summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-12-10 11:49:04 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-12-10 11:53:24 +0100
commit04cc06b28e621c0e522114cabce7d4555735ac8d (patch)
tree0ed1ef77979a68fe4aaf3c376c27783bbb310bdd /editor/translations/zh_CN.po
parentd3d12a7c9d73fad156510516800eaab783e97954 (diff)
i18n: Remove deleted translations from PO files
Since we bundle the whole files in the editor binary, they actual impact the binary size needlessly. Automate it via `make merge`. (cherry picked from commit 6fb47a271fdb009c03fd328feaeccb22f612a90f)
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po2094
1 files changed, 0 insertions, 2094 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index bbc7fb2328..2f07877669 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -14298,2097 +14298,3 @@ msgstr "对 Uniform 的赋值。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "制作放松姿势(从骨骼)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "底部"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "左方"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右方"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "前面"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "后方"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "无名控制器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "包内容:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "单例"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "启用的属性:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "启用的功能:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "未设置"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "类选项"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。"
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "问答"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "状态:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "编辑:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "重新下载"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(已安装)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(缺失)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "请求失败。"
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "循环重定向。"
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "下载完成。"
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "移除模板"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "下载模板"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "移动至回收站"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "展开所有属性"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "折叠所有属性"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "复制参数"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "在帮助中打开"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "游戏相机覆盖\n"
-#~ "没有正在运行的游戏实例。"
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "拖动来旋转"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。"
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "复制到下一行"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "偏航角"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "鼠标拖拽:旋转\n"
-#~ "Alt+拖拽:移动\n"
-#~ "Alt+鼠标右键:显示列表"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "间隔:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "添加所有"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "主题编辑菜单。"
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "创建主题模板"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "创建空编辑器主题模板"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "从当前编辑器主题模板创建"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "数据类型:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "主题文件"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "编译"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "是否从列表中删除 %d 个项目? \n"
-#~ "项目文件夹的内容不会被修改。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "是否从列表中删除该项目?\n"
-#~ "项目文件夹的内容不会被修改。"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "模板"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "添加重定向路径"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "无法对根节点执行此操作。"
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "无法读取启动图片:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "使用默认启动图片。"
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。"
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "剪贴板是空的"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
-#~ "baked.\n"
-#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta "
-#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n"
-#~ "then restart the editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的;无法烘焙光照贴图。\n"
-#~ "如果你使用的是基于 Apple Silicon 的 Mac,可以尝试在应用设置中让 Godot.app "
-#~ "强制使用 Rosetta 模拟\n"
-#~ "并重启编辑器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。"
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。"
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(剩余时间:%d:%02d 秒)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "正在绘制网格: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "正在对网格进行照明 "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "搜索完毕"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "没有提供提交消息"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "添加提交消息"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "当前位置已存在同名文件或文件夹。"
-
-#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
-#~ msgstr "无法完成 APK 对齐。"
-
-#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
-#~ msgstr "无法删除未对齐 APK。"
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "保存布局出错!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "覆盖编辑器默认布局。"
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "移动轴心点"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "移动锚点"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "调整 CanvasItem 尺寸"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "多边形->UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->多边形"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "添加原始导出项..."
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "添加已有补丁..."
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "是否从列表中删除补丁“%s”?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "补丁"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "制作补丁"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "包文件"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "在以下位置未生成构建APK: "
-
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "文件系统和导入面板"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "导出或发布项目时,为了能够调试项目,可执行文件将试图通过本机IP连接到调试"
-#~ "器。"
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "恢复"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "此操作无法撤销,是否继续?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "恢复场景"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "清除脚本"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "问题跟踪器"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "请求文档"
-
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。"
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "替换了%d项。"
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "创建静态凸体(Convex Body)"
-
-#~ msgid "Failed creating shapes!"
-#~ msgstr "创建形状失败!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "当前没有此类型的教程,你可以[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]"
-#~ "或[color=$color][url=$url2]请求一个[/url][/color]。"
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "枚举 "
-
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "简介"
-
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "类说明"
-
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密码:"
-
-#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-#~ msgstr "标识符字段不能为空."
-
-#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。"
-
-#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-#~ msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。"
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "暂停运行场景"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "吸附到网格"
-
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "添加输入+"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "语言"
-
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "继承自"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "基础类型:"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "有效节点:"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "输入"
-
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "方法:"
-
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Theme Properties:"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "枚举:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "常量:"
-
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "类说明:"
-
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "属性说明:"
-
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "方法说明:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
-#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "将安装Android项目以进行自定义构建。\n"
-#~ "注意,为了可用,需要为每个导出预设启用。"
-
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "反向排序。"
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "确定要删除节点吗?"
-
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "无匹配项"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "加载图片出错:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "父级没有实体面来填充。"
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "无法绘制区域。"
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "面不含有区域!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "没有面!"
-
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "错误:无法加载文件。"
-
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "错误,无法加载文件。"
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "启用多普勒效应"
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "选择模式 (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "移动模式(W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "旋转模式(E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "缩放模式(R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "本地坐标"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "吸附模式 (%s)"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "选择工具"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "移动工具"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "旋转工具"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "缩放工具"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "项目列表"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "退出"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "无法执行PVRTC工具:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "初始化FreeType出错。"
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "未知的字体格式。"
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "加载字体出错。"
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "字体大小非法。"
-
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "上一个文件夹"
-
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "下一个文件夹"
-
-#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
-#~ msgstr "自动打开截图"
-
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "使用外部图像编辑器打开。"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "反选"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "沿X轴翻转"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "沿Y轴翻转"
-
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "正在创生成决方案..."
-
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "正在生成C#项目..."
-
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "创建解决方案失败。"
-
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "保存解决方案失败。"
-
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "创建C#项目失败。"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "关于C#支持"
-
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "创建C#解决方案"
-
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "构建"
-
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "构建项目"
-
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "查看日志"
-
-#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-#~ msgstr "WorldEnvironment需要一个环境资源。"
-
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "启用的类"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "持续更新UI"
-
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "Raw 模式"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "节点路径:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "删除选中的文件?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "不存在'res://default_bus_layout.tres'文件。"
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "转到上层文件夹"
-
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "打开场景"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "上一个目录"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "下一个目录"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "渐入"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "渐出"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "创建凸(Convex ) 静态体"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "复选框 选项1"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "复选框 选项2"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "新建目录"
-
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "自定义节点"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "路径非法"
-
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "复制选中项"
-
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "新建区域"
-
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "创建外部连接器"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "编辑信号参数:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "编辑变量:"
-
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "吸附: "
-
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "插入帧。"
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。"
-
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "字体大小:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "行:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "列:"
-
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr ""
-#~ "OrientedPathFollow 类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
-
-#~ msgid "Split point with itself."
-#~ msgstr "拆分点本身。"
-
-#~ msgid "Split can't form an existing edge."
-#~ msgstr "不能从已存在的边上拆分。"
-
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "添加分裂"
-
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "无效拆分: "
-
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "移除拆分"
-
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "多边形"
-
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "拆分"
-
-#~ msgid "Connect two points to make a split."
-#~ msgstr "连接两个点以进行分割。"
-
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "添加节点.."
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "从场景中创建?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "创建多边形"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "创建一个新的多边形"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "缩小"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "放大"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "创建 Poly3D (多边型3D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "在这个节点上没有 OccluderPolygon2D 资源。\n"
-#~ "创建和分配一个吗?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "鼠标左键:移动点。"
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+鼠标左键:分割视图块。"
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "鼠标右键:移除点。"
-
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "新建文本文件"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "主题另存为"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "无"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
-#~ "autotile bindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "请选择一个子地砖(sub-tile)作为图标,此图标还会被绑定为无效的地砖"
-#~ "(autotile)。"
-
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "缩放:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-#~ msgstr "您确定要移除所有广播连接从 \""
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "类型列表:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "公共方法"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "公共方法:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "GUI主题:"
-
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "属性: "
-
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "开关文件夹的收藏状态。"
-
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "显示当前场景文件。"
-
-#~ msgid "Enter tree-view."
-#~ msgstr "进入树形查看器。"
-
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "全字匹配"
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "匹配大小写"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "好的"
-
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "在资源管理器中显示"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "搜索类。"
-
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "在文件中搜索"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr "内建脚本只有在其所属场景加载完后才可以编辑"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "转换为大写"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "转换为小写"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "旋转0度"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "旋转90度"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "旋转180度"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "旋转270度"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "错误:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "调用堆栈(若适用):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "烘焙!"
-
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "烘焙导航网格(mesh)。"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "获取"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "修改RGB常量系数"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "更改Vec标量运算符(Vec Scalar Operator)"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "更改RGB运算符(RGB Operator)"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "切换旋转模式"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "修改Function Vec"
-
-#~ msgid "Change Vec Uniform"
-#~ msgstr "修改Uniform Vec"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "修改Uniform RGB"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "修改默认值"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "修改Uniform XForm"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "修改Uniform Cubemap"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "修改注释"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "添加/删除颜色坡度"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "修改色彩曲线图"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "添加/删除曲线地图"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "修改曲线图"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "连接Graph Node"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "移除Graph Node节点"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "移动Graph Node节点"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "复制Graph Node节点"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "错误:循环的连接"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "错误:缺少输入连接"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "添加着色器Graph Node"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "上移轨道"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "下移轨道"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "设置过渡效果:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "轨道修改为插值模式"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "轨道修改为值模式"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "轨道修改为包围模式"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "编辑节点曲线"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "编辑所选曲线"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "添加关键帧"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "缓入"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "缓出"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "缓入缓出"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "反缓入缓出"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "修改动画时长"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "修改动画循环"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "创建输入值的动画关键帧"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "添加调用轨道"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "时长(秒):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "步长(秒):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "步进吸附(秒)。"
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "启用/禁用循环。"
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "新建轨道。"
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "上移当前轨道。"
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "下移当前轨道。"
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "轨道工具"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "允许通过单击编辑各个关键帧。"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "关键帧"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "在哪个节点中调用函数?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "谢谢!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "好吧..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "呃"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "运行脚本"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "停止"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "开始"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "默认(与编辑器相同)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "在播放中创建动画。"
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "从磁盘中加载动画。"
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "从磁盘中加载动画。"
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "保存当前动画"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "编辑目标混合时间"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "拷贝动画"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "获取:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "上一页"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "下一页"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "最后一页"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "编辑IK链"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "从鼠标位置拖动轴心"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "在鼠标位置设置轴心"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "添加/删除色彩渐变点"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "好吧"
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "骨骼控制器可见"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "StyleBox预览:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "纹理区域编辑器"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "擦除选中"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "项目名称或ID:"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "该平台的导出模板缺失或已经损坏: "
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "按键 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "按键 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "放弃实例化"
-
-#~ msgid "Makes Sense!"
-#~ msgstr "好的!"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "清除!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "切换Spatial可见"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "条件"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "序列"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "选择(Switch)"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "遍历(Iterator)"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "条件循环(While)"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "返回"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "调用"
-
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "编辑变量"
-
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "编辑信号"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。"
-
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "不能包含 \"/\" 或 \":\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr "模板中的 version.txt文件格式不合法,无效的版本标识符。"
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "无法写入文件。"
-
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。"
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "替换"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "向后"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "更换时提示"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "跳过"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr "您的工程在非空文件夹中创建 (您可能需要建立一个新文件夹)。"
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "碉堡了!"
-
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "预览"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "移动已添加关键帧"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "创建订阅"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "列表:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "设置Emission Mask(发射屏蔽)"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "清除发射器(Emitter)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fold Line"
-#~ msgstr "折叠行"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " .. "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "选项:"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "无法导航到 '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "源: "
-
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "从Line2D中移除顶点"
-
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "向Line2D添加顶点"
-
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "在Line2D中移动顶点"
-
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "拆分片段(使用线段)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "设置 '"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "远程属性面板"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "即时场景树:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "远程对象属性: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-#~ msgstr "上一级"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-#~ msgstr "下一级"
-
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "选择->复制"
-
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "选择->清空"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Path属性必须指向一个合法的Viewport节点才能工作,同时此Viewport还需要启"
-#~ "用'render target'。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "为了让此精灵正常工作,它的path属性所指向的Viewport需要开启'render "
-#~ "target'。"
-
-#~ msgid "' parsing of config failed."
-#~ msgstr "' 解析配置失败。"
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "'%s'的方法列表:"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "参数:"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "返回:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "已添加:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "无法保存精灵集子贴图:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "配置..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "加载场景出错。"
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "重新导入"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "扫描中,请稍后..."
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "需要先保存当前场景才能重新导入。"
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "重新导入"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "重新导入改变的资源"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "状态: 需要重新导入"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "源文件和目标文件相同,操作忽略。"
-
-#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-#~ msgstr "目标文件存在,无法覆盖。请先删除。"
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr "源路径和目标路径相同,操作忽略。"
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "无法将目录移动到自身下。"
-
-#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
-#~ msgstr "无法重命名deps:\n"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "选择新名称和路径:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "信息"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "没有要导入的bit masks!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "目标路径为空。"
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr "目标路径必须是一个完整的资源文件路径。"
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "目标路径必须存在。"
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "导入BitMask"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "源贴图:"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "目标路径:"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "接受"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "位掩码(BitMask)"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "请设置源字体文件!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "请设置目标字体资源!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件扩展名不合法\n"
-#~ "请使用.font文件。"
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "无法保存字体。"
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "源字体文件:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "目标资源:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr ""
-#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
-#~ "我能吞下玻璃而不伤身体。"
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "测试:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "选项:"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "导入字体"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr "此文件已经是一个Godot的字体文件,请提供一个位图字体(BMFont)文件。"
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "打开位图字体失败。"
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "自定义字体文件非法。"
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "没有要导入的Mesh!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "导入单个Mesh"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "源Mesh:"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "表面 %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "没有音效要导入!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "导入声音文件"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "源音效文件:"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "音效"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "新片段"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "标记"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "烘培FPS:"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "优化"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "最大线性误差"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "最大角度误差"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "最大角度"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "起点"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "源路径为空。"
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "无法载入后导入脚本。"
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "后导入脚本被损坏或不合法。"
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "导入场景出错。"
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "导入3D场景"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "源场景:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "与目标场景相同"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "共享的"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "目标贴图目录:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "自定义根节点类型:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "自动"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "找不到下列文件:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "仍然导入"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr "正在编辑的场景尚未保存,仍然要打开导入的场景吗?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "导入图片:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "无法本地化路径:%s (已经是本地路径)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "3D场景动画"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "不压缩"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "无损压缩(PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "有损压缩(WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "VRAM压缩"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "纹理格式"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "高质量(WebP)压缩方式:"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "请添加文件!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "精灵集至少需要一个文件。"
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "导入出错:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "最大纹理尺寸:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "导入2D精灵集"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "大图"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "导入2D大图"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "源贴图"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "基础图集纹理"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "源贴图(s)"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "导入2D贴图"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "导入3D贴图"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "导入贴图"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "2D贴图"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "3D贴图"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "精灵图集"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "提示:大多数2D贴图并不需要导入操作,只要将png/jpg文件放到项目目录下即可。"
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "切除空白区域。"
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "贴图"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "导入大图"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "加载源图片"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "切片中"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "正在保存文件"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "无法保存大图:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "使用以下图片生成精灵集:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "加载图片中:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "正在转换图片"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "剪裁图片"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "无法保存精灵集图片:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "源语言文件非法!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "列"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "没有要导入的项目!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "目标路径为空!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "导入多种语言翻译"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "无法导入!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "导入语言翻译"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "源CSV文件:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "忽略第一行"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "压缩"
-
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "添加到项目 (project.godot)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "导入语言:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "语言"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "三角形 #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "建立烘培:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "修正光照"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "制作BVH(动作骨骼)"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "分配纹理 #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "烘培三角形 #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "后加工纹理 #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr "重置贴图烘焙过程 (重新开始) 的 octree (八叉树)。"
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "设置缩放..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "解析BBCode"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "长度:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "打开声音文件"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "错误:无法加载音效!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "添加音效"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "重命名音效"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "删除音效"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16位"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8位"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "立体声"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "缩放到%s%%。"
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "桶(Bucket)"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "项目目录不存在!"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "项目目录下不能包含project.godot文件。"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "项目目录下必须包含project.godot文件。"
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "项目目录(必须存在):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "创建资源"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "打开资源"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "保存资源"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "资源工具"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "编辑分组"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "砖块(Tiles)"
-
-#~ msgid "Areas"
-#~ msgstr "区域"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Down Wheel)"
-#~ msgstr "下轮)"
-
-#~ msgid "Up Wheel)"
-#~ msgstr "上轮)"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "确定要关闭场景吗?(未保存的修改将丢失)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "退出到项目管理窗口?\n"
-#~ "(未保存的修改将丢失)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "关闭并前往上一个场景"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "删除"
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "正好按下"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "创建包(PCK)签名时出错。"
-
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "RAW模式"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "从场景导入节点"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "导入资源。"
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "导出项目到多个平台。"
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "外部资源改变后弹出提示。"
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "打开 https://godotengine.org 中的教程."
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "没有选用要实例化的场景!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "光标处实例"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "使用默认光照"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "默认光照法线:"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "环境光颜色:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "基类名称非法"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "合法的字符:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "名称可用"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "类名非法!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "基类名称非法!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "表面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "SampleLibrary类型的资源必须是通过SamplePlayer类型节点的samples属性创建的,"
-#~ "这样的资源才能用于播放声音。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer节点的'samples'属性创建"
-#~ "才能正常播放声音。"
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "替换了%d项。"
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "保存可翻译字符串"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "脚本编辑器选项"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "导出项目出错!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "写入项目PCK文件出错!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "没有针对'%s'平台的导出模板。"
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "创建 Android 的密钥库"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "组织单元"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "组织"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "城市(City)"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "2个字母的国家代码"
-
-#~ msgid "User alias"
-#~ msgstr "用户别名"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密码"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "至少6个字符"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "文件名"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "路径:(更好的保存项目外)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "未设置发布密钥库。\n"
-#~ "您要创建一个吗?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr "填写密钥库/发布用户和发布密码"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "包含"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "分组名称不能为空!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "分组名称中包含非法字符!"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "添加图片分组"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "项目导出设置"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "导出到平台"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "导出项目目录下的所有文件。"
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "导出时将文本场景写入二进制文件。"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "图片"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "保持原样"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "节省磁盘空间(有损压缩,WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "节省内存(BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "转换图片(*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "高质量(有损)节省磁盘空间:"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "收缩所有图片:"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "压缩格式:"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "分组:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "节省磁盘空间"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "节省内存"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "压缩方式:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "图片质量:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "收缩方式:"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "图片:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "音效转换方式(.wav文件):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "压缩(RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "采样率(Hz):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "修剪"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "尾随沉默(Trailing Silence):"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "导出项目PCK文件"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "项目导出"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance未包含BakedLight资源。"
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "光照"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "全局"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr "无法显示此节点,请先取消隐藏其父节点。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "文件已存在"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "路径可用"
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "无法打开目录:"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "透视(Num5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "正交(Num5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "选中项(F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "启用/禁用循环"
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "加载布局"
-
-#~ msgid "Scale Region Editor"
-#~ msgstr "缩放区域编辑"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "继承场景"
-
-#~ msgid "Binds (Extra Params):"
-#~ msgstr "绑定(附加参数):"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "节点方法:"
-
-#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-#~ msgstr "重新加载Tool脚本(Soft)"
-
-#~ msgid "Set Params"
-#~ msgstr "设置参数"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "实时编辑"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "文件服务"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "部署文件服务客户端"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "保留已有,与新的合并。"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "保留已有,忽略新的。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
-#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
-#~ "Atlases can be generated on export too."
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:对于大多数2D纹理图片,一般不需要导入操作。只需要将.jpg或.png文件放到"
-#~ "项目目录下,并存导出选项即可。精灵集也可以在导出时生成。"