summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2020-09-24 14:51:36 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2020-09-24 15:35:55 +0200
commit93303737ac4675d401199183a3982e7511af461c (patch)
tree9fd81e409c1a27c55b2fa6b88af3e435df2e28eb /editor/translations/ja.po
parentf87c75f77be4ca28db8afc516061640b12206ada (diff)
i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit 510d87e468d19836c9946830ffd3a6edcfaebf04)
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po136
1 files changed, 89 insertions, 47 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index bdab275f0f..d1a368346d 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -557,6 +557,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "秒"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "フレームレート(FPS)"
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "前のステップへ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "アニメーションの最適化"
+msgstr "アニメーションを最適化"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
@@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "大文字小文字を区別する"
msgid "Whole Words"
msgstr "単語全体"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -926,6 +927,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "シグナル"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "タイルを絞り込む"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "このシグナルからすべての接続を除去してもよろしいですか?"
@@ -963,7 +969,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "最近:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
@@ -1167,14 +1173,12 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "ゴールドスポンサー"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Silver Sponsors"
-msgstr "シルバードナー"
+msgstr "シルバースポンサー"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "ブロンズドナー"
+msgstr "ブロンズスポンサー"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@@ -1653,16 +1657,17 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "シーンツリーの編集"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "インポートドック"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "ノードドック"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "ファイルシステムとインポートドック"
+#, fuzzy
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "インポートドック"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1927,7 +1932,7 @@ msgstr "ディレクトリとファイル:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
@@ -2805,24 +2810,28 @@ msgstr "リモートデバッグでデプロイ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"エクスポートまたはデプロイを行う場合、生成された実行ファイルはデバッグのため"
-"に、このコンピューターのIPに接続を試みます。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "ネットワークファイルシステムでスモールデプロイ"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、エクスポートまたはデプロイ時に最小限の実行可能"
"ファイルが生成されます。\n"
@@ -2836,9 +2845,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "コリジョン形状の表示"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、コリジョン形状とレイキャストノードが、ゲーム実"
"行中にも表示されるようになります。"
@@ -2848,38 +2858,43 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "ナビゲーションの表示"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、ナビゲーションメッシュが、ゲーム実行中にも表示"
"されるようになります。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "シーンの変更を同期"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、エディタからシーンに加えられた変更が、実行中の"
"ゲームに反映されるようになります。\n"
"リモート実行の場合、ネットワークファイルシステムを使うとより効果的です。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "スクリプトの変更を同期"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、保存したスクリプトが、実行中のゲームに反映され"
"るようになります。\n"
@@ -2942,7 +2957,7 @@ msgstr "ヘルプ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -3360,9 +3375,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "キー/値のペアを追加"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"このプラットフォームで実行可能なエクスポートプリセットがありません。\n"
"エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加してください。"
@@ -5122,7 +5139,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "ライトマップを焼き込む"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
@@ -7766,7 +7783,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "新規アニメーション"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "速度(FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -10327,11 +10345,18 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "名前の一括変更"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "置換: "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "プレフィックス"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "サフィックス"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10379,7 +10404,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "レベルごとのカウンター"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr "設定すると、子ノードのグループごとにカウンタが再起動します"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10439,7 +10465,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "正規表現エラー"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -12518,6 +12545,11 @@ msgstr ""
"GIProbesはGLES2ビデオドライバではサポートされていません。\n"
"代わりにBakedLightmapを使用してください。"
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投影できません。"
@@ -12822,6 +12854,16 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "ファイルシステムとインポートドック"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "エクスポートまたはデプロイを行う場合、生成された実行ファイルはデバッグのた"
+#~ "めに、このコンピューターのIPに接続を試みます。"
+
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr "現在のシーンは保存されませんでした。実行する前に保存してください。"