msgid "Texture Upload Region Size Px"
+msgstr "テクスチャアップロード領域サイズ px"
+
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
@@ -228,6 +316,15 @@ msgstr "プールあたりの最大記述子数"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
+msgid "Canvas Textures"
+msgstr "キャンバスのテクスチャ"
+
+msgid "Default Texture Filter"
+msgstr "デフォルトのテクスチャフィルタ"
+
+msgid "Default Texture Repeat"
+msgstr "デフォルトのテクスチャリピート"
+
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "プロセッサー低使用率モード"
@@ -237,6 +334,15 @@ msgstr "プロセッサー低使用率モードのスリープ (マイクロ秒)
msgid "Print Error Messages"
msgstr "エラーメッセージを表示"
+msgid "Physics Ticks per Second"
+msgstr "1 秒あたりの物理ティック数"
+
+msgid "Max Physics Steps per Frame"
+msgstr "1フレームあたりの最大物理演算ステップ数"
+
+msgid "Max FPS"
+msgstr "最大FPS"
+
msgid "Time Scale"
msgstr "タイムスケール"
@@ -252,9 +358,24 @@ msgstr "蓄積された入力を使用"
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
+msgid "Window ID"
+msgstr "ウィンドウID"
+
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "コマンドまたはコントロールの自動再マップ"
+msgid "Alt Pressed"
+msgstr "Alt 押下"
+
+msgid "Shift Pressed"
+msgstr "Shift 押下"
+
+msgid "Ctrl Pressed"
+msgstr "Ctrl 押下"
+
+msgid "Meta Pressed"
+msgstr "Meta 押下"
+
msgid "Pressed"
msgstr "押下"
@@ -387,6 +508,9 @@ msgstr "シード値"
msgid "State"
msgstr "状態"
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -1050,9 +1174,6 @@ msgstr "ミニマップの不透明度"
msgid "Window Placement"
msgstr "ウィンドウの配置"
-msgid "Rect"
-msgstr "矩形"
-
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "矩形のカスタム位置"
@@ -1491,6 +1612,9 @@ msgstr "パーティクル"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "リフレクションプローブ"
+msgid "Decal"
+msgstr "デカール"
+
msgid "Joint Body A"
msgstr "ジョイント ボディA"
@@ -1887,6 +2011,9 @@ msgstr "ライトマップ"
msgid "Loop Offset"
msgstr "ループのオフセット"
+msgid "IOD"
+msgstr "IOD"
+
msgid "K1"
msgstr "K1"
@@ -2400,6 +2527,9 @@ msgstr "速度曲線"
msgid "Offset Curve"
msgstr "オフセット曲線"
+msgid "Visibility Rect"
+msgstr "可視領域矩形(Visibility Rect)"
+
msgid "Node A"
msgstr "ノード A"
@@ -2520,9 +2650,6 @@ msgstr "カリングマスク"
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
-msgid "Modulate"
-msgstr "変調"
-
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
@@ -2607,6 +2734,9 @@ msgstr "AABBセンターを使用"
msgid "End"
msgstr "End"
+msgid "Pose"
+msgstr "ポーズ"
+
msgid "Sync"
msgstr "同期"
@@ -2631,9 +2761,15 @@ msgstr "ルートノード"
msgid "Process Mode"
msgstr "処理モード"
+msgid "Button Pressed"
+msgstr "ボタン押下"
+
msgid "Button Group"
msgstr "ボタングループ"
+msgid "Indentation"
+msgstr "インデント"
+
msgid "Localization"
msgstr "ローカライズ"
@@ -2682,6 +2818,9 @@ msgstr "ドラッグして再配置可能"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "シンタックスハイライト"
+msgid "Expand"
+msgstr "拡大"
+
msgid "Z Index"
msgstr "Zインデックス"
@@ -2706,6 +2845,9 @@ msgstr "転送チャンネル"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "スクリーンスペースAA"
+msgid "SDF"
+msgstr "SDF"
+
msgid "Wait Time"
msgstr "待機時間"
@@ -2736,6 +2878,21 @@ msgstr "フォーマット"
msgid "Light Mode"
msgstr "ライトモード"
+msgid "Font Pressed Color"
+msgstr "フォントの押下色"
+
+msgid "Font Hover Pressed Color"
+msgstr "フォントのホバー押下色"
+
+msgid "Icon Pressed Color"
+msgstr "アイコンの押下色"
+
+msgid "Icon Hover Pressed Color"
+msgstr "アイコンのホバー押下色"
+
+msgid "Hover Pressed"
+msgstr "ホバー押下"
+
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "シャドウのオフセットX"
@@ -2751,6 +2908,9 @@ msgstr "背景"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
+msgid "Close Pressed"
+msgstr "閉じる押下"
+
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み"
@@ -2781,6 +2941,18 @@ msgstr "空"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
+msgid "Tonemap"
+msgstr "トーンマップ"
+
+msgid "SSAO"
+msgstr "SSAO"
+
+msgid "SSIL"
+msgstr "SSIL"
+
+msgid "Glow"
+msgstr "Glow(にじみ/発光)"
+
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -2823,6 +2995,9 @@ msgstr "サブサーフェススキャタリング"
msgid "Shadows"
msgstr "シャドウ"
+msgid "MSDF"
+msgstr "MSDF"
+
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
@@ -2847,6 +3022,12 @@ msgstr "太陽"
msgid "Panorama"
msgstr "パノラマ"
+msgid "Rayleigh"
+msgstr "レイリー"
+
+msgid "Ground Color"
+msgstr "地面の色"
+
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
@@ -2862,15 +3043,24 @@ msgstr "右下"
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
+msgid "Atlas"
+msgstr "アトラス"
+
msgid "Use HDR"
msgstr "HDRを使用"
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
+msgid "Custom Data"
+msgstr "カスタムデータ"
+
msgid "Transpose"
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
+msgid "Probability"
+msgstr "確率"
+
msgid "Constant"
msgstr "コンスタント"
@@ -2880,6 +3070,9 @@ msgstr "関数"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "角度モード"
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
msgid "Pan"
msgstr "パン"
@@ -2889,6 +3082,15 @@ msgstr "アタック (マイクロ秒)"
msgid "Release (ms)"
msgstr "リリース (ミリ秒)"
+msgid "Sidechain"
+msgstr "サイドチェーン"
+
+msgid "Tap 1"
+msgstr "Tap 1"
+
+msgid "Tap 2"
+msgstr "Tap 2"
+
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
@@ -2904,6 +3106,12 @@ msgstr "ポストゲイン"
msgid "Resonance"
msgstr "反響"
+msgid "Soft Clip dB"
+msgstr "ソフトクリップdB"
+
+msgid "Soft Clip Ratio"
+msgstr "ソフトクリップ比"
+
msgid "FFT Size"
msgstr "FFTサイズ"
@@ -2931,6 +3139,9 @@ msgstr "頂点"
msgid "Fragment"
msgstr "フラグメント"
+msgid "Cull"
+msgstr "カリング"
+
msgid "Unshaded"
msgstr "シェーディングなしで"
@@ -2955,6 +3166,9 @@ msgstr "シャドウアトラス"
msgid "Reflections"
msgstr "反射"
+msgid "GI"
+msgstr "GI"
+
msgid "Overrides"
msgstr "上書き"
diff --git a/editor/translations/properties/pl.po b/editor/translations/properties/pl.po
index cb0fb6b803..1fdb714c23 100644
--- a/editor/translations/properties/pl.po
+++ b/editor/translations/properties/pl.po
@@ -70,13 +70,14 @@
# Piotr Ślusarz <piotrekslusarz@outlook.com>, 2022.
# Jan Kurzak <Iqaz0oki@outlook.com>, 2022.
# Wojciech Pluta <wojciech.pluta@oracle.com>, 2022.
+# Piotr Komorowski <mikolajk11@o2.pl>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-24 01:41+0000\n"
-"Last-Translator: Michał Biernat <michalbiernat@windowslive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 03:46+0000\n"
+"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
@@ -126,9 +127,15 @@ msgstr "Własna nazwa katalogu użytkownika"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Nadpisanie ustawień projektu"
+msgid "Main Loop Type"
+msgstr "Typ Głównej Pętli"
+
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "Wyjdź i cofnij się"
+
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
@@ -772,7 +779,7 @@ msgid "Minimap Width"
msgstr "Szerokość minimapy"
msgid "Code Folding"
-msgstr "Zawijanie kodu"
+msgstr "Zwijanie kodu"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie tekstu"
@@ -1215,6 +1222,9 @@ msgstr "Własny szablon"
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
+msgid "Export Console Script"
+msgstr "Eksportuj skrypt konsoli"
+
msgid "Binary Format"
msgstr "Format binarny"
@@ -2350,7 +2360,7 @@ msgid "Degrees Mode"
msgstr "Tryb stopni"
msgid "Custom"
-msgstr "Niestandardowe"
+msgstr "Własny"
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Domyślne pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
diff --git a/editor/translations/properties/pt_BR.po b/editor/translations/properties/pt_BR.po
index ef5fe0031c..63b81d5b18 100644
--- a/editor/translations/properties/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/properties/pt_BR.po
@@ -157,13 +157,14 @@
# Kauã Azevedo <Kazevic@pm.me>, 2022.
# Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022.
# Levi Ferreira <leviferreiramorais@gmail.com>, 2023.
+# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
-"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 04:06+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -4151,6 +4152,9 @@ msgstr "Curva de Velocidade"
msgid "Process Material"
msgstr "Processo de Material"
+msgid "Visibility Rect"
+msgstr "Visibility Rect (Retângulo de Visibilidade)"
+
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Subdivisões de Secção"
@@ -4184,6 +4188,9 @@ msgstr "Somente Editor"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Modo de mesclagem"
+
msgid "Z Min"
msgstr "Z Mínimo"
@@ -4202,6 +4209,9 @@ msgstr "Escalonamento da Textura"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
+msgid "Cull Mode"
+msgstr "Cull Mode"
+
msgid "Width Curve"
msgstr "Largura da Curva"
@@ -5696,6 +5706,24 @@ msgstr "Largura do Mapa"
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
+msgid "Depth Draw Mode"
+msgstr "Modo de Desenho de Profundidade"
+
+msgid "Diffuse Mode"
+msgstr "Modo Difuso"
+
+msgid "Specular Mode"
+msgstr "Modo Especular"
+
+msgid "Disable Ambient Light"
+msgstr "Desativar a luz ambiente"
+
+msgid "Vertex Color"
+msgstr "Cor do vértice"
+
+msgid "Use as Albedo"
+msgstr "Use como Albedo"
+
msgid "Is sRGB"
msgstr "É sRGB"
@@ -5714,9 +5742,15 @@ msgstr "Ligado UV2"
msgid "Rim"
msgstr "Aro"
+msgid "Clearcoat"
+msgstr "Clearcoat"
+
msgid "Flowmap"
msgstr "Mapa de Fluxo"
+msgid "Ambient Occlusion"
+msgstr "Oclusão de Ambiente"
+
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Parallax Profundo"
@@ -5744,9 +5778,18 @@ msgstr "Triplanar Global"
msgid "Sampling"
msgstr "Mostragem"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
msgid "Grow"
msgstr "Crescer"
+msgid "Use Point Size"
+msgstr "Usar Point Size (Tamanho de ponto)"
+
+msgid "Point Size"
+msgstr "Tamanho do ponto"
+
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
@@ -6149,6 +6192,12 @@ msgstr "Fragmento"
msgid "Unshaded"
msgstr "Sem sombra"
+msgid "Ensure Correct Normals"
+msgstr "Garanta os Normais Corretos"
+
+msgid "Vertex Lighting"
+msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)"
+
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Compressão Sem Perda"
diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po
index 6838f1f85d..1483a0a3c8 100644
--- a/editor/translations/properties/ru.po
+++ b/editor/translations/properties/ru.po
@@ -127,13 +127,18 @@
# Vladimir Kirillovskiy <vladimir.kirillovskiy@gmail.com>, 2022.
# Evgeniy Khramov <thejenjagamertjg@gmail.com>, 2022.
# kirill blaze <kirillblaze2@gmail.com>, 2022.
+# Yunis Nabiyev <yunisnabiyev2@gmail.com>, 2023.
+# Usow Maxim <usow.maxim2016@yandex.ru>, 2023.
+# Noky Socket <lollysimbart@gmail.com>, 2023.
+# Melairz1237 <mr.artem.snegov@mail.ru>, 2023.
+# Aleksey Smirnov <debugger94@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:10+0000\n"
-"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 03:46+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksey Smirnov <debugger94@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -142,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
@@ -246,6 +251,12 @@ msgstr "Аудио"
msgid "General"
msgstr "Основное"
+msgid "2D Panning Strength"
+msgstr "Сила панорамирования 2D"
+
+msgid "3D Panning Strength"
+msgstr "Сила панорамирования 3D"
+
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -258,17 +269,20 @@ msgstr "Физика"
msgid "2D"
msgstr "2D"
+msgid "Run on Separate Thread"
+msgstr "Запуск в отдельном потоке"
+
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
-msgstr "Растяжение"
+msgstr "Растягивание"
msgid "Aspect"
msgstr "Соотношение"
msgid "Scale"
-msgstr "Масштабировать"
+msgstr "Масштаб"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
@@ -297,8 +311,11 @@ msgstr "Память"
msgid "Limits"
msgstr "Лимиты"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Интернационализация"
+
msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+msgstr "ГПИ"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
@@ -1515,6 +1532,9 @@ msgstr "Частицы"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Проба отражения"
+msgid "Decal"
+msgstr "Декаль"
+
msgid "Joint Body A"
msgstr "Сустав тела A"
@@ -1906,7 +1926,7 @@ msgid "Animations"
msgstr "Анимации"
msgid "FBX"
-msgstr "ФБХ"
+msgstr "FBX"
msgid "Buffer View"
msgstr "Просмотр буфера"
@@ -2415,6 +2435,9 @@ msgstr "Алгоритм"
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
@@ -3561,6 +3584,9 @@ msgstr "Z-индекс"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"
+msgid "NormalMap"
+msgstr "Карта Нормалей"
+
msgid "Download File"
msgstr "Загрузить файл"
@@ -4239,6 +4265,9 @@ msgstr "Шкала глубины подповерхностного рассе
msgid "Buffer Size"
msgstr "Размер буфера"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
diff --git a/editor/translations/properties/tr.po b/editor/translations/properties/tr.po
index 6a8e667f6c..c7ef4286da 100644
--- a/editor/translations/properties/tr.po
+++ b/editor/translations/properties/tr.po
@@ -89,13 +89,14 @@
# Dream Drunk <myemailpoly149@gmail.com>, 2022.
# alpdenthedev <ekrem_ekrem_45@hotmail.com>, 2022.
# Muhammed Said Gülberk <msgulberk@gmail.com>, 2022.
+# Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
-"Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-05 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@@ -144,6 +145,15 @@ msgstr "Özelleştirilmiş Kullanıcı Dizini Adı"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Proje Ayarlarını Bastır"
+msgid "Main Loop Type"
+msgstr "Ana Döngü Türü"
+
+msgid "Auto Accept Quit"
+msgstr "Çıkışı Otomatik Kabul Et"
+
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "Geri Dönüşte Çık"
+
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"
@@ -225,15 +235,30 @@ msgstr "Düzenleyici"
msgid "Script"
msgstr "Betik"
+msgid "Subwindows"
+msgstr "Altpencereler"
+
+msgid "Embed Subwindows"
+msgstr "Altpencereleri Göm"
+
msgid "Physics"
msgstr "Fizik"
msgid "2D"
msgstr "2D"
+msgid "Run on Separate Thread"
+msgstr "Ayrı İş Parçasında Çalıştır"
+
msgid "3D"
msgstr "3D"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esnet"
+
+msgid "Aspect"
+msgstr "Görünüş"
+
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
@@ -246,21 +271,69 @@ msgstr "Ayarlar"
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
+msgid "Formats"
+msgstr "Biçimler"
+
+msgid "Long Distance Matching"
+msgstr "Uzun Mesafe Eşleşmesi"
+
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Sıkıştırma Seviyesi"
+
+msgid "Window Log Size"
+msgstr "Pencere Günlüğü Boyutu"
+
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "Çökme İşleyicisi"
+
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Rendering"
msgstr "Oluşturucu"
+msgid "Occlusion Culling"
+msgstr "Perdeleme Kaldırma"
+
+msgid "BVH Build Quality"
+msgstr "BVH Yapı Kalitesi"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Hafıza"
+
msgid "Limits"
msgstr "Limitler"
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr "Çokluişparçalı Sunucu"
+
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Çoklu Dilde Kullanılırlık"
+
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "Kök Düğüm Tarasım Yönü"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "Timers"
+msgstr "Zamanlayıcılar"
+
msgid "Common"
msgstr "Yaygın"
+msgid "Snap Controls to Pixels"
+msgstr "Kontrolleri Beneklere Tuttur"
+
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
+msgid "Dynamic Fonts"
+msgstr "Dinamik Yazıtipleri"
+
+msgid "Use Oversampling"
+msgstr "Sıkörnekleme Kullan"
+
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
diff --git a/editor/translations/properties/uk.po b/editor/translations/properties/uk.po
index 300450c527..ec20e7f462 100644
--- a/editor/translations/properties/uk.po
+++ b/editor/translations/properties/uk.po
@@ -18,7 +18,7 @@
# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
# IllusiveMan196 <hamsterrv@gmail.com>, 2021, 2022.
# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
-# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022.
+# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022, 2023.
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022.
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
@@ -27,12 +27,13 @@
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023.
# kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022.
# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023.
+# Maksym <maksym@mowemax.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-30 00:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@@ -173,6 +174,9 @@ msgstr "Скрипт"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
+msgid "Subwindows"
+msgstr "Підвікна"
+
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
@@ -263,6 +267,9 @@ msgstr "Інтернаціоналізація"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Примусовий напрямок макета справа наліво"
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "Напрямок макета кореневого вузла"
+
msgid "GUI"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -275,6 +282,9 @@ msgstr "Максимальний інтервал інкрементальног
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
+msgid "Snap Controls to Pixels"
+msgstr "Прив'язка елементів керування до пікселів"
+
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
@@ -308,6 +318,15 @@ msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
+msgid "Canvas Textures"
+msgstr "Текстури полотна"
+
+msgid "Default Texture Filter"
+msgstr "Фільтр текстур за замовчуванням"
+
+msgid "Default Texture Repeat"
+msgstr "Повторення текстури за замовчуванням"
+
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора"
@@ -2185,6 +2204,9 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Приховати індикатор домівки"
+msgid "XR"
+msgstr "XR"
+
msgid "Boot Splash"
msgstr "Вітання системи"
diff --git a/editor/translations/properties/zh_CN.po b/editor/translations/properties/zh_CN.po
index 8a5fba5605..0140e402f9 100644
--- a/editor/translations/properties/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/properties/zh_CN.po
@@ -58,7 +58,7 @@
# idleman <1524328475@qq.com>, 2019.
# king <wangding1992@126.com>, 2019.
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
-# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>, 2020.
# nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020.
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-28 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -331,6 +331,9 @@ msgstr "国际化"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "强制从右至左的布局方向"
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "根节点排版方向"
+
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
@@ -1097,7 +1100,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgid "Caret"
-msgstr "光标"
+msgstr "(文本)光标"
msgid "Caret Blink"
msgstr "光标闪烁"
@@ -2557,6 +2560,9 @@ msgstr "参照空间"
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "提交深度缓冲区"
+msgid "Startup Alert"
+msgstr "启动警报"
+
msgid "In Editor"
msgstr "在编辑器中"
@@ -4651,6 +4657,12 @@ msgstr "路径最大距离"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "导航层"
+msgid "Pathfinding Algorithm"
+msgstr "寻路算法"
+
+msgid "Path Postprocessing"
+msgstr "路径后处理"
+
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "路径元数据标志"
@@ -6160,6 +6172,18 @@ msgstr "十六进制可见"
msgid "Presets Visible"
msgstr "预设可见"
+msgid "Theme Overrides"
+msgstr "主题覆盖"
+
+msgid "Constants"
+msgstr "常量"
+
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "字体大小"
+
+msgid "Styles"
+msgstr "样式"
+
msgid "Clip Contents"
msgstr "裁剪内容"
@@ -6550,6 +6574,9 @@ msgstr "字形标志"
msgid "Relative Index"
msgstr "相对索引"
+msgid "BBCode Enabled"
+msgstr "启用 BBCode"
+
msgid "Fit Content"
msgstr "适配内容"
@@ -7688,10 +7715,10 @@ msgid "Relationship Line Color"
msgstr "关系线颜色"
msgid "Parent HL Line Color"
-msgstr "父 HL 线颜色"
+msgstr "父高亮线颜色"
msgid "Children HL Line Color"
-msgstr "子 HL 线颜色"
+msgstr "子高亮线颜色"
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "自定义按钮字体高亮"
@@ -7709,13 +7736,13 @@ msgid "Relationship Line Width"
msgstr "关系线宽度"
msgid "Parent HL Line Width"
-msgstr "父 HL 线宽度"
+msgstr "父高亮线宽度"
msgid "Children HL Line Width"
-msgstr "子 HL 线宽度"
+msgstr "子高亮线宽度"
msgid "Parent HL Line Margin"
-msgstr "父 HL 线边距"
+msgstr "父高亮线边距"
msgid "Draw Guides"
msgstr "绘制参考线"
@@ -9205,12 +9232,6 @@ msgstr "电影文件"
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "禁用垂直同步"
-msgid "Pathfinding Algorithm"
-msgstr "寻路算法"
-
-msgid "Path Postprocessing"
-msgstr "路径后处理"
-
msgid "Metadata Flags"
msgstr "元数据标志"
@@ -9745,6 +9766,9 @@ msgstr "有跟踪数据"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "追踪置信度"
+msgid "World Origin"
+msgstr "世界原点"
+
msgid "Primary Interface"
msgstr "主接口"