summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2018-01-06 14:32:21 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2018-01-06 14:32:21 +0100
commit2a1ce0fbc4cbb29b125f2792c1e1d702487cca63 (patch)
tree7aeb4c651f53f88938bebdc1e63ae37dd35cb54c /editor/translations/ja.po
parent15a1fe1b76af7cd685600fbdbfed27974dc19f8a (diff)
i18n: Sync translation templates with current source
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po339
1 files changed, 243 insertions, 96 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index e909cf0987..b31113a7a0 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -217,8 +217,7 @@ msgstr "新しい %d トラックを作成し、キーを挿入しますか?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "作成"
@@ -599,6 +598,17 @@ msgstr "シグナル"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change %s Type"
+msgstr "型(type)を変更"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: editor/create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "%s を新規作成"
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Cannot remove:\n"
+msgid "Cannot remove:"
msgstr "解決できません."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -824,8 +834,9 @@ msgstr "プロジェクト創業者"
msgid "Lead Developer"
msgstr "開発者"
-#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Manager "
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/editor_about.cpp
@@ -925,7 +936,7 @@ msgid "Success!"
msgstr "成功!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "インストール"
@@ -1268,7 +1279,7 @@ msgstr "パッキングする"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Template file not found:\n"
+msgid "Template file not found:"
msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1563,6 +1574,11 @@ msgstr " 出力:"
msgid "Clear"
msgstr "削除"
+#: editor/editor_log.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Output"
+msgstr "出力"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving resource!"
@@ -1638,8 +1654,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "この処理にはシーンが必要です."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
+"be satisfied."
msgstr ""
"シーンを保存できませんでした。おそらく依存関係 (インスタンス) を完備されてい"
"ないと思われます."
@@ -2757,7 +2775,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "テンプレートのパス生成エラー\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2924,9 +2943,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "リスト表示"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+#, fuzzy
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"状況: ファイルのインポートに失敗しました。ファイルを修正して手動で再インポー"
@@ -2939,22 +2957,22 @@ msgstr "ソースのフォントを読み込み/処理できません."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "同じファイルにインポートできません:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error moving:\n"
+msgid "Error moving:"
msgstr "エラーをインポート中:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error duplicating:\n"
+msgid "Error duplicating:"
msgstr "読み込み失敗:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Unable to update dependencies:\n"
+msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3690,6 +3708,11 @@ msgstr "ノードフィルターの編集"
msgid "Filters.."
msgstr "フィルター.."
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "アニメーション"
+
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Free"
@@ -3872,6 +3895,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "ライトマップへの転写:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
@@ -4659,7 +4683,7 @@ msgstr "ベイク!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
@@ -5108,15 +5132,19 @@ msgstr "リソースを読み込む"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ResourcePreloader"
+msgstr "リソースのパス"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Close and save changes?\n"
-"\""
+#, fuzzy
+msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"変更を保存して閉じますか?\n"
"\""
@@ -5200,6 +5228,11 @@ msgstr "パスをコピーする"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Show In File System"
+msgstr "ファイルシステム上で表示"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "History Prev"
msgstr "直前の履歴"
@@ -5674,85 +5707,85 @@ msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "%s 度回転."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "下面図."
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "下面"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "アニメーションのキーが挿入されています."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "上面図."
+msgid "Objects Drawn"
+msgstr "描画されたオブジェクト"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "後面図."
+msgid "Material Changes"
+msgstr "素材の変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "後面"
+msgid "Shader Changes"
+msgstr "シェーダーの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "前面図."
+msgid "Surface Changes"
+msgstr "サーフェースの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "前面"
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "ドローコール(Daw call)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr "左側面図."
+msgid "Vertices"
+msgstr "頂点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "左側面"
+msgid "FPS"
+msgstr "フレームレート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr "右側面図."
+msgid "Top View."
+msgstr "上面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "右側面"
+msgid "Bottom View."
+msgstr "下面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)."
+msgid "Bottom"
+msgstr "下面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "アニメーションのキーが挿入されています."
+msgid "Left View."
+msgstr "左側面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "描画されたオブジェクト"
+msgid "Left"
+msgstr "左側面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "素材の変更"
+msgid "Right View."
+msgstr "右側面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "シェーダーの変更"
+msgid "Right"
+msgstr "右側面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "サーフェースの変更"
+msgid "Front View."
+msgstr "前面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "ドローコール(Daw call)"
+msgid "Front"
+msgstr "前面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "頂点"
+msgid "Rear View."
+msgstr "後面図."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "フレームレート"
+msgid "Rear"
+msgstr "後面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5849,17 +5882,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "フリールックの速度を調整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Xformダイアログ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Select Mode (Q)\n"
+msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "選択モード"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6156,10 +6184,20 @@ msgstr "ノードを除去"
msgid "Move (After)"
msgstr "左に移動"
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SpriteFrames"
+msgstr "スタックフレーム"
+
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "スタイルボックス プレビュー:"
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "StyleBox"
+msgstr "スタイル"
+
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Region Rect"
@@ -6187,14 +6225,17 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "自動スライス"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "オフセット:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "ステップ:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr "分離:"
@@ -6340,6 +6381,10 @@ msgstr "フォント"
msgid "Color"
msgstr "色"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
@@ -6449,6 +6494,32 @@ msgstr "シーンからマージ"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autotiles"
+msgstr "自動スライス"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select current edited sub-tile."
+msgstr "現在編集中のリソースを保存する"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select sub-tile to change it's priority."
+msgstr ""
+
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -6589,10 +6660,23 @@ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "当たり!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "インポートされたプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create folder."
+msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "プロジェクトに名前を付けてください."
@@ -6640,15 +6724,30 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "既存のプロジェクトをインポート"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "インポートして開く"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "新しいプロジェクトを作る"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "発光物を生成"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "プロジェクトをインストール:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "インストール"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project Name:"
msgstr "プロジェクト名:"
@@ -6666,10 +6765,6 @@ msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "当たり!"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "名無しのプロジェクト"
@@ -6725,6 +6820,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "プロジェクトマネージャー"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "プロジェクトのリスト"
@@ -6861,12 +6960,6 @@ msgid "Button 9"
msgstr "ボタン9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "変更"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "ジョイパッド軸のIndex:"
@@ -7390,7 +7483,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "保存のためシーンを複製する際にエラーが発生."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Sub-Resources:"
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Resources"
msgstr "サブリソース:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -7730,7 +7824,7 @@ msgstr "関数:"
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr "グラフ表示するにはリストからアイテムを選んでください."
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
@@ -7740,6 +7834,11 @@ msgstr "子プロセス接続"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
+msgid "Copy Error"
+msgstr "読み込みエラー"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "前のインスタンスの内容を確認"
@@ -8118,10 +8217,58 @@ msgstr "Snapの設定"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "インスタンス:"
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating solution..."
+msgstr "八分木テクスチャを生成"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating C# project..."
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create solution."
+msgstr "アウトラインを生成できませんでした!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save solution."
+msgstr "リソース読み込み失敗"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "完了!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create C# project."
+msgstr "リソース読み込み失敗"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "モノラル音声"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create C# solution"
+msgstr "アウトラインを生成"
+
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "ビルド"
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Project"
+msgstr "プロジェクト"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8547,27 +8694,33 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "エクスポートしたHTMLファイルを既定のブラウザで実行."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not write file:"
msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not open template for export:\n"
+msgid "Could not open template for export:"
msgstr "エクスポートするテンプレートを開けません:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid export template:\n"
+msgid "Invalid export template:"
msgstr "テンプレート エクスポートを管理"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
+msgid "Could not read custom HTML shell:"
+msgstr "ファイルを読めませんでした:\n"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "ファイルを読めませんでした:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not read boot splash image file:\n"
+msgid "Using default boot splash image."
msgstr "ファイルを読めませんでした:\n"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
@@ -8890,8 +9043,8 @@ msgstr "(その他)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
-"> Default Environment) could not be loaded."
+"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"プロジェクトの設定 (レンダリング-> ビューポート -> 既定の環境) で既定とされて"
"いる環境(Environment)は読み込めませんでした."
@@ -8924,6 +9077,10 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "無効なフォント サイズです。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "preview"
+#~ msgstr "プレビュー"
+
#~ msgid "Move Add Key"
#~ msgstr "追加したキーを移動"
@@ -9012,9 +9169,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "フィルター:"
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "テーマ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Method List For '%s':"
#~ msgstr "'%s' のメソッド一覧:"
@@ -9344,10 +9498,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "とりあえずインポート"
#, fuzzy
-#~ msgid "Import & Open"
-#~ msgstr "インポートして開く"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "編集したシーンは保存されていませんが、それでもインポートしたシーンを開きま"
@@ -9663,9 +9813,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "ステレオ音声"
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "モノラル音声"
-
#~ msgid "Pitch"
#~ msgstr "ピッチ"