summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNils ANDRÉ-CHANG <nils@nilsand.re>2019-09-12 21:28:49 +0100
committerNils ANDRÉ-CHANG <nils@nilsand.re>2019-09-26 20:36:12 +0100
commit0024dd7bb5a8a5194ed0283fc506edcd8b4a7737 (patch)
tree86316cccbf4fda58a275a7451e37fda83465bb20 /editor/translations/pt_PT.po
parentcafb888361eba08297dd88b18dc71f4d418525c0 (diff)
parent24e1039eb6fe32115e8d1a62a84965e9be19a2ed (diff)
Merge branch 'master' into tab_key
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po972
1 files changed, 605 insertions, 367 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 21abed515a..7016f39d39 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@@ -70,7 +70,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "Em chamada para '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Livre"
@@ -139,6 +138,31 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Anim Mudar Transição"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Anim Mudar Transformação"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Anim Mudar Chamada"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Mudar Duração da Animação"
@@ -641,16 +665,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numero da linha:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Sem combinações"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -877,8 +903,7 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recente:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -979,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"funcionem.\n"
"Remover mesmo assim? (sem anular)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Impossível remover:"
@@ -1015,7 +1040,7 @@ msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Mostra Dependências"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
@@ -1104,14 +1129,16 @@ msgid "License"
msgstr "Licença"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licença de Terceiros"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"O Godot Engine conta com várias Bibliotecas abertas e gratuitas de "
@@ -1132,7 +1159,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1626,12 +1654,11 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1692,7 +1719,7 @@ msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Diretoria..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -1743,7 +1770,7 @@ msgstr "Avançar"
msgid "Go Up"
msgstr "Subir"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Alternar Ficheiros escondidos"
@@ -1768,23 +1795,31 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito para Baixo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Pasta Anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ir para a pasta acima."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Próxima Pasta"
+#, fuzzy
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ir para a pasta acima."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para a pasta acima."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Procurar ficheiros"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Alternar visibilidade de ficheiros escondidos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2026,6 +2061,10 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear Output"
msgstr "Limpar Saída"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
@@ -2350,6 +2389,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Escolha a Cena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Fechar Cena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Fechar Cena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração."
@@ -2463,6 +2511,11 @@ msgstr "Executar esta Cena"
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Separador"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Fechar Separador"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Fechar outros separadores"
@@ -2516,9 +2569,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Ir para Cena aberta anteriormente."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar Caminho"
+msgstr "Copiar Texto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2548,6 +2600,10 @@ msgstr "Nova Cena Herdada..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Abrir Cena..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Recente"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Cena"
@@ -2557,14 +2613,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Fechar Cena"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir Recente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converter Para..."
@@ -2594,25 +2642,37 @@ msgstr "Reverter Cena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Ferramentas diversas atuantes no Projeto ou Cena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Configurações de Projeto"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Abrir Pasta de Dados do Projeto"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2709,12 +2769,13 @@ msgstr ""
"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de "
"Ficheiros em rede."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2731,14 +2792,6 @@ msgstr ""
"Capturas do ecrã são armazenadas na pasta Dados/Configurações do Editor."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "Abrir Capturas do ecrã automaticamente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Abrir num editor de imagem externo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã completo"
@@ -2759,14 +2812,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Gerir Características do Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -2774,12 +2829,13 @@ msgstr "Ajuda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentação Online"
@@ -3055,6 +3111,11 @@ msgstr "Tempo"
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
+#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Editar Tema"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "On"
@@ -3226,7 +3287,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "Transferir novamente"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3243,6 +3305,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Download"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Em Falta)"
@@ -3306,12 +3372,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Sem resposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Pedido falhado."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Redirecionar ciclo."
@@ -3325,15 +3389,22 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser "
"encontrados em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Erro ao solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3418,21 +3489,11 @@ msgstr "Transferir Modelos"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para "
-"leitura!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe "
@@ -3467,14 +3528,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "O nome fornecido contém carateres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "O nome contém carateres inválidos."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Um Ficheiro ou diretoria já existe com este nome."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "O nome contém carateres inválidos."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Mudar nome do Ficheiro:"
@@ -3530,6 +3591,11 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mover para..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Nova Cena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Novo Script..."
@@ -3595,6 +3661,11 @@ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização."
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Criar a partir da Cena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Criar Script"
@@ -3657,6 +3728,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Pesquisa completa"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Adicionar ao Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Remover do Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Já existe o nome de grupo ."
@@ -3664,12 +3743,23 @@ msgstr "Já existe o nome de grupo ."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome de grupo inválido."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Gerir Grupos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Apagar Modelo"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nós fora do Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3682,12 +3772,13 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Adicionar ao Grupo"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Remover do Grupo"
+#, fuzzy
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Editor de Script"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3895,7 +3986,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Conjunto MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4654,10 +4746,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Ver Ficheiros"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Impossível resolver hostname:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Erro de ligação, tente novamente."
@@ -4670,14 +4758,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Sem resposta do host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Impossível resolver hostname:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Pedido falhado."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Redirecionar ciclo."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Tempo"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado."
@@ -4718,9 +4839,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4751,13 +4871,17 @@ msgid "Last"
msgstr "Último"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4765,9 +4889,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "A solicitar..."
+msgstr "Inverter ordenação."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4779,7 +4902,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Suporte..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4791,6 +4915,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Em teste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos"
@@ -4846,39 +4975,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Passo da rotação:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Mover guia vertical"
+msgstr "Mover Guia Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Criar nova guia vertical"
+msgstr "Criar Guia Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Remover guia vertical"
+msgstr "Remover Guia Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Mover guia horizontal"
+msgstr "Mover Guia Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Criar nova guia horizontal"
+msgstr "Criar Guia Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Remover guia horizontal"
+msgstr "Remover Guia Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Criar guias horizontal e vertical"
+msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4961,6 +5083,11 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Apagar Ossos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Criar Osso(s) Personalizado(s) a partis de Nó(s)"
@@ -4991,6 +5118,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Repor zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo seleção"
@@ -5012,14 +5140,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Modo mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo Escalar"
@@ -5045,6 +5176,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "Alternar Ajuste."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Ajuste"
@@ -5061,11 +5193,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usar Ajuste de rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Ajuste..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Ajuste relativo"
@@ -5078,6 +5205,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "Ajuste Inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configurar Ajuste..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar ao Parente"
@@ -5292,16 +5424,6 @@ msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Erro ao carregar imagem:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Carregar máscara de emissão"
@@ -5612,14 +5734,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Área não pode ser mapeada."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Selecione uma fonte Malha:"
@@ -5703,20 +5817,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo de geração (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "As faces não contêm Área!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Sem faces!"
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "O Nó não contêm geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "O Nó não contêm geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6048,7 +6169,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurações da Grelha"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
@@ -6154,12 +6274,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "Tile não encontrado:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6182,7 +6299,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "Novo TextFile..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6263,6 +6381,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Abrir Script"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Guardar tudo"
@@ -6300,13 +6423,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Fechar documentos"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Fechar tudo"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Fechar documentos"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Executar"
@@ -6394,6 +6517,11 @@ msgstr "Depurador"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Limpar Cenas Recentes"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "Conecções ao método:"
@@ -6460,6 +6588,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Destaque de Sintaxe"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"
@@ -6494,22 +6623,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Alternar comentário"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Alternar Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Ir para Próximo Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Ir para Marcador Anterior"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Remover todos os Marcadores"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Fechar/Abrir Linha"
@@ -6530,6 +6643,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Escalar Selecção"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Apagar espaços nos limites"
@@ -6546,29 +6664,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Indentação automática"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Alternar Breakpoint"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Localizar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Remover todos os Breakpoints"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Localizar em Ficheiros..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Ajuda contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Alternar Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Localizar Anterior"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Ir para Próximo Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Localizar em Ficheiros..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Ir para Marcador Anterior"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Remover todos os Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6579,8 +6700,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Ir para Linha..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Ajuda contextual"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Alternar Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Remover todos os Breakpoints"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6759,9 +6893,15 @@ msgid "Rear"
msgstr "Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
+#, fuzzy
+msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinhar com a Vista"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Alinhar seleção com vista"
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
@@ -6815,8 +6955,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Audição de áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Doppler Ativo"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Ativar Filtragem"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6871,8 +7012,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo seleção (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6885,30 +7026,11 @@ msgstr ""
"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Modo mover (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Modo rodar (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Modo escalar (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas Locais"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Modo Ajuste (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista de fundo"
@@ -6949,26 +7071,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Focar na seleção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Alinhar seleção com vista"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Seleção de ferramenta"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Ferramenta Mover"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ferramenta Rodar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Ferramenta escalar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Alternar Freelook"
@@ -7023,7 +7125,8 @@ msgstr "Ver grelha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Configuração"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7316,10 +7419,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Adicionar todos os itens"
@@ -7404,11 +7503,13 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 1"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 1"
msgstr "Item 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 2"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 2"
msgstr "Item 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7525,9 +7626,10 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+RMB: Desenho de Linha\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Pintura de Retângulo"
@@ -7824,6 +7926,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(Apenas GLES3)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
msgstr "Adicionar entrada +"
@@ -7900,6 +8006,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplicar Nós"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Colar Nós"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Apagar Nós"
@@ -7908,10 +8019,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
@@ -7924,6 +8031,11 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Criar Nó Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Criar Nó Shader"
@@ -7996,21 +8108,20 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Uniforme Cor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Devolve o inverso da raiz quadrada do parâmetro."
+msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação %s entre dois parâmetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Igual (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Maior Que (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Maior ou Igual a (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8024,24 +8135,26 @@ msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF e um parâmetro escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devolve o resultado lógico da comparação entre NaN e um parâmetro escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor Que (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor ou Igual a (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferente (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8051,15 +8164,16 @@ msgstr ""
"falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Devolve a tangente do parâmetro."
+msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação entre dois parâmetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF (ou NaN) e um parâmetro "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8150,18 +8264,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8172,9 +8284,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Devolve o arco tangente do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8190,9 +8301,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Devolve o cosseno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8260,14 +8370,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / escalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro."
+msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro."
+msgstr "Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -8282,19 +8390,19 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Devolve o seno do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o seno hiperbólico do parâmetro."
+msgstr "Devolve o seno hiperbólico do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devolve a raiz quadrada do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8305,10 +8413,11 @@ msgstr ""
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Função Step( escalar(limite), escalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8319,14 +8428,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Devolve a tangente do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro."
+msgstr "Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro."
+msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -8365,26 +8472,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Executa texture lookup."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Uniforme Textura Cúbica."
+msgstr "Consulta uniforme de textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Uniforme Textura 2D."
+msgstr "Consulta uniforme de textura 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Uniforme Textura 2D."
+msgstr "Consulta uniforme de textura 2D com triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Função Transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -8394,7 +8497,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n"
+"Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n"
"\n"
"OuterProduct trata o primeiro parâmetro 'c' como um vetor coluna (matriz com "
"uma coluna) e o segundo parâmetro 'r' como um vetor linha (matriz com uma "
@@ -8411,19 +8514,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o determinante de uma transformação."
+msgstr "Calcula o determinante de uma transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o inverso de uma transformação."
+msgstr "Calcula o inverso de uma transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(Apenas GLES3) Calcula a transposta de uma transformação."
+msgstr "Calcula a transposta de uma transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -8470,7 +8570,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
@@ -8491,6 +8590,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "Calcula o produto normalizado do vetor."
@@ -8503,7 +8607,6 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / vetor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
@@ -8512,15 +8615,15 @@ msgstr ""
"b : vetor normal )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8531,10 +8634,11 @@ msgstr ""
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8545,20 +8649,22 @@ msgstr ""
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Função Step( vetor(limite), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite', senão devolve 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Função Step( escalar(limite), vetor(x) ).\n"
"\n"
@@ -8612,68 +8718,64 @@ msgstr ""
"da câmara (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
+msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial."
+msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Derivação em 'x' usando "
-"derivação local."
+msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Derivada em 'x' usando derivação local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'x' "
-"usando derivação local."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'x' usando derivação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivação em 'y' usando "
-"derivação local."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivada em 'y' usando derivação local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'y' "
-"usando derivação local."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'y' usando derivação "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas "
-"absolutas em 'x' e 'y'."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas absolutas em 'x' e "
+"'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas "
-"absolutas em 'x' e 'y'."
+"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas absolutas em 'x' e "
+"'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -8849,6 +8951,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar com depuração"
@@ -9008,6 +9114,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Importar Projeto existente"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Impossível abrir Projeto em '%s'."
@@ -9104,12 +9219,13 @@ msgstr ""
"O conteúdo da pasta não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Remover da lista todos os projeto em falta? (O conteúdo da pasta não será "
-"modificado)"
+"Remover %d projetos da lista?\n"
+"O conteúdo das pastas não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9133,8 +9249,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Lista de Projetos"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9157,10 +9274,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
@@ -9500,6 +9613,10 @@ msgstr "Localizações:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "Carregamento automático"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
@@ -9552,14 +9669,6 @@ msgstr "Selecione Método virtual"
msgid "Select Method"
msgstr "Selecione Método"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Renomear em massa"
@@ -9853,6 +9962,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Mudar nome de porta de saída"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9897,6 +10011,11 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Estender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Recolocar Nó"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Tornar Nó Raiz"
@@ -9969,24 +10088,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Nó tem conexões e grupos.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Nó tem conexões.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Nó está em grupo(s).\n"
@@ -10085,6 +10207,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -10113,9 +10240,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "Script é válido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 e _"
+msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -10274,6 +10400,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Alterar Atalho"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Configurações do Editor"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -10692,10 +10822,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir tipo de variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Criar novo retângulo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Criar novo retângulo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Criar um novo polígono."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "O nome não é um identificador válido:"
@@ -10884,10 +11034,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Cortar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Colar Nós"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar Membros"
@@ -11765,22 +11911,6 @@ msgstr ""
"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um "
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro Nó para visualizar."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato de letra inválido."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Erro ao carregar letra."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamanho de letra inválido."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -11794,9 +11924,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fonte inválida para Shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Fonte inválida para Shader."
+msgstr "Função de comparação inválida para este tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11814,6 +11943,118 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Sem combinações"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para "
+#~ "leitura!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Erro ao carregar imagem:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "Área não pode ser mapeada."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "As faces não contêm Área!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Sem faces!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Doppler Ativo"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Modo seleção (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Modo mover (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Modo rodar (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Modo escalar (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Coordenadas Locais"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Modo Ajuste (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Seleção de ferramenta"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Ferramenta Mover"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Ferramenta Rodar"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Ferramenta escalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remover da lista todos os projeto em falta? (O conteúdo da pasta não será "
+#~ "modificado)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Lista de Projetos"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Formato de letra inválido."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Erro ao carregar letra."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Tamanho de letra inválido."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Pasta Anterior"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Próxima Pasta"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Abrir Capturas do ecrã automaticamente"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Abrir num editor de imagem externo."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inverter"
@@ -12573,9 +12814,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Apagar seleção"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "Tile não encontrado:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nome ou ID do item:"