summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2019-12-17 11:47:29 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2019-12-17 11:47:29 +0100
commit45908eebf335a162f83befa8de5b8b2b863be58b (patch)
treec92699840f573a9847cf49a5bd041767fae0805c /editor/translations/ja.po
parent5a74cc12d0b1bd2ad2ddfa90fe3f4b16164cd1bd (diff)
i18n: Sync translation template with current source
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po166
1 files changed, 144 insertions, 22 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 3e25e9f0e9..6bf8350ea3 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -757,6 +757,10 @@ msgid "Reset Zoom"
msgstr "ズームをリセット"
#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "スクリプトパネルを切り替え"
+
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
@@ -1717,6 +1721,11 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "プロファイルを消去"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "エディタ機能のプロファイルの管理"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "プロファイルのインポート"
@@ -2679,7 +2688,8 @@ msgstr "シーンを元に戻す"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "その他のプロジェクトまたはシーン全体のツール。"
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
@@ -3020,6 +3030,11 @@ msgstr ""
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Template Package"
+msgstr "テンプレートのエクスポート マネージャー"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr "プロジェクトのエクスポート"
@@ -5144,6 +5159,87 @@ msgstr ""
"されます。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "左側面"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "右側面"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "右に回転"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "下面図"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Left"
+msgstr "左インデント"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Top"
+msgstr "センター選択"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Right"
+msgstr "右インデント"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "下面"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Wide"
+msgstr "左側面図"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Wide"
+msgstr "上面図"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Wide"
+msgstr "右側面図"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "下面図"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "スケール比:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "アンカーのみ"
@@ -6567,10 +6663,6 @@ msgstr "ドキュメントを閉じる"
msgid "Run"
msgstr "実行"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "スクリプトパネルを切り替え"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "ステップイン"
@@ -7723,6 +7815,11 @@ msgstr "色"
msgid "Constant"
msgstr "コンスタント"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme File"
+msgstr "テーマ"
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "選択対象を消去"
@@ -9203,6 +9300,11 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "パッチ生成"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pack File"
+msgstr " ファイル"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "特徴"
@@ -9255,6 +9357,15 @@ msgstr "エクスポート モード?"
msgid "Export All"
msgstr "すべてエクスポート"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ZIP File"
+msgstr " ファイル"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr ""
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つかりません:"
@@ -11462,6 +11573,21 @@ msgstr "メンバー:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "基本の型を変更"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "ノードを追加..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Function..."
+msgstr "関数を追加"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "function_name"
msgstr "関数:"
@@ -11675,27 +11801,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "識別子がありません。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "識別子セグメントはゼロ以外の長さでなければなりません。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "文字 '%s' は識別子に使用できません。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "数字を識別子セグメントの先頭に使用できません。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "文字 '%s' は識別子 セグメントの先頭に使用できません。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "識別子には一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。"
@@ -12421,6 +12530,19 @@ msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "識別子セグメントはゼロ以外の長さでなければなりません。"
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "数字を識別子セグメントの先頭に使用できません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "文字 '%s' は識別子 セグメントの先頭に使用できません。"
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "識別子には一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。"
+
#~ msgid "Pause the scene"
#~ msgstr "シーンを一時停止"