summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-10-23 12:16:14 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-10-23 12:38:15 +0200
commit0aa6f27061ce3d140566fbf076010a4f3ead839b (patch)
tree94e270f3296b22a47457f7f79d0b176ada42f225 /editor/translations/uk.po
parent0082b9675e52b3efddcf7f30126333524c2a2ea1 (diff)
i18n: Sync editor translations with Weblate
(cherry picked from commit 4010bb9af051cfd2ad53f8e923c35d347d549319)
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po36
1 files changed, 20 insertions, 16 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index d662cfea7b..db324bbc2c 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -2426,9 +2426,8 @@ msgstr ""
"успадковані) не задоволені."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
+msgstr "Не вдалося зберегти одну або декілька сцен!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2571,7 +2570,7 @@ msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед зак
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "%s вже не існує! Будь ласка, вкажіть нове місце для збереження."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4421,6 +4420,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Внесені вами зміни ще не застосовано. Натисніть кнопку «Імпортувати "
+"повторно», щоб застосувати зміни у параметрах імпортування.\n"
+"Вибір іншого ресурсу на бічній панелі файлової системи без натискання кнопки "
+"«Імпортувати повторно» призведе до відкидання змін, які було внесено на "
+"бічній панелі імпортування."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7400,12 +7404,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Наступний скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Попередній скрипт"
@@ -7824,9 +7826,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Лівий ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "Ліва перспектива"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8185,24 +8186,23 @@ msgstr "Вигляд справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид вниз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид ліворуч"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид праворуч"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Вигляд спереду"
+msgstr "Орбітальний вид згори"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -14554,6 +14554,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Дуже малі проміжки часу очікування за таймером (< 0.05 секунд) можуть "
+"призводити до суттєво різних результатів для різних оброблених або фізичних "
+"частот кадрів.\n"
+"Вам варто скористатися циклом процесу скрипту замість Timer для дуже малих "
+"проміжків очікування."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14568,13 +14573,12 @@ msgstr ""
"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
-"за 0."
+"або рівним 2 пікселям в обох вимірах."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"