diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2019-07-09 12:48:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2019-07-09 12:48:36 +0200 |
commit | 5c8654882a2805cd97b2ee73e2afbf0f69dab41e (patch) | |
tree | e81e5ae690a6cf40d4f05511a18c39cea501950f | |
parent | f701b29a5ef370c8f3e88a19d09440c53bc9a655 (diff) |
i18n: Sync translations with Weblate
-rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 170 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 109 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 571 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fa.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/id.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pl.po | 439 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/pt_PT.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/ru.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 103 |
16 files changed, 927 insertions, 1273 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 3ac0bbae58..4dc7b7843a 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -27,12 +27,13 @@ # Ibraheem Tawfik <tawfikibraheem@gmail.com>, 2019. # DiscoverSquishy <noaimi@discoversquishy.me>, 2019. # ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2019. +# PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n" -"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" +"Last-Translator: PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "الوقت:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "إسم جديد:" +msgstr "القيمة:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -454,6 +455,12 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"هذا الانيميشن ينتمي الى مشهد مستورد، لذا فإن أي تغييرات في المسارات " +"المستوردة لن يتم حفظها.\n" +"\n" +"لتشغيل الامكانية لإضافة مسارات خاصة، انتقل إلى إعدادات استيراد المشهد واضبط " +"\"Animation > Storage\" إلى \"Files\"، شغل \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\"، ثم ..." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index a64716471b..feb760abc6 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" "Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -332,7 +332,6 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insereix una Clau" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" msgstr "Canviar Pas d'Animació" @@ -1332,8 +1331,9 @@ msgstr "" "existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Una paraula clau no es pot utilitzar com a nom de càrrega automàtica." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1579,7 +1579,6 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "El format del fitxer '% s' no és vàlid, s'ha anul·lat la importació." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." @@ -1593,12 +1592,11 @@ msgstr "Error en guardar el perfil al camí: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Desactivar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Perfil Actual" +msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1621,9 +1619,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Perfils Disponibles" +msgstr "Perfils Disponibles:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -2706,32 +2703,30 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Disseny de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Entesos!" +msgstr "Fer captura de pantalla" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Obre el directori de Dades/Configuració de l'Editor" +msgstr "" +"Les captures de pantalla s'emmagatzemen a la carpeta dades/configuració de " +"l'editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Obrir automàticament captures de pantalla" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Obre l'Editor Següent" +msgstr "Obrir en un editor d'imatges extern." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mode Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Visibilitat del CanvasItem" +msgstr "Commutar la consola del sistema" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2840,14 +2835,12 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Continu" +msgstr "Actualitzar contínuament" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Actualitza Canvis" +msgstr "Actualitzar quan es canvia" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2895,11 +2888,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " "again." msgstr "" +"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se " +"sobreescriurà.\n" +"Elimineu el directori \"Build\" manualment abans de tornar a intentar " +"aquesta operació." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -4156,8 +4154,11 @@ msgstr "" "els noms de les pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"El camí del reproductor assignat no és vàlid, de manera que no pot recuperar " +"els noms de les pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4472,8 +4473,11 @@ msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a " +"zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -5111,8 +5115,9 @@ msgid "Show Bones" msgstr "Mostra els Ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Fer os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5162,8 +5167,9 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Enquadra la Selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Vista prèvia de l'escala del llenç" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5182,12 +5188,18 @@ msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Inserir claus (basades en mascara)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"Inserir claus automàticament quan els objectes es traslladen, giren o " +"escalen (basat en la màscara).\n" +"Les claus només s'afegeixen a les pistes existents, no es crearà cap pista " +"nova.\n" +"Les claus s'han d'inserir manualment per primera vegada." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" @@ -5450,8 +5462,9 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la creació de formes!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6338,7 +6351,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Docs" msgstr "Sol·licitar Documentació" @@ -7241,8 +7253,9 @@ msgid "Add a Texture from File" msgstr "Afegir Textura des de Fitxer" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Afegir fotogrames des d'una fulla de Sprites" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7511,7 +7524,6 @@ msgid "Cut Selection" msgstr "Tallar Selecció" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint TileMap" msgstr "Pintar Mapa de Rajoles" @@ -7528,12 +7540,10 @@ msgid "Bucket Fill" msgstr "Cubell de pintura" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase TileMap" msgstr "Elimina Mapa de Rajoles" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" msgstr "Trobar Rajola" @@ -7559,7 +7569,6 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "Habilitar Prioritat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" msgstr "Pinta Rajola" @@ -7573,7 +7582,6 @@ msgstr "" "Maj + Ctrl + RMB: pintar rectangle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Tile" msgstr "Escollir Rajola" @@ -7620,16 +7628,18 @@ msgid "Next Coordinate" msgstr "Coordenada Següent" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola següent." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" msgstr "Coordenada Anterior" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" @@ -7701,12 +7711,10 @@ msgstr "" "l'inspector)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" "Eliminar la textura seleccionada? Això eliminarà totes les rajoles que " @@ -7717,7 +7725,6 @@ msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "No heu seleccionat una textura per eliminar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "Crear des de l'escena? Això sobreescriurà totes les rajoles actuals." @@ -7749,7 +7756,9 @@ msgstr "Suprimir Rectangle seleccionat." msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició." +msgstr "" +"Seleccioneu la sub-rajola editada actual.\n" +"Feu clic en una altra rajola per editar-la." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -7775,40 +7784,41 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les " -"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile." +"Seleccioneu la sub-rajola que voleu utilitzar com a icona, també " +"s'utilitzarà en les vinculacions de rajoles automàtiques no vàlides.\n" +"Feu clic en una altra rajola per editar-la." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat." +msgstr "" +"Seleccioneu la sub-rajola per canviar-ne la prioritat.\n" +"Feu clic en una altra rajola per editar-la." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat." +msgstr "" +"Seleccioneu la sub-rajola per canviar el seu índex z.\n" +"Feu clic en una altra rajola per editar-la." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" msgstr "Definir Regió de Rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" msgstr "Crear Rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Icon" msgstr "Establir icona de la Rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" msgstr "Editar màscara de bits de la rajola" @@ -7825,12 +7835,10 @@ msgid "Edit Navigation Polygon" msgstr "Editar Polígon de Navegació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" msgstr "Enganxar màscara de bits del la rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "Restablir màscara de bits de la rajola" @@ -7845,7 +7853,6 @@ msgid "Make Polygon Convex" msgstr "Mou el Polígon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" msgstr "Eliminar Rajola" @@ -7862,14 +7869,12 @@ msgid "Remove Navigation Polygon" msgstr "Eliminar Polígon de Navegació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Editar Propietats de la Rajola" +msgstr "Editar Prioritat de la Rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Edita l'índex Z de la rajola" +msgstr "Editar índex Z de la rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -7886,7 +7891,7 @@ msgstr "Aquesta propietat no es pot canviar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "Tile Set" +msgstr "Conjunt de rajoles" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8010,12 +8015,10 @@ msgid "Color function." msgstr "Vés a la Funció" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color operator." -msgstr "Operador de color." +msgstr "Operador Color." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." msgstr "Funció d'escala de grisos." @@ -8037,13 +8040,13 @@ msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Operador enfosquir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Operador de diferència." +msgstr "Operador diferencial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." @@ -8054,8 +8057,9 @@ msgid "HardLight operator" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Operador Aclarir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." @@ -8079,16 +8083,14 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Transforma" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" -"Retorna un vector associat si els escalars proporcionats són iguals, més " -"grans o menys." +"Retorna un vector associat si els escalars proporcionats són iguals, majors " +"o menors." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" @@ -8153,7 +8155,6 @@ msgid "Scalar operator." msgstr "Modifica un operador escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "Constant E (2,718282). Representa la base del logaritme natural." @@ -8162,22 +8163,18 @@ msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "Constant Èpsilon (0,00001). Menor nombre escalar possible." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "Constant pi (1,618034). Proporció àuria." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "Constant Pi/4 (0,785398) o 45 graus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "Constant Pi/2 (1,570796) o 90 graus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "Constant Pi (3,141593) o 180 graus." @@ -8187,40 +8184,34 @@ msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "Constant tau (6,283185) o 360 graus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Constant Sqrt2 (1,414214). Arrel quadrada de 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "Retorna el valor absolut del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Retorna el cosinus d'arc del paràmetre." +msgstr "Retorna el l'arc cosinus del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "(Només GLES3) Retorna el cosinus hiperbòlic invers del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "Retorna l'arc-sinus del paràmetre." +msgstr "Retorna l'arc sinus del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "(Només GLES3) Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "Retorna l'arc tangent del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Retorna l'arc tangent dels paràmetres." @@ -8229,18 +8220,15 @@ msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "(Només GLES3) Retorna la tangent hiperbòlica inversa del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "Troba l'enter més proper que sigui major o igual que el paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "Restringeix un valor per a situar-se entre dos valors addicionals." +msgstr "Restringeix un valor entre dos valors addicionals." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Retorna el cosinus del paràmetre." @@ -8249,83 +8237,67 @@ msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "(Només GLES3) Retorna el cosinus hiperbòlic del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "Converteix una quantitat en radians a graus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Base-e Exponential." -msgstr "Base-e Exponencial." +msgstr "Exponencial en base e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Base-2 Exponential." msgstr "Exponencial en base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "Troba l'enter més proper inferior o igual al paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "Calcula la part fraccional de l'argument." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "Retorna l'invers de l'arrel quadrada del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Natural logarithm." msgstr "Logaritme natural." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Base-2 logarithm." msgstr "Logaritme en base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the greater of two values." msgstr "Retorna el major de dos valors." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "Retorna el menor de dos valors." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "Interpolació lineal entre dos escalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "Retorna el valor oposat del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "1.0 - scalar" msgstr "1.0 - escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "Retorna el valor del primer paràmetre elevat al poder de la segona." +msgstr "Retorna el valor del primer paràmetre elevat a la potència del segon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "Converteix una quantitat en graus a radians." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / escalar" @@ -8342,12 +8314,10 @@ msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "Extreu el signe del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Retorna el sinus del paràmetre." @@ -8356,7 +8326,6 @@ msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "(Només GLES3) Retorna el sinus hiperbòlic del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Retorna l'arrel quadrada del paràmetre." @@ -8377,7 +8346,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Retorna la tangent del paràmetre." @@ -8390,27 +8358,22 @@ msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." msgstr "(Només GLES3) Troba el valor truncat del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "Afegeix escalar a escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "Divideix escalar per escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "Multiplica escalar per escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "Retorna la resta dels dos escalars." +msgstr "Retorna el residu dels dos escalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "Resta escalar d'escalar." @@ -9476,7 +9439,7 @@ msgstr "Remapatges per Llengua:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Localització" +msgstr "Idioma" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" @@ -9837,7 +9800,6 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" msgstr "Altre Node" @@ -10079,9 +10041,8 @@ msgid "Invalid extension." msgstr "L'extensió no és vàlida." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "L'extensió triada no és correcta" +msgstr "L'extensió triada no és correcta." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10116,9 +10077,8 @@ msgid "Invalid class name." msgstr "Nom de classe no vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "El Nom o camí del Pare heretat no és vàlid" +msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script is valid." @@ -10129,9 +10089,8 @@ msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "Permesos: a-z, a-Z, 0-9 i _" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Script Integrat (en un fitxer d'escena)" +msgstr "Script Integrat (en el fitxer d'escena)." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." @@ -10407,8 +10366,9 @@ msgid "GDNativeLibrary" msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy @@ -11052,20 +11012,24 @@ msgstr "" "El caràcter '%s' no està permès als noms de paquets d'aplicacions Android." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter d'un segment de paquets." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"El caràcter '% s' no pot ser el primer caràcter d'un segment de paquets." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "L'executable ADB no està configurat a la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." @@ -11826,9 +11790,8 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "Font no vàlida pel Shader." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to function." -msgstr "Assignació a funció" +msgstr "Assignació a funció." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index cc9d195909..153f5bd470 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017. # Josef Kuchař <josef.kuchar267@gmail.com>, 2018, 2019. # Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018. -# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017. +# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019. # zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018. # Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019. # Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019. @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Nedostatek bytů pro dekódování bytů, nebo špatný formát." +msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self nemůže být použito, protože instance je null (neprošla)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Neplatný index typu %s pro základní typ %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatně pojmenovaný index '%s' pro základní typ %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Neplatné argumenty pro konstrukci '%s'" +msgstr "Neplatné argumenty pro zkonstruování '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -214,8 +214,9 @@ msgid "Interpolation Mode" msgstr "Interpolační režim" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Režim ovinuté smyčky (interpolace konce se začátkem ve smyčce)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -260,12 +261,14 @@ msgid "Cubic" msgstr "Kubická" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Režim svorkové smyčky" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Přeskupit stopy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Transformační stopy se aplikují pouze na uzly vycházející ze Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Stopa animace může odkazovat pouze na uzly AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač animace nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -378,7 +381,7 @@ msgstr "Přidat Bézierovu stopu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" @@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Přidat stopu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -424,9 +427,12 @@ msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" +"Tato možnost nefunguje s Beziérovými úpravami, protože se jedná pouze o " +"jednu stopu." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -443,7 +449,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Upozornění: Upravuje se importovaná animace" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Hodnota animačního kroku." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekundy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "Pouze výběr" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -685,7 +691,7 @@ msgstr "Varování" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Čísla řádků a sloupců." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -718,7 +724,7 @@ msgstr "Signály:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Scéna neobsahuje žádný skript." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -765,12 +771,11 @@ msgstr "Jednorázově" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Odpojí signál po jeho prvním vyvolání." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Připojit Signál: " +msgstr "Připojit Signál" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -1270,7 +1275,7 @@ msgstr "Otevřít rozložení Audio Busu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Neexistuje '%s' soubor." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1346,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Klíčové slovo nemůže být použito jako název pro autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr "Nahradit všechny (bez možnosti vrácení)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Profil musí být validní název souboru a nesmí obsahovat '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editor zakázán, Vlastnosti zakázány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1604,13 +1609,13 @@ msgstr "Hledat třídy" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Formát souboru '%s' je neplatný, import zrušen." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "Profil '%s' již existuje. Před importem jej odstraňte, import zrušen." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1619,7 +1624,7 @@ msgstr "Chyba při nahrávání šablony '%s'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Odznačit" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1843,6 +1848,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Existuje vícero importérů různých typů odkazujících na soubor %s, import " +"zrušen" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2068,6 +2075,8 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Tento zdroj nemůže být uložen, protože nenáleží editované scéně. Nejdříve z " +"něj udělejte unikátní zdroj." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2429,6 +2438,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Žádná hlavní scéna nebyla definována. Vyberte jednu?\n" +"Může být později změněno v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'aplikace'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -8136,15 +8147,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód světelného shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8158,100 +8169,101 @@ msgstr "Změnit skalární operátor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E konstanta (2.718282). Reprezentuje základ přirozeného logaritmu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon konstanta (0.00001). Nejmenší možné skalární číslo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Phi konstanta (1.618034). Zlatý řez." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/4 konstanta (0.785398) nebo 45 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2 konstanta (1.570796) nebo 90 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi konstanta (3.141593) nebo 180 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau konstanta (6.283185) nebo 360 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2 konstanta (1.414214). Druhá odmocnina ze 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí absolutní hodnotu parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus tangent parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus tangent parametrů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" +"Nalezne nejbližší celé číslo, které je větší nebo stejné jako parametr." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Omezí hodnotu, aby náležela intervalu dvou hodnot." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Konvertuje množství v radiánech na stupně." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Exponenciál se základem e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Exponenciál se základem 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo menší nebo stejné jako parametr." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." @@ -8259,76 +8271,76 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí inverzní odmocninu z parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Přirozený logaritmus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logaritmus se základem 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Vrátí větší ze dvou hodnot." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Vrátí menší ze dvou hodnot." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma skaláry." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí opačnou hodnotu parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "Vrátí hodnotu prvního parametru umocněného druhým." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Konvertuje množství ve stupních na radiány." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Sevře hodnotu mezi 0.0 a 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Získá znaménko z parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí odmocninu parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8348,11 +8360,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí tangens parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický tangens parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." @@ -8360,15 +8372,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Přičte skalár ke skaláru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Podělí skalár skalárem." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Vynásobí skalár skalárem." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." @@ -11740,7 +11752,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Konstanty není možné upravovat." #, fuzzy #~ msgid "Enabled Classes" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 3ab7a8c3eb..cd244923dd 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1363,7 +1363,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine übereinstimmen." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen." @@ -1567,9 +1566,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Node-Leiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Dateisystemleiste" +msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1621,13 +1619,12 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Datei ‚%s‘ ist ungültig, Import wurde abgebrochen." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" "Profil ‚%s‘ existiert bereits. Es muss erst entfernt werden bevor es " -"importiert werden kann. Import wurde abgebrochen." +"importiert werden kann, Import wurde abgebrochen." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1638,9 +1635,8 @@ msgid "Unset" msgstr "Deaktivieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Aktuelles Profil" +msgstr "Aktuelles Profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1662,9 +1658,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Verfügbare Profile" +msgstr "Verfügbare Profile:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -1688,7 +1683,7 @@ msgstr "Profil exportieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Verwalte Editor-Funktionen-Profile" +msgstr "Verwalte Editorfunktionenprofile" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -2351,7 +2346,7 @@ msgstr "Editor verlassen?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Projektverwaltung öffnen?" +msgstr "Aktuelles Projekt schließen und zur Projektverwaltung zurückkehren?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2647,7 +2642,7 @@ msgstr "Android-Build-Vorlage installieren" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung" +msgstr "Zur Projektverwaltung zurückkehren" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2755,32 +2750,29 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Editorlayout" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Szenen-Wurzel erstellen" +msgstr "Bildschirmfoto erstellen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen" +msgstr "" +"Bildschirmfotos werden im „Editor Data/Settings“-Verzeichnis gespeichert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmfotos automatisch öffnen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Nächsten Editor öffnen" +msgstr "In externem Bildbearbeitungsprogramm öffnen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten" +msgstr "Systemkonsole umschalten" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2788,7 +2780,7 @@ msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Editor-Dateiverzeichnis öffnen" +msgstr "Editordateiverzeichnis öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" @@ -2796,7 +2788,7 @@ msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features" -msgstr "Editor-Funktionen verwalten" +msgstr "Editorfunktionen verwalten" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2889,19 +2881,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Fortlaufend" +msgstr "Fortlaufend aktualisieren" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Änderungen aktualisieren" +msgstr "Bei Änderungen aktualisieren" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren" +msgstr "Aktualisierungsanzeigerad ausblenden" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -5351,9 +5340,8 @@ msgstr "Emissionsmaske laden" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Jetzt Neustarten" +msgstr "Neustarten" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6268,18 +6256,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Finde Nächstes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Eigenschaften filtern" +msgstr "Skripte filtern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Alphabetische Sortierung der Methodenliste umschalten." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Filtermodus:" +msgstr "Methoden filtern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -8076,43 +8062,36 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "Boolean-Uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "Eingabeparameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "‚view‘-Eingabeparameter für Vertex- und Light-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment- und Light-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "‚side‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "‚diffuse‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "'custom'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9882,9 +9861,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Node hier anhängen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Alle einklappen" +msgstr "Alle ein-/ausklappen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9915,9 +9893,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Löschen (keine Bestätigung)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes" +msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11413,16 +11390,15 @@ msgstr "" "festgelegt werden." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " -"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " -"eine Form zu geben." +"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein " +"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als " +"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. " +"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -11734,12 +11710,11 @@ msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Gieren" +msgstr "Roh" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11750,15 +11725,14 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" -"Einfache Container sind unnötig solange ihnen kein Skript angehängt ist das " -"die Platzierung der Inhalte vornimmt.\n" +"Einfache Container sind unnötig solange kein Skript die Platzierung der " +"Inhalte vornimmt.\n" "Falls kein Skript angehängt werden soll wird empfohlen ein einfaches " "‚Control‘-Node zu verwenden." @@ -11767,6 +11741,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Der Hinweis-Tooltip wird nicht angezeigt da der Mausfilter dieses Controls " +"als „Ignore“ festgelegt wurde. Zum Beheben muss der Mausfilter als „Stop“ " +"oder „Pass“ festgelegt werden." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 8ff4610eb5..8b63ef4326 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Tiempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Pista de Conmutación Activada" +msgstr "Act./Desact. Pista" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -1360,9 +1360,8 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "No debe coincidir con el nombre de una clase ya existente del motor." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo buit-in existente." +msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo built-in existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." @@ -1566,9 +1565,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Nodos" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Sistema de Archivos" +msgstr "Sistema de Archivo e Importación" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1621,7 +1619,6 @@ msgstr "" "El formato '%s' del archivo no es válido, la importación ha sido cancelada." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." @@ -1638,9 +1635,8 @@ msgid "Unset" msgstr "Desactivar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Perfil Actual" +msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1662,9 +1658,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Perfiles Disponibles" +msgstr "Perfiles Disponibles:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -2755,32 +2750,30 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Layout del Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Convertir en Raíz de Escena" +msgstr "Realizar Captura de Pantalla" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Abrir Editor de Datos/Carpeta de Configuración" +msgstr "" +"Las capturas de pantalla se almacenan en la carpeta Editor de Datos / " +"Configuración." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automáticamente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Abrir Editor siguiente" +msgstr "Abrir en un editor de imágenes externo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cambiar a Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Act/desact. CanvasItem visible" +msgstr "Act./Desact. Consola del Sistema" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2788,7 +2781,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Datos/Carpeta de Configuración" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Editor" +msgstr "Abrir Carpeta de Editor de Datos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" @@ -2889,19 +2882,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Continuo" +msgstr "Actualizar Continuamente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Actualizar Cambios" +msgstr "Actualizar Al Cambiar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Desactivar Indicador de Actividad" +msgstr "Ocultar Spinner de Actualización" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -4963,8 +4953,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" -"Cuando está activo, los nodos de Control en movimiento cambian sus anclajes " -"en lugar de sus márgenes." +"Cuando está activo, el movimiento de los nodos de Control cambian sus " +"anclajes en lugar de sus márgenes." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4991,12 +4981,12 @@ msgstr "Desbloquear Seleccionado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Group Selected" -msgstr "Grupo Seleccionado" +msgstr "Agrupar Seleccionados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Desagrupar Seleccionado" +msgstr "Desagrupar Seleccionados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -5353,9 +5343,8 @@ msgstr "Cargar Máscara de Emisión" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar Ahora" +msgstr "Reiniciar" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5759,7 +5748,7 @@ msgstr "¡Sin caras!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "El nodo no posee geometría." +msgstr "El nodo no tiene geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." @@ -6268,18 +6257,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Buscar Siguiente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtrar propiedades" +msgstr "Filtrar scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Alternar la ordenación alfabética de la lista de métodos." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Modo de filtrado:" +msgstr "Filtrar métodos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6713,7 +6700,7 @@ msgstr "Escalado: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Trasladando: " +msgstr "Trasladar: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -8069,43 +8056,36 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "Boolean uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "Parámetro de entrada 'uv' para todos los modos de shader." +msgstr "Parámetro de entrada %s' para todos los modos de shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "Parámetro de entrada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Parámetro de entrada 'uv' para vértices y fragmentos en modo shader." +msgstr "Parámetro de entrada '%s' para vértices y fragmentos en modo shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parámetro de entrada 'view' para fragmentos y luces en modo shader." +msgstr "Parámetro de entrada '%s' para fragmentos y luces en modo shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Parámetro de entrada 'side' para fragmentos en modo de shader." +msgstr "Parámetro de entrada '%s' para fragmentos en modo de shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Parámetro de entrada 'diffuse' para luces en modo shader." +msgstr "Parámetro de entrada '%s' para luces en modo shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Parámetro de entrada 'custom' para vértices en modo shader." +msgstr "Parámetro de entrada '%s' para vértices en modo shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Parámetro de entrada 'uv' para vértices y fragmentos en modo shader." +msgstr "Parámetro de entrada '%s' para vértices y fragmentos en modo shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8664,7 +8644,7 @@ msgstr "Editar Propiedad Visual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Se ha cambiado el Modo de Visual Shader" +msgstr "Cambiar Modo de Visual Shader" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -9868,9 +9848,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Añadir Nodo Hijo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Colapsar Todo" +msgstr "Expandir/Colapsar Todo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9901,9 +9880,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Eliminar (Sin confirmar)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo" +msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11410,15 +11388,14 @@ msgstr "" "asígnale una." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de forma." +"TileMap con Use Parent activado necesita un CollisionObject2D padre para " +"darle forma. Por favor, úsalo como hijo de Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para que puedan tener forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -11724,12 +11701,11 @@ msgstr "Selecciona un color de la pantalla." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Yaw" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11740,14 +11716,13 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Añadir el color actual como preset." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" -"Container por sí mismo no sirve para nada a menos que un script configure el " +"Container por sí mismo no sirve para nada a menos que un script defina el " "comportamiento de colocación de sus hijos.\n" "Si no tienes intención de añadir un script, utiliza un nodo 'Control' " "sencillo." @@ -11757,6 +11732,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Los Tooltip de Ayuda no se mostrarán cuando los controles del Filtro del " +"Ratón estén configurados en \"Ignore\". Para solucionarlo, establece el " +"Filtro del Ratón en \"Stop\" o \"Pass\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index acf2394702..7adae565f9 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" @@ -85,9 +85,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -443,10 +442,19 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Esta animación pertenece a una escena importada, por lo que los cambios en " +"las pistas importadas no se guardarán.\n" +"\n" +"Para habilitar la capacidad de añadir pistas personalizadas, andá a la " +"configuración de importación de la escena y establece\n" +"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activa \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\", y luego reimporta.\n" +"También podés usar un preset de importación que importa animaciones a " +"archivos separados." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: Se esta editando una animación importada" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -689,38 +697,32 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "Números de línea y columna." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "El método en el Nodo objetivo debe ser especificado!" +msgstr "El método en el nodo objetivo debe ser especificado." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"El método objetivo no fue encontrado! Especificá un método válido o agregá " -"un script al Nodo objetivo." +"El método objetivo no fue encontrado. Especificá un método válido o agregá " +"un script al nodo objetivo." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Conectar a Nodo:" +msgstr "Conectar al Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "No se puede conectar al host:" +msgstr "Conectar al Script:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Señales:" +msgstr "Desde la Señal:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "El nodo no contiene geometría." +msgstr "La escena no contiene ningún script." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -748,9 +750,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumentos de Llamada Extras:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Opciones avanzadas" +msgstr "Avanzado" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -760,6 +761,8 @@ msgstr "Diferido" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Difiere la señal, almacenándola en una cola y solo disparándola en tiempo de " +"inactividad." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -767,12 +770,11 @@ msgstr "Oneshot" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Desconecta la señal después de su primera emisión." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Conectar Señal: " +msgstr "No se puede conectar la señal" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -814,14 +816,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Conectar Señal: " +msgstr "Conectar una Señal a un Método" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Editar Conexión: " +msgstr "Editar Conexión:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -898,20 +898,20 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Dependencias Para:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"La Escena '%s' esté siendo editada actualmente.\n" -"Los cambios no tendrán efecto hasta recargarlo." +"La Escena '%s' está siendo editada.\n" +"Los cambios solo tendrán efecto al recargarla." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." -msgstr "El recurso '%s' está en uso. Los cambios tendrán efecto al recargarlo." +msgstr "" +"El recurso '%s' está en uso.\n" +"Los cambios solo tendrán efecto al recargarlo." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1004,9 +1004,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Eliminar permanentemente %d item(s)? (Imposible deshacer!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Dependencias" +msgstr "Mostrar Dependencias" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "Abrir Layout de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún archivo `%s'." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1326,29 +1325,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Caracteres válidos:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre existente de clases del " -"engine." +msgstr "No debe coincidir con el nombre de una clase ya existente del motor." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" -"Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre existente de un tipo built-" -"in." +msgstr "No debe coincidir con el nombre de un tipo built-in ya existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre de constante global " -"existente." +msgstr "No debe coincidir con un nombre de constante global existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "La palabra clave no se puede utilizar como nombre de autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1379,7 +1369,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Ruta inválida." @@ -1434,9 +1423,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[sin guardar]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Por favor elegí un directorio base primero" +msgstr "Por favor elegí un directorio base primero." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1521,121 +1509,106 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "Plantilla no encontrada:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Editor" +msgstr "Editor 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Abrir en Editor de Script" +msgstr "Editor de Scripts" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Abrir Biblioteca de Assets" +msgstr "Biblioteca de Assets" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):" +msgstr "Edición de Árbol de Escenas" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Importar" +msgstr "Dock de Importación" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Nodo Movido" +msgstr "Dock de Nodos" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Sistema de Archivos" +msgstr "Docks de Sistema de Archivos e Importación" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Reemplazar todo (no se puede deshacer)" +msgstr "¿Borrar perfil '%s'? (no se puede deshacer)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" +"El perfil debe tener un nombre de archivo válido y no debe contener '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Un archivo o carpeta con este nombre ya existe." +msgstr "Ya existe un perfil con este nombre." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editor Desactivado, Propiedades Desactivadas)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Solo Propiedades" +msgstr "(Propiedades Desactivadas)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Clip Desactivado" +msgstr "(Editor Desactivado)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Descripción de Clase:" +msgstr "Opciones de Clase:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Abrir el Editor siguiente" +msgstr "Activar el Editor Contextual" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Propiedades:" +msgstr "Propiedades Activadas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "Características" +msgstr "Características Activadas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Buscar Clases" +msgstr "Clases Activadas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "" +"El formato '%s' del archivo no es válido, la importación ha sido cancelada." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"El perfil '%s' ya existe. Eliminalo primero antes de importar, la " +"importación ha sido cancelada." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'" +msgstr "Error al guardar el perfil en la ruta: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Desactivar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Version Actual:" +msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Actual:" +msgstr "Hacer Actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1653,39 +1626,32 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Nodos Disponibles:" +msgstr "Perfiles Disponibles:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Descripción de Clase" +msgstr "Opciones de Clase" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Nuevo nombre:" +msgstr "Nuevo nombre de perfil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Borrar Área" +msgstr "Borrar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Proyecto Importado" +msgstr "Importar Perfil(es)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Exportar Proyecto" +msgstr "Exportar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación" +msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1808,9 +1774,8 @@ msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Act/Desact. Archivos Ocultos" +msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1847,6 +1812,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Hay varios importadores para diferentes tipos que apuntan al archivo %s, " +"importación abortada" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2192,13 +2159,13 @@ msgstr "" "mejor este workflow." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Este recurso pertenece a una escena que fue instanciada o heredada.\n" -"Los cambios que se le realicen no perduraran al guardar la escena actual." +"Este recurso pertenece a una escena instanciada o heredada.\n" +"Los cambios realizados sobre éste no se mantendrán al guardar la escena " +"actual." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2209,28 +2176,25 @@ msgstr "" "el panel de importación y luego reimportá." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Esta escena fue importada, por tanto los cambios que se le realicen no " -"perduraran.\n" -"Instancia o hereda para poder realizar cambios.\n" -"Por favor lee la documentación relevante a importar escenas para entender " -"mejor este workflow." +"Esta escena fue importada, por lo que los cambios no se mantendrán.\n" +"Instanciarla o heredarla permitirá realizar cambios en esta.\n" +"Por favor, lee la documentación relevante para importar escenas para " +"entender mejor este flujo de trabajo." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Este es un objeto remoto, los cambios que se hagan no se van a mantener.\n" -"Lea la documentación relacionada con la depuración para comprender mejor " +"Este es un objeto remoto, por lo que los cambios en él no se mantendrán.\n" +"Por favor, lee la documentación relativa a la depuración para entender mejor " "este workflow." #: editor/editor_node.cpp @@ -2502,12 +2466,11 @@ msgstr "Cerrar Otras Pestañas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Cerrar Pestañas a la Derecha" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Cerrar Todos" +msgstr "Cerrar Todas las Pestañas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2641,7 +2604,7 @@ msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2753,32 +2716,28 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Layout del Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Convertir en Raíz de Escena" +msgstr "Tomar Captura de Pantalla" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Abrir Carpeta de Datos/Configuración del Editor" +msgstr "Las capturas se almacenan en la carpeta Editor Datta/Settings." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automaticamente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Abrir el Editor siguiente" +msgstr "Abrir en editor de imagenes externo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" +msgstr "Act/Desact. Consola de Sistema" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2793,9 +2752,8 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features" -msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación" +msgstr "Administrar Características del Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2888,19 +2846,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Contínuo" +msgstr "Actualizar Continuamente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Actualizar Cambios" +msgstr "Actualizar Al Cambiar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Desactivar Update Spinner" +msgstr "Ocultar Spinner de Actualización" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2929,17 +2884,21 @@ msgstr "No Guardar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" +"Falta la plantilla de compilación de Android, por favor, instala las " +"plantillas correspondientes." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación" +msgstr "Administrar Plantillas" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will install the Android project for custom builds.\n" "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." msgstr "" +"Esto instalará el proyecto de Android para compilaciones personalizadas.\n" +"Tené en cuenta que, para usarlo, necesita estar activado por cada preset de " +"exportación." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2947,6 +2906,10 @@ msgid "" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " "again." msgstr "" +"La plantilla de compilación de Android ya está instalada y no se " +"sobrescribirá.\n" +"Eliminá el directorio \"build\" manualmente antes de intentar esta operación " +"nuevamente." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3419,9 +3382,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Error de Handshake SSL" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Descomprimiendo Assets" +msgstr "Descomprimiendo Fuentes de Compilación Android" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3440,9 +3402,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Remover Plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Elegir archivo de plantilla" +msgstr "Elegir Archivo de Plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3503,9 +3464,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "No se indicó ningún nombre." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos" +msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." @@ -3532,28 +3492,24 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Duplicando carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Nueva Escena Heredada..." +msgstr "Nueva Escena Heredada" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Abrir Escena" +msgstr "Abrir Escenas" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instancia" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Agregar a favoritos" +msgstr "Agregar a Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Quitar de favoritos" +msgstr "Quitar de Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3601,23 +3557,20 @@ msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Carpeta Anterior" +msgstr "Carpeta/Archivo Anterior" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Carpeta Siguiente" +msgstr "Carpeta/Archivo Siguiente" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Act/Desact. Modo Partido" +msgstr "Act/Desact. Modo Dividido" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3668,6 +3621,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Incluye los archivos con las siguientes extensiones. Agregalos o eliminalos " +"en Ajustes del proyecto." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4108,9 +4063,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Abrir Nodo de Animación" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "El triángulo ya existe" +msgstr "El triángulo ya existe." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4258,9 +4212,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Editar Pistas Filtradas:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Habilitar filtrado" +msgstr "Habilitar Filtrado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4396,9 +4349,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Activar Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Papel Cebolla" +msgstr "Opciones de Papel Cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4965,6 +4917,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Cuando está activo, mover nodos Control cambia sus anclajes en vez de sus " +"márgenes." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4980,27 +4934,23 @@ msgstr "Cambiar Anclas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Seleccionar Herramienta" +msgstr "Bloqueo Seleccionado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Eliminar Seleccionados" +msgstr "Desbloquear Seleccionados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Copiar Selección" +msgstr "Agrupar Seleccionados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Copiar Selección" +msgstr "Desagrupar Seleccionados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -5012,9 +4962,8 @@ msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Crear Hueso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Restablecer Pose" +msgstr "Restablecer Huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5102,9 +5051,8 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "Opciones de Alineado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" -msgstr "Alinear a la grilla" +msgstr "Ajustar a la Grilla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -5124,39 +5072,32 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Usar Pixel Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "Alineado inteligente" +msgstr "Ajuste inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "Alinear al Padre" +msgstr "Ajustar al Padre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Alinear al ancla de nodo" +msgstr "Ajustar al Ancla de Nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Alinear a los lados del nodo" +msgstr "Ajustar a los Lados del Nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Alinear al centro del nodo" +msgstr "Ajustar al Centro del Nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Alinear a otros nodos" +msgstr "Ajustar a Otros Nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "Alinear a guías" +msgstr "Ajustar a las Guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5237,9 +5178,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Encuadrar Selección" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Vista Previa de Atlas" +msgstr "Vista Previa de Escala de Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5295,9 +5235,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Dividir step de grilla por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Vista Anterior" +msgstr "Panear Vista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5322,9 +5261,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error al instanciar escena desde %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "Cambiar typo por defecto" +msgstr "Cambiar Tipo por Defecto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5369,9 +5307,8 @@ msgstr "Cargar Máscara de Emisión" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar Ahora" +msgstr "Reiniciar" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5419,14 +5356,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crear Puntos de Emisión Desde Nodo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Flat0" +msgstr "Flat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Flat1" +msgstr "Flat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5453,29 +5388,24 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Cargar Preset de Curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "Agregar punto" +msgstr "Agregar Punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "Quitar punto" +msgstr "Quitar Punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "Lineal izquierda" +msgstr "Lineal Izquierda" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Lineal derecha" +msgstr "Lineal Derecha" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "Cargar preset" +msgstr "Cargar Preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -5530,13 +5460,12 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Esto no funciona en una escena raiz!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Crear Trimesh Shape" +msgstr "Crear Trimesh Static Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "¡Fallo al crear shapes!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape(s)" @@ -5596,9 +5525,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Crear Trimesh Collision Sibling" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Crear Collision Sibling Convexo" +msgstr "Crear Convex Collision Hemano(s)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5959,9 +5887,8 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Partir Segmento (en curva)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" -msgstr "Mover unión" +msgstr "Mover Unión" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6294,18 +6221,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Encontrar Siguiente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtrar propiedades" +msgstr "Filtrar scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Alternar la ordenación alfabética de la lista de métodos." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Filtrar modo:" +msgstr "Filtrar métodos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6418,18 +6343,16 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar con Editor Externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir la documentación online de Godot" +msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "Solicitar Docum." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback" +msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6474,19 +6397,16 @@ msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la Búsqueda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Conectar a Nodo:" +msgstr "Conexiones al método:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Fuente:" +msgstr "Fuente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Señales" +msgstr "Señal" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" @@ -6545,7 +6465,7 @@ msgstr "Resaltador de Sintaxis" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6569,24 +6489,20 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Act/Desact. Comentario" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Act./Desact. Vista Libre" +msgstr "Act./Desact. Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ir al Breakpoint Siguiente" +msgstr "Ir al Siguiente Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir al Breakpoint Anterior" +msgstr "Ir al Marcador Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Quitar Todos los Ítems" +msgstr "Eliminar Todos los Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" @@ -6662,13 +6578,12 @@ msgid "Contextual Help" msgstr "Ayuda Contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" -"¿Qué acción se debería tomar?:" +"Este shader ha sido modificado en disco.\n" +"¿Qué acciones deben tomarse?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6748,7 +6663,7 @@ msgstr "Escalando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Trasladando: " +msgstr "Trasladar: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7013,9 +6928,8 @@ msgid "Right View" msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Intercambiar entre vista Perspectiva/Orthogonal" +msgstr "Intercambiar entre Vista Perspectiva/Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7059,9 +6973,8 @@ msgid "Transform" msgstr "Transform" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Ajustar objeto al suelo" +msgstr "Ajustar Objeto al Suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7305,13 +7218,12 @@ msgid "Animation Frames:" msgstr "Fotogramas de animación:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Agregar Textura(s) al TileSet." +msgstr "Añadir Textura desde Archivo" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Añadir Frames desde un Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7330,29 +7242,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Mover (Despues)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Frames del Stack" +msgstr "Seleccionar Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Espejar horizontalmente" +msgstr "Horizontal:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Vértices" +msgstr "Vertical:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Seleccionar Todo" +msgstr "Seleccionar/Reestablecer Todos los Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Crear desde Escena" +msgstr "Crear Frames a partir de Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7424,9 +7331,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Quitar Todos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Editar tema..." +msgstr "Editar Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7453,23 +7359,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Crear Desde Tema de Editor Actual" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Botón de Mouse" +msgstr "Botón de Conmutación" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Botón del Medio" +msgstr "Botón Desactivado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Ítem" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Desactivar Ítem" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7489,21 +7392,19 @@ msgstr "Radio Ítem Tildado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Separador con nombre." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Submenú" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Item 1" -msgstr "Item" +msgstr "Ítem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Item 2" -msgstr "Item" +msgstr "Ítem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7514,9 +7415,8 @@ msgid "Many" msgstr "Muchas" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Desactivado" +msgstr "LineEdit Desactivado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7531,9 +7431,8 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Hijos Editables" +msgstr "Ítem Editable" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" @@ -7621,9 +7520,8 @@ msgid "Disable Autotile" msgstr "Desactivar Autotile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "Editar Prioridad de Tile" +msgstr "Activar Prioridad" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7634,35 +7532,32 @@ msgid "" "Shift+RMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift + Clic derecho: Dibujar línea\n" +"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Elegir Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotar a la izquierda" +msgstr "Rotar a la Izquierda" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotar a la derecha" +msgstr "Rotar a la Derecha" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Espejar horizontalmente" +msgstr "Espejar Horizontalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" -msgstr "Espejar verticalmente" +msgstr "Espejar Verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" -msgstr "Reestablecer transform" +msgstr "Reestablecer Transform" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -7697,44 +7592,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Seleccionar la forma, subtile o Tile anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Modo de Ejecución:" +msgstr "Modo Región" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Modo de Interpolación" +msgstr "Modo Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Editar Polígono de Oclusión" +msgstr "Modo Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Crear Mesh de Navegación" +msgstr "Modo Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Modo Rotar" +msgstr "Modo Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Modo de Exportación:" +msgstr "Modo Prioridad" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Modo Paneo" +msgstr "Modo Icono" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Modo Paneo" +msgstr "Modo Índice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7818,16 +7705,16 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Eliminar polígono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Click izq: Activar bit.\n" -"Click der: Desactivar bit.\n" -"Click en otro Tile para editarlo." +"Clic Izquierdo: Activar bit.\n" +"Clic Derecho: Desactivar bit.\n" +"Shift + Clic Izquierdo: Establecer valor de bit comodín.\n" +"Hacé clic en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7940,76 +7827,64 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input +" -msgstr "Agregar Entrada" +msgstr "Añadir entrada +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "Agregar Entrada" +msgstr "Añadir salida +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" msgstr "Escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Inspector" +msgstr "Vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booleano" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Agregar Entrada" +msgstr "Agregar puerto de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Añadir puerto de salida" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Cambiar typo por defecto" +msgstr "Cambiar tipo de puerto de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Cambiar typo por defecto" +msgstr "Cambiar tipo de puerto de salida" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar nombre del puerto de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Quitar punto" +msgstr "Eliminar puerto de entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Quitar punto" +msgstr "Eliminar puerto de salida" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Cambiar Expresión" +msgstr "Establecer expresión" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Redimensionar nodo VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8048,9 +7923,8 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "Crear Nodo" +msgstr "Crear Nodo Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8690,7 +8564,7 @@ msgstr "Editar Propiedad Visual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Se cambió el Modo de Visual Shader" +msgstr "Cambiar Modo de Visual Shader" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -11453,15 +11327,14 @@ msgstr "" "asígnale una." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." +"TileMap con Use Parent activado necesita un CollisionObject2D padre para " +"darle forma. Por favor, úsalo como hijo de Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para que puedan tener forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index 7ae3bd3c8f..df79798303 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" "Last-Translator: hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fa/>\n" @@ -24,10 +24,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" "نوع آرگومان برای متد ()convert نامعتبر است ، از ثابت های *_TYPE استفاده " @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "ورودی نامعتبر i% (تایید نشده) در عبارت" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 00049ac967..d5a2160c8b 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -8167,56 +8167,58 @@ msgstr "Palauttaa pienemmän kahdesta arvosta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Lineaari-interpolaatio kahden skalaarin välillä." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin vasta-arvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - skalaari" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" +"Palauttaa arvon, joka on ensimmäisen parametrin arvo potenssiin toisen " +"parametrin arvo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Muuntaa suureen asteista radiaaneiksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / skalaari" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Vain GLES3) Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Vain GLES3) Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Rajaa arvon 0.0 ja 1.0 välille." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Poimii parametrin etumerkin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin sinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index c8a1573410..3946026828 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -19,12 +19,13 @@ # Guntur Sarwohadi <gsarwohadi@gmail.com>, 2019. # Alphin Albukhari <alphinalbukhari5@gmail.com>, 2019. # I Dewa Agung Adhinata <agungnata2003@gmail.com>, 2019. +# herri siagian <herry.it.2007@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Reza Hidayat Bayu Prabowo <rh.bayu.prabowo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" +"Last-Translator: herri siagian <herry.it.2007@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/id/>\n" "Language: id\n" @@ -1592,12 +1593,11 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Format Berkas '%s' tidak valid, impor dibatalkan." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"Sudah ada profil '%s'. Remote profil ini terlebih dahulu sebelum mengimpor, " +"Sudah ada profil '%s'. Hapus profil ini terlebih dahulu sebelum mengimpor, " "impor dibatalkan." #: editor/editor_feature_profile.cpp @@ -2720,18 +2720,16 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Jadikan Skena Dasar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Buka Penyunting Direktori Data/Pengaturan" +msgstr "Screenshot disimpan di folder Editor Data/Settings" #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Buka Screenshoots secara otomatis" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Buka Penyunting Selanjutnya" +msgstr "Buka di pengolah gambar lainnya" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 388ca02bfa..1010ab46ef 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" "Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -1319,9 +1319,8 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "엔진에 존재하는 클래스 이름과 충돌하지 않아야 합니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다." +msgstr "기존 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." @@ -1524,9 +1523,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "노드 독" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "파일 시스템 독" +msgstr "파일 시스템과 가져오기 독" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1577,13 +1575,12 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다, 가져오기가 중단되었습니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"프로필 '%s'이(가) 이미 존재함니다. 가져오기 전에 먼저 프로필을 원격으로 하세" -"요, 가져오기가 중단되었습니다." +"프로필 '%s'이(가) 이미 존재합니다. 가져오기 전에 앞의 것을 삭제하세요, 가져오" +"기가 중단되었습니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1594,9 +1591,8 @@ msgid "Unset" msgstr "비설정" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "현재 프로필" +msgstr "현재 프로필:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1618,9 +1614,8 @@ msgid "Export" msgstr "내보내기" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "사용 가능한 프로필" +msgstr "사용 가능한 프로필:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -2691,32 +2686,28 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "에디터 레이아웃" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "씬 루트 만들기" +msgstr "스크린샷 찍기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "에디터 데이터/설정 폴더 열기" +msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "스크린샷 자동 열기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "다음 에디터 열기" +msgstr "외부 이미지 편집기에서 열기." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체 화면 토글" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "CanvasItem 보이기 토글" +msgstr "시스템 콘솔 토글" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2825,19 +2816,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "에디터 윈도우가 다시 그려질 때 회전합니다." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "연속적" +msgstr "지속적 업데이트" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "변경사항만 업데이트" +msgstr "변경될 때 업데이트" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "업데이트 스피너 비활성화" +msgstr "업데이트 스피너 숨기기" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -5255,9 +5243,8 @@ msgstr "에미션 마스크 불러오기" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "지금 재시작" +msgstr "다시 시작" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6166,18 +6153,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "다음 찾기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "필터 속성" +msgstr "필터 스크립트" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 키거나 끕니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "필터 모드:" +msgstr "필터 메서드" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -7964,43 +7949,36 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "불리언 유니폼." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'uv' 입력 매개변수." +msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'uv' 입력 매개변수." +msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'view' 입력 매개변수." +msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'side' 입력 매개변수." +msgstr "프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'diffuse' 입력 매개변수." +msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'custom' 입력 매개변수." +msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'uv' 입력 매개변수." +msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9738,9 +9716,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "자식 노드 추가" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "모두 접기" +msgstr "모두 펼치기/접기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9748,7 +9725,7 @@ msgstr "타입 변경" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "스크립트 확장" +msgstr "스크립트 펼치기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -9771,9 +9748,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "삭제 (확인 없음)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "새 노드 추가/만들기" +msgstr "새 노드 추가/만들기." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11238,15 +11214,14 @@ msgstr "" "설정하세요." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩" -"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추" -"가하여 사용합니다." +"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주기 위해 부모 CollisionObject2D가 필요합" +"니다. 형태를 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등" +"의 자식 노드로 추가하여 사용합니다." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -11543,12 +11518,11 @@ msgstr "화면에서 색상을 선택하세요." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "요" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11559,14 +11533,13 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" -"컨테이너 자체는 자식 배치 행동을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n" +"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n" "스크립트를 추가하지 않는 경우, 순수한 'Control' 노드를 사용해주세요." #: scene/gui/control.cpp @@ -11574,6 +11547,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Hint Tooltip은 Control의 Mouse Filter가 \"ignore\"로 설정되어 있기 때문에 보" +"여지지 않습니다. 해결하려면, Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세" +"요." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index b4a6a3d9cc..c604d3b08d 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -34,12 +34,13 @@ # Michał Topa <moonchasered@gmail.com>, 2019. # Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>, 2019. # Artur Maciąg <arturmaciag@gmail.com>, 2019. +# Rafał Wyszomirski <rawyszo@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Wyszomirski <rawyszo@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -483,7 +484,6 @@ msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Wybierz węzeł" @@ -1348,7 +1348,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącej klasy silnika." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącego wbudowanego typu." @@ -1553,9 +1552,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Dok węzła" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Dok systemu plików" +msgstr "Doki systemu plików i importowania" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1606,7 +1604,6 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Format pliku \"%s\" jest nieprawidłowy, import przerwany." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." @@ -1622,9 +1619,8 @@ msgid "Unset" msgstr "Wymaż" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Bieżący profil" +msgstr "Bieżący profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1646,9 +1642,8 @@ msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Dostępne profile" +msgstr "Dostępne profile:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -2722,32 +2717,28 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Układ edytora" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Zmień na korzeń sceny" +msgstr "Zrób zrzut ekranu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Otwórz folder ustawień/danych edytora" +msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie otwórz zrzuty ekranu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Otwórz następny edytor" +msgstr "Otwórz w zewnętrznym edytorze obrazów." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem" +msgstr "Przełącz systemową konsolę" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2788,7 +2779,7 @@ msgstr "Dokumentacja online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "Q&A" +msgstr "Pytania i odpowiedzi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2856,19 +2847,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Obraca się, gdy okno edytora jest przerysowywane." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Ciągłe" +msgstr "Aktualizuj ciągle" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Odśwież Zmiany" +msgstr "Aktualizuj przy zmianie" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Wyłącz wiatraczek aktualizacji" +msgstr "Ukryj wiatraczek aktualizacji" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -4295,7 +4283,7 @@ msgstr "Brak animacji do edycji!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)" +msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" @@ -4303,15 +4291,15 @@ msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "Zatrzymaj animację (S)" +msgstr "Zatrzymaj animację. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Uruchom animację od początku (Shift+D)" +msgstr "Uruchom animację od początku. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji (D)" +msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -4328,7 +4316,7 @@ msgstr "Narzędzia do animacji" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "Animacje" +msgstr "Animacja" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -4518,7 +4506,7 @@ msgstr "Przejście: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "Drzewo animacji" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -5311,7 +5299,6 @@ msgstr "Wczytaj maskę emisji" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Uruchom ponownie" @@ -5344,7 +5331,7 @@ msgstr "Przechwytywanie z piksela" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "Kolor emisji" +msgstr "Kolory emisji" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -6222,18 +6209,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następny" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtruj właściwości" +msgstr "Filtruj skrypty" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Przełącz alfabetyczne sortowanie listy metod." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Tryb filtrowania:" +msgstr "Filtruj metody" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6452,7 +6437,7 @@ msgstr "Zmień wielkość liter" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "Wielkie Litery" +msgstr "Wielkie litery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" @@ -8022,43 +8007,38 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "Uniform prawda/fałsz." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "Parametr wejściowy \"uv\" dla wszystkich trybów shadera." +msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla wszystkich trybów shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "Parametr wejściowy." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Parametr wejściowy \"uv\" dla wszystkich trybów shadera." +msgstr "" +"Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego i fragmentowego trybu shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parametr wejściowy \"uv\" dla wszystkich trybów shadera." +msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla dla fragmentowego i światłowego shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Parametr wejściowy \"uv\" dla wszystkich trybów shadera." +msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla fragmentowego trybu shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Parametr wejściowy \"uv\" dla wszystkich trybów shadera." +msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla światłowego trybu shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Parametr wejściowy \"uv\" dla wszystkich trybów shadera." +msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego trybu shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Parametr wejściowy \"uv\" dla wszystkich trybów shadera." +msgstr "" +"Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego i fragmentowego trybu shadera." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8163,11 +8143,11 @@ msgstr "Eksponenta o podstawie 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Znajduje najbliższą liczbę całkowitą mniejszą lub równą parametrowi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Liczy ułamkową część argumentu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -8175,72 +8155,73 @@ msgstr "Zwraca odwrotność pierwiastka kwadratowego z parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logarytm naturalny." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logarytm o podstawie 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Zwraca większą z dwóch wartości." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Zwraca mniejszą z dwóch wartości." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Interpolacja liniowa między dwoma skalarami." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Zwraca przeciwieństwo parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - skalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wartość pierwszego parametru podniesioną do potęgi z drugiego." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje wartość ze stopni na radiany." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / skalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Tylko GLES3) Znajduje najbliższą parametrowi liczbę całkowitą." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" +"(Tylko GLES3) Znajduje najbliższą parametrowi parzystą liczbę całkowitą." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Ogranicza wartość pomiędzy 0.0 i 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Wyciąga znak z parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Zwraca sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca sinus hiperboliczny parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Zwraca pierwiastek kwadratowy parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8250,6 +8231,12 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Funkcja gładkiego przejścia( skalar(krawędź0), skalar(krawędź1), " +"skalar(x) ).\n" +"\n" +"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest " +"większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną " +"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8257,70 +8244,69 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Funkcja przejścia( skalar(krawędź), skalar(x) ).\n" +"\n" +"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Zwraca tangens parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca tangens hiperboliczny parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca obciętą wartość parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Dodaje skalar do skalara." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Dzieli skalar przez skalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Mnoży skalar przez skalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Zwraca resztę z dwóch skalarów." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Odejmuje skalar od skalara." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Zmień wartość stałej skalarnej" +msgstr "Stała skalarna." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Wyczyść przekształcenie" +msgstr "Uniform skalarny." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury kubicznej." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform." -msgstr "" +msgstr "Uniform tekstury kubicznej." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform." -msgstr "Tekstura 2D" +msgstr "Uniform tekstury 2D." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Okno transformowania..." +msgstr "Funkcja transformacji." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8335,71 +8321,67 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Składa przekształcenie z czterech wektorów." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Rozkłada przekształcenie na cztery wektory." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "(Tylko GLES3) Liczy wyznacznik przekształcenia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "(Tylko GLES3) Liczy odwrotność przekształcenia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "(Tylko GLES3) Liczy transpozycję przekształcenia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Mnoży przekształcenie przez przekształcenie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Mnoży wektor przez przekształcenie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Transformacja Zaniechana." +msgstr "Stała przekształcenia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformacja Zaniechana." +msgstr "Uniform przekształcenia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Przypisanie do funkcji." +msgstr "Funkcja wektorowa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Zmień operator Vec" +msgstr "Operator wektorowy." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Składa wektor z trzech skalarów." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Rozkłada wektor na trzy skalary." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Liczy iloczyn wektorowy dwóch wektorów." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Zwraca dystans pomiędzy dwoma punktami." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Liczy iloczyn skalarny dwóch wektorów." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8411,33 +8393,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Liczy długość wektora." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Liczy znormalizowany wektor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - wektor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / wektor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Zwraca wektor zwrócony w kierunku odbicia ( a : wektor padający, b : wektor " +"normalny )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8447,6 +8431,12 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Funkcja gładkiego przejścia( wektor(krawędź0), wektor(krawędź1), " +"wektor(x) ).\n" +"\n" +"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest " +"większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną " +"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8456,6 +8446,12 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Funkcja gładkiego przejścia( skalar(krawędź0), skalar(krawędź1), " +"wektor(x) ).\n" +"\n" +"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest " +"większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną " +"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8463,6 +8459,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Funkcja przejścia( wektor(krawędź), wektor(x) ).\n" +"\n" +"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8470,36 +8469,37 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Funkcja przejścia( skalar(krawędź), wektor(x) ).\n" +"\n" +"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Dodaje wektor do wektora." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Dzieli wektor przez wektor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Mnoży wektor przez wektor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Zwraca resztę z dwóch wektorów." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Odejmuje wektor od wektora." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Zmień stałą Vec" +msgstr "Stała wektorowa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Przypisanie do uniformu." +msgstr "Uniform wektorowy." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8513,50 +8513,66 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Zwraca spadek na podstawie iloczynu skalarnego normalnej powierzchni i " +"kierunku widoku kamery (podaj tu powiązane wejście)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) Wektorowa pochodna funkcji." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " "local differencing." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"x\" " +"używając lokalnej zmienności." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " "local differencing." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"x\" " +"używając lokalnej zmienności." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " "local differencing." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"y\" " +"używając lokalnej zmienności." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " "local differencing." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"y\" " +"używając lokalnej zmienności." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " "in 'x' and 'y'." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Suma bezwzględnej " +"pochodnej po \"x\" i \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " "in 'x' and 'y'." msgstr "" +"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Suma bezwzględnej " +"pochodnej po \"x\" i \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8898,7 +8914,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -8921,7 +8936,6 @@ msgstr "" "wcześniejszymi wersjami silnika." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -8932,8 +8946,8 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"Podany plik ustawień projektu został stworzony przez starszą wersję silnika " -"i musi zostać przekonwertowany do aktualnej wersji.\n" +"Podany plik ustawień projektu został wygenerowany przez starszą wersję " +"silnika i musi zostać przekonwertowany do aktualnej wersji.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -8950,14 +8964,14 @@ msgstr "" "kompatybilna z obecną wersją." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n" -"Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"." +"Nie można uruchomić projektu: główna scena niezdefiniowana.\n" +"Edytuj projekt i zmień główną scenę w Ustawieniach Projektu pod kategorią " +"\"Application\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -8968,48 +8982,49 @@ msgstr "" "Otwórz projekt w edytorze aby zaimportować zasoby." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?" +msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić %d projektów na raz?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)" +msgstr "" +"Usunąć %d projektów z listy?\n" +"Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)" +msgstr "" +"Usunąć projekt z listy?\n" +"Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " "modified)" -msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)" +msgstr "" +"Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy? (Zawartość folderów nie " +"zostanie zmodyfikowana)" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Język został zmieniony.\n" -"Interfejs zaktualizuje się gdy edytor lub menedżer projektu uruchomi się." +"Interfejs zaktualizuje się po restarcie edytora lub menedżera projektów." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Masz zamiar przeskanować %s folderów w poszukiwaniu projektów Godot. " -"Potwierdzasz?" +"Czy na pewno chcesz przeskanować %s folderów w poszukiwaniu istniejących " +"projektów Godota?\n" +"To może chwilę zająć." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -9032,9 +9047,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Nowy projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Usuń punkt" +msgstr "Usuń brakujące" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9053,13 +9067,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Nie można uruchomić projektu" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n" -"Czy chciałbyś zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w bibliotece zasobów?" +"Czy chcesz zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w Bibliotece Zasobów?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9086,9 +9099,8 @@ msgstr "" "\", \"\\\" lub \"" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Akcja %s już istnieje!" +msgstr "Akcja o nazwie \"%s\" już istnieje." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9307,9 +9319,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Nadpisz dla..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Edytor musi zostać zrestartowany, by zmiany miały efekt" +msgstr "Edytor musi zostać zrestartowany, by zmiany miały efekt." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9368,14 +9379,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Filtr ustawień lokalizacji" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Pokaż wszystkie lokalizacje" +msgstr "Pokaż wszystkie języki" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Pokaż tylko wybrane lokalizacje" +msgstr "Pokaż tylko wybrane języki" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9463,7 +9472,6 @@ msgid "Suffix" msgstr "Przyrostek" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" @@ -9726,9 +9734,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Usuń węzeł" +msgstr "Inny węzeł" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -9771,7 +9778,6 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Wyczyść dziedziczenie" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Otwórz dokumentację" @@ -9780,9 +9786,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Dodaj węzeł" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Zwiń wszystko" +msgstr "Rozwiń/zwiń wszystko" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9813,9 +9818,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Usuń (bez potwierdzenie)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł" +msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -9850,19 +9854,16 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Przełącz widoczność" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Wybierz węzeł" +msgstr "Odblokuj węzeł" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Przycisk 7" +msgstr "Grupa przycisków" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Błąd połączenia" +msgstr "(Połączenie z)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -9893,9 +9894,8 @@ msgstr "" "Kliknij, aby wyświetlić panel grup." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Otwórz skrypt" +msgstr "Otwórz skrypt:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -9946,39 +9946,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Wybierz węzeł" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Ścieżka jest pusta" +msgstr "Ścieżka jest pusta." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Nazwa pliku jest pusta" +msgstr "Nazwa pliku jest pusta." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Ścieżka nie jest lokalna" +msgstr "Ścieżka nie jest lokalna." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" +msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje" +msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Niepoprawne rozszerzenie" +msgstr "Niepoprawne rozszerzenie." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Wybrano błędne rozszeczenie" +msgstr "Wybrano błędne rozszerzenie." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -9997,52 +9990,44 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Otwórz skrypt/Wybierz lokację" +msgstr "Otwórz skrypt / Wybierz lokację" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Otwórz skrypt" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Plik istnieje, zostanie nadpisany" +msgstr "Plik istnieje, zostanie użyty ponownie." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Niepoprawna nazwa klasy" +msgstr "Niepoprawna nazwa klasy." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Skrypt prawidłowy" +msgstr "Skrypt jest prawidłowy." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "Dostępne znaki: a-z, A-Z, 0-9 i _" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Wbudowany skrypt (w plik sceny)" +msgstr "Wbudowany skrypt (w plik sceny)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Utwórz nowy plik skryptu" +msgstr "Utwórz nowy plik skryptu." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Wczytaj istniejący plik skryptu" +msgstr "Wczytaj istniejący plik skryptu." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10174,7 +10159,7 @@ msgstr "Ustaw z drzewa" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj pomiary jako CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10306,12 +10291,11 @@ msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Włączony singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Wyłącz wiatraczek aktualizacji" +msgstr "Wyłączony singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -10399,9 +10383,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie" +msgstr "GridMap Wklej zaznaczenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -10828,9 +10811,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "Dostępne węzły:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować wykres" +msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować jej graf." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11327,9 +11309,8 @@ msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRCamera musi dziedziczyć po węźle ARVROrigin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny" +msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -11340,23 +11321,20 @@ msgstr "" "przypisany do żadnego rzeczywistego kontrolera." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny" +msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" "ID kotwicy nie może być 0, bo inaczej ta kotwica nie będzie przypisana do " -"rzeczywistej kotwicy" +"rzeczywistej kotwicy." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin wymaga dziedziczącego po nim ARVRCamera" +msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11438,13 +11416,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nie została przypisana żadna siatka, więc nic się nie pojawi." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Animacja CPUParticles wymaga użycia SpatialMaterial z włączonym \"Billboard " -"Particles\"." +"Animacja CPUParticles wymaga użycia zasobu SpatialMaterial, którego " +"Billboard Mode jest ustawione na \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -11489,13 +11466,12 @@ msgstr "" "Nic nie jest widoczne, bo siatki nie zostały przypisane do kolejki rysowania." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Animacja Particles wymaga użycia SpatialMaterial z włączonym \"Billboard " -"Particles\"." +"Animacja Particles wymaga użycia zasobu SpatialMaterial, którego Billboard " +"Mode jest ustawione na \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -11524,9 +11500,8 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Pole Path musi wskazywać na węzeł Spatial." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki" +msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11621,12 +11596,11 @@ msgstr "Pobierz kolor z ekranu." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Odchylenie" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11637,7 +11611,6 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" @@ -11654,6 +11627,8 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Hint Tooltip nie zostanie pokazany, ponieważ Mouse Filter jest ustawione na " +"\"Ignore\". By to rozwiązać, ustaw Mouse Filter na \"Stop\" lub \"Pass\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index e055eecf16..7d281af0eb 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -63,12 +63,13 @@ # Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019. # Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019. # Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019. +# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -798,13 +799,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumentos de Chamada Extras:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Avançado" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "Postergado" +msgstr "Diferido" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -1376,9 +1376,8 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Não é permitido utilizar nomes de classes da engine." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "Não é permitido utilizar nomes de tipos internos da engine." +msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." @@ -1569,9 +1568,8 @@ msgid "Asset Library" msgstr "Biblioteca de Assets" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Edição de Árvore de Cena" +msgstr "Edição da Árvore de Cena" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1592,12 +1590,10 @@ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "Apagar perfil '%s'? (sem desfazer)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "O perfil precisa ser um nome de arquivo válido e não pode conter '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." msgstr "Um perfil com esse nome já existe." @@ -1634,29 +1630,27 @@ msgid "Enabled Classes:" msgstr "Classes Ativadas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "Arquivo com formato '%s' é inválido, importação abortada." +msgstr "O formato do arquivo '%s' é inválido, importação abortada." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Perfil '%s' já existe. Remova-o antes de importar, importação interrompida." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Erro ao salvar perfil no caminho: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Não definido" +msgstr "Desmontardo" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Perfil Atual" +msgstr "Perfil Atual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1678,9 +1672,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Perfis Disponíveis" +msgstr "Perfis Disponíveis:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -1703,9 +1696,8 @@ msgid "Export Profile" msgstr "Exportar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação" +msgstr "Gerenciar perfis de recurso do editor" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -2829,7 +2821,7 @@ msgstr "Documentação Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "P&R" +msgstr "Perguntas & Respostas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -3664,12 +3656,11 @@ msgid "Filters:" msgstr "Filtros:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"Inclua os arquivos com as seguintes extensões. Adicione ou remova os " +"Inclui os arquivos com as seguintes extensões. Adicione ou remova os " "arquivos em ProjectSettings." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4981,15 +4972,13 @@ msgstr "Alterar Âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Fixar Selecionado" +msgstr "Fixar Seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Destravar Selecionados" +msgstr "Destravar Selecionado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6483,12 +6472,9 @@ msgid "Target" msgstr "Destino" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "" -"Está faltando o método conectado '%s' do sinal '%s' do nó '%s' para o nó " -"'%s'." +msgstr "Falta método conectado '%s' para sinal '%s' do nó '%s' para nó '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6536,9 +6522,8 @@ msgstr "Realce de sintaxe" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6562,9 +6547,8 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Alternar Comentário" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Alternar Favoritos" +msgstr "Alternar Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7947,9 +7931,8 @@ msgid "Scalar" msgstr "Escala:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Inspetor" +msgstr "Vetor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" @@ -8120,20 +8103,17 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Limpar Transformação" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" -"Retorna um vetor associado se as escalares providas forem iguais, maiores ou " -"menores." +"Retorna um vetor associado se o escalar fornecido for igual, maior ou menor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" -"Retorna um vetor associado se o valor do boolean fornecido for verdadeiro ou " +"Retorna um vetor associado se o valor lógico fornecido for verdadeiro ou " "falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8254,10 +8234,9 @@ msgstr "" "(Somente em GLES3) Retorna a tangente hiperbólica inversa do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "Localiza o inteiro mais próximo que é maior ou igual ao parâmetro." +msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é maior ou igual ao parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -8277,9 +8256,8 @@ msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "Converte uma quantidade em radianos para graus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Base-e Exponential." -msgstr "Exponencial de Base-e." +msgstr "Exponencial de Base e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 76b1edfc3c..f8ea7a80c4 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" @@ -463,9 +463,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Selecionar Nó" +msgstr "Selecionar Nenhum" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -1330,7 +1329,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Não pode coincidir com um nome de classe do motor já existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente." @@ -1536,9 +1534,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Nó Doca" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Sistema de Ficheiros Doca" +msgstr "Sistema de Ficheiros e Docas de Importação" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1589,12 +1586,11 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Formato do ficheiro '%s' é inválido, importação interrompida." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"Perfil '%s' já existe. Remova-o antes de importar. Importação abortada." +"Perfil '%s' já existe. Remova-o antes de importar, importação interrompida." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1605,9 +1601,8 @@ msgid "Unset" msgstr "Desativar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Perfil Atual" +msgstr "Perfil atual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1629,9 +1624,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Perfis disponíveis" +msgstr "Perfis disponíveis:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -2711,32 +2705,29 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Apresentação do Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Tornar Nó Raiz" +msgstr "Captura do ecrã" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Abrir Pasta do Editor de Dados/Configurações" +msgstr "" +"Capturas do ecrã são armazenadas na pasta Dados/Configurações do Editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Abrir Capturas do ecrã automaticamente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Abrir o Editor seguinte" +msgstr "Abrir num editor de imagem externo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Ecrã completo" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Alternar visibilidade do CanvasItem" +msgstr "Alternar Consola do Sistema" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2845,19 +2836,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Roda quando a janela do editor atualiza." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Contínuo" +msgstr "Atualização Contínua" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Atualizar Alterações" +msgstr "Atualizar quando há Alterações" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Desativar a roleta de atualização" +msgstr "Esconder Roleta de Atualização" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -5290,9 +5278,8 @@ msgstr "Carregar máscara de emissão" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar agora" +msgstr "Reiniciar" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6201,18 +6188,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Localizar Seguinte" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Propriedades do Filtro" +msgstr "Scripts de filtro" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Modo de filtro:" +msgstr "Métodos de filtro" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -7998,43 +7983,36 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "Uniforme Lógico." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "parâmetro de entrada 'uv' para todos os modos shader." +msgstr "parâmetro de entrada '%s' para todos os modos shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "Parâmetro de Entrada." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "parâmetro de entrada 'uv' para os modos shader vertex e fragment." +msgstr "parâmetro de entrada '%s' para os modos shader vertex e fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "parâmetro de entrada 'view' para os modos shader fragment e light." +msgstr "parâmetro de entrada '%s' para os modos shader fragment e light." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "parâmetro de entrada 'side' para o modo shader fragment." +msgstr "parâmetro de entrada '%s' para o modo shader fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "parâmetro de entrada 'diffuse' para o modo shader light." +msgstr "parâmetro de entrada '%s' para o modo shader light." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "parâmetro de entrada 'custom' para modo shader vertex." +msgstr "parâmetro de entrada '%s' para modo shader vertex." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "parâmetro de entrada 'uv' para os modos shader vertex e fragment." +msgstr "parâmetro de entrada '%s' para os modos shader vertex e fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9789,9 +9767,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Adicionar Nó filho" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Colapsar Tudo" +msgstr "Expandir/Colapsar Tudo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9822,9 +9799,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Apagar (sem confirmação)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Adicionar/criar novo Nó" +msgstr "Adicionar/Criar Novo Nó." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11308,15 +11284,14 @@ msgid "" msgstr "Falta uma pose DESCANSO a este osso. Vá ao nó Skeleton2D e defina uma." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó " -"derivado de CollisionObject2D. Use-o apenas como um filho de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." +"TileMap com Usar Parente ativo precisa de um parente CollisionObject2D para " +"lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -11620,12 +11595,11 @@ msgstr "Escolha uma cor do ecrã." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Direção" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11636,7 +11610,6 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Adicionar cor atual como predefinição." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" @@ -11645,14 +11618,16 @@ msgid "" msgstr "" "Por si só um Contentor não tem utilidade, a não ser que um script configure " "a disposição dos seu filhos.\n" -"Se não pretende adicionar um script, será preferível usar um simples Nó " -"'Control'." +"Se não pretende adicionar um script, use antes um simples Nó 'Control'." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"A Etiqueta de Sugestão não será exibida porque o Filtro de Rato do controle " +"está definido como \"Ignorar\". Em alternativa, defina o Filtro de Rato para " +"\"Parar\" ou \"Passar\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index b83c56eff5..06ca6d50b9 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -50,12 +50,13 @@ # Dark King <damir@t1c.ru>, 2019. # Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019. # Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019. +# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:48+0000\n" -"Last-Translator: Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Sergey <www.window1@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -124,9 +125,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Время:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Значение" +msgstr "Значение:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -726,9 +726,8 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "Номера строк и столбцов." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле!" +msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле. " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -739,9 +738,8 @@ msgstr "" "целевой узел." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Присоединить к узлу:" +msgstr "Присоединить к Узлу:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" @@ -853,9 +851,8 @@ msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Подключить сигнал: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Редактировать Подключение: " +msgstr "Редактировать Подключение:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -931,22 +928,20 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Зависимости для:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n" -"Изменения не вступят в силу без перезапуска." +"Изменения вступят в силу только после перезапуска." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"Ресурсу '% s' используется.\n" -"Изменения вступят в силу после перезапуска." +"Ресурс '% s' используется.\n" +"Изменения вступят в силу только после перезапуска." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1038,9 +1033,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (Нельзя отменить!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Зависимости" +msgstr "Показать зависимости" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1360,25 +1354,16 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Допустимые символы:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса " -"движка." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим именем класса движка." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" -"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем " -"типа." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем типа." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем " -"константы." +msgstr "Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем константы." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." @@ -1413,7 +1398,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Перестановка автозагрузок" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Недопустимый путь." @@ -1554,14 +1538,12 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "Файл шаблона не найден:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Редактор" +msgstr "3D Редактор" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Открыть редактор скриптов" +msgstr "Редактор скриптов" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1598,23 +1580,23 @@ msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует." +msgstr "Профиль с таким именем уже существует." #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Редактор отключен, Свойства отключены)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Только свойства" +msgstr "(Свойства отключены)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Отключить обрезку" +msgstr "(Редактор отключен)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -11915,7 +11897,7 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Константы не могут быть изменены." #, fuzzy #~ msgid "Enabled Classes" diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 5c3df4223f..4d72a9dc70 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -462,9 +462,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Виділити все" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Позначити вузол" +msgstr "Скасувати позначення" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -1330,7 +1329,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Назва має відрізнятися від наявної назви класу рушія." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу." @@ -1534,9 +1532,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Бічна панель вузлів" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Бічна панель файлової системи" +msgstr "Бічна панель файлової системи та імпортування" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1587,7 +1584,6 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Формат файла «%s» є некоректним, імпортування перервано." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." @@ -1604,9 +1600,8 @@ msgid "Unset" msgstr "Не встановлено" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Поточний профіль" +msgstr "Поточний профіль:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1628,9 +1623,8 @@ msgid "Export" msgstr "Експортування" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Доступні профілі" +msgstr "Доступні профілі:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -2711,32 +2705,28 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Редактор компонування" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Зробити кореневим для сцени" +msgstr "Зробити знімок вікна" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Відкриття теки даних/параметрів редактора" +msgstr "Знімки зберігаються у теці Data/Settings редактора." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Автоматично відкривати знімки вікон" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Відкрити наступний редактор" +msgstr "Відкрити у зовнішньому редакторі зображень." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Перемикач повноекранного режиму" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Перемкнути видимість CanvasItem" +msgstr "Увімкнути або вимкнути консоль системи" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2845,19 +2835,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Обертається, коли перемальовується вікно редактора." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Неперервна" +msgstr "Оновлювати неперервно" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Оновлювати зміни" +msgstr "Оновлювати при зміні" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Вимкнути оновлення лічильника" +msgstr "Приховати оновлення лічильника" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -5306,9 +5293,8 @@ msgstr "Завантажити маску випромінювання" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Перезавантажити зараз" +msgstr "Перезапустити" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6219,18 +6205,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Знайти наступне" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Фільтрувати властивості" +msgstr "Фільтрувати скрипти" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Увімкнути або вимкнути упорядковування за абеткою у списку методів." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Режим фільтрування:" +msgstr "Фільтрувати методи" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -8025,43 +8009,36 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "Однорідне булеве." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "Вхідний параметр «uv» для усіх режимів шейдера." +msgstr "Вхідний параметр «%s» для усіх режимів шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "Вхідний параметр." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Вхідний параметр «uv» для режиму вершин і фрагментів шейдера." +msgstr "Вхідний параметр «%s» для режиму вершин і фрагментів шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Вхідний параметр «view» для режимів фрагментів та світла шейдера." +msgstr "Вхідний параметр «%s» для режимів фрагментів та світла шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Вхідний параметр «side» для режимів фрагментів шейдера." +msgstr "Вхідний параметр «%s» для режимів фрагментів шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Вхідний параметр «diffuse» для режиму світла шейдера." +msgstr "Вхідний параметр «%s» для режиму світла шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Вхідний параметр «custom» для режиму вершин шейдера." +msgstr "Вхідний параметр «%s» для режиму вершин шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Вхідний параметр «uv» для режиму вершин і фрагментів шейдера." +msgstr "Вхідний параметр «%s» для режиму вершин і фрагментів шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9829,9 +9806,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Додати дочірній вузол" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Згорнути все" +msgstr "Розгорнути/Згорнути все" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9862,9 +9838,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Вилучити (без підтвердження)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Додати або створити новий вузол" +msgstr "Додати або створити новий вузол." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11359,15 +11334,15 @@ msgstr "" "встановіть її." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D призначено лише для надання форми для зіткнень похідному " -"вузлу CollisionObject2D. Будь ласка, використовуйте його як дочірній елемент " -"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D тощо, щоб надати їм форми." +"TileMap із увімкненим Use Parent on потребує надання форм до батьківського " +"CollisionShape2D. Будь ласка, використовуйте його як дочірній елемент " +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D тощо, щоб надати йому " +"форми." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -11672,12 +11647,11 @@ msgstr "Вибрати колір з екрана." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Відхилення" +msgstr "Без обробки" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11688,7 +11662,6 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Додати поточний колір як шаблон." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" @@ -11705,6 +11678,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Панель підказки не буде показано, оскільки Mouse Filter для засобу керування " +"встановлено у значення «Ignore». Щоб вирішити проблему, встановіть для Mouse " +"Filter значення «Stop» або «Pass»." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index d220c55c0b..558c88eb4e 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -47,12 +47,13 @@ # liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2019. # DS <dseqrasd@126.com>, 2019. # ZeroAurora <zeroaurora@qq.com>, 2019. +# Gary Wang <wzc782970009@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n" -"Last-Translator: ZeroAurora <zeroaurora@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Gary Wang <wzc782970009@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "警告: 正在编辑导入的动画" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -728,24 +729,21 @@ msgid "" msgstr "找不到目标方法! 请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "连接到节点:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "无法连接到服务器:" +msgstr "连接到脚本:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "信号:" +msgstr "信号源:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "节点不包含几何。" +msgstr "节点不包含脚本。" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -784,7 +782,7 @@ msgstr "延时" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "延迟信号触发,将其添加到信号队列,在引擎空闲时触发。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -792,12 +790,11 @@ msgstr "单次" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "信号触发后自动取消连接。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "连接信号: " +msgstr "无法连接信号" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -839,14 +836,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "删除信号连接" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "连接信号: " +msgstr "连接信号到方法" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "编辑广播订阅: " +msgstr "编辑连接:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -922,11 +917,10 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "依赖项:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." -msgstr "场景'%s'已被修改,重新加载后生效。" +msgstr "场景 '%s' 已被修改,重新加载后生效。" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy @@ -1023,9 +1017,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "依赖" +msgstr "显示依赖" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1286,7 +1279,7 @@ msgstr "打开音频Bus布局" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "文件 '%s' 不存在。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1343,23 +1336,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "字符合法:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "名称非法,与引擎内置类型名称冲突。" +msgstr "与引擎内置类型名称冲突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "名称非法,与引擎内置类型名称冲突。" +msgstr "与引擎内置类型名称冲突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "名称非法,与已存在的全局常量名称冲突。" +msgstr "与已存在的全局常量名称冲突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "该名称已被用作其他 autoload 占用。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1445,9 +1435,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "请先选择一个目录" +msgstr "请先选择一个目录。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1526,14 +1515,12 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "找不到模板文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "编辑器" +msgstr "3D编辑器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "打开脚本编辑器" +msgstr "脚本编辑器" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" @@ -1552,9 +1539,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "节点面板" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "文件系统面板" +msgstr "文件系统和导入面板" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1793,9 +1779,8 @@ msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(取消)收藏当前文件夹。" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "切换显示隐藏文件" +msgstr "切换显示隐藏文件。" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1828,10 +1813,11 @@ msgid "ScanSources" msgstr "扫描源文件" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" +msgstr "%s 文件存在多种导入方式、自动导入失败。" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2226,9 +2212,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "打开父场景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "快速打开场景..." +msgstr "快速打开..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2453,7 +2438,7 @@ msgstr "关闭其他标签页" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "关闭右侧" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2592,7 +2577,7 @@ msgstr "打开项目数据文件夹" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +msgstr "安装 Android 构建模板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2693,32 +2678,28 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "编辑器布局" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "创建场景根节点" +msgstr "截取屏幕" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "打开“编辑器设置/数据\"文件夹" +msgstr "截图已保存到编辑器设置/数据目录。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "自动打开截图" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "打开下一个编辑器" +msgstr "使用外部图像编辑器打开。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "全屏模式" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "切换CanvasItem可见" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2733,9 +2714,8 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "打开“编辑器设置”文件夹" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features" -msgstr "管理导出模板" +msgstr "管理编辑器功能" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2868,7 +2848,7 @@ msgstr "不保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "缺失 Android 构建模板,请安装相应的模板。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -6428,7 +6408,7 @@ msgstr "语法高亮显示" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7378,7 +7358,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "子菜单(Submenu)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7502,9 +7482,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "沿Y轴翻转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Autotile" -msgstr "智能瓦片" +msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11555,6 +11534,8 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"由于该控件的 Mouse Filter 设置为 \"Ignore\" 因此它的 Hint Tooltip 将不会展" +"示。将 Mouse Filter 设置为 \"Stop\" 或 \"Pass\" 可修正此问题。" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -11645,7 +11626,7 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Enabled Classes" #~ msgstr "启用的类" |