summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-12-10 11:49:04 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-12-10 11:53:24 +0100
commit04cc06b28e621c0e522114cabce7d4555735ac8d (patch)
tree0ed1ef77979a68fe4aaf3c376c27783bbb310bdd /editor/translations/bg.po
parentd3d12a7c9d73fad156510516800eaab783e97954 (diff)
i18n: Remove deleted translations from PO files
Since we bundle the whole files in the editor binary, they actual impact the binary size needlessly. Automate it via `make merge`. (cherry picked from commit 6fb47a271fdb009c03fd328feaeccb22f612a90f)
Diffstat (limited to 'editor/translations/bg.po')
-rw-r--r--editor/translations/bg.po391
1 files changed, 0 insertions, 391 deletions
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index d94560ad1e..fe8e1bc38f 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -13996,394 +13996,3 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константите не могат да бъдат променени."
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "Включени свойства:"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "Настройки на класа"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "%s променени ресурса бяха запазени."
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "Повторно сваляне"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(Инсталирано)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "Заявката беше неуспешна."
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "Сваляне на шаблони"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Преместване в кошчето"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "Отваряне в помощната информация"
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "Влачене: завъртане"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "Копиране на долния ред"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "Разделител:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "Добавяне на всичко"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "Меню за редактиране на темата."
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "Създаване на празен шаблон"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "Създаване на празен шаблон за редактора"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "Създаване от текущата тема на редактора"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Тип на данните:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "Файл с тема"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Шаблони"
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "Не може да се прочете файл с изображение при стартиране:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "Използва се стандартното изображение при стартиране."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запазване преди изпълнението?"
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Търсенето е завършено"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV -> Полигон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Любими:"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "Пакетен файл"
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди "
-#~ "изпълнение."
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Премахване на скрипта"
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "Заменени съвпадения: %d ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Кратко Описание:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Описание"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Парола:"
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Преустановяване на сцената"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Методи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Поставяне на възелите"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Константи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Описание:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Кратко Описание:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Описание:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Запитване..."
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Няма лица!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Грешка, не можа да се зареди файла."
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Режим на Селектиране (Q)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Списък с проекти"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Непознат формат за шрифтове."
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Предишен подпрозорец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "В обратен ред"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Неуспешно създаване на папка."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Проект"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Преглед на файловете"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Търси Класове"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Обновявай Винаги"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Изтрий избраните файлове?"
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Към горната папка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Отваряне на сцена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Изрязване на възелите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Създаване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Създаване на нов проект"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Ред:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Колона:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr "PathFollow2D работи само когато е наследник на Path2D."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect two points to make a split."
-#~ msgstr "Свържи две точки, за да направиш разделение"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Отдалечи"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Приближи"
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+LMB: Раздели Сегмент."
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "RMB: Изтрий Точка."
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Запази Темата Като"
-
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Приближение:"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Списък на Класове:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Публични методи"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Публични Методи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Избиране на текущата папка"
-
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Цели думи"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Търси в йерархията на класовете."
-
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Търси във файлове"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Дължина (сек.):"
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Преместване на пътечката надолу."
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Изтегляне:"
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Копче 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Копче 9"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Условие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Неуспешно създаване на папка."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметъра 'Path' трябва да сочи към валиден Viewport нод за да работи. "
-#~ "Този Viewport трябва да бъде настройен в режим 'рендъринг цел'(render "
-#~ "target)."
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Повторно внасяне"
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да се извърши повторното внасяне, текущата сцена трябва да бъде "
-#~ "запазена."
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Извършва се повторно внасяне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr "Запазване и повторно внасяне"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Внасяне на шрифт"
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Внасяне на триизмерна сцена"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Внасяне въпреки това"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Внасяне на изображение:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Внасяне на текстури за Атлас (двуизмерно)"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Внасяне на големи текстури (двуизмерно)"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "Триизмерна текстура"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Внасяне на голяма текстура"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Неуспешно внасяне!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Внасяне на превода"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Недействителен път. Пътят трябва да съществува!"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Внасяне на обекти в проекта."
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Изнасяне на проекта на много платформи."
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Particles2D, за "
-#~ "да работи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да изпълнява звук, SamplePlayer трябва да има един SampleLibrary "
-#~ "ресурс в параметъра 'samples'."
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Преходи"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Настройки за изнасяне на проекта"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Изнасяне на всички файлове в папката на проекта."