diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2021-10-23 12:16:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2021-10-23 12:38:15 +0200 |
commit | 0aa6f27061ce3d140566fbf076010a4f3ead839b (patch) | |
tree | 94e270f3296b22a47457f7f79d0b176ada42f225 /editor/translations | |
parent | 0082b9675e52b3efddcf7f30126333524c2a2ea1 (diff) |
i18n: Sync editor translations with Weblate
(cherry picked from commit 4010bb9af051cfd2ad53f8e923c35d347d549319)
Diffstat (limited to 'editor/translations')
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fa.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/he.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/sv.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 38 |
16 files changed, 595 insertions, 631 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 1ba7d4f786..67b76771d2 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"." #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." -msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل s%." +msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل %s." #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -4262,15 +4262,15 @@ msgstr "جاري البحث..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d match in %d file." -msgstr "d% تطابق في d% الملف." +msgstr "%d تطابق في %d الملف." #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d matches in %d file." -msgstr "d% تطابقات في d% الملف." +msgstr "%d تطابقات في %d الملف." #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d matches in %d files." -msgstr "d% تطابقات في d% الملف." +msgstr "%d تطابقات في %d الملف." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index e6fd202dde..26f7646086 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n" "Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -747,7 +747,6 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Paraules senceres" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Reemplaçar" @@ -2158,7 +2157,6 @@ msgid "Constants" msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripcions de la Propietat" @@ -2662,7 +2660,6 @@ msgid "Reload Saved Scene" msgstr "Desa Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." @@ -3194,9 +3191,8 @@ msgid "Suggest a Feature" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Enviar suggeriments sobre la documentació" +msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3220,9 +3216,8 @@ msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "Pausa l’execució d’escena per a la depuració." +msgstr "Posa en pausa l'execució de l'escena per a depurar-la." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3782,12 +3777,11 @@ msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "No es pot desar el Tema:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar les plantilles. \n" +"No s'han pogut instal·lar les plantilles.\n" "Les plantilles problemàtics es troben a '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -4906,11 +4900,10 @@ msgstr "" "els noms de les pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" -"El camí del reproductor assignat no és vàlid, de manera que no pot recuperar " -"els noms de les pistes." +"El camí del reproductor assignat no és vàlid, de manera que no s'ha pogut " +"recuperar els noms de les pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -5136,7 +5129,6 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Inclou Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "Fixar AnimationPlayer" @@ -5468,14 +5460,12 @@ msgid "Redirect loop." msgstr "Bucle de redirecció." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" msgstr "La sol·licitud ha fallat, s'ha esgotat el temps d'espera" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Temps esgotat." +msgstr "Temps d'espera esgotat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" @@ -5539,7 +5529,6 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Recently Updated" msgstr "Actualitzat Recentment" @@ -5548,12 +5537,10 @@ msgid "Least Recently Updated" msgstr "Actualitzacions menys recents" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Name (A-Z)" msgstr "Nom (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Name (Z-A)" msgstr "Nom (Z-A)" @@ -5707,9 +5694,8 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Pas de la Graella:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Line Every:" -msgstr "Línia principal cada:" +msgstr "Línia Principal Cada:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6100,7 +6086,6 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "Opcions d'Ajustament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Utilitzar Ajustament de Rotació" @@ -6131,7 +6116,6 @@ msgid "Snap to Parent" msgstr "Ajustar al Pare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node" @@ -6144,9 +6128,8 @@ msgid "Snap to Node Center" msgstr "Ajustar al centre del node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Ajustar als altres nodes" +msgstr "Ajustar a altres Nodes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" @@ -6181,9 +6164,8 @@ msgid "Show Bones" msgstr "Mostra els Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Fer os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)" +msgstr "Crear os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6233,9 +6215,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Enquadra la Selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Vista prèvia de l'escala del llenç" +msgstr "Vista prèvia de l'Escala del Llenç" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -6578,9 +6559,8 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "La malla és buida!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes." +msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió Trimesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -6772,18 +6752,16 @@ msgid "Remove item %d?" msgstr "Elimina l'element %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" msgstr "" -"Actualitzar des d'una 'Escena existent?:\n" +"Actualitzar des de l'Escena existent?:\n" "%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)" +msgstr "Biblioteca de Malles" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" @@ -6906,7 +6884,6 @@ msgstr "Crea un Polígon de Navegació" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "Convertir a ParticulesCPU" @@ -6942,9 +6919,8 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "\"% s\" no hereta de Spatial." +msgstr "\"%s\" no hereta de Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7253,14 +7229,12 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escala el Polígon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" -"Crear polígon personalitzat. Habilita el renderitzat de polígons " +"Crear un polígon personalitzat. S'habilita el renderitzat de polígons " "personalitzats." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." @@ -7273,9 +7247,8 @@ msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "Pinta pesos amb la intensitat especificada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "Despinta el pes amb la intensitat especificada." +msgstr "Despinta pesos amb la intensitat especificada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -7424,7 +7397,6 @@ msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "El camí cap a l'AnimationPlayer no és vàlid" @@ -7751,7 +7723,6 @@ msgstr "" "No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" msgstr "Cercar Símbol" @@ -7864,7 +7835,6 @@ msgid "Contextual Help" msgstr "Ajuda Contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Commutar Marcador" @@ -7873,9 +7843,8 @@ msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "Anar al marcador següent" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Anar al marcador anterior" +msgstr "Anar al Marcador Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" @@ -7919,9 +7888,8 @@ msgid "Shader" msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "Aquest esquelet no té ossos, crea alguns nodes fill Bone2D." +msgstr "Aquest esquelet no té ossos, crea alguns nodes Bone2D fills." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7929,9 +7897,8 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Estableix la postura de repòs als ossos" +msgstr "Estableix la Postura de Repòs als Ossos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -7960,7 +7927,6 @@ msgid "Create physical skeleton" msgstr "Crea esquelet físic" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" msgstr "Reproduir IK" @@ -8252,7 +8218,6 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Previsualització Cinemàtica" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Not available when using the GLES2 renderer." msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2." @@ -8304,13 +8269,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" -"Nota: el valor FPS mostrat és la taxa de fotogrames de l'editor.\n" -"No es pot utilitzar com una indicació fiable del rendiment en el joc." +"Nota: El valor FPS que es mostra és el percentatge de fotogrames de " +"l'editor.\n" +"No es pot utilitzar com a indicació fiable del rendiment del joc." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8336,9 +8301,8 @@ msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Ajustar Nodes al Terra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "No ha pogut trobar un terra sòlid per ajustar la selecció." +msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8487,17 +8451,14 @@ msgid "Snap Settings" msgstr "Configuració d'Ajustament" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate Snap:" msgstr "Ajustament de Translació:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "Ajustament de Rotació (graus):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Snap (%):" msgstr "Ajustament d'Escala (%):" @@ -8588,9 +8549,8 @@ msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "Crea un Polígon Oclusor" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "El Sprite està buit!" +msgstr "L'Sprite està buit!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." @@ -8623,9 +8583,8 @@ msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "Crea un Polígon de Navegació" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot crear oclusor de llum." +msgstr "La geometria no és vàlida; no es pot crear un oclusor de llum." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8657,12 +8616,10 @@ msgid "Settings:" msgstr "Configuració:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "No hi ha Fotogrames Seleccionats" +msgstr "No s'ha seleccionat cap fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "Afegir %d Fotograma(es)" @@ -8729,9 +8686,8 @@ msgid "Add a Texture from File" msgstr "Afegir Textura des de Fitxer" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "Afegir fotogrames des d'una fulla de Sprites" +msgstr "Afegir fotogrames des d'un full d'Sprites" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -8750,7 +8706,6 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Mou (Després)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" msgstr "Seleccionar Fotogrames" @@ -8789,9 +8744,8 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "Mode d'ajustament:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pixel Snap" -msgstr "Ajustar amb els Píxels" +msgstr "Ajustament de Píxels" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" @@ -9310,9 +9264,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Botó de commutació" +msgstr "Botó de Commutació" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" @@ -9391,7 +9344,6 @@ msgid "Editable Item" msgstr "Element Editable" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Subtree" msgstr "Subarbre" @@ -9421,9 +9373,8 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "Elimina la Selecció" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Arreglar Rajoles no Valides" +msgstr "Arreglar Tiles no vàlides" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -9468,9 +9419,8 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "Habilitar Prioritat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Filtrat de Fitxers" +msgstr "Filtrar tiles" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -9523,14 +9473,12 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "Restablir Transformació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre." +msgstr "Afegir Textura(es) al TileSet" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Elimineu la textura seleccionada de TileSet." +msgstr "Eliminar la textura seleccionada del TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -9559,18 +9507,16 @@ msgid "Next Coordinate" msgstr "Coordenada Següent" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola següent." +msgstr "Seleccioneu la següent forma, subtile o Tile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" msgstr "Coordenada Anterior" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola anterior." +msgstr "Seleccioneu la forma, el subtile o el Tile anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9648,12 +9594,10 @@ msgid "Copy bitmask." msgstr "Copiar màscara de bits." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." msgstr "Enganxar màscara de bits." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase bitmask." msgstr "Esborrar màscara de bits." @@ -9681,9 +9625,8 @@ msgid "Delete Selected Shape" msgstr "Elimina Seleccionats" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "Mantenir polígon dins de la regió Rect." +msgstr "Mantenir el polígon dins de la regió Rect." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -9737,9 +9680,8 @@ msgstr "" "Clica en una altra Peça per a editar-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Suprimir Rectangle seleccionat." +msgstr "Suprimir el Rect seleccionat." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -10385,7 +10327,6 @@ msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Retorna l'arc sinus del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre." diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 572c2afb2f..9f6f7ee0bf 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -72,13 +72,14 @@ # Philipp Wabnitz <philipp.wabnitz@s2011.tu-chemnitz.de>, 2021. # jmih03 <joerni@mail.de>, 2021. # Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>, 2021. +# Zae Chao <zaevi@live.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n" -"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Zae Chao <zaevi@live.com>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -2487,9 +2488,8 @@ msgstr "" "(Instanzen oder Vererbungen) nicht erfüllt." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:" +msgstr "Eine oder mehrere Szenen konnten nicht gespeichert werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s existiert nicht mehr! Bitte anderen Ort zum Speichern wählen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4491,6 +4491,12 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Es existieren ausstehende Änderungen die noch nicht angewandt wurden. Um " +"Änderungen der Importoptionen anzuwenden, bitte den Reimportieren-Knopf " +"klicken.\n" +"Eine andere Ressource in der Dateisystemleiste auszuwählen, ohne zuvor den " +"Reimportieren-Knopf zu betätigen, verwirft sämtliche ausstehende Änderungen " +"der Importoptionen." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -5775,7 +5781,7 @@ msgstr "%d CanvasItems verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben" +msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, %d) verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7476,12 +7482,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Schiebe runter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Nächstes Skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Vorheriges Skript" @@ -7901,9 +7905,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Links orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Perspektivisch" +msgstr "Linke Perspektive" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8265,24 +8268,23 @@ msgstr "Sicht von rechts" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Orbitsicht unten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Orbitsicht links" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Orbitsicht rechts" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Sicht von vorne" +msgstr "Orbitsicht oben" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Orbitsicht 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -14651,6 +14653,10 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Sehr kurze Schaltzeiten (< 0,05 Sekunden) können instabile Ergebnisse " +"abhängig von der Bildfrequenz liefern.\n" +"Für sehr kurze Schaltzeiten wird empfohlen, statt eines Timers, die " +"›process‹-Schleife eines Skripts zu benutzen." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14666,12 +14672,12 @@ msgstr "" "irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" -"Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können." +"Die Größe des Viewports muss mindestes 2 Pixel in beiden Dimensionen " +"betragen um überhaupt irgendetwas rendern zu können." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 522575a8fc..bc314e8294 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-02 10:08+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -2483,9 +2483,8 @@ msgstr "" "herencias) no se pudieron resolver." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" +msgstr "¡No se ha podido guardar una o varias escenas!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2630,6 +2629,7 @@ msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" +"¡%s ya no existe! Por favor, especifica una nueva ubicación de guardado." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4491,6 +4491,11 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Tienes cambios pendientes que aún no se han aplicado. Haz clic en Reimportar " +"para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n" +"Si seleccionas otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en " +"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock " +"Importar." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -7479,14 +7484,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Siguiente Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" -msgstr "Script anterior" +msgstr "Script Anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7902,9 +7905,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Ortogonal Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8263,24 +8265,23 @@ msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Vista de Órbita Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Vista de Órbita Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Vista de Órbita Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Vista Frontal" +msgstr "Vista de Órbita Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Vista de Órbita 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -13528,11 +13529,11 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "Firma de depuración %s..." +msgstr "Firmando %s debug..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing release %s..." -msgstr "Firmando liberación %s..." +msgstr "Firmando %s release..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find keystore, unable to export." @@ -14640,6 +14641,11 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden " +"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la " +"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n" +"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script " +"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14655,13 +14661,12 @@ msgstr "" "nodo para que se muestre." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" -"El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier " -"cosa." +"El tamaño del Viewport debe ser mayor o igual a 2 píxeles en ambas " +"dimensiones para renderizar cualquier cosa." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 76afb25668..dbff18af4e 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:13+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" @@ -2427,9 +2427,8 @@ msgstr "" "dependencias (instancias o herencia)." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" +msgstr "¡No se ha podido guardar una o varias escenas!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2575,6 +2574,7 @@ msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" +"¡%s ya no existe! Por favor, especificá una nueva ubicación de guardado." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Abrir Carpeta" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." msgstr "" -"Abra la carpeta que contiene las plantillas instaladas para la versión " +"Abrir la carpeta que contiene las plantillas instaladas para la versión " "actual." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -4433,6 +4433,11 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Tenés cambios pendientes que aún no se han aplicado. Hacé clic en Reimportar " +"para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n" +"Si seleccionás otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en " +"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock " +"Importar." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -5924,7 +5929,7 @@ msgstr "Arrastrar: Rotar el nodo seleccionado alrededor del pivote." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Arrastrar: Mover el nodo seleccionado" +msgstr "Alt+Arrastrar: Mover el nodo seleccionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." @@ -7268,16 +7273,15 @@ msgstr "Generar Puntos en la Room" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Generate Points" -msgstr "Conteo de Puntos Generados:" +msgstr "Generar puntos" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portal" msgstr "Invertir Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Reestablecer Transform" +msgstr "Transform de Occluder Set" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Center Node" @@ -7417,14 +7421,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Script Siguiente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" -msgstr "Script anterior" +msgstr "Script Anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7840,9 +7842,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Ortogonal Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8201,24 +8202,23 @@ msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Orbitar Vista Hacia Abajo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Orbitar Vista Hacia La Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Orbitar Vista Hacia La Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Vista Frontal" +msgstr "Orbitar Vista Hacia Arriba" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Orbitar Vista 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "Seleccione todos los elementos visibles de color y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." -msgstr "Quitar selección a todos los elementos visibles de color." +msgstr "Quitar selección a todos los items de color visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items." @@ -8724,11 +8724,11 @@ msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos." +msgstr "Seleccionar todos los items visibles constantes y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles." +msgstr "Quitar selección a todos los items visibles constantes." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items." @@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos." +msgstr "Seleccionar todos los items visibles y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." @@ -11820,6 +11820,11 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"No se puede guardar la rama del nodo raíz como una escena instanciada.\n" +"Para crear una copia editable de la escena actual, duplicala usando el menú " +"contextual del dock Sistema de Archivos\n" +"o crea una escena heredada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en su " +"lugar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11827,6 +11832,10 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"No se puede guardar la rama de una escena ya instanciada.\n" +"Para crear una variación de una escena, puedes hacer una escena heredada " +"basada en la escena instanciada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en " +"su lugar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12488,24 +12497,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Setear Posición de Punto de Curva" +msgstr "Establecer Posición del Room Point" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Setear Posición de Punto de Curva" +msgstr "Establecer Posición del Portal Point" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Shape Cilindro" +msgstr "Establecer Radio de la Esfera de Oclusión" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Setear Posición de Entrada de Curva" +msgstr "Establecer Posición de la Esfera de Oclusión" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12619,14 +12624,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "El objeto no puede proveer un largo." #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Exportar Librería de Meshes" +msgstr "Exportar Malla GLTF2" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export GLTF..." -msgstr "Exportar..." +msgstr "Exportar GLTF..." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -12669,9 +12672,8 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Pintar GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Selection" -msgstr "Llenar Selección en GridMap" +msgstr "Selección de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -12794,9 +12796,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Llenar la Selección" +msgstr "Construir Solución" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -12928,14 +12929,12 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Agregar Puerto de Salida" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "Cambiar Tipo" +msgstr "Cambiar Tipo de Puerto" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "Cambiar nombre del puerto de entrada" +msgstr "Cambiar Nombre de Puerto" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." @@ -13050,9 +13049,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Agregar Nodo Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" -msgstr "Agregar Nodo" +msgstr "Agregar Nodo(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -13319,37 +13317,31 @@ msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando en %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "Exportar Todo" +msgstr "Exportar APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstalling..." -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Desinstalando..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "Cargando, esperá, por favor..." +msgstr "Instalando en el dispositivo, espera por favor..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "No se pudo instanciar la escena!" +msgstr "No se pudo instalar en el dispositivo: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Running on device..." -msgstr "Ejecutando Script Personalizado..." +msgstr "Ejecutando en el dispositivo..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not execute on device." -msgstr "No se pudo crear la carpeta." +msgstr "No se ha podido ejecutar en el dispositivo." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." @@ -13460,40 +13452,38 @@ msgid "" "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"No se ha encontrado 'apksigner'.\n" +"Por favor, comprobá que el comando esté disponible en el directorio Android " +"SDK build-tools.\n" +"El %s resultante está sin firmar." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" +msgstr "Firmando %s debug..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Examinando Archivos,\n" -"Aguardá, por favor." +msgstr "Firmando %s release..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:" +msgstr "No se pudo encontrar la keystore, no se puedo exportar." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "'apksigner' ha retornado con error #%d" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Verifying %s..." -msgstr "Agregando %s..." +msgstr "Verificando %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "La verificación de 'apksigner' de %s ha fallado." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting for Android" -msgstr "Exportar Todo" +msgstr "Exportando para Android" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." @@ -13510,7 +13500,7 @@ msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk. #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "¡Formato de exportación no soportado!\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13538,16 +13528,17 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"No se pudieron sobrescribir los archivos res://android/build/res/*.xml con " +"el nombre del proyecto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "No se pudo obtener project.godot en la ruta de proyecto." +msgstr "" +"No se pudieron exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "No se pudo escribir el archivo:" +msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -13575,21 +13566,20 @@ msgstr "" "directorio del proyecto de gradle para ver los resultados." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: %s" -msgstr "No se encontró la animación: '%s'" +msgstr "Paquete no encontrado:% s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating APK..." -msgstr "Creando contornos..." +msgstr "Creando APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la plantilla APK para exportar:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13598,24 +13588,26 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Bibliotecas faltantes en la plantilla de exportación para las arquitecturas " +"seleccionadas: %s.\n" +"Por favor, construya una plantilla con todas las bibliotecas necesarias, o " +"desmarque las arquitecturas faltantes en el preset de exportación." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adding files..." -msgstr "Agregando %s..." +msgstr "Agregando archivos..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files" -msgstr "No se pudo escribir el archivo:" +msgstr "No se pudieron exportar los archivos del proyecto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." -msgstr "" +msgstr "Alineando APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "No se pudo descomprimir el APK temporal no alineado." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13663,45 +13655,40 @@ msgid "Could not write file:" msgstr "No se pudo escribir el archivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:" -msgstr "No se pudo escribir el archivo:" +msgstr "No se pudo leer el archivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "No se pudo leer el shell HTML personalizado:" +msgstr "No se pudo leer el shell HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "No se pudo crear la carpeta." +msgstr "No se pudo crear el directorio del servidor HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Error al guardar escena." +msgstr "Error al iniciar el servidor HTTP:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificador inválido:" +msgstr "Identificador de paquete no válido:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Notarización: se requiere firma de código." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Notarización: se requiere hardened runtime." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarización: nombre de ID de Apple no especificado." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarización: contraseña de ID de Apple no especificada." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14146,6 +14133,9 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"La propiedad Compress de GIProbe ha quedado obsoleta debido a errores " +"conocidos y ya no tiene ningún efecto.\n" +"Para eliminar esta advertencia, desactiva la propiedad Compress de GIProbe." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14168,11 +14158,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "No se ha establecido ninguna forma." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Sólo se admiten escalas uniformes." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14243,15 +14233,15 @@ msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "El RoomManager no debe ser hijo o nieto de un Portal." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Una Room no debe ser hijo o nieto de un Portal." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Un RoomGroup no debe ser hijo o nieto de un Portal." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14263,79 +14253,98 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Una Room no puede tener otra Room como hija o nieta." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "El RoomManager no debe ubicarse dentro de una Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "Un RoomGroup no debe colocarse dentro de una Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"El cuerpo convexo de la room contiene un gran número de planos.\n" +"Considera la posibilidad de simplificar los límites de la room para aumentar " +"el rendimiento." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" +msgstr "El RoomManager no debe colocarse dentro de un RoomGroup." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "La RoomList no ha sido asignada." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" +msgstr "El nodo RoomList debe ser un Spatial (o derivado de Spatial)." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"El Límite de Profundidad del Portal está ajustado a cero.\n" +"Sólo se renderizará la room en la que se encuentra la cámara." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "Sólo debe haber un RoomManager en el SceneTree." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"La ruta del RoomList no es válida.\n" +"Por favor, comprueba que la rama de la RoomList ha sido asignada al " +"RoomManager." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "La RoomList no contiene Rooms, abortando." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Nodos con nombres incorrectos detectados, comprueba la salida del Log para " +"más detalles. Abortando." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"No se encuentra Portal link room, comprueba la salida del Log para más " +"detalles." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Fallo en el Portal autolink, comprueba la salida del Log para más detalles.\n" +"Comprueba si el portal está mirando hacia fuera de la room de origen." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Detectada superposición de la Room, las cámaras pueden funcionar " +"incorrectamente en las zonas donde hay superposición.\n" +"Comrpueba la salida del Log para más detalles." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Error al calcular los límites de la room.\n" +"Asegurate de que todas las rooms contengan geometría o límites manuales." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14401,7 +14410,7 @@ msgstr "No se encontró la animación: '%s'" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Reset de Animación" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14510,6 +14519,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Las opciones Tile y Tile Fit para las propiedades Axis Stretch sólo son " +"efectivas cuando se utiliza el backend de renderizado GLES3.\n" +"El backend GLES2 está actualmente en uso, por lo que estos modos actuarán " +"como Stretch en su lugar." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14554,6 +14567,11 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden " +"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la " +"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n" +"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script " +"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14568,15 +14586,16 @@ msgstr "" "textura interna a algún otro nodo para mostrar." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." -msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar." +msgstr "" +"El tamaño del Viewport debe ser mayor o igual a 2 píxeles en ambas " +"dimensiones para renderizar cualquier cosa." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -14599,25 +14618,29 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Función de comparación inválida para este tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." +msgstr "No se pueden asignar varyings a la función '%s'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"Las varyings que fueron asignadas en una función 'vertex' no pueden ser " +"reasignadas en 'fragment' o 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"Las varyings que fueron asignadas en una función 'fragment' no pueden ser " +"reasignadas en 'vertex' o 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" msgstr "" +"¡No se pudo acceder a la fragment-stage varying en la función personalizada!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index c300e21510..e61aa0a6c7 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "حذف ترک انیمشین" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "یک ترک جدید برای s% بساز و کلید را درج کن؟" +msgstr "یک ترک جدید برای %s بساز و کلید را درج کن؟" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "سیگنال:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "'s%' را به 's%' متصل کن" +msgstr "'%s' را به '%s' متصل کن" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن" +msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"ویرایش صحنه 's%' شروع شده است.\n" +"ویرایش صحنه '%s' شروع شده است.\n" "تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"منابع 's%' بکار رفتهاند.\n" +"منابع '%s' بکار رفتهاند.\n" "تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "خطا در بارگذاری!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "به طور دائمی تعداد 'd%' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)" +msgstr "به طور دائمی تعداد '%d' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "کلمه کلیدی نمی تواند به عنوان یک نام خود #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" +msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" +msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "گره انیمیشن" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" +msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "نام نامعتبر." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" +msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن" +msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" @@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" +msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -13428,7 +13428,7 @@ msgstr "مسیر به یک نود نمیرسد!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در نود s%." +msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر '%s' در نود %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -14497,12 +14497,12 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "انیمیشن نامعتبر: 's%'." +msgstr "انیمیشن نامعتبر: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن" +msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -14826,7 +14826,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." #~ msgstr "صحنه جدید" #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." +#~ msgstr "تعداد %d رخداد جایگزین شد." #, fuzzy #~ msgid "Brief Description" @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." #~ "اسپرایت تنظیم شود تا کار کند." #~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "لیست متد برای 's%' :" +#~ msgstr "لیست متد برای '%s' :" #~ msgid "Return:" #~ msgstr "بازگشت:" @@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." #~ "SpatialSamplePlayer آهنگ را پخش کند." #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." +#~ msgstr "تعداد %d رخداد جایگزین شد." #, fuzzy #~ msgid "Create Android keystore" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index d24317f129..a7dca1dd0d 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:35+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -2407,9 +2407,8 @@ msgstr "" "perintää) ei voida toteuttaa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" +msgstr "Yhtä tai useampaa skeneä ei voitu tallentaa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2552,6 +2551,7 @@ msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" +"%s ei ole enää olemassa! Ole hyvä ja määrittele uusi tallennussijainti." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4390,6 +4390,11 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Sinulla on avoinna olevia muutoksia, joita ei ole vielä otettu käyttöön. " +"Napsauta Tuo uudelleen ottaaksesi tuontivalinnoissa tehdyt muutokset " +"käyttöön.\n" +"Toisen resurssin valitseminen Tiedostojärjestelmä-telakassa ilman, että Tuo " +"uudelleen on tehty hylkää Tuonti-telakassa tehdyt muutokset." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -7366,12 +7371,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Siirrä alas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Seuraava skripti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Edellinen skripti" @@ -7788,9 +7791,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Vasen ortogonaalinen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Perspektiivi" +msgstr "Vasen perspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8149,24 +8151,23 @@ msgstr "Oikea näkymä" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Kiertoratanäkymä alas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Kiertoratanäkymä vasemmalle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Kiertoratanäkymä oikealle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Etunäkymä" +msgstr "Kiertoratanäkymä ylös" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Kiertoratanäkymä 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -14475,6 +14476,11 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Hyvin alhaiset ajastimen odotusajat (< 0,05 sekuntia) saattavat käyttäytyä " +"merkittävästi eri tavoilla riippuen renderöinnin tai fysiikan " +"päivitystaajuudesta.\n" +"Harkitse skriptin prosessointisilmukan käyttöä Timer solmun hyvin alhaiseen " +"odotusaikaan luottamisen sijaan." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14489,12 +14495,12 @@ msgstr "" "johonkin solmuun näkyväksi." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" -"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään." +"Näyttöruudun koko on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin kaksi pikseliä " +"kummassakin suunnassa, jotta mitään renderöidään." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index ea1e5dd57e..872b22322e 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -35,7 +35,7 @@ # Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017. # Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. -# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020. +# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020, 2021. # Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019. # Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018. # Willow <theotimefd@aol.com>, 2018. @@ -49,7 +49,7 @@ # Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018. # Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018. # Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018. -# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019, 2020. +# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019. # Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018. # Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019. @@ -83,13 +83,14 @@ # Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021. # Cold <coldragon78@gmail.com>, 2021. # Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021. +# Olivier Monnom <olivier.monnom@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 12:20+0200\n" +"Last-Translator: salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -2500,9 +2501,8 @@ msgstr "" "n'ont sans doute pas pu être satisfaites." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !" +msgstr "Impossible de sauver la (les) scènes(s) !" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitt #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s n'existe plus ! Veuillez spécifier un nouvel endroit de sauvegarde." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2699,29 +2699,27 @@ msgstr "La scène actuelle n'est pas enregistrée. Ouvrir quand même ?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'annuler quand les boutons de la souris sont activés." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Rien à annuler." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Annuler" +msgstr "Annuler %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Impossible de rétablir quand les boutons de la souris sont activés." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Rien à rétablir." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Refaire" +msgstr "Refaire %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2757,7 +2755,7 @@ msgstr "Quitter l'éditeur ?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Ouvrir gestionnaire de projets ?" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de projets ?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -3418,9 +3416,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Fusionner avec l'existant" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Changer la transformation de l’animation" +msgstr "Appliquer la transformation du MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3683,7 +3680,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Chargement rapide" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4519,6 +4516,12 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Vous avez des changements en attente qui n'ont pas encore été appliqués. " +"Cliquez sur réimporter pour appliquer les changements des options " +"d'importation\n" +"Sélectionner une autre ressource dans le \"FileSystem dock\" sans cliquer " +"sur réimport avant va annuler les changements faits dans le dock " +"d'importation." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -5599,7 +5602,7 @@ msgstr "Dernier" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "All" +msgstr "Tous" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" @@ -5812,15 +5815,13 @@ msgstr "Déplacer le CanvasItem « %s » vers (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Verrouillage Sélectionné" +msgstr "Verrouillé" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Groupes" +msgstr "Groupé" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6773,14 +6774,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Supprimer l'élément sélectionné" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importer depuis la scène" +msgstr "Importer depuis la scène (Ignore les transformations)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importer depuis la scène" +msgstr "Importer depuis la scène (Applique les transformations)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7378,14 +7377,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Retourner le Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Supprimer la transformation" +msgstr "Définir la transformation pour l'occulteur" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Créer un nœud" +msgstr "Centrer le nœud" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7521,12 +7518,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Script suivant" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Script précédent" @@ -7893,14 +7888,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Squelette 2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Assigner les os à la position de repos" +msgstr "Remettre à la position de repos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Écraser" +msgstr "Écraser la position de repos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7927,74 +7920,62 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspective" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Haut Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective haute" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Bas Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective basse" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Gauche Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective Gauche" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Orthogonal Droit" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective Droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Orthogonal avant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective Avant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Orthogonale arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective arrière" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portails actifs]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8322,24 +8303,23 @@ msgstr "Vue de droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite vers le bas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite vers la gauche" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite vers la droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Vue de devant" +msgstr "Vue de l'orbite vers le devant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite à 180°" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -8415,9 +8395,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Afficher le Portal culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Afficher le Portal culling" +msgstr "Voir la suppression de l'occlusion" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8485,9 +8464,8 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Projet sans titre" +msgstr "Gizmo sans nom" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -12648,14 +12626,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Définir la position du point du Portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Changer le rayon de la forme du cylindre" +msgstr "Définir le rayon de la sphère de l'occulteur" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Définir position d'entrée de la courbe" +msgstr "Définir la position de la sphère de l'occulteur" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12943,9 +12919,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Remplir la sélection" +msgstr "Compiler la solution" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14325,11 +14300,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Aucune forme n'est définie." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Seules les échelles uniformes sont prises en charge." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14693,6 +14668,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Les options Tile et Tile Fit pour les propriétés d'extension d'axe ne sont " +"efficaces que si vous utilisez le rendu GLES3.\n" +"Le rendu GLES2 étant actuellement utilisé, ces modes se comporteront comme " +"un étirement." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14739,6 +14718,10 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Les temps d'attente très faibles des timers(< 0,05 seconde) peuvent se " +"comporter de manière très différente selon la vitesse du rendu ou physique.\n" +"Envisagez d'utiliser la boucle de traitement d'un script au lieu de vous " +"fier à un timer pour les temps d'attente très faibles." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14753,17 +14736,16 @@ msgstr "" "RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" -"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir " -"afficher quoi que ce soit." +"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels " +"dans les deux sens pour que le rendu soit possible." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Définir les sphères pour OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 830033a726..9e41b7f9c4 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "מעבר למתודה" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "שנה את הסוג של s%" +msgstr "שנה את הסוג של %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"סצנה 's%' נמצאת כרגע בעריכה.\n" +"סצנה '%s' נמצאת כרגע בעריכה.\n" "שינויים יכנסו לתוקף בטעינה מחדש." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"משאב 's%' נמצא בשימוש.\n" +"משאב '%s' נמצא בשימוש.\n" "שינויים יכנסו לתוקף רק בטעינה מחדש." #: editor/dependency_editor.cpp diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 1eb457926d..4a2075e20b 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-22 06:04+0000\n" "Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -2431,9 +2431,8 @@ msgstr "" "満たせませんでした。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:" +msgstr "一つまたは複数のシーンを保存できませんでした!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2576,7 +2575,7 @@ msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s は存在しなくなりました!新しい保存先を指定してください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3324,7 +3323,7 @@ msgstr "ライブラリのエクスポート" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "既存の(ライブラリを)マージ" +msgstr "既存のものとマージする" #: editor/editor_node.cpp msgid "Apply MeshInstance Transforms" @@ -4416,6 +4415,10 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"まだ適用されていない保留中の変更があります。再インポートをクリックすると、イ" +"ンポートのオプションに加えた変更を適用します。\n" +"再インポートをクリックせずにファイルシステム ドックから他のリソースを選択する" +"と、インポートのドックで加えた変更は破棄されます。" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -6570,14 +6573,14 @@ msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "複数の凸型コリジョンの兄弟を作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" "ポリゴンベースのコリジョンシェイプを作成します。\n" -"これは、上記の2つのオプションの中間的なパフォーマンスです。" +"これは、単一の凸型コリジョンとポリゴンベースのコリジョンの中間的なパフォーマ" +"ンスです。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6708,7 +6711,7 @@ msgstr "サーフェスを投入する" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "マルチメッシュを投入する" +msgstr "MultiMeshを投入する" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -7228,28 +7231,24 @@ msgid "Flip Portals" msgstr "ポータルを反転" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "生成したポイントの数:" +msgstr "Roomのポイントを生成" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "生成したポイントの数:" +msgstr "ポイントを生成" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portal" msgstr "ポータルを反転" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "トランスフォームをクリア" +msgstr "オクルーダーのトランスフォームをセット" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "ノードを生成" +msgstr "中央ノード" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7386,14 +7385,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "下に移動" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "次のスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" -msgstr "直前のスクリプト" +msgstr "前のスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7810,9 +7807,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "左側面 平行投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "透視投影" +msgstr "左側面 透視投影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8103,9 +8099,8 @@ msgstr "" "ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Rooms" -msgstr "%s に変換" +msgstr "Roomを変換" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -8143,7 +8138,7 @@ msgstr "スナップを使用" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." -msgstr "" +msgstr "ポータルカリング用にRoomを変換します。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -8171,24 +8166,23 @@ msgstr "右側面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "オービットビュー 下" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "オービットビュー 左" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "オービットビュー 右" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "前面図" +msgstr "オービットビュー 上" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "オービットビュー 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -8673,9 +8667,8 @@ msgid "With Data" msgstr "データ付" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select by data type:" -msgstr "ノードを選択" +msgstr "データのタイプから選択:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items." @@ -8747,11 +8740,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Collapse types." -msgstr "タイプを折りたたむ" +msgstr "タイプを折りたたむ。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Expand types." -msgstr "タイプを展開" +msgstr "タイプを展開。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items." @@ -8774,9 +8767,8 @@ msgid "Deselect all Theme items." msgstr "すべてのテーマアイテムの選択を解除する。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "シーンをインポート" +msgstr "選択されたものをインポート" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8970,19 +8962,16 @@ msgstr "" "てのこのタイプのStyleBoxで同じプロパティが更新されます。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type" -msgstr "タイプ(型)" +msgstr "タイプを追加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item Type" -msgstr "アイテムを追加" +msgstr "アイテムのタイプを追加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "ノードタイプ" +msgstr "ノードのタイプ:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" @@ -9030,6 +9019,8 @@ msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" +"コントロールピッカーを切り替えて、コントロールタイプを視覚的に選択して編集で" +"きるようにします。" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -9064,9 +9055,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "チェック済みラジオ アイテム" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "名前付き分類。" +msgstr "名前付きセパレーター" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -11306,22 +11296,20 @@ msgid "Remove Translation" msgstr "翻訳を除去" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "リソース再マップが再マップを追加" +msgstr "翻訳リソースの再マップ: %d個のパスを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "リソース再マップが再マップを追加" +msgstr "翻訳リソースの再マップ: %d個の再マップを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "リソースリマップ言語を変更" +msgstr "リソースの再マップ言語を変更" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "リソースのリマップを削除" +msgstr "リソースの再マップを削除" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" @@ -11389,7 +11377,7 @@ msgstr "翻訳:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "リマップ" +msgstr "再マップ" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -11397,7 +11385,7 @@ msgstr "リソース:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "ロケールに従いリマップ:" +msgstr "ロケールに従い再マップ:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -12456,14 +12444,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Portal ポイントの位置を設定" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "円柱シェイプの半径を変更" +msgstr "オクルーダーの球形の半径をセット" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "曲線のIn-Controlの位置を指定" +msgstr "オクルーダーの球形の位置をセット" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12850,7 +12836,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "スタックオーバーフロー スタックの深さ: " +msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" @@ -13089,9 +13075,8 @@ msgid "Select at least one node with sequence port." msgstr "シーケンス ポートを持つノードを少なくとも 1 つ選択します。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "セクションでは唯一つのシーケンス入力を持つようにしてください。" +msgstr "選択するシーケンス入力は1つだけにしてください。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create Function" @@ -13187,7 +13172,7 @@ msgstr "イテレーターが無効になりました: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "インデックスプロパティ名が無効です。" +msgstr "インデックスのプロパティ名が無効です。" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -13473,7 +13458,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" -"res://android/build/res/*.xml ファイルをプロジェクト名で上書きできません。" +"res://android/build/res/*.xml ファイルをプロジェクト名で上書きできません" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" @@ -13855,8 +13840,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" -"パーティクルを処理するマテリアルは割り当てられていないため、動作はインプリン" -"トされません。" +"パーティクルを処理するマテリアルが割り当てられていないため、動作を反映できま" +"せんでした。" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -13966,9 +13951,8 @@ msgid "Preparing environment" msgstr "環境を準備中" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Generating capture" -msgstr "ライトマップの生成" +msgstr "キャプチャーを生成中" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Saving lightmaps" @@ -14203,6 +14187,8 @@ msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"Roomの凸包に大量の平面が含まれています。\n" +"パフォーマンスの向上のために、Roomの境界の単純化を検討してください。" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." @@ -14449,6 +14435,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Axis StretchプロパティのTileおよびTile Fitオプションは、GLES3レンダリングバッ" +"クエンドを使用している場合にのみ有効です。\n" +"現在GLES2バックエンドが使用されているため、これらのモードは代わりにStretchの" +"ように振る舞います。" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14493,6 +14483,10 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"タイマーの待ち時間が非常に短い (0.05秒未満) の場合、描画または物理フレーム" +"レートに応じて大幅に動作が異なる可能性があります。\n" +"非常に短い待ち時間の場合、Timerを使用せずにスクリプトのprocessループを使用す" +"ることを検討してください。" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14507,15 +14501,15 @@ msgstr "" "当てます。" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." -msgstr "レンダーするにはビューポートのサイズが 0 より大きい必要があります。" +msgstr "" +"レンダーするにはViewportの縦横それぞれが2ピクセル以上である必要があります。" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "OccluderShapeSphereの球形をセット" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -14559,7 +14553,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" +msgstr "カスタム関数内でFragment-stageのVaryingにアクセスできませんでした!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po index 008100444d..e78f560111 100644 --- a/editor/translations/pt.po +++ b/editor/translations/pt.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pt/>\n" @@ -2417,9 +2417,8 @@ msgstr "" "heranças) não puderam ser satisfeitas." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!" +msgstr "Incapaz de guardar uma ou mais cenas!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "% não existe mais! Especifique uma nova localização para guardar." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4410,6 +4409,10 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Há alterações pendentes que ainda não foram aplicadas. Clique Reimportar " +"para aplicar alterações feitas nas opções de importação.\n" +"Se selecionar outro recurso na doca FileSystem sem Reimportar primeiro, " +"serão rejeitadas alterações feitas na doca Import." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -7376,14 +7379,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Próximo Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" -msgstr "Script anterior" +msgstr "Script Anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -7796,9 +7797,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Ortogonal Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Perspetiva" +msgstr "Perspetiva Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8157,24 +8157,23 @@ msgstr "Vista Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Vista Órbita Baixo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Vista Órbita Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Vista Órbita Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Vista de Frente" +msgstr "Vista de Órbita Cima" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Vista Órbita 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -9032,7 +9031,7 @@ msgstr "Item Desativado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" -msgstr "Verificar item" +msgstr "Marcar item" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" @@ -11757,6 +11756,10 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Incapaz de guardar o ramo do nó raiz como uma cena instanciada.\n" +"Para criar uma cópia editável da cena atual, duplique-a usando o menu de " +"contexto da doca FileSystem\n" +"ou crie uma cena herdada usando Cena > Nova Cena Herdada..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11764,6 +11767,9 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Incapaz de guardar o ramo de uma cena já instanciada.\n" +"Para criar a variação de uma cena, pode fazer uma cena herdada baseada na " +"cena instanciada usando Cena > Nova Cena Herdada..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -13281,6 +13287,8 @@ msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" +"Tanto a Keystore de Depuração, Utilizador de Depuração E Senha de Depuração " +"têm de ser configuradas OU nenhuma delas." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -13293,11 +13301,13 @@ msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" +"Tanto a Keystore de Lançamento, Utilizador de Lançamento E Senha de " +"Lançamento têm de ser configuradas OU nenhuma delas." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada." +"Keystore de lançamento configurado incorretamente na predefinição exportada." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." @@ -13371,6 +13381,10 @@ msgid "" "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"'apksigner' não foi encontrado.\n" +"Verifique se o comando está disponível na diretoria Android SDK build-" +"tools.\n" +"O % resultante não está assinado." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." @@ -13500,6 +13514,10 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Bibliotecas em falta no modelo de exportação para as arquiteturas " +"selecionadas: %s.\n" +"Construa um modelo com todas as bibliotecas necessárias, ou desmarque as " +"arquiteturas em falta na predefinição de exportação." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." @@ -13584,19 +13602,19 @@ msgstr "Identificador de pacote inválido:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Notarização: assinatura de código necessária." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Notarização: hardened runtime necessário." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarização: nome Apple ID não especificado." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarização: senha Apple ID não especificada." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14028,6 +14046,9 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"A propriedade GIProbe Compress foi descontinuada devido a bugs conhecidos e " +"não tem qualquer efeito.\n" +"Para remover este aviso desative a propriedade Compress de GIProbe." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14158,6 +14179,8 @@ msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"O casco convexo do quarto contem um grande número de planos.\n" +"Pense em simplificar os limites do quarto para melhorar o desempenho." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." @@ -14176,6 +14199,8 @@ msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Limite de Profundidade do Portal está definido como Zero.\n" +"Só vai ser renderizado o quarto onde a Câmara está." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." @@ -14186,6 +14211,8 @@ msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"Caminho do RoomList é inválido.\n" +"Verifique se o ramo RoomList foi atribuído no RoomManager." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." @@ -14290,7 +14317,7 @@ msgstr "Animação não encontrada: '%s'" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Anim Aplicar Reinicialização" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14398,6 +14425,9 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"As opções Tile e Tile Fit para as propriedades Axis Stretch só são efetivas " +"na renderização GLES3.\n" +"Como GLES2 está a ser usado atualmente, estes modos funcionarão como Stretch." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14442,6 +14472,11 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Tempos de espera do Timer muito baixos (< 0.05 segundos) podem originar " +"comportamentos muito diferentes dependendo do renderizador ou da taxa de " +"frames física.\n" +"Considere usar um ciclo de processo de script em vez de depender de um Timer " +"para tempos de espera muito baixos." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14456,11 +14491,12 @@ msgstr "" "RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." -msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar." +msgstr "" +"O tamanho do Viewport tem de ser maior ou igual a 2 pixeis em ambas as " +"dimensões para renderizar." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" @@ -14495,16 +14531,20 @@ msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"Variantes atribuídas na função 'vertex' não podem ser reatribuídas em " +"'fragment' ou 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"Variantes atribuídas na função 'fragment' não podem ser reatribuídas em " +"'vertex' ou 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" +msgstr "Variante fragment-stage não pode ser acedida em função personalizada!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 804740bf4a..9e7d53c52e 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -124,13 +124,14 @@ # William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021. # Zenvasca <zenvasca@gmail.com>, 2021. # Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>, 2021. +# Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -2521,9 +2522,8 @@ msgstr "" "herança) não foram satisfeitas." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:" +msgstr "Não foi possível salvar um ou mais cenas!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s não existe! Por favor especifique um novo local para salvar." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2720,9 +2720,8 @@ msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada para desfazer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Desfazer" +msgstr "Desfazer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." @@ -2733,9 +2732,8 @@ msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para refazer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Refazer" +msgstr "Refazer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -3374,9 +3372,8 @@ msgid "Install from file" msgstr "Instalar do arquivo" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Selecione o arquivo de fontes do Android" +msgstr "Selecione os arquivos fontes do Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3463,7 +3460,6 @@ msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" msgstr "Selecione Atual" @@ -3791,9 +3787,8 @@ msgid "Uninstall these templates." msgstr "Desinstalar esses modelos." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "There are no mirrors available." -msgstr "Não existe o arquivo '%s'." +msgstr "Não há espelhos disponíveis." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3809,23 +3804,20 @@ msgid "Error requesting URL:" msgstr "Erro ao solicitar URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "Conectando..." +msgstr "Conectando ao espelho..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't resolve the requested address." msgstr "Não é possível resolver o endereço solicitado." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Não foi possível conectar ao host:" +msgstr "Não foi possível conectar ao espelho." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No response from the mirror." -msgstr "Sem resposta do host:" +msgstr "Sem resposta do espelho." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3978,9 +3970,8 @@ msgstr "" "As exportações de modelos estão instaladas e prontas para serem usadas." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir um arquivo" +msgstr "Abrir Pasta" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." @@ -3996,14 +3987,12 @@ msgid "Uninstall templates for the current version." msgstr "Valor inicial para o contador" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "Erro ao baixar" +msgstr "Baixar de:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Rodar no Navegador" +msgstr "Abrir no Navegador" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -4029,7 +4018,6 @@ msgstr "" "desenvolvimento." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "Instalar a Partir do Arquivo" @@ -4049,14 +4037,12 @@ msgid "Cancel the download of the templates." msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "Versões Instaladas:" +msgstr "Outras Versões Instaladas:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Desinstalar Template" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -4576,14 +4562,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Falha ao carregar recurso." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Copiar Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Colar Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4639,9 +4623,8 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Histórico dos objetos editados recentemente." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation for this object." -msgstr "Abrir Documentação" +msgstr "Abrir documentação para esse objeto." #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -4899,9 +4882,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Misturar:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed:" -msgstr "Parâmetro Modificado" +msgstr "Parâmetro Modificado:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -6043,9 +6025,8 @@ msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." msgstr "Remover nó ou trilha selecionada." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Arrastar: Mover" +msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6299,14 +6280,12 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Limpar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar Nó Aqui" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Instanciar Cena(s)" +msgstr "Instanciar Cena Aqui" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6333,34 +6312,28 @@ msgid "Zoom to 12.5%" msgstr "Zoom para 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 25%" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Zoom de 25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 50%" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Zoom de 50%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Zoom de 100%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 200%" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Zoom de 200%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 400%" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Zoom de 400%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 800%" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Zoom de 800%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" @@ -7417,9 +7390,8 @@ msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Limpar Transformação" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Criar Nó" +msgstr "Centralizar Nó" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7555,12 +7527,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Próximo Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Script anterior" @@ -8054,15 +8024,13 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Status:" +msgstr "Rotacionar" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Translação:" +msgstr "Translação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale" @@ -8102,38 +8070,32 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "Objetos Desenhados" +msgstr "Objetos Desenhados:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "Alterações de Material" +msgstr "Alterações de Material:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "Alterações de Shader" +msgstr "Alterações de Shader:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "Alterações de Superfície" +msgstr "Alterações de Superfície:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Chamadas de Desenho" +msgstr "Chamadas de Desenho:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "Vértices" +msgstr "Vértices:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -13273,9 +13235,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar Nó(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -13542,17 +13503,15 @@ msgstr "Selecione um dispositivo da lista" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "Executando em %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "Exportando tudo" +msgstr "Exportando APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstalling..." -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Desinstalando..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13565,14 +13524,12 @@ msgid "Could not install to device: %s" msgstr "Não foi possível instanciar cena!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Running on device..." -msgstr "Rodando Script Personalizado..." +msgstr "Executando no dispositivo..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not execute on device." -msgstr "Não foi possível criar a pasta." +msgstr "Não foi possível executar no dispositivo." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." @@ -13707,9 +13664,8 @@ msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Verifying %s..." -msgstr "Adicionando %s..." +msgstr "Verificando %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." @@ -13797,9 +13753,8 @@ msgstr "" "diretório do projeto gradle por saídas." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: %s" -msgstr "Animação não encontrada: '%s'" +msgstr "Pacote não encontrado: '%s'" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13823,9 +13778,8 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adding files..." -msgstr "Adicionando %s..." +msgstr "Adicionando arquivos..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 56788509e1..df2c3c1cdf 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -98,12 +98,13 @@ # enderlorde <madel.laboratories@gmail.com>, 2021. # Олег Довгер <oleg.a.dovger@gmail.com>, 2021. # Anna Malinovskaia <tacitcoast@gmail.com>, 2021. +# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n" "Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" @@ -2497,9 +2498,8 @@ msgstr "" "унаследованные) не могли быть удовлетворены." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:" +msgstr "Не удалось сохранить одну или несколько сцен!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2644,6 +2644,7 @@ msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрыт #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" +"%s больше не существует! Пожалуйста укажите новое место для сохранения." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "Открыть закрытую сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Не удаётся включить плагин: «%s». Ошибка синтаксического разбора " +"Не удаётся включить плагин: «%s». Ошибка синтаксического разбора файла " "конфигурации." #: editor/editor_node.cpp @@ -4486,6 +4487,11 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"У вас есть изменения, которые ещё не были применены. Нажмите " +"«Переимпортировать», чтобы применить изменения, внесённые в параметры " +"импорта.\n" +"Если выбрать другой ресурс в панели «Файловая система», не нажав сначала " +"«Переимпортировать», то сделанные в панели «Импорт» изменения будут потеряны." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -7453,12 +7459,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Следующий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Предыдущий скрипт" @@ -7877,9 +7881,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Левый ортогональный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Перспективный" +msgstr "Левый перспективный" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8104,7 +8107,7 @@ msgstr "Прослушиватель звука" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Enable Doppler" -msgstr "Включить эффект Doppler" +msgstr "Включить эффект Доплера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -8239,24 +8242,23 @@ msgstr "Вид справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Вид с орбиты вниз" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Вид с орбиты влево" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Вид с орбиты вправо" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Вид спереди" +msgstr "Вид с орбиты вверх" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Вид с орбиты 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -12082,7 +12084,7 @@ msgstr "(Источник)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:" +msgstr "Предупреждение о конфигурации узла:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -14565,6 +14567,11 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Очень низкое время ожидания таймера (< 0,05 секунды) может привести к " +"значительно разному поведению, в зависимости от частоты кадров рендеринга " +"или физики.\n" +"Рассмотрите возможность использования цикла обработки в скрипте вместо " +"таймера с очень низким временем ожидания." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14580,11 +14587,12 @@ msgstr "" "либо узлу для отображения." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." -msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга." +msgstr "" +"Размер области просмотра должен быть больше или равен 2 пикселям в обоих " +"измерениях, чтобы отобразить что-либо." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index 2ae502bdd5..f22e9500e1 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017, 2018. -# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017. +# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017, 2021. # Jakob Sinclair <sinclair.jakob@mailbox.org>, 2018. # . <grenoscar@gmail.com>, 2018, 2020. # Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2018. @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:40+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2146,9 +2146,8 @@ msgid "Methods" msgstr "Metoder" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Tema Egenskaper" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index d662cfea7b..db324bbc2c 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:35+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -2426,9 +2426,8 @@ msgstr "" "успадковані) не задоволені." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!" +msgstr "Не вдалося зберегти одну або декілька сцен!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2571,7 +2570,7 @@ msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед зак #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s вже не існує! Будь ласка, вкажіть нове місце для збереження." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4421,6 +4420,11 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Внесені вами зміни ще не застосовано. Натисніть кнопку «Імпортувати " +"повторно», щоб застосувати зміни у параметрах імпортування.\n" +"Вибір іншого ресурсу на бічній панелі файлової системи без натискання кнопки " +"«Імпортувати повторно» призведе до відкидання змін, які було внесено на " +"бічній панелі імпортування." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -7400,12 +7404,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Перемістити вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Наступний скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Попередній скрипт" @@ -7824,9 +7826,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "Лівий ортогональний" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Ліва перспектива" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8185,24 +8186,23 @@ msgstr "Вигляд справа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Орбітальний вид вниз" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Орбітальний вид ліворуч" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Орбітальний вид праворуч" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Вигляд спереду" +msgstr "Орбітальний вид згори" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Орбітальний вид 180" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -14554,6 +14554,11 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Дуже малі проміжки часу очікування за таймером (< 0.05 секунд) можуть " +"призводити до суттєво різних результатів для різних оброблених або фізичних " +"частот кадрів.\n" +"Вам варто скористатися циклом процесу скрипту замість Timer для дуже малих " +"проміжків очікування." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14568,13 +14573,12 @@ msgstr "" "пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" "Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим " -"за 0." +"або рівним 2 пікселям в обох вимірах." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index f17a8af827..82159d534e 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -79,12 +79,15 @@ # suplife <2634557184@qq.com>, 2021. # luoji <564144019@qq.com>, 2021. # zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021. +# Sam Sun <oppositenormal@outlook.com>, 2021. +# 苏轼 <youwanyuyu@gmail.com>, 2021. +# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-08 03:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -2435,9 +2438,8 @@ msgid "" msgstr "无法保存场景。可能是因为依赖项(实例或继承)无法满足。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "无法保存转换的贴图:" +msgstr "无法保存一个或多个场景!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "路径 %s 已不存在!请重新选择新的保存路径。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4362,6 +4364,8 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"有些修改未被应用。点击“重新导入”来应用导入的修改。\n" +"若在选择另一个资源前没有点击“重新导入”,则会忽略导入的修改。" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -7289,12 +7293,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "向下移动" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "下一个脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "上一个脚本" @@ -7709,9 +7711,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "正交左视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "透视" +msgstr "透视左视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8067,24 +8068,23 @@ msgstr "右视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "视图向下环绕" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "视图向左环绕" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "视图向右环绕" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "前视图" +msgstr "视图向上环绕" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "视图环绕至背面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -14195,6 +14195,9 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"计时器等待时间非常短(小于 0.05 秒)时可能会根据渲染帧率和物理帧率的不同而表" +"现得极为不同。\n" +"建议使用脚本的 process 循环代替此类计时器。" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14203,16 +14206,15 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"这个 Viewport 未被设置为渲染目标。如果你想让其直接在屏幕上显示内容,请使其成" -"为 Control 的子节点,这样一来该 Viewport 才会有大小。否则请为其设置 " +"这个视窗未被设置为渲染目标。如果你想让其直接在屏幕上显示内容,请使其成为 " +"Control 的子节点,这样一来该 Viewport 才会有大小。否则请为其设置 " "RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." -msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。" +msgstr "Viewport 的宽高都大于等于 2 像素时才能进行渲染。" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" |