diff options
author | Nils ANDRÉ-CHANG <nils@nilsand.re> | 2019-09-12 21:28:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Nils ANDRÉ-CHANG <nils@nilsand.re> | 2019-09-26 20:36:12 +0100 |
commit | 0024dd7bb5a8a5194ed0283fc506edcd8b4a7737 (patch) | |
tree | 86316cccbf4fda58a275a7451e37fda83465bb20 /editor/translations/pt_PT.po | |
parent | cafb888361eba08297dd88b18dc71f4d418525c0 (diff) | |
parent | 24e1039eb6fe32115e8d1a62a84965e9be19a2ed (diff) |
Merge branch 'master' into tab_key
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_PT.po | 972 |
1 files changed, 605 insertions, 367 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 21abed515a..7016f39d39 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" @@ -70,7 +70,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "Em chamada para '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Livre" @@ -139,6 +138,31 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Mudar Chamada" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Anim Mudar Transição" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Anim Mudar Transformação" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Anim Mudar Chamada" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Mudar Duração da Animação" @@ -641,16 +665,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Numero da linha:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)." +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "Substituído %d ocorrência(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Sem combinações" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Substituído %d ocorrência(s)." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -877,8 +903,7 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recente:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -979,7 +1004,7 @@ msgstr "" "funcionem.\n" "Remover mesmo assim? (sem anular)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Impossível remover:" @@ -1015,7 +1040,7 @@ msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Mostra Dependências" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" @@ -1104,14 +1129,16 @@ msgid "License" msgstr "Licença" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licença de Terceiros" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "O Godot Engine conta com várias Bibliotecas abertas e gratuitas de " @@ -1132,7 +1159,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1626,12 +1654,11 @@ msgid "New" msgstr "Novo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1692,7 +1719,7 @@ msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros" msgid "New Folder..." msgstr "Nova Diretoria..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -1743,7 +1770,7 @@ msgstr "Avançar" msgid "Go Up" msgstr "Subir" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Alternar Ficheiros escondidos" @@ -1768,23 +1795,31 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito para Baixo" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Pasta Anterior" +#, fuzzy +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir para a pasta acima." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Próxima Pasta" +#, fuzzy +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir para a pasta acima." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Ir para a pasta acima." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh files." +msgstr "Procurar ficheiros" + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "Alternar visibilidade de ficheiros escondidos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -2026,6 +2061,10 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear Output" msgstr "Limpar Saída" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d." @@ -2350,6 +2389,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Escolha a Cena Principal" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Fechar Cena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Fechar Cena" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração." @@ -2463,6 +2511,11 @@ msgstr "Executar esta Cena" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar Separador" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Fechar Separador" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Fechar outros separadores" @@ -2516,9 +2569,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir para Cena aberta anteriormente." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar Caminho" +msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2548,6 +2600,10 @@ msgstr "Nova Cena Herdada..." msgid "Open Scene..." msgstr "Abrir Cena..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Cena" @@ -2557,14 +2613,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Guardar todas as Cenas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Fechar Cena" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Recente" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converter Para..." @@ -2594,25 +2642,37 @@ msgstr "Reverter Cena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no Projeto ou Cena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projeto" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Configurações de Projeto" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Exportar" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Abrir Pasta de Dados do Projeto" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2709,12 +2769,13 @@ msgstr "" "Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de " "Ficheiros em rede." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp @@ -2731,14 +2792,6 @@ msgstr "" "Capturas do ecrã são armazenadas na pasta Dados/Configurações do Editor." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "Abrir Capturas do ecrã automaticamente" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Abrir num editor de imagem externo." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Ecrã completo" @@ -2759,14 +2812,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Gerir Características do Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Gerir Modelos de Exportação" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -2774,12 +2829,13 @@ msgstr "Ajuda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Procurar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentação Online" @@ -3055,6 +3111,11 @@ msgstr "Tempo" msgid "Calls" msgstr "Chamadas" +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Text:" +msgstr "Editar Tema" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "On" @@ -3226,7 +3287,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Transferir novamente" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3243,6 +3305,10 @@ msgid "Download" msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Em Falta)" @@ -3306,12 +3372,10 @@ msgid "No response." msgstr "Sem resposta." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Pedido falhado." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Redirecionar ciclo." @@ -3325,15 +3389,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download Completo." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser " "encontrados em '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Erro ao solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3418,21 +3489,11 @@ msgstr "Transferir Modelos" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Selecionar servidor da lista: (Shift+Click: Abrir no Navegador)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para " -"leitura!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe " @@ -3467,14 +3528,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "O nome fornecido contém carateres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "O nome contém carateres inválidos." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Um Ficheiro ou diretoria já existe com este nome." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "O nome contém carateres inválidos." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Mudar nome do Ficheiro:" @@ -3530,6 +3591,11 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Move To..." msgstr "Mover para..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Nova Cena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Novo Script..." @@ -3595,6 +3661,11 @@ msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta com o mesmo nome nesta localização." msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Criar a partir da Cena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Criar Script" @@ -3657,6 +3728,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Pesquisa completa" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover do Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Já existe o nome de grupo ." @@ -3664,12 +3743,23 @@ msgstr "Já existe o nome de grupo ." msgid "Invalid group name." msgstr "Nome de grupo inválido." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Gerir Grupos" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Apagar Modelo" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Nós fora do Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3682,12 +3772,13 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nós no Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Remover do Grupo" +#, fuzzy +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Script" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3895,7 +3986,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Conjunto MultiNode" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4654,10 +4746,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Ver Ficheiros" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Impossível resolver hostname:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Erro de ligação, tente novamente." @@ -4670,14 +4758,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Sem resposta do host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Impossível resolver hostname:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Pedido falhado." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Redirecionar ciclo." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Tempo" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado." @@ -4718,9 +4839,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inativo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4751,13 +4871,17 @@ msgid "Last" msgstr "Último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Importar" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4765,9 +4889,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "A solicitar..." +msgstr "Inverter ordenação." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4779,7 +4902,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Suporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4791,6 +4915,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Em teste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Carregar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos" @@ -4846,39 +4975,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Passo da rotação:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Mover guia vertical" +msgstr "Mover Guia Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Criar nova guia vertical" +msgstr "Criar Guia Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Remover guia vertical" +msgstr "Remover Guia Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Mover guia horizontal" +msgstr "Mover Guia Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Criar nova guia horizontal" +msgstr "Criar Guia Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Remover guia horizontal" +msgstr "Remover Guia Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Criar guias horizontal e vertical" +msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4961,6 +5083,11 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Apagar Ossos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Criar Osso(s) Personalizado(s) a partis de Nó(s)" @@ -4991,6 +5118,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Repor zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo seleção" @@ -5012,14 +5140,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modo mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo rodar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modo Escalar" @@ -5045,6 +5176,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Alternar Ajuste." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Ajuste" @@ -5061,11 +5193,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Usar Ajuste de rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Ajuste..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Ajuste relativo" @@ -5078,6 +5205,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Ajuste Inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Ajuste..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Ajustar ao Parente" @@ -5292,16 +5424,6 @@ msgstr "Definir Manipulador" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Erro ao carregar imagem:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar máscara de emissão" @@ -5612,14 +5734,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Área não pode ser mapeada." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Selecione uma fonte Malha:" @@ -5703,20 +5817,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tempo de geração (s):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "As faces não contêm Área!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Sem faces!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "O Nó não contêm geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "O Nó não contêm geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6048,7 +6169,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações da Grelha" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Ajustar" @@ -6154,12 +6274,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Erro ao escrever TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Erro ao carregar ficheiro." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Erro ao carregar ficheiro." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Tile não encontrado:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6182,7 +6299,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Novo TextFile..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6263,6 +6381,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Abrir Script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Guardar tudo" @@ -6300,13 +6423,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Guardar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Fechar documentos" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Fechar tudo" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Fechar documentos" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Executar" @@ -6394,6 +6517,11 @@ msgstr "Depurador" msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Pesquisa" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Limpar Cenas Recentes" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Conecções ao método:" @@ -6460,6 +6588,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Destaque de Sintaxe" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "Ir Para" @@ -6494,22 +6623,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Alternar comentário" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Alternar Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ir para Próximo Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir para Marcador Anterior" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Remover todos os Marcadores" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Fechar/Abrir Linha" @@ -6530,6 +6643,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Escalar Selecção" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Apagar espaços nos limites" @@ -6546,29 +6664,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Indentação automática" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Alternar Breakpoint" +msgid "Find Previous" +msgstr "Localizar Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Remover todos os Breakpoints" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Localizar em Ficheiros..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ir para Próximo Breakpoint" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ajuda contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir para Breakpoint Anterior" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Alternar Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Localizar Anterior" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Ir para Próximo Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Localizar em Ficheiros..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir para Marcador Anterior" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Remover todos os Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6579,8 +6700,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Ir para Linha..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Ajuda contextual" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Alternar Breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Remover todos os Breakpoints" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Ir para Próximo Breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Ir para Breakpoint Anterior" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6759,9 +6893,15 @@ msgid "Rear" msgstr "Trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" +#, fuzzy +msgid "Align Transform with View" msgstr "Alinhar com a Vista" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Alinhar seleção com vista" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Sem parente para criar instância de filho." @@ -6815,8 +6955,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Audição de áudio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Doppler Ativo" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Ativar Filtragem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6871,8 +7012,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo seleção (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6885,30 +7026,11 @@ msgstr "" "Alt+RMB: Seleção lista de profundidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Modo mover (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Modo rodar (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modo escalar (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenadas Locais" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Modo Espaço Local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo Ajuste (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista de fundo" @@ -6949,26 +7071,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Focar na seleção" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Alinhar seleção com vista" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Seleção de ferramenta" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Ferramenta Mover" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ferramenta Rodar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Ferramenta escalar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Alternar Freelook" @@ -7023,7 +7125,8 @@ msgstr "Ver grelha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Configuração" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7316,10 +7419,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Adicionar todos os itens" @@ -7404,11 +7503,13 @@ msgid "Submenu" msgstr "Sub-menu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 1" +#, fuzzy +msgid "Subitem 1" msgstr "Item 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 2" +#, fuzzy +msgid "Subitem 2" msgstr "Item 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7525,9 +7626,10 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+RMB: Desenho de Linha\n" "Shift+Ctrl+RMB: Pintura de Retângulo" @@ -7824,6 +7926,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Apenas GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" msgstr "Adicionar entrada +" @@ -7900,6 +8006,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nós" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Colar Nós" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Apagar Nós" @@ -7908,10 +8019,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -7924,6 +8031,11 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Criar Nó Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "Criar Nó Shader" @@ -7996,21 +8108,20 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Uniforme Cor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Devolve o inverso da raiz quadrada do parâmetro." +msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação %s entre dois parâmetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Igual (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Maior Que (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Maior ou Igual a (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8024,24 +8135,26 @@ msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF e um parâmetro escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Devolve o resultado lógico da comparação entre NaN e um parâmetro escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Menor Que (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Menor ou Igual a (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Diferente (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8051,15 +8164,16 @@ msgstr "" "falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Devolve a tangente do parâmetro." +msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação entre dois parâmetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF (ou NaN) e um parâmetro " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8150,18 +8264,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro." +msgstr "Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro." +msgstr "Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8172,9 +8284,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Devolve o arco tangente do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro." +msgstr "Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8190,9 +8301,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Devolve o cosseno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro." +msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8260,14 +8370,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro." +msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro." +msgstr "Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -8282,19 +8390,19 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Devolve o seno do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o seno hiperbólico do parâmetro." +msgstr "Devolve o seno hiperbólico do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Devolve a raiz quadrada do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8305,10 +8413,11 @@ msgstr "" "usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Função Step( escalar(limite), escalar(x) ).\n" "\n" @@ -8319,14 +8428,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Devolve a tangente do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro." +msgstr "Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro." +msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -8365,26 +8472,22 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Executa texture lookup." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Uniforme Textura Cúbica." +msgstr "Consulta uniforme de textura cúbica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Uniforme Textura 2D." +msgstr "Consulta uniforme de textura 2D." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Uniforme Textura 2D." +msgstr "Consulta uniforme de textura 2D com triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." msgstr "Função Transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -8394,7 +8497,7 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"(Apenas GLES3) Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n" +"Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n" "\n" "OuterProduct trata o primeiro parâmetro 'c' como um vetor coluna (matriz com " "uma coluna) e o segundo parâmetro 'r' como um vetor linha (matriz com uma " @@ -8411,19 +8514,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o determinante de uma transformação." +msgstr "Calcula o determinante de uma transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o inverso de uma transformação." +msgstr "Calcula o inverso de uma transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "(Apenas GLES3) Calcula a transposta de uma transformação." +msgstr "Calcula a transposta de uma transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." @@ -8470,7 +8570,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " @@ -8491,6 +8590,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolação linear entre dois vetores." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "Calcula o produto normalizado do vetor." @@ -8503,7 +8607,6 @@ msgid "1.0 / vector" msgstr "1.0 / vetor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." @@ -8512,15 +8615,15 @@ msgstr "" "b : vetor normal )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8531,10 +8634,11 @@ msgstr "" "usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8545,20 +8649,22 @@ msgstr "" "usando polinomiais Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Função Step( vetor(limite), vetor(x) ).\n" "\n" "Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite', senão devolve 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Função Step( escalar(limite), vetor(x) ).\n" "\n" @@ -8612,68 +8718,64 @@ msgstr "" "da câmara (passa entradas associadas)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar." +msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial." +msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" -"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Derivação em 'x' usando " -"derivação local." +msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Derivada em 'x' usando derivação local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'x' " -"usando derivação local." +"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'x' usando derivação " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivação em 'y' usando " -"derivação local." +"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivada em 'y' usando derivação local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'y' " -"usando derivação local." +"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'y' usando derivação " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas " -"absolutas em 'x' e 'y'." +"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas absolutas em 'x' e " +"'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas " -"absolutas em 'x' e 'y'." +"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas absolutas em 'x' e " +"'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8849,6 +8951,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Gerir Modelos de Exportação" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar com depuração" @@ -9008,6 +9114,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projeto sem nome" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Importar Projeto existente" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Impossível abrir Projeto em '%s'." @@ -9104,12 +9219,13 @@ msgstr "" "O conteúdo da pasta não será modificado." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Remover da lista todos os projeto em falta? (O conteúdo da pasta não será " -"modificado)" +"Remover %d projetos da lista?\n" +"O conteúdo das pastas não será modificado." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9133,8 +9249,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projeto" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Lista de Projetos" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9157,10 +9274,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -9500,6 +9613,10 @@ msgstr "Localizações:" msgid "AutoLoad" msgstr "Carregamento automático" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" @@ -9552,14 +9669,6 @@ msgstr "Selecione Método virtual" msgid "Select Method" msgstr "Selecione Método" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Renomear em massa" @@ -9853,6 +9962,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Remover Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Mudar nome de porta de saída" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -9897,6 +10011,11 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Estender Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Recolocar Nó" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Tornar Nó Raiz" @@ -9969,24 +10088,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Aviso de configuração do Nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Nó tem conexões e grupos.\n" "Clique para mostrar doca dos sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Nó tem conexões.\n" "Clique para mostrar doca dos sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "Nó está em grupo(s).\n" @@ -10085,6 +10207,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Sobrescrever" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -10113,9 +10240,8 @@ msgid "Script is valid." msgstr "Script é válido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 e _" +msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ e ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -10274,6 +10400,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Alterar Atalho" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configurações do Editor" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" @@ -10692,10 +10822,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Definir tipo de variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Criar novo retângulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variáveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Criar novo retângulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Criar um novo polígono." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "O nome não é um identificador válido:" @@ -10884,10 +11034,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Cortar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Colar Nós" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Editar Membros" @@ -11765,22 +11911,6 @@ msgstr "" "Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um " "RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro Nó para visualizar." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Erro ao inicializar FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de letra inválido." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Erro ao carregar letra." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamanho de letra inválido." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -11794,9 +11924,8 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "Fonte inválida para Shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Fonte inválida para Shader." +msgstr "Função de comparação inválida para este tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11814,6 +11943,118 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem ser modificadas." +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Sem combinações" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para " +#~ "leitura!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Erro ao carregar imagem:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Área não pode ser mapeada." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "As faces não contêm Área!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Sem faces!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Erro ao carregar ficheiro." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Erro ao carregar ficheiro." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Doppler Ativo" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Modo seleção (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Modo mover (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Modo rodar (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Modo escalar (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Coordenadas Locais" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Modo Ajuste (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Seleção de ferramenta" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Ferramenta Mover" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Ferramenta Rodar" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Ferramenta escalar" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Remover da lista todos os projeto em falta? (O conteúdo da pasta não será " +#~ "modificado)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Lista de Projetos" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Erro ao inicializar FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Formato de letra inválido." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Erro ao carregar letra." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Tamanho de letra inválido." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Pasta Anterior" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Próxima Pasta" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Abrir Capturas do ecrã automaticamente" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Abrir num editor de imagem externo." + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Inverter" @@ -12573,9 +12814,6 @@ msgstr "Constantes não podem ser modificadas." #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Apagar seleção" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Tile não encontrado:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nome ou ID do item:" |