diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2021-08-12 16:54:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2021-08-12 17:10:01 +0200 |
commit | d10bfe8e24ce3d59d9b4f4fe1d60cff745a2303e (patch) | |
tree | 1f907c246dd34fdcab57124418efa28314b99dab /editor/translations/zh_CN.po | |
parent | 09198bf9e2a718ae834ad512cc65416a58da7a85 (diff) |
i18n: Sync translations with Weblate
And sync template with current 3.x codebase.
(cherry picked from commit f3441fcff068b0f064723acfdb0c3588e0ad66cf)
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 1028 |
1 files changed, 459 insertions, 569 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index dbbd935854..8284ac605e 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-01 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:48+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -413,6 +413,7 @@ msgstr "更改动画循环模式" msgid "Remove Anim Track" msgstr "移除动画轨道" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "是否为 %s 新建轨道并插入关键帧?" @@ -437,10 +438,28 @@ msgstr "创建" msgid "Anim Insert" msgstr "插入动画" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "node '%s'" +msgstr "无法打开 \"%s\"。" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "animation" +msgstr "动画" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其它 Player。" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "property '%s'" +msgstr "不存在属性“%s”。" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "创建并插入动画" @@ -644,9 +663,8 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "返回上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Apply Reset" -msgstr "重置" +msgstr "应用重置" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -665,9 +683,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "使用贝塞尔曲线" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "粘贴轨道" +msgstr "创建 RESET 轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -988,7 +1005,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "跳转到方法" @@ -1008,9 +1024,9 @@ msgstr "创建 %s" msgid "No results for \"%s\"." msgstr "未找到 “%s”。" -#: editor/create_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." -msgstr "" +msgstr "没有针对 %s 的描述。" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -1110,17 +1126,15 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "拥有者:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销)\n" -"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。" +"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销。)\n" +"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1128,9 +1142,9 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"要删除的文件被其他资源所依赖。\n" -"仍然要删除吗?(无法撤销)\n" -"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。" +"其它资源需要这些即将被删除的文件才能正常工作。\n" +"仍然要删除吗?(无法撤销。)\n" +"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1298,41 +1312,36 @@ msgid "Licenses" msgstr "许可证" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "打开包文件时出错(非 ZIP 格式)。" +msgstr "打开“%s”的素材文件时出错(非 ZIP 格式)。" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (already exists)" msgstr "%s(已存在)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" -msgstr "" +msgstr "素材“%s”的内容 - %d 个文件与你的项目冲突:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" -msgstr "" +msgstr "素材“%s”的内容 - 没有文件与你的项目冲突:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "正在解压素材" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" -msgstr "以下文件无法从包中提取:" +msgstr "以下文件无法从素材“%s”中提取:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "(and %s more files)" -msgstr "以及其它 %s 个文件。" +msgstr "(以及其它 %s 个文件)" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "软件包安装成功!" +msgstr "素材“%s”安装成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1344,9 +1353,8 @@ msgid "Install" msgstr "安装" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Installer" -msgstr "程序包安装程序" +msgstr "素材安装器" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1409,7 +1417,6 @@ msgid "Bypass" msgstr "旁通" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" msgstr "总线选项" @@ -1577,13 +1584,12 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "无法加载 Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "文件不存在。" +msgstr "%s 是无效路径。文件不存在。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "" +msgstr "%s 是无效路径。不是资源路径(res://)。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1607,9 +1613,8 @@ msgid "Name" msgstr "名称" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "变量" +msgstr "全局变量" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -1775,48 +1780,47 @@ msgstr "导入面板" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." -msgstr "" +msgstr "允许查看并编辑 3D 场景。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." -msgstr "" +msgstr "允许使用内置脚本编辑器编辑脚本。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "" +msgstr "提供对素材库的内置访问。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." -msgstr "" +msgstr "允许在场景面板中编辑节点层级。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." -msgstr "" +msgstr "允许在场景面板操作所选节点的信号和分组。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." -msgstr "" +msgstr "允许使用专门的面板浏览本地文件系统。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." -msgstr "" +msgstr "允许为各个素材配置导入设置。文件系统面板需要可用。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(current)" msgstr "(当前)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(无)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "要删除当前所选的配置文件“%s”吗?无法撤销。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1847,19 +1851,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "启用上下文编辑器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "属性:" +msgstr "类属性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "特性" +msgstr "主要特性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "启用的类:" +msgstr "节点和类:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1876,7 +1877,6 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "将配置文件保存到路径 “%s” 时出错。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "重置为默认值" @@ -1885,14 +1885,12 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "当前配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "删除配置文件" +msgstr "创建配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "移除图块" +msgstr "删除配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1912,18 +1910,16 @@ msgid "Export" msgstr "导出" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "当前配置文件:" +msgstr "配置所选配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "纹理选项" +msgstr "更多选项:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." -msgstr "" +msgstr "创建或导入配置文件以编辑可用的类和属性。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1950,7 +1946,6 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "选择当前文件夹" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" msgstr "文件已存在,是否覆盖?" @@ -2343,6 +2338,17 @@ msgid "New Window" msgstr "新窗口" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "导入的资源无法保存。" @@ -2503,9 +2509,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"场景已被导入,所做的更改将不会保留。\n" -"请实例化或继承该场景以允许对其进行更改。\n" -"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。" +"该场景是被导入的场景,不会保留对它的更改。\n" +"实例化或继承该场景就可以对其进行更改。\n" +"请阅读与导入场景相关的文档,以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2560,14 +2566,13 @@ msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?" msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." -msgstr "" +msgstr "当前场景没有根节点,不过保存了 %d 个已修改的外部资源。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "必须有根节点才可保存场景。" +msgstr "必须有根节点才能保存场景。你可以通过场景面板添加根节点。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2938,9 +2943,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立资源浏览器..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "重命名项目" +msgstr "重新加载当前项目" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3088,22 +3092,20 @@ msgid "Help" msgstr "帮助" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "打开文档" +msgstr "在线文档" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" -msgstr "" +msgstr "问与答" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "报告问题" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Suggest a Feature" -msgstr "设置值" +msgstr "提交新特性建议" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -3114,9 +3116,8 @@ msgid "Community" msgstr "社区" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About Godot" -msgstr "关于" +msgstr "关于 Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" @@ -3168,10 +3169,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存并重启" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "持续更新" @@ -3212,14 +3209,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "管理模板" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install from file" msgstr "从文件安装" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "选择源网格:" +msgstr "选择 Android 源文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3299,9 +3294,8 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" -msgstr "选择当前文件夹" +msgstr "选择当前" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -3336,9 +3330,8 @@ msgid "No sub-resources found." msgstr "找不到子资源。" #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "找不到子资源。" +msgstr "打开子资源列表。" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3365,12 +3358,10 @@ msgid "Update" msgstr "更新" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "版本:" +msgstr "版本" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author" msgstr "作者" @@ -3385,14 +3376,12 @@ msgid "Measure:" msgstr "测量:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "帧时间(秒)" +msgstr "帧时间(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Average Time (ms)" -msgstr "平均时间(秒)" +msgstr "平均时间(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3419,6 +3408,11 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" +"全部:包括该函数调用的其它函数的时间。\n" +"使用该选项寻找瓶颈。\n" +"\n" +"仅自己:只计算消耗在该函数本身的时间,不包含该函数所调用的其它函数。\n" +"使用该选项寻找需要优化的函数。" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3536,7 +3530,6 @@ msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to %s" msgstr "转换为 %s" @@ -3586,9 +3579,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "是否遗漏了 _run() 方法?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." -msgstr "按住 Ctrl 键来取整。 按住 Shift 键获取更精确的变化。" +msgstr "按住 %s 取整。 按住 Shift 获取更精确的变化。" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3608,49 +3600,43 @@ msgstr "从节点中导入:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." -msgstr "" +msgstr "打开包含这些模板的文件夹。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." -msgstr "" +msgstr "卸载这些模板。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "There are no mirrors available." -msgstr "文件 “%s” 不存在。" +msgstr "没有可用的镜像。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "检索镜像,请等待..." +msgstr "正在获取镜像列表……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." -msgstr "" +msgstr "正在开始下载……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "请求 URL 时出错:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "正在连接镜像网站..." +msgstr "正在连接镜像……" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "无法解析主机名:" +msgstr "无法解析请求地址。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "无法连接到主机:" +msgstr "无法连接到镜像。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No response from the mirror." -msgstr "主机无响应:" +msgstr "镜像无响应。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3658,18 +3644,16 @@ msgid "Request failed." msgstr "请求失败。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "请求失败,重定向次数过多" +msgstr "请求进入了重定向循环。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed:" -msgstr "请求失败。" +msgstr "请求失败:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." -msgstr "" +msgstr "下载完成;正在解压模板……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3688,13 +3672,12 @@ msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "获取镜像列表时出错。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" -msgstr "" +msgstr "最佳可用镜像" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3745,24 +3728,20 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL 握手错误" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "无法打开 ZIP 导出模板。" +msgstr "无法打开导出模板文件。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." -msgstr "模板中的 version.txt 格式无效:%s。" +msgstr "导出模板中的 version.txt 格式无效:%s。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "模板中没有找到 version.txt。" +msgstr "导出模板中没有 version.txt。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "创建模板路径出错:" +msgstr "为解压模板创建路径时出错:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3773,9 +3752,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "正在导入:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" -msgstr "是否移除模板版本 “%s”?" +msgstr "是否移除模板版本“%s”?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3791,58 +3769,63 @@ msgstr "当前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." -msgstr "" +msgstr "缺失导出模板。请下载或从文件安装。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." -msgstr "" +msgstr "导出模板已安装就绪。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "打开文件" +msgstr "打开文件夹" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." -msgstr "" +msgstr "打开包含当前版本已安装模板的文件夹。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "卸载" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "计数器初始值" +msgstr "卸载当前版本的模板。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "下载错误" +msgstr "下载:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "在浏览器中运行" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "复制错误信息" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" -msgstr "" +msgstr "下载并安装" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." -msgstr "" +msgstr "从最佳的镜像下载当前版本的模板并安装。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install from File" msgstr "从文件安装" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install templates from a local file." -msgstr "从 ZIP 文件中导入模板" +msgstr "从本地文件安装模板。" #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -3850,19 +3833,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "无法打开 ZIP 导出模板。" +msgstr "取消下载模板。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "已安装版本:" +msgstr "其它已安装版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "卸载" +msgstr "卸载模板" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -3877,6 +3857,8 @@ msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" +"模板下载仍会继续。\n" +"完成时你可能会感受到编辑器的短暂冻结。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3972,7 +3954,7 @@ msgstr "打开场景" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "实例" +msgstr "实例化" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" @@ -4019,35 +4001,32 @@ msgid "Collapse All" msgstr "全部折叠" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort files" -msgstr "搜索文件" +msgstr "文件排序" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "按名称(升序)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "" +msgstr "按名称(降序)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "按类型(升序)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "" +msgstr "按类型(降序)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "修改时间" +msgstr "按最近修改" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by First Modified" -msgstr "修改时间" +msgstr "按最早修改" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." @@ -4059,7 +4038,7 @@ msgstr "重命名为..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" -msgstr "" +msgstr "聚焦搜索框" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -4363,14 +4342,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "加载资源失败。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "属性" +msgstr "复制属性" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "属性" +msgstr "粘贴属性" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4395,23 +4372,20 @@ msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extra resource options." -msgstr "不在资源路径下。" +msgstr "更多资源选项。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" -msgstr "编辑资源剪贴板" +msgstr "编辑剪贴板中的资源" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "复制资源" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "转为内置" +msgstr "将资源转为内置" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4426,9 +4400,8 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "最近编辑历史对象。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation for this object." -msgstr "打开文档" +msgstr "打开该对象的文档。" #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -4439,9 +4412,8 @@ msgid "Filter properties" msgstr "筛选属性" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Manage object properties." -msgstr "对象属性。" +msgstr "管理对象属性。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4684,9 +4656,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "混合:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed:" -msgstr "参数已更改" +msgstr "修改参数:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5408,11 +5379,11 @@ msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" -msgstr "" +msgstr "搜索模板、项目、演示" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" -msgstr "" +msgstr "搜索素材(不包含模板、项目、演示)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5456,7 +5427,7 @@ msgstr "素材 ZIP 文件" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "音频预览播放/暂停" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5705,13 +5676,12 @@ msgstr "编辑锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"游戏相机覆盖\n" -"使用编辑器视图相机覆盖游戏相机。" +"项目相机覆盖\n" +"使用编辑器视图相机覆盖正在运行的项目中的相机。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5720,6 +5690,8 @@ msgid "" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" +"项目相机覆盖\n" +"没有正在运行的项目实例。请先在编辑器中运行项目再使用本功能。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5785,31 +5757,25 @@ msgstr "选择模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "移除选中的节点或过渡动画。" +msgstr "拖动:围绕中心点旋转所选节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+拖动:移动" +msgstr "Alt+拖动:移动所选节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "移除选中的节点或过渡动画。" +msgstr "V:设置所选节点的中心点位置。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"显示鼠标点击位置的所有节点\n" -"(同 Alt + 鼠标右键)。" +msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "" +msgstr "右键:在点击位置添加节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6045,14 +6011,12 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "清除姿势" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "添加节点" +msgstr "在此处添加节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene Here" -msgstr "实例化场景" +msgstr "在此处实例化场景" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6068,49 +6032,43 @@ msgstr "平移视图" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "" +msgstr "缩放至 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "" +msgstr "缩放至 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "" +msgstr "缩放至 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 25%" -msgstr "缩小" +msgstr "缩放至 25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 50%" -msgstr "缩小" +msgstr "缩放至 50%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 100%" -msgstr "缩小" +msgstr "缩放至 100%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 200%" -msgstr "缩小" +msgstr "缩放至 200%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 400%" -msgstr "缩小" +msgstr "缩放至 400%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 800%" -msgstr "缩小" +msgstr "缩放至 800%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "缩放至 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6355,9 +6313,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "无法创建单一凸碰撞形状。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" -msgstr "创建单一凸形状" +msgstr "创建简化凸形状" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" @@ -6392,9 +6349,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "没有可调试的网格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "模型在此层上没有 UV" +msgstr "网格在层 %d 上没有 UV。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6458,9 +6414,8 @@ msgstr "" "这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "创建单一凸碰撞同级" +msgstr "创建简化凸碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6468,20 +6423,21 @@ msgid "" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" +"创建简化凸碰撞同级。\n" +"与单一碰撞形状类似,但某些情况下产生的形状更简单,代价是牺牲准确性。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "创建多个凸碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" "创建基于多边形的碰撞形状。\n" -"这是性能位于上述两种之间的碰撞检测手段。" +"性能位于单一凸形碰撞和多边形碰撞之间。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -7117,24 +7073,20 @@ msgid "ResourcePreloader" msgstr "预加载资源" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portals" -msgstr "水平翻转" +msgstr "翻转门户" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "生成顶点计数:" +msgstr "房间生成点" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "生成顶点计数:" +msgstr "生成点" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portal" -msgstr "水平翻转" +msgstr "翻转门户" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7692,20 +7644,17 @@ msgid "None" msgstr "无" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "州(State)" +msgstr "旋转" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "移动:" +msgstr "平移" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "缩放:" +msgstr "缩放" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7728,52 +7677,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "插入动画键。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch:" -msgstr "俯仰角" +msgstr "俯仰角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" -msgstr "" +msgstr "偏航角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "大小: " +msgstr "大小:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "绘制对象" +msgstr "绘制对象:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "材质变更" +msgstr "材质变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "着色器变更" +msgstr "着色器变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "表面变更" +msgstr "表面变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "绘制调用" +msgstr "绘制调用:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "顶点" +msgstr "顶点:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS:%d(%s 毫秒)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7928,9 +7869,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "缓慢自由视图速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "修改摄像机尺寸" +msgstr "开关摄像机预览" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -7950,9 +7890,8 @@ msgstr "" "不能反馈出实际游戏中的性能。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Rooms" -msgstr "转换为 %s" +msgstr "转换房间" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -7973,7 +7912,6 @@ msgstr "" "半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X 光”)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "将节点吸附至地面" @@ -7991,7 +7929,7 @@ msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." -msgstr "" +msgstr "为门户剔除转换房间。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -8087,9 +8025,8 @@ msgid "View Grid" msgstr "显示网格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Portal Culling" -msgstr "视口设置" +msgstr "显示门户剔除" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8409,221 +8346,194 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "纹理区域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Colors" msgstr "颜色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "字体" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icons" msgstr "图标" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" -msgstr "样式" +msgstr "样式盒" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} 个颜色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No colors found." -msgstr "找不到子资源。" +msgstr "没有颜色。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} constant(s)" -msgstr "常量" +msgstr "{num} 个常量" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No constants found." -msgstr "颜色常量。" +msgstr "没有常量。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} 个字体" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No fonts found." -msgstr "未找到!" +msgstr "没有字体。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} 个图标" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "未找到!" +msgstr "没有图标。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} 个样式盒" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No styleboxes found." -msgstr "找不到子资源。" +msgstr "没有样式盒。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" -msgstr "" +msgstr "当前选中 {num} 个" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "" +msgstr "没有选中导入任何东西。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Importing Theme Items" -msgstr "导入主题" +msgstr "正在导入主题项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" +msgstr "正在导入项目 {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "确定要退出编辑器吗?" +msgstr "正在更新编辑器" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing" -msgstr "正在分析" +msgstr "正在收尾" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "过滤: " +msgstr "筛选:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" -msgstr "" +msgstr "含数据" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select by data type:" -msgstr "选择一个节点" +msgstr "按数据类型选择:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "选择一个拆分以擦除它。" +msgstr "选择所有可见的颜色项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." -msgstr "" +msgstr "选择所有可见的颜色项目和它们的数据。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." -msgstr "" +msgstr "取消选择所有可见的颜色项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "请先选择一个设置项!" +msgstr "选择所有可见的常量项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "" +msgstr "选择所有可见的常量项目和它们的数据。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "" +msgstr "取消选择所有可见的常量项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "请先选择一个设置项!" +msgstr "选择所有可见的字体项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "" +msgstr "选择所有可见的字体项目和它们的数据。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." -msgstr "" +msgstr "取消选择所有可见的字体项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "请先选择一个设置项!" +msgstr "选择所有可见的图标项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "请先选择一个设置项!" +msgstr "选择所有可见的图标项目和它们的数据。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "请先选择一个设置项!" +msgstr "取消选择所有可见的图标项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "选择所有可见的样式盒项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" +msgstr "选择所有可见的样式盒项目和它们的数据。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "取消选择所有可见的样式盒项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." -msgstr "" +msgstr "注意:添加图标数据可能显著增加主题资源的大小。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse types." -msgstr "全部折叠" +msgstr "折叠类型。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Expand types." -msgstr "全部展开" +msgstr "展开类型。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all Theme items." -msgstr "选择模板文件" +msgstr "选择所有主题项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select With Data" -msgstr "选择顶点" +msgstr "选择含数据" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." -msgstr "" +msgstr "选择所有主题项目及项目数据。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "全选" +msgstr "取消全选" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "" +msgstr "取消选择所有主题项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "导入场景" +msgstr "导入所选项" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8631,271 +8541,241 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"导入项目选项卡还有选中的项目。关闭本窗口会丢失选项。\n" +"仍然关闭吗?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Color Items" -msgstr "移除所有项目" +msgstr "移除所有颜色项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Item" -msgstr "移除项目" +msgstr "重命名项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" -msgstr "移除所有项目" +msgstr "移除所有常量项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Font Items" -msgstr "移除所有项目" +msgstr "移除所有字体项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" -msgstr "移除所有项目" +msgstr "移除所有图标项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" -msgstr "移除所有项目" +msgstr "移除所有样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Color Item" -msgstr "添加类项目" +msgstr "添加颜色项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Constant Item" -msgstr "添加类项目" +msgstr "添加常量项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Font Item" -msgstr "添加项目" +msgstr "添加字体项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Icon Item" -msgstr "添加项目" +msgstr "添加图标项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stylebox Item" -msgstr "添加所有项目" +msgstr "添加样式盒项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Color Item" -msgstr "移除类项目" +msgstr "重命名颜色项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Constant Item" -msgstr "移除类项目" +msgstr "重命名常量项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Font Item" -msgstr "重命名节点" +msgstr "重命名字体项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Icon Item" -msgstr "重命名节点" +msgstr "重命名图标项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Stylebox Item" -msgstr "移除选中项目" +msgstr "重命名样式盒项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." -msgstr "无效文件,不是音频总线布局。" +msgstr "无效文件,不是 Theme 资源。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." -msgstr "" +msgstr "无效文件,与正在编辑的 Theme 资源相同。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Theme Items" -msgstr "管理模板" +msgstr "管理主题项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Items" -msgstr "可编辑的项目" +msgstr "编辑项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Types:" msgstr "类型:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type:" -msgstr "类型:" +msgstr "添加类型:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item:" -msgstr "添加项目" +msgstr "添加项目:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add StyleBox Item" -msgstr "添加所有项目" +msgstr "添加样式盒项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Items:" -msgstr "移除项目" +msgstr "移除项目:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "移除类项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Items" -msgstr "移除类项目" +msgstr "移除自定义项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "移除所有项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Theme Item" -msgstr "GUI主题项目" +msgstr "添加主题项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Old Name:" -msgstr "节点名称:" +msgstr "旧名称:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Items" -msgstr "导入主题" +msgstr "导入项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Theme" -msgstr "默认" +msgstr "默认主题" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Theme" -msgstr "编辑主题" +msgstr "编辑器主题" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "删除资源" +msgstr "选择其它主题资源:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Another Theme" -msgstr "导入主题" +msgstr "其它主题" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Item Rename" -msgstr "重命名轨道" +msgstr "确认项目重命名" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel Item Rename" -msgstr "批量重命名" +msgstr "取消项目重命名" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override Item" -msgstr "重写" +msgstr "覆盖项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" +msgstr "取消将此样式盒置顶为主样式。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" +"将此样式盒置顶为主样式。编辑其属性会更新该类型下其它所有样式盒的相同属性。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type" -msgstr "类型" +msgstr "添加类型" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item Type" -msgstr "添加项目" +msgstr "添加项目类型" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "节点类型" +msgstr "节点类型:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Default" -msgstr "加载默认" +msgstr "显示默认" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." -msgstr "" +msgstr "将默认类型项目与覆盖后的一起显示。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override All" -msgstr "重写" +msgstr "全部覆盖" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "覆盖所有默认类型项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "主题" +msgstr "主题:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Items..." -msgstr "管理导出模板..." +msgstr "管理项目..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "" +msgstr "添加、移除、组织和导入 Theme 项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preview" -msgstr "预览" +msgstr "添加预览" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Preview" -msgstr "更新预览" +msgstr "默认预览" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select UI Scene:" -msgstr "选择源网格:" +msgstr "选择 UI 场景:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." -msgstr "" +msgstr "开关控件拾取器,可以可视化地选择所需编辑的控件类型。" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -8930,7 +8810,6 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "已选单选项目" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" msgstr "带名称的分隔线" @@ -8984,20 +8863,19 @@ msgstr "有, 很多, 选项" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." -msgstr "" +msgstr "无效路径,PackedScene 资源可能已被移动或移除。" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." -msgstr "" +msgstr "无效 PackedScene 资源,根节点必须是 Control 节点。" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "无效文件,不是音频总线布局。" +msgstr "无效文件,不是 PackedScene 资源。" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "重新加载场景,反映最新状态。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -10354,9 +10232,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "可视着色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "编辑可视属性" +msgstr "编辑可视属性:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10480,9 +10357,8 @@ msgid "Script" msgstr "脚本" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "脚本导出模式:" +msgstr "GDScript 导出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10490,21 +10366,19 @@ msgstr "文本" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "编译后的字节码(加载更快)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "加密(在下面提供密钥)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个字符)" +msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个十六进制字符)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "脚本加密密钥(256 位 16 进制码):" +msgstr "GDScript 加密密钥(256 位十六进制码):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10576,7 +10450,6 @@ msgid "Imported Project" msgstr "已导入的项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." msgstr "项目名称无效。" @@ -10792,14 +10665,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "确定要同时运行 %d 个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "从列表中选择设备" +msgstr "是否从列表中移除 %d 个项目?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "从列表中选择设备" +msgstr "是否从列表中移除该项目?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10831,9 +10702,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "项目" +msgstr "本地项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -10844,23 +10714,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "修改时间" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "导出项目" +msgstr "编辑项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "重命名项目" +msgstr "运行项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "扫描" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "项目" +msgstr "扫描项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -10871,14 +10738,12 @@ msgid "New Project" msgstr "新建项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "已导入的项目" +msgstr "导入项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "重命名项目" +msgstr "移除项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -10889,9 +10754,8 @@ msgid "About" msgstr "关于" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "素材库" +msgstr "素材库项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -10903,7 +10767,7 @@ msgstr "移除全部" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -10918,19 +10782,17 @@ msgstr "" "是否查看素材库中的官方示例项目?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "筛选属性" +msgstr "筛选项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"搜索框根据名称和路径的末尾部分来过滤项目。\n" -"如果要根据名称和完整路径过滤,搜索内容应至少包含一个 `/` 字符。" +"该搜索框根据名称和路径的末尾部分来筛选项目。\n" +"如果要根据名称和完整路径筛选,搜索内容应至少包含一个“/”字符。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10938,7 +10800,7 @@ msgstr "按键 " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "物理按键" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -10984,7 +10846,7 @@ msgstr "设备" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (物理)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11126,23 +10988,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "重写功能" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "添加翻译" +msgstr "添加 %d 个翻译" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "移除翻译" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "添加资源重定向" +msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个路径" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "添加资源重定向" +msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个重定向" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11581,13 +11440,13 @@ msgstr "是否删除节点 “%s”?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." -msgstr "" +msgstr "将分支保存为场景需要编辑器打开场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." -msgstr "" +msgstr "将分支保存为场景需要仅选择一个节点,但你选了 %d 个。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11596,6 +11455,9 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"无法将根节点保存为实例化节点。\n" +"如果要创建当前场景的可编辑副本,请在文件系统面板的上下文菜单中复制\n" +"或者使用场景 > 新建继承场景... 创建继承场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11603,6 +11465,9 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"无法保存实例化场景分支。\n" +"如果要创建场景的变种,请使用场景 > 新建继承场景... 创建基于该实例化场景的继承" +"场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -11998,7 +11863,7 @@ msgstr "注意:内置脚本有其局限性,并且不能使用外部编辑器 msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." -msgstr "" +msgstr "警告:脚本名称通常不能与内置类型一致。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12070,7 +11935,7 @@ msgstr "复制错误信息" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "在 GitHub 打开 C++ 源码" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -12142,7 +12007,7 @@ msgstr "格式" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "用法" +msgstr "占用" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" @@ -12248,6 +12113,16 @@ msgstr "修改圆柱体高度" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "修改射线形状长度" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "设置曲线的顶点坐标" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "设置曲线的顶点坐标" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "改变圆柱体半径" @@ -12357,14 +12232,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "对象无法提供长度。" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "导出网格库" +msgstr "导出网格 GLTF2" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export GLTF..." -msgstr "导出..." +msgstr "导出 GLTF..." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -12404,12 +12277,11 @@ msgstr "网格地图粘贴所选项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "绘制栅格图" +msgstr "网格地图绘制" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Selection" -msgstr "网格地图填充所选项" +msgstr "网格地图选择" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -12656,14 +12528,12 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "增加输出端口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "更改类型" +msgstr "更改端口类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "更改输入端口名称" +msgstr "更改端口名称" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." @@ -12774,7 +12644,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "添加预载 (Preload) 节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" msgstr "添加节点" @@ -13034,37 +12903,31 @@ msgstr "从列表中选择设备" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "正运行于 %d" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "全部导出" +msgstr "正在导出 APK……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstalling..." -msgstr "卸载" +msgstr "正在卸载……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "正在加载,请稍候……" +msgstr "正在安装到设备,请稍候……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "无法实例化场景!" +msgstr "无法安装到设备:%s" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Running on device..." -msgstr "执行自定义脚本..." +msgstr "正在设备上运行……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not execute on device." -msgstr "无法创建文件夹。" +msgstr "无法在设备上运行。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." @@ -13173,40 +13036,37 @@ msgid "" "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"无法找到“apksigner”。\n" +"请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。\n" +"生成的 %s 未签名。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" +msgstr "正在签名调试 %s……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"正在扫描文件,\n" -"请稍候……" +msgstr "正在签名发布 %s……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "无法打开导出模板:" +msgstr "找不到密钥库,无法导出。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "“apksigner”返回错误 #%d" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Verifying %s..." -msgstr "正在添加 %s..." +msgstr "正在校验 %s……" #: platform/android/export/export.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "“apksigner”校验 %s 失败。" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting for Android" -msgstr "全部导出" +msgstr "正在为 Android 导出" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." @@ -13222,7 +13082,7 @@ msgstr "无效文件名!Android APK 必须有 *.apk 扩展。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "不支持的导出格式!\n" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -13246,17 +13106,15 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" -msgstr "" +msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" +msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目\n" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "无法写入文件:" +msgstr "无法写入扩展包文件!" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -13281,21 +13139,20 @@ msgid "" msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: %s" -msgstr "没有动画: “%s”" +msgstr "包不存在:%s" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Creating APK..." -msgstr "正在创建轮廓..." +msgstr "正在创建 APK……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "无法打开导出模板:" +msgstr "" +"找不到导出模板 APK:\n" +"%s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -13304,24 +13161,24 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"导出模板缺失所选架构的库:%s。\n" +"请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取消对缺失架构的选择。" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Adding files..." -msgstr "正在添加 %s..." +msgstr "正在添加文件……" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files" -msgstr "无法写入文件:" +msgstr "无法导出项目文件" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Aligning APK..." -msgstr "对齐 APK..." +msgstr "正在对齐 APK……" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "无法解压未对齐的临时 APK。" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13368,45 +13225,40 @@ msgid "Could not write file:" msgstr "无法写入文件:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:" -msgstr "无法写入文件:" +msgstr "无法读取文件:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "无法读取自定义 HTML 壳层:" +msgstr "无法读取 HTML 壳:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "无法创建文件夹。" +msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "保存场景出错。" +msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "无效的标识符:" +msgstr "无效的包标识符:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "公证:需要代码签名。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "公证:需要加强的运行时环境。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "公证:未指定 Apple ID 名称。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "公证:未指定 Apple ID 密码。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -13799,6 +13651,8 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"因为存在已知问题,GIProbe Compress 属性已被启用,不会再起任何作用。\n" +"如果要移除本警告,请禁用 GIProbe 的 Compress 属性。" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -13882,15 +13736,15 @@ msgstr "Node A 与 Node B 必须为不同的 PhysicsBody" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomManager 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Room 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomGroup 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -13901,42 +13755,82 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Room 不能是另一个 Room 的子节点或孙节点。" #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomManager 不应该被放置在 Room 中。" #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomGroup 不应该被放置在 Room 中。" #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"房间的凸包中包含大量平面。\n" +"为了提升性能,请考虑简化房间的边界。" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" +msgstr "RoomManager 不应该被放置在 RoomGroup 中。" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "RoomList 尚未赋值。" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" +msgstr "RoomList 节点应该是 Spatial(或者派生自 Spatial)。" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Portal Depth Limit 被设置为零。\n" +"仅会渲染摄像机所在房间。" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp @@ -13999,7 +13893,7 @@ msgstr "没有动画: “%s”" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "动画应用重置" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14165,25 +14059,24 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "该类型的比较功能无效。" #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" +msgstr "Varying 不能在“%s”函数中赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." -msgstr "" +msgstr "已在“vertex”函数中赋值的 varying 不能在“fragment”或“light”中重新赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." -msgstr "" +msgstr "已在“fragment”函数中赋值的 varying 不能在“vertex”或“light”中重新赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" +msgstr "不能在自定义函数中访问片段 varying!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -15184,9 +15077,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "I see..." #~ msgstr "好吧..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "无法打开 \"%s\"。" - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "呃" |