diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2021-12-10 11:49:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2021-12-10 11:53:24 +0100 |
commit | 04cc06b28e621c0e522114cabce7d4555735ac8d (patch) | |
tree | 0ed1ef77979a68fe4aaf3c376c27783bbb310bdd /editor/translations/zh_CN.po | |
parent | d3d12a7c9d73fad156510516800eaab783e97954 (diff) |
i18n: Remove deleted translations from PO files
Since we bundle the whole files in the editor binary, they actual impact the
binary size needlessly.
Automate it via `make merge`.
(cherry picked from commit 6fb47a271fdb009c03fd328feaeccb22f612a90f)
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 2094 |
1 files changed, 0 insertions, 2094 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index bbc7fb2328..2f07877669 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -14298,2097 +14298,3 @@ msgstr "对 Uniform 的赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "制作放松姿势(从骨骼)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "底部" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左方" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右方" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "前面" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "后方" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "无名控制器" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "包内容:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "单例" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "启用的属性:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "启用的功能:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "未设置" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "类选项" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。" - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "问答" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "状态:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "编辑:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "重新下载" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(已安装)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(缺失)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "请求失败。" - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "循环重定向。" - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "下载完成。" - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "移除模板" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "下载模板" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "移动至回收站" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "展开所有属性" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "折叠所有属性" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "复制参数" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "在帮助中打开" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "游戏相机覆盖\n" -#~ "没有正在运行的游戏实例。" - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "拖动来旋转" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。" - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "复制到下一行" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "偏航角" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "鼠标拖拽:旋转\n" -#~ "Alt+拖拽:移动\n" -#~ "Alt+鼠标右键:显示列表" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "间隔:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "添加所有" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "主题编辑菜单。" - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "创建主题模板" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "创建空编辑器主题模板" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "从当前编辑器主题模板创建" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "数据类型:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "主题文件" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "编译" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "是否从列表中删除 %d 个项目? \n" -#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "是否从列表中删除该项目?\n" -#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "模板" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "添加重定向路径" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "无法对根节点执行此操作。" - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "无法读取启动图片:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "使用默认启动图片。" - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "剪贴板是空的" - -#~ msgid "" -#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " -#~ "baked.\n" -#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " -#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" -#~ "then restart the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的;无法烘焙光照贴图。\n" -#~ "如果你使用的是基于 Apple Silicon 的 Mac,可以尝试在应用设置中让 Godot.app " -#~ "强制使用 Rosetta 模拟\n" -#~ "并重启编辑器。" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。" - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。" - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(剩余时间:%d:%02d 秒)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "正在绘制网格: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "正在对网格进行照明 " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "搜索完毕" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "没有提供提交消息" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "添加提交消息" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "当前位置已存在同名文件或文件夹。" - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "无法完成 APK 对齐。" - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "无法删除未对齐 APK。" - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "保存布局出错!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "覆盖编辑器默认布局。" - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "移动轴心点" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "移动锚点" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "调整 CanvasItem 尺寸" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "多边形->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->多边形" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "添加原始导出项..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "添加已有补丁..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "是否从列表中删除补丁“%s”?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "补丁" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "制作补丁" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "包文件" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "在以下位置未生成构建APK: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "文件系统和导入面板" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "导出或发布项目时,为了能够调试项目,可执行文件将试图通过本机IP连接到调试" -#~ "器。" - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。" - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "恢复" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "此操作无法撤销,是否继续?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "恢复场景" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "清除脚本" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "问题跟踪器" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "请求文档" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。" - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "替换了%d项。" - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "创建静态凸体(Convex Body)" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "创建形状失败!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "当前没有此类型的教程,你可以[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]" -#~ "或[color=$color][url=$url2]请求一个[/url][/color]。" - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "枚举 " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "简介" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "类说明" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "密码:" - -#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -#~ msgstr "标识符字段不能为空." - -#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。" - -#~ msgid "" -#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。" - -#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -#~ msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "暂停运行场景" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "吸附到网格" - -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "添加输入+" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "语言" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "继承自" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "基础类型:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "有效节点:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "输入" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "方法:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Theme Properties:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "枚举:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "常量:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "类说明:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "属性说明:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "方法说明:" - -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "将安装Android项目以进行自定义构建。\n" -#~ "注意,为了可用,需要为每个导出预设启用。" - -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "反向排序。" - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "确定要删除节点吗?" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "无匹配项" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "加载图片出错:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "父级没有实体面来填充。" - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "无法绘制区域。" - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "面不含有区域!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "没有面!" - -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "错误:无法加载文件。" - -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "错误,无法加载文件。" - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "启用多普勒效应" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "选择模式 (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "移动模式(W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "旋转模式(E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "缩放模式(R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "本地坐标" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "吸附模式 (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "选择工具" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "移动工具" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "旋转工具" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "缩放工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "项目列表" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "无法执行PVRTC工具:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "初始化FreeType出错。" - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "未知的字体格式。" - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "加载字体出错。" - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "字体大小非法。" - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "上一个文件夹" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "下一个文件夹" - -#~ msgid "Automatically Open Screenshots" -#~ msgstr "自动打开截图" - -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "使用外部图像编辑器打开。" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "反选" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "沿X轴翻转" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "沿Y轴翻转" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "正在创生成决方案..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "正在生成C#项目..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "创建解决方案失败。" - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "保存解决方案失败。" - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "创建C#项目失败。" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "关于C#支持" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "创建C#解决方案" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "构建" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "构建项目" - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "查看日志" - -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment需要一个环境资源。" - -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "启用的类" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "持续更新UI" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Raw 模式" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "节点路径:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "删除选中的文件?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "不存在'res://default_bus_layout.tres'文件。" - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "转到上层文件夹" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "打开场景" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "上一个目录" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "下一个目录" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "渐入" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "渐出" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "创建凸(Convex ) 静态体" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "复选框 选项1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "复选框 选项2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "新建目录" - -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "自定义节点" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "路径非法" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "复制选中项" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "新建区域" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "创建外部连接器" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "编辑信号参数:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "编辑变量:" - -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "吸附: " - -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "插入帧。" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "字体大小:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "行:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "列:" - -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "" -#~ "OrientedPathFollow 类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。" - -#~ msgid "Split point with itself." -#~ msgstr "拆分点本身。" - -#~ msgid "Split can't form an existing edge." -#~ msgstr "不能从已存在的边上拆分。" - -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "添加分裂" - -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "无效拆分: " - -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "移除拆分" - -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "多边形" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "拆分" - -#~ msgid "Connect two points to make a split." -#~ msgstr "连接两个点以进行分割。" - -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "添加节点.." - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "从场景中创建?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "创建多边形" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "创建一个新的多边形" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "缩小" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "放大" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "创建 Poly3D (多边型3D)" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "在这个节点上没有 OccluderPolygon2D 资源。\n" -#~ "创建和分配一个吗?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "鼠标左键:移动点。" - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+鼠标左键:分割视图块。" - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "鼠标右键:移除点。" - -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "新建文本文件" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "主题另存为" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "" -#~ "请选择一个子地砖(sub-tile)作为图标,此图标还会被绑定为无效的地砖" -#~ "(autotile)。" - -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "缩放:" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -#~ msgstr "您确定要移除所有广播连接从 \"" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "类型列表:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "公共方法" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "公共方法:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "GUI主题:" - -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "属性: " - -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "开关文件夹的收藏状态。" - -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "显示当前场景文件。" - -#~ msgid "Enter tree-view." -#~ msgstr "进入树形查看器。" - -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "全字匹配" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "匹配大小写" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "好的" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "在资源管理器中显示" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "搜索类。" - -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "在文件中搜索" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "内建脚本只有在其所属场景加载完后才可以编辑" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "转换为大写" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "转换为小写" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "旋转0度" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "旋转90度" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "旋转180度" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "旋转270度" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "错误:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "调用堆栈(若适用):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "烘焙!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "烘焙导航网格(mesh)。" - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "获取" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "修改RGB常量系数" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "更改Vec标量运算符(Vec Scalar Operator)" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "更改RGB运算符(RGB Operator)" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "切换旋转模式" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "修改Function Vec" - -#~ msgid "Change Vec Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform Vec" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform RGB" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "修改默认值" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform XForm" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform Cubemap" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "修改注释" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "添加/删除颜色坡度" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "修改色彩曲线图" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "添加/删除曲线地图" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "修改曲线图" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "连接Graph Node" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "移除Graph Node节点" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "移动Graph Node节点" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "复制Graph Node节点" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "错误:循环的连接" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "错误:缺少输入连接" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "添加着色器Graph Node" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "上移轨道" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "下移轨道" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "设置过渡效果:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "轨道修改为插值模式" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "轨道修改为值模式" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "轨道修改为包围模式" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "编辑节点曲线" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "编辑所选曲线" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "添加关键帧" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "缓入" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "缓出" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "缓入缓出" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "反缓入缓出" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "修改动画时长" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "修改动画循环" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "创建输入值的动画关键帧" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "添加调用轨道" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "时长(秒):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "步长(秒):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "步进吸附(秒)。" - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "启用/禁用循环。" - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "新建轨道。" - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "上移当前轨道。" - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "下移当前轨道。" - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "轨道工具" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "允许通过单击编辑各个关键帧。" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "关键帧" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "在哪个节点中调用函数?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "谢谢!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "好吧..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "呃" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "运行脚本" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "开始" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "默认(与编辑器相同)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "在播放中创建动画。" - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "从磁盘中加载动画。" - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "从磁盘中加载动画。" - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "保存当前动画" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "编辑目标混合时间" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "拷贝动画" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "获取:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "上一页" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "下一页" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "最后一页" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "编辑IK链" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "从鼠标位置拖动轴心" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "在鼠标位置设置轴心" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "添加/删除色彩渐变点" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "好吧" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "骨骼控制器可见" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "StyleBox预览:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "纹理区域编辑器" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "擦除选中" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "项目名称或ID:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "该平台的导出模板缺失或已经损坏: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "按键 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "按键 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "放弃实例化" - -#~ msgid "Makes Sense!" -#~ msgstr "好的!" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "清除!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "切换Spatial可见" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "条件" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "序列" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "选择(Switch)" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "遍历(Iterator)" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "条件循环(While)" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "返回" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "调用" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "编辑变量" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "编辑信号" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。" - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "不能包含 \"/\" 或 \":\"" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "模板中的 version.txt文件格式不合法,无效的版本标识符。" - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "无法写入文件。" - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "替换" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "向后" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "更换时提示" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "跳过" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "您的工程在非空文件夹中创建 (您可能需要建立一个新文件夹)。" - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "碉堡了!" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "预览" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "移动已添加关键帧" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "创建订阅" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "列表:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "设置Emission Mask(发射屏蔽)" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "清除发射器(Emitter)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fold Line" -#~ msgstr "折叠行" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " .. " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "选项:" - -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "无法导航到 '" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "源: " - -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "从Line2D中移除顶点" - -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "向Line2D添加顶点" - -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "在Line2D中移动顶点" - -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "拆分片段(使用线段)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "设置 '" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "远程属性面板" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "即时场景树:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "远程对象属性: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -#~ msgstr "上一级" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -#~ msgstr "下一级" - -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "选择->复制" - -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "选择->清空" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Path属性必须指向一个合法的Viewport节点才能工作,同时此Viewport还需要启" -#~ "用'render target'。" - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "为了让此精灵正常工作,它的path属性所指向的Viewport需要开启'render " -#~ "target'。" - -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "' 解析配置失败。" - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "'%s'的方法列表:" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "参数:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "返回:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "已添加:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "无法保存精灵集子贴图:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "配置..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "加载场景出错。" - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "重新导入" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "扫描中,请稍后..." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "需要先保存当前场景才能重新导入。" - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "重新导入" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "重新导入改变的资源" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "状态: 需要重新导入" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "源文件和目标文件相同,操作忽略。" - -#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -#~ msgstr "目标文件存在,无法覆盖。请先删除。" - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "源路径和目标路径相同,操作忽略。" - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "无法将目录移动到自身下。" - -#~ msgid "Can't rename deps for:\n" -#~ msgstr "无法重命名deps:\n" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "选择新名称和路径:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "没有要导入的bit masks!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "目标路径为空。" - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "目标路径必须是一个完整的资源文件路径。" - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "目标路径必须存在。" - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "导入BitMask" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "源贴图:" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "目标路径:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "位掩码(BitMask)" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "请设置源字体文件!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "请设置目标字体资源!" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "文件扩展名不合法\n" -#~ "请使用.font文件。" - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "无法保存字体。" - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "源字体文件:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "目标资源:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "" -#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" -#~ "我能吞下玻璃而不伤身体。" - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "测试:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "选项:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "导入字体" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "此文件已经是一个Godot的字体文件,请提供一个位图字体(BMFont)文件。" - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "打开位图字体失败。" - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "自定义字体文件非法。" - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "没有要导入的Mesh!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "导入单个Mesh" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "源Mesh:" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "表面 %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "没有音效要导入!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "导入声音文件" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "源音效文件:" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "音效" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "新片段" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "标记" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "烘培FPS:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "优化" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "最大线性误差" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "最大角度误差" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "最大角度" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "起点" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "源路径为空。" - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "无法载入后导入脚本。" - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "后导入脚本被损坏或不合法。" - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "导入场景出错。" - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "导入3D场景" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "源场景:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "与目标场景相同" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "共享的" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "目标贴图目录:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "自定义根节点类型:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "自动" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "找不到下列文件:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "仍然导入" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "正在编辑的场景尚未保存,仍然要打开导入的场景吗?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "导入图片:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "无法本地化路径:%s (已经是本地路径)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "3D场景动画" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "不压缩" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "无损压缩(PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "有损压缩(WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "VRAM压缩" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "纹理格式" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "高质量(WebP)压缩方式:" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "请添加文件!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "精灵集至少需要一个文件。" - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "导入出错:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "最大纹理尺寸:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "导入2D精灵集" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "大图" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "导入2D大图" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "源贴图" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "基础图集纹理" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "源贴图(s)" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "导入2D贴图" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "导入3D贴图" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "导入贴图" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "2D贴图" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "3D贴图" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "精灵图集" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "提示:大多数2D贴图并不需要导入操作,只要将png/jpg文件放到项目目录下即可。" - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "切除空白区域。" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "贴图" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "导入大图" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "加载源图片" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "切片中" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "正在保存文件" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "无法保存大图:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "使用以下图片生成精灵集:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "加载图片中:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "正在转换图片" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "剪裁图片" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "无法保存精灵集图片:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "源语言文件非法!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "列" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "没有要导入的项目!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "目标路径为空!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "导入多种语言翻译" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "无法导入!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "导入语言翻译" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "源CSV文件:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "忽略第一行" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "压缩" - -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "添加到项目 (project.godot)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "导入语言:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "语言" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "三角形 #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "建立烘培:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "修正光照" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "制作BVH(动作骨骼)" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "分配纹理 #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "烘培三角形 #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "后加工纹理 #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "重置贴图烘焙过程 (重新开始) 的 octree (八叉树)。" - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "设置缩放..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "解析BBCode" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "长度:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "打开声音文件" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "错误:无法加载音效!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "添加音效" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "重命名音效" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "删除音效" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16位" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8位" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "立体声" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "缩放到%s%%。" - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "桶(Bucket)" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "项目目录不存在!" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "项目目录下不能包含project.godot文件。" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "项目目录下必须包含project.godot文件。" - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "项目目录(必须存在):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "创建资源" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "打开资源" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "保存资源" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "资源工具" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "编辑分组" - -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "砖块(Tiles)" - -#~ msgid "Areas" -#~ msgstr "区域" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Down Wheel)" -#~ msgstr "下轮)" - -#~ msgid "Up Wheel)" -#~ msgstr "上轮)" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "确定要关闭场景吗?(未保存的修改将丢失)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "退出到项目管理窗口?\n" -#~ "(未保存的修改将丢失)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "关闭并前往上一个场景" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "正好按下" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "创建包(PCK)签名时出错。" - -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "RAW模式" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "从场景导入节点" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "导入资源。" - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "导出项目到多个平台。" - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "外部资源改变后弹出提示。" - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "打开 https://godotengine.org 中的教程." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "没有选用要实例化的场景!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "光标处实例" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "使用默认光照" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "默认光照法线:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "环境光颜色:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "基类名称非法" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "合法的字符:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "名称可用" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "类名非法!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "基类名称非法!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。" - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "表面" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SampleLibrary类型的资源必须是通过SamplePlayer类型节点的samples属性创建的," -#~ "这样的资源才能用于播放声音。" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer节点的'samples'属性创建" -#~ "才能正常播放声音。" - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "替换了%d项。" - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "保存可翻译字符串" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "脚本编辑器选项" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "导出项目出错!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "写入项目PCK文件出错!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "没有针对'%s'平台的导出模板。" - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "创建 Android 的密钥库" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "组织单元" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "组织" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "城市(City)" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "2个字母的国家代码" - -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "用户别名" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "密码" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "至少6个字符" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "文件名" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "路径:(更好的保存项目外)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "未设置发布密钥库。\n" -#~ "您要创建一个吗?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "填写密钥库/发布用户和发布密码" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "包含" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "分组名称不能为空!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "分组名称中包含非法字符!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "添加图片分组" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "项目导出设置" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "导出到平台" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "导出项目目录下的所有文件。" - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "导出时将文本场景写入二进制文件。" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图片" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "保持原样" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "节省磁盘空间(有损压缩,WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "节省内存(BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "转换图片(*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "高质量(有损)节省磁盘空间:" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "收缩所有图片:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "压缩格式:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "分组:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "节省磁盘空间" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "节省内存" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "压缩方式:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "图片质量:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "收缩方式:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "图片:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "音效转换方式(.wav文件):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "压缩(RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "采样率(Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "修剪" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "尾随沉默(Trailing Silence):" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "导出项目PCK文件" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "项目导出" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance未包含BakedLight资源。" - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "光照" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "全局" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "无法显示此节点,请先取消隐藏其父节点。" - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "文件已存在" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "路径可用" - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "无法打开目录:" - -#~ msgid "Perspective (Num5)" -#~ msgstr "透视(Num5)" - -#~ msgid "Orthogonal (Num5)" -#~ msgstr "正交(Num5)" - -#~ msgid "Selection (F)" -#~ msgstr "选中项(F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "启用/禁用循环" - -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "加载布局" - -#~ msgid "Scale Region Editor" -#~ msgstr "缩放区域编辑" - -#~ msgid "Inherit Scene" -#~ msgstr "继承场景" - -#~ msgid "Binds (Extra Params):" -#~ msgstr "绑定(附加参数):" - -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "节点方法:" - -#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" -#~ msgstr "重新加载Tool脚本(Soft)" - -#~ msgid "Set Params" -#~ msgstr "设置参数" - -#~ msgid "Live Editing" -#~ msgstr "实时编辑" - -#~ msgid "File Server" -#~ msgstr "文件服务" - -#~ msgid "Deploy File Server Clients" -#~ msgstr "部署文件服务客户端" - -#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" -#~ msgstr "保留已有,与新的合并。" - -#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" -#~ msgstr "保留已有,忽略新的。" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy " -#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. " -#~ "Atlases can be generated on export too." -#~ msgstr "" -#~ "注意:对于大多数2D纹理图片,一般不需要导入操作。只需要将.jpg或.png文件放到" -#~ "项目目录下,并存导出选项即可。精灵集也可以在导出时生成。" |