summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/properties/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2023-03-01 00:11:39 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2023-03-01 00:11:39 +0100
commit2f34a35722141aaee6c226c08fcd224ec3c1d04d (patch)
treecccdb5d09e7f69f36387a6bb00f1dc02355f53c4 /editor/translations/properties/uk.po
parent491ded18983a4ae963ce9c29e8df5d5680873ccb (diff)
i18n: Sync translations with Weblate
Diffstat (limited to 'editor/translations/properties/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/properties/uk.po287
1 files changed, 283 insertions, 4 deletions
diff --git a/editor/translations/properties/uk.po b/editor/translations/properties/uk.po
index 1aa740f42c..5bea0e841c 100644
--- a/editor/translations/properties/uk.po
+++ b/editor/translations/properties/uk.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-10 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+msgid "Name Localized"
+msgstr "Назва локалізації"
+
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -89,18 +92,48 @@ msgstr "Вікно"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
+msgid "Viewport Width"
+msgstr "Ширина вікна перегляду"
+
+msgid "Viewport Height"
+msgstr "Висота вікна перегляду"
+
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
+msgid "Initial Position Type"
+msgstr "Тип початкової позиції"
+
+msgid "Initial Position"
+msgstr "Початкова позиція"
+
+msgid "Initial Screen"
+msgstr "Початковий екран"
+
msgid "Resizable"
msgstr "Зі зміною розміру"
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамки"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Завжди Згори"
+
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорість"
+msgid "Extend to Title"
+msgstr "Розширити до Заголовка"
+
+msgid "No Focus"
+msgstr "Без Фокусу"
+
+msgid "Window Width Override"
+msgstr "Перевизначення ширини вікна"
+
+msgid "Window Height Override"
+msgstr "Перевизначення висоти вікна"
+
msgid "Energy Saving"
msgstr "Заощадження енергії"
@@ -110,18 +143,54 @@ msgstr "Не вимикати екран"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
+msgid "Buses"
+msgstr "Шини"
+
+msgid "Default Bus Layout"
+msgstr "Розташування шини за замовчуванням"
+
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+msgid "2D Panning Strength"
+msgstr "Сила 2D панорамування"
+
+msgid "3D Panning Strength"
+msgstr "Сила 3D панорамування"
+
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Аргументи основного запуску"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
+
+msgid "Search in File Extensions"
+msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
+
+msgid "Templates Search Path"
+msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
+
+msgid "Naming"
+msgstr "Іменування"
+
+msgid "Default Signal Callback Name"
+msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням"
+
+msgid "Default Signal Callback to Self Name"
+msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені"
+
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
msgid "2D"
msgstr "Двовимірна графіка"
+msgid "Run on Separate Thread"
+msgstr "Запуск на окремому потоці"
+
msgid "3D"
msgstr "Просторова графіка"
@@ -131,9 +200,30 @@ msgstr "Діагностика"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Профайлер"
+
+msgid "Max Functions"
+msgstr "Максимум функцій"
+
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
+msgid "Formats"
+msgstr "Формати"
+
+msgid "Zstd"
+msgstr "Zstd"
+
+msgid "Long Distance Matching"
+msgstr "Зіставлення на великій відстані"
+
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Рівень стиснення"
+
+msgid "Window Log Size"
+msgstr "Розмір вікна журналу"
+
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обробник аварій"
@@ -146,12 +236,45 @@ msgstr "Обробка"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
+msgid "BVH Build Quality"
+msgstr "Якість збірки BVH"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr "Багатопотоковий сервер"
+
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Інтернаціоналізація"
+
+msgid "Force Right to Left Layout Direction"
+msgstr "Примусовий напрямок макета справа наліво"
+
msgid "GUI"
msgstr "Інтерфейс"
+msgid "Timers"
+msgstr "Таймери"
+
+msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
+msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
+
+msgid "Rendering Device"
+msgstr "Пристрій рендерингу"
+
+msgid "Block Size (KB)"
+msgstr "Розмір блоку (Кб)"
+
+msgid "Max Size (MB)"
+msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
+
+msgid "Texture Upload Region Size Px"
+msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
+
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора"
@@ -161,6 +284,12 @@ msgstr "Час сну в режимі низького використання
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
+msgid "Max Physics Steps per Frame"
+msgstr "Максимум фізичних кроків на кадр"
+
+msgid "Max FPS"
+msgstr "Макс. FPS"
+
msgid "Time Scale"
msgstr "Шкала часу"
@@ -176,6 +305,24 @@ msgstr "Використати накопичувальне введення"
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
+msgid "Window ID"
+msgstr "Ідентифікатор вікна"
+
+msgid "Command or Control Autoremap"
+msgstr "Командна або керуюча автомапа"
+
+msgid "Alt Pressed"
+msgstr "Натиснуто Alt"
+
+msgid "Shift Pressed"
+msgstr "Натиснуто Shift"
+
+msgid "Ctrl Pressed"
+msgstr "Натиснуто Ctrl"
+
+msgid "Meta Pressed"
+msgstr "Натиснуто Meta"
+
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснута"
@@ -189,7 +336,7 @@ msgid "Button Mask"
msgstr "Кнопка"
msgid "Position"
-msgstr "Розташування"
+msgstr "Позиція"
msgid "Global Position"
msgstr "Загальне розташування"
@@ -200,6 +347,9 @@ msgstr "Множник"
msgid "Button Index"
msgstr "Індекс кнопки"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Подвійне клацання"
+
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"
@@ -251,12 +401,24 @@ msgstr "Значення контролера"
msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочення"
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
+
+msgid "Include Navigational"
+msgstr "Включити навігацію"
+
+msgid "Include Hidden"
+msgstr "Включити приховане"
+
msgid "Big Endian"
msgstr "Зворотний"
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
+msgid "Remote FS"
+msgstr "Віддалений FS"
+
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"
@@ -299,12 +461,54 @@ msgstr "Зміщення"
msgid "Cell Size"
msgstr "Розмір комірки"
+msgid "Jumping Enabled"
+msgstr "Стрибки увімкнено"
+
+msgid "Default Compute Heuristic"
+msgstr "Евристика обчислення за замовчуванням"
+
+msgid "Default Estimate Heuristic"
+msgstr "Евристика оцінки за замовчуванням"
+
+msgid "Diagonal Mode"
+msgstr "Діагональний режим"
+
msgid "Seed"
msgstr "База"
msgid "State"
msgstr "Стан"
+msgid "Message Queue"
+msgstr "Черга повідомлень"
+
+msgid "Max Size (KB)"
+msgstr "Максимальний розмір (Кб)"
+
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+msgid "Connect Timeout Seconds"
+msgstr "Час очікування на з'єднання у секундах"
+
+msgid "Packet Peer Stream"
+msgstr "Пакетний потік вузла"
+
+msgid "Max Buffer (Power of 2)"
+msgstr "Макс. буфер (степінь 2)"
+
+msgid "Certificate Bundle Override"
+msgstr "Перевизначення пакету сертифікатів"
+
+msgid "Max Threads"
+msgstr "Макс. потоків"
+
+msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
+msgstr "Використання системних потоків для низькопріоритетних завдань"
+
+msgid "Low Priority Thread Ratio"
+msgstr "Коефіцієнт низького пріоритету потоку"
+
msgid "Locale"
msgstr "Мова"
@@ -314,15 +518,36 @@ msgstr "Тест"
msgid "Fallback"
msgstr "Резерв"
+msgid "Pseudolocalization"
+msgstr "Псевдолокалізація"
+
+msgid "Use Pseudolocalization"
+msgstr "Використання псевдолокалізації"
+
+msgid "Replace With Accents"
+msgstr "Замінити з акцентами"
+
+msgid "Double Vowels"
+msgstr "Подвійні голосні"
+
+msgid "Fake BiDi"
+msgstr "Фальшивий BiDi"
+
msgid "Override"
msgstr "Перевизначити"
+msgid "Expansion Ratio"
+msgstr "Коефіцієнт розширення"
+
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
+msgid "Skip Placeholders"
+msgstr "Пропустити заповнювачі"
+
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
@@ -347,6 +572,9 @@ msgstr "Дескриптор входу"
msgid "Out Handle"
msgstr "Дескриптор виходу"
+msgid "Handle Mode"
+msgstr "Ручний режим"
+
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
@@ -362,12 +590,21 @@ msgstr "Анімація"
msgid "Easing"
msgstr "Пом'якшення"
+msgid "Debug Adapter"
+msgstr "Налагоджувальний адаптер"
+
msgid "Remote Port"
msgstr "Віддалений порт"
+msgid "Sync Breakpoints"
+msgstr "Точки розриву синхронізації"
+
msgid "Debugger"
msgstr "Засіб діагностики"
+msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
+msgstr "Автоматичний перехід до віддаленого Дерева Сцен"
+
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддаленої сцени"
@@ -386,6 +623,9 @@ msgstr "Доступ"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим показу"
+msgid "File Mode"
+msgstr "Режим файлу"
+
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
@@ -401,6 +641,9 @@ msgstr "Імпорт"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
+msgid "Use Multiple Threads"
+msgstr "Використання кількох потоків"
+
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
@@ -425,9 +668,18 @@ msgstr "Позначено"
msgid "Keying"
msgstr "Набір"
+msgid "Deletable"
+msgstr "Видалити"
+
+msgid "Scene Name Casing"
+msgstr "Регістр назв сцени"
+
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Зберігати при втраті фокусування"
+
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Показувати індикатор оновлення"
@@ -440,6 +692,9 @@ msgstr "Параметри локалізації"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Вкладки сцен"
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
+
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
@@ -461,9 +716,18 @@ msgstr "Редагування горизонтального вектора2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Редагування типів горизонтального вектора"
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспекторі"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
+
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
+
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Режим без відволікання"
@@ -482,6 +746,15 @@ msgstr "Мова редактора"
msgid "Display Scale"
msgstr "Масштаб показу"
+msgid "Enable Pseudolocalization"
+msgstr "Увімкнути псевдолокалізацію"
+
+msgid "Use Embedded Menu"
+msgstr "Використання вбудованого меню"
+
+msgid "Expand to Title"
+msgstr "Розгорнути до заголовка"
+
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Нетиповий масштаб дисплея"
@@ -3112,6 +3385,9 @@ msgstr "Назва кістки"
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Зберегти пропорції"
+msgid "Cull Mask"
+msgstr "Маска Вибракування"
+
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Доріжка властивостей"
@@ -4957,6 +5233,9 @@ msgstr "Вершина"
msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"
+msgid "Cull"
+msgstr "Вибракування"
+
msgid "Unshaded"
msgstr "Без тіней"